REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

32
AMA ASOCIACION DE MUNICIPALIDADES DEL AZUAY AMA ASOCIACION DE MUNICIPALIDADES DEL AZUAY

description

REVISTA DE LA PROVINCIA DEL AZUAY, REALIZADA POR EL AMA Y REVISTA CUENCA

Transcript of REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Page 1: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

AMAASOCIACION DE MUNICIPALIDADESDEL AZUAY

AMAASOCIACION DE MUNICIPALIDADESDEL AZUAY

Page 2: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

BANDERA DE LA PROVINCIA DEL AZUAY

Page 3: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

La Provincia del Azuay LaProvinciadelAzuaypertenecealaregióndelaSierraEcuatorianayestáubicadaalsuroestedelEcuador,enlahoyadelríoPauteentreelnudodelAzuayqueformanlospáramosdeCuriquingue-Buerán,alnorte,yelnudoPortete-Silván,alsur.EstazonaencierralosvallesdelTomebamba,Paute,GualaceoyJubonesenelamplioaltiplanodeTarqui.EnelAzuaynohaymontesmuyelevadosaexcepcióndelQuinza-Cruz,quealcanzalos4.478metros;elrestotieneunaalturainferiora4.000metros.SedestacanloscerrosdeMullopungu,Cajas,Allcuquiru,CollayyMatanga.PróximoaCuencaestáelmonteGuagual-shuma(3.090m)quesegúnlatradiciónguardaríaeltesorodelincario.

Estaprovincialaconforman15cantones:Cuencacomocapitaldeprovincia,Paute,Gua-laceo,Sigsig,Guachapala,SevilladeOro,Chordeleg,ElPan,Nabón,Girón,SanFernando,SantaIsabel,Oña,PucaráyCamiloPonceEnriquez.

ElríomassignificativodelaProvinciadelAzuayeselPaute,formadoporlosríosSantaBár-barayCuenca.SonafluentesdelSantaBárbaralosríosAlcacay,Palmar,ShíoySanFranciscoydelCuencalosríos:Tomebamba,Tarqui,MachángarayYanuncay.PorelsectoroccidentaldelCantónseencuentraelRíoJubonesquevahaciaelPacíficoformandoelValledeYunguilla.

EnCuencaexisteuncomplejodemásdedoscientaslagunaslocalizadoenelParqueNacional“ElCajas”.

ElríoPauteconformaunaimportantefuenteparalageneracióndeenergíaeléctricadelEcuador;puesensucursoseasientanloscomplejoshidroeléctricosmásimportantesdelpaísasí:Mazar,PauteyeldenominadoSopladora,deloscualesseobtienenalrededorde1’500.000kilovatiosquecorrespondenal80%delaenergíaqueconsumeelpaís.

FechadeCreación:23deJuniode1824CapitaldeProvincia:CuencaCantones:Cuenca,Gualaceo,Chordeleg,Sígsig,Paute,Guachapala,ElPan,SevilladeOro,Girón,SanFernando,SantaIsabel,Pucará,Nabón,OñayCamiloPonceEnríquez.Parroquias:27urbanasy60ruralesSuperficie:8.124,7Km.2DensidadPoblacional:82hab.xKm2Población:712.114habitantessegúncenso2010.PoblaciónRural:56,8%PEA:50%delaPoblacióntotaldeloscuales:SectorPrimario:48,9%,SectorSecundario:29,4%,SectorTerciario:37,7%TasadeAnalfabetismo:11,8%Poblaciónatendidaporserviciosbásicos:Aguapotable:65,9%-Alcantarillado:46,4%-RecoleccióndeBasura:42,6%-EnergíaEléc-trica:80,8%Telefonía:62%BanderadelAzuay:PorordenanzadelH.ConsejoProvincialdelAzuaydel17Juliode2003,Art.2.-LabanderaserálamismadeCuenca.

Page 4: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

POR: ING. PATRICIO MILLERDplm. Gerencia de Marketing Turístico

Especialización Superior en HistoriaDIRECTOR REVISTA AZUAY

Editorial

En Azuay, el Ecoturismo es la alternativa…El ecoturismo es una de las alternati-vas turísticas que provee de recursoseconómicossustentablesalascomuni-dadesquedeseeninvolucrarseenesteturismoconsciente.Lasdefinicionesdeecoturismo son diversas, de acuerdoconlaUniónMundialporlaNaturaleza,es“aquellamodalidadturísticaambien-talmente responsable, consistente enviajarovisitaráreasnaturalesrelativa-mentevírgenesconel findedisfrutar,apreciaryestudiar losatractivosnatu-rales(paisaje,florayfaunasilvestres),y cualquier manifestación cultural (delpresente y del pasado) (…), a travésdeunprocesoquepromuevelaconser-vación, tienebajo impactoambientalycultural y propicia un involucramientoactivo y socioeconómicamente benéfi-coparalaspoblacioneslocales”.Losecoturistas,segúnelTIES(LaSo-ciedadInternacionaldeEcoturismoporsus siglas en inglés) nos indica que“viajan de forma responsable haciaáreas naturales, conservando el am-bienteymejoranelbienestardelasco-munidades locales”. Es una experien-ciaenquesecombinan larecreación,laconservaciónambiental,elprovechoeconómicode las comunidades visita-das–creación deempleos, incluida- yelenriquecimientoculturalparaambaspartes.Marca,portanto,distanciadelanormamasivamáscomúnenel turis-mo.

Unadelasoportunidadesanivelmun-dial es que ha crecido la concienciaecológica ante el preocupante dete-rioroambientaldelplaneta,ademaselAzuay y sus cantones poseen recur-sos naturales maravillosos e intactosquepueden insertarseeneste tipodeturismo, combinado con la aventura.

Noexistenestadísticasanivelmundialconfiablessobrelaprácticadelturismodenaturalezaenelmundo.Dehecho,muchosvisitanteshacenreservaciones

en hoteles tradicionales, pero practi-can alguna forma de ecoturismo. Noobstante, datos parciales confirman lafuerteexpansióndeestaalternativadeturismoconscienteenelmundo,yquesereplicaenelpaís.Loquesiesobvioesquedesde1990,hacrecidoestetipodeturismoaunrit-moentreel20%yel34%poraño,se-gúnLisaMastny,delWorldwatchInsti-tute,alcanzandoenladécadadel2.000entreel7%yel10%deltotalglobaldeturistas. La OMT (Organización Mun-dial deTurismo), juzgóqueel turismodenaturalezahabíacrecidotresvecesmásrápidoquelaindustriadelocioensutotalidadenel2004.Losestimadosactualesconfíanenquelosecoturistasestánaumentandoentreun10%yun12%poraño,contramenosdeun4%que laOMTpronosticadecrecimientodelturismoparaesteaño.LaimportanteferiadeBerlín,ITB,con-firmóqueenel2011lossegmentosdemásfuertecrecimientoenesaindustriaeranelturismoecológicoyeldeaven-tura.De cualquier manera, se debe estarconscientedequeesta modalidaddeturismo es de pequeña escala o degruposreducidosdevisitantes,enopo-sición al turismo de sol y playa. Perohay que indicar que los visitantes, tu-ristascomprometidosconesteturismode naturaleza, invierten más tiempode estancia y gastanmuchomás queen el turismomasivo. El ingreso eco-nómico es más sustancioso para lascomunidades locales. Por ejemplo siobservamosen lospaquetesturísticosque se ofertan “todo incluido”, el 80%del dinero gastado se lo llevan las lí-neas aéreas, las cadenas hoteleras yotras compañías internacionales. Encambio, en el ecoturismo, los llama-dos eco-hoteles contratan y compranen los centros cantonales; y a veces

queda hasta un 95% del dinero en laeconomíalocal,segúndatosdelTIES.

Unodelospaíseslatinoamericanosquemaneja este tipo de turismo esCostaRicaqueposeeel25%desuterritoriocomoParquesNacionalesyÁreasPro-tegidas,consiguiendoquemásdel60%de turistas de los dosmillones que lovisitan anualmente, sean atraídos porelecoturismo.

Ecuadorestáapostandoporesteturis-moconscienteynoescasualidadquelohagasilasIslasGalápagossoncon-sideradasundestinoturísticodenatu-ralezadeprimerordenenelmundo.

Loscantonesazuayos,poseenbellezasnaturalesquedebensermanejadasdemaneraadecuadaparaqueseanpar-tedeunaopciónenelecoturismo,sedebe comenzar a promocionarlos, in-vertirenestosatractivos,construyendosenderosconseñalizaciónparaunme-jor recorrido, hacer de estas bellezasnaturales ya no un tesoro escondidodel cantón, sino difundirlos para quepropios y extraños lo disfruten, con elrespectivo involucramiento de las co-munidadesqueserán lasbeneficiadasdeesteprocesoproductivo.

La observación de la naturaleza, delas aves, el senderismo interpretativo,los recorridos fotográficos, laobserva-ción geológica y el rescate de flora yfauna,entreotrasactividadessonpar-tesesencialeseneste tipode turismoecológico.Asícomotambiéncontandocon las seguridades del caso se pue-denofertareldescensoderíos,alpinis-mo,cabalgatas,ciclismodemontañayparapente, así como un acercamientomáshumanoalasformasdevidaytra-bajodelascomunidades.

DIRECCIÓN GENERALIng. Com. Patricio MillerDiplomado en Gerenciade Marketing Turístico

Especialización Superior en HistoriaDIRECTOR REVISTA CUENCA

Lcda. Aramita JiménezPRESIDENTA DE LA ASOCIACIÓN DE

MUNICIPALIDADES DEL AZUAY

RRPPSra. María Augusta Vivar

Lcda. Ximena CorderoSr. Marco Miller

SUGERENCIASTELEFAX: (593) 7 4082966

EMAIL: [email protected]@etapanet.net

[email protected]

PROPIEDAD INTELECTUAL # 22954 Y # 2075 ISSN # 1390 2644

PROHIBIDA REPRODUCCION TOTAL O PAR-CIAL SIN AUTORIZACION DE SU DIRECTOR

EDICIÓN V 2012 - 2013

04

Page 5: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Presentación

zuayprovinciahermosa, laaustraldelEcuador,endondesus15cantonessintetizanlascaracterísticasdetodoelpaís,reco-rrerlasignificagozardeunaampliadiversidadnatural,vivirlaesdisfrutardetodounmundodecultura,costumbresytradiciones.A

Lcda. Aramita Jiménez GalánPRESIDENTA DE AMA

PoresoAzuayeslaprovinciarecomendadaporlagraciadivinaparasersudestinoyaseaporturismo,porsalud,porestudioodefinitivamenteparavivirenella.

QuieneshacemoslaAsociacióndeMunicipalidadesdelAzuaynoscompla-cemoseninvitarausteda“Amarlavidadeverdad”visitandolaprovinciadelAzuay,porellopresentamosunanuevaedicióndelarevistaAZUAYTURIS-MO&CULTURA,atravésdelacualpretendemosresumirdetalladamentelaricaofertaturísticaquecadaunodelos15cantonestienenparaustedysufamilia.

VisiteAzuayqueesunemporiodeartesaníasmismoquevadesdeeltejidodelsombrerodepajatoquilla,hastalaelaboracióndelasmásfinasjoyas,pasandoporlaelaboracióndeguitarras,macanasymuchascositasmás.

Azuayescultura,estradición,esgastronomía,esnaturalezapura,peroporsobretodoesdueñadeunvaliosísimopatrimonio“Sugente”.

VengaalAzuay,queleesperamosconlosbrazosabiertos.

05

Page 6: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 7: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 8: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 9: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 10: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 11: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

municipiosigsig @msigisigwww.sigsig.gob.ec

Sígsigun encanto que te espera...

Un hermoso arco que rememora el trajinar por la historia de este pueblo nos indica que hemos llegado a San Sebastián de Sígsig, Patrimonio Cultural de la nación, en sus calles, plazas y laderas se ven pasar a las mujeres tejedoras de los sombreros de paja toquilla del cantón. El tejido de la paja toquilla es muy tradicional en este cantón azuayo y fue un factor descisivo en su declaratoria como Pa-trimonio Cultural. Su centro histórico posee dos conjuntos urbanos bien caracterizados: el centro antiguo con casas dispuestas en hilera y el centro moderno con arquitectura vernácula que guarda construc-ciones con valor cultural. Las fachadas son simples, sutilmente ador-nadas en sus frentes por balcones y aleros, muestran una textura rica y variada, con colores en sus paramentos y elementos constructivos.

COMO LLEGARExisten dos accesos directos, la vía Cuenca – Gualaceo – Chordeleg-Sígsig con una distancia de 60 Km. y la vía Cuenca- El Valle-San Bartolo-mé – La Unión – Sígsig, con 48 Km. ambas asfaltadas y en perfectas condiciones de tránsito. Desde la Terminal Terrestre de Cuenca pueden embarcarse en transporte público en las empresas Ex-press Sígsig y Flota Cenepa, que tienen turnos cada veinte minutos desde las 05:40 a.m. hasta las 19h00 p.m.

Page 12: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

municipiosigsig @msigisigwww.sigsig.gob.ec

Sus fiestas se celebran el 20 de Enero, en honor a el patrono San Sebastián. En Febrero o Marzo según el calendario se realiza “El Carnaval Cultural” en las hermosas playas de Zhingate, El 16 de Abril son sus fiestas de cantonización. El 24 de Mayo se vive las fiestas en honor a la Virgen María Auxiliadora. Y en el mes de Agosto los sig-seños del cantón y fuera de él se reúnen para hacer del deporte un atractivo turístico, en donde se rea-lizan la Jornadas Deportivas Vacacionales.

Page 13: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

municipiosigsig @msigisigwww.sigsig.gob.ec

La fecha de la declaratoria de Sígsig como Patrimonio Cultural del Ecuador es el 19 de agosto de 2002. Pero por ordenanza del I. Concejo Canto-nal se celebrarán en el mes de octubre, con el fin de que puedan participar todos los establecimientos educativos del cantón.

Page 14: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

municipiosigsig @msigisigwww.sigsig.gob.ec

Un bello paraje a orillas del río Santa Bárbara, lugar de reunión de los sigseños en car-naval son las playas de Zhinga-te, hermosos paisajes adornan un amplio espacio dedicado a la recreación y relax de propios y extraños.

La historia del cantón nos remonta a la época pre-histórica a los primeros asentamientos hu-manos, “La Cueva Negra” abri-go rocoso natural que fue habi-tado por cazadores recolectores que vivieron en los comienzos del post-glacial, entre los 8060 y 5585 A.C. Junto a esta enigmáti-ca cueva, se levanta el Complejo Arqueológico Chobshi-Shabalu-la, antiguo hogar de los cañaris, pueblo que habitó el austro ecua-toriano y que dejaron su legado en Sígsig.

Page 15: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

DATOS GENERALESCabecera Cantonal: PautePoblación: 25.494 habitantes de los cuales 10.638 son hombres y 12.468 mujeres.Superficie: 271 km2.Altura: 2.100 m.s.n.m.Región: Tiene un clima subtropical-templado al ubicarse en el valle del Río Paute, un clima ideal para el descanso y relax.Temperatura: 18 grados centígrados.

COMO LLEGARLlegar al Cantón Paute es muy fácil, existe ade-cuada señalización; está ubicado a 42 km. de Cuenca, aproximadamente 45 minutos.

En la Terminal Terrestre de Cuenca podrá en-contrar las cooperativas de transporte Río Paute y Río Cutilcay; mismas que ofrecen servicio de traslado Cuenca-Paute desde las 06:00 hasta las 22:00 y Paute-Cuenca cada quince minutos desde las 05:00 hasta las 19:00.

Para el resto de turistas del Ecuador que quie-ren visitar Paute, tienen que abordar un autobus hasta la ciudad de Cuenca para luego tomar otro hacia este bello rincón azuayo.

Page 16: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Alcaldía, promueve empresa públicaturística de Paute EMTUR EP El Gobierno Municipal de Paute, que preside Miguel Fe-reño, viene coordinando varias acciones y propuestas en torno a la difusión y promoción turística del cantón Paute, para dinamizar el desarrollo económico de pe-queños y medianos empresarios ligados a la actividad turística.

Actualmente contamos con el ESTUDIO DE FACTI-BILIDAD: EVALUACIÓN FI-NANCIERA ECONÓMICA Y SOCIAL; PLAN DE MARKE-TING Y NEGOCIOS PARA LA CREACIÓN DE LA EMPRE-SA PUBLICA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN, DESARROLLO ECONÓMICO Y TURISMO DE PAUTE – EMTUR EP.

Esto como una estrategia de fortalecimiento institucio-nal del Gobierno Municipal de Paute, para que con la creación de la empresa pública municipal

EMTUR EP, se difunda, facilite, gestione y promueva la promo-ción y desarrollo turístico de ésta zona, en coordinación con orga-nismos públicos y privados.

En torno a la empre-sa pública de turismo EMTUR EP, se tiene previsto la plani-ficación y desarrollo de varias acciones, gestión y estrategias, como fortalecer la Propuesta de Declaratoria Paute Patrimonio Natural y Turístico del Ecuador; Mejoramiento del Parque Li-neal; lanzamiento del Proyecto Carnaval del Ecuador en el Río Paute; Festival Globo Fest 2013; gestión y financiamiento de Plan Estratégico de Turismo de Paute con el Banco del Estado y Mi-nisterio de Turismo; Concurso público Mega Proyecto Turístico Río Paute, como el Metro Cable – Teleférico; eventos artísticos, culturales, desfiles de modas y gastronómicos; festividades de

cantonización; fiestas patronales de las parroquias, previstos para el mes de febrero y marzo del 2013.

Page 17: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Paute ofrece gran variedad de comida típica como: chancho hornado acompañado de los deliciosos llapingachos (tortilla de papa) con mote y ají, chanchos a la Barbosa, fritada y sancocho especialmen-te en el sector El Cabo, a seis kilómetros de la cabecera cantonal. El cuy y pollo asado a la brasa también son parte de la ruta gastronómica que se lo consigue en este mismo lugar y en el Mercado 26 de febrero.

Paute tiene tradición también en las tortillas de choclo y maíz, acompañados de morocho o yaguana. Las tortillas son ricamente con-dimentadas con leche, especias y quesillo, y asadas en torteros (platos grandes de barro). La yaguana es un deliciosa bebida hecha a base de frutas (piña, babaco, guanábana, mora…) con especias olorosas y saludables. La puede adquirir en la Plazoleta 10 de Agosto.

Por la producción de caña, también ofrece a los visitantes caña troceada, guarapo (jugo de caña) y el mapanagua (con alcohol), a lo largo de la vía desde El Cabo hasta Paute. Aquí también se produce el mejor aguardiente de la región (Zhumir). En las fiestas populares nunca falta la chicha bebida elaborada a base de maíz molido, cocido y fermentado.

Paute también ofrece variedad de comida estilo gourmet, exis-ten varios restaurantes de prestigio y calidad para los paladares exigen-tes.

OfertaGastronómica

Page 18: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Propuesta de Declaratoria de Paute, Patrimonio Cultural, Turístico y Natural del Ecuador.

El GAD Municipal de Paute ha iniciado la gestión para declarar a Paute como Patrimo-nio Cultural, Turístico y Natural del Ecuador, a partir de su diver-sidad cultural, riqueza natural, como un destino de turismo cul-tural interno y externo, a través del cual se generen dinámicas de desarrollo local sostenible, promoviendo la competitividad del patrimonio y la identidad del cantón.

Dentro de los principales objetivos están el posicionar y promocionar a Paute como uno de los principales destinos de turismo cultural en el mercado local, nacional e internacional, posicionar rutas y zonas, forta-lecer la infraestructura turística, fomentar acciones para lograr compromisos de cooperación entre los prestadores de servicios turísticos, gestores culturales, entre otros.

Page 19: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

VEN A DISFRUTAR DE NUESTROS SERVICIOS

lo espera ...

DIRECCION: NICOLAS VASQUEZ Y FRANCISCO GONZALES(JUNTO AL ESTADIO MUNICIPAL) • CEL: 084 146 889

RESERVACIONES AL TELEFAX: (593) -07- 2250125 - 2251818EMAIL: [email protected]

www.sanfranciscopaute.comPAUTE - ECUADOR

Page 20: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

- Construcción y apertura de la Car-retera a Ludo, que reactivará la economía de este importante sector del cantón, descubriendo las mara-villas turísticas que tiene el cantón con una inversión de más de $30.000,00.

Trabajando por el progreso y desarrollo de GIRÓN- Cambio de redes de Agua Potable y Alcantarillado sanitario por la salud del pueblo de Girón, con una inversión de más de $700.000,000.

- Construcción del edificio donde funcionará la Nueva Biblioteca y Centro Cultural para Girón por la Cultura de nuestro Cantón con una inversión de más de $ 150.000,00

- Readecuación de Parque de la Escaramuza con la construcción de la Glorieta con una inversión de más de $40.000,00 dólares.

Jorge Duque I.alcalde

Obras para mi pueblo ...

CAMBIO REDES DE AGUAPOTABLE Y ALCANTARILLADO

CONSTRUCCION VIA ALUDO

READECUACIÓN PARQUE DELA ESCARAMUZA

CONSTRUCCIÓN NUEVO EDIFICIOPARA LA BIBLIOTECA Y CENTROCULTURAL

Page 21: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

GirónCOMO LLEGAR

Vías de acceso: Cuenca - Girón – Pasaje, a 37 Km. de la Ciudad de Cuenca.Parroquias: La Asunción y San Gerardo.Clima: varía entre 14 y 18° C.

LAS FIESTAS DE TOROS DEL SEÑOR DE GIRÓN

LE INVITAMOS A QUE SEA PARTE DE LA TRADICIONAL FIESTA DE TOROS

DEL 15 DE OCTUBRE Y EL MES DE NOVIEMBRE

CRONOGRAMA DE FIESTAS

Son seis semanas de celebración. La fiesta gira en torno a la casa del prioste que generalmente pertenece a las comuni-dades cercanas al centro cantonal: Pucucuri, Santa Marianita, Zapata, Zula, El Chorro, San Vicente, Bellavista, Zhatazhi y otras. La duración de la fiesta depende del número de priostes y su generosa colaboración. En la actualidad la fiesta es un agradecimiento que realizan los migrantes por haber llegado a culminar el “sueño americano”, conseguir trabajo, la residencia, la unificación fami-liar, acceder a su vivienda propia, vehículo, negocio, etc. Es por dar gracias al “Señor de Girón” por todas esta dádivas que los migrantes año tras año financian estas fies-tas. Un derroche de comida, bebida, juegos pirotécnicos, que cada semana de fiesta es responsable un prioste principal, llamado “Fiesta Alcalde” y dos priostes secundarios o ayudantes, conocidos como “Incierros Iz-quierdo y Derecho”.

Los priostes se organizan con mucha anticipación, preparando el alimen-to consistente en gallinas, cuyes, cerdos y algunos toros para sacrificarlos el día prin-cipal. El incierro derecho se encarga de or-ganizar las comparsas de los disfrazados y de contratar a los músicos, acompañantes y el incierro Izquierdo, organiza el grupo de contradanza o de las comparsas de bailari-nes. Esta fiesta tiene actividades propias cada día de la semana.

LUNES: Recibimiento de la leche en casa del Fiesta Alcalde.

MARTES: Elaboración de quesos, dulces de leche y servicios a las cabecillas de la leche.

MIÉRCOLES: Salida del Señor de Girón hacia la casa del Fiesta Alcalde, se celebra misa en la noche. Se le denomina (mover el señor a la casa del prioste).

JUEVES: Ensayos de guías mayores y es-caramuzas.

VIERNES:Día del servicio a los guias o escaramuzas.05H00 Albazo musical. Se brinda comida para los miembros de la escaramuza y a los familiares de los guías, (son los principales protagonistas de la fiesta).

SÁBADO:Principal día de fiesta.05:00 Albazo tocado por el “Maestro Chi-rimía” y una banda de pueblo, se realiza por parte del prioste anterior, se brinda café con pan.06H00 Llegada de los toros.07H00 Corrida de los toros; los guías son los encargados de someter a los toros para luego ser llevados donde el Fiesta Alcalde para ser sacrificados. Luego se los pela y el prioste y los guías beben la sangre del animal, creen que al tomarla asimilan la fuerza de este, y la limpieza de cualquier enfermedad. El cuero del toro se extrae intacto, con cabeza y pa-tas, esto es para elaborar la vaca loca que se utiliza a manera de juego con las personas. El guía mayor procede a sacar entera la me-dula espinal y la membrana llamada pañuelo, que una vez secada es colocada por el mis-mo guía mayor izquierdo sobre los hombros y en la cabeza del Fiesta Alcalde y su esposa, (esto tiene el significado de unión familiar). Se extrae la vena del toro íntegra, la cual es colocada como corbata al Fiesta Alcalde (tie-ne el significado de poder y fuerza).Recorrido desde la casa del prioste a la igle-sia central para celebrar las vísperas.14H00 Llegada de los incierros con los gru-pos de danzas a la casa del Fiesta Alcalde, en donde se realizan los intercambios de bo-tellas y el baile. Recorrido desde la casa del prioste con todos los acompañantes e ingreso al centro de Girón, encabezado por el sacer-dote, la reina y autoridades cantonales.Misa en la iglesia.Presentación de grupos de danza y quema de juegos pirotécnicos.Gran baile popular.DOMINGO:08H00 Albazo por parte de la banda del pue-blo en casa del prioste. Ingreso al centro cantonal de Girón encabezado por el sacer-dote, los priostes, el Alcalde del cantón, la reina, el reto y la loa.

11H00 Misa.Recorrido y procesión por las calles del centro cantonal. 13H00 Presentación del reto y la loa en el atrio de la iglesia.Almuerzo brindado por parte del prioste en la denominada “posada”, que es un lugar previsto para el efecto.16H00 Concurso de danzas en la plaza de la Escaramuza.Presentación de show artístico.19H00 Baile popular.

LUNES:Día de los guías de la escaramuza.07H00 Misa dedicada a los guías.Regreso de los guías a casa del prioste.Presentación de los guías en la casa del prioste.12H00 Almuerzo que brinda el Fiesta Alcalde.14H00 Traslado desde la casa del Fiesta Al-calde hacia el centro cantonal de Girón e in-greso encabezando la comitiva el Párroco, las reinas, el Alcalde del cantón y el prioste.Quema de la vaca loca.Presentación de grupos de danza.16H00 Presentación de la escaramuza en la plaza.17H00 Agradecimiento por parte de los miembros de la escaramuza con reparto de caramelos.19H00 Quema de la vaca loca y castillos.20H00 Entrada en la iglesia para dar a conocer a los nuevos priostes para el próximo año.21H00 Ritual de entrega de la fiesta al nuevo prioste, y recorrido por el parque con el nuevo prioste para que sea conocido por el pueblo.Baile popular.

MARTES:Fiesta de las platilleras y maceteras.El prioste entrega 100 gallinas y 100 cuyes a las platilleras, se procede a soltarlos en el campo para que ellas los recojan y los coci-nen. En ocasiones los jóvenes y niños hacen bromas escondiendo las gallinas y cuyes, por lo que los familiares de las platilleras deben ayudarles a encontrar a los animales, caso contrario deben pagar tanto platilleras como maceteras una penitencia, que en general es económica. Preparación de los cuyes y pollos para el ser-vicio a la gente. Se cocinan alrededor de 300 gallinas y 250 cuyes. Generalmente las plati-lleras son hijas de migrantes que pagan para que otras personas realicen la preparación de la comida para el consumo de los invitados y público presente.Servicio a las platilleras y saumeriantes.Baile popular (en la casa del prioste).

MIERCOLES:13H00 Almuerzo y baile en casa del Fiesta Al-calde. Por la tarde se abre el altar y se realiza el traslado de la imagen del Señor de Girón a la Iglesia, en donde espera el nuevo Fiesta Alcalde quien será prioste de las fiestas de la siguiente semana y llevará la imágen a su casa.

Page 22: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012
Page 23: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Prefectura

Prefectura del Azuay Impulsa el Desarrollo Económico en Festival de La Caña de Azúcar.

Como parte de un pro-cesodereactivacióndelturismoenlaprovincia,laPrefecturadelAzuayatravésdesuprograma“Azuay es Fiesta” ha logradoatraer turistas de varios secto-res del Ecuador, para disfrutardelfestivaldela“CañadeAzú-carYunguilla2012”.

LaparroquiaAbdónCal-deron de laUnión fue el esce-nariodeunade las fiestas tra-dicionales más relevantes delcantón,queporquintoañocon-secutivocontóconelapoyodelaPrefecturadelAzuay,yaquese ha tomado esta celebracióncomo un evento tradicional enla provincia, el cual ha permiti-do posicionar a esta parroquiadentro de los lugares turísticosdeesparcimiento.

El evento que duro tresdíascumplióvariasactividades;comoelFestivaldelaCanción,eldíaviernesquecontócon laparticipación del dúo “Los Vis-conti”,endondeJosuéAbadde11 años de edad brillo con su

vozynaturalidadenelescena-rio,conquistandoalpúblicoyju-radocalificadordeleventosien-doeltriunfadordelFestivaldelaCanciónNacional llevándose la“CañadeOro”,queeselmáxi-mogalardóndelevento.

“Invertir en Turismo, esgenerar empleo, es impulsar eldesarrollo económico-producti-vo de la provincia, por ello he-mos programado esta serie deactividades que promueven alturista a visitar elAzuay y sus

cantones como Santa Isabel”comentóelPrefectodelAzuay,PaúlCarrascoCarpio,quiensemostrósatisfechodelosresulta-dosobtenidoshastaelmomen-to, los mismos que han dadolugaraunnúmerocadavezma-yordeturistasquevisitannues-traprovincia.

Estas festividades tu-vieron como acto principal laEleccióndelaReinaenlaque,Jessica Raquel Peñaloza Sar-mientodelacomunidaddeCo-razari, fue electa Reina del 39FestivaldelaCaña2012.

ConestetipodeeventoselPrefectodelAzuay,amásdepromovernuevasformasdeco-mercio justo,cumplecon loes-tablecidoenelplanquinquenal2009-2014enelquedentrodeloscincoejesdeacciónconstala Economía Social y Solida-riacuyoobjetivoesfomentar laagroproducción,elriego,lase-guridad alimentaria, fortalecerlascadenasproductivas, impul-sar laseco industriasydinami-zarelturismo.

23

Page 24: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Sevilla de OroSevilla de Oro, cantón ubicado en la región oriental de la Provincia del Azuay, a una hora y media de Cuenca por la vía Cuenca – Puen-te Europa – Mazar, cuenta con va-rios sitios de interés turístico que merecen ser conocidos por los tu-ristas nacionales y extranjeros.

ATRACTIVOS TURISTICOS

- Centro cantonal- Cruz Loma, - El Río Collay - La Laguna Santa Rosa, la del Ce-rro Negro, - La Avenida de las Cascadas

Conozca Sevilla de Oro, en donde el Municipio de este cantón le ayudará en su visita so-lamente llamen a los teléfonos: 07- 2280249 – 2280127 extensión 116.

Cantón El PanEl Pan, su centro cantonal ubicado en la vía Cuenca – Puente Europa – Mazar a una hora y media de la ciudad de Cuenca en una vía de primer orden, en donde le espera la calidez de su gente y la belleza paisajística que posee. Su iglesia matríz con su altar tallado en ma-dera y bañada en pan de oro, es un sitio obligado de visita.

El mirador de El Turi, al cual se ac-cede por una vía de segundo or-den partiendo por la parroquia San Vicente, un sitio que por su historia fue considerado adoratorio cañari, y que en la actualidad en su cum-bre se ha construido una cruz que conmemora los 500 años de con-quista y evangelización española, ubicado a 3.067 metros sobre el nivel del mar. Un hermoso mirador ideal para paseos familiares de fin de semana con una vista hermosa de todo el valle del rio Paute.

24

Page 25: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Guachapala

Cantón Chordeleg

Guachapala, ubicado a 53 kiló-metros desde la ciudad de Cuen-ca, siguiendo la vía Cuenca - El Descanso - Puente Europa- Paute –Guarumales - Mendez. Su territo-rio es bastante accidentado, con-tando con una diversidad de cli-mas que van desde el subtropical, en las orillas del Río Paute, hasta el frío en los páramos de sus mon-tañas, la zona poblada se encuen-tra a 2300 metros sobre el nivel del mar.

Sus recursos turísticos los com-prenden el Centro Cantonal con su iglesia colonial, y casas del mismo estilo, la comunidad de Andacocha en donde se venera al Señor de Andacocha. Sus fiestas se cele-bran a mediados del mes de sep-tiembre. Otro de los nuevos pro-ductos turísticos que posee este cantón es el Parque Acuático.

Localizado al sur-este de Guala-ceo, a 40 minutos de Cuenca. Las cooperativas unidas “Gualaceo” que se toman en la terminal terres-tre de la ciudad de Cuenca cada 30 minutos lo llevan hasta el cen-tro cantonal.

Uno de los centros artesanales y arqueológicos mas importantes de la Provincia del Azuay, la joyería tiene una gran tradición y fama. Su Plaza Central José María Vargas con su monumento al artesano; la Iglesia construida en el siglo XIX, el Centro de Interpretación Muni-cipal (Museo) donde se pueden observar piezas arqueológicas de cerámica, cántaros de cerámica colonial, jarras de cerámica estilo tradicional, textiles (paños), mobi-liario, alfarería, y arte popular de los habitantes de Chordeleg.

25

Page 26: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Nabón

Cantón Oña

En la vía que nos condu-ce a la provincia de Loja, a unos 73 Km de la ciudad de Cuenca, nos espera con los brazos abier-tos el cantón Nabón, uno de los cantones que posee una gran cantidad de población indígena que conservan la lengua autóc-tona en varias comunidades, entre ellas, Chunasana, Rañas y otras.

Ubicado en una zona muy irregular, se encuentra a 2680 msnm, su temperatura os-cila entre los 8 y 20ºC. Consi-derado el cantón arqueológico de la Provincia del Azuay por la gran cantidad de vestigios ar-queológicos cañaris que posee en sus territorios, por el recorre el kapacñan, allí se localiza Du-mapara. Nabón es Patrimonio Cultural del Ecuador.

San Felipe de Oña, ubi-cado a 110 Km. al Suroeste de la Ciudad de Cuenca en la vía Cuenca - Cumbe - Loja. Es un pequeño paraje de la serranía azuaya, con casa coloniales, la más importante está ubicada en el barrio San Francisco y es la denominada “Bella de París”. En Oña Ud. puede encontrar el famoso “tequila de Oña”, a pre-cios módicos se puede obtener esta bebida espirituosa que con moderación en su consumo se disfruta mejor.

Desde Cuenca se toma en la terminal terrestre los bu-ses que lo llevan a la ciudad de Loja: Viajeros, Coop. Loja, San Luis, Turismo Oriental, Santa, estos en su trayecto pasan por el centro cantonal, no le tomará mas de dos horas el llegar.

26

Page 27: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Camilo Ponce Enríquez

Cantón Pucará

El cantón eminentemente costero de la Provncia del Azuay. Está conformado por una parroquia: El Carmen de Piji-lí, y 45 comunidades rurales. La Ponce como generalmente se lo conoce ocupa una gran extensión territorial en la que se identifican tres pisos climáticos total-mente diferenciados: clima tropical, clima subtropical-templado y frío, con intere-santes atractivos naturales tanto en sus planicies como en sus altas montañas; el río Iñán, Gala y Juntas, las Chorreras El Paraíso, la Cascada de Don Quila, la cueva de aguas calientes, la denomina-da Piedra Lagarto y Aguas calientes de la Florida.

Para acceder al cantón desde Cuenca, se puede llegar por, la Cuenca - Girón - Pasaje. En la ciudad de Pasaje se toma el desvío hacia el Guabo, y de allí la via Machala - Guayaquil, en esa vía se encuentra el cantón Camilo Ponce.

San Juan Bautista de Pu-cará es una zona montañosa con impresionantes paisajes naturales. Sus principales atractivos son: El Museo Arqueológico Angel Mon-tes, Los Vestigios Arqueológicos de Huasipamba, El Mirador donde se encuentra “El Baño del Inca”, el Cerro Zhalo y el Barishigua con vestigios arqueológicos Cañaris – Incas, el Cerro y laguna Nariguiña, la laguna de Quinuas y varias for-maciones rocosas extrañas como “La Cara del Inca”, “Bolarrumi”, “La Piedra Tortuga”, entre otras.

Para llegar a este cantón, si va en auto propio, se debe tomar la vía Cuenca - Girón – Pasaje; más o menos a 10 kilómetros pasando la entrada a Santa Isabel, existe un desvío que está señalizado y que lo lleva al centro cantonal de Puca-rá.

27

Page 28: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Santa Isabel

Cantón San Fernando

El valle de Yunguilla (tie-rra caliente en quechua) parte in-tegrante del cantón Santa Isabel localizado en la cuenca media del río Jubones, con sus moliendas de caña, allí se prepara el tradicional “mapanagua”, que es una combi-nación de licor con el jugo de caña de azúcar y un poco de jugo de li-món. En la parroquia Cañari-bamba en la vía que conduce a la parroquia Shaglly, se encuentra Carachula la “Ciudad Pre-histórica de piedra”, Huasipamba. figuras gigantes de piedra que se encuen-tran en el páramo andino. Se ubi-ca a 55 km. de distancia de la ciu-dad de Cuenca. Empresas como Azuay, Rutas Orenses, Sucre y la Cooperativa del Valle de Yungilla tomadas en la teminal terrestre y con turnos cada media hora lo lle-van al centro cantonal..

En San Fernando el ecotu-rismo es la alternativa, la Laguna de Busa y el cerro San Pablo, ubi-cados a cinco minutos del centro cantonal. Para conocer la laguna existe una ruta o camino que ro-dea toda el área, estimándose de 30 a 40 minutos su recorrido lo que permiten admirar su abundante vegetación y los hermosos paisa-jes; dando la opción de organizar paseos, picnics y todo tipo de en-cuentros con la naturaleza, sea por diversión o por afición. Se encuentra a 58 Km. de Cuenca, en la vía Cuenca – Ma-chala; al llegar a Girón, se desvía hacia la derecha tomándose no mas de 20 minutos en llegar a su centro Cantonal, otro acceso se encuentra en la vía Girón – Pasaje, en el sec-tor Lentag, pasando por la parro-quia La Asunción.

28

Page 29: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Cantones

Cantón Gualaceo El cantón Gualaceo, ubi-cado a 2.330 metros sobre el ni-vel del mar, a 30 min. de Cuenca. Tiene una superficie de 751 Km. Cuadrados. Declarado el 31 de di-ciembre del 2002 como Patrimonio Cultural de la Nación.

Gualaceo es un centro ar-tesanal por excelencia; destacán-dose la confección de calzado, de muebles de madera, de tejidos, etc.

Y no podemos olvidarnos de la deliciosa gastronomía guala-ceña: ¿cómo resistirnos a un de-licioso “rosero”? (bebida de maíz a la cual se le agrega frutas tropi-cales), al pan hecho en horno de leña, quezadillas, hornado y más.

VENGA Y DISFUTE DEL JARDÍN DEL AZUAY CON SUS MULTI-PLES HOSTERIAS QUE LO ACO-GERAN PARA SU DESCANSO.

La CastellanaHOSTAL

HABITACIONES CON:

• TV CABLE• INTERNET• TELEFONO• BAÑO PRIVADOLuxuryRooms

DIRECCION: Luis Cordero 10-47 y Gran Colombia Telefax: 282 8867 email: [email protected]

RESERVACIONES: 282 7293WEB SITE: www.hostalcastellana.com CUENCA

29

Page 30: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

Palencia, una pequeña ciudad de 80.000 habitantes, ubicada a 250 kilómetros al norte de Madrid, celebra cada año la semana de pasión de Cristo, lo que congrega a miles de turistas.

Y si hay una Semana de Pasión que cada vez congrega a más adeptos y seguidores esa es la que se celebra en Palencia, una pequeña ciudad de 80.000 habitantes, ubicada a 250 kilómetros al norte de Madrid en España y a la que es fácil llegar tanto por carretera como por tren.

Fiesta de Interés Turístico NacionalLa Semana Santa de Palencia desde 2005 es considerada por el Estado Español como Fiesta de Interés Turístico Nacional y en los próximos meses recibirá la catalogación de Fiesta de Interés Turístico Internacional, una mención que sólo tienen 30 festejos en España, algunos de la relevancia de los sanfermines de Pamplona, el carnaval de Cádiz y Tenerife y la Semana Santa de Sevilla y Vallado-lid, capital esta última que se encuentra a sólo 45 kilómetros de Palencia.14 procesionesEl silencio, la esperanza, la soledad, la fe… son características fundamentales de las 14 procesiones que se celebran entre el domingo de ramos y el domingo de

resurrección, rasgos que se acentúan y se vuelven más sobrecogedores cuando por las calles transita alguno de los 30 pasos que los cofrades hacen desfilar. Son esculturas en madera que representan escenas de la Pasión de Cristo. Algunas son de tal belleza e historia que, además de lo que aportan por su simbología religiosa, son consideradas, cuidadas y tratadas como obras de arte.Otros atractivos de los alrededoresPero además de la Semana Santa, Palencia y su provincia cuentan con grandes atractivos turísticos. Por este territorio transcurre el Camino de Santiago; a escasos kilómetros de la capital se puede visitar una antigua villa de la época de los romanos (La Olmeda); muy cerca también se encuentra una de las rutas monumentales más famosas de Europa, en la que se pueden encontrar templos e iglesias únicos de estilo románico; además, la zona posee una gran diversidad de paisajes muy variados con una gran oferta de actividades de turismo de naturaleza y al aire libre.

EN SEMANA SANTA PALENCIA, CUNA DE LA UNIVERSIDAD EUROPEA, LOS ESPERA CON LOS BRAZOS ABIERTOS

PUBLIREPORTAJE: Textos de Daniel Pascual, desde Palencia, España para www.ablturismo.com y Revista Cuenca

Page 31: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012

ASOCIACIÓN DE MUNICIPALIDADESDEL AZUAY

Directorio de la Ama

Sr. Rodrigo QuezadaAlcalde de Santa Isabel

Sr. Rogelio Reyes Alcalde de Pucará

Ing. Patricio SánchezAlcalde de Ponce Enriquez

Lcda. Magaly Quezada Alcaldesa de Nabón

Lcdo. Edy ErráezAlcalde de Oña

CUENCA

CAMILO PONCE ENRIQUEZCHORDELEGEL PANGIRÓNGUALACEOGUACHAPALANABÓNOÑAPAUTEPUCARÁSAN FERNANDOSANTA ISABELSEVILLA DE OROSÍGSIG

FUNDACIÓN 12 DE ABRIL DE 1557 E INDEPENDENCIA 3 DE NOVIEMBRE DE 1820

CANTONIZACIÓN: 7 de Julio 1987CANTONIZACIÓN: 31 de Enero 1995CANTONIZACIÓN: 25 de Junio 1824CANTONIZACIÓN: 26 de Marzo 1860CANTONIZACIÓN: 10 de Agosto 1992CANTONIZACIÓN: 15 de Abril 1992CANTONIZACIÓN: 28 de Marzo 2002

CANTONIZACIÓN: 10 de Mayo 1992CANTONIZACIÓN: 26 de Febrero 1860CANTONIZACIÓN: 25 de Julio 1988CANTONIZACIÓN: 6 de Mayo 1986CANTONIZACIÓN: 20 de Enero 1945CANTONIZACIÓN: 10 de Agosto 1992CANTONIZACIÓN: 16 de Abril 1864

Lcda. Aramita Jiménez - PRESIDENTAALCALDESA DE SÍGSIG

Dr. Paúl Granda Alcalde de Cuenca

Sr. Marco Tapia Alcalde de Gualaceo

Dr. Patricio LópezAlcalde de Chordeleg

Tnlgo. Raúl DelgadoAlcalde de Guachapala

Dr. Miguel FereñoAlcalde de Paute

Ing. Bolívar Tapia Alcalde de Sevilla de Oro

Tnlgo. Vinicio ZuñigaAlcalde de El Pan

Sr. Jorge DuqueAlcalde de Girón

Ing. Marco PeñaAlcalde de San Fernando

Cantones de la Provincia y sus fiestas cívicas

Page 32: REVISTA AZUAY TURISMO & CULTURA 2012