Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla...

45
Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo Rama Itálica 1 Descripción Referencias Viva Bibliografía específica https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_italicas http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico http://www.oocities.org/linguaeimperii/Italic/italic_es.html http://multitree.org/codes/ital http://indoeuro.bizland.com/tree/ital/ita.html https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_romances http://www.taringa.net/posts/info/6130642/Historia-de-las-lenguas-Romances.h tml Introducción Descripción Las lenguas itálicas constituyen un grupo de lenguas indoeuropeas con una serie de rasgos comunes. Incluye a las lenguas romances y a un cierto número de lenguas extintas, como el latín y otras lenguas habladas en la Antigüedad en la península itálica. En un sentido amplio el término lenguas itálicas se refiere a las lenguas indoeuropeas prehistóticas de la península italiana y la parte oriental del valle del Po (Padus). Sin embargo es posible entender las lenguas itálicas en un sentido más restringido, y dejar aparte a lenguas como el Venético o el Mesapio, pertenecientes, ambas a una rama balcánica de lenguas indoeuropeas. Denominación Podríamos tener en cuenta que la denominación de lenguas itálicas no debería, en parte, hacerse extensible a todas las lenguas romance que, en rigor, serían exclusivamente latinas. La palabra Italia designaba en el siglo V a. C., según el historiador griego Antíoco de Siracusa, a la parte meridional de la actual región italiana de Calabria ―el antiguo Brucios―, habitada por los Italos (actualmente esta zona comprende la provincia de Reggio y parte de las provincias de Vibo Valentia y de Catanzaro). Dos escritores griegos algo más recientes, Helánico y Timeo, relacionan el mismo nombre con la palabra indígena vitulus ('ternero'), cuyo significado explicaron por el hecho de ser un país rico en ganado bovino. En el siglo I a. C., el toro, símbolo del pueblo samnita sublevado contra Roma, es representado en las monedas emitidas por los insurrectos abatiendo a una loba, símbolo de Roma: la leyenda viteliú (de los ítalos) confirma que vinculaban el nombre de Italia con el ternero-toro. Por otra parte, también es posible que los ítalos tomaran su nombre de un animal-tótem, el ternero, que, en una primavera sagrada, los había guiado hasta los lugares en los que se asentaron definitivamente. Con el tiempo, el nombre se extendió por toda la Italia meridional para abarcar después toda la península. En el siglo II a. C., el historiógrafo griego Polibio llama Italia al territorio comprendido entre el estrecho de Mesina y los Apeninos septentrionales, aunque su contemporáneo Catón el Viejo extiende el concepto territorial de Italia hasta el arco alpino. Sicilia, Cerdeña y Córcega no pasarán a Giusseppe Domínguez 1/45

Transcript of Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla...

Page 1: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

Rama Itálica

1 Descripción● Referencias

○ Viva○ Bibliografía específica

■ https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_italicas■ http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico■ http://www.oocities.org/linguaeimperii/Italic/italic_es.html■ http://multitree.org/codes/ital■ http://indoeuro.bizland.com/tree/ital/ita.html■ https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_romances■ http://www.taringa.net/posts/info/6130642/Historia-de-las-lenguas-Romances.h

tml● Introducción

○ Descripción■ Las lenguas itálicas constituyen un grupo de lenguas indoeuropeas con una serie

de rasgos comunes. Incluye a las lenguas romances y a un cierto número delenguas extintas, como el latín y otras lenguas habladas en la Antigüedad en lapenínsula itálica.

■ En un sentido amplio el término lenguas itálicas se refiere a las lenguasindoeuropeas prehistóticas de la península italiana y la parte oriental del valledel Po (Padus). Sin embargo es posible entender las lenguas itálicas en unsentido más restringido, y dejar aparte a lenguas como el Venético o el Mesapio,pertenecientes, ambas a una rama balcánica de lenguas indoeuropeas.

○ Denominación■ Podríamos tener en cuenta que la denominación de lenguas itálicas no debería,

en parte, hacerse extensible a todas las lenguas romance que, en rigor, seríanexclusivamente latinas.

■ La palabra Italia designaba en el siglo V a. C., según el historiador griegoAntíoco de Siracusa, a la parte meridional de la actual región italiana de Calabria―el antiguo Brucios―, habitada por los Italos (actualmente esta zonacomprende la provincia de Reggio y parte de las provincias de Vibo Valentia y deCatanzaro).

■ Dos escritores griegos algo más recientes, Helánico y Timeo, relacionan elmismo nombre con la palabra indígena vitulus ('ternero'), cuyo significadoexplicaron por el hecho de ser un país rico en ganado bovino. En el siglo I a. C.,el toro, símbolo del pueblo samnita sublevado contra Roma, es representado enlas monedas emitidas por los insurrectos abatiendo a una loba, símbolo deRoma: la leyenda viteliú (de los ítalos) confirma que vinculaban el nombre deItalia con el ternero-toro.

■ Por otra parte, también es posible que los ítalos tomaran su nombre de unanimal-tótem, el ternero, que, en una primavera sagrada, los había guiado hastalos lugares en los que se asentaron definitivamente.

■ Con el tiempo, el nombre se extendió por toda la Italia meridional para abarcardespués toda la península. En el siglo II a. C., el historiógrafo griego Polibiollama Italia al territorio comprendido entre el estrecho de Mesina y los Apeninosseptentrionales, aunque su contemporáneo Catón el Viejo extiende el conceptoterritorial de Italia hasta el arco alpino. Sicilia, Cerdeña y Córcega no pasarán a

Giusseppe Domínguez 1/45

Page 2: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

formar parte de Italia hasta el siglo III d. C., como consecuencia de las reformasadministrativas de Diocleciano, aunque sus estrechos lazos culturales con lapenínsula permiten considerarlas como parte integrante.

○ Estudio■ Quizá sea el latín y, con él, las lenguas romances, el conjunto de lenguas más

estudiado por los lingüistas occidentales. No obstante, los estudios de laslenguas itálicas no derivadas del latín, es decir, el resto de lenguas osco-umbras,o las lenguas faliscas, el sículo y alguna de difícil filiación, no resultan tanasequibles.

■ El estudioso más mencionado en torno a la arqueología lingüística itálica esGiacomo Devoto. ● Fue Presidente de la Accademia della Crusca a partir de dicembre de 1963,

Académico de Dinamarca y Finlandia, Emérito de Glotología y Rector de laUniversità degli Studi di Firenze.

● Fue autor con Gian Carlo Oli del Dizionario della lingua italiana (Diccionariode la lengua italiana) de Le Monnier y del Vocabolario illustrato della linguaitaliana (Vocabulario ilustrado de la lengua italiana).

● Fue uno de los máximos expertos a nivel internacional de lingüísticaindoeuropea (Origini indoeuropee, 1962), latina (Storia della lingua di Romapublicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Illinguaggio d'Italia editado en 1974, etc.)

● Historia○ Origen

■ Milenio II A.C. - Siglo I A.C.■ Aunque por la época de los primeros documentos escritos las lenguas itálicas ya

llevaban mucho tiempo en Italia, y por eso son consideradas en cierto modoautóctonas de Italia, seguramente las hablas indoeuropeas de las que derivanproceden de la parte oriental de Europa central, y fueron traídas por pueblos quecruzaron los Alpes por la parte oriental.

■ Italia estaba densamente habitada al menos desde el neolítico. La difusión de lastecnologías metalúrgicas al parecer se dio por las migraciones de nuevaspoblaciones, que pudieron organizarse patriarcalmente y habrían habladolenguas indoeuropeas. Modernamente se distinguen cuatro oleadas demigraciones desde los Alpes septentrionales: ● Una primera oleada migratoria, probablemente indoeuropea se dio hacia el

III milenio a.C. Son características de este perido las estelas o estatuarias detipo menhir, que frecuentemente llevaban grabados signos solares,aparentemente signos distintivos indoeuropeos.

● Una segunda oleada entre el final del III milenio y los inicios del II milenioa.C. llevó a la difusión de poblaciones asociadas a la cultura del vasocampaniforme y del bronce en la llanura padana, en Etruria y en las zonascosteras de Cerdeña y Sicilia.

● Hacia la mitad del II milenio a.C., una tercera oleada cultura de lasterramaras y quizá a pueblos latino-faliscos que difunden el uso del hierro yla incineración de los muertos.

● Hacia el final del II milenio y la primera mitad del I milenio a.C., se da lacuarta oleada asociada a la Cultura de los campos de urnas y las pueblosOsco-Umbrios (probablemente también a los Latino-faliscos), Leponcios yVénetos.

■ Según la tradición antigua, los brucios y los lucanos, de estirpe sabélica, sehabrían impuesto, a partir del siglo VI a. C., a la poblaciones autóctonas de laCalabria y la Lucania actuales, conocidas con el nombre de ítalos, morgetes,enotrios, conios y ausonios.

Giusseppe Domínguez 2/45

Page 3: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ También los sículos se habrían ido trasladando sucesivamente hacia la parteoriental de Sicilia empujando hacia occidente a los sicanos y a los élimos.Remontando la península a lo largo de la cadena de los Apeninos, se encuentrannumerosos pueblos de estirpe sabélica: los alfaternos cerca de Nuceria, loscampanos en las proximidades de Capua, los sidicinos de Téano, los frentanos alnorte de Gargano y los samnitas -los sabelios por excelencia-, subdivididos a suvez en cuatro tribus: hirpinos, caudinos, pentros y carecinos, que habitaron laCampania oriental y el bajo Molise. Según las fuentes antiguas, los sabéliosocuparon el territorio de los ausonios y de los oscos.

■ Mientras que el nombre de los ausonios desaparece, la denominación "oscos" semantiene para designar, en épocas más recientes, a las población de estirpesabélica, cuya lengua recibió el nombre de osca. Con estas estirpes serelacionaron los pueblos que hablaban dialectos de tipo osco, que vivían en losAbruzzos septentrionales y en el Lacio oriental y meridional, como los sabinos,los marsos, los pelignos, los marrucinos, los vestinos y los picentinos, a lo largode la costa del mar Adriático. En el Lacio meridional y en los Abruzzosoccidentales se establecieron los ecuos, los hérnicos y los volscos. Su tipolingüístico parece aproximarse más al umbro, variante innovadora del osco, queal auténtico osco.

■ Los umbros, por su parte, habitaron la parte de la actual Umbría a lo largo de laorilla izquierda del Tíber, desde donde alcanzaron la costa adriática hasta laaltura de Rávena probablemente en el siglo VI a. C., procedentes del área osca.

■ La República romana consolidó su poder en el centro de Italia durante el siglo Va. C. y en los siglos IV y III a. C. se impuso como potencia dominante de lapenínsula Itálica sometiendo a los demás pueblos de la región y enfrentándose alas polis griegas del sur.

○ Desarrollo ■ Siglo I A.C. - Siglo VII D.C.■ A partir del siglo I A.C., las lenguas osco-umbras y otras lenguas itálicas fueron

absorbidas por el latín y el tramo histórico medio de este grupo de lenguascoincide con la historia del latín y va a sufrir los avatares del Imperio Romano.

■ Tras la caída del Imperio Romano de Occidente, se lleva a cabo un proceso dediversificación que dará lugar al origen de las lenguas romances en cada uno delos lugares donde diversos pueblos de procedencia principalmente germánicasean más o menos asimilados culturalmente por los latino-parlantes del imperiodescompuesto.

■ La evolución del latín vulgar hacia las lenguas románicas se fecha, grosso modo,de la siguiente manera: ● Entre el 200 ac y el 400 aproximadamente: diferentes formas de latín vulgar.● Entre el 500 y 600: estas formas comienzan a distinguirse entre sí. ● A partir del 800: se reconoce la existencia de las lenguas romances

○ Situación Actual ■ Siglo VIII D.C. - Actualmente■ Estas lenguas se hablaban y se siguen hablando en un territorio que recibe el

nombre de Romania, que cubre en su mayor parte el sur europeo del antiguoimperio romano. Los términos romance y Romania proceden efectivamente deladjetivo latino romanicus: se consideraba que sus hablantes empleaban unalengua tomada de la de los romanos, por oposición a otras lenguas presentes enlos territorios del antiguo Imperio, como el fráncico en Francia, lengua de losfrancos perteneciente a la familia de las lenguas germánicas.

■ El primer escrito en que se encuentra el término romano, de una manera u otra,se remonta al sínodo de Tours, en el año 813. Es a partir de ese sínodo cuandose considera que la primera lengua vulgar se separa del latín, y se designa enefecto como una lengua aparte. Se trata de una forma de protofrancés que

Giusseppe Domínguez 3/45

Page 4: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

recibe el nombre de romana lingua o román. No obstante, en los Cartularios deValpuesta, hay un texto anterior que data del año 804, y está escrito en un latínmuy romanizado.

■ A partir del siglo IX D.C. es conveniente pensar que ya solo existen lasdiferentes lenguas romance con sus diferentes evoluciones históricas que serándesarrolladas correspondientemente.

■ Actualmente se hablan lenguas itálicas en gran parte del planeta, debido a ladispersión de las lenguas europeas que hablaban alguna lengua romance, talescomo el castellano, el portugués, el francés, principalmente.

● Datos○ Hablantes

■ En época histórica, algunos pueblos itálicos viven ya en asentamientos establesdesde fechas más o menos remotas, mientras que otros siguen todavía enestado nómada. Son gentes que hablan lenguas distintas, en partepertenecientes a la familia de las lenguas indoeuropeas, como los latino-faliscos,los osco-umbros o umbro-sabelios, los vénetos, los sículos, los griegos y losceltas. Mientras que los etruscos, retios, picenos septentrionales, sicanos, élimosy sardos pertencen a grupos lingüísticos de distinto origen, no siempreidentificable, pero seguramente no indoeuropeo.

■ Los hablantes actuales de lenguas itálicas son todos aquellos que hablan unalengua romance.

■ Originalmente hubo un número de lenguas itálicas que se hablaron en lo quehoy es Italia, si bien todas menos la latina se extinguieron. Los descendientes deella se conocen colectivamente como lenguas romances y consisten de unas 20lenguas habladas por 900 millones de personas.

■ Las lenguas romances numéricamente más fuertes son el castellano, elportugués, el francés, el italiano, el rumano, el provenzal, el catalán y el sardo.El castellano se habla no sólo en España sino también en América Central y delSur. El portugués se habla en Portugal así como en Brasil y varios dialectosprovenzales se hablan en el sur de Francia, siendo la mayor parte de sushablantes bilingües en francés.

○ Dialectos y Variantes■ Algunos lingüistas piensan que el latino-falisco y el osco-umbro son subgrupos

independientes y no pertenecen a un grupo itálico filogenéticamente válido. Eneste caso los contactos entre ellos deben haber sido muy íntimos, para elaborarun vocabulario y una gramática tan parecidos.

■ Naturalmente la más famosa lengua indoeuropea en Italia es el latín, cuyadifusión coincidió con la expansión del poder romano. Hay que reconocer que laslenguas romances terminaron por imponerse sobre las lenguas vernáculas enbuena parte de los territorios que un día ocupara el Imperio romano, haciendode la rama itálica la segunda más hablada del mundo entre las lenguasindoeuropeas, con unos 550 millones de hablantes.

■ En el siglo V a. C. el latín no es más que una lengua confinada al territorio deRoma con su vecino lingüístico al norte, el dialecto falisco. Más dudosa es larelación con el sículo, una lengua hablada en el este de Sicilia y atestiguada sólopor tres inscripciones y algunas glosas.

■ A través de la espina dorsal de Italia estaba el gran grupo osco-umbro. El oscoera la lengua de los samnitas y probablemente no es extinguió hasta losprimeros siglos de nuestra era si los graffiti de Pompeya nos pueden ser de guía.Hay unas 200 inscripciones oscas más las usuales glosas y nombres personales.

■ El umbro está mejor atestiguado con las tablillas de Gubio, que consisten detextos religiosos inscritos en bronce hacia el 200 a. C. La diferencia entre el latíny el osco-umbro son tan obvias como sus similitudes, lo que hecho pensar en unproto-itálico común.

Giusseppe Domínguez 4/45

Page 5: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Al norte del mesapico estaba el piceno, que comprende dos lenguas diferentesbajo el mismo nombre. Algunas de las inscripciones picenas retroceden hasta elsiglo VII a. C. y están entre las más antiguas evidencias escritas en Italia.Desafortunadamente esas inscripciones son fáciles de descifrar pero no detraducir. Las picenas meridionales son al menos transparentementeindoeuropeas; por ejemplo matereif patereif = latín matribus patribus 'a lasmadres y padres', mientras que las inscripciones picenas septentrionalesplantean más problemas. Algunos lingüistas las han valorado como indoeuropeas(aunque no se puede traducir ni una sola palabra con seguridad), mientras queotros las ven como no indoeuropeas. Los que aceptan su identidad indoeuropeala derivan, como en el caso del mesapico, de la costa este Adriática.

■ Finalmente en el Véneto al nordeste tenemos el venético, la lengua de la culturaoriental de la Edad del Hierro en la península italiana. Su relación con elindoeuropeo parece estar fuera de duda al tener similitudes con las lenguasgermánicas e itálicas, aunque algunos lingüistas lo contemplan como un grupoaparte dentro de las lenguas indoeuropeas. Hay más de 200 inscripciones cortasque fueron escritas desde el siglo VI a. C. hasta el I a. C., habiendo evidenciatoponímica que relaciona el territorio de los veneti con las tribus liburni delAdriático en Yugoslavia. Dentro de la presente clasificación, se ha incluido alvéneto como una de las lenguas de un subgrupo ilírico de las lenguas balcánicasindoeuropeas.

■ Mención aparte merecen las lenguas derivadas del latín, con su múltiple divisiónque serán contempladas como un grupo autónomo conocido como LenguasRomances y que, no obstante, no se trata sino de una evolución de las lenguaslatino-faliscas, tras el desmembramiento del Imperio Romano.

○ Clasificación■ Aunque se suele considerar como una única rama que se diversificó a partir de

un estadio común o proto-itálico, posterior al período proto-indoeuropeo,algunos autores dudan de esta filiación común.

■ En esta clasificación, las lenguas itálicas han sido incluidas en una única rama,pues también había opiniones al respecto de agruparlas con las lenguas célticas.Esta opción ha sido la más equidistante de ambas opciones.

● Mapas○ Origen

■ GeoData○ Máxima expansión

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología■ Todas las lenguas itálicas comparten un buen número de isoglosas comunes; así,

todas ellas son lenguas centum que no presentan palatalización de las (palato)velares indoeuropeas /*k, *kw, *g, *gh, *ghw/. Curiosamente, las lenguasromances sí presentan una palatalización posterior de los fonemas latinos /k, g/,aunque sólo ante fonemas anteriores /ε,e,i/.

■ Muchos de los procesos fonéticos que hacen la diferencia entre las lenguasitálicas y la lengua proto-indoeuropea parecen haber ocurrido muy pronto. Elúnico de esos cambio que puede ser situado con seguridad fuera de Italia es elcambio a ss en combinaciones de d (oclusiva dental) + t. Esta característica escomún a las lenguas célticas, germánicas e itálicas. Por ejemplo, el latín visus

Giusseppe Domínguez 5/45

Page 6: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

procede de la antigua forma vissos 'ver' que es un cognado con el alto alemángi-wiss 'seguramente conocido' y del irlandés ro-fess 'es conocido', derivandotodas estas formas del término indoeuropeo wid-to-s, con d+t.

■ El desarrollo de la labio-velar oclusiva indoeuropea kw es más complejo Estesonido ha devenido en qu en latín, p en osco-umbro y piceno meridional, c enirlandés y p en britónico; de ahí que el latino quis 'cualquiera' es cognado con elpis osco y el pis umbro (similarmente con el piceno meridional pim 'quienquiera'o 'cualquiera'), derivando estas formas del kwis indoeuropeo; el cia irlandés estárelacionado con el pwy galés 'quién' derivado del kwei indoeuropeo. Algunosestudiosos han tratado de trazar este desarrollo hasta una hipotética unidaditalo-céltica, pero el cambio del britónico de kw a p es seguramente posterior alpérdida de la p en céltico común.

■ Otras características se desarrollaron dentro de Italia, como el uso de la fricativasorda f, que el etrusco comparte y falta en los distritos marginales del venético.En todas las lenguas itálicas este sonido f reemplazó al sonido aspirado sonoroindoeuropeo en posición inicial, representado como bh, dh, gwh. Ejemplos deeste cambio serían el latino frater 'hermano' del indoeuropeo bhrater, el latinofacio 'hago' relacionado con el osco fakiaad 'él debería hacer' y el venético fagsto'él hizo' y basado en la raíz indoeuropea dhe-k-. Un proceso más reciente,común en latín y en osco-umbro, es el uso del sistema completo de las cincovocales cortas en sílabas iniciales solamente; las vocales cortas de sílabas noiniciales en latín devinieron menos abiertas, como facio 'hago' que se convierteen in-ficio, compuesto de in+facio. Algunas diferencias entre latín yosco-umbro/piceno meridional comenzaron en los últimos siglos a. C., como elcambio de la o a la u en osco-umbro/piceno meridional (osco dúnúm, picenomeridional dúnoí, latín donum 'don'), o el desplazamiento de la e a la i (oscoligud, latín lege en el ablativo singular); en el piceno meridional spolitiú es ellatino spoletium (nombre de una ciudad en Umbria, la actual Espoleto); la final ase convierte en o (viú [ú en alfabeto osco es o] latino via 'camino'.

■ Los sonidos sonoros aspirados indoeuropeos (bh, dh, gwh) en posición interna seconvirtieron en primer lugar en aspirantes sonoras (como el sonido v) en todaslas lenguas itálicas y posteriormente en las oclusivas sonoras en latín y venéticoy en la aspirante sorda f en osco-umbro, piceno meridional y falisco. Ejemplosde esos cambios son (para el sonido indoeuropeo dh) la oclusiva sonora b en ellatino liberi 'hijos (libres)' y venético louderobos 'hijos' mientras que la aspirantesorda f en osco loufro- 'libre' y falisco loferta 'mujer liberta'. Ejemplos delindoeuropeo bh son el osco tfei, umbro tefe, piceno meridional tefeí y el latinotibi 'para ti'.

○ Morfosintaxis■ Muchas de las características morfológicas comunes al osco-umbro, piceno

meridional y latín son compartidas por otras lenguas indoeuropeas, lo que quieredecir que las mismas no son itálicas en un sentido específico. Por ejemplo, elsubjuntivo a-, como en latín faciat 'él debe hacer' y osco fakiaad es tambiéncéltico; las terminaciones pasivas en -r, como el osco vincter y latín vincitur 'éles conquistado', piceno meridional qolofitúr '´él honra/ayuda', se encuentran encéltico, hitita y tocario también. Pero son más importantes las discrepancias, porejemplo, el genitivo singular de la raíz o- se manifiesta como -i en latín, falisco,venético y en las lenguas célticas, pero como -eis en osco-umbro y picenomeridional. El nominativo plural de la misma clase se marca mediante -oi enlatín antiguo, céltico y griego pero mediante -xs en osco-umbro, picenomeridional, germánico, sánscrito y otras lenguas. Además las raíces de losverbos secundarios perfectos se forman por -u- o -v- en latín, por -t(t)- en osco,por -s- en venético y por varias maneras en umbro, como el latino donavit 'él hadado' que en osco es duunated y en venético donasto.

Giusseppe Domínguez 6/45

Page 7: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

○ Léxico y Semántica■ En cuanto al vocabulario, la comparación léxica nos instruye acerca de la historia

de las lenguas itálicas. Las isoglosas, fronteras lingüísticas, pueden trazarsehasta la misma historia pre-itálica, como la palabra osca humuns, en latínhomines y en gótico gumans 'humanos' que deriva de una raíz indoeuropea quesignifica 'tierra'; el osco anamúm 'mente' (acusativo singular) está directamenterelacionado con el latín animus 'mente, alma' y el irlandés anam 'alma',derivando estas palabras de una raíz indoeuropea que significa 'respirar'. Haydiferencias muy antiguas entre el latín por un lado y el osco-umbro y picenomeridional por otro; el latín ignis 'fuego' que en sánscrito es agni, sin embargoes en umbro pir que en griego es pyr y en inglés antiguo fyr; en latín aqua'agua' es como en gótico ahwa, sin embargo en umbro es utur que es semejanteal griego hydor y al antiguo inglés wæter; en latín filius, filia 'hijo, hija', sinembargo en osco puklu y en piceno meridional puqloh que es semejante alsánscrito putra, y el osco futír 'hija' es semejante al griego thygater y al góticodauhtar. Los adjetivos de totalidad son en latín omnis, cunctus, totus pero enosco-umbro sollo-, sevo-, allo- (cognado con el inglés all). 'El pueblo' o 'elestado' se expresan en latín por populis o civitas (esta última literalmente'ciudadanía' basada en civis 'ciudadano') pero en osco mediante totuo, en umbrotuta, en piceno meridional toúta que es semejante al irlandés túath y al góticothiuda.

■ Ciertos campos léxicos que reflejan la adquisición de la cultura mediterráneamuestran una terminología indoeuropea. Los siguientes ejemplos indican que loshablantes de latín y osco-umbro no estaban en contacto entre sí cuandocomenzaron a construir ciudades: el latín porta 'puerta' es en osco veru; el latínarx 'ciudadela' es en umbro ocar 'castillo'; el latín moenia 'muralla, baluarte',murus 'muro' pero en osco feihúss (acusativo plural). Por otra parte, latinos yosco-umbros adoptaron los mismos términos para 'escribir' y 'leer'; en latínscribere en osco scriftas; en latín legere, en peligno lexe 'leerás'. Los alfabetoslatinos y osco-umbro derivan del alfabeto etrusco y hay características etruscasobvias en la antigua religión itálica; los osco-umbros y vénetos inclusoadoptaron la palabra etrusca para 'dios' -ais. Muchos otros términos religiososmuestran una estrecha relación entre los pueblos itálicos, así las formas latinaspius 'pío, obediente' y piare 'honrar con ritos religiosos' son equivalentes alvoslco pihom (neutro singular) y al umbro pihatu (imperativo). El latín feriae 'díareligioso' está relacionado con el osco fiisiais (ablativo plural) y el latín sacer'sagrado', sacrare 'consagrar, dedicar' sanctus 'consagrado' es cognado con elosco sakrid (ablativo singular), sakrafir (subjuntivo pasivo), saahtúm (neutrosingular). Estas correspondencias en vocabulario religioso se extienden a frasescompletas, heredadas algunas de formas indoeuropeas de gran antigüedad,como la oración umbra formulaueiro pequo . . . salua seritu 'guarda a loshombres y al ganado' que es directamente comparable al latín pastorespecuaque salva servassis 'que guardes a los pastores y al ganado', siendo ambascognadas con expresiones similares en védico y avéstico.

■ La supremacía etrusca finalizó con la fundación de repúblicas locales en Roma yen otras ciudades de Italia hacia el 500 a. C. A partir de ahí la terminologíarepublicana se desarrolló independientemente, como el latín consul 'cónsul' queen osco es meddis designando al primer magistrado; en latín senatus 'senado'corresponde al osco kúmparakineis (genitivo singular) y el latín comitia'asamblea' a la forma osca comono o kúmbennieis. El último periodo de laslenguas itálicas está caracterizado por un incremento de la influencia del modeloromano. Por ejemplo, el osco ceus 'ciudadano' es un préstamo latino cuya raízprocede de una forma ceuis que existía hacia el 200 a. C. y era intermedia entreel antiguo latín ceivis y su forma posterior civis; el osco aidil y kvaissturimitandel latín aedilis y quaestor, términos para oficios en el gobierno romano; el

Giusseppe Domínguez 7/45

Page 8: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

venético adoptó la palabra romana para liberto, libertus. Además la TabulaBantina osca copió al pie de la letra el estilo jurídico y la terminología de losromanos.

● Escritura○ Alfabeto

■ Hacia el final del siglo XVIII a. C. los colonos griegos en el sur de Italia habíanintroducido el alfabeto que posteriormente se esparciría por las culturas de laEdad de Hierro de la península italiana.

■ Se generarán distintos alfabetos, pero todos ellos derivados del griego, biendirectamente o bien a través del etrusco. No obstante, el que se acabaráimponiendo es el alfabeto conocido actualmente como latino.

○ Textos■ Las inscripciones han preservado evidencia de una variedad de diferentes

lenguas que en su mayor parte se extinguieron. ■ Hay textos en diversas lenguas itálicas, pero principalmente va a quedar enorme

constancia del latín. Muchas de las lenguas de la rama van a aparecer en lahistoria en base a su relación con Roma y el idioma latino.

○ Números■ En las correspondientes lenguas, cuando sea disponible.

2 Lenguas

2.1 Grupo Sabélico: Osco-Umbro

2.1.1 Osco● Referencias

○ osc○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=osc○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=osc○ http://multitree.org/codes/osc○ Extinguida○ Macrolenguaje○ Otros Códigos ISO-639

■ sbv: Dialecto Sabino■ umc: Dialecto Marrucino■ pgn: Dialecto Peligno■ xvs: ¿Dialecto? Vestino

○ Bibliografía específica■ https://es.wikipedia.org/wiki/Osco■ http://www.sanniti.info/smagnony.html■ https://www.academia.edu/587138/Osco_central_y_meridional_frente_a_osco_

del_norte_o_mas_bien_estandarizacion_frente_a_no_estandarizacion_■ http://www.proel.org/index.php?pagina=alfabetos/osco■ http://indoeuro.bizland.com/tree/ital/oscan.html■ http://indoeuro.bizland.com/project/chron/chron2.html

● Introducción○ Descripción

■ La lengua osca era una de las numerosas lenguas itálicas habladas en el corazónde Italia y que era contigua lingüísticamente al umbro y a otras lenguassabélicas, como el volsco, maso, ecuo, sabino y piceno meridional. No obstante

Giusseppe Domínguez 8/45

Page 9: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

también hubo colonias de habla osca esparcidas por lugares de la Italiameridional y de Sicilia.

■ El osco fue una lengua indoeuropea, perteneciente al grupo de las lenguasitálicas, hablada en la parte centro-meridional de la península itálica duranteparte de la Antigüedad. Si bien se trata en realidad un concepto lingüísticocomplejo, con variantes dialectales. Sirvió de lengua principal de los samnitas,habitantes de la zona vecina del Lacio, en la Campania.

○ Denominación■ Los Oscos son denominados en latín Osci u Opsci. ■ El nombre de Opsci proviene del de la diosa de la fertilidad Ops. ■ La palabra latina ops significa ‘riqueza’, ‘bienes’, ‘abundancia’, ‘dones’,

‘munificencia’. También está relacionada con opus, que significa ‘trabajo’,particularmente en el sentido de ‘trabajar la tierra’, ‘arar’, ‘sembrar’.

■ Estas actividades se consideraban sagradas y eran a menudo acompañadas porrituales religiosos con el objeto de lograr la buena voluntad de las deidadesctónicas como Ops y Consus.

■ Ops también está relacionada con la palabra sánscrita ápnas, ‘bienes’,‘propiedad’.

○ Estudio■ Además de tener conocimientos históricos de la lengua indirectamente desde el

tiempo de la República de Roma, el estudio de la lingüística osca, así como la delresto de lenguas itálicas le debe muchísimo a la labor de Giacomo Devoto(Génova, 19 de julio de 1897 – Florencia, 1974) quien fue un glotólogo ylingüista italiano, uno de las máximos exponentes de la disciplina del siglo XX.

■ Fue uno de los máximos expertos a nivel internacional de lingüística indoeuropea(Origini indoeuropee, 1962), latina (Storia della lingua di Roma publicado en1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggiod'Italia editado en 1974, etc.)

● Historia○ Origen

■ Siglo XII A.C. - Siglo VIII A.C.■ 1100 A.C. - Llegada de una nueva oleada indoeuropea a la península itálica. ■ Esto significó el último efecto del movimiento de los pueblos, que comenzó dos

siglos antes en los Balcanes septentrionales. ■ Después de que las tribus de Iliria (Messapios) encontraron el camino marítimo

de la corta distancia desde Dalmacia a Italia, los itálicos que todavía vivían juntoa los ilirios también comenzaron a penetrar a Italia, donde sus parientes máscercanos ya vivían - los primeros itálicos, latinos y faliscos, que habían llegado aItalia desde el noreste hacia el año 2000 A.C.

■ Ahora era el turno de esta nueva ola, que introdujo a los oscos y umbros enItalia. Ellos ocuparon principalmente las regiones del este y el sur de lapenínsula, lo que parece probar que no pasaron por el norte.

■ Los migrantes osco-umbros se asimilaron o mezclaron con las tribus aborígenesitálicas, en parte, mediante la adquisición de sus características del lenguaje, sureligión y muchas veces incluso sus nombres. Los picenos, por ejemplo,adoraron al pájaro carpintero (Picus en latín), una deidad autóctona, yadquirieron su nombre de ella, tal vez debido a que el nombre real de la tribuera demasiado difícil para los indoeuropeos de pronunciar (lo mismo ocurrió conlos pictos en Escocia). Umbro es también un nombre pre-itálico. Muchas de lascaracterísticas lingüísticas en Umbría, Picena, y los volscos son losuficientemente extrañas como para ser identificado como el sustrato.

■ El osco pertenece al subgrupo osco-umbro de lenguas itálicas, que fue traído aItalia, como se cree, ya sea desde el Norte a través de Istria y Venecia, o deIlliria a través del Adriático.

Giusseppe Domínguez 9/45

Page 10: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Los primeros itálicos (indoeuropeos) en asntarse en la península fueron los oscoscon un grupo dialectal que incluiría a los samnitas, los marruchinos, los pelagios,y los vestinos.

■ Los oscos, repartidos en las regiones del centro y sur de Italia, fueronasimilando gradualmente diferentes tribus no indoeuropeas que vivían allí. En elsiglo V A.C., el idioma osco fue el más ampliamente hablado en tierras itálicas.

■ El osco asume una posición preeminente en el grupo, por el poder político y elalcance geográfico de sus hablantes.

■ Los samnitas se instalaron en la región del Samnio aproximadamente en el año800 A.C. Este pueblo permaneció en esta zona y durante un breve periodo detiempo controló las dos costas de la península.

○ Desarrollo ■ Siglo VII A.C. - Siglo II A.C.■ Tras las guerras latinas, que otorgaron a la República de Roma el control de todo

el territorio del Lacio, los samnitas se opusieron al creciente poder de estapeligrosa potencia emergente y se enfrentaron a ella en un conflicto conocidocomo las Guerras Samnitas, que son documentadas por Tito Livio: ● Primera guerra samnita (343 - 341 a. C.), provocada por una alianza firmada

entre Roma y Capua. Los samnitas asediaron Capua, pero fueron rechazadosy Roma ganó la guerra, aunque no logró ninguna ventaja frente a susenemigos.

● Segunda guerra samnita (327 - 302 a. C.). Los romanos intentaron esta vezatacar ellos a los samnitas, pero fueron derrotados en la Batalla de lasHorcas Caudinas y tuvieron que retirarse. Tras la derrota intentaron iniciarotra ofensiva en 316 a. C., pero de nuevo fueron derrotados.

● Tercera guerra samnita (299 - 290 a. C.). Los samnitas se aliaron con losetruscos y con las tribus galas del sur de Francia, pero fueron derrotados enla Batalla de Sentinum en el año 295 a. C. Como consecuencia los samnitasfueron subyugados y la región del Samnio sometida.

■ Sin embargo, los samnitas siguieron resistiéndose al dominio romano y sealiaron con los enemigos de Roma cuando estos se presentaron en Italia.Primero con Pirro I de Épiro durante las Guerras Pírricas y posteriormentedurante la Segunda Guerra Púnica con el general cartaginés Aníbal.

○ Situación Actual ■ Siglo I A.C. - Extinción■ El idioma osco fue asimilado por el latín desde el siglo IV A.C., cuando Roma

comenzó a conquistar tierras samnitas. Pero aún así, se sabe mucho sobre ellenguaje a causa de algunos de los textos que se encuentran en Italia (CippusAbellanus y otros). Pero, de hecho, hay mucho desconocimiento también de lalengua.

■ En el 290 a. C. los samnitas fueron sometidos a Roma, pero hasta la guerrasocial del 90-89 a. C. mantuvieron el uso oficial de su lengua.

● Datos○ Hablantes

■ Básicamente el osco era la lengua de las tribus samnitas, quienes fueronpoderosos antagonistas de los romanos, los cuales necesitaron años parasometerlos (las guerras samnitas que tuvieron lugar del 370 al 290 a. C.).

■ Los habitantes de esta tribu hablaban aparentemente el idioma osco. Lossamnitas fueron el resultado de la unión de al menos cuatro pueblos: ● Los pentros, la más importante de las tribus centro-italianas, su capital era

Bovaiamom. ● Los caracenos, asentados en el río Sangro, con Cluviae y Juvanum como sus

principales ciudades

Giusseppe Domínguez 10/45

Page 11: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● Los caudinos, con Caudium como su capital. ● Los hirpinos (osco: lobo), con Beneventum como su capital. ● También estarían asociados los frentanos, que se asentaban a lo largo de la

costa adriática, entre el Sangro y Fortore, y con Larinum como su capital. ■ Se hablaba en el Samnio y en Campania, en parte de Lucania y del Brutio, así

como por los mamertinos en la colonia sicilaina de Messana (Mesina). ■ La organización familiar debía ser de tipo patriarcal. Los oscos habitaban en

cabañas y empleaban vasos de arcilla, hecho a mano, cocidos al sol o en hornos.Estos vasos a veces eran decorados, antes de su cocción, con dibujos lineales,impresos o incisos. Estas cerámicas rudimentarias son el testimonio de técnicasque se remontan al neolítico.

○ Dialectos y Variantes■ En relación con el osco estaban los algunos de los llamados dialectos sabélicos,

hablados por una serie de tribus localizadas al este del Lacio, entre Umbría y laCampania (sabinos, pelignos, marrucinos, marsos, vestinos, volscos), conocidospor glosas y en varios casos también por algunas inscripciones.

■ Todas lenguas sabélicas menores muestran ragos típicos del grupo itálico. ■ Las lenguas sabélicas menores más antiguas se remontan a mediados del I

milenio a. C., mientras que la mayoría de inscripciones están en la segundamitad de ese milenio.

■ Sabino● El sabino era un dialecto del osco hablado en el área de los sabinos, en la

Sabinia, en I milenio a. C. ● Dentro de las lenguas itálicas el sabino es, junto con el marso, de las

primeras, y que con más fuerza, muestra la influencia del latín. ■ Marrucino

● El marrucino era un dialecto del osco hablada en el área habitada por elantiguo pueblo itálico de los marrucinos (en el valle del río Aterno, en losactuales Abruzos) en I milenio a. C. El principal testimonio del marrucino esel Bronce de Rapino, epígrafe de mediados del siglo II a. C.

■ Peligno● El peligno era un dialecto del osco hablado en el área de los pelignos (Valle

Peligna, al norte del Samnio, en los actuaes Abruzos) en I milenio a. C. ● El territorio de pelignos estaba situado en la región montañosa al este del

lago Fucino, siendo el principal asentamiento Sulmo (actualmente Sulmona).De todas las lenguas sabélicas, es la mejor documentada después del osco yel umbro. Las inscripciones en peligno conocidas están datadas entre el sigloIII a. C. y el siglo I a. C. aunque la mayoría son de la segunda mitad delsiglo II a. C. a la primera mitad del siglo I a. C.

● La mayor parte de los textos son cortos y consisten en dedicatorias yepitafios, por lo que contienen poco más que nombres propios. Sin embargo,dos inscripciones halladas recientemente, son más extensas y consisten enepitafios polétics. De estas la inscripción de Herentas proporciona el textopeligno de mayor extensión. La lengua reflejada en ese texto es inusual,puesto que contiene características propias del osco y el umbro. Meiser(1987) sugiere que el texto es probablemente un esfuerzo de escribir elpeligno ya que su autor, usa formas de diferentes variedades de pelignos eincluso inventó una letra adicional, y trata de usar arcaismos para que eltexto no se parezca tanto al latín que había empezado a influir a la lenguahablada.

● Está acreditado por un pequeño corpus de una inscripción en alfabeto latino,encontrada en 1877 datada del siglo II a. C.

■ Vestino

Giusseppe Domínguez 11/45

Page 12: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● El vestino era una lengua osco-umbra hablada en el área habitada por losantiguos vestinos (en el valle del Aterno hasta la costa adriática, en losactuales Abruzzos) en I milenio a. C. Existen tres inscripciones en alfabetolatino fechadas entre los siglos III y II a. C.

● El vestino esta atestiguados sólo por dos inscripciones; la primera fue halladaen 1864 en Navelli, en el valle del Aterno. Debido a la escasez de vestigiosno se puede afirmar si, pese a ser una lengua sabélica, fue más cercana alosco (como el marrucino y el peligno) o al umbro (como el volsco y elmarso).

○ Clasificación■ Junto con el umbro, forman el grupo osco-umbro o sabélico de las lenguas

itálicas, de las indoeuropeas. ■ Los dialectos sabélicos menores o lenguas sabélicas menores son un conjunto de

lenguas o dialectos pertenecientes al grupo osco-umbro, de las que existenapenas un puñado de inscripciones que hacen difícil su clasificación precisa. Elosco y el umbro son también lengua sabélicas, pero existe un númeroimportante de inscripciones y tenían un uso más amplio, por lo que suscaracterísticas lingüísticas son bien conocidas, a diferencia de los dialectossabélicos menores.

● Mapas○ Origen

■ GeoData○ Máxima expansión

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología■ Aunque es similar al latín, el osco muestra una serie de desplazamientos

fonéticos (osco aasa:, latín āra 'altar'; osco pid:, latín quid 'qué') y unvocabulario divergente.

■ Las vocales se alargan con regularidad delante de ns y nct (en el último de loscuales se pierde la n) y posiblemente también delante de nf y nx. Anaptyxis, eldesarrollo de una vocal entre una nasal y otra consonante, anteriores oposteriores, se produce con frecuencia en osco. Si va precedida de otrasconsonantes, la nueva vocal es la misma que la de la vocal precedente. Si otraconsonante sigue, la nueva vocal es la misma que la de la vocal siguiente.

○ Morfosintaxis■ La ortografía osca desciende del modelo etrusco, y por lo tanto carece de una

letra O, alrededor de aproximadamente el 300 A.C., dos letras se añadieron alalfabeto, Í y Ú , la última de los cuales fue utilizada para el sonido /o/. Para lasconsonantes sonoras /g/ y /d/, se utilizan los símbolos C y R, respectivamente.

■ En lo que se refiere a la gramática, el osco fue el más arcaico y conservadorentre las lenguas itálicas. Se conservan prácticamente todos los diptongosindoeuropeos, la mayoría de las terminaciones nominales estaban bastante cercade los indoeuropeos.

■ La estructura del itálico común de declinación se mantuvo con sus significativasterminaciones -asôm y -ód.

■ El osco tenía un famoso p osco-umbro en lugar del indoeuropeo kw (lo que hacíaal osco estar más cerca de lenguas celtas). El verbo tenía una estructura similar

Giusseppe Domínguez 12/45

Page 13: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

a la del latín y otras lenguas itálicas: tiempos perfectos e imperfectos,terminaciones pasivas en -r, futuro imperativo. El infinitivo en osco terminaba en-um.

○ Léxico y Semántica■ Algunos ejemplos de palabras en osco, muestran su similitud con el latín, así

como con otras lenguas indoeuropeas. ● acum - agere - hacer [IE *ag'] ● aesaí - arae - refugio, protección ● aiso - sacrum - sagrado ● allo - alia - otro [IE *alyo-] ● altrei - alteri - otro [IE *al-ter- 'otro de los dos'] ● angetuzet - proposuerint - ellos habían propuesto ● ant - ante - antes, delante de [IE *ant-] ● anter - inter - entre [IE *en-ter] ● aragetud - argento - plata, dinero [IE *arg'- 'blanco, claro'] ● casnar - senex - viejo ● castrous - mani - una mano ● censaum - censere - estimar, evaluar ● cevs - civis - un estado, una ciudad ● com - cum - con [Gaulish com, Old Irish co n-] ● comono - comitia - una reunión, una conferencia ● deíkum - dicere - decir [IE *deik'- 'decir, mostrar'] ● deívaí - divae - divinidad [IE *deiwo- 'una deidad'] ● deivaid - iuret - el juzga ● didest - dabit - el dará [IE *dó- 'dar'] ● diíkúlús - dies - un día ● diúveí - Jovi - Jupiter [IE *deiwo- + *pátér] ● embratur - imperator ● famelo - familia - familia ● fortis - forte - fuerte ● fratru'm - fratrum - un hermano [IE *bhra'te'r 'hermano'] ● fructatiuf - fructus - fruto ● futreí - filiae - hija ● íp - ibi - ahí ● líkítud - liceto - lícito ● loufrud - libero - hombre libre [IE *leudh- 'libre, gente libre'] ● maatreís - Matris - el nombre de la deidad femenina [IE *mátér 'madre'] ● mallom - malum - una manzana ● manim - manum - mano ● memnim - monumentum - monumento ● miricatud - mercato - mercado ● moltam - multam - mucho ● moltaum - multare - aumentar ● patír - pater - padre [IE *pátér] ● saahtúm - sanctum - santo ● sakahíter - sacratur - el es consagrado ● scriftas - scriptae - escritas ● taurom - taurum - un toro [IE *tawro-] ● teerúm - terra - tierra [Irish tír 'un país'] ● toutíks - publicus - público [Oscan touto 'gente', Gaulish teuto- 'gente, una

tribu'] ● tríbúm - domum - una casa

Giusseppe Domínguez 13/45

Page 14: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● trstus - testis - testigo [Itálico *terstis, IE *ter] ● úpsannam - operandam - trabajando ● vía - via - vía ● víteliú - Italia - Italia [del Itálico *vitell- 'un pequeño toro'] ● zicelei - die - un día

■ Texto de muestra ● Inscripción dedicatoria del siglo II A.C. ● V Aadirans Y eítiuvam paam

vereiiaí Púmpaiianaí trívtaa- mentud dedet, eíyak eítiuvad V Viínikiis Mr. kvaívstur Púmp- aiians trííbum ekak kúmben- nieí,v tanginud úpsannam deded, ívídum prúfatied

● "El dinero que V(ibius) Adiranus, (hijo de) V(ibius), ha dado en testamento ala liga juvenil pompeyana. con este dinero V. Vincius, (hijo de) M(ara), elcuestor pompeyano, ha hecho construir esta casa por decisión de laasamblea y la ha encontrado conforme."

● Escritura○ Alfabeto

■ Se usaron tres alfabetos: osco, griego y romano. El osco se escribía con letrasfinamente trazadas.

■ La lengua osca fue puesta por escrito en uno de los muchos alfabetos queprodujo el etrusco y que lleva el nombre de la lengua, es decir, alfabeto osco.

■ El sistema de escritura osco es alfabético y estuvo en uso desde el siglo IV al I a.C. El sentido de la escritura es de derecha a izquierda.

○ Textos■ La lengua se conoce por algunos cientos de inscripciones que se sitúan entre el

400 a. C. y el siglo I d. C. Pompeya es el origen de numerosas inscripcionesoscas, como las dedicatorias en edificios públicos y las señales indicadoras.

■ Quedan de ella algunos nombres propios de persona y algunas glosas, ademásde unas 650 inscripciones, la mayoría muy breves (aunque hay una de unas 300palabras) y escritas en tres alfabetos distintos: griego, latín y un tercero nativo,derivado del griego por medio de los etruscos.

■ Una de las principales inscripciones en osco es la tabla de bronce de Agnone,que algunos consideran la inscripción osca más antigua, alrededor del 250 antesde Cristo. Se trata de una tabla de contenido religioso escrita por ambas carasde la tabla.

○ Números■ uinus, dus, tris, petora, pompe-, *sehs, *seften, *uhto, *nuven, *deken

● Patrocinio○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

2.1.2 Umbro● Referencias

○ xum○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=xum○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=xum

Giusseppe Domínguez 14/45

Page 15: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

○ http://multitree.org/codes/xum○ Extinguida○ Individual○ Otros Códigos ISO-639

■ ims: Marso■ xvo: Volsco■ xvs: Vestino■ xae: Ecuo■ xhr: Hérnico o érnico

○ Bibliografía específica■ http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/umbro■ https://es.wikipedia.org/wiki/Umbros■ Ancient Umbria : State, Culture, and Identity in Central Italy from the Iron Age

to the Augustan Era: State, Culture, and Identity in Central Italy from the IronAge to the Augustan Era. Guy Bradley. Oxford University Press, 21/12/2000.http://books.google.com.ar/books?id=8OOUx1ETc3AC&lpg=PP1&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false

● Introducción○ Descripción

■ El idioma umbro o umbrio es una lengua indoeuropea extinta habladaantiguamente por los umbros, un pueblo que habitaba la región italiana ubicadaen la orilla occidental del Tíber, en la parte centro-septentrional de la penínsulaitálica.

○ Denominación■ No se sabe si los umbros se denominaban a ellos mismos con un endoetnónimo,

ni cual sería la forma. El término "umbros" proviene del etnónimo con el cual elpueblo era indicado por sus vecinos latinos (del latín umbri) y de los griegos (delgriego μβροι o μβρικόι). Ὄ Ὀ

■ También llamados Ombrii en algunas fuentes romanas. Muchos escritoresromanos pensaban que el Umbrio era celta; Cornelius Bocchus escribió quedescienden de una antigua tribu gala. Plutarco escribió que el nombre podría seruna forma diferente de escribir el nombre de la tribu celta Ambrones. Tambiénsugirió que los insubros, otra tribu gala, podrían estar conectados; su nombreInsubres podría significar "Umbros Inferiores" o habitantes del país inferior (omeridional) de Umbría.

■ Según Isidoro de Sevilla el pueblo umbro recibió ese nombre porque cuandosobrevenían inundaciones, continuaban viviendo sobre los terrenosencenagados, y por ello se les dio el nombre de ómbrioi (lluviosos). (EtimologíasIX,2,87)

■ También es usado como nombre del subgrupo de las lenguas sabélicas. ■ Actualmente, el término umbro es utilizado inapropiadamente para indicar un

dialecto regional del italiano hablado en la actual región de Umbría, quegeográficamente ocupa solo una porción de la Antigua Umbría. Este dialectoactual es muy diferente al idioma umbro.

○ Estudio■ De todos los idiomas itálicos es el que mejor conocemos, gracias sobre todo a

las tablas Iguvinas. ■ Las llamadas tablas eugubinas (en latín Tabulæ Iguvinæ por Iguvium, la actual

Gubbio), son una especie de reglamento de una cofradía sacerdotal, del que seconservan 7 tablas de las 9 que se encontraron, escritas en parte en un alfabetonativo derivado del etrusco (datables hacia el 200 a. C.) y en parte en alfabetolatino (fechables probablemente hacia el I a. C.).

Giusseppe Domínguez 15/45

Page 16: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Uno de los más famosos autores de la antigüedad clásica, Plauto, era umbropero la lengua que usó para escribir fue el latín, no el umbro.

■ De las Tablas se presume que los Umbros tenían una estructura religiosa. políticay legislativa compleja y muy desarrollada y que el pueblo estaba organizado enciudades estado federadas entre sí. Parece que la misma cultura de Roma ledebía mucho a la cultura umbra.

● Historia○ Origen

■ Milenio II A.C. - Siglo VI A.C.■ La llegada de los pueblos osco-umbros a Italia, procedentes de Europa

centro-oriental donde se cristalizaron como grupo lingüístico autónomo dentrode la familia indoeuropea, por lo general se sitúa en la segunda mitad del IImilenio a. C., probablemente alrededor del siglo XII a. C., aunque lasestimaciones de este proceso son aún objeto de debate histórico.

■ Algunos estudiosos sitúan a la llegada de los Osco-umbros a Italia en relacióncon el desarrollo de la civilización villanovana cronológicamente compatible; perotal vínculo es sólo una de las hipótesis formuladas, aunque reforzada por elhecho de que los asentamientos históricos de los umbros, sobre todo en la fasede la "Gran Umbría", coinciden sustancialmente con el área villanovana.

■ Después de la llegada de los etruscos, que tomaron los territorios occidentalesde Umbría, los de la actual Toscana y de la Etruria tiberina, su territorio seredujo gradualmente también al oeste, al sur y al este, a raíz de la expansión delos sabinos y de los picenos (ambas en realidad derivada de los umbros mismosa través de la institución del Ver Sacrum) y de los Galos Senones.

○ Desarrollo ■ Siglo V A.C. - Siglo Siglo II A.C.■ A partir del final del siglo IV a. C., los umbros tuvieron contacto con los

romanos. Algunos años más tarde, era ocupada la ciudad de Nequinum, dondefue fundada la primera colonia de derecho latino: Narnia Nahars (la actualNarni), en 299 a. C.

■ Después de la batalla de Sentino en el 295 a. C., en la que el ejército romano seenfrentó a la liga galo-etrusco-itálica, el pueblo umbro fue sometidopacíficamente por los vencedores, que premiaron la sustancial neutralidad de losumbros en la precedente guerra permitiéndoles el mantenimiento de lascostumbres y de la religión e iniciaron una colonización del territorio. Losromanos fundaron numerosas colonias latinas, además de la mencionada en 299a. C., en 268 a. C., entre las cuales, Spoleto se fundó en el 241 a. C.); ademáscon la construcción de importantes arterias viales como la Via Flaminia (220 a.C.).

■ En época romana los umbros contaban con 44 ciudades con el título demunicipium o colonia. La conquista de Umbría fue completada aproximadamenteen 260 a. C.

○ Situación Actual ■ Siglo I A.C. - Extinción■ Cuando los umbros fueron sometidos por los romanos comenzó un proceso de

declive de la misma que produjo su desaparición. ■ Cuando Aníbal pasó por la Italia central, durante la Segunda Guerra Púnica, los

umbros se mantuvieron fieles a Roma. Los umbros conservaron su propiaidentidad cultural al menos hasta el siglo I D.C., época en la cual surgieron lostextos más recientes en idioma umbro contenidos en las Tablas Eugubinas; luegose completó el proceso de romanización del pueblo.

● Datos○ Hablantes

Giusseppe Domínguez 16/45

Page 17: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Esta lengua se habló en la región que corresponde a la actual Umbría (habladoen la región centro-septentrional de la península). Fue hablada antiguamentepor los umbros, un pueblo que habitaba la región italiana ubicada en la orillaoccidental del Tíber, en la parte centro-septentrional de la península itálica.

■ Los umbros fueron un pueblo itálico cuya presencia en Italia se remonta al IImilenio a. C. (En Umbría la presencia del hombre existe desde el Paleolítico).

■ Ocuparon un área que en la época clásica se extendía desde la cuenca media ysuperior del Tíber hasta el mar Adriático, alcanzando a la actual Romaña:limitaba al oeste con el Tíber y al este con el mar Adriático; en un principiohabían ocupado los territorios de la actual Toscana y el Valle del Po, perodespués por la expansión de los celtas y los etruscos los límites de la antiguaUmbría fueron confinados a la zona este del curso medio del Tíber; mientras queal oeste del río florecía la potencia etrusca.

○ Dialectos y Variantes■ La lengua está estrechamente relacionada con la volsca, osca y picena

meridional. ■ Los siguientes idiomas, de los que existe mucha menor información, por su

cercanía en ocasiones se consideran dialectos de éste: ■ Marso

● El marso era un dialecto del idioma umbro hablado en el área habitada porlos antiguos marsos (Cuenca del Fucino, en los actuales Abruzzos) en Imilenio a. C.

● Documentado por primera vez en el bronce de Antino, dentro de las lenguassabélicas es, junto con el sabino, de las primeras en mostrar una fuerteinfluencia del latín.

● Las incripciones más tempranas datan de entre el 300 y el 150 a. C., eincluyen un interesante bronce hallado en el lago Funcino, el cual parecellevar grabada una ofrenda votiva a la diosa Angitia, si A(n)ctia, como esprobable, era la forma local de su nombre. El marso se diferenciaba poco dellatín de esa época; formas contraidas, como Fougno en lugar de Fucino,serían solo cuestión de ortografía. En sílabas finales, los diptongos ai, ei y oi,todos aparecen como e. Por otro lado, la forma más antigua del nombre de latribu (dat. plur. Martses = Lat. Martiis) muestra su derivación y exhibe laasibilación de -Tio- en -Tso-, propios del idioma osco pero extraño en el latínclásico.

● Las tres incripciones que han llegado hasta nuestros días, de los siglos III yII a. C., están escritas en alfabeto romano.

■ Ecuo ● El ecuo (del latín æquī '[los] ecuos') era una lengua osco-umbra hablada en

el área habitada por el antiguo pueblo itálico de los ecuos (en las colinasAlbanas, al noreste del Lacio) entre el siglo V a. C. y el III a. C.

● Si bien está clara su filiación osco-umbra, no lo está su pertenencia alsubgrupo osco y al umbro dado que el su testimonio se limita a unainscripción escrita en alfabeto latino que recoge la ofrenda de un magistradoa una divinidad asociada con la extinción del fuego.

■ Volsco ● El volsco es una lengua sábilica hablada en la antigua Italia por los volscos

estrechamente relacionado con el osco y el umbro. ● El volsco está testimoniado en una sola inscripción encontrada en Velitrae

(actualmente Velletri), que data aproximadamente de principios del siglo IIIa. C.; está tallada en una pequeña placa de bronce (actualmente expuestaen el Museo Arqueológico Nacional de Nápoles). Esta placa debió estar unidaalgún tipo de objeto votivo y estaba dedicada al dios Declunus o Decluna(existe incertidumbre sobre si se trataba de un dios o una diosa).

Giusseppe Domínguez 17/45

Page 18: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● El etnónimo volsco también es interesante no sólo por su sufijo -co, la formaantigua volusci claramente contine una palabra coganda con el griego helos.Ambas derivarían de *velos-, en griego la semivocal se aspira y en latín yvolsco da regularmente volus- también el teónimo Marica ("diosa de lasmarismas") entre los auruncos aparece también en la costa de Picenum yentre los lugres, y Esteban de Bizancio identificó a los oscos con los sículos.Es notorio como muchos lugares pantanosos tienen están asociados con unsufijo -co o -ca. A parte de los auruncos y la diosa Marica y lasintempestaeque Graviscae (Eneida 10.184), se tiene el término Usticacubans en Horacio (Odas 1.17.1), los ernicos in el Valle del Trero, y lostérminos Satricum y Glanica en las marismas pontinas.

● La lengua de esta inscripción muestra características claramente relaciondascon la lengua de las Tabulae Iguvinae (Tablas eugubinas), escritas en idiomaumbro. En esa inscripción se aprecian algunos rasgos típicos osco-umbros,por ejemplo la labiovelar indoeuropea *k aparece como labial p así en seʷtiene volsco pis = latín quis. Al igual que el umbro tmbién y a diferencia delosco, reduce los diptongos a vocales simples: volsco se = osco svai, volscodeue = osco y ant. latín deiuai. Este fenómeno resulta natural porquegeográficamente el volsco aunque más estrechamente relacionado con elumbro que con el osco, está geográficamente más cercano al segundo.

■ Hérnico ● El idioma érnico o antiguo érnico (también hérnico) es una lengua itálica muy

poco documentada del centro de Italia en el territorio de de los érnicos ohernicī.

● Los érnicos ocuparon una región del Latium al sureste de la ciudad de Roma.Tradicionalmente se ha considerado que hablaban alguna forma de sabino omarso. Es probable que, como otros pueblos de las montañas de Italiacentral (e. g. ecuos, marsos, sabinos) hablaban una lengua del gruposabélico. Sin embargo recientemente han aparecido testimonios escritos quereflejan una lengua diferente.

● Tradicionalmente se consideró que esta etnia no dejó testimonios escritos,pero recientemente se han descubierto cuatro inscripciones en lasexcavaciones de un santuario en Anagnia (Anagni) situado en el centro delterritori de los ernicos. De estas la última inscripción dice < c.titieis.esu >(He3), Rix (2002) ve semejanzas con el osco y lo agrupa dentro del grupoosco. La inscripción He2 es la única que da un texto de cierta longitudinscrito sobre el lado de un jarrón aunque está incompleto: <matasudmomnihvidasnikait > (Rix interpreta este texto como jmatas udmomni hvidas ni kait[sis 'jarrón de agua de [propietaria mujer], no merompas...').

● El alfabeto usado está más cercano al usado para el latín arcaico que elusado para otras lenguas sabélicas, tanto en la forma de las letras tanto porel uso de < hv > para representar /f/.

○ Clasificación■ El idioma umbro es perteneciente al grupo osco-umbro de la rama itálica de las

lenguas indoeuropeas. ■ No obstante, existe debate acerca de la posibilidad de que las lenguas

osco-umbras formen una rama independiente, no vinculada a las otras lenguasitálicas.

● Mapas○ Origen

■ GeoData○ Máxima expansión

Giusseppe Domínguez 18/45

Page 19: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología■ Su principal característica fonética era la presencia del fonema /p/ en los mismos

contextos del latino /k sup-w/ (ej.: osco pis — lat. "quis" ‘quien’) ○ Morfosintaxis

■ Las lenguas osco-umbras son lenguas flexivas fusionantes con unos 5 casosmorfológicos diferentes en el singular, similares a los del latín.

■ El umbro pertenece al mismo grupo que el idioma osco y los textos redactadosen esos dos idiomas representan la principal fuente de conocimiento del idiomaosco-umbro.

■ Respecto al osco, el umbro presenta sin embargo algunos caracteres peculiares,tales como la pérdida de -d final en el ablativo, el rotacismo de -s-, el pasaje de-ns a -f y la monoptongación de los diptongos (reemplazo de los elementos deun diptongo por una vocal). También los sufijos del perfecto difieren: -l- y -nç-en umbro, -tt- en osco.

○ Léxico y Semántica■ Sin datos disponibles. ■ Texto de muestra

● Tabla gubina ● ehvelklu feia fratreks

ute kvestur, panta muta arferture si.Panta mutafratru Atiieriu mestru karu, pure ulu benurent, arferture eru pepurkur- ent herifi, etantu mutu arferture si

● ... que el superior o el cuestor propongan qué multa hay que imponer alsacerdote. Cuan grande sea la multa que exija la mayoría de los hermanosAtiedios que hayan acudido allí, tal sea el importe de la multa para elsacerdote.

● Escritura○ Alfabeto

■ Para escribir la lengua se hizo uso de una variante del alfabeto etrusco,denominado alfabeto umbro. El umbro es uno de los alfabetos derivados deletrusco, junto con el osco, falisco, y romano.

■ En el alfabeto umbro las palabras se separan con dos puntos (:). La escritura esde derecha a izquierda.

○ Textos■ El documento más importante del umbro es la colección de siete tablillas de

bronce, llamadas "Tablas gubinas", o de Gubio, procedentes del siglo II antes deCristo.

■ El testimonio más famoso es la colección de las siete tablas de Gubio, escritas enbronce y procedentes del siglo II a. C. No obstante, en estas tablas hay dostipos de alfabeto, uno el ya mencionado y que se usa en las partes más antiguasy otro que ya se acerca al romano, en las parte más modernas.

■ Aparte de las tablas, solo unas 30 cortas incripciones de texto en umbro hansido descubiertas.

Giusseppe Domínguez 19/45

Page 20: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ A una fase lingüística mucho más arcaica del umbro respecto a las Tablas,denominado también "umbro antiguo", vienen acompañadas algunasinscripciones encontradas sobre la costa adriática entre el Picenum y el Samnio,en particular la Stele di Loro Piceno encontrada en 1943.

○ Números■ uns, tuf, trif, petur-, pumpe-, sehs-, , , *nuvim, *desem

● Patrocinio○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

2.1.3 Picénico Meridional● Referencias

○ spx○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=spx○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=spx○ http://multitree.org/codes/spx○ Extinguida○ Individual○ Bibliografía específica

■ http://www.oocities.org/linguaeimperii/Italic/picene_es.html■ https://es.wikipedia.org/wiki/Picenos■ http://www.antiqui.it/piceni/lingua.htm

● Introducción○ Descripción

■ El piceno, picénico o piceno meridional era una lengua osco-umbra hablada en elárea habitada por picenos (en la costa de Adriático, en las actuales Marcas y laparte septentrional de Abruzos) en el I milenio a. C.

■ Esta lengua no debe confundirse con el piceno septentrional que es una lenguadiferente (cuya filiación genética no está clara al estar basada en cuatroinscripciones encontradas entre Rímini y Ancona) no relacionada con el picenomeridional.

○ Denominación■ Desde el siglo III a. C., seguido a contactos con los romanos, tanto en el mundo

griego como en el latino, las etnias del piceno estaban asociadas con el apelativopicenti, utilizado en los Fasti triumphales según Polibio.1 El significado deletnónimo es "aquellos del pico", estando etimológicamente conectado con lapalabra latina "picus" (pico). Estrabón dice al respecto que «los picenos sonoriginarios de la Sabinia, de donde llegaron bajo la guía de un pájaro carpintero,que mostró el camino a los jefes fundadores, y del cual toman su nombre. Enefecto a este pájaro dan el nombre de picus, y lo consideran ave sagrada deAres».

■ En el ámbito literario, el primero conocido en utilizar este etnónimo es MarcoPorcio Catón en los Orígenes (siglo III a. C.).

■ Refiriéndose al territorio ocupado por los picenos, desde el siglo I a. C. eltérmino "piceno" (picenus/picenum) adquiere mayor uso que el etnónimo"Picenti", como se demuestra en el De bello civili de Julio César, en el cual eldictador afirma haber perdido "todo el territorio piceno".

■ El uso de éste vocablo indica un mayor interés respecto al territorio antes querespecto a los Piceni mismos y es la base de la acepción moderna "Piceni".

Giusseppe Domínguez 20/45

Page 21: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ En la literatura historiográfica contemporánea existe el uso de "Piceni" lugar de"Picenti", no obstante el mismo Giacomo Devoto reserva el primer término a lacivilización preindoeuropea verificada arqueológicamente en el Piceno a travésde la Estrella de Novilara y el segundo al pueblo itálico (también indoeuropeo)recordado por las fuentes clásicas.

■ En su glosa, Escílax (siglo V-siglo IV a. C.) llama a los picenos "Πευκετιε ς",ῖincluyéndolos entre los parlantes de idiomas samníticos y los considerahomólogos de los peucetios, originarios de Yapigia.10 De los autores griegos delsiglo I a. C. recibieron más etnónimos: de la forma "Picenti" se transformó a"picentini" (Diodoro Sículo), mientras que de la raíz "picen-" se desarrollaron losetnónimos "picenide" (Plutarco), "picentide" (Apiano) y "picianti" (Esteban deBizancio).

■ Existe la hipótesis que entre el siglo V y el siglo IV a. C. los picenos se referiríana si mismos como "pupun", un vocablo rastreado en algunos hallazgos coninscripciones en lengua sud-picena. Sin embargo, no es unánime el juicio sobreesta hipótesis, ya que la forma "pupun-" niega cualquier conexión con *pico/ude los cuales tiene origen "picus", en estrecha relación con el etnónimo latino"picentes".

○ Estudio■ Sobre la base del nexo, establecido ya por Estrabón, entre el pico y la migración

sabino-picena, existe una hipótesis del etruscólogo Gianluca Tagliamontereferente a que la zona de origen de los emigrados fue cerca del templo de TioraMatiena (un antiguo oráculo de Ares donde un pico predecía el futuro), no muydistante de Amiternum, al cual se refiere Dionisio de Halicarnaso.Consecuentemente a tal hipótesis, el mismo Tagliamonte ha popuesto eleventual itinerario de la migración, que se habría seguido la direcciónMontereale-Amatrice-Ascoli Piceno, una antigua vía de comunicación entre losterritorios vecinos al actual L'Aquila y las regiones centro-adriáticas.14 Otrosestudiosos, sin embargo, suponen que el ver sacrum estableció las bases de lacivilización Ppicena, no desde los sabinos, sino desde los umbros.

■ En el pasado, entre los siglos XIX y los primeros decenios del siglo XX, sepropuso, sobre la base del conocimiento entonces disponible, varias hipótesissobre la etnogénesis picena que postulaban aportes extra-itálicos. ParaInnocenzo Dall'Osso las poblaciones picenas habrían nacido como consecuenciadel flujo continuo de inmigrantes "aqueos", los cuales se habrían integradoperfectamente con las poblaciones aborígenes. Análogamente, Friedrich vonDuhn tuvo la idea de que los picenos fueran el fruto de la mezcla entre loshabitantes originarios del lugar y de algunos pueblos de los Balcanes.

■ Después de las primeras excavaciones (1892 y 1893)llevadas a cabo de unamanera científica en torno a Novilara, se propuso la posibilidad del origen ligur.Ya en los años 30, sin embargo, Randall Mac Iver y Vladimir Dumitrescureconsideraron los orígenes de los picenos como pueblos autóctonos; también elmismo Dumitrescu no excluye del todo una eventual influencia de los iliriosbalcánicos, o de los sabinos itálicos, en la formación étnica picena. Enfatizaron elaporte ilírico, hasta considerarlo central en la etnogénesis de los Picenos,estudiosos como Franz Messerschmidt y, más recientemente, Mate Suič, SimeBatovic y Delia Lollini.

■ La vestigios y la dificultad de su interpretación ha hecho dudar durante muchotiempo de su pertenencia a las lenguas osco-umbras, e incluso a las lenguasindoeuropeas; así, Francesco Ribezzo consideró tales vestigios cercanos aletrusco. Sólo con la aparición de nuevos vestigios se identificó claramente sufiliación, traduciéndose por primera vez en 1985.

● Historia○ Origen

Giusseppe Domínguez 21/45

Page 22: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Siglo XII A.C. - Siglo VII A.C.■ Los osco-umbros penetraron en Italia en la segunda mitad del segundo milenio

a. C., probablemente alrededor del siglo XII a. C. No se sabe exactamentecuándo estos pueblos de lengua osco-umbra se establecieron en el área delPiceno; el grupo que habría emergido históricamente como picenos alcanzaron laregión de la cuenca del Norcia, siguiendo el valle del Tronto. En seguida sedifundieron en todo el Piceno, estableciendo Ascoli como su capital y erigiendoen Cupra un importante santuario.

○ Desarrollo ■ Siglo VI A.C. - Siglo II A.C.■ En las fuentes griegas los picenos aparecen a veces confundidos con otros

pueblos de la Italia prerromana; una confusión acentuada por la presencia de ungrupo de origen piceno en Campania en el 268 .a C., denominados "picentinos".Como atestigua Escílax de Carianda, es verosímil que el pueblo de los picenosfuese confundido con los peucetios. Otra confusión posible de los picenos, que sededuce a partir de las fuentes antiguas, era con los galos senones (fundadoresde Senigalia, sobre el confín norte de la zona occupada por los picenos): o quefuesen efectivamente de las analogías culturales entre los Galos y los Picenos, oque estos últimos, por lo menos en la zona septentrional, tendrían al menosparcialmente asimiladas características celtas.

■ Sufrieron en el siglo IV a. C. la invasión de los galos senones, que ocuparon laporción septentrional (Ager Gallicus). Los picenos entraron más tarde en laórbita de la República romana y fueron inducidos por la evidente supremacía delejército romano a unirse en una alianza con Roma, aceptando una condición declara subordinación. Conservaron cierto grado de autonomía interna hasta que apartir del siglo III a. C., con la Batalla de Sentino (295 a. C.), se avivó el procesode romanización del pueblo, incorporándose a la estructura político-cultural deRoma.

■ En el siglo IV .a C. está atestiguado el control de parte de los picenos de unazona costera adriática aproximadamente comprendida entre el torrenteCastellano, Numana y el Conero. En el mismo período, los galos senonesllegaron desde el norte y ocuparon todo el territorio piceno al norte del río Esino,que los romanos llamaron Ager Gallicus o también "Ager Gallicus Picenus",fundando la actual ciudad de Senigallia; además algunos griegos, provenientesde Siracusa huyendo de la tiranía de Dionisio I, fundaron la colonia de Ancona.

■ En el 299 a. C. se registró la primer intervención militar de los romanos en elterritorio de los picenos. Los dos pueblos habían establecido una alianza paracontrarestar a los Galos, quienes habían alcanzado los dominios de los romanosal norte del Tíber. Además de contrarestar las incursiones gálicas, para lospicenos la alianza con los romanos tenía la función de reforzar su propia posicióndiplomática-militar respecto a aquellas de los pretucios, aliados con lossamnitas.

■ Algunos años más tarde los samnitas buscaron involucrar a los picenos en elinminente conflicto contra Roma, la cual estaba manifestando la voluntad deexpandirse sobre el lado adriático de Italia. Sin embargo, las poblacionespicenas permanecieron fieles al trataco de alianza establecido con los romanos y,de hecho, advirtieron a sus aliados sobre la guerra que los samnitas y susaliados (galos, etruscos, umbros) estaban por iniciar. El conflicto dio a lugar auna serie de enfrentamientos entre los romanos y las poblaciones aliadas con lossamnitas, entre los cuales, fue decisiva la batalla de Sentino (295 a. C.) que acontinuación se acentuó la expansión romana en el Adriático; en el 290 a. C.aproximadamente, Roma expande sus propios dominios hasta absorber elterritorio de los pretucios, al sur del Piceno. En el mismo período, se agudizarontambién las tensiones entre los romanos y los galos senones: estos últimos

Giusseppe Domínguez 22/45

Page 23: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

fueron derrotados gracias también al apoyo de los picenos, que se aliaron contralas poblaciones celtas y consintieron el pasaje del ejército romano a través delPiceno. A continuación de la derrota de los senones, Roma adquirió también losterritorios galos, que se encontraban al norte del territorio de los picenos.

■ Las conquistas romanas mutaron sensiblemente el contexto geopolítico en Italiacentral: los dominios de Roma se encontraban al norte, al oeste y sur del Piceno,quedando éste rodeado por el Estado romano. La falta de autonomía derivó aque los picenos rompieran la alianza con Roma y se revelasen contra ladominación romana indirecta.

○ Situación Actual ■ Siglo I A.C. - Extinción■ A continuación de la expansión de la República romana ocurrida en el siglo II a.

C., la política interna de Roma fue agitada por revueltas de los pueblos itálicos,en el 91 a.C., que se conocen como la guerra social; los itálicos querían que seles extendiese la ciudadanía romana, ya que al haber contribuido a la expansiónde Roma, continuaban siendo discriminados legislativamente respecto a losromanos.

■ Los picenos fueron asimilados por romanos y umbros en el siglo II a.C. y sulengua parece haber desaparecido por completo tras la incorporación a territorioromano.

● Datos○ Hablantes

■ Los picenos fueron un pueblo itálico de lengua osco-umbra, históricamenteubicado en el milenio I a. C., en el territorio comprendido entre los ríos Foglia yAterno a lo largo de una franja delimitada al oeste por los Apeninos y al este porlas costas adriáticas. El territorio piceno comprendía todo lo que actualmenteson Las Marcas y la parte septentrional de Abruzos (territorio que comprendeaproximadamente la actual Provincia de Teramo y parte de la Provincia dePescara).

○ Dialectos y Variantes■ Sin datos disponibles.

○ Clasificación■ La situación lingüística del área donde pudo hablarse el piceno meridional es

compleja: justo al norte de la zona de donde provienen las inscripciones picenasse han hallado otras incripciones en una lengua no indoeuropea todavía nodescifrada conocida como piceno septentrional; asimismo en el área picenatambién hubo poblaciones samnitas, como pelignos y frentanos.

■ En principio se calificó al piceno como un dialecto cercano al umbro, pero en losúltimos tiempos se la considera una lengua sabélica independiente del osco y delumbro. Las inscripciones de piceno muestran que en realidad se extendía sobreuna superficie mayor que la históricamente ocupada por los picenos, entrandoen el territorio de los vestinos, pelignos y marrucinos, y que cronológicamentees anterior a los dialectos de éstos (anteriores al siglo V a. C.). El marcolingüístico de la zona media del Adriático, es aún confuso y sigue siendoinvestigado.

■ En la presente clasificación, teniendo en cuenta cierta incertidumbre, se haincluido el piceno peridional en el grupo osco-umbro o sabélico, hermanado conel osco y el umbro, de uno de los cuales podría ser, no obstante, un dialecto ovariedad dialectal con más o menos diferenciación.

● Mapas○ Origen

■ GeoData○ Máxima expansión

Giusseppe Domínguez 23/45

Page 24: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología■ Su alfabeto, descifrado recientemente, comprendía del uso particular de siete

vocales (a, e, í, i, o, ú, u). ○ Morfosintaxis

■ Sin datos disponibles. ○ Léxico y Semántica

■ Las inscripciones más tardías en lengua autóctona del territorio piceno mustranuna lengua con características umbras. Algunos han querido ver en estasinscripciones restos de correspondencias léxicas y fonológicas con el ilirio, eltracio o incluso el venético, pero las pruebas no son nada concluyentes.

■ Texto de muestra ● Un ejemplo es la inscripción (Sp TE 2) hallada en Bellante en una lápida:

○ postin:viam:videtas tetis:tokam:alies esmen:vepses:vepeten.

○ "A lo largo del camino que ves, la tokam(?) de Titus Alius, sepultado en esta tumba."

● Los dos puntos se han utilizado para separar palabras, siendo tres puntos enla inscripción original. La letra v era pronuncaida [w] y la k [g]. La traducciónde la segunda línea no es clara en cuanto al significado exacto de tokam: sise puede identificar en forma y etimología al latín, el significado latino parecefuera de lugar aquí. Obsérvese la métrica similar de cada línea y la repeticiónde sonidos.

● Escritura○ Alfabeto

■ El alfabeto piceno pertenece al grupo de alfabetos itálicos y deriva del griegooccidental y del etrusco.

■ El idioma está escrito en varios alfabetos, todos ellos obtenidos a partir de unmodelo del etrusco septentrional. Algunos de estos son inusuales en tanto queutilizan marcas ortográficas para las sílabas y los límites de las palabras.

■ La dirección de la escritura es en bustrófedon. ○ Textos

■ Existen inscripciones procedentes de los siglos VI al IV a. C. y escritas en unalfabeto derivado del etrusco y denominado piceno.

■ La datación de las 50 inscripciones en piceno halladas lo datan entre el siglo VIa. C. y el siglo III a. C. También se han hallado incripciones aisladas en laCampania, Lucania y Brucia, y en Cures, capital de los sabinos.

○ Números■ Sin datos disponibles.

● Patrocinio○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

Giusseppe Domínguez 24/45

Page 25: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

2.2 Grupo Latino-Falisca

2.2.1 Subgrupo LatinoLatín

● Referencias○ lat○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lat○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=lat○ http://multitree.org/codes/lat○ Extinguida○ Individual○ Bibliografía específica

■ https://es.wikipedia.org/wiki/Latin■ http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl232ca2.php■ http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/latin■ http://www.uv.es/~ivorra/Latin/evolucion.htm

● Introducción○ Descripción

■ El latín es la lengua más conocida entre las lenguas muertas y debe su nombre ala antigua comarca del Lacio de donde es original; más tarde fue adoptada porlos fundadores de Roma con aproximaciones a otros idiomas como el griego, elumbro, el osco y el etrusco y con aportaciones de algunos dialectosindoeuropeos que han concurrido a la formación de la lengua latina como elpelasgo o el céltico; hay que lamentar la pérdida del libro de los Orígenes deRoma, de Catón, que hubiera ayudado a esclarecer algo sobre la cuestión de laprimitiva composición del latín.

■ El latín es una lengua de la rama itálica de la familia lingüística del indoeuropeoque fue hablada en la Antigua Roma y, posteriormente, en la Edad Media y laEdad Moderna, llegando incluso a la Edad Contemporánea, pues se mantuvocomo lengua científica hasta el siglo XIX.

■ Adquirió gran importancia con la expansión de Roma, siendo lengua oficial delimperio en gran parte de Europa y África septentrional, junto con el griego.

○ Denominación■ Su nombre deriva de una zona geográfica de la península itálica donde se

desarrolló Roma, el Lacio (en latín, Latium). ■ El nombre de la región deriva del antiguo nombre – Latium – que le daban los

latinos, ancestros de los antiguos romanos, que a su vez fueron llamadas asíporque se habían establecido en un territorio amplio (latus en latín) pudiendosignificar también «territorio llano», pues sus primitivos habitantes habíandescendido de los Apeninos. Transmitiría la idea de llanura en contraste con lossabinos, que ocupaban las zonas altas del país.

■ Por otra parte también se puede derivar de Laurentino (Latino) rey de Laurentia,antigua ciudad ubicada en la llanura de Laureto (Lauretum).

○ Estudio■ El estudio del latín, junto con el del griego clásico, es parte de los llamados

estudios clásicos, y aproximadamente hasta los años sesenta fue estudio casiimprescindible en las Humanidades. El alfabeto latino, derivado del alfabetogriego, todavía es el alfabeto más usado del mundo con diversas variantes deuna lengua a otra.

■ A partir del siglo XIV los humanistas italianos estudiaron con minuciosidad losrelativamente pocos textos clásicos que los monjes medievales habíanpreservado cuidadosamente durante siglos y lograron reconstruir el latín clásico.

Giusseppe Domínguez 25/45

Page 26: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

No era, evidentemente, la misma lengua, en el mismo sentido que el castellanoactual difiere significativamente de la lengua de Cervantes, pero volvía a ser unalengua culta y coherente, que no ha dejado de evolucionar hasta nuestros días.

■ Sin embargo, aunque los humanistas lograron restaurar el léxico, la gramática yel estilo del latín clásico, hubo algo que escapó a sus posibilidades: reconstruir laforma en que los romanos pronunciaban el latín. Sabían cómo escribían losromanos, pero no disponían de documentos sonoros que les permitieranreconstruir cómo leían los textos que tan bien habían asimilado. Durante la edadmedia, los pocos que sabían algo de latín habían adaptado la pronunciación a lascaracterísticas de su lengua (románica) materna y lo máximo que pudieronhacer los renacentistas fue fijar la "pronunciación tradicional" de cada país. Así,según la pronunciación tradicional española, Cicero se leía Cícero, pero según lapronunciación tradicional francesa era Sísero, según la pronunciación tradicionalitaliana era Chíchero, y así sucesivamente. Pero nadie sabía qué habríarespondido exactamente Cicerón ante la pregunta: Quid nomen est tibi?

■ Tuvieron que pasar algunos siglos hasta que, ya en el siglo XIX, los lingüístas seatrevieran a establecer la llamada pronuntiatio restituta (la pronunciaciónrestituida), que viene a ser un "retrato robot" de la forma en que los romanospronunciaban su idioma en la época clásica (aunque también se ha"reconstruido" más o menos la pronunciación arcaica, la vulgar, la postclásica,etc.

■ Del mismo modo que un dibujante especializado puede trazar un retrato robotde un delincuente con el grado de similitud suficiente para que permitareconocerlo, los lingüistas han aprovechado toda la información disponible porparte de gramáticos romanos, o de textos que, por cualquier motivo, hicieranreferencias al lenguaje y su pronunciación, y los reflejos de palabras latinas enotras lenguas coetáneas, han añadido a todo ello las conclusiones de lalingüística comparada, que permite establecer paralelismos entre las distintaslenguas indoeuropeas y su evolución fonética.

■ Junto a esta pronunciación reconstruida coexisten hoy en día las pronunciacionestradicionales y la pronunciación eclesiástica, muy similar a la pronunciacióntradicional italiana, y que es más parecida a la pronunciación del latín tardío quea la del latín clásico. En definitiva, la forma en que Cicerón se llamaba a símismo según todas las evidencias existentes no era ni Cícero, ni Sísero, niChíchero, sino más bien Kíkeroo.

● Historia○ Origen

■ Milenio II A.C. - Siglo II A.C.■ Los primeros en llegar a la península itálica debieron de hacerlo en el III milenio

a.C., aunque los hablantes de la forma más arcaica del latín debieron de llegar aprincipios del I milenio a.C. y se instalaron en el centro de la península,fragmentados tanto política como lingüísticamente.

■ Entre las lenguas itálicas de origen indoeuropeo las principales son el osco y elumbro, de las que deriva toda una familia de lenguas conocidas comoosco-umbras, y el latín y el falisco, que forman una familia diferenciada a la cualparece pertenecer también el véneto, hablado mucho más al norte.

■ Hacia 900 a.C. entró en el norte de Italia un pueblo no indoeuropeo a cuyosmiembros los romanos llamaban Etruscos. Fueron la primera civilizaciónavanzada que conoció Italia y se extendió rápidamente hasta llegar al Lacio,donde diversos pueblos formaron una Liga latina bajo el liderazgo de la ciudadde Alba Longa, probablemente para protegerse de los Etruscos. Mientras tanto,los griegos (otro pueblo de origen indoeuropeo) estaban fundando prósperascolonias en el sur de la península, en la región que sería conocida como laMagna Grecia.

Giusseppe Domínguez 26/45

Page 27: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Vemos, pues, que la historia del latín se extiende durante un periodo de unostres mil años hasta la actuaidad. Una lengua necesita mucho menos tiempo paraexperimentar cambios drásticos. Es evidente que el latín no se ha hablado igualen todos los momentos de su historia, pero en un momento dado no se hahablado igual en todas partes y, en un momento y lugar dados no lo hanhablado igual todos los latinoparlantes. Especialmente significativas son lasdiferencias debidas al nivel cultural de los hablantes, que en tiempos antiguoseran mucho más acusadas que en la actualidad.

■ El latín debió de aparecer hacia el año 1000 a. C. en el centro de Italia, al surdel río Tíber, con los Apeninos y el mar Tirreno al oeste, en una región llamadaLatium (Lacio), de donde proviene el nombre de la lengua y el de sus primeroshabitantes, los latinos; sin embargo, los primeros testimonios escritos datan delsiglo VI a. C., como la inscripción de Duenos y otras similares.

■ En los primeros siglos de Roma, desde la fundación al siglo IV a. C., el latín teníauna extensión territorial limitada: Roma y algunas partes de Italia, y unapoblación escasa. Era una lengua de campesinos.

■ Así lo demuestran las etimologías de muchos términos del culto religioso, delderecho o de la vida militar. Destacamos los términos stippulare ('estipular'),derivado de stippa ('paja'), o emolumentum ('emolumento'), derivado deemolere ('moler el grano'), en el lenguaje del derecho.

■ En este sentido, los latinos, desde época clásica al menos, hablaban de unsermo rusticus ('habla del campo'), opuesto al sermo urbanus, tomandoconciencia de esta variedad dialectal del latín. «En el campo latino se dice edus('cabrito') lo que en la ciudad haedus con una a añadida como en muchaspalabras».

■ El latín hablado desde su nacimiento como lengua hasta aproximadamente elsiglo II a.C. recibe el nombre de latín arcaico.

○ Desarrollo ■ Siglo II A.C. - Siglo VII D.C.■ Después del periodo de dominación etrusca y la invasión de los Galos (390 a.

C.), la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia. A finales del sigloIV a. C., Roma se había impuesto a sus vecinos itálicos. Los etruscos dejaron suimpronta en la lengua y la cultura de Roma, pero los griegos presentes en laMagna Grecia influyeron más en el latín, dotándolo de un rico léxico.

■ Después, la conquista de nuevas provincias para el territorio, primero las Galiascon César, hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano, supuso laexpansión del latín por un inmenso territorio y la incorporación de una ingentecantidad de nuevos hablantes.

■ Paralelamente a la expansión territorial de Roma, el latín se desarrolló comolengua literaria y como lingua franca a la vez que el griego, que había tenidoestos papeles antes. Desde el siglo II a. C., con Plauto y Terencio, hasta el año200 d. C. con Apuleyo tenemos una forma de latín que no tiene ningunavariación sustancial.

■ Las distintas fases del desarrollo principal por las que pasa el latín desde el sigloII A.C. hasta el siglo VII D.C. podrían clasificarse de la siguiente manera: ● Clásico: en una época de profunda crisis económica, política y cultural, la

élite cultural crea, a partir de las variedades del latín coloquial, un latínestándar (para la administración y escuelas) y un latín literario. Es la Edad deOro de las letras latinas, cuyos autores más destacados son Cicerón, JulioCésar, Tito Livio, Virgilio, Horacio, Catulo, Ovidio. Esto ocurrióaproximadamente en los siglos I a. C. y I d. C.

● Posclásico: la lengua hablada se va alejando progresivamente de la lenguaestándar, que la escuela trata de conservar, y de la lengua literaria. Estadistancia creciente hará que de las diversas maneras de hablar latín nazcan

Giusseppe Domínguez 27/45

Page 28: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

las lenguas románicas. Y la lengua escrita, que inevitablemente también sealeja, aunque menos, de la del periodo anterior, se transforma en el latínescolástico o curial.

● Tardío: los padres de la Iglesia empiezan a preocuparse por escribir un latínmás puro y literario, abandonando el latín vulgar de los primeros cristianos.A este período pertenecen Tertuliano, Jerónimo de Estridón (San Jerónimo) ySan Agustín.

■ El latín clásico (culto) coexistió con el llamado latín vulgar, que era el latínhablado por las clases bajas, y en particular por la mayor parte de los soldadosque extendieron el latín por toda la geografía del Imperio Romano. (Los soldadossolían recibir tierras como recompensa en las provincias conquistadas, ypasaban a establecerse como colonos-agricultores.) Las diferencias entre el latínculto y el latín vulgar afectaban a todos los niveles lingüísticos: fonética,morfología, sintaxis y léxico. No sería exacto decir que el latín culto era el latínliterario, pues el latín vulgar tenía su propia literatura. Uno de sus autores másrepresentativos fue Tito Maccio Plauto (254-184 a.C.), cuyas comedias(adaptaciones de obras griegas), escritas en latín vulgar, gozaban de muchoéxito en Roma.

■ En cuanto a la literatura clásica, su "siglo de oro" es el siglo I a.C., seguido deun "siglo de plata", el siglo I d.C. A partir del siglo II d.C. el latín entra endecadencia como lengua literaria y se habla de bajo latín o latín tardío.

■ Los máximos exponentes de la literatura clásica latina fueron el político yabogado Marco Tulio Cicerón (106-46 a.C.) y el militar Cayo Julio César (100-44a.C.) así como los poetas Publio Virgilio Marón (70-19 a.C), Quinto Horacio Flaco(65-8 a.C.) y Publio Ovidio Nasón (43 a.C. - 17 d.C.).

■ A partir del siglo IV D.C., tras la caída del imperio romano, el bajo latínevolucionó hacia el llamado latín medieval, que, además de las influencias dellatín vulgar, sufrió una destructiva inyección de helenismos (tanto léxicos comosintacticos) de mano de los primeros cristianos, que transcribieron burdamentesu jerga religiosa, desarrollada originariamente en griego. Por su parte, el latínvulgar se fragmentó y dio origen a las distintas lenguas románicas (italiano,franceés, castellano, etc.)

○ Situación Actual ■ Siglo VIII D.C. - Extinción■ Es difícil saber si es correcto considerar al latín como lengua extinta, debido en

gran parte a su utilización vigente en un gran número de campos. Usada en lasHumanidades para el estudio filológico, lingüístico, jurídico, histórico, filosófico,religioso y literario, entre otros. También se utiliza en la terminología científica,especialmente en la taxonomía biológica. En la Iglesia católica se utiliza para losdocumentos oficiales. Es la lengua oficial del Estado de la Ciudad del Vaticano.

■ No obstante, el declive del uso del latín comienza tras la caída del ImperioRomano de Occidente y se acentúa tras dejar de ser Lengua Oficial del ImperioRomano de Oriente a partir del siglo VII D.C. Antes de esas fechas, el idiomahabía dado muestras de variación dialectal que lo alejaría del latín acercándolo alas diferentes lenguas romances que derivarían de él.

■ Las distintas fases por las que fue extinguiéndose serían: ● Edad Media

○ Medieval: el latín como se conocía ya no es hablado, por ende, el latínliterario se refugia en la Iglesia, en la Corte y en la escuela,convirtiéndose en el vehículo de comunicación universal de losintelectuales medievales. Mientras, el latín vulgar continuaba su evolucióna ritmo acelerado. Ya que las lenguas romances fueron apareciendo pocoa poco, unas antes que otras, y porque el latín seguía siendo utilizado

Giusseppe Domínguez 28/45

Page 29: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

como lingua franca y culta, no se puede dar una fecha en la que se dejóde utilizar como lengua materna.

○ Tras la caída del Imperio romano, el latín todavía fue usado durantevarios siglos como la única lengua escrita en el mundo posterior al estadoromano. En la cancillería del rey, en la liturgia de la Iglesia católica o enlos libros escritos en los monasterios, la única lengua usada era el latín.Un latín muy cuidado, aunque poco a poco se vio influido por suexpresión hablada. Ya en el siglo VII, el latín vulgar había comenzado adiferenciarse dando origen al protorromance y después a las primerasfases de las actuales lenguas romances.

○ Con el renacimiento carolingio del siglo IX, los mayores pensadores de laépoca, como el lombardo Pablo el Diácono o el inglés Alcuino de York, seocuparon de reorganizar la cultura y la enseñanza en su imperio. En loque se refiere al latín, las reformas se dirigieron a la recuperación máscorrecta de forma escrita, lo que le separó definitivamente de laevolución que siguieron las lenguas romances.

○ Luego, con el surgimiento de las primeras y pocas universidades, lasenseñanzas dadas por personas que provenían de toda Europa eranrigurosamente en latín. Pero un cierto latín, el que no podía decirse quefuera la lengua de Cicerón u Horacio. Los doctos de las universidadeselaboraron un latín particular, escolástico, adaptado a exprimir losconceptos abstractos y ricos en elaborados matices de la filosofía de laépoca. El latín ya no era más la lengua de comunicación que era en elmundo romano; todavía era una lengua viva y vital, todo menos queestática.

● Renacimiento ○ Renacentista: en el Renacimiento la mirada de los humanistas se vuelve

hacia la Antigüedad clásica, y el uso del latín cobró nueva fuerza.Petrarca, Erasmo de Róterdam, Luis Vives, Antonio de Nebrija y muchosotros escriben sus obras en latín, además de en su propia lengua.

○ En el siglo XIV, en Italia, surgió un movimiento cultural que favoreció unrenovado interés por el latín antiguo: el Humanismo. Comenzado ya porPetrarca, sus mayores exponentes fueron Poggio Bracciolini, LorenzoValla, Marsilio Ficino y Coluccio Salutati. Aquí la lengua clásica empezó aser objeto de estudios profundos que marcaron el nacimiento, de hecho,de la filología clásica.

● Edad Moderna ○ Científico: la lengua latina sobrevive en escritores científicos hasta bien

entrado el siglo XVIII. René Descartes, Isaac Newton, Baruch Spinoza,Gottfried Leibniz e Immanuel Kant escribieron algunas de sus obras enlatín.

○ En la Edad Moderna, el latín aún se usa como lengua de la cultura y de laciencia, pero va siendo sustituido paulatinamente por los idiomas locales.En latín escribieron, por ejemplo, Nicolás Copérnico e Isaac Newton.Galileo fue de los primeros científicos en escribir en un idioma distinto dellatín (en italiano, hacia 1600), y Oersted de los últimos en escribir enlatín, en la primera mitad del siglo XIX.

● Datos○ Hablantes

■ Es idioma oficial en la Ciudad del Vaticano. La Iglesia católica lo usa como lengualitúrgica oficial, aunque desde el Concilio Vaticano II se permiten además laslenguas vernáculas. También se usa para los nombres binarios de la clasificacióncientífica del reino animal y vegetal, para denominar figuras o instituciones delmundo del Derecho, como lengua de redacción del Corpus Inscriptionum

Giusseppe Domínguez 29/45

Page 30: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

Latinarum, y en artículos de revistas científicas publicadas total o parcialmenteen esta lengua.

■ En época arcaica (siglo XII a. C. a siglo VIII a. C.) la etnia latina presentaba undesarrollo social y civil comparable con el de las otras poblaciones apeninas delas que apenas se diferenciaba, al menos a juzgar por la escasa información queposeemos. Típica del mundo latino fue la forma de asentamiento que searticulaba en caseríos de pequeñas dimensiones (por lo general de menos deveinte hectáreas) y basada en una economía de carácter agropecuario. Como sedijo antes, las manufacturas presentes, todas de pequeñas dimensiones, seespecializaban en la fabricación de aperos, armas y objetos domésticos decerámica o metal, con pocas pretensiones artísticas.

■ Las viviendas de los primeros latinos fueron generalmente chozas de paja o demadera, y solo desde el periodo etrusco, a partir del siglo VII a. C., empezaron aser sustituidas por casas de piedra o ladrillos. La sociedad debió organizarsepatriarcal o tribalmente y en ella el jefe de la tribu desempeñaba también lasfunciones sacerdotales. La religión, antes del encuentro con las civilizacionesetrusca y helénica era de tipo naturalista y tuvo un papel importante alcongregar varias villas, según el modelo de articulación que predominaba en elLatium, y las cuales se reconocían por una divinidad, unas creencias y un ritualcomún.

■ Un fuerte impulso para el desarrollo de una cultura y de una estructura socialmás organizada y evolucionada se debió a la aparición de los primeros núcleosurbanos (o proto-urbanos) en el Latium Vetus en el curso del siglo VIII a. C., y ala fundación de las primeras colonias griegas en el sur de Italia y en Sicilia.

■ En un momento histórico difícil de determinar, pero que debió producirse en losúltimos dos o tres decenios del siglo VII a. C. Roma y todo el Latium Vetusempezaron a formar parte de la órbita etrusca. El evolucionado pueblo etruscoen el apogeo de su poder, abrió a los latinos la puerta hacia una civilizaciónnueva y refinada. Grande debió ser la deuda que contrajeron con esta etnia,deuda menospreciada por los mismos historiadores latinos.

■ Los etruscos introdujeron en el Latium muchas de sus creencias religiosas (entreellas las prácticas adivinatorias de los arúspices y el culto de los muertos),políticas -de tipo oligárquico, algunas de las cuales sobrevivieron durante larepública-, y una administración eficiente. El alfabeto etrusco (derivado delgriego occidental) tuvo que ser modificado para poder adaptarse a un idiomaindoeuropeo como el latín, siendo adoptado por todas las ciudades del LatiumVetus, incluyendo a Roma. también fue etrusca la técnica constructiva quepermitió que Roma, Praeneste, Tibur, sustituyeran sus chozas y viviendasruinosas, con casas de piedra y entejadas, adquiriendo así una innegableconnotación urbana (mas tales transformaciones, con toda probabilidad,debieron producirse antes que iniciara el periodo hegemónico etrusco sobre elLatium Vetus).

■ El ocaso de la hegemonía etrusca sobre el Latium Vetus, determinó unainesperada marginación de la región de las grandes corrientes del tráficointernacional, que habían determinado su desarrollo en las décadas anteriores. Apartir del 470 a. C. aprox. y por casi un siglo (finalizado entre 390 a. C. / 385 a.C.) asistimos a un progresivo empobrecimiento material del pueblo latino que serefleja sobre todo en el plano económico, aunque también en el cultural. ParaRoma esta situación esta mejor documentada que para otras ciudades ya que nose conocen de ella en este periodo grandes obras civiles o militares.

■ Solo después de la incursión de los galos (390 a. C.) volvió la prosperidad alLatium Vetus y de ello dan fe el mobiliario y los adornos de las tumbas, másrefinadas que en el pasado y en algunos casos de gran preciosismo artístico. Porestos años el pueblo latino está en vísperas de cambio memorable que

Giusseppe Domínguez 30/45

Page 31: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

desembocará en la formación del mundo romano, pero perderá su alma noble yaustera, aun cuando no la dimensión mítica y heroica que le acompañaba desdesu nacimiento. Esta será trasmitida por Roma que a su vez imprimirá porsiempre en la civilización latina el sello de la eternidad.

■ A partir del siglo I A.C. el despliegue del latín va a ir completamente vinculado ala expansión de Roma, convirtiéndose, así, en el idioma hablado en toda laextensión del imperio y derivando después en las diferentes lenguas romances.

○ Dialectos y Variantes■ El latín de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio, de las que apenas quedaron algunos retazos en el latín literario. Esto hizodel latín una lengua con muy pocas diferencias dialectales, al contrario de lo quepasó en griego. Podemos calificar, pues, al latín de lengua unitaria.

■ La difusión de latín por un territorio cada vez más vasto tuvo dos consecuencias:la primera, que el latín, al entrar en contacto con lenguas diversas, ejerciera uninflujo mutuo más o menos considerable; la segunda, en cierto modoconsecuencia de la primera, que el latín se fuese diferenciando en las distintasregiones. Mientras el nexo político con el centro fue fuerte las diferencias fueronlimitadas, pero cuando se debilitó por motivos políticos hasta romperse del todo,las diferencias se ahondaron.

■ Generalmente, las poblaciones sometidas deseaban elevarse culturalmenteadoptando el latín, cosa que ocurre siempre que dos pueblos entablan contacto:prevalece lingüísticamente el que tiene mayor prestigio. Así fue como Romaconsiguió hacer prevalecer el latín sobre el etrusco, el osco, el umbro, el galo ysólo en parte sobre el griego, cuyo prestigio cultural era más grande.

■ Las poblaciones sometidas, federadas, etc. antes de perder su lengua a favor dellatín, atravesaron un periodo más o menos largo de bilingüismo; de hecho,algunas de las lenguas prerromanas tuvieron en el territorio romanizadoconsiderable vitalidad durante mucho tiempo.

■ El latín dio origen a un gran número de lenguas europeas, denominadas lenguasromances, como el portugués, el gallego, el castellano, el asturleonés, elaragonés, el catalán, el occitano, el francés, el retorrománico, el italiano, elrumano y el dálmata. También ha influido en las palabras de las lenguasmodernas debido a que durante muchos siglos, después de la caída del Imperioromano, continuó usándose en toda Europa como lingua franca para las cienciasy la política, sin ser seriamente amenazada en esa función por otras lenguas enauge (como el castellano en el siglo XVII o el francés en el siglo XVIII), hastaprácticamente el siglo XIX.

○ Clasificación■ Junto al falisco (y quizá el sículo) forma el grupo latino-falisco de la rama itálica

de la familia de las indoeuropeas. ● Mapas

○ Origen■

■ GeoData○ Máxima expansión

■ http://geacron.com/home-es/?v=m&lang=es&z=4&x=24&y=41&nd=8&d=-300A-200A-100A1A100A200A300A400A500&di=-300&tm=p&ct=0&ly=yyyynnn&fi=-500&ff=800

○ Actualmente■

■ GeoData● Gramática

○ Fonología

Giusseppe Domínguez 31/45

Page 32: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ El latín se pronunciaba de forma diferente en los tiempos antiguos, en lostiempos clásicos y en los posclásicos; también era diferente el latín culto de losdiversos dialectos de latín vulgar. Al ser el latín una lengua muerta, no se sabecon exactitud la pronunciación de la grafía latina: históricamente se hanpropuesto diversas formas. Las más conocidas son la eclesiástica (o italiana) quese acerca más a la pronunciación del latín tardío que a la del latín clásico, lapronuntiatio restituta (pronunciación reconstruida), que es el intento dereconstruir la fonética original, y la erasmita. La comparación con otras lenguasindoeuropeas también es importante para determinar el probable valor fonéticode ciertas letras.

■ No hay un acuerdo entre los estudiosos. Pero parece ser que el latín, a lo largode su historia, pasó por períodos en los que el acento era musical y por otros enlos que el acento era de intensidad. Lo que está claro es que el acento tónicodepende de la cantidad de las sílabas según el siguiente esquema: ● Se puede decir que la vasta mayoría de palabras en latín no hay palabras

agudas (acentuadas en la última sílaba). Sin embargo, puede ser que unnúmero muy reducido de palabras, por ej. adhūc, haya tenido el acento alfinal.

● Toda palabra de dos sílabas es llana. ● Para saber la acentuación de las palabras de tres o más sílabas, hemos de

conocer la cantidad de la penúltima sílaba. Si esta sílaba es "pesada" o"larga" por tener una vocal larga o por terminar en consonante, la palabra esllana; si es "ligera" o "breve", la palabra es esdrújula.

● El latín tiene cuatro diptongos, que son: ae, au, eu, oe. ■ El latín clásico tenía cinco vocales breves /a, e, i, o, u/ y cinco vocales largas /ā,

ē, ī, ō, ū/ con valor de distinción fonológica. La y (i Græca) originalmente noformaba parte del sistema vocálico latino y sólo aparecía en préstamos cultosgriegos. Su pronunciación en el griego clásico correspondía aproximadamente ala de la u francesa o ü alemana [y]. En latín generalmente se pronunciaba comouna i, pues para la población poco educada resultó difícil pronunciar la /y/griega. Otras evidencias a favor de la existencia del sonido /y/ en latín es queera una de las tres letras claudias, concretamente la llamada sonus medius(escrito como: ) se creó para representar un sonido intermedio entre [i] y [u],Ⱶmuy probablemente [y] (o tal vez [ ]) que aparecía estar detrás de ciertasɨvacilaciones como OPTUMUS / OPTIMUS 'óptimo', LACRUMA / LACRIMA 'lágrima'.

■ Las consonantes F, K, L, M, N, P, S se pronunciaban como en castellano. La B, D,G eran siempre oclusivas sonoras. La C representaba los sonidos [k] y [g] enlatín arcaico, aunque en latín clásico se reservó sólo para el sonido [k] al crearsela letra G. El dígrafo QU correspondía en latín tardío a [kw] (en latín arcaicoseguramente era una labiovelar [kw]). La pronunciación de R sencilla no estáclara podría haber sido como la del castellano (que según la posición es [ ]ɾvibrante simple o [r] vibrante múltiple) o tal vez como la del italiano (quemuchas veces es [ ] incluso en inicio de palabra), entre dos vocales podríaɾhaber sido igual a la "rr" del castellano (por lo que CARŌ sonaría con la mismade "rr" de "carro") o tal vez una geminada [ ]. La letra V representaba según elɾːcontexto la semiconsonante /w/ o las vocales /ŭ, ū/. En latín tardío V pasó a [β],reforzandose en [b] inicial en algunos dialectos occidentales y fricativizándose[v] en la mayor parte de la Romanía. La x tenía el sonido [ks], como en éxito. LaZ originalmente no formaba parte del alfabeto latino y aparecía solamente enalgunos préstamos griegos y correspondía, al principio, al sonido [dz] como en lapalabra italiana pizza, luego terminó fricativizándose en [z].

○ Morfosintaxis■ Al conjunto de formas que puede tomar una misma palabra según su caso se le

denomina paradigma de flexión. Los paradigmas de flexión de sustantivos y

Giusseppe Domínguez 32/45

Page 33: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

adjetivos se denominan en gramática latina declinaciones, mientras que losparadigmas de flexión de los verbos se llaman conjugaciones. En latín elparadigma de flexión varía de acuerdo con el tema al que está adscrita lapalabra. Los nombres y adjetivos se agrupan en cinco declinaciones, mientrasque los verbos se agrupan dentro de cuatro tipos básicos de conjugaciones.

■ En latín, el sustantivo, el adjetivo (flexión nominal) y el pronombre (flexiónpronominal) adoptan diversas formas de acuerdo con su función sintáctica en lafrase, formas conocidas como casos gramaticales. Existen en latín clásico seisformas que pueden tomar cada sustantivo, adjetivo o pronombre («casos»): ● nominativo: es usado cuando el sustantivo es el sujeto o atributo (o

predicado nominal) de la oración o frase. ● vocativo: identifica a la persona a la que se dirige el hablante, se podría decir

que es una llamada de atención. Incluso, puede servir como saludo. ● acusativo: se usa, sin rección de preposición alguna, cuando el sustantivo es

el objeto directo de la frase, o bien como sujeto del denominado infinitivo«no concertado»; cuando va regido por una preposición, pasa a desempeñarla función sintáctica de complemento circunstancial.

● genitivo: indica el complemento y las características del nombre (sustantivoo adjetivo).

● dativo: se usa para señalar el objeto indirecto, con ciertos verbos y, a veces,como agente (en la conjugación perifrástica pasiva) y poseedor (con el verbosum).

● ablativo: caso gramatical que denota separación o movimiento desde unlugar. El latino además, incluía en él la causa, el agente, usos comoinstrumental, locativo y adverbial.

● Además, hay restos de un caso adicional indoeuropeo: el locativo (indicandolocalización, bien en el espacio, bien en el tiempo):

● rurī 'en el campo', domī 'en (la) casa'. ■ El adjetivo también tiene formas flexivas, dado que concuerda necesariamente

con un sustantivo en caso, género y número. ■ El verbo

● A grandes rasgos hay dos temas dentro de la conjugación del verbo latino,infectum y perfectum: en el infectum están los tiempos que no indican unfin, una terminación, como el presente, el imperfecto y el futuro; sontiempos que no señalan el acto acabado, sino que, sea que está ocurriendoen el presente, ocurría con repetición en el pasado (sin indicar cuandoacabó), o bien un acto futuro. En este tema del verbo la raíz no cambia, alcontrario que con el perfectum, que tiene su propia terminación irregular(capere: pf. cepi — scribere: pf. scripsi — ferre pf. tuli — esse pf. fui — dicerepf. dixi).

● El perfecto (del latín perfectum, de perficere 'terminar', 'completar') encambio indica tiempos ya ocurridos, terminados, que son el pretérito, elpluscuamperfecto y el futuro perfecto.

● Ambos cuentan con los siguientes modos gramaticales (a excepción delimperativo, que no existe en perfectum): el indicativo, que expresa larealidad, certeza, la verdad objetiva; el subjuntivo expresa irrealidad,subordinación, duda, hechos no constatados, a veces usado como optativo;el imperativo, que denota mandato, ruego, exhortación, y el infinitivo, unaforma impersonal del verbo, usada como subordinado ante otro, o dando unaidea en abstracto. Con seis personas en cada tiempo —primera, segunda ytercera, cada una en singular y plural— y dos voces —activa cuando el sujetoes el agente y pasiva cuando el sujeto padece una acción no ejecutada por él—, más los restos de una voz media, un verbo no deponente normalmenteposee unas 130 desinencias.

Giusseppe Domínguez 33/45

Page 34: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● Los verbos en latín usualmente se identifican por cinco diferentes temas deconjugaciones (los grupos de verbos con formas flexivas similares): el temaen -a larga (-ā-), el tema en -e larga (-ē-), tema en consonante, tema en -ilarga (-ī-) y, por último, el tema en -i breve (-i-). Básicamente sólo hay unmodo de la conjugación latina de los verbos, pero vienen influidos por ciertavocal que provoca algunos cambios en sus desinencias. Por ejemplo, en suterminación de futuro: mientras lo común era indicarlo mediante un tiempoproveniente del subjuntivo, en los verbos influidos por E o A larga, el futurosonaría exactamente igual que el presente, por lo que tuvieron que cambiarsus desinencias.

■ Como las demás lenguas indoeuropeas en general, el latín era una lengua flexivade tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguasromances, en la cual dominaba la flexión mediante sufijos, combinada endeterminadas veces con el uso de las preposiciones; mientras que en las lenguasmodernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones,habiéndose reducido la flexión nominal a marcar sólo el género y el plural,conservando los casos de declinación sólo en los pronombres personales(teniendo estos un orden fijo en los sintagmas verbales).

■ Al latín le falta la variedad y flexibilidad que tiene el griego, tal vez reflejo de lanaturaleza práctica del pueblo romano, más preocupado con el gobierno y laadministración que con el pensamiento especulativo.

■ En contraste con el griego, el latín no tiene artículo determinado. Hay tresgéneros, que vienen señalados por las terminaciones nominales: -us, -er estípicamente masculina, -a es femenina y -um neutra, aunque no siempre esasnormas son consistentes, por ejemplo, nauta 'marino' es masculino, mientrasque mulier 'mujer' es femenino. Los nombres tienen dos números y seis casos.El adjetivo concuerda con sus referentes en género, número y caso. Lanumeración del 1 al 10 es la siguiente: un-us/-a/um, duo/duae/duo, tres/tria,quattuor, quinque, sex, septum, octo, novem, decem, 11 undecim, 12 duodecim,13 tredecim, 20 viginti, 30 triginta, 100 centum. Los verbos son transitivos ointransitivos y las formas verbales finitas o no finitas.

■ El pronombre interrogativo es quis (masculino y femenino) '¿quién?', quid'¿qué?'. Quis tiene formas plurales: qui, quae, qua. El demostrativo es is/ea/id,hic/haec/hoc 'esto'; ille/illa/illud 'eso'. Los pronombres personales son: 1 ego, 2tu, plural 1 nos, 2 vos. Para la tercera persona se usan los demostrativosis/ea/id.

■ El orden de la palabra es muy libre en la etapa del latín antiguo, aunque en ellatín posterior el orden sujeto, verbo y objeto se establecerá definitivamente.

■ El objeto de la sintaxis es organizar las partes del discurso de acuerdo con lasnormas de la lengua para expresar correctamente el mensaje. La concordancia,que es un sistema de reglas de los accidentes gramaticales, en latín afecta agénero, número, caso y persona. Ésta jerarquiza las categorías gramaticales, detal manera que el verbo y el adjetivo adecúan sus rasgos a los del nombre con elque conciertan. Las concordancias son adjetivo/sustantivo o deverbo/sustantivo. Obsérvese el ejemplo: «Animus aequus optimum estaerumnae condimentum» («Un ánimo equitativamente bueno es el condimentode la miseria»).

■ Mediante la construcción se sitúan los sintagmas en el discurso. En latín el ordende la frase es S-O-V, o sea, primero va el sujeto, el objeto, y al final el verbo.Esta idea de construcción supone que las palabras tienen ese orden natural; noes tan fácil de establecer en rigor. Un ejemplo de orden natural sería «Omniamutantur, nihil interit» («Todo cambia, nada perece»). Por oposición, al ordenque incluye desviaciones de la norma, por razones éticas o estéticas, se le da el

Giusseppe Domínguez 34/45

Page 35: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

nombre de figurado, inverso u oblicuo, como en «Vim Demostenes habuit»,donde Demostenes ha sido desplazado de su primer lugar propio.

○ Léxico y Semántica■ El latín era una lengua itálica, lo que significa que la mayoría de elementos

gramaticales y la mayor parte de su léxico provienen por evolución natural delas lenguas de dialectos y hablas indoeuropeas.

■ No obstante, el idioma original de los grupos latinos al instalarse en la penínsulaitálica se vio influido por el contacto con hablantes de otros grupos tantoindoeuropeos (oscos, umbros, griegos, celtas) como no indoeuropeos (etruscos,cretenses, picenos, ilirios, ligures…).

■ Suelen distinguirse tres tipos de influencia sociolingüística: ● sustrato, debida a hablantes que fueron asimilados a la lengua latina ● superestrato, a causa de pueblos que temporalmente sometieron a los

latinos ● adstrato, provocada por el contacto con otros pueblos.

■ Esta distinción, sin embargo, puede no resultar del todo operativa; por ejemplo,el etrusco pudo haber sido a la vez substrato, adstrato y superestrato endiferentes épocas.

■ Influencias léxicas en el latín en función del tipo de contacto: ● Influencia sustrato

○ Los habitantes de las regiones itálicas en las que posteriormente sedifundió el latín eran hablantes nativos de otras lenguas, que al serasimilados finalmente a la primitiva cultura latina ejercieron ciertainfluencia lingüística de sustrato. A veces, para indicar estas lenguas, sehabla de sustrato mediterráneo, que proporcionó al latín el nombre dealgunas plantas y animales que los indoeuropeos conocieron al llegar;son lenguas muy poco conocidas, pues quedan sólo unos pocos restosescritos, algunos aún sin descifrar. Un sustrato del latín arcaico en laciudad de Roma y alrededores fue claramente la lengua etrusca.

○ En cuanto a la influencia del sustrato indoeuropeo osco-umbro, resultainteresante el hecho de que prefigura algunas de las característicasfonéticas y fonológicas que más tarde aparecerían en las lenguasromances (ciertas palatalizaciones y monoptongaciones), pues muchoshablantes de lenguas itálicas al romanizarse conservaron ciertos rasgosfonéticos propios, incluso (marginalmente) dentro de las lenguasrománicas.

○ Fenómenos de este tipo son la influencia céltica a la que se atribuye lalenición de las consonantes intervocálicas o la [y] francesa, el vasco (oalguna lengua parecida), al que se atribuye la aspiración de la /f/española en /h/, o el influjo eslavo, culpable de la centralización de lasvocales rumanas.

○ Sustrato etrusco: La influencia del etrusco en la fonología latina se reflejaen el hecho de desarrollar algunas aspiradas (pulcher, 'hermoso') y latendencia a cerrar -o en -u. Las inscripciones etruscas muestran unatendencia a realizar como aspiradas oclusivas sordas previamenteinaspiradas, y poseía un sistema fonológico de sólo cuatro timbresvocálicos /a, e, i, u/, teniendo este último una cualidad entre [o] y [u]que habría influido en la tendencia del latín a cerrar algunas /*o/ en [u].

○ Además los numerales latinos duodeviginti ('18') y undeviginti ('19') sonclaramente calcos lingüísticos formados a partir de las formas etruscasesl-em zathrum ('18') thu-nem zathrum, '19' (donde zathrum es la formaetrusca para '20', esl- '2' y thun- '1'). También es un hecho de sustratodel etrusco en latín el sufijo -na en palabras como persona, etc.

● Influencia superestrato

Giusseppe Domínguez 35/45

Page 36: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

○ Debida a pueblos que temporalmente sometieron a los latinos y quedejaron una marca en el habla, aquí hablamos del superestrato etrusco(el responsable del léxico del teatro y de la adivinación), galo o celta.

○ Superestrato germánico: desde antiguo, los romanos tenían contactoscon Germanía, y en estas relaciones predominó la influencia del latín. Elcentro principal de contactos se situaba en el valle del Rin, un territoriodonde sobrevivían poblaciones célticas, cuya lengua empleada era ellatín. De hecho, hay rastros de la administración romana en la toponimia,como por ejemplo Colonia.

○ Los elementos germánicos son el superestrato del latín en la Romaníaoccidental. Después de las invasiones, muchos elementos germánicospasaron al latín. El flujo no se interrumpió en la formación de las lenguasrománicas. Las influencias de los pueblos godo, alemánico, borgoñés,franco y lombardo en las lenguas románicas se da mayoritariamente en elcampo de la toponimia y la antroponimia. Aparte de estos, el número depréstamos es bastante reducido.

○ A pesar de todas las influencias, que se reflejan fundamentalmente en elléxico y la fonética, la mayoría de elementos gramaticales y léxicos dellatín son rastreables hasta el protoindoeuropeo.

● Influencia adstrato ○ Es la debida al contacto con pueblos que convivieron con los latinos sin

tenerlos dominados ni depender de ellos. Este tipo de influencia se notamás en el estilo y el léxico adquiridos que en los cambios fónicos de lalengua. Los adstratos osco, umbro y griego son responsables del alfabetoy sobre lo relacionado con la mitología, pues los romanos tomaronprestados los dioses helenos, aunque con nombres latinos.

○ Adstrato griego: la entrada masiva de préstamos y calcos áticos y jónicospuso en guardia a los latinos desde tiempos muy tempranos,encabezados por Catón el Viejo en el siglo III a. C. Pero en la Edad deOro de la literatura latina los romanos se rindieron ante la evidentesuperioridad del idioma griego. Bien pueden resumir este sentimiento losfamosos versos de Horacio: «Graecia capta ferum victorem cepit et artis /intulit agresti Latio» («La Grecia conquistada conquistó a su fierovencedor e introdujo las artes en el rústico Lacio»).

○ Esta entrada masiva de helenismos no se limitó a la literatura, lasciencias o las artes. Afectó a todos los ámbitos de la lengua, léxico,gramatical y estilístico, de modo que podemos encontrar el origen griegoen muchas palabras comunes de las lenguas románicas.

○ Después de la Edad Clásica, el cristianismo fue uno de los factores máspotentes para introducir en la lengua latina hablada una serie deelementos griegos nuevos. Ej: παραβολη > parábola. Encontramos estapalabra dentro de la terminología retórica, pero sale de ella cuando seusa por los cristianos y adquiere el sentido de parábola, es decir,predicación de la vida de Jesús. Poco a poco va adquiriendo el sentidomás general de «palabra», que sustituye en toda la Romanía al elementoque significaba «palabra» (verbum). El verbo que deriva de parabole(parabolare, parolare) sustituye en gran parte de la Romanía al verbo quesignificaba «hablar» (loquor).

■ Texto de muestra ● (Artículo 1 de la Declaración Univesal de los Derechos Humanos) ● Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y,

dotados como están de razón y conciencia, deben comportarsefraternalmente los unos con los otros.

Giusseppe Domínguez 36/45

Page 37: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

● Omnes homines liberi aequique dignitate atque juribus nascuntur. Rationeconscientiaque praediti sunt et alii erga alios cum fraternitate se gereredebent.

● Escritura○ Alfabeto

■ El más antiguo y famoso testimonio epigráfico latino lo tenemos en la Lapis niger(figura inferior), cipo que fue hallado en 1899 y fechado en los siglos VI-V a. C.La escritura es en bustrófedon y la lectura está sujeta a debate aunque laspalabras son claras, pero al estar fragmentadas es complicada su interpretación.No obstante, parece tener un carácter jurídico-religioso a juzgar por algunaspalabras. La escritura es un lapso intermedio entre el alfabeto etrusco y elalfabeto latino.

■ El alfabeto latino arcaico constaba de las 21 letras siguientes: ● A, B, C, D, E, F, Z, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X

■ Sólo tenía letras mayúsculas. Hacia el siglo III d.C empezaron a aparecer letrassimplificadas (cursivas mayúsculas) que facilitaban la escritura fluida, pero lasminúsculas propiamente dichas como las conocemos ahora surgieron en la edadmedia. (nótese que la V era la u mayúscula). El año 312 a.C. el censor ApioClaudio suprimió la letra Z del alfabeto al juzgarla "desagradable y extranjera"(palabras que para él distaban poco de ser sinónimas).

■ En principio, la letra C era una variante caligráfica de la Γ griega, y se incluyó enel alfabeto latino con la intención de representar el sonido g (de gato), mientrasque el sonido k se asignaba a la letra K, que no era sino la kappa griega, aunquesu nombre se abrevió a ka. Sin embargo, los romanos eran conscientes de que(según veremos) la k seguida de u más otra vocal se pronunciaba de formadistinta, y por ello introdujeron la letra Q para dejar constancia de esapeculiaridad. Tal vez el hecho de que la Q se usara para representar el sonido kante u llevó a la confusión de creer que la K debía usarse únicamente pararepresentar el sonido k ante a. Sea por esto o por cualquier otro motivo, locierto es que los romanos redujeron el uso de la K a las palabras en las que elsonido k iba seguido de una a, y para el resto de casos emplearon la letra C, quepor otra parte representaba el sonido g (de gato), como ya hemos dicho.

■ Esta situación extraña degeneró, de modo que a lo largo del siglo III a.C. la Kcayó en desuso y la C absorbió completamente su función. Pero el hecho de queuna misma letra representara dos sonidos distintos (g y k) cuya oposición erasignificativa en cuanto que distinguía unas palabras de otras, era uninconveniente al que los romanos eran muy sensibles, por lo que alrededor de230 a.C. Espurio Carvilio Ruga, un liberto que fue el primero en establecer unaescuela de pago en Roma, modificó la letra C añadiéndole un palito para formarla letra G, que empleó para representar el sonido g, reservando a su vez la Cpara el sonido k, salvo ante u, donde se siguió usando la Q porque, comodecimos, la pronuciación lo justificaba.

■ Como no es de extrañar, la gente es especialmente reacia a modificar laescritura de su propio nombre, por lo que los nombres como Caius se escribierondesde entonces tanto con C como con G, lo que a su vez hizo que lapronunciación original Gai-ius terminara alternando también con la que resultade leer la grafía antigua con las normas nuevas: Kai-ius. La forma preferible esescribir y pronunciar Gaius. Parece ser que Julio César escribía su nombreindistintamente con C o con G.

■ La nueva letra G pasó a ocupar en el alfabeto el hueco que había dejado la Z. Elhecho de que "se recordara" la posición que había ocupado la Z puede deberse aque los romanos usaran, como los griegos, las primeras letras del alfabeto pararepresentar los números, con lo que siguieron usando la Z para representar elnúmero 8 hasta que fue sustituida por la G, si bien al final pervivió el sistema de

Giusseppe Domínguez 37/45

Page 38: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

numeración romana que todos conocemos, en el que el 8 se representa por VIII.No obstante, la K no fue eliminada del alfabeto, sino que se mantuvo en unaspocas palabras fosilizadas, como kalendae (el primer día del mes).

■ En el siglo III a.C., tras la conquista de la Magna Grecia, los romanos empezarona familiarizarse con la cultura y la lengua griega, y el latín empezó a incorporarcada vez más vocablos de dicha lengua. Esto planteó un problema, pues elgriego tenía varios sonidos de los que el latín carecía, de modo que no podíaestablecerse una correspondencia natural entre el alfabeto griego y el alfabetolatino para realizar las transcripciones oportunas. La solución se adoptó aprincipios del siglo I a.C., y que, como parte de ella, la Z fue reincorporada alalfabeto, así como la letra griega ýpsilon (Y), que entonces los griegos llamabanhy, pero que los romanos pronto pasaron a llamar i graeca (i griega), y mástarde se extendió también en latín el nombre de ypsilon.

■ De este modo, quedó perfilado el alfabeto latino clásico de 23 letras: ● A, B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X, Y, Z ● ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā, ī, kā, el, em, en, ō, pē, qu, er, es, tē, ū, ex, ī

graeca, zēta ○ Textos

■ El texto escrito más antiguo que se conserva es la llamada Fíbula de Preneste,un broche de orfebrería fina que data del siglo VII a.C. (es decir, de la épocamonárquica en que Roma estaba bajo la dominación etrusca) y que fueencontrado en Palestrina, una ciudad cercana a Roma que los romanos llamabanPraeneste.

■ Se han encontrado objetos similares tanto en Etruria como en el Lacio, datadasentre los siglos VIII y VI a.C., pero la particularidad de éste es que lleva grabadauna inscripción. Está escrita de derecha a izquierda. (Se han encontradoinscripciones tanto latinas como griegas escritas de izquierda a derecha, dederecha a izquierda y también alternando de una línea a la siguiente, de modoque el texto forma una línea continua serpenteante. Este último tipo de escriturase conoce como bustrofedón en alusión a los surcos que deja el buey al arar)Con letras modernas dice:

■ MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI ■ Las palabras no están separadas por espacios en blanco, sino por dos puntos.

Significa: Manlio me hizo para Numerio. A un romano del siglo I a.C. le costaríaentender la inscripción. De hecho, el propio Cicerón se declaraba incapaz deentender algunos textos latinos arcaicos. Esto es debido a que el latín arcaicoevolucionó drásticamente durante varios siglos hasta dar lugar a lo queconocemos como latín clásico. Podemos considerar que el latín clásico es lalengua hablada por las clases cultas romanas desde aproximadamente el siglo IIa.C. hasta aproximadamente el siglo II d.C.

■ Por ejemplo, el texto de la fíbula de Preneste escrito en latín clásico sería: ● MANIVS ME FECIT NUMERIO ● En castellano se podría interpretar como 'Manio me hizo para Numerio'.

○ Números■ un-us/-a/um, duo/duae/duo, tres/tria, quattuor, quinque, sex, septum, octo,

novem, decem ● Patrocinio

○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

Grupo Romancegruporomance.mm

Giusseppe Domínguez 38/45

Page 39: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

2.2.2 Falisco● Referencias

○ xfa○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=xfa○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=xfa○ http://multitree.org/codes/xfa○ Extinguida○ Individual○ Bibliografía específica

■ https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_falisco■ http://giusseppe.net/blog/archivo/2014/03/25/faliscan-dialect/■ https://archive.org/stream/italicdialects02conw■ http://www.linguasport.com/WORLD

%20LANGUAGES/INDO-EUROPEAN/INDO-EUROPEAN/ITALIC/INDEX.htm● Introducción

○ Descripción■ El falisco era la lengua de la familia itálica de los antiguos faliscos, un pueblo

itálico que habitaba la Tuscia meridional. ○ Denominación

■ Sólo una instancia de su propio endónimo se ha encontrado hasta la fecha: unainscripción de Falerii Novi de finales del siglo II D.C. se refiere a los "falesce queien Cerdeña sunt", "los faliscos que están en Cerdeña", donde falesce es el casonominativo plural.

■ Una inscripción etrusca los llama "feluskeś". El latín no puede ser muy diferentedel nombre original. El sufijo -sc- es distintivo de los gentilicios itálicos.

○ Estudio■ Además de los restos encontrados en las tumbas, que pertenecen

mayoritariamente al periodo de la dominación etrusca y dan amplias evidenciasde prosperidad material y refinamiento, de los estratos más antiguos se hanextraído restos más primitivos de la época itálica. Un gran número deinscripciones consistentes principalmente en nombres propios, que podrían serconsiderados como etruscos más bien que como faliscos.

■ Para conocer más detalles se puede consultar el libro de Conway Italic Dialects,a partir de la página 370, especialmente las páginas 384-385, donde la relaciónde los nombres Falisci y Falerii con el héroe local Halaeso es discutida, y dondese dan razones para pensar que el cambio de la inicial f (desde la original bh odh) a la inicial h fue un distintivo genuino del dialecto falisco.

● Historia○ Origen

■ Milenio II A.C. - Siglo VI A.C.■ Hacia la mitad del II milenio a.C., una tercera oleada de pueblos indoeuropeos

migró hacia la península itálica, como la cultura de las terramaras y quizá apueblos latino-faliscos que difunden el uso del hierro y la incineración de losmuertos.

■ Los faliscos vivían en una fortaleza natural, rodeada de ciudades etruscas,especialmente Veii, al sur. Esta circunstancia sugiere que el este de Etruria fueoriginariamente tenida por los Latinos, quienes fueron desplazados oincorporados a la civilización etrusca, pero los faliscos fueron capaces depermanecer asentados en sus tierras altas. Por tanto, los faliscos prosperaronpor estar en una encrucijada protegida.

○ Desarrollo ■ Siglo V A.C. - Siglo III A.C.

Giusseppe Domínguez 39/45

Page 40: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ El falisco se puede dividir cronológicamente en los siguientes períodos: Arcaico650-500 aC; falisco medio 500 aC-241 aC, que terminó cuando Roma destruyóla ciudad y los faliscos fueron reasentados en Falerii Novi, y un último periododenominado Neo-falisco 241 A.C.- 100 A.C.

■ Los faliscos, a menudo aliados con los etruscos, se resistieron a Roma durantemucho tiempo. Aliados con la ciudad-estado de Veii, fueron derrotados en el 396A.C. Como consecuencia, Falerii fue ocupada por los romanos victoriosos.

■ Cuando en el 358 A.C. Tarquinia se rebeló, los faliscos tomaron de nuevo lasarmas contra Roma, pero de nuevo fueron aplastados en el 351 A.C. Esta vezuna alianza fue firmada entre los contendientes, y una guarnición romana seinstaló en Falerii.

■ Los faliscos se aprovecharon de la Primera Guerra Púnica para declarar suindependencia, pero su revuelta terminó en el 241 A.C, con la muerte de 15.000faliscos y la destrucción de Falerii; los sobrevivientes fueron trasladados a unaciudad menos defendible, Falerii Novi.

○ Situación Actual ■ Siglo II A.C. - Extinción■ Parece probable que el idioma perdurase, aunque gradualmente asimilado por el

latín, hasta por lo menos el año 150 A. C. Definitivamente absorbido tras laguerra social del 90 A.C.

● Datos○ Hablantes

■ Los faliscos (en latín falisci) fueron una antigua tribu italiana. Eran de origensabino, pero hablaban una lengua itálica, el falisco, muy semejante al latín.Habitaban la ciudad de Faleria, además de una considerable extensión del campocircundante, probablemente hasta incluir la pequeña ciudad de Capena, al sur.

■ A pesar de la dominación etrusca, los faliscos conservaron muchos rasgos de suorigen itálico, tales como la adoración de las divinidades Juno Quiritis y Feronia,el culto de Dis Soranus por los hirpios, o los sacerdotes saltadores del fuego enel monte Soracte, y, sobre todo, su lengua.

■ La principal ciudad falisca era Falerii Veteres (la actual Cività Castellana) a unos40 km al norte de la ciudad.

■ Debe ser mencionado que había una ciudad en Cerdeña llamada Feronia,bautizada así probablemente por colonos faliscos en honor de su diosa nativa, dealgunos de los cuales nos ha llegado una inscripción votiva encontrada en SantaMaria di Falleri.

○ Dialectos y Variantes■ Sin datos disponibles.

○ Clasificación■ Hermanada con el latín, de quien en ocasiones se ha entendido como dialecto,

forma el grupo latino-falisco de las lenguas itálicas indoeuropeas. ● Mapas

○ Origen■

■ GeoData○ Máxima expansión

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología

Giusseppe Domínguez 40/45

Page 41: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Algunas de las principales características fonéticas de la lengua falisca que sepueden observar en las inscripciones encontradas son: ● El mantenimiento de la fricativa sonora f, que en latín se convierte en b. ● La representación de una inicial protoindoeuropea gh por f (foied, en latín

hodie). ● La palatización de la consonante d + i consonántica en un sonido

representado simplemente por i- (el sonido central de foied, desde fo-died). ● La pérdida de la s final en todos los casos antes de ciertos sonidos (cra, en

latín cras). ■ Otras características son:

● El mantenimiento de la velares (falisco cuando, en latín quando; contrastacon el umbrio pan (n~u)).

● La asimilación de algunas consonantes finales al sonido inicial de la palabrasiguiente: "pretod de zenatuo, sententiad", "praetor de senatus sententia"(zenatuo por senatuos, un genitivo arcaico).

○ Morfosintaxis■ Como otras lenguas itálicas, dentro de la flexión nominal las lenguas itálicas

conservan los tres géneros del indoeuropeo (masculino, femenino, neutro),aunque reducen el sistema de tres números a dos (singular, plural) tras lapérdida del dual.

■ Se conservan los casos nominativo, genitivo, acusativo, dativo, ablativo, locativoy vocativo, pero se pierde el instrumental. Dentro de la flexión verbal, se creandesinencias para indicar el pretérito imperfecto y el futuro.

○ Léxico y Semántica■ Sin datos disponibles. ■ Texto de muestra

● Como ejemplo de esta lengua podrían ser citadas las palabras escritasalrededor borde de una pintura en una pátera, la autenticidad de la cual estácomprobada por el hecho de que fueron escritas antes de que fuese colocadoel vidriado: ○ «foied vino pipafo, cra carefo» (en falisco) ○ «hodie vinum bibam, cras carebo» (en latín) ○ «hoy beberé vino, mañana no tendré nada» (en español)

● Escritura○ Alfabeto

■ La lengua falisca fue una de las lenguas que fueron por escrito en una variantedel alfabeto etrusco.

■ Se ha conservado en 36 inscripciones breves, fechadas desde el siglo III al II a.C., que están escritas en un alfabeto derivado del etrusco, escrito de derecha aizquierda, muy similar al alfabeto latino. Su signo más característico es la 'F',que en este alfabeto tiene una forma típica, como una flecha en alto.

○ Textos■ Hay unas 200 inscripciones, muy breves, que proceden de los siglos IV y III a.

C. ○ Números

■ , du, tris, , *cuicue, zex, *zepten, octu, *neuen, ● Patrocinio

○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

Giusseppe Domínguez 41/45

Page 42: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

2.2.3 Sículo● Referencias

○ scx○ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=scx○ http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=scx○ http://multitree.org/codes/scx○ Extinguida○ Individual○ Bibliografía específica

■ https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_siculo■ https://es.wikipedia.org/wiki/Siculos■ https://it.wikipedia.org/wiki/Iscrizione_sicula_di_Centuripe■ http://www.linguasiciliana.it/origini_sostrato.htm■ https://it.wikipedia.org/wiki/Siculi■ SICILIA SÍCULA: LA REVUELTA ÉTNICA DE DUCETIO (465-440 a. C.) Mª Cruz

CARDETE DEL OLMO Facultad de Geografía e Historia. Departamento de HistoriaAntigua Universidad Complutense de Madrid. ISSN: 0213-2052http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0213-2052/article/viewFile/1176/1252

● Introducción○ Descripción

■ El idioma sículo es una lengua indoeuropea antigua del grupo itálico habladaantes de la romanización de Sicilia en la parte oriental de la isla.

○ Denominación■ El nombre de Sicilia procede del pueblo sículo, que habitó en esta isla durante la

etapa pre-clásica, aunque hay autores antiguos que afirman que tambiénocuparon la Italia continental. Los griegos la llamaban Sikelia, debido a que latribu nativa eran los sículos (Σικελοί /sikeloi/ en griego).

○ Estudio■ El primer estudioso en asignar el sículo a la misma familia que el latín fue Karl

Julius Beloch al final del siglo XIX y su hipótesis fue posteriormente rechazadapor, entre otros, Giacomo Devoto, quien consideró que la rama siciliana de lafamilia se instaló a partir de un protolatino más al sur, generando un continuodialectal que más tarde fue interrumpido por la migración más reciente en lapenínsula itálica de los pueblos osco-umbros.

● Historia○ Origen

■ Milenio II A.C. - Siglo X A.C.■ Los testimonios directos de sículo son pocos, pero permiten conjeturar una

relación con las lenguas indoeuropeas itálicas. De hecho, hay indicios paraincluirla en la migración que realizaron los pueblos latino-faliscos en el milenio IIA.C. Tras la eventual migración posterior de los sabélicos u osco-umbros, lossículos quedarían aislados y su lengua y cultura llevarían una evolucióncompletamente independiente del grupo latino-falisco.

■ Cabe, incluso, aventurar, una relación con los ausonios. Ausonio o ausón es elepónimo de Ausonia, que, según los antiguos, había sido uno de los primerosnombres de Italia. La tradición antigua se refiere ya a una vasta porción deItalia. Según Píndaro, Estrabón, Aristóteles, Antíoco de Siracusa y Helánico losausonios (o ausones) habrían emigrado a Sicilia bajo el mando de Síceloempujados por los yapigios, a la zona de Campania, donde efectivamente selocalizaba al pueblo de los ausones.

Giusseppe Domínguez 42/45

Page 43: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

■ Pasaron a Sicilia desde Italia y se establecieron en la parte central yseptentrional de la isla, desplazando a los sicanos (sikanoí) hacia la partemeridional y occidental.

■ Los élimos (griego elymoi) vivían en la parte occidental de la isla. Los sículosdieron a Sicilia el nombre que se ha mantenido desde la antigüedad, pero sefusionaron rápidamente en la cultura de la Magna Grecia.

■ Introdujeron el uso del hierro en la Edad del Bronce en Sicilia y llevaron alcaballo domesticado. Su llegada a la isla ha sido establecida, con cautela,alrededor del 1400 a. C.

■ La necrópolis sícula de Pantalica, cercana a Siracusa, es la mejor conocida Hasido hallada en Noto; sus tumbas de la élite «a forno» (de «forma de horno»)tienen forma de colmenas.

■ Tucídides y otros escritores clásicos eran entendidos en las tradiciones, según lascuales los sículos habían vivido una vez en Italia central, al este e incluso alnorte de Roma (Comentarios de Servio a la Eneida VII.795; Dionisio deHalicarnaso i.9.22). De allí fueron desalojados por tribus de umbros y sabinos, yfinalmente cruzaron a Sicilia. Su organización social parece haber sido tribal, sueconomía, agrícola. Según Diodoro Sículo (V.6.3-4), después de una serie deconflictos con los sicanos, el río Salso fue declarado frontera entre susrespectivos territorios.

○ Desarrollo ■ Siglo IX A.C. - Siglo V A.C.■ En la época de las colonizaciones, fue ocupada por fenicios (siglo IX a. C.).

Palermo es un nombre de origen fenicio. ■ En el siglo siguiente, los griegos empezaron a colonizar Sicilia (Sikelia),

estableciendo muchos asentamientos importantes. La colonia más importantefue Siracusa (733 a. C.); otras significativas fueron Akragas, Gela, Himera,Selinunte, Zancle y Catania (siglo VII a. C.).

■ Los nativos sicanos y sículos fueron absorbidos por la cultura helénica conrelativa facilidad, y la zona formó parte de la Magna Graecia junto con el restode la Italia meridional, que los griegos también colonizaron.

○ Situación Actual ■ Extinción Siglo IV A.C.■ Con la llegada de los colonos griegos y la creciente influencia de la civilización

griega, los sículos se retiraron poco a poco al interior de Sicilia, y su cultura cadavez más helenizada perdió su distintivo carácter.

■ En la primera mitad del siglo V a. C. un jefe sículo, Ducetio, fue capaz de crearun organizado estado sículo en un territorio unitario, que incluía varias ciudadesen el centro y al sur de la isla.

■ Tras unos cuantos años de independencia, su ejército fue derrotado por losgriegos en 450 a. C.

● Datos○ Hablantes

■ Los sículos (latín: Siculi), (griego:Σικελοί sikeloí) era una de las tres principalestribus que habitaban Sicilia antes de la llegada de los colonizadores griegos,según la tradicional división étnica de Tucídides (vi:2). (Quien también dice queItalia fue denominada así por Ítalo, un rey de los sículos).

○ Dialectos y Variantes■ Sin datos disponibles.

○ Clasificación■ En esta clasificación, nos hemos inclinado a suponer una migración conjunta con

los pueblos latino-faliscos, en el milenio II A.C. divergiendo de aquellos a raíz de

Giusseppe Domínguez 43/45

Page 44: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

la migración de pueblos osco-umbros. Esto agrupa el lenguajo junto a loslatino-faliscos si bien no hay pruebas filológicas que lo sustenten.

■ Ciertos estudiosos sostienen que la lengua siciliana, aunque claramenteindoeuropea, pertenece a un tipo diferenciado, no atribuible al grupo de lenguaslatino faliscas.

● Mapas○ Origen

■ GeoData○ Máxima expansión

■ GeoData○ Actualmente

■ GeoData● Gramática

○ Fonología■ Sin datos disponibles.

○ Morfosintaxis■ Sin datos disponibles.

○ Léxico y Semántica■ Texto de muestra

● Una inscripción sícula en bustrófedon con su trascripción, del siglo V A.C. Setrata del vaso de Centuripe.

● 'nunusten . tim . h . marustain amhemitomestidurom/na/neposduromhemitomestivelhomnedempo nitantomeredesvinobrtome'

● Escritura○ Alfabeto

■ La inscripción de Centuripe está formada por 99 caracteres escritos en unalfabeto procedente del etrusco y que se ha denominado alfabeto sículo.

■ Es posible, no obstante, suponer un alfabeto más directamente derivado delgriego de manera directa a partir de la última fase de existencia del idioma,debido al enorme contacto cultural que recibieron de los siciliotas, poblacionesde origen dórico establecidas en toda la costa de Sicilia.

○ Textos■ El grueso de la información sobre esta lengua procede de unas pocas fuentes,

como son algunas palabras citadas en autores griegos o latinos y en algunasinscripciones, de las cuales la más importante es el vaso de Centuripe, vasija dearcilla del siglo V o IV a .C. encontrada en la localidad de ese nombre a 25kilómetros al suroeste del Etna, en Sicilia.

■ Entre las inscripciones importantes están la "inscripción de Centuripe" que es lainscripción sícula más larga y que data del siglo V a. C. y fue encontrada enCenturipe. Esta inscripción está grabada sobre un askos (fragmento de vasija)que hoy se conserva en el museo arquelógico de Karlsruhe en Alemania, o de lafamosa inscripción practicada sobre un bloque de arenisca en el lado este delvano de ingreso del portal meridional de la ciudad de Mendolito1 y dispuesto endos líneas de derecha a izquierda. Este último epígrafe, que data de la segundamitad del siglo VI a. C., es el único de carácter público conocido hasta ahora y sutexto todavía genera controversias en su interpretación.

○ Números■ Sin datos disponibles.

● Patrocinio

Giusseppe Domínguez 44/45

Page 45: Rama Itálica - giusseppe.net generado en... · publicado en 1940) e italiana (Avviamento alla etimologia italiana de 1968, Il linguaggio d'Italia editado en 1974, etc.) Historia

Proyecto de Organización Filogenética de las Lenguas del Mundo

○ Lengua aún no patrocinada.○ ¿Deseas patrocinar?

■ Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de laslenguas en las que desees participar como micromecenas.

Giusseppe Domínguez 45/45