PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a...

19
Página | 1 PRUEBAS PARA ACREDITACIÓN DE NIVELES DE IDIOMAS Evaluación de los rasgos lingüísticos Convocatoria 2010 IDIOMAS: ALEMÁN, FRANCÉS, INGLÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS Y RUSO

Transcript of PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a...

Page 1: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 1

PRUEBAS PARA ACREDITACIÓN DE NIVELES DE IDIOMAS

Evaluación de los rasgos lingüísticos

Convocatoria 2010

IDIOMAS:

ALEMÁN, FRANCÉS, INGLÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS Y RUSO

Page 2: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 2

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN 3

RASGO DE COMPRENSIÓN ORAL 5

RASGO DE EXPRESIÓN ORAL 7

RASGO DE COMPRENSIÓN ESCRITA 11

RASGO DE EXPRESIÓN ESCRITA 16

DETERMINACIÓN DE PERFILES LINGÜÍSTICOS 19

Page 3: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 3

Introducción: Este documento pretende ser una guía que permita, a aquellos que van a realizar las pruebas para la obtención de uno de los niveles de aptitud en idiomas, conocer de antemano su estructura y la manera en que se califican, con la esperanza de que ello les ayude a mejorar su preparación para las mismas. Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, que fue promulgado oficialmente por la Agencia de Estandarización de la OTAN en febrero de 2009. Las modificaciones introducidas en las mismas siguen las directrices y recomendaciones del Bureau for Internacional Language Co-ordination (en adelante BILC), el organismo asesor y consultivo de la OTAN en materia de idiomas. Las pruebas están diseñadas para personal que no es un hablante nativo del idioma a evaluar. Su propósito es determinar la capacidad de comprensión y expresión, tanto oral como escrita. El material utilizado en las mismas procede, en su mayor parte, de fuentes auténticas y no ha sido adaptado salvo que fuera estrictamente necesario. Los pasajes seleccionados para las pruebas de comprensión, están realizados por y para nativos del idioma evaluado y proceden de fuentes auténticas. Los contenidos típicos incluyen asuntos de la vida cotidiana y de trabajo. En los niveles más altos, se incluyen los siguientes temas: ▬ militares y de seguridad ▬ económicos y políticos ▬ técnicos y científicos ▬ culturales y sociales ▬ geografía física, económica y política

Todas las pruebas, excepto la de expresión oral, se realizan mediante ordenador. La prueba de expresión escrita puede realizarse opcionalmente en papel, aunque se recomienda el uso del ordenador por la facilidad que este tiene a la hora de reestructurar o corregir lo ya escrito. Existe un módulo de entrenamiento (SIGEI-Mód.Entrenamiento) accesible a través del directorio “Sistemas” del Portal Intranet del MINISDEF el cual permite al usuario practicar el funcionamiento del sistema de exámenes SLP con el fin de que pueda coger soltura en su manejo. Este módulo no está concebido como un medio para evaluar el nivel de conocimiento en el idioma de la prueba, sino para practicar la realización prueba en si misma, motivo por el cual, el nivel de dificultad o la extensión de las pruebas de entrenamiento mostradas en este módulo pueden no corresponder exactamente con las que se van a realizar en el examen oficial SLP. 1 http://www.bilc.forces.gc.ca/stanag/doc/STANAG_6001_Edition_3-eng.pdf

Page 4: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 4

Las tablas de corrección que se incluyen en este documento, son la traducción al castellano de las empleadas para el idioma inglés. Las diferencias lógicas entre idiomas obligan a que existan ligeras diferencias entre éstas y las utilizadas para otros idiomas.

Page 5: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 5

Rasgo de comprensión oral. El rasgo de compresión oral se evalúa mediante una prueba de audición pasiva. La prueba se compone de cuarenta audiciones. A cada una de ellas le corresponde una pregunta de opción múltiple, con cuatro posibles respuestas. La calificación de la prueba se realiza en porcentaje. El tiempo para realizar la prueba será de 60 minutos . El Tribunal podrá tener en cuenta el nivel obtenido por el examinando en el rasgo de expresión oral para la modificación de la calificación del rasgo de comprensión, teniendo en consideración la componente de comprensión activa inherente a la conversación mantenida con los evaluadores. Esta modificación se hará siempre dentro de los límites establecidos por la correspondiente convocatoria (aumento hasta 15%, disminución hasta 10%). Como norma general el Tribunal podrá aplicar el aumento de hasta el 15% cuando la calificación de la prueba de expresión oral exceda en al menos un nivel a la obtenida en la prueba de comprensión oral, así, cuando un examinando haya obtenido un nivel SLP 3 en la prueba de expresión oral y un 50% (nivel SLP 1) en la prueba de comprensión oral, el Tribunal puede decidir aplicar la mejora de hasta el 15% de la calificación obtenida en la comprensión oral (50+(15% de 50)) y aumentar la valoración de dicha prueba hasta el 57,5% (nivel SLP 2). Por el contrario, el Tribunal podrá aplicar la reducción de hasta el 10% cuando la calificación de la prueba de expresión oral corresponda a un nivel inferior a la obtenida en la prueba de comprensión oral, así, cuando un examinando haya obtenido un un nivel SLP 2 en la prueba de expresión oral y un 85% (nivel SLP 4) en la prueba de comprensión oral, el Tribunal puede decidir aplicar la disminución de hasta el 10% de la calificación de la comprensión oral y disminuir la valoración de dicha prueba hasta el 76,5% (nivel SLP 3). Las audiciones proceden de material original, obtenido de medios de comunicación o grabaciones, producido por oradores nativos de distintas procedencias y con distintos acentos y destinado al oyente nativo normal. Excepcionalmente, se podrá utilizar grabaciones creadas expresamente para su uso en exámenes de idiomas, pero se evitará la utilización de adaptaciones o material creado con fines educativos. Para su preparación se sugiere la posibilidad de practicar con la infinidad de podcasts y videocasts disponibles a través de Internet, y que son de libre acceso2.

Cada una de las audiciones propuestas es independiente de las demás y tiene sentido por si sola. Puede que la audición plantee una pregunta que hay que contestar. Si no es así, se debe elegir la respuesta cuya información corresponda con mayor precisión con la presentada en la audición.

Tipos de audición según el nivel de la prueba:

▬ Nivel 1: Grabaciones relacionadas con temas cotidianos y situaciones rutinarias que requieren la comprensión de información muy básica. Duración máxima: 30 segundos.

2 http://podcastellano.es/book/print/37

Page 6: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 6

▬ Nivel 2: Conversaciones sobre temas cotidianos o rutinarios en un dialecto estándar y a velocidad normal. Narraciones o noticias sobre asuntos cotidianos de interés personal o general. Descripciones de personas, lugares o cosas. Duración máxima 60 segundos.

▬ Nivel 3: Conversaciones formales e informales sobre temas prácticos, sociales y profesionales. Reuniones, exposiciones y otras formas de discurso. Llamadas telefónicas. Documentales, películas y emisiones de medios de comunicación destinadas al oyente de nivel cultural medio. Incluirán argumentaciones, hipótesis, exposición y defensa de políticas, conceptos abstractos y temas complejos, opiniones y análisis. Incluirán temas militares y de seguridad, políticos, económicos, científicos, técnicos y asuntos culturales y sociales. Duración máxima: 60 segundos.

▬ Nivel 4: Presentación oficial de políticas o puntos de vista. Negociaciones. Documentales, películas y emisiones de medios de comunicación destinadas al oyente de nivel cultural elevado. Exposiciones adaptadas a varios tipos de audiencia que incluyan persuasión, representación y consejo. Pueden tener cambios de tema y/o de tono. Pueden incluir conceptos altamente abstractos y cualquier tipo de referencia cultural, matices estilísticos, ironía y humor. Los temas estarán preferentemente relacionados con la política, la geoestrategia, la diplomacia y las relaciones internacionales, pudiendo incluir temas sobre la economía, la cultura, la ciencia, la tecnología la filosofía y las creencias. Podrán tener regionalismos o dialectos. Duración máxima: 90 segundos.

Page 7: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 7

Rasgo de expresión oral. Se mantendrá una entrevista con al menos dos miembros del Tribunal, preferiblemente nativos, con una duración que depende del nivel del entrevistado. La entrevista será grabada en su totalidad. La grabación formará parte de un fichero, cuyo responsable de tratamiento es la EMID. Dicho fichero será utilizado para resolver las posibles solicitudes de revisión de las pruebas que realicen los interesados, supervisar la correcta ejecución de las mismas por parte de los entrevistadores y determinar la calificación final de un examinando cuando haya alguna disparidad de opinión entre los calificadores. De acuerdo con la Ley 15/1999, de protección de datos de carácter personal, los interesados podrán ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición mediante la comunicación escrita dirigida al Director de la EMID.

La prueba se desarrollará de acuerdo a la siguiente estructura:

a) Presentación del examinando y fase de adaptación. El examinando deberá

presentarse y responder a una serie de preguntas sencillas, permitiendo a los miembros del Tribunal –mediante la valoración de la pronunciación, fluidez y estructuras empleadas- determinar el nivel en el que debe comenzar la entrevista. Esta fase de la entrevista no tiene efectos en la calificación de la prueba.

b) Comprobación de capacidad de ejecución de tareas según el nivel apreciado en

la fase de adaptación. Cada nivel SLP especifica que el examinado debe ser capaz de desenvolverse en determinadas situaciones con un determinado grado de dominio del idioma. Los miembros del Tribunal orientarán sus preguntas a la constatación de dicha capacidad.

c) Comprobación de la incapacidad de ejecución de tareas de nivel superior. Los

evaluadores irán incrementando el grado de dificultad de sus preguntas hasta obtener una indicación clara de que el examinando no puede continuar manteniendo la conversación a ese nivel.

d) Simulación de una situación. Opcionalmente, se podrá simular una situación que

obligue al examinado a demostrar su dominio del idioma en un entorno coloquial o formal.

e) Despedida. La entrevista concluirá a un nivel adecuado al examinando.

La entrevista transcurrirá en un entorno lo más amigable posible, que permita al examinando relajarse y demostrar cuales son sus conocimientos reales del idioma.

Se recuerda que en ningún caso el Tribunal evalúa los conocimientos que tiene el examinando sobre los temas acerca de los cuales se le pregunta, pero sí se evalúa la riqueza y propiedad del vocabulario empleado, la fluidez de su discurso, así como la correcta realización de las tareas lingüísticas requeridas a lo largo de la entrevista. Así, la información o ideas intercambiadas durante la prueba, tanto por el examinando como por

Page 8: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 8

los entrevistadores, no tiene por que ser veraz o real, ni representar la opinión personal de ninguno de ellos. Los únicos límites que se imponen a la prueba son las normas mínimas de cortesía, pudiendo en todo caso manifestar el examinando su oposición a tratar temas que hieran su sensibilidad o que considere inadecuados. El examinando puede, ante el planteamiento de una pregunta por parte del Tribunal, dirigirse a éste solicitando una aclaración de la misma, bien porque desconozca qué es aquello acerca de lo que se pregunta, bien porque la misma presente alguna ambigüedad. Por ejemplo, si el Tribunal le pide cual es su opinión acerca del uso por parte de la juventud de las redes sociales, Vd. puede dirigirse al Tribunal comentándole que desconoce qué son las redes sociales y que si pueden explicárselo. Es Tribunal responderá que se trata de una forma de interacción social a través de Internet, mediante las cuales se establecen intercambios dinámicos entre personas, grupos e instituciones, como Facebook, Myspace, del.icio.us, etc. A partir de esta aclaración el examinando puede dar su opinión, o hablar acerca de estas redes sociales (ésta puede no ser real ni veraz) pudiendo demostrar su dominio del idioma objeto de examen como herramienta de trabajo.

Insistimos, la entrevista tiene como finalidad la comprobación de que el examinando es capaz de realizar una serie de funciones con el idioma; no se trata por tanto de ser capaz de mantener una conversación durante un tiempo determinado, sino de demostrar una serie de competencias lingüísticas que permitan determinar el conocimiento y dominio real del idioma evaluado. La tabla incluida en este capítulo es la plantilla utilizada para la calificación de la prueba oral. En ella se detallan las tareas que debe ser capaz de realizar un examinando para cada nivel y los factores que determinan la capacidad de expresión del mismo. Básicamente, las competencias a demostrar según el nivel son las siguientes:

▬ Nivel 1: El hablante muestra la habilidad de comunicarse en situaciones cotidianas. La producción del lenguaje se estructura en frases independientes, con errores frecuentes que a menudo distorsionan el significado.

▬ Nivel 2: El hablante muestra la habilidad de comunicarse en situaciones cotidianas. La producción del lenguaje se estructura en párrafos, con errores que a veces distorsionan el significado.

▬ Nivel 3: El hablante muestra la habilidad de comunicarse en situaciones formales e informales, tratando los temas de forma adecuada. La producción del lenguaje se estructura en discursos extendidos, con errores ocasionales que no distorsionan el significado.

▬ Nivel 4: El hablante muestra la habilidad de adaptar la producción del lenguaje a la situación sociocultural y al nivel del oyente. Es capaz de representar puntos de vista oficiales, participar en negociaciones, defender una posición, argumentar y persuadir. La producción del lenguaje se estructura en discursos extendidos, con errores muy poco frecuentes que en ningún caso distorsionan el significado.

Cada entrevistador califica la prueba de manera individual, debiendo especificar claramente qué tipo de tareas ha sido capaz de realizar o no el examinando. En caso de

Page 9: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 9

desacuerdo en el nivel asignado por los evaluadores, el Tribunal procederá a escuchar la grabación de la entrevista y tomará una determinación en un sentido u otro. A continuación se facilita la tabla que se emplea para la evaluación de los examinandos, la cual es un resumen de lo establecido para esta prueba en el STANAG 6001, versión 3ª.

Page 10: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 10

Page 11: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 11

Rasgo de comprensión escrita. El rasgo de comprensión escrita se evalúa mediante una prueba de 26 preguntas de opción múltiple, con cuatro posibles respuestas cada una, sobre la comprensión de varios textos, cuya longitud depende de su grado de dificultad. El tiempo de realización de la prueba será de 75 minutos. Cada una de los textos propuestos es independiente de los demás y tiene sentido por si solo. Los textos proceden de material original, obtenido de publicaciones de diversa procedencia y destinado al lector nativo. No se utilizan adaptaciones ni material creado con fines educativos. Cada texto puede tener una o más preguntas relacionadas.

Tipos de texto según el nivel de la prueba:

▬ Nivel 1: Textos relacionados con situaciones cotidianas que requieren habilidades lectoras de supervivencia para comprender información muy básica. Pueden ser descripciones o narraciones simples. A cada uno de los textos le corresponde una única pregunta.

Ejemplo:

March 5 John,

Betty called today at 12:15. She said you have a piece of certified mail to pick up. The mail room closes at 3 o’clock today.

Thank you, N. F.

This note tells John to …

a) close the mail room at three.

b) go to get some mail.

c) mail a letter for Betty.

d) pick up Betty at the mail room.

Page 12: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 12

▬ Nivel 2: Noticias sobre asuntos rutinarios, artículos de revistas, información biográfica extensa, noticias de sociedad, correspondencia personal o profesional rutinaria, artículos técnicos sencillos con descripciones detalladas, narraciones e instrucciones detalladas. Los temas tratarán de hechos cotidianos y pueden incluir estructuras lingüísticas complejas. La organización de los textos es previsible. A cada uno de los textos le corresponde una única pregunta.

Ejemplo:

In the eleventh century, people noticed that if a small hole were put in one wall of a darkened room, then light coming through the aperture would make a faint picture of the scene outside on the opposite wall of the room. A room like this was called a camera obscura. Artists later used a box to create a camera obscura, with a lens in its opening to make the picture clearer.

The first camera obscura can be described as nothing more than …

a) a dark room in which an image was projected onto a wall.

b) a preserved image of a dark room projected in a box.

c) a box with a lens, which projected an image onto a wall in a dark room.

d) a hole in a wall into which a lens could be inserted to protect an image.

▬ Nivel 3: Editoriales, comentarios, biografías con interpretaciones u opiniones, informes sobre temas complejos o especializados, argumentaciones y artículos de opinión o análisis político. Incluirán argumentaciones complejas, hipótesis, opiniones, análisis, implicaciones y algunos matices. La idea principal puede no estar explícita y requerir “leer entre líneas”. Incluirán temas militares y de seguridad, políticos, económicos, científicos, técnicos y asuntos culturales y sociales. A cada uno de los textos le corresponden dos preguntas.

Ejemplo:

The following article reports on an investigation about the truthfulness of documentary films:

A recent report on documentary films had a message for those who look to those films for guidance about matters as serious as business, politics, nature and the meaning of life: let the viewer beware. Based on anonymous interviews with 45 long-form documentary filmmakers, the study came to some conclusions that could shock those schooled in conventional journalistic ethics. The report found that documentarians, while they generally aspire to act honourably, often operate under ad hoc ethical codes. The craft tends to see itself as being bound less by the need to be accurate and fair than by a desire for social justice, to level the playing field between those who are perceived to be powerful and those who are not. That often means manipulating individual facts, sequences and meanings of images, said the report, if that might help viewers to grasp

Page 13: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 13

the documentary’s higher truth. Deception in pursuit of a good story is acceptable to some. For example, one documentarian acknowledged letting film crew members break the legs of rabbits in order to get better shots of animals being hunted by others in the wild. Other filmmakers said that corporate executives and celebrities were entitled to less protection as interview subjects than more sympathetic individuals. "Everybody who makes a movie, documentary or otherwise, is motivated by passion and point of view", said one documentary filmmaker. "But, they are hindered by the need for access, financial resources and the realities of seeking an audience."

Source: MICHAEL CIEPLY NY Times

1. According to what is stated in the article:

a) Documentary filmmakers have been unjustly accused of manipulating facts.

b) The truth presented in documentary films may be more skewed than the viewer expected.

c) Documentary filmmakers are solely interested in presenting the facts and the higher truth.

d) The conventional ethics learned at the school of journalists was corroborated.

2. According to the article, which of the following statements is true?

a) Some documentary filmmakers find it acceptable to manipulate small facts in the name of social justice.

b) Documentary filmmakers seeking an audience or funding should manipulate facts.

c) Documentaries, which concern issues of social justice, have a greater responsibility to be accurate.

d) Filmmakers who are passionate about their subject matter shouldn't be restricted by the truth.

▬ Nivel 4: Textos de publicaciones especializadas destinados a lectores de un nivel cultural elevado. Pueden incluir conceptos altamente abstractos y cualquier tipo de referencia cultural, matices estilísticos, ironía y humor. Los temas estarán preferentemente relacionados con la política, la geoestrategia, la diplomacia y las relaciones internacionales, pudiendo incluir temáticas relacionadas con la economía, cultura, ciencia, tecnología, filosofía y creencias.

Page 14: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 14

Ejemplo:

A U.S. journalist’s opinion about the situation of the war in Afghanistan:

It’s time to get real about Afghanistan. Withdrawal is not a serious option. The U.S. has invested massively in stabilizing the country and will not - and should not - abandon it because the Taliban is a tougher foe than anticipated. There continues to be a large gap between the goals outlined by the administration and the means available to achieve them. This gap is best closed not by sending more troops but rather by understanding the limits of what we can reasonably achieve in Afghanistan.

The most important reality of the post-9/11 world is the lack of any major follow-up attack. That’s happened largely because Al Qaeda has been on the run in Afghanistan and Pakistan. Were America to leave the scene, all the region’s players would start jockeying for influence over Afghanistan. That would almost certainly mean the revival of the hardest-line elements of the Taliban.

The U.S. administration’s answer to the worsening situation in the country is "more." More troops, tasks, and missions. But if the goal is to give Afghanistan a strong, functioning central government and a viable economy, the task will require decades, not years.

There are three ways to change conditions in Afghanistan. First, increase American troops. Second, increase Afghan troops. Third, shrink the number of enemy forces by making them switch sides or lay down their arms. That third strategy needs to be adopted in Afghanistan. A few years from now, we can be sure that Afghanistan will still be poor, corrupt, and dysfunctional. But if we make the right deals, it will be ruled by leaders who keep the country inhospitable to Al Qaeda and terrorist groups like it.

Source: Fareed Zakaria, Newsweek.

1. What is the writer's assessment of the situation in Afghanistan?

a) The return of the hard-line Taliban insurgents has complicated the situation.

b) The lack of any follow-up attacks is indicative of the Taliban's current weakness.

c) The goals pursued by the U.S. up to this point are proving unrealistic.

d) So far, the U.S. has been unsuccessful because of the limitations imposed upon it.

2. What does the writer believe about the future of Afghanistan?

a) At this point the U.S. must rethink its strategy and realign its goals for a more long-term struggle.

b) The goals the U.S. has outlined could be realistically accomplished with more U.S. support.

Page 15: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 15

c) Afghanistan can only be lifted from poverty and corruption if the U.S. continues with its current strategy.

d) Even if the U.S. left Afghanistan there would be no more attacks since the region would fall to infighting.

Page 16: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 16

Rasgo de expresión escrita. Se propondrá la realización de tareas que pretenden medir la capacidad del examinando de escribir en el idioma, sin tener acceso a herramientas de revisión ortográfica o gramatical, ni al uso de diccionarios. La duración máxima de la prueba será de 75 minutos. Se proporcionará al examinando tres temas, debiendo este elegir uno de ellos. Dos de los temas propuestos plantearán un ejercicio de redacción con la misma estructura empleada hasta ahora, es decir, incluirán tres puntos a desarrollar. La extensión del texto deberá ser de al menos 350 palabras.

Ejemplo: Las fuerzas armadas y las operaciones de mantenimiento de la paz. a) ¿Para qué sirven las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas

en zonas en conflicto? b) ¿De qué modo afectan las operaciones de mantenimiento de la paz en el

exterior a la imagen que la sociedad española tiene de las fuerzas armadas?

c) ¿Cuál es en su opinión el futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz bajo bandera de Naciones Unidas o la OTAN?.

Ext. mínima: 350 palabras. Tiempo recomendado: 75 minutos.

El tercer tema planteará tres tareas de las que debe realizar dos. La primera tarea es obligatoria, debiendo el examinando elegir una de las dos tareas restantes. En las tareas propuestas se especificará:

▬ El formato del texto (carta, informe, nota telefónica …) ▬ Su extensión aproximada (párrafos, palabras …) ▬ El tiempo recomendado para su realización ▬ El tipo de lector al que va dirigido el texto (amigo, familiar, jefe, …)

Ejemplo: Se encuentra Vd. realizando un curso de perfeccionamiento en el que es el alumno de mayor antigüedad. • (Obligatorio) Redacte una nota en la que se resuman los objetivos del

curso y cómo están organizadas las clases. Ext. mínima: 100 palabras. Tiempo recomendado: 20 minutos.

• (Elección 1) Eleve una propuesta al Jefe de Estudios para la realización de

un viaje de fin de curso en la que se propongan dos alternativas. Asegúrese

Page 17: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 17

de razonar su propuesta de la manera más persuasiva posible, haciendo constar las ventajas e inconvenientes de cada una de las dos opciones.

Ext. mínima: 250 palabras. Tiempo recomendado: 55 minutos. • (Elección 2) El temario del curso no responde a sus expectativas. Realice

una propuesta justificada de modificación de los contenidos del mismo, haciendo hincapié en los efectos que la implantación de dicha modificación tendría sobre el curso.

Ext. mínima: 250 palabras. Tiempo recomendado: 55 minutos. Es aconsejable emplear los últimos minutos en releer lo que se ha escrito, ya que normalmente se detectan errores innecesarios producidos durante el proceso de realización de la prueba. La calificación de la prueba la realizan dos miembros del Tribunal de manera independiente, atendiendo a los factores que se especifican en la plantilla que se anexa.

Page 18: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 18

Page 19: PRUEBAS ACREDITACIÓN NIVELES IDIOMAS 2010 - Inicio · Las pruebas se han desarrollado de acuerdo a lo dispuesto en el STANAG 6001, versión 3ª 1, ...

Página | 19

Determinación de perfiles lingüísticos. Los porcentajes para establecer los distintos grados de conocimiento son los siguientes:

• Nivel 0, un porcentaje comprendido entre el 0% y el 25% de respuestas correctas. • Nivel 1, un porcentaje comprendido entre el 26% y el 50% de respuestas correctas. • Nivel 2, un porcentaje comprendido entre el 51% y el 70% de respuestas correctas. • Nivel 3, un porcentaje comprendido entre el 71% y el 84% de respuestas correctas. • Nivel 4, un porcentaje comprendido entre el 85% y el 100% de respuestas

correctas. El rasgo de comprensión oral se evaluará mediante el resultado de la prueba de comprensión oral, expresado en porcentaje. Dicho resultado podrá ser consolidado, disminuido hasta un 10% o aumentado hasta un 15%, según lo apreciado en la prueba de expresión oral. En el caso de la expresión oral y la expresión escrita, la calificación podrá ser global e indicar directamente el nivel alcanzado.