People & Coaches #5 (2011) esp

84

description

Magazine Irizar Group

Transcript of People & Coaches #5 (2011) esp

Page 1: People & Coaches #5 (2011) esp
Page 2: People & Coaches #5 (2011) esp

PEOPLE & COACHESNº 5 - Octubre 2011Magazine Irizar Group

Edita:Irizar Sdad. Coop.Zumarraga Bidea, 820.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa)Tel: +34 943 809100Fx: +34 943 [email protected]

Dirección editorial, gestión y coordinación:Equipo Comunicación Externa de Irizar

Realización:DeFacto

Dirección, supervisión y desarrollo de contenidos:Irizar Sda. Coop.

Maquetación:Impel

Impresión:Gráficas Legazpi

INDICE SUMARIO

04. EN PORTADA: Autocar Integral de Irizar24. ENTREVISTA CON: Don Eric Ritter, Secretario General de

la FNTV

28. IRIZAR GROUP:Irizar México adquiere mayor relevancia dentro del GrupoJema Electrónica: creada para cubrir las necesidades desistemas electrónicos del GrupoInnovate & Transport: soluciones ITS para la gestión deltransporte

33. RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA:IRIZAR: somos personas que trabajamos para personas

40. INNOVACIÓN:Nuevo Irizar i6 con plataforma delanteraIntegración de pantallas Funtoro en butacas premium de IrizarNuevo Irizar i4m para transporte escolar en el Reino Unido

44. CLIENTES:Autocares para el grupo SAMARIrizar en IrlandaLa Junta Directiva de ASINTRA en IrizarEntrega de 20 autocares gran lujo a Student AgencyAISA apuesta por Irizar con 10 nuevos autocares para renovarsu flota

50. FERIAS: IRIZAR presente en las principales ferias del sector

54. VIPS:La Real Sociedad estrena nuevo autocar esta temporadaUn Irizar PB a Autocares Artieda para el transporte de losjugadores del OsasunaEl mejor rugido de los “leones”El Sevilla adquiere un autobús “espacial”El Villarreal CF viaja en el mejor autobúsMOVISTAR TEAM estrena autobusUn Irizar PB para la bienvenida al ciclismo profesional deGreenEdge Cycling

66. EN RUTA: Europa: la diversidad de un destino común76. EL RETROVISOR: Los años de transición (1980-1990)

Page 3: People & Coaches #5 (2011) esp

EDITORIAL

Es una gran noticia y motivo de satisfacción para nosotros poderdecir que seguimos creciendo a pesar de la coyuntura de crisisen que estamos inmersos. Este año el grupo crecerá del ordende un 15% y volveremos a unos volúmenes de facturaciónsimilares a los anteriores a la crisis.

Por esto y por la confianza que han depositado en nosotros,queremos dar las gracias, muy sinceramente, a nuestros clientesy principales colaboradores.

Haber considerado la bajada de actividad por la crisis como unaoportunidad, nos ha permitido dar un fuerte impulso a lainvestigación y desarrollo y nos está posibilitando aguantar lacrisis con mayor fortaleza que muchos de nuestros competidores.Los principales frutos de esta filosofía han sido el lanzamientodel modelo de autocar Irizar i6 y el desarrollo de la gama deautocares integrales.

De la misma manera que en el último lustro del pasado siglo yen el primero de éste, se dio el importante paso de carrocerolocal a carrocero global y, como consecuencia, fuimos capacesde generar más valor al grupo y a la sociedad, durante los últimos5 años hemos dado otro paso, aún de mayor calado: el desarrolloy lanzamiento de nuestra gama de vehículos integrales que nosayudará a ser una referencia entre las marcas europeas deautocares. Ya hemos iniciado la actividad en Europa con cuatrodistribuidores para los mercados de Reino Unido, Francia, Holanday Polonia.

Fruto de nuestra clara política de responsabilidad social corporativay sostenibilidad, hemos emprendido el camino de un proyectode desarrollo de un autobús eléctrico para uso urbano, liderandoun potente consorcio junto con otras empresas, centrostecnológicos y usuarios finales. Vemos que este segmento puedeaportar crecimiento al grupo en un próximo futuro.

Seguimos creciendo

También durante los últimos años hemos definido la diversificaciónindustrial como estratégica para el fortalecimiento del grupo. Elprimer paso ha sido la adquisición de Jema, referencia europeaen electricidad de potencia, de alto contenido tecnológico y confuerte crecimiento en el año 2010.

Este año 2011 hemos entrado a formar parte de la empresa I&Tdedicada a la comunicación para sistemas de ayuda a laexplotación en los sectores ferroviario y transporte en general.También hemos reforzado el grupo con la creación de JemaElectrónica para cubrir las necesidades de sistemas electrónicosdel grupo.

Estamos convencidos de que este es el camino adecuado parareforzarnos ante las incertidumbres de un entorno cada vez máscomplejo y eso nos hace ver el futuro con prudente optimismo.

Para terminar queremos reiterar la importancia que tiene paranosotros la relación y el acercamiento a los clientes para poderdarles el servicio que demandan en todas las actividades denuestro grupo como pieza clave de nuestro desarrollo, crecimientoy aportación a nuestro entorno y a la sociedad.

José Manuel OrcasitasDirector General de Irizar

EDITORIAL

Page 4: People & Coaches #5 (2011) esp

El objetivo estratégico no es otro que elde ampliar la oferta de autocaresconvencionales (chasis más carrocería) alos clientes complementando y ofreciendoen los mercados que así lo demanden,un autocar IRIZAR completo.

Con esta tecnología innovadora IRIZARofrece al cliente una nueva alternativa,que complementará la actual oferta deautocares fabricados sobre todas lasmarcas de chasis disponibles en los

Autocar Integral de IrizarLa tecnología de autocar integral de Irizar se presentó en la pasada edición de la feriaBusworld en Octubre del 2009 con los dos primeros prototipos del Irizar Pb e Irizar i4.

diferentes mercados, con los que se tieneintención de seguir colaborando.

Para el desarrollo de esta nueva tecnologíaIRIZAR ha contado con colaboradores demáximo prestigio: los motores son DAF;la caja de cambios, ejes y dirección sonZF, Wabco para la suspensión y frenos yVDO Continental para la electrónica, parael resto de componentes se ha contadoasí mismo con empresas de reconocidoprestigio en su campo.

2011 OCTUBRE

Page 5: People & Coaches #5 (2011) esp

de las estructuras hasta los aspectos queafectan al conductor, los autocaresintegrales están dotados de todos los

PAGINA 5

EN PORTADA

PAGINA 5

EN PORTADA

El integral de Irizar es un autocar queaporta los últimos avances enseguridad tanto activa como pasiva

La Seguridad de todos los pasajeros esla mayor prioridad de IRIZAR a la horade diseñar sus autocares, invirtiendo todolo necesario y colaborando con lasingenierías más prestigiosas buscando eincorporando las tecnologías másavanzadas para convertirse en líderes eneste campo, adelantándose a futurasnormativas.

Además de los aspectos de seguridadpasiva que aporta a sus vehículos, conmedidas que abarcan desde el diseño

elementos que configuran la SEGURIDADACTIVA:• EBS: Sistema electrónico de

asistencia a la frenada.• ECAS: Sistema de suspensión

neumática con control electrónico• ESC: Control electrónico de

estabilidad.• ABS: Sistema antibloqueo de ruedas.• ASR: Control de tracción.• TPMS: Sistema de motorización de

temperatura y presión de neumático.• ACC: Control de crucero adaptativo.• Luces BIXENOS.• Sistema ISOFIX y all-age.

Page 6: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Un autocar fiable

Durante el proceso de desarrollo y antesde su industrialización, la gama completade los autocares integrales de Irizar (elIrizar PB, Irizar i6 e Irizar i4) se hansometido a exigentes ensayos y pruebasde durabilidad en uno de los institutosde investigación aplicada al automóvilmás prestigioso a nivel mundial, el IDIADA

kilómetros equivalente a un millón dekilómetros en uso mixto y dos millonesde kilómetros en autopista y su incidenciatanto en los componentes estructuralescomo en los elementos propios delautocar. Los ensayos combinan el rodajeen diversas superficies a diferentesvelocidades y una serie de maniobraspara tensionar la estructura del vehículo,y así verificar su comportamiento, ponera prueba los sistemas de suspensión,detectar ruidos internos en el habitáculo,visualizar la intrusión de polvo, grava,tierra con el fin de evitar el desgaste y lacorrosión. Todo ello con la finalidad decomprobar la durabilidad del vehículocompleto en las condiciones más severa.

Los resultados obtenidos en los ensayospor todos los vehículos IRIZAR han sidoexcelentes, prueba definitiva de unaGARANTIA de FIABILIDAD de losautocares IRIZAR.

Los autocares integrales de Irizar(Irizar PB, Irizar i6 e Irizar i4) han sidosometidos a exigentes ensayos ypruebas de durabilidad

Automotive Technology. “Queremos quelos autocares IRIZAR sean para nuestrosclientes una inversión fiable, segura yrentable, ofreciendo la garantía dedurabilidad de nuestro producto. Unagarantía que comienza desde el momentoen que uno de nuestros vehículos inicialas pruebas de fatiga acelerada, rodandosobre bandas de pavimento diverso, enseco y en mojado, bajo condicionesextremas”.

Las pruebas en la pista de fatigaacelerada simulan la acumulación de

Page 7: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 7

EN PORTADA

El autocar integral es producto de lacolaboración de IRIZAR con las ingenieríasmás prestigiosas

Un autocar rentable

Un autocar que minimiza el consumo decombustible, aportándo ademásconceptos como la aerodinámica yformas redondeadas para la resistenciaa vientos laterales y reducción deconsumos, la accesibilidad óptima a lospuntos de mantenimiento y laestandarización de componentes.

Page 8: People & Coaches #5 (2011) esp

El autocar integral minimiza el consumo decombustible y permite optimizar las emisionesde CO2 a la atmosfera.

Un autocar ligero

Incorpora importantes mejoras a nivel depesos, permitiendo ofrecer una mayorcapacidad de butacas y maleteros.

Sin duda, una gran ventaja que tendrásus efectos positivos con la futuraincorporación de los motores Euro 6.

Un autocar sostenible

La sostenibilidad y el respecto por elmedioambiente son dogmasinquebrantables en Irizar, algo que se hatenido en cuenta en el diseño y fabricaciónde los autocares integrales de Irizar.

Cuentan con motores Euro5 SCR (EEV),así como caja de cambios automática.La máxima reciclabilidad de loscomponentes utilizados en estosautocares, y la minimización del consumode combustible permiten optimizar lasemisiones de CO2 a la atmosfera.Además el impacto derivado del autocarintegral es altamente positivo, debidoprincipalmente a la considerablereducción de recursos de transporte,logística y la optimización de su procesoproductivo.

2011 OCTUBRE

Page 9: People & Coaches #5 (2011) esp

EN PORTADA

PAGINA 9

Estrategia.- El objetivo estratégico del salto dado por Irizar al autocar integral no esotro que el de ampliar la actual oferta de autocares convencionales (chasis máscarrocería) a los clientes, ofreciendo en los mercados que así lo demanden, un autocarIRIZAR completo.Así, IRIZAR ofrece al cliente una nueva alternativa, que complementará la actual ofertade autocares convencionales fabricados sobre todas las marcas de chasis disponiblesen los diferentes mercados y con los que se tiene intención de seguir colaborando.

Mercados.- Reino Unido, Francia, Holanda y Polonia cuentan ya con importadoresexclusivos que dan servicios de venta y post-venta para el autocar integral. Una redque esta en funcionamiento y que ira creciendo, siendo cada vez más extensa.

Piezas de repuesto.- Las piezas de repuesto se suministrarán vía importadores,además del Servicio TRP de DAF.

Servicio en Europa.- Se ofrecerá a través de la red europea de concesionarios decamiones DAF, reforzada por la red de distribuidores europeos Irizar. Se coordinaráa través de un centro de llamadas 24 horas/365 días, gestionado por DAF Aid enEindhoven.

Garantía.- Dos años de garantía

Más sobre el integral de Irizar

Motor• Paccar DAF de 12,9 litros

MX300409bhp (300 kW) a 1.900 rpm.El par máximo de 2.000 Nm a 1,000-1,410 rpm o

• Paccar DAF de 12,9 litrosMX340462bhp (340kW) a 1.900 rpm.Par máximo de2, 300 Nm a 1,000-1,400 rpm (para 14 metros) o

• Paccar DAF de 12,9 litros MX375510bhp (375kW) a 1.900 rpm. Parmáximo de2, 500 Nm a 1,000-1,400rpm (para 14 metros)

• DAF Paccar 9.2 litros PR228 320bhp(228kW) a 1.900 rpm. El par máximode 1.250 Nm a 1,100-1,700 rpm

• DAF Paccar 9.2 litros PR265360bhp(265kW) a 1.900 rpm. El par máximode 1.450 Nm a 1,100-1,700 rpm

Transmisión• ZF de 12 velocidades manual

automatizada AS Tronic 2700 conpower intarder o

• ZF Ecolife 1700 de seis velocidadestotalmente automático con powerintarder (solo con el motor de 9,2litros opcional)

• ZF RL75EC suspensión delanteraindependiente

• ZF AV132 eje trasero

Frenos y suspensiónWabco ECAS, EBS, ABS / ASR

Estructura• Cumple con el futuro R.66.01

resistencia al vuelco• Acero de alta resistencia para reducir

el peso (estructura inoxidable enopción)

El Irizar i4, diseñado paraatender el segmento decortas y mediasdistancias, es el vehículode pasajeros paraconcentraciones urbanastanto en el apartadodiscrecional como en elregular. Con el confort,funcionalidad, fiabilidad yadaptabilidad a lasdiferentes necesidadesde los operadores(dispone de tres alturasde pasillo diferentes), asícomo la rentabilidadhacia éstos y su diseñocomo señas de identidad,lo hace diferente.

GAMA DE AUTOCARES INTEGRALES

El Irizar PB, fue elegidoautocar del año enEspaña y Coach of TheYear en Europa. Goza deun gran prestigio entre losconductores por su granestabilidad en lacarretera. Suespectacular diseñointerior transmite lasensación de confort,bienestar y modernidadentre los pasajeros. Idealpara líneas de largorecorrido y turismo deprestigio.

El Irizar i6. Nuevoautocar de Irizar que selanza al mercado en el2010. El Irizar i6 es unautocar polivalente de altagama ideal para serviciosregulares ydiscrecionales. Destacapor sus prestaciones,diseño, aerodinámica,cuidado por los detallesy confort. Las señas deidentidad de Irizar lohacen inconfundible. Unautocar de últimatecnología, seguro, fiabley rentable.

Opcionesdisponibles

Page 10: People & Coaches #5 (2011) esp

Irizar desembarca en Europa con suautocar integral

SERVICIO DE VENTA Y POSTVENTA EN GRAN BRETAÑA, FRANCIA, HOLANDA Y POLONIA

Los primeros pasos en la creación del servicio de venta y post-venta IRIZAR en Europase han dado ya. Países como UK, Francia, Holanda y Polonia ya disponen de un servicioíntegro IRIZAR con asistencia 24 horas, 365 días al año. El servicio se convierte en unaprioridad. Irizar ofrecerá en estos países una atención personalizada y un importanteservicio post-venta capaz de resolver cualquier incidencia de los clientes, así comocentros logísticos desde los cuales se suministran los recambios a cualquier punto dondeéstos lo necesiten, en tiempos mínimos.Además los clientes pueden disponer ya online de toda la documentación necesariarelativa a su autocar: catálogo de repuestos, documentación técnica, manual de servicio,manual de taller.

WORKSOP

CONTACTS:

Ian Hall Director de ventas de UK [email protected] 07557 340359

Steve O’Neill Director comercial de UK [email protected]

Robert McDonald Director de asistencia a clientes de [email protected] 07825 046588

Gorka Azcona Director de ventas de UK en [email protected]

Aitor Bustos Responsable de post-venta de UK [email protected] +34 667181934

Portland House, Claylands Avenue,Worksop, Nottinghamshire S81 7BQUnited KingdomTel: 01909 500514

2011 OCTUBRE

Page 11: People & Coaches #5 (2011) esp

En marcha desde agosto

Inauguración de IRIZAR UK

EN PORTADA

La recién creada Master Truck and Bus Parts,propiedad de Johnson Bros Tours (JBT), ha sidodesignada distribuidora de repuestos de Irizar parael Reino Unido. Esta empresa que cuenta con ungran renombre en el sector, ocupa la mayor partede las instalaciones de 10.000 m2 de ClaylandsAvenue, y va a permitir a Irizar UK ofrecer preciosde repuestos más competitivos, al conseguirminimizar su cadena de suministros

Master Truck and Bus Parts

IRIZAR UK nace con una clara estrategia de orientaciónal cliente. No en vano los directores que liderarán estaempresa, Steve O’Neil e Ian Hall, son personas muyconocidas y experimentadas en el mundo del autocar yconocen de primera mano las necesidades de los clientes.Ya está disponible la gama completa de autocares endos y tres ejes. Se han vendido las primeras unidades.

Durante el acto de inauguración, Gotzon Gómez, Directorde Exportación de Irizar afirmó: “En agosto de 2010,Irizar UK era únicamente un concepto. Un año después,hemos creado un equipo de ventas, instalaciones,infraestructura de servicios y repuestos para el Reino

Unido y hemosconseguido vendernuestros primerosvehículos.Estamos muysatisfechos con laforma en quehemos sidoacogidos por elmercado comouna organizaciónindependiente”.

En Agosto se inauguraban las instalaciones de IRIZAR UK,en un acto que congregó a una amplia e importanterepresentación de los operadores en el Reino Unido,muchos de ellos clientes de IRIZAR, así como autoridades,asociaciones y prensa.

IRIZAR UK se ubica en Worksop en las instalacionesadquiridas por la familia Johnson, propietaria de JohnsonBros, Tours y Redfern Travel, desde donde se ofrecerá elservicio tanto de venta como de post-venta para losautocares integrales de IRIZAR.Las instalaciones de Claylands Avenue de 10.000 m2

cuentan con oficinas, una sala de exposición y zona deentrega concapacidad para dosautocares, un tallercon capacidad parahasta 10 autocaresprovisto conmodernos mediostecnológicos y uncentro logístico depiezas de repuestopara la gamacompleta de losautocares Irizar.

PAGINA 11

Page 12: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Irizar Autocars

Francia es otro de los mercados a los que IRIZAR ha dadoprioridad a la hora de crear su red de servicio de venta y post-venta.

Fruto de la asociación entre GBB e IRIZAR, nace IRIZARAUTOCARS cuya actividad se centra en el servicio de losautocares integrales motorizados por DAF de IRIZAR en Francia.

Sus instalaciones situadas en Tours albergan las oficinas deventa, así como los talleres de reparación y un centro de logísticaque se convertirá en el punto de partida de una red de servicioautorizado de IRIZAR, además de la amplia red de post-ventaDAF existente en el país.

La preocupación por la calidad y el servicio junto con la basede experiencia técnica en el sector, convierten a GBB en unsocio sólido y fiable para IRIZAR, lo que sin duda hace que

IRIZAR AUTOCARS se convierta en unamarca de referencia Premium en Francia,ofreciendo al cliente una fórmula atractivaque combine producto fiable, seguro,rentable y con un servicio capaz de atendercualquier demanda.

Las primeras unidades del Irizar i6 han sidoya entregadas a clientes en Francia.

IRIZAR DESEMBARCA EN EUROPA

IRIZAR AUTOCARS

TOURS

CONTACTS:

Guénaël Bonneau Director de ventas de Francia [email protected] 18 59 42

Iñigo Bereciartua Director de ventas de Francia en [email protected]

Ignacio Del Canto Director comercial de Francia en Irizar [email protected]

Santi Plazaola Responsable de Post-venta en Irizar [email protected]

Iñigo Erauskin Responsable de Post-venta en Irizar [email protected]

ZAC N°4 du Cassantin – Avenue du Cassantin37210 PARCAY-MESLAY FranceTéléphone: 0033 2 47 85 44 88 Télécopie: 0033 2 47 85 44 89

La experiencia técnica de GBB, socio conel que IRIZAR, ha creado Irizar Autocars,lo convierten en un aliado sólido y fiable.

Page 13: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 13

EN PORTADA

Desembarco en Francia

Entrega de las primeras unidades en Francia

Ya están circulando las primerasunidades integrales por las carreterasde Francia

Se trata de dos autocares de 13 m.de longitud 3.50 de alto y provistos de57 butacas. Los autocares sonmotorización DAF MX 340 E5 (460CV),y una caja de cambios robotizada ZF12AS2700 BO, ASTRONIC.

Los clientes han valorado muypositivamente las ventajas que estosvehículos ofrecen en cuanto aseguridad y fiablidad. Uno de ellos,Vincent Bonneau de la empresaTransports Bonneau se presta aresponder a un pequeño cuestionario:

Quelles sont les raisons qui vous ontamené à acheter un autocar Irizarversion intégral ?

Dès sa présentation à Madrid, j'ai toutde suite été séduit par l'I6 et l'I4.L'association du design IRIZAR avecune version intégrale est pour moi unegarantie supplémentaire en terme deconfort, d'homogénéité, de réductionde poids et donc de réduction deconsommation. Par ailleurs, les bonnescritiques autour de la qualité defabrication de l'ensemble m'ontconvaincu.

Pour quoi le i6?

Notre activité nécessite des autocarsde tourisme valorisant pour l'entrepriseet pour le client transporté. Le designde l'I6 et les intérieurs soignés aidentà transmettre une image de qualité.

Connaissiez vous Irizar par avance?Quel est votre opinion sur lacompagnie?

Je connaissais IRIZAR à travers deuxmodèles: le Century et le PB.

Qu’est ce que vous aimez plus decet autocar?

Le confort, et ses options innovantes(TNT, WIFI)

Et les aspects négatives? Commentezles.

Il s'agit de détails qui ont néanmoinsleur importance:• Les repose-pieds: Les personnes

de petite taille ne peuvent pas lesutiliser (choisir de préférence lesrepose-pieds multi-positions). Lemanque de repose-pied auxpremières places et derrière lestoilettes (peut être faire desouvertures inférieures aux niveauxdes pieds)

• Le tuyau de l'aspirateur trop court.• L'ouverture de la soute technique

"toilettes" avec la clef carrée, unepoignée serait plus pratique.

• L'absence de tapis dans lesmarches.

• La température du sol à l'arrière duvéhicule (transmission de la chaleurentre le moteur et le plancher cabine)

Qu’est ce que vous solliciteriez à Irizaren cas de participer dans l’équipe detravail sur le développement d’unnouvel modèle d’autocar, pour incluredans l’autocar?

Une inclinaison d'origine un peu moinsimportante sur les sièges PB e unecaméra de route

Voulez vous ajouter quelque chosede plus ?

Prière de nous envoyer une brèvedescription de votre compagnie, ceque vous voudriez

Avez-vous déjà travaillé avec le nouvelautocar?

Nous avons réceptionné notre nouvelI6, le 17 Juin 2011, depuis il a effectuéplusieurs circuits touristiques: LePortugal, Lourdes, le Tyrol ainsi queplusieurs séjours en Espagne et je doisdire que le comportement du vehiculea été bon.

Page 14: People & Coaches #5 (2011) esp

COSMO COACH&BUS

BOLSWARD

CONTACTS:

Jeroen Vermeulen Director de ventas en [email protected] 615349663

Jaap de Witt Director de post-venta en Holanda [email protected] 650220183

Iñigo Bereciartua Responsable comercial en Irizar [email protected]

Iñigo Erauskin Responsable de post-venta en irizar [email protected]

Santi Plazaola Responsable de post-venta en irizar [email protected]

Itxaso Donamaria Directora de ventas en Irizar [email protected]

2011 OCTUBRE

En Holanda, alianza con COSMO

En el mes de Mayo se constituye la empresa COSMO COACH& BUS fruto del acuerdo de distribución entre COSMO TRUCKSe IRIZAR. Su actividad se centra en el servicio de venta y post-venta de los autocares integrales de IRIZAR en Holanda.

Ubicada en Bolsward cuenta con décadas de experiencia enofrecer el servicio post-venta de autobuses y autocares,especialmente con tecnología DAF.

Con este paso firme ahora se convierte en la central de serviciotécnico y logístico de todos los autocares IRIZAR en Holanda.Sin duda, un factor importante para los clientes en ese mercadoque se van a ver beneficiados por los 17 puntos de serviciopost-venta que abarcan Norte, Centro y Sur de Holanda.

Rieks Rozeman, director de Cosmo Trucks, está encantadocon esta nueva actividad de Cosmo Coach&Bus. “Lacombinación de los valores de fiabilidad e innovación de IRIZARjunto con la tecnología de DAF ofrecen a Cosmo una oportunidadúnica. Dada la experiencia a nivel general de nuestra organizacióny el Know-how en el mercado de los autobuses y autocares

IRIZAR DESEMBARCA EN EUROPA

auguran un comienzo de éxito seguro en este nuevo segmentodel mercado”.

Las instalaciones de Cosmo Coach&Bus en Ultrecht alberganlas oficinas de venta y el show-room de Cosmo Coach & Bus.La preocupación por la calidad y el servicio junto con la basede experiencia técnica en el sector, lo convierten en un sociosólido y fiable.

Atoomweg 81, 3542 AA UTRECHTel.: +31 (0)30-2480 611 • Fax: +31 (0)30-2480613

Rieks Rozeman, director de Cosmo Trucks: “La combinaciónde los valores de fiabilidad e innovación de Irizar junto conla tecnología de DAF ofrecen a Cosmo una oportunidadúnica”

Page 15: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 15

EN PORTADA

Inauguración del show-room de Cosmo Coach&Bus

El pasado 21 de Setiembre al igualque se hizo en el Reino Unido, seinauguraba en Utrech el show-roomde Cosmo Coach & Bus, un pabellónde 600 m2 que albergará losautocares que provengan desde Irizaren España y que se convierte en lasede principal de venta y atención alos clientes.

El acto de presentación contó con unalto grado de asistencia de clientes,prensa y colaboradores y en élparticiparon el Art de Koning, CEO deKoops-Furness, Jeroen Vermeulen,Director de ventas, Gotzon Gomez,Director de exportación del GrupoIrizar y Win Hulshof, Director de ITSen Holanda, quienes facilitaron todala información relevante sobre la

para atender 46.000 averías por añoen Europa y dan respuesta a 650.000llamadas en un tiempo inferior a 10segundos. Casi el 4% de las llamadascorresponden a autobuses yautocares, y algo más del 75% de losautocares están de nuevo en lacarretera en menos de 6 horas.

El servicio ITS de DAF “tiene comoobjetivo asistir a los clientes cuandoy donde lo necesiten para que susvehículos nunca estén parados. Paraello cuentan con un “help desk” quefunciona 24 horas, 7 días a la semana,compuesto por 36 personas quehablan, al menos, ocho idiomas”.

Después del habitual corte de cintaque inauguraba oficialmente el show-room de Irizar, se procedió al cocktailque consistía en una combinación deproducto holandés y español. Todoello amenizado por una pianista.

estrategia, estructura, organización,venta y post-venta de los autocaresintegrales powered by DAF de Irizaren Holanda.

Según afirmó Win Hulshof, Directorde ITS, el servicio tiene una capacidad

Page 16: People & Coaches #5 (2011) esp

IRIZAR, más cerca de sus clientes polacos a través deWanicki.

La decisión de estar cerca de sus clientes en Polonia ha llevadoa IRIZAR a firmar un acuerdo de distribución con WanickiCompany para ofrecer el servicio de venta y post-venta de losautocares integrales de IRIZAR en Polonia.

Wanicki Company se fundó en 1991 y, ocho años después, en1999 se convirtió en el representante autorizado de la compañíaDAF trucks. En la actualidad, es el único distribuidor de DAFen Polonia con capital 100% polaco.

Wanicki Company está avalada por 10 años de experiencia enel servicio de venta y post-venta de autobuses y autocares ydispone de 5 puntos de servicio en el Sur de Polonia y en

Slovakia. Estos puntos de servicio situados enin Mogilany (cerca de Krakovia), Swidnik (cercade Lublin), Trzciana (cerca de Rzeszow), Ustrony Kosice (Slovakia) se han convertido ya en lospuntos de partida de la red de servicios autorizadosde IRIZAR.

La presencia de Irizar-Wanicki es, para la direcciónde la compañía polaca, una optima opción yaque, según palabras de su responsable, el Sr.Wanicki “estamos realmente satisfechos de laaceptación que están teniendo los clientes polacosde nuestra apuesta por este mercado”.

IRIZAR DESEMBARCA EN EUROPA

Ul. Myslenicka 19 32-031Mogilany PolskaTel: 0048 12 37 27 000 Fax:0048 12 27 08 032

MOGILANY

CONTACTS:

Tomasz Kotas Director de ventas en Polonia [email protected]

Jaroslaw Wozniak Responsable de ventas en [email protected]

Mariusz Markowicz Responsable de ventas en [email protected]

Roman Giza Responsable de post-venta en Polonia [email protected]

Juan Irigoyen Responsable de ventas en Irizar [email protected]

Xabier Larrañaga Responsable de ventas en Irizar [email protected]

Asier Salsamendi Responsable de post-venta en [email protected]

2011 OCTUBRE

Wanicki Company es el distribuidor elegidopor IRIZAR para estar cerca de susclientes en Polonia.

Page 17: People & Coaches #5 (2011) esp

EN PORTADA

PAGINA 17

Feria de Katowice, Road Show y Kielce

estratégicamente para presentar losautocares integrales modelos Irizar i6e Irizar I4, sus atributos, así como losdetalles referentes a la venta, post-venta, condiciones y futuras acciones.Los clientes tuvieron ocasión de probarlos autocares por las carreteraspolacas. Todo un éxito para un primercontacto con los clientes polacos.

Trans Expo - KielceEl pasado mes de Setiembre, Irizarvolvía a estar presente con un standde más de 300 m2 en la feria TransExpo dedicada al sector de autobusesy autocares, desplegando dentro delstand un autocar Irizar i6 y un autocarIrizar i4. (Ver ferias).

Targi Glob - KatowiceIrizar eligió el marco de la Feria TargiGlob, dedicada al turismo, parapresentar oficialmente a Wanicky Cocomo distribuidor oficial de la venta ypost-venta de los autocares integralesde Irizar en Polonia (Ver apartado deferias).

Road ShowDel 8 al 13 de Mayo Wanicki Codesplegó su estrategia comercial paracon Irizar, acercándose a todos losclientes de Polonia a través de RoadShows que realizó en cinco ciudades(Wroclaw, Poznan, Gdansk,Warszawea, Krakow) elegidas

La agenda de presentación e introducción de Irizary sus autocares integrales en Polonia ha estadocompleta de actividades y eventos.

Page 18: People & Coaches #5 (2011) esp

Notable alto para el Irizar i6 integral

Tras citar los datos generales del Grupo Irizar, el periodistaafirma: “otras ventajas con las que cuenta Irizar, son su granexperiencia acumulada a lo largo de muchos años y sucolaboración con numerosos fabricantes de chasis, de ahí queconozcan en detalle las necesidades de cada uno de losmercados. Por tanto el riesgo que supone ofrecer un autocaren Alemania sin conocer el mercado, se minimiza en este caso.Esta es la razón por la que OMNIBUSREVUE ha decidido someteral Irizar i6 a un test verdaderamente estricto. Ya el simple hechode presentarse, demuestra la diferencia con otros fabricantes,que no consiguieron ni tan siquiera enviar un autocar adecuadopara la realización de la prueba, hecho que los descalificódirectamente. Irizar lo está haciendo de manera muy seria”.

Irizar va en serio

El artículo desgrana uno a uno los aspectos positivos y negativosdel autocar con la intención de dar respuesta a la pregunta desi es merecedor de ser incluido en la categoría de Business-Class.

La revista alemana destaca positivamente que es producto deuna construcción bien meditada ya que ofrece la posibilidad decombinar los componentes de eje, transmisión y motor comose desee. “El Irizar i6 –continúa– parece agradable y bienproporcionado. El frente tiene el diseño que caracteriza a losautocares de Irizar. El i6 cuenta con varias innovaciones, por

Con el título de “Irizar i6: Un autocar que sabe lo que quiere”, la revista Omnibusrevuepublica en su número de septiembre un análisis completo del autocar integral de IRIZAR.Fuente: Omnibusrevue. Septiembre 2011. páginas 26 a 32. Autor: Sascha Böhnke

El autocar integral a exámen

2011 OCTUBRE

Page 19: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 19

EN PORTADA

ejemplo la luz de día mediante lámparas de LED de serie. Es undetalle muy importante que aporta más seguridad en losautocares.” Al referirse a las puertas eléctricas destacan suprecisión y eficiencia; del espacio interior concluye que esiluminado y acogedor y de los materiales, que parecen sólidosy resistentes. El puesto de conductor lo define como cómodo,espacioso y muy moderno aunque advierte de la dificultad paraconductores noveles por la gran profusión de interruptores.

No queremos obviar los aspectos que no han gustado al críticode Omnibusrevue y sobre los que Irizar ya ha comenzado atrabajar siendo todos susceptibles de mejora; por ejemplo: losreflejos en la luna del parabrisas, el acabado de los reposabrazos,el asiento de guía por lo apretado e incómodo o la posición deltacógrafo, parcialmente oculto por el volante y la palanca delretarder.

Comienza el trayecto

“El Irizar i6 –asegura– es muy fácil de conducir. El centro degravedad no está demasiado bajo y los ejes empleados rindenmuy bien…. En la zona de pruebas de ADAC Club, el integralde Irizar, no muestra ninguna debilidad. Al contrario: en disciplinascomo la medición de distancia de frenado dejaba atrás acompetidores con una distancia de frenado muy corta”.Y ya que un autocar se conduce tanto de día como de noche,la revista se pregunta cómo se defenderá el Irizar i6 en esta

“El Irizar i6 es muy fácilde conducir. El centrode gravedad no estádemasiado bajo y losejes empleados rindenmuy bien”

disciplina: “muy bien, porque los faros de Xenón iluminanóptimamente la zona de delante del vehículo”.

“En resumen –concluye– el Irizar i6 es un buen vehículo y cumplebien su cometido. El autocar, aún no siendo tan exótico comose pudiese esperar, concentra toda la experiencia de proveedoresmuy conocidos y el conocimiento de un constructor que desdehace muchos años está dando respuesta a las demandas desus clientes por todo el mundo. Es por esto, por lo que seríauna pena que este autocar sólo rodase por el suroeste deEuropa”.

La revista alemana concluye: “a nuestro juicio: Irizar merece todonuestro respeto por presentarse en el mercado más duro, elalemán, con su Irizar i6. Nosotros podemos augurar que se vaa ganar todo el respeto de este mercado, ya que podemoscertificar su gran potencial. Todas las deficiencias que hemosencontrado se pueden solucionar con poco esfuerzo. Nos hagustado, sobre todo, la combinación del tren de potencia lo quelleva a una conducción tranquila y segura. En el Irizar i6 no seencuentran innovaciones excesivas, pero es un autocar muyfiable y nos transmite confianza”.

Page 20: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Calificación

Zona de pasajeros

Calidad/Acabado 7 puntosVisibilidad a fuera 6 puntosWC 8 puntosCocina 8 puntosAltura de escalones 8 puntosAnchura de entrada 8 puntosPlafones difusores 9 puntosConcepto de desperdicios 8 puntosPuntos obtenidos: 62 (de 80)

+ El espacio interior parece muy claro condiseño moderno, buena integración delmonitor

– La Visibilidad de los pasajeros al frente esmuy limitada porque la luna parabrisas esmuy baja, las butacas están muy apretadas,no hay mesas plegables, acabado parcialmejorable

Concepto de luz

Alumbrado exterior 10 puntosIluminación de salpicadero 8 puntosIluminación interior 9 puntosReflejo de luz interior enluna parabrisas 6 puntosIluminación de maletero 9 puntosCambio de luz/faro 8 puntosPuntos obtenidos: 50 (de 60)

+ Seguridad con luz de cruce y Xenón– Por desgracia considerable reflejo de la

iluminación interior en la luna de parabrisas,particularmente de la tira de LED del pasillo

Puntos en total

294 puntos de 360

Nota general: 2Valoración:1 Muy bien2 Bien3 Satisfactorio4 Suficiente5 Deficiente6 Insuficiente

Zona del conductor

Ergonomía 7 puntosMandos 8 puntosInterruptores 7 puntosAire acondicionado /Calefacción 10 puntosGuanteras 8 puntosVisibilidad/ Retrovisores 9 puntosDisposición de regulacióndel asiento 9 puntosPuntos obtenidos: 58 (de 70)

+ Buena visibilidad en el display también conincidencia del sol, aire acondicionado es muyfácil de manejar

– no hay espacio suficiente en la guantera parael conductor, demasiados interruptores enla izquierda – están muy juntos y dificultanla visión general, visibilidad al display deltacómetro es muy limitado

Motor

Comportamiento en arrancar 8 puntosCurso de potencia 8 puntosLimitador automático 8 puntosEmisión de ruido 7 puntosRetarder 7 puntosPuntos obtenidos: 38 (de 50)

+ Seis cilindros en serie de 12,9 litros son muyfuertes, tranquilo y no vibran mucho, reservasde fuerza muy agradable y robusta tambiénen rango de velocidad bajo

– Cuando el autobús está lleno la potencia delretarder es buena

Transmisión

Manejo 7 puntosRegulación automático 9 puntosProceso de cambio de marcha 8 puntosManiobrar 8 puntosPuntos obtenidos: 32 (de 40)

+ El proceso de cambios de marcha estáorientado al confort, se puede cambiar lamarcha sin dar un tirón en llano, así comotambién de marcha y en situaciones difícilesde subidas y bajadas

– Intervención manual posible desde el volantepor lo que puede darse el caso de que unconductor no familiarizado con el autobúspuede accionar la palanca de cambios porconfusión

Cualidades de conducción

Conducción 8 puntosPotencia de frenado 10 puntosSensibilidad de frenado 9 puntosComportamiento en curvas 9 puntosSuspensión 9 puntosCoordinación de ESP 9 puntosPuntos obtenidos: 54 (de 60)

+ Conducción muy directa, buencomportamiento en carretera, suspensiónbien optimizada, sin muchas vibraciones,buena sensibilidad de la potencia de frenado,el ESP tiene una respuesta notable pero sinactuar desde el primer instante, el tiempo defrenado es óptimo

– El eje delantero a veces vibra molesta en altavelocidad y parece ruidoso - estas anomalíasno se presentan dependiendo de la carretera,tal vez es un problema individual de esteautobús, el radio de giro está clasificadocomo amplio

Fuente: Omnibusrevue. Septiembre 2011.

páginas 26 a 32. Autor: Sascha Böhnke

Page 21: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 21

Valoración positiva de la prensa especializada

Las revistas británicas del sector, Bus & Coach Buyer y Route-One, hacen un pormenorizado análisis de los elementos quecontribuyen a la confortabilidad y fiabilidad del autocar y concluyenque el “i6 integral tiene un aspecto elegante, cuenta con unestilo y un diseño atractivo y moderno que llama la atención.Irizar UK tiene un futuro prometedor”.

Otras dos publicaciones polacas se hacen eco de la irrupciónde i6 integral. AUTOBUSY incide en la ligereza de la estructuray en el buen funcionamiento del power train Astronic. TrakkerBUS, por su parte, ofrece el resultado de las pruebas realizadasconjuntamente con la Universidad Politécnica de Cracovia yque tenían como objeto establecer los niveles de consumo yruidos, la capacidad de recuperación en marchas y el grado deconfort del autocar.

La irrupción del Irizar i6 y el concepto del integral en Europa no ha pasado inadvertidapara los medios de comunicación. La prensa especializada de diferentes paíseseuropeos hace un análisis del lanzamiento y las características técnicas.

Fuentes:Bus & Coach Buyer. Mayo de 2011. Autor, Stuart JonesRoute-One. Septiembre de 2011AUTOBUSY. Mayo de 2011.Trakker Bus. Marzo de 2011. Páginas 6 a 13Bus Idee. Autor, Jeroen Vermeulen

El autocar integral a exámen

EN PORTADA

Jeroen Vermeulen de Cosmo & Coach, junto al editor del portaldel autobús en los Países Bajos, Bus Idee, realizaron un originalviaje desde Ormaiztegui hasta Holanda que les confirmó elplacer por conducirlo.

Page 22: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Con la asistencia de más de sesentaprofesionales, el pasado mes de junio secelebró en la localidad turística de Arendalen Noruega el Coach Euro Test 2011 quecontó con la presencia de Scania, Setra,VDL, Viseon, Volvo e Irizar.

El Coach Euro Test es la cita técnica másprestigiosa que se realiza en Europa ytiene como objeto evaluar los autocaresque recientemente se hayan lanzado enel mercado de la unión europea. Elprograma incluye, además de todo tipode pruebas en circuito cerrado a los

vehículos, test en carretera para comprobarsus prestaciones y comportamiento tantodesde el punto de vista de los conductorescomo de los pasajeros. Todo ello secompleta con presentaciones realizadaspor las firmas fabricantes que participanen el evento.

La organización de este evento corre acargo de 18 revistas especializadas deotros tantos países europeos que trasvarios días de pruebas y convivencia,realizan una votación para determinar elmodelo ganador del prestigioso título de

Irizar presente en el Coach Euro Test 2011

COMPITIENDO CON LOS MEJORES AUTOCARES EUROPEOS

Representantes de las empresasparticipantes en el Coach EuroTest 2011

El autocar integral a exámen

Page 23: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 23

EN PORTADA

Coach of the Year 2012, cuyo galardónse entrega durante el transcurso de la feriaBusworld que se celebra en la localidadbelga de Kortrijk, en el mes de octubre.

La convocatoria de este año, la de mayorparticipación en la historia junto con la de2007, contó con la presencia del Irizar i6en versión integral que no acudía a la citadesde la edición de 2003, cuando se alzócon el título, con una carrocería Irizar PBmontada sobre bastidor Scania.

En esta ocasión, Irizar acudía en solitariopara demostrar que puede competir enigualdad de condiciones con las marcasmás importantes a nivel Europeo.

La positiva experiencia deeste año permite a Irizarafrontar con optimismo supresencia en próximasediciones

tres circuitos diferentes de distintoskilometrajes en un terreno escarpado quepresentaba continuos desniveles y queresultaron especialmente exigentes tantopara los motores como para las cajas decambio, lo que contribuyó a elevar lacalidad de las pruebas realizadas.Aunque la puesta en escena protagonizadapor Irizar no ha sido suficiente para reeditareste prestigioso premio, la valoración quehace IRIZAR es muy positiva y advierte deque esta experiencia es el punto de partidapara hacerse con el galardón en un futurono muy lejano.

La valoración por parte de los miembrosdel jurado del rendimiento que ofrece eli6, tanto en las pruebas de carretera comoen las de circuito cerrado, fue muy positiva.De hecho, el autocar de Irizar obtuvo losmejores resultados tanto en aceleracióncomo en distancia de frenado.

La elección de la localidad noruega deArendal, responde no sólo a la intenciónde ir rotando año a año el lugar decelebración sino, en mayor medida, aladecuar el entorno al tipo de servicios queprestan los autocares. En este sentido,para las pruebas en carretera se diseñaron

Ficha del Irizar i6, publicada por larevista autobuses & autocares enrelación al Test

Page 24: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

“Vamos a incrementar la participación delautocar en los desplazamientos en Francia”

La actuación de la Federación Nacional de Transporte de Viajeros en Francia se sustentasobre tres pilares básicos: la seguridad, la protección del medioambiente y lareivindicación de la profesión de conductorLa imposición de normas específicas, tales como el tiempo de conducción, la longitudde los vehículos o renovación de la flota. los programas de formación a conductoresy la sensibilización de los usuarios, la experimentación con carburantes cada vez máslimpios o el uso de energías renovables y la mejora de las condiciones laborales de losmás de 45.000 conductores encargaos del transporte de 3 millones de pasajeros,incluidos los dos millones y medio de escolares, son tareas de las que se encarga laFNTV. Eric Ritter, su Secretario General, comenta alguno de estos aspectos en lapesente entrevista.

DON ERIC RITTER, SECRETARIO GENERAL DE LA FNTV – FEDERACIÓN NACIONAL DE TRANSPORTES DE VIAJEROS

Page 25: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 25

“Buscamos soluciones en las carreteras,para favorecer un modo de transportemás propio, más seguro y más económicoque el coche particular”

¿Cuáles son los aspectos más importantes impulsadosactualmente por la Federación Nacional de Transportesde Viajeros?

Es necesario ampliar la gama de servicios de transportepropuestos a nuestros ciudadanos. El objetivo es claramentela transferencia modal del coche particular al autocar. Existenargumentos económicos para ello: el coche particular resultacada vez más caro para las familias, aunque no sean conscientesde ello. Estos coches provocan atascos – fuente decontaminación. Existen dos razones para aplicar en Francia lassoluciones adoptadas en otros países a favor de un autocarproporcionando una gran calidad del servicio apreciada por losviajeros. Pienso particularmente en España que ha atajado elproblema de la complementariedad de los modos después demucho tiempo.

¿Nos podría resumir las líneas generales que marcaránsus próximas acciones en el marco de la Federación?

Hemos mantenido la apertura del cabotaje en las líneasinternacionales por las mismas razones, poder ser un pocomás económicos incluso en las líneas exprés por carretera alas que he hecho alusión anteriormente. Vamos a mantener eldesarrollo de nuevas soluciones en las carreteras, en la másestricta línea de nuestra comunicación a favor de un modo detransporte más propio, más seguro y más económico que elcoche particular y, en algunos casos, más eficaz y flexible queel tren.

¿Cree que el servicio de transportes en autobús o enautocar es suficiente en Francia?

Ciertamente no. Estamos ante una definición de la oferta – loscolectivos territoriales y el Estado determinan una oferta entransporte, con el apoyo de los operadores. Seguramente nopasaremos de una vez a una definición de la demanda,proveniente del cliente viajero, pero vamos a incrementarlógicamente la participación del autocar en los desplazamientoa semejanza de lo que se hace con el autobús de alto nivel deservicio, que suple muy bien al tranvía, como se ha comprobadoen Nantes. La primera ciudad en haber reintroducido el tranvíaen Francia…

ENTREVISTA CON

Page 26: People & Coaches #5 (2011) esp

¿Cómo describiría la evolución durante estos últimosaños? ¿Hay posibilidades de progresar? ¿Qué tipo demejoras se han realizado últimamente?

Después de haber invertido fuertemente en los trenes regionalesexprés, las regiones de Francia buscan definir mejor la zonade pertinencia económica de cada uno de los modos. El turnodel autocar llegará, se ve con el desarrollo de las redes decarretera bajo la impulsión de las regiones, pero también delos departamentos. Lo que plantea claramente la cuestión de

la coordinación de las políticas públicas llevadas a cabo en lostransportes. La reforma de los colectivos territoriales aporta loselementos de respuesta.

La entrada de las ciudades sigue siendo un punto todavía maltratado en Francia, especialmente el uso de voces dedicadas,aunque aquí y allá se ven progresos; pienso en variosdepartamentos que se han lanzado en esta dirección consoluciones astutas, que impactan también en las característicasde los vehículos. Los autocares evolucionan; tienen una imagenque está ampliamente por debajo de la que deberían tenerconsiderando la evolución de los materiales y serviciosembarcados. La comodidad a bordo y la información multimodalson los dos rastros del progreso que vemos por ahora.

Se han realizado grandes esfuerzos para mejorar el estadode las carreteras en Francia. ¿Cree que la calidad denuestras vías exprés y autovías está adecuada al númerode vehículos que circulan diariamente?

“El turno del autocar llegará bajo elimpulso de las regiones, pero tambiénde los departamentos”

2011 OCTUBRE

Page 27: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 27

ENTREVISTA CON

No se pueden multiplicar las infraestructuras hasta el infinito.Tanto en el ámbito vial como el ámbito ferroviario, existen límitesfísicos y económicos. En el contexto presupuestario de lospaíses europeos es el momento de la optimización. Sin embargo,recordaré que Francia se sitúa en un buen nivel de equipamientode carreteras y autovías como para hacer circular algunosautocares más. En este sentido trabajamos con nuestros sociosde carreteras.

¿En qué situación se encuentra la industria del sector enFrancia?

Francia y Alemania se sitúan en un buen nivel en cuanto alparque de autocares. Con nuevas medidas, a favor de unamayor seguridad y una mejor accesibilidad de los vehículos.Francia tomará próximamente una iniciativa destinada a pasara un nivel superior, con un efecto de serie considerado, paraque el autocar evolucione. Los emplazamientos industriales enFrancia serán bienvenidos a este respecto, en la definición dela del “Gran Préstamo”. También será responsable a la vez delplan medioambiental y tecnológico.

Y, para terminar ¿cómo afronta el futuro de los fabricantesde autobuses y autocares? ¿Cuál es su opinión sobre laslíneas estratégicas que hay que seguir para desarrollarnuevos productos?

Yo no me metería en el papel del industrial. Apuntaríasimplemente dos necesidades: hacer remontar las expectativasde los viajeros e integrar la dimensión “servicios” antes que lassoluciones técnicas costosas. Contar con la Investigación y elDesarrollo para mantenerse a la cabeza estando convencidoque el autocar va a evolucionar, de aquí a diez años.

“No se pueden multiplicar las infraestructuras hasta el infinito.Tanto en el ámbito vial como el ámbito ferroviario, existenlímites físicos y económicos”

Page 28: People & Coaches #5 (2011) esp

El diseño y la imagen vanguardista denuestros autocares ha sido uno de losfactores clave para que Irizar seposicione rápidamente como la mejorsolución para las empresas de turismo.

Ese posicionamiento ha llegado hastatal grado, que hoy en día los touroperadores y usuarios no solicitanautocares para un servicio, sino quesolicitan autocares de la marca IRIZAR,independientemente del modelo decarrocería de la gama que se ofrece.

Con esfuerzo y con la clara estrategiade acercamiento a los clientes, se haido labrando el presente actual. Hoy endía la mayoría de las empresas detransporte de pasajeros en rutaadquieren unidades de la marca Irizar,especialmente el afamado Irizar PB.

Irizar México adquiere mayor relevancia dentrodel Grupo

MEXICO ES EL PAIS EN EL QUE MÁS UNIDADES SE HAN VENDIDO

En Diciembre del año 1999 Irizar México entregaba sus primeros autocares deproducción local en Querétaro. Dentro de poco se cumplirán 12 años de aquel entoncesy, después de un largo aprendizaje y muchas más satisfacciones que penas, hoy endía Irizar México es líder del mercado de autocares de lujo en el país azteca.

Las empresas más representativas deltransporte de viajeros por carreteraen México demandan, cada vez más,autocares Irizar

2011 OCTUBRE

Page 29: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 29

constante evolución a nivel de susproductos.

Hoy en día más de 370 personastrabajan en el proyecto mexicano. Elsentimiento de colaboración, trabajo enequipo y servicio al cliente son un santoy seña de todos sus integrantes. Conmucho por hacer, pero muchísima ilusiónpor crecer, el futuro de Irizar México estágarantizado. El 2011 será un año recorden unidades fabricadas.

No cabe duda de que los valores querepresentan la marca Irizar son granparte del éxito cosechado en Mexico.

IRIZAR GROUP

Algunas de esas empresas disponen demás de 3.500 autocares y recorrenaproximadamente 18 millones de kmmensuales. El Irizar PB, es la opciónpreferida por todos ellos, su confort,fiabilidad y seguridad, característicasque aseguran la mejor rentabilidad, eslo que valoran.

Así, Irizar se ha convertido en principalproveedor de tres de las cuatroempresas más grandes de México, y,por tanto,del mundo. Y gracias a estarelación y la constante aportación decomentarios y necesidades por parte delos clientes, que entendemos son unaoportunidad de mejora, Irizar está en

Cada vez más los tour operadores y usuariossolicitan exclusivamente autocares IRIZAR,independientemente del modelo de carroceríade nuestra gama.

La planta de Irizar en Querétaroduplicó su capacidad de produccióndurante el primer semestre del año.En este momento se producen tresautobuses diarios

Page 30: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

JEMA ELECTRÓNICA nace con elobjetivo de ofrecer soluciones a lasnecesidades del grupo en sistemasmultiplexados y electrónica de gestiónde sistemas de los autocares y susprincipales componentes. Los proyectosque se contemplan dentro de esta divisiónpara el 2012 abarcan el suministro dedistintos sistemas, como son lailuminación, controles de climatización ode accesos.

JEMA, empresa adquirida por el grupoIRIZAR en diciembre del año 2009, eslíder en el sector de la electrónica depotencia. En sus 58 años de historia hadirigido siempre su actividad al desarrollode soluciones a medida, innovadoras yatendiendo a los requisitos de cadacliente. Su vocación es estar cerca delcliente para poder ofrecerle su elevadacapacidad de diseño y desarrollo de lasolución más idónea a su necesidad.

Jema Electrónica: creada para cubrir lasnecesidades de sistemas electrónicos del Grupo

LA DIVERSIFICACIÓN INDUSTRIAL, CLAVE ESTRATÉGICA PARA EL FUTURO

A lo largo de los años Jema ha sabidoacomodarse permanentemente a lasnecesidades de cada sector, partiendode su posición de vanguardia y liderazgotecnológicos.Gracias a su amplia experiencia,conocimiento tecnológico y presenciaInternacional (actualmente en más de 40países), es capaz de suministrar aproductos en cualquier lugar del mundo,adaptándonos a las circunstancias yrequerimientos particulares de cada país,usuario y proyecto.

Su actividad está estructurada en tresÁreas de Negocio, buscando que laatención a cada sector sea la másadecuada a sus características:• Sistemas de Alimentación Crítica

Soluciones extremadamente robustasy fiables para la industria química,petróleo, gas y generación de energía.

• Sistemas Avanzados deAlimentación Para aquellasaplicaciones altamente innovadorasque requieren el máximo nivelTecnológico.

• Sistemas para Energías RenovablesFiables y capaces de obtener elmáximo rendimiento de la energía quenos entrega directamente lanaturaleza.

Dentro del apartado de diversificación industrial, la continua búsqueda de sinergiasentre las empresas del Grupo Irizar, han dado como resultado la creación, este año,de la división JEMA ELECTRÓNICA.

Page 31: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 31

IRIZAR GROUP

Las soluciones de JEMA estánprincipalmente orientadas a laalimentación de diferentes cargas oinstalaciones entre las que se puedendestacar:• Laboratorios de investigación de

partículas y de fusión nuclear.• Bancos de ensayo, instalaciones de

pruebas.• Centrales de generación: nucleares,

de ciclo combinado, termosolares,diesel, carbón, etc.

• Refinerías, plataformas offshore,plantas LNG, plantas químicas.

• Hangares y astilleros de mantenimientode barcos y aeronaves, bases aéreas.

• Transporte y distribución de energía:calidad de red.

• (SVC’s, filtros activos, estabilizadores).• Energías renovables: fotovoltaica,

eólica.

JEMA es líder en el sector de la electrónica de potencia.Su actividad está dirigida al desarrollo de solucionesinnovadoras y a medida

Aunque este año, dada la coyunturaeconómica mundial, se ha paralizado lafinanciación de las inversiones en plantasfotovoltaicas, JEMA ha intensificado laapuesta por el desarrollo y nuevasaplicaciones en distintos ámbitos de laenergía como son:• ISARE. Un proyecto que implica crear

una micro red inteligente de 400K ainstalar en el Parque Tecnológico deMiramón en San Sebastián(Guipúzcoa) con el que se gestionarála energía, de forma eficiente y segura.El proyecto incluye la distribución deenergía obtenida mediante fuentesrenovables, abarcando automóvileseléctricos, almacenamiento y sugestión energética.

• IEB, proyecto de investigación parael desarrollo de la propulsión enautobuses urbanos eléctricos.

Además este año se han lanzado a nivelde productos, las siguientes novedades:• IPAC2011, Fuente alimentación de Alta

precisión para centros de investigaciónde fusión y Modulador de Pulso Largopara Klystrons.

• EPSEC Hamburgo, nueva gama deinversores solares monofásicos de 3,5 y 10 kws.

Page 32: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

I&T diseña y instala sistemas o solucionesITS (Intelligent Transport Systems) parala gestión del transporte tanto ferroviariocomo por carretera.

Su producto principal es el iSAE queproporciona una gestión inteligente ysofisticada del transporte, para mejorarla calidad de vida de las personas. Unsistema. Algunas de las característicasque definen el sistema son:

• Simple y fácil de usar. El sistemarealiza todas las operaciones posiblesde manera automática.

• Sostenible. Ayuda a mejorar la formade conducción a los conductores parareducir la cantidad de CO2 emitida.

• Rentable. Mejora los indicadores deocupación de los servicios ofrecidosbuscando la mayor rentabilidad delservicio de transporte.

• Económicamente eficiente.

Innovate & Transport: soluciones ITS para lagestión del transporte

LA DIVERSIFICACIÓN INDUSTRIAL, CLAVE ESTRATÉGICA PARA EL FUTURO

• Fácil para añadir nuevasfuncionalidades. iSAE es un sistemabasado en arquitectura SOA. Cadaservicio está integrado en un móduloindependiente, por lo que modificar oagregar nuevos servicios se realiza deforma sencilla.

• Integración con otros sistemas. Laarquitectura SOA permite que seasencillo integrar el iSAEcon otrossistemas.

• Sistema escalable. Funcionaperfectamente con flotas pequeñasde autobuses y con flotas grandes deautobuses.

• Fiable. El sistema está montado sobreuna plataforma de alta disponibilidad.Además, todos los módulos sontolerantes a fallos, haciendo que elservicio tenga total disponibilidad.

I&T está presente en compañías comoEuskoTren o Suburbanos de México yactualmente desarrolla proyectos deinvestigación relacionados con laseguridad activa y lastelecomunicaciones.

Como consecuencia de la política de diversificación de Irizar, en mayo 2011, Irizarentra como socio de referencia en la sociedad Innovate and Transport, S.L.(I&T)ubicada en el parque tecnológico de Miramón (San Sebastian).

Información al viajero

Comunicacionespor voz

Video Vigilancia

Gestión de incidencias

Monitorización

Conducción eficiente

Generaión de informes

Minería de datos

Mantenimiento

Reproducciones delhistórico

Recogida y etiquetado de información

Diseño yplanificación de

servicios

Configuración de lainfraestructura,flota y personal

Información al viajero

Control del servicio

Información en tiempo real

IRIZAR GROUP

Page 33: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 33

La Responsabilidad Social Corporativatiene un papel protagonista en Irizar. Lacreación de riqueza y empleo enbeneficio del entorno en los países enlos que desarrolla su actividad, así comolas personas, clientes, colaboradoresexternos y sociedad y medio ambiente

IRIZAR: somos personas que trabajamos parapersonas

La Responsabilidad Social Corporativa tiene un papelprotagonista en Irizar. La creación de riqueza yempleo en beneficio del entorno en los países en losque desarrolla su actividad es parte sustancial de laMisión de Irizar.

son parte sustancial de la Misión deIrizar.

Su misión dice: “Buscamos un proyectobasado en las personas trabajando enequipo, que mediante la continuasatisfacción de las personas, clientes,colaboradores externos y nuestrosentorno (sociedad y medio ambiente),permita obtener beneficios que haganposible un crecimiento generador deriqueza y nuevos empleos, en un marcocooperativo, de comunicación, libertady responsabilidad”.

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

Page 34: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

mantenimiento de los puestos detrabajo en los momentos másdesfavorables.

En los últimos años Irizar ha iniciado suapuesta por la diversificación, paraseguir innovando, e impulsando nuevosproyectos empresariales, quecontribuyan a la creación de empleo yriqueza sostenible. Fruto de estaestrategia a finales del 2009 se adquierela mayoría de la compañía JEMA SA,sociedad situada en Lasarte (Guipúzcoa),con 56 años de historia y líder en elsector de la electrónica de potencia.

En el primer semestre del 2011 se handado nuevos pasos en esa dirección conla creación de la división de JEMAELECTRONICA para ofrecer solución alas necesidades del grupo en sistemasmultiplexados y electrónica de gestión desistemas de los autocares y sus principalescomponentes.

Además, Irizar se ha convertido en sociode referencia en la empresa I&T ubicadaen el parque tecnológico de Miramón (SanSebastián) dedicada al diseño y fabricaciónde sistemas de información para la gestióndel transporte.

Proyecto global: Crecimientogenerador de riqueza y nuevosempleos

Irizar es un proyecto global compuestopor más de 3.200. Su filosofía de grupose basa en la apuesta inequívoca decrecimiento y creación de riqueza conlas personas del país donde estápresente, además de potenciar losproveedores locales. Todas las plantasproductivas de Irizar cuentan con losequipamientos, los medios técnicos einstalaciones necesarias y adecuadaspara poder producir autocares yautobuses cumpliendo con los

El trabajo en equipo como suma delas capacidades de las personas es labase que posibilita un crecimientogenerador de riqueza.

Irizar, a pesar de la crisis,ha mantenido la coherenciacon su compromiso social,manteniendo los puestosde trabajo en losmomentos másdesfavorables.

estándares de calidad, seguridad delas personas y respeto al medioambiente más exigentes.

El modelo de gestión del Grupo Irizarestá basado en un estilo de relación enel que todas las Personas intervienenen las decisiones y se convierten en losverdaderos protagonistas, disfrutan deunas condiciones laborales por encimade la media del entorno y participan enel reconocimiento y los resultados.

Irizar, a pesar de la crisis, ha mantenidola coherencia con su compromiso social,lo que se refleja especialmente en el

Page 35: People & Coaches #5 (2011) esp

Nuestro compromiso con lasPERSONAS

IRIZAR quiere apostar por la IGUALDADDE OPORTUNIDADES, la nodiscriminación y el respeto a la diversidad.Lo que se refleja en su POLÍTICA DEINCORPORACIÓN de nuevas personas:“No serán causas denegatorias de laadmisión las ideas políticas, sindicales oreligiosas, (como tampoco la raza, lengua,sexo o estado civil del aspirante) salvoque fueran explícitamente opuestas a losprincipios y organización cooperativos ya los objetivos, compromisos, valores yprincipios de IRIZAR”.

La FORMACIÓN y la CONCILIACIÓNson también dos aspectos clave, llevando

a cabo planes de formación permanentes.La flexibilidad de horario del que disponenlas personas facilita la CONCILIACIÓNde su vida familiar y laboral.

LA SEGURIDAD y LA SALUD de laspersonas son dos aspectos primordialesen el día a día, así como dogmasinquebrantables a la hora de aplicarcualquier innovación de producto y/o deproceso productivo, teniendo comoobjetivo prioritario adaptar el puesto detrabajo a las personas.

En este marco, en los últimos 3 años seha incrementado la seguridad reduciendoespecialmente riesgos que puedanconllevar consecuencias graves, invirtiendomás de 800.000€.

Nuestro compromiso con losCLIENTES y PASAJEROS

La estrategia principal de Irizar es la de“Fidelizar a los clientes” en base a tresgrandes pilares en los que hafundamentado su filosofía de Grupo a lolargo de su historia: seguridad, fiabilidady servicio. Los diseños y desarrollos delos nuevos autocares se realizan con laparticipación de colaboradores,proveedores, clientes, conductores ypasajeros realizando un análisis de susnecesidades. Sólo así, fruto de un trabajoconstante y de una preocupación pormejorar y avanzar siempre en esta línea,estos aspectos se han convertidoen los elementos representativos de lamarca y de los autocares IRIZAR.

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

PAGINA 33

Page 36: People & Coaches #5 (2011) esp

Una clara apuesta por aportar autobusesmás seguros, accesibles y fiables a losclientes y a los pasajeros.

La seguridad activa y pasiva sonaspectos estratégicos en los nuevosdesarrollos. Se invierte todo lo necesarioen tecnología e innovación para ser líderesen este campo, donde Irizar se adelantaa las exigencias y normativas de cadamercado para alcanzar y garantizar losmáximos niveles, tanto para el conductorcomo para los pasajeros.

IRIZAR ha dado un paso más en su retopor la innovación tecnológica, aportandomás conceptos en aspectos de

autocar y las demás opciones deequipamiento a su medida, tal y como lodesee.

La amplitud de espacios y laaccesibilidad para los pasajeros seconvierte en una clave importante, por loque además de las soluciones para pmr(personas de movilidad reducida) yaexistentes, se ha desarrollado la soluciónde pmr integrada en la puerta delantera,versión que, desde mediados del presenteaño, está ya disponible para el mercadode UK. Entre otras muchas opciones, cabedestacar también el desarrollado delsistema de lectura para invidentes enel autocar.

seguridad al presentar la tecnologíaintegral con el objetivo estratégico deampliar la actual oferta de autocares (chasismás carrocería) a los clientes,complementando y ofreciendo en losmercados que así lo demanden, unautocar IRIZAR completo.

Para garantizar la máxima fiabilidad,todos los autocares de la familia IRIZARse someten a exigentes pruebas dedurabilidad en institutos independientesde reconocido prestigio, como IDIADA yApplus+, con resultados excelentes.Además los autocares de Irizar ofrecen lamáxima capacidad de adaptaciónpermitiendo al cliente poder configurar el

Page 37: People & Coaches #5 (2011) esp

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

Nuestro compromiso con losCOLABORADORES EXTERNOS

Nuestra política de relación con losCOLABORADORES EXTERNOS estábasada en la ética y la eficacia, buscandola máxima satisfacción mutua que permitael logro de los principales valores queaportamos a nuestros clientes.

Por ello, Diseñamos y Desarrollamosautocares con la participación deCOLABORADORES y PROVEEDORES.

En lo referente a los proveedoresprincipales (PROVEEDORESINTEGRADOS), se establece lo que sepuede denominar como una ‘GESTIÓNLOGÍSTICA POR AUTOCAR’, ya quedichos proveedores se integran de talforma que éstos pueden consultar elsistema de gestión la planificación de suproducción de Irizar, los pedidospendientes, la mercancía recepcionada ylas continuas revisiones del cliente respecto

a las especificaciones confirmadas y susartículos asociados por autocar.

Nuestro nivel de INTEGRACION CONPROVEEDORES ha recibido ademásreconocimientos externos como elPremio ICIL a la Excelencia Logística2006, por “constituir un claro referente delogística de aprovisionamientos de unaempresa en un mercado global, basadaen la integración real de sus proveedoresen la cadena de suministro para lasatisfacción de sus clientes, y desde eldesarrollo de producto al aseguramientode la calidad del mismo”.

Además de las alianzas estratégicas quemantenemos con nuestros socios enempresas participadas de Irizar Group,mantenemos acuerdos conIMPORTADORES que nos facilite ladistribución y servicio cercano al clienteen mercados específicos por todo elmundo.

En los últimos 3 años se haincrementado la seguridadreduciendo especialmenteriesgos que puedanconllevar consecuenciasgraves, invirtiendo más de800.000€.

PAGINA 35

Page 38: People & Coaches #5 (2011) esp

humos de soldadura y reciclado al 100%de los disolventes utilizados en elproceso de pintura. Al mismo tiempo,existe una constante búsqueda de lasmejores soluciones para reducir almáximo las emisiones de COVs.Podemos destacar su apuesta decididapor ir incorporando la pintura al aguaa todos sus procesos de pintura.

La máxima reciclabilidad de loscomponentes utilizados en los autocaresy la optimización de pesos yaerodinámica para la minimización delconsumo de combustible son aspectosprioritarios a la hora del diseño de losnuevos autocares. Todas estasactuaciones demuestran el compromisode Irizar por seguir siendo pionera en laadopción de políticas y accionesinnovadoras que contribuyan al desarrollosostenible y a la mejora ambiental de suentorno social.

La sostenibilidad y el respeto almedioambiente son para Irizardogmas inquebrantables.

Irizar apuesta por seguirsiendo pionera en laadopción de políticas yacciones innovadoras quecontribuyan al desarrollosostenible y a la mejoraambiental de su entornosocial.

Nuestro compromiso con el MEDIOAMBIENTE

El continuo trabajo en la mejora delentorno y su compromiso con elmedioambiente, ha llevado a Irizar auna inversión de más de 10 Millonesde Euros en los últimos 5 años.

El respeto al medioambiente y laeficiencia energética se definen comoprioritarios. No en vano IRIZAR fue elprimer fabricante de autocares enobtener la certificación ISO14001 en1998, al acometer el proyecto deampliación de la planta de Ormaiztegi.

El año pasado se sumó a la iniciativaStop CO2 Euskadi de la Oficina Vascade Cambio Climático, poniendo enmarcha acciones con el objetivo dereducir la emisión de gasescontaminantes derivados de su actividady encaminadas hacia la eficienciaenergética, además de implicar a laspersonas de su organización y a susclientes en la lucha contra el cambioclimático. En esta línea, se han realizadoimportantes inversiones en las cabinasde pintado, incorporando un nuevosistema de generación de calor por venade aire, que permite la reutilización delaire caliente de los hornos y así reducirel consumo anual de gas natural y,consecuentemente, la emisión de CO2a la atmósfera. En estos últimos 5 añosse han logrado reducciones de consumodel orden del 50%.

Asimismo, en la actualidad se estánllevando a cabo acciones de eficienciaenergética que permitan obtener unbuen conocimiento del consumoenergético de las instalaciones con elobjetivo de optimizarlo.

La sostenibilidad y el respecto por elmedioambiente son además dogmasinquebrantables en el proceso defabricación de todas las plantas deproducción de Irizar. En este sentido, serealizan inversiones en MTD (MejoresTecnologías disponibles) y se ponenen marcha procesos que afectan a lasegregación de residuos, aspiración de

2011 OCTUBRE

Page 39: People & Coaches #5 (2011) esp

Nuestro compromiso con laSOCIEDAD

La sociedad tiene un papel protagonistaen IRIZAR. En su estrategia se recoge:“nuestra RELACIÓN CON LASOCIEDAD será de respeto, abierta yparticipativa, colaborando en la creaciónde riqueza y empleo, en la cultura y eldeporte de nuestro entorno másinmediato, así como en obras sociales”.

IRIZAR a pesar de la crisis aportaanualmente más de 1,5 millones deeuros al apoyo de su entorno social.Destina un gran esfuerzo tantoeconómico como de dedicación desus personas para contribuir a la mejorasocioeconómica de su entorno y de lasociedad en la que está integrada.

En este aspecto se implica activamenteen actividades llevadas a cabo con elobjetivo de compartir su experienciacon la sociedad y generar inquietudesque puedan verse reflejadas en avancesen otras organizaciones. Desde 1995organiza jornadas de puertas abiertas alas que pueden acudir personas deempresas, instituciones, organismospúblicos, universidades, colegios ycualquier otro tipo de organizacionescon o sin ánimo de lucro.

Asimismo, además de colaboracionescon centros formativos del entorno,

contempla acciones encaminadas amejorar los conocimientos sobreautocares por parte de los profesionalesde servicios públicos y emergenciasa la hora de intervenir en accidentes enel que pueden verse implicadosautocares.

Contribuye con actividades relacionadascon la cultura y el deporte. La formaciónen universidades a la que destina unamedia de 300.000.€ al año es tambiénun aspecto importante para Irizar.

Desarrolla acciones solidarias por todoel mundo a través de ONGs, conproyectos en Haití, Ruanda, Benin,Filipinas, Colombia, Senegal yMozambique principalmente, así comovisitas para contribuir a la educación,tareas de mantenimiento,

infraestructuras y compañía a loscolectivos más desfavorecidos. Realizacampañas de ayudas a personasdamnificadas por desastres naturales.

La impecable trayectoria de Irizar le hahecho merecedora de numerosospremios y reconocimientos sociales.Entre los que podemos el “PREMIOCONETICA A LA RESPONSABILIDADSOCIAL CORPORATIVA 2004”. A nivelglobal sin duda merece menciónespecial el “EUROPEAN QUALITY PRIZE2000” otorgado por EFQM, siendo laprimera gran empresa española noperteneciente a un grupo multinacionalextranjero que recibe este prestigiosogalardón europeo.Irizar dedica un gran esfuerzo tanto

económico como de dedicación de suspersonas en la tarea de contribuir ahacer una sociedad mejor y más justa.

IRIZAR desarrolla acciones solidarias por todo elmundo a través de ONGs, con proyectos enHaití, Ruanda, Benin, Filipinas, Colombia, Senegaly Mozambique

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

PAGINA 37

Page 40: People & Coaches #5 (2011) esp

Las acciones emprendidas por IRIZAR han merecido elreconocimiento de IHOBE, Sociedad Pública de GestiónMedioambiental del País Vasco, que las ha calificado comonovedosas y efectivas.

La incorporación de una tecnología innovadora en suscabinas de pintado ha permitido a IRIZAR reducir en un38% el consumo de gas natural en los hornos de secado,evitando al mismo tiempo emitir más de 600 toneladas degases efecto invernadero.

IRIZAR es una organización líder en la fabricación deautocares pionera en aunar desarrollo industrial y cuidadodel medio ambiente, impulsando una política empresarialque está en permanente búsqueda de alternativas cadavez más respetuosas con el medio ambiente y lasostenibilidad, tanto en el diseño de sus productos comoen los procesos de fabricación, y fomentando este espíritude respeto por el entorno entre las personas de suorganización y clientes.

Así, IRIZAR ha decidido actuar sobre el proceso de pintadode sus autocares por tratarse de un proceso que llevaasociado un importante consumo de gas natural, optimizandodicho proceso con una innovadora tecnología que permiteque dicho proceso sea mucho más eficiente.

La tecnología consiste en un sistema de venas de aire conun quemador de llama directa (vena de aire) en el que lallama producida por la combustión de gas natural calientadirectamente el aire de la cabina. A través de este sistemalos gases resultantes de la combustión del horno se mezclancon el aire que se desea calentar, logrando de esta manerados resultados importantes, por un lado la mejora en laeficacia de la etapa de secado, ya que se reduce de maneraimportante el consumo de gas natural, y la no generaciónde sus correspondiente emisiones de CO2.

Este innovador sistema se ha ido incorporandoprogresivamente en todas las cabinas de pintado de laplanta de Ormaiztegi en las que la instalación ha sido viable,18 cabinas en total, lo que permite unos ahorros anualesen el consumo de gas natural asociado al proceso de

secado de un 38%. Esto se traduce en una reducción anualen la emisión de gases efecto invernadero de 620 toneladas.

IRIZAR con este cambio en su proceso de pintado consolidasu apuesta por ser más eficiente y se suma a otras tantasorganizaciones de la CAPV que han comprobado comoaplicando acciones ecoeficientes logran ser más eficientesen su consumo de materiales y emisiones de CO2, lo quese traduce en una mayor eficiencia económica y ambientalque les permite ser más competitivas y más responsablescon el medio ambiente.

Con estas acciones, IRIZAR demuestra la solidez de sucompromiso de contribuir a la mejora del entorno y de luchacontra el cambio climático, y los esfuerzos realizados, tantoeconómicos como de las personas de su organización, paraque esto sea una realidad.

Algunos ejemplos de actuaciones llevados a cabo durante

este año

2011 OCTUBRE

Page 41: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 39

IRIZAR, desde 1999 con el deporte guipuzcoano

El objeto de esta celebración no eraotro que destacar, el compromisodeportivo con Gipuzkoa del GRUPOIRIZAR a través de la Fundación Kirolgiy la magnífica temporada realizada porel equipo de rugby de División deHonor del Ordizia Rugby Elkartea.El Consejo Social del GRUPO IRIZARcon su Presidente, Gorka Herranz,como anfitrión, acogió al Presidentede la Fundación Kirolgi, Iñaki Galdos,a los jugadores del primer equipo ydirectivos del Ordizia Rugby Elkarteaencabezados por su Presidente AitorAraña en el interior de la empresa.

Un acto que sirvió para reconocer lamagnífica trayectoria y extraordinarios resultados delexcelente equipo de personas del Rugby Elkartea y elesfuerzo, la motivación, la implicación y el trabajo, lo que impulsa y anima a seguir por el mismo camino.

La Fundación Kirolgi es una entidad sin ánimo de lucro quepersigue, como objetivo principal, la promoción y desarrollodel deporte guipuzcoano, con prioritaria atención al deportede rendimiento, especialmente mediante la captación depatrocinios públicos y privados.

Irizar, que realiza un gran esfuerzo tanto económico como

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

de dedicación de sus personas para contribuir a la mejorasocioeconómica de su entorno y de la sociedad en la que

está integrada, entiendeque el deporte es una víainmejorable para latransmisión de valorescomo la dedicación, lamotivación o laimplicación de todos enla consecución de losobjetivos.

IRIZAR acogió en su sede de Ormaiztegi, el acto dehomenaje de la Fundación Kirolgi al equipo de rugbyde División de Honor del Ordizia Rugby Elkartea.

Página de la publicación de Kirolgi dedicada a IRIZAR

Page 42: People & Coaches #5 (2011) esp

Nuevo Irizar i6 con plataforma delantera

Irizar acaba de lanzar al mercado la nuevaplataforma de minusválidos desarrolladapara la puerta de acceso delantero delmodelo de autocar Irizar i6, lo que permitea los PMR entrar al autocar por la mismapuerta que el resto de viajeros evitandoasí, cualquier tipo de discriminación.

A los pocos meses de presentar almercado el nuevo Irizar i6, la empresaespañola lanza ahora este modelo conacceso para minusválidos por la puertadelantera para el mercado inglés eirlandés, fruto de más de un año deintenso trabajo de ingeniería con los másprestigiosos colaboradores del mercado.

Este producto que está disponible en sumodelo de autocar i6 en longitudes de12.655m en 2 ejes y 14.175m en 3 ejesha implicado un rediseño tanto del interiordel vehículo como del exterior. La puertadelantera es más ancha de lo habitual yel habitáculo interior cuenta con piso lisopara una mejor maniobrabilidad de la sillade ruedas. La plataforma para PMR esde la empresa inglesa PLS, líder delmercado en este tipo de soluciones.

Además, permite la posibilidad deincorporar una butaca de guía compatiblecon la plataforma en funcionamiento ypara la zona de la silla de ruedas, Irizar

ofrece tanto la opción de butacas quick-release como, butaca doble con elsistema NMI que evita tener que sacarbutacas del autocar cuando hay unminusválido.

El producto ha sido homologadorecientemente en base a la normativaeuropea ECWVTA y cumple con los másexigentes parámetros de seguridad,incluido el reglamento 66.01.

UNA APUESTA POR LA ACCESIBILIDAD

2011 OCTUBRE

Page 43: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 41

Este proyecto ha supuesto unaimportante inversión para Irizar y es frutode una clara apuesta por la accesibilidad,a la vez que un proyecto con futuro nosólo para el mercado inglés sino paraotros mercados europeos.

La empresa Excalibur - Terravisiontambién se ha sumado a la lista declientes interesados en este productocon un pedido de 5 unidades actualmenteen fabricación y que entrarán enfuncionamiento antes de fin de año. Esteconocido operador que transporta a milesde personas desde el aeropuerto deStansted ha optado por autocares de12.175m de longitud y 53 pasajeros ó49+1silla de ruedas y chasis Scania K360EB 4x2 EEV.

INNOVACIÓN

Las 7 primeras unidades de este modelo de i6con elevador en puerta delantera han sidoadquiridas por el operador escocés West CoastMotors para acometer la línea Campbeltown-Glasgow. Las cinco primeras unidades están enfuncionamiento desde el 15 de Agosto despuésde la presentación que el cliente realizó en elcastillo de Inveraray en Escocia el día 12 de Agostoen un acto que congregó a numerosos asistentesdel sector. Los 2 autocares restantes se entregarána finales de este año para sumarse a esta línea.

Se trata de autocares de 14,2m de largo en 3ejes, 59 butacas, baño trasero y chasis ScaniaK360EB 6x2 Euro 5.

El producto ha sidohomologado recientementeen base a la normativaeuropea ECWVTA

West Coast

Page 44: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Integración de pantallas Funtoro enbutacas premium de Irizar

Con las pantallas TFTtáctiles multifuncionales losviajes van a convertirse enuna experiencia muchomás gratificante.

IRIZAR acaba de desarrollar la soluciónque permite integrar el sistema deentretenimiento personalizado Funtoroen sus butacas Premium, solución queya está disponible para todos aquellosclientes que deseen aportar este valorañadido a sus pasajeros.

PROYECTO DESARROLLADO POR IRIZAR

Page 45: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 43

INNOVACIÓN

Nuevo Irizar i4m paratransporte escolar en elReino Unido

Se trata de un sistema innovador quepermite integrar pantallas TFT multimediaindividualizadas en las butacas y queofrece múltiples posibilidades deconfiguración y contenidos a medida,permitiendo que cada pasajero elija eltipo de entretenimientos en ruta que masle gusta.

El sistema incluye pantallas TFT táctilescon menús de fácil configuración desdedonde cada pasajero puede acceder alcontenido que desee: películas, Tv endirecto, internet, juegos, publicidad,noticias o información en ruta.

Sin duda una forma de convertir los viajesen una experiencia mucho másgratificante.

Irizar acaba desarrollar la nueva versión del autocar Irizar i4 M para eltransporte escolar en UK. Se trata de un autocar con configuración3 + 2 que irá destinado al transporte de escolares en el Reino Unido.

La versión disponible actualmente es de 12.2m ó 12.9m , piso liso yhasta 70 butacas. La primera unidad ha sido fabricada sobre chasisScania K320 IB Euro5 4x2 en 12.2m y con 68 butacas 3+2 del fabricanteinglés PPS.

Cada pasajero puede elgir en ruta eltipo de entetenimiento que más leguste

PROYECTO DESARROLLADO POR IRIZAR

Page 46: People & Coaches #5 (2011) esp

El Grupo Samar renueva su flota de autocares incorporandounidades del nuevo modelo Irizar i6 e Irizar i4 Low Entrycarrozados sobre bastidor Volvo.

Autocares para el grupo SAMAR

El Grupo Samar ha apostado firmementepor el nuevo modelo de autocar Irizar i6,en versiones de 13m del longitud sobrebastidor Volvo B9 y B13 de 2 ejes y 15msobre bastidor Volvo B13 de 3 ejes parasus líneas regulares.

Se trata de autocares dotados de lamáxima seguridad y confort que cumplencon la normativa R66.01. Incorporanestructura de acero de alta resistencia,lunas dobles VENUS con filtro solar,butacas exclusivas, totalmente acolchadascon apoyabrazos central, reposapiés,mesitas, revisteros y preparadas para

Los Irizar i6 antes de partir condestino a la capital de España,sede del Grupo Samar

sonido individual, así como letrero dedestino frontal.

Además, los vehículos están preparadospara el transporte de personas demovilidad reducida (PMR) incorporandoplataforma elevadora.

La otra partida de autocares que haadquirido corresponden al modelo Irizari4 Low Entry de 12.5 metros de longitudsobre bastidor Volvo B7RLE,caracterizados, además de su seguridad(cumplimiento normativa R66.01) yversatilidad, por su diseño innovador.

2011 OCTUBRE

Page 47: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 45

CLIENTES

transporte de viajeros por carretera deEspaña.

Se caracteriza por su gran capacidad deatender las diferentes necesidades demovilidad de los ciudadanos mediante unamplio abanico de servicios de transporteen autobús y autocar, de ámbito tantoregional como nacional, e internacional.

El Grupo Samar, una delas empresas de másentidad en el transporte depasajeros, cuenta con unaflota de más de 550vehículosque realizan másde 35 millones dekilómetros al año.

Las butacas que incluye son exclusivasIrizar modelo i4 y los autocares incorporanencapsulamiento total anti vandálico dela zona de conductor, asi como plataformaelevadora PMR (Personas de MovilidadReducida), con doble función eléctrica ymanual.

La iluminación, tanto exterior como interiorde ambos modelos de autocar, i6 e i4, seincorpora la tecnología LED con faros ypilotos exclusivos Irizar.

El grupo Samar que ya dispone de unaamplia flota de autocares Irizar ha confiadode nuevo en esta marca, por la máximaseguridad, fiabilidad y rentabilidad queofrecen.

Con más de 85 años de experiencia y unaorientación clara de Servicio al Cliente, eshoy uno de los primeros grupos de

Los Irizar i4 Low Entry, adquiridospor el Grupo Samar, estánequipados con plataformaelevadora PMR

Page 48: People & Coaches #5 (2011) esp

Irizar en Irlanda

Irizar sigue cosechando éxitos en esta islaa pesar de las condiciones económicasdel país.

Translink

En Abril se entregaron tres Irizar i6 de13.87m de largo y 3.9m de altura sobrechasis de 3 ejes Scania K400 EB6x2Euro5 al operador Translink de Irlanda delNorte. Estos autocares, destinados alturismo, están equipados con todo tipode comodidades para el pasajero: unespacioso baño trasero sobre piso, 52butacas en cuero, sistema wifi, tapas tipoavión, monitores planos...etc.

El segundo pedido estará destinado alservicio de Expressways y consiste en 20unidades de Irizar i6 de 13.9m de largo y3.7m de altura en 3 ejes con chasis ScaniaK400EB 6x2 Euro 5 con capacidad para63 pasajeros ó 59+1silla de ruedas.

Todos estos autocares han sidopersonalizados y adaptados a lasnecesidades que ha planteado el operadorsobre confort, seguridad y accesibilidad(pmr) para pasajeros y conductores,además de conceptos como el diseño yla rentabilidad.

Los autocares están equipados con WIFI,enchufes de 220v para ordenadoresportátiles, monitores planos, butacasacolchadas tapizadas en piel + moquetaentre otras cosas.

En lo referente a seguridad, además decumplir con las normativas más exigentesdel mercado están dotados de sistemaantiincendios Fogmaker, luces de led ,sistema de anclaje de sillas de niños isofix,cinturones de 3 puntos, tapas de maleterocon borde sensible y un largo eccetera.

Según Adrian Thompson, responsable deTranslink “estos autocares que han venidoa sumarse a la flota de Irizar Pb’s, hantenido una gran aceptación por parte delpúblico y están realizando distintas rutaspor Europa”

Bus Eireann

Otro de los clientes que este año haapostado fuertemente por Irizar es BusEireann con dos importantes pedidos porun total de 45 coches a través deWestward Scania.

El primero será entregado al cliente afinales del 2011 y consiste en 25 IrizarCentury de 12.4 m de largo y 3.5m dealtura en 2 ejes con chasis Scania K320EB 4x2 Euro 5 y capacidad para 53pasajeros ó 51+1 silla de ruedas. Losautocares cubrirán el servicio deCommuters.

Los tres Irizar i6, entregados el pasadomes de abril a la compañía Translinkde Irlanda del Norte

2011 OCTUBRE

Page 49: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 47

La Junta Directiva deASINTRA en Irizar

CLIENTES

Destaca el doble pedidopor un total de 45 coches,realizado por la empresaestatal Bus Eireann

En cuanto a sistemas, los nuevosautocares irán equipados al más alto nivelcon un sistema de vigilancia CCTV, unsistema de control de flotas AVL, letrerosde destino, fusibles re armables entreotras cosas.

El puesto de conductor tendrá entre120mm y 150mm más de largo(dependiendo del modelo) y tanto losespejos como el salpicadero se handefinido para mejorar al máximo suseguridad y comodidad.

El pasado jueves 29 de septiembreASINTRA celebró su reunión de JuntaDirectiva en las instalaciones deIRIZAR, en Ormaiztegi (HQ). Irizar,patrocinador del acto, agradeció laasistencia de todos los miembrospresentes en la reunión mediante laentrega de una placa conmemorativa

Bus Eirean confirma su apuesta porIrizar con un pedido de 45 autocares

del acto e hizo una breve presentaciónsobre lo que actualmente representael Grupo Irizar, su filosofía, valores yestrategia de producto. A continuacióninvitó a todos los asistentes a realizaruna visita guiada por la planta defabricación y ofreció un almuerzo enun restaurante cercano.

Page 50: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Con la entrega de estos autocaresdotados de los últimos avances entecnología y confort, Irizar ha cumplidocon el deseo del cliente Student Agencyde convertirse en una referencia en imageny ofrecer a los pasajeros un servicio delujo, seguro, personalizado y confortable.

Además, este proyecto ha contribuido aque la compañía alemana Deutche Bahnse haya sumado a este pedido, solicitandola fabricación de 4 autocares Irizar Pbidénticos a excepción de los colores desu empresa. La entrega de estos últimosse realizará en Noviembre de este año ylos autocares operarán en la líneaNúremberg – Praga.

Entrega de 20 autocares gran lujo aStudent Agency

La empresa de transportede pasajeros checaSTUDENT AGENCYacaba de renovar su flotade autocares con laincorporación en el mesde Agosto y Setiembre denuevas unidades de Irizar.

Se trata de 20 autocares modelo IRIZARPB de gran lujo, fabricadas sobre bastidorde la marca Volvo B13 PX 6x2 SI VTLEuro5, de 15 metros de longitudequipados con 63 butacas, WC y máquinade café automática expendedora con

Student Agency es unaagencia de viajes con sedeen la localidad checa deBrno

monedas. Las butacas completamenteen cuero son de fabricación italiana,modelo Politécnica y están dotados dereposapiés, mesita y sistema integradode pantallas TFT táctiles Funtoro para elentretenimiento personalizado a bordo;permitiendo al pasajero poder elegir entrelas diferentes aplicaciones que incorpora,tales como películas, música, videos,fotos, juegos, Tv por satélite e incluso lanavegación en internet.

Estos vehículos realizarán trayectos delíneas non-stop de Praga a Brno, así comolíneas internacionales a Londres, Goteborgy San Petersburgo. Así, se suman a los30 autocares que este cliente ha adquiridodurante los últimos años a Irizar, hastareunir un total de 50 autocares Irizar Pb.

Page 51: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 49

AISA apuesta por Irizar con 10 nuevosautocares para renovar su flotaEl pasado 21 de julio tuvo lugar en lasinstalaciones de IRIZAR en Ormaiztegui,el acto de entrega de los nuevos autocaresadquiridos por la empresa AISA.Estuvieron presentes, David López enrepresentación de la entidad compradora,

escolar, 55 plazas, elevador deminusválidos, butacas acolchadas, doblemonitor y lunas VENUS.

Los 10 autocares ofrecen la últimatecnología en el sistema SAE y sistemasde billetaje.

AISA, empresa fundada hace más de 70años, cuenta ya con una flota cercana alos 200 vehículos, distribuidos en lasdiferentes líneas y concesiones. Para AISA,la atención al viajero es vital, por esoapuestan por autocares dotados de lastecnologías más novedosas en seguridad,diseño y confort.

AISA es una empresa detransporte regular deviajeros por carretera quecubre mas de 100 líneascomprendidas en 15concesiones. Recorriendo14 provincias, y 7Comunidades Autónomas

y Mikel Apalategui, delegado comercial,Jon Gurrutxaga, delegado de post-ventay Miguel Ángel Pérez, responsablecomercial de España, por parte de IRIZAR

De los 10 autocares adquiridos, cuatroson Irizar i6 y el resto Century-s. Losprimeros, de 15m de longitud estándirigidos a las líneas de consorcio.Equipados con transporte escolar,cuentan, además, con 67 plazas, elevadorde minusválidos, butacas acolchadas, luzdiurna, luces interiores y exteriores deLED, 3 monitores, letreros de destino ylunas VENUS. Cumplen, también, lanormativa 66.01.

Los seis unidades Century-s de 13m delongitud que cubrirán las distintasconcesiones, están dotadas de transporte

CLIENTES

Page 52: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Targi Glob Katowice (Polonia)

Irizar eligió la Feria Targi Glob celebradael pasado mes de Abril en la ciudad deKatowice para presentar oficialmente sunuevo autocar Irizar i6 en versión integral.Es la primera vez que IRIZAR asiste constand propio a la feria internacional másimportante destinada al turismo enPolonia. El stand de diseño vanguardista

IRIZAR presente en las principales ferias del sector

IRIZAR acudía por primera vez constand propio a la feria internacionalmás importante destinada al turismoen Polonia

IRIZAR consolida su presencia internacional acudiendo a las principales citas del sector:Katowice, Orense, Kielce, Birmingham, Rimini y Kortrijk serán el marco en el que sepresentarán importantes novedades.

representaba los valores de la firma y seconvirtió en escenario de la presentacióndel acuerdo de distribución que se habíafirmado con la Compañía Wanicki parala venta y post-venta de los autocaresde Irizar en el mercado polaco.

En el exterior se podía ver un autocarIrizar i6 de 12 m. de largo y 3.70 m. dealto en su versión integral.

DESPLIEGUE DE SU GAMA DE AUTOCARES

Page 53: People & Coaches #5 (2011) esp

al sector de autobuses y autocares, enla que han estado presentes todas lasgrandes marcas. Cabe destacar que elstand de IRIZAR-Wanicki se ha vistorecompensado con el primer premio almejor diseño y montaje de la feria. Unavez más IRIZAR ha demostrado así suapuesta por el mercado polaco y sudeseo de estar siempre cerca de susclientes.

PAGINA 51

FERIAS

Nortrans en Orense (España)

IRIZAR que cumple más de 50 añosdesde que se entregara el primer autocaren Galicia, ha acudido por primera vezcon stand propio a la octava edición delSalón del Transporte y la Logística quese celebró el pasado mes de Setiembrecon un stand de más de 1.000 metroscuadrados.

Con el lema, más cerca que nunca, Irizardemostró su firme apuesta por esemercado y presentó ocho autocares desu gama completa, cuatro del renovadoIrizar Pb en versiones de 15.37 m, y12.37 m, tres del nuevo modelo Irizari6 en versiones de 15.37m, 14.37m y12.35m, y una unidad de la nueva versióndel Irizar i4H en 9.4 m. de longitud, todosellos fabricados sobre chasis de todaslas marcas disponibles a nivel delmercado nacional y pertenecientes avarios de los clientes más representativosde Galicia.

Irizar pretendía asimismo reforzar susvalores de flexibilidad, personalizacióny la máxima capacidad para atender ycumplir con las necesidades del clientepermitiéndole poder configurar el autocara su medida.

Trans Expo de Kielce (Polonia)

La primera cita del otoño es la feria TransExpo de Kielce 2011, que se hacelebrado del 20 al 22 de septiembreen la localidad polaca donde IRIZAR haestado presente con stand propio porprimera vez. En el stand, de casi 300metros cuadrados, se exponían dosautocares, un nuevo Irizar i6 y un Irizari4 en versión integral – powered by DAF- ambos de 12,2 m. de longitud. Sinduda un marco ideal para recibir a losclientes e invitados a una feria destinada

El stand de IRIZAR-Wanicki recibió elpremio al mejor diseño y montaje dela feria Trans Expo

En la feria de Nortrans, Irizarhizo una firme apuesta porla flexibilidad y lapersonalización, en sucompromiso por ofrecerautocares a medida

Page 54: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Coach & Bus Live Birmingham (UK)

A la feria de Polonia le sigue Coach &Bus Live de Birmingham (Reino Unido)que se celebra del 5 al 6 de octubre. Setrata de una de las ferias másimportantes del sector en el Reino Unidoy reúne a clientes, proveedores y prensaespecializada. Es la segunda vez queIRIZAR acude con stand propio a

Birmingham. En esta ocasión ha sidoIRIZAR UK que ha contado, con un standde 300 metros cuadrados, moderno,abierto y con una amplia zona social queha servido de punto de encuentro denumerosos visitantes. Como novedad,ha presentado el renovado Irizar Pb de13 metros de longitud incluyendo lasmejoras aportadas a la gama en esteúltimo año. Además se ha podido ver elautocar Irizar i6, ambos en versiónintegral con motorización DAF.

Bus & Turismo – Rimini (Italia)

Coincidiendo en el calendario está Bus& Turismo de Rimini, que celebra del 6al 8 de octubre su cuarta edición en el

seno de la TTG, feria business tobusiness dedicada al turismo y principalreferencia del mercado italiano. Nacidocomo un evento colateral de la feria deturismo, esta cita italiana se haconvertido en ineludible para lasempresas de autocares que operan enel sector turístico.

IRIZAR ha aprovechado esta cita parapresentar su gama completa, compuestapor tres Irizar i6, un 12.35, 12.37 y unautocar de 14 metros de largo, un IrizarPB de 14,37 metros, y un Irizar i4 de12.23 metros y un Century de 12.37m,todos ellos con chasis Scania.IRIZAR consolida así su apuesta por elmercado italiano, donde sigue reforzandosu imagen de marca.

La feria Coach & Bus Livecontó con la novedad dela presentación de unrenovado Irizar PB de 13metros de longitud

Page 55: People & Coaches #5 (2011) esp

Busworld – Kortrijk (Belgica)

IRIZAR, encabezando las empresasespañolas, se presentará en Kortrijk conun stand propio en la vigésimo primerabienal de la Feria de Autobuses yAutocares, la más importante del sectora nivel internacional. Por segunda vez,IRIZAR participará en los actos deinauguración del certamen y celebraráuna rueda de prensa para potenciar susvalores de marca, así como presentartoda su gama de autocares,demostrando ser uno de los máximosreferentes internacionales del sector.

IRIZAR acude en esta ocasión aBusworld con un stand de más de 1.000

FERIAS

PAGINA 53

metros cuadrados que sigue la línea deimagen de la compañía: abierto,innovador, de futuro, transmitiendo losvalores de seguridad, fiabilidad y servicio.Accesible a todo el mundo, su diseñoes reflejo de la propia forma de serIRIZAR, con una filosofía abierta ytransparente y con la solidez que otorganmás de 120 años de historia. En él sepodrán ver un autocar del nuevo modeloIrizar i6, un renovado Irizar PB y un Irizari4, todos ellos en su versión integral ycon motorización DAF. Además, en laentrada principal al recinto ferial sepodrán ver un Irizar i6 sobre chasis volvoy un Irizar PB sobre chasis Scania,prueba de la estrategia de Irizar de seguirtrabajando de la mano de las diferentes

marcas de chasis además de ofrecer sugama de autocares en versión integral,como alternativa complementaria segúnla demanda que exista por parte de losclientes en los diferentes mercados.

En el marco de esta feria Irizar pretendedemostrar que ya está preparada paraatender las necesidades de los clientesen los mercados a nivel europeo con sugama de autocares integrales.

El stand de Busworld continúa la línea de imagen de lacompañía: abierto, innovador, de futuro, transmitiendolos valores de seguridad, fiabilidad y servicio

Page 56: People & Coaches #5 (2011) esp

La Real Sociedad estrena nuevo autocar estatemporada

ADQUIRIDO POR LA EMPRESA AUTOCARES AIZPURUA

En la zona trasera, han sido instaladasdos mesitas de madera, además de unaseo. El autocar de la Real Sociedadcuenta también con dos monitores detelevisión, además de un sistema de GPSque permite la localización exacta delvehículo, wifi y lunas extratintadas queimpiden el acceso de los rayosultravioletas al interior.

En cuanto al diseño exterior, dos visiblesescudos de gran tamaño decoran la partetrasera del vehículo, en el que han sidotambién fijados los logotipos oficiales delos sponsors de la Real Sociedad.

La empresa Autocares Aizpurua que llevaofreciendo el servicio de traslado de losjugadores de La Real Sociedad en las

A finales de Julio la Real Sociedadpresentó el nuevo autocar que el equipoutilizará en la temporada 2011-2012.Se trata de un autocar Irizar PBadquirido por la empresa AUTOCARESAIZPURUA que es la responsable delos traslados del equipo desde hacemás de 40 años.

El autocar sobre bastidor de la marcaScania, mide 13 metros de largo, 2,55de ancho y 3,70 de alto y está equipadocon 44 butacas forradas en cuero grisque incluyen apoyabrazos, reposapiés yun enchufe para conectarse a lainstalación eléctrica por cada dosasientos.

2011 OCTUBRE

Un clásico, el escudo txuri-urdin,rotulado sobre uno de los autocaresmás modernos del mercado

Page 57: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 55

VIPS

últimas cuatro décadas, es una empresafamiliar que nació en 1967. Cuenta conuna flota de 35 autocares de lujo dediferentes capacidades y 3000 m2 detalleres y garajes propios para elmantenimiento y cuidado de los vehículos.Su plantilla, compuesta por profesionalesaltamente cualificadas, ofrece serviciosde traslado de pasajeros y asesoramientoal cliente avalado por el bagaje yexperiencia acumulada en los más de 40años. Es garantía de compromiso,seguridad, solidez, confort y grancapacidad de adaptación a lasnecesidades de cada cliente.

Dos visibles escudos de gran tamaño decoran la partetrasera del vehículo

Angel Aizpurua destacó que “es unasatisfacción y un honor dar este servicioa la Real. A partir de ahora, contamoscon un autobús de última generación conel que esperamos que mejoren losresultados del equipo”.

El autocar aspira a convertirse denuevo en protagonista de los éxitosblanquiazules del futuro

Page 58: People & Coaches #5 (2011) esp

Un Irizar PB a Autocares Artieda para eltransporte de los jugadores del Osasuna

La presentación del vehículo contó con laparticipación del presidente del club, PatxiIzco, acompañado por el entrenador, JoséLuis Mendilibar y los jugadores del equipo.En representación de Irizar se encontrabaJuan Antonio Urteaga, responsable ventasde la zona Norte. Asistieron tambiénrepresentantes de Scania y Conauto,concesionario de la marca para la zona.

El nuevo Irizar PB de Osasuna es unautocar de lujo de última tecnologíapensado para hacer kilómetros con granconfort, seguridad y fiabilidad.Irizar ha fabricado este PB de lujo en una

versión de tres ejes y 14 metros delongitud. En esta ocasión el vehículoincorpora todavía aún más extras parahacer las delicias de los jugadores. Cuentacon 35 amplias butacas en piel conreposapiés, que además llevan grabadoel anagrama del club. Equipa tambiénmesas, conexión Wi-fi, wc, cafetera, etc.

El vehículo viene a sustituir a otro Irizar delmismo modelo, y es que Autocares Artiedaha depositado su confianza en losproductos del fabricante vasco, al igualque el Osasuna lo ha hecho con ellos alo largo de los últimos años. Según Tomás

Artieda, gerente de la empresa, “Irizarofrece un excelente servicio de venta ypostventa. Para nosotros son gentecercana que nos generan muchaconfianza”. Además, “el PB es un productototalmente refrendado y hoy es el númerouno en el mercado”, añade. En relacióntambién a la buena relación que existecon la empresa vasca, Artieda parte dela filosofía de que “si quieres ser fuertetienes que rodearte de colaboradoresfuertes”.

Autocares Artieda renueva el autocar deOsasuna cada cinco temporadas y cuenta

El Club Atético Osasuna presentaba el pasado mes de marzo el nuevo autocar queutilizará para sus desplazamientos. Se trata de un Irizar PB adquirido por la empresanavarra Autocares Artieda que es la responsable de los traslados del equipo desde hacemás de 30 años.

2011 OCTUBRE

Page 59: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 57

La cercanía de las personasde IRIZAR y la confianzaque generan son, según lagerencia de Artieda, claveen la buena sintonía queexiste entre las dosempresas

VIPS

con un conductor que suele hacer esteservicio de forma fija, Javier Cobos Suiza,al que los jugadores no quisieron dejarde felicitar y saludar en la presentación.“¡Qué nos cambien el autocar, pero alconductor que no nos lo toquen!”,comentaban algunos miembros delequipo. Asimismo, comentarios, como,“¡con este autocar todavía vamos amarcar más goles!”, podían oírse en bocade los mismos.

Artieda cuenta en la actualidad con unaflota de 36 autocares con una media decinco años. Se dedican a serviciosdiscrecionales y tienen dos líneasregulares. El 30% de sus serviciosdiscrecionales están relacionados con elmundo deportivo, aunque también realizaservicios escolares y de trabajadores. La flota de vehículos la componenautocares desde 38 a 72 plazas y microbuses desde 19 a 28 plazas . Según Tomás Artieda la empresa semantiene fiel a su filosofía de prestaciónde un servicio con seguridad y calidad:”nuestro objetivo es que nuestros clientesqueden satisfechos”.

El autocar incorpora 35 ampliasbutacas en piel con reposapiés, queademás llevan grabado el anagramadel club.

Page 60: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

El Athletic de Bilbao ha adquirido unflamante autocar de lujo Irizar PB con elque realizar los múltiples desplazamientosde sus jugadores.

El nuevo autobús que, al igual que elanterior, mide 13,8 metros de longitud,incorpora, respecto a aquél, importantesmejoras en cuanto a seguridad y confort.

Este autocar cumple con la futuranormativa de seguridad R.66.01 y estádotado de los últimos avances entecnología y confort. En este sentido,está equipado con 36 confortablesbutacas forradas en cuero negro, conapoya piernas, brazo central y pasillo,cinturón de dos puntos, revistero, audio,mesita. Incorpora wifi a bordo, toma de

El mejor rugido de los “leones”

UN FLAMANTE AUTOCAR IRIZAR PB PARA EL ATHLETIC DE BILBAO

Los aficionados del Athletic tienen yaun motivo para la celebración

Page 61: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 59

VIPS

sonido individual, DVD y cuatro mesasde juego para los momentos de ocio.

Asimismo, presenta dobles lunas tintadasque actúan como filtro solar ganando, deesta forma, en confort y refrigeración.

En la parte posterior se encuentra un sofáextraíble de cuatro plazas convertiblesen camas con reposa piernas en los quepueden descansar futbolistas lesionados.En cuanto a energía, el autocar permitela utilización de tomas de electricidad de220 voltios de corriente repartidos en losenchufes individuales que se puedenencontrar cada dos filas de asientos.

Frente al rojo predominante en su antecesor, se ha optadopor un negro metalizado con un gran logotipo en platadel león que identifica al equipo.

Dispone a su vez de neveras, unmicroondas, un aseo y un armario en elque poder colgar los trajes.

La inversión en tecnología y en seguridadhacen del nuevo autocar del Athlétic de

Bilbao un confortable y seguro lugar paraviajar y descansar. Un vehículo respetuosocon el medio ambiente por su reducidoconsumo, minimizando así las emisionesde CO2, y por la máxima reciclabilidadde sus componentes.

Directivos y miembros de laplantilla del Athletic, en el acto depresentación del Irizar PB

Page 62: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

El Sevilla adquiere un autobús “espacial”El Sevilla FC ha adquirido un nuevoautobús para los desplazamientos delprimer equipo, pero no es un autobúscualquiera, ni mucho menos. El clubnervionense ha confirmado la comprade un modelo IRIZAR i6, que para elmercado de autocares viene a ser loúltimo en tecnología e ingenieríaautomovilística.

El IRIZAR i6 es el autobús más modernodel mercado. Tiene 15 metros, cuentacon butacas de cuero y mesas solidarias,con cuatro monitores fijos, cuarto debaño alto, tres mesas de salón paracuatro plazas y otras cuatro con

reposapiés que permitirán que losfutbolistas puedan tumbarse a modo decamilla. Es decir, lo más cómodo delgénero. Además, cuenta con TDT, DVDy Wifi.

Esta auténtica joya automovilística sobreruedas ha recibido, no en vano, el premioal Autocar del año 2011 en España (porlas revistas del sector de transporte porcarretera Viajeros y Transporte).

En definitiva, el Sevilla da un salto decalidad también en cuanto al transporte,adquiriendo un auténtico autobúsespacial.

Primer plano y detalle interior delnuevo autocar del Sevilla

CON ESPECIAL ATENCIÓN A LA SEGURIDAD

Page 63: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 61

VIPS

El Villarreal CF viaja en el mejor autobúsPor detalles que no sea. Cuando alequipo le toque desplazarse porcarretera, los futbolistas no podrán decirque el vehículo es incómodo: el clubacaba de adquirir un autocar IRIZAR deúltima generación.

Sistema de seguridad más queavanzado, WIFI, TDT, cafetera, bastidorMAN de tres ejes con 480 caballos depotencia, motor de última generaciónrespetuoso con el medio ambiente...vamos, al nuevo autobús del Villarrealsólo le falta gritar para animar al equipo.

Al acto de presentación asistieron granparte de la plantilla amarilla con JuanCarlos Garrido, técnico del Submarino,al frente del grupo. Además, Rossi yGonzalo pudieron comprobar todas lasnovedades que presenta el autobús conuna visita más detallada.

Con este fichaje, el Villarreal tiene ya unaflota de cinco autobuses, que permiteviajar con toda comodidad a sus dosequipos profesionales y a todos los decategorías inferiores.

Parte del plantel y directiva delVillarreal en la presentación delnuevo autocar

EL CLUB AMPLÍA SU FLOTA Y CUENTA YA CON HASTA CINCO AUTOCARES

Page 64: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

El nuevo y espectacular autobús deMOVISTAR TEAM se estrenó en el Tourde Francia, y no pudo hacerlo de mejorforma ya que, la primera participación dela escuadra con su nuevo patrocinador,coincidió con la primera victoria en la rondagala a cargo del portugués Rui AlbertoCosta, en la octava etapa con final en altoen la estación de esquí de Super Besse.

El autocar, diseñado por Irizar en constantecolaboración con Eusebio Unzue, JoséLuis Arrieta (Director deportivo) e IñakiAranguren (Técnico) de MOVISTAR TEAM,

es el mejor autobús del pelotón en lo querespecta a equipamiento y diseño. Se hancuidado hasta los últimos detalle parafacilitar el trabajo de ciclistas, mecánicos,directores, médicos, masajistas y, comono, atender las visitas de patrocinadoresy colaboradores.

Este autocar es un Irizar PB de 14 metrosde largo y 3,7 metros de alto, carrozadosobre un chasis VOLVO B13. La partedelantera está equipada con 9 butacasindividuales y giratorias con reposapiernasespeciales para el óptimo descanso delos corredores. Pueden, a su vez,enfrentarse unas con otras, para reunionesde equipo y visitas importantes, a modode salón. Dispone, también, de unasegunda zona de cocina con cafetera,frigorífico, congelador, micro-ondas,…;otra zona central con 2 duchasindividuales, un WC muy espacioso ymúltiples armarios y, por último, un salóncon sofás de cuero en forma de herraduraen la parte trasera para el esparcimientode los ciclistas.

Cuenta con varias pantallas de LED degran tamaño para ver la TDT y la TV porsatélite, incluso con el autobús en marcha,conexiones de PC, WIFI, climatizadores

MOVISTAR TEAM estrena autobus

COINCIDIENDO CON LA ÚLTIMA EDICIÓN DEL TOUR DE FRANCIA

“El equipo ciclista más grande delmundo”, tal y como se denomina ensu página web, estrena autobús IrizarPB.

Page 65: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 63

estáticos, dos toldos exteriores, generadorHONDA, inversor de corriente, lavadora-secadora, espacio acondicionado para 10bicicletas,…

MOVISTAR TEAM que hereda la estructurade los antiguos Caisse d'Epargne, IllesBalears, Banesto o Reynolds es el equipomás laureado del pelotón internacional.En sus casi 40 años de historia, EusebioUnzué, su manager general, ha sido testigode la victoria de sus corredores en 7 Toursde Francia, 2 Giros de Italia, 4 Vueltas aEspaña y cientos de triunfos encompeticiones de todo el planeta.

Las nueve butacasindividuales puedenenfrentarse unas con otras,para reuniones de equipoy visitas importantes, amodo de salón.

VIPS

Considerado por la UCI durante muchosaños como el mejor de equipo del mundo,es un referente en el mundo del deporteque enfrenta ahora el reto de su proyectomás ambicioso y más ilusionante.

IRIZAR les desea la mejor de las suertesen lo que resta de temporada así comoen los años venideros.

Page 66: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Un Irizar PB para la bienvenida al ciclismoprofesional de GreenEdge Cycling

El equipo GreenEdge Cycling, uno de lossecretos mejor guardados del ciclismoaustraliano, ha adquirido un autocar Irizarcon el que realizar los desplazamientosdel equipo, en su participación en lasdistintas pruebas del calendario europeo.

El autocar elegido es un Irizar de 14 metrosde largo y 3,7 metros de alto, carrozadosobre un chasis SCANIA K480. Estáequipado con 3 butacas individuales y 3

parejas dobles, todas con reposapiernasespeciales, revistero de red y mesita.

Cuenta, también, con un salón enherradura para seis personas y la cocinamuestra todos los elementos necesariospara cubrir las necesidades del equipoen campaña, está equipada, pues, confrigorífico-congelador, cocina de inducciónabatible, microondas y cafetera.

EL AUTOCAR ES EL PRIMER GRAN TRIUNFO DEL EQUIPO AUSTRALIANO

Page 67: People & Coaches #5 (2011) esp

PAGINA 65

Una única bomba de agua muy potentealimenta la instalación hidráulica del WC,duchas, y toma de extensibles para lalimpieza de biciletas.

Aparte del monitor delantero, dispone dedos pantallas TFT de 22”, antenaparabólica y TDT

Green Edge es un proyecto alumbradopor la federación "aussie", la conocidacomo Cycling Australia, para aprovecharal máximo los talentos generados por sucreciente cantera y sus enormesinfraestructuras. Una escuadra tan potenteque ha sido capaz de ilusionar a granparte de los corredores de las antípodas.Es un gigante en plena gestación del cualse conoce oficialmente apenas el nombre,los sponsor y su director técnico: NeilStephens.

Neil Stephens (1963, Canberra-Australia)es un viejo conocido de la afición española.Estuvo ocho años enrolado en conjuntosdel país, siendo lo más destacado suscinco temporadas en la escuadra de laONCE. Se retiró en 1998 y echó raícesen Euskadi, más concretamente enOiartzun (Guipúzcoa), donde se casó, tuvodos hijos y vive en la actualidad.

PAGINA 69

VIPS

El UCI World Tour es la gran aspiraciónde GreenEdge de cara a 2012. Para elloel proyecto australiano debería haceracopio de puntos en el ránking de méritodeportivo, algo complicado segúnreconoce un realista Neil Stephens."Estamos haciendo un esfuerzo para serProTeam, pero con los criterios que hayimpuestos va a ser complicado. Aunquecumplimos en el resto de factores,seguramente nos falten puntos en elránking deportivo. Pero el sueño delciclismo australiano es tener un equipoen el máximo nivel, y esperamos alcanzarlotan pronto como sea posible". Un sueñolegítimo y estimulante que Stephens y suscolegas buscarán cumplir con GreenEdge.

GreenEdge Cycling, uno de lossecretos mejor guardado del ciclismoaustraliano, apuesta por un autocarIrizar

Page 68: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

FRANCIA

Rumbo a las estrellas y al medievo

Desde la planta de Ormaiztegi, cruzamoslos Pirineos para dirigirnos a Toulouse, laciudad rosa, donde se puede visitar laCiudad del Espacio en un viaje a laconquista del Universo. Descubriremoslos vehículos espaciales a tamaño real,subiremos a bordo de la réplica exacta dela estación Mir, veremos el cohete espacialAriane 5 y subiremos a bordo de la naveSoyuz. Conoceremos en persona lascadenas de montaje de los Airbus A380,el gigante del cielo y aprenderemos algomás del mítico Concorde.

A continuación nos dirigimos a la ciudadelamedieval de Carcassonne, Patrimoniode la Humanidad; Albi, la ciudad cuna delcatarismo y del genial pintor ToulouseLautrec, y la auténtica ciudad medieval deCordes-sur-ciel, un pueblo de leyendaque desafía el paso del tiempo y lahistoria...

Estrellas en la Costa Azul

Nos dirigimos a continuación a un destinoperfecto en un entorno natural privilegiado:la Costa Azul. Localidades como Cannes,Saint Tropez o Niza convierten a la CostaAzul en la región más glamurosa deFrancia, donde veranean famosos de todo

el planeta. Sol y playa están garantizadosen sus pueblos encantadores, que fueronrefugio de artistas como Picasso o Chagalldurante el siglo XX.

El primero de los puntos excepcionalesde la Costa Azul es St-Tropez,mundialmente conocida, donde en veranosu puerto se llena de gigantescos yates,estrellas de cine y personalidades famosas.Continuando por la carretera de la costa,el Cannes de las estrellas es nuestropróximo destino. Cannes es La Croisette,frente a la playa, que cada mes de mayose llena de estrellas de cine, pero tambiénes el barrio pesquero de Suquet, coronadopor un castillo medieval.

EN RUTA POR EUROPA

Europa: la diversidad de un destino comúnEn el continente europeo, cuna y corazón de Occidente, nos encontraremos con hermosospaisajes y bellísimas ciudades, cargadas de riqueza histórica y cultural.Proponemos un itinerario y unas rutas donde nos esperan grandes y fascinantes sorpresasy donde se esconden verdaderos tesoros.

Page 69: People & Coaches #5 (2011) esp

EN RUTA

PAGINA 67

En nuestro original recorrido hay queacercarse al vecino pueblo de alfarerosde Vallauris, donde tenía el taller Picassoy donde se encuentra la escultura Elhombre del cordero, que Picasso regalóa esta población donde vivió muchos años.También en el pintoresco puerto deAntibes, el castillo Grimaldi, frente al mar,donde trabajó durante algunos años, seha convertido en un museo nacionaldedicado a su obra.

Desde aquí estamos a dos pasos de loscampos de lavanda que rodean Grasse,uno de los centros mundiales del perfumey escenario escogido por Patrick Süskindpara su novela El perfume. Más allá, Niza,la capital de la Costa Azul, donde ademásde la vieja Niza y la catedral se impone unpaseo frente a la playa por la conocidaPromenade des Anglais.

Una vista espectacular de toda esta partede la costa la obtendremos desde el fuertede Mont Alban. Aquí destacaVillefranche-sur-mer, con sus casaspintadas en todas las tonalidades del rojoy el amarillo. No dejaremos de conocerlos pueblos amurallados de Vence y SaintPaul de Vence: para muchos, el pueblocolgante más hermoso de toda la zona.

Al menos una vez en la vida hay que ir aMónaco. Montecarlo es el distrito turísticode Mónaco y donde se encuentra elfamoso casino, los exuberantes jardinesy los lujosos hoteles. Muy cerca hallaremosla catedral, donde está enterrada GraceKelly, y el palacio de los Grimaldi, cuyovistoso cambio de la guardia se producea las 11.55 h. Las tres famosas cornisasque recorren el último tramo de la CostaAzul antes de convertirse en la Rivieraitaliana son pura curva y nos recuerdanque Grace Kelly perdió la vida en una deellas.

Dicen que, al menos, unavez en la vida hay que ir aMónaco con su distritoturístico de Montecarlo

Page 70: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

ITALIA

Los lagos de ensueño

Los espejos inimitables de los lagosMaggiore, Como y Garda son los mayoresde Italia y los tres se encuentran en elnorte, en la región de la Lombardía, la máspróspera del país. A dos pasos del bulliciocosmopolita de Milán se alzan los Alpes,con sus hermosos paisajes y su ambientedistinguido.

Milán es una capital que puede parecergris y caótica en un primer vistazo, perocon el segundo se descubre que la capitallombarda tiene un gran encanto ymonumentos de indudable belleza, comosu Catedral gótica, delicada por fuera,pero impresionante en su interior. En el

entorno de la plaza del Duomo, y enespecial en el exclusivo Quadrilaterod’Oro, se entiende por qué Milán se haconvertido en un referente mundial de

la moda. A sólo 50 km se halla el lagoMaggiore, en la frontera alpina de Italiay Suiza. En el centro, las islas Borromeasreúnen una serie de palacios y jardines,en un paraje natural de extraordinariabelleza.

No muy lejos, el lago de Como estáencajado entre grandes montañas y connumerosas villas, entre ellas la del actorGeorge Clooney. Más al este, el Gardaes el lago italiano más grande con sus50 km de largo y 17 de ancho. Lafortaleza medieval de Sirmione es suenclave más turístico. Iremos a visitartambién la Città Alta de Bérgamo, consu Piazza Vecchia, considerada por LeCorbusier como paradigma de plazaperfecta. Si recuerdas a Romeo y Julietano se puede dejar de lado la elegante yromántica ciudad de Verona. Y paraacabar la ruta, nada mejor que desplazarsea la bellísima ciudad de Venecia.

La Catedral gótica de Milán, delicadapor fuera, pero impresionante en suinterior.

A dos pasos del bullicio cosmopolitade Milán se alzan los Alpes, consus hermosos paisajes y suambiente distinguido.

Page 71: People & Coaches #5 (2011) esp

EN RUTA

PAGINA 69

AUSTRIA

El esplendor Alpino

Tras cruzar los Alpes protagonistasabsolutos de esta región situada en eloeste de Austria, entramos en el Tirol:bello sin restricciones; aquí se hallan 250cumbres que superan los 2.000 metrosde altitud, montañas que dominan vallesglaciares en los que se asientan pueblospintorescos con casas de madera. Enprimavera y verano todo se cubre de floresy verde.

La ruta de los Alpes austriacos comienzaen Innsbruck, capital del Tirol, dondelos atractivos urbanos y las grandesmontañas de sus alrededores se imponensin más comentarios. A partir de aquíconoceremos maravillas naturales comoel Parque Nacional Hohe Tauern, elmás extenso de Europa central, quealberga treinta picos de más de 3.000

metros de altitud, glaciares y pueblos contradicionales casas de madera. Lacarretera de Grossglockner lo atraviesade norte a sur. Es la carretera alpinaturística más espectacular de Austria y,seguramente, de Europa y ofrece las vistasmás conmovedoras. La carretera delGrossglockner culmina en el pueblo deHeiligenblut. La aguja de su iglesia delsiglo XV destaca en el horizonte; en suinterior guarda un frasco con la sangresagrada de Cristo o heiligenblut, que danombre a la población. Un atractivoindispensable del parque nacional loencontramos en Krimml. La visita a estasmagníficas cascadas es una de lasexcursiones más populares del parquenacional austriaco. Una buena forma deadentrarse en el Hohe Tauern es desdela población de Zell am See, con unasituación privilegiada, rodeada de paisajesalpinos espectaculares y un gran lago queilumina el paisaje.

Nuestro recorrido recala también enSalzburgo, la ciudad de Mozart.Replegada en una orilla del río Salzach,la ciudad de Salzburgo es un portento deedificios barrocos que ha sido denominadala Roma de los Alpes. Su casco antiguo,considerado una joya arquitectónica, estádeclarado Patrimonio de la Humanidad.Muy cerca, la región de los lagos,definida como paraíso terrenal por elemperador Francisco José I. Nuestrapropuesta también incluye una parada enun enclave destacado del país vecino, elZugspitze, la montaña más alta deAlemania, con 2.964 m.

El Tirol alberga 250cumbres que superan los2.000 metros de altitud,montañas que dominanvalles glaciares en los quese asientan pueblospintorescos con casas demadera.

Page 72: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

ALEMANIA

Los castillos de Baviera: Un ensueñopor las cumbres de los Alpes

Esta ruta por el sur de Alemania transcurrea través del espectacular paisaje de losAlpes, y enlaza las visitas a los castillosque el llamado “rey loco” hizo construir afinales del siglo XIX. El origen de esta rutaes Múnich, una ciudad de ensueño, queha sabido preservar su agradable yacogedor carácter, y que con sussalchichas, cervecerías y su gran parquenos dan la bienvenida. Una ciudad mágica,que combina la modernidad con latradición de la región de Baviera. Podránpasear por el casco antiguo o por lafamosa avenida Maximilianstrasse ydisfrutar de sus boutiques llenas deglamour. Es la avenida de lujo de Múnichdonde puede encontrar lo mejor en moda.Nuestro itinerario continúa hasta el lago

Chiemsee, donde se encuentra el primerode los fascinantes castillos de Luis II deBaviera (el “rey loco”), el palacioHerrenchiemsee.

Siguiendo hacia el este, en los Alpes, elvalle de Berchtesgaden esconde el Nidode las Águilas, refugio del Tercer Reich, yel apacible lago Königsee. El itinerarioexige entrar en Austria para conocer unade las grandes ciudades alpinas,Innsbruck, ciudad enclavada entremontañas y una de las más bellas deAustria, antes de regresar a Alemania yvisitar Garmisch Partenkirchen, distantedel ajetreo de la ciudad y enmarcado porel paisaje de los Alpes. Hay que subir enteleférico al Zugspitze, el pico germanomás alto (2.963 m), y disfrutar de vistasespectaculares antes de acercarse aLinderhof, Hohenschwangau yNeuschwanstein, los castillos realesfamosos en el mundo entero que dominanante el espectacular panorama de losAlpes. El castillo de Neuschwanstein,obra cumbre de Luis II de Baviera, es eldestino turístico más visitado de todaAlemania. Y es que la visita de estamonumental obra en la que se inspiró WaltDisney para crear el castillo de La BellaDurmiente merece realmente la pena.

Munich es una ciudadmágica, que combina lamodernidad con latradición de la región deBaviera.

Page 73: People & Coaches #5 (2011) esp

CHEQUIA

Fuera de las rutas más turísticas:Praga

Castillo de VysehradComenzamos haciendo un poco detrampa, porque el castillo de Vysehrad,del siglo X, es un punto de interés turísticode primer orden. Lo que sucede, es quela mayoría de los turistas no lo saben.Vysehrad es la fortaleza más antigua dela ciudad, y se encuentra en el mismomargen del río Vltava que la ciudad viejay el barrio judío.

La zona de Vysherad suele gustar másque la del castillo de Praga, tanto por sutranquilidad como por la riqueza delentorno y edificaciones. Se puede llegaren metro y atravesar un tranquilo barriode casas típicas, con jardín en la partedelantera incluido. El castillo se sitúatambién en una zona elevada de la ciudad,pero en este caso linda con el río. Todoel recinto se encuentra amurallado y tienela apariencia de un verdadero castillo, almenos por fuera.

La zona interior es actualmente un enormeparque, bastante bien cuidado que ofreceunas vistas maravillosas de la ciudad y lazona del río. Además de amplias zonasverdes el castillo de Vysherad alberga eltemplo gótico de San Pedro y San Pablo;el cementerio de Slavin, donde reposanlas personas más destacadas de la culturay ciencia checas; y finalmente, algunasinstancias destinadas a exposiciones olocales de restauración.

Pero sin duda alguna, lo más destacableson las vistas a la zona del río, se puedeobservar la magnitud del castillo de Praga

orilla del río Vltava, en dirección contrariaa la ciudad vieja.

Visitar los exteriores de la embajadaalemanaEl barrio de Mala Strana contiene lamayoría de las embajadas de la ciudad,y muchas de ellas se encuentran enedificios de bonita estampa. El edificiomás espectacular de todos es el de laembajada alemana, sin duda. Situada enel número 19 de la calle Vlasska, poseeun jardín envidiable situado en la partetrasera, que se puede observarperfectamente a cierta distancia.

Los jardines de la embajada contienenotro pequeño tesoro: la escultura delTrabant dorado. En el verano de 1989,miles de alemanes del este acamparon allado del muro de Berlín exigiendo su caíday la ciudadanía de la Alemania Occidental.Lo que sucedió es historia, y el muro cayó.Pues bien, la escultura rinde homenaje aeste momento de la historia, simbolizadopor un Trabant (modelo de coche de laAlemania del Este) con piernas. Su escultor,David Cerny.

en la otra orilla del Vltava. Parece que estéun poco apartado si se compara con elcastillo de Praga y la ciudad vieja, perocon el tranvía y el metro se llegarápidamente al centro de la ciudad.

Pasear por la orilla del VltavaPraga está normalmente atestada deturistas, concentrados normalmente en elcasco histórico y la zona que rodea alPuente de Carlos. Si queremos desertarde esta concentración durante un rato,una opción agradable es pasear por la

PAGINA 71

En Praga, una opciónagradable es pasear porla orilla del río Vltava, endirección contraria a laciudad vieja.

Page 74: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

POLONIA

La gran desconocida

Polonia sigue siendo una grandesconocida para el turista. Ubicada enel mismo corazón de Europa, sufrió unainterminable sucesión de guerras yocupaciones que han mermado supatrimonio histórico. Sin embargo, algunosde sus mayores tesoros han sidocuidadosamente reconstruidos para quelos puedan disfrutar hoy día tanto localescomo turistas.

Los paisajes polacos están distribuidosen franjas. En el norte, se encuentra lacosta báltica (Pomerania) con sus istmos,dunas y acantilados y una de las ciudadesmás bellas del país la hanseática Gdansk.Bajando hacia el sur a lo largo del ríoVístula, columna vertebral de Polonia quela cruza desde el extremo norte hasta ellímite sur, se alzan dos lugaresexcepcionales: Malbork, con su castilloteutónico (la mayor fortaleza europeaconstruida en ladrillo) y Torun, cuna deCopérnico, que destaca por su bello cascoantiguo gótico.

A continuación entramos en una zona depintorescas colinas y lagos de origenglaciar en la parte oeste, y la bella Mazuriaal este. Mazuria es un verdadero paraísopara el turismo activo ya sea acuático oecuestre y un enclave ideal para elsenderismo micológico.

Dejando atrás la Mazuria nos encontramoscon una gran llanura que abarca la mayorparte de la geografía polaca (Gran Poloniay Mazovia), caracterizada por sus extensoscampos de cultivo e importantes zonasboscosas que determinan su carácter ypaisaje.

En el centro de la llanura está situadaVarsovia, capital del país desde el año1596, una ciudad heroica que se levantócontra Hitler en 1944 y, como castigo, fuesistemáticamente arrasada por el ejércitonazi. Hoy en día Varsovia combina zonashistóricas reconstruidas con mimo comoel casco antiguo o la Ruta Real conparques bonitos y cuidados y modernosnúcleos de rascacielos destinados aoficinas donde se concentra laefervescente actividad económica delúnico país europeo que no ha sufrido

recesión (aunque por supuesto tambiénnota los efectos negativos de la economíamundial). La entrada de Polonia en la UniónEuropea en el año 2004 supuso un puntode inflexión y un gran impulso para laeconomía polaca.

De camino hacia el sur nos encontramoscon la zona de paisajes ondulados de lasdos Silesias, la Alta, industrial y minera yla Baja. La capital de la Baja Silesia esWroclaw, una de las perlas históricas dePolonia. Cuenta con un caso antiguo deexcepcional belleza enclavado en una redde canales del río Oder, el segundo río dePolonia que marca la mayor parte de sufrontera oeste con Alemania.

Al este de Silesia se extiende la pequeñaPolonia. Su capital, Cracovia, escomparada con Praga en cuanto a suriqueza monumental y encanto. Cracoviatiene grandes atractivos monumentales ynaturales como el Castillo Real, la catedral,la plaza medieval (la más grande deEuropa) o la colina de Wavel. Además,Cracovia es sede de una de lasuniversidades más antiguas de Europa.

Finalmente y ya llegando a la frontera surentramos en las montañas Sudetes en eloeste y Cárpatos en la parte central y este.Parques nacionales y arquitectura ruralúnica, descenso en balsas, trekking,escalada, caza, pesca y deportes deinvierno en paisajes cautivadores son losprincipales actividades que se puedenrealizar en la montaña polaca. Aparte dela naturaleza y de los monumentoshistóricos, el visitante puede disfrutar enPolonia de una cocina exquisita, eventosculturales de gran interés, ambientes parajóvenes y la tradicional hospitalidad polaca.

El visitante puede disfrutaren Polonia de una cocinaexquisita.

Page 75: People & Coaches #5 (2011) esp

EL RETROVISOR

PAGINA 73

HOLANDA

El país donde la magia florece

Holanda es el país de los tulipanes, delqueso, de los molinos, de las bicicletas,de los zuecos, de los canales y es tambiénel país que ganó la batalla al mar. Unpaisaje particular, que no en vano cuentacon grandes extensiones incluidas en lalista del patrimonio mundial de la UNESCO.

La ruta se inicia en Ámsterdam, unaciudad que combina sus extensos canalesy numerosos puentes con la originalarquitectura de los siglos XVI y XVIIconcentrados en una pequeña superficie.Disfrute en su visita de un largo paseonavegando por los mágicos canales.Hacia el norte, los encantadores pueblosturísticos de Marken, Volendam y Edam,con sus casas de madera, sus talleres dezuecos, sus inigualables estampas demolinos y las ropas tradicionales de sushabitantes, parecen extraídos de un cuentoinfantil.

cerámica azul, parece detenida en eltiempo del genial pintor, todo lo contrarioque Rotterdam, un experimento dearquitectura moderna que vuelve acontrastar con los molinos perfectamenteconservados de Kinderdijk.

También puede visitar La Haya, con suimpresionante barrio de embajadas y elmonumental edificio que alberga elTribunal Internacional de Justicia. Siviaja con niños una parada muyrecomendable es el Parque Efteling, unparque increíble, dedicado al mundo delos Elfos y los cuentos de hadas, querebosa magia por los cuatro costados.

Nuestra siguiente parada será Alkmaar,la ciudad del queso de Holanda, duranteel periodo que va del primer viernes deabril al primer viernes de septiembre unmercado tradicional del queso se llevaaquí a cabo. Rumbo al sur, en Haarlem,el ambiente de su centro histórico letransportará al pasado de Holanda. Elrecorrido entre Haarlem y Leiden se cubrede campos de tulipanes. A un paso Delft,la ciudad de Vermeer, con su conocida

Holanda es el país de loscanales y es también elpaís que ganó la batalla almar.

Amsterdam, conocida como la Veneciadel norte, conserva una originalarquitectura de los siglos XVI y XVII.

Page 76: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

BELGICA

Flandes, un paseo por el arte

¿Quién no ha soñado alguna vez con unpaís donde se pueda pasear con calmapor las callejuelas adoquinadas, hacerexcursiones en barco por los canales,disfrutar del sonido de los carillones y, alatardecer, cenar en un románticorestaurante a la tenue luz de las velas?Así es Flandes, una perfecta comuniónentre arte y entorno.

Este increíble recorrido por Flandes seinicia en Bruselas, la capital de Europa.Bruselas es una equilibrada mezcla depasado y presente, con su Grand Place,conocida como la plaza más hermosa delmundo. Este paseo por el arte y el disfrutecontinúa en la pequeña y encantadoraciudad universitaria de Lovaina, conel fastuoso Ayuntamiento, la másperfecta y hermosa expresión del estilogótico brabantés, y el beaterio, Patrimonio

Bruselas, la capital deEuropa, es una equilibradamezcla de pasado ypresente con su GrandPlace, conocida como laplaza más hermosa delmundo.

Mundial. Lovaina destaca también por sutradición cervecera, que podrás degustaren sus animados cafés. La siguiente damaflamenca es Malinas, famosa por suescuela de carillón y el prestigio de sustapices, con su Plaza Mayor llena deedificios históricos con suntuosasfachadas.

Más al norte, Amberes, centro mundialdel diamante, añade a la reputación desu universidad ser la ciudad dondeRubens vivió gran parte de su vida yposeer la catedral más grande de

Bélgica. Gante es una de las ciudadesmedievales más bellas y vitales de Europa.Pero si hay un tesoro en la ciudad, estese halla custodiado en la Catedral, nosreferimos al políptico de “La adoración delcordero místico”, realizado por Jan VanEyck, máximo ejemplo de la pintura delos primitivos Flamencos. Como sacadade un cuento de hadas, el ambientemágico e inolvidable que encierra la ciudadde Brujas en cada una de sus calles noshacen recordar que estamos en uno delos enclaves más bellos del mundo.

Page 77: People & Coaches #5 (2011) esp

GRAN BRETAÑA

Todo el embrujo de las Tierras Altasde Escocia

La historia se une a la leyenda para darfantasía y mezclar paisajes de indudablebelleza. Edimburgo se asoma desde loalto de las siete colinas en las que selevanta la ciudad. Una elegante ciudadcon un halo de romanticismo que todoslos amantes de los viajes quieren visitarpara descubrir su embrujo. Más hacia elnorte la tranquila ciudad de Inverness,con el encanto de su castillo y de lascasas georgianas que componen todosu centro histórico. El castillo deUrquhart y el lago Ness son dos de esoslugares que en Escocia son capaces deactivar la imaginación de cualquiera,podréis intentar encontrar el monstruoentre sus aguas.

¿Te apetece dar una vuelta por la Historiade uno de los castillos más famosos detoda Escocia?, éste es el fascinantecastillo de Eilean Donan, castillo depelículas como Los Inmortales, y del quedicen es el castillo más bello de todaEscocia. Muy cerca encontraremos las

Potter por el viaducto de Glenfinnan, sonbuena muestra de ello.

Podréis acabar el viaje con un crucero porel bellísimo Lago Lomond, y con la visitaal castillo de Stirling, uno de losmonumentos históricos que han pasadoa simbolizar el espíritu de Escocia. Ademásen Escocia nació el golf y aquíencontrará algunos de los mejores camposde golf del mundo.

islas Skye, de las que cabe destacar suspaisajes volcánicos y sus pueblosmarineros, como Portree.

¿Qué te parecería recorrer en un trenantiguo, bellos y misteriosos paisajes decolinas rodeadas de romántico misterio?.Así es un viaje en el Jacobite SteamTrain. Los parajes son indescriptibles detan bellos que son, y sin duda evocarángrandes escenas de la gran pantalla: RobRoy y Braveheart y el tren de Harry

Edimburgo es una eleganteciudad con un halo deromanticismo que todoslos amantes de los viajesquieren visitar.

PAGINA 75

Page 78: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

LA SEGUNDA EXPANSIÓN (I):

Los años de transición (1980-1990)La década de los 80 se inició con una gran crisis, que se dejó notar en las economíasfamiliares, que tenían que atender con escaso presupuesto sus necesidades básicas. Elradiador no era un producto de primera necesidad, por lo que la demanda cayóconsiderablemente. Las relaciones con Fagor se tornaron cada vez más tensas, e Irizartuvo que dejar de fabricar este pequeño electrodoméstico. Su situación financiera volvíaa hacer aguas. Nuevamente el Grupo, a través de Goilan, (Grupo de Cooperativas de lacomarca del Goierri), le prestó el capital necesario para su reconversión y reubicó a lostrabajadores que Irizar no podía mantener.

Page 79: People & Coaches #5 (2011) esp

EL RETROVISOR

PAGINA 77

A pesar de los apoyos técnicos yeconómicos, y de la calidad del productoIrizar, la cooperativa no volvió a recuperarplenamente su estabilidad económico-financiera hasta entrados los 90. Laempresa durante estas dos décadasdisfrutó de breves periodos derecuperación, que no cuajaron, sinembargo, y no fueron suficientes parasanar su tocada situación, consecuenciade la coyuntura político-económica delpaís y de la precaria organización internade la firma. A partir de 1991, sin embargo,año en el que Koldo Saratxaga tomó lasriendas –después de pasar la direcciónpor innumerables manos y en un momentoen el que o se tomaban medidas urgenteso la cooperativa estaba abocada al cierre–se inyectó una actitud clave para alimentarla confianza y el rendimiento de laspersonas de Irizar, y para llegar a ser loque es actualmente: motivación.

Aunque el resultado del ejercicio 1981 fuenegativo, 1982 se inauguró, sin embargo,con la ilusión de la celebración de losMundiales de Fútbol en Sevilla: la carterade pedidos para cubrir tal evento seríaconsiderable. Y lo fue, pero la enormecompetencia obligó a la firma a reducirlos precios al máximo si quería que suproducto resultara competitivo en unmercado demasiado saturado. La ilusión

del chófer al cristal de enfrente erandiferentes, pero conseguimos hacerlos ala medida que nos pedían”, cuenta PedroIza.

1983 añadió un nuevo obstáculo a lacarrera de Irizar hacia la estabilidad: laRed de Ferrocarriles de España (Renfe)amplió sus servicios, respondiendo a unacampaña gubernamental de fomento deltransporte público. Esta apuesta delEstado supuso una disminución importantedel número de matriculaciones y, porconsiguiente, un descenso de las ventasde la cooperativa. A esto se añadió, paracoronar el ejercicio, que en Irizar no habíacultura de exportación; no estabapreparada para ser competitiva en elmercado internacional, por lo que teníaque bailar, de nuevo, al son que marcarala coyuntura económica estatal.

se quedó sólo en expectativa porque elejercicio se cerró con un déficit de 78millones.

Las puertas comerciales del Estadoespañol, por otro lado, se fueron abriendoa Europa, y lo que podía haberseconvertido en ventaja se tornó en debilidad:en aquella época Irizar se encontraba conla competencia de la ComunidadEconómica Europea haciendo sombra asu producto. Esta época de lucha porconquistar y mantener el mercado estatalse sobrellevó gracias a los pedidos quemantuvo con Israel, que sostuvieron elritmo de producción de la cooperativa:“Los autocares para Israel también eranespeciales; las normas que debían cumplirallí los vehículos eran distintas, y tuvimosgrandes dificultades para superarlas. Losángulos de visibilidad que había del asiento

En los primeros años80, en Irizar no existíauna verdadera culturade la exportación

Page 80: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

Angel Pozueta, gerente de la compañíaen aquellos años, seguía firme en elconvencimiento de que el producto Irizartenía futuro. En la presentación de laMemora del ejercicio 1984, realizada el29 de marzo del 85, expuso los dosgrandes problemas por los que atravesabael mercado carrocero: 3.000 puestos detrabajo ocupados en el Estado españolpara un mercado que sólo necesitaba2.000 – lo que suponía un excedente de1 de cada 3 personas – y el riesgo decompetencia que generaba la apertura delas fronteras europeas para un mercadoya saturado, en el que los carrocerosalemanes e italianos estaban preparándosepara introducir sus productos en elmercado español. Ante estos datosobjetivos, Pozueta exigía a la plantilla deIrizar, en el mismo documento, el máximoesfuerzo para hacer frente a estas

Mantener el ritmo deproducción para soportara toda la plantilla se habíaconvertido a finales de ladécada en uno de losobjetivos prioritarios. Eneste contexto se produceel acuerdo conLamborghini.

circunstancias; esfuerzo que él no fuecapaz de cumplir, ya que un año mástarde, en 1985, desertaría de suresponsabilidad, llevándose, además aalguno de los trabajadores máscapacitados. Tras su salida, se convirtióen la competencia de Irizar. No habíalogrado solventar dos graves problemasque hicieron tambalear muy seriamenteel futuro de la cooperativa guipuzcoana:la caída de las matriculaciones en un 15%y la invasión del mercado español porautocares portugués debido a sus bajosprecios.

La inaplazable reconversión

Cuando Pozueta abandonó Irizar, ésta sequedó sin gerente y, tras mantener unadirección colegiada del equipo directivo

durante un año bajo la tutela de Goilan,se incorporó un nuevo director designadopor Caja Laboral, Javier Azcárate.

El objetivo prioritario de Azcárate eraorientar la empresa hacia una situaciónde estabilidad: “Yo trabajaba en elDepartamento de Intervenciones de CajaLaboral. Esta Área se dedicaba a mediaren empresas que estaban en quiebra oen situación muy grave. Cuando llegué aIrizar, su ratio de independencia era de0,2, a pesar que de Ampo, Orkly y Ederfil(tres cooperativas del grupo Goilan) habíandonado dinero en reconversiones. 1985fue negativo; la Asamblea no estabasatisfecha ni con el gerente ni con el equipode dirección, por lo que decidió sustituirloy dibujar un nuevo panorama. Yo siemprerepito que de los doce sueldos más altosque había en Irizar, sólo quedaron dos.Tuve que poner ruedas nuevas a lacooperativa, y poco a poco, reorganizarel equipo de dirección”. Este fue el primerreto significativo del nuevo gerente; elsiguiente, analizar en profundidad la

Page 81: People & Coaches #5 (2011) esp

Irizar, además de la carrocería, seencargaba de la elaboración del chasis.Para ello habían, incluso, obtenido lospermisos necesarios para ser fabricantesde vehículos. Esta dispersión era muyarriesgada, ya que les obligaba a competir,además de con carroceros, con casasmundialmente reconocidas en fabricaciónde chasis.

Mantener el ritmo de producción parasoportar a toda la plantilla se convirtió, denuevo, en uno de los objetivos prioritarios.Con este fin llegaron a un acuerdo, en1987, con la firma Lamborghini, la empresaque fabricaba el vehículo más lujoso delmundo. Este proyecto no resultó fructífero,porque cuando Irizar ya había rentabilizado

delicada situación de la empresa y tomarmedidas para sanearla. Como él mismocuenta: ”En vista de la situación, en Goilanhabía una norma, que decía que encircunstancias delicadas había que pedirdinero a los socios de la cooperativa. Porotro lado, había muchas personas quemetían horas extras, y yo las eliminé. Estasdos decisiones sentaron muy mal … pero,no había más remedio”.

El producto Irizar tampoco consiguióquedarse al margen de estas medidas:había que eliminar la fabricación delautoportante, porque los beneficios quereportaba no cubrían la gran inversión querequería. El anterior equipo de direcciónhabía diseñado un producto en el que

PAGINA 79

Page 82: People & Coaches #5 (2011) esp

2011 OCTUBRE

las inversiones y la formación de su equipocomo para comenzar a dar beneficios, lacasa italiana retiró del catálogo suproducto. “El Lamborghini no nos dioganancias, pero sí renombre y prestigio,justo cuando más lo necesitábamos”.

El nuevo equipo de dirección fueconsciente, asimismo, de la necesidad desustituir el veterano Everest por otromodelo que fuera capaz de satisfacer lasnecesidades del mercado. Como recuerdaJuan Antonio Urteaga, responsable decoordinar relaciones con clientes delmercado interior, tras “la inexperiencia, lapremura, la necesidad de acertar y derecuperar el prestigio perdido (que fueronuna dura carga durante los dos años ymedio de proceso de creación del nuevovehículo), las ganas, la ilusión y el reto que

El 15 de abril de 1988, con 104 votos a favor y 22 encontra, IRIZAR resolvió pasar a formar parte deMondragón Corporación Cooperativa (MCC).

supone la superación, hicieron que seagudizaran todos los sentidos y pronto sevio que podíamos estar en buen caminopara obtener un producto prometedor yde futuro, que más tarde fue conocidocon el nombre de Century, haciendo honora los 100 años de historia de Irizar”.

Azcárate describe aquel 1989 como “unaetapa jovial en la empresa”, en la quehabían conseguido recuperar la saludfinanciera a base de planificación, esfuerzoy directrices claras, a pesar de que pocotardaría la situación en tornarsenuevamente delicada: “Tengo unosrecuerdo buenísimos de aquel año. Todaslas personas que componíamos Irizarfuimos a cenar juntos, y celebramos elcentenario del nacimiento de la empresacon grandes esperanzas. Ese ejercicio

conseguimos unos beneficios de 400millones de pesetas, con una facturaciónde 4.000 millones”.

Un año antes, Irizar había tomado unadecisión crucial que guiaría sus posteriorespasos: caminar de la mano de MCC. Laresolución se tomó poco después de queen Arrasate determinaran agrupar lascooperativas por sectores, no porcomarcas, como se venía haciendo hastael momento, con el fin de que el apoyointercooperativo fuera más efectivo. Lapropuesta llegó a Irizar, que tras debatirlainternamente por grupos, el 15 de abrilde 1988, con 104 votos a favor y 22 encontra, resolvió pasar a formar parte deMondragón Corporación Cooperativa(MCC). “En aquellos momentos fue muyimportante que Irizar tomara esaalternativa. En el Grupo Cooperativo seencontraban empresas de gran prestigioen el ámbito internacional, y ese factor leofrecía un gran respaldo a Irizar”, celebraJuan Antonio Urteaga.

Page 83: People & Coaches #5 (2011) esp
Page 84: People & Coaches #5 (2011) esp

IRIZAR, S. COOP.Zumarraga Bidea, 8.

ORMAIZTEGI (GIPUZKOA) ESPAÑATel.: +34 943 80 91 00Fax: +34 943 88 91 01

E-mail [email protected]: www.irizar.com

IRIZAR MÉXICO, S.A. de C.VAv. las Misiones, 13 3a. Etapa

Parque Ind. Bernardo QuintanaMunicipio El Marqués73249 - QUERÉTARO

MÉXICOTel.: +52 4422382500Fax: +52 4422266630

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.mx

IRIZAR BRASIL S.A.Rodovia Marechal Rondon Km 252,5

CEP: 18607-810 BOTUCATUSP-BRASIL

Tel: + 55 14 3811 8000Fax: + 55 14 3811 8001

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.br

IRIZAR SOUTHERN AFRICA33 Sarel Baard Crescent

Gateway Industrial Park, 0157 CenturionP.O. BOX. 16468, Littelton 0140 Centurion

SOUTH AFRICATel.: +27 13 661 1927Fax: +27 12 661 1928

E-mail: [email protected]

IRIZAR TVS LTD.Trichy Madurai Main Road, Viralimalai

621316 Tamil NaduINDIA

Tel.: +91 4339 220393Fax: +91 4339 220236

E-mail: [email protected]

IRIZAR TIANJIN COACH MANUFACTURING CO. Ltd.167, 11th Haibin Road

Tainjin Port Free Trade Zone300641 TIANJIN

R.P. CHINATel.: +86 2225762788Fax: +86 2225762766

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.cn

IRIZAR MAROC, S.A.Autoroute Casablanca-Rabat

0,300 km. SKHIRATTel.: +212 37810115Fax: +212 37807668

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.ma