Protección caídas de altura -...

29
Protección caídas de altura 1. INTRODUCCIÓN: Entenderemos como caída de altura el paso de un nivel a otro inferior de manera involuntaria. En el proceso de caída, el cuerpo va cogiendo una determinada cantidad de energía, que se disipará de una u otra manera, cuando finalice la caída libre. El cuerpo humano tiene una capacidad limitada de absorción de energía, y así tenemos que si empleamos cualquier elemento de frenado en su caída, la fuerza máxima de retención no deberá superar los 600 daN; medidos a nivel del trabajador. En el gráfico que sigue se aprecia la fuerza de retención en función de la altura de caída, así como de si se utiliza un dispositivo con absorbedor de energía o sin él. Altura de caída (m.) *Más adelante, veremos en que consiste un absorbedor de energía. 600 daN 500 daN 20 15 10 5 0 Fuerza media de choque (KN) Sin absorbedor de energía 1.0 2.0 3.0 4.0 Con absorbedor de energía

Transcript of Protección caídas de altura -...

Protección caídas de altura 1. INTRODUCCIÓN: Entenderemos como caída de altura el paso de un nivel a otro inferior de manera involuntaria. En el proceso de caída, el cuerpo va cogiendo una determinada cantidad de energía, que se disipará de una u otra manera, cuando finalice la caída libre. El cuerpo humano tiene una capacidad limitada de absorción de energía, y así tenemos que si empleamos cualquier elemento de frenado en su caída, la fuerza máxima de retención no deberá superar los 600 daN; medidos a nivel del trabajador. En el gráfico que sigue se aprecia la fuerza de retención en función de la altura de caída, así como de si se utiliza un dispositivo con absorbedor de energía o sin él.

Altura de caída (m.)

*Más adelante, veremos en que consiste un absorbedor de energía.

600 daN 500 daN

20

15

10 5

0 Fu

erza

med

ia d

e ch

oque

(K

N)

Sin absorbedor de energía

1.0 2.0 3.0 4.0

Con absorbedor de energía

Para el control de las caídas de altura, mediante EPIs podemos utilizar:

- Sistemas de sujeción: Destinados a sostener al trabajador en altura e impedirle la caída libre.

- Sistemas anticaídas: Destinados a parar las caídas. - Arneses de asiento: Permiten sostener el cuerpo de una persona consciente en

posición sentado. - Dispositivos de descenso: Equipo de rescate junto con un EPI contra caídas de

altura o un arnés de salvamento. Los cuales veremos a continuación. 2. SISTEMAS DE SUJECIÓN:

2.1. NORMA DE REFERENCIA: UNE – EN 358:2000 – Equipo de protección individual para sostener en posición de trabajo y prevención de caídas de altura. Sistemas de sujeción

2.2. DEFINICIÓN: Equipos de Protección Individual destinados a mantener al usuario en posición en su punto de trabajo, con plena seguridad (sujeción) o a impedir que alcance un punto desde donde pueda producirse una caída (retención). Un sistema de sujeción no debe utilizarse para la parada de las caídas. 2.3. COMPONENTES:

6

5

4

27

1

8

9

CINTURÓN DE SUJECIÓN CON COMPONENTES DE AMARRE DE SUJECIÓN CONECTADO A DOSELEMENTOS DE ENGANCHE.ELEMENTOS PRINCIPALES :

1 HEBILLA

3

2 BANDA DE CINTURA3 APOYO DORSAL4 ELEMENTOS DE ENGANCHE5 CONECTOR ( GANCHO )6 COMPONENTE DE AMARRE DE SUJECIÓN7 SISTEMA DE AJUSTE DE LA LONGITUD8 EXTREMOS DE ELEMENTOS DE AMARRE.9 CONECTOR

1

6

5

4

2

7

3

CINTURÓN DE SUJECIÓN CON COMPONENTES DE AMARRE INCORPORADO.ELEMENTOS PRINCIPALES :

1 HEBILLA2 BANDA DE CINTURA3 APOYO DORSAL4 ELEMENTOS DE ENGANCHE5 CONECTOR ( GANCHO )6 COMPONENTE DE AMARRE DE SUJECIÓN7 SISTEMA DE AJUSTE DE LA LONGITUD

Cinturón de sujeción: Dispositivo de prensión que rodea al cuerpo por la cintura, constituido por elementos dispuestos y conectados de manera adecuada, unidos a un componente de amarre de sujeción, y destinados a sostener al usuario durante su trabajo en altura. ( Un cinturón de sujeción puede incorporarse a la ropa de trabajo. Un cinturón de sujeción puede ser el componente de un arnés ). Elemento de enganche: Elemento que soporta la carga y que sirve para conectar otros componentes

Componente de amarre de sujeción: Componente que permite unir el cinturón de sujeción a un punto de anclaje o para rodear una estructura, de manera que constituya un soporte. Tenemos dos tipos, los denominados: De longitud fija: debe estar previsto para un propósito específico y su longitud debe ser la mínima que convenga para esa aplicación.

Dotados de un elemento regulador de longitud: debe poder ser regulado a la longitud mínima que permita al usuario trabajar con libertad e impida su caída, y debe tener una longitud máxima de 2 m.

Longitud fija Longitud regulable

2.4. EXIGENCIAS: Resistencia estática Sistemas separables - El cinturón debe soportar una fuerza de 15 kN, aplicada durante 3 mín., sin

desprenderse del cilindro de ensayo. - El componente de amarre de sujeción, debe soportar una fuerza de 15 kN,

aplicada durante 3 mín., sin romperse. Sistemas integrados - El sistema debe soportar una fuerza de 15 kN, aplicada durante 3 min, sin

desprenderse del cilindro de ensayo. Resistencia dinámica - El cinturón y el componente de amarre de sujeción deben ser capaces de

retener un maniquí en caída libre de 1 m. Resistencia a la corrosión - Se somete la muestra de ensayo a una niebla salina durante 24 h,

posteriormente se deja secar durante 1 h. Ninguna de sus partes metálicas debe presentar signos de corrosión que puedan afectar a su comportamiento.

2.5. MARCADO: Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX) Marcado específico: - El número de la norma EN 358:1999 (EN 358:1999 = EN 358: 2000) - La denominación del producto (sistema de sujeción) - El nombre, la denominación comercial o cualquier otro medio de identificación

del fabricante o del suministrador autorizado por el fabricante para realizar cualquier operación necesaria o para declarar que el equipo cumple esta norma.

- Informaciones sobre la identificación del producto fabricado por el fabricante (modelo y tipo/identificación), incluyendo el número de serie o de lote del fabricante u otro medio de trazabilidad que permita identificar el origen del producto.

- Fecha de fabricación. - Pictograma u otro método para indicar la necesidad de que los usuarios lean

las instrucciones de uso. 2.6. SELECCIÓN, USO Y CONSERVACIÓN 2.6.1. Selección: La selección debe realizarse en función de la evaluación de riesgos, siendo recomendable utilizar la lista de control que sigue.

LISTA DE CONTROL “EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS” 1/1 DATOS DE CARÁCTER GENERAL

Tipo de empresa / sector de actividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarea ejecutada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS Y LAS CONDICIONES EXISTENTES EN EL TRABAJO Y SU ENTORNO

SI NO(Poner una cruz en la

columna correspondiente)

PRECISIONES ADICINALES (obligatorias para los puntos

marcados con asterisco*) IMPACTO

Resbalón con desnivel . . . . . . . . . .

Caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retardamiento de la caída . . . . . . .

Oscilación con choque . . . . . . . . . .

Suspensión en el cinturón . . . . . . . .

Tropezón con elemento de amarre .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES METEOROLÓGICAS*

Frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

RIESGOS QUÍMICOS* Disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ácidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilización constante (sudor) . . . .

Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

Naturaleza de los productos químicos

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

Otros datos útiles para la especificación de los equipos de protección contra caídas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.2. Ejemplo de Selección: LISTA DE CONTROL “EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS” 1/1 DATOS DE CARÁCTER GENERALTipo de empresa / sector de actividad CONSTRUCCIÓN Tarea ejecutada OPERADOR CABESTRANTE O MAQUINILLO DESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS Y LAS CONDICIONES EXISTENTES EN EL TRABAJO Y SU ENTORNO

SI NO(Poner una cruz en la

columna correspondiente)

PRECISIONES ADICIONALES (obligatorias para los puntos

marcados con asterisco*) IMPACTO

Resbalón con desnivel . . . . . . . . . .

Caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retardamiento de la caída . . . . . . .

Oscilación con choque . . . . . . . . . .

Suspensión en el cinturón . . . . . . . .

Tropezón con elemento de amarre .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES METEOROLÓGICAS*

Frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

RIESGOS QUÍMICOS* Disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ácidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilización constante (sudor) . . . .

Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Naturaleza de los productos químicos

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

Otros datos útiles para la especificación de los equipos de protección contra caídas

Punto de anclaje independiente del maquinillo. Se podrá utilizar un sistema de sujeción tanto de longitud fija como de longitud variable. Dependerá de la posición del punto de anclaje,

2.6.3. Uso y conservación: Las recomendaciones de uso y conservación serán facilitadas por el fabricante, debiendo incluir al menos: - Detalles referentes a la talla e instrucciones para su colocación y ajuste óptimos - Forma correcta de colocarse el cinturón - La necesidad de verificar habitualmente los elementos de regulación y de

fijación durante su uso - La identificación de los elementos de enganche, el método correcto para

conectarlos y una indicación clara y precisa que muestre la aplicación de cada elemento

- Especificación de la aplicación y limitaciones del equipo - La advertencia de que el equipo no debe emplearse para parar las caídas y de

que puede ser necesario completar los sistemas de sujeción o de retención con dispositivos de protección colectiva contra caídas de altura.

- Instrucciones referentes a la colocación y/o regulación del componente de amarre de sujeción, de manera que el punto de anclaje esté situado al mismo nivel o por encima de la cintura del usuario; a que el componente de amarre debe mantenerse tenso ya que el movimiento libre está restringido a un máximo de 0,6 m

- Una indicación acerca de que el uso del equipo está reservado a personas competentes y que hayan recibido una formación adecuada o bien que se emplee bajo la supervisión de un superior competente para ello

- Una indicación acerca de que, con anterioridad al uso del equipo, se hayan tomado las disposiciones adecuadas para rescatar al usuario, de forma segura, si es necesario

- Indicaciones relativas a las limitaciones que presentan los materiales componentes del equipo (temperatura, productos químicos, aristas vivas, abrasión, cortes,...)

- Instrucciones para la limpieza y desinfección del equipo - Vida útil prevista para el equipo o cómo ésta puede determinarse - Indicaciones relativas a la protección del equipo durante su transporte - Interpretación de los marcados - Necesidad de proceder a verificaciones regulares del cinturón y del (de los)

componente(s) de amarre asociado(s), antes de su empleo, para detectar cualquier signo de desgaste o deterioro

3. SISTEMAS ANTICAÍDAS: 3.1. NORMAS DE REFERENCIA:

- UNE-EN 363:2002 – Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Sistemas anticaídas. - UNE-EN 361:2002 – Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Arneses anticaídas - UNE-EN 353-1:2002 – Equipos de protección individual contra caídas de

altura. Parte 1: Dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje rígida - UNE-EN 353-2:2002 – Equipos de protección individual contra caídas de

altura. Parte 2: Dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje flexible - UNE-EN 360:2002 – Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Parte 1: Dispositivos anticaídas retráctiles - UNE-EN 355:2002 - Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Absorbedores de energía. - UNE-EN 354:2002 - Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Elementos de amarre. - UNE-EN 362:2005 - Equipos de protección individual contra caídas de altura.

Conectores - UNE-EN 795:1997 – Protección contra caídas de altura. Dispositivos de

anclaje. Requisitos y ensayos. - UNE-EN 795/A1:2001 - Protección contra caídas de altura. Dispositivos de

anclaje. Requisitos y ensayos. - UNE-EN 364:1993 - Equipos de protección individual contra la caída de

alturas. Métodos de ensayo. - UNE-EN 365:2005 – Equipo de protección individual contra las caídas de

altura. Requisitos generales para las instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica, reparación, marcado y embalaje.

- UNE-EN 365:2005 Erratum – Equipo de protección individual contra las caídas de altura. Requisitos generales para las instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica, reparación, marcado y embalaje.

3.2. DEFINICIÓN: Equipo de protección individual contra caídas de altura, compuesto de un arnés anticaídas y de un subsistema de conexión y previsto para detener las caídas. Nota: Se entiende por subsistema, al conjunto de elementos y/o de componentes, que constituye una parte relevante de un sistema y que, comercializado por el fabricante, se suministra con su embalaje, marcado e información suministrada por el fabricante.

3.3. COMPONENTES: - Arnés anticaídas - Dispositivo anticaídas - Absorbedor de energía - Elemento de amarre - Conectores - Punto de anclaje Que a continuación veremos: 3.3.1. Arnés anticaídas:

Definición: Componente de un sistema anticaídas constituido por un dispositivo de prensión del cuerpo destinado a detener las caídas. El arnés anticaídas puede estar constituido por bandas, ajustadores, hebillas y otros elementos, dispuestos y acomodados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para sostenerla durante una caída y después de la detención de ésta. Componentes: Bandas principales y secundarias: Las bandas principales son aquellas bandas del arnés anticaídas previstas por el fabricante del equipo para sostener el cuerpo o ejercer presión sobre dicho cuerpo durante la caída de una persona y después de producirse la detención de dicha caída. Las otras bandas del arnés son las bandas secundarias. Elemento de enganche: Elemento específico para la conexión de los componentes o subsistemas

11 - Tirante2 - Banda Secundaria3 - Banda Subglútea (banda principal)4 - Banda de Muslo5 - Apoyo Dorsal para Sujeción6 - Elemento de Enganche7 - Elemento de Enganche Anticaída8 - Hebillas9 - Elemento de Enganche para Sujeción

a) Marcadob) Marcado con la letra A mayúscula

2

6

9

98

4

12

7

5

3

A a

b

Arnés anticaídas con enganche dorsal para la detención de la caída y enganches

para situación en posición de trabajo (sujeción)

1 - Tirante2 - Enganche Frontal3 - Banda de Muslo (banda principal)4 - Elemento de Ajuste5 - Enganche Dorsal6 - Hebilla

a) Marcadob) Marcado con la letra A mayúscula

1 5

12

4

6

3

2

aA

bAA

b

Arnés anticaídas con enganche frontal y dorsal para la detención de la caída

3.3.2. Dispositivos anticaídas: Definiciones: Dispositivo anticaídas deslizante: Dispositivo anticaídas que dispone de una función de bloqueo automático y de un mecanismo de guía. El dispositivo anticaídas deslizante se desplaza a lo largo de una línea de anclaje, acompañando al usuario sin requerir intervención manual, durante los cambios de posición hacia arriba o hacia abajo y se bloquea automáticamente sobre la línea de anclaje cuando se produce una caída.

Línea de anclaje: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Punto de enganche/desenganche: Punto en la línea de anclaje donde el dispositivo anticaídas puede montarse o desmontarse. Dispositivo anticaídas deslizante sobre una línea de anclaje rígida: Subsistema formado por una línea de anclaje rígida y un conector o un elemento de amarre terminado en un conector que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático. Puede instalarse un medio de disipación de energía entre el dispositivo anticaídas deslizante y la línea de anclaje, o puede incorporarse un absorbedor de energía a la línea de anclaje o al elemento de amarre.

Línea de anclaje rígida: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje rígida puede ser un raíl o un cable metálico y se fija en una estructura de forma que se limiten en los movimientos laterales de la línea.

Dispositivo anticaídas deslizante sobre líneas de anclaje flexible: Subsistema formado por una línea de anclaje flexible, un dispositivo anticaídas deslizante con bloque automático que está unido a la línea de anclaje flexible y un conector o un elemento de amarre terminado en conector que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante. Puede instalarse un medio de disipación de energía entre el dispositivo anticaídas deslizante y la línea de anclaje, o puede incorporarse un absorbedor de energía a la línea de anclaje o al elemento de amarre. Línea de anclaje flexible: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje flexible puede ser una cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico que se fija en un punto de anclaje superior. Dispositivo anticaídas retráctil: Dispositivos anticaídas que dispone de una función de bloqueo automático y de un mecanismo automático de tensión y retroceso del elemento de amarre, es decir, un elemento de amarre retráctil. El propio dispositivo puede integrar un medio de disipación de energía o bien incorporar un absorbedor de energía en el elemento de amarre retráctil.

Elemento de amarre retráctil: Elemento de conexión de un dispositivo anticaídas retráctil. Un elemento de amarre retráctil puede ser un cable metálico, una banda o una cuerda de fibras sintéticas, y puede tener una longitud superior a 2 m.

3.3.3. Absorbedor de energía: Definición: Componente o elemento de un sistema anticaídas, diseñado para disipar la energía cinética desarrollada durante una caída desde una altura determinada.

3.3.4. Elemento de amarre: Definición: Componente o elemento de conexión de un sistema anticaídas. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.

3.3.5. Conector: Definición: Dispositivo con apertura usado para conectar componentes, el cual permite al usuario ensamblar un sistema para engancharse directa o indirectamente a un anclaje. Clasificación:

• Conector básico (Clase B): conector de cierre automático destinado a ser usado como un componente.

Conectores Clase B (básicos) • Conector multiuso (Clase M): conector básico o de rosca destinado a ser

usado como un componente, el cuál puede cargarse según su eje mayor y su eje menor.

• Conector de terminación (Clase T): conector de cierre automático diseñado como elemento de un subsistema de forma tal que la carga se ejerza en una dirección predeterminada.

• Conector de anclaje (Clase A): conector que se cierra automáticamente, destinado a ser usado como componente y diseñado para engancharlo directamente a un tipo específico de anclaje.

Pinza

Gancho

• Conector de rosca (Clase Q): conector que se cierra mediante un cierre de rosca, el cual, una vez roscado completamente es una parte del conector que soporta carga, destinado para utilizarse únicamente en conexiones permanentes o de larga duración.

3.3.6. Puntos de anclaje: Definición: Elemento al que puede ser sujeto un equipo de protección individual, tras la instalación del dispositivo de anclaje. Clases: Clase A Clase A1: La clase A1 incluye a los anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre superficies verticales, horizontales e inclinadas, tales como paredes, columnas, dinteles. Estos anclajes deben superar el ensayo consistente en: Una fuerza de 10 kN en la dirección en la que será aplicada la carga durante el servicio del dispositivo. Esta fuerza ha de ser mantenida durante 3 minutos. El dispositivo de anclaje deberá resistir la fuerza aplicada. Así mismo se realizará un ensayo dinámico en el que una masa de 100 kg se deja caer libremente durante 2.500 mm., verificándose si su caída es detenida.

1

2 2

1

CLASE A-1.EJEMPLOS DE ANCLAJES ESTRUCTURALESPROYECTADOS PARA SER FIJADOS A SUPERFICIES

1 ANCLAJE ESTRUCTURAL2 PUNTO DE ANCLAJE

VERTICALES, HORIZONTALES E INCLINADAS.

Clase A2: La clase A incluye a los anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre tejados inclinados. Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

1 1

22

CLASE A-2.EJEMPLOS DE ANCLAJES ESTRUCTURALESPROYECTADOS PARA SER FIJADOS SOBRE TEJADOS INCLINADOS.

1 ANCLAJE ESTRUCTURAL2 PUNTO DE ANCLAJE

Clase B: La clase B incluye a los dispositivos de anclaje provisionales transportables.

Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

22

2

CLASE B.EJEMPLOS DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJES PROVISIONALES TRANSPORTABLES.

a ) VIGA TRANSVERSAL. b ) CLAVIJA DE ANCLAJE. c ) TRÍPODE.

Clase C: La clase C incluye a los dispositivos de anclaje equipados con líneas de anclaje flexibles horizontales. Para los fines de esta norma EN 795, se entiende por línea de anclaje horizontal aquella que no se desvía de la horizontal en más de 15º. Estos anclajes deberán resistir en el ensayo estático 1,5 veces la carga admisible establecida por el fabricante. La fuerza será mantenida durante 3 minutos. Las muestras deberán resistir esta fuerza. Para el ensayo dinámico, situar el punto anclaje móvil en el punto medio entre los anclajes estructurales. Elevar una masa de 100 kg de forma que su energía de caída permita obtener en la cadena, durante la retención de la caída, un pico de fuerza de 6 kN como mínimo. Mantener la masa, mediante un dispositivo de desenganche rápido, a una distancia máxima de 300 mm. del punto de anclaje. Nota: la cadena es el elemento que une la masa al punto de anclaje móvil.

CLASE C.EJEMPLOS DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJE EQUIPADOS CON LÍNEASDE ANCLAJE FLEXIBLES HORIZONTALES.

1 2 1

43

4

2

b ) DISPOSITIVO DE ANCLAJE, POR EJEMPLO SOBRE UNA CHIMENEA.

a ) DISPOSITIVO DE ANCLAJE, POR EJEMPLO SOBRE UN TEJADO.

1 ANCLAJE ESTRUCTURAL TERMINAL.2 ANCLAJE ESTRUCTURAL INTERMEDIO.3 PUNTO DE ANCLAJE MÓVIL.4 LÍNEA DE ANCLAJE.

Clase D: La clase D incluye a los dispositivos de anclaje equipados con rieles de anclaje rígidos horizontales. Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

2

1

2

1

CLASE D.EJEMPLOS DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJE EQUIPADOS CON RIELES DE ANCLAJE RÍGIDOS HORIZONTALES.

1 RIEL DE ANCLAJE.2 PUNTO DE ANCLAJE MÓVIL.

Clase E: La clase E incluye a los anclajes de peso muerto utilizables sobre superficies horizontales. Para la utilización de un anclaje de peso muerto, se entiende por superficie horizontal aquella superficie que no se desvía de la horizontal en más de 5º. Se realizará un ensayo dinámico: Conectar una masa de 100 kg y dejarla caer desde una altura de 2.500 mm. El peso muerto no debe de desplazarse más de 1.000 mm.

11

1 - Punto de Anclaje

Clase E: Ejemplos de anclajes de peso muerto

3.4. CLASES DE SISTEMAS ANTICAÍDAS: Sistemas anticaídas con dispositivo anticaídas retráctil Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje rígida

1

2

3

6

4

5

1 PUNTO DE ENGANCHE/ DESENGANCHE/ TOPE FINAL2 LÍNEA DE ANCLAJE RÍGIDA3 SOPORTE4 DISPOSITIVO ANTICAÍDAS DESLIZANTE5 ELEMENTO DE AMARRE6 ARNÉS ANTICAÍDAS

1 Punto de anclaje 2 Dispositivo anticaídas retráctil 3 Elemento de amarre retráctil 4 Arnés anticaídas

o

2

1

3

4

Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible

1

2

3

4

5

6

7

1 PUNTO DE ANCLAJE2 ARNÉS3 ABSORBEDOR DE ENERGÍA4 ELEMENTO DE AMARRE5 DISPOSITIVO ANTICAÍDAS DESLIZANTE

67 LASTRE

LÍNEA DE VIDA FLEXIBLE

DISPOSITIVO ANTICAÍDAS DESLIZANTE CON LÍNEA DE ANCLAJE FLEXIBLE

Sistema anticaídas con absorbedor de energía

1

2

3

4

1 PUNTO DE ANCLAJE2 ELEMENTO DE AMARRE3 ABSORBEDOR DE ENERGÍA4 ARNÉS ANTICAÍDAS

3.5. EXIGENCIAS: Los sistemas anticaídas deben satisfacer los ensayos que figuran en la UNE-EN 364:1992. En síntesis consiste en superar una serie pruebas estáticas, dinámicas, de corrosión y fatiga, lo que supone a modo de ejemplo para el: Arnés anticaídas: Ensayo estático - Se coloca el arnés al maniquí de ensayo y se le aplica una fuerza durante 3

min., se comprueba si el arnés retiene al maniquí. Ensayo dinámico - Se coloca el arnés al maniquí y se suspende por su punto de enganche superior

y se eleva a una altura de 2 m por encima de su punto de anclaje, se suelta el maniquí, se comprueba que el arnés retiene el maniquí.

- Se repite el ensayo anterior pero suspendiendo el maniquí por el punto de enganche inferior del arnés, se deja caer desde 4 m, de cabeza

3.6. MARCADO: Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX) Marcado específico: - El número de la norma - La denominación del producto El nombre, la denominación comercial o

cualquier otro medio de identificación del fabricante o del suministrador autorizado por el fabricante para realizar cualquier operación necesaria o para declarar que el equipo cumple esta norma.

- Informaciones sobre la identificación del producto fabricado por el fabricante (modelo y tipo/identificación), incluyendo el número de serie o de lote del fabricante u otro medio de trazabilidad que permita identificar el origen del producto.

- Fecha de fabricación. - Pictograma u otro método para indicar la necesidad de que los usuarios lean

las instrucciones de uso.

Ejemplo de marcado

3.7. SELECCIÓN, USO Y CONSERVACIÓN: 3.7.1. Selección: Además de utilizar la ficha de control que ya vimos en los sistemas de sujeción, debemos considera lo siguiente: Punto de anclaje y punto de conexión: Cuando el punto de anclaje esté por debajo del punto de conexión al arnés, se aconseja utilizar absorbedores de energía. Cuando el punto de anclaje esté por encima del punto de conexión al arnés, podremos utilizar dispositivos anticaídas o absorbedores de energía o combinación de ambos. Efecto péndulo: Para evitar que el trabajador en su caída se golpee con los obstáculos que se pueda encontrar en su trayectoria, se debe garantizar un cilindro libre de obstáculos, según se indica en el croquis. Altura libre: Para evitar el impacto del trabajador contra el suelo, quedará un tirante libre de al menos un metro, según se indica en el croquis:

PUNTO DEANCLAJE

h > 1 metro

Radio > 3 mts

3.7.2. Ejemplo de Selección:

LISTA DE CONTROL “EQUIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS” 1/1

DATOS DE CARÁCTER GENERALTipo de empresa / sector de actividad CONSTRUCCIÓN Tarea ejecutada ANDAMIO COLGADO MÓVIL DE ACCIONAMIENTO MANUALDESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS Y LAS CONDICIONES EXISTENTES EN EL TRABAJO Y SU ENTORNO

SI NO(Poner una cruz en la

columna correspondiente)

PRECISIONES ADICIONALES (obligatorias para los puntos

marcados con asterisco*) IMPACTO

Resbalón con desnivel . . . . . . . . . .

Caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retardamiento de la caída . . . . . . .

Oscilación con choque . . . . . . . . . .

Suspensión en el cinturón . . . . . . . .

Tropezón con elemento de amarre .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . RIESGOS DERIVADOS DE LAS CONDICIONES METEOROLÓGICAS*

Frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Radiación solar . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

Temperatura ........ ºC Duración exp. ...... h/día

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

RIESGOS QUÍMICOS* Disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ácidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilización constante (sudor) . . . .

Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Naturaleza de los productos químicos

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

Otros datos útiles para la especificación de los equipos de protección contra caídas

Se utilizará un sistema anticaídas deslizante con línea de anclaje flexible y con absorbedor de energía en el componente de amarre, para cada trabajador que esté situado en el andamio. Punto de anclaje independiente del andamio.

3.7.3. Uso y conservación: El fabricante debe suministrar con cada EPI, instrucciones de uso, de mantenimiento y de revisión periódica, con los siguientes contenidos: Instrucciones de uso: - Nombre y datos del fabricante o representante autorizado - Descripción del equipo, uso previsto, aplicación y limitaciones - Advertencia sobre las condiciones médicas que podrían afectar a la seguridad

del usuario del equipo en condiciones de uso normal y de emergencia - Advertencia indicando que el equipo sólo debe ser usado por una persona

formada y competente en su uso seguro - Advertencia indicando que debe existir in situ un plan de salvamento relativo a

cualquier emergencia que pudiese surgir durante el trabajo - Advertencia indicando que el equipo no se debe utilizar fuera de sus

limitaciones, o para cualquier otro propósito distinto al previsto - Recomendaciones para establecer si el equipo debería ser de uso personal, en

el caso que sea aplicable - Información suficiente para asegurar la compatibilidad de los elementos de un

equipo cuando se monten en un sistema - Advertencia sobre cualquier peligro que pueda surgir por el uso de

combinaciones de elementos de un equipo, en las cuales la función de seguridad de cualquier elemento individual se vea afectada por o interfiera con la función de otro

- Instrucciones para que el usuario realice una comprobación previa a la utilización del equipo, para asegurarse de que está en condiciones de uso y funciona correctamente

- Características del equipo que requieran una comprobación previa al uso, el método de comprobación, y el criterio por el cual el usuario puede decidir si el equipo es o no defectuoso

- Advertencia afirmando que es esencial para la seguridad que un equipo sea retirado del uso inmediatamente si: surge cualquier duda sobre su estado para una utilización segura ha sido utilizado para parar una caída y que no debería utilizarse otra vez

hasta que una persona competente confirme por escrito si es aceptable hacerlo.

- Requisitos del dispositivo de anclaje o estructura elegidos para servir como punto(s) de anclaje, en particular la resistencia mínima requerida, la idoneidad y la posición

- Cuando sea pertinente, una instrucción detallando el elemento de enganche correcto a utilizar en el arnés, y cómo conectarse a él

- En equipos previstos para uso en sistemas anticaídas, una advertencia que recalque que es esencial para la seguridad que el dispositivo de anclaje o el punto de anclaje se sitúe y el trabajo se lleve a cabo de forma que se minimice tanto el riesgo de caída como la altura de caída. En el caso de que sea esencial que el dispositivo o el punto de anclaje se sitúe por encima de la posición del usuario, el fabricante debe realizar una declaración a tal efecto

- Cuando sea pertinente, una instrucción indicando que un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo aceptable que se puede usar en un sistema anticaídas

- En equipos previstos para utilizarse en sistemas anticaídas, una advertencia para recalcar que es esencial para la seguridad verificar el espacio libre requerido bajo el usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso, para que en caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo en la trayectoria de la caída

- Información sobre los riesgos que pueden afectar al comportamiento del equipo y las correspondientes precauciones de seguridad que tienen que observarse, por ejemplo: las temperaturas extremas, el arrastre o enlazado de elementos de amarre o líneas de vida por encima de bordes afilados, los reactivos químicos, la conductividad eléctrica, los cortes y abrasiones, la exposición climática, las caídas pendulares

- Instrucciones, si es pertinente, sobre como proteger el equipo contra daños durante el transporte

- Información sobre el significado de cualquier marcado y/o símbolos del equipo - Descripción del modelo de equipo, tipo, marcas de identificación y, si procede,

el documento y año respecto del que es conforme - Cuando sea requisito que un organismo notificado realice un examen ce de

tipo, el nombre, dirección y número de identificación del organismo notificado implicado en la fase de diseño y del organismo notificado implicado en la fase de control de la producción

- Declaración sobre cualquier limitación conocida de la vida útil segura del producto o de cualquier parte del producto y/o consejo sobre la forma de determinar cuando deja de ser seguro el uso de un producto

- Advertencia indicando que es esencial para la seguridad del usuario que si el producto es revendido fuera del país original de destino el revendedor debe proporcionar instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica y de reparación en la lengua del país donde se vaya a utilizar el equipo

Instrucciones de mantenimiento - Procedimientos de limpieza, incluyendo la desinfección cuando sea aplicable,

que no causen efectos adversos en los materiales utilizados en la fabricación del equipo, o al usuario, y una advertencia indicando que el procedimiento debe cumplirse estrictamente

- Cuando sea adecuado, una advertencia indicando que si el equipo se moja, ya sea por el uso o debido a la limpieza, se debe dejar secar de forma natural, y se debe mantener alejado del calor directo

- Procedimientos de almacenamiento, incluyendo todos los requisitos preventivos necesarios en el caso de que el medio ambiente u otros factores pudiesen afectar el estado de los componentes, por ejemplo ambientes húmedos, bordes cortantes, vibraciones, degradación por radiaciones ultravioletas

- Otros procedimientos de mantenimiento si son relevantes para el equipo, por ejemplo la lubricación

Instrucciones para las revisiones periódicas - Advertencia para recalcar la necesidad de las revisiones periódicas regulares, y

que la seguridad de los usuarios depende de la continua eficacia y durabilidad del equipo

- Recomendación relativa a la frecuencia de las revisiones periódicas, teniendo en cuenta factores como legislación, tipo de equipo, frecuencia de uso y condiciones ambientales. La recomendación debe incluir una declaración relativa a que la frecuencia de la revisión periódica debe ser al menos cada 12 meses

- Advertencia para recalcar que las revisiones periódicas sólo pueden ser efectuadas por personas competentes para ello siguiendo estrictamente el procedimiento para la revisión periódica del fabricante

- En el caso de que se considere necesario por el fabricante, por ejemplo debido a la complejidad o innovación de un equipo, o cuando se necesiten conocimientos críticos de seguridad en el desmontaje, montaje o evaluación del equipo (por ejemplo dispositivo anticaídas retráctil), una instrucción especificando que sólo el fabricante o una persona u organización autorizada por el fabricante deben dirigir las revisiones periódicas

- Comprobar la legibilidad del marcado Instrucciones de reparación - Cuando el fabricante permita reparar, se deben suministrar instrucciones para

la reparación. Estas instrucciones deben incluir una declaración relativa a que sólo una persona competente para la reparación, autorizada por el fabricante, debe efectuar la misma, y que el procedimiento de reparación debe ser conforme estrictamente con las instrucciones del fabricante

Ficha de seguimiento Para cada componente, subsistema y sistema, se aconseja disponer de una ficha de seguimiento como la que sigue.

FICHA DE EQUIPO

Producto:

Modelo y tipo/identificación

Marca comercial Numero de identificación

Fabricante: Dirección Teléfono, fax, correo electrónico y dirección URL

Año de fabricación/fecha de caducidad

Fecha de compra Fecha de primera puesta en servicio

Otra información pertinente (por ejemplo número de documento)

HISTORICO DE REVISIÓNES PERIÓDICAS Y REPARACIONES

Fecha

Motivo (revisión

periódica o reparación)

Defectos observados, reparaciones realizadas y otra

información pertinente

Nombre y firma de la persona competente

Fecha prevista de la próxima

revisión periódica