Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra...

182
REPUBLICA ARGENTINA Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA ITB 2010-024 PUESTA EN VALOR Y ACONDICIONAMIENTO TECNOLOGICO DEL MUSEO HISTORICO NACIONAL DEL CABILDO Y DE LA REVOLUCION DE MAYO PROYECTO ARG/07/R33 BUENOS AIRES ENERO 2010

Transcript of Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra...

Page 1: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

REPUBLICA ARGENTINA

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

BASES DE LA LICITACIÓN PUBLICA

ITB 2010-024

PUESTA EN VALOR Y ACONDICIONAMIENTO TECNOLOGICO DEL MUSEO HISTORICO NACIONAL DEL CABILDO Y DE LA

REVOLUCION DE MAYO

PROYECTO ARG/07/R33

BUENOS AIRES

ENERO 2010

Page 2: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional
Page 3: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Índice General

Índice General

Glosario

Sección I Llamado a Licitación

Sección 2 Instrucción Generales a los Oferentes (IGO)

Índice de Cláusulas

Disposiciones Generales

Documentos de Licitación

Preparación de las Ofertas

Presentación de las Ofertas

Apertura y Evaluación de las Ofertas

Adjudicación del Contrato

Sección 3 Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO)

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales

B. Documentos de Licitación

C. Preparación de las Ofertas

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas

F. Adjudicación del Contrato

Sección 4 Formularios Estándar

Índice de Formularios Estándar

i. de Oferta

ii. de Información para la Calificación

iii. Contrato

Sección 5 Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Índice de Cláusulas

Disposiciones Generales

Control de Plazos

Control de Calidad

Control de Costos

Final del Contrato

Sección 6 Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales

B. Control de Plazos

C. Control de Calidad

D. Control de Costos

E. Final del Contrato

Sección 7 Especificaciones Técnicas

Sección 8 Planos y detalles Típicos de obra

Sección 9 Lista de Cantidades y Actividades

Plantillas Complementarias

Sección 10 Formularios de Garantías

Page 4: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional
Page 5: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

v

Glosario

Abreviaturas: IGO: Instrucciones Generales a los Oferentes.

IEO: Instrucciones Especiales a los Oferentes.

CGC: Condiciones Generales del Contrato.

CEC: Condiciones Especiales del Contrato.

UNOPS Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, encargado de la licitación y

evaluación de las ofertas para la realización de la obra objeto de esta Licitación.

Adjudicación: Es el acto mediante el cual UNOPS, previo estudio de las ofertas presentadas: i)

selecciona la que, ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la

oferta evaluada más baja que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii)

comunica este hecho en forma oficial a los Oferentes.

Adquisición: Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las

funciones desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión

incluyendo la identificación de necesidades, identificación y solicitud de ofertas,

preparación y adjudicación de contratos, y todas las etapas de administración de

contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un contrato, o la vida útil de un activo.

Adjudicatario: Entidad Jurídica Firma o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de

licitación se le adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo.

Contrato Documento que formaliza las relaciones entre UNOPS y el Adjudicatario, en el cual se

establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para la ejecución de las Obras.

Contrato a

Suma Alzada o

Precio Fijo

En los contratos por Suma Alzada, el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor

de las actividades terminadas comprendidas en la Lista de Actividades. Es el tipo de

contrato donde el Contratista se compromete a efectuar la obra a su costo, asumiendo

todos los riesgos que puedan haber por incremento de cantidades, alzas de salarios de la

mano de obra, variación de precios de los insumos, demoras por condiciones de clima

adversas, etc. Los pagos se efectúan generalmente en función de los avances logrados en

los distintos componentes de la obra, medidos en forma porcentual.

Contrato a

Precios

Unitarios

(Unidad de

Medida)

Es el contrato donde el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor de las

cantidades terminadas de los rubros que constan en la Lista de Cantidades. En este tipo

de contrato, el Contratista certifica las cantidades efectivamente ejecutadas de los

diversos ítems que conforman la obra, de acuerdo a mediciones periódicas. Cuando se

trata de obras con un periodo de ejecución considerable, estos contratos pueden contener

fórmulas de reajuste de los precios ofertados originalmente, para compensar las

eventuales variaciones en los precios de los insumos y de mano de obra.

Convenio de

Gestión de

Servicios

Es el acuerdo firmado entre UNOPS y la Entidad mediante el cual se establecen las

condiciones, responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre

UNOPS y la Entidad para la implementación del proyecto / actividades.

Días: Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días

corridos o calendarios.

Documentos

de Licitación:

También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de

documentos emitidos por UNOPS, que especifican detalladamente las obras cuya

adquisición se licita, establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el

trámite por seguir en el procedimiento de licitación.

Entidad Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Gestión

de Servicios, quien encarga a UNOPS la ejecución de las acciones necesarias para la

ejecución del proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación

Garante: Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de

reconocido prestigio, quién contrae una obligación con UNOPS en caso de

incumplimiento del Contrato.

Page 6: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Glosario vi

Garantía de

Mantenimiento

de Oferta:

También llamada garantía de seriedad de la oferta, es una garantía que debe someter el

oferente a favor de UNOPS y que tiene por objeto asegurarle a éste que su oferta es seria

y que el oferente está dispuesto a mantenerla durante los plazos estipulados en los

documentos de licitación.

Garantía de

Cumplimiento: También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el

adjudicatario de una obra al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles

pérdidas resultantes de la no-ejecución por parte del contratista de las obras objeto de la

licitación, de conformidad con los términos y condiciones del respectivo contrato de

obra.

Garantía por

adelanto:

Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por la

devolución de los anticipos recibidos del Contratante (UNOPS) para posibilitar a los

contratistas bien el acopio de materiales, en tanto tales materiales quedan incorporados a

la obra, o bien el acopio de maquinaria.

Licitación: Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan,

reciben y evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la

ejecución de obras. La licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional.

Licitación

Pública: Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y

económica de ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas

nacionales y extranjeras en la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya

convocatoria debe ser publicada de forma oportuna local o internacionalmente. La

licitación pública o invitación a licitar (IA) puede ser de tipo nacional o internacional.

Oferente: Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: licitador,

postulante, postor.

Oferta: Es la documentación que presenta un Oferente para postular a la licitación.

Oferta evaluada

como la más

baja:

Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada.

La "conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de

evaluación indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación,

UNOPS puede tener en cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de

entrega de las obras. Si este factor es considerado el contrato deberá estipular

penalidades por demoras en la entrega de las obras.

Protesta Se entiende como “protesta” cualquier disconformidad, queja, problema o

cuestionamiento, presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso

específico de adquisiciones (inclusive después de la adjudicación del Contrato).

Page 7: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 1. Llamado a Licitación 7

Sección I. Llamado a licitación

País: República Argentina

Proyecto: ARG/07/R33 “Obras del Bicentenario”

Licitación: “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional del

Cabildo y de la Revolución de Mayo”

Número de referencia: ITB 2010-024

1. El Gobierno de Argentina, representado por la Secretaría de Cultura de la Nación ha

contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

a través del Acuerdo de Servicios de Gestión ARG/07/R33 para la provisión de bienes, obras y

servicios vinculados con el Proyecto “Obras del Bicentenario”.

2. La UNOPS, actuando a solicitud y por cuenta de la Secretaría de Cultura de la Nación

invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento

tecnológico del Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la Revolución de Mayo” con las

ccaracterísticas que se indican en las especificaciones técnicas, planos y diseños de estos pliegos.

3. El plazo máximo de ejecución de las obras es de 50 (cincuenta) días calendario.

4. El presupuesto oficial a Enero de 2010, es de AR$ 4.100.000.- sin IVA. El contrato a

suscribirse para la presente licitación es por precio fijo/suma alzada.

5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y leer

los documentos de licitación en la dirección que se indica al final de este formulario,

durante el horario de 10:00 a 13:00 y de 14:00 a 16:00 horas. Los licitantes interesados

podrán comprar un juego completo de los documentos en español, solicitándolo por

escrito a la dirección que se indica al final de este formulario, y contra pago de una suma

no reembolsable de AR$ 400 (Pesos Argentinos Cuatrocientos) depositando el importe

correspondiente en la cuenta N°: 0/824020/019 UNOPS OFICINA DE SERV PARA

PRO del Banco Citibank NA, Sucursal Buenos Aires, sito en Bartolomé Mitre 530 (CP

1036), de la Ciudad de Buenos Aires.

Favor de notarse que UNOPS se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en

cualquier momento.

La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB)

establecidos en el Manual de Adquisiciones de UNOPS, y está abierta a todos los licitantes

elegibles.

6. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Seriedad de la Oferta por

AR$ 70.000 (Pesos: setenta mil) o USD 19.000 (dólares estadounidenses diecinueve mil).

Page 8: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 1. Llamado a Licitación 8

7. Las ofertas deberán comprender el lote completo, es decir incluyendo todos los ítems

comprendidos en ese lote.

8. Las firmas elegibles interesadas pueden consultar las bases en la dirección Web:

http://www.unops.org/UNOPS/Procurement/CurrentOpportunities/.

9. La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a más tardar el día 4 de marzo de 2010

a las 11:30hs. en las oficinas de la UNOPS en Argentina sitas en Diagonal Norte Presidente Roque

Sáenz Peña 832, Piso 8, Ciudad de Buenos Aires. Ofertas recibidas con posterioridad a esta fecha y

hora no serán aceptadas.

10. Las ofertas serán abiertas día 4 de marzo de 2010 a las 12:00hs. y la Apertura Pública se

realizará en las Oficinas de la UNOPS en Argentina.

Page 9: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 9

Sección 2 - Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO)

Índice de Cláusulas

A - Disposiciones Generales ............................................................................................................... 11

1. Alcance de la Licitación. ..................................................................................................... 11

2. Fuente de los recursos ........................................................................................................ 11

3. Corrupción o Prácticas Fraudulentas................................................................................... 11

4. Oferentes elegibles .............................................................................................................. 12

5. Calificaciones de los Oferentes ........................................................................................... 12

6. Una oferta por Oferente ...................................................................................................... 14

7. Gastos de preparación y presentación de la oferta .............................................................. 14

8. Visita a la Zona de las Obras ............................................................................................... 15

B - Documentos de Licitación............................................................................................................. 15

9. Contenido de los Documentos de Licitación ....................................................................... 15

10. Aclaración sobre los Documentos de Licitación ............................................................... 15

11. Modificación de los Documentos de Licitación ................................................................ 16

C- Preparación de las Ofertas ............................................................................................................ 16

12. Idioma de la Oferta ............................................................................................................ 16

13. Documentos que integran la Oferta ................................................................................... 16

14. Precios de la Oferta ........................................................................................................... 17

15. Monedas de la Oferta y de Pago....................................................................................... 18

16. Validez de las Ofertas ....................................................................................................... 18

17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta ........................................................................... 18

18. Ofertas alternativas de los Oferentes ................................................................................. 20

19. Reunión Previa a la Presentación de Ofertas..................................................................... 20

D - Presentación de las Ofertas .......................................................................................................... 20

20. Formato y firma de la Oferta ............................................................................................. 20

21. Empaquetado e Identificación de las Ofertas .................................................................... 20

22. Plazo para la presentación de las Ofertas .......................................................................... 21

23. Ofertas Tardías .................................................................................................................. 21

24. Modificación, Sustitución y Retiro de las Ofertas ............................................................ 21

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación ........................................................................................... 21

25. Apertura de las Ofertas. ..................................................................................................... 21

26. Confidencialidad del Proceso ............................................................................................ 22

27. Aclaración de las Ofertas .................................................................................................. 22

28. Examen de las Ofertas y Determinación de que se Ajustan a los Documentos de Licitación22

29. Corrección de Errores ....................................................................................................... 23

30. Conversión a una sola Moneda ......................................................................................... 23

31. Evaluación y Comparación de Ofertas .............................................................................. 23

32. Comunicaciones con UNOPS ........................................................................................... 24

Page 10: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 10

F - Adjudicación del Contrato ........................................................................................................... 25

33. Criterios de Adjudicación ................................................................................................. 25

34. Derecho de UNOPS a Aceptar o Rechazar Ofertas .......................................................... 25

35. Notificación de la Preadjudicación y de la Adjudicación ................................................. 25

36. Garantía de Cumplimiento de Contrato y por pago anticipado. ........................................ 26

37. Firma del Contrato ............................................................................................................ 26

38. Derecho de UNOPS a modificar las cantidades en el momento de la adjudicación ........ 27

39. Aclaraciones sobre Resultados/Protestas………………………………………………..

40. Manejo de Protestas……………………………………………………………………….

Page 11: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 11

A - Disposiciones Generales

1. Alcance de la

Licitación.

1.1 UNOPS desea recibir ofertas para la construcción de las Obras,

según consta en las IEO y que se describen en la sección 6 de las

Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

1.2 El Adjudicatario deberá terminar las Obras en la fecha prevista de

terminación especificada en la IEO y en las CEC.

2. Fuente de los

recursos El financiamiento para la ejecución de este proyecto será con recursos

directamente recaudados por la ENTIDAD especificada en las IEO,

entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto, especificado en las

IEO 2

3. Corrupción o

Prácticas

Fraudulentas

3.1 Se exige que los oferentes en todas las licitaciones de UNOPS

observen los más altos niveles éticos tanto en el proceso de licitación y

contratación, como en el de ejecución de un contrato. Las definiciones

de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se transcriben a

continuación no son exhaustivas. Por esta razón, UNOPS actuará frente

a cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto

conforme al procedimiento establecido.

(a) “Soborno” (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su

cargo o investidura, realice un funcionario público o quien actúe en

su lugar, contrario a sus deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir

o solicitar cualquier cosa de valor que sea capaz de influir en las

decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de

consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se

incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza,

realizados por oferentes, contratistas o terceros.

(b) “Extorsión o coacción”. El hecho de amenazar a otro con causarle a

él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra o bienes,

un mal que constituyere delito, para influir en las decisiones durante

el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la

ejecución del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se

hubiese o no logrado.

(c) “Fraude”, La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de

influir sobre el proceso de una licitación o la fase de ejecución del

contrato, en perjuicio del Cliente y de los participantes.

(d) “Colusión” Las acciones entre oferentes destinadas a que se

obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos,

capaces de privar al Cliente de los beneficios de una competencia

libre y abierta.

3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su

lugar, y/o el oferente o adjudicatario propuesto en un proceso de

adquisición o contratación efectuado por UNOPS, incurrió en

prácticas corruptas o fraudulentas, UNOPS podrá:

(a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese

proceso; y/o

(b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos

futuros temporal o permanente de ser un Proveedor / Contratista

registrado del Sistema de Naciones Unidas.

Page 12: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 12

4. Oferentes elegibles 4.1 Podrán participar de esta Licitación las empresas debidamente

constituidas en su país de origen y con habilitación legal a operar dentro de la

República Argentina, siempre que tengan autonomía legal y financiera, si

funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no son un organismo

que depende del Gobierno.

4.2 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el

pasado, directa o indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales

que haya sido contratada por el Comprador para proveer servicios de

consultoría respecto de la preparación del diseño, las especificaciones y

otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes

que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado.

4.3 No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios

públicos al servicio del Estado, lo que harán constar en la declaración

jurada que se incluye en la Sección 4 – Formularios.

4.4 Asimismo, no podrán participar como oferentes, las empresas, sus

sucursales, sus filiales, sus Entidades permanentes u otras Entidades

vinculadas a las anteriores, que se encuentren inhabilitadas de contratar

con el Estado y/o la ENTIDAD o que tengan contratos en proceso de

resolución o resueltos por causales imputables a éstos. UNOPS se reserva

el derecho de abstenerse de contratar con proveedores con los cuales

tenga disputas, reclamos u otro asunto contencioso pendiente.

4.5 No serán elegibles las empresas que se encuentren en la Lista de

Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/DP and World Bank-

List of Suspended Vendors), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas

con el financiamiento de actividades terroristas.

4.6 “El Licitante no podrá estar inhabilitado por razones civiles o

comerciales; no encontrarse comprendido en algunas de las causales de

incompatibilidad para contratar con el Estado Nacional y/o Provincial en

general, o con UNOPS en particular, conforme las normas vigentes.

Estas inhabilidades se aplicarán también a aquellas empresas cuyos

directores, síndicos o representantes legales, se encuentren

comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como

directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en

sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos.

5. Calificaciones de

los Oferentes

5.1 Salvo distinta indicación en las IEO, todos los oferentes deben

presentar la siguiente información y documentos

(a) copias de los documentos originales relativos a la constitución o

condición jurídica del Oferente, lugar de inscripción y principal

sede de sus actividades; un poder escrito ante escribano público, o

autoridad competente en el país del postulante, en que se le

otorguen facultades al firmante de la oferta para comprometer al

Oferente;

(b) Tener un volumen anual mínimo de trabajos similares en cualquiera de

los últimos (3) Tres años, por un valor equivalente al indicado en la

Page 13: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 13

Sección 3. de las IEO, indicando asimismo la mejor facturación o

certificación en obras de construcción efectuada por el Oferente en

12 meses consecutivos, seleccionados dentro del mismo lapso

contado desde el mes anterior inclusive al de la fecha de apertura de

las ofertas; detalles de obras que el Oferente esté ejecutando y de los

compromisos contractuales; y clientes a quienes se le pueda solicitar

más información acerca de esos contratos;

(c) Tener experiencia como Contratista principal en la construcción de por

lo menos (2) dos Obras de naturaleza y complejidad similares a las

Obras en cuestión en cada uno de los últimos cinco años, y clientes

a quienes se le pueda solicitar más información acerca de esos

contratos. Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad

similares a las estipuladas en las IEO;

(d) principales equipos de construcción (propios o con compromiso de

alquiler o compra) que el Oferente prevé utilizar para cumplir con el

Contrato; UNOPS podrá requerir la inspección de los equipos que el

Oferente compromete para la ejecución de las Obras, con cargo al

Oferente, para lo cual se indicarán los domicilios y fechas donde

podrán inspeccionarse;

(e) calificación y experiencia del personal clave, técnico y de

administración, propuesto para desempeñarse en el lugar de

ejecución de las Obras a los fines del Contrato;

(f) Contar con liquidez financiera (saldos en cuentas propias o líneas de

crédito certificadas) por el monto establecido en los Datos de la Licitación

informes sobre la situación financiera del Oferente tales como:

(i) Estados contables e informes de auditoria correspondientes al

período definido en la Sección 3,

(ii) Certificaciones bancarias y de proveedores comerciales

respecto a de las líneas de crédito otorgadas y disponibles,

emitidas con una antelación no mayor a catorce (14) días de la

fecha límite fijada para la presentación de las ofertas, y

(g) otras pruebas de que el Oferente tiene suficiente capital de trabajo

para el cumplimiento del Contrato;

(h) autorización para pedir referencias a las instituciones bancarias de

las que el Oferente es cliente;

(i) información sobre todo litigio actual que el Oferente tenga

pendiente o que haya ocurrido dentro de los últimos cinco años, las

partes litigantes de ellos y el monto reclamado; e

(j) intención de subcontratar componentes de las obras por valores

mayores al diez (10) por ciento del precio del Contrato.

5.2 Respecto de las ofertas presentadas por una Asociación o Grupo de

Contratistas, se deberán cumplir los siguientes requisitos:

(a) la oferta deberá incluir toda la información requerida en la

Subcláusula 5.1 precedente;

(b) La oferta y, en caso de que ésta resultara seleccionada, el Contrato

deberán firmarse de modo que constituyan una obligación legal

para todos los integrantes;

(c) se designará como representante a uno de los integrantes, y la

designación se probará mediante la presentación de un poder

firmado por personas legalmente autorizadas por todos los

integrantes;

Page 14: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 14

(d) el representante de los integrantes estará autorizado para contraer

obligaciones y recibir instrucciones por cuenta y en nombre de

todos y cada uno de los integrantes de la sociedad o agrupación. Él

será quién tratará todo lo relacionado con la ejecución del contrato,

incluido los pagos;

(e) todos los integrantes serán responsables mancomunada y

solidariamente por el cumplimiento del Contrato, de acuerdo con

sus términos, lo cual deberá constar en la autorización mencionada

en el párrafo (b) precedente, así como también en la oferta y, en

caso de que ésta resultara seleccionada, en el Contrato; y

(f) junto con la oferta deberá presentarse una copia del Contrato

celebrado por los integrantes de la sociedad en participación o

agrupación de firmas; o una Carta de Intención para diligenciar un

contrato de Asociación en Participación en caso de salir

beneficiados como los adjudicatarios, la cual deberá ser firmada

por todos los socios y presentada con la oferta junto con una copia

del Contrato propuesto.

(g) Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la

asociación o grupo se sumarán a fin de determinar si el Licitante

cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad

con las Subcláusula 5.1 (a) y (e) de las IGO; sin embargo, para que

pueda adjudicarse el Contrato a la asociación o grupo, cada uno de

sus integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos

mínimos para licitantes individuales que se establecen en la

Subcláusula 5.1 (b), (c) y (d); y el socio designado como “empresa

líder del consorcio” debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De

no satisfacerse este requisito, la oferta presentada por la asociación

o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia ni

los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad

del Licitante con los criterios de calificación, a menos que se

indique lo contrario en la IEO.

5.3 Los Oferentes también deberán indicar en sus ofertas los métodos y

programas de trabajo, con el detalle necesario para demostrar que

pueden cumplir con las especificaciones técnicas y el plazo de

terminación establecido.

5.4 A fin de que pueda adjudicársele el Contrato, todo Oferente deberá

cumplir con los requisitos mínimos de calificación estipulados en las

IEO.

6. Una oferta por

Oferente

6.1 Un Oferente, incluyendo sus filiales o empresas que formen parte

del mismo grupo económico o financiero, podrá presentar solamente

una oferta, ya sea por sí solo o como integrante de un grupo o

asociación. Esto, sin embargo, no limita la participación de

subcontratistas en más de una oferta. El Oferente que presente más de

una oferta o participe en más de una de ellas (siempre que no se trate de

ofertas alternativas que se pudieran presentar o que hubieran sido

solicitadas) causará la descalificación de todas las ofertas que incluyan

su participación.

7. Gastos de

preparación y

presentación de

la oferta

7.1 Serán a cargo del Oferente todos los gastos relacionados con la

preparación y presentación de su oferta y en ningún caso UNOPS

responderá o será responsable por ellos, independientemente de cuál sea

el desarrollo o resultado del proceso de Licitación.

Page 15: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 15

8. Visita a la Zona de

las Obras

8.1 Se aconseja que el Oferente visite e inspeccione la Zona de Obras y

sus alrededores y obtenga por sí mismo, bajo su propia responsabilidad

y riesgo, toda la información que pueda ser necesaria a fin de preparar la

oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los

gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente.

8.2 UNOPS tramitará, cuando sea necesario, los permisos pertinentes

para efectuar esas inspecciones, a condición de que el oferente y su

personal eximan al Contratante y su personal, de toda responsabilidad

por los daños a las personas y a los bienes que resulten de esa visita.

8.3 La visita a la zona de obras no es obligatoria, aunque el Oferente no

podrá argumentar el desconocimiento del terreno como motivo válido

para justificar defectos u omisiones en su oferta y / o solicitar mayores

costos durante la ejecución del contrato.

B - Documentos de Licitación

9. Contenido de los

Documentos de

Licitación

9.1 Los Documentos de Licitación, que deberán leerse conjuntamente

con todas las aclaraciones y enmiendas en conformidad con la Cláusulas

10 y 11, son los siguientes:

Glosario

Sección 1. Llamado a licitación

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO)

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO)

Sección 4 Formularios Estándar.

a. de Oferta

b. de Información para la Calificación

c. Contrato

Sección 5. Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Sección 6. Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Sección 7. Especificaciones Técnicas (Generales y

Particulares o Especiales)

Sección 8. Planos

Sección 9. Lista de Cantidades ó Programa de Actividades

Sección 10. Formularios de Garantías:

i) de Oferta

ii) de Cumplimiento de Contrato

iii) Bancaria por Anticipo

9.2 UNOPS no se hace responsable de que los Documentos de

Licitación y sus adendas estén completos, cuando dichos documentos no

fueron obtenidos directamente de éste.

10. Aclaración sobre

los Documentos de

Licitación

10.1 Todo potencial Oferente que haya adquirido los documentos de la

Licitación podrá solicitar aclaraciones respecto de los documentos de

Licitación mediante comunicación por escrito (carta, e-mail o fax) a

UNOPS, dirigida a la dirección que figure en las IEO. La fecha límite

de aceptación de estas solicitudes de aclaración será de Catorce (14)

días corridos previos a la fecha establecida de apertura de ofertas.

UNOPS responderá las consultas con una antelación no menor a Diez

(10) días del vencimiento del plazo para presentar ofertas, pero

procurará hacerlo a medida de su recepción. UNOPS enviará copia de la

Page 16: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 16

respuesta de UNOPS a todos los que compraron los documentos de

Licitación, incluyendo una descripción de la consulta pero sin identificar

al que la formuló.

10.2 Para que las comunicaciones referidas en esta Cláusula, o cualquier

otra que se dirijan las partes hasta que se forme la contratación surtan

efecto, deberán tener el carácter de medio legal de notificación

fehaciente.

10.3 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de

la Licitación no será causal para que el adquirente pueda solicitar una

postergación al plazo para la presentación de las Ofertas, como así

tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones.

11. Modificación de

los Documentos de

Licitación

11.1 UNOPS, por cualquier motivo y en cualquier momento antes del

vencimiento del plazo para la presentación de las ofertas, podrá

modificar los documentos de Licitación mediante Enmienda, ya sea por

iniciativa propia o como consecuencia de una aclaración solicitada por

un Oferente.

11.2 Toda Enmienda que se emita constituirá parte integral de los

documentos de Licitación, de acuerdo con la Subcláusula 9.1, y se

transmitirá por escrito a todos los Oferentes que hayan adquirido los

documentos de Licitación. UNOPS se asegurará que todos los oferentes

recibieron tanto las respuestas a las consultas formuladas según lo

previsto en la Cláusula 10, como las Enmiendas que se emitan conforme

lo indicado en 10.1.

11.3 A fin de que los Oferentes cuenten con un tiempo razonable para

considerar las Enmiendas en la preparación de sus ofertas, UNOPS

discrecionalmente prorrogará si fuere necesario el plazo para

presentarlas conforme se prevea en la sub-clausula 22.2.

C- Preparación de las Ofertas

12. Idioma de la

Oferta

12.1 La oferta, y toda la correspondencia y documentos relacionados a

ella que intercambien el Oferente y UNOPS, deberán redactarse en

idioma Español. Los documentos complementarios y el material

impreso suministrado por el Oferente podrán estar redactados en otro

idioma, siempre que se acompañen de una traducción fiel al idioma

español de las partes que el Oferente considere pertinentes, traducción

que prevalecerá a los efectos de la interpretación de la oferta.

Las ofertas deberán ser perfectamente Legibles, sin enmiendas, borrones

ni tachaduras.

13. Documentos que

integran la Oferta

13.1 La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los

siguientes documentos:

(a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección 4);

(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de

Garantía de Oferta, de conformidad con la cláusula 16 de las

IGO, si se requiere;

(c) La Lista de Cantidades / Programa de Actividades/ Planilla de

Cómputo y Presupuesto / Plan de trabajo con sus avances de

obra mes a mes, en términos monetarios y porcentuales y

Page 17: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 17

Curva de Inversión con precios;

(d) Los documentos y el formulario de Información para la

Calificación;

(e) Las ofertas alternativas, de haberse solicitado;

(f) Cuando la licitación comprenda más de un contrato o unidad de

adjudicación, el o los descuentos que ofrecen por la

adjudicación de más de un contrato; y

(g) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado o

entregado conforme a lo solicitado en estas IGO o en las

IEO;

De la documentación e información aportada deberá evidenciarse que:

(i) la oferta cumple sustancialmente con los documentos de

licitación; y

(ii) el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato si su oferta

fuera aceptada.

13.2 Las normas de calidad de la mano de obra, proceso, materiales y

equipo, así como las referencias a marcas o números de catálogos

incluidas en las Especificaciones Técnicas y Planos son meramente

descriptivas y no restrictivas. El Oferente podrá incluir en su oferta

otras normas de calidad, marcas y/o números de catálogos, a

condición de que demuestre, a satisfacción de UNOPS, que los

sustitutos son sustancialmente equivalentes o superiores a los

indicados en esas Especificaciones y Planos.

14. Precios de la

Oferta

14.1 A menos que se especifique lo contrario en los documentos de

Licitación, el Contrato comprenderá la totalidad de las Obras

especificadas en la cláusula 1.1 de las IGO. Se entenderá que el(los)

precio(s) cotizado(s) comprende(n) la totalidad de los trabajos,

suministros, impuestos o gravámenes de cualquier clase y gastos

originados por cualquier concepto requeridos para la completa

realización de la obra.

14.2 El Oferente indicará los precios unitarios o globales -según se

requiera en cada caso- para todos los rubros (conceptos) indicados en la

Lista de Cantidades / Plan de Trabajos. Los precios de los rubros

ejecutados para los cuales el Oferente no hubiera incluido precios, se

considerarán comprendidos en los demás precios que figuran en la Lista

de Cantidades / Plan de Trabajos y, por lo tanto, no serán pagados por

UNOPS.

14.3 Los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el

Contratista en virtud del Contrato, o por cualquier otra razón, que

deberán incluirse en los precios y en el precio total de la oferta que

presente el Oferente, son los vigentes en la fecha correspondiente a

veintiocho (28) días antes del vencimiento del plazo para la presentación

de las ofertas.

De acuerdo a la Resolución específica de la DGI 3290/91, UNOPS está

EXENTO de IVA, por lo cual la Oficina de Servicios para Proyectos de

las Naciones Unidas, en el caso que corresponda emitirá un

comprobante de reintegro del monto total del IVA facturado, con el fin

de que la firma lo presente en su declaración jurada ante la DGI.

14.4 Los precios cotizados son fijos y podrán estar sujetos a revisión o

ajuste de precios, sólo si así se lo estipula expresamente en las CEC y de

Page 18: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 18

acuerdo con la metodología que allí se indique. Si en las CEC no se

hiciera mención alguna, se entenderá que los precios serán fijos durante

todo el período de cumplimiento del Contrato.

15. Monedas de la

Oferta y de Pago

15.1 Moneda de la Oferta. Los precios serán cotizados en pesos de la

República Argentina y/o en dólares estadounidenses, pero sólo en una de

ellas.

15.2 Pago.

El pago a las firmas jurídicamente constituidas en la República

Argentina, se realizará en Pesos de la República Argentina (AR$). En

caso que sus cotizaciones hayan sido realizadas en USD, para realizar el

pago, se convertirán los dólares estadunidenses a la tasa oficial de

cambio de las Naciones Unidas, vigente a la fecha de pago.

Para firmas jurídicamente constituidas en el extranjero, el pago será

realizado por UNOPS en dólares estadounidenses a la tasa oficial de

cambio de las Naciones Unidas, vigente a la fecha de pago. En caso de

pagos que se efectúen en dólares estadounidenses, el costo de

transferencias bancarias entre el origen de los fondos (USA) y la cuenta

del proveedor será asumido por este último.

Solo se aceptarán facturas del Proveedor directamente responsable, no se

acepta la facturación de terceros (entendiendo por “terceros”, Oficina

Matriz, filial, sucursal o cualquier tipo de entidad legal distinta de la que

participe en esta licitación).

16. Validez de las

Ofertas

16.1 Las ofertas serán válidas por noventa (90) días, a partir de la de la

fecha límite para la presentación de las ofertas. Toda oferta con un

período de validez menor que el requerido, será rechazada por UNOPS.

16.2 En circunstancias excepcionales, antes de que venza el período

original de validez de las ofertas, UNOPS podrá solicitar a los Oferentes

la prórroga de dicho período por un plazo adicional determinado. El

pedido y las respuestas correspondientes deberán efectuarse por escrito.

El Oferente podrá negarse a acceder al pedido sin perder por ello la

garantía de mantenimiento de su oferta o se ejecute el Manifiesto de

Garantía de la Oferta. No se pedirá ni se permitirá que el Oferente que

acceda al pedido modifique su oferta, pero se le solicitará que extienda

la validez de la garantía de mantenimiento de su oferta por el periodo de

la prórroga cumpliendo con todas las disposiciones de la Cláusula 17.

17. Garantía de

Mantenimiento de la

Oferta

17.1 Si se exige en la IEO, el Licitante deberá presentar como parte

de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de

Garantía de la Oferta, en original según se especifica en la IEO.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en

la IEO y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la

moneda de la oferta, y deberá:

(a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o

en una Garantía Bancaria emitida por una institución

bancaria, o una Fianza o Póliza de Caución emitida por una

aseguradora o afianzadora;

(b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por

el Licitante en cualquier país. Si la institución que emite la

garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta

deberá tener una sucursal financiera en el país del

Page 19: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 19

Contratante que permita hacer efectiva la garantía;

(c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios

de Garantía de Seriedad de Oferta o de Manifiesto de

Garantía de Oferta incluidos en la Sección 10, “Formularios

de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante

con anterioridad a la presentación de la oferta;

(d) Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita del

Contratante en caso de tener que invocar las condiciones

detalladas en la Cláusula 17.5 de las IGO;

(e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias;

(f) Permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la

fecha límite de la validez de las ofertas, o del período

prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula

16.2 de las IGO.

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IGO exige una Garantía de Seriedad

de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de Oferta, todas las

Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que

sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencionada,

serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía de

Oferta de los Licitantes cuyas ofertas no fueron seleccionadas

estarán a disposición de los oferentes inmediatamente después que

el Licitante adjudicatario presente su Garantía de Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o el

Manifiesto de Garantía de Oferta se podrá ejecutar si:

(a) Un Licitante retira su oferta durante el período de validez de

la oferta especificado por el Licitante mismo en el

Formulario de Presentación de la Oferta, salvo a lo estipulado

en la Subcláusula 16.2 de las IGO; o

(b) El Licitante adjudicatario no acepta las correcciones al Precio

de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 29 de las

IGO;

(c) Si el Licitante adjudicatario no cumple dentro del plazo

estipulado con:

(i) La firma el Contrato; o

(ii) No presenta la Garantía de Cumplimiento.

17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía

de Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá estar

en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta

la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente

constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de

Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar

en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal

como se denominan en la carta de intención.

Page 20: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 20

18. Ofertas

alternativas de los

Oferentes

18.1 No se permitirán ofertas alternativas

19. Reunión Previa a

la Presentación de

Ofertas

19.1 Si fuera estipulada en las IEO, el Oferente o su representante está

invitado a concurrir a una reunión previa a la presentación de las ofertas

que se llevará a cabo en el lugar y fecha allí indicados. La participación

en esta reunión previa no es obligatoria, pero la inasistencia no será

argumento atendible para excusar incumplimientos en la oferta ni

solicitudes de información adicionales.

D - Presentación de las Ofertas

20. Formato y firma

de la Oferta

(a) El Oferente deberá preparar un original y Dos (2) copias impresas

por ambas caras de los documentos que integran la oferta, e

identificará claramente cual es “ORIGINAL” y cuál es “COPIA”. En

caso de discrepancias, prevalecerá el original. Cuando no se

encuentre identificado el original, el Licitante atribuirá a una de los

ejemplares presentados ese carácter y dará a las otras el tratamiento de

duplicado.

(b) Los tres ejemplares deben estar foliados y firmadas por la/s persona/s

debidamente autorizada/s para firmar en nombre del Oferente.

(c) El original y todas las copias de la oferta deberán ser impresos o

escritos en tinta indeleble.

(d) Todas las páginas de la oferta en que se hayan introducido

modificaciones o enmiendas, deberán estar rubricadas con iniciales

por la persona o personas que firmen la oferta.

21. Empaquetado e

Identificación de las

Ofertas

21.1 El Oferente deberá colocar los documentos originales que

componen la oferta en un único sobre cerrado, incluyendo todos los

documentos requeridos, identificando este sobre como “Original”. Las

copias de la oferta serán asimismo presentadas en sobres únicos

debidamente identificados como “Copia”.

Tanto el sobre con la oferta Original como los sobres con las Copias

deberán ser luego introducidos en un sobre exterior cerrado.

21.2 Los sobres interiores y el exterior deberán:

(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección especificada en

las IEO;

(b) mostrar la identificación de la licitación indicada en las IEO;

y

(c) el sobre exterior deberá además indicar claramente las

palabras “NO ABRIR ANTES DE”, seguidas de la fecha y hora

indicadas en las IEO para la apertura de la licitación.

21.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2, cada

sobre interior deberá indicar el nombre y la dirección del Oferente para

que sea posible devolverle la oferta sin abrir en caso de que sea

declarada “Oferta Tardía” conforme a la Cláusula 22.

21.4 Si el sobre exterior no se hubiere cerrado e identificado según lo

expuesto, UNOPS no asumirá responsabilidad alguna si la oferta se

traspapelase o fuese abierta prematuramente.

Page 21: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 21

22. Plazo para la

presentación de las

Ofertas

22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por UNOPS en la dirección

especificada a más tardar en la fecha y hora indicadas en las IEO 21.2.

22.2 UNOPS podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la

presentación de ofertas, emitiendo una Enmienda de acuerdo con la

cláusula 11, en cuyo caso todos los derechos y obligaciones de UNOPS

y de los Oferentes que hubieran estado sujetos al plazo original,

quedarán sujetos al nuevo plazo.

23. Ofertas Tardías 23.1 Toda oferta recibida por UNOPS después de vencido el plazo para

la presentación de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá

sin abrir, el oferente será responsable por retirarla respectivamente. Es

responsabilidad única y absoluta de cada oferente la presentación de las

ofertas dentro del plazo establecido y no se aceptarán excepciones.

23.2 Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser

diferente de la hora fijada para la apertura.

24. Modificación,

Sustitución y Retiro

de las Ofertas

24.1 El Oferente podrá modificar, sustituir, o retirar su oferta después de

haberla presentado, siempre que UNOPS reciba una notificación por

escrito al respecto, antes de que venza el plazo para la presentación de

las ofertas.

24.2 El aviso del Oferente sobre la modificación, sustitución o el retiro

de la oferta será preparado, cerrado, identificado y enviado conforme a

las disposiciones de la Cláusula 21, debiéndose marcar además los

sobres exteriores e interiores con la palabra “MODIFICACIÓN”

“SUSTITUCIÓN” o “RETIRO”, según corresponda.

24.3 Los Oferentes no podrán modificar, sustituir o retirar las ofertas una

vez vencido el plazo para su presentación.

24.4 El retiro de la oferta en el intervalo que media entre el vencimiento

del plazo para la presentación de las ofertas y el término del período de

validez de la oferta especificado en el formulario de la Oferta, podrá dar

lugar a la pérdida de la garantía de mantenimiento de la oferta o

ejecución del Manifiesto de Garantía de Oferta conforme a la

Subcláusula 17.6.

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación

25. Apertura de las

Ofertas.

25.1 UNOPS abrirá las ofertas, incluyendo las modificaciones y

sustituciones presentadas de acuerdo con la Cláusula 24, en presencia de

los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, en la fecha y

hora y en la dirección indicadas en las IEO.

25.2 Los sobres en los que conste la palabra "RETIRO" se abrirán y

leerán primero. No se abrirán las ofertas cuyo retiro se haya notificado

en forma aceptable a las disposiciones de la Cláusula 24.

25.3 UNOPS dará a conocer los nombres de los Oferentes, los precios

de las ofertas y los de las ofertas alternativas (si se hubieran solicitado o

si se permitiera presentarlas), la base de cada cotización (FCA y

CPT/DDU, etc.), los descuentos, modificaciones, sustituciones y retiros

de ofertas, la existencia o falta de la garantía de seriedad de la oferta, y

otros detalles que UNOPS a su juicio estime apropiados.

25.4 UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura,

Page 22: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 22

la cual estará disponible para la consulta de los proveedores que presentaron

ofertas por un período de (30) treinta días a partir de la fecha de la apertura

pública.

26. Confidencialidad

del Proceso

26.1 El período de evaluación de las ofertas se inicia al concluir el acto

público de apertura de las ofertas. Desde ese momento y hasta la

notificación oficial del resultado de la adjudicación, se considerará

confidencial toda la información relativa al examen, aclaración, evaluación

y comparación de las ofertas y las recomendaciones para la adjudicación

del contrato, las que no podrán comunicarse a los Oferentes ni a ninguna

otra persona que no participe oficialmente del proceso de evaluación.

Todo intento de un Oferente para influir en el examen de las ofertas o en

las adjudicaciones por parte de UNOPS podrá dar lugar al rechazo de la

oferta de ese Oferente. La utilización por parte de cualquier Oferente, por

cualquier motivo, de información considerada confidencial, podrá ser

causal de rechazo de su oferta.

27. Aclaración de las

Ofertas

27.1 A fin de facilitar el examen, evaluación y comparación de las ofertas,

UNOPS podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Oferente que aclare su

oferta, incluyendo la composición de los precios. Esto incluye la solicitud

de documentación que permita documentar los parámetros clave de

evaluación de las ofertas.

27.2 UNOPS también tendrá la facultad de dirigirse a los clientes de las

empresas oferentes y a cualquier otra fuente de información que

considere pertinente, con objeto de confirmar aspectos concernientes a

los documentos presentados.

27.3 Tanto la solicitud de aclaración como la respuesta deberán hacerse

por escrito. Sin embargo, mediante el proceso de solicitud de aclaraciones

a la oferta no se deberá pedir, ofrecer ni permitir cambios en el precio ni en

los aspectos substanciales de la oferta, salvo que ello sea necesario para

confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya

descubierto durante la evaluación de las ofertas, de conformidad con lo

dispuesto en la cláusula 30 de las IEO.

28. Examen de las

Ofertas y

Determinación de que

se Ajustan a los

Documentos de

Licitación

28.1 Antes de proceder a la evaluación minuciosa de las ofertas,

UNOPS determinará si cada una de ellas:

(i) cumple con los requisitos de elegibilidad;

(ii) ha sido debidamente firmada;

(iii) está acompañada de las garantías requeridas;

(iv) se ajusta substancialmente a las condiciones de los documentos de

Licitación; y

(v) contiene las aclaraciones y/o justificaciones que UNOPS pueda

haber solicitado de conformidad con la Subcláusula 27 de las IEO.

28.2 Una oferta se ajusta substancialmente a las condiciones de

Licitación, si está de acuerdo con todos los plazos, condiciones y

especificaciones de los documentos de Licitación, sin ninguna

desviación o reserva importante. Una desviación o reserva importante

es aquella que:

(i) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o la ejecución

de las Obras;

(ii) limita de una manera sustancial, incompatible con los documentos

Page 23: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 23

de Licitación, los derechos de UNOPS o las obligaciones del Oferente

en virtud del Contrato.

28.3 La corrección de las omisiones subsanables deberá ser efectuada

por el Oferente dentro del plazo fijado por UNOPS en la notificación

por la cual emplaza al Oferente a regularizar su situación,

presentándolos en la oficina donde se recibieron las ofertas salvo que en

las IEO o en la notificación se estipulase otro lugar. Transcurrido dicho

plazo sin que haya sido subsanada, la oferta será rechazada.

28.4 Si una oferta no se ajusta substancialmente a las condiciones de los

documentos de Licitación, será rechazada por UNOPS y no podrá

posteriormente convertirse en oferta ajustada a ellas, corrigiendo o

eliminando la desviación o reserva.

29. Corrección de

Errores

29.1 UNOPS verificará si las ofertas que considere que cumplen

substancialmente, contienen errores aritméticos. Los errores serán

corregidos por el Contratante de la siguiente manera:

(a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en

cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras, y

(b) Cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total

de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio

unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio

unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera

un error evidente en la colocación del decimal en el precio

unitario, en cuyo caso prevalecerá el precio total cotizado para

ese rubro y se corregirá el precio unitario.

29.2 UNOPS ajustará el monto indicado en la oferta de acuerdo con el

procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la

anuencia del Licitante, el nuevo monto se considerará obligatorio para el

Licitante. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la

Oferta será rechazada y la Garantía de Seriedad de su Oferta podrá hacerse

efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta ejecutarse de conformidad

con la Subcláusula 17.5 (b) de las IEO.

30. Conversión a una

sola Moneda

30.1 Para comparar las ofertas, UNOPS convertirá el precio de la oferta a

Pesos de la República Argentina aplicando la tasa de cambio operacional

de Naciones Unidas vigente el día de la apertura de las ofertas.

31. Evaluación y

Comparación de

Ofertas

31.1 UNOPS procederá a evaluar y comparar sólo las ofertas que ha

determinado que se ajustan substancialmente a las condiciones de la

Licitación, de acuerdo con la Cláusula 28 de las IEO.

31.2 Al evaluar las ofertas, UNOPS determinará para cada una de ellas el

precio evaluado de la oferta, ajustando el precio de la oferta para:

(a) corregir errores, conforme a la Cláusula 29 de las IEO;

(b) excluir las sumas provisionales contenidas en la Lista de Cantidades,

si las hubiere;

(c) convertir el monto resultante de la aplicación de los procedimientos

mencionados en los párrafos (a) y (b) precedentes a una sola moneda,

de acuerdo con la Cláusula 30 de las IGO;

(d) tomar en consideración los diferentes plazos de ejecución que hayan

Page 24: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 24

sido propuestos por el Oferente, si esos diferentes plazos estuvieran

autorizados en el punto 1.3 de las IEO y en la forma allí indicada;

(e) aplicar los descuentos ofrecidos por el Oferente en caso de que se le

adjudique más de un contrato, si la Licitación se hubiera emitido

conjuntamente para varios contratos; a este fin la adjudicación se

resolverá bajo el principio de minimizar el costo combinado de todos

los contratos; y

(h) tomar en consideración otros factores especificados en los Criterios de

Evaluación de las IEO.

31.3 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier

modificación, divergencia o reserva. En la evaluación de las ofertas no

se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y

demás factores que excedan los requerimientos de los documentos de

Licitación o que impliquen beneficios no solicitados para UNOPS.

31.4 No se tomará en cuenta para la evaluación de las ofertas el efecto

estimado de las disposiciones relativas al ajuste de precios, estipuladas

en las CGC, aplicadas durante el período de cumplimiento del Contrato.

31.5 Si la oferta evaluada más baja fuera significativamente

desequilibrada en su estructura de precios, en relación con la estimación

de UNOPS del costo de las Obras, éste podrá desestimarla o solicitar al

Oferente que aumente la garantía de cumplimiento especificada en la

Cláusula 36, a expensas del Oferente, hasta un nivel suficiente para

proteger al Contratante contra pérdidas financieras en caso de

incumplimiento del Contrato por el Contratista. La negativa del oferente

a este último procedimiento o a proporcionar los análisis de precios que

pudieran serle requeridos al efecto, será considerada como retiro de su

oferta con pérdida de la garantía que la avala.

32. Comunicaciones

con UNOPS

32.1 A partir del momento de la apertura de las ofertas y hasta después de

la notificación oficial de los resultados de la licitación, sujeto a lo

dispuesto en las Cláusulas 26 y 34 de las IEO, ningún Oferente se

comunicará con UNOPS sobre ningún aspecto de su oferta o de las ofertas

de otros oferentes.

Page 25: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 25

F - Adjudicación del Contrato

33. Criterios de

Adjudicación

33.1 UNOPS no está obligado a aceptar la oferta de menor precio de

acuerdo con los registros del acto de apertura. Sujeto a la Cláusula 34,

UNOPS adjudicará el Contrato al Oferente cuya oferta UNOPS

considera está esencialmente en conformidad con los documentos de

Licitación y que resulte ser la de precio evaluado más bajo en

conformidad con la Cláusula 31, siempre que se haya determinado que

dicho Oferente:

(i) es elegible de acuerdo con las disposiciones de IGO, cláusula 4; y

(ii) reúne las condiciones para que pueda adjudicársele el contrato de

acuerdo con lo dispuesto en las IGO, cláusula 5.

33.2 Si en conformidad con la Subcláusula 18.3, los Oferentes han sido

autorizados para presentar opciones, se aplicarán las disposiciones de la

Subcláusula 32.1 anterior a la oferta basada en las mismas.

33.3 UNOPS no utilizará para la evaluación de las ofertas o la

calificación de los oferentes, criterios o factores no estipulados en estas

IGO o en las IEO.

34. Derecho de

UNOPS a Aceptar o

Rechazar Ofertas

34.1 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta,

así como de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en

cualquier momento antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir

por ello en responsabilidad alguna hacia el o los Oferentes afectados

por la decisión que tome, ni tener obligación alguna de informar las

razones de tal decisión.

34.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 34., UNOPS declarará

desierta la licitación:

i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado,

ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o

iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto

oficial.

35. Notificación de la

Preadjudicación y de

la Adjudicación

35.1 Antes de la expiración del plazo de validez de las ofertas, UNOPS

notificará por escrito sobre la adjudicación del contrato al Licitante

cuya oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las

CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el

monto que UNOPS pagará al Contratista en compensación por la

ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras tal como se

estipula en el Contrato (en adelante y en el Contrato denominado el

“Precio del Contrato”).

35.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, con

sujeción al suministro de la garantía de cumplimiento por el licitante,

de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 36 de las IGO, y

a la firma del Contrato, de conformidad con la Subcláusula 37.2.

35.3 El Contrato incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el

Adjudicatario.

Page 26: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 26

35.4 Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la

firma del contrato, UNOPS informará del resultado del proceso a

los proveedores no seleccionados por escrito o, para los contratos

sobre el valor de USD 100.000 cargará la información de la

adjudicación en el sitio web corporativo de UNOPS

(www.unops.org).

36. Garantía de

Cumplimiento de

Contrato y por pago

anticipado.

36.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de

adjudicación y previo a la firma del contrato, el licitante Adjudicatario

debe entregar a UNOPS la garantía de cumplimiento del Contrato de

conformidad con las CGC, utilizando el formulario incluido en los

documentos de licitación u otro que resulte aceptable para UNOPS.

36.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante

favorecido en la forma de una Carta Bancaria, ésta deberá ser

irrevocable, a primera demanda e incondicional y expedirse (a) a

opción del Licitante, por un banco localizado en el país del

Contratante o un banco extranjero a través de un banco

corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el

acuerdo del Contratante directamente por un banco extranjero

aceptable para UNOPS.

36.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el

Licitante en la forma de una Fianza, ésta deberá ser irrevocable, a

primera demanda e incondicional y expedida por un fiador que el

Licitante ha determinado y que sea aceptable al Contratante.

36.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en

la cláusula 37 o la subcláusula 36.1 de las IAL constituirá causa

suficiente para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva

la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso el Comprador

podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada

como la segunda más baja, o llamar a una nueva licitación.

36.5 El Contratante proveerá un pago de anticipo sobre el Precio del

Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y si así se establece

en las IEO y con sujeción al monto máximo allí establecido. El pago

por anticipo deberá estar respaldado por una Garantía Bancaria para

Pago por Anticipo irrevocable, a demanda e incondicional.

37. Firma del

Contrato

37.1 UNOPS, al notificar al Oferente seleccionado que su Oferta ha sido

aceptada, le enviará simultáneamente el Formulario del Contrato

incluido en los Documentos de Licitación.

37.2 El Oferente seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a

partir de la fecha en que reciba el Formulario del Contrato, para firmar,

fechar y devolver el Contrato al Contratante.

37.3 Una vez satisfechos los requerimientos de la cláusula 37.2 anterior,

UNOPS devolverá las garantías de oferta pertinentes en conformidad

con lo dispuesto en la cláusula 17.4 de las IGO.

37.4 El incumplimiento por el adjudicatario de la firma del contrato o de la

constitución de su garantía en los plazos establecidos serán causa suficiente

para dejar sin efecto la adjudicación con pérdida de la Garantía de Oferta /

Manifiesto de Garantía de Oferta. En este caso UNOPS podrá, sin

necesidad de recurrir a un nuevo llamado, ofrecer la adjudicación al

Page 27: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 27

proponente que siga en el orden de prelación, pudiendo repetir este

procedimiento sucesivamente las veces que sea necesario para adjudicar el

contrato. El contrato quedará perfeccionado únicamente a partir de su

suscripción y de la constitución de la garantía de cumplimiento.

38. Derecho de

UNOPS a

modificar las

cantidades en el

momento de la

adjudicación

38.1 Al momento de adjudicar el Contrato, UNOPS se reserva el derecho

de aumentar o reducir las cantidades especificadas en las Listas de

Cantidades y Actividades, de acuerdo con las IEO. Sin perjuicio de

lo anterior, no se podrá exceder el porcentaje que para esos efectos ha

sido indicado en las IEO, así como tampoco podrá variar el precio

unitario u otros términos y condiciones previamente establecidos.

39. Solicitudes de

aclaración del

proceso de

licitación

39.1 Los Oferentes que requieran aclaraciones sobre el resultado del

proceso de licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden

solicitar por escrito un pedido de aclaración, dirigido al Director de la

Oficina de UNOPS en el país.

39.2 La oficina local de UNOPS contestará las solicitudes de aclaración

a la brevedad posible, usualmente dentro de los 3 (tres) días hábiles

siguientes a su recepción. Sólo las solicitudes de aclaración respecto de

la evaluación de la oferta del propio oferente serán consideradas.

39.3 Una vez recibidas por el Oferente las respuestas a su solicitud de

aclaración, si éste no estuviese satisfecho con la respuesta recibida,

entonces contará con un máximo de 3 (tres) días hábiles para reiterar su

petición. En caso de no recibir notificación alguna por parte del

Oferente dentro de los 3 (tres) días hábiles posteriores a la notificación

de la respuesta por parte de UNOPS, la respuesta se considerará

aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada.

39.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo

tema, salvo que se presenten nuevas evidencias que respalden las

solicitudes.

39.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las

respuestas recibidas en primera instancia dentro de los 3 (tres) días

hábiles posteriores a la notificación del Oferente, entonces el caso será

tratado como una protesta formal y será dirimido de acuerdo con los

procedimientos indicados en la cláusula siguiente.

Page 28: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 2. Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) 28

IGO 40. Manejo de

protestas

40.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente

con respecto a la licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta

indicando claramente los fundamentos de la misma y aportando los

documentos / pruebas de las que se disponga, al Asesor Legal General

(General Counsel) de UNOPS, Attention: James Provenzano, Email

[email protected].

40.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de

la adjudicación- serán tratadas de la siguiente manera y el procedimiento

para la respuesta será el siguiente:

(a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas,

fraudulentas o de mala conducta del personal, la protesta será

referida por el Oficial de Ética directamente al Centro de Control

Corporativo (CCC), sin cualquier participación adicional de la

Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El CCC

investigará y responderá al proveedor de una manera apropiada;

(b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas, fraudulentas

o de mala conducta del personal, el Oficial de Ética solicitará al

personal de UNOPS que no estén asociados directamente con el

mismo proceso, responder al oferente;

(c) Una vez recibida la respuesta, el oferente tendrá 7 días hábiles,

para confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho con la

respuesta;

(d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo

requerido, la respuesta de UNOPS se considerará aceptada y la

protesta retirada;

(e) Si se confirma la protesta y el proveedor no está satisfecho con

las aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con todos los

antecedentes relevantes, será sometida a la atención del Consejero

General. Ningún asunto adicional distinto de los contenidos en la

protesta original se pueden incluir en esta presentación. El Consejero

General emitirá una respuesta final al proveedor. Esta respuesta final

reflejará la posición formal de UNOPS sobre el asunto.

(f) Cualquier protesta adicional del proveedor se debe tratar a través

del arbitraje directo, de acuerdo con las provisiones de los pliegos de

licitación.

IGO 41. Requisito

obligatorio para

trabajar con

UNOPS

Como condición de trabajar con UNOPS es necesaria que los

contratistas, vendedores, sus subsidiarios, los agentes, los intermediarios

y los principales cooperen con la Oficina de Servicios de Supervisión

Interna (OIOS) de las Naciones Unidas en sus investigaciones, como y

cuando se requiere. Dicha cooperación incluirá, pero no estará limitada a

lo siguiente: acceso a todos los empleados, representantes, agentes y

cesionarios del vendedor; así como la entrega de todos los documentos

solicitados, incluyendo expedientes financieros.

La falta de cooperar completamente con las investigaciones será

considerada como motivo suficiente para que UNOPS rescinda y

termine el contrato, y que excluya y elimine el contratista/vendedor de la

lista de vendedores registrados de UNOPS.

Page 29: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 29

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IOE)

Las siguientes Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) complementan o modifican las disposiciones

de las Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO). En caso de conflicto, las disposiciones aquí

contenidas prevalecerán sobre las de las IGO.

A - Disposiciones Generales

IGO 1.1 Contratante: La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios

para Proyectos (UNOPS) por cuenta y orden de la Secretaría de Cultura

de la Nación.

Proyecto: ARG/07/R33 “Obras del Bicentenario”

Ubicación: Argentina

Licitación: ITB 2010-024

Descripción de las Obras: “Puesta en valor y acondicionamiento

tecnológico del Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la

Revolución de Mayo”.

IGO 1.2 El Plazo de Ejecución de las obras será de 50 (cincuenta) días

calendario, a partir de la firma del Acta de Iniciación de Obras y no podrá

ser variado por el Oferente.

La tramitación de todos los permisos de obra (ante la CABA,

distribuidores de energía eléctrica, gas, agua y otros) será efectuada

por la Secretaría de Cultura de la Nación. Del mismo modo los

permisos necesarios a tramitar ante la CABA por ocupación de

aceras y calzadas y cualquier otro que ocasione la ejecución de las

obras.

El acto de inicio no será firmada hasta que la Secretaría de Cultura

ponga a disposición del Adjudicatario todos los permisos necesarios

para la ejecución de las obras, de acuerdo con la normativa vigente.

IGO 2 Este proyecto se financiará con recursos de la Secretaría de Cultura de

la Nación, entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto:

ARG/07/R33 “Obras del Bicentenario”

IGO 5.1 5.1 Todos los oferentes deben presentar la siguiente información y

documentación:

(a) Información legal:

1) Nombre o razón social del Oferente.

2) Nombre del o de los Representantes Legales que estén

facultados para contratar en nombre de la empresa o asociación y

autorizados para formular y firmar la oferta, y documentación

legal que respalde su designación.

3) Copias legalizada de los Estatutos de la Empresa y acta de

designación de autoridades. La duración de la sociedad deberá

alcanzar hasta el término del período de responsabilidad por

defectos (plazo de garantía y conservación) de la obra.

4) Cuando corresponda, copia del acta que autoriza la presentación

de la oferta. En el caso de que sea preadjudicado, el Oferente

deberá entregar copias autenticadas de la documentación

Page 30: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 30

solicitada en los apartados precedentes.

5) Para todos los Oferentes documentación que pruebe que cumple

con las condiciones de elegibilidad, según IGO 3 “ Oferentes

Elegibles”

6) Una Declaración Jurada, de aceptación por parte del Licitante de

todas y cada una de la instrucciones, condiciones generales y

contractuales del documento de licitación y respecto a las notas

aclaratorias y/o enmiendas que fueran emitidas.

Toda la documentación antedicha deberá presentarse en Español, y ser

foliada y firmada por el Representante Legal del Oferente.

(b) Volumen Anual de Negocios:

Volumen Anual de Trabajos de Construcción (VATC) realizado por el

Oferente en cualquiera de los últimos Cinco (5) años, contados desde el

mes anterior inclusive al de la fecha original de apertura de las ofertas,

expresado en valores monetarios.

Listado de contratos en ejecución, indicando el porcentaje de avance de

obras certificado a la fecha de la presentación,

Listado de obras en proceso de adjudicación y/o contratación.

Para cada contrato que represente más del 10 (diez) % del VATC, el

Oferente deberá volcar la siguiente información en los formularios de la

Sección 4:

(a) nombre de la obra y su ubicación;

(b) nombre, dirección, teléfono, fax e e-mail del Cliente;

(c) nombre y título del funcionario del Cliente a quien UNOPS puede

dirigir consultas o aclaraciones sobre las obras realizadas por el

Oferente;

(d) breve descripción del Proyecto y las obras construidas por el

Oferente;

(e) monto del contrato expresado en Moneda Local (o en U$S para

contratos firmados en el exterior) y la parte de este monto le

correspondió al Oferente;

(f) fechas de inicio y terminación del contrato de obra.

Para aquellos Oferentes que hayan participado en asociaciones o

consorcios con otras empresas, y deseen incorporar estos contratos como

antecedentes de obra, el monto facturado que se considerará será el

equivalente a su participación efectiva dentro de la asociación o

consorcio, la que debe ser indicada en la Sección 4.

Volumen Anual Disponible (V.A.D.)

El V.A.D. de cada Oferente se determinará de la siguiente manera:

V.A.D. = C.E.A. - C.O., donde

V.A.D. = Volumen anual disponible.

C.E.A. = Capacidad de Ejecución Anualizada

C.O. = Compromiso de Obra

La C.E.A. se determinará de la forma siguiente:

C.E.A. = P.B. x 1,50, donde

La Producción Básica (P.B.) es la mejor facturación o certificación

Page 31: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 31

de obras (excluida la certificación por anticipos o acopios), que el

Oferente informe haber concretado a los fines de esta calificación,

como Contratista principal o Subcontratista en obras de

construcción, en doce (12) meses consecutivos, seleccionados

dentro de los últimos cinco (5) años contados desde el mes anterior

inclusive de la fecha de apertura de la licitación. El valor a

considerar se extraerá de la planilla correspondiente al ítem

1.2.b. del Formulario Estándar de Información para la

Calificación obrante en la Sección 4; el Oferente aportará la

documentación probatoria cuando le sea requerido.

El Compromiso de Obra (C.O.) se determinará como el compromiso

contractual remanente en los 12 (doce) meses posteriores al mes

anterior a la fecha de apertura de la licitación, por obras en

ejecución, encargadas o bajo compromiso, conforme al detalle de

datos de obras en ejecución de la planilla correspondiente al ítem

1.2.c) del Formulario Estándar Información para la Calificación

obrante en la Sección 4; para las obras contratadas en asociación de

empresas se tomará el valor remanente del contrato ponderado por el

porcentaje de participación del miembro en la asociación. Luego,

Para cada obra contratada se realizará el siguiente cálculo:

Si el plazo pendiente fuese superior a 12 meses se tomará el monto

anualizado de la fracción correspondiente a ese período.

Si el plazo pendiente fuera inferior a un año, el monto pendiente se

anualizará con esta fórmula:

C.O. = M + M(12-P)/12

donde M = Monto pendiente y P = Plazo pendiente en meses.

Para las obras donde P no sea superior a 4 y se hubiera

certificado más del 50%, se tomará directamente el valor M, o

sea que en estos casos C.O. = M.

Si existiesen varios procesos licitatorios cuya adjudicación deba

estudiarse contemporáneamente, y un oferente resultare posible

adjudicatario en más de uno, UNOPS establecerá el orden de evaluación

de esas licitaciones que resulte más beneficioso a sus intereses, para

luego incrementar sucesivamente el Compromiso de Obra con los

valores que resulten de las licitaciones anteriores.

(c) Experiencia general en obras:

Acreditar un mínimo de Cinco (5) años de experiencia en la rama de la

construcción correspondiente a esta licitación y clientes a quienes se le

pueda solicitar más información acerca de esos contratos.

Mínimo de obras similares

Tener experiencia como contratista principal en la construcción de por

lo menos Dos (2) Obras de naturaleza y complejidad similares a la que se

va a licitar realizadas por el Oferente en alguno de los últimos Cinco (5)

años, contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha original de

apertura de las ofertas, expresadas en valores monetarios. Estas obras

deberán haber sido enumeradas en la Sección IV.

Se considerarán obras similares a aquellas obras civiles de refacción o

remodelación con un monto de obra mayor a $2.460.000 o su

equivalente en dólares. Estas obras deberán presentarse en los

formularios de la Sección IV.

Page 32: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 32

Si el Oferente ha participado en uniones transitorias, asociaciones o

consorcios con otras empresas, y desea incorporar estos contratos como

antecedentes de obra, se tendrá en cuenta su participación efectiva dentro

de la asociación o consorcio, la que deberá ser indicada claramente con

copia del contrato de asociación.

UNOPS se reserva el derecho de solicitar información a cualquiera de

los Clientes mencionados por el Oferente, a su sólo criterio.

Concepto de la oferente

Demostrar gozar de buen concepto en el cumplimiento contractual, en la

ejecución de las obras en que haya participado, en los últimos Cinco (5)

años, presentando los certificados correspondientes emitidos por los

respectivos comitentes.

UNOPS se reserva el derecho de indagar sobre los datos relativos al

cumplimiento contractual y podrá rechazar la oferta en caso de observar

un mal desempeño del oferente o de cualquiera de sus integrantes si

fuere una asociación en la que haya participado. El Oferente deberá

colaborar con el proceso de obtención de información de antecedentes.

(d) Equipo de construcción propuesto:

El Oferente proporcionará información detallada sobre el equipo

propuesto en los formularios de la Sección 4. Detallar los principales

equipos de construcción (propios o con compromiso de alquiler o

compra) que el Oferente prevé utilizar para cumplir con el Contrato;

UNOPS podrá requerir la inspección de los equipos que el Oferente

compromete para la ejecución de las Obras, con cargo al Oferente, para

lo cual deberá indicar los domicilios y fechas donde podrán

inspeccionarse;

(e) Personal Clave:

Se considera como Personal Clave

(a) Un Ingeniero Civil con una experiencia mínima

demostrable de 15 (quince) años en esa función. Deberá

presentar el Currículum Vitae del profesional propuesto

como Jefe de Obra y/o Representante Técnico.

(b) Un Arquitecto con especialidad en conservación y

preservación del patrimonio con experiencia

comprobable de no menos de 5 (cinco) años en trabajos

similares.

El Oferente deberá presentar el Curriculum Vitæ y copia legalizada del

título, como así también la matrícula profesional vigente del

Representante Técnico que proponga, y proporcionar información

detallada sobre su experiencia.

(f) Estados Contables:

Presentar Balances, Estado de resultados, y Cuadros Anexos e Informes

de Auditoría de los últimos Dos (2) años cerrados antes de la fecha de

presentación de la oferta, con dictamen de Profesional de Ciencias

Económicas; los Dictámenes deben ser emitidos en original y firmados

en todas sus hojas. Además, en los casos que corresponda, se

acompañará fotocopia autenticada del Acta de Asamblea por la que se

Page 33: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 33

aprobó esta documentación.

Certificación de un profesional habilitado que indique que a su leal saber

no existen modificaciones significativas entre la fecha de cierre de los

Estados Contables y la fecha de presentación a la Licitación, y si las hay

cuáles son y su incidencia.

Si el Oferente resulta preadjudicado, la firma del profesional en Ciencias

Económicas en los Estados Contables como en la certificación de que no

existen modificaciones significativas deber ser certificada por el

Consejo Profesional respectivo o institución equivalente.

(g) Activos Líquidos

Evidencia de poseer activos líquidos libres de otros compromisos

contractuales según se indica en el Anexo I de esta Sección. Los

documentos de soporte serán exclusivamente:

1) Certificación de los saldos en Caja (con firma de Contador Público

certificada por el Consejo Profesional) y/o cuentas a la vista y/o

certificados de plazo fijo a no más de 31 días en entidades bancarias o

financieras expresamente reconocidas por el Banco Central de la

República Argentina o por la Autoridad de control de bancos en el

país respectivo (con certificación de la entidad).

2) Carta emitida por entidades bancarias o financieras expresamente

reconocidas por el Banco Central de la República Argentina o por la

autoridad de control de bancos en el país respectivo, debiendo el

oferente acreditar fehacientemente esta circunstancia. Cada entidad

bancaria o financiera notificará que conoce la situación financiera del

Oferente, y que se compromete formalmente a poner a su disposición

financiación por el monto indicado en el caso de que se adjudique la

licitación.

3) El Capital de Trabajo del último estado contable anual neto de cuentas

particulares de los socios.

Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación

no mayor a catorce (14) días a la fecha de apertura de la licitación. La

información será volcada en los formularios incluidos en la Sección 4-

Formularios Estándar.

UNOPS se reserva el derecho de pedir referencias a las entidades

financieras de las que el Oferente es cliente.

(h) Información bancaria:

Autorización formal para solicitar información a las entidades bancarias

y financieras con las que opere el Oferente. El Oferente deberá

acompañar un listado de dichas entidades, con su dirección, teléfono, fax

y mail.

(i) Litigios pendientes:

Declaración Jurada del Oferente sobre litigios en los que fuera parte que

tuvieran incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de

contratación, o situaciones relativas a litigios, concursos preventivos,

quiebras, rescisiones de contrato de obra pública, nacionales,

provinciales y municipales, durante los últimos Cinco (5) años.

Declaración Jurada del Oferente de que no está inhabilitado por razones

civiles o comerciales; ni se encuentra comprendido en algunas de las

causales de incompatibilidad para contratar con el Estado de la República

Argentina en general o con UNOPS en particular, conforme las normas

vigentes. Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas

cuyos directores, síndicos o representantes legales, se encuentren

Page 34: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 34

comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como

directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en

sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos.

Será rechazada la oferta de aquellos Licitantes que tengan inhibiciones o

problemas legales que les impidan la libre administración y/o disposición

de sus bienes.

La ocultación o falsedad de toda o parte de la información presentada

será causal de desestimación de la oferta presentada.

El Oferente o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo,

deberá no estar inhabilitado por razones civiles o comerciales; no

encontrarse comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad

para contratar con el Estado Nacional / Provincial o Municipal en

general o con UNOPS en particular, conforme las normas vigentes.

Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos

directores, síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos

en dichas causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos,

socios mayoritarios o representantes legales en sociedades que se

encuentren comprendidas en dichos supuestos.

UNOPS podrá rechazar la oferta en caso de observar que el Oferente (o

cualquiera de los integrantes de una Asociación Transitoria de Empresas

(UTE o joint venture) tuviese litigios pendientes con un posible impacto

mayor al treinta por ciento (30%) del patrimonio neto del mismo,

siempre que se cumplan alguna de las dos circunstancias a continuación

descriptas:

a) Exista una sentencia judicial favorable respecto de la pretensión

o demanda (aunque aquella no esté firme), y

b) Cuando se demandare en virtud de un título que traiga aparejada

ejecución.

Aún cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no

corresponderá el rechazo de la Oferta cuando el solicitante hubiese

previsionado el monto del pleito incorporando el mismo al pasivo del

último estado contable presentado.

(j) Subcontratistas:

La participación máxima, a declarar en la oferta, de subcontratistas, es del

Veinte por ciento (20%).

IGO 5.2 Las firmas que se presenten en consorcio a la Licitación como

Asociaciones Transitorias de Empresas (UTE o joint ventures), deberán

hacerlo acompañando su formal compromiso que en caso de ser

adjudicatarias del Contrato, se harán cargo de las obligaciones

emergentes en forma conjunta, mancomunada y solidaria,. Una vez

presentadas a la licitación, las UTE no podrán modificar su integración

(es decir, cambiar las Empresas que las componen ni aumentar o

disminuir su número) en toda situación relacionada con la misma y si

fueran contratadas, tampoco podrán hacerlo hasta el cumplimiento total

de las obligaciones emergentes del Contrato.

IGO 5.3 El Oferente deberá presentar junto con su oferta un Plan de trabajos y

Metodología constructiva. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el

desarrollo en el tiempo de todas las tareas necesarias para la concreción

de la obra.

Si el Plan de trabajos y Metodología constructiva presentados no

Page 35: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 35

respondieren en forma racional a un normal y coherente desarrollo de la

obra, UNOPS podrá, a su exclusivo juicio, desestimar la totalidad de la

oferta o solicitar un incremento en el monto de la Garantía de

Cumplimiento del contrato con cargo al Contratista. La omisión de la

presentación de los mismos será causal de rechazo de la oferta.

El Plan de trabajos comprenderá como mínimo lo siguiente:

a) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales,

de los períodos de ejecución de cada ítem e indicación numérica de

las cantidades físicas o porcentajes mensuales a ejecutar para cada

uno.

b) Curva de Inversiones que indique los importes a certificar

quincenalmente y los montos acumulados mensuales, con la

respectiva Curva de Inversiones acumuladas.

Este Plan de trabajos deberá prever en cada uno de los rubros (ítems)

avances quincenales proporcionales a los tiempos insumidos en su

ejecución.

La Metodología constructiva comprenderá como mínimo lo siguiente:

a) Cantidad de frentes de trabajo y de cuadrillas de operarios y

personal de conducción a emplear.

b) Descripción de la metodología para ejecutar las obras;

equipos a emplear para la correcta ejecución de la misma,

asegurando los niveles de calidad requeridos; condiciones y

horarios de trabajo y personal.

Secuencia de construcción de partes de la obra para garantizar su

terminación en plazo, detallando la planificación y secuencia

constructiva para garantizar la finalización de la obra en tiempo y forma.

IGO 8.1 El Oferente debe presentar una DECLARACION de que conoce el lugar

y condiciones en que se realizará la obra.

B - Documentos de Licitación

IGO 9 La licitación, contratación y ejecución de las obras, así como los

derechos y obligaciones de las partes, se regirán por las normas

contenidas en los presentes Documentos de Licitación, que anulan o

reemplazan a otras reglamentaciones que se le opongan.

Cuando exista vacío normativo o deba resolverse sobre aspectos no

reglamentados aquí, serán de aplicación las normas supletorias que de

acuerdo a derecho correspondan a la jurisdicción de UNOPS y a la

personería de éste, siempre que no se opongan a lo establecido en el

Contrato de Préstamo.

El orden de prelación para la interpretación de los Documentos de

Licitación será el siguiente:

1) Estos documentos de licitación.

2) Las Aclaraciones y Enmiendas de los Documentos de

Licitación cursadas por UNOPS a instancia de los Oferentes

o de oficio.

3) Las Instrucciones Especiales para los Oferentes (IEO) y las

Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

4) Las Instrucciones Generales para los Oferentes (IGO) y las

Condiciones Generales del Contrato (CGC).

5) Las Especificaciones Técnicas (las Particulares

Page 36: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 36

prevalecerán sobre las Generales).

6) La Planilla de Oferta.

7) El Cómputo métrico oficial de la obra.

8) Los Planos (en caso de diferencia entre las planillas de

detalle, los planos de detalle, los planos tipo y los planos

generales, prevalecerán en este orden).

Cuando haya discrepancia entre los montos indicados en números y en

palabras, prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen

indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los

trabajos, etc. ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el

párrafo precedente como Especificaciones Técnicas Particulares. Las

notas y observaciones en los planos y planillas, primarán sobre las demás

indicaciones consignadas en los mismos. En caso de discrepancia en los

planos entre las dimensiones a escala y las expresamente consignadas en

cifras, prevalecerán éstas últimas.

IGO 10.1 10.1 Todo potencial Oferente que haya adquirido los documentos de

Licitación podrá solicitar aclaraciones respecto de los documentos de

Licitación mediante comunicación por escrito (carta, e-mail o fax) a

UNOPS.

UNOPS responderá por escrito a toda solicitud de aclaración de los

documentos de licitación dentro de los cinco (5) días posteriores a la

consulta, siempre que reciba dicha solicitud a más tardar diez (10) días

antes de que venza el plazo para la presentación de ofertas.

UNOPS enviará copia de la respuesta a todos los que compraron los

documentos de Licitación, incluyendo una descripción de la consulta

pero sin identificar al que la formuló.

La dirección de UNOPS para aclaraciones es:

OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS

DE LAS NACIONES UNIDAS (UNOPS)

Oficina Argentina

Diagonal Norte Presidente Roque Sáenz Peña 832, Piso 8

(1035) Ciudad de Buenos Aires, República Argentina

Email: [email protected] Fax: 4328-8500/8359

UNOPS entenderá que el Oferente examinó cuidadosamente todos los

documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las

condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas.

También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen

alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que

no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna

disposición que contravenga las Normas, a fin de formular los pedidos de

aclaración o comentarios del caso según se prevé en esta Subcláusula.

Es responsabilidad del Oferente señalar toda ambigüedad, contradicción,

omisión, etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta

cumpla con todos los requisitos exigidos.

Page 37: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 37

C- Preparación de las Ofertas

IGO 13.1 Documentos que integran la Oferta:

(a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección 4);

(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de

Garantía de Oferta, de conformidad con la cláusula 16 de las

IGO, si se requiere;

(c) La Lista de Cantidades / Programa de Actividades/ Planilla de

Cómputo y Presupuesto

(d) Plan de trabajo con sus avances de obra mes a mes, en

términos monetarios y porcentuales y Curva de Inversión con

precios (ver IGO 5.3);

(e) Los documentos y el formulario de Información para la

Calificación indicado en la sección 4 debidamente

completados;

(f) Las ofertas alternativas, de haberse solicitado;

(g) Cualquier otra documentación que integre la oferta

UNOPS podrá solicitar aclaraciones al Oferente en el caso de que los

precios presentados por el Licitante presenten errores, irregularidades,

precios o proporciones desusadas que afecten las Especificaciones

Técnicas, y en el caso de que la oferta, a juicio de UNOPS, no guarde

coherencia entre el Plan de trabajos, la Metodología constructiva, el

Equipamiento propuesto, los Análisis de precios y la Planilla de oferta.

IGO 14 14.1 Las obras se contratarán por el sistema de Ajuste Alzado/Precio

Fijo.

En la contratación por "ajuste alzado" el Licitante cotizará un precio

único y global para la ejecución de la obra.

Por lo tanto, al cotizar por "ajuste alzado", el Licitante se compromete a

ejecutar la obra completa por la suma única y global que haya

establecido en su oferta y acepta que la misma no variará cualquiera sea

la cantidad de provisiones, obras o trabajos realmente ejecutados para

terminar totalmente la obra que se contrate y para que esta funcione de

acuerdo al fin para el que fue proyectada.

IGO 14.4 El Contrato no está sujeto a ajustes de precio.

IGO 15.1 (a) La moneda de cotización es Pesos de la República Argentina y/o

Dólares Estadounidenses pero sólo una de ellas.

(b) El tipo de cambio para llevar a cabo la comparación de ofertas

será la tasa de cambio operacional de las Naciones Unidas

correspondiente al último día para la presentación de ofertas.

IGO 16 El período de validez de la oferta será de Noventa (90) días a partir del

vencimiento del último plazo para la presentación de ofertas

IGO 17 17.1 La Oferta deberá incluir una Garantía de Seriedad de la

Oferta por el $ 70.000.- (Pesos Argentinos setenta mil) o USD

Page 38: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 38

19.000 (dólares estadounidenses diecinueve mil).

La moneda en que esté expresada la garantía deberá ser la

misma moneda en la que esté expresada la oferta.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta deberá:

(a) A elección del licitante, consistir en:

(i.) Garantía bancaria emitida por un banco establecido en la

República Argentina o en el exterior en la forma indicada

en estos documentos o en otra forma aceptable para el

Comprador y cuya validez exceda en treinta (30) días la

validez de la oferta;

(ii.) Seguro de caución emitido por una aseguradora

establecida en la República Argentina o en el exterior de

forma aceptable para el Comprador y cuya validez exceda

en treinta (30) días la validez de la oferta.

La garantía debe estar girada a favor de Oficina de Servicios para

Proyectos de las Naciones Unidas (UNOPS)

Las cláusulas de la Póliza de Seguro de Caución no deben oponerse

a las normas que rigen esta Licitación, debiendo constituirse el

fiador como deudor liso y llano y principal pagador, con renuncia

expresa a los beneficios de excusión y división.

La Compañía Aseguradora que emita la Póliza de Seguro de

Caución deberá contar con la autorización para operar de la

Superintendencia de Seguros de la República Argentina en dicha

especialidad.

La Compañía Aseguradora deberá declarar los convenios de

reaseguro firmados con otras aseguradoras, entre las que distribuirá

el riesgo de esta póliza.

En todos los seguros, la o las Compañías Aseguradoras no podrán

dejar sin efecto la vigencia de las pólizas, sin comunicar al

Contratante esta circunstancia con una antelación no menor de 15

días, a contarse de la fecha de notificación.

IGO 18 No se permitirá la presentación de ofertas alternativas

D - Presentación de las Ofertas

IGO 21 (a) La dirección de UNOPS a los efectos de la presentación de las

ofertas es:

La dirección de UNOPS para aclaraciones es:

OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS

DE LAS NACIONES UNIDAS (UNOPS)

Oficina Argentina

Diagonal Norte Presidente Roque Sáenz Peña 832, Piso 8

Page 39: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 39

(1035) Ciudad de Buenos Aires, República Argentina

Email: [email protected] Fax: 4328-8500/8359

Licitación Pública Internacional Nº 2010-024

La advertencia deberá indicar: “NO ABRIR ANTES DEL 4 de marzo

DE 2010 A LAS 12:00 HS”

IGO 22 La presentación de ofertas es hasta el 4 de marzo a las 11:30hs.

E - Apertura de las Ofertas. Evaluación

IGO 25 Hora, fecha y lugar de apertura de las ofertas.

La fecha establecida para la Apertura de ofertas en Oficinas de la

UNOPS en Buenos Aires es el día 4 de marzo de 2010 a las 12.00

horas.

Sólo se permitirá la entrada al Acto de Apertura de aquellas firmas que

presenten Oferta. Los Licitantes deben acreditar a las personas que

designen para este Acto, con 24 hs. de anticipación. No se permitirá el

acceso a personas no autorizadas o que no tienen participación directa en

este acto de apertura.

En el Acto de Apertura los Licitantes no podrán revisar las ofertas de

otros Licitantes.

IGO 28 No serán evaluadas las ofertas que no se hayan presentado firmadas por

el representante del oferente y/o no estén acompañadas por la

correspondiente garantía de mantenimiento de la oferta, por considerarse

una omisión insalvable.

F - Adjudicación del Contrato

IGO 33 Cuando un mismo Licitante, sea individualmente o como miembro de una

Consorcio/UTE, haya presentado ofertas para varias licitaciones que estén

siendo evaluadas simultáneamente por el Contratante y se haya

determinado que: (a) dichas ofertas cumplen substancialmente con lo

requerido en los correspondientes Documentos de Licitación, (b) el precio

ofrecido por el Licitante ha sido evaluado como el más bajo para dichas

licitaciones, (c) el Licitante es elegible de conformidad con la Cláusula 3 de

las IGO; y (d) el Licitante no está calificado de conformidad con las

disposiciones de la Cláusula 4 de las IGO para ejecutar todos los contratos

que resulten de dichas licitaciones, el Contratante deberá adjudicar los

contratos a la combinación de licitantes que resulta en el precio total para

todos ellos evaluado más bajo.

IGO 36 (a) Dentro de los 15 días siguientes de recibida la notificación, el

adjudicatario suministrará al Comprador una Garantía de

Cumplimiento de Contrato por un monto equivalente al 10% del

valor del Contrato en caso de ser constituida mediante Garantía

bancaria y al 20% del valor del Contrato en caso de ser constituida

mediante un Seguro de Caución emitido por una Aseguradora. La

Garantía se conformará de la siguiente manera:

Garantía bancaria emitida por un banco establecido en la

República Argentina o en el exterior en la forma indicada en

estos documentos o en otra forma aceptable para el Comprador y

cuya validez exceda en treinta (30) días la fecha estimada de

Page 40: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 3. Instrucciones Especiales a los Oferentes (IEO) 40

recepción definitiva de todos los bienes;

Seguro de caución emitido por una aseguradora establecida en la

República Argentina o en el exterior de forma aceptable para el

Comprador y cuya validez exceda en treinta (30) días la fecha

estimada de recepción definitiva de todos los bienes.

(b) La moneda en que este expresada la garantía deberá ser la misma

que la moneda en que esté expresada la cotización;

No se aceptará dinero en efectivo como garantía de cumplimiento de

Contrato.

36.5 El anticipo no podrá exceder del 20% del precio del Contrato.

El licitante debe en su oferta justificar la necesidad del pago anticipado,

detallando el monto solicitado, y proporcionando un cronograma de

utilización de los fondos adelantados. En el caso que el Licitante solicite

un pago anticipado, debe presentar a UNOPS, junto con su oferta

documentación referente a su situación financiera (estados financieros

auditados).

IGO 37.2 Dentro de los diez (10) días de la notificación de la adjudicación, el

Adjudicatario deberá estar en condiciones de firmar el contrato en la

dirección de UNOPS, establecida en la Sección 3, subclausula 20 de las

IEO.

Page 41: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

41

INSTRUCCIONES ESPECIALES A LOS OFERENTES

ANEXO I de las IEO- REQUISITOS PARA CALIFICACIÓN Y EVALUACIÓN

A. Calificación de los Oferentes

A fin de que un oferente pueda calificar deberá cumplir con cada uno de los siguientes requisitos:

a) Presentación de la documentación legal requerida en IGO 5.1 de la Sección 3 IEO.

b) El licitante deberá demostrar un Volumen Anual de Trabajos de Construcción (VATC) facturado

por el Licitante dentro de un (1) año de los últimos cinco (5) años equivalente a AR$

1,300,000.00. o su equivalente en dólares

c) Tener como mínimo: (i) Cinco (5) años de experiencia en el ramo de la construcción;

d) Tener como mínimo dos (2) obras finalizadas de naturaleza y complejidad similares a las obras

correspondientes a esta licitación en cualquiera de los últimos 5 años con un monto equivalente

de obra mayor a AR $2.460.000 o su equivalente en dólares

e) Presentar constancias con los conceptos que cada Contratante tenga sobre las obras ejecutadas

f) Presentar listado del equipo que se pondrá a disposición para la realización de las obras.

g) Presentar los antecedentes del Personal Clave.

h) Presentación de la Memoria, los Estados Contables con dictamen de auditoría y acta de

aprobación si correspondiere. Índices de situación patrimonial y capital de trabajo y valores

aceptables:

Liquidez: Activo Corriente / Pasivo Corriente: mayor que 1,30; y

Endeudamiento: Pasivo Total / Activo Total: menor que 0,75.

i) Activos Líquidos: deberá demostrar tener Activos Líquidos libres de otros compromisos

contractuales por un valor equivalente a AR$ 2.500.000.- mediante una certificación efectuada

por contador público y legalizada.

. Para medir estos activos líquidos se considerará:

AL=CT+AF+CB

AL: Activos Líquidos

CT: Capital de Trabajo resultante del Estado contable presentado, más próximo a la apertura de las

ofertas, neto de las cuentas particulares de los socios.

AF: saldos de caja, saldos cuentas bancarias a la vista, certificados a plazo fijo.

CB: carta compromiso de un banco que asistirá financieramente al oferente por un valor determinado.

j) Información bancaria

k) Litigios pendientes

l) Subcontratistas, no subcontratar más del 20% de la obra.

m) Presentación del plan de Trabajos y Metodología Constructiva solicitado en IGO 5.3

n) Declaración de conocer el lugar y condiciones del lugar de la obra solicitado en IEO 7.1.

UNOPS puede requerir, y/o el Oferente puede proveer certificaciones contables más recientes que

reflejen con mayor actualidad su situación económico-financiera, reemplazando así la misma

información resultante de balances y estados auditados anteriores.

Page 42: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

42

Nota:

Si el oferente fuera una Asociación o una Unión Transitoria de Empresas, las cifras correspondientes a

cada uno de sus integrantes se sumarán a fin de determinar si ella cumple con los requisitos mínimos

de calificación especificados en el punto 1. Sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato al

Grupo o Asociación, cada uno de ellos debe cumplir, por lo menos, con el 25% del requisito mínimo y

la empresa líder del Grupo o Asociación cumpla con al menos el 40% de esos parámetros.

B. Criterios de Evaluación de las Ofertas

La evaluación se realizará conforme a los criterios especificados en el documento de licitación

relativos a capacidad y recursos financieros necesarios para ejecutar el contrato y de acuerdo a lo

estipulado en la oferta, .sobre la base de “cumple” o “no cumple”. De la totalidad de las ofertas

calificadas “cumple”, se adjudicará la de menor valor.

C. Criterios de Adjudicación

De conformidad con la Cláusula 33 de las IAO, el Contratante adjudicará el contrato al Licitante

cuya oferta haya sido determinada que cumple substancialmente con los Documentos de Licitación y

ofrece el precio evaluado más bajo, siempre y cuando se haya determinado que dicho licitante (a) es

elegible de conformidad con la Cláusula; y (b) satisface los requisitos de calificación.

Page 43: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares

43

Sección 4- Formularios Estándar

Índice de Formularios Estándar

1. Formulario Está ndar: Oferta del Contratista .................................................................. 43

2. Formulario Está ndar : Información para Calificación ..................................................... 47

3. Formulario Está ndar: Carta de Aceptación de la Adjudicación ...................................... 52

4. Formulario Modelo de Declaración Jurada

5. Formulario Estándar: Contrato

Page 44: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares

44

Formulario Estándar: Oferta del Contratista

Notas al Formulario de Oferta del Contratista

El Oferente deberá completar y entregar este Formulario y los Anexos de Oferta junto con su Oferta.

_________________ [FECHA]

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

Dirección: _______________________________________________ [insertar la dirección]

Declaramos conocer y aceptar los documentos que sirven de base a la licitación _____________ y,

con sujeción a ellos, ofrecemos ejecutar

______________________________________________________ [nombre o identificación del Contrato]

de acuerdo con las condiciones del Contrato que se adjuntan a esta Oferta y establecemos que el

Precio del Contrato es ________ [cantidad en números] (_____________) [cantidad en palabras] .

El Contrato se ejecutará en el plazo estipulado en las Instrucciones Especiales a los Oferentes.

El Anticipo requerido es de:

Cantidad Moneda

____________________

____________________

Cualquier comisión o gratificación, si la hubiera, pagada o pagadera por nosotros a agentes en relación con esta oferta y la ejecución del Contrato, si éste nos es adjudicado son las indicadas a continuación:

Nombre y dirección del Agente Monto y moneda Propósito de la Comisión o

Gratificación

[Nota: en caso de no haber comisión o gratificación, indicar “ninguna”]

Esta Oferta, junto con la aceptación por escrito de UNOPS, constituirá un Contrato obligatorio entre

ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ni la oferta más baja ni ninguna

otra que puedan recibir.

Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez y con la Garantía de

Oferta / Manifiesto de Garantía de Oferta requerida por los Documentos de Licitación y especificados

en las IEO.

Firma Autorizada: __________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: ________________________________________________

Nombre del Oferente: _______________________________________________________

Dirección real: _[[indicar calle y nº, ciudad, estado, país ]______________________________

Dirección postal: _[Indicar código postal]________________________________________

Número de Teléfonos o Fax: [Indicar código de país]_______________________________

Dirección electrónica del Oferente o persona de contacto: ___________________________

NOTA: Adjuntar planillas en Anexo

Page 45: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares

45

MODELO DE DECLARACIÓN JURADA

Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.-

Ref.: Licitación Pública Internacional (Identificar No de ITB)

En relación con la Licitación Pública Internacional de referencia, en mi calidad de representante legal, declaro bajo juramento que la empresa o consorcio que represento cumple con el requisito exigido por la Subcláusula 3 de las IGO del documento base de licitación. Como constancia de lo anterior se firma esta declaración el [día] [mes] y [año] ____________________ Firma del Representante ______________________ Nombre y Título Nombre Comercial del Licitante Actuación Notarial ______________________ ________________________ Nombre, Firma y Sello del Notario Público

Page 46: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Formularios Estándar 46

DETALLE DE LA OFERTA POR ITEMS APLICABLES AL AJUSTE ALZADO

Obra____________________________Tramo___________________________

Expediente________________________________________________________

Oferente_________________________________________________________

ITEM DESCRIPCIÓN IMPORTE PARCIAL

TOTAL

IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE (Moneda de cotización) (en letras) ……...................

……………………………………………………………………………………….……...........

Lugar y Fecha…………………………………………………………………………..………..

Firma y sello del Representante Legal…………………………………………………….……..

Firma y sello del Representante Técnico………………………………………….……..

EMPRESA: ..................................................................

DOMICILIO: ..................................................................

Page 47: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Formularios Estándar 47

Formulario Estándar: Información para Calificación

1. Personas naturales o individuos miembros de Asociaciones

1.1 Nombre o razón social del Licitante [adjuntar copia simple de la Constitución Social de la empresa]

1.2 Lugar de inscripción: [indicar]

1.3 Dirección principal: [indicar]

1.4 Nombre original y año de fundación de la firma: [indicar]

1.5 Tipo de Organización:

__ Unipersonal.

__ Sociedad Comandita.

__ Sociedad Anónima (A o C)

__ Sociedad Colectiva.

__ Sociedad de Responsabilidad Limitada.

__ Sociedad Civil.

1.6 Nombre del Representante Legal: [adjuntar copia simple del Poder vigente del Representante Legal

que firma la propuesta]

1.7 En caso de presentarse en asociación temporal en la presente licitación:

Nombre del Representante Legal Común:

Dirección de la Asociación:

Teléfono N°:

Fax N°:

Para Oferentes Individuales o para cada Miembro de un Grupo o Asociación de Empresas.

1.1a) Volumen total anual de trabajos de construcción (VATC) realizados en los últimos cinco (5)

años.

AÑOS Valor facturación ARS Valor facturación USD

2009

2008

2007

2006

2005

1.2 b) Desempeño como Contratista principal o Subcontratista en obras de construcción. Indicar una (1)

sino la mejor facturación o certificación anuales de obras, que el Oferente haya concretado en Doce

(12) meses consecutivos, seleccionados dentro de los últimos Cinco (5) años anteriores al mes

Page 48: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares 48

anterior inclusive de la fecha original de apertura de la licitación, expresada en la moneda de

comercio internacional establecida en las IEO.

1 2 3 4 5

Nombre del proyecto y

país

Nombre del Contratante y

persona o quien contactar

Tipo de trabajos

realizados y fechas de

inicio y terminación

Valor del Contrato

Monto certificado en el

lapso de 12 meses del

_/_/_ al _/_/_ (*)

_____________

_____________

__________ [etc.]

_________________

_________________

_________________

______________

______________

______________

____________

____________

____________

______________

______________

______________

(*) excluidos acopios y anticipos Total

El lapso indicado en la columna 5 va desde el ____ de _________ de ____ hasta el ____ de ________ de ____

1.2 c) Detalle de obras en ejecución o encargadas, o bajo compromiso, incluyendo fechas previstas de

terminación y monto pendiente de certificación al cierre del mes anterior a la fecha de apertura de la

licitación.

1 2 3 4 5 6

Datos del Contratante y

persona a quien contactar

Tipo de trabajos y fechas

de inicio y de terminación

Valor del Contrato Monto de

certificación

pendiente (*)

Plazo pendiente al

cierre mes anterior

apertura

Monto pendiente

anualizado (**)

_____________

__________ [etc.]

______________

______________

___________

___________

___________

___________

___________

___________

___________

___________

(*) sin acopios ni anticipos Total

(**) si el plazo pendiente fuera inferior a un año, el monto pendiente se anualizará según lo indicado en las IEO

1.2 d) Cálculo del Volumen Anual Disponible de trabajos de construcción según el método estipulado en

la sub-clausula 5.1 de las IEO, sección 3.

1 2 3 4 5

P.B. (total col. 5 cuadro

1.2 c)

Coeficiente estipulado C.E.A.

(col. 1 por col. 2)

C.O. (total col. 6 cuadro

1.2 b)

V.A.D.

(col. 3 menos col. 4)

______________

______________

______________

______________

V.A.D. mínimo requerido especificado en las IEO

1.3 Desempeño como Contratista principal (cuyos contratos sean fehacientemente justificados a

solicitud de UNOPS) de obras de naturaleza y complejidad similares a las de las Obras en cuestión en el

curso de los últimos cinco (5) años. Indicar las mejores dos (2) obras finalizadas en cualquiera de los

últimos cinco años.

Nombre del proyecto y

país

Nombre del Contratante y

persona o quien contactar

Tipo de trabajos

realizados y fecha de

comienzo y terminación

Valor del Contrato (*)

_____________

_____________

_________ [etc.]

_________________

_________________

_________________

_______________

_______________

_______________

_______________

_______________

_______________

(*) Para Obras en Argentina], indicar monto actualizado con índice de precios de la construcción de Argentina (Se

adjunta tabla en Sección de las IEO). Para Obras en el exterior, expresarlo en dólares estadounidenses.

Page 49: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares 49

1.4 Equipos principales del Contratista propuestos para la ejecución de las Obras. Indicar toda la

información que se solicita a continuación.

Ítem

Descripción, marca y

edad (años)

Estado (nuevo, bueno,

deficiente), cantidad de

unidades disponibles y nº de

identificación

Propio, arrendado (nombre del

arrendador), por comprar

(nombre del vendedor)

Lugar para ser

inspeccionado

___

___

___

[etc.]

____________

____________

____________

_________________

_________________

_________________

____________________

____________________

____________________

_____________

_____________

_____________

1.5 Calificación y experiencia del personal clave propuesto para administrar y cumplir con el Contrato.

Adjuntar curriculum vitae.

Cargo Nombre Años de experiencia

(general)

Años de experiencia en el

cargo propuesto

Representante Técnico

_____________

_____________

[etc.]

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

1.6 Subcontratos propuestos y empresas comprendidas. Referirse a la Cláusula 7 de las CGC.

Secciones de las Obras Valor del subcontrato Subcontratista (nombre y

dirección)

Experiencia en trabajos

similares

______________

______________

______________

[etc.]

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

______________

1.6.1 Presentar Informes financieros correspondientes a los últimos dos años: balances, estados de

pérdidas y ganancias, informes de auditoria, etc. Enumerarlos a continuación y adjuntar copias.

Referirse a la sub clausula IGO 5.1, acápite (f) ____________________________________

1.6.2 Otra información contable o financiera requerida en las IGO o en las IEO:

__________________________________________________________________________

1.7 Evidencia de que el Oferente tiene acceso a recursos financieros, para satisfacer los requisitos de

calificación: efectivo en caja, líneas de crédito, etc. Indicar a continuación y adjuntar copias de los

respectivos documentos de soporte.

__________________________________________________________________________

1.8 Nombre, dirección y números de teléfono, y fax de los bancos que puedan proporcionar al

Contratante, si éste lo requiere, referencias del Contratista.

__________________________________________________________________________

1.9 Información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado.

Otra(s) parte(s) Causa de la controversia Monto Involucrado

Page 50: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares 50

_________________

_________________

_________________

_________________________

_________________________

_________________________

________________

________________

________________

1.10 Declaración Jurada de que se cumple con el requisito exigido por la Subcláusula 3 de las IGO

__________________________________________________________________________

1.11 Programa Propuesto (método de construcción y cronograma), Descripción, planos y gráficos que

sean necesarios a fin de cumplir con lo requerido en los Documentos de Licitación.

1.12 Declaración de que conoce el lugar y condiciones en que se realizará la obra solicitado en la

subclausula 7.1 de las IEO.

2. Consorcios o Asociaciones en Participación ("Joint Ventures") / Uniones Transitorias de

Empresas

2.1 Suministrar la información solicitada en los puntos 1.1 a 1.11 para cada uno de los integrantes del

grupo o asociación en participación.

2.2 Proporcionar la información solicitada en el punto 1.12 para la asociación en participación.

2.3 Adjuntar el poder otorgado a el (los) firmante(s) de la oferta autorizado(s) para firmar la oferta en

nombre del grupo o asociación en participación.

2.4 Adjuntar el Contrato del grupo o asociación (legalmente obligatorio para todos sus integrantes), en el

que conste que:

a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento

del Contrato de acuerdo con los términos del contrato;

b) se designará a uno de los integrantes, como representante con facultades para contraer

obligaciones y recibir instrucciones para y en el nombre de todos y cada uno de los

integrantes del grupo o asociación en participación; y

c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se manejará exclusivamente

con el integrante designado como representante.

3. Requerimientos Adicionales

3.1 Los Oferentes deberán proporcionar cualquier otra información adicional solicitada en las IEO o para

cumplir lo dispuesto en la Subcláusula 3.4 de las IGO.

Page 51: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4. Formulario Estándares 51

3. Carta de Aceptación [en papel con membrete oficial de OC de UNOPS]

La carta de aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas 34 y

35 de las IGO. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado al

Adjudicatario, sólo después de que la evaluación de la oferta haya sido completada, supedita a la revisión

por parte de UNOPS.]

[insertar la fecha]

Número de identificación y Título del Contrato [insertar el número de identificación y el título del Contrato]

A: [Inserte el nombre y la dirección del Contratista]

Por el presente instrumento nos permitimos comunicarle que [indicar OC] ha aceptado su Oferta con fecha

[insertar la fecha] para la ejecución del [inserte el nombre del Contrato y el número de identificación, tal

como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1 a [insertar el monto en cifras y en

palabras] [inserte la designación de la moneda], con las correcciones y modificaciones2 de conformidad con

las Instrucciones a los Oferentes.

[insertar una de las siguientes opciones (a) o (b)]

(a) Aceptamos la designación de [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como

Conciliador.3

(b) No aceptamos la designación de [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como

Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a [insertar el nombre de

la Autoridad Nominadora], estamos por lo tanto solicitando a [insertar el nombre] la Autoridad

Nominadora, que designe el Conciliador de conformidad con la Subcláusula 24.4 de las CGC.4

Por este instrumento les estamos impartiendo instrucciones para que (a) procedan con la construcción de las

Obras en cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firme y devuelvan los Documentos

de Contrato adjuntos, y (c) envíen la garantía de cumplimiento de conformidad con la Subcláusula 35 de las

IGO, es decir dentro de los 14 días siguientes al recibo de esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la

Subcláusula 37 o 38 de las CGC, según corresponda.

Firma Autorizada ______________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

Adjunto: Contrato

1 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda. 2 Suprimir “ correcciones y” o “ y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del Contrato

(pá gina siguiente). 3 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante

en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone otro candidato. 4 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no esta de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante

en las IGO, y consecuentemente propone otro candidato, y el Contratante no acepta la contrapropuesta.

Page 52: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Contrato 52

Formulario Estándar: Contrato MODELO DE CONTRATO DE OBRA,

Notas al Formulario Estándar de Contrato

Al Contrato deben incorporarse las correcciones o modificaciones a la Oferta, en términos de correcciones de errores,

ajuste de precios durante el periodo de evaluación, selección de ofertas alternativas, desviaciones aceptables, o

cualquier otro cambio aceptado por mutuo acuerdo permitidos en las CGC, tales como cambios en el personal clave,

subcontratistas, cronogramas, etc; y los documentos mencionados en la Cláusula 2.4 de las CGC, y todos los que la

ley local contemple como adiciones obligatorias al Contrato propiamente dicho, que no se opongan al Contrato de

Préstamo.

C-XX (Código de la Oficina)/9.(A_o)/......./Iniciales del PMO

Fecha ______

Estimados Sres.:

Ref:____/____/____[INSERTAR NUMERO Y TITULO DEL PROYECTO]

La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (en adelante “UNOPS”) desea

obtener los servicios de su entidad, constituida con arreglo a las Leyes de [INSERTAR NOMBRE

DEL PAIS] (en adelante “el Contratista”) para llevar a cabo [INSERTAR UNA BREVE

DESCRIPCION DE LA OBRA QUE DEBE SER REALIZADA] (en adelante “la Obra”), de

acuerdo con el siguiente Contrato:

1. Documentos del Contrato

1.1 El presente Contrato está sujeto a lo establecido en las Condiciones Generales de la UNOPS

para Contratos de Obra [INSERTAR FECHA Y NUMERO DE LA REVISION SEGUN

LA “CONTRACTS DOCUMENTS LIBRARY”], adjuntas como Anexo I. Las

disposiciones de dicho Anexo regirán la interpretación de este Contrato y en ningún caso se

entenderán derogadas o modificadas por el contenido de la presente u otros Anexos, salvo

que así sea establecido específicamente en la Sección 4 de la presente, titulada “Condiciones

Especiales”.

1.2 El Contratista y la UNOPS acuerdan asimismo vincularse con arreglo a las disposiciones de

los siguientes documentos, que se considerarán en el siguiente orden de precedencia en caso

de conflicto o discrepancia:

a) la presente carta;

b) las Especificaciones Técnicas y Dibujos [ref......de fecha......], en Anexo II;

[INSERTAR NOMBRE Y DIRECCION

DEL CONTRATISTA]

c) la Oferta del Contratista [SI EL CONTRATO SE CONCLUYE SOBRE PRECIOS

UNITARIOS, INSERTAR: incluyendo la Estimación Cuantitativa] [ref.......de fecha...],

Page 53: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Contrato 53

tal como fue aclarada en el ayuda memoria de la reunión de negociación5[de fecha......], no

adjuntos a la presente pero en posesión de y conocidos por ambas partes.

1.3 Los anteriores documentos constituyen el Contrato entre el Contratista y la UNOPS,

sustituyendo y derogando el contenido de cualesquiera otras negociaciones o acuerdos,

orales o escritos, acerca del objeto del Contrato.

2. Obligaciones del Contratista

2.1 El Contratista comenzará la Obra en el plazo de [INSERTAR NUMERO DE

DIAS/SEMANAS] a contar desde la fecha en que se le haya dado acceso al emplazamiento

de la misma y haya recibido instrucciones del Ingeniero para comenzar la Obra. El

Contratista ejecutará y completará la Obra de forma sustancial a más tardar el ../../....

[INSERTAR FECHA], de conformidad con el Contrato y será responsable del suministro

de materiales y equipo, mano de obra y todo otro servicio necesario a tal fin.

2.2 El Contratista presentará al Ingeniero el Programa de Trabajo al que se refiere el Artículo 13

de las Condiciones Generales a más tardar el ../../.... [INSERTAR FECHA].

2.3 El Contratista manifiesta y garantiza la exactitud de la información proporcionada a la

UNOPS al objeto de concluir el presente Contrato, así como la calidad de la Obra prevista

en el Contrato de acuerdo con las más altas exigencias profesionales e industriales.

5 Si hay propuestas técnicas complementarias o correspondencia cruzada en desarrollo de ciertos aspectos de la oferta,

también deben consignarse, si son plenamente aceptables para la UNOPS. De lo contrario, los aspectos que estén pendientes de

resolución entre ambas partes deben tratarse en esta carta o en las Especificaciones Técnicas/Dibujos, según proceda.

Page 54: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Contrato 54

OPCION 1 (SUMA ALZADA)

3. Precio y Pago.6

3.1 Como remuneración total por la ejecución completa y satisfactoria de la Obra en el presente

Contrato, la UNOPS pagará al Contratista un precio contractual fijo de [INSERTAR

MONEDA DE PAGO Y PRECIO EN CIFRAS Y LETRAS].

3.2 El precio del presente Contrato no estará sujeto a ajuste ni revisión por causa alguna,

incluyendo fluctuaciones de precio, de moneda o por el coste real de la Obra realizada por el

Contratista.

3.3 El Contratista presentará facturas al Ingeniero a la consecución de las etapas

correspondientes y por los siguientes importes:

ETAPA7 IMPORTE FECHA

A la firma del

Contrato ................ ../../....

................ ................ ../../....

A la Recepción Provisional

de la Obra ................ ../../....

A la Recepción Definitiva

de la Obra ................. ../../....

____________________

6 Esta version de la Sección 3 debe usarse para contratos a suma alzada. Dichos contratos deben ser usados normalmente en

situaciones en las cuales es posible estimar con una razonable exactitud el coste de las actividades contratadas.

7 En caso de pago anticipado o adelantos de pago, consultar la sub-sección 8.442 del Manual de Operaciones de la UNOPS.

Page 55: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 55

CONDICIONES GENERALES DE LA UNOPS PARA CONTRATOS DE OBRAS

INDICE

Artículo Título Página

1 Definiciones 4

2 Singular y plural 4

3 Títulos o notas 4

4 Relaciones jurídicas 5

5 Obligaciones y atribuciones generales del Ingeniero 5

6 Obligaciones y responsabilidades generales del Contratista 6

7 Cesión y subcontratación 7

8 Planos 8

9 Libro de órdenes de trabajo 8

10 Garantía de cumplimiento 9

11 Inspección del emplazamiento de la Obra 9

12 Idoneidad de la oferta 9

13 Programa de trabajo que se proporcionará 9

14 Reunión semanal a pie de obra 10

15 Ordenes de cambio 10

16 Superintendencia del Contratista 10

17 Empleados del Contratista 10

18 Comienzo de la Obra 11

19 Vigilancia y alumbrado 11

20 Cuidado de la Obra 11

21 Seguros de la Obra, etc. 11

22 Daños a personas y a la propiedad 12

23 Seguro de responsabilidad civil 13

24 Accidentes de trabajo o lesiones del personal 13

25 Procedimiento cuando el Contratista no toma un seguro 13

26 Cumplimiento de estatutos, reglamentos, etc. 14

27 Fósiles, etc. 14

28 Derechos de autor, patentes y otros derechos de propiedad, royalties 14

29 Interferencia con el tráfico y las propiedades vecinas 14

30 Tráfico extraordinario y cargas especiales 15

31 Oportunidades para otros contratistas 15

32 Deber de mantener limpio el emplazamiento de la Obra 15

33 Despeje del emplazamiento al completarse su parte sustancial 15

34 Mano de obra 16

35 Estadísticas del trabajo, de la planta, etc. 16

Page 56: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 56

36 Materiales, ejecución y ensayos 17

37 Acceso al emplazamiento de la Obra 17

38 Inspección de los trabajos antes de quedar ocultos a la vista 17

39 Remoción de trabajo mal hecho y de materiales inadecuados 18

40 Suspensión de la Obra 18

41 Posesión del emplazamiento de la Obra 18

42 Plazo de terminación 19

43 Prórroga del plazo de terminación 19

44 Ritmo de ejecución de los trabajos 19

45 Liquidación de daños y perjuicios por demoras 20

46 Certificado de terminación de la parte sustancial de la obra 20

47 Responsabilidad por defectos 21

48 Modificaciones, adiciones y omisiones 22

49 Elementos de construcción, obras provisionales y materiales 23

50 No habrá aprobación tácita de materiales, etc. 23

51 Medición de la obra 23

52 Responsabilidad de las Partes 24

53 Atribuciones 24

54 Reparaciones urgentes 25

55 Aumento o disminución de los costos 26

56 Tributación 26

57 Uso de explosivos 26

58 Maquinaria 26

59 Obras provisionales y reinstalación 26

60 Fotografías y publicidad 27

61 Prevención de la corrupción 27

62 Fechas coincidentes con días feriados 27

63 Notificaciones 27

64 Idioma, pesas y medidas 28

65 Registros, cuentas, información y comprobación de cuentas 28

66 Fuerza Mayor 28

67 Suspensión por la UNOPS 29

68 Rescisión por la UNOPS 29

69 Rescisión por el Contratista 29

70 Derechos y ejercicio de acciones por la UNOPS 30

71 Solución de controversias 30

72 Privilegios e inmunidades 31

Page 57: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 57

CONDICIONES GENERALES DE LA UNOPS PARA CONTRATOS DE OBRA

1. DEFINICIONES

A los efectos de los documentos del contrato, las palabras y expresiones que se relacionan a

continuación tendrán los significados siguientes:

1) "Empleador" es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos

(UNOPS).

2) "Contratista" es la persona cuya oferta fue aprobada y con la cual se ha concertado

un contrato.

3) "Ingeniero" es la persona cuyos servicios ha contratado la UNOPS para administrar

el contrato, como se dispone en dicho documento, y como se notificará por escrito al

Contratista.

4) "Contrato" es el acuerdo escrito entre el Empleador y el Contratista, en el cual las

presentes Condiciones Generales figuraran como anexo.

5) "La Obra" son los trabajos que se ejecutarán y completarán con arreglo al presente

Contrato.

6) "Obras provisionales" incluirá todos los elementos que se han de construir sin

intención de que sean permanentes, pero que forman parte de la Obra.

7) "Planos" y "Características técnicas" son los planos y las características técnicas

mencionadas en el Contrato, además de cualesquiera modificaciones o adiciones a esos

documentos que sean suministradas por el Ingeniero o presentadas por el Contratista y

hayan sido aprobadas por escrito por el Ingeniero, de conformidad con lo estipulado en el

Contrato.

8) "Estimación Cuantitativa" es el documento en el que el Contratista indica el coste de

la Obra, sobre la base de las cantidades estimadas de trabajo y material y los precios fijos

unitarios que son aplicables a los mismos.

9) "Precio del contrato" es la suma estipulada en el Contrato pagadera al Contratista por

la ejecución y terminación de la Obra y la reparación de cualesquiera defectos pertinentes

con arreglo al contrato.

10) "Emplazamiento de la Obra" es el terreno y otros lugares sobre, debajo de, en o a

través de los cuales se construirán la Obra y las Obras Provisionales.

Page 58: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 58

2. SINGULAR Y PLURAL

Las palabras referidas a personas o a partes incluirán a las firmas o empresas y las palabras

que figuren sólo en singular incluirán también el plural y viceversa donde lo requiera el

contexto.

3. TITULOS Y NOTAS

Los títulos o notas que figuren en los documentos del contrato no se considerarán partes del

documento ni se tomarán en consideración en la interpretación o estructuración de éste ni

del contrato.

4. RELACIONES JURIDICAS

El Contratista y el Ingeniero serán reconocidos como contratistas independientes a los

efectos del Empleador. Los documentos del contrato no crean relación contractual de

ninguna índole entre el Ingeniero y el Contratista, sin embargo, el Ingeniero, en el

desempeño de sus funciones y atribuciones con arreglo al presente contrato, tendrá derecho

a que el Contratista cumpla sus deberes y a hacerlos cumplir. Nada de lo dispuesto en los

documentos del contrato creará relación contractual alguna entre el Empleador o el

Ingeniero y alguno de los subcontratistas del Contratista.

5. OBLIGACIONES Y ATRIBUCIONES GENERALES DEL INGENIERO

1) El Ingeniero se encargará de administrar el contrato, según lo estipulado en éste. El

Ingeniero desempeñará en particular las funciones descritas a continuación.

2) El Ingeniero será el representante del Empleador ante el Contratista durante la

construcción hasta que se curse el último pago. El Ingeniero asesorará al Empleador y

consultará con éste. El Empleador impartirá instrucciones al Contratista por intermedio del

Ingeniero. El Ingeniero tendrá facultades para actual en nombre del Empleador sólo en la

medida en que se haya previsto en los documentos del Contrato y en la forma en que puedan

ser enmendados por escrito de conformidad con el Contrato. Los deberes, las

responsabilidades y las limitaciones de las atribuciones del Ingeniero en su condición de

representante del Empleador durante la construcción, según se estipula en el Contrato, no se

modificarán ni ampliarán sin el consentimiento por escrito del Empleador, el Contratista y el

Ingeniero.

3) El Ingeniero visitará el Emplazamiento de la Obra con la periodicidad adecuada a

cada etapa de construcción para mantenerse al tanto de la marcha de los trabajos y de la

calidad de la Obra, así como para determinar en general si la Obra está avanzando conforme

a los documentos del contrato. Sobre la base de sus observaciones a pie de obra en su

carácter de Ingeniero, mantendrá informado al Empleador acerca de la marcha de los

trabajos en la Obra.

Page 59: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 59

4) El Ingeniero no asumirá responsabilidad alguna por los medios, métodos, técnicas,

secuencias o procedimientos de construcción, ni tendrá control o cargo en relación con éstos

ni con las precauciones o programas de seguridad relacionados con la Obra o las obras

provisionales. El Ingeniero no tendrá responsabilidad alguna por las actuaciones u

omisiones del Contratista o de los subcontratistas o de cualesquiera de sus agentes o

empleados u otras personas que presten servicios para la Obra (incluida la ejecución de la

Obra de forma distinta de la estipulada en el contrato), ni tendrá control o cargo a ese

respecto, a menos que esas actuaciones u omisiones se deban a que el Ingeniero no ha

desempeñado sus funciones conforme al contrato suscrito entre el Empleador y el Ingeniero.

5) El Ingeniero tendrá acceso en todo momento a la Obra dondequiera que ésta esté en

preparación o ejecutándose. El Contratista dará facilidades para ese acceso de manera que

el Ingeniero pueda desempeñar sus funciones conforme al Contrato.

6) Sobre la base de las observaciones del Ingeniero y de una evaluación de las

solicitudes de pago del Contratista, el Ingeniero determinará las sumas adeudadas al

Contratista y emitirá certificados de pago, según proceda.

7) El Ingeniero examinará y aprobará o adoptará otras medidas apropiadas respecto de

los documentos que presente el Contratista, como planos ejecutados en obra, datos de

productos y muestras, pero solamente para comprobar que concuerden con el concepto de

diseño de la Obra y con las disposiciones de los documentos del Contrato. Esas medidas

deberán adoptarse con la debida prontitud para no causar demoras. El hecho de que el

Ingeniero apruebe un elemento concreto no será indicio de que aprueba el conjunto del cual

ese elemento forma parte.

8) El Ingeniero interpretará los requisitos establecidos en los documentos del Contrato

y juzgará si el Contratista los cumple. Toda interpretación u orden del Ingeniero habrá de

ser compatible con la intención de los documentos del Contrato, y la hará por escrito o en la

forma de planos. Cualquiera de las partes podrá solicitar al Ingeniero por escrito que haga

interpretaciones de esa índole. El Ingeniero hará la interpretación que sea menester para la

ejecución adecuada de la Obra con razonable prontitud y con arreglo al límite de tiempo

acordado. Cualquier reclamación o controversia que se derive de la interpretación de los

documentos del contrato por el Ingeniero o en relación con la ejecución o la marcha de los

trabajos en la Obra será resuelta según lo estipulado en el artículo 71 de las presentes

Condiciones Generales.

9) A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, el Ingeniero no tendrá facultades

para eximir al Contratista de ninguna de las obligaciones que ha contraído con arreglo al

contrato ni para ordenar trabajo alguno que conlleve demora en la terminación de la Obra o

pago adicional alguno al Contratista por el Empleador ni para hacer modificación alguna de

la Obra.

10) En caso de que el Ingeniero cese en sus funciones, el Empleador nombrará otro

profesional competente para que desempeñe las funciones del Ingeniero.

Page 60: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 60

11) El Ingeniero tendrá facultades para rechazar un trabajo que no esté en conformidad

con los documentos del Contrato. Siempre que, a su juicio, lo estime necesario o

conveniente para lograr la intención de los documentos del contrato, el Ingeniero tendrá

facultades para pedir una inspección especial o que se someta a ensayo el trabajo esté

elaborado, instalado, terminado o no ese trabajo. No obstante, ni las facultades del

Ingeniero para actual ni cualquier decisión razonable que adopte de buena fe sea para ejercer

su autoridad o no dará origen a deber o responsabilidad alguna del Ingeniero con el

Contratista, cualquier subcontratista, cualesquiera de sus agentes o empleados o cualesquiera

otras personas que presten servicios para la Obra.

12) El Ingeniero realizará inspecciones para determinar las fechas de terminación de la

parte sustancial o terminación definitiva, recibirá y remitirá al Empleador para su examen

las garantías por escrito y los documentos conexos estipulados en el contrato que el

Contratista haya reunido y emitirá, de conformidad con el contrato, el certificado de pago

final si se cumplen los requisitos del artículo 47 de las presentes Condiciones Generales y de

conformidad con el Contrato.

13) En caso de que así lo acuerden el Empleador y el Ingeniero, el Ingeniero enviará un

representante o representantes del Ingeniero que le ayuden en el desempeño de sus

responsabilidades a pie de obra. El Ingeniero notificará por escrito al Contratista y al

Empleador los deberes, las responsabilidades y los límites de las facultades de su(s)

representante(s).

6. OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES GENERALES DEL CONTRATISTA

1) Deber de actuar de conformidad con el contrato

El Contratista ejecutará y completará la Obra y rectificará cualesquiera defectos de ésta en

estricta concordancia con el contrato, con la debida atención y diligencia y a satisfacción del

Ingeniero, y proporcionará, con carácter provisional o permanente, toda la mano de obra,

incluida su supervisión, los materiales, los elementos de construcción y todo lo demás, que

se requiera en o para su ejecución, terminación y rectificación de defectos, en la medida en

que la necesidad de aportarlos se especifique en el contrato o quepa inferir de éste. El

Contratista acatará las instrucciones y direcciones del Ingeniero sobre cualquier cuestión,

mencionada o no en el contrato, que se relacione o tenga que ver con la Obra.

2) Responsabilidad por las actividades en el emplazamiento de la Obra

El Contratista asumirá la plena responsabilidad por la idoneidad, estabilidad y seguridad de

las actividades y los métodos de construcción en el emplazamiento, pero no tendrá la

responsabilidad de diseñar o elaborar las características técnicas de la Obra permanente ni

de ninguna de las obras provisionales preparadas por el Ingeniero, a menos que se estipule

expresamente en el contrato.

3) Responsabilidad respecto de los empleados

Page 61: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 61

El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y

seleccionará para trabajar en relación con el presente contrato a personas fiables que

desempeñarán con eficacia la ejecución del contrato, respetará las costumbres del lugar y

observará una elevada conducta moral y ética.

4) Origen de las instrucciones

El Contratista no procurará ni aceptará instrucciones de otra autoridad que no sean el

Empleador, el Ingeniero o sus representantes autorizados en relación con la prestación de los

servicios objeto del presente contrato. El Contratista se abstendrá de adoptar medida alguna

que pueda perjudicar al Empleador y cumplirá sus compromisos teniendo en cuenta

plenamente los intereses del Empleador.

5) Los funcionarios no deberán sacar provecho

El Contratista garantiza que ningún funcionario del Empleador ha sido o sería admitido por

el Contratista para sacar ventaja directa o indirecta del presente contrato o de su

otorgamiento. El Contratista conviene en que violar esa disposición constituye un

incumplimiento esencial del presente contrato.

6) Utilización del nombre, el emblema o el sello oficial de la UNOPS o de las Naciones

Unidas

El Contratista no hará propaganda comercial ni hará publico de cualquier otra manera el

hecho de que esté prestando o haya prestado servicios para el Empleador ni utilizará el

nombre, el emblema o el sello oficial del Empleador o de las Naciones Unidas ni ninguna

abreviatura del nombre del Empleador o de las Naciones Unidas para fines de propaganda

comercial o cualesquiera otros fines.

7) Carácter confidencial de los documentos

Todos los mapas, dibujos técnicos, fotografías, mosaicos, planos, informes,

recomendaciones, estimaciones presupuestarias, documentos y cualesquiera otros datos

compilados por el Contratista o recibidos por éste en relación el presente contrato serán

propiedad del Empleador, se tratarán como documentos confidenciales y se entregarán al

terminarse la Obra exclusivamente al representante del Empleador debidamente autorizado;

el Contratista no podrá dar a conocer su contenido a ninguna persona que no sea al personal

del Contratista que preste servicios en relación con el presente contrato sin el

consentimiento previo por escrito del Empleador.

7. CESION Y SUBCONTRATACION

1) Cesión del contrato

Page 62: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 62

El Contratista no cederá, transferirá, comprometerá ni dispondrá del contrato o de una parte

de éste o de los derechos, títulos o deberes en relación con el presente contrato de otra

manera, a menos que haya recibido la aprobación previa por escrito del Empleador.

2) Subcontratación

En caso de que el Contratista requiera los servicios de subcontratistas, el Contratista

obtendrá la aprobación previa por escrito del Empleador para todos esos subcontratistas. La

aprobación del Empleador no eximirá al Contratista de ninguna de las obligaciones

contraídas en virtud del presente contrato, además, las condiciones de cualquier subcontrato

estarán sujetas a las disposiciones del contrato y habrán de conformarse a éstas.

3) Cesión de las obligaciones del subcontratista

En caso de que un subcontratista haya contraído con el Contratista alguna obligación

permanente por una duración mayor que el período de responsabilidad por defectos

estipulado en el presente contrato respecto de la obra que se está ejecutando o los bienes, los

materiales, los elementos de construcción o los servicios prestados por ese subcontratista

para la Obra, el Contratista asignará al Empleador en cualquier momento posterior al

vencimiento de ese período, a petición y a expensas del Empleador, los beneficios de esa

obligación correspondientes al período que no hubiera vencido.

8. PLANOS

1) Custodia de los planos

Los planos permanecerán bajo la custodia exclusiva del Empleador, sin embargo se

suministrarán dos (2) copias al Contratista sin costo alguno. El Contratista suministrará y

mandará a hacer por su propia cuenta cuantas otras copias necesite. Al completarse la Obra,

el Contratista devolverá todos los planos suministrados en relación con el contrato.

2) Una copia de los planos permanecerá en el emplazamiento

El Contratista mantendrá una de las copias de los planos que se le hayan suministrado en el

lugar de la Obra como se indica en el párrafo precedente. Dicha copia se pondrá a

disposición del Ingeniero y será utilizada por éste o por cualquier otra persona autorizada

por escrito por el Ingeniero.

3) Alteración del calendario

El Contratista notificará por escrito al Ingeniero cada vez que haya probabilidades de que la

planificación o la marcha de la Obra se demore o se altere, a menos que el Ingeniero, en un

plazo razonable, presente un nuevo plano o imparta una nueva orden, que puede ser una

dirección, instrucción o aprobación. En la notificación figurarán los pormenores del plano

Page 63: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 63

o de la orden requerida y las razones de por qué o para cuándo hace falta y de cualquier

demora o alteración que pudiera sufrir si se retrasa.

9. LIBRO DE ÓRDENES DE TRABAJO

El Contratista llevará bajo su responsabilidad un Libro de Ordenes de Trabajo de la Obra

con páginas numeradas y dos copias. En este Libro el Ingeniero tendrá plenos poderes y

facultades para suministrar periódicamente al Contratista en el curso de la Obra tantas

nuevas órdenes, planos e instrucciones como sean necesarios para la ejecución debida y

adecuada de la Obra. El Contratista los ejecutará y estará obligado a seguirlos.

Cada orden llevará fecha y firma del Ingeniero y del Contratista, en señal de constancia de

recepción de la misma.

Si el Contratista deseara recusar una orden inscrita en el Libro de Ordenes, deberá hacerla

conocer al Empleador, por intermedio del Ingeniero, en forma escrita en el Libro de Ordnes,

dentro de los tres (3) días siguientes a la fecha de la orden recusada. Caso contrario, se

entenderá que el Contratista acepta tácitamente la orden sin derecho a reclamación posterior.

El original del Libro de Ordenes será entregado al Empleador en el momento de la entrega

definitiva de la Obra, quedando una copia en poder del Ingeniero y otra en poder del

Contratista.

10. GARANTIA DE CUMPLIMIENTO

1) Como garantía de su ejecución debida y adecuada del contrato, el Contratista

suministrará al Empleador a la firma del contrato una garantía de cumplimiento (caución

bancaria o fianza solidaria) emitida a nombre del Empleador. El importe y la naturaleza de

la garantía de cumplimiento será tal como especificados en el Contrato.

2) La garantía de cumplimiento debe ser emitida por una firma aseguradora o un banco

acreditado, en el formato contenido en el Anexo I a las presentes Condiciones Generales y

debe tener una validez de hasta veintiocho días después de que el Ingeniero haya emitido el

certificado de terminación definitiva. La garantía de cumplimiento será irrevocable,

incondicional y pagadera a la vista, y será devuelta al Contratista dentro de los veintiocho

días posteriores a la emisión por el Ingeniero del certificado de terminación definitiva,

siempre y cuando el Contratista haya pagado al Empleador toda suma adeudada en relación

con el contrato.

3) Si el emisor de la Fianza de Cumplimiento o Garantía Bancaria se declarara en

quiebra o insolvente o cesaran sus derechos a realizar actividades comerciales en el país de

ejecución de la Obra, en un plazo de cinco (5) días a partir de esa fecha, el Contratista

deberá reemplazar los documentos por una fianza o garantía de otro emisor que el

Empleador considere aceptables.

Page 64: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 64

11. INSPECCION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

Se considerará que el Contratista ha inspeccionado y examinado el emplazamiento y sus

alrededores y ha quedado satisfecho antes de presentar su oferta y firmar el contrato en lo

que respecta a todo asunto relativo a la naturaleza del terreno y su subsuelo, la forma y las

condiciones del lugar, los detalles y niveles de las tuberías, conductos, alcantarillado,

drenajes, cables u otros servicios existentes, las cantidades y la índole de los trabajos y los

materiales necesarios para completar la Obra, los medios de acceso al lugar y el alojamiento

que necesite, y que, en general, ha obtenido la información necesaria en cuanto a

posibilidades de riesgo, condiciones climáticas, hidrológicas y naturales y otras

circunstancias que podrían influir en su oferta o afectarla. No se considerará ninguna

reclamación del Contratista en relación con lo anterior.

12. IDONEIDAD DE LA OFERTA

Se considerará que el Contratista está plenamente satisfecho antes de presentarse a licitación

en cuanto a la corrección e idoneidad de su oferta para la construcción de la Obra y en

cuanto a las tarifas y precios, las cuales, a menos que en el contrato se estipule de otra

manera, cubrirán todas las obligaciones contraídas en virtud del contrato, incluyendo los

insumos, equipos y mano de obra necesarios para la ejecución y terminación de la Obra.

13. PROGRAMA DE TRABAJO QUE SE PROPORCIONARA

Dentro del límite de tiempo especificado en el Contrato, el Contratista presentará al

Ingeniero para su aprobación un Programa de Trabajo pormenorizado en que se indique el

orden de procedimiento y el método que propone para ejecutar la Obra. En la preparación

de su Programa de Trabajo, el Contratista prestará la debida atención a la prioridad que

requieren ciertos trabajos. En caso de que el Ingeniero, en el curso de la Obra, demande

nuevas modificaciones del Programa de Trabajo, el Contratista revisará dicho programa.

Además, el Contratista, siempre que el Ingeniero se lo solicite, presentará por escrito

información pormenorizada sobre los arreglos que haya concertado para ejecutar la Obra y

sobre la planta en construcción y las obras provisionales que el Contratista tenga intenciones

de suministrar, utilizar o construir, según sea el caso. Ni la presentación de ese programa o

cualquier modificación que se le introduzca ni la información pormenorizada solicitada por

el Ingeniero eximirán al Contratista de ninguno de sus deberes u obligaciones contraídos en

virtud del contrato, tampoco la incorporación de cualesquiera modificaciones al Programa

de Trabajo, sea al comienzo del contrato o mientras dure, dará derecho al Contratista a pago

adicional alguno como consecuencia de ello.

14. REUNION SEMANAL A PIE DE OBRA

Se celebrará una reunión semanal a pie de obra entre el Coordinador del Proyecto de la

UNOPS, si lo hubiera, el representante del Contratista y el Ingeniero o el representante del

Ingeniero, a fin de verificar que la Obra avanza normalmente y se ejecuta con arreglo al

contrato.

Page 65: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 65

15. ORDENES DE CAMBIO

El Ingeniero podrá ordenar al Contratista, con la aprobación del Empleador y mediante

Órdenes de Cambio, todas aquellas variaciones en la forma, cantidad o calidad de la Obra, o

de cualquier parte de la misma, que a su criterio sean necesarias.

La tramitación de las órdenes de cambio se regirá por lo establecido en el artículo 48 de

estas Condiciones Generales.

16. SUPERINTENDENCIA DEL CONTRATISTA

El Contratista proporcionará toda la superintendencia necesaria durante la ejecución de la

Obra y durante tanto tiempo después como el Ingeniero lo considere necesario para el cabal

cumplimiento de las obligaciones contraídas por el Contratista en virtud del contrato. El

Contratista o un superintendente o representante de éste competente y autorizado aprobado

por escrito por el Ingeniero, aprobación que en cualquier momento podrá ser retirada, estará

constantemente a pie de obra y dedicará todo su tiempo a la superintendencia de la Obra.

Dicho agente o representante autorizado recibirá direcciones e instrucciones del Ingeniero

en nombre del Contratista. Si el Ingeniero retirara la aprobación de ese agente o

representante, como se estipula en el párrafo 2 de la cláusula 17 infra, o si el Empleador

solicitara la salida de ese agente o representante de conformidad con el párrafo 3 de la

cláusula 17 infra, el Contratista trasladará al agente o representante de la Obra y lo sustituirá

por otro agente o representante aprobado por el Ingeniero. No obstante lo dispuesto en el

párrafo 2 de la cláusula 17 infra, el Contratista no empleará después nuevamente en la Obra

a un agente o representante removido.

17. EMPLEADOS DEL CONTRATISTA

1) El Contratista será responsable de la competencia técnica y profesional de sus

empleados y seleccionará para trabajar en virtud del contrato a personas fiables que se

desempeñen con eficacia en la ejecución del contrato, respeten las costumbres locales y

observen una elevada conducta moral y ética. El Contratista contratará y empleará para la

ejecución y terminación de la Obra y la reparación de los defectos de ésta:

a) Exclusivamente auxiliares técnicos calificados y experimentados en sus respectivos

oficios y a subagentes, capataces y jefes con la competencia necesaria para

supervisar la obra, y

b) La mano de obra cualificada, semicualificada y no cualificada que sea necesaria para

la ejecución y la terminación apropiada y puntual de la Obra.

2) El Ingeniero tendrá libertad para objetar a cualquier persona empleada por el

Contratista en la ejecución o terminación de la Obra o en relación con ésta que, a su juicio,

no mantenga una conducta adecuada o sea incompetente o negligente en el cumplimiento

adecuado de sus funciones o cuyo empleo el Ingeniero considere inconveniente por otras

Page 66: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 66

razones, y podrá pedir al Contratista que lo traslade inmediatamente de la Obra. Esa

persona no será empleada nuevamente en la Obra sin un permiso por escrito del Ingeniero.

Toda persona sacada de la Obra de ese modo será reemplazada tan pronto como sea

razonablemente posible por otra persona competente aprobada por el Ingeniero.

3) A solicitud por escrito del Empleador, el Contratista retirará de la Obra o sustituirá a

cualquier superintendente, representante u otro personal que no cumpla lo establecido en el

párrafo 1) de la presente cláusula. Dicha petición de retiro o sustitución no deberá

considerarse en el sentido de que rescinda en parte o en su totalidad el presente contrato.

Todos los costos y gastos adicionales derivados del retiro o la sustitución por cualesquiera

razones de algún empleado del Contratista correrán por cuenta del Contratista.

18. COMIENZO DE LA OBRA

El Contratista tendrá la responsabilidad de comenzar real y apropiadamente la Obra con

arreglo a los elementos originales, las líneas y los niveles de referencia proporcionados por

el Ingeniero por escrito y la exactitud de la posición, los niveles, las dimensiones y la

alineación de todas las partes de la Obra, así como de suministrar todos los instrumentos,

utensilios y la mano de obra necesarios en relación con ésta. Si en algún momento durante

la ejecución de la Obra apareciera o surgiera cualquier error en la posición, los niveles, las

dimensiones o la alineación de cualesquiera de las partes de la Obra, el Contratista, tan

pronto se lo pida el Ingeniero, rectificará a sus expensas dicho error a satisfacción del

Ingeniero.

19. VIGILANCIA Y ALUMBRADO

El Contratista suministrará y mantendrá por su cuenta en relación con la Obra todo el

alumbrado, la protección, el cercado y la vigilancia cuando y donde sea necesario o lo

requiera el Ingeniero o cualquier autoridad debidamente constituida para la protección de la

Obra, así como de los materiales y el equipo utilizados en ésta o para la seguridad y

conveniencia del público en general.

20. CUIDADO DE LA OBRA

1) Desde la fecha de comienzo de la Obra hasta la fecha de su terminación en la parte

sustancial como se indica en el Certificado de terminación de la parte sustancial, el

Contratista asumirá plena responsabilidad por el cuidado de la Obra y de todas las obras

provisionales. En caso de que la Obra o cualquier parte de ésta o cualquiera de las obras

provisionales sufriera daño, pérdida o perjuicio alguno (a menos que obedezca a fuerza

mayor como se define en el Convenio y exceptuando ese caso), el Contratista hará las

reparaciones y pondrá la Obra en buenas condiciones por su propia cuenta de manera que, al

darse por terminada la Obra se entregue como está establecido y en buenas condiciones y de

conformidad con todos los requisitos del contrato y las instrucciones del Ingeniero. El

Contratista asumirá también la responsabilidad por cualesquiera daños que ocasione a la

Obra durante cualquier operación que realice a los efectos de cumplir con las obligaciones

contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes Condiciones Generales.

Page 67: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 67

2) El Contratista asumirá plena responsabilidad por la revisión del diseño del Ingeniero

y los detalles de la Obra e informará al Empleador y al Ingeniero de cualesquiera errores o

incorrecciones del diseño y los detalles que pudieran afectar la Obra.

21. SEGUROS DE LA OBRA, ETC.

Sin que ello limite sus obligaciones y responsabilidades estipuladas en la cláusula 20 del

presente documento, el Contratista tomará un seguro a nombre del Empleador y el

Contratista a) por el período estipulado en la cláusula 20(1) del presente documento, contra

toda pérdida o daño cualquiera que sea su causa, excepto en casos de fuerza mayor tal como

se define en el artículo 66 de las presentes Condiciones Generales, y b) contra pérdidas o

daños por los cuales sea responsable de manera que el Empleador y el Contratista queden

asegurados durante el período estipulado en el párrafo 1) de la cláusula 20 del presente

documento y también durante el período de responsabilidad por defectos contra pérdidas o

daños, cualquiera que sea su causa, ocurridos antes de que comience el período de

responsabilidad por defectos o contra cualquier pérdida o daño ocasionado por el Contratista

durante la ejecución de cualesquiera operaciones cuyo objetivo sea cumplir las obligaciones

contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes.

1) La Obra, conjuntamente con los materiales y los elementos de construcción que se

incorporará, por su costo total de reposición, más una suma adicional del diez por

ciento (10%) de dicho costo de reposición, para cubrir cualesquiera costos

adicionales de la rectificación de la pérdida o daño, o incidentales a éstos, incluidos

los honorarios profesionales y el costo de demolición y traslado de cualquier parte de

la Obra o de limpieza de los escombros de cualquier índole;

2) El equipo del Contratista u otras cosas que éste haya traído al lugar de la Obra por el

valor de reposición de ese equipo o esas cosas;

3) Un seguro que cubra las responsabilidades previstas en el artículo 52.(4) de las

presentes Condiciones Generales.

Dichos seguros se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por el

Empleador, aprobación que no será demorada irrazonablemente, y el Contratista, cuando se

le solicite, mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas de seguro y los recibos de pago de las

primas corrientes.

22. DAÑOS A PERSONAS Y A LA PROPIEDAD

El Contratista (salvo que en el contrato se disponga otra cosa y en la medida en que así sea)

indemnizará, mantendrá indemne y defenderá por cuenta propia al Empleador, sus

funcionarios, agentes, empleados y servidores de y contra toda acción judicial, reclamación,

demanda, proceso o responsabilidad de cualquier índole o clase, incluidos las costas y los

gastos por daños y perjuicios o lesiones a cualquier persona o a la propiedad cualquiera que

sea que pudiera derivarse de actos u omisiones del Contratista o de sus agentes, empleados,

servidores o subcontratistas en la ejecución del contrato o ser consecuencia de éstos. Las

disposiciones de la presente cláusula abarcarán acciones judiciales, reclamaciones,

Page 68: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 68

demandas, procesos y responsabilidad en la forma de reclamaciones de compensación de los

trabajadores o que se deriven de la utilización de patentes y modelos de utilidad. Queda

entendido que nada de lo que aquí se señale hará que se responsabilice al Contratista por,

respecto de o en relación con:

1) El uso o la ocupación permanente del emplazamiento por la Obra o parte de ella;

2) El derecho del Empleador a construir la Obra o cualquier parte de ella en, sobre,

debajo o a través de cualquier terreno.

3) Interferencia temporal o permanente con cualquier derecho al alumbrado, la galería

de ventilación o el abastecimiento de agua o cualquier acceso forzoso o acceso casi forzoso

que sea el resultado inevitable de la construcción de la Obra con arreglo al Contrato.

4) Lesiones o daños a personas o a la propiedad derivados de cualquier acto o descuido

del Empleador, sus agentes, servidores u otros contratistas, realizado o cometido durante la

vigencia del Contrato.

23. SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL

1) Obligación de tomar un seguro de responsabilidad civil

Antes de que comience la ejecución de la Obra, y sin limitar sus obligaciones y

responsabilidades contraídas en virtud de la cláusula 20 del presente documento, el

Contratista tomará un seguro que cubra su responsabilidad por cualquier daño físico o

material, pérdida o lesión que pudiera ocurrir a cualquier propiedad, incluida la del

Empleador, o a cualquier otra persona, incluido un empleado del Empleador, derivada de la

ejecución de la Obra o en la ejecución del contrato, que no sean los aspectos a que se hace

referencia en las salvedades de la cláusula 22 del presente documento.

2) Cantidad mínima del seguro de responsabilidad civil

Dicho seguro se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por el

Empleador, aprobación que no será demorada irrazonablemente, y por lo menos por la suma

especificada en el Contrato. El Contratista, cada vez que lo solicite el Empleador o el

Ingeniero, mostrará al Ingeniero la póliza o pólizas de seguros y los recibos de pago de las

primas corrientes.

3) Cláusula de indemnización al Empleador

La póliza de seguros contendrá una cláusula que disponga que, en caso de cualquier

reclamación respecto de la cual el Contratista tuviese derecho a recibir indemnización en

virtud de la póliza por causa presentada o interpuesta contra el Empleador, el asegurador

indemnizará al Empleador contra dichas reclamaciones y cualesquiera costas, cargos y

gastos relacionados con éstas.

Page 69: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 69

24. ACCIDENTES DE TRABAJO O LESIONES DEL PERSONAL

1) El Empleador no será responsable por o respecto de cualesquiera daños o

compensación pagaderos por ley en relación con accidente o lesión de cualquier trabajador o

persona empleada por el Contratista o cualquier subcontratista, o que sea consecuencia de

ello, a menos que el accidente o la lesión sea el resultado de cualquier acto u omisión del

Empleador, sus agentes o servidores y con excepción de esto. El Contratista indemnizará,

mantendrá a salvo y defenderá al Empleador contra cualesquiera de esos daños y

compensaciones, salvo lo antedicho y contra toda reclamación, proceso, costos, cargos y

gastos de cualquier índole en relación con ellos.

2) Seguro contra accidentes, etc., de los trabajadores

El Contratista tomará un seguro que cubra esa responsabilidad con un asegurador aprobado

por el Empleador, aprobación que no será irrazonablemente demorada, mantendrá ese

seguro por todo el período que tenga empleados en la Obra y mostrará al Ingeniero, cuando

se le solicite, esa póliza de seguros y el recibo de pago de la prima corriente. Aún cuando,

en lo que respecta a cualesquiera personas empleadas por algún subcontratista, quede

satisfecha la obligación del Contratista de asegurar como se señala anteriormente contra

responsabilidad respecto de esas personas de manera que el Empleador reciba

indemnización con arreglo a esa póliza, el Contratista pedirá a ese subcontratista que

muestre al Ingeniero dicha póliza de seguro cuando se le solicite, así como el recibo

correspondiente a la prima corriente, y hará que se incluya un cláusula a estos efectos en el

contrato que suscriba con el subcontratista.

25. PROCEDIMIENTO CUANDO EL CONTRATISTA NO TOMA UN SEGURO

Si el Contratista no tomara o mantuviera vigente alguno de los seguros a que se hace

referencia en las cláusulas 21, 23 y 24 del presente documento, o cualquier otro seguro que

se le exija que tome con arreglo a las condiciones del Contrato, el Empleador podrá en

cualquiera de esos casos tomar y mantener vigente cualquiera de esos seguros y pagar la

prima que sea necesaria a esos efectos, así como deducir periódicamente la suma pagada por

el Empleador con cargo a cualesquiera adeudos al Contratista o recuperar esa suma como

adeudo del Contratista.

26. CUMPLIMIENTO DE ESTATUTOS, REGLAMENTOS, ETC

1) El Contratista hará todas las notificaciones y pagará cuantos honorarios y cargos se

exijan que sean efectuados en cualesquiera estatutos, ordenanzas, leyes, reglamentos o

decretos-ley nacionales o estatales, o cualquier autoridad local o debidamente constituida en

relación con la ejecución de la Obra o de cualesquiera obras provisionales y en los

reglamentos de todo organismo o empresa pública cuyos bienes o derechos se vean

afectados o se puedan ver afectados de alguna manera por la Obra o por las obras

provisionales.

2) El Contratista acatará en todos los aspectos esos estatutos, ordenanzas, leyes,

reglamentos, decretos- ley o requisitos de cualquier autoridad local o de otra índole que sea

Page 70: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 70

aplicable a la Obra y mantendrá al Empleador indemne contra toda multa o responsabilidad

de cualquier índole en caso de violación de cualquiera de esos estatutos, ordenanzas, leyes,

reglamentos, decretos-ley u otras normas.

27. FOSILES, ETC

Todos los fósiles, monedas, artículos de valor o antigüedades y estructuras u otros restos o

piezas de interés geológico o arqueológico descubiertos en el emplazamiento de la Obra

serán considerados, entre el Empleador y el Contratista, propiedad del Empleador, y el

Contratista tomará las debidas precauciones para impedir que sus trabajadores o cualquier

otra persona sustraiga o dañe ese artículo o pieza, e inmediatamente después que se descubra

y antes de extraerlo pondrá en conocimiento del Empleador dicho descubrimiento y

cumplirá por cuenta del Empleador las órdenes del Ingeniero sobre el destino que se le deba

dar.

28. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD,

ROYALTIES

1) El Contratista mantendrá indemne e indemnizará totalmente al Empleador por o

contra toda reclamación y actuaciones debidas a o causadas por violación de algún derecho

de patente, marca o nombre registrado u otro derecho protegido respecto de cualquier

elemento de construcción, equipo, máquina, obra o material utilizado para o en relación con

la Obra o las obras provisionales y contra toda reclamación, demanda, actuaciones, daños,

costos, cargos y gastos de cualquier tipo a ese respecto o en relación con esto, salvo cuando

esa violación sea el resultado de la ejecución de un diseño o característica técnica que

especifique el Ingeniero.

2) Salvo que se indique lo contrario, el Contratista pagará cualesquiera derechos de

tonelaje u otros cánones, alquiler u otros pagos o compensación, si los hubiere, para obtener

la piedra, arena, grava, arcilla u otros materiales necesarios para la Obra o las Obras

Provisionales.

29. INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO Y LAS PROPIEDADES VECINAS

Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la Obra o para la construcción de

cualesquiera obras provisionales se llevarán a cabo, hasta donde lo permita el cumplimiento

con los requisitos del contrato, de manera tal que no interfieran innecesaria o indebidamente

con la conveniencia pública, o el acceso a las vías o senderos públicos o privados o de

propiedades, su utilización u ocupación, ya pertenezcan al Empleador o a cualquier otra

persona. El Contratista mantendrá a salvo e indemnizará al Empleador con respecto a toda

reclamación, demanda, actuación, daño, costos, cargos y gastos cualesquiera que se deriven

de tales asuntos o guarden relación con éstos en la medida en que el Contratista sea

responsable de ellos.

Page 71: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 71

30. TRÁFICO EXTRAORDINARIO Y CARGAS ESPECIALES

1) El Contratista utilizará todos los medios razonables para impedir que alguna de las

carreteras o puentes que se comunican con las rutas que llevan al emplazamiento de la Obra

o estén en él sean dañados o perjudicados por el tráfico de los vehículos del Contratista o de

alguno de sus subcontratistas y, en particular, seleccionará, escogerá y utilizará rutas y

vehículos, restringirá y distribuirá la carga de manera que el tráfico extraordinario que

inevitablemente resulte de la remoción de elementos de construcción o materiales del

emplazamiento de la Obra o hacia él se limite en la medida en que razonablemente sea

posible y no se ocasionen daños o perjuicios innecesarios a esas carreteras y puentes.

2) Si el Contratista creyera necesario trasladar alguna carga de elementos de

construcción, maquinaria, unidades prefabricadas o partes de unidades de la obra o cualquier

otra cosa por partes de una carretera o puente, actividad que podría dañar dicha carretera o

puente si no se protegiera o reforzara especialmente, el Contratista, antes de trasladar la

carga por esa carretera o ese puente, salvo en la medida en que en el contrato se disponga

otra cosa, tendrá la responsabilidad de pagar el costo del reforzamiento de ese puente o de

modificar o mejorar dicha carretera para evitar esos daños, e indemnizará y mantendrá al

Empleador indemnizado contra toda reclamación por daños causados a esa carretera o a ese

puente por dicho traslado, incluso contra reclamaciones que se hagan directamente al

Empleador, y además negociará y pagará todas las reclamaciones que se deriven

exclusivamente de esos daños.

31. OPORTUNIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS

El Contratista, de conformidad con los requisitos del Ingeniero, dará oportunidades

equitativas a cualquier otro contratista empleado por el Empleador, así como a los

trabajadores de ese contratista o del Empleador o de cualquier otra autoridad debidamente

constituida que pueda emplearse en la ejecución en el emplazamiento de la Obra o cerca de

éste, para llevar a cabo su labor o cualesquiera otros trabajos no incluidos en el contrato o

ejecutar algún contrato que el Empleador pueda concertar en relación con la Obra o en

apoyo de ésta. Si los trabajos de otros contratistas del Empleador, como se señala

anteriormente, suponen algún gasto directo del Contratista como resultado de la utilización

de sus instalaciones en el emplazamiento de la Obra, el Empleador considerará el pago al

Contratista de suma o sumas que pueda recomendar el Ingeniero.

32. DEBER DE MANTENER LIMPIO EL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

Mientras se ejecute la Obra, el Contratista mantendrá el emplazamiento de la Obra

convenientemente libre de toda obstrucción innecesaria y almacenará o evacuará cualquier

elemento de construcción o material sobrante, y además despejará y trasladará del

emplazamiento de la Obra cualquier escombro, basura u obra provisional que no necesite

más.

33. DESPEJE DEL EMPLAZAMIENTO AL COMPLETARSE SU PARTE

SUSTANCIAL

Page 72: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 72

Al completarse la parte sustancial de la Obra, el Contratista despejará y trasladará del

emplazamiento de la Obra todo elemento de construcción, material sobrante, basura u obra

provisional de cualquier tipo y dejará todo el emplazamiento y la Obra limpios y en

condiciones impecables a satisfacción del Ingeniero.

34. MANO DE OBRA

1) Contratación de la mano de obra

El Contratista dispondrá todo lo necesario para la contratación local o de otra fuente de toda

la mano de obra.

2) Abastecimiento de agua

El Contratista mantendrá en el emplazamiento de la Obra, a satisfacción del Ingeniero, un

abastecimiento adecuado de agua potable y para otros usos para el personal y los

trabajadores del Contratista.

3) Bebidas alcohólicas y drogas

El Contratista acatará las leyes y reglamentos u órdenes oficiales vigentes relativos a la

importación, venta, trueque o distribución de bebidas alcohólicas o estupefacientes, y no

permitirá ni facilitará dicha importación, venta, regalo, trueque o distribución por sus

subcontratistas, agentes o empleados.

4) Armas y municiones

Las restricciones especificadas en el párrafo 3 de la cláusula 34 supra abarcarán todo tipo de

armas y municiones.

5) Días feriados y costumbres religiosas

El Contratista, en todos sus tratos con el personal contratado, tendrá debidamente en cuenta

los días feriados, los días festivos oficiales y las costumbres religiosas o de otra índole.

6) Epidemias

En caso de brote de alguna enfermedad epidémica, el Contratista acatará y pondrá en

práctica los reglamentos, órdenes y requisitos que el gobierno o las autoridades médicas y

sanitarias locales establezcan con el objeto de combatirla.

7) Alteración del orden público

Page 73: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 73

El Contratista adoptará en todo momento precauciones razonables para impedir desórdenes

o alteración del orden público de o entre sus empleados y para preservar la paz y proteger a

las personas y a las propiedades aledañas a la Obra contra esa posibilidad.

8) Cumplimiento por parte de los subcontratistas

Se considerará al Contratista responsable del cumplimiento por parte de los subcontratistas

de las disposiciones que figuran supra.

9) Legislación laboral

El Contratista acatará todas las leyes y los reglamentos laborales aplicables.

35. ESTADISTICAS DEL TRABAJO, DE LA PLANTA, ETC.

El Contratista, si el Ingeniero lo solicita, entregará al Ingeniero en su oficina un informe

estadístico pormenorizado en la forma y con la frecuencia que establezca el Ingeniero acerca

del personal encargado de la supervisión y la cantidad de mano de obra, por oficios, que el

Contratista emplee a cada momento a pie de obra, así como información de esa índole que el

Ingeniero solicite en relación con la planta en construcción.

36. MATERIALES, EJECUCION Y ENSAYOS

1) Materiales y ejecución

a) Todos los materiales y la ejecución se ajustarán a los tipos respectivos descritos en el

Contrato y de conformidad con las instrucciones del Ingeniero y serán objeto

periódicamente de ensayos que el Ingeniero dirija en el lugar de manufactura o fabricación,

o a pie de obra o en cualquiera de esos lugares. El Contratista prestará la asistencia y

suministrará los instrumentos, las máquinas, la mano de obra y los materiales que se

requieran normalmente para examinar, medir y ensayar cualquier trabajo y la calidad, el

peso o la cantidad de cualesquiera materiales utilizados, y entregará tantas muestras de

materiales como seleccione y solicite el Ingeniero, antes de utilizarlos en la Obra, para que

sean sometidos a prueba. Todo el equipo y los instrumentos de prueba suministrados por el

Contratista serán utilizados exclusivamente por el Ingeniero o por el Contratista con arreglo

a la instrucción del Ingeniero.

b) No se podrá utilizar para la Obra ningún material que no se ajuste a las

características técnicas especificadas en el contrato sin la aprobación previa por escrito del

Empleador y la instrucción del Ingeniero, en el entendimiento de que si de la utilización de

ese material se derivara o pudiera derivar un aumento del precio del contrato, se aplicará el

procedimiento establecido en la cláusula 48.

2) Costo de las muestras

Page 74: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 74

El Contratista suministrará todas las muestras por cuenta propia a menos que en las

Características técnicas o en la Estimación Cuantitativa se indique claramente que el

suministro correrá por cuenta del Empleador. No se efectuaran pagos por muestras que no

se ajusten a las características técnicas.

3) Costo de las pruebas o ensayos

El Contratista cubrirá los costos de cualesquiera de las pruebas o ensayos siguientes:

a) Los que se efectúen con la clara intención prevista en los documentos del Contrato.

b) Los relacionados con ensayos de carga o las pruebas para asegurarse de que el diseño

de toda la Obra o de parte de la Obra corresponde al propósito para el que está

destinada.

37. ACCESO AL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

El Empleador y/o el Ingeniero y cualquier persona autorizada por cualquiera de ellos tendrá

acceso en todo momento a la Obra y al lugar de construcción y a todo taller o lugar donde se

preparen trabajos o de donde se obtengan materiales, artículos manufacturados o maquinaria

para la Obra. El Contratista dará todas las facilidades y prestará toda la asistencia necesaria

para dar u obtener ese derecho de acceso.

38. INSPECCION DE LOS TRABAJOS ANTES DE QUEDAR OCULTOS A LA VISTA

Ningún trabajo se cubrirá por completo o quedará oculto a la vista sin la aprobación del

Ingeniero, y el Contratista brindará al Ingeniero todas las oportunidades para que examine y

mida cualquier trabajo que esté a punto de quedar cubierto por completo o de quedar oculto

a la vista y para inspeccionar los cimientos antes de colocar sobre ellos la obra permanente.

El Contratista notificará debidamente al Ingeniero cada vez que uno de esos trabajos o los

cimientos estén listos o casi listos para su inspección. El Ingeniero se personará en un plazo

razonable para inspeccionar o medir el trabajo o para examinar los cimientos, a menos que

lo considere innecesario y así lo comunique al Contratista.

39. REMOCION DE TRABAJO MAL HECHO Y DE MATERIALES INADECUADOS

1) Facultades del Ingeniero para ordenar el traslado

Mientras se realice la Obra, el Ingeniero tendrá facultades para ordenar por escrito

periódicamente las operaciones siguientes que el Contratista ejecutará por su cuenta y

riesgo:

a) La remoción, dentro del plazo que se especifique en la orden y cuantas veces lo

ordene, de cualquier material que a juicio del Ingeniero no se ajuste a los términos

del Contrato;

Page 75: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 75

b) La sustitución con materiales apropiados e idóneos, y

c) La remoción y nueva ejecución apropiada (no obstante las pruebas que se hayan

hecho anteriormente o el pago provisional correspondiente) de cualquier trabajo u

obra que, a juicio del Ingeniero, no se ajuste al Contrato en lo que respecta a

materiales o calidad de la mano de obra.

2) Incumplimiento por el Contratista de las instrucciones del Ingeniero

En caso de que el Contratista no cumpla una instrucción del Ingeniero, el Empleador tendrá

derecho a emplear o a pagar a otras personas para que ejecuten esa instrucción y todos los

gastos en que se incurra o que se deriven de ello serán sufragados por el Contratista o

podrán ser deducidos por el Empleador de cualesquiera sumas adeudadas o que se puedan

adeudar al Contratista.

40. SUSPENSION DE LA OBRA

El Contratista, tan pronto reciba una orden por escrito del Ingeniero, suspenderá la Obra o

cualquier parte de ésta por el período o los períodos y de la manera en que el Ingeniero lo

considere necesario y, mientras dure la suspensión, protegerá y asegurará debidamente la

Obra en la medida en que sea necesario a juicio del Ingeniero. Se deberá notificar al

Empleador cualquier suspensión de la Obra por más de tres (3) días y se solicitará su

aprobación por escrito.

41. POSESION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

1) Acceso al emplazamiento

Tan pronto el Ingeniero ordene por escrito el comienzo de los trabajos, el Empleador dará

posesión al Contratista de cuanto espacio del emplazamiento sea necesario para que el

Contratista pueda comenzar los trabajos y proceder a la construcción de la Obra, de

conformidad con el Programa a que se hace referencia en la cláusula 13 del presente

documento y, de no ser así, de conformidad con cualquier propuesta razonable que el

Contratista formule al Ingeniero mediante notificación por escrito, y oportunamente cederá

al Contratista la posesión de cuantas partes del emplazamiento de la Obra se requieran para

que el Contratista proceda con la construcción de la Obra con la diligencia debida, de

conformidad con el Programa o las propuestas mencionadas, según sea el caso.

2) Permisos de entrada, etc.

El Contratista cubrirá todos los gastos y cargos relacionados con todos los permisos

especiales de entrada temporal que se requieran en relación con el acceso al emplazamiento

de la Obra. El Contratista cubrirá asimismo cualquier gasto de alojamiento adicional fuera

del emplazamiento que necesite con miras a la Obra.

Page 76: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 76

3) Límites del emplazamiento de la Obra

Con excepción de lo que se define más adelante, los límites del emplazamiento de la Obra

serán los que se definen en la cláusula 1. En caso de que el Contratista necesite un terreno

que exceda el emplazamiento de la Obra, deberá obtenerlo por su propia cuenta y antes de

tomar posesión de él proporcionará al Ingeniero una copia de los permisos necesarios. El

acceso al emplazamiento de la Obra es posible en lugares donde éste esté contiguo a una vía

pública pero no está previsto, a menos que se indique en los planos. Cuando sea necesario

por la seguridad y conveniencia de los trabajadores, el público o el ganado o para la

protección de la Obra, el Contratista colocará por cuenta propia cercas provisionales en todo

el emplazamiento de la Obra o en parte de éste. El Contratista no alterará, dañará ni

derribará ningún arbusto, árbol o edificio que se encuentre en el emplazamiento de la Obra

sin el consentimiento por escrito del Ingeniero.

42. PLAZO DE TERMINACION

1) Con sujeción a cualquier requisito estipulado en el contrato relativo a la terminación

de cualquier sección de la Obra antes de la terminación total, la Obra deberá quedar

terminada, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 46 y 47 del presente

documento, en la fecha señalada en el contrato.

2) El plazo de terminación total abarca días de descanso semanales, días feriados

oficiales y días de condiciones climáticas inclementes.

43. PRORROGA DEL PLAZO DE TERMINACION

En caso de que, con sujeción a las disposiciones del contrato, el Ingeniero ordenara

modificaciones o adiciones a la Obra de conformidad con la cláusula 48 del presente

documento, o de que hubiere razones de fuerza mayor, como se definen en el Convenio, el

Contratista tendrá derecho a solicitar una prórroga de la fecha de terminación total de la Obra

especificada en el Convenio. El Empleador, al recibir esa solicitud, determinará el período de

prórroga siempre y cuando, en el caso de las modificaciones o adiciones a la Obra, el

Contratista presente la solicitud de prórroga antes comenzar a hacer las modificaciones o

adiciones a la Obra.

44. RITMO DE EJECUCION DE LOS TRABAJOS

Todos los materiales, la instalación y la mano de obra que proporcione el Contratista, así

como la modalidad, el método y la rapidez de ejecución y terminación de la Obra deberán

tener la total aprobación del Ingeniero. Si el Ingeniero considerara en cualquier momento

que el ritmo de ejecución de la Obra o de parte de ella es demasiado lento para asegurar la

terminación total de la Obra en la fecha prevista o en la fecha de prórroga para su

terminación total, el Ingeniero notificará al Contratista por escrito y el Contratista adoptará

de inmediato las medidas que considere necesarias, y que el Ingeniero apruebe, para acelerar

la Obra de manera que quede terminada totalmente en la fecha prevista o en la fecha de la

Page 77: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 77

prórroga para su terminación total. En caso de que la Obra no se estuviera ejecutando de día

y de noche y el Contratista solicitara permiso para trabajar tanto de noche como de día, si el

Ingeniero otorga el permiso, el Contratista no podrá reclamar ningún pago adicional. Todo

trabajo nocturno se llevará a cabo sin ruidos innecesarios y sin causar molestias. El

Contratista indemnizará al Empleador por y contra cualquier reclamación o responsabilidad

por daños ocasionados por el ruido o cualquier molestia ocasionados mientras se trabaja, así

como por y contra cualesquiera reclamaciones, demandas, procesos, costos y gastos en

relación con esos ruidos o molestias de otra índole. El Contratista presentará al Ingeniero al

finalizar cada mes copias por triplicado de los planos explicativos o cualquier otro material

que muestre los progresos de la Obra.

45. LIQUIDACION DE DAÑOS Y PERJUICIOS POR DEMORAS

1) Si el Contratista no completara la Obra en la fecha de terminación total prevista en el

Convenio, o en la fecha de la prórroga de conformidad con el Convenio, estará obligado a

pagar al Empleador la suma especificada en el Contrato, en calidad de liquidación de daños

y perjuicios, por cada día o parte de un día que transcurra entre la fecha prevista en el

Convenio o la fecha de prórroga para la terminación total, según sea el caso, y la fecha de

terminación de la parte sustancial de la Obra especificada en el Certificado de terminación

de la parte sustancial, con sujeción al límite aplicable que se señala en el Contrato. Dicha

suma será pagadera por el simple hecho de la demora sin necesidad de notificación previa ni

procedimiento judicial o prueba de daños y perjuicios que en todos los casos se considerarán

comprobados. Sin perjuicio de cualquier otro método de recuperación, el Empleador podrá

deducir el monto de esa liquidación de daños y perjuicios de cualesquiera sumas adeudadas

o que pudiera adeudar al Contratista. El pago o la deducción de esos daños y perjuicios no

eximirán al Contratista de su obligación de terminar totalmente la Obra ni de ninguna otra

de sus obligaciones o responsabilidades contraídas en virtud del contrato.

2) Si antes de la fecha de terminación total de la Obra o de una sección de la Obra se

hubiera expedido un Certificado de terminación de la parte sustancial en relación con

cualquier parte o sección de la Obra, la liquidación de daños y perjuicios por demora en la

terminación total del resto de la Obra o de esa sección se podrá reducir, por cualquier

período de demora posterior a la fecha señalada en ese Certificado de terminación de la

parte sustancial y siempre que en el contrato no se disponga de otra manera, en la

proporción en que la parte o la sección para la cual se ha expedido el certificado incida en el

valor total de la Obra o de la sección, según proceda. Las disposiciones del presente párrafo

de esta cláusula se aplicarán exclusivamente a la tasa de liquidación de daños y perjuicios y

no afectarán el límite correspondiente.

46. CERTIFICADO DE TERMINACION DE LA PARTE SUSTANCIAL DE LA OBRA

1) Terminación de la parte sustancial de la Obra

Cuando la Obra se haya completado en una parte sustancial y haya pasado

satisfactoriamente cualquier ensayo previsto en el contrato sobre su terminación, el

Contratista podrá enviar al Ingeniero notificación a esos efectos que acompañará con un

compromiso de terminar cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad

por defectos. Dicha notificación y el compromiso se harán por escrito y se considerarán una

Page 78: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 78

petición del Contratista para que el Ingeniero expida un Certificado de terminación de la

parte sustancial de la Obra. El Ingeniero, en el plazo de veintiún (21) días a contar de la

fecha de entrega de la notificación, expedirá al Contratista, con copia al Empleador, un

Certificado de terminación de la parte sustancial en el que señalará la fecha en que, a su

juicio, la Obra quedó terminada en su parte sustancial de conformidad con el contrato o dará

instrucciones por escrito al Contratista en que especificará todos los trabajos que, a juicio

del Ingeniero, el Contratista deberá realizar antes de que se expida dicho Certificado. El

Ingeniero notificará además al Contratista todos los defectos de la Obra que afecten la

terminación en su parte sustancial y que pudieran surgir después de impartir esas

instrucciones y antes de la terminación total de la obra especificada en esas instrucciones.

El Contratista tendrá derecho a recibir el Certificado de terminación de la parte sustancial de

la obra así especificada, a satisfacción del Ingeniero, en un plazo de veintiún (21) días a

contar de la fecha de haber terminado totalmente la obra y reparado los defectos señalados

en la notificación. Al recibir el Certificado de terminación de la parte sustancial de la Obra,

se considerará que el Contratista se ha comprometido a concluir con la debida diligencia

cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad por defectos.

2) Terminación de la parte sustancial de secciones o partes de la Obra

De conformidad con el procedimiento indicado en el párrafo 1) de la presente cláusula y en

las mismas condiciones establecidas en ella, el Contratista podrá pedir al Ingeniero que

expida, y el Ingeniero podrá expedir, un Certificado de terminación de la parte sustancial

respecto de cualquier sección o parte de la Obra que haya quedado terminada en su parte

sustancial y haya pasado cualquier prueba sobre terminación prescrita en el contrato, si:

a) en el contrato se establece una fecha aparte para la terminación de esa sección o

parte de la Obra;

b) esa sección o parte de la Obra ha quedado terminada totalmente a satisfacción del

Ingeniero y el Empleador la necesita para ocuparla o utilizarla.

Al expedirse el Certificado, se considerará que el Contratista se compromete a completar

cualquier trabajo pendiente durante el período de responsabilidad por defectos.

47. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS

1) Período de responsabilidad por defectos

La expresión "período de responsabilidad por defectos" significará el período de doce (12)

meses, calculado a partir de la fecha de terminación sustancial de la Obra indicada en el

Certificado de terminación de la parte sustancial expedido por el Ingeniero o, si se trata de

alguna sección o parte de la Obra respecto de la cual se ha expedido un certificado de

terminación de la parte sustancial separado, a partir de la fecha de terminación de esa

sección o parte señalada en el certificado correspondiente. La expresión "la Obra" se

interpretará según el caso en lo que respecta al período de responsabilidad por defectos.

Page 79: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 79

2) Terminación total de los trabajos pendientes y reparación de defectos

Durante el período de responsabilidad por defectos, el Contratista terminará los trabajos que

queden pendientes en la fecha de expedición del certificado de terminación de la parte

sustancial y ejecutará todo trabajo de reparación, modificación, reconstrucción, rectificación

y mejoramiento de defectos, imperfecciones, contracciones u otras fallas que el Ingeniero

pida por escrito al Contratista durante el período de responsabilidad por defectos y en un

plazo de catorce (14) días después de su expiración, como resultado de alguna inspección

practicada por el Ingeniero o en nombre de éste antes de que expire el período de

responsabilidad por defectos.

3) Costo de ejecución de la obra de reparación, etc.

El Contratista ejecutará cualquier trabajo pendiente por su propia cuenta si, a juicio del

Ingeniero, esa necesidad obedeciera a que el Contratista utilizó materiales o mano de obra

que no cumplieran las condiciones del contrato o a un descuido u omisión del Contratista en

el cumplimiento de alguna obligación explícita o implícita en virtud del Contrato.

4) Recurso en caso de que el Contratista deje de ejecutar algún trabajo

Si el Contratista dejara de ejecutar algún trabajo pendiente en la Obra, el Empleador tendrá

derecho a emplear o a pagar a otras personas para que lo ejecuten, podrá recuperar del

Contratista todos los gastos consiguientes o derivados de éste o los podrá deducir de

cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudar al Contratista.

5) Certificado de terminación definitiva

Al quedar totalmente terminados los trabajos pendientes de la Obra a satisfacción del

Ingeniero, dentro del plazo de veintiocho (28) días a contar de la expiración del período de

responsabilidad por los defectos, el Ingeniero expedirá un certificado de terminación

definitiva al Contratista. El contrato se dará por terminado al expedirse el certificado, a

condición de que se mantengan en vigor las disposiciones del contrato que no se hayan

cumplido aún y la disposición sobre solución de controversias durante el tiempo que sea

necesario para dirimir cualesquiera asuntos o cuestiones pendientes entre las Partes.

48. MODIFICACIONES, ADICIONES Y OMISIONES

1) Modificaciones

El Ingeniero podrá, dentro de sus facultades, introducir cualesquiera modificaciones en la

forma, el tipo o la calidad de la Obra o de cualquier parte de ella que considere necesarias y

a esos efectos o si por cualesquiera otras razones, a su juicio, lo estimara conveniente, tendrá

facultades para ordenar al Contratista que haga, y el Contratista hará, lo siguiente:

a) aumentar o disminuir la cantidad de cualquier trabajo previsto en el contrato;

Page 80: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 80

b) omitir cualquiera de esos trabajos;

c) cambiar la naturaleza o la calidad o el tipo de ese trabajo;

d) cambiar los niveles, las líneas, las posiciones y las dimensiones de cualquier parte de

la Obra;

e) ejecutar otros trabajos de cualquier tipo necesarios para terminar totalmente la Obra,

y ninguna de esas modificaciones invalidará o dejará sin efecto en modo alguno el

contrato.

2) Modificaciones que aumenten el costo del contrato

No obstante, el Ingeniero obtendrá la aprobación por escrito de la UNOPS antes de impartir

alguna orden sobre cualquier modificación de la que se pudiera derivar un aumento del

precio del contrato.

3) Las órdenes de modificación se impartirán por escrito

El Contratista no procederá a ejecutar ninguna modificación sin una orden por escrito del

Ingeniero. El Contratista procederá a ejecutar las modificaciones que requieran la

aprobación por escrito del Empleador de conformidad con el párrafo 2 de la presente

cláusula exclusivamente mediante orden por escrito del Ingeniero acompañada de una copia

de esa aprobación. Hecha esta salvedad, y con sujeción a las disposiciones del Convenio, no

se requerirá orden por escrito para ningún aumento o disminución de la cantidad de

cualquier trabajo cuando ese aumento o disminución no sea el resultado de una orden

impartida con arreglo a la presente cláusula sino que sea el resultado de cantidades que

excedan las señaladas en la estimación cuantitativa o sean inferiores a éstas.

4) Valoración de las modificaciones

El Ingeniero hará un cálculo para el Empleador de la suma que hay que añadir o deducir del

precio del contrato respecto de cualquier modificación, adición u omisión. En el caso de

cualquier modificación, adición u omisión que entrañe un aumento del precio del contrato,

el Ingeniero comunicará esa cifra estimada al Empleador, así como su solicitud de

aprobación por escrito del Empleador para esa modificación, adición u omisión. La

valoración de cualquier modificación, adición u omisión se calculará sobre la base de los

precios que figuran en la Estimación Cuantitativa.

49. ELEMENTOS DE CONSTRUCCION, OBRAS PROVISIONALES Y MATERIALES

1) Elementos de construcción, etc., de uso exclusivo de la Obra

Page 81: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 81

Todo elemento de construcción, obra provisional o material suministrado por el Contratista

al ser llevado al emplazamiento de la Obra se considerará que se destina exclusivamente a la

construcción y terminación de la Obra, por lo que el Contratista no deberá removerlos en

parte o en su totalidad (salvo para los fines de trasladarlos de una parte a otra del

emplazamiento de la Obra) sin el consentimiento por escrito del Ingeniero que no deberá

denegarse sin motivo.

2) Remoción de los elementos de construcción, etc.

Al quedar terminada la Obra, el Contratista removerá del emplazamiento de la Obra los

elementos de construcción y las obras provisionales que hayan quedado, así como cualquier

material que no haya utilizado.

3) El Empleador no será responsable por daños y perjuicios a la planta

En ningún momento el Empleador será responsable por la pérdida o por daños a la planta en

construcción, las obras provisionales o los materiales, a menos que esa pérdida o daño se

derive de un acto o descuido del Empleador, sus empleados o agentes.

4) Propiedades de los materiales y el trabajo pagados

Todos los materiales y trabajos cuyo pago haya efectuado el Empleador al Contratista serán

en adelante propiedad exclusiva del Empleador, no obstante, esta disposición no se

interpretará en el sentido de que exime al Contratista de la responsabilidad exclusiva por

todo material o trabajo cuyo pago se haya efectuado o de restaurar cualquier trabajo dañado

ni de que el Empleador renuncie al derecho a exigir el cumplimiento de todas las

condiciones del contrato.

5) Equipo y suministros aportados por el Empleador

El Empleador retendrá la propiedad de todo equipo o suministro que pueda aportar, y ese

equipo o suministro será devuelto al Empleador al concluir el Contrato o cuando el

Contratista ya no los necesite más. Al ser devuelto al Empleador, el equipo deberá

encontrarse en condiciones análogas a las que tenía cuando fue entregado al Contratista, con

sujeción al desgaste normal.

50. NO HABRA APROBACION TACITA DE MATERIALES, ETC.

No deberá considerarse que la aplicación de la cláusula 49 del presente documento equivale

a aprobación alguna por el Ingeniero de los materiales u otros artículos a que se hace

referencia en ella ni impedirá que el Ingeniero rechace cualquiera de esos materiales en

cualquier momento.

51. MEDICION DE LA OBRA

Page 82: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 82

El Ingeniero, cuando requiera la medición de alguna parte o algunas de las partes de la Obra,

notificará al Contratista o al agente o representante autorizado de éste, quien se personará de

inmediato o enviará a un agente calificado que preste asistencia al Ingeniero en la medición

y proporcionará todos los detalles que cualquiera de ellos necesite. En caso de que el

Contratista no acudiera u olvidara enviar ese agente o dejara de hacerlo, se considerará que

la medición efectuada por el Ingeniero o aprobada por éste es la medida correcta del trabajo.

La finalidad de la medición es cerciorarse de la cantidad de trabajo ejecutado por el

Contratista y, por consiguiente, determinar el valor de los pagos mensuales. La finalidad de

la medición no es determinar las diferencias entre las cantidades ejecutadas realmente y las

cantidades indicadas en la estimación cuantitativa.

52. RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES

1) La Obra no se considerará totalmente terminada hasta que el Ingeniero no haya

firmado y entregado al Empleador un Certificado de terminación definitiva en que se

indique la Obra ha quedado terminado y que el Contratista ha cumplido todas las

obligaciones contraídas en virtud de la cláusula 47 a su satisfacción.

2) El Empleador no será responsable ante el Contratista por ningún asunto o cosa que se

derive del Contrato o se relacione con éste o con la ejecución de la Obra, a menos que el

Contratista haya presentado reclamación por escrito al respecto antes de que se expida el

Certificado de terminación definitiva y de conformidad con el Contrato.

3) Obligaciones incumplidas

No obstante la expedición del Certificado de terminación definitiva, el Contratista seguirá

siendo responsable de cumplir cualesquiera obligaciones contraídas en virtud de las

disposiciones del Contrato, antes de la expedición del Certificado de terminación definitiva,

que quedaran pendientes en el momento de expedirse el certificado. A los efectos de

determinar la naturaleza y el alcance de cualquier obligación de esa índole,se considerará

que continúa vigente el Contrato entre las Partes.

4) Responsabilidad del Contratista

No obstante cualquier otra disposición que figure en los documentos del Contrato, el

Contratista asumirá la plena responsabilidad, así como cualesquiera o todos los riesgos por

pérdida o daños y perjuicios o defectos de la Obra o parte de ella, durante un período de diez

años a contar de la fecha de expedición del Certificado de terminación definitiva, siempre y

cuando esos riesgos, daños y perjuicios o defectos se deriven de actos, fallas o negligencia

imputables al Contratista o a sus agentes, empleados o trabajadores.

53. ATRIBUCIONES

1) En cualquiera de los casos siguientes, el Empleador tendrá derecho de entrada al

emplazamiento de la Obra y a expulsar al Contratista de éste sin que por ello quede anulado

el Contrato o quede liberado el Contratista de cualesquiera de sus obligaciones o

Page 83: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 83

responsabilidades contraídas en virtud del Contrato o se vean afectados los derechos y

atribuciones conferidos al Empleador y al Ingeniero en el Contrato:

a) Si el Contratista es declarado o se declara en quiebra o si el Contratista es una

empresa o miembro de una empresa que ha quedado disuelta por acción judicial;

b) Si el Contratista hace arreglos con sus acreedores o acepta ejecutar el Contrato bajo

un comité de inspección de sus acreedores;

c) Si el Contratista se retira de la Obra o cede el Contrato a otros sin la aprobación del

Empleador;

d) Si el Contratista no comienza la Obra o ésta no muestra progresos suficientes al

extremo de que el Ingeniero considere que no podrá cumplir la fecha fijada para la

terminación de la Obra;

e) Si el Contratista suspende la Obra sin causa justificable durante quince (15) días

después de recibir del Ingeniero la orden por escrito de proceder;

f) Si el Contratista no cumple alguna de las condiciones del Contrato o deja de cumplir

sus obligaciones y no corrige la causa del incumplimiento en un plazo de quince (15)

días después de habérsele notificado por escrito que lo haga;

g) Si el Contratista no ejecuta la obra de conformidad con las normas de ejecución

especificadas en el Contrato;

h) Si el Contratista otorga o promete otorgar un regalo o préstamo a cualquier empleado

del Empleador o utiliza a algún empleado o trabajador del Empleador que tenga

alguna relación con el Contrato.

En esos casos el Empleador podrá terminar la Obra él mismo o emplear a cualquier otro

contratista para terminar la Obra, y el Empleador o ese otro contratista podrán utilizar para

terminarla cuanto elemento de construcción, obra provisional o material que se haya

considerado reservado exclusivamente para la construcción y terminación de la Obra con

arreglo a las disposiciones del Contrato considere que sea apropiado, además, el Empleador

podrá en cualquier momento vender la planta en construcción o las obras provisionales o los

materiales no utilizados y aplicar los ingresos de esa venta a la compensación de

cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudarle el Contratista en virtud del Contrato.

2) Evaluación después de la reposesión

Tan pronto sea viable después de esa entrada y expulsión por el Empleador, el Ingeniero

notificará al Contratista para que esté presente en la evaluación que habrá que hacer en la

Obra. En caso de que por cualquier razón el Contratista no estuviera presente en la

evaluación, el Ingeniero realizara la evaluación sin la presencia del Contratista y expedirá un

Page 84: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 84

certificado en que se indicará la suma, si la hubiera, adeudada al Contratista por la labor

realizada de conformidad con el Contrato hasta la fecha de entrada y expulsión por el

Empleador que haya acumulado el Contratista en relación con la Obra que ha ejecutado en

ese caso de conformidad con el Contrato. El Ingeniero anotará el valor de los materiales no

utilizados o parcialmente utilizados y el valor del equipo de construcción y de cualquier

parte de las obras provisionales.

3) Pago después de la reposesión

Si el Empleador se personara y expulsara al Contratista con arreglo a la presente cláusula, no

estará en la obligación de pagar ninguna suma a cuenta del Contrato hasta la expiración del

período de responsabilidad por defectos y posteriormente, hasta que se hayan comprobado

los costos de terminación definitiva y reparación de cualesquiera defectos de la Obra, los

daños y perjuicios por la demora en terminar (si los hubiera), y cualesquiera otros gastos

incurridos por el Empleador y cuya cuantía haya certificado el Ingeniero. El Contratista

tendrá derecho entonces a percibir exclusivamente la suma o sumas (si las hubiera) que el

Ingeniero certifique como adeudadas en el momento de terminar debidamente la obra,

después de deducida la suma anterior. Pero si esa suma excediera el monto que debería

habérsele pagado al Contratista de haber terminado debidamente la Obra, el Contratista

deberá pagar al Empleador la diferencia cuando se le solicite. En ese caso el Empleador

podrá recuperar la suma de cualquier cantidad adeudada por el Empleador al Contratista sin

necesidad de recurrir a procedimientos judiciales.

54. REPARACIONES URGENTES

Si debido a accidente o falla u otra eventualidad que ocurriera en la Obra o parte de ella o en

relación con ella, ya sea durante la ejecución de la Obra o en el período de responsabilidad

por defectos, hubiera que realizar algún trabajo de rectificación o reparación urgente y

necesario a juicio del Ingeniero por razones de seguridad y el Contratista no pudiera o no

estuviera dispuesto de inmediato a realizar ese trabajo o esa reparación, el Empleador podrá

realizar los trabajos o la reparación que el Ingeniero considere necesarios con sus

trabajadores u otros trabajadores. Si los trabajos o la reparación realizados por el Empleador

son obras que, a juicio del Ingeniero el Contratista tenía la responsabilidad de realizar por su

propia cuenta con arreglo al Contrato, todos los gastos y cargos debidamente incurridos por

el Empleador al realizarlos serán pagaderos por el Contratista al Empleador previa solicitud

o podrá deducirlos el Empleador de cualquier suma adeudada o que pudiera adeudarse al

Contratista, a condición de que el Ingeniero notifique por escrito al Contratista tan pronto

como sea viable después de que ocurra una situación de urgencia de esa índole.

55. AUMENTO O DISMINUCION DE LOS COSTOS

A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, no se harán ajustes del precio del

Contrato respecto de las fluctuaciones del mercado, los precios de la mano de obra, los

materiales, los elementos de construcción o el equipo ni debido a la fluctuación de los tipos

de interés o a la devaluación o a cualquier otro asunto que afecte a la Obra.

56. TRIBUTACION

Page 85: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 85

El Contratista tendrá la responsabilidad de pagar todos los cargos e impuestos en relación

con los ingresos, incluido el impuesto sobre el valor añadido, de conformidad con lo

establecido en las leyes y reglamentos vigentes, y en todas las enmiendas a éstos, en relación

con los impuestos sobre utilidades, y con sujeción a éstos. El Contratista tiene la

responsabilidad de practicar todas las averiguaciones necesarias a este respecto y se

considerará que ha quedado satisfecho respecto de la aplicación de todas las leyes fiscales

pertinentes.

57. USO DE EXPLOSIVOS

El Contratista no utilizará explosivo alguno sin obtener un permiso por escrito del Ingeniero

quien exigirá al Contratista que cumpla cabalmente con el reglamento vigente en relación

con la utilización de explosivos. No obstante, el Contratista, antes de presentar la solicitud

para obtener esos explosivos, deberá preparar debidamente el lugar de almacenamiento. La

aprobación o denegación por el Ingeniero del permiso para utilizar explosivos no será

justificación para que el Contratista presente reclamación.

58. MAQUINARIA

El Contratista será responsable de coordinar la fabricación, entrega, instalación y puesta en

servicio de la maquinaria y el equipo de la planta que formen parte de la Obra. Colocará

todos los pedidos necesarios tan pronto sea posible después de la firma del Contrato. Esos

pedidos y su aceptación se presentarán al Ingeniero cuando éste lo solicite. El Contratista

tendrá asimismo la responsabilidad de velar por que todos los subcontratistas cumplan esos

programas como se ha convenido y sea necesario para terminar la Obra en el período de

terminación previsto. En caso de demora en cualquier trabajo subcontratado, el Contratista

adoptará las medidas necesarias para acelerar su terminación. Ello no irá en detrimento del

derecho del Empleador a valerse de los recursos de que dispone en caso de demoras según

se dispone en el Contrato.

59. OBRAS PROVISIONALES Y REINSTALACION

El Contratista proporcionará todos los caminos o senderos provisionales necesarios para el

traslado de los elementos de construcción y los materiales, les dará mantenimiento y los

despejará al terminar la Obra y dejará reparado todo daño o alteración en cualquier obra. El

Contratista presentará los planos y todos los pormenores de las obras provisionales al

Ingeniero antes de comenzarlas. El Ingeniero podrá pedir que se hagan modificaciones si

considera que son insuficientes y el Contratista procederá a hacer las modificaciones sin que

ello le libere de sus responsabilidades. El Contratista proporcionará cobertizos

impermeables para almacenar el material que se necesite en la Obra para su uso propio o del

Empleador, les dará mantenimiento y los despejará al quedar terminada la Obra. El

Contratista desviará, por su cuenta y con sujeción a la aprobación del Ingeniero, todos las

instalaciones de servicios públicos que encuentre durante la marcha de los trabajos, con

excepción de los que en los planos se indique especialmente que quedan incluidas en el

Contrato. En caso de que no se requiera desviación de los servicios en relación con la Obra,

el Contratista los levantará, les dará mantenimiento y los conservará en estado de

Page 86: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 86

funcionamiento en los lugares donde se encuentren. El Contratista reparará por su propia

cuenta todo daño a los cables o alambres telefónicos, telegráficos o eléctricos, alcantarillas,

tuberías de agua u otras tuberías y servicios de otra índole, salvo que la autoridad pública o

el empresario privado que tenga la propiedad o la responsabilidad de éstos decida repararlos

por su cuenta. Los gastos incurridos a esos efectos serán pagados por el Contratista a la

autoridad pública o al empresario privado previa solicitud.

60. FOTOGRAFIAS Y PUBLICIDAD

El Contratista no publicará fotografía alguna de la Obra ni permitirá que la Obra se utilice de

ninguna manera en publicidad sin la aprobación previa por escrito del Empleador.

61. PREVENCION DE LA CORRUPCION

El Empleador podrá cancelar el Contrato y recuperar del Contratista el monto de cualquier

pérdida resultante de la cancelación, si el Contratista ofreciera o entregara a alguna persona

una dádiva o gratificación de cualquier índole como incentivo o recompensa por obtener o

ejecutar o tratar de obtener o ejecutar el Contrato o cualquier otro contrato con el Empleador

o por mostrar o tratar de mostrar preferencia o disgusto por alguna persona en relación con

el Contrato o con cualquier otro contrato con el Empleador, ya sea que personas empleadas

por él o que actúen en su nombre realicen esos actos, con conocimiento del Contratista o no,

en relación con ese contrato o con cualquier otro contrato firmado con el Empleador.

62. FECHAS COINCIDENTES CON DIAS FERIADOS

Si con arreglo al Contrato hubiera que realizar alguna actividad o expirara algún plazo en

determinada fecha que coincidiera con un día de descanso o un día feriado oficial, a los

efectos del Contrato la actividad se realizará o el plazo expirará el día laborable siguiente al

de la fecha.

63. NOTIFICACIONES

1) A menos que se especifique explícitamente de otro modo, toda notificación,

consentimiento, aprobación, certificado o determinación de cualquier persona que esté

previsto en los documentos del Contrato se hará por escrito. Ninguna notificación,

consentimiento, aprobación, certificado o determinación de esa índole que imparta o haga el

Empleador, el Contratista o el Ingeniero deberá retenerse o demorarse más de lo necesario.

2) Toda notificación, certificado o instrucción que el Empleador o el Ingeniero dé al

Contratista según las condiciones del Contrato se enviará por correos, cablegrama, telex o

facsímile a la oficina principal del Contratista especificada en el Contrato o a cualquier otra

dirección que el Contratista indique por escrito a esos efectos o se remitirá a dicha dirección

contra la firma autorizada que certifique el acuse de recibo.

3) Toda notificación que se haga al Empleador en virtud del Contrato se enviará por

correos, cablegrama, telex o facsímile a la dirección del Empleador especificada en el

Page 87: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 87

Contrato o se remitirá a dicha dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de

recibo.

4) Toda notificación que se haga al Ingeniero en virtud del Contrato se enviará por

correos, cablegrama, telex o facsímile a la dirección del Ingeniero especificada en el

Contrato o se remitirá a dicha dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de

recibo.

64. IDIOMA, PESAS Y MEDIDAS

Salvo que en el Contrato se especifique de otra manera, el Contratista utilizará el español en

todas las comunicaciones escritas al Empleador o al Ingeniero respecto de los servicios que

ha de prestar y con todos los documentos que obtenga o prepare el Contratista en relación

con la Obra. En todos los casos se utilizará el sistema métrico de pesas y medidas.

65. REGISTROS, CUENTAS, INFORMACIÓN Y COMPROBACIÓN DE CUENTAS

El Contratista mantendrá registros exactos y sistemáticos de los trabajos que ejecute en

relación con el presente Contrato.

El Contratista suministrará, compilará o pondrá a disposición de la UNOPS en todo

momento cualquier registro o información, oral o escrita, que la UNOPS considere

conveniente solicitar en relación con la Obra o la ejecución de la Obra por el Contratista;

El Contratista permitirá que la UNOPS o sus agentes autorizados inspeccionen y verifiquen

esos registros o esa información previo aviso con suficiente antelación.

66. FUERZA MAYOR

De la forma en que se utiliza en el presente documento, fuerza mayor significa imprevistos,

guerra (sea declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos o

acontecimientos de índole o valor análogo.

En caso de que ocurriera alguna de las causas que constituyen fuerza mayor y tan pronto

como sea posible después, el Contratista notificará por escrito con lujo de detalles a la

UNOPS sobre esa fuerza mayor, si por esa razón el Contratista se ve imposibilitado, total o

parcialmente, de cumplir los deberes y atender las obligaciones contraídos en virtud del

presente Contrato. A reserva de que la UNOPS acepte la existencia de esa fuerza mayor,

aceptación que no deberá denegarse sin motivo, se aplicarán las disposiciones siguientes:

a) Los deberes y las obligaciones contraídos por el Contratista en virtud del presente

Contrato quedarán suspendidos en la medida en que se vea imposibilitado de

cumplirlos y durante el tiempo en que esa imposibilidad continúe. Durante dicha

suspensión y en relación con los trabajos suspendidos, el UNOPS reembolsará al

Contratista los gastos fundamentados de mantenimiento del equipo del Contratista y

Page 88: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 88

los viáticos del personal permanente del Contratista que haya quedado ocioso por

dicha suspensión;

b) Dentro de un plazo de quince (15) días después de haber notificado a la UNOPS la

aparición de esa fuerza mayor, el Contratista presentará a la UNOPS un estado de los

gastos estimados mencionados en el inciso a) supra durante el período de suspensión,

seguido de un estado completo de los gastos reales en un plazo de treinta (30) días

después que haya terminado la suspensión;

c) La vigencia del presente Contrato se prorrogará durante un período igual al de

duración de la suspensión, teniendo en cuenta, no obstante, cualesquiera condiciones

especiales que pudieran determinar que el período adicional para el terminación de la

Obra fuera distinto del período de suspensión;

d) Si, por razones de fuerza mayor, el Contratista quedara permanentemente

imposibilitado, total o parcialmente, para cumplir los deberes y atender las

obligaciones contraídos en virtud del presente Contrato, la UNOPS tendrá el derecho

a rescindir el Contrato en las modalidades y condiciones previstas en el Artículo 68

("Rescisión por la UNOPS"), con excepción de que el período de notificación será de

siete (7) días y no catorce (14) días, y

e) A los efectos de lo dispuesto en el inciso precedente, la UNOPS podrá considerar

que el Contratista ha quedado permanentemente imposibilitado de ejecutar su labor

en caso de que el período de suspensión se prolongue más de noventa (90) días.

67. SUSPENSIÓN POR LA UNOPS

Mediante notificación por escrito al Contratista, la UNOPS podrá suspender durante un

período especificado, en su totalidad o en parte, los pagos al Contratista o la obligación del

Contratista de ejecutar la Obra en virtud del presente Contrato, o ambas cosas, si a

discreción exclusiva dla UNOPS:

a) surgiera alguna condición que interfiriera, o amenazara con interferir, la ejecución

satisfactoria de la Obra o la consecución de la finalidad para la que está prevista, o

b) el Contratista no ha cumplido, en su totalidad o en parte, cualesquiera de las

modalidades o condiciones del presente Contrato.

Tras la suspensión prevista en el inciso a) del párrafo 9.1 supra, el Contratista tendrá

derecho a que la UNOPS le reembolse los gastos en que haya incurrido debidamente de

conformidad con el presente Contrato antes de que comenzara el período de suspensión.

La UNOPS podrá prorrogar la vigencia del presente Contrato por un período igual a

cualquier período de suspensión, teniendo en cuenta cualesquiera condiciones especiales que

pudieran haber causado que el plazo de terminación de la Obra fuera distinto del período de

suspensión.

Page 89: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 89

68. RESCISIÓN POR LA UNOPS

La UNOPS podrá, independientemente de cualquier suspensión estipulada en al artículo 67

supra, rescindir el presente Contrato por causa o conveniencia que sea del interés de la

UNOPS previa notificación por escrito al Contratista con no menos de catorce (14) días de

antelación.

Tan pronto reciba la notificación de rescisión del presente Contrato:

a) El Contratista adoptará las medidas inmediatas para dar por terminados sus servicios

con arreglo al Contrato de manera pronta y ordenada y para reducir las pérdidas y

mantener al mínimo otros gastos en que habrá de incurrir, y

b) El Contratista tendrá derecho (a menos que la rescisión obedezca a un

incumplimiento del presente Contrato por parte del Contratista) a que se le pague la

parte de la Obra que haya completado a satisfacción, así como los materiales y el

equipo debidamente entregados a pie de obra a la fecha de rescisión para que se

incorporaran a la Obra, más los gastos documentados que se derivaren de los

compromisos contraídos antes de la fecha de rescisión, así como cualesquiera gastos

directos convenientemente justificados, incurridos por el Contratista como resultado

de la rescisión, pero no tendrá derecho a recibir otros pagos o compensación por

daños y perjuicios de ninguna otra índole.

69. RESCISIÓN POR EL CONTRATISTA

En caso de cualquier presunto incumplimiento del Contrato por la UNOPS o de cualquiera

otra situación que razonablemente el Contratista considere que le da derecho a dar por

terminados sus servicios en virtud del Contrato, el Contratista notificará inmediatamente por

escrito a la UNOPS los pormenores de la índole y las circunstancias del incumplimiento o

de cualquiera otra situación. Una vez que la UNOPS reciba información por escrito de la

existencia de dicho incumplimiento y se vea imposibilitado de rectificarla o en caso de que

la UNOPS no haya respondido a esa notificación dentro de un plazo de veinte (20) días a

contar de la fecha de haberla recibido, el Contratista tendrá derecho a rescindir el presente

Contrato y dará 30 días en una notificación por escrito a ese respecto. En caso de

desacuerdo entre las Partes en relación con la existencia del incumplimiento o cualquiera

otra situación a que se ha hecho referencia anteriormente, la cuestión se resolverá de

conformidad con el artículo 71 de las presentes Condiciones Generales (Solución de

controversias).

Al quedar rescindido el Contrato, de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, se

aplicarán las disposiciones del inciso b) del artículo 68 d las presentes.

70. DERECHOS Y EJERCICIO DE ACCIONES DE LA UNOPS

Page 90: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 90

Nada en el presente Contrato o relacionado con él se considerará que menoscaba o extingue

cualesquiera otros derechos o acciones en derecho de la UNOPS.

La UNOPS no tendrá responsabilidad por ninguna de las consecuencias que se derivaren de

cualquier acto u omisión por parte del Gobierno, ni por cualquier reclamación basada en

dicho acto u omisión.

71. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que pudiera

surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en caso de que ocurriera

incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de la manera siguiente:

1) Notificación

La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra parte la índole de

la presunta reclamación, cuestión debatible o controversia a más tardar siete (7) días

después de tener conocimiento de su existencia.

2) Consulta

Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los representantes de las

Partes iniciarán consultas con miras a alcanzar una solución amistosa de la

reclamación, cuestión debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la

Obra.

3) Conciliación

En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr esa transacción

amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar que el asunto se someta a

conciliación de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la Comisión de las

Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión

vigente en ese momento.

4) Arbitraje

Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no se solucione

amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4 del presente artículo, se

remitirá a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión

de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente

en ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en relación con dicho

arbitraje como fallo definitivo sobre esa controversia o reclamación.

72. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Page 91: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 5 – Condiciones Generales de UNOPS para Contratos de Obras 91

Nada en el presente Contrato, o relacionado con éste, habrá de interpretarse como renuncia a los

privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de las que la UNOPS forma parte integrante.

Page 92: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 4 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 92

Page 93: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC) 93

Sección 6 - Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC)

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales ........................................................................................................ 95

1. Definiciones ............................................................................................................... 95

2. Interpretación ............................................................................................................. 97

3. Ley Aplicable ............................................................................................................. 98

4. Decisiones del Ingeniero y Comunicaciones del Contratista ..................................... 99

5. Modificaciones del Contratista .................................................................................... 99

6. Comunicaciones ....................................................................................................... 100

7. Cesión, Delegación y Subcontratación ...................................................................... 100

8. Personal ........................................................................................................................ 3

10. Riesgos del Contratista y dUNOPS ......................................................................... 100

11. Riesgos del Contratista ............................................................................................. 100

12. Riesgos de UNOPS .................................................................................................. 101

13. Seguros ..................................................................................................................... 102

14. Idoneidad de la Oferta ............................................................................................... 103

15. Elegibilidad de Materiales, Equipos, Servicios y Gastos ......................................... 103

16. Construcción de las Obras por el Contratista ........................................................... 104

17. Comienzo de las Obras y su Terminación en la Fecha Prevista ............................... 105

18. Aprobación por el Ingeniero .................................................................................... 105

19. Seguridad ................................................................................................................. 106

20. Descubrimientos ....................................................................................................... 106

21. Posesión de la Zona de Obras .................................................................................. 106

22. Acceso a la Zona de Obras ....................................................................................... 107

23. Instrucciones ............................................................................................................ 107

24. Controversias y Procedimiento para su Solución ....... ¡Error! Marcador no definido.

25. Cargos Compensatorios ........................................................................................... 107

26. Pérdidas y Averías. Fuerza Mayor .......................................................................... 107

B. Control de Plazos................................................................................................................. 108

27. Plan de Trabajos ....................................................................................................... 108

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................... 108

29. Aceleración .............................................................................................................. 109

30. Demoras Ordenadas por el Ingeniero ....................................................................... 109

31. Reuniones de Administración .................................................................................. 109

32. Aviso Anticipado Oportuno ..................................................................................... 109

C. Control de Calidad .............................................................................................................. 109

33. Identificación de Defectos ........................................................................................ 109

34. Pruebas ..................................................................................................................... 109

35. Corrección de Defectos ............................................................................................ 110

Page 94: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 94

36. Defectos no Corregidos ............................................................................................ 110

D. Control de Costos ................................................................................................................ 110

37. Lista de Cantidades y Modificación de las Cantidades (aplicable a los contratos por

Unidad de Medida) ..................................................... ¡Error! Marcador no definido.

38. Lista de Actividades y su Modificación (aplicable a los contratos por Suma Alzada) 3

39. Variaciones .............................................................................................................. 110

40. Pago de las Variaciones ........................................................................................... 110

41. Predicciones del Flujo de Fondos ............................................................................ 111

42. Certificados de Pago ................................................................................................ 111

43. Pagos ........................................................................................................................ 111

44. Eventos Compensables............................................................................................. 112

45. Impuestos ................................................................... ¡Error! Marcador no definido.

46. Monedas ................................................................................................................... 113

47. Ajuste de Precios ...................................................................................................... 113

48. Retenciones .............................................................................................................. 113

49. Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios ........................................... 113

50. Bonificaciones .......................................................................................................... 114

51. Anticipo .................................................................................................................... 114

52. Garantía de Cumplimiento de Contrato ................................................................... 114

53. Trabajo Diario .......................................................................................................... 114

54. Costo de Reparaciones ............................................................................................. 115

E. Final del Contrato ............................................................................................................... 115

55. Terminación de las Obras ......................................................................................... 115

56. Recepción de las Obras por UNOPS ........................................................................ 115

57. Liquidación Final ..................................................................................................... 115

58. Planos Conforme a Obra y Manuales de Operación y Mantenimiento .................... 115

59. Rescisión .................................................................................................................. 115

60. Pagos Posteriores a la Rescisión .............................................................................. 117

61. Propiedad de Bienes y Obras ................................................................................... 117

62. Liberación de Cumplimiento .................................................................................... 118

63. Inspecciones y Auditorias efectuadas por el Banco ................................................... 118

Page 95: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 95

Condiciones Especiales Adicionales del Contrato (CEC)

Estas Condiciones Especiales del Contrato complementan las condiciones Generales de UNOPS. A los

efectos de la interpretación del presente contrato, las Condiciones Generales de UNOPS prevalecerán.

Disposiciones Generales

1. Definiciones Para efectos del presente documento:

El Contratante es UNOPS por cuenta y orden de la Secretaría de

Cultura de la Nación

El Proyecto: ARG/07/R33 “Obras del Bicentenario”

Descripción de las Obras: “Puesta en valor y acondicionamiento

tecnológico del Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la

Revolución de Mayo”

Plazo de Ejecución: 50 (cincuenta) días corridos

La Fecha de Iniciación será establecida al momento de la puesta a

disposición de la contratista de todos los permisos necesarios para la

ejecución de la obra por parte de la Secretaría de Cultura. . Ese día se

confeccionará el Acta de Iniciación de Obras.

La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras se

cumplirá a los 50 (cincuenta) días corridos de la fecha de firma del

Acta de Iniciación de Obras.

Conciliador es la persona designada en forma conjunta por UNOPS y el

Contratista para resolver en primera instancia cualquier controversia.

Certificado de Corrección de Defectos es el certificado emitido por

el Ingeniero una vez que el Contratista haya corregido los defectos.

Condiciones Especiales del Contrato (CEC) es el documento que

complementa o modifica las CGC y forma parte del Contrato y que

incluye:

(a) las modificaciones a las Condiciones Generales

(b) las cláusulas contractuales específicas para cada Contrato.

Defecto es cualquier parte de las Obras que no se ejecutó o completó

conforme al Contrato.

Director es el Gerente del Proyecto en UNOPS quien designa a el /

los Ingeniero/s de Obra.

Equipos son las maquinarias y vehículos del Contratista que han sido

trasladados transitoriamente a la Zona de Obras a fin de construir las

Obras.

Especificación significa las especificaciones de las Obras incluidas en

el Contrato y cualquier modificación o agregado hecho o aprobado por

el Ingeniero.

Eventos Compensables son los definidos en la Cláusula 44 más

adelante.

Fecha de Iniciación, es la que consta en las CEC. Significa la fecha

fijada por el Ingeniero para dar comienzo a los trabajos, de acuerdo

con la Cláusula 17. No necesariamente coincide con alguna de las

Page 96: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 96

fechas de toma de posesión de la Zona de Obras.

Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras,

certificada por el Ingeniero de acuerdo con la Subcláusula 55.1.

Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se

prevé que el Contratista debe terminar las Obras y que se especifica

en las CEC. Únicamente UNOPS puede modificar esta fecha

mediante la concesión de una prórroga, o de una orden de acelerar los

trabajos.

Informes de Investigación de la Zona de Obras son los informes

incluidos por UNOPS en los Documentos de Licitación, descriptivos y

explicativos de las condiciones de la superficie y el subsuelo de la

Zona de Obras.

Jefe de Obras-Capataz-Maestro Mayor de Obras: es la persona

quien el Representante Técnico delega funciones operativas tales

como la coordinación de la mano de obra, proveedores de materiales

registros de asistencia y otras tareas de orden rutinario.

Programa de Actividades o Listado de Tareas es en las obras que

se contratan por el sistema de Suma Alzada, el Formulario de la

Sección 9, conteniendo las actividades programadas por UNOPS,

debidamente llenado por el proponente con sus precios para cada una

de esas actividades.

Lista de Cantidades o Listado de Ítems es en las obras que se

contratan por el sistema de Unidad de Medida y Precios Unitarios, el

Formulario de la Sección 9, debidamente llenado por el proponente

con los precios que forman parte de su oferta, aplicados a las

cantidades estipuladas por UNOPS.

Lista de Cantidades y Actividades corresponde a las Obras que

incluyen partes que se contratan por el sistema de unidad de medida y

otras que lo son por el sistema de suma alzada.

Materiales son todos los suministros, incluyendo elementos

consumibles utilizados por el Contratista para ser incorporados en las

Obras.

Notas de Pedido son el medio corriente por el cual el Contratista

comunica al Ingeniero sus consultas escritas y contesta las Órdenes

de Servicio.

Obra Ejecutada es aquella cuyos elementos se encuentran colocados

en el lugar y forma que ocuparán definitivamente, de acuerdo con los

planos conformados y las especificaciones e indicaciones estipuladas

en los pliegos.

Obras Provisionales son obras que el Contratista debe diseñar,

construir, instalar y retirar, y que son necesarias para poder llevar a

cabo la construcción o montaje de las Obras.

Oferta del Contratista, son los Documentos de Licitación

completados y entregados por el Contratista al Contratante. Los

términos 'oferta' y 'oferta' se emplean como sinónimos.

Órdenes de Servicio son el medio corriente por el cual el Ingeniero

comunica sus decisiones escritas al Contratista. Estas pueden ser:

Órdenes de Cambio; Órdenes de Trabajo Extra u Órdenes de Trabajo

Suplementarios.

Plazo de Garantía es el período mencionado en las CEC y calculado

Page 97: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 97

a partir de la Fecha de Terminación.

Plazo para Corregir Defectos es el lapso dentro del cual el

Contratista deberá corregir los defectos notificados al Contratista por

el Ingeniero. La duración de cada período la establece el Ingeniero.

Planta es toda parte integrante de las Obras que tendrá una función

mecánica, eléctrica, química o biológica.

Plazo de Ejecución es el plazo pactado para ejecutar y terminar y

pasar las pruebas de terminación de las Obras o de cualquier sección

o parte de éstas como se establece en el Contrato. Comienza a

computarse en la Fecha de Iniciación y, sumado a ésta, determina la

Fecha Prevista de Terminación.

Precio del Contrato es la suma de los precios de los conceptos de

obra que resultan de multiplicar los precios unitarios de cada

concepto por el volumen de los trabajos planteados, más los precios

globales, si los hubiere. El Precio del Contrato podrá ser ajustado con

posterioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.

Precio Inicial del Contrato es el precio del Contrato indicado en

dicho Documento, el cual podrá ser modificado de acuerdo a las

condiciones establecidas en este Pliego.

Representante Técnico es el profesional en quien el Contratista

delega la dirección de los trabajos y la responsabilidad técnica

consiguiente, sin excluir su propia responsabilidad. El Contratista

podrá asumir las funciones de Representante Técnico en forma

personal, si satisface los requisitos establecidos en el Contrato,

incluida la expresa aceptación de UNOPS. En su ausencia, que será

ocasional, quedará siempre en la obra un técnico capacitado para

reemplazarlo.

Subcontratista es una persona física o jurídica, contratada por el

Contratista para realizar parte de los trabajos del Contrato y que

incluye trabajos en la Zona de Obras.

Trabajos por Día son una variedad de insumos de obras que se

pagan por el tiempo de utilización de los empleados y equipos del

Contratista, además de los pagos por concepto de Materiales y Planta.

Variación es toda instrucción impartida por el Ingeniero que

modifica las Obras.

Zona de Obras o Emplazamiento de la Obra es el área definida

como tal en las CEC. Comprende el conjunto de terrenos donde se

realizarán los trabajos y las obras y donde se ubicarán las

instalaciones necesarias para esa ejecución; incluirá las vías de

accesos especiales, y todos los demás lugares específicamente

señalados en el Contrato.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de las Condiciones del Contrato los

términos en singular también se refieren al plural, masculino

también significa femenino o neutro, y viceversa. Los

encabezamientos de las cláusulas no tienen significado por sí

mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su

significado corriente a menos que se las defina específicamente.

El Ingeniero proporcionará aclaraciones acerca de las

Condiciones del Contrato.

2.2 Cuando se especifique la terminación de las Obras por secciones,

las referencias que en las Condiciones del Contrato se hacen a

las Obras, su Fecha de Terminación y su Fecha Prevista de

Page 98: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 98

Terminación se aplican a cada sección de las Obras (siempre

que no se trate de la Fecha de Terminación y de la Fecha

Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que forman parte del Contrato deberán

considerarse mutuamente explicativos. En caso de aparecer

discrepancias o contradicciones entre las diferentes partes del

contrato, se procederá como sigue:

(a) Todo error que se detecte deberá ser corregido por UNOPS,

de oficio o a pedido del Contratista.

(b) Si no es aplicable el procedimiento anterior, los

documentos prevalecerán en el orden indicado en la

Subcláusula 2.4.

2.4 Los documentos que forman el Contrato se interpretarán de

acuerdo al siguiente orden de prelación:

1) Contrato

2) Oferta del Contratista

3) Condiciones Especiales del Contrato

4) Condiciones Generales del Contrato

5) Especificaciones Técnicas (las Particulares prevalecerán

sobre las Generales)

6) Planos (en caso de diferencia entre los planos de detalle,

los planos tipos y los planos generales, prevalecerán en

este orden);

7) Lista de Cantidades y/o de Actividades; y

8) todo otro documento que las CEC indiquen que forma

parte del Contrato.

Forman también parte del Contrato los siguientes documentos:

1) Las Aclaraciones y Enmiendas cursadas por UNOPS a

instancia de los Licitantes o de oficio.

2) Las Actas, Minutas, Notas y demás documentación por

escrito que intercambien las partes antes de la firma del

contrato.

3) Las Instrucciones Generales a los Oferentes (IGO) y las

Instrucciones Especiales a los Oferentes (IGO).

2.5 Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en

números y en palabras prevalecerán los indicados en palabras.

Las notas y observaciones en los planos y planillas, primarán

sobre las demás indicaciones consignadas en los mismos. En

caso de discrepancia en los planos entre las dimensiones a

escala y las expresamente consignadas en cifras, prevalecerán

estas últimas.

3. Ley Aplicable 3.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estrictamente

estipulados en el contrato cuya interpretación se dará de acuerdo

con sus respectivos términos y condiciones y subsidiariamente

de acuerdo con principios generales de derecho, con la

exclusión de cualquier legislación nacional. Exclusivamente

para fines de ejecución de los servicios, el contratista

deberá cumplir con todas las obligaciones derivadas de las leyes

locales de ejecución del presente contrato.

Page 99: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 99

4. Decisiones del

Ingeniero y

Comunicaciones

del Contratista

(CGC, 5)

4.1 El Ingeniero comunicará sus decisiones escritas al Contratista

mediante Órdenes de Servicio, cronológicamente consignadas

en un libro específico provisto por el Contratista, foliado por

triplicado y rubricado por UNOPS. El original será para el

Representante Técnico, el duplicado con la constancia de

recepción para UNOPS y el triplicado se mantendrá en el Libro,

que quedará en poder del Ingeniero.

4.2 Se considerará que toda Orden de Servicio, salvo que en ella se

explicitara lo contrario, no importa modificación alguna de lo

pactado contractualmente.

4.3 El Representante Técnico se notificará de toda Orden de Servicio

en el día de su fecha de emisión. También deberá tomar vista

diaria del Libro en las dos primeras horas de trabajo normal de la

obra dejando constancia escrita y firmada; en este acto quedará

subsidiariamente notificado de toda Orden de Servicio de la que

aún no se hubiese notificado.

4.4 El Representante Técnico al notificarse de una Orden de Servicio

podrá asentar reservas a su cumplimiento. En ese caso la

obligatoriedad de cumplirla se suspenderá por el término de 4

(cuatro) días, ampliable por el Ingeniero, para que fundamente

su objeción. Pero si el Ingeniero la reitera, no regirá la

suspensión y deberá cumplirse sin más dilaciones, sin perjuicio

de que el Contratista podrá efectuar ulteriores reclamos, dentro

de los siguientes catorce (14) días.

4.5 La negativa o renuencia a notificarse por el Representante Técnico,

se considerará incumplimiento de la Orden de Servicio.

Además, esa circunstancia facultará al Contratante a exigir la

remoción del Representante Técnico. En cada ocasión que el

Contratista o su Representante Técnico se negaran a notificarse

de una Orden de Servicio o no procedieran a su cumplimiento,

se le aplicará una multa equivalente a cuarenta décimas por

mil (0,40 ‰) del monto contractual actualizado por cada día de

incumplimiento.

4.6 El Contratista se dirigirá al Ingeniero mediante Notas de Pedido,

las que se consignarán cronológicamente en un libro específico

provisto por el Contratista, foliado para triplicado y rubricado

por UNOPS. El original será para el Ingeniero, el duplicado

con la constancia de recepción para el Contratista y el

triplicado se mantendrá en el Libro, que quedará en poder del

Representante Técnico.

4.7 El Ingeniero deberá recibirla al sólo requerimiento del

Representante Técnico. La recepción por el Ingeniero de una

Nota de Pedido, no implicará conocimiento ni aceptación de su

contenido, aunque no hubiese formulado reserva alguna en tal

sentido. Si el Ingeniero se negare a recibir una Nota de

Pedido, el Contratista podrá recurrir al Contratante a fin de que

éste regularice la situación.

5. Modificaciones del

Contratista

5.1 El Contratista deberá notificar inmediatamente al Contratante

todas las modificaciones de su empresa ocurridas durante la

ejecución del Contrato referentes a:

(a) las personas con facultades para obligar al Contratista o a

Page 100: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 100

su representante ante el Ingeniero y ante UNOPS;

(b) la forma de la empresa; su razón social o denominación; el

domicilio de su sede; su capital social; y

(c) en general, toda modificación importante relativa al

funcionamiento de la empresa.

Estas obligaciones se extienden a todos los miembros si el

Contratista fuese una asociación.

6. Comunicaciones (8,

CEC)

6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes contratantes, a las

que se hace referencia en las Condiciones del Contrato, sólo

entrarán en vigor cuando sean efectuadas por escrito y conste su

recepción por el destinatario.

7. Cesión, Delegación y

Subcontratación

7.1 No se permitirá la subcontratación de más del VEINTE POR

CIENTO (20,0 %) en monto de la obra licitada.7.1 Salvo

acuerdo previo de UNOPS, el Contratista no podrá en ningún

caso ceder, delegar o transferir el Contrato, cualquiera que fuese

su grado de avance.

7.2 UNOPS podrá autorizarlo siempre que el nuevo contratista reúna,

al menos, similares capacidades y condiciones que las exigidas

al contratista originario. Si el Contratista fuese una Asociación,

toda modificación en la composición de la misma o en la

participación relativa de sus miembros, se considerará cesión del

contrato aplicándose lo aquí normado.

7.3 El Contratista no podrá subcontratar la totalidad del Contrato.

Podrá, en cambio, subcontratar la ejecución de algunas partes,

siempre que haya obtenido el acuerdo previo de UNOPS. En

todo caso, el Contratista seguirá siendo totalmente responsable

de los actos, deficiencias y negligencias de todo subcontratista,

sus representantes, empleados o trabajadores, en la misma

medida que si se tratara de sus propios actos, deficiencias o

negligencias o de las de sus propios representantes, empleados o

trabajadores.

7.4 Una vez obtenidos la aceptación y aprobación, el Contratista

informará al Ingeniero el nombre de la persona física autorizada

para representar al Subcontratista y el domicilio elegido por este

último en la proximidad de las obras.

8. Personal (CGC, 17) 8.1 El Contratista designará un (1) Representante Técnico y un (1)

Jefe de Obra.

En caso de ausencia injustificada en la obra del Representante

Técnico o del Jefe de Obra se le aplicará al Contratista una

multa equivalente a setenta décimas por mil (0,70 ‰) del

monto contractual actualizado por cada día de ausencia.

9. Riesgos del

Contratista y de

UNOPS

9.1 Son riesgos del Contratista los derivados de la contratación de su

personal o del de sus Subcontratistas.

10. Riesgos del

Contratista

10.1 Desde la Fecha de Iniciación hasta la Fecha de Recepción

Definitiva, el Contratista mantendrá indemne y eximirá al

Ejecutor o Contratante, el Personal del Ejecutor o Contratante

y sus respectivos representantes frente a cualquier tipo de

reclamación, daño, pérdida y gasto( incluidos honorarios de

Page 101: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 101

abogados y gastos jurídicos) relacionado con:

(a) lesiones personales, enfermedades, dolencias o muerte de

cualesquiera personas, que se produzcan a raíz o en el curso

del diseño del Contratista( si lo hubiere), la ejecución y la

terminación de las Obras y la reparación de cualesquiera

defectos, salvo en los casos atribuibles a negligencia,

acción deliberada o incumplimiento del Contrato por parte

del Ejecutor o Contratante, el Personal del Ejecutor o

Contratante cualquiera de sus respectivos representantes, y

b) daños a cualesquiera propiedades, ya sean bienes raíces

personales(aparte de las Obras), o pérdidas relacionadas

con dichas propiedades, en la medida en que dicho daño o

pérdida se produzca como resultado o en el curso del diseño

del Contratista (si lo hubiere),la ejecución y terminación de

las Obras y la reparación de cualesquiera defectos, salvo y

en la medida que dicho daño o pérdida sea atribuible a

cualquier negligencia, acto deliberado o incumplimiento del

Contrato por parte del Ejecutor o Contratante, sus

respectivos representantes o cualquier persona directa o

indirectamente empleada por cualquiera de ellos.

10.2 Asimismo, el Contratista será plenamente responsable del

cuidado de las Obras y los Bienes a partir de la Fecha de Inicio

y hasta la emisión del Certificado de Recepción definitiva de

Obra, momento en que dicha responsabilidad se transferirá al

Ejecutor o Contratante. Si se emite un Certificado de Recepción

de Obra definitiva para cualquier Sección o parte de las Obras,

la responsabilidad del cuidado de dicha Sección o parte pasará

a recaer sobre el Ejecutor o Contratante.

10.3 Si las Obras los Bienes o los Documentos de UNOPS sufren

alguna pérdida o daño durante el período en que estén bajo el

cuidado del Contratista, por cualquier causa que no figure en la

cláusula 12, el Contratista rectificará la pérdida o el daño, bajo

su propio riesgo y corriendo por su cuéntale correspondiente

costo, a fin de que dichas Obras, bienes o Documentos del

Contratante se ciñan a las disposiciones del Contrato.

10.4 El Contratista será responsable de cualquier pérdida o daño

causado por cualquiera de sus acciones después de la emisión de

un Certificado de Recepción de Obra... El Contratista también

será responsable de cualquier pérdida o daño que ocurra después

de que se emita un certificado de Recepción de Obra y que se

produzca a raíz de algún hecho previo que fuera

responsabilidad de éste.

11.Riesgos de UNOPS 11.1 Los riesgos a cargo del Contratante, en la medida que afecten

directamente la ejecución de los trabajos en el País, son los

siguientes:

(a): guerra, hostilidades,( ya sea que se haya declarado o no un

estado de guerra), invasión, acto de un enemigo

extranjero,

(b) rebelión , terrorismo, sabotaje por personas ajenas al

Personal del Contratista, revolución, insurrección ,

usurpación del poder o asunción del poder por los

militares, o guerra civil en el País,

(c) disturbios, conmoción o desórdenes en el País provocados

Page 102: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 102

por personas ajenas al Personal del Contratista,

(d) municiones de guerra, material explosivo, radiación

ionizante, o contaminación por radiactividad en el país,

salvo en los casos en que ello pueda ser atribuible al uso

de dichas municiones, materiales explosivos, radiaciones

o radiactividad por el Contratista,

(e) ondas de presión causadas por aeronaves u otros aparatos

aéreos que viajen a velocidades sónicas o supersónicas.,

(f) uso u ocupación de cualquier parte de las Obras

permanentes por parte del Contratante, salvo en los casos

que se puedan contemplar en el Contrato,

(g) diseño de cualquier parte de las Obras por el Personal del

ejecutor o Contratante u otras personas que recaigan bajo

la responsabilidad del Contratante, y

(h) cualquier fuerza de la naturaleza que sea imprevisible o

contra la cual no se habría podido esperar que un

Contratista con experiencia tomara las medidas de

previsión adecuadas.

12.Seguros (CGC 21) 12.1 El Contratista deberá contratar seguros (se admitirán seguros del

tipo “todo riesgo”) para cubrir las siguientes eventualidades que

son riesgo del Contratista, durante el período comprendido entre

la Fecha de Iniciación y el vencimiento del Plazo de Garantía, por

los montos totales y franquicias estipulados en las CEC:

(a) pérdida de o daños a las Obras, Planta y Materiales;

(b) pérdida de o daños al Equipo;

(c) pérdida de o daños a la propiedad de terceros (exceptuando

las Obras, Planta, Materiales y Equipo); y

(d) lesiones personales o muerte a terceros.

Los seguros incluirán los daños ocasionados por el vicio o riesgo

propio de los elementos utilizados.

Asimismo, y en lo que respecta al personal del Contratista y de

sus subcontratistas, deberá cumplirse con lo dispuesto en la

legislación vigente sobre riesgos del trabajo y su aseguramiento.

12.2 El Contratista deberá entregar al Ingeniero, para su aprobación,

las pólizas y los certificados de seguro antes de la Fecha de

Iniciación. Dichos seguros deberán proporcionar compensación

pagadera en los tipos y proporciones de monedas requeridos para

rectificar la pérdida o perjuicio ocasionado.

12.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados

exigidos, UNOPS podrá contratar los seguros cuyas pólizas y

certificados debería haber suministrado el Contratista y formularle

cargo para recuperar el monto correspondiente de pagos que se

adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,

considerarlas una deuda del Contratista.

12.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la

aprobación de UNOPS. Ambas partes contratantes deberán

cumplir con las condiciones de las pólizas de seguro.

12.5 Las obligaciones de contratar seguros estipuladas, no enervan las

responsabilidades del Contratista para con UNOPS. El Contratista será

en todo momento el único responsable y protegerá al Contratante y a la

Page 103: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 103

Inspección frente a cualquier reclamación de terceros por concepto de

indemnización por daños de cualquier naturaleza o lesiones corporales

producidas como consecuencia de la ejecución del presente Contrato

por el Contratista, sus subcontratistas y su respectivo personal.

12.6 Las Compañías Aseguradoras deberán cumplir con las

condiciones estipuladas en este Pliego.

12.8 En caso que el contratista no contratará los seguros establecidos

en esta cláusula, lo hará UNOPS por cuenta y orden del Contratista.

El valor de las primas de seguro más el cargo por compensación

establecido en 25 IGC será descontado de cualquier certificado

pendiente de pago y de ser insuficiente de la garantía de

cumplimiento de contrato o del fondo de reparo.

13.Idoneidad de la

Oferta (12, CGC)

13.1 Se considerará que el Contratista ha entregado una oferta

completa basada en los precios unitarios y globales, si el contrato

así lo estipula, que cubren, salvo indicación en contrario en el

Contrato, todas sus obligaciones en virtud del Contrato y todos los

gastos, provisiones y prestaciones necesarios para la ejecución

cabal y completa de las obras y para subsanar sus posibles

defectos.

13.2 Se considerará que el Contratista, al preparar su oferta, se basó en

la información brindada por UNOPS en el Pliego y Enmiendas

Complementarias, complementado por cualquier información de

que disponga el Contratista y la que sea del dominio público, que

puedan tener incidencia en la ejecución del Contrato. Asimismo,

que ha interpretado adecuadamente esa información antes de

presentar su oferta, en especial en lo que se refiere a los siguientes

aspectos:

(a) topografía del lugar y carácter de la obra, incluidas las

condiciones del subsuelo;

(b) condiciones hidrológicas y climáticas;

(c) alcance y naturaleza de la obra y de los materiales

necesarios para realizarla y para subsanar sus posibles

defectos; y

(d) medios de acceso a la Zona de Obras, e instalaciones que

pudiera necesitar para la ejecución de la obra.

Como regla general, se considerará que el Contratista obtuvo

toda la información necesaria relativa a los riesgos, posibles

contratiempos y elementos susceptibles de afectar o influir sobre

su oferta.

14.Elegibilidad de

Materiales, Equipos,

Servicios y Gastos

14.1 Tanto el Contratista como los proveedores de insumos para las

obras no deberán estar incluidos en la Lista de Vendedores

Suspendidos (List of Suspended Vendors) de Naciones Unidas, ni

en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de

actividades vinculadas al terrorismo.

14.2 Todos los materiales se ajustarán a los tipos respectivos y las

especificaciones técnicas especificadas en el Contrato y de

conformidad con el Ingeniero y serán objeto periódicamente de

ensayos que el Ingeniero dirija en el lugar de manufactura o

fabricación, o a pie de obra o en cualquiera de esos lugares. El

Contratista prestará la asistencia y suministrará los instrumentos,

Page 104: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 104

las máquinas, la mano de obra y los materiales que se requieran

normalmente para examinar, medir y ensayar cualquier trabajo y

la calidad, el peso o la cantidad de cualesquiera materiales

utilizados, y entregará tantas muestras de materiales como

seleccione y solicite el Ingeniero, antes de utilizarlos en la Obra,

para que sean sometidos a prueba. Todo el equipo y los

instrumentos de prueba suministrados por el Contratista serán

utilizados exclusivamente por el Ingeniero o por el Contratista con

arreglo a la instrucción del Ingeniero.

15.Construcción de las

Obras por el

Contratista

15.1El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad

con la Sección VII Especificaciones Técnicas y Planos.

15.2 Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos

específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por

suministrar y los trabajos por ejecutarse o verificar, se aplicarán

las disposiciones de la última edición o revisión aprobada de las

normas o códigos pertinentes en vigencia, salvo estipulación

expresa en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de

normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o

región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y

aprobación previa por escrito del Ingeniero- otras normas

reconocidas que aseguren una calidad igual o superior a la de las

normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir

con todo detalle por escrito al Ingeniero, por lo menos

veintiocho (28) días antes de la fecha en que desee contar con su

aprobación, las diferencias que existan entre las normas

especificadas y las que propone como alternativa. Si el

Ingeniero determinara que las desviaciones ofertas no garantizan

la obtención de una calidad igual o superior, el Contratista

deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

15.3 Asimismo cuando se requiera el suministro de un artículo de

marca, se entenderá que el Contratista podrá suministrar otro

artículo a condición de que demuestre, a satisfacción de

UNOPS, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o

superiores a los indicados.

15.4 En el caso de especificaciones o planos u otros documentos con

deficiencias técnicas no ocultas, el Contratista deberá

comunicarlas inmediatamente al Ingeniero. Se entenderán por

deficiencias ocultas, las imposibles de advertir luego de un

examen atento y cuidadoso por quien está capacitado para y tiene

habitualidad en el arte de la construcción.

15.5 Sin perjuicio de lo estipulado en el resto de la documentación

contractual se establece que, como las Obras responderán a

proyectos que contemplen en sus diseños, de manera especial, el

impacto ambiental que el mismo introduce en el ecosistema, el

Contratista deberá vigilar la observancia que el diseño prevé para

este fin, y cuidar que los métodos constructivos que emplee

contemplen la inclusión de medidas mitigadoras a fin de provocar

el menor impacto posible en el medio circundante (polución;

ruidos; deterioros de espacios verdes; talado y/o dañado de

árboles; acumulación y retiro de materiales sobrantes; evacuación

de aguas de napa o de lluvia; etc.).

15.6 El Contratista no podrá retirar materiales o equipos que

Page 105: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 105

ingresaron a la Zona de Obras o que se elaboraron o extrajeron en

la misma sin la autorización del Ingeniero, cualquiera fuese su

destino. Todos los equipos y materiales que se encuentren en o

ingresen a la Zona de Obras, estarán destinados exclusivamente a

las necesidades de las Obras.

16.Comienzo de las

Obras (CGC 18) y su

Terminación en la

Fecha Prevista (CGC

42)

16.2 El Contratista ejecutará las Obras con arreglo al Plan de Trabajos

y sus actualizaciones aprobados, y terminarlas en la Fecha Prevista de

Terminación.

No iniciación de los trabajos:

La no iniciación injustificada de la obra, por parte del Contratista, dará

lugar a la aplicación de una multa equivalente al uno por mil (1,0 ‰)

del monto contractual actualizado, por cada día que se demore la

misma, siempre que esto no implique un incumplimiento grave del

Contrato.

La multa que se aplique por demora en la iniciación de los trabajos, no

autoriza al Contratista a tener por prorrogado el plazo de la obra por el

número de días correspondientes a aquella.

17. Suspensión de los

trabajos (CGC 40)

Incumplimiento del Plan de trabajos:

Cuando sin mediar causa justificada, el Contratista no de

cumplimiento al plan de trabajo e Inversiones que figuran en el

Contrato, se aplicará una multa equivalente al uno por mil (1,0 ‰) del

monto contractual en cada semana que se verifique atraso.

La multa o Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el

párrafo anterior tendrá carácter preventivo, es decir que si la

Contratista recupera parcial o totalmente los atrasos antes de llegar al

tope máximo de Compensación, a pedido del Contratista, UNOPS

condonará las compensaciones acreditando los montos retenidos,

parcial o totalmente según corresponda y con las deducciones

pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión del

Certificado de Terminación de los Trabajos, no asistiendo al

Contratista derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre el

particular.

Suspensión de los trabajos:

Si el Contratista paralizara los trabajos sin causa debidamente

justificada, se le aplicará una multa equivalente al uno por mil (1,0 ‰)

del monto contractual actualizado, por cada día de paralización,

siempre que esto no implique un incumplimiento grave del Contrato

en los términos de la Subcláusula CGC68.

18.Aprobación por el

Ingeniero

18.1 El Contratista deberá proporcionar los Planos y Especificaciones

de las Obras Provisionales ofertas al Ingeniero, quien deberá

aprobarlas si cumplen con las Especificaciones y Planos.

18.2 El Contratista será el responsable del diseño de las Obras

Provisionales y la aprobación del Ingeniero no alterará la

responsabilidad del Contratista al respecto. El Contratista deberá

obtener las aprobaciones de terceros y permisos que sean

necesarios respecto del diseño y ejecución de las Obras

Provisionales.

18.3 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución

de las Obras Provisionales o definitivas, estarán sujetos a

aprobación previa por parte del Ingeniero antes de su uso.

Page 106: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 106

19.Seguridad 19.1 El Contratista será responsable de la seguridad de todas las

actividades que se desarrollen en la Zona de Obras. Adoptará

todas las medidas necesarias para prevenir daños a las personas o

a los bienes, sean de las partes contratantes o de terceros.

19.2 En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que

transite el público, salvo que resultare imprescindible a juicio del

Ingeniero; en este último supuesto, evitará que transite por tramos

que presenten cortes, obstáculos peligrosos o etapas constructivas

no terminadas que puedan originar accidentes, a cuyo efecto

colocará letreros de advertencia, barreras u otros medios eficaces.

El Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna de

UNOPS en concepto de daños y perjuicios producidos por el

tránsito público en la obra.

19.3 Cuando las obras se ejecuten en o a través de vías de

comunicación en uso, el Contratista no interrumpirá el libre

tránsito público de vehículos y si para ejecutar los trabajos tuviera

que ocupar la calzada, construirá o habilitará vías provisionales

laterales o desviará la circulación por caminos auxiliares

previamente aprobados por el Ingeniero, los que mantendrá en

buenas condiciones de transitabilidad. El Contratista señalará

todo el recorrido que comprenda el desvío y caminos auxiliares,

de modo eficaz para orientar y guiar el tránsito diurno y nocturno;

en este último caso, con señales luminosas. Repondrá a su costa,

asimismo, los elementos dañados o sustraídos.

19.4 Si el Contratista optase por mantener el tránsito durante la

ejecución de la obra, por media calzada o por las banquinas,

deberá contar con la previa autorización del Ingeniero y efectuar

las debidas señalizaciones .

19.5 Ante el incumplimiento de las obligaciones que anteceden el

Ingeniero podrá disponer, previo aviso, la ejecución de los desvíos

y/o señalizaciones por otra vía, sin que ello enerve las

responsabilidades del Contratista por daños a personas o cosas.

En estos casos se formulará cargo al Contratista por los costos de

los trabajos, con más un 25 % en concepto de penalidad.

19.6 El Contratista deberá cumplir con la legislación nacional y

provincial vigente en lo referente a Higiene y Seguridad en el Trabajo.

El Contratista deberá presentar los Certificados de Cobertura del

personal al Ingeniero con siete (7) días de anticipación al inicio de obra,

conjuntamente con el Programa de Seguridad aprobado por la

Aseguradora de Riesgos del Trabajo y una descripción de los de riesgos

potenciales y de los equipos de protección y medidas preventivas, todo

firmado por el Representante Técnico, el Jefe de Obras y el responsable

de Higiene y Seguridad Laboral en la obra.

20.Descubrimientos

(27, CGC)

20.1 Cualquier cosa de interés histórico o de otra naturaleza o de valor

significativo que se descubra inesperadamente en la Zona de

Obras será de propiedad de UNOPS. El Contratista deberá

notificar al Ingeniero acerca del descubrimiento y seguir las

instrucciones que éste impartiere sobre la manera de proceder.

21.Posesión de la Zona

de Obras

21.1 Salvo distinta estipulación en las CEC, UNOPS entregará al

Contratista la posesión de la totalidad de la Zona de Obras junto

con la orden de comienzo estipulada en la Subcláusula 17.2. Si no

entregara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada, se

Page 107: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 107

considerará que UNOPS ha demorado el inicio de las actividades

pertinentes y que ello constituye un Evento Compensable.

22.Acceso a la Zona de

Obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Ingeniero, y a cualquier persona

autorizada por éste, el acceso a la Zona de Obras y a todo lugar

donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos

relacionados con el Contrato. También deberá permitir el acceso

a y la inspección de esos sitios, por los funcionarios de UNOPS.

23. Instrucciones 23.1 El Contratista deberá cumplir con todas las instrucciones del

Ingeniero que se ajusten a la ley aplicable en el lugar de la Zona

de Obras.

25. Cargos

Compensatorios

25.1 Los cargos son una sanción compensatoria en dinero de los gastos

administrativos ocasionados por una deficiente ejecución de la

obra o por el incumplimiento de cualquier obligación emergente

de la contratación, que UNOPS deba efectuar.

25.2 UNOPS podrá hacer efectivo el cargo, previa intimación al

Contratista y transcurrido el plazo que le acuerde sin que el mismo

realice los trabajos ejecutados deficientemente o las obligaciones

incumplidas, mediante su ejecución por terceros o con su propio

personal.

25.3 El cargo lo formulará por su costo, con más un quince por ciento

(15%) que se pacta como resarcitorio de los gastos

administrativos.

25.4 Los cargos, como cualquier multa o compensación que deba

cobrar UNOPS, podrán ser deducidas por éste de cualquier crédito

que tuviera el Contratista, incluidas las garantías constituidas, o

considerarlas una deuda del Contratista.

26. Pérdidas y Averías.

Fuerza Mayor (CGC

66)

26.1 No se concederá al Contratista ninguna indemnización por

concepto de pérdidas, averías o daños causados por su

negligencia, su imprevisión, su carencia de medios o sus errores.

26.2 El Contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas

necesarias para resguardar y proteger los suministros, los equipos

e instalaciones en el lugar de la obra, así como las obras en

construcción, en caso de tempestades, inundaciones, marejadas o

cualquier otro fenómeno natural normalmente previsible en las

circunstancias en que se ejecutan las obras.

26.3 Para efectos del presente Contrato, se entenderá por fuerza mayor

todo acto o acontecimiento imprevisible, incontenible, fuera del

control de las partes y que torna la ejecución del Contrato

prácticamente imposible, pero no los actos o acontecimientos cuya

ocurrencia sólo convirtiera el cumplimiento de una obligación en

algo más difícil o más oneroso para la parte responsable por

ejecutarla. Tampoco se considerarán casos de Fuerza Mayor, los

acontecimientos cuya ocurrencia podría preverse y cuyas

consecuencias podrían evitarse actuando con diligencia razonable.

26.4 Cuando el Contratista invoque un caso de fuerza mayor, deberá

notificar el acontecimiento al Contratante inmediatamente después

de que el acontecimiento sucedió y dentro de un plazo máximo de

siete (7) días. La notificación, que se enviará por medio legal

fehaciente, establecerá los elementos que constituyeron la fuerza

mayor y sus consecuencias probables para la ejecución del

Contrato. En todo caso, el Contratista deberá tomar todas las

medidas necesarias para conseguir, en el menor plazo posible, la

Page 108: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 108

reanudación normal de la ejecución de las obligaciones afectadas

por el caso de fuerza mayor.

Control de Plazos

27. Plan de Trabajos

(CGC 13)

27.1 Dentro de los 3 (tres) días de firmado el Contrato/ Orden de

Compra el Contratista presentará al Ingeniero para aprobación un

Plan de Trabajos en el que consten los métodos generales,

procedimientos, secuencias y tiempos de ejecución de todas las

actividades relativas a las Obras. Si no lo presentara, se hará

pasible a la aplicación de una multa equivalente al 0,1‰ (uno por

diez mil) del Precio del Contrato, por cada día de atraso.

27.2 La actualización del Plan de Trabajos mostrará los avances reales

de cada actividad y efectos de tales avances sobre los plazos de las

tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de

las actividades.

27.3 Salvo distinta estipulación en las CEC, el Contratista deberá

presentar al Ingeniero para su aprobación un Plan de Trabajos

actualizado, mensualmente o antes si ocurrieron hechos que lo

hicieran necesario. Si el Contratista no lo suministrara

oportunamente, el Ingeniero podrá retener el 1% (uno por ciento)

del Precio del Contrato del certificado de pago siguiente, y

continuar reteniendo dicho monto, hasta el momento del próximo

pago que deba efectuarse después de la fecha en que el Contratista

haya presentado el Plan de Trabajos tardíamente.

27.4 La aprobación del Plan de Trabajos por el Ingeniero no

modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El

Contratista podrá modificar el Plan de Trabajos y presentárselo

nuevamente al Ingeniero en cualquier momento, el que deberá

expedir la aprobación en 2 (dos) días corridos. Un Plan de

Trabajos modificado deberá contemplar los efectos de las

Variaciones y de los Eventos Compensables.

27.5 En los casos de obras urgentes, así denominadas en las

Especificaciones o en las Órdenes de Servicio del Ingeniero, si el

Contratista no demostrase la suficiente actividad durante la

ejecución de los trabajos y ellos quedaran paralizados, el

Ingeniero previa autorización de UNOPS podrá continuarlos por

otra vía, deduciendo en ese caso el valor de la obra realizada por

esa vía, del monto total del Contrato.

28. Prórroga de la

Fecha Prevista de

Terminación (CGC 43)

28.1 UNOPS determinará si debe prorrogarse la fecha prevista de

terminación y por cuánto tiempo, dentro de los veintiocho (28)

días siguientes a la fecha en que el Contratista solicita una

decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento

Compensable y proporciona toda la información de respaldo. Si

el Contratista no hubiere dado alerta anticipada acerca de alguna

demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida

a esa falta de cooperación no será considerada para determinar la

nueva Fecha Prevista de Terminación.

28.3 El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo

establecido, aunque deba trabajar en días u horas inhábiles. Si el

Contratista dispone trabajar en esos días u horas lo hará a su

exclusiva costa e informará al Ingeniero con antelación suficiente.

El Contratista cumplirá con la normativa vigente.

Page 109: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 109

29. Aceleración (44,

CGC)

29.1 Cuando UNOPS quiera que el Contratista finalice las Obras antes

de la Fecha Prevista de Terminación, el Ingeniero deberá solicitar

al Contratista ofertas con indicación de precios para conseguir la

necesaria aceleración en la ejecución de los trabajos. Si UNOPS

aceptara dichas ofertas, la Fecha Prevista de Terminación será

modificada en consecuencia y confirmada por UNOPS y el

Contratista.

29.2 Si UNOPS aceptara las ofertas y precios del Contratista para

acelerar la ejecución de los trabajos, ellas se incorporarán al

precio del Contrato y se tratarán como Variaciones.

30. Demoras

Ordenadas por el

Ingeniero

30.1 El Ingeniero podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación

o el avance de cualquier actividad relativa a las Obras.

31. Reuniones de

Administración (14

CGC)

31.1 Tanto el Ingeniero como el Contratista podrán solicitar a la otra

parte la asistencia a reuniones de administración. El objetivo de

dichas reuniones será revisar la programación de los trabajos

pendientes y resolver asuntos planteados conforme al

procedimiento de alerta temprana.

31.2 El Ingeniero deberá llevar un registro de lo tratado en las

reuniones de administración y suministrar copias del mismo a los

asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con

posterioridad a ella, el Ingeniero deberá decidir y comunicar por

escrito a todos los asistentes, las respectivas obligaciones con

respecto a las medidas que deban adoptarse.

32. Aviso Anticipado

Oportuno

32.1 El Contratista deberá avisar al Ingeniero lo antes posible acerca de

futuros eventos probables específicos o circunstancias que puedan

perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del Contrato

o demorar la ejecución de las Obras. El Ingeniero podrá solicitar

que el Contratista entregue una estimación de los efectos

esperados del hecho o circunstancia futuros en el Precio del

Contrato y la Fecha de Terminación. El Contratista deberá

proporcionar dicha estimación a la brevedad posible.

32.2 El Contratista deberá colaborar con el Ingeniero en la preparación

y consideración de ofertas acerca de la manera en que los efectos

de dicho hecho o circunstancia puedan ser evitados o reducidos

por alguno de los participantes en el trabajo y para ejecutar las

instrucciones correspondientes que ordenare el Ingeniero.

Control de Calidad

33. Identificación de

Defectos

33.1 El Ingeniero controlará el trabajo del Contratista y le notificará los

defectos que encuentre. Dicho control no modificará de manera

alguna las obligaciones del Contratista. El Ingeniero podrá

ordenar al Contratista que localice un defecto y que exponga y

verifique cualquier trabajo que el Ingeniero considerara que puede

tener algún Defecto.

33.2 El Contratista solicitará al Ingeniero, en tiempo oportuno,

autorización para ejecutar: (a) trabajos que cubran obras cuya

cantidad y calidad serían de difícil comprobación una vez

cubiertas; y (b) tareas de medición posterior imposible.

34. Pruebas 34.1 Si el Ingeniero ordena al Contratista realizar alguna prueba que no

está contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún

trabajo tiene Defectos y la prueba revela que los tiene, el costo de

Page 110: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 110

la prueba y las muestras serán de cargo del Contratista. Si no se

encuentra ningún Defecto, la prueba se considerará un Evento

Compensable.

35. Corrección de

Defectos (CGC_47)

35.1 El Ingeniero notificará al Contratista todos los defectos de que el

Ingeniero tenga conocimiento, antes de finalizado el Plazo de

Garantía, que se inicia en la Fecha de Terminación. El Plazo de

Garantía se extenderá si los Defectos persisten, hasta el final del

último Período de Corrección de Defectos.

35.2 Cada vez que se notifica un Defecto comenzará un Plazo para

Corregir Defectos. El Contratista corregirá el Defecto dentro del

período de tiempo especificado en la notificación del Ingeniero.

36. Defectos no

Corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido el Defecto dentro del período

especificado en la notificación del Ingeniero, el Ingeniero estimará

el precio de la corrección del Defecto, que deberá ser pagado por

el Contratista. El Ingeniero podrá asimismo, si lo estima

necesario, hacer corregir el Defecto por otra vía también con

cargo al Contratista.

Control de Costos

37. Lista de

Cantidades y

Modificación de las

Cantidades (aplicable

a los contratos por

Suma Alzada)

Lista de Cantidades y Modificación de las Cantidades:

37.1 El Contratista deberá presentar una Lista de Actividades

actualizada dentro de los tres (3) días de habérselo solicitado el

Ingeniero. Dichas actividades deberán coordinarse con las del

Plan de Trabajo.

37.2 En la Lista de Actividades el Contratista deberá indicar por

separado la entrega de los Materiales en la Zona de Obras cuando

el pago de los Materiales deba efectuarse por separado.

37.3 La Lista de Actividades será modificada por el Contratista para

incorporar las modificaciones en el Plan o método de trabajo, que

haya introducido el Contratista por su propia conveniencia. Los

precios del Listado de Actividades no sufrirán modificación

alguna cuando el Contratista introduzca tales cambios.

38. Variaciones 38.1 En los contratos por unidad de medida, todas las variaciones

deberán incluirse en los Planes de Trabajos actualizados

proporcionados por el Contratista.

37.2 En los contratos por suma alzada, todas las variaciones deberán

incluirse en los Planes de Trabajos y Listas de Actividades

actualizados proporcionados por el Contratista.

39. Pago de las

Variaciones (48,

CGC)

39.1 Cuando el Ingeniero solicite una cotización para la ejecución de la

Variación el Contratista deberá proporcionársela dentro de los

siete días de solicitada, o dentro de un plazo más prolongado si el

Ingeniero así lo hubiera determinado. El Ingeniero deberá evaluar

la cotización antes de ordenar la Variación.

39.2 En los contratos por Unidad de Medida, cuando los trabajos

correspondientes a la Variación coincidan con un rubro descrito

en la Lista de Cantidades y, si a juicio del Ingeniero, la cantidad

de trabajo o su fecha de ejecución no producen cambios en el

costo unitario por encima del límite establecido en la Subcláusula

37.3, el precio unitario indicado en la Lista de Cantidades se usará

para calcular el valor de la Variación. Si el costo unitario se

modificara, o si la naturaleza o la fecha de los trabajos

correspondientes a la Variación no se ajustaran a los rubros de la

Page 111: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 111

Lista de Cantidades, el Contratista deberá proporcionar una

cotización con nuevos precios unitarios para los rubros pertinentes

de los trabajos.

39.3 Si la cotización del Contratista no fuere razonable, el Ingeniero

podrá ordenar la Variación y modificar el Precio del Contrato

basado en su propia estimación de los efectos de la Variación

sobre los costos del Contratista.

39.4 Si el Ingeniero decide que la urgencia de la Variación no permite

obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se

proporcionará cotización alguna y la Variación se considerará

como un Evento Compensable.

39.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de los costos adicionales

en que hubiera incurrido y que podrían haberse evitado si él

hubiese dado aviso anticipado oportuno.

40. Predicciones del

Flujo de Fondos

40.1 Cuando se actualice el Plan de Trabajo o La Lista de Cantidades y

de Actividades el Contratista deberá proporcionar al Ingeniero una

estimación actualizada del flujo de fondos.

41. Certificados de

Pago

41.1 El Contratista presentará al Ingeniero liquidaciones quincenales

del valor de los trabajos ejecutados dentro de los 3 (tres) primeros

días de la quincena siguiente.

41.2 El Ingeniero verificará las liquidaciones mensuales y certificará los

montos que deben pagársele.

41.3 El Ingeniero determinará el valor de los trabajos ejecutados.

41.4 (1) En los contratos por Unidad de Medida, el valor de los

trabajos ejecutados comprende el valor de las cantidades

terminadas de los rubros que constan en la Lista de Cantidades.

(2) En los contratos por Suma Alzada, el valor de los trabajos

ejecutados comprende el valor de las actividades terminadas

comprendidas en la Lista de Actividades.

41.5 El valor de los trabajos terminados comprende la valoración de las

Variaciones y los Eventos Compensables.

41.6 El Ingeniero podrá excluir cualquier ítem certificado en un pago

anterior o reducir la proporción de cualquier ítem que se hubiera

certificado anteriormente teniendo en cuenta información reciente.

43. Pagos 43.1 Los pagos se realizaran conforme al avance de obras y se aplicaran

las deducciones que correspondan respecto de anticipos y

retenciones. UNOPS pagara al Contratista los montos que el

Ingeniero hubiera certificado. El pago se realizará dentro de los

30 (treinta) días siguientes de recibido por parte de UNOPS el

original del certificado de obra con la correspondiente carta de

aceptación de la Entidad, y la factura del proveedor. De cada

certificado se retendrá el 5% (cinco por ciento) en concepto de

fondo de reparo, de acuerdo a lo establecido en las condiciones

generales.

43.2 Si un monto certificado se incrementa en un certificado posterior,

o como consecuencia de una decisión del Conciliador, se deberán

abonar intereses al Contratista sobre el pago atrasado de acuerdo

con lo estipulado en esta cláusula, los que se calcularán a partir de

la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no

hubiera habido controversia.

43.3 Si por cualquier circunstancia, se verificara algún pago en exceso,

Page 112: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 112

el importe del mismo será deducido del primer certificado que se

emita con posterioridad a dicha verificación, más los intereses

determinados de igual forma que la prevista en la Subcláusula

43.1.

43.4 Todo pago que se anticipe al vencimiento del plazo fijado en la

Subcláusula 43.1, dará derecho al Contratante a retener de dicho

pago los intereses correspondientes al lapso de adelanto,

calculados en la forma consignada en dicha Subcláusula.

43.5 La compensación del crédito del Contratista y su deuda por pagos

efectuados por UNOPS con cargo a aquél y todo otro crédito de

UNOPS frente al Contratista, se operará automáticamente desde el

instante de la existencia de ambos créditos y deudas.

43.6 Los rubros de las Obras para los cuales no se hayan especificado

tarifas o precios no serán pagados por UNOPS y se entenderá que

están cubiertos por otras tarifas y precios del Contrato.

44. Eventos

Compensables

44.1 Los siguientes eventos serán Eventos Compensables:

(a) UNOPS / Secretaría de Cultura de la Nación no permite el acceso a

alguna parte de la Zona de Obras en la Fecha de Toma de Posesión

especificada en las CEC.

(b) UNOPS / Secretaría de Cultura de la Nación modifica la Lista de

Otros Contratistas de una manera que afecta el trabajo del

Contratista en virtud del Contrato.

(c) El Ingeniero ordena una demora o no emite oportunamente los

planos, especificaciones o instrucciones requeridas para ejecución

de la Obra.

(d) El Ingeniero ordena al Contratista poner al descubierto o realizar

pruebas adicionales respecto de trabajos que se comprueba no

tienen defecto alguno.

(e) El Ingeniero niega sin razón la aprobación para efectuar una

subcontratación.

(f) Las condiciones del terreno son mucho peores de lo que cabría

haber supuesto antes de la emisión de la notificación de la

adjudicación teniendo en cuenta la información proporcionada a los

Oferentes (incluidos los Informes de Investigaciones de la Zona de

Obras), información que es de dominio público y la que se obtenga

de una inspección ocular de la Zona de Obras.

(g) El Ingeniero imparte instrucciones para resolver una situación

imprevista causada por UNOPS.

(h) Otros Contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios

públicos o UNOPS no trabajan entre las fechas y otras restricciones

estipuladas en el Contrato y ocasionan demoras o costos

adicionales al Contratista.

(i) El Anticipo se paga con atraso.

(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos de

UNOPS.

(k) El Ingeniero demora sin causa justificada la emisión del Certificado

de Recepción Final.

(l) Otros Eventos Compensables que constan en el Contrato o que

UNOPS determina son aplicables.

44.2 Si un Evento Compensable ocasiona costos adicionales o impide

que los trabajos se terminen en la Fecha Prevista de Terminación,

Page 113: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 113

se aumentará el Precio del Contrato y/o la Fecha Prevista de

Terminación. El Ingeniero decidirá si el Precio del Contrato

deberá incrementarse, el monto del incremento, y si la Fecha

Prevista de Terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información sobre los

efectos de cada Evento Compensable en el costo previsto, según

su estimación, el Ingeniero la evaluará y ajustará el precio del

Contrato como corresponda. Si la estimación del Contratista no

fuera considerada razonable, el Ingeniero preparará su propia

estimación y ajustará el precio del Contrato correspondientemente.

El Ingeniero supondrá que el Contratista reaccionará en forma

competente y con prontitud al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna indemnización

en la medida en que los intereses de UNOPS se vieran

perjudicados por el hecho de que el Contratista no hubiera dado

Aviso Anticipado Oportuno o no hubiera cooperado con el

Ingeniero.

44.5 Si el Contratista se viese obligado a interrumpir en parte o

totalmente los trabajos por un Evento Compensable, deberá

notificarlo de inmediato por escrito al Ingeniero detallando los

motivos que impiden la ejecución. Si no se allanasen las

dificultades puntualizadas dentro de un plazo de siete (7) días

siguientes a su notificación, el Contratista deberá dar cuenta de

esa circunstancia al Contratante.

46. Monedas 46.1 Si conforme a las IEO la oferta del Contratista se cotizó en moneda

nacional pero indicando que el pago puede hacerse en más de una

moneda especificando las proporciones del Precio del Contrato a

pagar en moneda/s extranjera/s, los tipos de cambio que se usen

para el cálculo de los montos a pagar serán los estipulados en la

oferta aceptada del Contratista, para evitar que éste asuma el

riesgo cambiario.

46.2 Si el Contrato estipula que los pagos pueden efectuarse en una o más

monedas extranjeras, dichos pagos no serán afectados por

variaciones en las tasas de cambio entre la moneda nacional y las

monedas especificadas.

47. Ajuste de Precios 47.2 No se aplicará ajuste de Precios

48. Retenciones 48.1 UNOPS deberá retener el 5% de cada pago que se adeude al

Contratista, hasta la terminación de la totalidad de las Obras en

concepto de Fondo de Reparo. Las sumas retenidas no

devengarán intereses ni actualizaciones de ningún tipo a favor del

Contratista.

48.2 El monto total retenido se reintegrará al Contratista junto con el

pago de la liquidación final.

48.3 Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá

sustituir la retención con una garantía del tipo de las aceptables

como garantía del contrato, con formato adecuado.

49. Compensación por

Liquidación de Daños

y Perjuicios

49.1 El Contratista deberá pagar al Contratante en concepto de

Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios el 1 por

ciento por dí a del Precio Final del Contrato, por cada día de

demora respecto de la Fecha Prevista de Terminación. El monto

total de Daños y Perjuicios no deberá exceder del 1 por ciento por

dí a del Precio Final del Contrato. El pago de compensación por

Page 114: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 114

liquidación de Daños y Perjuicios no afectará las

responsabilidades del Contratista.

49.2 Si después de pagadas las compensaciones se prorrogara la Fecha

Prevista de Terminación, el Ingeniero deberá corregir los pagos en

exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de

Liquidación de Daños y Perjuicios, en el siguiente certificado de

pago. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre lo pagado en

exceso, desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las

tasas especificadas en la Subcláusula 43.1.

50. Bonificaciones 50.1 UNOPS no concederá, ni reconocerá ningún tipo de bonificación,

incluyendo por terminación anticipada de las Obras.

51. Anticipo (4.1 y 4.2,

CEC)

51.1 El Anticipo no devengará interés.

51.2 El Contratista deberá usar el Anticipo únicamente para cubrir los

costos de movilización, por ejemplo la compra / el alquiler del

equipo/de los materiales/de las máquinas y/o del acarreo del mismo

al sitio del proyecto, del establecimiento de campos de base

(campamentos, obradores), y del transporte del personal al sitio del

proyecto. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el

Anticipo para tales fines, mediante la presentación al Ingeniero de

copias de las facturas u otros documentos.

51.3 El Anticipo será reembolsado deduciendo montos proporcionales

de los pagos que se adeuden al Contratista en conformidad con la

valoración del porcentaje de obra ejecutada. No se tomarán en

cuenta el Anticipo ni sus reembolsos para los efectos de

determinar la valoración de trabajos realizados, Variaciones,

Ajuste de Precios, Eventos Compensables, Bonificaciones, ni

Compensaciones por Liquidación de Daños.

52. Garantía de

Cumplimiento de

Contrato (4.3, CEC y

10 CGC)

52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de

Cumplimiento (caución bancaria o fianza solidaria) de Contrato

dentro de los cinco (5) días de notificado de la adjudicación, salvo

que la notificación de adjudicación estipulare otra fecha ulterior.

Dicha garantía deberá haber sido emitida de la manera y por un

banco o compañía de seguros aceptables para UNOPS, estar

expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba

pagarse el Precio del Contrato, y ser del tipo de las incluidas en la

Sección 10 de los Documentos de Licitación. La validez de la

Garantía de Cumplimiento del Contrato excederá en veintiocho

(28) días la fecha de emisión del Certificado de Corrección de

Defectos mencionado en la Subcláusula 57.1.

52.2 La Garantía de cumplimiento será irrevocable, incondicional y

pagadera a la vista.

53. Trabajo Diario 53.1 En caso que sea aplicable, los precios unitarios para Trabajo Diario

indicados en la oferta del Contratista se usarán para pequeñas

cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Ingeniero hubiera

impartido por adelantado instrucciones por escrito de que dichos

trabajos adicionales se pagarán de esa manera.

53.2 El Contratista deberá registrar todo trabajo que deba pagarse como

Trabajo Diario en formularios aprobados por el Ingeniero. Todo

formulario así completado deberá ser verificado y firmado por el

Ingeniero dentro de los dos días de haberse realizado el trabajo.

53.3 Sólo se pagará al Contratista el Trabajo Diario cuando los

Page 115: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 115

formularios hayan sido firmados.

54. Costo de

Reparaciones

54.1 El Contratista deberá reparar a su propio costo las pérdidas o daños

y perjuicios que sufran las Obras o los elementos que hayan de

incorporarse a ellas entre la fecha de Iniciación de las Obras y el

vencimiento de los Plazos de Garantías, cuando dichas pérdidas,

daños y perjuicios sean debidos a sus propios actos u omisiones, o

al vicio o riesgo propio de los elementos utilizados.

Final del Contrato

55. Terminación de las

Obras (42 CGC)

55.1 El Contratista requerirá al Contratante que emita un certificado de

Terminación de las Obras y el Ingeniero lo emitirá si decide que

las Obras están terminadas.

56. Recepción de las

Obras por UNOPS

56.1 UNOPS se hará cargo de la Zona de Obras y de las Obras dentro

de los siete (7) días inmediatamente siguientes a la fecha en que el

Ingeniero hubiera extendido el certificado de Terminación de las

Obras.

57. Liquidación Final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Ingeniero una liquidación

detallada en la que consten todos los montos que el Contratista

considere que se le adeudan en virtud del Contrato antes del

vencimiento del Plazo de Garantía. El Ingeniero deberá emitir un

Certificado de Corrección de Defectos y certificar todo pago final

que se adeude al Contratista dentro de los cincuenta y seis (56)

días de recibida la liquidación si ésta fuera correcta y estuviera

completa. Si no fuera así, el Ingeniero deberá hacer una lista de

correcciones o adiciones que fueran necesarias. Si después de

haberse vuelto a presentar, la Liquidación Final aún no fuera

satisfactoria, el Ingeniero decidirá el monto que debe pagarse al

Contratista, y emitirá el certificado de pago.

57.2 La recepción de las Obras por UNOPS y la emisión del

Certificado de Corrección de Defectos no liberan al Contratista de

sus responsabilidades acorde con lo que establece la legislación

local.

58. Planos Conforme a

Obra y Manuales de

Operación y

Mantenimiento (8

CGC)

58.1 Si se necesitan Planos Conforme a Obra actualizados y/o

Manuales de Operación y Mantenimiento actualizados, el

Contratista proporcionará dos (2) ejemplares de cada uno, con el

alcance estipulado en las Listas de Planos Conforme a Obra y de

Manuales de Operación y Mantenimiento respectivos. Salvo que

en las CEC se indicara otras fechas, dichos Planos y/o Manuales

se entregarán:

(a) A más tardar junto con el pedido de recepción de la

obra, los Manuales de Operación y Mantenimiento.

(b) Dentro de los dos (2) meses siguientes a la recepción

los Planos Conforme a Obra y demás documentos de

ejecución que correspondieran.

58.2 Si el Contratista no los proporcionara en forma completa y

acabada en las fechas estipuladas, se hará pasible a la aplicación

de una multa equivalente al 0,1‰ (uno por diez mil) del Precio

del Contrato, por cada día de atraso, para los Planos y otro tanto

para los Manuales, salvo que en las CEC se estipule otra

penalidad.

59. Rescisión (68 y 69

CGC)

59.1 Las causales para rescindir el Contrato y sus consecuencias, se

estipulan en la Cláusula 67 de las CGC. UNOPS o el Contratista

Page 116: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 116

podrán rescindir el Contrato si la otra parte incurriese en

incumplimiento grave del Contrato.

59.2 Los incumplimientos graves del Contrato incluirán, pero no se

limitarán, a los siguientes:

(a) el Contratista suspende los trabajos en forma continuada o

discontinuada por veintiocho (28) días, sin la autorización del

Ingeniero y en circunstancias que el Plan de Trabajos vigente no

prevé suspensión;

(b) el Ingeniero ordena al Contratista demorar el avance de las

Obras y no retirare la orden dentro de veintiocho (28) días;

(c) UNOPS o el Contratista son declarados en quiebra o entrarán

en liquidación no motivadas por reorganización o fusión;

(d) UNOPS no paga al Contratista un certificado dentro de los

ochenta y cuatro (84) días inmediatamente siguientes a la fecha en

que el Ingeniero ha certificado dicho pago;

(e) el Ingeniero notifica que la no corrección de un Defecto

determinado constituye un caso de incumplimiento grave del

Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro del

período que el Ingeniero determinara razonable;

(f) el Contratista no mantiene una garantía exigida;

(g) el Contratista ha demorado la terminación de las obras por un

número de días correspondiente al pago máximo por Liquidación

de Daños y Perjuicios, según lo establecido en la Subcláusula

49.1; y

(h) el Contratista, a juicio de UNOPS ha empleado prácticas

corruptas o fraudulentas al competir por o en la ejecución del

Contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas

corruptivas y que se transcriben a continuación no son exhaustivas:

(i) “Soborno” (cohecho). Todo acto u omisión que, en

función de su cargo o investidura, realice un funcionario

público o quien actúe en su lugar, contrario a sus deberes y en

especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de

valor que sea capaz de influir en las decisiones durante el

proceso de licitación o de contratación de consultores o

durante la ejecución del contrato correspondiente. Se

incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza,

realizados por oferentes, contratistas o terceros.

(ii) “Extorsión o coacción”. El hecho de amenazar a otro

con causarle a él mismo o a miembros de su familia, en su

persona, honra o bienes, un mal que constituyere delito, para

influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de

contratación de consultores o durante la ejecución del contrato

correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese o no

logrado.

(iii) “Fraude”, La tergiversación de datos o hechos, con el

objeto de influir sobre el proceso de una licitación o la fase de

ejecución del contrato, en perjuicio del Cliente y de los

participantes.

(iv) “Colusión” Las acciones entre oferentes destinadas a que

se obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no

competitivos, capaces de privar al Cliente de los beneficios de

Page 117: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 117

una competencia libre y abierta.

59.3 Sin perjuicio de lo anteriormente expuesto, UNOPS podrá

rescindir el Contrato por conveniencia.

59.4 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender de

inmediato los trabajos, disponer las medidas de seguridad

necesarias en la Zona de Obras y retirarse del lugar tan pronto

como sea posible. El Contratista renunció por el solo hecho de

suscribir el Contrato a ejercer respecto de UNOPS el derecho de

retención, aunque sobrevinieran créditos a su favor o surgieran

cuestiones de hecho o controversias jurídicas entre las partes

contratantes. El derecho del Ingeniero a tomar posesión de la

Zona de Obras y de las Obras nacerá con la disposición de

rescisión, y su efecto no requerirá de acción judicial o

extrajudicial alguna.

60. Pagos Posteriores a

la Rescisión

60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del

Contratista, el Ingeniero deberá emitir un certificado en el que

conste el valor de los trabajos realizados, más los pagos que

correspondan por aplicación de la Cláusula 61, menos los pagos

recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado y

menos lo que resulte de aplicar las Subcláusulas 60.2 y 61.1.

60.2 En caso de rescisión del Contrato por incumplimiento grave del

Contratista, UNOPS podrá adjudicar la terminación de las obras

a otros contratistas. Los excesos de gastos que resultaran de la

ejecución del nuevo contrato correrán a cargo del Contratista.

Dichos gastos se descontarán de las sumas que le puedan ser

adeudadas o, en su defecto, de sus garantías, sin perjuicio de los

derechos que UNOPS pueda ejercer contra el Contratista en caso

de insuficiencia de fondos.

Como alternativa a lo dispuesto en el párrafo anterior y si en las

CEC así se lo hubiera previsto, UNOPS podrá disponer que se

aplique como compensación el porcentaje allí indicado, al valor

de los trabajos que no se hubieran terminado o al Precio del

Contrato según corresponda. En este caso no serán aplicables

compensaciones adicionales por Liquidación de Daños y

Perjuicios.

60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia de UNOPS o por

incumplimiento grave del Contrato por UNOPS, el Ingeniero

deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos

realizados, los Materiales comprados, el costo razonable del

retiro de los equipos y la repatriación del personal del

Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en

que el Contratista hubiera incurrido a los fines del resguardo y

seguridad de las Obras, menos los pagos anticipados que hubiera

recibido hasta la fecha de este certificado.

61. Propiedad de

Bienes y Obras

61.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del Contrato

por el Contratista UNOPS tendrá el derecho de recomprar, en todo

o en parte las obras provisionales útiles para la ejecución del

Contrato, así como los materiales en existencia o en

aprovisionamiento, en la medida que sean necesarios para las

obras a criterio de UNOPS.

UNOPS tendrá, además, para la prosecución de los trabajos, el

derecho de recomprar o de conservar a su disposición los

elementos especialmente construidos o instalados para la

Page 118: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 6 – Condiciones Especiales Adicionales para Contratos de Obras 118

ejecución del Contrato.

En caso de aplicarse los párrafos precedentes de esta Subcláusula,

el precio de recompra de las obras provisionales y de los equipos

será igual al valor residual de su costo de reposición. En el caso

de elementos que deben quedar a disposición de UNOPS, el

precio del alquiler se determinará en función del valor residual de

su costo.

62. Liberación de

Cumplimiento

62.1 Si el Contrato no puede completarse por el estallido de una guerra,

o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control de

UNOPS o del Contratista, el Ingeniero deberá certificar que el

Contrato se ha vuelto de cumplimiento imposible. En tal caso, el

Contratista deberá disponer de las medidas de seguridad

necesarias en la Zona de Obras y suspender los trabajos a la

brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de

frustración, deberá pagarse al Contratista todo trabajo realizado

antes de la recepción del certificado, así como de todo trabajo

posterior a ella, sobre el cual hubiese compromisos.

63. Inspecciones y

Auditorias efectuadas

por UNOPS

63.1 El Contratista permitirá a UNOPS inspeccionar las obras, las

cuentas y registros contables relacionados con la ejecución del Contrato

y la verificación de ellos por auditores designados por UNOPS, si éste

así lo requiere.

64. Elementos a ser

provistos por la

Inspección

Dentro de los tres (3) días posteriores a la firma del Contrato, el

Contratista proveerá sin cargo, para el exclusivo uso de la Inspección y

hasta la recepción provisoria de la obra los siguientes elementos:

Libros de obra, instalaciones, equipamiento y movilidad para la

Inspección. Esta provisión deberá ser aprobada por la Inspección.

Las Instalaciones, el equipamiento y la movilidad serán devueltos al

Contratista a la recepción provisoria de las obras.

Page 119: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 7- Especificaciones Técnicas Generales y

Especificas/Especiales

CLAUSULAS GENERALES

Memoria descriptiva y Valoración Patrimonial

Al fundar Buenos Aires, Juan de Garay, según lo establecían las Leyes de Indias, destinó para sede del

Cabildo y cárcel, este solar en uno de los bordes de la Plaza Mayor. Ante la disolución de la Junta

Central de Sevilla, el virrey convocó al Cabildo Abierto del 22 de Mayo de 1822, en el que se decidió

su reemplazo por un nuevo gobierno. Los sucesos del 25 de mayo desembocaron en la constitución de

la Primera Junta de Gobierno Patrio que sesionó en el Cabildo.

EL edificio original fue demolido en las primeras décadas del siglo XVIII. Lo reemplazo un edificio

proyectado por el jesuita Andrés Blanqui, cuya construcción finalizó en 1751. Con doble arquería hacia

el frente de la plaza y una torre central, albergaba en su planta baja una capilla y oficinas, y en planta

alta, la sala Capitular. Desde 1812 en adelante sufrió modificaciones que culminaron en 1879 con la

remodelación proyectada por Pedro Benoit para adaptar al Cabildo como sede de los Tribunales de

Justicia. En 1889, se demolieron tres arcos del sector norte para dar lugar a la apertura de la avenida de

Mayo. En 1931, la apertura de la Diagonal Sur suprimió tres arcos del sector sur, reemplazados por una

esquina en ochava. Para entonces, la torre ya había sido demolida por problemas estructurales. Fue

restaurado en 1940 por el arquitecto Mario Buschiazzo, quien retrotrajo al Cabildo al aspecto que

ofrecía en la época colonial, reconstruyendo la torre, recuperando los tejados a dos aguas, rehaciendo

carpinterías y herrería según los referentes de fines del Siglo XVIII. Hoy es sede de la Comisión

Nacional de Museos y de Monumentos y Lugares Históricos, y del Museo Histórico Nacional del

Cabildo de Buenos Aires y de la Revolución de Mayo.

Declaratoria: MHN, Ley 11.688 / 1933.

Page 120: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

En todas las acciones de tratamiento sobre el edificio del Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la

Revolución de Mayo se establece como principio básico la intención de mantener los materiales

originales, conservando genéricamente la forma actual del edificio, respetando el código técnico-

expresivo, con la recuperación de todos los subsistemas constructivos y de terminación de la

envolvente, patio exterior, e interiores. Para ello se deben incluir las intervenciones necesarias para

asegurar la estabilidad de las partes, por lo que los trabajos a realizar, consisten en:

Intervención y Puesta en valor del patio exterior cabildo.

Tratamiento de la totalidad de paramentos a la cal exteriores e interiores, molduras y ornamentos

indicados en la documentación gráfica abarcando toda entrante o saliente, recova, balcones, cubiertas y

patio exterior incluyendo local exterior de vestuarios y sanitarios, carpinterías y herrería. En interiores

tratamiento de paramentos en salones de exposiciones, salón de exhibiciones temporales del anexo

museo y depósito de limpieza.

Reparación de la totalidad de los revoques y cielorrasos interiores. Pintura de la totalidad de los

paramentos.

Restauración y pintura de carpinterías y celosías de madera exteriores e interiores y herrería.

Completamiento y/o reemplazo de partes atacadas por agentes biológicos o cambio de pieza completa

cuando sea de una tipología distinta a la del original, ajuste del sistema de herrajes originales o en caso

de su restitución realizarlo por otros de similares características y completarlo con todos los elementos

necesarios para recuperar la estética original, incluyendo todas las molduras y ornamentos. El criterio es

obtener las condiciones de servicio originales de los elementos componentes y del conjunto más las

adecuaciones que se especifican para corregir intervenciones anteriores.

Restauración de elementos de madera interior (pisos, umbrales de acceso y escalera)

Adecuación de instalaciones (seguridad, eléctrica, sanitaria y acondicionamiento térmico) a las nuevas

necesidades del museo.

Puesta en valor de jardines, incluyendo la reparación de solados y relocalización de puestos de la feria.

Provisión y ejecución de proyecto de iluminación integral para todo el museo, incluidas las áreas de

exhibición y las administrativas y de depósitos.

Tanto las especificaciones técnicas como el registro fotográfico y la documentación plano altimétrica

ilustran de un modo genérico los deterioros y criterios de intervención para su resolución. En modo

alguno este muestreo es excluyente sino que ejemplifica áreas de desajuste.

Los materiales a proveer y los trabajos a ejecutar serán análogos a los preexistentes y compatibles con

los criterios establecidos en este pliego.

1.2 Alcances del pliego

El Pliego de Especificaciones Técnicas tiene como finalidad dar el lineamiento de las especificaciones

de aplicación para la construcción y/o tareas que integren las obras a realizarse.

Page 121: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

El detalle de los artículos del presente Pliego de Especificaciones Técnicas que más adelante se

suministran y que son de aplicación en esta obra se perfecciona, amplia, corrige y /o modifica según las

consultas, y pasa a ser Contrato. Queda por lo tanto totalmente aclarado que el detalle aquí suministrado

tiene por objeto facilitar la interpretación del mismo, a los efectos de presentación de la oferta y la

posterior ejecución de la obra, y no dará lugar a reclamo de ningún tipo en concepto de adicionales por

omisión y/o divergencia de interpretación.

Se estipulan las condiciones y relación en que debe sujetarse la Empresa en lo que se refiere a la

realización y marcha de los trabajos que aquí se especifican y a las instrucciones, supervisión y /o

aprobación que deba requerir de la Dirección de Obra para su correcta ejecución.

En todos los casos en que las presentes Especificaciones Técnicas hagan referencia a la provisión de

bienes (nacionales o importados), deberá entenderse como la marca indicada O SIMILAR.

1.3 Lineamientos para la restauración

Partimos del supuesto de que la restauración y conservación de los elementos que forman parte de un

edificio de valores patrimoniales requieren de una esmerada atención y cuidado como el de toda la

envolvente.

“La restauración debe dirigirse al restablecimiento de la unidad potencial de la obra de arte, siempre que

esto sea posible sin cometer falsificación histórica o artística, y sin borrar huella alguna del transcurso

de la obra de arte a través del tiempo.” Cesare Brandi, Teoría de la Restauración.

El objetivo principal debe ser la preservación de la obra (Conservación). Cualquier restauración que

vaya más allá, debe ser considerada como una anomalía.

1.4 Criterios de intervención

El objetivo de la restauración es devolver el estado original en cuanto a forma, color y diseño. Esto

puede incluir la remoción de reparaciones anteriores o la realización de duplicaciones de piezas

irrecuperables o faltantes del original. Para esto se deberán respetar los siguientes criterios generales:

Las intervenciones deben ser las mínimas posibles

Respeto a la autenticidad de cada una de las piezas componentes.

Registro de los elementos nuevos.

Compatibilidad de las piezas repuestas con las piezas originales.

No alterar de manera alguna la continuidad estructural, el aspecto, color y textura de las partes y piezas

que constituyen los distintos subsistemas. Cualquier incorporación visible u oculta de una pieza o parte

contemporánea debe respetar este principio.

1.5 Procedimientos y cumplimientos

Se remite a la interpretación de los documentos citados para aclaración de dudas y/o insuficiencias de

las Especificaciones, que pudieran originarse en la aplicación de la documentación técnica, de proyectos

o las normas de ejecución propiamente dichas.

Los reglamentos y normas que regirán para la presente documentación son los que a continuación se

detallan:

Características de los materiales: Normas I.R.A.M. y Especificaciones Técnicas del I.N.T.I.

Estructura de hormigón armado: Reglamento Argentino de Construcciones de Hormigón Armado

R.A.2.1. (reemplaza a C.I.R.S.O.C. 201).

Estructuras metálicas: Reglamento Argentino de Construcciones de Acero-R.A.2.2. (reemplaza a

C.I.R.S.O.C. 301 y 302).

Estructuras de madera: Normas D.I.N. 1052

Reglamento para la Ejecución de Instalaciones Eléctricas de la Asociación Electrotécnica Argentina

(AEA) última edición aprobada en vigencia.

Edilicias: Código de Planeamiento Urbano y Edificación de la Municipalidad de la Ciudad de Buenos

Aires.

Page 122: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Normativas del E.N.R.E.

Leyes, Decretos y Ordenanzas Nacionales y Municipales correspondientes.

Normas y reglamentos exigidas por la empresa prestataria del suministro de energía.

Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo 19587 y Decretos 351/79 y 911/96.

Se remite a la interpretación de los documentos citados para aclaración de dudas y/o insuficiencias de

las Especificaciones, que pudieran originarse en la aplicación de la documentación técnica, de proyectos

o las normas de ejecución propiamente dichas.

En la eventualidad de un conflicto entre las normas citadas, o entre las normas y los requerimientos de

esta especificación, deberá considerarse la interpretación más exigente.

A todos los efectos, las normas citadas se consideran como formando parte del presente Pliego y de

conocimiento de la Empresa. Su cumplimiento será exigido por la Dirección de obra.

1.6 Consideraciones generales

1.6.1 Inspección a talleres de la Empresa

La empresa facilitará el acceso y la inspección de sus talleres como así del lugar donde se realice el

acopio de los materiales, verificación de la calidad de los mismos, estado de los trabajos, etc., cada vez

que le sea solicitado por la Dirección de Obra.

1.6.2 Cumplimiento de pruebas y ensayos

Como criterio general la Empresa deberá dar cumplimiento a todas las pruebas y ensayos que fijan los

Reglamentos, Códigos y Normas citados precedentemente como así también todas aquellos que solicite

la Dirección de Obra, tanto durante la ejecución de las obras.

1.6.3 Materiales y marcas

La Dirección de Obra solicitará muestras de todos los materiales para su aprobación antes de la

sustitución de algún elemento original.

Las marcas que figuran en el presente Pliego son a titulo indicativo, no deberán considerarse en forma

taxativa sino como indicadores de calidad con excepción de aquellos casos, los que serán indicados

oportunamente, en los que por cuestiones de índole proyectual se requiera el uso especifico de una

determinada marca.

Los materiales y sus marcas podrán ser elegidos por la Empresa, siempre que sean de equivalente

calidad y rendimiento a los especificados, debiendo dar, la D.O., conformidad a dicha equivalencia.

1.6.4 Plantel y equipo

La Empresa será la única responsable del suministro de los equipos y del plantel correspondiente que

estará de acuerdo con las características de la obra. Para toda reparación y restauración, tal como se

indique en los rubros que correspondan, la Empresa tomará las medidas necesarias para obtener el

resultado exigido; ello implica que se debe contar además con un equipo técnico, con material adecuado

y eficaz, y con recursos humanos altamente capacitados y experimentados en trabajos de reparación y

restauración de edificios patrimoniales.

1.6.5 Responsabilidad de la Empresa

La Empresa ejecutará los trabajos a tal suerte, que resulten enteros, completos y adecuados a su fin en la

forma que se infiere en la documentación, en las especificaciones y demás documentos contractuales; y

en las reglas del arte; aunque la documentación no represente, o las especificaciones no mencionen,

todos los elementos necesarios a esos efectos.

Los materiales a proveer y los trabajos a ejecutar serán análogos a los preexistentes y compatibles con

los criterios establecidos en este pliego.

Todos los trabajos o materiales que no estén mencionados en las especificaciones, pero que sean

necesarios ejecutar o prever para que la obra resulte en cada parte y en el todo concluida, con arreglo a

Page 123: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

su fin y al espíritu de los documentos del contrato, serán realizados o suministrados según el caso, sin

remuneración alguna por la Empresa y serán análogos en tipo, calidad, aspecto y eficiencia a los

elementos o estructuras que vengan a completar.

Será tarea de la Empresa, la realización de los informes con registros fotográficos, del estado de

situación previo a la intervención, durante la ejecución de los trabajos y una vez culminados los

mismos. Éste asume, plenamente su responsabilidad y en consecuencia no podrá manifestar ignorancia

ni disconformidad con las condiciones inherentes a la restauración de las fachadas, ni efectuar reclamos

de ninguna especie. Será responsable la Empresa de todos los daños ocasionados tanto en las piezas a

retirar como en los elementos del entorno, con obligación de su reposición.

Asimismo deberá compenetrarse de las condiciones en que desarrollará sus actividades, incluso en

relación con trabajos ya efectuados o a ejecutar por terceros.

La Empresa proveerá e instalará todos los elementos complementarios que fueren necesarios para

ejecutar los trabajos y para la seguridad del personal empleado.

1.6.6Plan de trabajo

La Empresa propondrá, a la D.O. para su aprobación, un plan de trabajo para los sectores a intervenir.

Tendrá en cuenta para ello, el estado de conservación de las partes, determinando el orden de las tareas

de modo de garantizar la salvaguarda de las partes originales, evitando su alteración o deterioro.

Las tareas se iniciarán una vez que la Dirección de obra apruebe este plan de trabajos con las

modificaciones y/o correcciones que crea oportuno.

1.6.7 Plazo de ejecución de los trabajos

El CONTRATISTA se compromete a ejecutar la obra de acuerdo al plan de trabajos convenido y

aceptado, debiendo entregar la obra completamente terminada con arreglo a su fin, dentro de los plazos

establecidos en días corridos. Si las condiciones del mercado cambiaran en forma notoria, la D.O. podrá

modificar los plazos previstos. Se entenderá que la obra está terminada cuando el Contratista haya

cumplido los requisitos siguientes, con la aprobación de la D.O.:

La ejecución completa de los trabajos encomendados.

El retiro íntegro de las instalaciones provisorias, maquinarias, materiales y enseres de su propiedad y la

limpieza general; cuando así lo exija la D.O.

La terminación de las pruebas de funcionamiento que correspondan en su caso.

El plazo establecido para la realización de la presente obra es de 50 (CINCUENTA) días corridos.

- Los plazos se cuentan en días corridos.

- Los plazos contractuales son los períodos de tiempo asignados en el plan de avance de los trabajos

para completar las etapas quincenales o la totalidad de los trabajos.

- Los trabajos deberán ser totalmente realizados en los plazos contractuales fijados.

1.6.8Aprobación del plan de trabajo

Al iniciar cada trabajo, la Empresa deberá solicitar la presencia de la Dirección, la que verificará el

estado del material, y de los elementos que serán empleados en la tarea de que se trata.

La Empresa se compromete a avisar a la Dirección antes de demoler, restaurar o reemplazar cada sector

en particular, para que se efectúe cualquier tipo de inspección final, asimismo durante la marcha de los

trabajos.

Una vez que éstos hayan finalizado, la Empresa deberá solicitar la inspección de los trabajos y su

aprobación.

1.7 Situación existente

Page 124: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

A los efectos de precisar los alcances de sus propuestas para la actual intervención, la Empresa realizará

las tareas de observación y reconocimiento necesarias sobre los deterioros e intervenciones

preexistentes.

Principales desajustes según áreas de intervención:

Sector Fachadas

Se observan en las fachadas exteriores suciedad superficial, ataques vandálicos, graffitis, falta de

mantenimiento en carpinterías y herrería, deterioros de revoques y pintura e instalaciones eléctricas.

Patio Exterior:

Utilización y apropiación incorrecta del patio del Museo Cabildo por parte de la Feria que funciona

actualmente, la que se ubica de manera espontánea. Apropiación de un amplio sector del patio del

Museo Cabildo por parte de la confitería.

Artefactos de iluminación originales destruidos o en mal estado de conservación, tendidos eléctricos

aéreos y obsoletos. Deterioro de especies vegetales no se hallan en condiciones adecuadas de

mantenimiento.

En cuanto al estado de conservación material se observan: desprendimientos y falta de revoques sobre

medianeras.

Desprendimientos de revoques, armadura expuesta, fisuras y microfisuras, eflorescencias salinas y

suciedades superficiales.

Estas patologías tienen su origen en agresiones de tipo biológico, químico o mecánico:

Ataque de agentes biológicos: las bases húmedas de los materiales son atacadas por microorganismos

de origen botánico y animal. Se trata de bacterias, hongos, musgos y líquenes. Las superficies afectadas

en un principio secas, al ser atacadas se mantienen permanentemente húmedas. Se produce por la

acumulación de agua de condensación en el interior de los muros, debido a la capacidad de absorción

de los materiales.

Ataque de agentes químicos: se produce por la acción de agentes químicos agresivos como los gases

ácidos de los procesos de combustión. Estos provocan la destrucción de los aglomerantes en los

materiales de construcción de origen mineral. También los aglomerantes calcáreos no solubles que se

transforman en yeso soluble se concentran paulatinamente en la superficie del material conduciendo a la

formación de incrustaciones dañinas. Se evidencian reventones en la superficie dañada.

Ataque mecánico: se produce por la acción de lluvias, cambios de temperatura a los que han sido

expuestos los materiales con el transcurso del tiempo y a la intervención de las sales solubles que

producen hidratos de carbono en el interior de los revestimientos.

Estado de conservación regular de aljibes históricos, se observan filtraciones y principios de ataques

corrosivos.

Museo Cabildo:

En interiores se observan deterioros en paramentos, parches cementicios, desprendimientos de pintura,

etc.

El sistema de instalaciones eléctricas presenta sectores con sucesivas tapas plásticas, que cubren

amplias oquedades en los muros.

Suciedad superficial y piezas faltantes en revestimientos de antepechos de ventanas.

Se hallan deteriorados algunos sectores del solado.

Ausencia de zócalos en todos los salones del edificio.

Se observan la anulación sin acceso al público de algunos salones de la Planta Baja por acumulación de

acervo.

Colocación de elementos extemporáneos en salón de exposiciones (entrepiso metálico)

Page 125: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

En el local de depósito y limpieza se observa de se servicio se observan gran cantidad de desajustes

menores y daños ocasionados por el uso.

Salón anexo museo vestuarios exteriores:

El salón destinado a vestuarios presenta filtraciones, cubiertas de membranas obsoletas,

desprendimientos de cielorrasos, presencia de humedad en revoques, escasa ventilación natural.

Planta Alta:

Desprendimientos de pintura, englobamientos

Filtraciones en salón Salón Capitular

Tendidos deficientes de iluminación general

Presencia de insertos, rieles en desuso

Generales:

Se observan problemas generales en:

Instalaciones eléctricas.

Techos y azoteas de Edificio Anexo Museo

Carpinterías de madera y herrería en general.

Revoques y pinturas.

2 TAREAS PRELIMINARES

2.1 Cartel de Obra

El Contratista colocará en el lugar que le señale la Inspección de Obra, un (1) cartel de obra, de acuerdo

al diseño que la Secretaría de Cultura establezca con la leyenda respectiva que se indique en el mismo y

la estructura de sostén correspondiente.

Estará prohibido colocar propaganda y bajo ningún concepto se exhibirá publicidad en él. Se colocará

dentro de un plazo de dos (2) días corridos contados a partir de la firma del Contrato. El mismo deberá

estar iluminado.

2.2 Obrador, equipamiento, sanitarios y depósitos

La Empresa acordará con el propietario y la Dirección de Obra un espacio para obrador y acopio de

materiales, sanitarios químicos y un espacio para vestuario para el personal, quien cuidará de las

instalaciones y las mantendrá en perfecto estado de limpieza. Dichas construcciones serán de calidad tal

que aseguren una correcta prestación durante todo el período de la obra, serán construidas prolijamente,

ofrecerán un buen aspecto y serán desmanteladas por el contratista al finalizar la obra.

2.2.1 Depósito para localización temporal del acervo del Museo

La Empresa acordará con el propietario y la Dirección de Obra un espacio para la localización de un

depósito temporal y de estructura desmontable para la localización del acervo del museo que deba ser

trasladado para poder efectuar las tareas de restauración en los interiores del mismo. Dicho depósito

contará con sistema de cerramiento, candado y llave a cargo del personal responsable del acervo del

museo.

2.3 Relevamiento fotográfico, diagnóstico de desajustes, Informe previo e Informes de obra e informe

final

El Contratista deberá realizar previamente a la iniciación de los trabajos y una vez armados los

andamios, un exhaustivo relevamiento fotográfico con vistas generales y de sectores, con detalles

puntuales de los desajustes y un diagnóstico con la metodología de intervención. Todo esto deberá estar

comprendido en un informe previo al inicio de la obra, además de la propuesta de intervención. Este

Page 126: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

informe deberá ser firmado por el Especialista en conservación y restauración solicitado, y aprobado

por la Dirección de Obra antes de iniciar los trabajos.

Esta propuesta de intervención e informe previo fundamentarán las tareas a realizar, las que demandan

fijar testimonios claros de la conformación arquitectónica original, que deberá repetirse. Debe tenerse

en claro que las eliminaciones deben ser parciales, a medida de avance, para asegurar la reinserción de

ornamentos, elementos premoldeados y molduras en su lugar natural.

Las fotografías serán entregadas a Dirección de Obra en formato digital, con resolución mínima de 300

dpi en copias en 2 CD y copias impresas color en tamaño mínimo 9x13cm. La cantidad mínima de

tomas por informe a realizar de cada etapa (antes, proceso de obra, final) será de 50 fotos, siendo el

mínimo a presentar de 150 fotos.

La entrega de fotografías se deberá hacer en correspondencia con cada certificación, debiendo registrar

cada etapa de obra. Se presentarán en folios a los efectos de su archivo, debiendo estar cada una de las

fotos acompañada por la descripción del sector al que pertenecen en forma clara.

El Contratista deberá efectuar el relevamiento fotográfico de las siguientes etapas de la obra, a medida

de avance de obra por sectores a saber:

a) Anterior al armado de andamios

b) Durante la ejecución

Terminación de los trabajos

Para la elaboración del informe final el Contratista deberá efectuar un relevamiento fotográfico de las

siguientes etapas de la obra, según el avance de obra por sectores:

a) Estado actual

b) Desarme y retiros

c) Ejecución

Terminación de los trabajos

Este relevamiento integrará el informe final del proceso de intervención. Será entregado a la

Dirección de Obra en tres copias impresas en la escala adecuada con el correspondiente soporte

magnético en disquete o CD.

2.4 Protección del entorno

Antes de dar comienzo a cualquier trabajo en el edificio, se protegerán los elementos originales que

puedan dañarse por el polvo o por golpes, en el traslado de los escombros. Las protecciones serán

sobrepuestas mediante el empleo de elementos de fijación no agresivos (cintas adhesivas, cuerdas, etc.)

de modo de evitar su caída o desplazamiento.

Cuando sólo se requieran protecciones contra el polvo, será suficiente usar las mantas de polietileno.

Las estructuras para prever golpes deben estar diseñadas especialmente. En estos casos podrá recurrirse

a muelles de espuma de goma o de fibra comprimida. No se admitirá la fijación de las protecciones a las

partes originales mediante elementos que puedan dañarlos, como clavos, ganchos, tornillos, etc. Estas

indicaciones son válidas para revoques, ornamentos, cornisas, guardapolvos, rejas, carpintería de

madera original, etc.

Los umbrales y pedadas de mármol existentes en la obra, se protegerán convenientemente del polvo,

mediante el empleo de mantas de polietileno o lonas. Los umbrales y pedadas de mármol, pisos

graníticos, baldosas calcáreas, etc., si son sometidos al tránsito de carretillas y/u otras tareas que

impliquen una agresión mecánica, serán cubiertos por tablones o tableros de madera.

Las carretillas para el transporte de material tendrán ruedas de goma, al igual que toda maquinaria o

equipo que deba ser desplazado por ellos. En caso contrario, se construirán tarimas o pasarelas de

madera, apoyadas en muelles constituidos por bolsas de arena previamente niveladas.

2.5 Andamios

Page 127: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Los andamios deberán ser seguros, sólidos, arriostrados y construidos prolijamente debiendo

cumplimentar lo especificado por las reglamentaciones vigentes.

Los andamios deberán permitir un acceso fácil y seguro a cualquier parte del edificio que deba ser

intervenido. El piso operativo de los andamios será de tablones de madera o de chapa de una resistencia

suficiente como para asegurar su estabilidad y soportar las cargas a las que serán sometidos. Esta

superficie se mantendrá libre de escombros, basura, envases, herramientas u otros elementos que no

sean imprescindibles para la tarea a desarrollar.

La estructura de sostén será de acero y deberá descansar sobre tacos de madera. Bajo ningún concepto

se admitirá su apoyo directo sobre pisos originales, muros revoques o elementos decorativos originales.

Estará preparada para soportar los esfuerzos a la que se verá sometida en el transcurso de los trabajos.

Tampoco será permitido que los tensores o cualquier otro elemento de sujeción se tomen directamente a

elementos de la fachada (balaustres, pilares, etc.) que pueden ser dañados como consecuencia de este

hecho.

Estas protecciones podrán ejecutarse con madera, polietileno o de tejidos.

Según la complejidad de las obras la Dirección de Obra podrá autorizar el uso de silletas y/o balancines

solo como herramientas accesorias.

Se deberán tomar precauciones a fin de no producir ningún tipo de daño en el edificio propio, o a

terceros, etc.

La empresa tomará todas las precauciones necesarias, para proteger y evitar deterioros en los elementos

originales a satisfacción de la Dirección de Obra. Si a pesar de ello se produjera algún daño la empresa

deberá repararlo a su costo y a entera satisfacción de la Dirección de Obra.

La Empresa deberá presentar planos del diseño de las estructuras para su aprobación por la Dirección de

Obra. Se tendrán especialmente en cuenta los sistemas de seguridad, como ser barandas, escaleras,

tablones, etc.

Dadas las características del proyecto general, la implantación de sistemas como el presente, puede dar

lugar al acceso por parte de irresponsables (niños, vándalos, manifestantes, etc.) como así también a

malvivientes que puedan invadir las propiedades. La Empresa tomará todas las medidas precautorias

que correspondan.

La totalidad del perímetro de andamios deberá presentar protecciones, las cuales deberán reponerse en

caso de deterioro durante el transcurso de la obra.

Escaleras de andamios: Deberá ser de tramo horizontal con sus respectivas barandas para cada lateral.

El ancho mínimo será de 0.45 m.

Deberá poseer descanso en cada tramo.

Se deberán proveer todos los elementos de seguridad que sean requeridos por la Dirección de Obra

(cascos, cinturones de seguridad, etc.)

No se admitirá otro tipo de escaleras para acceder a los andamios.

El contratista se compromete a avisar a la Dirección de Obra antes de desarmar y/o retirar

apuntalamientos, andamios y plataformas de trabajo, para que se efectúe cualquier tipo de inspección

final, asimismo durante la marcha de los trabajos.

2.6 Cateos. Análisis químicos de revoques y pinturas existentes

La Empresa procederá al análisis de los revoques a la cal existentes. De dichos análisis surgirá el

tratamiento superficial a adoptar previa autorización de la Dirección de Obra.

Se deberá verificar el ahuecamiento de la superficie o los sectores desprendidos mediante percusión con

elementos livianos.

De existir en el edificio grietas y fisuras se deberá verificar su actividad mediante testigos de yeso.

Los ensayos estarán dirigidos, en principio, a verificar las técnicas y productos especificados en el

presente pliego, pero servirán también para contrastar la eficiencia, tanto de productos, como de

técnicas alternativas que proponga la Contratista. Esta última deberá hacerse cargo de las pruebas

Page 128: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

complementarias que solicite la Inspección de Obra sobre la marcha de los trabajos a efectos de realizar

cualquier evaluación que se requiera.

Se realizarán, de ser necesarios, los ensayos de materiales en los revestimientos que se detallan a

continuación:

- Identificación y cuantificación de sales solubles

- Medida del pH del soporte y evaluación de residuos

- Microscopía para análisis petrográfico de las propiedades y constituyentes del mismo

- Determinación de la porosidad y la capilaridad

- Medidas del color, incluyendo tonos, cambios por limpieza, color original, color de pátina adquirida.

El Contratista procederá al retiro de muestras para el análisis de revoques en laboratorio, en forma

conjunta con la Dirección de Obra y con el técnico que realizará los ensayos de laboratorio. La D.O.

será la encargada de determinar la ubicación y la cantidad de muestras a extraer. De dichos análisis

surgirá el tratamiento superficial a adoptar previa autorización de la Dirección de Obra.

Las muestras se analizaran en los laboratorios del INTI o CIDEPIN, y se solicitarán pruebas de

composición, dosaje y relación aglomerante - árido.

Previo a los trabajos de restauración, el Contratista deberá realizar la cantidad de muestras necesarias

para la definición del revoque de terminación, según los resultados de los estudios de laboratorio.

Primeramente se realizarán muestras de 20 x20 cm, y con aquellas que estén más próximas al revoque

original se ejecutará en un paño de fachada no menor a 2 m de ancho por 3 m de alto, sector y nivel a

determinar en acuerdo con la Dirección de Obra, el que deberá contar con la autorización de la misma

antes de continuar con los mismos.

La Empresa procederá, además, a la realización de cateos de pintura y al análisis químico de los

mismos, en todos los sectores que la Dirección de Obra lo especifique. De dichos análisis surgirá la

colorimetría y composición de las pinturas a utilizar, previa autorización de la Dirección de Obra.

Arq. Asesor en Conservación y Preservación (Representante de la Empresa)

Dadas las características urbano - arquitectónicas del edificio, se requiere que dentro del equipo técnico,

se incluya un asesor Arquitecto con especialidad en conservación y preservación del patrimonio que

acredite antecedentes en intervenciones de similares características. Se deberá presentar el currículum

junto con la oferta para su evaluación.

En este tipo de intervenciones, es necesario contar con la presencia de un especialista en preservación,

profesional con la suficiente capacitación para la supervisión y control de las tareas. Que pueda

interpretar correctamente las especificaciones técnicas detalladas en los pliegos, y la documentación que

se adjunta en la licitación. Los antecedentes en obras de restauración certifican su idoneidad para el

cumplimiento de tales funciones.

3 DEMOLICIONES, EXTRACCIONES Y RETIROS DE ESCOMBROS

3.0 Generalidades

Cuando se indique la demolición o retiro de elementos o partes del edificio , esto se hará con el mayor

de los cuidados. Dado el concepto de restauración y puesta en valor, se tendrá especial precaución en la

intervención de demolición en masas voluminosas; ya que se tratará de no afectar áreas lindantes que

presenten una aceptable fijación de substratos.

Se trabajará con herramientas de percusión manuales y livianas. Los materiales se retirarán del lugar

conforme avancen las tareas.

No se permitirá la acumulación de escombros o desechos en los techos vecinos que serán resguardados

convenientemente. Cuando exista riesgo de fallas estructurales debidas a los trabajos de demolición, la

Dirección de Obra podrá pedir los apuntalamientos que considere necesarios. Del mismo modo estará

Page 129: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

en condiciones de solicitar la colocación de testigos para registrar las deformaciones o movimientos que

puedan producirse como consecuencia de los trabajos en la zona afectada o su entorno, dichos testigos

serán convenientemente especificados según el caso.

Toda destrucción o alteración indebida, que se produzca como consecuencia de las tareas de demolición

será corregida por la Empresa bajo su exclusivo cargo.

Si para llevar a cabo la obra, fuera necesario efectuar demoliciones y/o extracciones, no expresamente

indicadas, los gastos que demanden los trabajos requeridos al respecto estarán a cargo de la Empresa.

La Empresa deberá reconocer in situ el estado de las construcciones existentes sobre o bajo nivel de

terreno, entendiéndose que han tenido pleno conocimiento de los trabajos que deberán asumir.

La Empresa efectuará las demoliciones previstas dando estricto cumplimiento a las disposiciones

contenidas en el Código de la Edificación de la Ciudad de Buenos Aires ya sea en el orden

administrativo como en el técnico.

No se pondrá fuera de uso ninguna conexión de electricidad, gas, cloaca, agua corriente o cualquier otro

servicio sin emplear los dispositivos de seguridad que se requieran en cada caso y sin la correspondiente

comunicación y autorización de la Dirección de Obra.

Todos los materiales provenientes de la demolición serán retirados por la Empresa en el horario que

establezcan al respecto las ordenanzas municipales. Se tomará especial cuidado en el estacionamiento

de camiones a fin de no entorpecer el tránsito ni los accesos a sectores linderos y se deberá respetar el

horario y peso de los mismos a fin de cumplir la reglamentación especial de la zona de ubicación de la

obra.

Además del Código de la Edificación de la Ciudad de Buenos Aires, el Contratista deberá cumplir con

la ley 19.587 y su decreto reglamentario 4160/73. Asimismo deberá cumplir con las normas vigentes en

materia de Seguridad e Higiene del Trabajo Ley 19.587 y decreto 351/79 reglamentario.

3.1 Remoción de revoques desprendidos del sustrato

Se retirarán todos los revoques gruesos y finos que se presenten englobados y flojos y aquellos que

presenten humedad y que no contengan formas ni elementos decorativos en toda la superficie del

edificio, considerando la totalidad de los revoques de muros de carga en ambas caras de la fachada,

incluyendo las cargas del Local PB19, 20 y 21 Anexos Museo. Esta tarea se realizará antes de hacer la

limpieza de todas la superficies para evitar el desprendimiento de sectores innecesarios. Se procederá a

su cuidadosa eliminación evitando alterar o destruir las áreas próximas que se encuentren sólidamente

adheridas al muro. Para ello se utilizará un disco de diamante realizando un corte recto y prolijo,

tratando de evitar el picado. Se buscará que el corte coincida con alguna buña o junta para que el

encuentro entre el material viejo y el de reposición sea lo más prolijo posible.

La Dirección de Obra exigirá que los elementos dispuestos para la realización de las distintas

secuencias estén de acuerdo con los conceptos de restauración y puesta en valor. Se tendrá especial

precaución en la intervención de demolición en masas voluminosas o vuelos de cornisamento; ya que se

tratará de no afectar áreas lindantes que presenten una aceptable fijación de los sustratos. Las

intervenciones que afecten solamente la terminación superficial se harán con sumo cuidado con el fin

de preservar el estado original de la pieza o sustrato.

3.1.1. Escarificación de superficies desgranables

En aquellas superficies que presenten zonas con material desgranable, oquedades. protuberancias,

porosidades masivas e irregularidades ; se procederá a la escarificación de las mismas, hasta llegar a

material sano y firme.

Esta tarea deberá llevarse a cabo con herramientas que aseguren la mínima intervención y deterioro de

las áreas lindantes sanas. Se eliminará el polvo y residuos con aire a presión y se repondrán las distintas

capas de revoque.

3.2 Retiro de elementos empotrados o sobrepuestos

Page 130: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Salvo indicación en contrario de la Inspección de Obra, todo elemento no original, sin uso actual, será

retirado. Las cañerías y/o cableados inservibles u obsoletos, serán eliminados en su totalidad, siguiendo

cuidadosamente su recorrido. También se retirarán las grampas o cualquier otro elemento de fijación

que no correspondiera al sistema. La remoción se realizará tomando los recaudos necesarios para evitar

la alteración o destrucción del entorno inmediato.

Cuando se trate de grampas u otros elementos amurados, se retirarán trabajando con coronas

diamantadas de un tamaño proporcional al del elemento. Previamente se cortarán con amoladora y disco

de corte los extremos y salientes del elemento en cuestión, en la medida que pudieran interferir con la

tarea precitada.

Eventualmente podrá optarse por emplear cinceles y martillos. En este caso, los cinceles serán tan

pequeños como resulte posible y tendrán buen filo de corte. Los martillos serán lo más livianos posible

para el tipo de cincel a emplear y de material a retirar.

Los tacos de madera embutidos serán astillados con formones, desmenuzándolos. Si tuvieran incluidos

elementos de fijación (clavos, tornillos, etc.) estos serán eliminados ejerciendo movimientos de torsión,

empleando las herramientas adecuadas (pinzas, tenazas, etc.). Se evitará arrancarlos, para no arrastrar

partes revoque o mampostería.

Las instalaciones sobrepuestas que eventualmente puedan quedar en funciones, serán emprolijadas y

encausadas mediante la colocación de los elementos de sujeción que se requieran. En esta tarea

quedarán comprendidos la totalidad de los cableados y cañerías existentes.

Cuando se indique la demolición de elementos o partes de los revoques desprendidos, parches, etc. se

hará con el mayor de los cuidados, evitando alterar o destruir áreas próximas. Para ello se trabajará con

herramientas de percusión manual y liviana. Los revoques se retirarán empleando cinceles anchos,

afilados, controlando el ángulo y la intensidad del golpe de modo de no dañar la superficie de los

ladrillos ni el revoque del entorno. Para asegurar la integridad del revoque circundante, las áreas a

demoler podrán limitarse mediante cortes efectuados con disco diamantado y amoladora.

Los escombros y demás desechos se embolsarán y retirarán del lugar conforme avancen las tareas. No

se permitirá la acumulación de escombros o desechos en lugares que no hayan sido expresamente

habilitados para tal fin por la Dirección de Obra.

El Contratista ejecutará las reparaciones en mampostería, aislaciones y revoques, etc. que resulten

afectados a consecuencia de estos trabajos.

Toda destrucción o alteración indebida, que se produzca como consecuencia de las tareas de demolición

será corregida por la Contratista bajo su exclusivo cargo. Esto no lo eximirá de las multas o

apercibimientos que pudieran caberle.

Las demoliciones y/o extracciones y/o retiros de elementos en desuso que resulten necesarios para una

correcta ejecución de la obra, aún cuando no estén expresamente indicadas, estarán a cargo de la

Contratista. Se considerarán incluidos en su propuesta, prorrateadas dentro de los ítems que componen

el presupuesto, no dando lugar a adicionales ni ampliaciones del plazo contractual.

3.3 Retiro de pisos y demolición de contrapiso en patio exterior

Se retirarán los pisos y se picaran carpetas y contrapisos en los sectores indicados en plano 4-

Demolición, Retiros y Rellenos de PB, hasta llegar a nivel de terreno, para luego ejecutar un nuevo

contrapiso y piso y escalera de acuerdo a lo indicado en el Ítem 4.6 (Construcción escalera acceso patio

Ferial).

3.4 Retiros varios (Tierra de canteros y vegetación, etc.)

En los sectores de canteros indicados en el plano 4 -Demolición, Retiros y Rellenos, se procederá al

picado y retiro de los ladrillos que perfilan actualmente los mismos, remoción de tierra y especies

vegetales, para luego proceder a su relleno y posterior reintegración del solado símil al preexistente .

3.5 Retiros de membranas y babetas en losa y cargas de cubiertas de vestuarios y anexos

Page 131: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Se deberá desmontar la totalidad de las membranas asfálticas existentes sobre la cubierta de losa del

Local PB 16 – Personal y en el sector de la Cubierta de losa de la Galería del Anexo Museo

incluyendo las existentes en las cargas, para luego proceder a su reemplazo. El trabajo se realizará con

sumo cuidado, velando por no dañar la estructura existente sobre la que será montada la nueva cubierta.

En el sector de la cubierta de los Locales PB19, 20 y 21 Anexos Museo, se procederá a desmontar los

parches de membranas asfálticas, para luego proceder a su reemplazo, previo encauce de las

instalaciones aéreas preexistentes. Asimismo se desmontará la canaleta que toma las aguas en el

encuentro de pendientes de la cubierta de tejas del Anexo Museo (cubierta de los locales pertenecientes

a la Comisión Nacional) para proceder a su reemplazo.

3.6 Retiro de artefactos de iluminación no originales e instalaciones obsoletas

Se deberán retirar todos los artefactos de iluminación que fueron agregados y que no corresponden con

la iluminación original del edificio (Tubos fluorescentes, reflectores en jardines, patio y paramentos

exteriores, etc) incluyendo la conexión eléctrica de los mismos cuidando que no queden cables en

desuso. Asimismo las cañerías y/o cableados inservibles, tanto en fachadas como en balcones serán

eliminados en su totalidad, siguiendo cuidadosamente su recorrido. También se retirarán las grampas o

cualquier otro elemento de fijación que correspondiera a esos sistemas. La remoción se realizará

tomando el recaudo necesario para evitar la alteración o destrucción del entorno inmediato.

3.7 Retiro de baranda metálica de rampa de acceso s/ Avda. de Mayo

Se deberá retirar la baranda metálica ubicada actualmente en el acceso por rampa desde Avda. de Mayo

al patio exterior del Museo. Para ello se procederá a realizar la remoción picando en los sectores de

sujeción al piso existente y tomando los recaudos necesarios a fin de evitar que queden porciones de

la misma inserta en el contrapiso.

3.8 Picado de revoque sector muro testigo

Se deberá proceder al picado y retiro de una porción de revoque de acuerdo al plano de Demolición,

Retiros y Rellenos adjunto de 1 m de Alto x 1 m de largo a fin de mostrar testimonio de cómo fue

construido el muro originalmente. Esto se realizará sobre el muro exterior del Museo en Planta alta

sobre el ala sur del balcón. El sector a intervenir será determinado por la DO.

3.9 Retiro de entrepiso Local 5

Se procederá al retiro del entrepiso metálico de la sala de exposiciones Local PB 5 (Evolución del

edificio, la plaza y la pirámide de Mayo), para ello se tendrá especial cuidado en el retiro de la

estructura metálica ya que la misma se encuentra amurada al piso de mosaicos calcáreos. En su retiro

se evitará la rotura y arrastre de piezas aledañas al anclaje.

3.10 Demolición de mampostería

3.10.1 Demolición de mampostería estufa hogar Local PB 19 y 20 Anexos museo.

Se procederá al picado y retiro de material de mampostería de los hogares ubicados en los Locales 19 y

20 del Anexo museo. Dicha tarea se realizará tomando los recaudos necesarios a fin de evitar la rotura

de piezas del solado de pinotea original aledaño al sector a eliminar, el cual quedará libre de rebabas y

libre de polvo a fin de que sea reintegrado el solado posteriormente.

3.10.2 Demolición de mampostería Local 8 Depósito museo.

Se procederá al picado y retiro de material de mampostería en el Local 8 Depósito del Museo, e

indicado en el plano 4 Demolición, Retiros y Rellenos. Dicha tarea se realizará tomando los recaudos

necesarios a fin de evitar la rotura de zonas aledañas al local, el cual quedará libre de rebabas y libre

de polvo a fin de que sea reintegrado el solado posteriormente.

4 CONTRAPISOS Y PISOS

Page 132: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

4.1 Reintegración y colocación de piso de ladrillo en patio exterior

Se procederá a realizar el relleno de los canteros una vez realizado el picado y retiro de los ladrillos que

perfilan los canteros y realizada la remoción de tierra y especies vegetales, de acuerdo a lo indicado en

Plano 4 Demolición, Retiros y Rellenos para luego realizar la posterior ejecución de un nuevo solado

ídem existente.

Los escombros así como el resto de los desechos se embolsarán y retirarán del lugar conforme avancen

las tareas. No se permitirá la acumulación de materiales de demolición en lugares que no hayan sido

expresamente habilitados para tal fin por la Inspección de obra o las autoridades municipales.

4.1.1 Relleno, compactado y nivelación

Una vez terminadas las tareas de desmonte de tierra, se eliminará cualquier vestigio de suelo vegetal,

raíces u otros materiales putrescibles en el sector de la obra. El suelo empleado en la construcción del

relleno compactado no deberá contener ramas, troncos, matas de hierba o raíces u otros materiales

orgánicos. Se exigirá:

- Límite líquido menor de 40

- Índice de plasticidad menor de 10

El espesor del relleno será no menor de 10 cm y se compactará con equipos adecuados al tipo de suelo

utilizado. No se permitirá incorporar al relleno suelo con un excesivo contenido de

humedad,considerándose como tal aquel que iguale o sobrepase el límite plástico del suelo.

La Inspección de Obras podrá exigir que sea retirado del relleno de suelo con humedad excesiva,

reemplazándolo con material que posea la humedad adecuada.

Esta sustitución será por cuenta exclusiva de “La Contratista” y por consiguiente el volumen sustituido

no será pagado. Cuando el suelo forme panes, deberán romperse con rastras u otros medios aprobados

por la Inspección.

4.1.2 Contrapisos empastados de cascotes

Sobre el terreno nivelado y perfectamente compactado se ejecutará un contrapiso de Hº de cascote

empastado hasta una altura tal que el piso a colocar sobre el mismo tenga igual nivel que los existentes

que vienen a completar. EL contrapiso tendrá un espesor de 12 cm de y estará constituido por 1/2 parte

de cemento, 1 parte de cal hidráulica, 3 partes de arena gruesa y 8 partes de cascotes de ladrillos.

4.1.3 Colocación de piso de ladrillos símil a los preexistentes

Una vez realizado el contrapiso, se reintegrará el solado con piezas de ladrillo nuevas cuidando de

conservar la ubicación y diseño originales que presenta el solado del patio preexistente. En caso de

rotura de alguna de ellas, se reemplazará previa autorización de la D.O., por piezas nuevas, de primera

calidad, de iguales características a las originales, en cuanto a dimensiones, diseño, material y

colorimetría. Las mismas se pegarán con adhesivo cementicio impermeable de 1º calidad y se respetará

el ancho de las juntas entre las piezas de acuerdo a las preexistentes.

4.1.4 Colocación de cordón de ladrillos

Se procederá a la nivelación, reparación y/o completamiento de todos los cordones de ladrillo según

plano de proyecto adjunto, que perfilan los canteros. Los mismos serán ejecutados con ladrillos

prensados de canto redondo, ídem existentes y se ejecutarán sobre un contrapiso de hormigón de

cascote de 12 cm. De espesor. Los ladrillos se unirán con mezcla reforzada a la cal, las juntas tendrán 1

cm. de ancho y 1 cm. De profundidad y serán tomadas con mezcla 1 parte de cemento y 3 partes de

arena, alisada con espátula.

4.2 Verificación y Puesta en valor estructura de madera del Balcón principal:

Se verificará junto a la Dirección de Obra el estado de conservación y los sectores a intervenir de los

tirantes de soporte , ménsulas, tapa cantos y todo elemento que conforme la estructura de madera del

balcón principal , como así también se verificara la rotura de piezas de ladrillo. Para ello la contratista

Page 133: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

deberá realizar un relevamiento exhaustivo de toda la superficie, el cual se indicará en planos. La

Dirección de Obra podrá solicitar la cantidad de cateos necesarios para asegurar la estabilidad

estructural del balcón de madera a intervenir. El resultado de este relevamiento no implicará costo

adicional, ya que queda entendido que todas las tareas y refuerzos estructurales se han considerado en la

oferta. Se procederá al cuidadoso reemplazo de los elementos estructurales en mal estado por otros de la

misma calidad y características, evitando alterar o destruir las áreas próximas que se encuentren en buen

estado. La Dirección de Obra exigirá que los elementos dispuestos para la realización de las distintas

secuencias estén de acuerdo con los conceptos de restauración y puesta en valor. Para el tratamiento de

los elementos de madera del Balcón se considerarán los siguientes item:

- Se aplicará un tratamiento precautorio para eliminación de posibles xilófagos activos y

microorganismos.

- Se eliminarán clavos y todo elemento extraño en la superficie expuesta del Balcón.

- No se admitirá el lijado con máquina de estas maderas; de ser necesario se aplicará únicamente lija al

agua suave.

- Se rellenarán oquedades, pequeños faltantes y rajaduras en la madera.

- En caso de que algún elemento constitutivo resulte seriamente deterioradas y sin posibilidad de

recuperación de su funcionalidad primigenia se reemplazará por maderas con igual características del

original, dimensiones, forma y color. Sólo se reemplazará el sector afectado y se tomarán las medidas

pertinentes para no afectar la zona adyacente.

- Se aplicará limpieza “mecánica seca” en las superficies que presenten buen estado de conservación y

se aplicará limpieza “mecánica húmeda” cuando se requiera remoción de capas fílmicas y pictóricas.

- Se aplicará tratamiento contra la propagación de foco ignífugo y se considerará con la D.O. el

procedimiento a aplicar al Balcón por tratarse de una pieza de gran valor histórico.

- Se respetará la colorimetría original del sustrato de madera; la D.O. deberá dar su aceptación según las

muestras presentadas y dará la aprobación correspondiente.

4.3 Restauración y Puesta en valor de umbrales de madera en accesos y escalera

Se procederá a realizar la restauración y puesta en valor de todos los umbrales y solías de madera de los

accesos al museo y escalera de acceso a Planta Alta.

Para ello una vez realizada la verificación del estado de conservación de las piezas se privilegiara

realizar su restauración in situ. En caso de presentarse piezas con roturas, desgastadas o agrietadas y se

deba proceder a su retiro para su restauración se deberá realizar un registro de su ubicación para poder

restituirla a su sitio original. En caso deque los retiros no estén expresamente indicados, los gastos que

demanden los trabajos requeridos al respecto estarán a cargo del Contratista. El Contratista deberá

realizar los trabajos dentro de las normas técnicas de práctica y/o de acuerdo a las especificaciones que

le imparta la Dirección de Obra. Cumplirá con todas las órdenes y reglamentaciones en rigor, y se hará

directamente responsable por toda infracción efectuada durante y después de la ejecución de los

trabajos.

Las maderas que se utilicen para los reemplazos y para las integraciones de faltantes serán de la misma

especie y calidad que la del elemento que van a completar. Como regla general, toda madera nueva

debe ser tratada con productos bacteriostáticos como el pentaclorofenato de sodio. Se evitará el uso de

clavos, los que se reemplazarán por espigados, tarugados y encolados. Las maderas a utilizar deben

estar lo suficientemente secas para evitar variaciones dimensionales o deformaciones.Si en algún caso

los faltantes de madera fueran de regular tamaño, su reposición, se hará empleando tacos. Estos se

Page 134: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

fijarán a los huecos previamente preparados, mediante los adhesivos vinílicos específicos de primera

calidad y marca.

La reparación o reemplazo de elementos originales que se encontraban en buen estado antes de los

trabajos y que resultaran dañados o alterados por intervenciones incorrectas estará a cargo del

Contratista, independientemente de las multas que pudieran caberle.

Como acabado final se realizará un pulido, tratamiento ignífugo y encerado, sobre la superficie de

todos los umbrales y solias de los accesos y escaleras. El pulido será suave y el necesario para dejar una

superficie pareja y no desgastar inútilmente la superficie a tratar. Se regulará la tarea de acuerdo al

estado del material y a criterio de la Dirección de Obra. Al terminar el proceso de pulido, y antes de

proceder al tratamiento contra el fuego, se deberá limpiar todo residuo de áreas circundantes dejándolas

libre de polvo para luego proceder a aspirar profundamente el área utilizando para ello aspiradoras

industriales con una potencia de 5 H.P. A continuación, para eliminar cualquier tipo de residuo o

impureza, se debe pasar un trapo húmedo varias veces. Una vez limpio y vuelto a su estado original se

tratará con un impregnante –hidrosoluble- que imprime características de incombustibilidad a la madera

impidiendo la formación de llamas y brasas, con lo que se evitará el inicio y propagación del fuego.

Finalizado el pulido y el tratamiento ignífugo de toda la superficie de los umbrales y sólias, se

procederá al encerado de la superficie. La Dirección de Obra será la encargada de autorizar las

ejecución de cada tratamiento.

4.4 Relleno, contrapiso y piso rampa acceso Avda. de Mayo

Se realizara según plano de proyecto el relleno y ejecución de contrapiso y piso de la actual rampa de

acceso sobre Avda. De Mayo de acuerdo a lo especificado precedentemente en el Ítem 4.1

“Reintegración y colocación de piso de ladrillo en patio exterior”. Y especificado en el Item 4.5

“Construcción escalera acceso Avda. De Mayo”

4.5 Construcción escalera acceso Avda. De Mayo

En el sector indicado en el Plano de Proyecto Patio Exterior, se procederá a construir una escalera de

acceso al Patio Cabildo a fin de salvar la altura existente entre el nivel de vereda sobre Avda. de Mayo

y el nivel de piso terminado sobre el patio exterior. Para ello se realizará un primer escalón de alzada

0,18 sobre nivel de vereda y se montará nuevamente en ese nivel la reja existente. Luego se continuará

con una explanada con la dimensión suficiente que contemple la apertura o barrido de la reja hacia el

interior del patio y se continuará con la ejecución de los escalones necesarios para completar la altura a

salvar hasta nivel de piso del patio exterior terminado. En el sector de los escalones se ejecutará un

contrapiso armado con un entramado de hierro redondo de 8mm de diámetro a razón de un hierro cada

30 cm armado en ambos sentidos y mínimo de 12 cm de espesor. Los escalones serán reforzados en su

pedada con un perfil de hierro en angulo L de 5 cm de lado . Luego se continuará de acuerdo a lo

determinado en el Ítem 4.1.” Reintegración y colocación de piso de ladrillo en patio exterior”.

4.6 Provisión y colocación de cinta antideslizante en escalera

Se deberá proceder al retiro de la cinta antideslizante obsoleta y colocación de una nueva cinta en

todos los escalones de la escalera del interior del museo que comunica planta baja con la Planta alta. La

cinta a colocar será 3M de color transparente de 25 mm de ancho o símilar, y será la exigida por las

Aseguradoras de Riesgo del Trabajo (ART),según Decreto 351/79 que establece las medidas de

seguridad, que deben cumplir los empleadores y público en general para evitar accidentes.

4.7 Reintegración de pisos de mosaicos calcáreos

En todos los sectores del piso interior del museo que se observen piezas calcáreas rotas, fracturadas, y

se observe desnivelado o con faltantes, se procederá al reemplazo de los mosaicos por otros de

Page 135: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

idénticas características que respondan a las mismas dimensiones, coloratura y composición que las

originales que vienen a reemplazar. Dichos Mosaicos serán perfectamente planos, lisos, suaves al tacto

en su cara vista, de aristas rectilíneas y sin rebabas. Su color será uniforme y responderá estrictamente a

la muestra aprobada por la D.O. Se respetarán los anchos existentes así como el diseño que las mismas

conforman. De igual manera se procederá con aquéllos sectores que se presenten como parches

discontinuos de material o color, los que serán desmontados y reemplazados.

Antes de iniciar la colocación, la Contratista deberá presentar muestras de los materiales que se

emplearán y obtener la correspondiente aprobación de la Inspección.

Serán rechazados aquéllos que no pudieran colocarse con juntas perfectamente rectilíneas, mayores de 1

mm.

Su forma de colocación será recta con junta cerrada, sellándose con pastina del mismo tono.

Las juntas serán continuas con las de los sectores existentes a conservar. Se asentarán con mortero tipo

compuesto por ¼ parte de cemento, 1 de cal hidráulica y 3 partes de arena gruesa.

Se tendrá en cuenta el tomado de juntas en donde las mismas se encuentren fisuradas o desprendidas en

todos los sectores en que se mantenga el solado original.

Como acabado final se procederá a realizar un curado de las piezas calcáreas para evitar el manchado de

las mismas y su posterior encerado a fin de unificar toda la superficie.

4.8 Provisión y colocación de zócalo de madera en interiores

A fin de dar terminación y protección al encuentro piso-muro, se procederá a la colocación de un zócalo

de madera de 6cm de alto en cedro hidrolaqueado, en todos los locales y salas de exposición del interior

del Museo Cabildo, el mismo se colocará con tornillos

4.9 Reintegración de piso de pinotea en anexo museo

En los sectores remanentes de la demolición de las estufas hogar de los Locales 19 y 20 de Anexos

museo, se deberá reintegrar el piso de pinotea símil al existente. En caso de efectuar retiros,

remociones y/o extracciones, las maderas que se utilicen para los reemplazos y para las integraciones

de faltantes serán de la misma especie y calidad que la del elemento que van a completar. Como regla

general, toda madera nueva debe ser tratada con productos bacteriostáticos como el pentaclorofenato de

sodio. Se evitará el uso de clavos, los que se reemplazarán por espigados, tarugados y encolados. Las

maderas a utilizar deben estar lo suficientemente secas para evitar variaciones dimensionales o

deformaciones.De ser posible, en todos los casos los ensambles serán iguales a los originales. Cuando

esto no ocurra, se utilizarán las uniones que mejor satisfagan los esfuerzos a los que será sometida la

pieza. La reparación o reemplazo de elementos originales que se encontraban en buen estado antes de

los trabajos y que resultaran dañados o alterados por intervenciones incorrectas estará a cargo del

Contratista, independientemente de las multas que pudieran caberle. Se realizará luego un pulido,

tratamiento ignífugo y encerado, en la superficie de los locales 19 y 20 donde se realizaron las

reintegraciones. El pulido será suave y el necesario para dejar una superficie pareja y no desgastar

inútilmente la superficie a tratar. Se regulará la tarea de acuerdo al estado del material y a criterio de la

Dirección de Obra. Al terminar el proceso de pulido, y antes de proceder al tratamiento contra el fuego,

toda el área debe ser limpiada, eliminando todo residuo de polvo de paredes y zócalos. El piso, en

primer lugar, debe ser aspirado profundamente utilizando para ello aspiradoras industriales con una

potencia de 5 H.P. A continuación, para eliminar cualquier tipo de residuo o impureza, se debe pasar un

trapo húmedo varias veces. Una vez limpio y vuelto a su estado original se tratará con un impregnante –

hidrosoluble- que imprime características de incombustibilidad a la madera impidiendo la formación de

llamas y brasas, con lo que se evitará el inicio y propagación del fuego. Finalizado el pulido y el

tratamiento ignífugo de toda la superficie del piso, se procederá al encerado de la superficie. La

Dirección de Obra será la encargada de autorizar la ejecución de cada tratamiento.

Page 136: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

5 REVOQUES

5.0 Generalidades - Cateos

Todas las superficies de revoques originales serán exploradas con percusión suave . Se procederá de

acuerdo con la Dirección de Obra a consolidar su anclaje sobre el sustrato de ladrillos y en su masa

propia según se indique en los distintos items de estas especificaciones.

El Contratista procederá al retiro de muestras para el análisis de los componentes de los revoques a la

cal en laboratorio, en forma conjunta con la Dirección de Obra y con el técnico; los ensayos de

laboratorio se realizarán en las Instalaciones del INTI preferentemente; se solicitarán pruebas de

composición, dosaje y relación aglomerante - árido. La D.O. será la encargada de sugerir la ubicación

y la cantidad de muestras a extraer. De dichos análisis surgirá el tratamiento superficial de la técnica a

adoptar previo consentimiento de la Dirección de Obra. Previo a los trabajos de restauración, el

Contratista deberá realizar la cantidad de “muestras testigo” necesarias para la definición del revoque

más apropiado para cada sector; para la ejecución de las muestras se tendrá en cuenta los resultados de

los estudios de laboratorio. Copia de los protocolos serán entregados a la D.O.la que realizará la

aprobación final.

5.1 Limpieza de paramentos a la cal

Sobre todos los paramentos en buen estado y/o aquellos donde indique la dirección de obra, la Empresa

efectuará una limpieza de los mismos, incluyendo cornizas, salientes, etc.

Una vez liberada la superficie de revoques desprendidos se procederá a su recuperación. La

metodología a utilizar se determinará en función del estado de conservación del material. Se deberán

hacer pruebas con distintas metodologías de limpieza. Se procederá con la mas apropiada, debiendo ser

luego aplicada sobre todos los paramentos de la fachada y revestimientos interiores, incluyendo

cornisas, salientes, etc, con acuerdo de la Dirección de Obra.

5.1.1 Eliminación de manchas verdes y vegetación invasiva

Se eliminará toda la maleza que ha crecido en cornisas, muros y otra superficie que afecte las fachadas

y cubiertas y demás revestimientos del Patio. El proceso a seguir será el siguiente: se deberá cortar la

planta lo máximo posible sin arrancarla, pues esto arrastraría parte del elemento donde se encuentra

alojada. Luego, se aplicará con pulverizador un herbicida de acción total, siguiendo las instrucciones del

fabricante. Es necesario garantizar la adecuada absorción del producto, para ello debe evitarse

aplicaciones cuando exista amenaza de lluvia. Si esta ocurriera dentro de las seis horas de realizada la

aplicación se deberá repetir el tratamiento. El corte y el retiro de los vegetales y sus raíces secas deberá

realizarse en el momento de la consolidación de los elementos afectados. Para el corte se utilizarán

herramientas adecuadas, no se admitirá que sean arrancadas.

En cuanto a las superficies contaminadas con algas, musgos, líquenes y microorganismos, así como las

manchas que suelen dejar a consecuencia de su actividad sobre diversos elementos se frotarán

enérgicamente con cepillos de fibra vegetal dura o de nylon. Cuando las colonias estén firmemente

adheridas, se podrá recurrir, por ejemplo, a la ayuda de una solución de hipoclorito de sodio (lavandina

concentrada) disuelta en agua 1:1; de inmediato se cepillará y luego se neutralizará con abundante agua

destilada. Luego de la limpieza se utilizará un herbicida en esa zona para evitar que vuelvan a crecer

microorganismos. Estos se aplican con pincel. Se evitarán todo tipo de chorreaduras que puedan

manchar o dañar las superficies. En todos los casos deberá comprobarse la total eliminación de las

colonias con posterioridad al tratamiento en especial los núcleos enquistados.

Por tratarse de productos tóxicos, los operarios encargados de esta operación, deben estar entrenados y

contarán con la protección mínima requerida, consistente en guantes de goma, antiparras y mascarillas.

Page 137: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Las soluciones a aplicar, una vez preparadas, se guardarán en envases plásticos, limpios y herméticos,

evitando su contaminación.

5.1.2 Eliminación de sales

Las sales que son arrastradas como consecuencia de las filtraciones de agua de lluvia, o producto de las

limpiezas, y se sitúan en zonas inferiores o muy húmedas. En ciertos casos, su presencia se manifiesta

como un polvillo blanco adherido a la superficie y cubriendo zona ahuecadas, con faltantes y en

desniveles.

Este tipo de sales son solubles en agua, por lo tanto, su limpieza se limita en primera instancia a la

aplicación de pulpa de celulosa con agua destilada; la técnica es práctica e inocua, no afecta al sustrato.

Si las sales perduran se podrá intentar la disolución de las mismas con agua destilada y cepillos de cerda

suave en función del tipo de sal. La cantidad de agua a proyectar será la menor posible y variará en

función de la porosidad del revestimiento. Es que el secado del revoque sea total antes de continuar con

la intervención. Si las sales persisten, se aplicarán otros métodos comenzando siempre por el menos

agresivo.

5.1.3 Eliminación de guano

El retiro de los detritos de paloma se realizará de manera manual, con espátulas sin filo. Es importante

destacar que, cuando se esté efectuando la limpieza, los operarios deberán contar con los elementos de

seguridad necesarios, como guantes y especialmente mascarillas, ya que del guano exhala un gas que

ataca las vías respiratorias. Los desechos se retirarán rápidamente de la obra en bolsas de escombros.

5.2 Reintegración de revoques exteriores faltantes a la cal

En todas las reposiciones de revoques se emplearán morteros similares a los existentes en el área de

trabajo. Los materiales a emplear en la elaboración de los revoques de reposición serán de primera

calidad, de marca y procedencia reconocida. La arena deberá estar limpia, seca y libre de impurezas.

Los morteros y demás materiales deberán prepararse en el lugar, en recipientes adecuados. Los

sobrantes serán descartados al finalizar cada jornada de trabajo, no pudiéndose utilizar al día siguiente.

Se aplicarán mediante el azotado, de modo de permitir su penetración en las juntas, evitando la

formación de vacíos.

En todos los casos, cuando no estén en contacto con partes metálicas serán de cal. Se deberá considerar

una lechada de dispersión acrílica tipo sikalátex como puente de adherencia en contacto con morteros

originales. La proporción del mortero de cal y arena podrá variarse de 1:2 a 1:3 tanto para los revoques

gruesos como para los finos. El agua de amase contendrá un 20% de dispersión acrílica tipo sikalátex o

similar. La arena será del tipo común y para la ejecución de los revoques finos, se usará arena fina.

El mortero para la ejecución de los revoques finos será más denso y se terminará con un mortero

similar al del conjunto, con un acabado coherente con el original (fratasado, peinado, etc.)

Page 138: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

5.2.1 Picado y ejecución de revoques impermeables en cargas

Se procederá a picar y ejecutar a nuevo los revoques impermeables de las cargas de la cubierta en todo

su recorrido de los Locales 19, 20 de los Anexos museo. Para la ejecución de los revoques se tomará

como referencia lo descripto precedentemente en el Ítem 5.2 “Reintegración de revoques exteriores

faltantes a la cal”.

5.3 Ejecución de revoques exteriores en muro medianero patio

Los trabajos comprendidos en este rubro incluyen la realización de todos los revoques grueso y fino a la

cal del muro medianero en el sector del patio Ferial el cual cubrirá una altura de 12 metros por todo el

ancho del patio.

Todos los revoques, serán perfectamente a plomo, tendrán aristas y curvas perfectamente delineadas, sin

depresiones ni bombeo. El espesor mínimo será de 1,5 cm, correspondiendo de 3 a 5 milímetros al

enlucido, que solo podrá ser ejecutado cuando el jaharro haya enjuntado lo suficiente. El revoque

grueso o jaharro se ejecutará con mortero a base de una parte de cal aérea, 1/2 parte de cemento y 4

partes de arena gruesa.

Sobre los revoques gruesos se procederá a colocar los enlucidos o finos de terminación, que tendrán un

espesor de 3 a 5 mm. Para la construcción de enlucido a la cal se usarán morteros con ¼ parte de

cemento, 1 de cal aérea y 4 partes de arena fina, la que será previamente tamizada, para asegurar la

eliminación de toda impureza y exceso de material grueso.

Todas las instalaciones complementarias de las obras deberán ejecutarse antes de la aplicación del

enlucido y en todos los retoques y remiendos indispensables que deban realizarse se exigirá el nivel de

terminación adecuado.

5.4 Sellado de fisuras y grietas en revoques

Esta tarea tiene como objetivo restablecer la continuidad y cohesión de los muros mediante la

eliminación de microfisuras, fisuras y grietas en mampostería y revoques.

A los efectos de esta especificación, se entiende por microfisura la fractura longitudinal cuya separación

entre labios es menor a 1mm, fisura cuando va de 1 a 3 mm y grieta cuando esta supera esta última

medida.

La Dirección de Obra determinará el criterio de intervención a seguir según el tipo de fractura y el

grado de actividad o movimiento que presenten, para lo cual, el Contratista, con un mes de antelación a

toda intervención en fracturas, colocará testigos de vidrio donde la Dirección le indique:

Micro fisuras: una vez constatado el correcto estado del paramento, sin oquedades ni zonas con

desprendimientos internos, no se efectuará intervención alguna. Caso contrario, de existir

desajustes internos, se procederá según lo detallado en el Ítem 3.1.1. “Escarificación de superficies

desgranables”

Fisuras: La intervención se limitará al área de incidencia, siempre y cuando se constate la

adherencia al sustrato del material adyacente. Se eliminarán los restos de polvo o partículas sueltas.

Luego se empleará un sellador elástico tipo Sikaflex 1A Plus o similar, dejándolo levemente

rehundido para enrasar con mortero de cal similar al existente..

Grietas: se deberá retirar la totalidad del material flojo o desprendido del área dañada, generando el

espacio de reparación que permita dar solución a la causa estructural de la grieta y luego deberá

aplicarse un sellador elástico tipo Sikaflex 1A o similar (5 mm rehundido del paramento) Para

asegurar su adherencia las superficies de anclaje deben estar firmes, limpias y libres de grasas o

aceites. Se aplicará como puente de adherencia una dispersión acrílica y se rellenará con mortero de

cal similar al preexistente adicionado con Sikalátex o similar.

Page 139: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

5.5 Reconstrucción de molduras y ornatos in situ

Se deberán completar o reconstruir las molduras y ornatos afectados por desprendimientos o

agrietamientos, respetando fielmente la sección y definición de los existente. Se trabajará con molde y

guías evitando reparaciones manuales carentes de precisión. El material de frente de reposición surgirá

del análisis del existente debiendo respetarse la granulometría, el color y la textura, tomando como

referencia la pieza existente previamente lavada.

En aquellos sectores de cornisas que acusen problemas de erosión y disgregación del revoque original,

se removerá la totalidad del material disgregado y se repondrá el mortero correspondiente según se

indica en el item 5.2 (Integración de revoques exteriores faltantes).

En aquellos casos donde se verifiquen colapsos se incluirán pernos de acero inoxidable que soporten la

masa de integración.

5.6 Tratamiento de armadura expuesta

En sectores con armadura metálica expuesta, se despejará en lo posible la zona con cuidado, creando

una adecuada accesibilidad para el tratamiento de las partes metálicas. Se eliminarán las escamas de

óxido con herramientas livianas (espatulines, cinceles metálicos). Este trabajo se realizará con sumo

cuidado para no arrastrar partes del material constitutivo de las placas en cuestión.

Una vez que el metal quede libre de óxido, se protegerá de manera apropiada la zona del “símil-piedra”,

para poder así pintar el sector que se interviene con Sikatop Armatec 108 o producto similar. Una vez

seca, con el mortero apropiado se reintegrará el faltante siguiendo el diseño correspondiente.

5.7 Reparación de revoques interiores

Para su ejecución, se tendrán en cuenta las siguientes indicaciones generales:

Adherencia: Con el objeto de conseguir una perfecta adherencia entre el revoque y las superficies, se

eliminará el polvo y demás materiales sueltos, se limpiarán muy bien las áreas a revocar, removiendo

completamente residuos. Si las áreas son de concreto, se picarán completamente hasta obtener una

superficie rugosa, que permita una buena adherencia del revoque.

Aplicación: Los revoques se aplicarán en una capa hasta obtener un espesor total de 1,5 cm máximo,

dependiendo de la uniformidad del área. Antes de aplicarlos, se humedecerán todas las superficies hasta

la saturación, durante un período prolongado de tiempo y se fijarán las bases que servirán de guía, a fin

de obtener un acabado terso y plano; aplomado en los muros y libre de ondulaciones o imperfecciones

en las áreas acabadas; el acabado del revoque debe ser a base de regla y llana especial.

Se ejecutarán sobre las superficies previamente preparadas, un mortero a la cal y arena, sobre la que

luego se aplicará la pintura especificada para cada local. Se dosificará una parte de cal con 1,5 de arena.

5.8 Limpieza y reposición de revestimientos Azulejos Pas de Calais en bancos y antepechos de

ventanas

Se deberán verificar el estado de conservación y de sujeción al sustrato de las piezas de revestimiento

delBanco de acceso al museo y antepechos de ventanas, para ello se realizará un exhaustivo análisis de

percusión sobre la piezas a fin de determinar la adhesión de las mismas al soporte. Una vez constatadas

las piezas a consolidar y/o reemplazar se tendrán en consideración los siguientes lineamientos generales

para su tratamiento:

Es necesario determinar con exactitud el material constitutivo -mediante análisis químicos

apropiados- que permitan definir el tratamiento de restauración a brindar al revestimiento de Azulejos

Pas de Calais.

Page 140: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

El relevamiento de las superficies a intervenir es fundamental para graficar y definir el grado de

deterioro de los azulejos.

Se deberán realizar las pruebas pertinentes que permitan determinar el tipo de limpieza a

aplicar. Se ha de tener en cuenta que, para preservar el material original, se ha de intentar una limpieza

mecánica vía seca. El procedimiento seleccionado será el menos agresivo y se respetarán las medidas

de conservación para mejor preservación de las superficies tratadas. Como primera medida en la etapa

de limpieza mecánica vía seca, se observará:

A) Eliminar polvo y suciedad superficial con cepillo de cerda semi-blanda.

B) Con bisturí, se removerán las incrustaciones y elementos muy adheridos.

La limpieza mecánica vía húmeda se realizará con suma precaución, luego de haber procedido

con las pruebas de componentes que se consideren convenientes -teniendo presente el tipo de suciedad

que afecta al material- y que no perjudiquen la superficie; las pruebas se realizarán en el sector menos

visible.

Luego se considerará la posibilidad de realizar reintegraciones, en los casos que fuera

necesario. Los faltantes se realizarán de manera apropiada -teniendo presente el material constitutivo y

en un todo de acuerdo con los resultados obtenidos en los análisis químicos. Las integraciones de

diseño y colorimetría se realizarán respetando la diagramación y las características generales originales.

Se aplicará un producto que proteja las zonas restauradas.

Se procederá también al relleno de las juntas si fuera necesario.

Los productos utilizados serán de primera calidad y de marca registrada reconocida y

comprobada. Los materiales utilizados serán reversibles, estables y compatibles con los existentes. En

ningún momento se utilizarán elementos epoxídicos -material no reversible y que puede llegar a

provocar tensiones en la superficie aplicada.

Queda explícito que se procederá a realizar un registro fotográfico completo; esto implica el “antes”,

“durante” y “después” de la intervención.

La reintegración de faltantes, relleno de fisuras y rajaduras, se realizará con elementos compatibles, de

origen inorgánico, NO epoxídicos.

En el caso de completamiento y/o reemplazo de las piezas las mismas deberán responder en tamaño,

coloratura y diseño idéntico a las originales que viene a reemplazar.

6 CUBIERTA DE TEJAS

6.1 Limpieza general y reemplazo de elementos fracturados en cubierta de tejas

Se realizará una limpieza general del tejado del Cabildo y Anexo Museo y se reemplazaran las tejas

fracturadas, de tipo canal y cobija, por otras nuevas de iguales características que las existentes.

6.2 Verificación de canaletas, desagües y bajadas en cubiertas de tejas

Previo a los trabajos de restauración de la fachada se verificará el buen funcionamiento de las bajadas

existentes. En caso de encontrarse alguna perdida se reparara dicho caño.

Se desmontará y reemplazará la canaleta que toma las aguas en el encuentro de pendientes de la

cubierta de tejas del Anexo Museo (cubierta de los locales pertenecientes a la Comisión Nacional).

Page 141: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Todo otro tramo que se encuentre deteriorado se remplazará en todo su recorrido por otro de material,

dimensiones y características similares.

Se reparara el revoque extraído que resulte deteriorado en el retiro de los elementos.

A posteriori de la ejecución de los trabajos, se procederá a efectuar la limpieza y eventual

desobstrucción de canaletas, embudos, rejillas, conductos y ramales del sistema de desagüe de todo el

edificio.

El contratista deberá prever la colocación de elementos de protección en los embudos y rejillas

mediante el empleo de mallas resistentes a la corrosión, en todas las bocas de captación de agua de

lluvias, a los efectos de proteger al sistema del ingreso y acumulación de hojas, plumas, etc.

permitiendo asimismo la eficaz captación, escurrimiento y evacuación del agua de lluvia.

Se deberán efectuar las pruebas hidráulicas previas y posteriores a la obra, verificando el buen

escurrimiento de los pluviales a la calle.

6.3 Ejecución de babeta perimetral encuentro cubierta torre

En el sector del encuentro cubierta de tejas y muro de la torre del museo, se procederá a verificar el

estado de las babetas ya que en este sector se observan filtraciones hacia el interior del edificio.

Posteriormente se retiraran las dos filas de tejas aledañas al muro para proceder al retiro de la actual

babeta perimetral y posterior reemplazo por una de caucho tipo Elasticauch.

6.4 Ejecución de babeta perimetral en encuentro muro carga anexo museo

En el sector del encuentro cubierta de tejas y muro de carga del anexo museo, se procederá a verificar el

estado de las babetas en caso se encontrarse obsoletas o con roturas se procederá a retirar las dos filas

de tejas aledañas al muro para proceder al reemplazo de la babeta perimetral y posterior reemplazo por

una de caucho tipo Elasticauch., posteriormente se reintegrara el tejado tal y como se encontraba previo

al desmonte.

6.5 Cubierta de caucho sobre losa

En el sector de la Cubierta de los de los locales Local PB 16 – Personal y en el sector de la Cubierta

de losa de la Galería del Anexo Museo, una vez desmontada la membrana asfáltica existente, se

procederá al reacondicionamiento, si fuera necesario, de la carpeta de cemento de manera tal que quede

limpia, seca y sin rebabas, con una superficie uniforme, libre de depresiones y oquedades.

Sobre la misma se procederá a aplicar una imprimación a base de ELASTICAUCH (IRAM 6817) o

similar diluida al 50% con agua, para luego colocar un sistema multicapas de emulsión

ELASTICAUCH (IRAM 6817) o similar, alternando con capas de tejido de vidrio VELOMAT o

similar. Primera y segunda capa de ELASTICAUCH o similar a razón de 1,5 kg/m2; tercera capa, a

razón de 2 kg/m2.

A continuación se colocará un piso impermeable y transitable de caucho tipo RUBBER FIELD'S o

similar, aplicado en tres capas de distinta granulometría (dos gruesas y una fina); fraguado y

vulcanizado "In situ"; este producto está compuesto por una mezcla viscoelástica de caucho natural y

sintético, cargas minerales y agentes estabilizantes y vulcanizantes.

Como terminación se procederá a pintar la superficie con NURICOLOR o similar a base de resinas

acrílicas; color según catálogo a elección del Inspector de obra.

Se realizarán babetas del mismo material. Sobre la capa de mortero de las babetas, se aplicará la

membrana, aplicando una mano más de techado fluido de Elasticauch E pegándole al voleo, una tupida

cantidad de gránulos minerales finos y zarandeados de canto rodado, para ofrecer una buena superficie

de adherencia al mortero de cierre de las babetas. Efectuado el cierre y una vez secada la mezcla, se

Page 142: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

aplicarán centradas, en las líneas de terminación superior e inferior, dos bandas de papel siliconado de

2,5 cm de ancho. Luego, en una franja que abarque 10 cm. más arriba de la línea de cierre superior,

hasta empalmarse 10 cm. sobre la cubierta horizontal, se aplicará una banda de refuerzo

complementaria de fibra de vidrio de 40 a 50 cm. de ancho, impregnada en la forma ya indicada para

los refuerzos, con techado fluido de Elasticauch E, con una cantidad volumétrica de 3.500 cm3/m2.

Realizados todos los trabajos previos especificados se procederá a cubrir las babetas con la membrana

especificada.

7 ELEMENTOS ORNAMENTALES

7.1 Generalidades y Tratamiento de elementos premoldeados existentes

Se aplicará un tratamiento similar al del resto de las fachadas siguiendo las indicaciones del item

Limpieza de paramentos. Estas tareas deberán realizarse con el mayor de los cuidados, especialmente en

las áreas donde se verifiquen desprendimientos o partes disgregadas. Se verá la conveniencia de hacer

efectuar previamente el sellado de juntas o fisuras según el item Sellado de fisuras y juntas

Respecto a los elementos premoldeados faltantes o muy deteriorados que deban ser reemplazados se

establece el siguiente criterio:

Se elegirá otra pieza existente que será tomada como modelo para la elaboración de los moldes

correspondientes, a partir de los que se ejecutarán las piezas de reposición. Estas serán resueltas en un

material similar al de las originales. Se incluirá la provisión de las armaduras de refuerzo que

correspondan. Se utilizarán moldes herméticos de mortero de yeso tipo “París” o bien utilizando látex.

Se barnizará previamente el elemento a copiar y se deberá fijar dicho cajón a los paramentos de las

zonas a tratar. Luego se llenarán estos con morteros calcáreos convencionales, reforzados con cemento

fresco. El elemento ejecutado se fijará a los paramentos cuidando su alineación y composición,

previendo los cuidados pormenorizados precedentemente.

7.2 Sellado de fisuras y juntas de elementos ornamentales premoldeados

Si los elementos ornamentales premoldeados presentan fisuras superficiales, originadas en algunos

casos, en la oxidación de los hierros de la armadura interna, estos hierros serán tratados

convenientemente, siguiendo para ello las instrucciones del artículo de “Tratamiento de armadura

expuesta”. Paralelamente, deben sellarse las fisuras que presentan, así como las juntas existentes entre

elementos premoldeados o estos y el revoque de la fachada. En todos los casos se buscará evitar el

ingreso de agua de lluvia.

Los tratamientos se realizarán siguiendo las instrucciones del artículo “Sellado de fisuras y juntas”. Se

eliminarán los restos de polvo o partículas sueltas y se empleará un sellador elástico tipo Sikaflex 1A

Plus o similar, dejándolo levemente rehundido para enrasar con revoque la superficie, siguiendo en un

todo las instrucciones del fabricante. se tendrá en cuenta, que si fuera posible obtener alguno de estos

productos en un color semejante al del revoque fisurado a sellar, se le dará prioridad sobre el resto, en la

medida que cumpla con los requisitos de calidad expresados.

Las fisuras o juntas muy abiertas serán tratadas con mortero de reposición obtenidos de acuerdo a las

instrucciones del artículo de “Integración de revoques faltantes”. Se retirará previamente el material

flojo existente en los bordes de la fisura o la junta, empleando cinceles livianos o ganchos metálicos.

debe cuidarse de no golpear ni arrastrar las partes del material que estén firmes. Posteriormente, se

Page 143: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

procederá a limpiar la fisura o junta con pinceles o brochas de fibra vegetal y a lavar el interior con agua

limpia. Esta servirá además para humedecer sus paramentos, facilitando la adherencia del mortero.

La verificación de los elementos ornamentales premoldeados que pudieran estar desprendidos se hará

por percusión, golpeando suavemente la superficie de cada elemento. Cuando se verifique que están

desprendidos pero por su situación relativa la caída resulte improbable, se consultará con la D.O. si

corresponde fijación o sellado.

Cuando los elementos o sus partes puedan requerir fijación al sustrato se hará de manera apropiada y

aplicando la metodología con que se fijaron los originales. En todos los casos se verificará la

resistencia del sustrato de anclaje.

8 CARPINTERÍAS

8.1 Restauración y Puesta en valor de carpinterías de madera y celosías

Se restaurarán todas las carpinterías de madera y celosías correspondientes a todas las fachadas Edificio

Museo Cabildo.

8.1.1 Generalidades

Los elementos de madera presentan un regular estado de conservación; se detectan algunas

adaptaciones y modificaciones del original; hay sectores donde la madera, tanto de la carpintería, la

celosía, y el Balcón, se ve seriamente afectada por motivos de humedad y donde se registran evidencias

de haber sido atacada por microorganismos. Se plantea la restauración de aquellas partes en la

actualidad inoperables pero cuyo estado funcional original se pueda recuperar; se reemplazaran los que

por su extremo estado de deterioro no sea apropiado ni conveniente intervenir; se consolidarán las

partes endebles o que no presenten correcta adherencia; se brindará a la madera el tratamiento de

integración de pequeños faltantes, astillado, oquedades y se eliminarán los clavos expuestos y todo

elemento extraño que no correspondiere a la función propia de los elementos de que se trate. Se

limpiarán las superficies, se removerán los barnices y pinturas; se aplicará a los elementos de madera el

tratamiento correspondiente contra la propagación del foco ignífugo, luego se aplicará el producto de

terminación y protección en los casos que correspondiere. Es aconsejable realizar primero el

tratamiento pertinente en los paramentos y cielorrasos antes de proceder con las piezas de madera. La

terminación de los elementos de madera se realizará como última instancia y ya como antesala de

entrega de la Obra. Para las reintegraciones que se realizaren con madera nueva, la misma deberá ser

tratada con productos bacteriostáticos como el pentaclorofenato de sodio. Las maderas a utilizar deben

estar lo suficientemente secas para evitar variaciones dimensionales o deformaciones. Cuando se

indique el número de manos de un producto a aplicar se entiende que es a título ilustrativo. Se deberá

dar la cantidad de manos que requiera un perfecto acabado, con la coloratura pertinente y sin huellas de

pinceladas, a juicio de la D. O. El Contratista corregirá los defectos que presenten las superficies o

juntas. La reparación o reemplazo de elementos originales que se encontraban en buen estado antes de

los trabajos y que resultaran dañados o alterados por intervenciones incorrectas estará a cargo del

Contratista, independientemente de las multas que pudieran caberle. El orden de los diferentes trabajos

se supeditará a la conveniencia de evitar el deterioro de los trabajos terminados.

Se plantea el tratamiento de las Carpinterías y Celosías en general. Este tratamiento comprende:

- Acondicionamiento de soleras en mal estado en los marcos de puertas y ventanas, reposición de piezas

faltantes.

Page 144: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

- Acondicionamiento de bisagras, manijas, cerraduras y accionamientos en general, tratamiento de

fallebas en todas las carpinterías. La reposición de piezas faltantes se realizará con elementos de

similares características (material, tipo o modelo y tamaño) a los originales que se van a reemplazar

- Acondicionado de celosías de carpinterías de planta alta, junto a los herrajes.

- Reposición de vidrios rotos o faltantes.

- Sellado de orificios; limpieza lijado, eliminación de clavos, remoción de barnices, pinturas y

tratamiento pertinente posterior; se respetará la colorimetría original de las distintas piezas.

8.1.2 Limpieza de superficies

En primer lugar se realizará la remoción de toda sustancia ajena a la superficie que pudiera encontrarse,

tal como restos de cintas adhesivas, restos de sustancias adheridas, pegamentos, gomas de mascar,

clavos, etc.

Se realizará la limpieza mecánica de toda la superficie, de manera de eliminar el polvo (vía seca),

chorreaduras (vía húmeda) y la grasitud (vía húmeda) acumulados a lo largo del tiempo. La limpieza

mecánica en seco se realizará con pinceles o brochas. Esta limpieza se requiere para poder realizar una

evaluación cierta sobre el real estado de conservación en que se encuentran los elementos a intervenir y

poder definir la metodología y procedimientos a seguir por parte de los encargados de ejecutar la

intervención.

8.1.3 Decapado

Se deberá realizar un decapado completo de todas las superficies de madera, previo a la correspondiente

aplicación del tratamiento ignífugo o retardante de la propagación del foco ignífugo, con el objeto de

remover las distintas capas de Barnices, aceite y pintura existentes para dejar la madera lo más similar

posible a su estado natural original. A la debida remoción de las capas visibles y subyasentes, seguirá la

consiguiente neutralización del producto aplicado.

Para lograr la correcta y completa remoción de las películas de barniz, aceite y pintura superpuestas a lo

largo del tiempo, se aplicará un removedor tipo “Hidragel” de marca reconocida, siguiendo las

especificaciones del fabricante.

8.1.4 Reintegración de material en oquedades y faltantes

Se realizará la reparación de los ahuecamientos, punzonados y rayaduras, utilizando una pasta a base de

polvo de viruta de madera similar al sustrato original y adhesivo tipo PVA o similar como medium o

aglutinante. Finalizada la reintegración y una vez seca la pasta, se lijará la superficie con una lija suave

para nivelar.

También se realizará la reparación y reintegración de sectores faltantes, para lo que se utilizarán

materiales y herramientas acordes al volumen y forma a reintegrar. En caso que los faltantes abarquen

un volumen tan importante que deriven en una reconstrucción del elemento, se consultará con la

Dirección de Obra acerca del recambio de la pieza deteriorada.

8.1.5 Reposición de elementos constitutivos, molduras y ornatos

Se reincorporarán las molduras faltantes que conforman el ritmo del tablero de madera, con elementos

de similares características morfológicas a los existentes, los que servirán de modelo para realizar el

copiado correspondiente.

Page 145: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

En cuanto a las molduras lineales y zócalos, se deberán completar o reconstruir aquellas zonas afectadas

por faltantes, agrietamientos o quebraduras, desfibrado o descomposición del soporte, respetando

fielmente la sección y definición de las existentes. Se utilizarán las molduras existentes como modelo,

trabajando con moldes y/o guías evitando reparaciones manuales carentes de precisión y calidad.

Todo cambio, remoción, reemplazo de sustrato será registrado en la documentación correspondiente,

informe técnico, que irá acompañado por los fotográficos correspondientes del antes, durante y después;

se entregará a la Dirección de Obra todo material o resto de elemento que se remueva.

Los elementos reintegrados se fijarán, en la medida de lo posible, manteniendo los mismos criterios y

sistemas existentes. Se podrá utilizar elementos adhesivos vinílicos o siliconados, adecuados para la

unión de maderas, siguiendo en un todo de acuerdo las especificaciones del fabricante; las remociones y

reintegraciones deberán contar con la aprobación de la Dirección de Obra. De utilizarse clavos o

tornillos, deberán ser pequeños y con ocultamiento de la terminación o cabeza, aplicando la

metodología apropiada; en lo posible serán de bronce o acero inoxidable, y durante la inserción de los

mismos se cuidará de no dañar el entorno inmediato del sustrato durante la manipulación de las

herramientas.

Terminadas las reintegraciones se lijará, con lija de grano fino, el sustrato en su totalidad. El tratamiento

se realizará de forma técnicamente apropiada sin rayar el sustrato, dejando la superficie lisa y nivelada.

Antes de continuar con la consolidación, se procederá a ejecutar una limpieza mecánica vía seca para

eliminar todo polvo que resultare del lijado, para lo que se usará un cepillo de cerda dureza media. Para

asegurar que no quedan vestigios de dicho residual, se asegura la limpieza procediendo con un método

mecánico vía húmeda (paño levemente húmedo).

8.1.6 Consolidación

Se verificará el estado de anclaje de cada uno de los elementos existentes, reforzando aquellos que se

encuentren flojos, astillados o desprendidos. Para este proceso se respetarán los sistemas de fijación

existentes, y si éstos no proporcionaran un ajuste seguro, se podrán reforzar con adhesivos o con clavos

o tornillos, previa aprobación de la Dirección de Obra y de acuerdo con el aspecto estético y

técnicamente correctos.

8.1.7 Tratamiento contra la propagación de foco ignífugo

Antes de la aplicación del tratamiento de “baja propagación de la llama”, tal como se lo define en las

normativas internacionales, las reintegraciones de faltantes, nivelación de superficie, relleno de

oquedades, consolidación y todo tratamiento de restauración detallado en el presente pliego de

especificaciones técnicas, se deberá haber ejecutado en forma precisa y apropiada.

Previo a la aplicación de la “base” –previo al producto ignífugo, y a posteriori del decapado de la

superficie del sustrato a tratar- también se deberá realizar un lijado general con posterior limpieza

mecánica para eliminar todo resto de polvo o residual pues este podría comprometer el resultado final

del tratamiento. La madera deberá estar totalmente limpia y acondicionada, presentando un estado

similar al que tuviera en su origen el sustrato virgen.

Una vez limpios y secos, vueltos a su aspecto del estado original, todos los elementos de madera se

tratarán con una “base” hidrosoluble marca: “Solana Tile- ZYPREM Premium””, o producto que reúna

similares características químicas y técnicas, y que brinde reconocida y óptima calidad y resultado en el

material intervenido. Para lograr la colorimetría correspondiente, se aplicará el tinte apropiado a este

producto.

Previamente, se habrá entregado a la Dirección de Obra las pruebas de colorimetría para la selección del

color; las prueba se presentarán por duplicado y, una vez realizada la elección, cada una de las partes

guardará del “set” de pruebas el “testigo” seleccionado como constancia del color definido y aceptado,

que cuenta con la aprobación de la Dirección de Obra.

Page 146: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Se procederá de acuerdo con las instrucciones técnicas del fabricante del producto. Se respetará la

aplicación de manos indicadas y el tiempo de aplicación requerido entre mano y mano. Seca la “base”

se lijará suavemente toda la superficie para acondicionarla para la siguiente etapa.

Posteriormente se aplicará el producto que imprime características de baja propagación de la llama a la

madera, retardando su combustión por ataque del foco ignífugo. La aplicación se realizará cuidando y

respetando las características técnicas especificadas por el fabricante y aplicando la totalidad de

impregnante requerida por m2, respetando los tiempos de curado entre la primera mano y la siguiente

aplicación, con el objeto de garantizar una aplicación adecuada y efectiva del producto. Se debe

verificar la completa absorción del producto aplicado antes de continuar con los trabajos sobre la

madera.

Se deberá tener en cuenta, para evitar reacciones químicas que perjudican el buen tratamiento del

sustrato a intervenir, que no se deben mezclar productos de diferentes marcas. Al elegir un determinado

producto ignífugo, de marca “Solana Tile”, se constatará que la marca registrada seleccionada cuenta

con el resto de los productos que permitan terminar el procedimiento de colorimetría (no se admitirá

teñir el sustrato virgen directamente), restauración y protección de la madera, objeto del presente pliego

de especificaciones técnicas. Cualquier incompatibilidad o inconveniente que surgiere de la aplicación

de los productos incorrectos o de manera inapropiada, deberá ser solucionado y correrá por cuenta del

restaurador/ra a cargo del procedimiento de intervención de los elementos que se contemplan en las

especificaciones técnicas.

Se presentará a esta Dirección copia de los certificados correspondientes, extendidos por el INTI, y

CITEMA o CECON, que autentifiquen que los productos a aplicar han sido sometidos a los análisis

pertinentes y cuyo resultado responden a las características requeridas –según normas internacionales-

para la fabricación de productos que garantizan la baja propagación de las llamas; también se presentará

copia de las facturas por la compra de los productos que se aplican con indicación de la cantidad

necesaria a aplicar en la superficie a tratar. El original de la documentación mencionada –tomada como

garantía del tratamiento específico necesario- se entregará a la Dirección Técnica de la Obra, quien

luego la dejará en custodia de la Institución como constancia de la aplicación del tratamiento a los

sustratos de madera objeto de intervención; también se lo mostrará y servirá como constante del

procedimiento, ante el eventual requerimiento por parte del personal debidamente autorizado

perteneciente a alguna de las instituciones de contralor.

La metodología y procedimiento del tratamiento ignífugo aplicado se detallará en el informe técnico

final, al que se adjuntará copia de la documentación pertinente de los productos utilizados: certificado

del INTI que avale las características del producto, la factura y certificado (que emite el fabricante del

producto) por la compra de los mismo, que indique la compra de la cantidad necesaria para tratar la

superficie que se trata.

El material residual o de deshecho se retirará con herramientas adecuadas, evitando marcar o rayar el

sustrato, teniendo especial cuidado en las zonas de juntas, molduras, etc.

8.1.8 Tratamiento de accionamiento de puertas, ventanas y celosías

Las bisagras serán revisadas y ajustadas cuidando de que continúen sólidamente unidas a los marcos y a

las puertas. Se proveerán tornillos y otras piezas faltantes. Los pernos de las bisagras serán lubricados

en sus partes internas antes de pintar los marcos y las hojas a los que se encuentren fijados. Las partes

accesibles desde el exterior, serán tratadas al finalizar la pintura. La lubricación debe realizarse sin

producir derrames de grasas o aceites que puedan provocar manchas en la carpintería o su entorno.

En todas las carpinterías, los accionamientos faltantes serán repuestos por otros de similares

características (material, tipo o modelo y tamaño) a los originales que van a reemplazar. A la totalidad

Page 147: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

de estas carpinterías se les agregarán los pasadores y retenes que requieran, de modo tal de asegurar las

puertas y ventanas al marco.

8.2 Provisión y colocación de cerramiento de vidrio en muro testigo

Se proveerá y colocará un cerramiento de vidrio sobre el sector de muro de ladrillo expuesto definido

como “muro testigo”, cuya dimensión será de 1 m de ancho por 1 m de alto, el cual se colocará a una

distancia del muro expuesto de 5 cm. Esto se realizará con la intención de generar una cámara de aire y

ventilación. El diseño del modo de sujeción del cerramiento será presentado por la Contratista a la DO

para su aprobación.

9 HERRERÍA

Las tareas contempladas en el presente rubro serán la Restauración y Puesta en Valor de todos los

elementos metálicos que forman parte del sistema constructivo y decorativo del Museo Cabildo tales

como luminarias, barandas, porta astas, rejas de acceso y equipamiento del patio. Asimismo se deberá

incluir en este rubro la colocación de una planchuela de hierro de 3” de ancho por 5/16” de espesor,

para anular la puerta de acceso que comunica en Edificio Anexo los locales de la Comisión Nacional y

local 21 Exposiciones Temporarias. La planchuela de cerramiento se ubicará del lado interior de la Sala

de exposiciones la cual se colocará sobre dos planchuelas en L amuradas.

9.1 Restauración de herrería de ventanas y rejas de acceso

Para la restauración de la herrería, rejas de las ventanas, rejas de cerramiento y accesos al patio

exterior, se procederá con la siguiente metodología:

9.1.1 Limpieza de superficies

Como primera medida se verificará la fase oculta o interna de la fundición y se procederá a realizar una

limpieza superficial general con el objeto de permitir una mejor determinación del real estado de las

superficies metálicas, observar el grado de óxido y/o corrosión de las partes y definir las patologías

para su posterior tratamiento.

La finalidad de la limpieza consiste en “poder llegar al metal sin perjudicar la epidermis del elemento

tratado” (B. Mouton, Jefe de Arquitectos, Inspector General de Monumentos Históricos).

Una vez definido el tipo de corrosión que afecte las partes de los elementos que se intervienen, se

procederá con la limpieza que permita eliminar el óxido existente.

Para la desoxidación de la capa superficial de óxido y de polvo acumulado en el sector se aplicará un

método mecánico vía seca; será apropiado el uso de ovillo de viruta de acero fino; este procedimiento se

realiza con precaución y sin comprometer la superficie tratada con rayaduras profundas. Para remoción

de costras adheridas al sustrato se utilizará un escalpelo; la operación se realizará con sumo cuidado,

Luego de la desoxidación, será necesario retirar el polvo preferentemente con aire comprimido y

posterior cepillado con cerda de mediana dureza, a los efectos de eliminar totalmente cualquier tipo de

partícula o polvillo de herrumbre.

La superficie deberá estar limpia y seca antes de continuar la intervención. Para asegurar el secado

cuidadoso de las piezas o elementos, las mismas se podrán tratar con herramienta térmica a una

temperatura de 70°C como máximo.

La limpieza por la desoxidación y el secado para eliminar restos de humedad es una etapa que se

realizará con extremo cuidado y minuciosidad, pues de esto depende el éxito de la intervención de la

zona afectada.

Page 148: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

9.1.2 Decapado

Se realizará un decapado general completo y controlado de todas las superficies metálicas y de hierro;

este procedimiento es previo a la correspondiente aplicación del tratamiento posterior, con el fin de

remover las distintas capas que recubren el sustrato en su estado natural original. El removedor o

decapante a utilizar será de marca reconocida y calidad superior.

El material de deshecho se retirará con herramientas adecuadas y brindando especial cuidado a la

superficie que se trató por desoxidación. Al decapado seguirá la consiguiente neutralización del

producto aplicado, sin excepción. La superficie quedará en perfecto estado de limpieza y secado.

9.1.3 Reintegración de faltantes y oquedades

Cuando fuera necesario, se reintegrará la parte faltante con material que responda a las mismas

características del original existente. Se reintegrará y nivelará la superficie, tratando los ahuecados y

oquedades y las zonas devastadas como consecuencia del óxido o corrosión. Para el tratamiento, se

usará masilla plástica “Colorín” o producto de similar calidad y resultado. La superficie intervenida

mantendrá la nivelación e impronta, resguardando las características de la superficie original.

9.1.4 Tratamiento de prevención al óxido

Los elementos de hierro y estructuras metálicas se someterán a un tratamiento que les permita

resguardarlo de las condiciones desfavorables que lo degradan, oxidan y corroen, produciendo su

debilitamiento y franca descomposición del sustrato.

Se aplicará un “convertidor” de óxido, marca “Sherwin Williams”, “Petrilac” o producto de calidad y

resultado similar. Se respetarán las indicaciones técnicas y se cumplirán las especificaciones del

fabricante.

Para asegurar la protección y prevenir las enfermedades que comúnmente atacan al hierro y las

estructuras metálicas, considerando el medio al que se encuentran expuesto, posteriormente se aplicará

“antióxido”; el producto será similar al de las marcas mencionadas para el “convertidor”.

9.1.5 Tratamiento de pintura

La pintura de terminación deberá cumplir con requisitos específicos dado que deberá, entre alguna de

sus características, brindar particular resistencia a los perjuicios que pudieran ocasionar –al hierro y las

estructuras metálicas, las condiciones desfavorables del medio urbano.

Con este objetivo, se aplicará un esmalte poliuretánico al agua marca “Solana Tile” u otro de similar

calidad y resultado.

9.2 Restauración de 36 artefactos de iluminación

Se restaurarán 36 artefactos de iluminación de los cuales 32 (treinta y dos) se encuentran ubicados en

su lugar original y 4 (cuatro) en depósito.

9.2.1Limpieza de superficies

Todos los artefactos de Iluminación, apliques de luz, etc, se retirarán de su ubicación particular para

favorecer su tratamiento de limpieza, cuidando de registrar su posición original para volver a

recolocarlos una vez terminada la etapa de intervención.

Page 149: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

La metodología aplicada será la descripta precedentemente en el Ítem 10.1 “Restauración de herrería de

ventanas y rejas de acceso”

Una vez restaurada la estructura de hierro de las luminarias, se procerderá a efectuar la renovación de

su instalación eléctrica, reposición de vidrios y todo elemento faltante, para restituir las mismas a su

normal funcionamiento.

9.3 Provisión y colocación de marco de hierro en acceso Túnel

En el sector donde actualmente se localiza el acceso al túnel (hoy cegado), se procederá a retirar el

cerramiento de ladrillo. En su lugar se colocará un marco de hierro con sistema de apertura hacia el

exterior, de idéntica dimensión que el vano que viene a cubrir. Como cerramiento se colocará un doble

vidrio de alto impacto translucido y con cámara de aire, el cual será contará con un sistema de

iluminación interior y exterior.

9.4 Restauración de herrería de 10 bancos de plaza incluye elementos de anclaje.

Se procederá a la recuperación y Restauración de 10 bancos de plaza. En lo concerniente al componente

ferroso de los bancos de tomara como referencia para su recuperación lo especificado en el Ítem 10.1

Restauración de herrería de ventanas y rejas de acceso. En lo concerniente a los elementos de madera se

tomara como referencia lo especificado en el Ítem 9.1 Restauración y Puesta en valor de carpinterías de

madera. Una vez restauradas todas las partes componentes de los bancos, se los ubicará en el patio

exterior abrocados al solado a fin de evitar su traslado. La ubicación final de cada uno será determinada

por la DO.

9.5 Provisión y colocación de barras de aceros

Se proveerá y colocarán Barras de acero inoxidable en los lugares donde se exhiben obras de arte a fin de

dar protección a las mismas y distancia al espectador. Para ello se colocarán 4 barras de Acero Inoxidable

de 3” de diámetro y 4,5 metros de ancho con la siguiente disposición dos (2) en Sala 26 , una (1) en Sala

28 y una (1) en Sala 29, el lugar de ubicación estará designado por la D.O. Además se proveerá y

colocarán 2 barras de Acero Inoxidable de 3” de diámetro de 1,50 metros de largo en Sala 28, cuyo lugar de

ubicación será indicado por la D.O. Todas las barras se ubicarán a una altura h: 0,40 m de nivel de piso de

manera exenta y separadas del muro 0,30 m , el sistema de sujeción será con plancha de acero inoxidable y

barral amurados con 4 tornillos al piso.

10 CIELORRASOS

10.1 Reparación y pintura de cielorrasos exteriores e interiores

Se procederá a la reparación de los cielorrasos de todo el edificio, en los sectores que presenten

deterioros parciales, fisuras y/o rajaduras propios del envejecimiento y/o factores externos.

10.1.1 Reparación de cielorrasos armados

Se realizará, previo a la reparación, un estudio detallado de la estructura de sostén para

posteriormente realizar la correspondiente reparación del sector afectado (previa autorización de la

D.O.), con materiales y terminaciones similares al existente.

10.1.2Reparación de elementos ornamentales en cielorraso (Vigas, molduras)

Se procederá a la restauración de las vigas y molduras que presenten deterioros en todos los salones

del museo con el mismo criterio que para la reparación del cielorraso.

Page 150: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

10.1.3Reparación de cielorrasos aplicados

Se procederá a la reparación de los cielorrasos de todo el edificio, en los sectores que presenten

deterioros parciales, fisuras y/o rajaduras propios del envejecimiento y/o factores externos. Las

reparaciones se realizarán con materiales similares a los existentes, y se verificará que no se

evidencien los puntos de unión entre el material nuevo y el existente.

10.1.4 Pintura sobre cielorrasos exteriores e interiores

Se deberán tomar las precauciones necesarias a los efectos de no manchar otras estructuras tales como

pisos, revestimientos, panelerías, artefactos eléctricos, etc., pues en el caso de que esto ocurra, será por

su cuenta la limpieza o reposición de los mismos a solo juicio de la Dirección de Obra.

Una vez seco se pintará a la tiza y cola:

Lijado

Dos manos de tiza y cola a brocha

Una mano de tiza y cola con máquina pulverizadora. La superficie terminada debe presentar un

aspecto aterciopelado y tono perfectamente uniforme, la D.O. asesorará en cuanto a la

formulación y preparación de la misma.

Las distintas capas tendrán las diferencias de tono que indique la Dirección de Obra. La aprobación se

hará con la situación de luz final.

Se deberán hacer, en todos los casos en que la Dirección de Obra lo indique, cateos de pintura y análisis

químicos de las muestras para determinar la colorimetría original de los paramentos de los distintos

locales.

PINTURAS

11.0 Generalidades

Los trabajos se realizarán de acuerdo a las reglas del arte, debiendo en todos los casos limpiarse las

superficies perfectamente, liberarlas de manchas, óxido, etc., lijándolas prolijamente y preparándolas en

forma conveniente según lo especificado en los artículos anteriores antes de recibir las manos de

pintura.

Los defectos que pudiera presentar cualquier superficie, serán corregidos antes de proceder a pintarlas.

No se admitirá el empleo de pintura espesa para tapar poros, grietas etc.

El Contratista notificará a la Dirección de Obra sin excepción alguna, cuando vaya a aplicar cada mano

de pintura, debiéndose distinguir una mano de otra por su tono.

Como regla general, salvo las excepciones que se determinarán en cada caso y por escrito, sin cuya nota

no tendrá valor el trabajo realizado, se dará la última mano después que todos los gremios que entran

en la construcción, hayan dado fin a su trabajo.

Las pinturas serán de primera calidad y de marca y tipos que se indiquen en cada caso, no admitiéndose

sustitutos, ni mezclas con pinturas de diferentes calidades.

De todas las pinturas, colorantes, esmalte, aguarrás, secante, etc. el Contratista entregará muestras a la

Dirección de Obra para su elección y aprobación.

Los productos que lleguen a la obra vendrán en sus envases originales cerrados y serán comprobados

por la Dirección de Obra, quien podrá requerir del Contratista y a su costo, todos los ensayos que sean

necesarios para verificar la calidad de los materiales. En todos los casos, en la preparación de las

pinturas, mezclas o ingredientes, se deberán respetar las indicaciones del fabricante.

Los trabajos serán confiados a obreros expertos y especializados en la preparación de pinturas y su

aplicación. El incumplimiento de lo establecido en el presente pliego y en especial en lo que se refiere a

Page 151: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

notificación a la Dirección de Obra previa aplicación de cada mano de pintura, retiro de elementos,

prolijidad de los trabajos, será motivo suficiente para su rechazo.

Previo a la aplicación de una mano de pintura, se deberá efectuar un recorrido general de las superficies

salvando con masilla o enduídos toda irregularidad, salvo indicación en contrario. El orden de los

diferentes trabajos se supeditará a la conveniencia de evitar el deterioro de los trabajos terminados.

No se aplicarán blanqueos ni pinturas sobre superficies mojadas o sucias de polvo y grasas, debiendo

ser raspadas profundamente y llegándose, cuando la Dirección de Obra así lo estime, al picado y

reconstrucción de la superficie observada, pasándoles un cepillo de paja o cerda y luego lijado.

Cuando se indique el número de manos a aplicar se entiende que es a título ilustrativo. Se deberá dar la

cantidad de manos que requiera un perfecto acabado, a juicio de la Dirección de Obra. El Contratista

corregirá los defectos que presenten las superficies o juntas antes de proceder a su pintado. Además se

deberán tomar las precauciones indispensables a fin de preservar las obras del polvo o lluvia, debiendo

al mismo tiempo evitar que se cierren puertas y ventanas antes de que la pintura se haya secado por

completo. Será condición indispensable para la aprobación de los trabajos, que estos tengan un acabado

perfecto sin huellas de pinceladas. La Dirección de Obra podrá exigir al Contratista la ejecución de

muestras y cateos de colores originales que a su juicio considere oportuno. Además, si lo juzgara

conveniente, en cualquier momento podrá ordenar la aplicación de las primeras manos de un tono

distinto al de la muestra elegida, reservando para las capas de acabado la aplicación del tono adoptado u

otro tono.

11.0.1 Materiales

Los materiales a emplear serán en todos los casos de primera calidad y marca aceptada por la Dirección

de Obra y deberán responder a las normas IRAM.

11.0.2 Características de las pinturas

A los efectos de determinar el grado de calidad de las pinturas, para su aprobación se tendrán en cuenta

las siguientes cualidades:

Pintabilidad: condición de extenderse sin resistencia al deslizamiento del pincel o rodillo

Nivelación: Las marcas del pincel o rodillo deben desaparecer a poco de aplicadas.

Poder cubritivo: para disimular las diferencias de color del fondo con el menor número de manos

posible.

Secado: la película de pintura debe quedar libre de pegajosidad al tacto y adquirir dureza adecuada

en el menor tiempo posible, según la clase de acabado.

Estabilidad: se verificará en el envase. En caso de presentar sedimento, este deberá ser blando y

fácil de disipar.

Pintura sobre muros interiores Museo Cabildo

Las superficies se pintaran con la siguiente metodología:

En todos los sectores sobre el sustrato que presenten oquedades y a fin de nivelar las superficies se

utilizará un enduido aintónaco para luego recibir una Pintura a la cal.

a) - Lijado con papel de lija grano medio.

b) - Una mano de fijador al agua.

c) – Enduído aintónaco

d) - Lijado.

e) - Una mano de fijador al agua.

f) - Tres manos de pintura a la cal Grasello: cal viva apagada, filtrada y adicionada, en color blanco de

Page 152: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

primera calidad, Tarquini o similar la que cubrirá en forma homogénea toda la superficie.

Las distintas capas tendrán las diferencias de tono que indique la Dirección de Obra. La aprobación se

hará con la situación de luz final.

Se deberán hacer, en todos los casos en que la Dirección de Obra lo indique, cateos de pintura y análisis

químicos de las muestras para determinar la colorimetría original de los paramentos de los distintos

locales.

Pintura a la cal sobre muros exteriores Incluye Anexo Museo

Se pintarán todas las fachadas exteriores de los siguientes edificios, Museo Cabildo, Anexo Museo,

Paramentos del patio exterior y Sanitarios exteriores. Las superficies revocadas se terminarán con una

mano de fijador y dos manos pintura a la cal Grasello: cal viva apagada, filtrada y adicionada, en color

blanco de primera calidad, Tarquini o similar la que cubrirá en forma homogénea toda la superficie. La

coloración resultará de los cateos que solicite la Dirección de Obra, los que estarán a cargo de la

Empresa Contratista.

Tratamiento hidrorrepelente y antigraffitis

Como terminación final, la totalidad de las superficies de las fachadas exteriores e interiores del Patio

y Recova recibirán un tratamiento superficial de hidrofugación. Este se concretará mediante la

aplicación de un producto curador biocida e hidrorepelente tipo Hidropanic. Sobre todo el perímetro

del Zocalo, muros laterales y Recova se colocará un Antigraffitis 1 Base y Antigraffitis 2 Sacrificable

( Molinos Tarquini o equivalente).

El producto y su diluyente serán provistos, preparado y aplicado por la Contratista, de acuerdo a las

indicaciones del fabricante.

Preparado el producto, las aplicaciones se harán sobre superficies limpias y perfectamente secas. Podrán

realizarse a pincel, rodillo o pistola tipo airless. Se deben evitar las chorreaduras o salpicaduras sobre

otros elementos del entorno (marcos de ventanas, vidrios, plásticos, etc.) que se verían afectados en

forma irreversible por este material. Por lo tanto, la Contratista deberá disponer de las medidas de

protección adecuadas, enmascarando las superficies antes de aplicar el producto. Además deberá cuidar

de no hacerlo inmediatamente antes de una lluvia.

Previamente a la ejecución de esta tarea se realizarán los ensayos del caso, los que serán supervisados

por la Inspección de obra.

Dado que se trata de un producto con alto contenido de solventes inflamables la Contratista deberá

extremar las medidas de seguridad para preservar la integridad de sus operarios y del monumento, tanto

al momento de la aplicación, como durante el almacenaje, el transporte y la manipulación.

La manipulación y aplicación del producto será realizada por operarios especializados, los que deberán

emplear guantes de goma y protección ocular y respiratoria. No estará permitido arrojar restos del

producto a la tierra o a los desagües se verificarán las pendientes y se modificarán si es necesario para

asegurar un perfecto y rápido desagüe de las cornisas. Se terminará todo el piso de la cornisa con una

cobertura hidrófuga realizada con un revestimiento acrílico flexible de primera calidad intercalando

entre las tres capas a aplicar una tela de armar por capa. El acabado cromático debe ser armónico con el

conjunto. Para aplicar el material se deberá dejar la superficie limpia y seca, libre de restos de pintura,

grasa, polvo, o cualquier otra suciedad, siguiendo las instrucciones del fabricante.

12 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

12.1 Renovación integral de la Instalación Eléctrica exterior e interior

Page 153: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Para la ejecución de Instalación eléctrica e iluminación se deberán considerar las siguientes

especificaciones:

- Se efectuará replanteo de instalación existente contemplando recableado total o parcial y construcción

de nuevos circuitos y tableros según sea necesario a criterio y con previa autorización de la Dirección

de Obra.

- Se rediseñará el o los tableros existentes con interruptores diferenciales y protecciones

electromagnéticas acorde a la potencia que será instalada en un todo de acuerdo a las reglamentaciones

vigentes.

- Se construirá un circuito de puesta a tierra que garantice la continuidad eléctrica entre todos los

elementos mecánicos de la instalación con la correspondiente jabalina, cuyo valor de resistencia deberá

estar por debajo de los 10 ohms.

Se deberá contemplar la ejecución de un plano eléctrico con el correspondiente cuadro de potencia y

esquema unifilar general y de cada uno de los tableros.

Los sistemas de iluminación y todos sus componentes deberán ser marca ERCO o similar, nuevos de

fábrica, ajustándose en un todo al Pliego de Especificaciones Técnicas de la presente Licitación.

Los trabajos se ejecutarán según lo especificado en el Plano 15 Proyecto de Iluminación contemplando

las luminarias especificadas.

OBJETO

El presente pliego tiene por objeto establecer las especificaciones técnicas para un sistema de

iluminación y control DALI o similar para el Museo del Cabildo y la Revolución de Mayo.

SINOPSIS DEL SISTEMA DE CONTROL

12.1.1 Iluminación

12.2 Provisión y ejecución de sistema de iluminación para espacios exteriores e interiores

Page 154: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

La arquitectura general del sistema contará con los siguientes componentes:

A. Light Server:

Cantidad de componentes: 3

Descripción de funcionamiento y características técnicas:

En él se almacenaran los datos de todos los clientes, de las escenas, de las zonas creadas, de las

secuencias de escenas, de la automatización de escenas, de los Changer, pulsadores y detectores de

movimiento.

Los Light Server estarán ubicados en la sala de control del Museo y hacia allí deberán llegar los dos

cables de transmisión de datos entre los clientes y el Light Server. Estos cables acompañaran cada

circuito eléctrico y deberán estar identificados. Los mismos deberán llegar a una bornera o pachera para

luego ingresar solo un par que contendrá hasta 64 clientes por cada Light Server.

Unidad de control para hasta 64 Light Client.

Page 155: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Conexión de un máx. de 31 Light Changer y de hasta 4 grupos de pulsadores.

Realización de instalaciones Light System DALI más grandes mediante interfaz complementaria para

conectar en red 12 Light Server 64+.

Control de hasta 768 Light Client, 12x31 Light Canger, 1024 escenas de luz en hasta 64 zonas.

Puerto USB para la configuración con el ERCO Light Studio.

Unidad de control DALI para la conexión de hasta 64 Light Client con interfaz DALI.

El encadenamiento de varios Light Server entre sí se realiza por Ethernet, conector RJ45, cableado

Cat5.

Detección automática de los Light Client ERCO codificados y asignación automática de los canales

cromáticos RGB. Todos los datos necesarios, tales como escenas de luz, programas de Timer,

transiciones cromáticas, etc. quedan guardados de forma permanente.

Conexión de hasta 31 Light Changer para la activación de escenas de luz, programas de Timer y manejo

de circuitos individuales. En caso de conectarse más de 4 Light Changer se necesitará una alimentación

eléctrica adicional de 24V DC (SELV), p. ej. ERCO 06139.

La configuración de escenas de luz, programas de Timer, transiciones cromáticas, etc. se realiza

mediante el software Light Studio para Windows suministrado.

Los módulos Light Master, Light Book y Light Timer ayudan en el diseño de las escenas de luz, la

organización y la estructuración tridimensional, así como en la activación de las escenas.

Identificación visual con el nombre de producto, imágenes y números de artículos.

Visualización de informaciones de producto.

Gran variedad de colores posibles, mediante una intuitiva rueda de color gráfica y diversos parámetros

numéricos ajustables.

Posibilidad de crear una representación esquemática de los Light Client en cada escenario.

El módulo Light Sequencer posibilita la configuración de sucesiones de escenas.

La conexión del PC es efectuada a través de la interfaz USB del Light Server mediante una línea USB

A-B o una línea USB A-Mini B. Una línea USB A-Mini B se encuentra incluida en el volumen de

suministro.

Cuatro entradas digitales con funcionalidad configurable individualmente de:

hasta 4 grupos de 4 pulsadores para la activación de escenas y secuencias

master de regulación hasta 4 interruptores, detectores de movimiento o interruptores crepusculares

Otras funciones Interfaz con técnica de medios a través de Ethernet.

Conexión de un PC al Light Studio a través de Ethernet.

Instalación

Montaje en raíl de perfil de sombrerete en distribuidores normalizados o en armarios de distribución,

montaje en pared o empotramiento en el techo. La conexión eléctrica se realiza en bornes situados en la

parte inferior del aparato. La conexión de los grupos pulsadores se efectúa p. ej. con H05V-K 0,50mm².

Nota: Las conexiones de los Light Changer y de los grupos de pulsadores están separados

galvánicamente de la tensión de la red y de la interfaz DALI. El cable de bus (RS 485) y las líneas de

los grupos de pulsadores tienen que estar dimensionadas, en el supuesto de tenderse conjuntamente con

las líneas de la red y DALI; para una tensión de servicio de 250V AC, o en su defecto se colocarán por

separado.

B. Light Software

Page 156: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Cantidad de componentes: 1

Descripción de funcionamiento y características técnicas:

Software para Light System DALI: mediante este software se realizara la programación, configuración

y automatización del sistema, para luego operarlo manualmente desde los Light Changer o en forma

automática.

Software Light Studio para PC con Windows 2000, XP, Vista, para la configuración del Light System

DALI.

Configuración de hasta 1024 escenas de luz, 64 transiciones cromáticas y 1024 eventos de Timer.

Manejo en 6 idiomas: alemán, inglés, francés, italiano, español, holandés.

Los módulos Light Master, Light Book y Light Timer ayudan en el diseño de las escenas de luz, la

organización y la estructuración tridimensional y así como en la activación de las escenas.

Identificación visual con el nombre de producto, imágenes y números de artículos.

Visualización de informaciones de producto.

Gran variedad de colores posibles aplicables a las luminarias varychrome, mediante una intuitiva rueda

de color gráfica y diversos parámetros numéricos ajustables.

Posibilidad de crear una representación esquemática de los Light Client en cada escenario.

El módulo Light Sequencer posibilita la configuración de secuencias de escenas.

Impresión de los datos de proyecto para documentación.

C. Light Changer

Cantidad de componentes: 2

Page 157: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Descripción de funcionamiento y características técnicas:

Para el museo se destinará 1 (un) Light Changer, el cual se ubicará en el Hall de Ingreso. Para la Sala

de exhibiciones temporales se ubicará 1 (un) Light Changer. Cada uno de estos Light Changer podrá

reubicarse digitalmente y operar otros locales como así también todo la iluminación del Museo que

forme parte de la red DALI.

En los Light Changer se comandarán las escenas creadas en el Light Studio, se podrá asignar o cambiar

cada Light Changer a una zona. Los Light Changer deberán estar conectados con los Light Server

ubicados en la sala de control del Museo mediante un cable especial que se detalla en la hoja técnica del

Light Changer y con cañería separada de otras instalaciones.

Manejo de circuitos aislados, así como de las funciones On/Off y de la función master de regulación.

Elemento de manejo para la activación de hasta 32 escenas de luz, manejo de circuitos individuales, así

como de las funciones On/Off, la función master de regulación y la activación/desactivación del Timer.

Pantalla táctil LCD, tecla de sensor On/Off.

Caja de pared hueca, material sintético.

Características de potencia

1. Activación manual de 32 escenas de luz así como de 32 programas de Timer.

2. 64 Light Client para la iluminación.

3. Manejo en 6 idiomas. Alemán, inglés, francés, italiano, español, holandés.

4. Nombres directos (máx. 16 caracteres) para escenas de luz, programas de Timer y los Light Client.

5. Tiempos de atenuación de 2s hasta 24h al ir cambiando las escenas de luz.

6. Regulación maestra y manejo de circuitos individuales.

7. Activación de desarrollos del color para los Light Client regulables.

8. Confirmación acústica durante el manejo con la pantalla táctil.

Instalación

Conexión de la línea de bus (-/+/A/B) al enchufe de bus de 4 polos en la parte trasera del Light

Changer.

Montaje

Con caja de pared hueca adjunta, material sintético o con cuerpo empotrable en la pared de metal,

Código ERCO 06657 solicitar por separado.

Para empotramiento enrasado en la pared, marco de empotramiento 06653 solicitar por separado.

Nota: Para un manejo óptimo, instalar el Light Changer a la altura de los ojos.

Cableado de bus

Línea bus de datos de 4 conductores blindada, p. ej. JY(St)Y 2x2x0,8mm o líneas equivalentes de pares,

Lmáx. 500m. Tendido como estructura lineal sin cables de derivación. Fuera de la distribución, los

cables de bus de datos deben tenderse separados de los cables de red. Ante un tendido conjunto, usar

cables de bus de datos resistentes a la tensión.

Page 158: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Puesta en servicio

Al conectarse el sistema se producirá una iniciación automática por el Light Server. Los datos

existentes, están luego listos para ser solicitados.

D. Light Client.

Cantidad de componentes: ver punto LUMINARIAS

Las luminarias aptas para el sistema DALI poseen la inteligencia en sus unidades de control.

Todas las luminarias y componentes que dialoguen con el sistema de control DALI deberán pertenecer

al registro de protocolo DALI internacional y cumplir como mínimo con las normas de calidad que esa

entidad exige.

E. Actuador

Page 159: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Cantidad de componentes: 4

Unidad de control DALI para comandar todo tipo de luminarias. Cuatro direcciones DALI

incorporadas. 10 Amper de capacidad. En total son 16 Direcciones DALI independientes.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias embutidas E5 y E6 que estarán ubicados en

la calle Bolivar.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E8 de la recova.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias de época de la fachada.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E8 del 1er piso frente.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E8 del 1er piso contra frente.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E7 del 1er piso (balcón).

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E12 de la columna sobre Plaza de

Mayo que iluminan la torre.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E13 del tejado que ilumina la torre.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E10 del Ceibo del Bicentenario.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias embutidas E11 que iluminan los árboles.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E14 que iluminan los árboles (arriba del

bar).

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E14 que iluminan la abertura de la torre.

Se destinará 1 (una) dirección para comandar las luminarias E15 que iluminan los laterales de la torre.

Estos actuadores estarán ubicados en la sala de control y vinculados con el Server por el cable que en

las hojas técnicas se especifica y estarán ubicados en la sala de control junto con los Light Servers.

Repuestos: cada oferente deberá proponer un stock de repuestos para estos componentes de acuerdo a

su experiencia y a lo acordado con la dirección de obra del Museo.

E. CONEXIÓN Y MANEJO GENERAL DEL SISTEMA

Page 160: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

El sistema DALI propuesto por el oferente deberá manejar la totalidad de los clientes del sistema

mediante una red de Ethernet que dialogara con cada servidor.

Desde cualquiera Light Server se podrá conectar un PC y mediante el software DALI configurar

escenas, editar clientes, crear zonas; en resumen operar todo el proyecto.

También deberá el oferente proponer una alternativa para poder conectar una PC a uno de los servidores

y mediante una extensión poder configurar cada local in situ.

La red de Ethernet deberá poder ser creada por el software de forma automática.

El sistema deberá tener la escalabilidad necesaria para poder llegar a unir 12 Light Server, comandar

simultáneamente 768 Light Clients, 372 Light Changers, 1024 escenas y 64 zonas.

Las luminarias deberán cumplir con el punto D de las Condiciones

Particulares.

Ver listado adjunto de luminarias especificadas Interior y Exterior.

INFORME DIALUX EXTERIOR E INTERIOR

Ver anexo.

Se hará un relevamiento de la totalidad de tapas ciegas a fin de completar las faltantes y reemplazar las existentes. Las mismas deberán ser metálicas con fijación mediante tornillos.

Se hará un reconocimiento de las tapas de llaves de iluminación y tomas metálicos originales. Se hará un inventario especificando las piezas faltantes. Éstas se deberán reproducir, siguiendo las características de materiales, morfología y color de las originales. Previamente se deberá hacer una muestra de las mismas para ser aprobada por la Dirección de Obra, para luego colocarlas en su posición específica.

Luminarias

12.5 Provisión y colocación de tapas ciegas

12.6 Provisión y colocación de tapas de llaves de iluminación faltantes

Page 161: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

13 INSTALACIÓN DE SEGURIDAD

13.1 Provisión y colocación de equipamiento de Seguridad, cámaras y sensores

La instalación comprende la ampliación del sistema actual de seguridad electrónica existente en el

Museo Cabildo, para ello se anexarán a las 8 cámaras activas existentes, 13 cámaras más para la

verificación del tránsito con pantalla espejo en el cuarto de seguridad.

En el edificio de Museo se colocarán siguiendo los rieles de luces, cámaras fijas tipo Mini Domo sin

Zoom. La ubicación de las mismas será la detallada en el Plano 17 y 18 Proyecto de seguridad. Una

(1) en el centro de cada sala de la Planta superior y cuatro (4) en las salas de Planta baja y tres (3)

cámaras convencionales color una (1) para la Galería Sur y dos (2) para la Galería principal.

Características del equipamiento:

Mini Domos color con lente auto iris 0,1 luz 420 tml mínimo.

Cámaras con protección exterior auto iris color luz día

El sistema contará además con sensores de movimiento.

Para ampliar el sistema para proteger las salas que actualmente ocupa la comisión de museos y la sala

Hardoy se colocará una placa genérica de 16 cámaras y placa geovisión resolución ambas de 640 x

480 pixeles con licencias originales y monitor minimo de 19"conectado a UPS.

En el lugar a determinar por la D.O. y el asesor en seguridad, se instalará la PC o central DVD digital

para 16 cámaras y en el área correspondiente al personal de seguridad y control, se dispondrá el monitor

de 19 pulgadas conectado a UPS. Todos los equipos se localizarán de acuerdo al Plano 17 y 18

Proyecto de seguridad.

13.2 Provisión y Tendido de Telefonía y Sistema de Alarma:

Se realizará el tendido de la Instalación de telefonía y sistema de alarmas entre el edificio Anexo Museo

y el Museo Cabildo. Según Planos 17 y 18 Proyecto de seguridad.

14 INSTALACIÓN DE ACONDICIONAMIENTO TÉRMICO

14.1 Provisión y colocación de equipos de Aire Acondicionados Frío Calor tipo Split

Se proveerán y colocarán 7 equipos de Aire Acondicionado según detalle y se ubicarán de acuerdo al

plano de Proyecto 9 Planta Baja.

3 Equipos Acondicionador Split Hitachi 6000 frigorías FRIO/CALOR

1 Equipo Acondicionador Split Hitachi 3000 frigorías FRIO/CALOR

2 Equipos Acondicionador Split Hitachi 2000 frigorías FRIO/CALOR

1 Equipos Acondicionador Split Hitachi 2500 frigorías FRIO/CALOR

Page 162: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

15 INSTALACIÓN SANITARIA

15.1 Limpieza y revisión de los desagües del patio exterior

En el sector de patio exterior, se procederá a realizar la limpieza y revisión del sistema de escurrimiento

de las aguas y pruebas hidráulicas para determinar el estado óptimo de funcionamiento del sistema

actual de desagües. En caso de presentarse roturas o faltantes en los tramos de cañerías, tapas, rejillas u

otro elemento componente del sistema, se realizará su reparación y/o recambio de las piezas con otras

de idénticas características que las preexistentes.

16 VARIOS

16.1 Provisión y colocación de vidrio acceso a túnel.

Se proveerá y colocará un doble vidrio de seguridad compuesto por dos hojas de vidrio y una de

plástico con prensado laminado 8+8 y tratamiento en autoclave, perfectamente plano, sin alabeos ,

manchas, picaduras burbujas u otros defectos. Deberá estar bien cortado y su calce en el marco de

hierro será perfecto.

16.2 Provisión y colocación de Módulos exteriores

Se proveerán y colocarán dos puestos de informes según Plano de Detalle 22 Módulos Exteriores.

16.3 Restauración y Puesta en valor de Antiguos aljibes

Se Restauraran y sellaran los antiguos aljibes localizados en el patio exterior del museo dicha tarea

estará a cargo de personal especializado en el tema. Para el caso del aljibe localizado en el patio del

edificio Anexo Museo se trasladará con todos los recaudos necesarios y se relocalizará en el centro de

dicho patio, de acuerdo a lo indicado por el D.O.

16.6 Provisión y colocación de Sistema Móvil para personas en escalera

Se proveerá y colocará un sistema móvil de Transporte para personas con sillas de ruedas tipo Oruga

Modelo T09 – ROBY Conforme a la Directiva Europea 89/336 Compatibilidad Electromagnética

Conforme a la Directiva Europea 93/42 Equipos Electromédicos (autocertificación) con una carga total

de 47 Kg. (de los cuales 37 de unidad móvil y 10 del timón) de pendiente max. 35 grados, La indicación

de pendiente de la escalera está incorporado en el timón.

16.7 Restauración de placas de mármol y elementos metálicos

Se efectuará sobre las placas conmemorativas y elementos decorativos metálicos y de mármol del

acceso al Museo y Patio una limpieza superficial, retirándole los restos de suciedad, manchas de

pintura, etc.

El método de limpieza consistirá en el pulido con una pasta formada por carbonato de magnesio

hidratado (talco cosmético) humedecido con alcohol etílico, utilizando para su aplicación un paño

limpio, con movimientos circulares produciendo presión sobre la superficie. Posteriormente se

eliminaran los restos con agua limpia a temperatura ambiente y se secará con paños limpios.

Sobre las placas metálicas decorativas localizadas en el patio exterior del museo, se efectuarán las

reparaciones y anclajes necesarios antes de llevar a cabo esta tarea.

Page 163: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

16.8 Provisión y Colocación de cerramiento de Durlock

Se proveerá y colocará un cerramiento que dividirá la actual Sala de exposiciones número 5 de

material desmontable tipo Durlock de 5 metros de largo y cuya altura será hasta nivel de cielorraso

existente copiando la forma abovedada del mismo. La terminación que se le dará al cerramiento será

pintado con Látex interior de primera calidad color blanco. Dicho tabique de cerramiento estará

provisto de una doble puerta placa de 0,90m de ancho y 2,10 m de alto pintada Ídem color del tabique.

16.9 Provisión y Colocación de cestos para residuos

Se proveerán y colocarán seis (6) cestos para residuos, cilíndricos,de 40 cm de diámetro, con estructura

de bastidor resistente conformada por dos aros (superior e inferior) de planchuela de 2”x1/4” y dos

planchuelas verticales de soporte. Cerrado con chapa perforada de 2mm de espesor. El piso del cesto

será de la misma chapa. El sistema de soporte se compone con un perfil IPN 80 fijado al piso con una

planchuela de anclaje, con 4 brocas Ø10. Dicha planchuela será de 15x15cm con un espesor de 1/4”.

Todas las piezas serán galvanizadas. (Ver plano 28) El lugar para su ubicación será en el Patio del

Cabildo y definido por la D.O.

17 TAREAS FINALES

17.1 Limpieza periódica

Se establece que al iniciar los trabajos, la Empresa deberá efectuar la limpieza y preparación de las

áreas afectadas por las obras.

Teniendo en cuenta las condiciones particulares donde se desarrollarán los trabajos, la Empresa deberá

contar con personal permanente de limpieza, debiendo mantener limpio y libre de residuos de cualquier

naturaleza todos los sectores de la obra.

Al finalizar los trabajos, la Empresa entregará la obra perfectamente limpia y en condiciones de

habilitación, sea ésta de carácter parcial y/o provisional y/o definitivo, incluyendo el repaso de todo

elemento, estructura, que haya quedado sucio y requiera lavado, como vidrios, revestimientos,

escaleras, solados, artefactos eléctricos y sanitarios, equipos en general y cualquier otra instalación.

La Dirección de Obra podrá disponer, si lo creyera conveniente, la intensificación de limpiezas

periódicas.

Los residuos producidos por la limpieza y/o trabajos, serán retirados del éjido de la obra, por cuenta y

cargo exclusivo de la Empresa, debiendo considerar en su propuesta este retiro y transporte.

La Empresa deberá organizar su trabajo de modo que los residuos provenientes de todas las tareas sean

retirados inmediatamente del área de las obras, para evitar perturbaciones en la marcha de los trabajos.

Estará terminantemente prohibido arrojar residuos desde el recinto de la obra al exterior. Los residuos

deberán embolsarse.

No se permitirá quemar materiales combustibles en ningún lugar de la obra o del terreno.

Asimismo se efectuará la limpieza, rasqueteo y barrido de materiales sueltos e incrustaciones en

solados.

Las protecciones que deban efectuarse para evitar daños en pisos, artefactos, etc. serán retiradas al

efectuar la limpieza final.

17.2 Limpieza final

Al completar los trabajos, la Empresa retirará todos sus desperdicios y desechos del lugar de la obra y el

entorno de la misma. Asimismo retirará todas sus herramientas, maquinarias, equipos, enseres y

material sobrante, dejando la obra limpia "a escoba" o su equivalente.

a) La Empresa deberá entregar la obra en perfectas condiciones de habitabilidad.

Page 164: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

b) Los locales se limpiarán íntegramente. Las manchas de pintura se quitarán con espátula y el diluyente

correspondiente cuidando los detalles y prolijando la terminación de los trabajos ejecutados.

c) Deberá procederse al retiro de cada máquina utilizada durante la construcción y el acarreo de los

sobrantes de obra y limpieza, hasta el destino que la Inspección de Obra disponga.

d) Todos los trabajos se realizarán por cuenta de la empresa , quien también proveerá las herramientas y

materiales que se consideren para la correcta ejecución de las tareas citadas.

e) La Empresa será responsable por las roturas de vidrios o por la pérdida de cualquier elemento,

artefacto o accesorio, que se produjera durante la realización de los trabajos como asimismo por toda

falta y/o negligencia en que a juicio de la Dirección de Obra se hubiera incurrido.

Todos los locales se limpiarán de acuerdo con las siguientes instrucciones:

a) Los vidrios serán limpiados con jabón y trapos de rejilla, debiendo quedar las superficies limpias y

transparentes. La pintura u otro material adherido a los mismos, se quitarán con espátula u hoja de

afeitar sin rayarlos y sin abrasivos.

b) Los paramentos exteriores serán repasados con cepillo de cerda gruesa para eliminar el polvo o

cualquier material extraño al paramento.

c)Los pisos serán repasados con un trapo húmedo para eliminar el polvo, y se removerán las manchas

de pintura, residuos de mortero, etc. Las manchas de esmalte sintético se quitarán con espátula y

aguarrás, cuidando no rayar las superficies.

d)Los artefactos serán limpiados de la misma manera indicada precedentemente.

e)Se realizará la limpieza de todas las cañerías no embutidas, en especial la cara superior de los caños

en sus tramos horizontales.

Page 165: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

A - EQUIPAMIENTO MUSEOGRÁFICO Y MUSEOLÓGICO

Las tareas contempladas en el presente rubro incluyen la provisión de Mobiliario , cinta de protección,

como así también la provisión y colocación de una cámara de Hormigón premoldeado de 0,60 x 0,60m

(con doble tapa sellada). Dentro de la misma se colocará un recipiente cilíndrico de vidrio de espesor

mínimo 10 mm , diámetro 0,30 m y h.: 0,40m.

Su ubicación será según plano de Arquitectura PB.

18.1 Provisión de Mobiliario (Vitrinas, tarimas y mostrador, etc.)

Se deberán fabricar y proveer todos los muebles y equipamiento especificados, respetando el diseño y materiales detallados en planos 19-20-21 de Museografía.

Estos incluyen:

- Equipamiento para mostrador y guardarropas

- Vitrinas de exposición.

- Tarimas.

La provisión del mobiliario y su localización en el edificio se ejecutará según lo especificado en el ANEXO PLANILLA DE VITRINAS, y Planos 19-20-21 Equipamiento PB; PA; PB Sala Hardoy a saber:

Local PB 02 Sala exposiciones – Cabildo Institución. Cuatro (4) Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m de Base de madera más cúpula de vidrio. Tarima de madera 0,90 x 2,50 x 0,15 m

Local PB 03 Sala exposiciones – Justicia y Cárcel dos (2) Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m de Base de madera más cúpula de vidrio .

Local PB 04 Hall de acceso. - Mueble mostrador de recepción, con guardado. (según plano). Dos banquetas altas.

Local PB 05 Sala exposiciones – Cabildo y su entorno. Dos (2) Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m de Base de madera más cúpula de vidrio.

Local PB 09 Patio exposición Cabildo. Cuatro (4) Tótem indicadores exterior. Según plano.

1°P Local 21 Sala Hardoy Se proveerá de riel perimetral para sistema de colgado. Una (1)

1°P Local 26 Sala de exposiciones Cabildo Gobernador. Cuatro (4) Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m. de Base de madera más cúpula de vidrio. Se proveerán y colocarán dentro de la misma sala una tarima de madera. 5 x 1,5 x 0,15 m. 6 maniquíes. Dos (2) Barral de protección de acero inoxidable de 5 m.

1°P Local 25 Dos (2) bancos modelo escanio (copia de bancos históricos según plano) de 2 x 0,50 x 0,45 m. y dos (2) tótems de información de chapa y acrílico (según plano)

1°P Local 28 Sala de exposiciones Recinto del Consejo. Se proveerán y colocarán dentro de la misma sala tres (3) soporte de madera y acrílico de 2,20 x 1,60 x 0,12 m para estandarte y lamina de Oruro. Dos tarimas de 0,80 x 0,80 x 0,10 m. tres (3) Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m. de Base de madera más cúpula de vidrio.

1°P Local 29 Sala de exposiciones Cabildo y Revolución. Dos (3). Vitrinas de 0,80 x 0,80 x 80 m de Base de madera más cúpula de vidrio. Se proveerán y colocarán dentro de la misma una (1) vitrina de 0,80 x 0,80 x 1,80 m. para maniquí, en madera y acrílico y una vitrina de 0,40 x 0,40 x 1m con cúpula de vidrio de 0,40 x 0,40 x 0,60 m.

En el local 8 PB se colocarán: Una (1) estantería metálica de 3,70 x 0,40 x 2,5 m.

18.2 Provisión y colocación de cinta retráctil

Se proveerá e instalarán catorce (14) cintas retráctiles en total distribuidas dos por cada arco del balcón, local 25, a fin de evitar el acceso del público al piso del balcón de madera, sobre la fachada Principal. Tipo cinta extensible amurable, o similar retráctil en dos colores celeste y blanca de 3,5 m. con la inscripción del logo de la Institucion cada 0.80m.

Page 166: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional
Page 167: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 8 Planos 167

Sección 8. Planos Constructivos

VER ADJUNTOS

Page 168: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional
Page 169: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 9.Planilla de Cómputo y Presupuesto

Descripción de la tarea Unidad Cantidad $ Unitario $ Subtotal

2 TAREAS PRELIMINARES

2.1 Cartel de obra

2.2 Obrador, equipamiento, baños químicos y depósito

2.3 Relevamiento fotográfico, diagnostico de desajustes, informe previo e informes de obra e informe final

2.4 Protección del Entorno

2.5 Andamios

2.6 Cateos. Análisis químicos de revoques y pinturas existentes

3 DEMOLICIONES, EXTRACCIONES Y RETIROS

3.1 Remoción de revoques desprendidos del sustrato

3.2 Retiro de elementos empotrados o sobrepuestos

3.3 Retiro de pisos y demolición de contrapisos en patio exterior

3.4 Retiros varios (Tierra de canteros y Vegetación, etc.)

3.5 Retiro membranas y babetas en losa y cargas de cubiertas vestuarios y anexos

3.6 Retiro de artefactos de iluminación no originales e instalaciones obsoletas

3.7 Retiro de baranda metálica de rampa acceso s/ Avda. de Mayo

3.8 Picado de revoques sector muro testigo en PA

3.9 Retiro de entrepiso Local 5

3.10 Demolición de mampostería

4 CONTRAPISOS Y PISOS

4.1 Reintegración y colocación de piso de ladrillo en patio exterior

4.2 Verificación y Puesta en Valor estructura de madera del Balcón principal.

4.3 Restauración y Puesta en valor de umbrales de madera en accesos y escalera

4.4 Relleno, contrapiso y piso de rampa acceso s / Avda de Mayo

4.5 Construcción escalera acceso Avda. De Mayo

Page 170: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

4.6 Provisión y colocación de cinta antideslizante en escalera

4.7 Reintegración de pisos de mosaicos calcáreos

4.8 Provisión y colocación de zócalo de madera en interiores

4.9 Reintegración de piso de pinotea en anexo museo

5 REVOQUES Y REVESTIMIENTOS

5.1 Limpieza de paramentos a la cal

5.2 Reintegración de revoques exteriores faltantes a la cal

5,3 Ejecución de revoque exterior en muro medianero patio

5.4 Sellado de fisuras y grietas en revoques

5.5 Reconstrucción de molduras y ornatos in situ

5.6 Tratamiento de armadura expuesta

5.7 Reparación de revoques interiores

5.8 Limpieza y reposición de revestimientos azulejos pas de calais en bancos y antepechos de ventanas

6 CUBIERTA DE TEJAS

6.1 Limpieza general y reemplazo de elementos fracturados en cubierta tejas cabildo

6.2 Verificación de canaletas, desagües y bajadas en cubiertas tejas

6.3 Ejecución de babeta perimetral en encuentro cubierta torre

6.4 Ejecución de babeta perimetral en encuentro muro carga anexo museo

6.5 Cubierta de caucho sobre losa

7 ELEMENTOS ORNAMENTALES

7.1 Generalidades y Tratamiento de elementos premoldeados existentes

7.2 Sellado de fisuras y juntas de elementos ornamentales premoldeados

8 CARPINTERIAS

8.1 Restauración y puesta en valor de carpinterías de madera y celosías (Incl.ajuste de herrajes, vidrios etc.)

8.2 Provisión y colocación de cerramiento de vidrio en muro testigo

9 HERRERIA

9.1 Restauración de herrería de ventanas y rejas de acceso

Page 171: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

9.2 Restauración de herrería de 36 artefactos de iluminación

9.3 Provisión y colocación de Marco de hierro en acceso Túnel

9.4 Restauración de herrería de 10 bancos de plaza incl. Elementos de sujeción

9.5 Provisión y colocación de Barras de aceros

10 CIELORRASOS

10.1 Reparación y pintura de cielorrasos exteriores e interiores

11 PINTURA

11.1 Pintura sobre muros interiores Museo Cabildo

11.2 Provisión y pintura a la cal sobre muros exteriores incl. Anexo museo

11.3 Protección hidrorrepelente y antigraffitis

12 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

12.1 Renovación integral de la Instalación Eléctrica exterior e interior

12.2 Provisión y ejecución de sistema de iluminación para espacios exteriores e interiores

12.3 Provisión y colocación de tapas ciegas

12.4 Provisión y colocación de tapas de llaves de iluminación faltantes

13 INSTALACIÓN DE SEGURIDAD

13.1 Provisión y colocación de equipamiento de Seguridad, cámaras y sensores

13.2 Provisión y Tendido de instalaciones de Telefonía y Sistema de alarma

14 INSTALACIÓN DE ACONDICIONAMIENTO TÉRMICO

14.1 Provisión y Colocación de Equipos de Aire Acondicionado Frío-calor tipo Split

15 INSTALACION SANITARIA

15.1 Limpieza y revisión desagües patio exterior

Page 172: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

16 VARIOS

16.1 Provisión y colocación de vidrio acceso Túnel

16.2 Provisión y colocación de módulos exteriores

16.3 Restauración y Puesta en valor antiguos aljibes

16.4 Provisión de sistema móvil para personas en escalera

16.5 Restauración de placas de mármol y elementos metálicos

16.6 Provisión y colocación de Cerramiento de Durlock

16.7 Provisión y colocación de Cestos para residuos

17 TAREAS FINALES

17.1 Limpieza periódica

17.2 Limpieza final

18 EQUIPAMIENTO MUSEOGRÁFICO

18.1 Provisión de mobiliario (Vitrinas, gráfica, escritorio de recepción etc.)

18.2 Provisión y colocación de cinta retráctil

TOTAL NETO

IVA

TOTAL

GENERAL

PLAZO DE OBRA: 50 días

Page 173: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

PLANILLA VI (SEIS) – MODELO DE PLAN DE TRABAJO Y CURVA DE INVERSIONES

ITEM

DESCRIPCIÓN

Precio

Unitari

o

Unid.

MESES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 Terraplén con compactación especial

(incluye transporte)

m3

10 20 30 37 44 51 58 65 72 79 86 100

2 Desbosque y destronque Ha 30 30 100 100 100 100 100 100 100 100

3 Preparación de subrasante m2 5 15 25 32 39 46 53 61 69 75 100

4 Base granular y riego de imprimación m3 10 15 25 32 39 46 53 60 66 100

5 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.05 m)

m2

15 30 45 60

100

6 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.06 m)

m2

10 20 30

100

7 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.07 m)

m2 10 20 30

100

8 Hormigón tipo “B” m3 20 40 60 80 100 100 100

9 Hormigón tipo “D” m3 20 40 60 80 100 100 100

10 Hormigón tipo “E” m3 20 40 60 80 100 100 100

11 Acero Especial colocado Kg 20 40 60 80 100 100 100

12 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.05 m)

m2

15 30 45 60

100

13 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.06 m)

m2

10 20 30

100

14 Carpeta de concreto asfáltico en

caliente (e = 0.06 m)

m2

10 20 30

100

Certificacion Mensual en $

certificación Acumulada en $

Mano de Obra (Discriminada)

Equipos

(*) Los porcentajes acumulados que se consignan para cada ítem son indicativos

Page 174: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Modelo Curva de Inversiones

Curva de Inversión (Tipo)

01,000,0002,000,0003,000,0004,000,0005,000,0006,000,0007,000,0008,000,0009,000,000

10,000,00011,000,00012,000,00013,000,00014,000,00015,000,00016,000,00017,000,00018,000,00019,000,00020,000,00021,000,00022,000,00023,000,00024,000,000

1 2 3 4 5 6 7 8 (mayo) 9 (junio) 10 (julio) 11(agosto) 12

Meses

$

Inversion Mensual Inversion acumulada

Page 175: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 10 Formularios de Garantías 175

Sección 10 Formularios de Garantías

Índice de Formularios

A) Modelo de Garantía de Seriedad de Oferta

i) Bancaria

ii) Seguro de Caución

iii) Manifiesto de Garantía de Oferta

B) Modelo de Garantía de Cumplimiento de Contrato

i) Garantía Bancaria

ii) Fianza de Caución Solidaria

C) Garantía de Anticipo

i) Garantía Bancaria

Page 176: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional
Page 177: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

ANEXO A i): FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA (BANCARIA)

Por Cuanto, ________________________________________ [nombre del Oferente] (en adelante denominado

"el Oferente") ha presentado oferta el ___________________ [fecha] para la construcción de

______________________________ [nombre del Contrato] (en adelante denominada "la Oferta").

Por este instrumento, dejamos constancia que _________________________________________ [nombre del

Banco] de ______________________________ [nombre del país] con domicilio legal en

_________________________________________ (en adelante denominado "el Banco") hemos contraído una

obligación con la UNOPS (en adelante denominado "UNOPS") por la suma de ____________________ a cuyo

pago en legal forma a la mencionada UNOPS el propio Banco, sus sucesores y cesionarios se obligan por el

presente documento. Otorgada y firmada por el Garante el _____ del mes de _____________ de 20__.

Esta obligación está sujeta a las siguientes condiciones:

(1) Si, con posterioridad a la apertura de las ofertas, el Oferente incurre en algunas de las causales

estipuladas en los documentos de licitación, en particular si retira su oferta durante el período de

validez de la misma;

o

(2) Si, el Oferente después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por UNOPS durante el

período de validez de la misma:

(a) no firma o rehúsa firmar el Contrato a solicitud de UNOPS conforme a lo previsto en las

Instrucciones para los Oferentes; o

(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimiento, de acuerdo con lo establecido en

las Instrucciones para los Oferentes; o

(c) no acepta las correcciones del Precio de la Oferta, de acuerdo a la cláusula 27.

Nos comprometemos a pagar al Contratante el monto antes mencionado al momento de recibir su primer

requerimiento por escrito, sin necesidad de justificación, siempre que en el mismo la Contratante deje

constancia de que el monto reclamado se le adeuda por haberse producido condiciones mencionadas, e indique

específicamente cual o cuales de ellas han ocurrido.

La presente Garantía tendrá vigencia inclusive, hasta la fecha que sea ____________________ días posterior al

vencimiento del plazo para la presentación de las ofertas que se haya estipulado en las Instrucciones para los

Oferentes, o el que resulte de prórrogas concedidas por UNOPS a tales efectos. Por el presente documento, se

invalida la necesidad de toda notificación al Banco con respecto de dichas prórrogas. Todo requerimiento

relativo a esta Garantía deberá ser recibido por el Banco a más tardar en la fecha mencionada.

FECHA ______________________ FIRMADO POR EL BANCO ____________________________________

___________________________________________________ [firma,

nombre y dirección]

Page 178: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

ANEXO A ii): FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA (SEGURO DE CAUCIÓN)

Póliza de Seguro de Caución.

Mantenimiento de Oferta.

Condiciones Particulares

Póliza Nº

_______________________________________________________________

(nombre de la Compañía aseguradora)

con domicilio en ______________________________________________

en su carácter de Fiador Solidario, con renuncia a los beneficios de excusión y división y con arreglo a las Condiciones Generales que forman parte de esta Póliza y a las particulares que se detallan asegura a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con domicilio en ______________________________________________ el pago de hasta la suma de ___________________________________ (monto asegurado en números y en palabras)que resulte adeudarle _________________________________________ (nombre del Contratista)con domicilio en ______________________________________________ por afectación de la Garantía, que de acuerdo a las bases de la Licitación y el Contrato, está obligado a constituir según el objeto que se indica en las Condiciones Generales integrantes de esta Póliza.

Objeto de la licitación: _____________________________________________________________ ________________________________________________

El presente Seguro regirá desde la cero hora del día _________________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.

_______________________

Fecha y lugar

_______________________________

(Firma y sello de la Aseguradora)

Certificación notarial de las firmas y poderes de los otorgantes ______________________

Page 179: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

ANEXO B i) FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (BANCARIA)

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

_______________________________________________________________________________ [domicilio de

UNOPS]

CONSIDERANDO:

QUE __________________________ [nombre y domicilio del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista")

se ha comprometido, de conformidad con el Contrato No. ______________ de fecha

______________________ a ejecutar las Obras ______________________ [denominación del Contrato y breve

descripción de las Obras] (en adelante denominado "el Contrato");

QUE UNOPS ha estipulado en dicho Contrato que el Contratista le suministre una garantía bancaria de un banco

reconocido por la suma especificada en el Contrato a fin de asegurar el cumplimiento de sus obligaciones en

virtud del Contrato; y

QUE hemos convenido en dar al Contratista dicha Garantía Bancaria;

POR LO TANTO, por el presente instrumento nos constituimos en Garantes y responsables ante UNOPS, en

nombre del Contratista, por un total de hasta ___________________________ [monto de la garantía]

_________________________________________________________ [en palabras], suma que será pagadera en

las clases y proporciones de moneda en que deba pagarse el precio del Contrato, y nos comprometemos a

pagarles a Uds., ante su primer requerimiento por escrito, y sin oponer reparos u objeciones de ninguna clase,

cualquier suma o sumas que no excedan el total de ______________________ [monto de la garantía] como ya se

expresó sin necesidad de que Uds. tengan que probar o aducir causa o razón alguna para exigir la suma

especificada.

Por el presente documento liberamos al Contratante de reclamar previamente dicha suma al Contratista.

Por este instrumento invalidamos la necesidad de que exijan la deuda mencionada al Contratista antes de

presentarnos la petición de ejecución. Convenimos además en que ningún cambio, adición, ni ninguna otra

modificación en los términos del Contrato, las Obras a ser ejecutadas en virtud del mismo, o cualquiera de los

documentos contractuales que puedan existir entre UNOPS y el Contratista, de ningún modo nos liberará de

obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente documento invalidamos toda notificación sobre

cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.

Esta Garantía será válida hasta la fecha estipulada en las Condiciones del Contrato suscripto entre UNOPS y el

Contratista

FIRMA Y SELLO DEL GARANTE __________________________________________

Nombre del Banco _____________________________________

Domicilio _____________________________________

Fecha _____________________________________

Page 180: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

ANEXO B ii) FORMULARIO MODELO PARA

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (SEGURO DE CAUCIÓN)

Póliza de Seguro de Caución.

Garantía de Contrato.

Condiciones Particulares

Póliza Nº ______________

_______________________________________________________________

(nombre de la Compañía aseguradora)

con domicilio en ______________________________________________

en su carácter de Fiador Solidario, con renuncia a los beneficios de excusión y división y con arreglo a las

Condiciones Generales que forman parte de esta Póliza y a las particulares que se detallan asegura a la

Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con domicilio en

______________________________________________ el pago de hasta la suma de

___________________________________ (monto asegurado) que resulte adeudarle

_________________________________________(nombre del Contratista) con domicilio en

______________________________________________ por afectación de la Garantía, que de acuerdo a las

bases de la Licitación y el Contrato, está obligado a constituir según el objeto que se indica en las

Condiciones Generales integrantes de esta Póliza.

Objeto del Contrato:

El presente Seguro regirá desde la cero hora del día __________________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.

_______________________

Fecha y lugar

_______________________________

(Firma y sello de la Aseguradora)

Certificación notarial de las firmas y poderes de los otorgantes ______________________

Page 181: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

ANEXO C: FORMULARIO MODELO DE GARANTÍA BANCARIA POR ANTICIPO

A: Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

_____________________________________________________________________

[domicilio de UNOPS]

_____________________________________________________________________

[denominación del Contrato]

De nuestra consideración:

De acuerdo con las disposiciones del Contrato mencionado, ______________________________________

_________ [nombre y domicilio del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista") deberá entregar a la Oficina

de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) una Garantía Bancaria por el monto de

_____________________________ [monto de la Garantía] ____________________________________________

[en palabras] a fin de asegurar el cumplimiento debido y de sus obligaciones en virtud de la cláusula mencionada

del Contrato.

Nosotros, _____________________________________________________ [Banco o Institución Financiera], a

solicitud del Contratista acordamos garantizar en forma incondicional e irrevocable como principal obligado y

no solamente como Fiador, el pago a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS)

ante su primer requerimiento sin que pueda oponérsele objeción alguna y sin necesidad de que UNOPS reclame

previamente dicho pago al Contratista, por el monto que no exceda de ________ [monto de la Garantía]

_________________________________________[en palabras].

Convenimos además en que ningún cambio o agregado en los términos del Contrato, de las Obras a ser

ejecutadas en virtud del mismo o cualquiera de los documentos contractuales que puedan existir entre la Oficina

de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el Contratista, ni ninguna otra modificación

de los mismos, de ningún modo nos liberará de obligación alguna en virtud de esta Garantía, y por el presente

documento invalidamos toda notificación sobre cualquiera de dichos cambios, agregados o modificaciones.

Esta Garantía permanecerá válida y tendrá pleno efecto desde la fecha del Anticipo efectuado con arreglo al

Contrato hasta que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) reciba del

Contratista el reembolso total de dicho monto.

FIRMA Y SELLO: _______________________________________________________

Nombre del Banco: ______________________________________

Domicilio: _________________________________________________________

Fecha: _________________________________________________________

Page 182: Pliego Modelo Regional Obras Civiles · invita a presentar ofertas para la construcción de la obra “Puesta en valor y acondicionamiento tecnológico del Museo Histórico Nacional

Sección 11 Elegibilidad para la contratación de Obras y el suministro de bienes y la

prestación de servicios

Conforme al Manual de Adquisiciones los criterios de elegibilidad de UNOPS son básicamente

no estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (Listo of

Suspended Vendors), ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de

actividades vinculadas al terrorismo. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes

fabricados en un país serán excluidos si:

a) las leyes o regulaciones oficiales del país de la Entidad/Cliente, prohíben relaciones

comerciales con ese País, siempre que la UNOPS esté de acuerdo con que dicha exclusión no

impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y Obras requeridas; o

b) En cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada

en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas el país de la Entidad/Cliente

prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos de cualquier naturaleza a personas o

entidades de ese país.