Pac Mitsubishi

163

Transcript of Pac Mitsubishi

Page 1: Pac Mitsubishi
Page 2: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

3

ÍNDICE

1 INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................ 4

1.1 Características específicas ........................................................................ 4

1.2 Cómo leer el nombre del modelo .............................................................. 4

2 DATOS DE SELECCIÓN .................................................................................... 5

2.1 Especificaciones ......................................................................................... 5

2.2 Rango de uso y limitaciones ................................................................... 32

2.3 Dimensiones exteriores............................................................................ 33

2.4 Apariencia Interna ..................................................................................... 51

2.5 Apariencia Externa ................................................................................... 52

2.6 Sistema de canalización ........................................................................... 54

2.7 Cuadro de selección ................................................................................. 56

2.8 Características del ventilador .................................................................. 58

2.9 Nivel de ruido ............................................................................................ 59

3 DATOS ELÉCTRICOS ...................................................................................... 63

3.1 Esquema eléctrico .................................................................................... 63

4 RESUMEN DEL CONTROL DE FUNCIONAMIENTO POR MICROORDENADOR ..... 73

5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN INSTALACIÓN .................................. 92

5.1 Instalación de la unidad interior .............................................................. 93

5.2 Instalación del mando a distancia ......................................................... 112

5.3 Instalación de la unidad exterior ........................................................... 113

6 DATOS DE FUNCIONAMIENTO .................................................................... 126

6.1 Servicio técnico ...................................................................................... 126

6.2 Resolución de problemas en el circuito de refrigerante ..................... 127

6.3 Diagnóstico del circuito del microordenador ....................................... 128

6.4 Indicación de comprobación en los modelos de especificación

inalámbrica (FDEN · FDKN)............................................................................... 160

7 KIT INALÁMBRICO (Opción sólo para el modelo FDT) ............................. 163

Page 3: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

4

Ejemplo: FDT V A 25 1 H EN

1 INFORMACIÓN GENERAL1.1 Características Específicas(1) Se utiliza un nuevo refrigerante, el R410A, que no daña la capa de ozono. el R410A es un refrigerante pseudoaceotrópico, por lo

que la formación de capas independientes de vapor y líquido es escasa, y es posible añadir refrigerante sobre el terreno.

(2) Menos carga de refrigerante debido al nuevo sistema de dos fases de refrigerante. La carga total de refrigerante se ha reducido más

de un 50%.

(3) La placa electrónica es instalada en la unidad interior y exterior. No es necesario una comunicación entre la unidad interior y

exterior, por lo que hay una mayor resistencia al ruido electromagnético, y ésto supone una importante reducción del mal

funcionamiento en la placa electrónica. El compresor de la unidad exterior tiene una función de autoprotección, que le hace

reaccionar ante una alta presión anormal y una excesiva temperatura.

(4) Hay sólo tres líneas de alimentación entre la unidad exterior e interior. Una conexión con tres cables es suficiente para conducir el

cableado entre la unidad interior y la exterior. Esto contribuye a simplificar el trabajo del cableado en campo.

(5) Todas las unidades interiores tienen la función automática de los álabes (sólo en los modelos FDT, FDEN y FDKN). El motor del

ventilador interior tiene tres velocidades: alto, medio y bajo.

(6) Todos los modelos tienen válvula de protección en las unidades exteriores para faciliar el trabajo de conexión.

(7) El tamaño y el peso de las unidades exteriores de los modelos 151-251 se han reducido considerablemente. Utilizan tecnología

Inverter, lo que supone un importante ahorro energético y económico.

1.2 Cómo leer el nombre del modelo

Alimentación eléctrica

Bomba de calor

No. Serie

Capacidad

Modelos R410A

V : Tecnología Inverter

: No Inverter

Nombre del modelo FDT :

FDEN :

FDKN:

FDUR :

FDC :

Split cassette 4 vías con control porcableSplit techo con control inalámbrico

Split pared con control inalámbrico

Split conductos con control por cable

Unidad exterior

Page 4: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

5

ParámetroModelo

FDTA151 FDCVA151HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externasmm

Unidad 270 × 840 × 840595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad Panel 35 × 950 × 950

Peso neto kg 31 (Unidad:24 Panel:7) 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.7

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial × 1

Motor W 14 × 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 JIS B8616

FDTVA151HEN

2 DATOS DE SELECCIÓN2.1 Especificaciones(1) Split cassette 4 vías (FDT)

Modelo FDTVA151HEN

4000 [1800~4700]

4500 [2000~5400]

1.22 [0.35~1.55]

5.4 [1.6~6.9]

98

1.32 [0.40~1.74]

5.9 [1.8~7.7]

97

5

48Alto:36 Medio:33 Bajo:32

Alto:33 Medio:32 Bajo:31

Alto:18 Medio:15 Bajo:14

Alto:15 Medio:14 Bajo:13

Parámetro

Page 5: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

6

ParámetroModelo

FDTA201 FDCVA201HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 270 × 840 × 840595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad Panel 35 × 950 × 950

Peso neto kg 31 (Unidad:24 Panel:7) 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.9

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x1

Motor W 14 × 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTVA201HEN

5000 [2200~5600]

5400 [2500~6300]

1.42 [0.42~1.66]

6.3 [1.9~7.4]

98

1.49 [0.50~1.87]

6.6 [22~8.3]

98

5

48Alto:36 Medio:33 Bajo:32

Alto:33 Medio:32 Bajo:31

Alto:18 Medio:15 Bajo:14

Alto:15 Medio:14 Bajo:13

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTVA201HEN

Page 6: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

7

ParámetroModelo

FDTA251 FDCVA251HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 270 × 840 × 840595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad Panel 35 × 950 × 950

Peso neto kg 31 (Unidad:24 Panel:7) 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 1.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.75 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 14 × 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTVA251HEN

5600 [2800~6300]

6700 [3100~7100]

1.64 [0.54~1.90]

7.3 [2.4~8.4]

98

1.78 [0.57~1.93]

7.9 [2.5~8.6]

98

5

48 Alto:38 Medio:35 Bajo:33

Alto:35 Medio:33 Bajo:31

Alto:20 Medio:17 Bajo:15

Alto:17 Medio:15 Bajo:13

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTVA251HEN

Page 7: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

8

ParámetroModelo

FDTA301 FDCA301HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 270 × 840 × 840845 x 880 x 340

Altura x anchura x profundidad Panel: 30 x 950 x 950

Peso neto kg 31 (Unidad:24 Panel:7) 75

Equipo de refrigerante– ZP26K3E-PFJ x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 2.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.15 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.12 (3MAW POE))

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 20 × 1 55 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 46

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTA301HEN

7200

7300

2.17

10.0

94

2.10

9.5

96

63

53Alto:38 Medio:35 Bajo:33

Alto:35 Medio:33 Bajo:31

Alto:20 Medio:17 Bajo:15

Alto:17 Medio:15 Bajo:13

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTA301HEN

Page 8: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

9

ParámetroModelo

FDTA401 FDCA401HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W 11.200

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 10045

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 295 × 840 × 8401050 x 920 x 340

Altura x anchura x profundidad Panel: 35 x 950 x 950

Peso neto kg 33 (Unidad:26 Panel:7) 92

Equipo de refrigerante– ZP41K3E-PFJ x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE))

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 2

Motor W 40 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 64

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional:RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTA401HEN

10.000

3.55

16.4

94

3.49

15.7

97

100

Alto:46 Medio:43 Bajo:41

Alto:43 Medio:41 Bajo:38

Alto:25 Medio:22 Bajo:20

Alto:22 Medio:20 Bajo:18

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTA401HEN

54

Page 9: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

10

ParámetroModelo

FDTA401 FDCA401HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 295 × 840 × 8401050 x 920 x 340

Altura x anchura x profundidad Panel: 35 x 950 x 950

Peso neto kg 33 (Unidad:26 Panel:7) 92

Equipo de refrigerante– ZP41K3E-TFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE))

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 2

Motor W 40 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 64

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional:RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTA401HES

10000

11200

3.48

6.3

80

3.42

6.2

80

46

Alto:46 Medio:43 Bajo:41

Alto:43 Medio:41 Bajo:38

Alto:25 Medio:22 Bajo:20

Alto:22 Medio:20 Bajo:18

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTA401HES

54

Page 10: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

11

ParámetroModelo

FDTA501 FDCA501HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 365 × 840 × 8401300 x 970 x 370

Altura x anchura x profundidad Panel: 35 × 950 × 950

Peso neto kg 38 (Unidad:31 Panel:7) 112

Equipo de refrigerante– ZP54K3E-TFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.75

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.2 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.95 (3MAW POE))

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 2

Motor W 120 × 1 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 100

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTA501HES

12.500

13.600

4.30

7.7

81

3.77

6.8

80

67

56Alto:48 Medio:45 Bajo:43

Alto:45 Medio:43 Bajo:40

Alto:32 Medio:29 Bajo:26

Alto:29 Medio:26 Bajo:23

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTA501HES

Page 11: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

12

ParámetroModelo

FDTA601 FDCA601HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm

Unidad 365 × 840 × 8401300 x 970 x 370

Altura x anchura x profundidad Panel: 35 × 950 × 950

Peso neto kg 38 (Unidad:31 Panel:7) 126

Equipo de refrigerante– ZP57K3E-TFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 4.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.66 (3MAW POE))

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 2

Motor W 120 × 1 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 100

Entrada de aire puro Disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga duración x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control por cable RC - E1

Conmutador de funcionamiento (opcional: control inalámbrico RCN-T-W-E)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Panel decorativo

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDTA601HES

14.300

16.200

4.33

7.5

83

5.05

8.4

87

77

57Alto:48 Medio:45 Bajo:43

Alto:45 Medio:43 Bajo:40

Alto:34 Medio:30 Bajo:26

Alto:30 Medio:26 Bajo:23

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDTA601HES

Page 12: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

13

ParámetroModelo

FDENA151 FDCVA151HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 210 × 1070 × 690 595 x 780 (+67) x 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 30 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.7

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 1

Motor W 25 × 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENVA151HEN

3800 [1800~4700]

4500 [2000~5400]

1.8 [0.40~1.66]

5.3 [1.8~7.3]

97

1.32 [0.42~1.76]

5.9 [1.9~7.8]

97

5

48Alto:42 Medio:39 Bajo:38

Alto:39 Medio:38 Bajo:37

Alto:12 Medio:11 Bajo:9

Alto:11 Medio:9 Bajo:7

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

(2) Split techo (FDE)

Modelo FDENVA151HEN

Page 13: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

14

ParámetroModelo

FDENA201 FDCVA201HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 210 × 1070 × 690 595 x 780 (+67) x 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 30 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.9

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 1

Motor W 25 × 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENVA201HEN

5000 [2200~5600]

5400 [2500~6300]

1.54 [0.47~1.82]

6.9 [2.1~8.1]

97

1.57 [0.52~1.96]

7.0 [2.3~8.7]

98

5

48Alto:42 Medio:39 Bajo:38

Alto:39 Medio:38 Bajo:37

Alto:12 Medio:11 Bajo:9

Alto:11 Medio:9 Bajo:7

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENVA201HEN

Page 14: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

15

ParámetroModelo

FDENA251 FDCVA251HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 210 × 1320 × 690 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 36 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD x 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 1.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.75 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 1

Motor W 25 × 2 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales _

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENVA251HEN

5600 [2800~6300]

6700 [3100~7100]

1.74 [0.55~2.01]

7.8 [2.5~8.9]

98

1.87 [0.58~2.03]

8.3 [2.6~9.0]

98

5

48Alto:44 Medio:41 Bajo:39

Alto:41 Medio:39 Bajo:38

Alto:20 Medio:18 Bajo:14

Alto:18 Medio:14 Bajo:12

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENVA251HEN

Page 15: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

16

ParámetroModelo

FDENA301 FDCA301HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas m 210 × 1320 × 690 845 × 880 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 36 75

Equipo de refrigerante– ZP26K3E-PFJ � 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 2.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.15 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.12 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 1

Motor W 25 × 2 55 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 46

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENA301HEN-

53Alto:44 Medio:41 Bajo:39

Alto:41 Medio:39 Bajo:38

Alto:20 Medio:18 Bajo:14

Alto:18 Medio:14 Bajo:12

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENA301HEN

2.26

10.3

95

2.19

10.2

93

63

6.400

7100

Page 16: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

17

ParámetroModelo

FDENA401 FDCA401HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240 V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 250 × 1620 × 690 1050 × 920 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 46 92

Equipo de refrigerante– ZP41K3E-PFJ × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 2

Motor W 30 × 2 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 64

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENA401HEN-

54Alto:46 Medio:44 Bajo:41

Alto:44 Medio:41 Bajo:39

Alto:29 Medio:26 Bajo:23

Alto:26 Medio:23 Bajo:21

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENA401HEN

3.44

15.9

94

3.10

13.9

97

100

10000

11200

Page 17: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

18

ParámetroModelo

FDENA401 FDCA401HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 250 × 1620 × 690 1050 × 920 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 46 92

Equipo de refrigerante– 7P41K3E-TFD � 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 2

Motor W 30 × 2 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 64

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENA401HES

54Alto:46 Medio:44 Bajo:41

Alto:44 Medio:41 Bajo:39

Alto:29 Medio:26 Bajo:23

Alto:26 Medio:23 Bajo:21

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENA401HES

3.32

6.0

80

3.05

5.5

80

46

10000

11200

Page 18: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

19

ParámetroModelo

FDENA501 FDCA501HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 250 × 1620 × 690 1300 × 970 × 370

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 46 112

Equipo de refrigerante– ZP54K3E-TFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.75

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.2 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.95 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 2

Motor W 33 × 2 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 100

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENA501HES

56Alto:48 Medio:46 Bajo:44

Alto:46 Medio:44 Bajo:43

Alto:31 Medio:29 Bajo:26

Alto:29 Medio:26 Bajo:23

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENA501HES

4.65

8.2

82

3.84

6.8

82

67

12600

13300

Page 19: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

20

ParámetroModelo

FDENA601 FDCA601HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 250 × 1620 × 690 1300 × 970 × 370

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 46 126

Equipo de refrigerante– ZP57K3E-TFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 4.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.66 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 4 Ventilador axial x 2

Motor W 40× 2 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 100

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de polipropileno x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP20) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDENA601HES

57Alto:48 Medio:46 Bajo:44

Alto:46 Medio:44 Bajo:43

Alto:31 Medio:29 Bajo:26

Alto:29 Medio:26 Bajo:23

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDENA601HES

4.69

8.0

85

4.38

7.2

88

77

14200

15900

Page 20: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

21

ParámetroModelo

FDKNA151 FDCVA151HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 298 × 840 × 240 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 12 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.7

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 33× 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga vida x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP16) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDKNVA151HEN

48Alto:44 Medio:42 Bajo:40

Alto:42 Medio:40 Bajo:37

Alto:12 Medio:11 Bajo:10

Alto:11 Medio:10 Bajo:9

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

(3) Split pared (FDK)

Modelo FDKNVA151HEN

1.30 [0.43~1.74]

5.8 [1.9~7.7]

97

1.30 [0.42~1.74]

5.8 [1.9~7.7]

97

5

4000 [1800~4700]

4500 [2000~5400]

Page 21: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

22

ParámetroModelo

FDKNA201 FDCVA201HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 298 × 840 × 240 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 12 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.9

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 33× 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga vida x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP16) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDKNVA201HEN

48Alto:47 Medio:44 Bajo:41

Alto:44 Medio:41 Bajo:38

Alto:13 Medio:12 Bajo:11

Alto:12 Medio:11 Bajo:9

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDKNVA201HEN

1.66 [0.53~1.93]

7.4 [2.4~8.6]

98

1.58 [0.53~1.98]

7.1 [2.4~8.8]

97

5

5000 [2200~5600]

5400 [2500~6300]

Page 22: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

23

ParámetroModelo

FDKNA251 FDCVA251HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 298 × 840 × 240 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 12 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 1.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.75 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 33× 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 41

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga vida x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP16) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDKNVA251HEN

48Alto:48 Medio:45 Bajo:42

Alto:45 Medio:42 Bajo:39

Alto:14 Medio:13 Bajo:11

Alto:13 Medio:11 Bajo:10

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDKNVA251HEN

1.99 [0.67~2.20]

8.9 [3.0~9.8]

97

1.85 [0.65~2.15]

8.2 [2.9~9.5]

98

5

5600 [2800~6000]

6300 [3100~7100]

Page 23: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

24

ParámetroModelo

FDKNA301 FDCA301HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 298 × 1155 × 196 845 × 880 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 13.5 75

Equipo de refrigerante– ZP26K3E-PFJ × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 2.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.15 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.12 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 1 Ventilador axial x 1

Motor W 40× 1 55 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

Caudal del aire (estándar) CMM 46

Entrada de aire puro No disponible –

Filtro de aire, cantidad Filtro de larga vida x 2 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamiento Control inalámbrico (RCN -E1)

Conmutador de funcionamiento (opcional: control por cable RC-E1)(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP16) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales –

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDKNA301HEN

53Alto:49 Medio:46 Bajo:43

Alto:46 Medio:43 Bajo:40

Alto:21 Medio:18 Bajo:15

Alto:18 Medio:15 Bajo:13

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDKNA301HEN

2.28

10.3

96

2.22

10.4

93

63

6700

7300

Page 24: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

25

ParámetroModelo

FDURA201 FDCVA201HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 295 × 850 × 650 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 39 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 0.9

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.55 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 1

Motor W 90× 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

41

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 12.7 (1/2″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURVA201HEN

48Alto:40 Bajo:36

Alto:17 Bajo:13.5

Estándar: 50, Máx:85

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

(4) Split conductos (FDUR)

Modelo FDURVA201HEN

1.64 [0.58~1.88]

7.3 [2.6~8.4]

98

1.58 [0.60~1.96]

7.0 [2.7~8.7]

98

5

5000 [2200~5600]

5400 [2500~6300]

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 25: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

26

ParámetroModelo

FDURA251 FDCVA251HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 295 × 850 × 650 595 × 780 (+67) × 290

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 40 40

Equipo de refrigerante– 5CS102XFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 1.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 1.75 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 0.48 (RB68A)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 1

Motor W 130× 1 34 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

41

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 20 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 6.35 (1/4″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURVA251HEN

48Alto:41 Bajo:37

Alto:20 Bajo:17

Estándar: 50, Máx:85

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURVA251HEN

1.98 [0.69~2.33]

8.8 [3.1~10.3]

98

1.77 [0.68~2.04]

7.9 [3.0~9.1]

97

5

5600 [2800~6300]

6400 [3100~7100]

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 26: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

27

ParámetroModelo

FDURA301 FDCA301HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 295 × 850 × 650 845× 880× 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 40 75

Equipo de refrigerante– ZP26K3E-PFJ × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 2.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.15 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.12 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 1

Motor W 230× 1 55 × 1

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

46

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURA301HEN

53Alto:41 Bajo:37

Alto:25 Bajo: 20

Estándar: 50, Máx:130

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURA301HEN

2.38

11.0

94

2.21

10.4

92

63

6700

7100

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 27: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

28

ParámetroModelo

FDURA401 FDCA401HENCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 220/230/240V 50Hz Monofásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 350 × 1370 × 650 1050 × 920 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 63 92

Equipo de refrigerante– ZP41K3E-PFJ × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 2

Motor W 280× 1 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

64

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 230 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURA401HEN

54Alto:42 Bajo:37

Alto:34 Bajo: 27

Estándar: 50, Máx:130

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURA401HEN

3.56

16.5

94

3.28

14.7

97

100

10000

11200

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 28: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

29

ParámetroModelo

FDURA401 FDCA401HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 350 × 1370 × 650 1050 × 920 × 340

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 63 92

Equipo de refrigerante– ZP41K3E-TFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.0

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.24 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 2

Motor W 280× 1 40 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

64Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 33 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURA401HES

54Alto:42 Bajo:37

Alto:34 Bajo: 27

Estándar: 50, Máx:130

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURA401HES

3.32

6.0

80

3.10

5.6

80

46

10000

11200

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 29: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

30

ParámetroModelo

FDURA501 FDCA501HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 350 × 1370 × 650 1300 × 970 × 370

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 65 112

Equipo de refrigerante– ZP54K3E-TFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 3.75

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.2 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.95 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 2

Motor W 460× 1 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

100

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURA501HES

56Alto:43 Bajo:38

Alto:42 Bajo: 33.5

Estándar: 50, Máx:130

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURA501HES

4.66

8.4

80

3.89

7.0

80

67

12500

13600

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 30: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

31

ParámetroModelo

FDURA601 FDCA601HESCapacidad de refrigeración nominal*1 W

Capacidad de calefacción nominal*2 W

Fuente de alimentación 380/400/415V 50Hz Trifásica

Entrada de refrigeración kW 2.90/2.96

Corriente de funcionamiento (refrigeración) A 5.1/5.5

Factor de potencia (refrigeración) % 86/75

Entrada de calefacción kW 2.54/2.60

Corriente de funcionamiento (calefacción) A 4.6/4.8

Factor de potencia (calefacción) % 84/75

Corriente de arranque (L.R.A.) A 45

Nivel de ruido dB(A)35 52

Dimensiones externas mm 350 × 1370 × 650 1300 × 970 × 370

Altura x anchura x profundidad

Peso neto kg 65 126

Equipo de refrigerante– ZP57K3E-TFD × 1

Tipo de compresor y cantidad

Motor kW – 4.5

Método de arranque – Arranque de línea

Intercambiador de calor Lamas de aireación y tubo estriado interno Aletas hendidas y tubo estriado

Control del refrigerante Válvula de expansión electrónica

Refrigerante R410A

Cantidad kg – 3.9 (precargado hasta la longitud de tubería de 30 m)

Aceite refrigerante r – 1.66 (3MAW POE)

Control de descarche Descongelador controlado por MC

Equipo de tratamiento del aire

Tipo de ventilador y cantidadTurboventilador x 2 Ventilador axial x 2

Motor W 460× 1 55 × 2

Método de arranque Arranque de línea Arranque de línea

100

Presión estática disponible

Entrada de aire puro – –

Filtro de aire, cantidad Rejilla de polipropileno x 1 (lavable) –

Amortiguador de vibraciones y choques Manguito de goma (para el motor del ventilador) Soporte de goma (para el compresor)

Resistencia eléctrica W – 40 (resistencia de cárter)

Control de funcionamientoControl por cable RC-E1

Conmutador de funcionamiento(Lado de unidad interior)

Control de temperatura ambiente Termostato electrónico –

Equipo de seguridad Termostato interno para el motor del ventilador; Termostato interno para el motor del ventilador

Datos de instalación mmTubería de Líquido: φ 9.52 (3/8″) Tubería de Gas: φ 15.88 (5/8″)

Tamaño de la tubería de refrigerante (pulg)

Método de conexión Tubería abocardada

Manguera de drenaje (Conectable con VP25) –

Aislamiento de tuberías Necesario (en tuberías de líquido y gas)

Accessorios Kit de montaje, manguera de drenaje

Componentes Opcionales Rejilla de succión

Dat

os

de

fun

cio

nam

ien

to(3

)

(2) Este acondicionador de aire compacto se ha fabricado y verificado de acuerdo a la norma siguiente: ISO-T1 "UNITARY AIR-CONDITIONERS"

(“Acondicionadores de aire unitarios”).

(3) Los datos de funcionamiento se indican cuando el acondicionador de aire funciona con una alimentación eléctrica de 400 V, 50 Hz.

Notas (1) Los datos se han medido en las condiciones siguientes:

Temperatura del aire interior Temperatura del aire exteriorNormas

Funcionamiento DB WB DB WB

Refrigeración 27˚C 19˚C 35˚C 24˚C

Calefacción 20˚C – 7˚C 6˚CISO-T1 IS B8616

FDURA601HES

Alto:43 Bajo:38

Alto:42 Bajo: 33.5

Estándar: 50, Máx:130

Dimensiones

Termostato de protección contra escarcha Protección frente a temperatura de descarga anormal

Modelo FDURA601HES

4.79

8.2

84

4.63

7.5

89

77

14400

16000

Caudal del aire (estándar) CMM

Pa _

Page 31: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

32

2.2 Rango de uso y limitacionesModelos

Modelos 151, 201, 251 Modelos 301~601Parámetro

Temperatura del aire de entrada interior(Límites superior e inferior)

Temperatura del aire exterior(Límites superior e inferior)

Atmósfera de la unidad interior (detrás del techo)temperatura y humedad

Longitud de la tubería de refrigerante (simple)

Diferencia de altura vertical entrelas unidades interior y exterior

Tensión de la fuente de alimentación

Voltaje de arranque

1 tiempo de ciclo

Tiempo de detención

Temperatura del punto de rocío: 28 ºC o menor Humedad relativa: 80 % o menor

Consultar el diagrama de selección.

Máx. 40m Máx. 50m

6 minutos o más (de parada a parada o de arranque a arranque)

3 min. o más

85 % mín. del valor nominal

Nominal ± 10 %

Frecuencia dearranque/parada delcompresor

Máx. 30m (unidad exterior en un nivel superior)Máx. 15m (unidad exterior en un nivel inferior)

Page 32: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

33

2.3 Dimensiones Exteriores(1) Unidad Interior

(a) Split cassette 4 vías (FDT)

Modelos FDTA151, 201, 251Dimensiones en mm

Page 33: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

34

Modelo FDTA301

Dimensiones en mm

Page 34: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

35

Modelo FDTA401Dimensiones en mm

Page 35: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

36

Modelos FDTA501, 601Dimensiones en mm

Page 36: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

37

(b) Split techo (FDE)

Modelos FDENA151, 201

Dimensiones en milímetros

Modelos FDENA251, 301

Dimensiones en milímetros

Page 37: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

38

Modelos FDENA 401, 501, 601

Dimensiones en mm

(c) Split pared (FDK)

Modelos FDKNA 151, 201

Dimensiones en mm

Page 38: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

39

Modelo FDKNA 251

Dimensiones en mm

Modelo FDKNA301

Dimensiones en mm

Page 39: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

40

Espacio para la instalación y mantenimiento

(d) Split conductos (FDUR)

Modelos FDURA201, 251Dimensiones en mm

Page 40: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

41

Espacio para la instalación y mantenimiento

Modelo FDURA301Dimensiones en mm

Page 41: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

42

Modelos FDURA401, 501, 601

Espacio para la instalación y mantenimiento

Dimensiones en mm

Page 42: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

43

(2) Mando a distancia (elemento opcional)

(a) Mando por cable

Precauciones al ampliar el cable del mando a distancia Extensión máxima total: 600 m

Para todos los tipos: 0.3 mm2 x 3 hilos

Nota: (1) Utilizar cables de hasta 0,5 mm2 (Máximo) dentro de la carcasa de la unidad de control remoto y, si es preciso, conectara un cable de tamaño diferente en un punto próximo fuera de la unidad de control remoto.

En el rango de 100-200m…………0.55 mm2 x 3 hilos

En el rango de 300m………………0.75 mm2 x 3 hilos

En el rango de 400m………………1.25 mm2 x 3 hilos

En el rango de 600m………………2.05 mm2 x 3 hilos

El cable apantallado sólo debe estar conectado a tierra en un lado.

Dimensiones en mm

Page 43: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

44

(b) Mando a distancia inalámbrico

Dimensiones en mm

60 20.5

161.

5

Page 44: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

45

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire Espacio mínimo permitido a los obstáculos

1 2 3

L1 Abierto 280 280

L2 100 75 Abierto

L3 100 80 80

L4 250 Abierto 250

Dimensiones en mm(3) Unidad exterior

Modelos FDCVA151HEN, 201HEN

Marca

Tipo deinstalación

Dimensiones en mm

(1) Está prohibido instalar la unidad en un espaciocerrado con los cuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura.Limitar la longitud de protusión del perno de anclajea 15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes,dirigir el orificio de descarga en ángulo recto a ladirección del viento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superiorde la unidad.

(5) La altura de la pared de obstrucción delante delorificio de descarga debe ser inferior a la altura de launidad.

Notas

Page 45: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

46

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire Espacio mínimo permitido a los obstáculos

Dimensiones en mm

Modelo FDCVA251HEN

1 2 3

L1 Abierto 280 280

L2 100 75 Abierto

L3 100 80 80

L4 250 Abierto 250

Marca

Tipo deinstalación

Dimensiones en mm

(1) Está prohibido instalar la unidad en un espaciocerrado con los cuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura.Limitar la longitud de protusión del perno de anclajea 15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes,dirigir el orificio de descarga en ángulo recto a ladirección del viento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superiorde la unidad.

(5) La altura de la pared de obstrucción delante delorificio de descarga debe ser inferior a la altura de launidad.

Notas

Page 46: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

47

Modelos FDCA301HEN

Dimensiones en mm

vista a

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire

Espacio mínimo permitido a los obstáculos

1 2 3

L1 Abierto Abierto 500

L2 300 5 Abierto

L3 100 150 100

L4 5 5 5

Tipo deinstalación

Marca

Dimensiones en mm

(1) Está prohibido instalar la unidad en un espaciocerrado con los cuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura.Limitar la longitud de protusión del perno de anclajea 15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes,dirigir el orificio de descarga en ángulo recto a ladirección del viento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superiorde la unidad.

(5) La altura de la pared de obstrucción delante delorificio de descarga debe ser inferior a la altura de launidad.

Notas

Page 47: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

48

1 2 3

L1 Abierto Abierto 500

L2 300 5 Abierto

L3 150 300 150

L4 5 5 5

Modelos FDCA401HEN, 401HES

VISTA A

Dimensiones en mm

Marca

Tipo deinstalación

Dimensiones en mm

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire

Espacio mínimo permitido a los obstáculos

(1) Está prohibido instalar la unidad en un espacio cerradocon los cuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura.Limitar la longitud de protusión del perno de anclaje a15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes, dirigirel orificio de descarga en ángulo recto a la dirección delviento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superior de launidad.

(5) La altura de la pared de obstrucción delante del orificiode descarga debe ser inferior a la altura de la unidad.

Notas

Page 48: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

49

Modelo FDCA501HESDimensiones en mm

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire

Espacio mínimo permitido a los obstáculos

VISTA A

1 2 3

L1 Abierto Abierto 500

L2 300 5 Abierto

L3 150 300 150

L4 5 5 5

(1) Esta prohibido instalar la unidad en un espacio cerrado con loscuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura. Limitar lalongitud de protusión del perno de anclaje a 15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes, dirigirel orificio de descarga en ángulo recto a la dirección del viento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superior de la unidad.(5) La altura de la pared de obstrucción delante del orificio de descarga

debe ser inferior a la altura de la unidad.

Dimensiones en mm

Marca

Tipo deinstalación

Notas

Page 49: Pac Mitsubishi

PAC

PAC

50

Modelo FDCA601HES

VISTA A

Dimensiones en mm

Espacio necesario para el mantenimiento y caudal de aire

Espacio mínimo permitido a los obstáculos

1 2 3

L1 Abierto Abierto 500

L2 300 5 Abierto

L3 150 300 150

L4 5 5 5

Dimensiones en mm

Marca

Tipo deinstalación

(1) Está prohibido instalar la unidad en un espaciocerrado con los cuatro lados rodeados por paredes

(2) Fijar la unidad con pernos de anclaje de forma segura.Limitar la longitud de protusión del perno de anclajea 15 mm o menos.

(3) Si la unidad va a estar sometida a vientos fuertes,dirigir el orificio de descarga en ángulo recto a ladirección del viento.

(4) Dejar un espacio de 1 m o más en la parte superiorde la unidad.

(5) La altura de la pared de obstrucción delante delorificio de descarga debe ser inferior a la altura de launidad.

Notas

Page 50: Pac Mitsubishi

51

PAC

PAC

2.4 Sistema de canalización(1) Unidad exterior

Modelos FDCVA151HEN,201HEN,251HEN

Dimensiones en mm

Modelos FDCA401HEN,401HES

Page 51: Pac Mitsubishi

52

PAC

PAC

Blanco Ivory

Blanco Ivory(Panel frontal)

(Álabe)

2.5 Apariencia externa(1) Unidad interior

(a) Split cassette 4 vías (FDT)

(b) Split techo (FDEN)

(c) Split pared (FDKN)

Modelos FDKNA151,201,251 Modelo FDKNA301

(d) Split conductos (FDUR)

(Rejilla de entradade aire)

Blanco Ivory

(Base)

Page 52: Pac Mitsubishi

53

PAC

PAC

(2) Unidad exterior

Modelos FDCVA151HEN,201HEN,251HEN Modelos FDCA301HEN,301HES

Modelos FDCA401HEN,401HES Modelos FDCA501HES,601HES

Page 53: Pac Mitsubishi

54

PAC

PAC 2.6 Sistema de canalización

Modelos 151, 201, 251

Nota (1) En la unidad interior sólo debe utilizarse un filtro del tipo FDE.

Modelos 301, 401, 501, 601

Nota (1) En la unidad interior sólo debe utilizarse un filtro del tipo FDE.

Page 54: Pac Mitsubishi

55

PAC

PAC

Punto de preselección de los dispositivos de protección

Nombre del componente Marca

Termistor(para prevención deescarcha)

Termistor(for frost prevention)

Thermistor(para detención de latemperatura de descarga)

Conmutador dealta presión(para protección)

OFF 63˚C

ON 56˚C

Unidadequipada

ThI-R

Tho-D

63H1

Unidad interior

Unidad exterior

Unidad exterior

OFF 1.0˚C

ON 10˚C

OFF 105˚C

ON 80˚C

Modelos 301, 401, 501, 601

OFF 4.15MPa

ON 3.15MPa

Modelos 151, 201, 251

OFF 121˚C

ON 80˚C

Page 55: Pac Mitsubishi

56

PAC

PAC

Alto 0.017 0.026 0.020 0.023

Medio 0.014 0.022 0.016 0.020

Bajo 0.009 0.015 0.013 0.016

Modelo FDEN

Tabla del factor de derivación.

Modelo FDT

2.7 Cuadro de selecciónCorrija la capacidad de calefacción y refrigeración de acuerdo con las condiciones que se indican a continuación. La capacidad de

calefacción y refrigeración se puede obtener de la manera siguiente:

Capacidad neta = Capacidad que se muestra en las especificaciones x los factores de corrección que se muestran a continuación.

(1) Capacidad de refrigeración y calefacción en relación con la temperatura.

Temperatura W.B. del aire de interiores (grados) ISO-T1 Standard condition

Tem

per

atu

ra D

.B.

del

air

e d

e ex

teri

ore

s.

Fu

nci

on

amie

nto

en

refr

iger

ació

n.

T em

per

atu

ra D

.B.

del

air

e d

e in

teri

ore

s.

Co

efic

ien

te d

e la

cap

acid

ad d

een

fria

mie

nto

y d

e ca

lefa

cció

n e

nre

laci

ón

co

n la

tem

per

atu

ra.

ISO-T1 Standard condition

Temperatura W.B. del aire de exteriores (grados)

ElementoAlto 0.186 0.040 0.027 0.025 0.028

Medio 0.160 0.031 0.021 0.021 0.022

Bajo 0.151 0.025 0.018 0.017 0.017

Modelo FDTA151, 201 FDTA251, 301 FDTA401 FDTA501 FDTA601

ElementoModelo FDENA151, 201 FDENA251, 301 FDENA401 FDENA501, 601

Fu

nci

on

amie

nto

en

cale

facc

ión

.

Caudal deAire

Caudal deAire

Page 56: Pac Mitsubishi

57

PAC

PAC

Longitud de tubería equivalente(1) m 7.5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55

Calefacción 1.0 0.995 0.992 0.990 0.987 0.984 0.981 0.978 0.975 0.972 0.970

151 series 1.0 0.997 0.991 0.985 0.980 0.974 0.968 0.962 0.956

201 series 1.0 0.996 0.989 0.981 0.973 0.966 0.958 0.951 0.943

251 series 1.0 0.995 0.986 0.977 0.967 0.958 0.948 0.939 0.930

301 series 1.0 0.996 0.989 0.982 0.974 0.967 0.959 0.952 0.945 0.937 0.930

401 series 1.0 0.995 0.986 0.976 0.967 0.957 0.948 0.938 0.929 0.919 0.910

501 series 1.0 0.994 0.982 0.969 0.957 0.945 0.933 0.921 0.908 0.896 0.884

601 series 1.0 0.993 0.978 0.963 0.948 0.933 0.918 0.903 0.888 0.873 0.858

(3) Corrección de la capacidad de calefacción y refrigeración en relación con la longitud de refrigerante unidireccional.

Es necesario corregir la capacidad de enfriamiento en relación con la longitud de la tubería que existe entre las unidades de

interiores y exteriores.

Nota (1) La longitud de tubería equivalente puede obtenerse realizando el cálculo siguiente:

Series 151, 201 [φ12.7(1/2″)]: Longitud de tubería equivalente = Longitud de tubería real + (0.20 × Número de codos de tubería)

Series 251, 301, 401, 501, 601 [φ15.88(5/8″)]: Longitud de tubería equivalente = Longitud de tubería real + (0.25 × Número de codos de tubería)

[Longitud de tubería equivalente < Limitación de la longitud + 5m]

(4) Cuando la unidad de exteriores está situada a una altura inferior que la unidad de inteiores en la operación de refrigeración, y

cuando la unidad de exteriores está situada a una altura superior que la unidad de interiores en la operación de calefacción se

deben restar los valores que siguen respecto de los valores de la tabla de más arriba.

Diferencia de altura entre la unidadde interiores y de exteriores, en vertical 5m 10m 15m 20m 25m 30m

Coeficiente de ajuste 0.01 0.02 0.03 0.04 0.05 0.06

Límites de longitud de tuberías

ElementoModelo modelos 151, 201, 251 modelos 301~601

Longitud máx. de tubería unidireccional 40m 50m

Diferencia máx. de altura en vertical La unidad de exteriores está por encima de los 30m

La unidad de exteriores está por debajo de los 15m

Cómo obtener la capacidad de refrigeración y calefacción.

Ejemplo : La capacidad de refrigeración neta del modelo FDTA301HEN con un flujo del aire “Alto”,una longitud de 15m, la unidad deexteriores situada 5m por debajo de la unidad de interiores, una temperatura de bulbo húmedo en interiores de 19.0 ˚C y unatemperatura de bulbo seco en interiores de 35 ˚C da como resultado:

capacidad de refrigeración neta = 7200 × 1.00 × (0.989 - 0.01) × 1.0 = 7049 w

Refrigeración

(2) Corrección de la capacidad de calefacción y refrigeración en relación con el control de la tasa de caudal de aire

(Velocidad del ventilador) Coeficiente: 1.00 nivel alto, 0.95 nivel bajo.

Alto 0.056 0.063 0.043

Medio 0.041 0.048 0.034

Bajo 0.028 0.034 0.025

Modelo FDUR

Nota (1) Los valores de la tabla

indican la longitud de la

tubería unidireccional.

Longitud 15m.Diferencia de altura 5 m.

Caudal de aire“Alto”

FDTA301HEN Factor según latemperatura del aire.

Elemento

Alto 0.111 0.053 0.069 0.106 0.050

Bajo 0.083 0.037 0.049 0.079 0.034

Modelo FDUR201 FDUR251 FDUR301 FDUR401 FDUR501, 601

Caudal deAire

ElementoModelo FDKNA151, 201 FDKNA251 FDKNA301

Modelo FDKN

Caudal deAire

Page 57: Pac Mitsubishi

58

PAC

PAC 2.8 Características del ventilador

(1) Split conductos (FDUR)

Modelo FDURA401Modelo FDURA301

Modelo FDURA251Modelo FDURA201

Page 58: Pac Mitsubishi

59

PAC

PAC

Models FDUR501, 601

2.9 Nivel de ruidoNotas (1) Los datos se basan en las siguientes condiciones.

Temperatura del aire ambiente: Unidad de inteiores 27˚C DB, 19˚C WB. Unidad de exteriores 35˚C DB.

Notes (2) Los datos de los gráficos se miden en una sala anecoica.

Notes (3) Debido a la reflexión, los niveles de ruido medidos sobre el terreno suelen ser superiores a los datos indicados.

Notes (4) FDT, FDENy FDKN se muestran los niveles de ruido para los modelos en el modo fuerte.

(1) Unidad interior

(a) Tipo cassette de techo (FDT)

Medición realizada tomando como

base la norma JIS B 8616

Posición del micro tal y como se

muestra más abajo.

Modelos FDTA151, 20136 dB (A) ALTO

33 dB (A) MEDIO

32 dB (A) BAJO

Modelo FDTA25138 dB (A) ALTO

35 dB (A) MEDIO

33 dB (A) BAJO

Modelo FDTA30138 dB (A) ALTO

35 dB (A) MEDIO

33 dB (A) BAJO

Nivel de ruido Nivel de ruido Nivel de ruido

Page 59: Pac Mitsubishi

60

PAC

PAC Modelo FDTA401

46 dB (A) a ALTA

43 dB (A) a MEDIA

41 dB (A) a BAJA

Modelos FDTA501, 60148 dB (A) a ALTA

45 dB (A) a MEDIA

43 dB (A) a BAJA

Modelos FDENA151, 20142 dB (A) a ALTA

39 dB (A) a MEDIA

38 dB (A) a BAJA

Modelos FDENA251, 30144 dB (A) a ALTA

41 dB (A) a MEDIA

39 dB (A) a BAJA

Modelo FDENA40146 dB (A) a ALTA

44 dB (A) a MEDIA

41 dB (A) a BAJA

Modelos FDENA501, 60148 dB (A) a ALTA

46 dB (A) a MEDIA

44 dB (A) a BAJA

(b) Split techo (FDEN)

Medición realizada tomando como

base la norma JIS B 8616

Nivel de ruido Nivel de ruido

Nivel de ruido Nivel de ruido Nivel de ruido

Nivel de ruido

Posición del micro tal y

como se muestra más abajo.

Page 60: Pac Mitsubishi

61

PAC

PAC

(d) Split conductos (FDUR)

Medición realizada tomando como

base la norma JIS B 8616

Modelo FDKNA15144 dB (A) a ALTA

42 dB (A) a MEDIA

40 dB (A) a BAJA

(c) Split pared (FDKN)

Medición realizada tomando como

base la norma JIS B 8616

Modelo FDKNA20147 dB (A) a ALTA

44 dB (A) a MEDIA

41 dB (A) a BAJA

Modelo FDKNA25148 dB (A) a ALTA

45 dB (A) a MEDIA

42 dB (A) a BAJA

1.5 m

Unidad

Micro (puntos central y bajo)

Modelo FDURA20140 dB (A) a ALTA

36 dB (A) a BAJA

Modelo FDKN25141 dB (A) a ALTA

37 dB (A) a BAJA

Modelo FDKN30141 dB (A) a ALTA

37 dB (A) a BAJA

Modelo FDKNA30149 dB (A) a ALTA

46 dB (A) at MEDIA

43 dB (A) a BAJA

Nivel de ruido Nivel de ruido Nivel de ruido

Nivel de ruido

Nivel de ruido Nivel de ruido Nivel de ruido

Posición del micro tal y

como se muestra más abajo.

Posición del micro tal y

como se muestra más abajo.

Page 61: Pac Mitsubishi

62

PAC

PAC

(2) Unidad exterior

Medición realizada tomando como

base la norma JIS B 8616

Modelo FDURA40142 dB (A) a ALTA

37 dB (A) a BAJA

Modelos FDURA501, 60143 dB (A) a ALTA

38 dB (A) a BAJA

Modelos FDCVA151HEN, 201HEN, 251HEN

48 dB (A)

Modelos FDCA301HEN, 301HES53 dB (A)

Modelos FDCA401HEN, 401HES54 dB (A)

Modelo FDCA501HES 56 dB (A)

Modelo FDCA601HES 57 dB (A)

Nivel de ruido Nivel de ruido

Nivel de ruidoNivel de ruido Nivel de ruido

Nivel de ruido Nivel de ruido

Posición del micro: en el nivel de ruido más alto en posición

como se muestra a continuación:

Distancia al frontal 1m

Alto 1m

Page 62: Pac Mitsubishi

63

PAC

PAC3 DATOS ELÉCTRICOS3.1 Esquema eléctrico(1) Unidad interior

(a) Split cassette 4 vías (FDT)

Modelos FDTA151,201,251,301,401

Page 63: Pac Mitsubishi

64

PAC

PAC Modelos FDTA501, 601

Page 64: Pac Mitsubishi

65

PAC

PAC

(b) Split techo (FDEN)

Modelos Todos los modelos

Page 65: Pac Mitsubishi

66

PAC

PAC

(c) Split pared (FDKN)

Modelos FDKNA151, 201, 251

Page 66: Pac Mitsubishi

67

PAC

PAC

Modelo FDKNA301

Page 67: Pac Mitsubishi

68

PAC

PAC (d) Split conductos (FDUR)

Modelos Todos los modelos

Page 68: Pac Mitsubishi

69

PAC

PAC

(2) Unidad Exterior

Modelos FDCVA151HEN, 201HEN, 251HEN

Page 69: Pac Mitsubishi

70

PAC

PAC

Modelo FDCA301HEN

Page 70: Pac Mitsubishi

71

PAC

PAC

Modelo FDCA401HEN

Page 71: Pac Mitsubishi

72

PAC

PAC Modelos FDCA401HES, 501HES, 601HES

Page 72: Pac Mitsubishi

73

PAC

PAC4(1) Mando a distancia

(a) Mando a distancia cableado

La figura siguiente muestra el mando a distancia con la tapa abierta. Para facilitar la explicación, aparecen simultáneamente

todas las indicaciones posibles en la pantalla de cristal líquido.

Los caracteres visualizados con puntos en el área de la pantalla de cristal líquido se muestran abreviados.

Tirar del saliente de la tapa hacia abajo para abrirla

RESUMEN DEL CONTROL DE FUNCIONAMIENTO PORMICROORDENADOR

Page 73: Pac Mitsubishi

74

PAC

PAC (b) Mando a distancia inalámbrico

Indicador del MODO DEFUNCIONAMIENTO

Indica el modo de funcionamiento seleccionado.

Velocidad del ventiladorIndica la velocidad del ventilador seleccionada.

Hora de activación (ON) deltemporizador

Indica la hora de activación del temporizador.

Cuando el modo de temporizador es “CONT” u“OFF” se indica la hora actual.

Botón de velocidad delventilador (FAN SPEED)

Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambiasecuencialmente entre Hi (Alta) y LOW (baja).

Botón del modo deltemporizador (TIMER)

Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambiasecuencialmente entre CONT → ON → OFF →PROGRAM.

Conmutador de reinicialización(RESET)

Se utiliza para reiniciar el microordenador cuandohay algo erróneo en la pantalla del mando a distancia.

• En la figura anterior aparecen simultáneamente todaslas indicaciones posibles en la pantalla de cristallíquido para facilitar la explicación, pero sólo seindican las partes correspondientes.

Botón de selección del modo defuncionamiento (MODE)

Al pulsar este botón, el modo de funcionamientocambia en el orden siguiente:

Vaivén automáticoIndica la selección del vaivén de las lamas.

Botón de dirección del caudalde aire (AIR FLOW)

Se utiliza para iniciar o detener el vaivén de las lamas.

Envío de señalesDesde aquí se envían las señales alacondicionador de aire.

Indicador de reinicializacióndel filtro (FILTER)

Al pulsar el botón FILTER RESET aparece lamarca

Indicador de temperatura

Se indica la temperatura seleccionada.

Hora de desactivación (OFF)del temporizador

Indica la hora de desactivación deltemporizador.

Cuando el modo de temporizador es “CONT”u “OFF” , no hay indicación.

Botón de encendido/apagado(ON/OFF)

Al pulsar este botón se inicia el acondicionador deaire y al volver a pulsarlo se detiene. (cuando estáparado, sólo se indica la hora actual. Cuando estáen funcionamiento, se muestran detalles de losajustes.

Botón de temperaturaambiente (TEMP)

La temperatura ambiente se ajusta en elrango de 18 a 30 ºC con los botones ∆ o ∇

Botón de filtro

Se utiliza para reiniciar (desactivar) la señal defiltro. (Mantenerlo pulsado durante más de 1segundo). Sólo pulsarlo después de terminar lalimpieza del filtro.

Botón de ajuste dela hora

Se utiliza para ajustar la hora actual y la horade funcionamiento del temporizador.

Botón de ajuste(SET)

Se utiliza para cambiar de horas a minutos oviceversa al ajustar la hora actual o la hora defuncionamiento del temporizador.

Conmutador dereloj (CLOCK)

Pulsarlo antes de ajustar la hora actual.

Page 74: Pac Mitsubishi

75

PAC

PAC

Nota (1) O: ON; X: OFF; O / X: Según control distinto del control de temperatura

Refrigeración Ventilación Calefacción Deshumidificación

Compresor × × × ×Válvula de 4 vías × × × × × ×Ventilador exterior × × × × ×Ventilador interior / × / ×Motor de lamas / ×Motor de condensación x (5min. ON) x (5min. ON) x (5min. ON) x (5min. ON)

TermostatoOFF

Arranque encaliente

DesescarcheTermostato

ONTermostato

OFFTermostato

ONTermostato

OFF

(c) Funcionamiento de los componentes de control durante la refrigeración y calefacción

Función

Diferencia de temperatura entre la temperaturaseleccionada por el termostato y la temperaturadel aire de retorno (Detectada por Thi-A)

Operación de calefacción

OFF

+1-1Temperatura seleccionadapor el termostato

Operación de refrigeración

OFF (52C)

+1-1Temperatura seleccionadapor el termostato

ON

(2) Función de control de funcionamiento mediante el controlador interior

(a) Control de la temperatura ambiente (Diferencial de termostato)

(b) Operación automática

Si se selecciona el modo Auto en el dispositivo de control remoto, se puede realizar automáticamente la selección de refrigeración o

calefacción dependiendo de la temperatura ambiente (y la temperatura del intercambiador de calor interior). (Cuando la conmutación

entre la refrigeración y la calefacción se efectúa en el intervalo de 3 minutos, el compresor no funcionará durante 3 minutos). Esto hará

mucho más fácil la conmutación de refrigeración/calefacción en el cambio de estación y puede adaptarse a la operación desatendida en

los cajeros automáticos de los bancos.

Notas (1) Durante la conmutación automática de refrigeración/calefacción, la

temperatura ambiente se controla de acuerdo con el ajuste de la

temperatura ambiente.

(2) Si la temperatura del intercambiador de calor interior aumenta por

encima de 59 ºC durante la operación de calefacción, se conmuta

automáticamente a la operación de refrigeración. Una hora después

de esta conmutación, se suspende la operación de calefacción

independientemente de la temperatura, como se muestra a la izquierda

Operación decalefacción

Operación de refrigeración

Temperatura ambiente (detectada en Thi-A) (grados)

Preparadopara

calefacción

Operación de calefacción suspendida

Temperatura del intercambiador de calor interior (ºC)

5956

Diferencia de temperatura entre la temperaturaseleccionada por el termostato y la temperaturadel aire de retorno (Detectada por Thi-A)

[Diferencial]

Comp.

de controlTermostato

ON

Temperaturaambiente

seleccionada

Page 75: Pac Mitsubishi

76

PAC

PAC

(d) Operación de deshumidificación (“SECADO TÉRMICO”)

El compresor, el motor del ventilador interior y el motor del ventilador

exterior se hacen funcionar de forma intermitente bajo el control del

termistor (Thi-A) de acuerdo con el bloque de operación adecuado,

para proporcionar la operación de refrigeración para la

deshumidificación.

Notas (1) Bloques A y B: Operación de refrigeración normal durante 16 minutos después del inicio del funcionamiento, tras alcanzar la temperatura

seleccionada; el termostato se detiene y, 16 minutos más tarde, conmuta a la operación normal.

Bloques C y D: El modo de funcionamiento que se muestra en la tabla anterior se realiza durante 8 minutos. Tras este intervalo, conmuta a

la operación normal.

(2) Bajo la operación normal, se comprueba la temperatura cada 8 minutos después del inicio para determinar qué bloque está funcionando y

luego se decide el modo de funcionamiento.

Bloque de operación

D C B A

Temperatura seleccionadapor el termostato

Patrón de funcionamiento

Bloque deoperación

Inicio del secado térmico(durante 8 o 16 minutos después de iniciarse la operación)

A(16 minutos)

• El caudal de aire se establece a 1 velocidad menor que el caudal deaire seleccionado

(8 minutos)Operación de refrigeración continua (FMi: Bajo)

B

(8 minutos)

CM, FM0

FMI

C

(8 minutos)

CM, FM0

FMI

(8 minutos)

CM, FM0

FMI

D (8 minutos) Todos los componentes parados

(e) Operación de temporizador

1) Temporizador simple

Establece el intervalo de tiempo desde la hora actual que el acondicionador de aire está apagado (OFF). El tiempo de desactivación se

puede seleccionar en 10 pasos, desde “Apagado 1 hora desde ahora” (“Off 1 hour from now)” a “Apagado 10 horas desde ahora” (“Off

10 hours from now”). Una vez seleccionado el temporizador simple, se visualiza el número de horas que el acondicionador de aire está

desactivado desde la hora actual (en horas).

2) Hora del temporizador de desactivación

Se puede ajustar la hora de desactivación del acondicionador en incrementos de 10 minutos.

3) Hora del temporizador de activación

Se puede ajustar la hora de activación del acondicionador en incrementos de 10 minutos. También puede ajustarse al mismo tiempo la

temperatura.

CM, FMO: ON FMI : ON

Operación de secado térmico normal(después de finalizar el secado térmico)

Bajo -2 +3 Alto

Operación de refrigeración normal

(FMi: Bajo)

(FMi: Bajo)

Page 76: Pac Mitsubishi

77

PAC

PAC

4) Temporizador semanalCada día se puede configurar este funcionamiento de temporizador hasta 4 veces (tiempo de activación o temporizador de desactivación).

5) Se pueden usar las siguientes combinaciones de ajuste de la operación con temporizador.

(f) Arranque en caliente [prevención de corrientes de aire frío durante la calefacción]

Cuando se inicia la operación de calefacción, al restablecerse el termostato, durante una operación de desescarche o cuando se reinicia

una operación de calefacción, la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Thi-R1 y Thi-R2) controla el ventilador

interior.

Notas (1) Si se inicia J2, cambia de OFF a Bajo durante 5 minutos.

(2) Durante el Arranque en caliente (funciona el compresor y el ventilador interior no está operativo en el caudal de aire seleccionado), se muestra la

Preparación a la calefacción.

(g) Control de FM con el termostato de calefacción desactivado (para evitar corrientes de aire frío)

Para evitar corrientes de aire frío mientras está desactivado el termostato de calefacción, se controla el convector de aire interior en respuesta

a la temperatura del intercambiador de calor interior como se muestra en la figura siguiente. Hay que tener en cuenta que si SW3-4 de la

tarjeta de circuito impreso interior está en la posición OFF, el convector de aire interior se detendrá en cuanto la temperatura del intercambiador

de calor interior sea menor que 40 ºC. 5 minutos más tarde, volverá a la operación en modo Bajo.

Nota (1) Después de reiniciarse el termostato, vuelve al control de arranque

en caliente.

Nota (1) O: Posible; X: Imposible

Page 77: Pac Mitsubishi

78

PAC

PAC (h) Compensación de la temperatura de detección de la temperatura ambiente durante la calefacción

En las especificaciones estándar, la temperatura establecida en el termostato se utiliza para activar y desactivar el compresor,

pero en los casos en que el aire caliente escapa hacia el techo y el termostato finaliza demasiado pronto su desactivación, se

puede desconectar el cable de unión J4 (SW7-4) de la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior. Al desconectarse, el

compresor se puede activar y desactivar en la temperatura seleccionada + 3 grados, y se puede mejorar la sensación de que la

habitación está caldeada. No obstante, el límite superior de temperatura es 30 ºC.

(i) Señal de filtro

Si el tiempo de funcionamiento (intervalo en que el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido (ON)) es de 180 horas (1), en la

unidad de control remoto aparece el mensaje “FILTER CLEANING”) (Limpiar el filtro). (este mensaje se muestra esté o no el sistema en funcionamiento,

cuando la unidad está averiada y cuando está bajo el control central).

Nota (1) Los controles siguientes se habilitan mediante la combinación de la configuración ON/OFF de 2 conmutadores de la tarjeta de circuito impreso de unidadinterior, SW5-3 y SW5-4 (la unidad se envía de fábrica con los conmutadores en la posición OFF. El tiempo de ajuste es 180 horas).

(2)Cuando SW5-4 está en la posición ON, se visualiza el mensaje “FILTER CLEANING” (Limpiar filtro) después de que haya transcurrido el tiempo de

ajuste; luego se detiene la unidad después de 24 horas (incluido el tiempo de parada),

(j) Control automático de las lamas (excepto en el modelo FDUR)

1) Control de las lamas

a) Cuando el acondicionador de aire está en funcionamiento, pulsar el conmutador LOUVER. Se visualiza el mensaje “AUTO”durante 3 segundos y las lamas empiezan a moverse de forma continua hacia arriba y hacia abajo.

b) Para fijar la posición de las lamas de aireación, pulsar el conmutador LOUVER mientras las lamas están enmovimiento; se visualizarán 4 posiciones, una a una, a intervalos de 1 segundo.Cuando las lamas se encuentren en la posición que se desea, volver a pulsar el conmutador LOUVER. La indicación se detendrá, sevisualizará el mensaje “STOP” durante 3 segundos y las lamas de aireación dejarán de moverse.

c) Movimiento de las lamas cuando se activa la alimentación eléctrica del controlador de lamas de 4 posiciones.Al encender la alimentación eléctrica, las lamas oscilarán automáticamente 1 vez (sin operar el mando a distancia). Esta operaciónintroduce la posición del motor de lamas (LM) en el microordenador para que pueda confirmar la posición de las lamas.Nota (1) La indicación de la posición de las lamas en la pantalla de cristal líquido muestra la operación de vaivén durante 10 segundos cuando se activa (ON) el conmutador

LOUVER. Luego se visualiza “Auto Air Detection” (Detección automática del aire) durante 3 segundos en la pantalla de cristal líquido.

2) Establecimiento automático de la posición horizontal de las lamas durante la calefacciónLas lamas se encuentran en la posición horizontal independientemente de si se opera el conmutador de vaivén automático AUTO

SWING (vaivén automático o detención de las lamas) mientras se visualiza “Heating Preparation” (Preparación a la

calefacción) (durante la operación de arranque en caliente o cuando se ha desactivado el termostato de calefacción), (para evitar

corrientes de aire frío) y la indicación de la posición de las lamas en la pantalla de cristal líquido muestra de forma continua la

posición original antes del inicio de esta operación de control. Cuando desaparece la indicación de preparación a la calefacción

, la pantalla LCD vuelve a la indicación original.

3) Control de detención libre de las lamasAl establecer un circuito abierto con el cable de unión J5 (SW8-1), utilizado para configurar la detención libre de las lamas, el motor de

lamas se detiene si hay una señal de parada procedente de la unidad de control remoto y la posición de parada se almacena en memoria.

Además, si hay una señal de vaivén automático procedente de la unidad de control remoto, el control de vaivén automático se inicia

desde la posición de parada anterior.

Page 78: Pac Mitsubishi

79

PAC

PAC(k) Control del motor de la bomba de condensación (DM) (Sólo en los modelos FDT y FDUR)

(a) El motor de de la bomba de condensación (DM) se inicia al mismo tiempo que se activa el compresor durante la operación de refrigeración o

deshumidificación. Además, el motor DM continúa funcionando cuando se detiene el funcionamiento de la unidad, hay una parada anormal,

cuando se detiene el termostato, cuando hay un defecto de sobreflujo, cuando el ventilador está funcionando después de la refrigeración o

deshumidificación, o cuando la unidad se conmuta a calefacción después de la refrigeración.

(b) La detección del sobreflujo se realiza en todo momento mediante el conmutador de flotador independientemente del modo de

funcionamiento. Si se detecta que el circuito del conmutador de flotador está abierto de forma continúa durante 3 segundos (o cuando el

conmutador de flotador está desconectado o con un cable roto), se realiza una parada anormal (E9) y el motor de la bomba de condensación

funciona hasta que se recupera el conmutador de flotador.

(l) Control del caudal de aireEn la situación de instalación de las unidades interiores se puede usar el conmutador SW9-4 de la tarjeta de circuito impreso de la unidadinterior SW9-4 para cambiar el control del modo de ventilación.

(m) Control de prevención de avance lento del compresor

1) Temporizador de 3 minutosSi el compresor se detiene debido a la operación del termostato, el conmutador Run del mando a distancia o alguna avería, no se reinicia

después de 3 minutos. No obstante, cuando se enciende la alimentación eléctrica (ON) el temporizador de 3 minutos queda inactivo.

2) Temporizador de operación forzada de 3 minutosa) En el intervalo de 3 minutos después de su encendido, el compresor no se detiene. Sin embargo, se detendrá si se pulsa el botón Run/

Stop y a través de un cambio en el modo de funcionamiento, y cuando el termostato se desactiva.

b) Durante el control del temporizador de operación forzada de 3 minutos en la operación de calefacción, si el termostato se desactiva,la posición de las lamas se establece en la posición horizontal.Nota (1) El compresor se detiene cuando se inicia el control de protección.

(n) Protección contra sobrecarga en calefacciónSi el termistor de temperatura del intercambiador de calor interior detecta de forma continua una condición de sobrecarga durante 2 segundosdurante la calefacción (detectada por Thi-R1 o R2), el compresor se detiene. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor se reinicia. Si lasobrecarga se detecta 5 veces en el intervalo de 60 minutos desde la primera vez en que se ha detectado, se realiza una parada anormal (E8).Además, si se detecta el estado de sobrecarga de forma continua durante 6 minutos, se produce una aparada anormal.

(o) Prevención de la escarcha durante la refrigeración y la deshumidificaciónPara evitar la formación de escarcha durante la operación de refrigeración y deshumidificación, 3 minutos después de empezar a funcionar elcompresor, si la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Thi-R1, R2) es de 3,5 ºC o menor durante 30 segundos, se reducela velocidad del compresor. 30 segundos después, si la temperatura del intercambiador de calor interior es 3,5 ºC o menor, la velocidad se reduceaún más. Si la temperatura es inferior a 3,5 ºC de forma continua, este control finaliza. Además, incluso si se reduce la velocidad del compresor, sila temperatura del intercambiador de calor interior es la que se indica en el diagrama siguiente, la unidad conmuta a la operación de ventilación.

(p) Detección de desconexión del cable del termistor (aire de retorno, intercambiador de calor)Si la temperatura detectada por el termistor es -50 ºC o menor durante 5 segundos de forma continua, el compresor se detiene. Después de unretardo de 3 minutos, se reinicia el compresor, pero si se vuelve a repetir en el intervalo de 60 minutos desde la 1ª vez, o si se detecta de formacontinua durante 6 minutos, se produce una parada anormal (E6, E7).

Notas (1) Cuando la unidad es enviada de fábrica, la configuración SW9-4está en ON.

Notes (2) Si SW9-4 está en ON, la operación del ventilador funciona enmedia potencia, aunque arranque en calor y cuando el termostatoen calefacción está en OFF

Notas (1) Cuando la unidad es enviada de fábrica, la configuración SW9-4está en OFF.

Notes (2) Si SW9-4 está en ON, la operación del ventilador funciona enaltapotencia, aunque arranque en calor y cuando el termostato encalefacción está en OFF

Page 79: Pac Mitsubishi

80

PAC

PAC (q) Uso de 1 mando a distancia para controlar varias unidades (unidades interiores – hasta 16 unidades)

1) FunciónSe puede utilizar un conmutador de control remoto individual para el control de grupo de varias unidades (unidades interiores – hasta16 unidades). Todas las unidades del grupo que han tenido el conmutador de control remoto en (Operation Mode) (Modo defuncionamiento) se pueden activar y desactivar en orden del nº de unidad.

Esto funciona de forma independiente del termostato y de las funciones de protección de cada unidad.

2) Indicación a mando a distancia

a) Temperatura del aire de retorno, mediante control central o remoto y preparación a la calefacción:Muestra la unidad más nueva para el modo remoto (modo central si no hay modo remoto) de las unidades en funcionamiento.

b) Inspección y señal de filtro: Muestra una de las dos indicaciones en la primer unidad correspondiente.

3) Confirmación de las unidades conectadasAl pulsar el conmutador “AIR CON No.” se muestra la dirección de la unidad interior en la unidad de control remoto. Al pulsar el botón

o se muestran las unidades interiores en el orden del nº asignado más bajo a más alto.

4) Errora) Si se produce un error (activación del dispositivo de protección) en algunas de las unidades del grupo, éstas tendrán una parada

de error, pero las unidades que funcionan correctamente seguirán funcionando

b) Esquema de cableadoDirigir el cable de conexión de cada unas de las unidades interiores y exteriores como si se tratara de cada unidad. Usar el bloque de

terminales (X, Y, Z) para el control remoto por el controlador de grupo y utilizar un cable de unión entre cada una de las habitaciones.

(r) Control externo (indicación remota) / control de la señal de entrada

1) Salida de control externo (indicación remota)

Conectores de salida (CNT) de la tarjeta del circuito de control de la unidad interior:

¡ Salida de operación: Durante la operación, suministra la alimentación necesaria para el relé de 12 V CC (suministrado por el cliente).

¡ Salida de calefacción: Durante la operación de calefacción, suministra la alimentación necesaria para el relé de 12 V CC (suministrado por elcliente).

¡ Salida de compresor ON: Mientras el compresor está funcionando, suministra la alimentación necesaria para el relé de 12 V CC(suministrado por el cliente).

¡ Salida de error: Cuando se produce algún error, suministra la alimentación necesaria para el relé de 12 V CC (suministrado por el cliente).

2) Control de la señal de entrada(Asegurarse de conectar la unidad de control remoto estándar. El control de la señal de entrada no está disponible sin el mando a

distancia estándar).

La tarjeta del circuito de control de la unidad interior dispone de conectores (CNT) de control de la señal de entrada (entrada de

conmutador, entrada de temporizador).Sin embargo, cuando el funcionamiento del acondicionador de aire está bajo el modo Central, el

control remoto mediante CnT no es válido.

Notas (1) El número de unidad se establece mediante el conmutador SW2 de la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior

Notes (2) Si el número de unidad no es importante, se puede usar el orden aleatorio. No obstante, el ajuste en orden de 0, 1, 2 a F garantizará un ajuste sin errores.

Ajuste de SW2: 0-9, A-F

Page 80: Pac Mitsubishi

81

PAC

PAC

a) En el envío de fábrica, J1 en posición OFF

¡ Señal de entrada a CnT OFF ON [Entrada límite] Acondicionador de aire encendido

¡ Señal de entrada a CnT ON OFF [Entrada límite] Acondicionador de aire apagado

b) Cuando J1, situado en la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior, se ajusta en campo en la posición ON.

La señal de entrada a CnT sólo se hace válida en OFF ON y el movimiento del acondicionador de aire

[ON/OFF] se invierte.

Nota (1) El ON con el asterisco indica

una operación de encendido (ON)

mediante el conmutador de la unidad

de control remoto, etc.

^^

^

Page 81: Pac Mitsubishi

82

PAC

PAC (3) Función de control del funcionamiento mediante el mando a distancia cableado

(a) Secuencia de conmutación del conmutador de modo de funcionamiento con mando a distancia

(b) Reinicialización de la CPU

Si se pulsa al mismo tiempo el conmutador “Grille” y el conmutador “CHECK” del mando a distancia, se activa esta función.

La reinicialización y la ejecución de la fuente de alimentación son la misma acción.

(c) Función de compensación de fallo de alimentación eléctrica

Esta función se activa al ajustar “Activate Power Failure Compensation” (Activación de la compensación de fallo de alimentación) mediante la

configuración de función del mando a distancia. Normalmente, el estado de control remoto se graba en memoria y, después de la recuperación

tras un fallo de alimentación, la operación se reinicia de acuerdo con el contenido de la memoria. Sin embargo, se cancelan la posición de parada

automática de las lamas y el modo de temporizador. El temporizador semanal se reinicia con el ajuste “Holliday setting” (Ajuste de vacaciones)

para todos los días.

Distribución de los componentes en la tarjeta de mando a distancia

Nota (1) Normalmente no se utiliza el SW2, así que no cambie la selección

Conmutador de selección de control (SW1)

Page 82: Pac Mitsubishi

83

PAC

PAC

(4) Función de control del funcionamiento mediante el controlador exterior

(a) Decisión de la velocidad del compresor (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)La temperatura del aire de retorno de la unidad interior y la temperatura seleccionada se utilizan para realizar los cálculos de lógica difusa yluego se decide la velocidad precisa. A continuación se activa la compensación de control de la velocidad para decidir la velocidad.

Velocidad requerida de la unidad

1) Operación de deshumidificación y refrigeración

Notas (1) Los valores entre paréntesis corresponden a la serie FDK

(2) Los valores entre paréntesis corresponden a la serie FDK

2) Operación de calefacción

(b) Control de arranque suave del compresor (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)

1) Arranque de protección del compresor I

Cuando se cumplen las condiciones siguientes, se realiza el arranque de protección del compresor I:a) El tiempo desde la parada anterior es menor de 6 horas, y este arranque es el 2º o inicio posterior acumulativo desde el encendido de

la alimentación eléctrica..

1. El compresor comienza la operación sincrónica 5 segundos después de que se han establecido las condiciones de activación del

compresor.

2. El límite inferior de velocidad del compresor es 30 rps, y el límite superior 64 rps. Si se aumenta la velocidad de compresor, lohace en una relación de 6 rps / 30 segundos.

3. Este control finaliza 3 minutos después del arranque del compresor.

2) Arranque de protección del compresor 2

Cuando se cumplen las condiciones siguientes, se realiza el arranque de protección del compresor II:

a) Han transcurrido 6 horas o más desde el encendido de la alimentación eléctrica y éste es el primer arranque acumulativo

del compresor desde el encendido de la alimentación.b) Si el compresor está parado durante 6 horas o más y éste es el segundo o posterior arranque acumulativo desde el encendido de la

alimentación eléctrica.

1. El compresor comienza la operación sincrónica 5 segundos después de que se han establecido las condiciones de activación del

compresor.

2. 30 segundos después del arranque del compresor, se aumenta su velocidad en 2 rps/s desde el valor límite inferior al valor límite

superior.

3. Después de finalizar el apartado 2., se mantiene la velocidad del compresor en el valor límite inferior durante 3 minutos después

del arranque del compresor.

4. Después de finalizar el apartado 3., si la velocidad del compresor llega a ser mayor que el valor límite inferior se aumenta la

velocidad en 6 rps/30 seg. durante 6 minutos después del arranque del compresor.

Page 83: Pac Mitsubishi

84

PAC

PAC 3) Arranque de protección del compresor 3

Cuando se cumplen las condiciones siguientes, se realiza el arranque de protección del compresor III:

a) Han transcurrido menos de 6 horas desde el encendido de la alimentación eléctrica y ésta es la primera vez que el compresor se haarrancado desde el encendido de la alimentación.

(Condiciones)

Se detectan la temperatura de la tubería de descarga (Tho-D) y la temperatura del aire exterior (Tho-A).

• Si la temperatura de la tubería de descarga (Tho-D) menos la temperatura del aire exterior (Tho-A) es mayor o igual que 15 grados, se

implementa el arranque de protección II.

• Si la temperatura de la tubería de descarga (Tho-D) menos la temperatura del aire exterior (Tho-A) es menor que 15 grados, se implementa

el arranque de protección III.

(c) Control de protección del compresor de acuerdo con la velocidad operativa (sólo en modelos FDCVA 151 – 251)

1) Protección del compresor durante el funcionamiento a alta velocidad

Cuando el compresor se hace funcionar a velocidades superiores a 100 rps durante 30 minutos, el límite superior de la velocidad del

compresor se convierte en 100 rps durante 3 minutos.

2) Protección del compresor durante el funcionamiento a baja velocidad

Cuando el compresor se hace funcionar a velocidades inferiores a 26 rps durante 30 minutos, el límite inferior de la velocidad del

compresor se convierte en 30 rps durante 15 segundos.

(d) Control del ventilador exterior

�Modelos FDCVA 151 – 251

(i) Contenido del control de la toma del ventilador y del motor del ventilador durante el control

Control de arranque suave del compresor

1. El compresor comienza la operación sincrónica 5 segundos después de que se han establecido las condiciones de activación delcompresor.

2. 30 segundos después del arranque del compresor, se aumenta su velocidad en 2 rps/s desde el valor límite inferior al valor límitesuperior.

3. Después de finalizar el apartado 2., se mantiene la velocidad del compresor en el valor límite inferior durante 3 minutos despuésdel arranque del compresor.

4. Después de finalizar el apartado 3., si la velocidad del compresor llega a ser mayor que el valor límite inferior se aumenta lavelocidad en 6 rps/2 minutos durante 11 minutos después del arranque del compresor.

FDCVA 151 – 201

Page 84: Pac Mitsubishi

85

PAC

PAC

3) Cuando el compresor está activado y el motor del ventilador de la unidad exterior está funcionando, si la velocidad de éste es 75rpm o menor durante 30 segundos o más, el compresor se detiene inmediatamente. 3 minutos después de la parada del compresor,si se cumplen las condiciones de activación del termostato, se arranca el compresor.

4) Si se detecta la condición del apartado 3) 5 veces en el intervalo de 60 minutos después de la primera detección, se produce unaparada anormal y se visualiza un mensaje de error (E48).

�Modelos FDCA301 – 601

1) Control de la toma del ventilador exterior durante la refrigeraciónEl ventilador exterior se controla de acuerdo con la temperatura del intercambiador de calor exterior (detectada por Tho-R) y latemperatura del aire exterior (detectada por Tho-A).

FDCVA251

(ii) Control de la toma del ventilador de la unidad exterior1) Control de la toma del ventilador durante la refrigeración a baja temperatura exterior

El ventilador de la unidad exterior se controla de acuerdo con la temperatura del intercambiador de calor exterior(detectada por Tho-R) y la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A).

a) Después de detectar la temperatura de la zona B, la velocidad de la toma del ventilador exterior se eleva inmediatamente a la4ª velocidad y esta velocidad se mantiene durante 60 segundos. La 4ª velocidad se convierte en el límite superior y la 1ªvelocidad en el límite inferior. Además, se realiza el muestreo de la temperatura del intercambiador de calor exterior enintervalos de 60 segundos y se efectúan de forma inmediata las transiciones de velocidad de la toma del ventilador de launidad exterior.

b) El control se cancela cuando se estima que la temperatura exterior está en la zona A y la toma del ventilador exterior estáfuncionando a 3ª velocidad o superior. Además, si está funcionando a 2ª velocidad y termina en la zona A, si la temperaturadel intercambiador de calor exterior es de 48 ºC o mayor, se cancela este control.

2) Control de la toma del ventilador de la unidad exterior durante la calefacciónSi se detecta que la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A) se encuentra en la zona B durante 5 minutos de formacontinua, se aumenta la velocidad de la toma del ventilador exterior en 2 velocidades y, de ahí en adelante, se puede repetir estaacción pero con el límite superior en la 7ª velocidad.

Page 85: Pac Mitsubishi

86

PAC

PAC 2) Control de la toma del ventilador exterior durante la calefacción

La toma del ventilador exterior se controla de acuerdo con la temperatura del intercambiador de calor exterior (detectada por Tho-R) y la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A).

3) Control de la toma del ventilador exterior durante el control de alta presión en calefaccióna) Si se arranca el compresor con una temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A) de 12 ºC o mayor, el motor del ventilador de

la unidad exterior se desactiva durante 4 minutos, y después de 4 minutos de operación, el control conmuta al control de la toma delventilador exterior del apartado 2).

b) Si la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A) llega a 12 ºC o menos con el motor del ventilador exterior desactivado, la

operación continúa 4 minutos con el motor del ventilador exterior desactivado

Si el conmutador SW5-2 de la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior está en la posición ON, se realiza una parada total, y en el modode parada anormal y con el termostato desactivado, si la temperatura del aire exterior en la unidad exterior es de 3 ºC o menor, el ventiladorfunciona a 6ª velocidad durante 10 segundos una vez cada 10 minutos. (Toma Alt.)

(f) Desescarche1) Condiciones de inicio del desescarche

Si se cumplen todas las condiciones que se indican acontinuación, se iniciará la operación de desescarche.1) Si han transcurrido 45 (35) (1) minutos de tiempo de

funcionamiento acumulativo del compresor desde que seha completado el desescarche y han transcurrido 30minutos de tiempo de funcionamiento acumulativo delcompresor desde el inicio de la operación de calefacción(mando a distancia activado (ON)).

2) Si han transcurrido 5 minutos desde la activación delcompresor.

3) Si han transcurrido 5 minutos desde el inicio delfuncionamiento del ventilador exterior.

4) Después de cumplirse todas las condiciones anteriores,cuando la temperatura detectada por el termistor delintercambiador de calor exterior (Tho-R) y el termistorde temperatura exterior (Tho-A) es inferior que latemperatura de inicio de la operación de desescarche que

se muestra en la gráfica de la derecha.

(e) Control del ventilador de protección contra nieve

Notas (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia al modelo 251. Además, en los modelos 301 – 601, las horas acumuladas de funcionamiento del compresor se pueden

cambiar mediante el cable de unión J7 (SW6-3) de la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior. Si J7 (SW6-3) está abierto, el tiempo acumulativo cambia a 37

minutos.

Nota (1) Los valores entre ( )indican los modelos 301-601.

Page 86: Pac Mitsubishi

87

PAC

PAC

(iii) Protección frente a fase abierta (sólo en los modelos trifásicos FDCA 301 – 601), Temperatura del

devanado del compresor anormal1) Cuando la corriente detectada en el lado del secundario de 52C es de 1,5 a 2 A de forma continua durante 4 segundos mientras el

compresor está activado, se estima que hay un problema de fase abierta y el compresor se detiene. Después de un retardo de 3minutos, el compresor se reinicia, pero si se repite el problema por segunda vez en el intervalo de 60 minutos de la primera detección,se realiza una parada anormal de la unidad (E34).

2) Cuando la temperatura de los devanados del compresor es anormal, opera el termostato interno integrado en el compresor. Se estima

que tiene un problema de fase abierta y se produce una parada anormal (E32). En las máquinas monofásicas, ésta se detecta con CT1.

Nota (1) Si opera el termostato interno, tarda mucho tiempo en recuperarse. Esto no supone ningún defecto del compresor.

(iv) Control de la temperatura de descargaSi la temperatura de descarga (detectada por Tho-D) supera el valor establecido, se controla la velocidad del compresor (en los modelos151 – 251) o el ángulo de apertura de la válvula de expansión (en los modelos 301 – 601) para evitar el aumento de la temperatura de latubería de descarga. Si de cualquier modo continúa aumentando, el compresor se detiene.

2) Procedimiento de cambio de la temperatura de inicio del desescarche

Ajustar el conmutador SW5-1 de la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior a la posición ON.

a) Cuando han pasado 30 minutos de total desde la finalización del desescarche.b) Cuando la temperatura en el termistor del intercambiador de calor exterior (Tho-R) y la temperatura en el termistor de temperatura

exterior (Tho-A) es inferior a la temperatura de inicio de la operación de desescarche durante 30 segundos de forma continúa.

c) Cuando las condiciones de los apartados a) y b) son iguales a las condiciones estándar.

3) Condiciones para la finalización del desescarche

Si se cumple una de las dos condiciones siguientes, se inicia la operación de finalización del desescarche.a) Si han transcurrido 13 minutos (en los modelos 151 – 251) o 10 minutos (1) (en los modelos 301 - 601) desde el inicio del desescarche.b) Si la temperatura en el termistor del intercambiador de calor (Tho-R) es de 12 ºC o más (en los modelos 151 – 251) o 14 ºC o más (2)

(en los modelos 301 - 601) de forma continua durante 2 segundos.

Notas (1) En el caso de los modelos 301 – 601, este ajuste se puede cambiar a 12 minutos configurando el conmutador SW5-1 de la tarjeta de circuito impreso

de la unidad exterior a la posición ON.

(2) En el caso de los modelos 301 – 601, las condiciones de finalización se pueden cambiar creando un circuito abierto en el cable de unión J6 (SW-6) de

la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior.

- Cuando la temperatura detectada por el termistor del intercambiador de calor exterior 4 minutos después del arranque del compresor es de 10 ºC o

más, o si ha sido de 14 ºC de forma continua durante 2 minutos, finaliza el desescarche.

- Cuando la temperatura detectada por el termistor del intercambiador de calor exterior 4 minutos después del arranque del compresor es menor de

10 ºC, o si ha sido de 25 ºC de forma continua durante 5 minutos, finaliza el desescarche

(g) Control de protección del compresor

(i) Protección contra sobrecorriente en el compresor1) Si se detecta de forma continua un valor igual o mayor que el valor establecido durante 0,5 segundos aproximadamente en las fases

L1 y L2 (modelo de 1 fase: fase L) en el lado del secundario de 52C (detectado por el sensor de corriente (CT)), el compresor sedetiene. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor se reinicia si la corriente detectada es de 1,5 a 2 A o menor, pero si serepite esta condición 5 veces en el intervalo de 60 minutos de la primera detección, se realiza una parada anormal de la unidad(E33).

2) Después de la primera parada del compresor, si han pasado 60 segundos y la corriente detectada no ha caído a 1,5 – 2 A o menordurante 60 minutos, se realiza una parada anormal después de la primera vez.

(ii) Protección frente a inversión de fase (sólo en los modelos trifásicos FDCA 301 – 601)Se detecta la secuencia de fase en el lado del secundario de 52C y, en los casos distintos a los que se indican a continuación, se estimaque existe inversión de fase y se realiza una parada anormal de la unidad (E32).

Page 87: Pac Mitsubishi

88

PAC

PAC

2) Temperatura de la tubería de descarga anormala) Si la temperatura de descarga aumenta a 105 ºC (121 ºC) o más, el compresor se detiene (el motor del ventilador de la unidad exterior se para

1 minuto (30 segundos) después). Se recupera automáticamente si la temperatura cae a 80 ºC o menor.

b) Si la temperatura de descarga es 2 (5) veces anormal en el intervalo de 60 minutos, o si la temperatura permanece en 105 ºC (121 ºC)o más durante 60 minutos, incluido cuando el compresor está parado, la unidad realiza una parada anormal (E36). Nota (1) Si la temperatura de descarga anormal continúa durante 45 minutos desde que se produjo por primera vez y no cae por debajo de 80 ºC, el compresor no puede

volverse a arrancar. (se puede reiniciar mediante la unidad de control remoto).

(v) Control de seguridad de corriente (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)1) Si el valor de la corriente de entrada en la entrada del inverter sobrepasa el valor establecido, se reduce la velocidad del compresor. Si

el valor detectado continúa siendo mayor que el valor establecido incluso si se reduce la velocidad del compresor, la velocidad se reducede nuevo.

2) Si el problema continúa durante 3 minutos y la temperatura cae por debajo del valor de cancelación, este control finaliza y el compresor

la operación de liberación de protección de la velocidad.

(vi) Control de alta presión� Modelos FDCVA 151 – 2511) Calefacción

a) Se reduce la velocidad del compresor para controlar la alta presión de acuerdo con la temperatura del intercambiador de calor interior(detectada por Thi-R) después del arranque del compresor.

1) Control de la velocidad del compresor (Válvula de expansión)

Nota (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia a

los modelos 301 - 601

b) Cuando la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-A) es de 17 ºC o mayor, se reduce la velocidad del compresor y se cambiala toma del motor del ventilador de la unidad exterior a 2ª velocidad, para poder elevar la alta presión bajo las condiciones de

sobrecarga en calefacción. Además. El límite superior de la velocidad del compresor durante el control es 60 rps.

2) Refrigeracióna) Cuando la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Thi-R) y la temperatura del aire exterior (detectada por Tho-

A) es de 41 ºC o mayor después del arranque del compresor, se reduce la velocidad del compresor y se cambia la toma del motor delventilador de la unidad exterior a la operación en alta velocidad, en la 7ª velocidad.

b) Si se detecta la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Tho-R) 5 veces en 60 minutos durante el funcionamientodel compresor, o se detecta de forma continua durante 10 minutos, incluido el tiempo de detención del compresor, se realiza unaparada anormal.

Page 88: Pac Mitsubishi

89

PAC

PAC

� Modelos FDCA301 – 6011) Calefacción, refrigeración

a) Después del arranque del compresor, se verifica la temperatura del intercambiador de calor interior (Thi-R)y, cuando se cumplen todas las condiciones siguientes, se controla la válvula de expansión electrónica(EEV) para controlar la subida de la alta presión.1 La temperatura del intercambiador de calor interior ((Thi-R) es 60 (56) ºC o superior mientras el compresor

está funcionando.2 El ángulo de apertura de la válvula de expansión electrónica (EEV) es de 470 impulsos o inferior.

b) Este control finaliza cuando la temperatura del intercambiador de calor interior ((Thi-R) llega a 57 (54) ºC o menor.Nota (1) Los valores entre paréntesis ( ) muestran el ajuste cuando el conmutador DIP SW5-3 está ajustado en la posición ON

(normalmente está en la posición OFF).

2) Refrigeracióna) Después del arranque del compresor, cuando se cumplen todas las condiciones siguientes, se controla la

válvula de expansión electrónica (EEV) para controlar la subida de la alta presión.1 La temperatura del intercambiador de calor exterior (Tho-R) es 58 ºC o superior mientras el compresor

está funcionando.2 La temperatura del aire exterior (Tho-A) es 41 ºC o superior.3 El motor del ventilador exterior funciona de forma continua durante 30 segundos o más en la toma UHi (Ultra alta).4 El ángulo de apertura de la válvula de expansión electrónica (EEV) es de 470 impulsos o inferior.

b) Este control finaliza cuando la temperatura del intercambiador de calor interior (Tho-R) llega a 53 ºC o menor.3) Alta presión anormal

a) Calefacción, refrigeración1 Si el conmutador de alta presión (63H1) se abre (4,15 MPa), el compresor se detiene (el motor del ventilador

de la unidad exterior se detiene después de funcionar durante más de 30 segundos). Después de un retardode 3 minutos, cuando el conmutador de alta presión (63H1) se restablece al estado cerrado (3,15 MPa), elcompresor se reinicia. Si se producen las mismas condiciones 5 veces en el intervalo de 60 minutos despuésde la primera detección, se realiza una parada anormal y se muestra un mensaje de error (E40).

b) Refrigeración1 Si la temperatura del intercambiador de calor exterior (detectada por Tho-R) es 65 ºC o superior 5 veces

en el intervalo de 60 minutos mientras el compresor está en funcionamiento, o si se detecta estatemperatura de forma continua durante 60 minutos, se realiza una parada anormal.

2 Si la temperatura del intercambiador de calor exterior llega a 48 ºC o menor, se podrá restablecer launidad con la unidad de control remoto.

(vii) Control de protección de baja temperatura exterior en calefacción (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)Si se detecta una temperatura de -10 ºC en el intercambiador de calor (detectada por Tho-R) de forma continua durante1 minuto durante el funcionamiento, el límite superior de la velocidad del compresor se cambia a 100 rps.

(h) Control de protección del inverter (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)1) Control de corte de corriente

Este control evita la sobrecorriente en la unidad inverter. Si la corriente supera el valor establecido, se detiene el compresor. 3 minutos más tarde,se reinicia automáticamente, pero si el corte de corriente ocurre 3 veces en un periodo de 20 minutos, se realiza una parada anormal (E42).

2) Control de temperatura de los transistores de potenciaSe detecta la temperatura de los transistores de potencia a partir del arranque del compresor. Cuando la temperatura a velocidades queson mayores que la velocidad establecida es de 82 ºC o mayor, se controla la velocidad del compresor. Si la temperatura de los transistoresde potencia cae a 77 ºC o menor, se cancela el control de protección.

3) Control de protección frente a tensiones excesivasSe detecta la tensión del convertidor y, si es mayor de 340 V aproximadamente, se realiza un control de detección anormal. Si se produceel mismo problema 3 veces en 20 minutos después del arranque del compresor, o si continúa sin cambios durante 15 minutos, se realizauna parada anormal (E47).

(i) Desconexión del termistor (tubería de descarga, termistores del intercambiador de calor exterior y detemperatura exterior)1) Termistor de temperatura del intercambiador de calor exterior y de temperatura del aire exterior

Si la temperatura detectada en el termistor del intercambiador de calor y el termistor de temperatura del aire exterior es de – 30 ºC omenor durante 5 segundos en el intervalo de 2 minutos a 2 minutos y 20 segundos después de la activación del compresor, el compresorse detiene. Después de un retardo de 3 minutos, se reinicia el compresor, pero en el caso de los modelos 151 – 251, si se detecta estacondición 3 veces en un periodo de 40 minutos, o si se detecta de nuevo en un periodo de 60 minutos en el caso de los modelos 301 - 601,se realiza una parada anormal.Nota (1) Durante el desescarche o en el intervalo de 3 minutos después de finalizar el desescarche no se efectúa la detección de temperatura.

Page 89: Pac Mitsubishi

90

PAC

PAC 2) Termistor de temperatura de la tubería de descarga

Si la temperatura detectada es de – 10 ºC o menor de forma continua durante 5 segundos durante el intervalo de 10 minutos a 10 minutosy 20 segundos (2 minutos – 2 minutos y 20 segundos) después del arranque del compresor, el compresor se detiene. Después de unretardo de 3 minutos, se reinicia el compresor, pero en el caso de los modelos151 – 251, si se detecta esta condición 3 veces en un periodo de 40 minutos, o si se detecta de nuevo en un periodo de 60 minutos en el

caso de los modelos 301 - 601, se realiza una parada anormal.

Notas (1) Durante el desescarche o en el intervalo de 3 minutos después de finalizar el desescarche no se efectúa la detección de temperatura.

(2) Los valores entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 – 601

3) Termistor de temperatura de los transistores de potencia (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)Si la temperatura detectada es de – 10 ºC o menor de forma continua durante 5 segundos durante el intervalo de 10 minutos a 10 minutosy 20 segundos después del arranque del compresor, el compresor se detiene. Después de un retardo de 3 minutos, se reinicia el compresor,

pero si se detecta esta condición 3 veces en un periodo de 40 minutos, se realiza una parada anormal.

(j) Control de modo silencioso (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)Si se recibe la señal de inicio del modo silencioso (“Silent Mode Start”) desde la unidad de control remoto, se inicia la operación en modosilencioso.1) La operación se realiza a una velocidad inferior a la velocidad de control del ventilador exterior del apartado d).2) Se reduce la velocidad máxima del compresor de cada modelo en la cantidad que se indica en la tabla siguiente.

(k) Parada anormal de arranque del compresor (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)

(l) Problema de bloqueo del rotor del compresor (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251)

(m) Control de protección de insuficiente refrigerante� Modelos FDCVA 151 - 251

1 minuto después del arranque del compresor en el caso de la operación de refrigeración y deshumidificación, y 9 minutos después en el casode la operación de calefacción, se detectan la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Thi-R) y la temperatura del airede retorno interior (Thi-A) y se detiene el compresor.1) Si las condiciones siguientes continúan sin interrupción durante 1 minuto o más

-Durante la refrigeración y deshumidificación: la temperatura del intercambiador de calor interior (Thi-R) es 4 grados mayor que la temperatura del aire de retorno interior (Thi-A).

-Durante la calefacción: la temperatura del intercambiador de calor interior (Thi-R) es 4 grados menor que la temperatura del aire de retorno interior (Thi-A).2) Si los controles del apartado 1) se implementan 3 veces en el intervalo de 30 minutos, se realiza una parada anormal y se visualiza un

mensaje de error (E57).

� Modelos FDCA 301 - 6011) 3 minutos después del arranque del compresor en el caso de la operación de refrigeración y deshumidificación, y 4 minutos después en el

caso de la operación de calefacción, se detectan la temperatura del intercambiador de calor interior (detectada por Thi-R) y la temperaturadel aire de retorno interior (Thi-A) y, en el momento que se cumplen todas las condiciones siguientes, se realiza un control de parada.

a) Si las condiciones siguientes continúan sin interrupción durante 4 minutos o más- Durante la refrigeración y deshumidificación: la temperatura del intercambiador de calor interior (Thi-R) es 4 grados mayor

que la temperatura del aire de retorno interior (Thi-A).- Durante la calefacción: la temperatura del intercambiador de calor interior (Thi-R) es 6 grados menor que la temperatura del

aire de retorno interior (Thi-A).b) Si los controles del apartado a) se implementan 3 veces en el intervalo de 30 minutos, se realiza una parada anormal y se visualiza

un mensaje de error (E57).2) Si el compresor arranca por primera vez desde el encendido de la alimentación eléctrica, se realiza una parada anormal la primera vez y se

visualiza un mensaje de error (E57).

Nota (1) Se excluyen la operación de desescarche y el control descendente de la bomba

Si, en el intervalo de 4 segundos del cambio a la operación de detección de la posición del rotor del compresor, la posición del rotor no puededetectarse por segunda vez, el compresor se detiene. Después de 3 minutos, el compresor se recupera automáticamente, pero si esta condiciónse produce 4 veces en un periodo de 15 minutos, se realiza una parada anormal (E60).

(a) Si la posición de operación de detección del compresor DC no se ejecuta 5 minutos después de las condiciones de arranque del compresor

se establezcan, se parará temporalmente, y después de 3 minutos se vuelve a ejecutar la operación de detección.

(b) Si la posición de operación de detención no se ejecuta la segunda vez, tendrá una parada anormal y se mostrará el error E59.

Page 90: Pac Mitsubishi

91

PAC

PAC

(m) Control de protección contra baja tensiónSi se detecta una tensión de alimentación de 176 V o menor mientras el compresor está parado, o si se detecta un tensión de alimentación de 176

V o menor durante 3 minutos mientras el compresor está funcionando, el compresor se detiene.

(n) Operación de prueba1) Es posible hacer funcionar la unidad exterior mediante los conmutadores SW9 (SW2) y SW5-4 de su tarjeta de circuito impreso.

Nota (1) Los elementos entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 - 601

2) Control de la operación de prueba

1) La operación se realiza a la velocidad máxima establecida para cada modelo (sólo en los modelos FDCVA 151 – 251).

2) Se activan todos los controles de protección y de detección anormal.

3) Se realiza el control de parada si se conmuta SW5-4 durante la operación de prueba, y se habilita la conmutación a refrigeración y

calefacción.

4) Configuración de la unidad control remoto e indicaciones durante la operación de prueba

Page 91: Pac Mitsubishi

92

PAC

PAC • Antes de realizar la instalación, lea las “precauciones de seguridad” que se indican a continuación.

• Aunque los puntos de precaución que se indican en este manual se dividen bajo dos mensajes, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN , lospuntos relacionados con una gran posibilidad de que una instalación errónea cause la muerte o lesiones graves se indican en la sección de

ADVERTENCIA . No obstante, también existe la posibilidad de consecuencias graves en relación con los puntos que también se indican en

la sección PRECAUCIÓN .

En cualquier caso, se indica información importante relativa a la seguridad que debe tenerse muy en cuenta.• Después de realizar la instalación, y confirmar que no se ha producido ninguna anormalidad durante las pruebas de funcionamiento, explique

al cliente los métodos de funcionamiento, así como los métodos de mantenimiento a realizar por el usuario (cliente) en este equipo, a partir delmanual del usuario. Además, indique al cliente que guarde esta hoja junto con el manual de instalación.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ENINSTALACIÓN

ADVERTENCIA¡ La instalación del equipo debe realizarla el vendedor o una empresa especializada en este tipo de instalación. Si lo instala usted mismo, se pueden

producir errores en la instalación que podrían causar fugas de agua, descargas eléctricas y/o incendio, así como otros riesgos.¡ La instalación debe realizarse de acuerdo con el manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o

riesgo de incendio.¡ Tire de la unidad en los puntos especificados con cuerdas capaces de soportar su peso para elevarla durante el transporte. Si éste no se realiza correctamente,

se puede producir la caída de la unidad con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso de muerte.¡ Al instalar la unidad en habitaciones pequeñas, deben tomarse medidas para que, si se producen fugas de refrigerante, no superen el límite de

concentración.Para informarse acerca de las medidas a tomar para evitar que se sobrepase el límite de concentración, consulte con el proveedor.¡ Si existen fugas de refrigerante y se supera el límite de concentración se puede producir sofocación.¡ Instale el equipo en una ubicación que pueda aguantar perfectamente su peso. Si la zona no es lo suficientemente resistente, se puede producir un

accidente debido a la caída de la unidad.¡ Instale el equipo en un emplazamiento que pueda soportar vientos fuertes, como tifones y terremotos. Si la instalación no es segura, se puede producir un

accidente debido a la caída de la unidad.¡ Apague siempre la unidad antes de realizar tareas dentro del equipo, como la instalación o reparación. Si no se sigue esta instrucción, se pueden producir

descargas eléctricas u otros peligros.¡ La instalación eléctrica debe realizarla un electricista cualificado, que trabajará de acuerdo con los estándares técnicos para los equipos eléctricos, las

provisiones de cableado interior y este manual de instalación. El electricista deberá utilizar los circuitos especificados para el equipo. Si la capacidad delcircuito de la fuente de alimentación no es suficiente o si la instalación eléctrica no se realiza correctamente, se pueden producir descargas eléctricas oincendio.

¡ En cuanto al cableado, hay que utilizar los cables especificados, las conexiones deberán ser seguras y las sujeciones han de ser lo suficientementeresistentes para evitar que los cables se desconecten de los conectores del terminal. Unas conexiones y sujeciones incorrectas pueden originar la generaciónde calor, con el consiguiente riesgo de incendio.

¡ Distribuya los cables de forma adecuada para que no puedan salirse de su soporte y luego fijar el panel de servicio de forma segura. Una instalacióninadecuada puede originar la generación de calor con el consiguiente riesgo de incendio. Evite que cualquier sustancia distinta del refrigerante especificado(R410A), como el aire, entre en el ciclo del refrigerante al instalar o mover el sistema de aire acondicionado. La contaminación por aire u otra sustanciaextraña puede originar una presión anormal dentro del ciclo de refrigerante y provocar una explosión y daños personales.

¡ Utilice únicamente las piezas suministradas con la unidad y los elementos especificados para la instalación. El uso de componentes no autorizados puedeoriginar fugas de agua o electricidad que pueden causar descargas eléctricas o incendio, fugas de refrigerante, degradación del rendimiento y fallos decontrol.

¡ No abra las válvulas de funcionamiento (líquido, gas o ambos) hasta haber realizado una prueba de hermeticidad y el purgado de aire en la tubería derefrigerante. Cuando durante la instalación de las tuberías se produzca una fuga de refrigerante, detenga la soldadura de las tuberías y ventile la habitación.El gas refrigerante, al entrar en contacto con la llama desnuda, puede generar gases tóxicos.

¡ Al finalizar la instalación, asegúrese de que no existan fugas de gas refrigerante. Las fugas del gas refrigerante de la unidad interior pueden originar un gasvenenoso al entrar en contacto el gas con la resistencia de un radiador, estufa, plancha caliente, etc.

PRECAUCIÓN¡ Conecte a tierra el equipo. No conecte el cable de tierra a la tubería de gas, tubería de agua, barra de descarga eléctrica o cables de tierra de teléfono. Si la conexión

a tierra no se realiza correctamente se pueden producir descargas eléctricas.¡ En algunos emplazamientos de instalación es necesario instalar un disyuntor de fugas de tierra. Si no se instala se pueden producir descargas eléctricas.¡ Siga cuidadosamente este manual al realizar los trabajos de instalación. Una instalación incorrecta puede causar vibraciones anormales y generación de ruido.¡ No instale el equipo en zonas donde exista peligro de fugas de gas inflamable. Si se producen fugas de gas inflamable cerca de las unidades se puede producir un

incendio.¡ Instale la tubería de drenaje de acuerdo con las instrucciones del manual de instalación, para que pueda realizarse correctamente la descarga del agua y se

mantenga a una temperatura que evite la condensación.¡ No instale la unidad exterior en una ubicación donde el aire de su ventilador fluya directamente sobre una planta, etc., ya que puede verse afectada de forma

negativa.¡ Deje el espacio que se especifica en el manual para realizar los trabajos de inspección y el mantenimiento. Un espacio insuficiente puede provocar accidentes,

como la caída desde el punto de instalación, y daños personales.¡ Cuando la unidad exterior se instala en un tejado o un punto elevado, coloque escaleras y barandillas permanentes en la ruta de acceso y vallas y barandillas

alrededor de la unidad exterior.¡ Para apretar las tuercas de mariposa, utilice una llave doble y aplique los pares de torsión especificados. Tenga especial cuidado en no apretar excesivamente la

tuerca para no dañar la parte abocardada (consultar la tabla de pares de torsión). Si la parte abocardada está floja o dañada se pueden producir fugas de refrigerante,con la consiguiente falta de oxígeno resultante.

¡ Recubra la tubería de refrigerante con material aislante térmico para evitar la condensación. Si el aislante térmico no es adecuado se puede producir goteo o fugasde agua, con el consiguiente riesgo doméstico.

¡ Al finalizar la instalación de las tuberías de refrigerante, compruebe su hermeticidad con gas nitrógeno para asegurarse de que no existen fugas. Una fuga derefrigerante en una habitación pequeña por encima de la concentración límite de seguridad puede causar un accidente por falta de oxígeno.

5

Page 92: Pac Mitsubishi

93

PAC

PAC

5.1 Instalación de la unidad interior(1) Split cassette 4 vías (FDT)

(a) Selección del emplazamiento de instalación1) Seleccione una ubicación donde el espacio por encima del techo sea mayor que

el que se indica a continuación, y donde se pueda asegurar un drenaje perfecto.

2) Con el consentimiento del cliente, seleccione un emplazamiento que cumpla

las condiciones siguientes:

a) El aire frío o caliente pueda fluir fácilmente por el emplazamiento.

Si la altura de la ubicación es mayor de 3 metros, el aire caliente se concentrará en el techo. Sugiera al cliente

la instalación de un circulador de aire.

b) El agua se pueda drenar completamente. Una ubicación con pendiente para el drenaje.

c) No haya perturbaciones de aire en la entrada de succión y la salida de expulsión, la alarma contraincendios no

pueda desactivarse por error, ni se produzcan cortocircuitos.

d) La unidad no esté expuesta a la luz solar directa.

e) La temperatura del punto de rocío sea inferior a 28 °C y la humedad relativa inferior al 80 %.

La unidad se ha comprobado según las condiciones JIS del punto de rocío y se ha confirmado que funciona sin

ningún problema. No obstante, si la unidad trabaja en un entorno con una humedad superior al límite anterior,

se puede producir agua de condensación. Por tanto, todas las tuberías y tuberías de drenaje deben estar cubiertas

con materiales aislantes de un espesor de 10 a 20 mm).

3) Tenga en cuenta la resistencia de soporte del emplazamiento. Si no es suficiente para sustentar el peso de la

unidad, utilice materiales de refuerzo.

(b) Espacio de instalación de la unidada) Cuando no se pueda asegurar un intervalo suficiente entre la unidad y

una pared u otra unidad, coloque difusores para bloquear el viento y

asegúrese de que no se produce ningún cortocircuito (Hay disponible un

material de bloqueo del viento como parte opcional).

• No use la unidad en el modo “Lo” (Bajo) cuando el viento sople en dos

o tres direcciones.

b) Cuando la unidad tenga un espacio libre de 2500 mm o menor, instale un

protector en el lado de entrada del ventilador.

• Espacio para la instalación

( )

Page 93: Pac Mitsubishi

94

PAC

PAC (c) Suspensión

¡ Disponga en el emplazamiento de instalación de cuatro juegos de pernos de anclaje (M10 o M8), una tuerca del mismo

número del perno, una arandela plana y una de resorte.

Suspendido del techo1) En el caso de las series estándar: Corte y realice una abertura cuadrada de 860 a 890 mm.

Cuando realice el corte en el techo, utilice el contenedor de embalaje de cartón como referencia del tamaño de la abertura.

¡ El centro de la abertura en el techo debe coincidir con el centro de la unidad.

2) Determine las posiciones de los pernos de suspensión (675 x 780).3) Use cuatro pernos de suspensión y apriételos de forma que cada uno de ellos pueda soportar una fuerza de tracción de 50 kgf.4) Decida la longitud del perno de suspensión a unos 70 mm aproximadamente por encima de la superficie del techo.5) Después de anclar la unidad, coloque un medidor de nivel (se suministra como accesorio) y determine la posición de la unidad (altura).

6) Use una manguera transparente relleno de agua para comprobar el nivel de la unidad. (La diferencia de altura máxima permitida en unextremo de la unidad es 3 mm).

1) Determine las posiciones de los pernos de suspensión (675 x 780).

¡ El centro del agujero del perno de anclaje debe coincidir con el centro de la unidad.

2) Use cuatro pernos de suspensión y apriételos de forma que cada uno de ellos pueda soportar una fuerza de tracción de 50 kgf.

3) Cuando realice el corte en el techo, utilice el contenedor de embalaje de cartón como referencia del tamaño de la abertura.

4) Fije la unidad como se explica en los puntos 5 y 6 del apartado anterior.

¡ El contenedor de embalaje de cartón de la unidad se puede usar para cubrir la unidad interior.Nota (1): En los pernos de suspensión cuya longitud supere los 1,3 m, use el perno de anclaje de tamaño M10 y combine un tirante diagonal al perno de anclaje como refuerzo.

1) Pegue con pegamento la manguera de drenaje suministrada y únala a la tubería

de PVC (diámetro 25 mm.) antes de levantar la unidad.

2) La manguera de drenaje es suministrada con un amortiguador para evitar un leve

golpe en la unidad o en la bomba de drenaje durante la instalación. Si es propenso

a maltratarlo o a arrastrarlo deliberadamente, se puede romper , y producirse un

escape de agua.

3) Tenga cuidado para que ningún adhesivo se introduzca en la manguera de drenaje.

Cuando ocurre, esto provoca una rotura en la parte flexible, si ésta recibe presión..

4) Utilice la tubería de PVC (diámetro 25 mm.) para la bomba de drenaje.

5) Introduzca la manguera de drenaje que se suministra como accesorio (PVC blando)

en la parte de paso de la toma de la unidad de drenaje y entonces, asegúrelo con la

abrazadera que se suministra como accesorio.

6) No debe utilizarse cinta adhesiva.

a) Pegue con pegamento la tubería de PVC (diámetro 25 mm.) (no

suministrada con la máquina) uniéndola con la manguera de drenaje.

(d) Bomba de drenaje

Empotrado en el techo

Page 94: Pac Mitsubishi

95

PAC

PAC

b) Instale la tubería de drenaje con un gradiente descendente (1/50 – 1/100) y

no cree protuberancias y evite que se monte a través de una elevación.

c) En relación con las tuberías de drenaje, tenga cuidado en no aplicar

fuerza en la tubería del lado de la unidad y fije la tubería en un punto

tan cerca como sea posible de la unidad.

d) Bajo ninguna circunstancia cree agujeros de purga de aire.

e) Cuando se implemente la tubería de drenaje para más de una unidad,

instale un colector a unos 100 mm por debajo de las salidas de drenaje

de las unidades desde las que se recoge el drenaje. Use una tubería

VP-30 o superior para el colector.

f) No se olvide de aplicar aislante térmico en los dos puntos siguientes porque

pueden causar condensación de rocío y las resultantes fugas de agua.

7) Conexión de drenaje.

Después de realizar una prueba de drenaje, aplique una cubierta de tubería

(pequeña: accesorio) en el manguito de drenaje, tape la cubierta de tubería

(pequeña), la abrazadera y parte de la manguera de drenaje con una cubierta de

tubería (grande: accesorio) y encinte todo el conjunto sin que queden huecos.

(Corte las cubiertas de tubería en las formas adecuadas).

8) Tuberías de PVC duro en el inteior.

Como la salida de la tubería de drenaje se puede elevar hasta 700 mm del

techo, use codos, etc. para instalar las tuberías de drenaje si hay obstáculos

que eviten su disposición normal. Cuando la tubería de drenaje se eleva en

un punto lejos de la unidad, se puede producir un sobreflujo debido al reflujo

del drenaje en la detención; por tanto, instale las tuberías de forma se

mantengan las dimensiones que se especifican en la ilustración de la izquierda.

b) Instale la salida de la tubería de drenaje donde no sea probable que se

generen olores.

c) No dirija la tubería de drenaje a un canal donde se pueda producir la

generación de gases nocivos como ácido sulfúrico o gases inflamables.

Si no se siguen estas indicaciones el gas nocivo o inflamable puede

fluir dentro de la habitación.

Prueba de drenaje

1 Compruebe que el agua drena correctamente durante el funcionamiento de prueba, y que no hay fugas de agua en las juntas ni en el depósito de drenaje.

2 La prueba tiene que realizarse incluso si la unidad se instala en la temporada cuando la unidad se utiliza para calefacción.3 En el caso de un edificio nuevo, realice la prueba antes de que se coloque el techo.

• Vierta unos 1000 cc de agua en el depósito de drenaje a través de la salida de expulsión

mediante una bomba de agua.• Compruebe la sección de drenaje transparente de la manguera de drenaje para ver si

el drenaje fluye normalmente. * Pruebe la operación de drenaje mientras observa el ruido del motor de drenaje.• Quite el tapón de drenaje para liberar el agua. Una vez drenada el agua, vuelva a colocar el tapón.

* Pruebe la operación de drenaje mientras observa el ruido del motor de drenaje.

Funcionamiento forzado de la bomba de drenaje

S Configuración desde el lado de la unidad.

1 Encienda la alimentación eléctrica después de seleccionar el modo de funcionamiento de emergencia con el ajuste del conmutador de la tarjeta

de la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior SW9-3 a la posición ON y desconecte el conector CnB de la tarjeta. A continuación, labomba de drenaje funcionará de forma continua durante 15 segundos.

(Nota: El convector de aire también empezará a funcionar en tándem).

2 Una vez finalizada la prueba de drenaje, restablezca el ajuste del conmutador para cancelar el modo de funcionamiento de emergencia (SW9-

3 a OFF) y enchufe el conector CnB en la tarjeta.(Si no se ha finalizado la instalación eléctrica, conecte un acoplamiento convexo a la zona de unión de la tubería de drenaje, adapte una entraday compruebe las fugas y las conexiones de drenaje de la tubería).

Page 95: Pac Mitsubishi

96

PAC

PAC S Configuración desde el lado del mando a distancia

Se puede hacer funcionar la bomba de drenaje desde la unidad de control remoto (mando a distancia). Realice los pasos que se indican acontinuación con el mando a distancia.

1. Para iniciar el funcionamiento forzado de la bomba de drenaje:

1 Pulse el botón TEST durante tres o más segundos.

La pantalla cambiará de “ SELECT ITEM ” “ SET ” “ TEST RUN ”

2 Pulse una vez el botón mientras se visualiza “ TEST RUN ” aparecerá “ DRAIN PUMP ” en la pantalla.

3 Al pulsar el botón SET, la bomba de drenaje comenzará a funcionar.

Pantalla: “ DRAIN PUMP RUN ” “ STOP ”

2. Para cancelar el funcionamiento de la bomba de drenaje:

4 Al pulsar el botón SET u ON/OFF, se detendrá el funcionamiento forzado de la bomba de drenaje.

El sistema de aire acondicionado se apagará.

(e) Instalación del panel

1) Accesorios

2) Confirmación del nivel de instalación de la unidad• Asegúrese con el medidor de nivel (aislamiento) que se

suministra con la unidad de aire acondicionado que laaltura de instalación de la unidad y las dimensiones de laabertura en el techo son correctas.

• Confirme el nivel de instalación de la unidad de aireacondicionado y del material del techo.

• Coloque el medidor de nivel que se incluye con la unidadde aire acondicionado y ajuste la altura de instalación dela unidad.

• Retire el medidor de nivel antes de instalar la unidad.

• La altura de instalación de la unidad se puede ajustar con

precisión por medio de las aperturas de ángulo una vezinstalado el panel. (para más detalles, consulte 6)

“Instalación del panel”).

Nota (1) Si el nivel de instalación de la unidad de aire acondicionado y el material del techo excede del rango adecuado, se producirá una carga

excesiva durante la instalación del panel que puede ocasionar daños.

3) Dirección de instalación de la unidad y dirección del panel y de la rejilla de entrada de aire

(a) La orientación de instalación de la unidad y el panel es direccional.

• Haga coincidir las piezas de salida (pequeñas) con la dirección de la tubería de refrigerante.

• Asegúrese de las direcciones de conexión del motor y del conector del conmutador (para más detalles, consulte 6. “Instalación del panel”).

(b) La orientación de instalación del panel y la rejilla de entrada de aire no es direccional.

Si cambia la dirección de la rejilla de entrada de aire, cambie la posición del mecanismo de enganche del panel a la dirección deposición “Pull” de la superficie de la rejilla.

Page 96: Pac Mitsubishi

97

PAC

PAC

4) Retirada de la rejilla de entrada de aire

1 Levante la porción dentada de la rejilla de entrada de aire y ábrala.

2 Con la rejilla de entrada de aire abierta, retire la bisagra de la rejilla desde el panel decorativo.

5) Retirada del panel de ángulo

• Quite el tornillo de la esquina, levante el panel decorativo en la dirección de la flecha y retírelo.

6) Instalación del panel

1 Atornille ligeramente 2 de los 4 pernos de suspensión acoplados de la unidad de aire acondicionado en esquinas opuestas, unos 5

mm.(apriete temporalmente el lado de la tubería de drenaje y la esquina opuesta).

2 Cuelgue el panel en los dos pernos de suspensión para instalarlo de forma temporal.

3 Instale los dos pernos de suspensión restantes y apriete los cuatro pernos.

N (3) La altura de instalación de la unidad se puede ajustar con precisión con el panel decorativo mientras que la unidad interior está nivelada y la

tubería de drenaje no se ve afectada.

Notas (1) Si los pernos de suspensión no están bien apretados, sepuede producir la siguiente avería. Por tanto, apriételosde forma segura.

Note(2): Si después de apretar los pernos de suspensión sigue quedandoun hueco entre el techo y el panel decorativo, reajuste la alturade la unidad interior.

Page 97: Pac Mitsubishi

98

PAC

PAC

4 Conecte el conector del motor de lamas (5 patillas, blanco)

5 Coloque cada uno de los conectores dentro de la unidad de control.

7) Si la dirección del caudal de aire vertical es fija

• Este panel decorativo está diseñado para que pueda fijar la dirección del caudal de aire vertical en cada salida de aire para que se

adapte al entorno de su emplazamiento de instalación. Ajústelo como el cliente desee. Además, cuando la dirección del caudal vertical

es fija, la operación de control remoto y todos los controles automáticos se desactivan. El ajuste real también puede diferir de la

indicación en la pantalla de cristal líquido del mando a distancia.

1 Apague la fuente de alimentación principal (desconéctela en el disyuntor de fallos de masa).

2 Desconecte el conector que va al motor de lamas en la salida de aire en la que desea fijar la posición.

Tape el conector desconectado con cinta aislante de vinilo para aislarlo.

3 Mueva ligeramente con la mano la lama de caudal de aire vertical en la que desea fijar la posición y ajuste la

dirección del caudal de aire vertical de forma que esté dentro del rango que se indica en la tabla siguiente.

*Se puede ajustar en cualquier parte que se desee mientras este dentro del rango de 22,5 a 36,5 mm.

Nota (1): No ajuste la posición fuera de este rango.

Si lo hace, se puede producir goteo de condensación, suciedad en la superficie

del techo y funcionamiento anormal.

< Rango de ajuste >

Nota (1) Si las lamas de salida de aire no funcionan con el

mando a distancia, compruebe la conexión del

conector, apague la alimentación eléctrica durante 10

segundos o más y vuelva a encenderla de nuevo.

Page 98: Pac Mitsubishi

99

PAC

PAC

8) Instalación del panel de ángulo

1 Enganche la cinta del panel de ángulo en el pasador del panel decorativo, como se muestra en la figura.

2 Inserte la pieza a del panel de ángulo en la pieza A del panel decorativo, fije los 2 ganchos y apriete el tornillo del panel decorativo.

9) Instalación de la rejilla de entrada de aire

• Instale la rejilla de entrada de aire siguiendo el procedimiento de extracción (apartado 4) en orden inverso.

Nota (1): Haga coincidir la posición de instalación del mecanismo de enganche del panel con la dirección de posición “Pull” de la superficie de la

rejilla. Si no coinciden, se puede dañar el mecanismo de enganche.

Page 99: Pac Mitsubishi

100

PAC

PAC (2) Split techo (FDE)

(a) Selección del emplazamiento de instalación1) Un lugar donde puedan obtenerse un buen suministro y circulación del aire.

Descarga de aire frío

Condiciones

(1) Altura de instalación: a 2,4 a 3,0 metros del suelo

(2) Velocidad del ventilador: Alta

(3) Ubicación: Espacio libre sin obstáculos

(4) La distancia de lectura indica la distancia horizontal después de que el viento toca el suelo.

(5) Velocidad del aire en la descarga: 0,5 (m/s)

2) Un lugar donde el techo sea lo bastante resistente para soportar la unidad.

3) Un sitio donde no haya obstrucciones en la entrada del aire de retorno ni en los orificios de salida de suministro de aire.

4) No coloque la unidad en lugares expuestos a salpicaduras o vapores de aceite (por ejemplo, cocinas y plantas de maquinaria).

La instalación y uso de la unidad en estos lugares producirá un deterioro del rendimiento, la corrosión del intercambiador de calor o

el deterioro de las piezas moldeadas de resina sintética.

5) Un emplazamiento donde pueda asegurarse el espacio que se indica a continuación.

6) Esta unidad utiliza un microordenador como dispositivo de control. Por tanto, evite instalar la unidad cerca de equipos que generen ondas

electromagnéticas intensas y ruido.

(b) Preparación para la instalación1) Retirada de la rejilla de entrada de aire

Deslice los obturadores (4 piezas)

Instalación de montaje en el techo

Extraiga los pasadores (4 o 6 piezas)

2) Retirada de los paneles lateralesQuite los tornillos y deslice los paneles laterales en la dirección de la flecha para extraerlos.

Page 100: Pac Mitsubishi

101

PAC

PAC

4) Posición del perno de suspensióna) Mediante la plantilla de papel que se suministra como

accesorio, seleccione las posiciones de los pernos desuspensión y las posiciones de los agujeros para las tuberías;luego instale los pernos de suspensión y haga los agujerospara las tuberías. Una vez colocados, retire la plantilla depapel.

b) Mantenga estrictamente las longitudes de los pernos desuspensión que se indican a continuación.

(c) Instalación

1) Apriete de los talones de suspensión a los pernos de suspensión

3) Retirada del soporte de suspensión

Quite los tornillos y afloje el perno de suspensión.

2) Montaje de la unidad en los talones de suspensión

1 Deslice la unidad sobre los soportes de suspensión

por la parte delantera y ajústela en los pernos.2 Fije la unidad de forma segura en los lados

izquierdo y derecho con4 pernos de suspensión(M8).

3. Apriete los 2 tornillos (M4) de los ladosizquierdo y derecho.

Después de deslizar los paneles laterales desde la parte delantera a la posterior, fíjelos de forma segura con los tornillos.

<Si hay material de techo> <Si no hay material de techo>

* Sujetarlo de forma más segura con doble tuerca.

Page 101: Pac Mitsubishi

102

PAC

PAC

(d) Tubería de refrigerante

1) Posición de la tubería

2) Posición de la conexión de la tuberíaLa tubería se puede conectar desde 3 direcciones diferentes. Reuire el tapón del orificio donde se conectará la tubería mediante una

cuchilla o herramienta similar. Corte un agujero para la conexión de la tubería en la tapa posterior de acuerdo con el margen de corte que

se muestra en la figura. Corte un agujero en el techo de acuerdo con la posición de la tubería. Además, después de instalar la tubería, selle

el espacio alrededor de ésta con masilla, etc.para evitar que entre polvo en la unidad. (Para evitar que los cables se dañen en los bordes,

asegúrese de utilizar las tapas posterior y superior).

(d) Tubería de drenaje

1) La tubería de drenaje se puede conectar desde los lados posterior, derecho e izquierdo.

2) Cuando instale la tubería de drenaje, asegúrese de que utiliza el material aislante suministrado para

la manguera de drenaje y la abrazadera de la manguera de drenaje.a) Conecte la manguera de drenaje totalmente hasta el final de la base de la pieza.

b) Fije la manguera de forma segura con la abrazadera de la manguera de drenaje.

c) Mantenga estrictamente las longitudes que se especifican a continuación para los pernos de suspensión

3) Si la tubería de drenaje se instala en el lado izquierdo, cambie el tapón de goma y el material aislante

(tubular) del lado izquierdo del orificio de conexión de la tubería al lado derecho.

Tenga cuidado en que el agua no salga a chorros cuando retire el tapón de drenaje.

3) Para facilitar el drenaje del agua. Instalación de la unidad para que el lado de drenaje del agua tenga

una pendiente descendente

● Dirección izquierda-derecha ● Dirección frontal-posterior

Si se invierte la pendiente, existe peligro de fugas de agua.

Page 102: Pac Mitsubishi

103

PAC

PAC

Use la pieza que se suministra con la unidad para conectar la manguera de drenaje, apriétela en el punto inferior para que no se afloje y

establezca una pendiente de drenaje de 10 mm. * No lleve los cables eléctricos por debajo de la manguera de drenaje.

Asegúrese de fijar la manguera de drenaje con una abrazadera.

Existe peligro de que el agua rebose la manguera de drenaje.

ADVERTENCIA

Una vez instalada la tubería, compruebe que el agua drena correctamente y que no hay desbordamiento.

1) Seleccione el emplazamiento de instalación que satisfaga las condiciones siguientes y obtenga elpermiso del cliente.

a) Donde el aire frío y caliente circulen libremente por toda la habitación.b) Donde las tuberías y los cables hacia el exterior se puedan distribuir fácilmente.c) Donde el agua de drenaje se pueda descargar totalmente.d) Donde la pared en la que va a instalarse la unidad sea lo suficientemente rígida.e) Donde no se produzcan obstrucciones por viento en las rejillas del aire de retorno y de suministro

de aire.f) Un emplazamiento que no esté expuesto a la luz solar directa.g) Una ubicación que no esté expuesta a salpicaduras de aceite o vapores.h) Evite ubicar la unidad cerca de máquinas que emitan ondas de radio de alta frecuencia.i) Evite ubicar la unidad donde el receptor de control remoto esté sometido a una iluminación

intensa.j) Seleccione una ubicación donde la unidad se pueda controlar con el mando a distancia; consulte

el artículo “Distancia efectiva del mando a distancia inalámbrico” que se indica en el anverso.k) Deje un espacio adecuado para las tareas de inspección y mantenimiento.

Dimensiones en mm

40

(3) Split pared (FDK)(a) Selección del emplazamiento de instalación

(b) Precauciones en el uso del mando a distancia inalámbrico1) Distancia de funcionamiento del mando a distancia inalámbrico

Suelo

1 m

Mando a distanciainalámbrico

2 m

Dentro de 5

Iluminación sobre la rejilla de succión – 800 lux.

Dentrode 30º

°

Dentro

de 30º

Dentro 5 m

50 o más

10 mm

Manguerade drenaje

Abrazadera de lamanguera de drenaje(Se puede apretardesde el interior o elexterior de la unidad)

Punto más bajo

Evite llevar la tubería a través de una elevación

Evite que se formen obturaciones

No sitúe la tubería bajo el aguaLa manguera de drenaje debe

tener una pendiente descendente

°Dentrode 60º

4

0 o

más

100 o más

Page 103: Pac Mitsubishi

104

PAC

PAC

Marca de ajuste del nivel

450

Dimensiones en mm

Placas denivelación

690

Modelos FDKN151~251 Modelo FDKN301

Marca de ajuste del nivel

Agujero de referencia

ADVERTENCIA

Interior

Pared

ExteriorPlaca de cierre

Manguito

3) Ajuste el nivel de la placa de montaje bajo la condición de que los cuatro tornillos queden apretados temporalmente.

4) Gire la placa de montaje alrededor del agujero de referencia para ajustar el nivel.

Instale la unidad en una zona que pueda soportarla con un margen de resistencia suficiente. Si la resistencia es insuficiente o la instalación no

es correcta, la unidad puede caerse y provocar lesiones.

(d) Montaje de la placa de instalación• Haga una pendiente descendente (5º) desde el interior hacia el exterior.

ø65mm

Pared

2) Precauciones de operación

a) Oriente el conmutador de control remoto correctamente hacia el receptor de la unidad.b) La distancia de funcionamiento es la que se ha indicado anteriormente, pero puede variar en gran medida según las condiciones.c) La distancia de funcionamiento puede ser más corta y la recepción puede verse perturbada cuando el receptor está bajo la condición

de exposición directa a la luz solar o a otra luz intensa como una bombilla, tiene polvo acumulado o está tapado por una cortina, etc.

(c) Montaje de la placa de instalación1) La unidad interior pesa, modelos FDKN151-251: 12 kg, modelo FDKN301: 13,5 kg aproximadamente. Por tanto, compruebe si la zona

de instalación puede soportar el peso de la unidad. Si existe riesgo, refuerce la zona con una plancha o viga antes de instalar la unidad.

La unidad interior no puede fijarse directamente en la pared. Hay que utilizar siempre la placa de montaje adjunta.

2) Localice los componentes estructurales (pilares intermedios, etc.) adecuados para instalar la unidad y luego instálela firmemente mientras

comprueba que queda nivelada.

Relación entre la iluminación en la unidad derecepción y la distancia de funcionamiento

(Planta)

3 m

5 m

7.5

m

720 l

ux

360 lux

180 lux

60°

(Planta)

5 m 5 m

60° 60°

(Condición) Iluminación en la cara de la rejilla de succión: 800 lux

Zona efectiva Zona efectiva

Precauciones en la instalación de variasunidades muy próximas entre sí

Tubería

Manguerade drenaje

(e) Conformación de la tubería y la manguera de drenajeBastidor de extracción posterior

a) Conformación de la tubería b) Tapa bobinada

• Sujete la porción de la base de latubería, cambie la dirección yexpanda y conforme la batería

• Enrolle la cinta en la porción que pasa através del agujero de la pared.

• Haga siempre el encintado en el cableque cruza con la tubería, si lo hay.

Manguito

Nota (1) Después de conformar la tubería y antes de encintar, confirme que el cable de conexión está fijado de forma segura al bloque de terminales.

5m

Page 104: Pac Mitsubishi

105

PAC

PAC

1.Retire la manguera de drenaje. 2. Retire el casquillo de drenaje. 3.Inserte el casquillo de drenaje. 4.Conecte la manguera de drenaje.

b) Procedimiento de cambio de la manguera de drenaje

• Tire de la manguera de drenajemientras la gira

en el caso del modelo FDKN301,afloje la abrazadera de resorte

• Quítelo con la mano o unosalicates.

• Inserte el casquillo de drenaje quese retiró en el paso 2 de forma seguracon una llave hexagonal, etc.

Nota (1) Si no se inserta correctamente, sepueden producir fugas de agua.

• Empuje el extremo de la manguerade drenaje en la boquilla mientrasla gira.

en el caso del modelo FDKN301,afloje la abrazadera de resorte einserte la manguera de drenajemientras la gira).

Nota (1) Si no se inserta correctamente, se

pueden producir fugas de agua.

(f) Instalación de la unidad

Tapa (derecha)

Placa de montaje

Pared

Gancho en la porción inferior dela base de la unidad interior.

Procedimiento de instalación

(1) Cuelgue la porción superior de la unidad

interior en la placa de montaje

(2) La unidad interior se puede fijar con unaacción empujando ligeramente en suporción inferior.

• Para retirar la unidad de laplaca de montaje, quite lastapas derecha e izquierda yluego retire el gancho situadoen la porción inferior de labase

Gancho (2 posiciones)(FDKN301 : 3 posiciones)

No se permiten curvas en forma de V.

(g) Tubería de drenaje1) Instale la tubería de drenaje con un gradiente descendente para facilitar el flujo del drenaje y evite que se formen obstrucciones o curvas en forma

de V (la tubería de drenaje se puede extraer de la unidad en la dirección izquierda, derecha, posterior y por abajo).2) Enrolle el aislante térmico en la tubería de cloruro de vinilo duro (VP-16) instalada en la habitación.3) Dirija la tubería de drenaje en un lugar donde no pueda estimularse la generación de olores anormales en el extremo de la manguera de drenaje.4) No dirija la tubería de drenaje directamente a una alcantarilla cuando se pueda generar gases sulfurosos o inflamables. Existe peligro de que

éstos penetren en el edificio a través de la tubería de drenaje.5) Vierta agua en el depósito de drenaje por debajo del intercambiador de calor para comprobar que el agua se drena al exterior.

Para la tubería de extracción posterior izquierda

Para la tubería horizontal llevada por la izquierda Para la tubería horizontal llevada por la derecha

Para la tubería horizontal llevada por la izquierda Para la tubería horizontal llevada por la derecha

Derecha

Posterior

Debajo Posteriorizquierda

2) Precauciones con el bastidor de extracción izquierdo y posterior

a) Vista por debajo b) La tubería se puede extraer desde la parte posterior,izquierda, posterior izquierda, derecha y pordebajo.

Debajo(1)

( )( )

Nota (1) Llevar la tubería desde la parte inferior izquierda sóloes posible en los modelos FDKN151 -251.

Izquierda

La ilustración muestra el extremo de la manguera de drenaje.

No se permiten obturaciones.

El extremo no debe estarsumergido en el agua.

Para la tubería de extracción posterior derecha

Page 105: Pac Mitsubishi

106

PAC

PAC (4) Split conductos (FDUR)

(a) Selección del emplazamiento de instalación

1) Evite instalar y utilizar la unidad en los emplazamientos que se indican a continuación:

a) Lugares expuestos a salpicaduras de aceite o vapores (por ejemplo, cocinas y plantas de maquinaria). La instalación y uso de la

unidad en estos lugares causará el deterioro del rendimiento, la corrosión del intercambiador de calor y el deterioro de las piezas de

resina moldeada.

b) Lugares donde se generen o permanezcan gases corrosivos (como gas de ácido sulfuroso). La instalación y uso en estos lugares

causará la corrosión del intercambiador de calor y el deterioro de las piezas de resina moldeada.

c) Lugares adyacentes a equipos que generen ondas electromagnéticas u ondas de alta frecuencia, como los hospitales. El ruido generado

puede causar un funcionamiento defectuoso del controlador.

2) Seleccione los emplazamientos de instalación que cumplan las condiciones siguientes y, al mismo tiempo, obtenga el consentimiento

del cliente.

a) Donde el aire frío o caliente puedan circular libremente. Cuando la altura de instalación sea mayor de metros, el aire caliente

permanece cerca del techo. En estos casos, sugiera a su cliente la instalación de circulares de aire.

b) Donde se pueda preparar un drenaje perfecto y haya disponible un gradiente de drenaje suficiente.

c) Lugares libres de perturbaciones de aire en los orificios de retorno y suministro de aire de la unidad interior y donde la alarma

contraincendios no pueda funcionar defectuosamente debido a cortocircuitos.

d) Donde la temperatura ambiental del punto de rocío sea inferior a 28 ºC y la humedad relativa inferior al 80 %.

(Cuando se instale en un lugar con una alta concentración de humedad, ponga especial atención para evitar la generación de

condensación, por ejemplo, aislando térmicamente la unidad de forma adecuada).

3) Compruebe si el emplazamiento seleccionado es lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad. De lo contrario,

refuerce la zona con planchas o vigas antes de empezar la instalación.

(b) Suspensión

Asegúrese de utilizar la longitud de los pernos de suspensión que se indica a continuación.

Page 106: Pac Mitsubishi

107

PAC

PAC

1) Fijación del perno de suspensión (piezas M10 solicitadas por el cliente)Fije el perno de forma segura como se indica en la figura siguiente o de otra forma.

b) Si el nivel de la unidad no se ajusta correctamente, el conmutador de flotador funcionará de forma defectuosa.

(c) Instalación de la unidad interiorMaterial de embalajeSe utilizan dos piezas de material de embalaje.

Deséchelas después del desembalaje.

● Fije la unidad interior a los pernos de suspensión.

Si es preciso, se puede suspender la unidad de una

viga, etc.Directamente mediante el uso de pernos,

sin utilizar los pernos de suspensión.

Nota

Cuando las dimensiones de la unidad interior y los agujeros del techo no coinciden, se puede ajustar con los orificios rasurados de laabrazadera de suspensión.

1) Ajuste del nivel de la unidada) Ajuste el nivel de la unidad mediante un medidor de nivel o el método siguiente:

● Realice el ajuste de forma que la relación entre la superficie inferior de la propia unidad y el nivel de agua en la manguera quede

como se muestra a continuación.

2) Conmutación del convector de aire (cuando el filtro es utilizado en modo alto)La unidad viene configurada de fábrica en modo estándar. Si quiere configurar la presión estática en modo alto, usted puede cambiarloutilizando dos métodos:

1. Seleccione la configuración SW9-4 que viene en la placa de la unidad interior configurada de fábrica en ON.2. Seleccione la función de “HI-CEILING” en la posición C en el número 1 que viene en el menú “I/U FUNCTION _” de la unidad interior, utilizando el control remoto en la posición de función. Para este método, consulte el manual del control remoto.

Perno de anclajeTapón Inserción

Hormigón

Perno de suspensión M10

Tuercas M10

Unidad

interior

Perno de suspensión

Arandela M10

Arandela de resorte

M10

Perno de suspensión

M10

Unidad

interior

60 m

m o

más

Después de quitar la pieza, vuelva a apretar el tornillo.

Pieza de embalaje (2 unidades)

Quitar el tirafondos

Base de madera

Lado de la tubería

Suministro de agua

Nivel de agua

0 - 5 MMManguera de PVC

Lleve el lado de la tubería ligeramente hacia más abajo

Cuando instale la unidad, debe prestar atención que el lado que toca el embalaje de madera, es la parte superior de la unidad

Page 107: Pac Mitsubishi

108

PAC

PAC

1) Pegue con pegamento la manguera de drenaje suministrada y únala a latubería de PVC (diámetro 25 mm.) antes de levantar la unidad.

2) La manguera de drenaje es suministrada con un amortiguador para evitar unleve golpe en la unidad o en la bomba de drenaje durante la instalación. Si espropenso a maltratarlo o a arrastrarlo deliberadamente, se puede romper , yproducirse un escape de agua.

3) Tenga cuidado para que ningún adhesivo se introduzca en la manguera dedrenaje. Cuando ocurre, esto provoca una rotura en la parte flexible, si éstarecibe presión.

4) Utilice la tubería de PVC (diámetro 25 mm.) para la bomba de drenaje.

5) Introduzca la manguera de drenaje que se suministra como accesorio (PVCblando) en la parte de paso de la toma de la unidad de drenaje y entonces,asegúrelo con la abrazadera que se suministra como accesorio.

6) No debe utilizarse cinta adhesivaa) Pegue con pegamento la tubería de PVC (diámetro 25 mm.) (no

suministrada con la máquina) uniéndola con la manguera de drenaje.b) La tubería de drenaje siempre debe tener un gradiente descendente (1/50

~ 1/100) y hay que evitar que se monten entre sí en elevación o crearobturaciones.

c) Cuando conecte la tubería de drenaje a la unidad, ponga especial atenciónen no aplicar una fuerza excesiva a la tubería en el lado de la unidad.Además, fije la tubería en un punto lo más cerca posible de la unidad.

d) Nunca proporcione un agujero de ventilación.e) Al construir la tubería de drenaje para varias unidades, posicione la tubería

común unos 100 mm. por debajo de la salida de drenaje de cada unidad,como se muestra en el esquema. Use la tubería de PVC (diámetro 30mm.) o una más gruesa para este propósito.

f) Asegúrese de revestir de aislamiento térmico a las tuberías de PVC durodel emplazamiento interior.

7) Conexión de drenaje.Después de completarse el test de drenaje, colocar el aislamiento de latubería (incluido con la máquina) dentro de la conexión de drenaje, colocarla abrazadera metálica y envolver con cinta sin dejar huecos (cortar elaislamiento de la tubería en el tamaño adecuado).

8) Tuberías de drenaje de PVC colocadas in situ.a) La altura del cabezal de drenaje se puede elevar hasta un punto de 700

mm. por encima del techo y, cuando existe un obstáculo en el espaciodel techo, eleve la tubería para evitar el obstáculo utilizando un codo oaccesorio correspondiente. Al hacerlo, si el tramo para la altura necesarioes demasiado alto, la cantidad de flujo de retorno de drenaje en el eventode interrupción de la operación es demasiada y puede causar sobreflujoen el depósito de desagüe. Por tanto, haga que la altura de la tubería dedrenaje se encuentre dentro de la distancia que se indica en el esquemasiguiente.

b) Evite situar la salida de la tubería de drenaje en un lugar donde se puedaestimular la generación de olores.

c) No dirija la tubería de drenaje directamente a una alcantarilla cuando sepueda generar un gas sulfuroso.

(d) Bomba de drenaje

PRECAUCIÓN¡ Las tomas no deben utilizarse bajo una presión estática fuera de la unidad mencionada anteriormente. Se

puede producir condensación en la unidad y mojarse el techo o los muebles.

¡ No las use bajo una presión estática fuera de la unidad de 50 Pa o menos. Se pueden expulsar gotas deagua desde la salida del difusor de la unidad y mojar el techo o los muebles.

Page 108: Pac Mitsubishi

109

PAC

PAC

9) Prueba de drenaje

a) Realice una prueba de drenaje después de finalizar la instalación eléctrica.

b) Durante la prueba, asegúrese de que el drenaje fluye correctamente a través de la tubería y que no hay fugas de agua en las conexiones.

c) En el caso de un edificio nuevo, realice la prueba antes de que se coloque el techo.

d) Asegúrese de realizar esta prueba incluso cuando la unidad se instala durante la temporada de calor.

Procedimientos

1 Suministre unos 1000 cc de agua a la unidad a través de la salida de aire mediante una bomba de agua.

2 Compruebe el drenaje durante el funcionamiento de refrigeración.

10) Resumen de la instalación de la tubería de drenaje inferior

a) Si a la tubería de drenaje inferior se la puede dar un gradiente descendente (1/50 – 1/100), las tuberías se pueden conectar como se

muestra en el dibujo siguiente:

b) No utilice adhesivos basados en acetona para conectar a la toma de drenaje.

Funcionamiento forzado de la bomba de drenaje

S Configuración desde el lado de la unidad.

1 Encienda la alimentación eléctrica después de seleccionar el modo de funcionamiento de emergencia con el ajuste del conmutador de la tarjeta

de circuito impreso de la unidad interior SW9-3 a la posición ON y desconecte el conector CnB de la tarjeta.

A continuación, la bomba de drenaje funcionará de forma continua durante 15 segundos.

(Nota: El convector de aire también empezará a funcionar en tándem).

2 Una vez finalizada la prueba de drenaje, restablezca el ajuste del conmutador para cancelar el modo de funcionamiento de emergencia (SW9-

3 a OFF) y enchufe el conector CnB en la tarjeta.(Si no se ha finalizado la instalación eléctrica, conecte un acoplamiento convexo a la zona de

unión de la tubería de drenaje, adapte una entrada y compruebe las fugas y las conexiones de drenaje de la tubería).

Page 109: Pac Mitsubishi

110

PAC

PAC

1) La estructura principal del acondicionador de aire (en el orificio de salida) tiene acoplado un cartón ondulado (para evitar el envejecimiento).No lo quite hasta que conecte el conducto.a) La estructura principal del acondicionador de aire (en el orificio de salida) dispone de un filtro de aire. Retírelo cuando conecte elconducto en el orificio de entrada.

2) Conducto de expulsióna) Reduzca la longitud del conducto lo máximo posible.b) Reduzca el número de curvas lo máximo posible.c) (La esquina R debe ser tan grande como sea posible).

d)Realice la instalación del conducto antes de acabar el techo.

S Configuración desde el lado del mando a distancia.

Se puede hacer funcionar la bomba de drenaje desde la unidad de control remoto (mando a distancia). Realice los pasos que se indican a

continuación con el mando a distancia.

1. Para iniciar el funcionamiento forzado de la bomba de drenaje:

1 Pulse el botón TEST durante tres o más segundos.

La pantalla cambiará de “ SELECT ITEM ” “ SET ” “ TEST RUN ”

2 Pulse una vez el botón mientras se visualiza “ TEST RUN ” aparecerá “ DRAIN PUMP ”en la pantalla.

3 Al pulsar el botón SET, la bomba de drenaje comenzará a funcionar.

Pantalla: “ DRAIN PUMP RUN ” “ STOP ”

2. Para cancelar el funcionamiento de la bomba de drenaje

4 Al pulsar el botón SET u ON/OFF, se detendrá el funcionamiento forzado de la bomba de drenaje.

El sistema de aire acondicionado se apagará.

(e) Instalación del conducto

3) Orificio de entrada

a) Cuando se envía la unidad, el orificio de entrada se encuentra en la parte

posterior.

b) Cuando conecte el conducto en el orificio de entrada retire el filtro de

aire acoplado en el orificio de entrada.

c) Cuando coloque el orificio de entrada para realizar la succión desde el

lado inferior, use el procedimiento siguiente para colocar la junta del

conducto de succión y el panel inferior.

4) Asegúrese de aislar el conducto para evitar que gotee.

5) La ubicación y forma de la salida de expulsión se deberá seleccionar

para que el aire procedente de la salida se distribuya por toda la habitación,

y estará equipada con un dispositivo para controlar el volumen de aire.

6) Asegúrese de hacer un orificio de inspección en el techo.

Es indispensable para realizar el mantenimiento y servicio de los equipos

eléctricos, motor y componentes funcionales y para limpiar el

intercambiador de calor.

Page 110: Pac Mitsubishi

111

PAC

PAC

7) Si en el lado de succión no se instala un conducto sino que se sustituye con el espacio sobre el techo, la humedad en el espacio aumentarápor la influencia de la capacidad del ventilador, la intensidad del viento que sopla contra la rejilla de aire exterior, las condicionesmeteorológicas (día lluvioso) y otras.a) La humedad del aire es probable que se condense sobre los paneles externos de la unidad y que gotee en el techo. La unidad deberá

hacerse funcionar bajo las condiciones que se han indicado en la tabla anterior y dentro de la limitación del volumen de viento.Cuando la estructura del edificio es de hormigón, especialmente inmediatamente después de la construcción, la humedad tiende aaumentar incluso si el espacio sobre el techo no se sustituye en lugar de un conducto. En esta situación, es necesario aislar toda launidad con lana de vidrio (25 mm) (Use una rejilla metálica o equivalente para sujetar la lana de vidrio en su posición).

b) Puede excederse el límite de funcionamiento permitido de la unidad (Ejemplo: Cuando la temperatura del aire exterior es 35 ºC DB(bulbo seco), la temperatura del aire de succión es 27 ºC WB (bulbo húmedo)) y podrían producirse problemas como la sobrecargadel compresor, etc.

c) Existe la posibilidad de que el volumen de aire expulsado pueda superar el rango de funcionamiento permitido debido a la capacidaddel ventilador o a la intensidad del viento que sopla contra la rejilla del aire exterior, de forma que el drenaje desde el intercambiadorde calor puede que no llegue al depósito de drenaje sino que salga al exterior (por ejemplo, goteo en el techo) con las consiguientes

fugas de agua en la habitación.

(f) Unidad de control (sólo en el caso de los modelos FDURA401, 501, 601)

● Durante la succión por el lado inferior, se puede cambiar la orientación de la unidad de control para permitir que ésta se pueda mantener

desde el orificio de entrada.

1) Retire el panel inferior (en el lado del orificio deentrada), y todos los conectores de cable que procedende la unidad de control.

2) Quite los tres tornillos que sujetan dentro del bastidorla unidad de control.

3) Tire de la unidad de control hacia el exterior de launidad.

4) Cambie la expulsión del cableado dentro de la unidadde control.

5) Fije la unidad de control desde dentro de la unidad.

6) Coloque los tres tornillos que sujetan el bastidor.

7) Conecte correctamente todos los conectores de cable.

Page 111: Pac Mitsubishi

112

PAC

PAC (b) Instalación empotrada

1) Empotre de antemano en la pared una caja eléctrica y el cabledel mando a distancia (en caso de extensión debe utilizarsecable apantallado).

5.2 Instalación del mando a distancia(a) Selección del emplazamiento de instalación

Evite los siguientes emplazamientos1) Luz solar directa.2) Cerca de dispositivos de calefacción.3) Zonas de alta humedad o con salpicaduras de agua.4) Superficie desigual.

(b) Procedimiento de instalacióna) Instalación expuesta

1) Abra la tapa del control a distancia y desenrosque el tornillo quese encuentra debajo del interruptor.

2) Abra la carcasa del mando a distancia. - Introduzca un destornillador (plano) en la concavidad situada

en la parte superior del mando a distancia y gírelo ligeramentepara abrir la carcasa.

3) El cable del mando a distancia sólo se puede extraer en la direcciónascendente (hacia arriba).

- Corte el extremo superior de la carcasa inferior del mando adistancia en la sección delgada con unos alicates o un cuchillo yluego quite las rebabas del corte con una lima o similar.

4) Fije la carcasa inferior del mando a distancia en la pared con los dos tirafondos que se suministran como accesorio.

5) Conexión del mando a distancia al bloque de terminales.Conectelos terminales del mando a distancia a la unidad interior con losmismos números. Como el bloque de terminales tiene polaridad,el dispositivo no podrá funcionar si las conexiones son erróneas.

Terminales: X cable rojo, Y cable blanco, Z cable negro

• Use un cable de 0,3 mm2 (recomendado) - 0,5 mm2 (máximo) parael cable del mando a distancia. Retire la vaina del cable del mando adistancia en la sección que queda dentro de su carcasa.La longitudde cada cable que debe haber después de quitar la vaina es:

Negro; 195 mm; Blanco: 205 mm; Rojo: 125 mm

6) Coloque la carcasa superior como antes.7) Use una abrazadera de cable para sujetar el cable del mando a distancia

a la pared.8) Ajuste las funciones según los tipos de unidad interior. Consulte

la sección “Ajuste de las funciones”.

2) Coloque la carcasa superior en el mando a distancia.3) Monte la carcasa inferior en la caja eléctrica con dos tornillos

M4 (el diámetro de la cabeza debe ser 8 mm).Elija cualquierade las dos posiciones siguientes en su fijación con tornillos.

4) Conecte el cable remoto al mando a distancia. Consulte elapartado (Instalación expuesta) .

5) Acople como antes las carcasas superior e inferior del mando adistancia para finalizar la instalación.

6) Establezca el conmutador de función según el tipo de unidadinterior.

Consulte (Instalación expuesta).

Extensión total máxima: 600m. El cable debe estar apantallado.● Para todos los tipos: 0,3 mm2 x 3 hilos

100.

Dentro de 100-200m…....0.55 mm2 × 3 hilosDentro de 300m…………0.75 mm2 × 3 hilosDentro de 400m…………1.25 mm2 × 3 hilosDentro de 600m…………2.05 mm2 × 3 hilos

● Sólo debe conectarse a tierra un extremo del cableapantallado.

t

Nota (1) Si es preciso, use cables de hasta 0,5 mm2 (máximo) para loscables que quedan dentro de la carcasa del mando a distancia yconéctelo a un cable de tamaño diferente en un punto próximofuera de la unidad del mando a distancia.

Precaución en la extensión del cable del mando a distancia

Page 112: Pac Mitsubishi

113

PAC

PAC

5.3 Instalación de la unidad exterior

(1) Instalación(a) Accesorios (sólo en el caso de los modelos FDCA301 a 601)

Confirme que los accesorios que se indican a continuación se incluyen en la bolsa que se adjunta con la unidad, junto con este manual deinstalación.

1) “Ribete de protección” para proteger los cables eléctricos del borde de apertura.

(b) Selección del emplazamiento de instalaciónSeleccione el emplazamiento de instalación después de obtener la aprobación del cliente.

1) Donde los cimientos puedan soportar el peso de la unidad exterior.2) Donde no exista la posibilidad de fugas de gases combustibles.3) Donde haya una buena ventilación.4) Donde la unidad no esté expuesta a radiación térmica procedente de otras fuentes de calor.5) Donde el caudal de drenaje fluya correctamente.6) Donde el ruido o el aire caliente que expulsa la unidad no influyan en las casas adyacentes.7) Cuando la unidad se instala en un emplazamiento particular como los que se indican a continuación, se puede producir corrosión o averías en la unidad. Consulte al proveedor al que ha adquirido el sistema de aire acondicionado.

a) Donde se generen gases corrosivos (primavera calurosa, etc.).b) Donde el viento contenga altas concentraciones salinas (zonas de costa, etc.).c) Donde se produzcan vapores de aceite.d) Donde haya alguna máquina que radie ondas electromagnéticas.

Requeº ¡ Limite la altura de la pared de obstrucción delante del orificio del aire de descarga a la altura de la unidad o menor.¡ No instale la unidad en una ubicación cerrada por cuatro paredes. Garantice un espacio de 1 m o más por encima de la

parte superior..¡ Cuando instale las unidades en serie una al lado de otra, deje un espacio de 10 mm entre ellas.¡ Al instalar la unidad y en lo que respecta a los cortocircuitos, fije la luceta de guía delante del orificio del aire de

descarga para evitar los cortocircuitos.¡ Cuando instale varias unidades en un grupo, deje suficiente espacio de entrada de aire para evitar los cortocircuitos.¡ En zonas donde se pueda acumular nieve en la unidad, coloque una visera de protección contra la nieve en la estructura

de la unidad para evitar que pueda quedar sepultada.

(c) Espacio mínimo para la instalaciónSeleccione el espacio teniendo en cuenta la dirección de la tubería de refrigerante.

Entradade aire

Salida deaire

(espacio para el

mantenimiento)

Entrada deaire

Instrucciones especiales para los sistemas de aire acondicionado con el refrigerante R410A● Utilice únicamente el refrigerante R410A. Comparado con el refrigerante tradicional, la presión de trabajo de R410A es aproximadamente

1,6 veces más alta.● Para evitar la carga errónea de otro tipo de refrigerante, el diámetro del orificio de carga en la válvula de servicio de la unidad exterior y el

diámetro de los puntos de comprobación en los sistemas de aire acondicionado que utilizan R410A son diferentes. Para conseguir una mayorresistencia a la presión del refrigerante, se han cambiado la dimensión del mecanizado de abocardado de la tubería de refrigerante y ladimensión lado a lado de la tuerca de mariposa para la tubería de refrigerante. Por tanto, antes de iniciar la instalación y el mantenimiento,prepare las herramientas exclusivas para R410A que se indican en la tabla que se muestra a continuación.

● No utilice un cilindro de carga. Si se usa, cambiará la composición del refrigerante, dando como resultado una degradación del rendimientoy no alcanzándose la capacidad nominal.

● Al cargar el refrigerante, extraiga siempre el refrigerante del cilindro en la fase líquida.

Page 113: Pac Mitsubishi

114

PAC

PAC

1) Para instalar la unidad, fije las patas con los pernos mencionados anteriormente.

2) Limite la altura de protusión de los pernos de anclaje frontales a 15 mm máximo.

3) Instale firmemente la unidad para que no pueda caerse por un terremoto y vientos intensos.

4) Construya la base de hormigón, como se muestra en la ilustración anterior.

5) Instale la unidad nivelada. (La diferencia de altura entre la parte derecha e izquierda debe estar dentro del intervalo de 5 mm).

(2) Transporte e instalación de la unidad

Ponga especial atención al transportar y desplazar la unidad y siempre realice el trabajo entre dos personas.

(a) Transporte1) Cuando transporte la unidad embalada, descárguela lo más cerca posible del lugar de instalación.2) Si está obligado a transportar la unidad desembalada, levántela con cuidado con la cuerda, mediante una eslinga de nylon o aplicando planchas de protección para que la unidad no se dañe.

Fije de la unidad conel perno de anclaje

2) Instale la unidad dirigiendo el orificio del aire de descarga en ángulo recto a la dirección del viento.

(d) Emplazamiento donde la unidad se vea expuesta a vientos intensos

● Cuando la unidad vaya a estar sometida a vientos de gran intensidad, protéjala del viento con las medidas siguientes.

Una mala protección contra el viento puede originar la degradación del rendimiento y un aumento de la alta presión que puede

suponer la interrupción del funcionamiento, una avería en el ventilador, etc.

3) Where the foundation is not stable, securethe unit with wire, etc.

1) Instale la unidad dirigiendo el orificio delaire de descarga hacia la pared.

500 o más

Direccióndel viento

PRECAUCIÓN

Panel de protección

Base de madera

Pesa más por ellado derecho

(b) Desplazamiento1) La unidad pesa más en el lado derecho, mirando desde su parte delantera (lado

del orificio de salida de aire). Por tanto, la persona que transporte el lado derechode la unidad debe prestar especial atención. La persona que transporte el ladoizquierdo debe sujetar el asa del panel frontal y el pilar angular con las dosmanos.

(c) Posición de fijación del perno

Pilar angular

Dimensiones en mm

Entrada de aire

Salida de aire

Direccióndel viento

¡ Amarre la unidad teniendo en cuenta la discrepancia en el centro de gravedad.

Entierre más profundo la base en la tierra.

Haga la base más ancha

Fije con lospernos (M10 a M12)

Posición del perno de anclaje (4 posiciones)

Page 114: Pac Mitsubishi

115

PAC

PAC

Especificaciones de la tubería

Longitud máxima unidireccionalFDCVA151—251: L = 40 m o menos

FDCVA301 – 601: L = 50 m o menos

Diferencia de altura

¡ Cuando la unidad exterior está en una posición más alta que la

unidad interior, mantenga la diferencia H = 30 m o menos.

¡ Cuando la unidad exterior está en una posición más baja que la unidad

interior, mantenga la diferencia H = 15 m o menos.

Unidad interior

Unidad exterior

(3) Instalación de la tubería de refrigeranteSeleccione las especificaciones de la tubería para que se ajusten a las especificaciones de la unidad interior y del emplazamiento de instalación.

(a)Decisión de las especificaciones de la tubería

Dimensiones en mm

Modelo de unidad interior Tubería de gas Tubería de líquido

FDCVA151, 201 ø 12.7 × t0.8 ø 6.35 × t0.8

FDCVA251 ø 15.88 × t1.0 ø 6.35 × t0.8

FDC301, 401, 501, 601 ø 15.88 × t1.0 ø 9.52 × t0.8

Par de torsión ø6.35 Tuerca de mariposa 14~18 N·m (1.4~1.8 kg·m)

ø9.52 Tuerca de mariposa 34~42 N·m (3.4~4.2 kg·m)

ø12.7 Tuerca de mariposa 49~61 N·m (4.9~6.1 kg·m)

ø15.88 Tuerca de mariposa 68~82 N·m (6.8~8.2 kg·m)

(b) Puntos de atención en la instalación de la tubería de refrigerante 1) Use tuberías fabricadas del siguiente material Material: Tubería de cobre desfosforado (C1220T, JISH3300).2) Recubra las tuberías de refrigerante (de gas y líquido) con un material aislante térmico

para evitar la condensación de rocío. Un aislamiento térmico incorrecto incapaz deprevenir la condensación puede causar fugas o goteo de agua y mojar el mobiliariodoméstico.

3) Use sólo un material aislante térmico (120 ºC o más) que presente buenas condicionesde aislamiento. Un material con malas condiciones aislantes ofrecerá un aislamientoinsuficiente y puede originar el deterioro de los cables.

a) Las tuberías de gas pueden causar condensación durante el funcionamiento derefrigeración, que puede convertirse en drenaje de agua y originar accidentes porfugas de agua o riesgo de quemaduras durante el funcionamiento de calefacción si setocan accidentalmente, ya que su superficie puede alcanzar altas temperaturas debidoal gas de descarga que fluye por su interior. Por ello, recubra las tuberías con un buenmaterial aislante térmico para evitar estos accidentes.

b) Recubra las juntas abocardadas de las unidades interiores con material aislante térmico(cubiertas de tubería) (en ambas tuberías, de gas y líquido).

c) Recubra las tuberías de gas y líquido con material aislante térmico. Al hacerlo, nodeje huecos entre la tubería y el material aislante y enróllelas, junto con los cables deconexión, con cinta aislante.

4) Cuando tenga que doblar una tubería, dóblela en el radio más grande posible (R100 -R150) permitido. No la doble repetidamente para poder conformarla apropiadamente.

5) Al colocar las tuberías, tenga cuidado de que no entren en ellas desechos, virutas niagua.

6) La unidad y la tubería de refrigerante se tienen que conectar de forma abocardada.Abocarde la tubería después de haber colocado en ella una tuerca de mariposa. Lasdimensiones de abocardado para el refrigerante R410A son diferentes de las delrefrigerante convencional R407C.

9) Al soldar las tuberías, deje fluir gas nitrógeno dentro de lastuberías para que no se forme una película de óxido en sussuperficies internas.

Aunque recomendamos utilizar las herramientas de abocardadodesarrolladas específicamente para R410A, también pueden usarselas herramientas de abocardado convencionales, si se ajusta la medidade protusión B con una galga de tuberías de cobre para el control de laprotusión.

7) Apriete las juntas abocardadas con llaves inglesas dobles. Tenga encuenta los valores del par de torsión que se indican en la tabla paralas tuercas de mariposa.

8) Los juegos de tuberías de ramal (opcional, se suministran de formaseparada) y las tuberías de refrigerante deben conectarse mediantesoldadura.

Page 115: Pac Mitsubishi

116

PAC

PAC

(4) Prueba de hermeticidad y purga de aire● Utilice siempre una bomba de vacío para purgar el aire retenido dentro de la unidad interior y de las tuberías de refrigerante.

(a) Prueba de hermeticidad1) Una vez apretadas todas las tuercas de mariposa de las unidades interior y exterior, realice una prueba de hermeticidad de aire desde las

válvulas de servicio (en ambos lados, gas y líquido), bien cerradas, para comprobar si el sistema no tiene fugas.

2) Use gas nitrógeno en la prueba de hermeticidad. Bajo ninguna circunstancia utilice un gas diferente del nitrógeno.

Realice la prueba de hermeticidad aplicando 4,15 MPa (42 kg/cm3G) de presión.

3) No aplique la presión especificada de una vez, sino que vaya incrementándola de forma gradual.

a) Eleve la presión a 0,5 MPa y luego detenga la presurización. Espere 5 minutos o más para ver si la presión disminuye.

b) A continuación, eleve la presión a 1,5 MPa y pare. Espere otros 5 minutos para ver si desciende la presión.

c) Luego aumente la presión al nivel especificado (4,15 MPa) y anote la presión y la temperatura ambiente.

d) Si la presión no desciende después de un día, la hermeticidad en la unidad es aceptable.

Cuando la temperatura ambiente cambia 1 ºC, la presión también varía 0,01 MPa aproximadamente. Si la presión se modifica,

compénsela.

(b) Purga de aire

Conexión del lado inferiorConexión del lado frontal

Cuando finalice la purga de aire por vacío, retire las tuercas ciegas del vástago de válvula y abra las válvulas de servicio (en ambos lados,

gas y líquido) como se ha indicado anteriormente. Después de asegurarse de que las válvulas están en la posición totalmente abierta, vuelva

a colocar las tuercas ciegas (para los vástagos de válvula y orificios de carga).

Nota (1) Las tubería sólo se pueden instalar por el lado posterior en los modelos FDCVA151 – 251.

Gancho interno

(c) Cómo retirar el panel de servicioEn primer lugar, desatornille los cuatro tornillos que sujetan el panel de servicio, tire del panel en la dirección indicada por la flecha y luego

tire hacia usted para retirarlo de la estructura.

Modelos FDCVA151~251 Modelos FDCA301~601

(d) Conexión de la tubería de refrigerante1) La tubería puede instalarse en cualquiera de estas direcciones: lateral derecho, frontal, posterior y por debajo.

2) Retire la chapa extractora suministrada en la penetración de la tubería para abrir una zona mínima necesaria y montar el material de

canaleta que se suministra como accesorio cortándolo a la longitud precisa antes de situar la tubería.

Modelos FDCA301~601

Conexión del lado derecho

Conexión del lado posterior

Page 116: Pac Mitsubishi

117

PAC

PAC

• Abra el vástago de la válvula hasta que toque el obturador.Necesitará hacer fuerza para empujarlo.

• Cuando se complete la operación, vuelva a colocar la tuercaciega y apriétela como antes.

Tipo de pasador (sólo en el caso de los modelosFDCA 301 A 601 )Retire la tuerca ciega hexagonal y ajústela como se indica eneste diagrama

• Cuando se complete la operación de ajuste del pasador, vuelvaa colocar la tuerca ciega y apriétela como antes.

Abrir

Llave de cabeza hexagonal(M4)

Tipo de llave hexagonal

Operación de líquido / gas

(5) Carga del refrigerantea) Cuando se envía de fábrica, la unidad exterior está cargada con suficiente refrigerante para una longitud

de tubería de 30 m y no es necesario realizar una carga adicional, en el caso de un sistema con unalongitud de tubería de 30 m o menos.

b) Si la longitud de la tubería es mayor de 30 metros, cargue con una cantidad de refrigerante adicionalsegún la longitud de tubería del sistema.

(Ejemplo) Si se instala el modelo FDCA 301 y la longitud de tubería es 45 m:

Cantidad de carga adicional: 0,60 kg = (45 – 30) m x 0,040 kg/mc) Si se recarga el sistema durante el servicio, etc., recargue de acuerdo con las indicaciones siguientes:

1) Modelos 151, 201, 251Si la longitud de tubería es 15 m o menos, recargue el sistema con la carga estándar de la tabla anterior. Si la longitud de tubería es mayorque 15 m, cargue con la carga estándar más una cantidad de carga adicionalcorrespondiente a la longitud de tubería que sobrepasa los15 m.

(Ejemplo) Si se instala el modelo FDCVA 151, con una longitud de tubería de 40 m para recargar:

Cantidad de recarga: 1,75 kg = 1,25 kg + (40 – 15 m) x 0,020 kg/m

2) Modelos 301~ 601Si la longitud de tubería es 30 m o menos, recargue el sistema con la carga estándar de la tabla anterior. Si la longitud de tubería es mayorque 30 m, cargue con la cantidad de carga de fábrica más una cantidad de cargaadicional correspondiente a la longitud de tubería quesobrepasa los 30 m.

(Ejemplo) Si se instala el modelo FDCA 601, con una longitud de tubería de 50 m para recargar:

Cantidad de recarga: 4,7 kg = 3,9 kg + (50 – 30 m) x 0,040 kg/m

(6) Instalación de la tubería de drenaje● Instale la tubería de drenaje mediante un codo de drenaje y las arandelas de drenaje que se suministran por separado como piezas opcionales,

cuando exista un problema con el agua drenada por las unidades exteriores.

● El panel inferior de una unidad exterior tiene 3 orificios de drenaje (FDCVA 151 – 251: 5) para descargar el agua condensada.

● Cuando el agua condensada necesite conducirse a un drenaje, etc., instale la unidad sobre una base uniforme (se suministra por separado

como accesorio opcional) o sobre bloques de hormigón.

● Conecte un codo de drenaje como se muestra en la ilustración y cierre los otros orificios de drenaje con arandelas.

• Puede purgar el aire con cualquiera de las válvulas deoperación de líquido o de gas.

Page 117: Pac Mitsubishi

118

PAC

PAC

Conexión de los cables

1) Conecte el mismo número de terminal entre la unidad exterior y la unidad interior, como se muestra en el diagrama siguiente.

2) Fije los cables con una abrazadera para que no se transmita ninguna fuerza externa a la porción de conexión del terminal.

3) La unidad de control dispone de un terminal de masa (tierra).

(7) Cableado eléctrico

● Este sistema de aire acondicionado deberá notificarse a la autoridad del suministro eléctrico antes de conectarlo al sistema de la fuente de

alimentación.

a) Selección del tamaño de los cables de interconexión y la fuente de alimentación

Codo de drenaje(suministro local) Arandela de drenaje

(2 unidades) (suministro

local) Tubería de cloruro de vinilo duro de propósito general (VP-16) (suministro local)

Modelos FDCVA151~251 Modelos FDCA301~601

Seleccione el tamaño de los cables y la protección de circuito a partir de la Tabla 2.

Tabla 2

OIMPORTANTE¡ La instalación eléctrica sólo debe realizarla personal autorizado.

¡ Utilice únicamente conductores de cobre.

¡ Los cables de alimentación e interconexión no deben ser más ligeros que el cable flexible envainando de policloropeno (nomenclatura: HO5RN-F IE C57

¡ No conecte más de tres cables en el bloque de terminales.

¡ Utilice ojales de terminal redondos de engarce con trinca aislada en el extremo de los cables.

(a) Modelo monofásico (b) Modelo trifásico

Page 118: Pac Mitsubishi

119

PAC

PAC

(c) Cableado del mando a distancia y procedimiento de conexión

1) Configuración maestro-esclavo cuando se utilizan varios mandos a distancia

● Para cada unidad interior (o grupo) se pueden conectar un máximo de 2 mandos a distancia

a) Hay dos métodos: en uno, la línea de señal del mando a distancia (3 cables) para el mando a distancia esclavo se toma de la unidad

interior; en el otro, las líneas de señal se toman desde el mando a distancia maestro.

b) Ajuste el conmutador de selección SW1 del mando a distancia esclavo en la opción Slave (Esclavo) (de fábrica viene ajustado en

la opción Master (Maestro)).

Nota (1) La configuración de activación del sensor del mando a distancia sólo se puede realizar con el mando a distancia maestro. Instale el mandoa distancia maestro en una posición donde pueda detectar la temperatura ambiente.

2) Control de varias unidades interiores mediante un único mando a distancia

● Se pueden controlar un máximo de 16 unidades interiores con un solo mando a distancia.

a) Lleve las líneas de control remoto de 3 cables entre cada una de las unidades interiores. Consulte “Precauciones al ampliar las líneas

de control remoto” en la página acerca de las líneas de control remoto extendidas.

b) Ajuste la dirección de comunicaciones del mando a distancia en “0” a “F” mediante el conmutador giratorio SW2 situado en la tarjeta

de control de la unidad interior, teniendo cuidado en no repetir las direcciones de ninguna de las unidades.

c) c) Después de encender la alimentación eléctrica, pulse el botón AIR CON Nº (Nº de aire acondicionado) para que aparezca la

dirección de la unidad interior. Asegúrese de confirmar que la configuración se muestra correctamente en el mando a distancia

utilizando los botones y para mostrar la dirección de cada una de las unidades interiores conectadas.

Bloque de terminales de alimentación y masa

Abrazadera de cables

- Fije los cables de forma que no se aplique ninguna fuerza externa a la porción deconexión del terminalDirección de extracción de los cables- Al igual que con las tuberías de refrigerante, se permiten 4 direcciones: derecha,frontal, posterior e inferior.Diagrama de conexión

El diagrama de conexión se encuentra en la parte posterior del panel de servicio.

Page 119: Pac Mitsubishi

120

PAC

PAC (9) Selección de las funciones mediante el mando a distancia

(a) A continuación se indica la configuración de fábrica de las funciones de esta unidad; si desea cambiar un

parámetro, siga el procedimiento descrito en el manual de instalación y ajústelo en la opción que desea.

Para el método de selección, consulte el manual de instalación de una unidad de control remoto.

1 Funciones de la unidad de mando a distancia ( FUNCTION ) 2 Funciones de la unidad interior (I/U FUNCTION )

Page 120: Pac Mitsubishi

121

PAC

PAC

(b) Método de selección de las funciones

1) Detenga el acondicionador de aire

2) Pulse simultáneamente los botones SET y MODE

durante 3 segundos o más.

La indicación de la pantalla cambiará a:

“ SELECT ITEM”

“ SET"

“FUNCTION SET ”

3) Pulse el botón SET.

La unidad accederá al modo de ajuste de función.

La indicación en pantalla cambiará a

“ FUNCTION ”.

4) Compruebe que la categoría que desea ajustar pertenece a “ FUNCTION ” (Función de la unidad del mando a distancia) o “I/

U FUNCTION " (función de la unidad interior).

5) Pulse el botón o

Seleccione “ FUNCTION ” or “I/U FUNCTION ”.

6) Pulse el botón SET

Cuando se selecciona “ FUNCTION ”

1 “DATA LOADING” (parpadeando) “ FUNCTION”

“01 GRILLE SET” (Número de función: A, Descripción de la función: B)

La indicación en pantalla cambiará a algo similar a esto.

2 Pulse el botón or

El “Número de función: A, Descripción de la función: B” de la lista de funciones de la unidad de mando a

distancia se visualizará uno a uno. Seleccione la función que desee.

3 Pulse el botón SET

La indicación en pantalla cambiará a:

“ SETTING” “Selección C” (ejemplo: “AUTO RUN ON”)

4 Pulse el botón o

Se visualizará uno a uno una la lista de “Selecciones: C”. Seleccione la opción que desee.

5 Pulse el botón SET

La opción seleccionada se muestra

durante 2 segundos, seguido del

mensaje “SET COMPLETE” y se

completa el proceso de ajuste de la

función.

A continuación, la indicación en

pantalla cambiará a “Número de

función: A, Descripción de la

función:B”; si desea continuar

seleccionando otra función, repita los

pasos que se acaban de explicar.Para

finalizar el proceso de selección de

funciones, continúe en el paso (c).

Page 121: Pac Mitsubishi

122

PAC

PAC

Cuando se selecciona “I/U FUNCTION 1 La indicación en pantalla cambiará a:

“ I/U SELECT” “ SET” “I/U No.00” (parpadeando)

2 Pulse el botón o Seleccione el número de unidad interior en la que desea cambiar la configuración. Si sólo hay conectada una unidad interior, el número

de unidad interior no cambiará; si es así, continúe en el paso 3.Si se selecciona “ALL I/U ” mientras está realizándose el control del grupo de unidades interiores, puede establecer todas las

unidades en la misma configuración.

3 Pulse el botón SETLa indicación del número de unidad interior cambiará de parpadear a lucir de forma continua. La indicación en pantalla cambiará

a:"DATA LOADING" (parpadea durante 2 a 23 segundos) “ FUNCTION” “01 Hi CEILING SET”(Número de función: A, Descripción de la función: B)

4 Pulse el botón o .El “Número de función: A, Descripción de la función: B” de la lista de funciones de la unidad de mando a distancia se visualizará uno

a uno. Seleccione la función que desee.

5 Pulse el botón SETLa indicación en pantalla cambiará a: “ SETTING” “Selección: C” (ex. “STANDARD”)

6 Pulse el botón o .Se visualizará uno a uno una la lista de “Selecciones: C”. Seleccione el ajuste que desee.

7 Pulse el botón SETEl ajuste seleccionado se muestra durante 2 segundos, seguido de “SET COMPLETE” y se completa el proceso de ajuste de la función.A

continuación, la indicación en pantalla cambiará a “Número de función: A,

Descripción de la función: B”, de forma que si desea continuar ajustando otra función, repita los pasos que se acaban de explicar.Para

finalizar el proceso de ajuste de funciones, continúe en el paso 8.

8 Pulse el botón AIR CON No.La indicación en pantalla volverá a la pantalla de selección de la unidad interior (Ejemplo: “I/U Nº00”).

Si desea continuar configurando otra unidad, siga los pasos que se acaban de explicar.

(c) Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) Con esta acción finaliza el proceso de ajuste de las funciones. Aunque no se haya terminado el proceso de selección, este botón lo finaliza.

Tenga en cuenta que cualquier selección que no se haya completado quedará anulada.

● Al pulsar el botón RESET durante un proceso de selección de función, volverá al paso anterior. Tengaen cuenta que cualquier selección que no se haya completado quedará anulada.

● Método de comprobación de la selección actual Siguiendo con el paso anterior, la selección que aparece al pulsar el botón SET para cada “Número de función: A,

Descripción de la función: B” es la selección actual “Selección: C” (Cuando se selecciona ALL I/U " se muestra la selección de la

unidad interior con el número más bajo).

● La configuración se almacena en el controlador y no se pierde aunque se produzca un corte detensión eléctrica.

Page 122: Pac Mitsubishi

123

PAC

PAC

(d) Cambio del rango de ajuste de la temperatura del mando a distancia

1) El rango de ajuste de la temperatura del mando a distancia se puede modificar.

A través de los botones de operación del mando a distancia se pueden cambiar individualmente los límites superior e inferior de

temperatura.

Durante el funcionamiento de calefacción, el valor del límite superior cambiado se hace válido y, otras veces, durante el funcionamiento

de calefacción, (en la operación de refrigeración, deshumidificación, automática y ventilación), el valor del límite inferior cambiado se

hace válido.

Rango de cambios posibles

Valor del límite superior: 22 – 30 ºC (válido durante la calefacción); Valor del límite inferior: 18 – 26 ºC (válido a veces de otra forma

durante la calefacción).

2) Funcionamiento

a) Con el mando a distancia en el estado de parada, pulse simultáneamente los botones SET y MODE durante 3 segundos o más. La

indicación en pantalla cambiará de SELECT ITEM” “ SET” “FUNCTION SET ”

b) Pulse una vez el botón . La indicación cambiará a TEMP RANGE .

c) Pulse el botón SET para acceder al modo de ajuste del rango de temperatura.

d) Mediante el botón o , seleccione “Hi LIMIT SET ” o “Lo LIMIT SET ,”y luego pulse el botón SET.

e) Si se selecciona “Hi LIMIT SET” ,

1 La indicación en pantalla cambiará de “ SET UP” “Hi LIMIT 22ºC ” (parpadeando).

2 Mediante el botón “ ” seleccione el valor del límite superior. Ejemplo de indicación en pantalla:

“Hi LIMIT 22ºC ” (parpadeando)

3 Pulse el botón SET para fijar la selección. Ejemplo de indicación en pantalla: “Hi LIMIT 22ºC” (luz fija).

f) Si se selecciona “Lo LIMIT SET ” ,

1 La indicación en pantalla cambiará de “ SET UP” “Lo LIMIT 26ºC ” (parpadeando).

2 Mediante el botón “ ” seleccione el valor del límite superior. Ejemplo de indicación en pantalla:

“Hi LIMIT 26ºC ” (parpadeando)

3 Pulse el botón SET para fijar la selección. Ejemplo de indicación en pantalla: “Hi LIMIT 26ºC” (luz fija).

g) Pulse el botón de encendido/apagado (ON/OFF) para finalizar el procedimiento de ajuste.

(El procedimiento también termina si se pulsa el botón ON/OFF durante el procedimiento de ajuste. Sin embargo, los valores que

no haya fijado no serán válidos, por lo que tenga precaución).

• Si se pulsa el botón RESET durante el procedimiento de ajuste, la indicación volverá a la pantalla de ajuste visualizada previamente. Sin

embargo, los valores que no haya fijado no serán válidos, por lo que tenga precaución).

* Si se selecciona “NO DISP CHANGE” en la Nº 12, “TEMP RANGE SET”, de las funciones del mando a distancia, Nº de los modos

de selección de función, La indicación del mando a distancia no cambia aunque se haya modificado el rango de temperaturas.

Page 123: Pac Mitsubishi

124

PAC

PAC

(10) Procedimiento de operación de la prueba de refrigeraciónRealice el siguiente procedimiento de operación de prueba utilizando el mando a distancia.

(a) Inicio de la operación de prueba de refrigeración1 Pulse el botón ON/OFF para iniciar la operación.

2 Pulse el botón MODE y seleccione “COOL”.

3 Pulse el botón TEST durante 3 segundos o más.

La indicación en pantalla cambiará de “ SELECT ITEM” “ SET" “ TEST RUN ”.

4 Cuando se visualice “ TEST RUN ”pulse el botón SET para comenzar la operación de prueba de refrigeración. La pantalla

mostrará “ TEST RUN.”

(b) Cancelación de la operación de prueba de refrigeraciónAl pulsar el botón ON/OFF o el botón finaliza la operación de prueba de refrigeración.

La indicación “ TEST RUN” desaparece de la pantalla.

(11) Comprobación de los datos de operaciónLos datos de operación se pueden comprobar con el mando a distancia.

1 Pulse el botón CHECK.

La indicación en pantalla cambiará de “ SELECT ITEM” “ SET" “OPERATION DATA ”.

2 Cuando se visualice “OPERATION DATA ”pulse el botón SET.

3 La indicación en pantalla cambiará a “I/U No. 00 ”(parpadeando).

Mediante el botón seleccione el número de la unidad interior que desea visualizar.

(Cuando sólo hay conectada una unidad interior, el número de la unidad interior no cambia).

4 Fije el Nº pulsando el botón SET.

(El número de la unidad interior cambia de parpadear a estar encendido de forma continua).

Aparece parpadeando el mensaje “DATA LOADING”

Durante la lectura de los datos.

↓Se visualiza “OPERATION DATA ” y el Nº de datos 01.

5 Pulse el botón para visualizar los demás datos en orden a partir del Nº de datos de operación 01 que se está visualizando actualmente.Los

parámetros se muestran en el orden que se muestra a La derecha.

Nota (1): Según el modelo, los parámetros que no tienen datos asociados no se visualizan.

6 Para cambiar la unidad interior, pulse el botón AIR CON No. para volver a la indicación de selección de unidad interior.

7 Pulse el botón ON/OFF para finalizar la comprobación de datos.

Si se pulsa el botón RESET durante la operación de ajuste, se vuelve a la pantalla de ajuste anterior.

Page 124: Pac Mitsubishi

125

PAC

PAC

(12) Funcionamiento de prueba

(a) Método de funcionamiento de prueba

1) El funcionamiento de prueba se puede iniciar desde una unidad exterior mediante el ajuste in situ de los conmutadores SW9 (SW2) y

SW5-4.

2) Modelos FDCVA151 - 251

Al pulsar SW9 (pulsador) durante 1 segundo y soltarlo, el compresor empezará a funcionar aproximadamente 5 segundos más tarde.

Modelos FDCA301 – 601

Pulsar SW2 (pulsador) durante un segundo. El compresor empezará a funcionar al soltar el botón. El compresor se detendrá después de 30

minutos.

3) La unidad empezará una operación de refrigeración, cuando SW5-4 esté en la posición OFF, o una operación de calefacción, cuando SW5-

4 esté en la posición ON.

4) Cuando finalice el funcionamiento de prueba, pulse de nuevo SW9 (SW2) (pulsador) durante un segundo y suéltelo.

Nota (1) Los elementos entre paréntesis se indican para los modelos FDCA 301 – 601.

(b) Comprobación del estado de la unidad en funcionamiento

Compruebe las presiones de descarga y de succión mediante el punto de comprobación situado dentro de la unidad exterior y el orificio de

carga de la válvula de carga de gas. El punto de comprobación de la unidad está situado en la tubería que conecta la válvula de 4 vías y el

intercambiador de calor, y estos puntos ofrecen medidas de presióndiferentes según se trate de una operación de refrigeración o de

calefacción, como se resume en la tabla siguiente.

(c) Ajuste in situ de los conmutadores SW5-1, SW5-2

1) Conmutación de control del desescarche (SW5-1)

- Al activar este conmutador (posición ON), la unidad funcionará en el modo de desescarche con más frecuencia.

- Ajuste este conmutador a la posición ON cuando instale la unidad en una región donde la temperatura exterior caiga por debajo de cero

durante la temporada en que la unidad funciona en operación de calefacción.

2) Conmutación del ventilación de protección contra nieve (SW5-2)

- Al activar este conmutador (posición ON), el ventilador de la unidad exterior funcionará durante 10 segundos cada 10 minutos, cuando

la temperatura exterior caiga a 3 ºC o menor y el compresor no esté funcionando.

- Cuando la unidad se utilice en un país en el que nieva a menudo, ajuste este conmutador a la posición ON.

Page 125: Pac Mitsubishi

126

PAC

PAC 6 DATOS DE FUNCIONAMIENTO

6.1 Servicio técnico(1) Evacuación

La evacuación es un procedimiento que se utiliza para purgar impurezas, como gas incondensable, aire y humedad del equipo de refrigerante

mediante el uso de una bomba de vacío. Como el refrigerante R410A es muy insoluble en agua, Incluso una pequeña cantidad de humedad en el

equipo de refrigerante se congelará, causando lo que se denomina obstrucción por hielo.

Procedimiento de evacuación

Asegúrese de que las válvulas de servicio de las líneas de gas y líquido

están totalmente abiertas.

(a) Compruebe para asegurarse de que no hay presión

interna en la unidad. Si la hubiera, deberá

descargarse a través del orificio de servicio.

(b) Conecte la manguera de carga del comprobador

de presiones en el orificio de servicio de la tubería

de gas. Cierre la válvula de alta presión 2 del

comprobador de presiones.

(c) Conecte la manguera de carga A a la bomba de

vacío.

Repita la evacuación en la secuencia siguiente.

Notas (1) No use la presión del refrigerante para expeler el aire.

(2) No use el compresor para la evacuación.

(3) No haga funcionar el compresor en una operación de vacío

Notas (1) Consulte el dibujo de la vista exterior para conocer la posición

de la válvula de servicio.

(2) Cuando conecte la válvula de servicio, abocarde la conexión

en las unidades interior y exterior.

Page 126: Pac Mitsubishi

127

PAC

PAC

(2) Carga del refrigerante

(a) Después de realizar el proceso de evacuación que se acaba de explicar, cambie la conexión de la manguera de carga A al cilindro de

refrigerante.

(b) Purgue el aire desde la manguera de carga A.

En primer lugar, afloje la porción de conexión de la manguera de carga en el lado del comprobador de presiones y abra la válvula 3 durante

unos segundos e, inmediatamente, vuelva a apretarla tras observar que se ha expulsado el gas por la porción de conexión aflojada.

(c) Abra las válvulas 1 y 3; el gas comenzará a fluir desde el cilindro hasta dentro de la unidad.

Cuando el refrigerante se ha cargado en la unidad en una cantidad apreciable, el caudal de refrigerante comienza a estancarse. Cuando

suceda esto, arranque el compresor en un ciclo de refrigeración hasta que el sistema se llene con la cantidad de gas especificada y luego cierre

las válvulas 1 y 3 y retire el comprobador de presiones. Tape los orificios de servicio con tapones y apriételos firmemente.

(d) Compruebe si hay fugas de gas aplicando un detector de fugas de gas a través de la conexión de la tubería.

(e) Ponga en funcionamiento el acondicionador de aire y compruebe que funciona correctamente.

6.2 Resolución de problemas en el circuito de refrigerante(1) Estimación de la condición de funcionamiento mediante la diferencia de temperatura y la presión de operación

La realización de una estimación precisa requiere una destreza que sólo se adquiere tras años de experiencia; una avería puede conducir a otra a

partir de un único origen y pueden existir al mismo tiempo otras averías que proceden de un origen diferente. El filtrado del origen de las averías

se puede realizar fácilmente mediante la comparación con las condiciones de funcionamiento diario. Una buena pauta es estimar la presión de

funcionamiento y la diferencia de temperatura entre el aire de succión y el aire de descarga.

A continuación se indican algunos consejos.

Presión

Causa del problema

Lado de alta ¡Lado de baja ¡Lado de alta ¡ Compresión ineficaz

Lado de baja ¡ (compresor defectuoso)

Lado de altaLado de baja

Lado de altaLado de baja

Lado de altaLado de baja

1) Insuficiente refrigerante en el circuito2) Atasco del filtro3) Fuga de gas4) Atasco del filtro de aire (en refrigeración)5) Disminución de la carga térmica (en refrigeración)

6) Bloqueo del ventilador interior (en refrigeración)

1) Bloqueo del ventilador de la unidad exterior (en refrigeración)2) Intercambiador de calor exterior sucio (en refrigeración)3) Mezcla de gas incondensable (aire, etc.)1) Temperatura demasiado alta en la habitación

1) Sobrecarga excesiva de refrigerante2) Mezcla de gas incondensable (aire, etc.)

Indicación

Circuito Dem

asia

doba

jaU

n po

coba

ja

Nor

mal

Un

poco

alta

Dem

asia

doal

ta

¡¡

¡¡

¡¡

Page 127: Pac Mitsubishi

128

PAC

PAC 6.3 Diagnóstico del circuito del microordenador

(1) Función de autodiagnóstico

Not

a (1

) E

l LE

D v

erde

en

la u

nida

d ex

teri

or s

ólo

se u

tiliz

a en

los

mod

elos

FD

CA

301

-601

.

(a)

Tab

la d

e in

dic

ado

res

de

com

pro

bac

ión

Siem

pre

pued

e sa

bers

e si

hay

o n

o un

fal

lo e

n la

s un

idad

es in

teri

or y

ext

erio

r a

trav

és d

e la

info

rmac

ión

del c

ódig

o de

err

or d

el m

ando

a d

ista

ncia

y d

el in

dica

dor

LE

D v

erde

(lá

mpa

ras

indi

cado

ras

de a

limen

taci

ón y

de

norm

alid

ad d

el m

icro

orde

nado

r) o

roj

o (l

ámpa

ra in

dica

dora

de

com

prob

ació

n) d

e la

uni

dad

inte

rior

/ext

erio

r .

1) L

ado

de

la u

nid

ad in

teri

or

Page 128: Pac Mitsubishi

129

PAC

PAC2)

Lad

o d

e la

un

idad

ext

erio

r

Not

a (1

) E

l LE

D v

erde

de

la u

nida

d ex

teri

or s

ólo

se u

tiliz

a en

los

mod

elos

FD

CA

301

– 6

01.

Page 129: Pac Mitsubishi

130

PAC

PAC (b) Secuencia de indicación de errores, lámpara de indicación de inspección

1) Un error Se muestra la indicación correspondiente al error.

2) Más de un error

3) Sincronización de detección de errores

● Lado de la unidad interior

Notas (1) Los valores entre paréntesis se indican para los modelos FDCA301 – 601.

(2) El sensor de temperatura de los transistores de potencia sólo se utiliza en los modelos FDCVA151 – 251.

● Lado de la unidad exterior

Page 130: Pac Mitsubishi

131

PAC

PAC

4) Grabación y reseteo de los errores

Nota (1) El orden de prioridad es: E1 >…. E10 >… > E60.

(2) Procedimientos de diagnóstico de averías

Cuando se produzca un error, inspeccione según la siguiente secuencia. Más adelante se ofrece una explicación más detallada.

Nota (1) Esto implica apagar la alimentación eléctrica y encenderla de nuevo más de 1 minuto más tarde para restablecer el funcionamiento defectuoso del

microordenador debido al efecto de las condiciones de la fuente de alimentación o a ruido accidental.

Unidad interior

Unidad exterior

:Pulse el botón ON/OFF del mando a distancia. O desconecte y vuelva a conectar el conector de la fuente de alimentación(CNW1 o CNW0) en la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior o apague la fuente de alimentación principal (red).

Apague la fuente de alimentación principal (red).

(3) Procedimientos de diagnóstico de errores en el lado de la unidad interior

Para diagnosticar el error, mida la tensión (CA o CC), resistencia, etc. en cada uno de los conectores de la tarjeta de circuito de la unidad interior

de acuerdo con la indicación de inspección o al estado de funcionamiento de la unidad (no funciona el compresor o el convector de aire, no hay

conmutación de la válvula de 4 vías, etc.). Si se descubre algún componente defectuoso, sustitúyalo por uno del conjunto de piezas que se indican

más abajo.

(a) Repuestos de unidad individual para la tarjeta de circuito de la unidad interior (componentes eléctricos periféricos

de la tarjeta de circuito)

Tarjeta de circuito impreso de unidad interior, termistor (aire de retorno, intercambiador de calor), conmutadores de operación, conmutadores

límite, transformadores y fusibles.

(b) Procedimiento de sustitución de la tarjeta de circuito impreso del microordenador de la unidad interior

La tarjeta de circuito impreso del microordenador se puede cambiar mediante el procedimiento siguiente:

(i) Confirme los números de referencia de las piezas (consulte los diagramas de posición de las piezas que se muestran a continuación paraconocer la ubicación de los números de referencia).

Page 131: Pac Mitsubishi

132

PAC

PAC

(SW2)

Posición de los componentes en la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior

Modelo: series FDT

● Conmutador de cambio de control (SW5, SW9, SW10)Función del conmutador DIP SW5 (normalmente, todos en OFF)

Función del conmutador DIP SW9 (normalmente, todos en OFF)

● Cambio mediante el cable de unión

Función del conmutador DIP SW10 (normalmente, todos en OFF)

Page 132: Pac Mitsubishi

133

PAC

PAC

Modelo: Serie FDEN

● Conmutador de cambio de control (SW5, SW9, SW10) Función del conmutador DIP SW5 (normalmente, todos en OFF)

Función del conmutador DIP SW9 (normalmente, todos en OFF)

● Cambio mediante el cable de unión

Función del conmutador DIP SW9 (normalmente, todos en OFF)

Page 133: Pac Mitsubishi

134

PAC

PAC Modelo: serie FDKN

Este diagrama muestra la placa para los modelos 151~251. La composición de la placa para el modelo 301 es diferente,pero las funciones son las mismas.

● Conmutador de cambio de control (SW5, SW9, SW10) Función del conmutador DIP SW5 (normalmente, todos en OFF)

Función del conmutador DIP SW9 (normalmente, todos en OFF)

● Cambio mediante el cable de unión

Función del conmutador DIP SW10 (normalmente, todos en OFF)

Page 134: Pac Mitsubishi

135

PAC

PAC

● Conmutador de cambio de control (SW5, SW9, SW10) Función del conmutador DIP SW5 (normalmente, todos en OFF)

Función del conmutador DIP SW9 (normalmente, todos en OFF)

● Cambio mediante el cable de unión

Función del conmutador DIP SW10 (normalmente, todos en OFF)

Modelo: Serie FDUR

Page 135: Pac Mitsubishi

136

PAC

PAC

1 Indicación de error: Sin indicaciónIndicación en pantalla LCD: Sin indicación [Error de línea de fuente de alimentación]

(c) Método de comprobación cuando se visualiza el código de errorMando a distancia o panel de indicación: LED de inspección, código de errorTarjeta de circuito impreso de la unidad interior: LED rojo (indicación de inspección), LED verde (CPU, indicación normal)Tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior: LED rojo (indicación de inspección), LED verde (CPU, indicación normal)

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 136: Pac Mitsubishi

137

PAC

PAC

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 137: Pac Mitsubishi

138

PAC

PAC

2 Indicación de error: “ WAIT ” Problema de comunicaciones entre las unidades exterior e interior[Inicial (al encender la alimentación eléctrica)]

● 151~251 ● 301~601

Page 138: Pac Mitsubishi

139

PAC

PAC

3 Indicación de error: e1 [Error de comunicación entre el mando a distancia y la unidad interior]

● Sólo en el caso de FDT

● Casos distintos de FDT

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 139: Pac Mitsubishi

140

PAC

PAC 4 Indicación de error: e6 [Termistor del intercambiador de calor de la unidad interior defectuoso]

5 Indicación de error: e7 [Termistor del aire de retorno defectuoso]

Nota (1) Características según la tabla anterior

● Condiciones de indicación

Si el termistor detecta de forma continua una temperatura de -50 ºC o menor durante 5 segundos o más, el compresor

se detiene. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor vuelve a arrancar. Si este estado se detecta dentro del

intervalo de 60 minutos después de la primera detección.

● Condiciones de indicación

Si el termistor detecta de forma continua una temperatura de -50 ºC o menor durante 5 segundos o más, el compresor

se detiene. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor vuelve a arrancar. Si este estado se detecta dentro del

intervalo de 60 minutos después de la primera detección.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 140: Pac Mitsubishi

141

PAC

PAC

7 Indicación de error: e9 [Problema de drenaje]

6 Indicación de error: e8 [Sobrecarga de calefacción]

● Condiciones de indicación

Se produce una parada anormal si este estado se detecta 5 veces en el intervalo de

60 minutos de la primera detección, o si el estado de sobrecarga se detecta de

forma continua durante 6 minutos.

● Detección de temperatura anormal

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 141: Pac Mitsubishi

142

PAC

PAC

8 Indicación de error: e10 [Control de varias unidades con 1 mando a distancia – Número excesivo de unidades (más de 17)]

9 Indicación de error: e16

S Sólo en el caso de los tipos FDTA501, 601

● Condiciones de indicación

Si se detecta que la velocidad del motor del ventilador de

la unidad interior es menor de 200 rpm de forma continua

durante 30 segundos, el motor del ventilador se detiene

durante 2 segundos. Tras estos 2 segundos, arranca de

nuevo, pero esto ocurre 4 veces en el periodo de una hora.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

[Anormalidades del motor del ventilador]

Page 142: Pac Mitsubishi

143

PAC

PAC

S Sólo en el caso de FDKNSólo en el caso de los tipos 151 - 251

● Condiciones de indicación

Si se detecta que la velocidad del motor del ventilador de la unidad interior

es menor de 200 rpm de forma continua durante 30 segundos, el motor del

ventilador se detiene durante 2 segundos. Tras estos 2 segundos, arranca

de nuevo, pero esto ocurre 4 veces en el periodo de una hora.

Sólo en el caso del tipo 301

● Condiciones de indicación

Si se detecta que la velocidad del motor del ventilador de la unidad interior

es menor de 200 rpm de forma continua durante 30 segundos, el motor del

ventilador se detiene durante 2 segundos. Tras estos 2 segundos, arranca de

nuevo, pero esto ocurre 4 veces en el periodo de una hora.

Page 143: Pac Mitsubishi

144

PAC

PAC 10 Indicación de error: e28 [Termistor del mando a distancia defectuoso]

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 144: Pac Mitsubishi

145

PAC

PAC

(4) Procedimientos de diagnóstico de errores en el lado de la unidad exteriorEn el diagnóstico de errores en la unidad exterior, compruebe en primer lugar el código de error del mando a distancia y lospatrones de iluminación de las lámparas de indicación de inspección y normal, de igual forma que en el caso de la unidad interior.A continuación estime el perfil, la causa y la ubicación del error en base al patrón y proceda a la inspección y reparación. Como lafunción de autodiagnóstico por medio de los microordenadores de las unidades exterior/interior proporciona la estimación de errorde la irregularidad en la línea de la fuente de alimentación, sobrecarga, etc. de los propios microordenadores causada por el espaciode instalación, volumen de refrigerante inadecuado, etc., la ubicación y causa de la avería se descubrirán sin ningunadificultad.Además, el código de error de las lámparas de indicación de las unidades exterior/interior se mantiene parpadeando,(excepto cuando se interrumpe la fuente de alimentación) después de que se recupera automáticamente la anormalidad, paraofrecer información de la irregularidad al personal de servicio. Si después de restablecer el error se produce un modo de prioridadsuperior que el error almacenado en la memoria, se conmuta a este modo y se guarda en memoria.

(a) Conjunto de componentes de sustitución relacionados con la tarjeta de circuito impreso de la unidad exteriorTarjeta de circuito impreso de la unidad exterior, tarjeta de circuito impreso del inverter de la unidad exterior, módulode transistores de potencia, módulo de diodos, condensador, bobina, filtro de ruido, termistor (intercambiador de calor,tubería de descarga, temperatura exterior), fusible, transformador, etc.

(b) Procedimiento de sustitución de la tarjeta de circuito impreso del microordenador de la unidad exteriorLa tarjeta de circuito impreso del microordenador se puede cambiar mediante el procedimiento siguiente:1) Confirme los números de referencia. (Consulte la disposición de los componentes en la tarjeta para conocer la ubicacióndel número de referencia).

2) Configure el modelo mediante el conmutador de ajuste del modelo (SW6). (Sólo en el caso de los modelos 151 – 251).Tabla de ajuste del conmutador (Cuando la unidad se envía de fábrica, todos los conmutadores están ajustados en la posición OFF).

3) Configure el valor de sobrecorriente mediante el conmutador de ajuste de sobrecorriente (SW3). (Sólo en el caso de losmodelos 301 a 601).

4) Ajuste el conmutador de selección de control para que coincida con los parámetros de configuración establecidos previamente

en la tarjeta anterior. Si la configuración previa se estableció con cables de unión, el conmutador de selección de control

debe ajustarse en la posición ON si había un cable de unión y en la posición OFF si no lo había.

5) Conecte los conectores y los terminales faston en la tarjeta de control. Al conectar los cables en los terminales faston,

conecte cada uno de ellos al terminal impreso con el mismo color en la tarjeta.Nota (1) Al conectar los terminales faston en la tarjeta de control, conectarlos de forma que no se deformen en el extremo lejano de la tarjeta de control.

Page 145: Pac Mitsubishi

146

PAC

PAC

● Funciones de los conmutadores DIP (SW5)

(Normalmente, todos en la posición OFF)

● Cambio mediante el cable de unión

Posición de los componentes en la tarjeta de circuito impreso de la unidad exterior

S Tipo FDCVA151 - 251

Notas (1) “Ninguno” significa que la tarjeta de circuito impreso no incluye el cable de unión o que la conexión

está cortada

(2) La tarjeta de sustitución no está equipada con los cables de unión JA1 y JA5-JA8. En su lugar, se

utilizan SW6 y 7, con las mismas funciones que los cables de unión JA1 y JA5-JA8 y en la misma

posición que éstos. Ajuste localmente los conmutadores SW6 y SW7 de acuerdo con la tabla anterior.

● Cambio mediante el cable de unión JA3

Tarjeta de circuito impreso externa

Page 146: Pac Mitsubishi

147

PAC

PAC

S Tipo FDCA301 - 601

● Cambio mediante el cable de unión● Funciones de los conmutadores DIP (SW5)

(Normalmente, todos en la posición OFF)

Notas (1) “Ninguno” significa que la tarjeta de circuito impreso no incluyeel cable de unión o que la conexión está cortada.

(2) La tarjeta de sustitución no está equipada con los cables de uniónJ11 – J13. En su lugar, se utiliza SW3, con las mismas funcionesque los cables de unión J11 – J13 y en la misma posición queéstos. Ajuste localmente el conmutador SW3 de acuerdo con latabla anterior.

(3) El valor de ajuste de sobrecorriente llega a ser automáticamenteen el valor de ajuste anterior (A) de acuerdo con la configuraciónen J11 (SW3-1) – J13 (SW3-3) y J1 (SW4-1).

Notas (1) “Ninguno” significa que la tarjeta de circuito impreso noincluye el cable de unión o que la conexión está cortada.

(2) La tarjeta de sustitución no está equipada con los cablesde unión JA1 - JA8. En su lugar, se utilizan SW4 y 6, conlas mismas funciones que los cables de unión JA1 – JA8y en la misma posición que éstos. Ajustelocalmente los conmutadores SW4 y SW6 de acuerdocon la tabla anterior.

● Ajuste de sobrecorriente

Page 147: Pac Mitsubishi

148

PAC

PAC

Page 148: Pac Mitsubishi

149

PAC

PAC

1 Indicación de error: e5 [Error de comunicaciones durante el funcionamiento]

Notas (1) Compruebe si las conexiones están en malas condiciones (desconexión, flojas) en el bloque de terminales de la unidad exterior.

(2) Compruebe si las conexiones de las líneas de señal entre las unidades exterior e interior están en malas condiciones o desconectadas.

2 Indicación de error: e32 [Fases de la fuente de alimentación invertidas] [Sólo en el caso del tipo301 – 601]

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 149: Pac Mitsubishi

150

PAC

PAC 3 Indicación de error: e33 [Error en la corriente primaria del inverter (sólo en el caso del tipo 151 - 251]

● Condiciones de indicación

Si la corriente del primario del inverter supera el valor establecido

durante 3 segundos, el compresor se detiene. Tras un retardo de 3

minutos, vuelve a arrancar, pero cuando esto ocurre 5 veces en el

intervalo de 60 minutos.

[Problema de sobrecorriente del compresor] [Sólo en el caso del tipo 301 – 601]

Notas (1) Mida el valor de sobrecorriente para asegurarse.Asegúrese también de que el ajuste de sobrecorriente

seleccionado con SW3 y SW4-1 en la tarjeta de circuito impreso de control de la unidad exterior

no sea incorrecto.

Page 150: Pac Mitsubishi

151

PAC

PAC

4 [Fase abierta en la fase L3 del lado secundario de 52C] [Sólo en el caso deltipo 301 – 601]

Notas (1) Compruebe también si hay tensión en la fase L3 del lado primario

de 52C, Pero no la hay en el lado secundario (desconexión del

cable de la bobina o contactos defectuosos).

(2) Si hay tensión en la fase L3 del lado primario de 52C y no es

anormal, la tarjeta de circuito impreso de control de la unidad

exterior está defectuosa.

5 [Operación de sobrecarga de refrigeración]

Indicación de error: e34

Indicación de error: e35

● Condiciones de indicación

Si la temperatura del

intercambiador de calor

exterior alcanza los 65 ºC

5 veces en el intervalo de

60 minutos, incluido el

tiempo que el compresor

está parado, o si continúa

en dicha temperatura

durante 10 minutos o más.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 151: Pac Mitsubishi

152

PAC

PAC

7 [Termistor de salida de intercambiador de calor de la unidad exterior]Indicación de error: e37

● Condiciones de indicación

Si la temperatura detectada por el termistor es – 30 ºC o menor de

forma continua durante 5 segundos entre 2 minutos y 2 minutos y 20

segundos después del encendido del compresor, se detiene el

compresor. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor vuelve

a arrancar. Si este estado se detecta 3 veces en 40 (60) minutos).

[Error de la temperatura de descarga]Indicación de error: e36

● Condiciones de indicación

Si la temperatura de descarga es como se muestra en la figura 2

(5) veces en el intervalo de 60 minutos, o de forma continua

durante 60 minutos, incluido el tiempo de parada del compresor.

Nota (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 – 601.

Nota (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

6

Page 152: Pac Mitsubishi

153

PAC

PAC

● Condiciones de indicación

Si la temperatura detectada por el termistor es – 30 ºC o menor de

forma continua durante 5 segundos entre 2 minutos y 2 minutos y 20

segundos después del encendido del compresor, se detiene el compresor.

Después de un retardo de 3 minutos, el compresor vuelve a arrancar. Si

este estado se detecta 3 veces en 40 (60) minutos).

● Condiciones de indicación

Si la temperatura detectada por el termistor es – 10 ºC o menor de

forma continua durante 5 segundos entre 10 minutos y 10 minutos

y 20 segundos (2 minutos y 2 minutos y 20 segundos) después del

encendido del compresor, se detiene el compresor. Después de un

retardo de 3 minutos, el compresor vuelve a arrancar. Si este estado

se detecta 3 veces en 40 (60) minutos).

8 [Termistor de temperatura exterior defectuoso]Indicación de error: e38

Nota (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 – 601.

Nota (1) Los valores entre paréntesis hacen referencia a los modelos 301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

9 [Termistor del gas de descarga defectuoso]Indicación de error: e39

Page 153: Pac Mitsubishi

154

PAC

PAC

Indicación de error: e4010 [Operación de 63H1] [Sólo en el caso del tipo 301 – 601]

Notas (1) Compruebe también si hay tensión en la fase L3 del lado primario

de 52C, Pero no la hay en el lado secundario (desconexión del

cable de la bobina o contactos defectuosos).

(2) Si hay tensión en la fase L3 del lado primario de 52C y no es

anormal, la tarjeta de circuito impreso de control de la unidad

exterior está defectuosa.

[Fase abierta en la fase L3 del lado primario de 52C]

11 [Corte de corriente] [Sólo en el caso del tipo 151 – 251]Indicación de error: e42

● Si la corriente de salida del inverter

supera el valor establecido, el

compresor se detiene. Después de

un retardo de 3 minutos, vuelve a

arrancar, pero si esto ocurre 3 veces

en 20 minutos.

Page 154: Pac Mitsubishi

155

PAC

PAC

12 Indicación de error: e47 [Problema de sobrecorriente del inverter] [Sólo en el caso del tipo 151 – 251]

● Condiciones de indicación

Si la tensión del inverter sobrepasa los 340 V (3 veces durante

20 minutos), se visualiza este error. Transcurridos estos tres

minutos, se puede reiniciar mediante el mando a distancia.

13 [Motor del ventilador del compresor de drenaje anormal] [Sólo en el caso deltipo 151 – 251]

Indicación de error: e48

● Condiciones de indicación

Cuando la salida del motor del ventilador DC está activada, si la velocidad del motor del ventilador cae a 75

rpm o menor de forma continua durante 30 segundos o más, el compresor se detiene. Después de un retardo

de 3 minutos, vuelve a arrancar, pero si este estado se detecta 5 veces en el intervalo de 60 minutos.

14 [52C anormal] [Sólo en el caso del tipo 301 – 601]Indicación de error: e52

Page 155: Pac Mitsubishi

156

PAC

PAC

15 [Fallo del termistor de los transistores de potencia] [Sólo en el caso deltipo 151 – 251]

Indicación de error: e56

● Condiciones de indicación

Si la temperatura detectada por el termistor es – 10 ºC o menor de

forma continua durante 5 segundos entre 10 minutos y 10 minutos

y 20 segundos después del encendido del compresor, se detiene el

compresor. Después de un retardo de 3 minutos, el compresor

vuelve a arrancar. Si este estado se detecta 3 veces en 40 minutos.

16 [Volumen de refrigerante insuficiente]Indicación de error: e57

● Condiciones de indicación

Si la protección por insuficiente refrigerante (consulte la página

94) se implementa 3 veces en el intervalo de 30 minutos.

Nota (1) El LED verde de la unidad exterior sólo se utiliza en los modelos FDCA301 – 601.

Page 156: Pac Mitsubishi

157

PAC

PAC

17 [Anormalidades en el arranque del compresor] [Sólo en el caso del tipo151 – 251]

Indicación de error: e59

● Condiciones de indicación

(1) Si no arranca 2 veces en 7 intentos.

(2) Después de 3 minutos, es posible reiniciar con el mando a distancia

Nota (1) Si la operación de prueba se repite 2 o 3 veces, el refrigerantelíquido dentro del compresor puede expelerse y el compresorrecuperarse de la anormalidad en el arranque.

18 [Error de detección de la posición del cargador del compresor] [Sólo en elcaso del tipo 151 – 251]

Indicación de error: e60

Nota (1) Compruebe si la fuente de alimentación está normal.

● Condiciones de indicación

(1) Si se realiza la operación de detección de la posición del rotor, ésta no puede volver a detectarse después de que (4 veces en 15

minutos) se visualice un estado anormal

(2) Después de 3 minutos, es posible reiniciar con el mando a distancia

Page 157: Pac Mitsubishi

158

PAC

PAC

❇1 Procedimiento de comprobación de cortocircuitos en los terminales del módulo de transistores de potencia

Desconecte los cables del compresor y realice una comprobación de cortocircuito.

P-U, P-V, P-W

N-U, N-V, N-W

Compruebe entre los terminales P-N.

Ponga en contacto las sondas de prueba con los siguientes puntos de cada terminal.

P: Terminal P del transistor de potencia U: Extremo del cable rojo hacia el compresor

N: Terminal N del transistor de potencia V: Extremo del cable blanco hacia el compresor

W: Extremo del cable negro hacia el compresor

Page 158: Pac Mitsubishi

159

PAC

PAC

(4) Comprobación de los datos de funcionamiento anormales con el mando a distancia

Cuando hay un estado anormal se registran los datos de funcionamiento, que pueden visualizarse en el mando a distancia

mediante sus botones.

(1) Pulse el botón CHECK.

La pantalla cambiará de “ FUNCTION” → “ SET ” → “OPERATION DATA ”

(2) Pulse una vez el botón . La pantalla cambiará a “ERROR DATA ”.

(3) Pulse el botón SET para acceder al modo de visualización de datos de funcionamiento anormales.

(4) Si en el pasado se produjeron anormalidades, se visualizarán mediante un código de error y el número de la unidad.

Ejemplo: “E8” (encendido)

“I/U No. 00 ” (parpadeando)

(5) Con los botones o ,seleccione el número de unidad interior para la que desea visualizar los datos de error.

Si sólo hay una unidad interior conectada, el número de unidad interior no cambia.

(6) Fije la selección con el botón SET. (El número de unidad interior visualizado cambiará de parpadear a encenderse de

forma continua).

Ejemplo: “E8”

“DATA LOADING” (Este mensaje parpadea mientras se leen los datos)

↓“E8”

“ERROR DATA ”

A continuación se visualizarán los datos empezando por el parámetro nº 1.

Los parámetros que se visualizan se indican en la tabla siguiente

(7) Visualice los demás datos en orden a partir de los datos de funcionamiento visualizados Nº 1 con los botones o❇ Según el modelo, los parámetros que no tienen datos no se visualizan.

(8) Para cambiar la unidad interior, pulse el botón AIR CON No. y vuelva a la pantalla de selección de la unidad interior.

(9) Pulse el botón ON/OFF para finalizar la comprobación de datos de funcionamiento anormales.

Nº Parámetro de datos01 Modo de funcionamiento (Ejemplo: )

02 SET TEMP. (Temperatura seleccionada) 27 ºC

03 RETURN AIR (Aire de retorno) 28 ºC

04 I/U HEAT EXCH1 (Intercambiador de calor 1) 6 ºC

05 I/U HEAT EXCH2 (Intercambiador de calor 2) 5 ºC

07 I/U FAN (Ventilador interior/exterior) Hi (Alt.)

11 TOTAL I/U RUN (Horas de funcionamiento de unidad interior/exterior) 10500 H

21 OTDOORS (Temperatura exterior) 35 ºC

22 O/U HEAT EXCH1 (Intercambiador de calor 1) 55 ºC

23 O/U HEAT EXCH2 (Intercambiador de calor 2) 55 ºC

24 COMP HERTZ (Frecuencia del compresor) 85,0 Hz

26 Lo PRESSURE (Baja presión) 0,40 MPa

27 DISCHARGE (Temperatura del aire de descarga) 98 ºC

28 DOME INFERIOR (Temperatura bajo la cúpula del compresor) 56 ºC

29 CT 26 A

31 O/U FAN (Ventilador) Hi (Alt.)

32 SILENT MODE ON (Modo silencioso activado)

34 63H1 ON/OFF (Activación/desactivación de 63H1)

35 DEFROST OFF (Desescarche desactivado)

36 TOTAL COMP RUN (Horas de funcionamiento del compresor) 8500 H

37 EEV1 480 PULS

Si pulsa el botón RESET durante la configuración, la indicación vuelve a la pantalla de selección anterior.

Page 159: Pac Mitsubishi

160

PAC

PAC 6.4 Indicación de comprobación en los modelos de especificación inalámbrica

(FDEN – FDKN)(1) Tarjeta de indicación

(a) Serie FDEN

(b) Serie FDKNEsta figura muestra las indicaciones en el modelo 301. La forma de la pantalla difiere ligeramente en los demás modelos,Pero las funciones son las mismas.

Page 160: Pac Mitsubishi

161

PAC

PAC

7 KIT INALÁMBRICO (OPCIÓN SÓLO PARA EL MODELO FDT)La serie FDT es una serie exclusiva; todos sus modelos están cableados. No obstante, también se pueden utilizar estos modelos

como unidades inalámbricas mediante el kit inalámbrico opcional.

Modelo

Modelo

Todos los modelos de la serie FDT

(1) Modelo del kit inalámbrico

Modelo Color de la pintura

RCN-T-W-E Blanco perla

(2) Accesorios

(3) Funciones y vista posterior del receptor

• Panel de ángulo • Detalles de las partes del receptor

Page 161: Pac Mitsubishi

162

PAC

PAC (4) Mando a distancia inalámbrico

(5) Montaje del kit inalámbrico(a) Instalación del receptor

1) Preparación antes de la instalación

1 Monte el panel de protección que se suministra como accesorio en la unidad interior siguiendo las instrucciones del

manual de instalación del panel (consulte la página 97).

2 Retire la rejilla de entrada de aire (consulte la página 99).

3 Retire el panel de ángulo situado en el lado de la tubería de refrigerante (consulte la página 99).

4 Quite los tres tornillos y desmonte la tapa (se indica como una zona sombreada) del cuadro de control de la

unidad interior.

2) Instalación local

1 Retire la tapa desatornillando los dos tornillos de la parte posterior del receptor.

Page 162: Pac Mitsubishi

163

PAC

PAC

Los conmutadores (SW1-4) situados en la tarjeta delreceptor se utilizan para ajustar las funciones que seindican en la tabla siguiente.Todos los conmutadoresse envían de fábrica en la posición ON (activado).

3 Cuando seleccione el conmutador SW1 en la posición OFF, cambie el ajuste correspondiente

del mando a distancia como se indica a continuación:

Cambio del ajuste del mando a distancia inalámbrico

Cambie el parámetro de prevención de interferencias a “Enabled” (Activado) pulsando el

botón ACL o insertando las pilas, mientras pulsa el botón AIR FLOW (Caudal de aire).

* Al quitarse las pilas, el ajuste se restablecerá en la configuración predeterminada.

Cuando las retire, vuelva a realizar el procedimiento anterior

3) Montaje del kit inalámbrico

1 Al aflojar el perno sustentador del panel, se crea un hueco entre el panel y la unidad interior.

2 Dirija el cableado del kit inalámbrico a través de la abertura.

3 Coloque el cableado junto a los otros cables que haya en la unidad interior.

4 Conecte el cableado en el bloque de terminales situado en el cuadro de control, de este modo: X - Rojo, Y - Blanco, Z, Negro

5 Monte el kit inalámbrico en el panel de acuerdo con las instrucciones del manual de instalación del panel

(consulte la página 97)

6 Ate el cable que sobre con los demás cables.Nota (1) Cuando monte el panel, asegúrese de que los cables no queden enganchados entre el receptor y el panel.

( )

2 Ajuste los conmutadores situados en la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso.

Page 163: Pac Mitsubishi

164

PAC

PAC (6) Control de un número plural de unidades interiores con un mando a distancia

(a) Se pueden conectar hasta 16 unidades interiores.

1 Conecte los terminales X, Y y Z de la unidad interior

con los cables de conexión de 3 hilos (cables de señal

del mando a distancia). Para el cable de conexión,

consulte “Limitaciones de longitud y espesor de un

cable de conexión”.

2 El cableado del receptor sólo debe conectarse en la unidad interior que se va a controlar directamente con el mando a distancia.

3 Ajuste la dirección de comunicación del mando a distancia entre (0) y (F) evitando que se solape con el conmutador

giratorio SW2 de la tarjeta de circuito impreso de la unidad interior.

(b) Distancia de operación del mando a distancia inalámbrico

1 Rango de recepción de señal estándar

(Condición) Iluminancia en la zona del receptor: 300 lux.

(cuando no hay una luminaria situada en el intervalo de 1 m de PAC

en una oficina normal)

2 Relación entre la iluminancia en el receptor y el rango de recepción visto

desde arriba

(Condición) Relación entre la iluminancia en el receptor y el

rango de recepción cuando se opera el mando a

distancia a 1 m del suelo bajo el techo que está

situado a una altura de 2,4 m Cuando se dobla la

iluminancia, el rango de recepción cae en dos tercios.

3 Puntos de atención en la conexión de un número plural de unidades interiores

(Condición)ã Iluminancia en la zona del receptor: 300 lux.

(cuando no hay una luminaria situada en el intervalo de 1 m de PAC en una oficina normal)

(Cuando hay más de una unidad interior instalada cerca una de otra)

La distancia entre las unidades que puede evitar que realicen el mismo movimiento es de 5 m.

(7) Lista de indicaciones de comprobación

LED

RUN TIMER/CHECK

Recepción Verde – Parpadea 3 veces (encendido: 0,25 segundos; apagado: 0,25 segundos)

Mantenimiento en caliente Verde – Se mantiene parpadeando (encendido: 0,5 segundos; apagado: 0,5 segundos)

Funcionamiento Verde – Se enciende de forma continua

Parada Verde – Permanece apagado

Modo Central – Amarillo Parpadea 3 veces (encendido: 0,25 segundos; apagado: 0,25 segundos)

Comprobación – Amarillo Se mantiene parpadeando (encendido: 0,5 segundos; apagado: 0,5 segundos)

Señal de filtro – Amarillo Se mantiene parpadeando (encendido: 2 segundos; apagado: 1 segundo)

Temporizador – Amarillo Se enciende de forma continua

Indicación Método de indicación