plano A3 versión web
Transcript of plano A3 versión web
Son transitables los caminos, senderos y praderas. Por favor, no pisar los parterres, las zonas cultivadas ni las dunas arenosas. Dispone de una zona habilitada como merendero en la Pradera del Itinerario Atlántico. En todo caso, deposite sus desperdicios en las papeleras existentes. La conservación del recinto no permite el acceso de animales domésticos, excepto perros lazarillo, ni tampoco de vehículos (salvo sillas de ruedas o de bebés).No está permitido coger, arrancar o comer ningún tipo de elemento vegetal (ramas, flores, frutos...).Se recomienda no fumar en el recinto.Atienda las indicaciones del personal en lo que se refiere al acceso a zonas cerradaspor obras o mantenimiento.
Parael disfrute
de todos
Paths, trails and meadows are walkable. Please do not step on plant beds, cultivated areas and sand dunes.There is a picnic area at the Atlantic Route Meadow. Please, leave your rubbish in the bins.Access of domestic animals is not allowed (except guide dogs) neither vehicles (except wheelchairs or babies).Taking, tearing or eating any vegetable part (branches, flowers, fruits...) is not allowed.Please, avoid smoking within the premises.Please, pay attention to the staff directions regarding the areas closed for maintenance or restoration.
For everybody's enjoyment
Cartela "Llévame a casa"Las plantas con este cartel estándisponibles en la Tienda de Plantas
“Llévame a casa” labelPlants with this sign areavailable at the Plant Shop
Los paneles te guiarán durante la visitaTipo1: indican en cuál de las 4 grandes áreas te encuentrasTipo 2: indican una zona concreta dentro de cada áreaTipo 3: informan sobre las colecciones dentro de cada zonaTipos 4 y 5: información adicional
1 2 3 4 5
The panels will guide you during the visitType 1: show in which of the four main areas you areType 2: designate the zone within each areaType 3: inform about the collections within each zoneTypes 4 and 5: additional information
¿Cómo identificamosa nuestras plantas?Las cartelas nos dan informaciónbásica sobre los ejemplares queintegran las colecciones vivas.
How do we identify our plants?Plant labels give us basic information on thespecies integrating the living collections.
Familia: agrupa avarios géneros concaracterísticasparecidas
Nombre común: nombre popular,en castellano, inglés y
asturiano (cuando existe)
Lugar de procedencia en estadosilvestre. De ser un cultivar,se indica el origen de la plantade la que deriva
Logotipo del área y colección botánicadentro de cada zona y área
Nombre científico:
Género: agrupa especies concaracterísticas similaresEpíteto específico: adjetivo que alude auna característica llamativa de la planta
1
2
1 2
Family: groupingof several genuswith similarcharacteristics
Common name: name,if any, given to the plantsin Spanish, English andAsturian languages.
Place of origin of the wild plant.If it is a cultivar, it shows the originof the plant from which it derives.Area logo and botanical collection
within each zone and area
Scientific name:
Genus: grouping of species with similar characteristicsSpecific Epithet: adjective referring to a strikingfeature of the plant.
1
2
Tfno. Taquilla:985 185 130
ESCALA GRÁFICA
0 m 50 m 100 m 150 m 200 m
RECORRIDOS RECOMENDADOSRECOMMENDED ROUTES
RUTA DE LOSBOSQUES NATURALES (1 km)Ruta señalizadacon hitosNATURAL FORESTSROUTECairn marked route
RECORRIDO LARGO (2180 m)LONG ROUTE
RECORRIDO CORTO (891 m)SHORT ROUTE
INICIO
INICIO
N
INICIO
BAÑOS ACCESIBLES PMRDISABLED TOILETS
BEBIDASDRINKS
FUENTEDRINKING WATER FOUNTAIN
MUSEOS Y EXPOSICIONESMUSEUMS AND EXHIBITIONS
BAÑOSTOILETS
ARRO
YO P
EÑAF
RANCI
A
ARROYO PEÑAFRANCIA
PEÑAFRANCIA STREAM
PEÑAFRANCIA STREAM
PASE
O D
E L
AS H
ESP
ÉRID
ES H
ESP
ERID
ES W
ALK
WAY
QUINTANA DE RIONDAQUINTANA DE RIONDA
EL BOSQUE DE LOS NIÑOSKIDS’ FOREST
MONUMENTO NATURALCARBAYERA DEL TRAGAMÓN
TRAGAMÓN OAK GROVENATURAL MONUMENT
TÚNELDE TEJOSYEW TUNNEL
PISCINASWIMMING POOL
MESONABIG STONETABLE
ESTANQUE Y NORIAPOND AND WATERWHEEL
LAGUNA Y CUEVAPOND AND CAVE
PABELLÓN CARLOS LINNEOCARL LINNAEUS PAVILION
ALISEDA Y PRADERARIVERBANK ALDER FORESTAND MEADOW
QUINTANA DE RIONDAQUINTANA DE RIONDA
BOSQUE DE LOS NIÑOSKIDS’ FOREST
ALISEDA RIBEREÑARIVERBANK ALDER FOREST
CARBAYERA DEL TRAGAMÓNTRAGAMÓN OAK GROVE
LABERINTODE LAURELLAUREL MAZE
TOBOGANESSLIDES
PASEO DE FLORENCIO VALDÉSFLORENCIO VALDÉS WALKWAY
PISTA DE TENISTENNIS COURT
CASETA DE BAÑOSBATHING HUT
RINCÓN DE LA POESÍAPOETRY CORNER
1213
1716
15
FACTORÍAVEGETALPLANT FACTORY
FRUTALES DEL NUEVO MUNDONEW WORLD FRUIT PLANTS12
FRUTALES DEL VIEJO MUNDOOLD WORLD FRUIT PLANTS
13
MEDICINALES, AROMÁTICAS,CEREMONIALES Y MELÍFERASMEDICINAL, AROMATIC, CEREMONIALAND HONEY PLANTS
17
HUERTOS DEL NUEVO MUNDONEW WORLD VEGETABLE CROPS
16
HUERTOS DEL VIEJO MUNDOOLD WORLD VEGETABLE CROPS
15
PLANTAS INDESEADASUNWANTED PLANTS
14
14
19
N
12
34
5 6
7
8
9
1010
11
ESCALA GRÁFICA
0 m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m
36
36
36
37
37
38
39
3939
39
39
4040
41
42
43
44
45
46
47
ITINERARIOATLÁNTICOATLANTIC ROUTE
ALISEDA RIBEREÑARIVER BANK ALDER FOREST36
CARBAYERA ACIDÓFILAACIDOPHILOUS OAK FOREST
37
CARBAYERA DE EL TRAGAMÓNEL TRAGAMÓN OAK FOREST38
BOSQUE MIXTOMIXED FOREST
39
HAYEDOBEECH FOREST
40
ALISEDA PANTANOSASWAMPY ALDER FOREST
41
BIOMATEMPLADO EUROPEOEUROPEAN TEMPERATE BIOME
BOSQUE DE PICEA NEGRABLACK SPRUCE FOREST42
BOSQUE DE PINO GRISJACK PINE FOREST
43
PANTANAL DE CEDRO BLANCONORTHERN WHITE CEDAR SWAMP44
ALISEDA DE ALISO GRIS AMERICANORIVERBANK FOREST OF SPECKLED ALDER
45
HUMEDAL DE ARROZ SALVAJEFRESHWATER WETLAND OF NORTHERN WILD RICE
46
TURBERA CON ARÁNDANOROJO AMERICANOBOG OF AMERICAN CRANBERRY
47
BIOMABOREAL AMERICANOAMERICAN BOREAL BIOME
BOSQUE DE ABETO ROJONORWAY SPRUCE FOREST27
ALISEDA BOREALBOREAL ALDER FOREST
28
BOSQUES DE ABEDULMOUNTAIN BIRCH FORESTS29
SAUCEDA BOREALBOREAL WILLOW BRUSH
30
MATORRALES Y PRADERASBRUSHES AND PASTURELANDS
31
BIOMABOREAL EUROPEOEUROPEAN BOREAL BIOME
TURBERA DE ABEDUL ENANODWARF BIRCH BOGS33
BOSQUE DE PINO ALBARSCOTS PINE FORESTS
32
CAÑAVERAL ANFIBIOAMPHIBIAN REEDBED
34
BOSQUE DE CARPE Y CARBAYOHORNBEAM AND COMMON OAK FOREST
35
P
P
AUDIOVISUALES: Y “GEOGRAFÍA DE LAS PLANTAS”AUDIOVISUALS: “THE CANTABRIAN REGION”AND “THE GEOGRAPHY OF PLANTS”
“LO CANTÁBRICO”
FUENTEDRINKING WATER FOUNTAIN
PUNTOS DE OBSERVACIÓN DE AVESBIRDWATCHING POINT
BEBIDASDRINKS
P APARCAMIENTOPARKING LOT
APARCAMIENTO ACCESIBLE PMRDISABLED PARKING LOT
APARCAMIENTO BICICLETASBICYCLE PARKING LOT
PARADA DE AUTOBÚSBUS STOP
BAÑOSTOILETS
TIENDA DE PLANTASPLANT SHOP
BAÑOS ACCESIBLES PMRDISABLED TOILETS
MUSEOS Y EXPOSICIONESMUSEUMS AND EXHIBITIONS
ÁREA DE DESCANSORESTING AREA
PEÑAFRANCIA STREAM
ARROYO PEÑAFRANCIA
ARROYO PEÑAFRANCIA
PASE
O D
E L
AS H
ESP
ÉRID
ES H
ESP
ERID
ES W
ALK
WAY
ENTORNOCANTÁBRICOCANTABRIANENVIRONMENT
BOSQUESFORESTS1
MATORRALESSHRUBS
2
PRADOSMEADOWS3
PLANTAS ACUÁTICASAQUATIC PLANTS
4
HELECHOSCANTABRIAN FERNS
5
ARENALES COSTEROSCOASTAL SHOALS
6
MARISMASSALT MARSHES
7
TURBERAS Y TREMEDALESMIRES
8
ALTA MONTAÑAHIGH MOUNTAINS
9
ACANTILADOSCLIFFS
11
RARAS, ENDÉMICAS Y AMENZADASRARE, ENDEMIC AND THREATENED PLANTS
10
COLECCIONES BOTÁNICASBOTANICAL COLLECTIONS
JARDÍN DELA ISLA"LA ISLA" GARDEN
ARBUSTOS ORNAMENTALESORNAMENTAL SHRUBS19
PERENNES DE SOMBRAPERENNIAL SHADE PLANTS
25
ORIENTALESORIENTAL PLANTS
18
CAMELIAS Y OTRAS LEÑOSASCAMELLIAS AND OTHER WOODY PLANTS
20
ROCALLASROCK GARDENS
24
BULBOSASBULBS
23
TOPIARIASTOPIARY
22
BONSÁISBONSAI TREES
21
ACUÁTICASAQUATIC PLANTS26
19 19
25 25
20
20
24
23
22
21
21
2618
27
28
29
30
31
3332 34
TOBOGANESSLIDES
37
PEÑAFRANCIA STREAM
35
FACTORÍAVEGETALPLANT FACTORY
ENTORNOCANTÁBRICOCANTABRIANENVIRONMENT
Conoce la gran diversidad vegetal del Cantábrico, gracias a las recreacionesde sus bosques, matorrales, praderas, ecosistemas ligados a la costa(playas, dunas…) y a la alta montaña cantábrica.Meet the Cantabrian great plant diversity through the forest, shrub, meadows, coastal(beaches, sand dunes...) and high mountain ecosystem recreations.
Descubre a las grandes protagonistas del origen y desarrollo de las civilizaciones,en las colecciones de plantas usadas por el ser humano como alimento, medicinas,tejidos o símbolos religiosos, en el Viejo y el Nuevo Mundo.Meet the great stars of the origin and development of civilization through the plants used by humansfor food, medicine, fabrics or religious symbol in the Old and New World collections.
Un jardín histórico de finales de siglo XIX, de estilo romántico, que combinaun fabuloso patrimonio de árboles centenarios, pérgolas y estanques concolecciones de planta ornamental representativa de la España templada.A turn of the XIX century Romantic style garden, combining an outstanding collection of over a centuryold trees, pergolas and ponds with a representation of temperate Spanish ornamental plants.
Área dedicada a los paisajes vegetales (Biomas) de ambas orillas del Atlántico Norte.Actualmente, es posible recorrer los bosques templados de Europa y la recreaciónde los biomas Boreales, europeo y americano.This area is devoted to North Atlantic both sides vegetal landscapes (biomes). Nowadays this area includesNorthern Europe temperate forests and the recreation of European and American boreal biomes.
JARDÍN DELA ISLA"LA ISLA" GARDEN
ITINERARIOATLÁNTICOATLANTIC ROUTE
ilust
raci
ón y
dis
eño:
Juan H
ern
az
| im
pri
me:
Grá
fica
s M
uñiz
| D
L AS-
01874-2
021
ENTRADAENTRANCE