Primer pla: Wim Wenders · 2016-03-13 · Primer pla: Wim Wenders Lleida (dilluns 11/11/2013) Zoom:...
Transcript of Primer pla: Wim Wenders · 2016-03-13 · Primer pla: Wim Wenders Lleida (dilluns 11/11/2013) Zoom:...
Primer pla: Wim Wenders
Lleida (dilluns 11/11/2013) Zoom: La Seu d’Urgell (dj 21/11)
¡Tan lejos, tan cerca!
La «gran tesi» amb la qual, per exemple, Rober Philip Kolker i Peter Beicken conclouen la seva monografia sobre el cineasta alemany és la que a partir de París, Texas el modern Wenders esdevé el cineasta postmodern de la «proclamació ahistòrica d’un Jo mitologitzat» i de la cerca de la «redempció fora de la Història». No dubten, fins i tot, en utilitzar qualificatius com «regressiu», «reaccionari» o «conservador» per definir la personalitat que es projecta en les seves pel∙lícules. La paradoxa d’aquestes afirmacions és més evident quan
analitzem les pràctiques artístiques que prenen cos sota l’etiqueta de postmodernitat. Així, s’ha tractat de reconèixer en els llenguatges artístics contemporanis tota una sèrie d’estratègies enunciatives assentades sobre la interrupció, la fragmentació, la juxtaposició, el desplaçament i la suspensió. Estratègies que, contràriament, he utilitzat per definir l’estil del que es considera el «Wenders modern» i com a manera de figurativitzar una crisi d’identitat i d’expressar la desconfiança de les mateixes pràctiques discursives cap el seu propi dir. Més enllà del pastitx, la citació obsessiva o el recurs a allò ja citat, és la ruptura de la linealitat de l’acció i de la causalitat dramàtica, la hiperfragmentació de l’espai fílmic i la pèrdua de la visió unitària del temps allò que aboca determinats textos cap al buidatge de
la dimensió narrativa i, conseqüentment, de la «matriu de significació». Davant aquesta «condició postmoderna», ¡Tan lejos, tan cerca!
ve a emmarcar‐se, cosa que ja succeïa en la seva anterior pel∙lícula, dins d’un projecte de reconstrucció de l’espai‐temps del relat en una època en la qual el mite sembla haver‐se buidat de sentit. «L’únic tret formal que ha de preservar‐se de la noció artistotèlica de ‘mythos’ ‐ha deixat escrit Paul Ricoeur‐ és el criteri d’unitat i totalitat». Wenders: Què podem fer per protegir‐nos [de la sobredosi d’imatges]? Com a cineasta vaig descobrir que no hi havia sinó una sola possibilitat per a mi d’impedir a les meves imatges ser arrossegades en el corrent de les altres, de ser víctimes de la concurrència i de l’esperit hegemònic de la comercialització: CONTAR UNA HISTÒRIA.
[...].
La inflació de tota mena d’imatges, a través dels mitjans de registre i difusió electrònics fonamentalment, ha provocat una espècie de caiguda del vel que cobria les coses; tot és susceptible de ser exposat a la mirada. Reduït tot a una flux continu en el que tot és comunicable, el secret i la màgia deixen d’existir. Davant l’adveniment del món com a obscenitat que suposa la fi de la història com a representació i narració, aquesta pel∙lícula va posar en escena la paraula sobre la qual fundar el sentit i, en quant que es tracta del cinema, el mecanisme mateix de la mirada. Pretén donar una resposta complerta a l’eterna pregunta sobre quin esdeveniment d’avui és significatiu, és a dir, necessari. O, utilitzant la repetida frase de Peter Handke: «quina cosa d’ara és matèria per l’ull?». Fa estrany, des d’aquest punt de vista, l’acarnissament amb el
qual la crítica l’ha tractat. La irregularitat dels resultats no desvaloritza, en cap cas, la importància de l’intent. Jesús
In weiter Ferne, so nah! (Alemanya, 1993), Wim Wenders 35 mm, 144’, B/N i C, VOSE Producció: Road Movies Filmproduktion / Tobis Filmkunst. Productor: Wim Wenders. Productor executiu: Ulrich Felsberg. Director de producció: Claudia Bade. Argument: Wim Wenders. Guió: Wim Wenders, Ulrich Zieger, Richard Reitinger. Diàlegs: Ulrich Zieger Fotografia: Jürgen Jürges. Muntatge: Peter Przygodda. Direcció artística: Albrecht Konrad. Música: Laurent Petitgand, David Darling, Irene Maas. Cançons: Faraway, So Close!, Cassiel's Song de Nick Cave; Stay de U2; Why Can't I Be Good de Lou Reed; Chaos de Herbert Gronemeyer; Travellin' On, All God's Children de Simón Bonney, J. D. Foster; The Wanderer interpretada per U2 amb Johnny Cash; Slow Tango de Jane Siberry; Call Me interpretada per The House of Love; Tightrope, Speak My Language de Laurie Anderson. Ajudants de direcció: Scott Kirby, Caroline Veyssiere, Antón Rey. So: Günther Kortwich. Efectes especials: Ulrich Netzer, Michael Luppino. Intèrprets: Otto Sander (Cassiel), Horst Buchholz (Tony Baker), Nastassja Kinski (Raphaela), Heinz Rühman (Konrad), Bruno Ganz (Damiel), Solveig Dommartin (Marion), Rüdiger Vogler (Philip Winter), Willem Dafoe (Emit Flesti), Peter Falk (ell mateix), Lou Reed (ell mateix), Mikhaïl Gorbatxov (ell mateix).
Gonzàlez Requena ho ha remarcat amb exactitud en el seu comentari sobre ¡Tan lejos, tan cerca!: Si alguna cosa sorprèn en extrem en les paraules que el film de Wenders enuncia —aquestes mateixes que irriten a una crítica que només sembla capaç de trobar‐se segura al costat de la sospita— és el valor de pronunciar allò que importa amb major exactitud —el valor, llavors, d’enfrontar‐se amb l’acusació d’ingenuïtat provinent d’aquests que parlen des de la permanent sospita.
«Com ser bo?». Aquesta és la pregunta, formulada en una cançó de Lou Reed, a la qual pretén donar total resposta el film. El relat recull a Cassiel, l’àngel de la soledat i la temprança, allà on ho havia abandonat El cielo sobre Berlin: pujat a l’estàtua de la Victòria. Atent al requeriment humà amb el qual Rilke dóna començament a les seves Elegies («Qui, si jo cridés, em sentiria des dels ordres angèlics?»). En tant en quant el paral∙lelisme i la connexió entre ambdós films és evident, només m’ocuparé d’un aspecte que resulta fonamental a l’hora de determinar l’evolució que ha experimentat el cinema de Wenders a partir del punt d’inflexió que suposa El cielo sobre Berlin: la motivació que guia l’encarnació del, en aquest cas, àngel Cassiel. Si la caiguda en el temps de Damiel es predicava entorn al desig, Cassiel es farà home guiat per una motivació ètica. El mur ha desaparegut i els instruments (armes) i imatges (vídeos porno) de violència circulen amb total impunitat [...]. [...] Cassiel s’encarna per recollir en el seus braços a una nena
(Raissa) que cau, literal i metafòricament, al buit. La nena encarna, al seu torn, l’incert futur que pot sorgir d’aquest degradat present i la ferida d’un passat encara oberta, la «historia de la guerra» (tan lluny, tan a prop com els propis àngels) de la qual es parlava a El cielo sobre Berlín i que aquí evoca l’ancià xofer («Tot és apte per a la guerra. En qualsevol temps. En qualsevol lloc»).
«Per fi puc fer quelcom útil. La meva primera bona obra. La primera de moltes», dirà Cassiel, només adquirir corporeïtat. S’imposa, per tant, la realització d’actes que també donin cos i sentit a aquestes paraules. Aquesta és l’essència d’allò que, en últim terme, està en joc en la pel∙lícula: la constitució de l’àngel en subjecte, la seva qualificació com a tal a través de la realització d’un acte útil i ple de sentit. O dit d’una altra manera, i a la manera de les narracions clàssiques, la necessitat d’articular el relat entorn a una «tasca heroica». Des d’aquest punt de vista, Cassiel travessarà per tres moments fins arribar a la xifra que tanca simbòlicament la seva «aventura». En primer lloc, i mancant d’una estratègia per orientar‐se,
intentarà fabricar‐se una identitat dins d’un Berlín que li resulta amenaçador: es dota d’un irònic nom (Karl Engel), adquireix un joc de targetes de visita en una màquina d’una estació de metro, «encarrega» un passaport fals, etc. Investit amb una identitat fictícia comença el seu particular calvari en un món caòtic i hostil. L’àngel fet home es compromet amb la vida i, conseqüentment, amb el patiment que això comporta. Volent ser bo, entra en una espiral de delinqüència, alcoholisme i indigència que finalitza amb una explicita referència pictòrica. Es tracta d’El crit d’Edvard Munch. Paradigma dels motius modernistes de l’alienació i l’anomia, de la radical soledat de l’individu en la denominada «era de l’ansietat». Significativament, també és aquesta imatge
la que serveix de vincle entre el llunyà‐proper període nazi i la realitat actual. En segon lloc, quan es troba en el punt més baix serà
«rescatat» per un home de negocis germano‐americà (Tony Baker), de qui es converteix en braç dret. Aquí la pel∙lícula recorre a una citació paròdica de tota una sèrie de motius i figures del cinema de gàngsters. En qualsevol cas, la seva inserció en una «historia ficticia» ve a marcar el començament de la seva tasca ètica, ja que Baker, fill d’un antic alt membre del partit nazi, és un traficant que intercanvia vídeos pornogràfics per armes en el mercat negre. Amb l’ajuda de Damiel (amo ara d’una pizzeria), Marion, els seus companys acròbates i Peter Falk destruiran els vídeos i s’apoderaran de les armes emmagatzemades en un antic soterrani dels nazis per a conduir‐les a un lloc segur. El seu propòsit d’impedir el renaixement de la «història de la
guerra» adquireix per moments l’aspecte d’una carrera contrarellotge, contra el «temps mateix». De fet, un diabòlic personatge que transita amb total llibertat entre el que és angèlic i allò humà anomenat Emit Flesti (anagrama de time itself) farà tot el possible per a que Cassiel torni a la seva condició angèlica. És ell qui mata Philip Winter, el detectiu capaç d’establir la continuïtat passat‐present a través del restabliment d’un vincle entre Tony Baker i la seva germana Hanna (mare de Raissa). També és ell qui ofereix un saber sobre el temps a l’intemporal observador de la humanitat que és Cassiel: [...]. És ell qui proporciona a Cassiel l’oportunitat d’un nou salt i de
culminar la tercera fase de la seva constitució com a subjecte. Doncs no n’hi prou amb saltar; cal que aquest salt sigui necessari, és a dir, capaç de fundar un sentit. Amb l’ajuda de les gomes elàstiques dels acròbates, l’ara home‐àngel emprèn un últim vol per tornar a rescatar Raissa i dipositar‐la sana i salva als braços del temps. Un acte que serà sancionat amb la mort. Cassiel és abatut pels trets dels gàngsters. Emit deté la Roda quan arriba el moment de la mort i torna a fer‐la girar per a que continuï l’«epopeia de la pau». Per fi les paraules («Vull ser bo») s’han fet acte, s’han entrecreuat amb el temps, i el relat s’ha fet possible. Per fi les paraules que donen inici a la pel∙lícula i que es repeteixen al final adquireixen ple sentit: Vosaltres, vosaltres als que estimem, no ens vegeu, no ens escolteu. Ens imagineu lluny i, tanmateix, estem tan a prop. Som els missatgers que apropen als que estan lluny. No som el missatge, som els missatgers. El missatge és l’amor. Nosaltres no som res. Vosaltres ho sou tot per a nosaltres. Deixeu que vivim en els vostres ulls. Mireu el món a través de nosaltres. Reconqueriu amb nosaltres la vostra mirada amorosa. Llavors estarem prop de vosaltres. I vosaltres prop d’ell.
L’àngel, una altre cop, metàfora d’un cinema capaç de comprometre’s amb la vida; capaç d’encarnar una mirada innocent i d’enunciar les paraules essencials; capaç, per tot plegat, d’articular un relat que il∙lumini el cor de la humanitat. «Ens agradaria pensar que les últimes pel∙lícules de Wenders fossin el començament d’un nou cinema polític europeu: un que, com aquest, formulés amb tan despullada netedat la seva voluntat de compromís amb l’aventura dels homes que viuen sobre el sòl d’Europa». Wim Wenders pren la paraula: El cinema no ha estat creat per a distracció del món sinó per referir‐se a ell. «Com viure?» i «viure per a què?» són les preguntes que el cinema ja no s’atreveix a fer. Les pel∙lícules eviten cada vegada més plantejar aquestes preguntes i intenten per tots els mitjans estalviar‐se haver de contestar‐les. Conten de fet històries de vida i mort però només com si fossin qüestió de vida i mort. El cinema fuig cada vegada més de l’autèntic cinema. Les seves arrels s’endinsen cada vegada més en el que és irreal del cinema, i no en la «vida». El cinema, més enllà d’un mer dipòsit inert de formes, és un
lloc de pensament. Quelcom del pensament ha tingut lloc.
IÑIGO MARZABAL, Wim Wenders, Càtedra, Madrid, 1998, p. 319‐327.