PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS -...

125
MEMORIA TÉCNICA REG 211-9 Rev.00 Proyecto 811M0523P 1

Transcript of PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS -...

Page 1: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

1

Page 2: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

2

DECLARACIÓN DE CONFIDENCIALIDAD DEL PROYECTO

Por medio del presente ratifico haber recibido el proyecto # 811M0523P REV.00,

desarrollado por CODEMET S.A. para la Arq. Helen Rodríguez de EMUVIVIENDA,

del proyecto denominado “Mi Casita Linda”, cuyo objetivo es el tratamiento de sus

aguas residuales DOMESTICAS.

Las medidas, descripciones y cálculos corresponden a las de un ante-proyecto, las

características de la población a servir y el flujo a tratar han sido proporcionadas por la

Arq. Rodríguez, y utilizados para elaboración de esta propuesta, cualquier cambio puede

influir en el proyecto final; los diseños definitivos, así como los cálculos de remoción de

DBO; TSS, de consumo de energía y operación formarán parte de la memoria técnica

definitiva.

Este diseño es de propiedad exclusiva de la Cia. CODEMET S.A. y está prohibida

cualquier copia, reproducción, implementación o utilización, parcial o total, de dicha

información, a favor del solicitante o de terceros, que no haya sido autorizada

expresamente por CODEMET S.A., lo que, en caso de producirse, dará derecho a esta

última empresa a iniciar las acciones que considere pertinentes conforma a lo

establecido en la Ley de Propiedad Intelectual, particularmente los Libros II, IV y V, así

como en las decisiones 285, 608 y 616 de la Comisión de la Comunidad Andina sobre

Defensa de la libre competencia y prevención de prácticas restrictivas, y demás

normativa pertinente en la materia.

_____________________________ _____________________________

Guayaquil, 15 de Agosto / 2016 Arq. Helen Rodríguez

EMUVIVIENDA

Prov. Santa Elena

Proyecto Nº 811M0523P REV.00

Page 3: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

3

1. RESUMEN EJECUTIVO

I. INTRODUCCION

1.1. Alcance de la Memoria

En este capítulo se detalla de manera específica todos los puntos incluidos en este

documento.

Los objetivos de la Memoria Técnica son los siguientes:

Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento de aguas residuales

doméstica (PTARD).

Mitigar los impactos ambientales generados por el afluente al sistema

Cumplir con los requisitos exigidos por la Empresa Municipal de Agua Potable y Alcantarillado.

Cumplir con la Legislación Ambiental Ecuatoriana.

Cumplir con las normas y reglamentos del Municipio.

Entregar al medio ambiente un efluente que aparte de cumplir con todas las legislaciones u ordenanzas, no contamine.

1.2. Alcance del estudio

El estudio describe el funcionamiento de cada uno de los componentes de la PTARD,

asimismo se ilustran los parámetros y normas de diseño tomados como base para el

desarrollo del proyecto y sus respectivos cálculos. Las dimensiones y planos

arquitectónicos de la PTARD son parte del trabajo final.

II. IMPORTANCIA DEL TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES

En la actualidad se ha producido un aumento considerable en la contaminación de la

tierra y de los afluentes naturales, tales como ríos, lagos, mares y aguas subterráneas.

Esto se debe a que las aguas provenientes del alcantarillado público e industrial muchas

veces son dispuestos directamente a dichos cauces naturales, lo que ha causado una

acumulación de residuos contaminantes, muchos son tóxicos, provocando los

consecuentes daños al ecosistema ( flora y fauna).

Debido a esta grave problemática, surge la necesidad de realizar tratamiento de las

ARD, antes dispuestas, como medio de protección del ser humano y de su entorno.

Page 4: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

4

III. MARCO LEGAL

La planta de tratamiento que será construida para el proyecto Mi Casita Linda está

diseñada sobre la base de las normas ambientales nacionales y con referencia de normas

internacionales.

1.1 Legislación nacional

Actualmente existe un conjunto de leyes y ordenanzas municipales que tienen vigencia

dentro de los límites de construcción de la obra a realizarse y durante el período de

tiempo que se lleve a cabo la misma, disposiciones que regulan la descarga de las aguas

residuales domésticas (ARD) dependiendo del tipo de utilización y destino final que se

le desee dar.

En el caso de disponer el agua residual tratada a cuerpos de agua, utilizarla para riego o

disponerla en el alcantarillado, se deben cumplir con ciertos parámetros establecidos,

algunos de los cuales se muestran a continuación en la tabla, para cuerpos de agua dulce

o salada.

Page 5: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

5

Page 6: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

6

A la hora de elegir un sistema de tratamiento es importante considerar los parámetros antes mencionados, para saber cuáles son los rangos dentro de los que son aceptables los tratamientos.

Existen otros documentos que regulan la disposición de las aguas servidas dentro del

Ecuador, los cuales se mencionan a continuación.

i. Constitución Política de la República del Ecuador1

En el título II, capítulo segundo, sección segunda: Ambiente Sano, se establece que: Art. 14.- Se reconoce el derecho de la población a vivir en un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay. Se declara de interés público la preservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad y la integridad del patrimonio genético del país, la prevención del daño ambiental y la recuperación de los espacios naturales degradados. Art. 15.- El Estado promoverá, en el sector público y privado, el uso de tecnologías ambientalmente limpias y de energías alternativas no contaminantes y de bajo impacto. La soberanía energética no se alcanzará en detrimento de la soberanía alimentaria, ni afectará el derecho al agua. Se prohíbe el desarrollo, producción, tenencia, comercialización, importación, transporte, almacenamiento y uso de armas químicas, biológicas y nucleares, de contaminantes orgánicos persistentes altamente tóxicos, agroquímicos internacionalmente prohibidos, y las tecnologías y agentes biológicos experimentales nocivos y organismos genéticamente modificados perjudiciales para la salud humana o que atenten contra la soberanía alimentaria o los ecosistemas, así como la introducción de residuos nucleares y desechos tóxicos al territorio nacional. ii. Ministerio del ambiente2

El Ministerio del Ambiente de la República del Ecuador, es el organismo encargado de

actuar como rector, coordinador y regulador del Sistema Nacional Descentralizado de

Gestión Ambiental, según la ley de Gestión Ambiental publicada en el Registro Oficial

245, julio 30 de 1999.

El Ministerio del Ambiente tiene las siguientes funciones:

Verificar y coordinar con las instituciones y los organismos encargados de los

sistemas de control, el cumplimiento de las normas y leyes de protección

ambiental para los recursos agua, aire, suelo, ruido y desechos en general.

Aplicar un sistema de control de las normas y parámetros establecidos y del régimen de permisos y licencias sobre actividades potencialmente

contaminantes.

Dirimir los conflictos de competencia que se susciten entre los organismos integrantes del Sistema Nacional Descentralizado de Gestión Ambiental.

1 http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/constitucion_de_bolsillo_final.pdf

2 http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/LEY-DE-GESTION-AMBIENTAL.pdf

Page 7: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

7

iii. Leyes

1. Ley de Gestión Ambiental3 Esta ley fue publicada en la codificación 2004-019, registro oficial 418, el 10 de septiembre del 2004. En ella se establecen los principios y directrices de política ambiental, así como obligaciones, responsabilidades, niveles de participación de los sectores público y privado en la gestión ambiental. También se señalan los límites permisibles, controles y sanciones respectivas. Adicionalmente esta ley determina que el Ministerio del Ambiente de la República del Ecuador es el organismo encargado de actuar como rector, coordinador y regulador del Sistema Nacional Descentralizado de Gestión Ambiental.

2. Ley de Aguas4

Esta ley fue promulgada con codificación 2004-016 en el registro oficial 339, 20 de

mayo del 2004. Las disposiciones de esta ley regulan el aprovechamiento de las aguas

marítimas, superficiales, subterráneas y atmosféricas del territorio nacional, en todos sus

estados físicos y formas. (Art. 1).

Art. 5. Por derecho de aprovechamiento se entenderá la autorización administrativa,

intransferible, para el uso de las aguas con los requisitos prescritos en esta Ley; salvo el

caso de transferencia de dominio, con la sola presentación del título de propiedad del

predio por parte de su adquirente, el CNRH traspasará automáticamente la concesión

del derecho de uso del agua en forma total o proporcional a la superficie vendida al

nuevo titular.

3. Ley orgánica de salud5

La ley orgánica de la salud, N° 2006-67, (Suplemento del Registro Oficial 423, 22-

XII-2006) deroga al Código de la salud.

En el libro segundo, salud y seguridad ambiental, en el Art. 95, esta ley menciona que:

la autoridad sanitaria nacional en coordinación con el Ministerio de Ambiente,

establecerá las normas básicas para la preservación del ambiente en materias

relacionadas con la salud humana, las mismas que serán de cumplimiento obligatorio

para todas las personas naturales, entidades públicas, privadas y comunitarias.

Así mismo, en el Art. 113, se dice que: Toda actividad laboral, productiva, industrial,

3https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0CDgQFjAC&url=http%3A%2F%2Ffaolex.fao.or

g%2Fdocs%2Ftexts%2Fecu19248.doc&ei=yCGJUb79IpSI8gHm1oGIBw&usg=AFQjCNFFGtZ2fRjz0E-CCq7pBpQOU-

8Y_g&sig2=Mny2Vl52DI3DO6sl8FhxUw&bvm=bv.45960087,d.dmg http://web.ambiente.gob.ec/?q=node/2325

4http://www.mineriaecuador.com/Download/ley_aguas.pdf

5http://web.ambiente.gob.ec/sites/default/files/archivos/leyes/salud.pdf

Page 8: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

8

comercial, recreativa y de diversión; así como las viviendas y otras instalaciones y

medios de transporte, deben cumplir con lo dispuesto en las respectivas normas y

reglamentos sobre prevención y control, a fin de evitar la contaminación por ruido, que

afecte a la salud humana.

El Art. 103 prohíbe a toda persona, natural o jurídica, descargar o depositar aguas

servidas y residuales, sin el tratamiento apropiado, conforme lo disponga el reglamento

correspondiente, en ríos, mares, canales, quebradas, lagunas, lagos y otros sitios

similares. Se prohíbe también su uso en la cría de animales o actividades agropecuarias.

4. Ley de régimen municipal6

La ley orgánica de régimen municipal se encuentra en el suplemento del registro

oficial 159 del 5 de diciembre del 2005, con codificación 2005-016.

El Art. 164 delega a la Dirección de Servicios Públicos la prestación y administración

de servicios de agua potable y alcantarillado, de bomberos, de mataderos, de plazas de

mercado y de cementerios, en los casos en que el servicio lo preste directamente y de

vigilar el cumplimiento por parte de los contratistas o concesionarios de las obligaciones

contractuales, cuando el servicio se preste por contrato.

La ley que se codifica fue publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 331 de

15 de octubre de 1971, y desde entonces se han expedido 23 cuerpos legales que la han

reformado, entre las que se destacan: la ley No. 104, promulgada en agosto de 1982; la

ley No. 5, promulgada en marzo de 1997; y, la ley No. 2004-44, promulgada en

septiembre de 2004; lo que ha provocando profundos cambios en el contenido de la

misma; además de los originados en la Constitución Política de la República y otros

cuerpos legales.

5. Ley de Prevención y Control de la Contaminación Ambiental ( Decreto

Supremo No. 374) 7

Capítulo V

DE LA PREVENCIÓN Y CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN DEL AIRE

Art. 11.- Queda prohibido expeler hacia la atmósfera o descargar en ella, sin sujetarse a

las correspondientes normas técnicas y regulaciones, contaminantes que, a juicio del

Ministerio de Salud, puedan perjudicar la salud y vida humana, la flora, la fauna y los

recursos o bienes del estado o de particulares o constituir una molestia.

6http://www.derechoecuador.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2137#anchor172569

7http://dspace.ups.edu.ec/bitstream/123456789/1184/7/ANEXOS.pdf

Page 9: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

9

Art. 12.- Para los efectos de esta Ley, serán considerados como fuentes potenciales de

contaminación del aire:

a) las artificiales, originadas por el desarrollo tecnológico y la acción del hombre, tales

como fábricas, calderas, generadores de vapor, talleres, plantas termoeléctricas,

refinerías de petróleo, plantas químicas, aeronaves, automotores y similares, la

incineración, quema a cielo abierto de basuras y residuos, la explotación de materiales

de construcción y otras actividades que produzcan o puedan producir contaminación; y,

b) las naturales, ocasionadas por fenómenos naturales, tales como erupciones,

precipitaciones, sismos, sequías, deslizamientos de tierra y otros.

Art. 13.- Se sujetarán al estudio y control de los organismos determinados en esta Ley

y sus reglamentos las emanaciones provenientes de fuentes artificiales, móviles o fijas,

que produzcan contaminación atmosférica.

Capítulo VI8

DE LA PREVENCIÓN Y CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN DE LAS

AGUAS

Art. 16.- Queda prohibido descargar, sin sujetarse a las correspondientes normas

técnicas y regulaciones, a las redes de alcantarillado, o en las quebradas, acequias, ríos,

lagos naturales o artificiales, o en las aguas marítimas, así como infiltrar en terrenos, las

aguas residuales que contengan contaminantes que sean nocivos a la salud humana, a la

fauna, a la flora y a las propiedades.

Art. 17.- El Instituto Ecuatoriano de Recursos Hidráulicos (INERHI), en coordinación

con los Ministerios de Salud y Defensa, según el caso, elaborarán los proyectos de

normas técnicas y de las regulaciones para autorizar las descargas de líquidos

residuales, de acuerdo con la calidad de agua que deba tener el cuerpo receptor.

iv. Decretos

1. Texto Unificado de Legislación Ambiental Secundaria9

El texto unificado fue expedido mediante decreto 3516 en el registro oficial edición

especial 2, el 31 de marzo del 2003. El objetivo del texto unificado de legislación

secundaria del Ministerio es actualizar la legislación en materia ambiental y permitir

ubicar con exactitud la normativa vigente en cada recurso natural.

El texto cuenta con nueve libros:

Libro I: Autoridad Ambiental.

Libro II: Gestión Ambiental

Libro III: Régimen Forestal

Libro IV: Biodiversidad

8http://dspace.ups.edu.ec/bitstream/123456789/1184/7/ANEXOS.pdf

9http://www.ambiente.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/09/TEXTO-UNIFICADO-LEGISLACION-SECUNDARIA-MEDIO-

AMBIENTE-PARTE-I.pdf

Page 10: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

10

Libro V: Recursos Costeros

Libro VI: Calidad Ambiental

Libro VII: Régimen Especial: Galápagos

Libro VIII: Instituto para Ecodesarrollo Regional Amazónico (ECORAE)

Libro IX: Sistema de Derechos o Tasas por los Servicios que presta el Ministerio del Ambiente y por el uso y aprovechamiento de bienes nacionales que se

encuentran bajo su cargo.

Sobre la Prevención y Control de la Contaminación por ruidos, en el Libro VI,

Anexo 5:

4.1 Límites máximos permisibles de niveles de ruido ambiente para fuentes fijas

4.1.1 Niveles máximos permisibles de ruido

4.1.1.1 Los niveles de presión sonora equivalente, NPSeq, expresados en decibeles, en

ponderación con escala A, que se obtengan de la emisión de una fuente fija emisora de

ruido, no podrán exceder los valores que se fijan en la Tabla 1.

4.1.1.2 Los métodos de medición del nivel de presión sonora equivalente, ocasionado

por una fuente fija, y de los métodos de reporte de resultados, serán aquellos fijados en

esta norma.

4.1.1.3 Para fines de verificación de los niveles de presión sonora equivalente

estipulados en la Tabla 1, emitidos desde la fuente de emisión de ruidos objeto de

evaluación, las mediciones se realizarán, sea en la posición física en que se localicen los

receptores externos a la fuente evaluada, o, en el límite de propiedad donde se encuentra

ubicada la fuente de emisión de ruidos. 4.1.1.4 En las áreas rurales, los niveles de presión sonora corregidos que se obtengan de

una fuente fija, medidos en el lugar donde se encuentre el receptor, no deberán superar

al nivel ruido de fondo en diez decibeles A [10 dB(A)].

4.1.1.5 Las fuentes fijas emisoras de ruido deberán cumplir con los niveles máximos

permisibles de presión sonora corregidos correspondientes a la zona en que se encuentra

el receptor.

Page 11: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

11

4.1.1.6 En aquellas situaciones en que se verifiquen conflictos en la definición del uso

de suelo, para la evaluación de cumplimiento de una fuente fija con el presente

reglamento, será la Entidad Ambiental de control correspondiente la que determine el

tipo de uso de suelo descrito en la Tabla 1.

4.1.1.7 Se prohíbe la emisión de ruidos o sonidos provenientes de equipos de

amplificación u otros desde el interior de locales destinados, entre otros fines, para

viviendas, comercios, servicios, discotecas y salas de baile, con niveles que sobrepasen

los límites determinados para cada zona y en los horarios establecidos en la presente

norma.

4.1.1.8 Medidas de prevención y mitigación de ruidos:

a) Los procesos industriales y máquinas, que produzcan niveles de ruido de 85

decibeles A o mayores, determinados en el ambiente de trabajo, deberán ser aislados

adecuadamente, a fin de prevenir la transmisión de vibraciones hacia el exterior del

local. El operador o propietario evaluará aquellos procesos y máquinas que, sin contar

con el debido aislamiento de vibraciones, requieran de dicha medida.

b) En caso de que una fuente de emisión de ruidos desee establecerse en una zona en

que el nivel de ruido excede, o se encuentra cercano de exceder, los valores máximos

permisibles descritos en esta norma, la fuente deberá proceder a las medidas de

atenuación de ruido aceptadas generalmente en la práctica de ingeniería, a fin de

alcanzar cumplimiento con los valores estipulados en esta norma.

Las medidas podrán consistir, primero, en reducir el nivel de ruido en la fuente, y

segundo, mediante el control en el medio de propagación de los ruidos desde la fuente

hacia el límite exterior o lindero del local en que funcionará la fuente. La aplicación de

una o ambas medidas de reducción constará en la respectiva evaluación que efectuará el

operador u propietario de la nueva fuente.

4.1.1.9 Consideraciones generales:

a) La Entidad Ambiental de Control otorgará la respectiva autorización o criterio

favorable de funcionamiento para aquellos locales comerciales que utilicen

amplificadores de sonido y otros dispositivos que produzcan ruido en la vía pública.

b) En proyectos que involucren la ubicación, construcción y operación de aeródromos

públicos o privados, el promotor del proyecto proveerá a la Entidad Ambiental de

Control del debido estudio de impacto ambiental, el cual requerirá demostrar las

medidas técnicas u operativas a implementarse a fin de alcanzar cumplimiento con la

presente norma para niveles de ruido. Además, el estudio evaluará cualquier posible o

potencial afectación, no solamente para seres humanos, sino también para flora y fauna.

c) La Entidad Ambiental de Control no permitirá la instalación y funcionamiento de

circos, ferias y juegos mecánicos en sitios colindantes a establecimientos de salud,

guarderías, centros educacionales, bibliotecas y locales de culto.

d) Los fabricantes, importadores, ensambladores y distribuidores de vehículos y

similares, serán responsables de que las unidades estén provistas de silenciadores o

cualquier otro dispositivo técnico, con eficiencia de operación demostrada y aprobada

por la autoridad de tránsito. Se prohibirá cualquier alteración en el tubo de escape del

Page 12: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

12

vehículo, o del silenciador del mismo, y que conlleve un incremento en la emisión de

ruido del vehículo. La matriculación y/o permiso de circulación que se otorgue a

vehículos considerará el cumplimiento de la medida descrita.

e) En lo referente a ruidos emitidos por aeronaves, se aplicarán los conceptos y normas,

así como las enmiendas que se produzcan, que establezca el Convenio sobre Aviación

Civil Internacional (OACI).

v. Reglamentos

1. Sistema Único de Manejo Ambiental10

Este reglamento se expidió como parte del Libro IV de la Calidad Ambiental. Los

principios del Sistema Único de Manejo Ambiental son el mejoramiento, la

transparencia, la agilidad, la eficacia y la eficiencia así como la coordinación

interinstitucional de las decisiones relativas a actividades o proyectos propuestos con

potencial impacto y/o riesgo ambiental, para impulsar el desarrollo sustentable del país

mediante la inclusión explícita de consideraciones ambientales y de la participación

ciudadana, desde las fases más tempranas del ciclo de vida de toda actividad o proyecto

propuesto y dentro del marco establecido mediante este Título.

Reglamento a la Ley de Gestión Ambiental para la Prevención y Control de la

Contaminación Ambiental.

En el Libro VI, Capítulo IV del Texto Unificado de Legislación Ambiental, se

presenta el reglamento a la ley de gestión ambiental para la prevención y control de la

contaminación Ambiental.

Dentro del ámbito del reglamento se encuentran:

1. Las normas generales nacionales aplicables a la prevención y control de la

contaminación ambiental y de los impactos ambientales negativos de las actividades

definidas por la Clasificación Ampliada de las Actividades Económicas de la versión

vigente de la Clasificación Internacional Industrial Uniforme, adoptada por el Instituto

Nacional de Estadísticas y Censos.

2. Las normas técnicas nacionales que fijan los límites permisibles de emisión,

descargas y vertidos al ambiente.

3. Los criterios de calidad de los recursos agua, aire, y suelo, a nivel nación.

La Ley de Prevención y Control de la Contaminación Ambiental tiene los siguientes

Reglamentos relativos a la contaminación de los recursos de agua, aire y suelo.

10https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CC0QFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.miliarium.com%2Fpagin

as%2Fleyes%2Finternacional%2FEcuador%2FGeneral%2FTextoUnificado%2FLibroVI.doc&ei=KjKJUZG4Fpbi4APRm4GQDw&usg=AFQjCNEJp

6A6ppwWF0z70rGpntJ3RVOOmA&sig2=0CghK-bXRNIujxxcm0rzVw

Page 13: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

13

2. Reglamento de aplicación a la Ley de Aguas11

El presente reglamento, está publicado en el Decreto No. 3609 del Texto

Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio de Agricultura y Ganadería.

Libro I, Título IV.

Art. 25.- Para la aplicación de sanciones, el Jefe de la Agencia considerará la gravedad

de la falta cometida y las circunstancias que rodearon al hecho, en ningún caso las

multas excederán del ciento por ciento del beneficio obtenido por el infractor, ni

tampoco serán mayores del ciento por ciento del perjuicio ocasionado.

Art.90.- Para los efectos de aplicación del Art. 22 de la Ley de Aguas, se considerará

como "agua contaminada" toda aquella corriente o no que presente deterioro de sus

características físicas, químicas o biológicas, debido a la influencia de cualquier

elemento o materia sólida, líquida, gaseosa, radioactiva o cualquier otra sustancia y

que den por resultado la limitación parcial o total de ellas para el uso doméstico,

industrial, agrícola, de pesca, recreativo y otros.

Art. 91.- Para los fines de la Ley de Aguas, se considera "cambio nocivo" al que se

produce por la influencia de contaminantes sólidos, líquidos o gaseosos, por el

depósito de materiales o cualquier otra acción susceptible de causar o incrementar el

grado de deterioro del agua, modificando sus cualidades físicas, químicas o biológicas,

y, además, por el perjuicio causado a corto o largo plazo, a los usos mencionados en el

artículo anterior.

vi. Normas

Norma Técnica Ecuatoriana del Agua: Calidad del Agua. Muestro. Diseño de los

Programas de Muestreo: Instituto Ecuatoriano de Normalización. 12

Punto 3: Identificación de las situaciones de Muestreo.

Normas Numeral 3.2. Precauciones generales de seguridad.

El personal responsable del diseño y ejecución de los programas de muestreo debe

asegurar que los requisitos de seguridad, de las regulaciones de seguridad relevantes

sean tomados en cuenta y que el personal de muestreo esté informado de las

precauciones necesarias a ser tomadas durante las operaciones de muestreo.

Numeral 3.3.Consideraciones especiales en el muestreo.

Naturaleza del líquido: El líquido puede ser corrosivo o abrasivo, por lo tanto se debe

considerar la resistencia del equipo de muestreo a estas condiciones.

11http://www.derecho-ambiental.org/Derecho/Legislacion/Reglamento-General-Aplicacion-Ley-Aguas.html

12http://www.inen.gob.ec/images/pdf/nte/2226.pdf

Page 14: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

14

Muestreo para la determinación de sólidos en suspensión: Los sólidos se distribuyen

donde quiera través de la profundidad de un líquido. Se debe realizar una adecuada

homogeneización, y de ser posible mantener la condiciones de turbulencia. Idealmente.

La velocidad lineal debe ser suficiente para inducir turbulencia. Si esto no es posible, se

debe recordar que el tamaño del área de distribución de los sólidos en suspensión puede

cambiar durante el tiempo que se necesita para completar el muestreo.

Efectos de las condiciones meteorológicas: Los cambios en las condiciones

meteorológicas pueden inducir a variaciones marcadas en la calidad del agua, estos

cambios deben ser anotados y tomados en cuenta cuando e interpreten los resultados.

Numeral 3.7. Residuos y afluentes residuales. El muestreo se debe realizar en los

residuos que entran a la planta de tratamiento, en las distintas etapas del tratamiento y a

la salida del efluente.

Selección de los sistemas de muestreo

Afluentes líquidos:

El sitio de muestreo en cada etapa del proceso se debe escoger cuidadosamente, particularmente en el caso de residuos crudos, la composición de estos puede

presentar variaciones considerables a través del tiempo. Los residuos pueden

atraparse en las alcantarillas de sección transversal grande y su composición

varía con la profundidad y con el diámetro de la alcantarilla. Puede ocurrir que

no exista una mezcla homogénea de residuos de diferentes cauces. Antes de

seleccionar el sitio de muestreo, se debe preparar un programa de muestreo

preliminar para establecer todas las variaciones; el sitio del punto de muestreo

rutinario se determina luego de analizar la información obtenida. En casos

específicos se puede tomar muestras compuestas, para obtener resultados

confiables.

El material flotante, no puede ser muestreado representativamente para un análisis de rutina y las muestras, generalmente, deben ser tomadas bajo la

superficie.

Las muestras de residuos crudos se toman luego de una investigación preliminar

y es un proceso de atenuación, para evitar la inclusión de partículas grandes en

la muestra y prevenir atascamientos. Cuando se utilizan muestreadores

automáticos, estos se sitúan aguas arriba y se coloca un matiz fijo al interior

del muestreado para evitar atascamientos.

Al seleccionar un sitio para muestrear residuos crudos en la planta de tratamiento, se debe considerar los líquidos recirculados dentro de la planta, se

recomienda tomar dos muestras, una que incluya a todos los líquidos que

representan la carga total de la planta, y otra que incluya los líquidos de

recirculación para dar una medida de las carga por fuentes externas, Si no es

posible recolectar cada una de estas muestras, calcular la posible composición

de los residuos muestreando y analizando separadamente los líquidos.

Page 15: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

15

Residuos de tratamiento de Lodos:

1. Los lodos que muestrean en los tanques, principalmente en los de

sedimentación o de digestión; en las lagunas o en lecho seco.

2. Se pueden presentar dificultades cuando se muestrean Iodos primarios y

Iodos digeridos, debido a la deficiente homogeneidad y a la presencia de

partículas grandes.

Punto 5: Mediciones del caudal y situaciones que justifican su medición para

propósitos de calidad del agua. 13

Norma Numeral 5.5. Causas para medir el caudal en el control de calidad del agua

Plantas de tratamientos de cargas: El dato del caudal es necesario para evaluar la

cantidad de contaminantes impuestas sobre una planta de tratamiento. En un sistema de

aguas residuales se necesita hacer esta medición junto a los puntos de descarga así como

durante el trato del mismo. Si las aguas de desecho a ser tratadas varían en calidad o

cantidad con el tiempo, para obtener un estimado confiable de la carga, es necesario

registrar el caudal continuo de carga. Frecuentemente, las muestras compuestas se

obtienen mezclando muestras relacionadas con el caudal registrado al momento del

muestreo. El costo del tratamiento de las descargas de efluentes a las alcantarillas

públicas es directamente proporcional a la calidad y al volumen del efluente descargado.

DE LAS POLÍTICAS BÁSICAS AMBIENTALES DEL ECUADOR14

Art. 1.- Establécense las siguientes Políticas Básicas Ambientales del Ecuador:

Políticas básicas ambientales del Ecuador

1.- Reconociendo que el principio fundamental que debe trascender el conjunto de

políticas es el compromiso de la sociedad de promover el desarrollo hacia la

sustentabilidad;

La sociedad ecuatoriana deberá observar permanentemente el concepto de minimizar los

riesgos e impactos negativos ambientales mientras se mantienen las oportunidades

sociales y económicas del desarrollo sustentable.

2.- Reconociendo que el desarrollo sustentable sólo puede alcanzarse cuando sus tres

elementos lo social, lo económico y lo ambiental son tratados armónica y

equilibradamente en cada instante y para cada acción.

Todo habitante en el Ecuador y sus instituciones y organizaciones públicas y privadas

deberán realizar cada acción, en cada instante, de manera que propenda en forma

simultánea a ser socialmente justa, económicamente rentable y ambientalmente

sustentable.

13http://www.inen.gob.ec/images/pdf/nte/2226.pdf

14http://ecuadorforestal.org/wp-content/uploads/2010/05/TULAS_-1era_parte.pdf

Page 16: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

16

3.- Reconociendo que la gestión ambiental corresponde a todos en cada instante de la

vida y que nadie puede sustituir la responsabilidad de cada quien en esta gestión en su

campo de actuación:

Mediante la coordinación a cargo del Ministerio del Ambiente, a fin de asegurar la

debida coherencia nacional, las entidades del sector público y del sector privado en el

Ecuador, sin perjuicio de que cada una deberá atender el área específica que le

corresponde, contribuirán, dentro del marco de las presentes políticas, a identificar, para

cada caso, las políticas y estrategias específicas, las orientaciones y guías necesarias a

fin de asegurar por parte de todos una adecuada gestión ambiental permanentemente

dirigida a alcanzar el desarrollo sustentable, así como colaborarán en los aspectos

necesarios para lograr que cada habitante del Ecuador adecue su conducta a este

propósito.

4.- Reconociendo que el ambiente tiene que ver con todo y está presente en cada acción

humana: Las consideraciones ambientales deben estar presentes, explícitamente, en

todas las actividades humanas y en cada campo de actuación de las entidades públicas y

privadas, particularmente como parte obligatoria e indisoluble de la toma de decisiones;

por lo tanto, lo ambiental no deberá ser considerado en ningún caso como un sector

independiente y separado de las consideraciones sociales, económicas, políticas,

culturales y en general, de cualquier orden. Esto sin perjucio de que por razones

puramente metodológicas, deban hacerse análisis y capacitaciones sobre llamados

“temas ambientales”.

5.- Reconociendo que cada asunto relativo a la gestión ambiental tiene varios actores

importantes, directamente vinculados o con particulares intereses en ellos:

La gestión ambiental en el Ecuador se fundamentará básicamente en la solidaridad, la

corresponsabilidad, la cooperación y la coordinación entre todos los habitantes del

Ecuador, dirigidas a garantizar el desarrollo sustentable, en base al equilibrio y la

armonía entre lo social, lo económico y lo ambiental. Criterios similares, guiarán al

Ecuador en sus relaciones con los demás países y pueblos del mundo a fin de que las

actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción y competencia o fuera de ella

no perjudiquen a otros Estados y zonas sin jurisdicción, ni tampoco que sea perjudicado

por acciones de otros. Particular mención hace a su decisión de propender a la cogestión

racional y sostenible de recursos compartidos con otros países.

6.- Reconociendo que, sin perjuicio de necesarios y aconsejables complementos y

sistematizaciones jurídicas e institucionales, existen suficientes leyes e instituciones en

el Ecuador para realizar y mantener una adecuada gestión ambiental, pero que las leyes

y regulaciones se cumplen sólo parcialmente y que muchas instituciones atraviesan por

crisis en varios órdenes:

Deberá efectuarse un especial esfuerzo nacional para aplicar efectiva y eficientemente

las leyes y regulaciones existentes, así como para aprovechar las capacidades

institucionales del país, procurando sistematizarlas y fortalecerlas. Todo esto tendiente a

garantizar la adecuada gestión ambiental que el país requiere.

7.- Reconociendo que, si bien es responsabilidad de cada habitante en el Ecuador

efectuar permanentemente la gestión adecuada que le corresponde, es conveniente que

se incentive aquello:

Page 17: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

17

El Estado Ecuatoriano propenderá al establecimiento de incentivos de varios órdenes

para facilitar el cumplimiento de regulaciones o para la aplicación de iniciativas propias

de los habitantes del Ecuador o de sus organizaciones, tendientes a lograr la adecuada

gestión ambiental en el país, por ejemplo, privilegiando actividades productivas y otras

enmarcadas en tecnologías y procedimientos ambientalmente sustentables.

8.- Reconociendo que, si bien la participación en apoyo a programas y proyectos de

promoción y ayuda para la adecuada gestión ambiental en el corresponde a todos los

habitantes en el Ecuador, mediante una real participación democrática a todo nivel, es

necesario impulsar la presencia y efectiva participación de grupos humanos que, por

diversas razones históricas, no han sido actores muy directos de decisiones y acciones

de interés nacional:

El Estado Ecuatoriano promoverá y privilegiará la participación, como ejecutores y

beneficiarios, en programas y proyectos tendientes a lograr la adecuada gestión

ambiental en el país de la sociedad nacional, a través de organizaciones no públicas, de

grupos menos favorecidos, de la mujer, de los niños y los jóvenes de organizaciones que

representen a minorías, poblaciones indígenas y sus comunidades, trabajadores, sus

sindicatos y organizaciones clasistas, empresarios y sus empresas y organismos,

agricultores y trabajadores del campo, comunidad científica y tecnológica.

9.- Reconociendo que es necesaria la promoción del conocimiento y de las experiencias

sobre el medio ambiente, las ciencias y aspectos relacionados con él, así como respecto

a su gestión:

El Estado Ecuatoriano asignará la más alta prioridad, como medios para la gestión

ambiental a: la educación y capacitación ambientales, como partes integradas a todas las

fases, modalidades y asignaturas de la educación formal e informal y la capacitación

generales; la información en todas sus modalidades; y, la ciencia y tecnología,

privilegiado la investigación y aplicación de tecnologías endógenas y la adaptación

conveniente de las provenientes del exterior. Así mismo, impulsará el establecimiento

de un sistema permanente de ordenamiento territorial como herramienta necesaria para

promover el desarrollo sustentable y, por lo tanto, para la gestión ambiental adecuada.

10.- Reconociendo que los asuntos ambientales y sus problemas tienen carácter global y

que, por lo tanto, sólo la atención y trabajo mancomunado de todos los pueblos de la

Tierra puede permitir afrontarlos y solucionarlos con éxito, sin alterar el principio de

que los países tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos en aplicación

de su política ambiental:

El Ecuador mantendrá una permanente actitud de apertura para convenir con otros

países, a niveles bilateral, subregional, regional o mundial, formas de cooperación y

compromisos tendientes a lograr la gestión ambiental adecuada y a asegurar los

beneficios que se busquen en conjunto; así mismo, pondrá especial empeño y asignará

muy alta prioridad al cumplimiento oportuno y eficiente de lo que establezcan

convenios, tratados o cualquier forma de compromisos internacionales para el efecto, en

los que el Ecuador participe.

Page 18: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

18

11.- Reconociendo que el ambiente y sus regulaciones jurídicas deben afrontarse de

forma integral, pero que es conveniente enfatizar en la prevención y control con la

finalidad de evitar la ocurrencia de daños ambientales:

Sin perjuicio de afrontar los asuntos ambientales en forma integral, incluyendo sus

regulaciones jurídicas, se dará especial prioridad a la prevención y control a fin de evitar

daños ambientales provenientes de la degradación del ambiente y de la contaminación,

poniendo atención en la obtención de permisos previos, límites de tolerancia para cada

sustancia, ejercicio de la supervisión y control por parte del Estado en las actividades

potencialmente degradantes y /o contaminantes. La degradación y la contaminación

como ilícitos (una vez que sobrepasen los límites de tolerancia) serán merecedoras de

sanciones para los infractores, a la vez que su obligación de reparación de los daños

causados y de restauración del medio ambiente o recurso afectado.

12.- Reconociendo que el deficiente mantenimiento de la calidad de los equipamientos

y servicios y, en general, del hábitat humano, y la ineficiencia en actividades

económicas y en servicios contribuyen en buena medida al deterioro ambiental y a la

pérdida de la calidad de vida:

Las entidades públicas y privadas y los habitantes del Ecuador, en general, asignarán

una prioridad especial al mantenimiento de la calidad de los equipamientos y servicios,

así como las condiciones generales del hábitat humano. De igual manera, la eficiencia

será un concepto predominante en todas las actividades productivas y de servicios.

13.- Reconociendo que una herramienta efectiva para la prevención del daño ambiental

es la obligación, por parte del interesado, del Estudio de Impacto Ambiental (EIA) y de

la propuesta de Programa de Mitigación Ambiental (PMA), para cada caso,

acompañando a los solicitudes de autorización para realizar actividades susceptibles de

degradar o contaminar el ambiente, que deben someterse a la revisión y decisión de las

autoridades competentes:

El Estado Ecuatoriano establece como instrumento obligatorio previamente a la

realización de actividades susceptibles de degradar o contaminar el ambiente, la

preparación, por parte de los interesados a efectuar estas actividades, de un Estudio de

Impacto Ambiental (EIA) y del respectivo Programa de Mitigación Ambiental (PMA) y

la presentación de éstos junto a solicitudes de autorización ante las autoridades

competentes, las cuales tienen la obligación de decidir al respecto y de controlar el

cumplimiento de lo estipulado en dichos estudios y programas a fin de prevenir la

degradación y la contaminación, asegurando, además, la gestión ambiental adecuada y

sostenible. El Estudio de Impacto Ambiental y el Programa de Mitigación Ambiental

deberán basarse en el principio de lograr el nivel de actuación más adecuado al

respectivo espacio o recurso a proteger, a través de la acción más eficaz.

14.- Reconociendo que algunas compañías nacionales y extranjeras se han caracterizado

por una doble moral en sus actividades en el Ecuador y por el uso de diferentes

parámetros tecnológicos que afecten negativamente a la sociedad y al medio ambiente:

El Estado Ecuatoriano exigirá que las compañías extranjeras, nacionales subsidiarias de

compañías transnacionales y nacionales en general observen en el Ecuador un

Page 19: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

19

comportamiento tecnológico en relación al medio ambiente, al menos con los más altos

parámetros y requisitos de sus países de origen, para el caso de compañías extranjeras y

transnacionales, sin perjuicio del cumplimento de las regulaciones nacionales

pertinentes por parte de todas las compañías.

15.- Reconociendo que se han identificado los principales problemas ambientales, a, los

cuales conviene dar un atención especial en la gestión ambiental, a través de soluciones

oportunas y efectivas;

El Estado Ecuatoriano, sin perjuicio de atender todos los asuntos relativos a la gestión

ambiental en el país, dará prioridad al tratamiento y solución de los siguientes aspectos

reconocidos como problemas ambientales prioritarios del país:

La pobreza, (agravada por el alto crecimiento poblacional frente a la insuficiente

capacidad del Estado para satisfacer sus requerimientos, principalmente empleo).

- La erosión y desordenado uso de los suelos.

- La deforestación.

- La pérdida de la biodiversidad y recursos genéticos.

- La desordenada e irracional explotación de recursos naturales en general.

- La contaminación creciente de aire, agua y suelo.

- La generación y manejo deficiente de desechos, incluyendo tóxicos y peligrosos.

- El estancamiento y deterioro de las condiciones ambientales urbanas.

- Los grandes problemas de salud nacional por contaminación y malnutrición.

- El proceso de desertificación y agravamiento del fenómeno de sequías.

- Los riesgos, desastres y emergencias naturales y antrópicas.

IV. FUNDAMENTOS TEORICOS

Los contaminantes biodegradables de las aguas residuales pueden ser tratados mediante

diferentes procesos, tales como físicos, químicos y biológicos, o una combinación de

ellos, con los cuales se logra tener un agua tratada libre de contaminación. En esta

combinación de procesos, los contaminantes son degradados mediante procesos en los

que los microorganismos aceleran la descomposición de la materia orgánica. Estos

microorganismos utilizan dicha materia orgánica como alimento para crecer y para su

metabolismo de mantención.

Normalmente, los tratamientos de las aguas residuales se llevan a cabo en tres etapas

básicas. Primero se realiza un tratamiento primario en el cual se eliminan los sólidos

gruesos de las aguas.

Posteriormente el efluente proveniente de la primera etapa pasa al tratamiento

secundario, en el que se reduce la cantidad de materia orgánica por la acción de

bacterias.

Finalmente, de ser necesario, el efluente puede pasar al tratamiento terciario, el cual se

usa para eliminar los nutrientes como fosfatos, nitratos, sales, materia orgánica

persistente, etc.

Page 20: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

20

En este estudio se especificarán los pretratamientos, tratamiento secundario, de

desinfección y procesamiento de lodos, debido a que son los más importantes para este

tipo de aguas residuales domésticas.

Se analizarán los posibles equipos que se pueden instalar para todos los procesos. Es

importante recalcar que se hace la elección del tipo de tratamiento, en función de las

necesidades y características del efluente.

Es por esto que en este caso se ha elegido un sistema de tratamiento de lodos activados

tipo zanja de oxidación, con un digestor para tratar los lodos digeridos del sistema.

V. DESCRIPCION DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUAS

RESIDUALES DE MI CASITA LINDA

El sistema de tratamiento de aguas residuales constará de cuatro etapas:

Pre-Tratamiento (Canal Rejilla y Tamiz Tornillo Compactador de Basura donde se retendrán sólidos gruesos y medianos que ingresan al sistema)

Tratamiento Principal (Reactor biológico primario y Clarificador)

Digestión de Lodos (digestor aeróbico o reactor secundario)

Deshidratadores (Manejo de Lodos)

Desinfección (Clorinación)

En este documento se presentarán las características de cada una de las etapas

mencionadas, los parámetros de operación y los factores más importantes de cada una.

El porcentaje de tratamiento que se logra en cada etapa de este diseño, garantiza el

cumplimiento de las regulaciones medioambientales vigentes, tanto para la calidad de la

descarga, como para control de olores y ruidos.

VI. DISEÑO DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DEL PROYECTO MI

CASITA LINDA

Para el diseño de la planta de tratamiento de aguas residuales es necesario determinar el

caudal de aguas residuales que tendrá el proyecto, el cual se determina de acuerdo a los

datos de población estimada entregados por la Arq. Helen Rodríguez.

Considerando la población, se estableció que el caudal biológico de diseño para el

presente proyecto sería aproximadamente de 1797.6 m³/d y caudal hidráulico 3089.63

m³/d.

Cada uno de los diferentes componentes del sistema ha sido diseñado y dimensionado

en base al volumen a tratar. La PTARD estará ubicada dentro de un predio de

aproximadamente 3200 m².

Page 21: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

21

6.1 UBICACIÓN DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUAS

RESIDUALES

Se consideraron aspectos, tanto ambientales como de mantenimiento, lo cuales se citan

a continuación:

a.- Áreas afectadas directamente y medidas a tomar para mitigar la cercanía de la planta.

Por ser la planta de tipo aeróbica no generará gas sulfídrico o metano, los cuales

producen un efecto desagradable sobre las zonas próximas.

Al contrario, este tipo de plantas (aeróbicas), producen nitrógeno y oxígeno, siendo su

olor característico al del césped con hierba recién cortada.

Page 22: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

22

No obstante, por prevención ante cualquier evento anómalo, damos a conocer las

medidas a tomar para evitar cualquier generación de olores.

b.- Descripción de Control de Olores.- El sistema de aireación cuenta con un exigente

monitoreo de operación, en el que los equipos son revisados periódicamente por

personal autorizado debidamente capacitado, y calibrados de ser necesario los tiempos,

con el fin de permitir que el nivel de oxígeno generado en las lagunas sea el óptimo

necesario, para que no se produzcan reacciones químicas que provoquen olores

perceptibles.

c.- Colocación de Barreras Vegetales.- Como una medida de prevención y para mitigar

cualquier efecto exógeno, se colocarán barreras vegetales de manera que rodeen el

perímetro de la planta de tratamiento, con esto se busca reducir el impacto visual y los

olores que pudiesen generarse. De entre las plantas a colocar como barrera vegetal,

tenemos plantas trepadoras, como son: veraneras, campanas, peregrinos; se evitará

árboles de raíces agresivas, como la acacia, ficus, caucho o bambú.

Para efectos visuales se sugieren palmas, colas de pez, arecas o la planta aromática

conocida como dama de la noche.

Adicional, se puso especial énfasis en la climatología del sector. Los aspectos

considerados son los siguientes:

Pluviosidad

Temperatura

Viento

Topografía

Generación de Ruido

6.2 Consideraciones generales

Para el dimensionamiento de la planta de tratamiento de aguas residuales se realizaron

algunas suposiciones importantes:

El sistema se considera funcionando en estado estacionario.

Las propiedades del fluido y la temperatura permanecen constantes.

La velocidad de depuración está controlada por la cinética de los microorganismos.

La velocidad específica de crecimiento de la población microbiana puede ser

expresada como una relación del tipo Monod.

El coeficiente de rendimiento de sustrato en células (Y,5) es constante.

La concentración celular puede ser expresada como SSV.

La concentración de sustrato puede ser expresada como DBO o DQO.

Page 23: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

23

De acuerdo a estas consideraciones generales para el diseño de la planta de tratamiento,

se realizará el diseño de cada una de las unidades y equipos, determinando las

consideraciones específicas y las dimensiones de estos.

VII. MITIGACIÓN DE RUIDOS Y OLORES

Se tomará en consideración las normas establecidas en el TULSMA (Texto Unificado

de la Legislación Secundaria del Ministerio de Ambiente) para efectos de control y

medición de ruidos y olores.

VIII. MANEJO FINAL DE EFLUENTES

De acuerdo a lo establecido por el equipo técnico, el efluente será dispuesto a un cuerpo

de agua dulce por lo cual debe cumplir con la norma correspondiente establecida en el

TULSMA.

Los lodos pueden permanecer el tiempo que se desee en el digestor, siempre y cuando

su volumen lo permita, una media a considerarse es el 10% del volumen total (peso seco

de los lodos).

Cada vez que se bombee el agua superficial del digestor hacia la laguna, los lodos se

comprimirán más por efecto de la presión hasta que llegará un punto, probablemente

cuando tengan una concentración del 50%, en que no se liberará agua clara en la

superficie. En ese momento el administrador del sistema de tratamiento, vaciará el

digestor de lodos por medio de un sistema de deshidratación, (Filtro percolador

descendente).

IX. EQUIPOS DE AIREACIÓN

Los equipos de aireación son una parte importante de la planta de tratamiento.

El equipo AIREO2 es un aireador / mezclador que difunde el oxígeno dentro de los

reactores. El aire atmosférico es descargado debajo de la superficie formando burbujas

finas.

X. MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO

El manual de mantenimiento y operación indicará como operar eficientemente el

sistema, y realizarle el mantenimiento adecuado. Para esto se plasmarán dentro de este

documento los lineamientos para la operación y el mantenimiento mecánico y biológico.

También se detallan lo análisis que se deben realizar en la planta y los procedimientos

que se deben seguir para ello.

Inicialmente, es importante destacar una buena calibración y arranque del sistema, para

que el funcionamiento sea adecuado, por lo que se dan lineamientos importantes para

iniciar el sistema.

Page 24: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

24

Es importante verificar que estén todas las conexiones correctamente instaladas, que los

switches y la electricidad esté apagada, que no hayan materiales en el interior de la

laguna, que los aireadores y las bombas estén bien instalados, antes de realizar la puesta

en marcha inicial.

La naturaleza del sistema de tratamiento no permite el desarrollo de la eficiencia

máxima del mismo inmediatamente después de puesto en operación. Es necesario

acumular sólidos residuales y organismos biológicos en suficiente concentración para

formar un buen lodo activado, antes que los resultados deseados puedan ser obtenidos.

XI. DESCRIPCION DE EQUIPOS Y MATERIALES

La descripción de los equipos es muy importante para poder realizar la construcción de

la planta, por lo que se detallan los equipos y materiales que lleva cada unidad de la

planta, tales como cañerías, uniones, válvulas, etc.

XII. BIBLIOGRAFIA

Se detalla los libros, normas y demás textos consultados para la elaboración de las

presentes memorias técnicas:

1. LAWRENCE, A. W. y McCARTY, Aguas Residuales para tratamiento biológico-

diseño y operación.

2. METCALF & EDDY, Ingeniería de aguas residuales, tratamiento vertido y

reutilización, 3era. edición, volumen 1/ 1995.

3. Legislación Ambiental control de contaminación, tomo 5, actualizada sept. /2003.

4. EPA- 600/ 2 82-003, Tecnología de tratamiento de oxígeno, mediante aireadores de

burbuja fina.

5. EPA 600/9-78 02, Métodos estándar para determinar transferencia de oxígeno.

6. HOOVER, S.R. y PORGES, Asimilación de desechos diarios por el sistema de

lodos activado, ecuación y utilización de oxígeno.

7. SHUN DAR LIN, Manual de Cálculos de Agua y Agua Residual, 2001

8. CRITES – TCHOBANOGLOUS, Sistema de Manejo de Aguas Residuales para

núcleos pequeños y descentralizados, TOMO I. 1ª Edición. McGraw Hill. Colombia.

2000.

9. NUVOLARI, ARIOVALDO – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. –

Brasil, 2003.

Page 25: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

25

10. NORMA BRASILERA NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários

de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto Base - Agosto/ 2006

11. ROMERO R. JAIRO A., Tratamiento de Aguas Residuales, Teoría y Principios de

Diseño, 3ª Edición, Ed. Escuela Colombiana de Ingeniería, 2005.

12. ELIO PIETROBON TARRÁN, Tech Filter, Miembro de la WQA, Miembro del

Comité Consultivo de Asesores Técnicos de Agua Latinoamérica

13. TEXTO BASE DE REVISIÓN DE NORMA BRASILERA NBR 12.209

Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos

Sanitários, 2006.

14. PACHECO EDUARDO, Tratamento de Esgotos Domesticos, 4ª Edición

15. GUÍA PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS PELIGROSOS, Fichas

Temáticas. Capítulo IV. Deshidratación de lodos.

Page 26: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

26

2. ANTECEDENTES

De acuerdo a la reunión mantenida con la Arq. Helen Rodríguez, Gerente General de

EMUVIVIENDA EP, y a la información entregada por el Ing. Erik Hansen Vik, se nos

solicitó presentar una propuesta de un sistema de tratamiento para las aguas residuales

domésticas del proyecto habitacional denominado “MI CASITA LINDA”.

El proyecto está dirigido a personas de nivel socio económico medio típico – bajo, y la

población estimada a servir es de aproximadamente 11235 personas.

Page 27: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

27

3. ALCANCE DE LA MEMORIA

Este documento contiene información, cálculos, diseños, planos correspondientes a la

planta de tratamiento de aguas residuales domesticas y su contenido se refiere

exclusivamente a:

- Descripción y dimensionamiento volumétrico y biológico de los tanques que

forman parte del sistema.

- Cálculos de volumen y tratamiento en cada componente del sistema.

- Descripción y dimensionamiento del clarificador.

- Detalles referente al manejo final de los lodos y efluentes.

- Diagramas de unifilar del tablero eléctrico.

- Tablas con niveles de ruido producidos por los equipos.

- Descripción del equipo y el tipo de desinfección a utilizarse.

- Planos arquitectónicos con plantas y cortes para la construcción de tanques,

clarificadores, para ser sometidos por el constructor a los respectivos cálculos

estructurales.

- Manual de operación y mantenimiento que incluye información referente al

arranque de la planta, controles, muestreos, medidas de contingencia en caso de

emergencia, descripción del sistema de medición de caudal, mantenimiento

preventivo, mantenimiento biológico, lista de implementos para mantenimiento

de la planta, descripción sobre implementación modular de la planta, limpieza y

mantenimiento de unidades, señalización dentro de la planta.

- Planos indicando detalles referentes a ubicación de los equipos, cerramientos,

barreras vegetales, retiros, rutas de acceso y recorrido de tuberías, puntos de

muestreo basados en las indicaciones del cliente y lo aprobado por el municipio.

- Planos de construcción para puentes y/o pasamanos sobre los tanques.

- Detalles para la instalación y anclaje de los equipos en los tanques y

construcción de cribas de filtración.

- Garantía de los equipos.

- Descripción de equipos y materiales a utilizarse en la parte operativa de la

planta.

- Detalles sobre el tipo de vegetación a usarse como barrera vegetal y su

implantación.

No se incluye en este documento15:

- Información referente a estaciones de bombeo.

- Información referente a redes de alcantarillado o agua potable.

- Características topográficas, pluviales y meteorológicas de la ubicación de la

planta.

- Planos estructurales para construcción de tanques, clarificadores y puentes.

- Sistema de redes eléctricas de la planta de tratamiento.

15 Cualquiera de esta información que sea requerida por ustedes, deberá ser remitida por el promotor.

Page 28: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

28

4. CAUDAL DE DISEÑO

Para dimensionar el sistema, se ha considerado un caudal de diseño calculado, a partir

de los datos proporcionados por el cliente.

A continuación se presentan los cálculos realizados para determinar el caudal de diseño

para la planta de tratamiento de aguas residuales.

Caudal AA.RR. generado por viviendas

Viviendas: 2247 casas

Población: 5 personas por vivienda

Población de Diseño: 11235 personas

Dotación de Agua Potable.16: 200 lts/hab.

El resultado es la cantidad de metros cúbicos a tratar diariamente una vez que la

población total del proyecto este completa.

dmltsmdhabltshabPotableAguaConsumo /247,21000/1//200.235,11 33

Se considera para esta población que la cantidad de agua residual que producen

equivale al 80% de la dotación de agua potable.

Para efectos de cálculos de dimensionamiento de unidades de tratamiento y de selección

de equipos, se deberán separar los caudales desde el punto de vista biológico e

hidráulico.

Biológico

Para calcular el funcionamiento del sistema tomando en consideración el aspecto

biológico solo se considerará el aporte de aguas residuales neto de la población ya que

un incremento o disminución en los flujos por conexiones ilícitas o infiltraciones “no

modificarían la carga puntualmente, sólo su concentración” ( a mayor cantidad de agua,

mayor es la dilución ).

dmdmDomésticaRRAAdeCaudal /6.179780.0/2247.. 33

Page 29: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

29

Hidráulico

Adicional del aporte neto de aguas residuales de la población se está considerando un

Qinf (Caudal de infiltraciones) y un Qilic (Caudal de aguas ilícitas) el mismo que se

considera de 51 litros/hab/día.

Haciendo el cálculo tenemos: 11235 hab x 51 litros/hab/día = 572,985 l/d, o

572.99 m3/día

Como factor de mayoración (FM) utilizaremos el valor 1.417.

CÁLCULO A UTILIZARSE PARA DISEÑO DE LA PTARD

FM para PTARD

Qmed Qmáx Qilic e inf Qdiseño-ptard

1.4 1797.6 m3/d 2516.64m3/d 572.99 m3/d 3089.63 m3/d

Caudal para diseño de CL 3089.63 m3/d

Caudal para diseño biológico 1797.6 m3/d

Remoción de DBO5 Y ST

17 Tomado del RAS 2000 (Reglamento técnico del sector de agua potable y saneamiento básico – Colombia)

Page 30: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

30

5. GENERALIDADES

Descripción general del sistema a desarrollarse.-

Para sustentar este plan nos hemos basado en el TULSMA ( Texto Unificado de

Legislación Secundaria del Ministerio de Ambiente), en los estándares de diseño,

calidad, especificaciones técnicas y límites de descarga revisados por el departamento

de Salud Pública y la Administración de Medio Ambiente de los estados afluentes de los

Grandes Lagos y del Río Mississippi, USA, en el reporte del comité de aguas residuales

edición de 1997 y en la ley pública 92-500 de USA /EPA (CWA), donde se determinan

los estándares de medida así como las concentraciones medias para el DBO5, el TSS y

el pH que pueden ser evacuados al ambiente.

Para efectos del diseño que se propondrá en este documento, hemos considerado los

datos proporcionados por el cliente así como las caracterizaciones típicas de aguas

residuales domésticas. Esta planta servirá para tratar los efluentes de la urbanización

“Mi Casita Linda”, cuyas principales características son las siguientes:

Caudal Biológico: 1797.6 m³/d ( o 20.81 l/s)

Caudal Hidráulico: 3089.63 m³/d ( o 35.76 l/s)

Efluente proyectado: AFLUENTE18,19 EFLUENTE

DBO5: 250 mg/lt < 50 mg/lt

Total de Sólidos Suspendidos: 250 mg/lt < 50 mg/lt

Coliformes Fecales: 107 nmp/100ml < 10,000 nmp/100ml

Nitrógeno Kjeldahl: 14 mg/lt < 5 mg/lt

Aceites y Grasas: 13 mg/lt < 30 mg/lt

Fósforo: 3.0 mg/lt < 10 mg/lt

El sistema seleccionado, por ser considerado el más eficiente para este tipo de

tratamientos, es el aeróbico con lodos activados en aireación extendida y digestión

prolongada de lodos. A breves rasgos se lo puede resumir como un proceso acelerado de

digestión de la materia orgánica que brinda el más cómodo manejo de lodos debido a su

alta reducción en el digestor adicional.

18 No existirán descargas con metales pesados, fenoles, etc., por tratarse de aguas residuales domésticas.

Page 31: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

31

La aireación artificial es el elemento que promoverá el desarrollo acelerado de los

microorganismos presentes de manera natural en las aguas residuales a tratar. De esta

forma a mayor cantidad de bacterias, mayor tratamiento de la materia orgánica debido a

los completos procesos de colonización de las mismas.

El mezclado es otro elemento indispensable en el correcto desempeño de un sistema de

tratamiento de este tipo, por lo que se han considerado para lograr este objetivo las

condiciones necesarias en cada una de las unidades donde habrá aireación.

Contando con los procesos de aireación y mezclado que se darán en las dos unidades del

sistema propuesto (Reactor biológico de flujo orbital y Digestor de lodos), se incluyen

también dos Clarificadores, elemento donde se separan las aguas claras (tratadas) de los

sólidos, los mismos que se reinsertan por medio de bombas neumáticas desde el fondo

de las tolvas de los Clarificadores hacia el reactor biológico primario desde donde

provinieron, con la finalidad de que continúen su tratamiento.

Luego de un determinado tiempo en el que los lodos del sistema se han reinsertado a la

al reactor biológico desde los clarificadores, la concentración de materia orgánica en

ellos deja de ser “atractiva” para las bacterias ante los niveles de la misma que traen los

lodos que ingresan día a día, por lo que se confina a los lodos que no continúan su

digestión en el tratamiento principal (Reactor biológico – L2) en un digestor de lodos, al

que sólo entrará biomasa con un alto grado de reducción previo (45%

aproximadamente).

Esta unidad es fundamental para el manejo y la disposición final de los lodos que genera

todo tipo de sistema de tratamiento de aguas residuales. Facilita el manejo porque solo

requiere purgas una vez cada 6 meses cuando la Planta esté 100% operativa, sino está en

esta condición podría prolongarse su primera purga a más de dos años. Facilita la

disposición porque de cada 100 kg de materia que ingresan al tratamiento principal del

sistema, del digestor solo salen entre 5 y 8 kg de materia estabilizada, compuesta en un

95% de materiales inorgánicos y minerales. Como complemento se utilizará una unidad

de secado de lodos, para facilitar el retiro de los mismos, cuando ya han cumplido su

tratamiento.

Aplicado el sistema de lodos activados en la manera que se especificará en esta

memoria y para este proyecto, los efluentes cumplirán con las normas de descarga

estipulados en la Legislación Ambiental Ecuatoriana.

Page 32: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

32

Page 33: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

33

6. PRE-TRATAMIENTO

6a.- TAMIZ MECÁNICO SEPARADOR DE SOLIDOS

Este equipo tiene como objetivo separar los sólidos flotantes y basura del agua,

consiguiendo el máximo grado de separación sin afectar las condiciones

hidráulicas. Este se instala directamente en el canal (después de que el agua

cruda sale de la estación de bombeo); mientras el agua fluye a través de la cesta

del tamiz y atraviesa la malla filtrante, los sólidos quedan retenidos y el tornillo

transportador de acero inoxidable comienza a girar retirando los sólidos de la

superficie del tamiz comprimiéndolos y disponiéndolos posteriormente en un

tacho o cuerpo receptor para basura.

Page 34: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

34

Page 35: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

35

Page 36: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

36

6b.- CANAL REJILLA

Esta rejilla servirá para bloquear el paso de sólidos y basuras, lo cual permitirá que los

equipos trabajen de una manera más eficiente y por más tiempo, estando menos

propensos a sufrir daños. Esta unidad trabajará como soporte o back up cuando el tamiz

mecánico tipo tornillo esté fuera de funcionamiento.

El canal deberá tener 1 rejilla fina y 1 rejilla mediana, y las rejillas deberán ser

construidas en acero inoxidable debido al agua residual con la que estarán en contacto.

Las rejillas dispondrán de un área para la limpieza diaria, en su parte superior.

Esta criba tendrá tapas que deberán estar herméticamente cerradas por los olores y gases

que emiten las aguas residuales crudas. Deberán ser tapas de fácil remoción para poder

realizar la limpieza diaria.

Page 37: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

37

Dimensiones del Canal – Rejilla:

Largo Útil : 2.52m

Ancho Útil: 0.72m

Altura Útil: 1.20 – 1.30 m

Altura Total: 1.35 – 1.45 m

Rejilla Mediana

Espesor de varilla: 10mm

Luz entre varillas: 10mm

Rejilla Fina

Espesor de varilla: 5mm

Luz entre varillas: 5mm

Page 38: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

38

a: ancho de la platina

b: ancho del canal en la zona de rejilla

c: diámetro de la tubería de entrada

s: luz entre platinas

Page 39: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

39

a: ancho de la platina

b: ancho del canal en la zona de rejilla

c: diámetro de la tubería de entrada

s: luz entre platinas

Page 40: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

40

7. REACTOR BIOLÓGICO PRIMARIO

Luego de pasar el afluente por el pretratamiento, se introduce en esta unidad, donde se

produce la parte más importante del tratamiento. Aquí se va a producir la aireación y

mezclado que consigue la reducción de la materia orgánica.

Para el diseño de este sistema se han aplicado los criterios comúnmente utilizados en

Estados Unidos para plantas de este tipo, es decir mínimo un día período de retención,

simplificándose el tratamiento en la medida en que se puede incrementar este criterio.

Medidas del Reactor Biológico Primario:

Largo: 43.00m.

Ancho: 20.00m.

Profundidad Total: 5.50m.

WL (Nivel del Agua) 4.85m.

Volumen aproximado: 2,283 m³

Porcentaje sobre flujo diario: 73.9%

Periodo de Retención: 17h44min

Page 41: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

41

7.1 Cálculos

Cálculo de la Carga Másica20 del reactor de aireación primario del STARD:

Donde:

CM = Carga Másica del óvalo de aireación21.

So = Concentración de Sustrato en el afluente (DBO5).

Qb = Caudal biológico de agua residual afluente.

X = Concentración de Sólidos Suspendidos en el Tanque de Aireación

Vr = Volumen Real del Tanque de Aireación

)2283800,3()6.1797250( 33d

mtlt

mgd

mtl

mgCM

kgSSVkgDBOCM 05.0

Cálculo de volumen requerido por el reactor biológico primario22:

MF

o

X

SQV

Dónde:

So = Concentración de Sustrato en el afluente (DBO5).

Qb = Caudal biológico de agua residual afluente.

X = Concentración de sólidos suspendidos totales en el reactor de aireación. Entre

3000 y 6000 lmg .23

MF = Relación alimento microorganismo, entre 0.05 y 0.30 dKg

KgDBO

celulas5 .24

dKgKgDBO

lmg

lmg

dm

celulas

V

5

3

075.0800,3

2506.1797

384.576,1 mV

Cálculo de carga volúmica del tanque de aireación25:

Donde:

CV = Carga Volúmica en el tanque de aireación, 0.16 – 0.4Kg DBO aplicada/m³.dia.

Qb = Caudal de agua residual afluente. 1797.6 m³

So = Concentración de Sustrato en el afluente (DBO5). 250mg/l.

20 Crites – Tchobanoglous, Sistema de Manejo de Aguas Residuales para núcleos pequeños y descentralizados, TOMO I. 1ª Edición. McGraw Hill. Colombia. 2000. pp.

192. 21 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. 22 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. 23 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación

24 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación

25 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.

r

o

VX

QSCM

1000

r

o

V

QSCV

Page 42: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

42

Vr = Volumen real del tanque de aireación, 2283 m³

1000283,2

6.1797250

3

3

m

mlCV

mg

dmDBOKgCV ./.196.0 3

5

Calculo de la edad de los lodos de la Laguna de aireación26

afluenteSS

aeracionenSSc

Dónde:

SS en aireación = Sólidos Suspendidos en el tanque de aireación

SS afluente = Sólidos Suspendidos en el afluente de la planta

.400,675'8283,2800,3 33 kgmxVxSSLMaeracionenSS

m

kg

Dónde:

SSLM = Sólidos Suspendidos en el licor de mezcla, 3.8 kg/m³.

Vr = Volumen real del tanque de aireación, 2,283 m³.

dkg

m

kgd

m xSSxQafluenteSS 400,4492506.1797 3

3

Donde:

Qb = Caudal biológico de entrada, 1797.6 m³/d

S = Concentración de Sólidos Suspendidos en el afluente, 250mg/l

ddkg

kgc 3.19

400,449

400,675'8 19d

Dónde:

θc = Tiempo de retención de las células, 20 – 30 días (aireación extendida)

5 – 15 días (mezcla completa)

10 – 30 días (canal de oxidación)

26Esta formula se la puede encontrar en el Wastewater Engineering, Capitulo 6, Water and Wastewater Calculations Manual de Shundar

Lin.

Page 43: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

43

En este diseño se aplican los conceptos y modelos matemáticos de lodos activados de

tipo de zanja de oxidación (nitricación-desnitrificación) cuya eficiencia está plenamente

comprobada.

Las constantes cinéticas adoptadas (X, F/M, etc) son las típicas recomendadas por la

literatura especializada.

7.2 Medidas del Reactor Biológico Primario (medidas exteriores):

Largo: 43.00m.

Ancho: 20.00m.

Profundidad Total: 5.50m.

WL (Nivel del Agua) 4.85m.

Volumen aproximado: 2,283 m³

Porcentaje sobre flujo diario: 73.9%

Periodo de Retención: 17h44min

La piscina de aireación se construirá en una relación 1/1 y deberá estar cubierta de una

geomembrana (preferiblemente de polietileno) que la haga impermeable y también

estará dotada de una pared central que permita direccionar los flujos de la manera

deseada sin acumulación de lodos en el centro ni creación de turbulencias ni remolinos

que desfavorezcan el tratamiento.

a. Cálculos de Volumen:

AREA MAYOR TOTAL

(AM)

18.70m

37.70m

23 m

41.70m AM= (AM + AM )

AM = (3.1416 x 87.42 m²) + (23 x 18.70)

AM = 274.65 m² + 430.1 m²

AM= 704.75 m²

AM = (π x r²)

AM = (L x A)

Page 44: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

44

AREA MENOR TOTAL

(Am)

9m

23 m

32 m

Am= (Am + Am )

Am = (3.1416 x 20.25 m²) + (23 x 9)

Am = 63.62 m² + 207 m²

Am= 270.63 m²

Am = (π x r²)

Am = (L x A)

VOLUMEN UTIL DE OVALO CON PENDIENTE

(Vop)

18.70 m 9 m

23 m

41.70 m

Vop= {(AM Útil + Am) + [²√¯(AM)(Am)} h/3

Vop= {(704.75 + 270.63) + [²√¯(704.75) (270.63)} (4.85/3)

Vop={(975.38) + (436.72) } (1.62)

Vop= 2283 m³

Page 45: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

45

7.4 Tiempo de Retención Hidráulica

Se debe verificar el Tiempo de Retención hidráulico del reactor biológico:

Q

VTRH u

Donde:

TRH27 = Tiempo de Retención Hidráulico. Entre 18 y 36 horas. 28

Vu = Volumen útil del ovalo de aireación.

Q = Caudal de agua residual afluente.

dm

mTRH

3

63.3089

283,2 3

min4417hTRH

El valor del tiempo de retención hidráulico en el reactor biológico primario está dentro

del rango establecido por la literatura consultada para el diseño del Sistema de

Tratamiento.

____________________________________________________________

Diseño del Sistema de Aireación

Lb O2/lb DBO: 1.43 kg O2/ kg DBO

Lb O2/lb NH3: 4.6 kg O2/kg Nh3

díalbOgmg

KglbKgDBOKgODBOQAOR /28.1413

/1000

/2.2/243.1

29

Cálculo SOR

SOR= )024.1)((

))((20

20

t

LW

S

CC

CAOR

Donde:

α30 = 0.90 Cw31= 7.44

β32 = 1.00 CL33= 1.0

Cs2034=9.02 Temp= 30

27 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. 28 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. parametros para zanja de oxidación

29 Formula Suministrada por Aeration Industries International.

30 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6. Factor de corrección transferencia de oxígeno en agues

residuals.0,8 - 0,9.

31 Concentración de la saturación de oxígeno a una altura y temperatura determinada, mg/l.

32 Water and Wastewater Calculations Manual , Shundar Lin, Capítulo 6.

33 Concentración de Oxígeno Disuelto a la que se desea trabajar, mg/l.

Page 46: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

46

Calculo de valores

m

mMSNMDOC satw

9450

,1

*

35

*Metros sobre el nivel del mar

Donde:

32 000077774,00079910,041022,0652,14 TTTDOsat 36

DOsat = Concentración de la saturación de oxígeno disuelto, mg/l

T = Temperatura, 20°C

lmgCw /44.79450

013040,00007777-300,007991+300,41022-14,652 32

lmgCs /02.92040,00007777-200,007991+200,41022-14,652 3220 37

Donde:

Cs20 = Concentración de la saturación de oxígeno a 20°C

En consecuencia:

SOR= )024.1)((

))((20

20

t

LW

S

CC

CAOR

SOR= 1736.73 lb/día

quehrlbdíahr

díalbmoción tan/55.108

/16

/ 1736.73Re 38

Tipo de Aireador AIREO2 30HP

Diseño Sae 2.2 lb O2/BHp-hr

HPhrhplbO

quelbAirearparaqueridoHP 34.49

/22.2

tan/55.108Re

39

34 Concentración de la saturación de oxígeno a 28°C, mg/l.

35 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6.

36 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 1.

37 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6.

38 Formula Suminitrada por Aeration Industries International.

39 Formula Suminitrada por Aeration Industries International.

Page 47: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

47

Aireadores del sistema 2 unidades de 30 HP

HP del sistema 60 HP

Horas de funcionamiento 16 h/d

49.34 HP ≤ 60HP Sí cumple con el criterio.

Diseño del Sistema de Mezclado

Requerimiento de Mezclado40: 60HP/MG (Mezcla Parcial – Aireación Extendida)

TanqueHPMGgglts

MGHPmmqueridoPoder /19.36

/1000000/785.3

/06 ³lts/ 1000 ³283,2Re

Poder Requerido: 36.19 HP/Tanque

HP del sistema: 60

36.19 HP ≤ 60HP Sí cumple con el criterio.

40 60HP/MG Mezcla Parcial

120HP/MG Mezcla Completa

Page 48: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

48

8. CLARIFICADOR

Las aguas provenientes del reactor biológico primario pasarán por dos clarificadores

físicos de cuatro conos cada uno, donde se separarán los lodos sedimentables y las

aguas claras.

La unidad específica propuesta son dos clarificadores en paralelo, dotado cada uno de 4

conos, un baffle de entrada y otro de salida, 1 canal de desagüe con separadores en V,

para cada cono su respectivo Skimmer y Bomba de Lodos de tipo airlift que funcionarán

por la aireación proporcionada por 1 blower.

Se evitará el uso de bombas mecánicas debido a la alta concentración de sólidos con que

se trabajará. El uso de bombas mecánicas baja sustancialmente la confiabilidad del

sistema, por lo cual no son recomendadas.

8.1 Medidas de cada clarificador:

Largo: 7.32m.

Ancho: 7.32m.

Altura Total: 6.15m.

Borde Libre: 0.65m.

Altura lado recto: 2.60m.

Altura cono truncado: 2.90m.

# de conos por Clarificador: 4

Volumen aproximado: 195.70m³

Volumen aproximado x2: 391.41 m³

Page 49: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

49

El diseño de los clarificadores se realizó, buscando un mínimo de sólidos en el efluente;

para que esto suceda los sedimentadores no deben sobrecargarse; para lo que se

consideraron dos criterios fundamentales41 (Van Sperling, 1997):

8.2 Sedimentadores no deben ser sobrecargados en términos de clarificación; para

lo cual la tasa de aplicación hidráulica qA, no debe exceder la velocidad de

sedimentación del lodo v. El diseño del clarificador debe cumplir con la siguiente

inecuación:

kc

o

okc

o

o

ev

QAev

A

Q

Donde:

Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)

A = área superficial del clarificador (107.16 m2)

X = C = concentración de las células en el tanque aireado42 (3,800.00 mg/l =3.8 Kg./m3)

vo = coeficiente de velocidad de sedimentación cuando X = C = 0 (m/h)

k = coeficiente de sedimentación (m3/Kg.)

e = base de logaritmo neperiano

Se tomaron los valores de vo y k de la siguiente tabla para la condición Media de

sedimentabilidad del lodo activado:

8.2.2. Fases de sedimentabilidad del lodo activado43

Sedimentabilidad del

Lodo Activado

Velocidad de Sedimentación kc

oevv ( h

m

)

vo ( hm

) k( .

3

Kgm

)

Óptima 10.0 0.27

Buena 9.0 0.35

Media 8.6 0.50

Pobre 6.2 0.67

Pésima 5.6 0.73

Fases de sedimentabilidad del lodo activado44

Reemplazando los valores en la inecuación, tenemos:

2

8.350.008.100

6.8

73.128

3

3

3

m

e

Am

KgKg

m

hm

hm

41 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003.

42 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. 43 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23 44 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23

Page 50: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

50

El área del clarificador es de 107.16m2, la cual es mayor a 100.08 m2; por lo tanto el

diseño cumple con el criterio.

3

33

8.350..0

26.8

16.107

73.128m

KgKg

m

em

hmh

m

hm

hm 29.120.1 Sí cumple con el criterio.

8.3 Sedimentadores no deben ser sobrecargados en términos de espesamiento; para

lo cual el flujo de sólidos suspendidos totales aplicado Ga, no debe exceder el flujo

de sólidos límite GL. El diseño del clarificador debe cumplir con la siguiente

inecuación:

n

rro

A

QmX

A

QQ

Donde:

Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)

Qr = caudal de recirculación de lodo (m3/h)

A = área superficial del clarificador (107.16m2)

X = C = concentración de las células en el tanque aireado45 (3,800.00 mg/l =3.8 Kg/m3)

m, n = coeficientes de la regresión lineal de Von Sperling (1995).

Se tomaron los valores de n y m de la siguiente tabla para la condición Media de

sedimentabilidad del lodo activado:

9.3.1 Fases de sedimentabilidad del lodo activado46

Sedimentabilidad del Lodo Activado

Flujo Límite de Sólidos

hm

Kg2

m n

Óptima 14.79 0.64

Buena 11.77 0.70 Media 8.41 0.72

Pobre 6.26 0.69

Pésima 5.37 0.69

45 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747. 46 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23

Page 51: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

51

Fases de sedimentabilidad del lodo activado47

Donde:

Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)

Qr = caudal de recirculación de lodo (m3/h)

R48 = factor de recirculación de lodo (1.50). Entre 0.50 y 1.50.

hm

hm

or RQQ33

19.15479.1025.1

Reemplazando los valores en la fórmula, tenemos:

72.0

22 16.107

09.19341.88.3

16.107

09.19373.1283

3

33

mm

hm

m

Kghm

hm

.85.1200.3 22 hm

Kg

hm

Kg Sí cumple con el criterio.

Adicionalmente se tomó en consideración otros criterios también fundamentales para el

dimensionamiento del clarificador:

8.4 Cálculos de Volumen:

47 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308 Tabela 9.23

48 Metcalf & Eddy, Wastewater Engineering, Treatment and Reuse, 4th Edition, McGraw Hill, USA, 2003, Tabla 8-16, pp. 747.

310.14 mV 383.34 mV

3

6 63.278 mV conos 3

6 8.112 mV conos

mMmM BBBBh

V 3

2222 )30.0()66.3()30.0()66.3(3

90.2V 60.2)66.3( 2 V

hBaseV

Page 52: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

52

343.3918.11263.278Vtotal

m

8.5 Tiempo de retención hidráulico (TRH) :

dm

mTRH

3

63.3089

43.391 3

hxdTRH 24127.0

mhTRH 023

8.6 La tasa de escurrimiento longitudinal en la salida debe ser menor o igual a 290

dmm

3

ó 12.1 hmm

3(49,50): Siendo la taza de escurrimiento longitudinal:

L

Qq o

L

Donde:

qL = taza de escurrimiento longitudinal (m3/m·h)

Qo = caudal medio del afluente al clarificador (128.73 m3/h)

L = Longitud del canal de salida del clarificador

hmm

hmmh

m

m

33

3

1.1239.432.7)4(

128.73 Sí cumple con el criterio

8.7 La relación de pendientes de la sección cónica de las tolvas, se

determina según la norma brasilera NBR-12.20951: la cual indica que

para el pozo de acumulación de lodo en el fondo del sedimentador, este

debe tener paredes con inclinación igual o superior a 1.5 en la vertical

por 1.0 en la horizontal.

49 Nuvolari, Ariovaldo – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. – Brasil, 2003. pp. 308

50 Norma Brasilera NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto

Base - Agosto/ 2006

51 Norma Brasilera NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto

Base - Agosto/ 2006

Q

VTRH u

Page 53: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

53

Aplicando relaciones de triángulos y considerando las dimensiones del sedimentador

propuesto se tiene:

0.1

5.1

0.1

5.1

5.1horizontal lado

verticallado

22 x

hx

h

pendiente

Donde:

mx

mc

ma

cax

68.1

30,0

66.3

2

230.066.3

Entonces reemplazando:

mh 52.20.1

5.168.12

Como mmh 52.290.22 Sí cumple con el criterio.

5.173.168.1

90.22 x

hpendiente Sí cumple con el criterio.

8.7 Sedimentación zonal (Clase 3) y por compresión (Clase 4)

La sedimentación zonal ocurre cuando las partículas se agregan, formando una masa

que decanta como un manto con una interfase sólido-líquido distintiva entre el fango

decantado y el efluente clarificado. La sedimentación por zona parece ocurrir en

suspensiones de concentración intermedia, tales como el fango activo y suspensiones

floculadas o coaguladas.

La sedimentación por compresión se refiere a (a sedimentación que tiene lugar en el

fondo deL tanque de sedimentación, en (a cual las partículas están concentradas de tal

manera que lo que se produce es una compresión por el peso de las partículas que se van

añadiendo constantemente al fondo por sedimentación desde el Líquido sobrenadante.

El fenómeno de sedimentación que ocurre cuando una suspensión concentrada,

inicialmente de concentración uniforme, se coloca en un cilindro graduado, se

esquematiza en La Figura 15.

La velocidad a La que desciende La interfase sólido-líquido se denomina velocidad de

sedimentación zonal (ZSV) y viene dada en m/h. En un primer momento esta velocidad

es constante (Figura 15) y conforme se acerca a La zona de compresión disminuye.

a

1.5

1.0

h2

h1

x

c

Page 54: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

54

La velocidad de sedimentación zonal depende de La concentración inicial de sólidos X,

de tal forma que cuanto mayor es la concentración de sólidos, más lentamente desciende

la interfase sólido-liquido (Figura 16).

Si representamos en escala logarítmica la velocidad de sedimentación ZSV respecto a

La concentración de sólidos, se obtiene una recta que nos permite obtener la ley de

variación de ZSV con la concentración (Figura 17),

ZSV = Vo · e nX

Page 55: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

55

8.9 DIMENSIONADO DE DECANTADORES SECUNDARIOS

8.9.1 Cálculo del área superficial necesaria

El área superficial de un decantador secundario se puede calcular según dos métodos.

8.9.1.1. Método de la carga hidráulica superficial

Semejante al criterio para el dimensionado de decantadores primarios, pero con

diferente CH:

a) Método estadounidense: Se considera una CH fija con un valor entre 0.68 y

1.19 m/h para caudal medio.

b) Norma ÁTV (alemana). En este caso se considera una CH entre 1.6 y 2 m/h,

función del inverso deL SVI.

EL SVI (índice de volumen de fango) se define como el volumen en mililitros ocupado

por un gramo de materia sólida en suspensión, después de decantar durante media hora

en una probeta de 1 Litro y es un indicador de la sedimentabilidad del fango.

g

ml

lg

lmlSVI

/

/

probeta la de ssuspendido sólidos de inicialión concentrac

minutos 30 los a Lodos deVolumen

Valores por debajo de 100 ml/g indican unas buenas condiciones de sedimentación del

fango.

Page 56: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

56

8.9.1.2 Método por flujo de sólidos

Este método se basa en el análisis del flujo de masa de los sólidos en el tanque de

sedimentación.

En un tanque de sedimentación idealizado que funciona en estado estacionario (Figura

20), existe un flujo constante de sólidos que se mueve en sentido descendente. Dentro

del tanque, el flujo descendente de sólidos se produce por sedimentación por gravedad

(zonal) y por transporte de masa debido al caudal extraído por el fondo que es

bombeado y recirculado.

En cualquier punto del tanque, el flujo de masa de sólidos debido a la sedimentación

por gravedad es:

SFg(Kg/m² •d) = X(Kg/m³) • ZSV(m/d)= X • Vo • e nX

El flujo de sólidos debido a la extracción es:

SFg (Kg/m² •d) = X(Kg/m³) • Ur (m/d) = X • A

Qr

El flujo másico total SF de sólidos es la suma de los componentes anteriores,

SFt = SFg + SFg

La variación del flujo de sólidos con la concentración se representa en la Figura 21.

El flujo de sólidos debido a la sedimentación por gravedad (zonal) depende de la

concentración de sólidos y de las características de la sedimentación de los mismos a

esa concentración. Como se observa en La Figura 21 a bajas concentraciones (por

debajo de 1000 mg/l aproximadamente), el movimiento de sólidos debido a la gravedad

Page 57: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

57

es pequeño y aumenta al crecer la concentración de sólidos. A muy altas

concentraciones, la velocidad de sedimentación zonal se aproxima a cero, y el flujo total

de sólidos debido a la gravedad vuelve a convertirse en un valor muy bajo.

El flujo de sólidos debido al transporte de masa es una función lineal de la

concentración con una pendiente igual a la velocidad de extracción de fangos por la

parte inferior.

Existe un flujo de sólidos limitante SFL de tal forma que si la cantidad de sólidos que

alimentan el tanque de sedimentación es mayor que ese valor límite, Los sólidos se

acumularán en el tanque de sedimentación, pudiendo llegar a rebosar por la parte

superior del tanque.

Por tanto, se tiene que cumplir que,

A

XQQSF LMr

L

siendo Q el caudal influente de agua residual

Qr , el caudal de recirculación del decantador secundario al reactor biológico

XLM, la concentración de sólidos en el reactor biológico (en el caso de fangos activos)

A, el área superficial y de ahí se obtiene el área mínima.

El método estadounidense tomo como criterio un valor de SFL entre 100 y 150Kg/m²•d

dependiendo del SVI.

Altura de la pared lateral

Método estadounidense: Creciente con el diámetro. Propone valores entre 3.3 y 4.5 para

diámetros de 12 a 42 m

Page 58: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

58

Norma ATV: Función del SVI, X y recirculación. Siempre mayor de 2.5 m

Carga sobre vertedero

Método estadounidense: 5 — 10 (m2/h)

Page 59: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

59

9. DIGESTOR DE LODOS

Los lodos tratados excedentes del sistema serán enviados a un digestor biológico de

lodos en el que se realizarán el mezclado y la transferencia de oxígeno requerida en esta

etapa del proceso.

Este último tanque permite confinar los lodos semi-estabilizados provenientes del ovalo

aireado para que continúen los procesos de biodigestión hasta convertirse en lodos

estabilizados (minerales y residuos inorgánicos). Este digestor de lodos permite reducir

sustancialmente los lodos que ingresan al sistema pudiendo espaciar las remociones o

purgas hasta períodos tan largos como una vez cada 6 meses.

Su diseño guarda una relación directa al volumen y la carga proyectada, en él se

recetarán los lodos semi - estabilizados pero con posibilidades de mayor reducción.

Para este caso en particular se utilizará un volumen cuya retención sea alrededor del

15% del total del flujo diario.

Medidas del digestor de lodos:

Largo: 23.00 m.

Ancho: 13.00 m.

Altura Útil: 3.20 m.

Altura Total: 3.85 m.

Volumen aproximado: 458 m³

Porcentaje sobre flujo diario: 14.8%

Page 60: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

60

9.1 Cálculos

Se obtuvo el valor de la producción de lodos (Px), mediante la siguiente fórmula:

cd

vK

SSYQPx

11000

0

Donde:

Y: Factor de rendimiento, SSVKgDBOKg

.. 56,0

Qb: Caudal biológico afluente, dm3

6.1797

S0: Concentración de sustrato afluente, lmg00.250

S: Concentración de sustrato efluente, lmg00.50

Kd: Constante de reacción de los microorganismos, 106,0 d

Θc: Tiempo de retención de lodos en el Reactor biológico primario, 19 días

Obtenemos así una producción diaria de lodos del clarificador de: dSSVKg

vPx .88.110

Se obtuvo el valor del caudal promedio que ingresa al digestor mediante la siguiente

fórmula:

lodoagua

xi

PQ

04.0

010.1100004.0

88.110

3m

Kg

dKgSST

iQ

d

mi

lodoQ ´

3

74.2

Calculo de la edad de los lodos del Digestor de Lodos52

afluenteSS

aireaciónenSSc

Donde:

SS en aireación = Sólidos Suspendidos en el digestor de lodos

SS afluente = Sólidos Suspendidos en el afluente de la planta

mgltxVxSSLMaireaciónenSS ltmg 000,000'740,13000,458000,30

kgmgaireaciónenSS 740,13000,000.1000,000'740,13

Donde:

SSLM = Sólidos Suspendidos en el licor de mezcla, 30,000 mg/lt

Vr = Volumen real del digestor de lodos, 458 m³.

52Esta fórmula se la puede encontrar en el Wastewater Engineering, Capitulo 6, Water and Wastewater Calculations Manual de Shundar

}s0063

Page 61: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

61

dmg

lmg

dl xSSxQafluenteSS 000,400'449250600,797'1

dkg

dmgafluenteSS 4.449000,000.1000,400'449

Donde:

Qb = Caudal biológico de entrada, 1797.6 m³/d

SS = Concentración de Sólidos Suspendidos en el afluente, 250 mg/lt

ddkg

kgc 5.30

4.449

740,13

Donde:

θc = Tiempo de retención de las células, 20 – 30 días

Para el dimensionamiento del digestor de lodos se utilizó la siguiente fórmula53:

Donde:

Qi = Caudal promedio que ingresa al digestor (2.74 m3/d)

Xi = Concentración de Sólidos Suspendidos en el afluente al digestor54, 30.000 mg/l

Y = fracción de DBO5 en el afluente correspondiente a lodos primarios, en este caso es

0 ya que no ingresan lodos primarios al digestor.

Si = DBO5 en el afluente (mg/l)

X = Concentración de Sólidos Suspendidos en el digestor de lodos55, 75% de Xi.

Kd = Constante de reacción56, 0.06 d-1

Pv = Fracción de Sólidos Suspendidos volátiles en el digestor57, 0.90.

Θc = Tiempo de retención de lodos en el digestor, 30 días.

Reemplazando los valores en la fórmula obtenemos: 393.38 mVd

53 Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771

54 Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771

55 Shundar Lin, Water and Wastewater calculation Manual, McGraw Hill, USA, 2001, pp. 771

56 ROMERO R. JAIRO A., Tratamiento de Aguas Residuales, Teoría y Principios de Diseño, 3ª Edición, Ed. Escuela Colombiana de Ingeniería,

2005.

57 METCALF & EDDY, Ingeniería de Aguas Residuales, 3ª Edición, McGRAW-HILL, 1995.

afluenteSS

aeracionenSSc

cvd

iiid

PkX

YSXQV

1

Page 62: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

62

El volumen obtenido es 38.93m³; sin embargo para el presente proyecto se ha decidido

diseñar un digestor con un volumen útil superior el cual es de aproximadamente 458 m3,

correspondientes a 11.8 veces el volumen de la fórmula; lo cual permitirá purgar el lodo

en un período de aprox. 11.8 meses ya que el volumen de la fórmula es calculado para

un tiempo de retención en el digestor de 30 días, que multiplicado por 11.8 da 353 días

que equivalen a aproximadamente 11.8 meses. Esto facilita la operación del digestor y

el tratamiento del lodo; por el contrario si el volumen es menor, las purgas serían muy

continuas y aumentarían los inconvenientes y los costos del mantenimiento del sistema.

9.2 Medidas del digestor de lodos:

Largo: 23.00 m.

Ancho: 13.00 m.

Altura Útil: 3.20 m.

Altura Total: 3.85 m.

Volumen aproximado: 458 m³

Porcentaje sobre flujo diario: 14.8%

9.3 Cálculos de volumen:

AREA MAYOR

(AM)

11.7 m

28.7

10 m

21.7m

AM= (AM + AM )

AM = (3.1416 x 34.22 m²) + (10m x 11.7m)

AM = 107.51 m² + 117m²

AM= 224.51 m²

AM = (π x r²)

AM = (L x A)

Page 63: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

63

AREA MENOR

(Am)

5.3m

10m

15.30 m

Am= (Am + Am )

Am = (3.1416 x 7.02 m²) + (10 x 5.3)

Am = 22.06 m² + 53 m²

Am= 75.06 m²

Am = (π x r²)

Am = (L x A)

VOLUMEN OVALO CON PENDIENTE

(Vop)

11.7m 5.3m

10 m

21.70 m

Vop= {(AM + Am) + [²√¯(AM)(Am)]}1/3 h

Vop= {(224.51 + 75.06) + [²√¯(224.51)(75.06)]} 1/3 (3.20)

Vop= { (299.57) + (129.81) } 1.066

Vop= 458 m³

Page 64: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

64

Tratamiento Biológico de Lodos Activados

Producción Estimada de Lodos

Sección 1: Parámetros de Proceso

Flujo Diario 1797.6 m3/día

Afluente DBO5 250 mg/l

Efluente DBO5 50 mg/l

Afluente TSS 250 ml/l

Efluente TSS 50 mg/l

Afluente Nh4 25 mg/l

Afluente Temperatura (min) 20 Cº

Afluente Temperatura (max) 30 Cº

Elevación 0 m MSL

Sección 2: Diseño Biológico

Diseño SRT 30 días

Diseño MLSS 30,000 mg/l

Yield Factor, Y 0.6 g.SSV/g DBO removido

F/M RATIO 0.075 mg/l DBO por mg/l SSLM - día

Producción Total de Sólidos 110.88 Kg SSV/d

Sección 3: Sistema de Aireación del Digestor

SOR= )024.1)((

))((20

20

t

LW

S

CC

CAOR

Donde:

α58 = 0.90 Cw59= 7.44

β60 = 1.00 CL61= 1.0

Cs2062=9,02 Temp= 30

AOR

Porcentaje de Sólidos Volátiles 80

Invierno SSV Reducción 44

Verano SSV Reducción 40

Oxígeno Requerido 1.43 lb O2/lb SSV removido.

58 Water and Wastewater Calculations Manual, Shundar Lin, Capítulo 6. Factor de corrección transferencia de oxígeno en agues

residuals.0,8 - 0,9.

59 Concentración de la saturación de oxígeno a una altura y temperatura determinada, mg/l.

60 Water and Wastewater Calculations Manual , Shundar Lin, Capítulo 6.

61 Concentración de Oxígeno Disuelto a la que se desea trabajar, mg/l.

62 Concentración de la saturación de oxígeno a 28°C, mg/l.

Page 65: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

65

díalbOlbSSVlbOSSVdeducciónPxAOR VERANO /214.9543.1%)401(88.110/243.1Re 63

En consecuencia:

SOR= 116.86 lb O2/día

Tipo de Equipo AIREO2

Diseño Sae 2.2 lb O2/HP-hr

Aireadores del Sistema 2 unidades de 7.5HP

Horas de funcionamiento 12 diarias

quehrlbdíahr

díalbmoción tan/74.9

/12

/86.116Re 64

HPhrhplbO

quelbAirearparaqueridoHP 43.4

/22.2

tan/74.9Re

HP Requerido para airear 4.43 HP

4.43 HP ≤ 15HP Sí cumple con el criterio.

Sección 4: Diseño del Sistema de Mezclado

Requerimiento de Mezclado: 60 HP/MG

TanqueHPMGgglts

MGHPmmqueridoPoder /26.7

/1000000/785.3

/06 ³lts/ 1000 ³458Re

Poder Requerido: 7.26 HP/Tanque

7.26 HP ≤ 15HP Sí cumple con el criterio.

63 Formula Suminitrada por Aeration Industries International.

64 Formula Suminitrada por Aeration Industries International.

Page 66: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

66

10. DESINFECCIÓN Y MANEJO FINAL DE

LODOS

DESINFECCION

10.1 Desinfección

Las aguas tratadas serán conducidas a un proceso de desinfección de acuerdo a las

necesidades de la planta y requerimientos municipales.

El método sugerido para este caso específico, es el de desinfección mediante cloración,

para que de esta forma se pueda en algún momento utilizar el agua para la irrigación de

las diferentes áreas verdes que se mantienen en la urbanización.

El alimentador Tri-Max (x2) comprimido se utiliza para aplicar tabletas de productos

químicos secos a grandes flujos de agua y de aguas residuales. Transportable, fácil de

usar y diseñado para manejar hasta 275 galones por minuto, el alimentador Tri-Max

tableta es una alternativa superior a las bombas de líquido voluminosos y sistemas de

difusores de cloración o desinfección con cloro.

Existen numerosas aplicaciones y opciones de instalación para el alimentador Tri-Max,

incluyendo toma de agua y piscina, poniendo, aguas pluviales, depósitos municipales y

torres de refrigeración. La unidad de Tri-Max es portátil y también se puede asegurar en

su lugar para garantizar un tratamiento óptimo. Combinando un rendimiento superior

con la comodidad portable, Tri-Max es el único sistema de dosificación de tableta seca

Page 67: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

67

con suficiente capacidad para satisfacer las necesidades de tratamiento de aguas

residuales.

La unidad de Tri-Max se transporta fácilmente y es diseñado para la facilidad operativa.

Sólo tiene que rellenar los tubos de alimentación moldeadas con las tabletas químicas

adecuadas y colocar en contacto directo con la corriente de flujo.

Fabricado en acero inoxidable para la fuerza, durabilidad y resistencia química, el

alimentador Tri-Max tablet es la opción preferida por los sistemas de dosificación

alternativas.

10.2. Purga de lodos del reactor biológico primario

La idea del digestor es que sirva como depósito de lodos semi-estabilizados. Aquí se

mandarán los lodos maduros del tanque de aireación (reactor biológico primario), una

vez que estos hayan cumplido su ciclo de reinserciones con el clarificador.

Un método fácil de definir las purgas del T.A. al digestor es mediante una prueba

simple de sedimentación. Si el 80% de los lodos se sedimentan en un periodo inferior de

15 minutos, se deberá de reinsertar durante las próximas 24 horas todos los lodos

productos del clarificador, una vez concluido este tiempo se deberá de volver a la

operación normal, que es reinsertar los lodos al T.A.

10.3. Purgas del digestor

En el digestor los lodos pueden permanecer el tiempo que se desee siempre y cuando su

volumen lo permita, una media a considerarse es el 10% del volumen total (peso seco de

los lodos).

Para purgarlo se apaga el sistema de aireación con la finalidad de que los lodos se

sedimenten, dejando agua clara en la parte superior. Esta agua debe ser bombeada de

regreso al tanque aireado para que continúe su tratamiento. Cada vez que se bombee el

agua superficial del Digestor, los lodos se comprimirán más por efecto de la presión

hasta que llegará un punto, probablemente cuando tengan una concentración del 50%,

en que no se liberará agua clara en la superficie. En ese momento un hydrocleaner

deberá de retirar esos lodos para disponerlos finalmente, o podrán ser dispuestos a un

deshidratador o filtro percolador descendente (incluido en este estudio – capítulo 11).

Page 68: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

68

11. DESHIDRATADOR O FILTRO PERCOLADOR

DESCENDENTE

Razones para elegir el Sistema de Deshidratador o Filtro Percolador Descendente.

Una vez hecha la comparación entre el Deshidratador con los otros sistemas, hemos

considerado el diseño de un Deshidratador, ya que es el método de deshidratación más

apropiado para este proyecto. Entre sus principales ventajas sobre el resto de sistemas se

encuentran las siguientes:

Su bajo costo, referente a que no necesita consumo de energía.

Su operación y mantenimiento son sencillos comparado con los otros sistemas.

No requiere del uso de equipos mecánicos para su funcionamiento.

No es necesario el uso de químicos.

No es sensible si se presentan cambios en las características del lodo.

Tiene un bajo costo de instalación y de mantenimiento, en relación con los otros

sistemas.

Como referencia a lo que se ha expuesto, presentamos la siguiente tabla.

Tabla de las Variables de Comparación entre Sistemas de Secado de Lodos.

Proceso

Consumo

de

Energía

Requiere

equipos

mecánicos

Complejidad

de

Operación

Uso de

Químicos

Puede Recibir

lodos con

diferentes

características

Costo de

Instalación y

Mantenimiento

Lecho de

Secado NO NO NO NO SI NO

Centrifugación SI SI SI SI NO SI

Deshidratador NO NO NO NO SI NO

Filtración al

Vacío SI SI SI SI NO SI

Filtro de

Presión de

Banda SI SI SI SI NO SI

Filtro Prensa SI SI SI SI NO SI

Page 69: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

69

Especificaciones de diseño del Deshidratador.

En el presente estudio se ha diseñado un deshidratador. Estos son utilizados para

comunidades de pequeñas dimensiones y población de tamaño medio (menos de 20.000

habitantes), aunque se han dado casos en los que se han empleado en instalaciones más

grandes, teniendo como desventajas un mayor costo de inversión inicial y un mayor

costo de remoción de lodo

Una vez digerido el lodo, este es retirado del digestor previa succión del sobrenadante,

el cual es dirigido a la Laguna Aireada. El lodo se extiende sobre el deshidratador, en

capas entre 30 y 40 cm., y se deja secar.

El lodo se deshidrata por drenaje a través de la masa de lodo y del medio filtrante, y por

evaporación desde la superficie expuesta al aire. La mayor parte del agua se extrae por

drenaje, razón por la cual es fundamental disponer de un sistema de drenaje adecuado.

Al poseer un doble fondo perforado, éste permite que las aguas clarificadas en los

sustratos superiores filtre hacia el cárcamo de bombeo mediante la tubería de drenaje

instalada en el fondo falso.

El Deshidratador diseñado para Mi Casita Linda, consta de las siguientes partes:

Tanque de almacenamiento.

Capa drenante.

Área útil de relleno

Tanque de Almacenamiento

Es de forma rectangular, y puede ser construido de concreto.

Capa Drenante

Consta de una capa de soporte, un medio filtrante y un sistema de drenaje.

La capa de soporte tiene como finalidad : mantener un espesor de lodo uniforme, evitar

que el lodo digerido dispuesto en el deshidratador se mezcle con la arena del medio

filtrante, facilitar la remoción manual del lodo seco, y evitar la formación de agujeros

debido a la operación de remoción del lodo. Dicho medio de soporte estará constituido

por una capa de 5 cms. de ladrillos recocidos, colocados sobre el medio filtrante, con

juntas de una separación de 2 a 3 cm, rellenas con arena gruesa del medio filtrante.

Dispuestos de forma armoniosa para facilitar la reposición de los mismos cuando se

encuentren defectuosos. El medio filtrante está conformado por capas de piedras de

granulometrías diferentes, dispuestas una sobre otra, procurando que la capa inferior

tenga granulometría mayor que la capa superior.

Según las Normas Brasileras para la construcción de un Deshidratador, el medio

filtrante estará compuesto por las siguientes capas:

Page 70: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

70

Inferior: ubicada debajo de la capa media y conformada por tres capas de grava, siendo

la inferior de un espesor de 15 cm. y piedra mayor a grava #4; la capa intermedia con un

espesor de 20 a 30 cm. de grava # 3-4, y la capa superior con espesor de l0a 15cm. de

grava # 1-2.

Media: una capa con espesor de 7.5 a 15 cm., conformada por arena con un diámetro

efectivo de 0.3 a 1 .2 mm. y Coeficiente de Uniformidad igual o mayor a 5.

Superior: Ladrillos recocidos; sobre la capa de arena deberán ser colocados ladrillos

recocidos de

5x7.5x15 cm. Con juntas de 2 a 3 cm. Rellenas con arena del mismo tipo que la capa

media.

Fondo: el fondo debe ser plano e impermeable, para lo cual se ha dispuesto recubrirlo

con geomembrana. Con una inclinación mínima del 1% en sentido de la cámara que

recogerá el líquido filtrado.

El sistema de drenaje conformado por tubos de 110 mm. De diámetro instalados debajo

de la grava. Con la finalidad de recoger el removido de los lodos, en fase de secado.

El líquido drenado se lo dispondrá hacia la caja de registro de AASS más cercana para

ser rebombeada al sistema y retornar al proceso.

Área útil de relleno

El principio de operación se explica de la siguiente forma:

Una vez espesados los lodos en L3, mediante el retiro de las capas claras superficiales,

se bombea los lodos comprimidos y espesados del fondo llenando la totalidad del

volumen disponible en una de las unidades de deshidratación dispuestas.

El líquido vertido percolará por su misma presión y volumen drenando el agua de

forma descendente como una cernidera. La operación de llenado se repetirá cuantas

veces lo permite el sistema hasta que se colmate, mediante el uso de un aditamento tipo

remo, con el cual se agitará ligeramente el agua para permitir que drene hacia abajo.

Terminada esta operación, se permitirá que los lodos se sequen durante 60 días antes de

ser retirados en sacos para su uso como fertilizante o disposición final.

Recomendaciones de Purga

Se deberá de realizar durante los meses secos empezando en mayo, julio, septiembre y

noviembre.

El período de purga dura 8 meses y nos permite 4 remociones completas en caso de ser

necesario.

Page 71: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

71

Consideraciones Generales.

Para el diseño del Deshidratador se consideraron las siguientes fórmulas y datos:

Tabla de parámetros para el dimensionamiento del Deshidratador

Producción diaria neta de lodos (Px) = 55.44 Kg SSV/d (110.88 Kg SSV/d menos el

50% de reducción de sólidos suspendidos volátiles)

Para determinar la Masa de sólidos secos en Kg SST/d, (se asume que el 90% de SST

está compuesto por SSV) utilizamos la siguiente ecuación:

M = Px x 0.90

Remplazando en la fórmula tenemos:

M = 55.44 Kg SSVd * 0.90

M = 49.89 Kg SST/d

Donde:

M = Masa de Sólidos Secos en Kg SST/d

Para la determinación de la masa de lodo (Agua + Solido) digerido, se asume que el 4%

de lodos está compuesto por lodo seco, utilizamos la siguiente fórmula:

TS = M/0.04

Reemplazando:

TS = 49.89 /0.04

TS = 1,247.4 Kg Lodo/día

Page 72: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

72

Donde:

TS = Producción de lodo digerido por día

Para el cálculo del volumen del lodo afluente en m3/día, emplearemos la ecuación

siguiente:

V lodo = TS*p*F

Reemplazando:

V lodo = 1,247.4 Kg Lodo/día* 1.010 lt/Kg* 1m³/1 000 It

V lodo = 1.26 m³/día

Donde:

V lodo = Volumen del Lodo.

Calculamos el Volumen Generado por ciclo, por medio de la siguiente fórmula:

V Ciclo = V lodo * d

Reemplazando:

V Ciclo= 1.26 m³/día * 30 días

V Ciclo= 37.79 m³

Donde:

V Ciclo = Volumen generado por Ciclo

d = Ciclo de operación resultante

Para calcular el área necesaria para el Deshidratador, la determinaremos mediante la

siguiente fórmula:

An=VCiclo/ε

Reemplazando:

An = 37.79 m³/0.40 m

An= 94.48 m²

* El área final del deshidratador es de 120 m².

Page 73: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

73

Finalmente confirmamos la Tasa de Aplicación Resultante de la siguiente manera:

Tasa = M * d / A

Reemplazando:

Tasa = 49.89 Kg SST/día * 30 días / 120 m²

Tasa = 12.47 Kg SST/ m²

El valor de la Tasa de Aplicación está de acuerdo con los parámetros establecidos por

la Norma Brasilera, la misma que indica que la carga de Sólidos Suspendidos Totales,

no debe exceder de 15 Kg/ m² de área de secado, en cada ciclo de operación.

Dimensiones del Deshidratador

Largo = 5.00 m

Ancho = 8.00 m

Número de Tanques = 3

Área Total: 5.00m x 8.00m x 3 = 120 m²

Profundidad del medio filtrante = 40 cm

Tubería del Sistema de Drenaje = de 4” de diámetro que atraviesa el largo del lecho

de secado.

Tanque de almacenamiento = Paredes de hormigón Estructural de 20 cm. (espesor, y

de 1.80m de altura.

Especificaciones de Construcción

La estructura se encuentra sobre la superficie, y estará compuesta por paredes de

hormigón de 15cm de espesor (280kg/cm²)

La tubería de infiltración es perforada de diámetro 6 pulgadas, y va recubierta con

geomembrana; además tienen una pendiente del 1% hacia una caja de recolección del

agua infiltrada para llevarla a la estación de bombeo.

Manual para el Manejo de Lodos.

Los deshidratadores son unidades de tratamiento, generalmente tanques en forma

rectangular, diseñadas y construidas para recibir los lodos del digestor. Donde se reduce

la humedad de estos por medio de filtración del agua liberada durante el proceso de

filtrado y secado por temperatura ambiental.

La estructura se encuentra sobre la superficie, compuesta por paredes de hormigón de

10cm de espesor (280 Kg/cm2).

Para la operación del Deshidratador, es necesario instruir al personal, para que se le dé

un correcto funcionamiento a éste.

El lodo es extraído de la unidad una vez que se haya secado y drenado suficientemente

para ser oscuro. El contenido de humedad, después de 25 días en condiciones

favorables, será reducido desde el 60 % de humedad inicial, al 30% de humedad final

30%.

Page 74: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

74

El espesor del lodo debe ser de 30-40 cm., ya que con buen tiempo y bien digerido, el

lodo seca en 3 o 4 semanas.

La pasta de lodo se agrieta a medida que se seca, permitiendo que ocurra una

evaporación adicional, y el escape de agua lluvia desde la superficie.

Período de aplicación de la capa de lodo digerido: 6 horas.

Período de remoción del lodo seco: manual 1 semana.

La extracción del lodo se realiza manualmente con palas, carretillas o camiones. Para

facilitar esta operación, se ha considerado el área de mantenimiento determinada en los

planos anexos. Finalmente dicho lodo es desalojado como basura doméstica, y llevado

respectivamente al Relleno Sanitario de la ciudad de Guayaquil, ya que tiene un bajo

porcentaje de humedad.

El lodo se secará normalmente en estaciones de verano, de preferencia se deberá realizar

las descargas durante las mismas. No descartando el secado del lodo durante el invierno,

ya que las aguas lluvias son filtradas, pudiendo realizar su normal procedimiento,

aunque tomará un poco más de tiempo.

En el caso de presentarse molestias con moscas, para el control de éstas, se deberá

atacar a las larvas con bórax y borato de calcio, los mismos que no son peligrosos para

los seres humanos y animales domésticos, rociando en el lodo, especialmente en las

grietas, pasada la primera semana.

Después de la remoción del lodo seco del Deshidratador, es necesario realizar una

limpieza cuidadosa, antes de ser nuevamente cargado con lodo digerido. Está limpieza

consiste en:

Remover los fragmentos del lodo que hayan quedado en el Deshidratador

Remover la vegetación que haya germinado, si fuera el caso.

Reponer ladrillos rotos y arena en el Deshidratador en los intersticios de los mismos,

para que no se acumule lodo.

Mantener limpio el lecho para una próxima utilización del mismo.

Medidas de Protección.

Es de hacer notar que la cantidad y tipos de unidades de cada Planta hará que el operario

tome menores o mayores precauciones, pero indiscutiblemente se debe tener presente

que el riesgo de accidentes o contaminaciones es el mismo, ya que estamos en presencia

de líquidos altamente sépticos, tanques, escaleras, etc.

Por lo tanto vale recordar y tomar en cuenta lo dicho en cuanto a:

Obligatoriamente utilizar la vestimenta y equipos de protección personal.

Si se está lastimando, cubrir la lastimadura antes de trabajar.

Page 75: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

75

12. EQUIPOS DE AIREACIÓN

Blower tipo LOBE, USA.

Principio de operación.- El Blower tipo LOBE es una bomba sopladora / succionadora

con dos lóbulos rotatorios. El aire atmosférico es impulsado por una tubería que posee

unos difusores tipo hongo al final del recorrido, por donde se descargará el aire dentro

de la superficie del agua, promoviendo de esta forma el mezclado y la aireación

necesaria. Dos figuras tipo ocho, especialmente diseñadas, trabajan conjuntamente

girando en direcciones opuestas, para transferir un volumen constante de aire desde la

primera producción hasta el último punto de descarga.

No es necesaria ningún tipo de lubricación entre los ejes y los lóbulos, ya que los

componentes están sujetos a baja tolerancia contra el otro y no hacen ningún tipo de

contacto. La colocación de los lóbulos es mantenida por los engranajes que miden el

tiempo de la precisión que lleva a cada eje de los lóbulos.

Unidad: Blower de Lóbulos

Marca: Sutorbilt

Modelo: 4LP

RPM: 2620

Potencia Requerida: 10.6

PSIG: 5

Eficiencia Vs. Revoluciones

0

100

200

300

400

500

600

1760 2190 2620 3600RPM

SC

FM

Page 76: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

76

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.-

La seguridad es una ocupación de todos, y está fundamentada en el buen uso del sentido

común. Todas las situaciones o circunstancias no pueden ser siempre predecidas o

cubiertas por reglas pre-establecidas. Por lo tanto use su experiencia, observe los riesgos

de seguridad y actúe con cautela. Algunas precauciones generales de seguridad las

podrá leer a continuación:

Page 77: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

77

PELIGRO

Fallas en observar estos avisos pueden resultar en heridas y/o muerte del personal.

- Mantenga los dedos y ropa lejos de los puertos de entrada y salida, bandas de

trasmisión, poleas, etc del Blower (soplador).

- No use la descarga de aire de la unidad para respirar, no es adecuado para el

consumo humano.

- No deje flojas o remueva el tapón de aceite, cubierta o rompa alguna conexión

de aire o aceite antes que la unidad este detenida y la presión evacuada.

- Choques eléctricos pueden ser fatales.

- El Blower (soplador) debe estar conectado a tierra de acuerdo a las normas y

códigos. Un cable a tierra de igual tamaño al del motor del blower debe ser

conectado a la base de la unidad.

- Abra el disyuntor principal antes de trabajar en los controles.

- Desconecte el blower (soplador) de la corriente antes de trabajar en la unidad,

debido a que podría estar siendo accionada automáticamente y arrancar en

cualquier momento.

ADVERTENCIA

Fallas en observar estos avisos pueden resultar en daños al equipo:

- Pare la unidad si alguna reparación o ajuste es necesario en o alrededor del

blower.

- Desconecte el blower de la corriente antes de trabajar con la unidad, el blower

puede estar controlado automáticamente y puede arrancar en cualquier

momento.

- No exceda la máxima velocidad (RPM) marcada en la placa.

- No opere la unidad si los dispositivos de seguridad no están operando

adecuadamente. Chequearlos periódicamente y nunca hacerles un by-pass.

INSTALACION

Lugar de Trabajo.-

Si es posible instalar el blower en un lugar con buena iluminación, limpio, seco y con

espacio para inspecciones y mantenimiento.

CIMIENTOS

Para instalaciones permanentes se recomienda cimientos de concreto, y que la base del

equipo este fundida en el concreto con sus respectivos pernos. La base debe ser

adecuada, por ejemplo de hierro. Antes de ser fundida la base al concreto, el equipo

debe ser nivelado y anclado para que de esta manera no se mueva durante la aplicación

del concreto. Luego de que el concreto este completamente seco y duro, se debe hacer

Page 78: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

78

un re-chequeo por si acaso haya habido movimientos. Si es necesario se puede poner

cuñas en las bases del blower luego del ajuste final de los pernos de anclaje.

Cuando cimientos de concreto no son posible, se debe tener cuidado para asegurarse de

que el equipo este firmemente anclado a algún elemento estructural, logrando la

restricción de movimiento y vibración.

CONFIGURACIONES DE MONTAJE.

El diseño flexible que tienen los blower, permite configuraciones Horizontal o Vertical,

con eje en la posición superior, inferior, derecha o izquierda. Los blowers pueden rotar

en dirección de las manecillas del reloj o contra las manecillas del reloj. Si se quiere

convertir un blower de horizontal a vertical, o de vertical a horizontal, se requiere

cambiar las bases soportes del blower.

RE- POSICIONANDO LAS BASES SOPORTES DEL BLOWER

Cuando por algún motivo se quiera cambiar la configuración del blower, se deberá:

1.- Poner la base en posición deseada mediante los tornillos.

2.- poner el blower en una base plana.

3.- Con los tornillos flojos nivelar el blower hasta una tolerancia de 0.002 de

pulgada.

AVISO

Page 79: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

79

Si la unidad no está nivelada dentro de la tolerancia de 0.002 de pulgada, será

necesario poner una cuña cuando se haga la instalación del blower.

4.- Asegurar los tornillos con el torque especificado en la tabla correspondiente.

AVISO

Cuando se cambia la configuración puede que sea necesario reubicar los tapones

de ventilación y drenaje de aceite.

MONTAJE DE LA TRASMISION.

Cuando se selecciona trabajar con bandas y poleas, estar seguro de que los cálculos se

hagan cumpliendo los valores especificados en las tablas adjuntas, para no exceder los

valores máximos permitidos. Las poleas del motor y blower deben estar paralelas dentro

de un rango de 1/32 de pulgada. La tensión de la banda debe estar correctamente

ajustada según la recomendación del fabricante de la banda y chequeada con un

medidor de tensión. Chequear la tensión durante todo el primer día de operación.

ADVERTENCIA

Si las bandas están sobre-ajustadas, esto causara carga adicional sobre los rulimanes y

una falla prematura. En las unidades conectadas directamente, la alineación y

lubricación del matrimonio según las recomendaciones del fabricante del matrimonio es

muy importante. Cuando el blower ha sido enviado con las trasmisiones, estas han sido

alineadas antes del envío. Sin embargo durante el transporte, manipuleo e instalación, es

posible que la alineación haya sido cambiada y nuevo ajuste sea requerido.

ADVERTENCIA

El exceder los límites establecidos en las tablas para el montaje de las poleas, ocasiona

que fallas prematuras en los rulimanes y daños en el eje. La ubicación de la polea en el

eje afecta el esfuerzo sobre el eje: la óptima posición de la polea en el eje es lo más

cerca posible a la cubierta del eje. No exceder la medida “C” de la tabla. El momento

sobre el eje no debe exceder el máximo según la tabla. Si el momento calculado excede

el valor de la tabla:

1.- Incremente el diámetro de la polea.

2.- Use trasmisión tipo “JACKSHAFT”, polea-eje y matrimonio.

3.- Use matrimonio (conexión directa) o caja de transferencia.

Para calcular el momento en el eje para un determinado par de poleas:

1.- use la tabla y obtenga el valor de la fuerza ejercida por la polea.

2.- Inserte el valor de la fuerza ejercida por la polea en la fórmula para calcular

el momento sobre el eje.

Page 80: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

80

Page 81: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

81

Manteniendo la fiabilidad y rendimiento del Blower (soplador) con repuestos

genuinos y servicio autorizado.

Las partes originales de fábrica, manufacturadas para las tolerancias de diseño, son

desarrolladas para una máxima fiabilidad y específica para su blower. El diseño e

innovación de materiales datan de años de experiencia y cientos de aplicaciones de

blowers. Cuando Ud. especifica el uso de partes de repuesto originales genuinas se

asegura de recibir partes que incorporan los más recientes avances en diseños que son

fabricados en una fábrica de tecnología de punta bajo estrictos estándares de calidad.

Su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO, mantiene un inventario de repuestos de partes

genuinas y de no tenerlas posee el respaldo del centro de distribución Central ubicado

en Memphis, Tenessee, USA para una respuesta inmediata de emergencia.

Su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO puede darle el respaldo a su inversión en el

blower con los siguientes servicios:

1.- Asistencia en la selección de las partes de repuesto que Ud. necesita.

2.- Inventario de repuestos y equipos nuevos.

3.- Línea de lubricantes AEON PD blower, especialmente formulado para un

optimo rendimiento de su blower.

4.- Los técnicos de los distribuidores autorizados son entrenados en fábrica y

tienen la capacitación en reparación y mantenimiento. Están listos para

responder y asistir a ud. con un rápido y experto servicio de mantenimiento y

reparación.

INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LA CONFIGURACIÓN DEL

BLOWER.

1.- Póngase de frente al eje del blower.

2.- En una configuración VERTICAL el flujo de aire es HORIZONTAL.

3.- En una configuración HORIZONTAL, el flujo de aire es VERTICAL.

4.- En una configuración VERTICAL, un EJE INFERIOR existe cuando el eje

está por debajo de el centro del Blower. Un EJE SUPERIOR existe cuando el eje

está por encima del centro del blower.

5.- En una configuración HORIZONTAL el EJE DERECHO se llama cuando el

eje esta a la derecha de la línea vertical del centro del blower.

Un EJE IZQUIERDO se llama cuando el eje esta a la izquierda de la línea vertical del

centro del blower.

Page 82: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

82

CHEQUEO DEL EQUIPO

Usar la lista de empaque (packing list) para poder estar seguros de que todas las piezas

han sido recibidas. Todos los accesorios son detallados como un ítem (rubro)

independiente

ALMACENAJE

Su blower ha sido empacado de fábrica con adecuada protección para permitir un

normal bodegaje hasta por 6 meses. Si la unidad va ha permanecer en bodegaje bajo

condiciones adversas por periodos más largos, las siguientes medidas deberían ser

tomadas para prevenir daños:

1.- Que en are de bodegaje sea limpia y seca.

2.- Chequear que los puertos de entrada y salida del aire están cubiertos para

evitar que objetos extraños entren al are de los lóbulos.

3.- Todas las superficies no pintadas deberán ser protegidas contra la corrosión.

4.- Proveer adecuada protección para evitar daños mecánicos.

5.- Si hay alta humedad o ambientes corrosivos, se deben tomar medidas

adicionales para evitar la corrosión interna del blower. (soplador).

6.- Para prevenir la corrosión de piñones, rulimanes, etc. Los reservorios de

aceite pueden ser llenados de aceite AEON. PD.

7.- Rotar el eje del blower entre 10 a 25 vueltas semanalmente durante el

bodegaje

prolongado. Inspeccionar mensualmente el eje del blower cerca del sello del eje,

y aplicar inhibidor de corrosión si es necesario.

8.- Para periodos de almacenaje mayor de 6 meses, contactar con el distribuidor

autorizado para recomendaciones.

REMOCION DE MATERIALES DE PROTECCION:

El eje del blower viene protegido por un inhibidor de corrosión que puede ser removido

con un disolvente.

Los puertos de entrada y salida están protegidos con unas tapas plásticas, las cuales

deberán ser removidas antes de operar el blower. Las superficies internas de los Blowers

vienen rociadas con un inhibidor de corrosión para proteger el equipo durante el viaje

desde la fábrica. Remueva este film antes de operar el blower con solvente. Posicionar

el blower para que la entrada y salida del aire sea vertical. En los blowers con

configuración vertical, acueste el blower para lograrlo. Ubicar un recipiente en la parte

inferior del puerto de salida. Con el blower desconectado de la corriente rocíe el

solvente en el puerto superior, haga girar el blower moviendo el eje manualmente,

continúe el procedimiento hasta que el interior este limpio.

Page 83: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

83

ADVERTENCIA

Los componentes que giran (lóbulos) podrán causar heridas severas en caso de tener

contacto con las personas. Mantenga las manos y vestimenta lejos de los puertos de

salida y entrada del blower.

Tabla para dimensionamiento de blowers.

Niveles de Ruido

Antes que nada debemos empezar por definir que es el ruido. Según el Diccionario de la

Real Academia de la Lengua Española, Vigésima Segunda Edición se define como un

“Sonido inarticulado, por lo general desagradable.”

Pero el ruido tiene diferentes tonos e intensidades, y existen diferentes volúmenes y

normas de estos aceptables para las personas para que su capacidad auditiva no se vea

afectada.

Para efectos de este proyecto vamos a basarnos en la Norma Internacional ISO 1999,

que es una norma de calidad para compañías. En esta norma se empieza definiendo el

“déficit auditivo” como un aumento permanente del umbral (el mínimo nivel sonoro

audible) auditivo suficientemente importante como para afectar la inteligibilidad de la

palabra (este aumento resulta ser de alrededor de 25 dB para los tonos de frecuencias

medias). La Norma Internacional de Calidad ISO 1999 permite a sus clientes

(compañías bajo este sello de calidad) ciertos niveles de exposición medidos entre

decibeles y horas de exposición para sus empleados.

Page 84: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

84

A continuación podremos encontrar una tabla en la cual se especifica el riesgo

porcentual de experimentar déficit auditivo al exponerse a ruidos de carácter laboral (8

horas diarias durante 6 días por semana) de cierto nivel sonoro promedio durante una

cantidad determinada de años:

dBA Años de exposición

5 10 15 20 25 30 35 40 45

80 0 0 0 0 0 0 0 0 0

85 1 3 5 6 7 8 9 10 7

90 4 10 14 16 16 18 20 21 15

95 7 17 24 28 29 31 32 29 33

100 12 29 37 42 43 44 44 41 35

105 18 42 53 58 60 62 61 54 41

110 26 55 71 78 78 77 72 62 45

115 36 71 83 87 84 81 75 64 47

La unidad que se instalará generará ruido por debajo de los 80db, por lo tanto no

representa riesgos a los operadores por pérdida de audición.

Independientemente es mandatorio dentro del Registro de Seguridad Industrial, el

utilizar orejeras para entrar a los cuartos de máquinas.

Page 85: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

85

Aireadores AIREO2 de AIREATION INDUSTRIES INTERNATIONAL INC.

Principio de operación.- El aireador AIRE 02, es un aireador / mezclador de aspiración

con hélice. El aire atmosférico es descargado debajo de la superficie del agua y

mezclado por medio de una hélice giratoria. El eje motriz de la hélice es hueco y se

extiende desde el eje del motor a través de un cojinete inferior donde están unidos la

hélice y el difusor. Este eje motriz tiene aberturas por encima de la superficie del agua

para permitir la entrada del aire atmosférico en el tubo hueco.

La hélice giratoria hace que el flujo circule por la abertura anular del difusor creando

una caída de presión que aspira los gases atmosféricos por debajo de la superficie del

agua. El aire, incluyendo el oxígeno, se difunde formando burbujas finas producidas por

el flujo horizontal creado por la hélice. El tamaño medio de las burbujas producidas es

de 2,0 milímetros, que es aproximadamente el tamaño óptimo de 2,2 milímetros

establecido por la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE.UU.

para difusores de poros finos. El oxígeno es absorbido por el agua y la biomasa durante

el tiempo que hace contacto con las burbujas finas. Estas burbujas se dispersan por una

gran zona de influencia proporcionando un amplio tiempo de contacto con el agua. Las

zonas de influencia del aireador AIRE 02 para la mezcla y la dispersión del oxígeno

varían con el tamaño de la unidad. Se pueden instalar unidades aireadoras múltiples

AIRE 02 para mezclar y dispersar completamente el oxígeno por todo un eslaguna.

Angulo de inclinación.- El ángulo formado por el aireador y la superficie del agua

puede variar entre 30 y 90 girados durante la operación. El AIRE 02 también puede

inclinarse y sacarse fuera del agua para su mantenimiento. Normalmente el AIRE 02

está a 45 grados. En algunas aplicaciones tal vez sea necesario hacer ajustes para

obtener un mejor rendimiento.

Enlace de flujos.- Enlazando la zona de influencia de un aireador AIRE 02, con otra

para aumentar al máximo la mezcla y dispersión de oxígeno en un eslaguna, laguna o

canal, constituye la base del proceso del enlace de flujos. Este proceso fue descubierto y

desarrollado por Aeration Industries International Inc.

Page 86: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

86

AIREADOR de 7.5HP

Page 87: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

87

ENSAMBLAJE

AIRE-O2® SERIES II 60HZ (NEMA) AERATOR

AIREO2 de 7,5HP y 3HP

60 HZ NEMA Aerator

ITEM# PART# DESCRIPTION QTY.

*1 ---------- MOTOR (SEE NOTE) 1

2 215-559 SPACER FOR 2&3HP 1

3 239-205 SHAFT 1

4 215-190 SET SCREW 5/16 x 5/16 2

5 214-779 MOUNTING PLATE 1

6 330-068 HOUSING 1

7 213-055 BEARING 1

8 234-148 PROPELLER 5 HP 60HZ 1

234-150 PROPELLER 7.5HP 60HZ 1

9 215-089 CAPSCREW, 3/8-16 x 3.0 S.S 4

10 215-104 FLATWASHER 3/8 S.S. 8

11 215-081 LOCKNUT 3/8-16 S.S. 4

12 215-026 LOCKWASHER 3/8 S.S. 4

13 215-032 CAPSCREW 3/8-16UNCx11/4 S.S. 4

14 336-025 FLOAT, STAKE MOORING 1

336-026 FLOAT, CABLE MOORING 1

15 215-153 SET SCREW ¼-20 x 1/8 1

NOTE:

510-354 5HP 3PH 60HZ 1.15SF

510-360 7.5HP 3PH 60HZ 1.15SF

Page 88: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

88

Page 89: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

89

Page 90: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

90

AIRE-O2® ASPIRADOR AIREADOR 7.5HP

ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR NEMA

PARTE 1 GENERAL

1.1 RESUMEN

A. ALCANCE DEL TRABAJO

1) Estas especificaciones definen un aireador aspirador horizontal tipo propéla

impulsada por motor eléctrico. El aireador introduce el caudal de aire

aspirado de la atmósfera bajo la superficie del agua produciendo un flujo

encadenado de mezcla a través de arreglos de múltiples unidades.

B. DESCRIPCION DEL SISTEMA

1) El aireador consta de un motor eléctrico ubicado fuera de la superficie del

agua. El motor es conectado a un eje hueco enfundado en una camisa

protectora posicionada a un ángulo de 45° de declinación. Aireadores con

motores sumergidos no son aceptables.

2) El eje estará conectado a una propéla e impulsara la misma debajo de la

superficie del agua. La propéla empujara el agua pasando un difusor para

generar una presión diferencial que hace que el aire sea aspirado por las

perforaciones de la camisa localizadas por fuera de la superficie del agua.

El aire aspirado bajará por el eje hueco y el difusor y se dispersará dentro

del agua. Ejes macizos no son aceptables.

1.2 GARANTIA

A. El aireador tendrá una garantía de Fábrica de 1 año no prorrateado.

B. Todas las partes suministradas por el Fabricante serán garantizadas por el

mismo.

C. Los reemplazos en el campo de los componentes del aireador no afectaran la

garantía de fábrica.

D. Para garantizar las reparaciones estas deben ser hechas de acuerdo con el manual

de operación y mantenimiento (O&M) de la Fabrica.

Page 91: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

91

PARTE 2 PRODUCTO

2.1 COMPONENTES DEL AIRE-O2® ASPIRADOR AIREADOR

A. MOTOR DEL AIREADOR

1) El motor entregara 7.5 caballos de fuerza a una velocidad nominal de 3600

RPM y será clasificado para 230/460 voltios, 60 ciclos, 3 fases de servicio.

Los motores serán diseñados específicamente para operar a un ángulo.

2) El motor será totalmente sellado y enfriado con ventilador.

3) Las especificaciones del motor serán iguales o superiores a las de NEMA.

4) El bobinado del motor será no-higroscópico.

5) El aislamiento será igual o superior a NEMA clase F para incrementos de

temperatura clase B.

6) El factor de servicio deberá ser de no menos de 1.15

7) El desagüe de condensación deberá estar colocado en el punto más bajo de la

parte inferior del extremo de la carcasa.

8) Cada motor deberá tener una placa en acero inoxidable fijada firmemente a

el, con la información del voltaje, velocidad, fase, clase de aislamiento,

amperaje, factor de servicio, diagrama eléctrico, y numero de serie del

motor.

9) El eje del motor será balanceado a un (1) milímetro de precisión, medido en

cualquier parte de la estructura del motor inclusive de la Cara C.

10) La caja de cables será firmemente atornillada a la estructura del motor en

cuatro puntos. La caja será del tamaño que cumpla con los estándares de

NEMA.

11) La caja de cables será hermética y apropiada para la instalación de los cables

eléctricos.

12) El ensamble rotativo interno completo y el bobinado del estator deberán

estar recubiertos con epóxica para maximizar la protección anticorrosiva de

los componentes eléctricos.

13) El motor deberá tener aislamiento superior para prolongar su duración en

ambientes rigurosos.

Page 92: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

92

14) El motor deberá tener rodamientos de empuje. Rodamientos tipo Conrad no

son aceptables.

B. FLANCHE DE ACOPLE

1) El flanche de acople deberá ser en acero inoxidable y deberá permitir el

retiro del mecanismo de aireación dejando el motor en su puesto. El flanche

de acople permitirá la rotación del aireador fuera del agua para su

inspección, mantenimiento o almacenamiento.

C. EJE / ACOPLE DE JUNTA UNIVERSAL

1) El eje deberá ser en acero inoxidable, completamente soldado a la junta

universal de acero al carbón. El eje debe ser hueco para permitir el máximo

flujo de aire y transferencia de oxigeno. Unidades con ejes macizos no son

aceptables. El eje será balanceado dinámicamente. Unidades que utilicen

amortiguadores de vibración para controlar fisuras de fatiga no son

aceptables.

2) El acople de junta universal deberá incluir una grasera estándar para

lubricación durante mantenimiento. Unidades que utilicen acoples flexibles

para fijar el eje al motor no son aceptables.

3) El eje deberá ser estabilizado dentro de la camisa por un buje

reemplazable y lubricado por agua, localizado a una pulgada de la base de la

propéla.

4) Unidades suministradas con acoples que requieran alineación no son

aceptables.

5) No son aceptables ejes que requieran reemplazo desde fábrica para validar

la garantía.

D. CAMISA

1) La camisa deberá ser en acero inoxidable, no corrosiva y flanchada para

el montaje al aireador. La camisa forma una protección alrededor del eje

hueco y sostiene un buje reemplazable y lubricado por agua el cual se

fija a presión dentro y al extremo inferior de la camisa. Las

perforaciones para lubricación por agua del buje deberán coincidir con

los perforados en la camisa en la zona alrededor del buje.

Page 93: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

93

E. BUJE

1) El aireador deberá tener un buje inferior de soporte, lubricado por agua,

reemplazable en campo. El buje debe ser fabricado en un material

apropiado para la aplicación. El buje se fija a presión dentro de la

camisa para facilidad de reemplazo.

2) Unidades que utilicen un diseño en cantiléver sin un buje de soporte

inferior o cojinetes de rodillos disminuidos gradualmente no son aceptables.

3) No son aceptables bujes que requieran reemplazo de fábrica para validar

la garantía.

F. MANGA

1) La manga reemplazable deberá ser la única parte móvil en contacto con el

buje lubricado por agua y girara con el eje como una sola unidad. La manga

será sólida y homogénea. Unidades suministradas sin mangas no son

aceptables.

G. PROPELA

1) La propéla deberá ser fundida en acero inoxidable, diseñada

específicamente para maximizar las características de transferencia de

oxigeno y de mezcla. La propéla deberá ser autoajustable tal que la rosca de

la propéla se asegure a la rosca del eje durante operación normal. Todo el

flujo de aire aspirado pasa a lo largo y a través del eje hueco y por la parte

central de la propéla. Propélas de aluminio y de tipo estándar marino no son

aceptables.

2) El diseño de la propéla debe ser tal que al ser probado en agua limpia

demande un amperaje mínimo de 85% del amperaje máximo al voltaje y

factor de potencia de la placa del motor.

3) La propéla deberá ser diseñada para que sea fácil de reemplazar en campo.

H. DIFUSOR

1) El aireador deberá tener un difusor en acero inoxidable enroscado y

autoajustable al eje de impulsión. El aire aspirado fluirá de un solo

sentido dentro del difusor en dirección paralela con el eje de este. El

total de aire aspirado saldrá por el difusor abierto.

Page 94: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

94

I. PROTECTOR DE VORTICES O REMOLINOS

1) El protector de vórtices deberá ser proporcionado con cada unidad para

eliminar la formación de remolinos y maximizar el flujo del aire por el

eje y prevenir daños a la propéla causados por cavitación. No serán

aceptables unidades sin protectores de remolinos.

J. FLOTACION

1) Los flotadores donde se monta el aireador deberán ser construidos en

polietileno moldeado de baja densidad, con inhibidor ultravioleta relleno

de espuma de uretano. El flotador en forma de pontón será diseñado con

bordes lisos y biselados para permitir la congelación dentro de hielo sin

romperse. Los pontones serán conectados por elementos en acero

galvanizado estructural previniendo la corrosión. Para permitir

mantenimiento sin desmontar el aireador del flotador, este deberá ser

diseñado para que el aireador pueda pivotear completamente y quede

fuera del agua. Aluminio estructural no es aceptable. Flotadores de

acero inoxidable soldados no son aceptables.

K. CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA

1) El cable será CSA/UL aprobado para medio ambientes severos, adecuado

para uso sumergido en agua y de una longitud continua.

2) El cable deberá ser tipo SEOOW o similar, enchaquetado, flexible y

trenzado con sus conductores individualmente envueltos.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 LOCALIZACION, SOPORTE Y AMARRE

A. El Fabricante recomendará la localización de los aireadores, su instalación y

operación.

B. Los cables de anclaje y la tornillería y piezas de amarre deberán ser en acero

inoxidable.

Page 95: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

95

AIREADOR de 30HP

Page 96: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

96

Page 97: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

97

Page 98: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

98

Page 99: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

99

AIRE-O2® ASPIRADOR AIREADOR 30HP

ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR NEMA

PARTE 1 GENERAL

1.2 RESUMEN

A. ALCANCE DEL TRABAJO

1) Estas especificaciones definen un aireador aspirador horizontal tipo propéla

impulsada por motor eléctrico. El aireador introduce el caudal de aire

aspirado de la atmósfera bajo la superficie del agua produciendo un flujo

encadenado de mezcla a través de arreglos de múltiples unidades.

B. DESCRIPCION DEL SISTEMA

1) El aireador consta de un motor eléctrico ubicado fuera de la superficie del

agua. El motor es conectado a un eje hueco enfundado en una camisa

protectora posicionada a un ángulo de 45° de declinación. Aireadores con

motores sumergidos no son aceptables.

2) El eje estará conectado a una propéla e impulsara la misma debajo de la

superficie del agua. La propéla empujara el agua pasando un difusor para

generar una presión diferencial que hace que el aire sea aspirado por las

perforaciones de la camisa localizadas por fuera de la superficie del agua.

El aire aspirado bajará por el eje hueco y el difusor y se dispersará dentro

del agua. Ejes macizos no son aceptables.

1.2 GARANTIA

A. El aireador tendrá una garantía de Fábrica de 1 año no prorrateado.

D. Todas las partes suministradas por el Fabricante serán garantizadas por el

mismo.

E. Los reemplazos en el campo de los componentes del aireador no afectaran la

garantía de fábrica.

D. Para garantizar las reparaciones estas deben ser hechas de acuerdo con el manual

de operación y mantenimiento (O&M) de la Fabrica.

Page 100: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

100

PARTE 2 PRODUCTO

2.1 COMPONENTES DEL AIRE-O2® ASPIRADOR AIREADOR

B. MOTOR DEL AIREADOR

1) El motor entregara 30 caballos de fuerza a una velocidad nominal de 3600

RPM y será clasificado para 230/460 voltios, 60 ciclos, 3 fases de servicio.

Los motores serán diseñados específicamente para operar a un ángulo.

2) El motor será totalmente sellado y enfriado con ventilador.

3) Las especificaciones del motor serán iguales o superiores a las de NEMA.

4) El bobinado del motor será no-higroscópico.

5) El aislamiento será igual o superior a NEMA clase F para incrementos de

temperatura clase B.

6) El factor de servicio deberá ser de no menos de 1.15

7) El desagüe de condensación deberá estar colocado en el punto más bajo de la

parte inferior del extremo de la carcasa.

8) Cada motor deberá tener una placa en acero inoxidable fijada firmemente a

él, con la información del voltaje, velocidad, fase, clase de aislamiento,

amperaje, factor de servicio, diagrama eléctrico, y numero de serie del

motor.

9) El eje del motor será balanceado a un (1) milímetro de precisión, medido en

cualquier parte de la estructura del motor inclusive de la Cara C.

10) La caja de cables será firmemente atornillada a la estructura del motor en

cuatro puntos. La caja será del tamaño que cumpla con los estándares de

NEMA.

11) La caja de cables será hermética y apropiada para la instalación de los cables

eléctricos.

12) El ensamble rotativo interno completo y el bobinado del estator deberán

estar recubiertos con epóxica para maximizar la protección anticorrosiva de

los componentes eléctricos.

13) El motor deberá tener aislamiento superior para prolongar su duración en

ambientes rigurosos.

Page 101: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

101

14) El motor deberá tener rodamientos de empuje. Rodamientos tipo Conrad no

son aceptables.

B. FLANCHE DE ACOPLE

1) El flanche de acople deberá ser en acero inoxidable y deberá permitir el

retiro del mecanismo de aireación dejando el motor en su puesto. El

flanche de acople permitirá la rotación del aireador fuera del agua para su

inspección, mantenimiento o almacenamiento.

C. EJE / ACOPLE DE JUNTA UNIVERSAL

1) El eje deberá ser en acero inoxidable, completamente soldado a la junta

universal de acero al carbón. El eje debe ser hueco para permitir el máximo

flujo de aire y transferencia de oxigeno. Unidades con ejes macizos no son

aceptables. El eje será balanceado dinámicamente. Unidades que utilicen

amortiguadores de vibración para controlar fisuras de fatiga no son

aceptables.

2) El acople de junta universal deberá incluir una grasera estándar para

lubricación durante mantenimiento. Unidades que utilicen acoples flexibles

para fijar el eje al motor no son aceptables.

3) El eje deberá ser estabilizado dentro de la camisa por un buje

reemplazable y lubricado por agua, localizado a una pulgada de la base de la

propéla.

4) Unidades suministradas con acoples que requieran alineación no son

aceptables.

5) No son aceptables ejes que requieran reemplazo desde fábrica para validar

la garantía.

D. CAMISA

1) La camisa deberá ser en acero inoxidable, no corrosiva y flanchada para el

montaje al aireador. La camisa forma una protección alrededor del eje hueco

y sostiene un buje reemplazable y lubricado por agua el cual se fija a presión

dentro y al extremo inferior de la camisa. Las perforaciones para lubricación

por agua del buje deberán coincidir con los perforados en la camisa en la

zona alrededor del buje.

Page 102: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

102

E. BUJE

1) El aireador deberá tener un buje inferior de soporte, lubricado por agua,

reemplazable en campo. El buje debe ser fabricado en un material

apropiado para la aplicación. El buje se fija a presión dentro de la

camisa para facilidad de reemplazo.

2) Unidades que utilicen un diseño en cantiléver sin un buje de soporte

inferior o cojinetes de rodillos disminuidos gradualmente no son aceptables.

3) No son aceptables bujes que requieran reemplazo de fábrica para validar

la garantía.

F. MANGA

1) La manga reemplazable deberá ser la única parte móvil en contacto con el

buje lubricado por agua y girara con el eje como una sola unidad. La manga

será sólida y homogénea. Unidades suministradas sin mangas no son

aceptables.

G. PROPELA

1) La propéla deberá ser fundida en acero inoxidable, diseñada

específicamente para maximizar las características de transferencia de

oxigeno y de mezcla. La propéla deberá ser autoajustable tal que la rosca de

la propéla se asegure a la rosca del eje durante operación normal. Todo el

flujo de aire aspirado pasa a lo largo y a través del eje hueco y por la parte

central de la propéla. Propélas de aluminio y de tipo estándar marino no son

aceptables.

2) El diseño de la propéla debe ser tal que al ser probado en agua limpia

demande un amperaje mínimo de 85% del amperaje máximo al voltaje y

factor de potencia de la placa del motor.

3) La propéla deberá ser diseñada para que sea fácil de reemplazar en campo.

H. DIFUSOR

1) El aireador deberá tener un difusor en acero inoxidable enroscado y

autoajustable al eje de impulsión. El aire aspirado fluirá de un solo

sentido dentro del difusor en dirección paralela con el eje de este. El

total de aire aspirado saldrá por el difusor abierto.

Page 103: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

103

I. PROTECTOR DE VORTICES O REMOLINOS

1) El protector de vórtices deberá ser proporcionado con cada unidad para

eliminar la formación de remolinos y maximizar el flujo del aire por el eje y

prevenir daños a la propéla causados por cavitación. No serán aceptables

unidades sin protectores de remolinos.

J. FLOTACION

2) Los flotadores donde se monta el aireador deberán ser construidos en

polietileno moldeado de baja densidad, con inhibidor ultravioleta relleno

de espuma de uretano. El flotador en forma de pontón será diseñado con

bordes lisos y biselados para permitir la congelación dentro de hielo sin

romperse. Los pontones serán conectados por elementos en acero

galvanizado estructural previniendo la corrosión. Para permitir

mantenimiento sin desmontar el aireador del flotador, este deberá ser

diseñado para que el aireador pueda pivotear completamente y quede

fuera del agua. Aluminio estructural no es aceptable. Flotadores de

acero inoxidable soldados no son aceptables.

K. CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA

1) El cable será CSA/UL aprobado para medio ambientes severos, adecuado

para uso sumergido en agua y de una longitud continua.

2) El cable deberá ser tipo SEOOW o similar, enchaquetado, flexible y

trenzado con sus conductores individualmente envueltos.

PARTE 3 EJECUCION

3.1 LOCALIZACION, SOPORTE Y AMARRE

A. El Fabricante recomendará la localización de los aireadores, su instalación y

operación.

B. Los cables de anclaje y la tornillería y piezas de amarre deberán ser en acero

inoxidable.

Page 104: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

104

14. MEMORIA DESCRIPTIVA ELÉCTRICA

1.- OBJETIVO:

El presente proyecto comprende el cálculo y diseño de las instalaciones eléctricas

necesarias para el control y operación de equipos eléctricos de la planta de tratamiento

de aguas residuales de Mi Casita Linda.

2.- SUMINISTROS DE ENERGIA:

La energía eléctrica será trifásica a 230 voltios y llegará hasta los terminales talón del

breaker principal de 300 amperios montado en el tablero de control y protección de la

unidad de blower-motor de 15HP- trifásicos-230V., 2 aireadores de 30HP trifásicos

230V, 2 aireadores de 7,5HP 230V., 1 motor trifásico de 1.1KW-230V. del TAMIZ

TORNILLO.

3.- ESPECIFICACIONES TECNICAS PARA LA CONSTRUCCION:

3.1. GENERALIDADES

Toda la instalación se ceñirá a los planos elaborados para el efecto y se regirán por las

normas establecidas en la National Electrical Code (N.E.C.) de los Estados Unidos y

cumplirá con todas las ordenanzas locales al respecto.

3.2. ACOMETIDA A TABLERO DE CONTROL.

Esta acometida deberá ser con conductores de cobre aislado del tipo THHN y de calibre

mínimo 250MCM para las fases, 1#2/0 para el neutro y 1 desnudo #2 para la tierra.

El calibre del conductor dependerá de la longitud de tal forma que se tenga una caída de

voltaje menor o igual al 5% del voltaje nominal.

3.3. TABLEROS DE CONTROL

3.3.1 TABLERO DE CONTROL AIREADORES.

Este será para una tensión de operación de 230 voltios 60Hz; sus estructuras serán de

plancha metálica galvanizada de 1/16” como mínimo, pintada al horno con grados de

protección IP – 65 para exteriores.

El tablero tendrá puerta frontal provista de cerradura que dará acceso al disyuntor

principal y a los dispositivos de control y protección de equipos.

Page 105: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

105

Deberán ser pintados al horno con pintura anticorrosiva del tipo electrostática.

El tablero estará provisto de los siguientes elementos:

1 Breaker principal de 300 amperios del tipo termo-magnético caja moldeada.

1 Arrancador de 15HP – 230V., provisto de Guardamotor de 36-50 amperios y

arrancador de estado sólido de 50 amperios con BY-PASS incorporado.

2 Arrancadores de 30HP – 230V, provisto de Guardamotor de 70-90 amperios y

arrancador de estado sólido de 90 amperios con BY-PASS incorporado.

2 arrancadores directos de 7,5HP-230V., provisto de breaker de 40 amperios, contactor

y térmico de 14-20 amperios.

1 Dispositivo supervisor de voltaje trifásico 230V.

1 Dispositivo programador análogo para encendido cada 15 minutos

3 Dispositivos programadores digitales de encendido horario semanal

1 Dispositivos temporizador

Amperímetros y contador de horas

Voltímetro 300V.

Sirena audible y luz indicadora de disparo para falla térmica

3.3.2 TABLERO DE CONTROL SECUNDARIO TAMIZ.

Este será para una tensión de operación de 230 voltios 60Hz; sus estructuras serán de

plancha metálica galvanizada de 1/16” como mínimo, pintada al horno con grados de

protección IP – 65 para exteriores.

El tablero tendrá puerta frontal provista de cerradura que dará acceso al disyuntor

principal y a los dispositivos de control y protección de equipos.

Deberán ser pintados al horno con pintura anticorrosiva del tipo electrostática.

El tablero estará provisto de los siguientes elementos:

1 arrancador directo de 1.1KW-230V trifásicos, provisto de Guardamotor con

regulación 3,5-5 amperios, contactor de 9 amperios.

1 PLC.

1 Fuente 230Vac-24Vdc-5 amperios.

1 Mini compresor 230Vac.

3.4. ACOMETIDAS A MOTORES .

Estas acometidas partirán desde los bornes de cada arrancador y llegarán a los bornes de

cada motor en tubería metálica sellada y/o PVC flexible, será con cable de cobre aislado

del tipo THHN y del calibre indicado en los planos adjuntos.

Page 106: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

106

3.5. TUBERIAS Y ACCESORIOS

Toda la tubería que se utilizará deberá ser del tipo EMT

Toda la instalación será empotrada, tanto en contrapisos como paredes y cielos rasos.

No existirán más de cuatro curvas de 90 grados entre dos cajas de distribución o de

revisión.

Toda la tubería deberá de instalarse como un sistema completo antes que los

conductores sean pasados en su interior. Además, las tuberías deberán limpiarse de

manera apropiada para evitarse humedad o materiales que obstaculicen el paso de los

conductores.

Las cajas de derivación serán de hierro galvanizado de inmersión al rojo con

perforaciones de tapas desmontables.

Las cajas se dejarán con las tapas cerradas, permaneciendo así hasta la finalización de la

obra. Dichas tapas tendrán que ser accesibles después de la terminación de los trabajos.

3.6. SISTEMA DE PUESTA A TIERRA

Todo sistema eléctrico estará debidamente puesto a tierra.

La puesta a tierra se obtendrá mediante varillas de copperweld enterradas donde se

conectarán los conductores a la red de tierra.

El número de varillas dependerá de la resistividad del terreno, de tal manera que la

resistencia a tierra no exceda.

En la instalación residencial es de 25 ohm.

4.- NORMAS PARA LA CONSTRUCCION:

Se cumplirá por parte del contratista eléctrico de la obra, las siguientes normas:

1. La instalación eléctrica deberá ejecutarse en forma técnica, empleando

materiales de primera calidad especificados en los capítulos respectivos.

2. Por ningún concepto y bajo ninguna circunstancia se instalarán otros tipos de

tuberías que no sea la especificada, EMT y no se permitirá el uso de tubería de

jardinería y exterior que podrá ser PVC de uso eléctrico.

Page 107: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

107

3. La tubería conducto se instalará en losas, paredes y contrapisos utilizando los

accesorios apropiados, como mecánica rígida entre los distintos tramos de

tuberías y los accesorios de la misma.

4. No se permitirán por ningún concepto el uso de roscas interiores en la tubería, ni

el empate de tuberías que no sean mediante uniones del tipo apropiado.

5. El acoplamiento de las tuberías y las cajas de conexión o salida, se hará

mediante conectores apropiados y por ningún concepto se permitirá la unión

directa de la tubería y la caja sin este accesorio.

6. Toda la tubería deberá instalarse como un sistema completo antes que lo

conductores sean pasados en su interior, además deberán limpiarse de manera

apropiada para evitar la humedad y otros materiales que impidan el paso de los

conductores.

7. Cuando sea necesario instalar tuberías superficialmente, éstas se asegurarán con

abrazaderas metálicas del mismo calibre que la tubería y espaciadas cada 100

metros.

8. Los paneles de disyuntores serán instalados y asegurados en su lugar

debidamente, su empate con la tubería a una altura conveniente con relación al

piso para permitir el fácil acceso a los disyuntores y a las manillas de operación,

la profundidad de empotramiento debe ser tal que permita la colocación y

remoción de la tapa o cubierta del panel debiendo quedar a ras del enlucido o

acabado de la pared.

9. En caso que sea necesario se utilizará lubricante apropiado para el paso de los

conductores.

10. Toda la conexión a equipos o motores que produzcan vibraciones, se lo hará con

funda metálica y será tipo sellada para el caso que esté a la intemperie.

11. Las conexiones serán aseguradas de manera que no sean aflojadas por vibración,

esfuerzos normales o el calentamiento propio del conductor.

12. No se permitirán empalmes de conductores en alimentadores excepto en el

sistema de alumbrado y tomacorrientes.

13. El extremo del conductor en cada salida de alumbrado o fuerza tendrá una

longitud de 0.30 metros para facilitar los conexiones de los equipos.

Page 108: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

108

14. Se observará rigurosamente el calibre de los conductores de cada uno de los

circuitos especificados en los planos respectivos.

15. Todo el material a utilizarse en la instalación proyecta deberá ser

obligatoriamente nuevo.

5.- ENTREGA-RECEPCION DE OBRA:

Cumpliendo con el reglamente interno de la empresa eléctrica local, el Contratista de la

obra entregará la misma a un Ingeniero Eléctrico responsable asignado.

Ing. Eléctrico Jorge Ugarte Reyes

Reg. Prof. 03G-1154

Page 109: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

109

15. GARANTIA

Por medio de la presente certificamos que todos los equipos y materiales suministrados

por nuestra compañía para el equipamiento de las plantas de tratamiento de aguas

residuales domesticas e industriales cuentan con una garantía por daños ocasionados en

los mismos como consecuencia de un defecto de fabrica hasta por un año posteriores a

su instalación o de 18 meses luego de realizada la entrega.

Esta excluye los daños ocasionados por malas instalaciones de terceros, uso indebido y

no especificado en los manuales de operación, falla en las redes de alta tensión, redes de

baja tensión o protecciones de los sistemas de arranque, sobrecargas que excedan las

especificaciones de las unidades, robos parciales o totales, catástrofes naturales,

vandalismo, terrorismo, incendios

Para habilitar la garantía deberá de recibirse una carta aceptando los términos y

condiciones detallados por el fabricante en los respectivos manuales de operación e

instalación.

A continuación usted encontrará de forma detallada cuales con los beneficios y

responsabilidades con los equipos.

Page 110: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

110

15.1 COBERTURA DE LA GARANTIA

El cliente deberá de notificar a la compañía la fecha exacta en que desea hacer la

inspección de la red para que una vez realizada se pueda emitir el reporte de inspección

que habilite la garantía. Los requisitos mínimos del fabricante, para que nuestros

técnicos apruebe la instalación, son protecciones de:

Ausencia de Fase

Mínimo Tensión

Sobre Tensión

Inversión de giro

Puesta a tierra del sistema

Cortocircuito

Protección térmica

Descarga Atmosférica

El rango de operación de los equipos en voltaje deberá estar en:

Vn= Voltaje nominal +10% -5%

Dependiendo del informe de nuestra División Eléctrica, se emitirá el certificado de

garantía definitivo, el cual le garantizará la sustitución parcial o total de los equipos; por

defectos de fábrica, excluyéndose de esta, daños ocasionados por falla en la red

eléctrica.

I.- Durante este período usted deberá esperar de nosotros los siguientes

beneficios:

A. Informe de inspección y arranque de los equipos, requisito para habilitar la

garantía.

B. Capacitación del personal técnico en el manejo de los equipos y la red.

II.- Nosotros esperamos de usted durante este período, constituyéndose parte de

su responsabilidad:

A. Chequeo audiovisual de rutina del flujo de agua, aire, ruidos, vibraciones y

conexiones eléctricas del equipo.

B. Limpieza de los equipos. Una vez al mes

C. Mantenimiento global de las unidades

D. Informar a nuestros técnicos, si se presenta un problema

E. Facilitar el ingreso de nuestros técnicos al lugar de trabajo

F. Informarnos por escrito si el operador clave asignado ha sido sustituido y por

quién

Page 111: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

111

III.- Que gastos no cubre la garantía y serán facturados:

A. Ingreso al lugar de trabajo el cual deberá de ser facilitado por el cliente:

En caso de estar en Islas o más de 30 Km. De cualquiera de nuestras oficinas.

B. Gastos ocasionados por movilización o pérdida de tiempo por fallas de

coordinación del cliente o su operador clave, para ingresar al lugar de trabajo

C. Ingreso de equipos o materiales al lugar de trabajo

D. Gastos ocasionados por no pasar la inspección para habilitar las garantías

E. Mantenimiento global de las unidades

F. Mal funcionamiento o daños de los equipos por reinstalaciones no aprobadas

o mal funcionamiento

G. Inspecciones de reubicación de los equipos

H. Desgaste normal de las partes o piezas.

IV.- Que circunstancias estan fuera o invalidan la garantía:

A. Robo de los equipos

B. Daños ocasionados por mala instalación eléctrica de terceros

C. Maltrato de los equipos o negligencia en el manejo

D. Daños secundarios ocasionados por no reportar un desperfecto a nuestro

departamento de Asistencia técnica

E. Desinstalación de los equipos fuera de la instalación aprobada, sin

conocimiento

nuestro

F. Cambios en la red que alteren el voltaje de los equipos o supriman las

protecciones

G. No estar al día en las obligaciones con la compañía

H. No remitir la carta de aceptación de los términos de la garantía

I. No pasar la inspección que habilite la garantía.

Page 112: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

112

16. CONSUMO ELÉCTRICO

Para determinar el consumo eléctrico y los gastos de mantenimiento de la planta de

tratamiento del proyecto “Mi Casita Linda”, calcularemos el consumo total partiendo de

un 100% de utilización de la Planta.

Equipos de la planta.-

La planta de tratamiento de aguas residuales domésticas estará dotada de los siguientes

equipos:

2 AIREO2 de 30HP................................................................................Laguna Aireada

2 AIREO2 de 7.5HP…...........................................................................Digestor de Lodos

1 Blower 15HP.......................................................................................Clarificador

1 Motor de 1.5HP………………………………………………………Tamiz Tornillo

Consumo KW.

Reactor Primario: 30HP x 2 unid. x 16 horas x 0.746 kw = 716.16 kw.

Digestor de Lodos: 7.5HP x 2 unid. x 12 horas x 0.746 kw = 134.28 kw.

Clarificador: 15HP x 1 unid. x 18 horas x 0.746 kw = 201.42 kw.

Tamiz Tornillo: 1.5HP x 1 unid. x 1 hora x 0.746 kw = 1. 12 kw.

Consumo total diario kw: 1052.98 kw.

Consumo total mes kw: 31589. kw.

Energía: US$ 2685

Comercialización: US$ 7.07

Sub-total: US$ 2692.07

VALOR DE LA PLANILLA: USD$ 2692.07

Page 113: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

113

17. COSTOS DE MANTENIMIENTO

Motores eléctricos

Los motores de las lagunas requieren mantenimiento cada 6000 horas de

funcionamiento, es decir cambio de rodamientos, de bocines, lavada y barnizada.

A los motores de los blowers es aconsejable también darles mantenimiento cada 6.000

horas de funcionamiento.

Mantenimiento del motor del blower USD$ 480.00 ($480.00 x 1)

Mantenimiento de motores de 7.5HP USD$ 480.00 ($240.00 x 2)

Mantenimiento de motores de 30HP USD$ 1200.00 ($600.00 x 2)

Mantenimiento de Tamiz Tornillo USD$ 350.00 ($350.00 x 1)

Total mantenimiento electromecánico: USD$ 2510.00 anuales

Tablero eléctrico

Se recomienda un mantenimiento anual del tablero eléctrico que incluya: Limpieza y

aplicación de desplazador de humedad.

Costo de una visita anual: US$ 250.00

Total por mantenimiento anual motores y tablero eléctrico: US$ 2760.00

De personal:

Esta Planta está diseñada para requerir un mínimo de inspección. Un operador que

dedique unas 2 horas diarias a la Planta es más que suficiente, pudiendo en

determinados momentos saltarse unos días.

Page 114: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

114

18. DESCRIPCIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES

A. Dosificador de aire para Clarificadores

Dos sistemas de generación de oxígeno compuesto de:

- 2 Blowers SUTORBILT tipo LOBE, USA,4LP con succión y descarga de 3”

- 2 Motores eléctricos de 15HP- 3PH 230/460 volt. 1.15 SF tipo TEFC heavy

duty.

- 2 Silenciadores

- 2 Filtros de aire

- 2 válvulas Cheque.

- 2 válvulas de alivio.

- 2 Manómetros

- 2 Bases metálicas tipo Banco Express

- 4 Poleas

- 4 juegos de bandas

- 2 Mesas

- 2 juegos de amarras para sujetar los silenciadores

- 2 juegos de acoples para válvulas

- Transporte al sitio

- Mano de obra para la instalación

- Partes y piezas para la instalación

- Mantenimiento y cambio de aceite a las 1000/4000/6000 horas

- Cambio de bandas a las 1000 y 4000 horas

B. Dosificadores de aire para el Reactor Biológico Primario de Flujo Orbital

- 2 unidades de aireación AIREO2 AERATION INDUSTRIES

INTERNATIONAL, de 30HP-3PH, 1.15 SF, 60 Hz, 230/460 volts, con motores

tipo TEFC, 40º C Temp Amb con bocines de zirconio. Eje, housing y hélice en

acero inoxidable 316.

- 2 juegos de 4 boyas de flotación de material sintético con polímetros

inhibidores de rayos ultra violeta rellenos de espuma de poliuretano y una

capacidad de flotación de 2/1

- Herrajes en acero galvanizado para la instalación de los equipos de aireación.

- Transporte al sitio

- Mano de obra para la instalación

- Partes y piezas para la instalación

- Mantenimiento a las 1000 y 4000 horas que incluye:

Page 115: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

115

- Desmontaje y desconexión del aireador en la laguna.

- Desarmado y limpieza general de la unidad.

- Mantenimiento del motor eléctrico: lavado de bobinas con solventes,

secado al horno de bobinas y rebarnizado.

- Suministro y cambio de 2 rodamientos SKF – C3

- Reajuste de partes y piezas

- Armado y pintura

- Reajuste de cables de conexión

- Lubricación de unión articulada del eje

- Limpieza del sistema Ventury

- Chequeo de bocines

- Armado de unidad y entrega

- Montaje y conexión eléctrica del aireador

C. Dosificadores de aire para el Digestor de lodos

- 2 Aireadores AIREO2 de AERATION INDUSTRIES INTERNATIONAL

de 7.5HP-3PH / 230-460 volt., 1.15 SF. , 60 Hz., TEFC Aislamiento “F”

3.600 RPM para exteriores heavy duty hostil environment.

- Sistema de flotación unifloat.

- Housing, eje y hélice en SS 316

- Herrajes en acero galvanizado para la instalación de los equipos de aireación

- Transporte al sitio

- Mano de obra para la instalación

- Consumibles y uso de herramientas en la instalación

D. Clarificadores (x 2)

Componentes para cada clarificador que incluye:

a. 4 WEIR PLATES en acero inoxidable b. 2 Canalones de salida de 7.32 mts.

c. 4 Skimmers por 150P/108- 1 en acero inoxidable de 6 ½” de diámetro

con sus respectivos AIR LIFT.

d. 4 bombas de lodos por 150P/ 108-1 tipo AIR LIFT con bridas de

conexión, válvulas de acople y elevador de aire.

Page 116: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

116

e. Pernos en acero inoxidable 3.16 para fijación de bombas y conexión.

f. Sistema de fijación para los componentes/ empaquetaduras de neopreno.

g. Sistema en H para fijación de los equipamientos.

h. Válvulas para los retornos de los lodos y retorno de super natantes.

E. Sistema de distribución principal de aire para clarificador y digestor .

- En acero – cédula 40 y PVC presión

- Acoples

- Válvulas de control

- Sistema de fijación de tuberías

F. Tablero eléctrico

Panel metálico construido con plancha metálica, galvanizado, pintada al horno

con grados de protección IP-65 para exteriores, estará provisto de:

6 Arrancadores directos con protección térmica de sobrecarga.

1 Breaker principal, protección contra cortocircuito

1 Breaker secundario

1 control programable de horario semanal

6 Selectores manuales y automáticos

6 Luces piloto de marcha

Sirena (alarma).

G. Instalación eléctrica

De los equipos al tablero incluye:

- Cable para trabajar en exteriores y sumergidos.

- Calibración

- Arranque y visitas periódicas durante el primero año para modificar en caso

que se requiriese la calibración en función del crecimiento de la población.

H. Seguimiento biológico por 1 año que incluye:

- Capacitación de los operadores

- Mediciones mensuales (oxígenos, ph, temperatura, sedimentabilidad,

turbiedad etc.) con reportes escritos.

I. Dirección técnica en la construcción de reactores, tanques y clarificadores

- Dirección y asesoría durante la construcción

Page 117: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

117

J. Desinfección

- 2 sistema de desinfección a través de módulos de cloración

K. Tamiz tornillo compactador de sólidos

1 equipo para la separación de sólidos, compactador y deshidratador en

acero inoxidable, marca HUBER® (Alemania – www.huber.de), modelo

ROTAMAT - Micro Strainer Ro9.

NO INCLUYE:

Obra civil de tanques o clarificadores

Obra civil complementaria necesaria para la instalación de los equipos.

Sistema de cribas ( rejilla / pretratamiento)

Sistema de aislamiento de ruido

Medidor de caudal

Cuartos de máquina

Estación de bombeo ni bombas

Red de suministro eléctrico al tablero

Cuarto de transformadores: Transformadores y breakers

Red de alcantarillado hacia la planta

Cajas exteriores de conexión ya sea eléctrica o sanitarias contiguas a la PTARD

Puentes, pasamanos, cerramiento, iluminación ni plantas ornamentales

Cualquier requerimiento adicional de parte de las entidades de control y

aprobación.

Page 118: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

118

19. ESPECIFICACIONES DE MATERIALES

19.1 Estructura de la Parte Interna de los sistemas

Hormigón

El hormigón estructural deberá tener una resistencia a la compresión (fc) a los 28 días

de 280 Kg/cm2 y el hormigón para replantillo tendrá una resistencia a la compresión (fc)

a los 28 dias entre 50 y 80 Kg/cm2.

El recubrimiento será de 2.5 cm. en las columnas, 1.5cm. en los nervios de las losas y

2.5 cm. en las vigas de las losas, 5 cm. en el fondo de la zapata y 3 cm. en las vigas de

cimentación.

Con la finalidad de proteger contra la corrosión la armadura del hormigón armado, se

recomienda usar en la mezcla fresca de fundición el siguiente aditivo inhibidor de

corrosión migratorio de protección anódica y catódica a base de carboxilatos de amina

en una dosificación de un litro por metro cúbico (1 lt x m3).

- CORTEC MCI- 2005 NS

Acero de Refuerzo

El acero de refuerzo deberá tener un límite de fluencia (fy) de 4200 Kg/cm2 para las

varillas y de 2400 Kg/orn2 para los perfiles.

Para el refuerzo transversal de los elementos se utilizarán estribos de acero. Los estribos

serán varillas de diámetro 8mm. El doblado de los estribos será a 1350, no usar

doblados de 90°

Para el refuerzo longitudinal se utilizarán varillas de diámetros entre 10 y 18 mm., el

doblado se realizará a 90° teniendo como longitudes de desarrollo mínimas desde 15 a

30 veces el diámetro de la varilla de refuerzo longitudinal. En la siguiente tabla se

detallan los tamaños de varilla para el refuerzo longitudinal con sus respectivos

diámetros de doblado y longitudes de desarrollo.

Page 119: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

119

19.2 Especificaciones de Accesorios y Tuberías del Sistema

Las características de las tuberías a utilizarse en cada módulo de operación del STARD

se detallan en los planos arquitectónicos. En términos generales, se resume a

continuación los materiales y dimensiones de las tuberías a utilizar:

DESCRIPCION

TUBERIA MATERIAL

DIAMETRO

(")

Salida del blower

Acero

Galvanizado 4

Recorrido de Aire PVC 4

Retorno de Skimmers PVC 4

Retorno de Lodos (al DL,

y Laguna Aireada PVC 8

Tuberías y accesorios:

Tuberías

Las tuberías serán de PVC de 116 PSI de presión. El PVC de por si es resistente a la

radiación solar pero será recubierta por 2 manos de pintura naval marca HEMPELL que

con el transcurso del tiempo tenderá a decolorarse ligeramente.

Guía de Colores y Señalización de Tuberías

Todas las tuberías tendrán un color específico basado en las normas internacionales,

según la bibliografía de Estándares recomendados para Plantas de Tratamiento por el

Comité de los Grandes Lagos y de los estados que bordean la parte superior del Río

Mississippi, Edición 2004 (Cap. 54, 54.5), publicado por la división de servicios

educacionales en salud, Albania, Nueva York, los cuales se detallan a continuación en la

siguiente tabla:

Agua Potable Azul

Agua no potable tratada Azul con Bandas Negras

Agua Cruda Gris

Recirculación de Lodos Café

Lodos con Gas o Grasas Naranja

Aire Comprimido Verde

Lodos para ser Evacuados al Deshidratador Café con Bandas Naranja

Materia Orgánica y Lodos Crudos Café con Bandas Negras

Agua Recirculación Calderos

o Edificaciones

Azul con Bandas Rojas 15cm, cada

76cm

Línea de Gas Naranja con Bandas Negras

Dióxido de Sulfuro Amarillo con Bandas Rojas

Page 120: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

120

Válvulas

Las características de las válvulas a utilizarse en el STARD se detallan en los planos

arquitectónicos. Serán de PVC tipo bola las correspondientes a las bajantes de aire y

tipo guillotina de acero inoxidable las que corresponden a retornos de lodos.

Abrazaderas

La tubería de aire y retornos de lodos serán fijadas a los muros por abrazaderas de acero

galvanizado y ajustadas a presión con pernos del mismo material. Estas se soldaran al

muro donde se dejara una platina metálica fundida para esta instalación o se los clavará

con pernos de expansión o inclusive se soldarán a los puentes.

Bridas

Las uniones de las tuberías de PVC con tuberías metálicas en la planta de tratamiento se

realizarán mediante bridas con pernos de acero inoxidable. Solo se utilizarán bridas para

unir las tuberías metálicas de diferentes materiales (acero inoxidable a PVC). Los

diámetros de las bridas dependen del diámetro de la tubería que unan y solamente de 4”.

Pernos

Los pernos a ser utilizados en la construcción del STARD varían según la estructura que

estén soportando o uniendo.

En general se utilizan pernos en las estructuras metálicas tales como pasarela, en

conexiones de tuberías metálicas y de PVC. Para la fijación de bombas de vacío en el

clarificador se utilizarán pernos en acero inoxidable 3.16.

Accesorios Sanitarios

Los accesorios sanitarios que se utilizarán en el STARD son uniones, codos y bridas de

PVC y de acero SCH 40.

DESCRIPCIÓN ACCESORIOS MATERIAL DIAMETRO

Codos de 90° y 45° 116 PSI Presión PVC

Varían según el

diámetro de las

tuberías que unen

Yees y Tees 116 PSI Presión PVC

Tapones PVC

Reductores PVC

Nudos PVC

Collarines PVC

Tableros

Será un panel metálico construido con plancha metálica, galvanizado, pintada al horno

con grados de protección IP-65 para exteriores.

Canales de desagüe con separadores en V (Weir Through/Platinas dentadas) Serán de acero inoxidable.

Page 121: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

121

Ventiladores para caseta de blowers

Se sugiere usar ventiladores y no extractores. El objetivo es ingresar aire dentro de la

caseta y presurizarla, evacuando el excedente de aire (aire caliente de la parte alta de la

caseta) por una tubería de 4” ubicada a 10 cms. del techo y orientada hacia el sector que

más nos convenga canalizar el ruido. Recomendamos que la caseta no tenga ventanas,

de ésta forma aislaríamos el ruido lo direccionaríamos y mantendríamos a los equipos

ventilados.

Recomendaciones para los motores de los ventiladores:

Motores clase F con rodamientos a bolas y protección IP55/IP54.

Marco soporte en chapa de acero.

Rejilla protección contra contactos según normativa UNE 100250.

Acabado de acero galvanizado de preferencia.

Monofásicos 230V/50Hz y trifásicos 230/400V-50Hz y 400/690V (>5,5 CV.)

19.3. Especificaciones Técnicas Constructivas

Procedimiento del movimiento de suelos en el área de construcción

Generalidades

Los trabajos de movimiento de tierra, (desbroce, excavación y desalojo), se realizarán

en función de los niveles y dimensiones de los planos aprobados por Interagua.

Desbroce y Limpieza

Este trabajo consistirá en despejar el terreno necesario para llevar a cabo la obra en las

zonas indicadas en los planos, se eliminarán todos los matorrales y cualquier otra

vegetación, de modo que el terreno quede limpio y su superficie resulte apta para iniciar

los demás trabajos.

También se incluye en este rubro la remoción de la capa de tierra vegetal. No podrá

iniciarse el movimiento de tierras en ningún tramo del proyecto mientras las

operaciones de desbroce y limpieza de las áreas señaladas en dicho tramo no hayan sido

totalmente concluidas, en forma satisfactorias al fiscalizador.

El equipo a emplearse será un tractor D5M o similar, retroexcavadora de llantas, y

volquetas.

Page 122: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

122

Excavación

La excavación contemplará, la remoción de todos los materiales que se encuentren

dentro del área de diseño, incluido transporte, desecho, colocación, manipuleo del

material necesario a remover en zona de cortes.

Todo el material aprovechable de las excavaciones será utilizado en la construcción de

terraplenes y otros rellenos

El equipo a emplearse será excavadora de oruga 320 o similar y volquetas -

Desalojo

Este trabajo se hará normalmente con retroexcavadoras y volquetas.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO DE ESTRUCTURA METALICA

En las obras de hormigón, según corresponda, se dejarán empotradas placas metálicas

para el acople con futuras estructuras metálicas que formen parte de la planta de

tratamiento.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO DE CASETA DE CONTROL,

CERRAMIENTO Y ZONA DE MANIOBRAS

Caseta

Es recomendado que la caseta de control dentro de la cual operarán los blowers esté

aislada contra el ruido, una doble pared con espuma de poliuretano en la mitad o una

pared forrada en su interior con éste elemento es lo más recomendable. Deberá de

tenerse en consideración las recomendaciones de ventilación presentadas en este

documento.

Cerramiento

Todo el perímetro de la planta deberá de contar con un cerramiento de bloques o de

malla. El primero es el más recomendado, se sugieren mamparas de 3mts de separación

por 4mts de alto.

Zona de maniobra

En determinadas áreas destinadas para la maniobra de camiones que deberán de ingresar

a la planta se deberá de tomar las precauciones del caso con respecto al suelo, el

elemento recomendado para estas áreas es el adoquín de tráfico.

- Área de Circulación de Personal y Vehículos

Page 123: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

123

Las vías indicadas en los planos se construirán de adoquín vehicular de hormigón de

8 cmts de espesor, recomendable para tráfico pesado. El adoquín tendrá una

resistencia a la compresión de 400 Kg/cm2 a los 28 días. Se asentará sobre una capa

de arena compactada de 3 cm. de espesor. Posteriormente se llenarán todas las juntas

entre adoquines con arena, empleando compactador.

En los remates laterales se utilizarán adoquines cortados a la medida del remate. No

se fundirán con hormigón.

- Camineras Superiores

Serán construidas con hormigón simple de 8cms de espesor reforzada con malla electro

soldada en el centro tipo R-131 (Diámetro: 5mm ; Separación: 15cm).

CONSTRUCCIÓN DE LOS ÓVALOS AIREADOS

Independiente del material con que se construyan las lagunas, sea este arcilla negra

plástica o relleno, deberá de compactarse de acuerdo a lo siguiente:

Arcilla negra plástica.-

Cada 30cm con rodillo pata de cabra, humedeciendo la arcilla. Se sugiere no construir

las lagunas si no previo a su llenado, evitándose de esta forma una expansión producto

de la deshidratación del material.

Relleno (arcilla amarilla).-

Cada 50cm humedeciendo el material y con rodillo plano. Con este material si se puede

construir las laguna permitiendo el asentamiento de los taludes para su posterior

reconfiguración.

Las lagunas deberán ser construidas con talud 1/1 y deberán tener un recubrimiento de

una geomembrana de polietileno de 1mm de espesor.

Adicionalmente se deberá de construir una pared central para poder recircular los flujos.

Esta pared podrá ser de hormigón armado, así como de bloques, aunque se considera

que es preferible de hormigón armado. Deberá de recubrirse con algún epóxico para la

impermeabilización de la misma. También se podría considerar inhibidores de corrosión

con carboxilato de amina, en el caso de utilizar hormigón armado.

Page 124: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

124

20. NOMENCLATURA UTILIZADA

EPA: Environment protection agency (agencia de protección del medio ambiente).

DBO: Demanda biológica de oxígeno

DBO5: Demanda biológica de oxígeno 5to. Día.

TSS: Sólidos suspendidos totales

VSS: Sólidos suspendidos volátiles

Ph: Potencial hidrógeno

GPD: Galones por día

LPD: Litro por día

PARP: Proyección de aguas residuales proyectada

Lb.: Libras

Kg.: Kilogramos

Gal: Galones

Vta: Volumen laguna aireado

Hp: Indicativo de caballo de fuerza de un motor eléctrico

1ph: Indicativo de la unidad eléctrica (monofásica).

3ph: Indicativo de la unidad eléctrica (trifásica)

Aire 02: Unidad de aireación superficial generadora de oxígeno por

aspiración/inyección

Mgd: Miles galones por día.

m3: Metros cúbicos

C°: Grados centígrados

F°: Grados Fahrenheit

Nh4: Nitrato

Tds: Sólidos disueltos totales

Bhp: Caballos de fuerza netos

Kw.: Kilovatios

Hr.: Horas

Q: Caudal

Oc: Retención mínima deseada

P: Período de servir en función del efluente

BM: Base mayor (utilizado en cálculo geométrico)

Bm: Base menor (utilizado en cálculo geométrico)

V2p: Volumen dos conos

UV: Ultravioleta

S: Superficie

B: Base (fórmula geométrica)

A: Altura (fórmula geométrica) α: Factor alfa

β: Factor Beta

Ω : Factor omega

SOR: Site Oxygen Requirement

AOR: Assumed Oxygen Requirement.

Page 125: PROYECTO PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS - …emuviviendaep.gob.ec/.../MEMORIA-TECNICA-DE-PLANTA-DE-TRATAMIENTO.pdf · Diseñar los diferentes componentes la planta de tratamiento

MEMORIA TÉCNICA

REG 211-9

Rev.00

Proyecto 811M0523P

125

21. BIBLIOGRAFIA

1. LAWRENCE, A. W. y McCARTY, Aguas Residuales para tratamiento biológico-

diseño y operación.

2. METCALF & EDDY, Ingeniería de aguas residuales, tratamiento vertido y

reutilización, 3era. edición, volumen 1/ 1995.

3. Legislación Ambiental control de contaminación, tomo 5, actualizada sept. /2003.

4. EPA- 600/ 2 82-003, Tecnología de tratamiento de oxígeno, mediante aireadores de

burbuja fina.

5. EPA 600/9-78 02, Métodos estándar para determinar transferencia de oxígeno.

6. HOOVER, S.R. y PORGES, Asimilación de desechos diarios por el sistema de

lodos activado, ecuación y utilización de oxígeno.

7. SHUN DAR LIN, Manual de Cálculos de Agua y Agua Residual, 2001

8. CRITES – TCHOBANOGLOUS, Sistema de Manejo de Aguas Residuales para

núcleos pequeños y descentralizados, TOMO I. 1ª Edición. McGraw Hill. Colombia.

2000.

9. NUVOLARI, ARIOVALDO – Esgoto Sanitario – Editorial Edgar Blücher Ltda. –

Brasil, 2003.

10. NORMA BRASILERA NBR 12.209 - Elaboração de Projetos Hidráulico-

Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos Sanitários Texto Base - Agosto/ 2006

11. ROMERO R. JAIRO A., Tratamiento de Aguas Residuales, Teoría y Principios de

Diseño, 3ª Edición, Ed. Escuela Colombiana de Ingeniería, 2005.

12. ELIO PIETROBON TARRÁN, Tech Filter, Miembro de la WQA, Miembro del

Comité Consultivo de Asesores Técnicos de Agua Latinoamérica

13. TEXTO BASE DE REVISIÓN DE NORMA BRASILERA NBR 12.209

Elaboração de Projetos Hidráulico-Sanitários de Estações de Tratamento de Esgotos

Sanitários, 2006.

14. PACHECO EDUARDO, Tratamento de Esgotos Domesticos, 4ª Edición