Revista Bamboo 4,

52
Tú puedes curar tu casa con Feng Shui / Sopa invernal / La escritura de mujeres Haruki Murakami: el retrato de la contradicción / La leyenda de Hachiko en la pantalla Desde mi Kwon Sports Accord Combat Games Liu Xiaobo, Nobel de la Paz Dos poemas de amor CHINA, segunda economía mundial ESTUVIMOS EN LA EXPO SHANGHAI 2010 FOTO REPORTAJE Revista Electrónica No. 4, noviembre-diciembre 2010. Mirando a Oriente

description

Número 4 de la Revista Bamboo, Mirando a Oriente. Estuvimos en la Expo Shanghai. Liu Xiaobo, Nobel de la Paz. Haruki Murakami. La leyenda de Hachiko. Sportsaccord Combat Games Beijing 2010

Transcript of Revista Bamboo 4,

Page 1: Revista Bamboo 4,

Tú puedes curar tu casa con Feng Shui / Sopa invernal / La escritura de mujeres

Haruki Murakami: el retrato de la contradicción / La leyenda de Hachiko en la pantalla

Desde mi KwonSports Accord

Combat GamesLiu Xiaobo, Nobel dela Paz

Dos poemasde amor

CHiNA,segunda

economíamundial

ESTUViMOS EN LA

EXPOSHANGHAi2010FOTO REPORTAJE

Revista Electrónica No. 4, noviembre-diciembre 2010.

M i r a n d o a O r i e n t e

Page 2: Revista Bamboo 4,

2

EdiTOriaLPaseando por Shanghai. 4

aQUÍ Y EN CHiNaKorea del Sur, destino invernal.Expo China 2010 en el WTC. Nobel de la Paz a disidente chino. 5

OrO Y JadEChina desplaza a Japón. 6

GraN MUraLLa/Dossier BaMBOO EN La ExPO SHaNGHai.Grandiosa, como China. 8Expo Shanghai, foto reportaje. 9Los pabellones en la Expo. 14El pabellón mexicano. 16Hai Bao, mascota de la Expo. 18¡ah, Shanghai! / ileana García Franco. 20

dESdE Mi KWONSpotsaccord Combat Games Beijing 2010. 22

EL TiGrE Y EL draGÓN3er Encuentro de artes Marciales ycultura China en la ciudad de México. 26

EL CiELO Y La TiErraHarauki Murakami: El retrato de la contradicción/Álvaro Fong Varela. 30Liu xiaobo, Nobel de la Paz. 32

BAMBOOMirando a Oriente

dirECTOra EdiTOriaLOrquídea Fong Varela

dirECTOra dE arTEMaribell Carreño Arango

dirECTOr dE COMErCiaLiZaCiÓNRodrigo Sánchez

CONSEJO EdiTOriaLJorge Fong

Teodoro HusemannManuel CondeOrquídea Fong

Maribell CarreñoRodrigo Sánchez

COLaBOradOrESJorge Fong

Gloria VarelaPablo Chávez

Cristina A. Engfui Manuel Conde

Ileana García FrancoRodrigo Sánchez

AlvarockErika Oliva

******

aSESOrTeodoro Husemann

*******

Stock fotográficosxc.hu

yunphoto.netfreeimages.co.uk

freepixels.comflickr.com

chinapictures.org,cepolina.com

BAMBOO Foto*********

Ventas y [email protected]

Tel: (01) 44 37 30 63Cel: 55 16 91 79 39

(México D.F.)

[email protected]

***********BAMBOO es una publicación de

Red Bright S.C. Derechos reservados.

*******Está permitida la redistribución de

nuestros contenidos previoconvenio con la empresa.

FOTO DE PORTADAHai Bao, mascota de la Expo/Foto-

composición/Bamboo Foto/Rodrigo Sánchez”

Page 3: Revista Bamboo 4,

3

LENG T’CHEEl Otoño en Pekín / antonio ambriz-avendaño. 34

CiNCO ELEMENTOSMasaje Tui Na / Gloria Varela Porras. 36

GaLLETa dE La FOrTUNaEl Cielo: primer hexagrama del i Ching. 38Curas básicas de Feng Shui. 40

ESTÁ EN CHiNONu Shu: escritura de mujeres. 42

rOLLO dE SEdados poemas chinos de amor. 44

aCCiÓNLa leyenda de Hachiko y sus versionescinematográficas/ Erika Oliva. 46

CHOPSTiCKSSopa invernal de albóndigas de pescado/Jorge Fong. 48

La PaGOdaagosto en Shanghai. 51

Page 4: Revista Bamboo 4,

Foto: Revista Bamboo/ Rodrigo Sánchez

Shanghai es una ciudad especial. Es la capital eco-nómica de China y fue por muchos años, antes del comunismo, el emblema de la fascinación, la rique-za y la decadencia de Oriente.durante la severa administración comunista, Shanghai conservó su destacado papel en la vida china. Hoy, es una de las ciudades más modernas y la de mayor actividad económica. Su ubicación jun-to al mar la hacen destino turístico y de negocios ideal. Fue por todo eso que se la designó como la sede de la Expo Mundial Shanghai 2010.BaMBOO, en un hecho afortunadísimo, pudo es-tar presente en la Expo Shanghai y recorrer un poco de esa mágica ciudad. resultado de ello es el foto reportaje del profesor rodrigo Sánchez que les ofrecemos en esta ocasión, en la sección GraN MUraLLa.Fue una temporada de eventos. También estuvimos presentes en el Tercer Encuentro de artes Marcia-les y Cultura China, que organiza la academia Mexi-cana de Wushu y fuimos de visita a la Expo China 2010, del World Trade Center, Ciudad de México.Noticia destacada de las semanas pasadas fue el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al disiden-te chino Liu xiaobao, evento que provocó una aira-da reacción del gobierno chino y el aplauso de acti-vistas por los derechos humanos en todo el mundo. antonio ambriz-avendaño opina sobre este tema en su columna LENG T’CHE. En la sección El CiE-LO Y La TiErra les ofrecemos una semblanza del

académico y escritor chino.Nuestra mirada también se coloca sobre la obra del aclamado escritor japonés Haruki Murakami. alvaro Fong nos reseña su experiencia como su asiduo lector.Por su parte, nuestro experto en economía, encar-gado de la sección OrO Y JadE, Pablo Chávez, nos entrega un comentario sobre la noticia económica dela temporada: China como segunda economía mundial, desplazando en este puesto a Japón. En la sección ESTÁ EN CHiNO lean acerca del Nu Shu, la única escritura exclusivamente femenina en el mundo, desarrollada hace 17 siglos por mujeres de la provincia china de Hunan. además, disfruten en rOLLO dE SEda, nuestra sección literaria, dos poemas chinos de amor.Nuestra querida Erika Oliva nos presenta una com-parativa entre dos películas basadas en la famosa Leyenda de Hachiko, el perro japonés que fue fiel hasta la muerte, una historia realmente conmove-dora. En nuestra sección de cine, aCCiÓN.Y tomamos en cuenta también la cercanía del in-vierno y por ello dos recomendaciones: un destino turístico para deportes en la nieve, en Korea del Sur y una reconfortante sopa de albóndigas de pesca-do. El invierno es el fin de un ciclo, tiempo de descanso y recogimiento para resurgir en la futura primave-ra. Que sea afortunado.

Paseandopor Shanghai

Page 5: Revista Bamboo 4,

Foto: Revista Bamboo/ Rodrigo Sánchez

Previniendo la cercanía del invierno, inves-tigamos acerca de un buen destino para los

afectos a los deportes en la nieve. La provincia de Gangwon-do en Korea del Sur tiene ocho cen-tros invernales dedicados principalmente al esquí y surf en nieve.Aunque pensados para el amante de las emocio-nes fuertes, estos centros turísticos invernales también ofrecen todos los lujos de los resorts más sofisticados. Hay spas, albercas techadas, cen-tros nocturnos, casinos, saunas y más.El gobierno de Korea del Sur promociona inten-samente los destinos invernales de Gangwon-do, importante generador de divisas provenientes del turismo.

Con gran disgusto del gobierno chino, el pasado 8 de octubre el Comité Nobel anunció el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz

2010 al profesor y activista político chino Liu Xiaobo, actualmente encar-celado por actividades de “subversión en contra del gobierno chino”.Debido a sus actividades a favor de la promoción de los derechos huma-nos y las libertades políticas en su país, que incluyen miles de artículos, varios libros y documentos públicos, además de acciones de protesta, el comité que otorga el premio determinó que este galardón era merecido por Liu.En reacción a la noticia, el gobierno de Hu Jintao se manifestó extrema-damente molesto en contra del Comité Nobel, ya que, según su parecer, el hecho de premiar a un “criminal” es ofensivo para el Estado chino. Por su parte, activistas de derechos humanos en China (en donde la noticia se ha dado a conocer con mucha parquedad), manifestaron su beneplácito por la designación y aprovecharon la coyuntura para exigir la inmediata liberación de los presos de conciencia. Además, denunciaron la desaparición forzada de varios personajes de la disidencia política.En tanto, los gobiernos de Japón y Taiwán hicieron público su convenci-miento de que para el gobierno chino sería “conveniente” liberar a Liu.

KOREAdestinoinvernal

NOBEL DE LA PAZ

a disidente chino

En el WTC ExpoChina-México 2010

El pasado 10 de noviembre Bamboo

estuvo presente en la Expo China-México 2010. Pudimos constatar los esfuerzos que diversos secto-res de negocios de ambos países están haciendo para favorecer los intercambios comerciales entre México y China. Estuvieron pre-sentes productores agropecua-rios, editoriales, electrónicos y más. Representantes de diversas provincias chinas participaron para buscar oportunidades de negocios con poblaciones rurales, pesqueras e industriales en nuestro país.

Es la segunda ocasión que tiene lugar esta Expo, la pasada se ve-rificó en junio del 2009. El objetivo principal es traer la inversión china a México.La organización estuvo a cargo de la Confederación de Asociaciones Chinas de México (Cachimex) y la Cámara de Comercio de la Ciudad de México.

5

Foto: Photo express

Banderas: www.free-flags.me.uk

Page 6: Revista Bamboo 4,

6

México, durante el pasado mes de septiembre ce-lebró el Bicentenario del inicio de su Independencia y mucho se podrá decir entorno a esta festividad. Son ya 200 años de “nación libre y soberana”, con libertad de conducir nuestra propia economía, y sin embargo, a lo largo del siglo pasado y en lo que va de éste, el país no ha aprovechado los beneficios que le ha significado estar al lado de la economía más fuerte del mundo.

Y es que apenas hace unas semanas nos desperta-mos con la noticia de que China había desplazado a Japón como la segunda economía del mundo. Y bueno, se preguntarán esto qué rela-ción tiene con nosotros como nación.

Aunque no lo crean, mucho. China es una nación con una cultura milenaria, tan vieja como las propias culturas que se asentaron en lo que hoy conoce-mos como México. Sin embargo, esa nación asiática con el pasar de los años giró hacia un modelo económico distinto al que se optó aquí. Mientras que por muchos años nuestra econo-mía estuvo basada en las exportacio-nes petroleras, China tenía un sistema comunista, donde el capitalismo era impensable.

Sin embargo, con el tiempo, nuestro país se dio cuenta de la importancia de estar al lado de Estados Unidos, la economía más fuerte del orbe, por lo que no sólo continuó vendiendo su pe-tróleo, sino que comenzó por abrir su frontera a las maquiladoras.

Con ello, después de años en que Japón, Taiwán, Corea del Sur habían sido las maquiladoras de las

empresas estadounidenses, México, por cercanía, empezó a armar un sinnúmero de productos.

A partir de esto se pensó en que México iría direc-to a su despegue económico, creencia que vino acompañada de la firma del acuerdo comercial me-jor conocido como Tratado de Libre Comercio de Norteamérica –México, Estados Unidos y Canadá-, sin embargo, en promedio el país ha tenido paupérri-mos crecimientos. De acuerdo con especialistas en promedio éstos han sido del 0.5 por ciento anuales

Mientras que China ha crecido en más del 90 por ciento con respecto a 1978 y se estima que para

el año 2027 podría desbancar a los Estados Unidos y convertirse en la pri-mera economía del mundial, de acuer-do con la consultoría Pricewaterhouse Cooprers.

En un año tan importante para México en materia histórica, social, política y sobre todo, ante la coyuntura de violen-cia que se vive, se debería mirar hacia los logros del “dragón” asiático, a fin de que nuestro país recupere su camino de crecimiento y se esté dentro de las 10 economías mundiales.

Resulta lamentable que siendo México la nación que más acuerdos comercia-les tenga, sólo se aproveche el mer-cado estadounidense, olvidándose del resto. De resultas que, cuando esa nación tiene un “catarrito” a nosotros se nos convierte en pulmonía fulminante.

Por su parte, la economía japonesa se convirtió en la segunda a nivel mundial en 1968. Pasaron 42 años para ser desplazados por China, a pesar de que ésta muy recientemente regresó al capitalismo y no tie-

Mientras que China ha crecido en más del 90 por

ciento con res-pecto a 1978 y se estima que para el año 2027 podría desbancar a los Estados Unidos y convertirse en la primera eco-nomía del mun-dial, de acuerdo

con la consultoría Pricewaterhouse

Cooprers.

Page 7: Revista Bamboo 4,

7

ne la cantidad de acuerdos comerciales que tiene México.

Esta nación asiática, ha mostrado un “apetito voraz” en los últimos años, lo que significa que se han con-vertido en los principales demandantes de recursos naturales, maquinaria y productos diversos.

Sin embargo, a pesar de que China ya es ahora la segunda economía del mundo, sus ingresos per cá-pita están aún por debajo de los japoneses, con tres mil 600 dólares contra los 37 mil 800 de la población del sol naciente y contra los 42 mil 240 dólares de los estadounidenses y aún menor que el de México con sus pocos más de ocho mil dólares anuales.

Por ello, esto debe hacernos reflexionar, tanto a go-bierno, empresarios y sociedad civil, para que en lo que resta de este año tan importante para México se vea lo que han hecho bien otras naciones y se apli-quen medidas similares.

Aún hay tiempo, aquí se deben aprobar las tan men-cionadas reformas estructurales que requiere el país para que en los próximos años México tenga creci-mientos económicos por arriba del seis por ciento, llegando incluso a el nueve por ciento, tal y como los tiene China hoy en día.

Deberíamos poder generar así el poco más de millón y medio de empleos que se requieren anualmente en el país. Hay que echarle un vistazo a las cosas que ellos están haciendo bien para hacer lo mismo acá, si queremos que nuestra águila azteca vuele tan alto como el dragón asiático,

Como nación, por los más de 20 acuerdos comer-ciales que tenemos, la mano de obra calificada, los excelentes recursos naturales que aún hay, las pla-yas, montañas y selvas, así como nuestra milenaria cultura y ciudades coloniales, debemos estar dentro de las 10 mejores economías del mundo.

Lo importante es no luchar con otras naciones, sino aprender y si China en su momento atrajo inversio-nistas, porqué no invitar a los chinos a que inviertan más en México para que en un futuro, México invier-ta más en otras naciones, y así poder dar el bienes-tar que tanto merece nuestro país.

En tanto, sólo seremos observadores mudos de cómo el dragón venció al samurái y va ahora por el Tío Sam.

Si ellos pudieron, ¿por qué nosotros no?

Pablo Chávez Meza

Imagen: Arte Bamboo

Page 8: Revista Bamboo 4,

8

Estuvimos ahí, en la Expo Shanghai 2010.El profesor rodrigo Sánchez, paseó a placer por los interiores del evento que costó a China tantos millones de yua-nes y que pretendió ser una forma de decirle al mun-do que el gigante asiático ya está con toda su fuerza en el escenario mundial. Naturalmente, los obstáculos no faltaron. a los enor-mes gastos que ocasionó el evento se sumaron los que provocaron las inundaciones durante el verano.La organización de la Expo Shanghai merece un aplauso. Es verdad que gran parte del éxito se debe al autori-tarismo que se vive en China, que hace que se pue-dan imponer, en una gran ciudad como Shanghai, medidas extraordinarias de seguridad y urbanidad para dar la mejor imagen ante el turista. Pero el ob-jetivo chino, que fue mostrar el esplendor de 5 mil años de historia se vio colmado con creces. Mues-tras de pintura, escultura, bordado, vestido, músi-

Expo Shanghai 2010

ca y artesanía de todas las regiones y etnias se exhibieron en toda su belleza. Fotografías, videos y animaciones dieron cuenta de la historia, y la geografía. No se dejó de abordar nada. de acuerdo al material que nos proporcionó nues-tro amigo y director comercial de esta revista, los pabellones chinos, uno por cada región, eran abrumadores y extremadamente hermosos, conju-gando toda la tradición cultural con la más avanza-da tecnología multimedia. Contrastaban escanda-losamente, según nos cuenta, con el pabellón de México, que lo decepcionó profundamente. rodrigo, además de conocer todo lo posible de la Expo (se necesitaban varios días para abarcar todos los países), mantuvo los ojos bien abiertos y no dejó de tomar fotos de todo lo que llamó su atención. Este dossier es una parte de lo que vi-vió, a nombre de BaMBOO, durante su estancia en China.

Grandiosa, como ChinaFotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 9: Revista Bamboo 4,

9

Un detalle curio-so es ver en todas

partes a la gente en cuclillas. Los chinos tienen la costumbre

de esperar de esta manera.

a las afueras de la sede de la Expo estaban las banderas de todos los países participantes. Por supuesto, rápidamente ubiqué la bandera mexica-na.

Un verdadero bosque de banderas. al frente, la bandera china.

El metro de Shanghai, moderni-dad, cultura y orden. A pesar de que siempre hay tanta gente, todos son muy respetuosos.

Llegué a Shanghai el domingo 15 de Agosto (¡Mi cumpleaños!) a las 7 de la mañana. Mi destino final era Beijing, así que tenía cuatro días libres para conocer una ciudad extrava-gante, enigmática y glamorosa. Por supuesto tenía que visitar la Expo Shanghai 2010, un evento que se organiza solamente cada 10 años. Fue mucho lo que vi, más de lo que pude digerir en el momento. *Todo, hasta los detalles más cotidianos, era valioso, nuevo, digno de guardarse en la men-te y ser capturados por la lente de la cámara.

Page 10: Revista Bamboo 4,

10

La sede de la Expo. Es día lunes, y como es ve-rano, miles de chinos de otras provincias viajan a

Shanghai a visitar la expo más grande del mundo.

Entrada al pabellón de Yuhnan, una de las re-giones de China, cerca-na a la frontera con la india. a los elefantes se les atribuye buena suer-te, fortuna, protección y sabiduría.

asombrosa maque-ta de la ciudad de

Chongqing, que se ha modernizado de forma impresionan-

te. Es una ciudad con rascacielos,

grandes avenidas y una actividad eco-

nómica enorme.

Fotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 11: Revista Bamboo 4,

11

Tótem de animales que repre-sentan las regiones de China.

Hai Bao, la mascota de la Expo, fue reproducido en papel picado. Esta ar-tesanía es una tradición

china muy destacada. Se utiliza a veces en fechas

importantes como el Festival de la Primavera.

aquí estoy en el Pabe-llón de Tíbet, girando unos cilindros que tie-nen escritas oraciones de los monjes tibeta-nos. Se dice que hacer-las girar atrae buena suerte. Por eso que yo me quería quedar dándoles vueltas por ¡horas!

abanico pintado a mano y bajo de él, una obra en tinta china representando una mascara de la opera china.

Page 12: Revista Bamboo 4,

12

En el pabellón de Beijing se montó una exposi-

ción relativa a los Juegos Olímpicos del 2008. Nue-

vamente pensé que México pudo hacer algo similar.

También tuvimos Juegos Olímpicos. Pero desgra-ciadamente el pabellón

mexicano mostró muy po-bremente lo que es el país.

China aprovechó bien la Expo, pues presumió

absolutamente todo lo que tiene, que es muchísimo.

Muestra de trajes de la antigüe-dad. El amarillo era un color para la realeza, por-que se asociaba al Emperador.

Entrada al pabellón de

Quandong. Da la bienvenida un

león cantonés, rojo, de la buena

suerte.

Page 13: Revista Bamboo 4,

13

El gusto chino es barroco. Gustan de decorar cada superficie disponible. Este pilar del pabellón de Sichuan es un hermoso ejemplo.

También el arte moderno tuvo lugar. aquí, una representación escultórica de una máscara de la ópera de Pekin.

Un esqueleto de dino-saurio en el pabellón de Sichuan. Fotos: B

amboo Foto/Todos derechos reservados

Page 14: Revista Bamboo 4,

14

Entrada (foto superior) y maqueta (foto inferior) de la provincia de Sichuan, re-presentando, el esplendor del cielo y la tierra.

El tema de la Expo fue “Mejor Ciudad, Mejor Vida” y para cum-plir con él, los organizadores presentaron cinco pabellones desarrollando el tema urbanísti-co, además del pabellón chino y el de las provincias y etnias de China. Se utilizaron recursos como proyecciones multimedia y maquetas interactivas.

PaBELLÓN UrBaNiaN.- dedi-cado al urbanita, es decir, al ser humano que habita las ciudades. Mostraba la vida diaria de la ciudad en las áreas de trabajo, transporte, salud, aprendizaje y convivencia desde el punto de vista de seis familias de diversas partes del mundo.

PaBELLÓN CiTY BEiNG.- hecho para mostrar el funcionamiento y las entrañas de una gran ciudad. Cómo funcionan sus sistemas de alumbrado, drenaje, trans-porte, su planeación de calles y centros culturales y recreativos.

PaBELLÓN UrBaN PLaNET.- En el que se ilustró cómo el planeta se convertirá en un mundo de ciudades y todos los problemas asociados a este proceso y posi-bles soluciones.

PaBELLÓN UrBaN TraCES.- La evolución del hábitat humano, desde las ciudades antiguas hasta las contemporáneas.

PaBELLÓN UrBaN drEaM.- En donde se presentaron numero-sos proyectos urbanísticos para lograr la ciudad ideal, a partir de casos reales en ciudades como Beijing, San diego y Kobe.

LOS PABELLONESFotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 15: Revista Bamboo 4,

15Hermosa muestra de pintura antigua. Se retrata laactiva vida comercial de la China antigua.

Pantalla mostrando un video sobre los tres ríos principales de China. Se presenta al gigante asiáti-co como la “Fuente de los tres ríos”.

Page 16: Revista Bamboo 4,

16

Esta es una exposición de máscaras represen-

tativas de varios aspec-tos de la cultura mexica-

na, tanto antigua como moderna. al meter la

cara en ellas, la persona podía mirar pequeños

videos de la vida en México. Muy divertido

Esta obra del pabellón mexica-no fue mi primera decepción. “Tótem” se llama. Se supo-ne que representa nuestra historia y nuestra mezcla de razas. En mi opi-nión, no era el lugar para esta obra.

La presencia de México en la Expo Shanghai estuvo enfocada principalmente a la promoción de negocios y del turismo hacia las principales ciudades del país. El tema urbano se cumplimentó con las salas “introducción”, “Ciudad y Naturaleza”, “Ciudad y Patrimonio” y “Ciudad y Po-blación”. La propuesta principal para una mejor ciudad se centró en la recuperación de áreas ver-des, espacios abiertos y lugares públicos, rubros que han sido severamente afectados en la vida urbana mexicana. El pabe-llón mexicano se construyó en tres niveles, para simbolizar el pasado prehispánico, el presen-te y el futuro.de hecho, el pabellón mexi-cano fue, hacia el exterior, un parque sembrado de enormes sombrillas-papalote, en donde los paseantes pudieran tomarse un respiro bajo la sombra y al aire libre.Se instaló un módulo de promo-ción turística, una sala de nego-cios, una tienda y un restauran-te. además, se habilitó una sala de usos múltiples, que albergó exposiciones artísticas y espec-táculos temporales.

EL PABELLóNMEXiCANO

Foto

s: B

ambo

o Fo

to/T

odos

der

echo

s re

serv

ados

Page 17: Revista Bamboo 4,

aquí me encuentro con la encar-gada de la tienda de artesanías del Pabellón de México. Ella es

china, al igual que todo el perso-nal. No hubo personal mexicano.

En el momento de mi visita, se presentaba la exposición del escultor mexica-no Javier Marín, lo mejor que a mi parecer, se encontraba en el pabellón de México.

17

Entrada al pabellón de México. En las letras rojas dice “Mo Shi Co”. Es la representación fonética del nombre de nuestro país.

Page 18: Revista Bamboo 4,

Haibao, nombre que significa “Tesoro del Mar”, en alusión a Shanghai, fue la masco-ta omnipresente en la recientemente con-cluida Expo Mundial Shanghai 2010.El personaje es una caricaturización del ideograma “ren”, que significa “persona” en chino mandarín. Este ideograma, como se puede ver en la ilustración, dibuja cla-ramente una persona de pie con los pies separados. Esta ilustración presenta el ideograma al estilo más antiguo, y es evidente que fue el estilo que inspiró a los diseñadores de la mascota.

18

Fotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 19: Revista Bamboo 4,

19

Hai Bao, un guerrero de terracota a escala gigante y yo. Lo antiguo y lo moder-no, todo estuvo presente en la Expo.

Hai Bao estaba presen-te en todos los lugares públicos de Shanghai, para dar la bienvenida al turista a la Expo. aquí, una imagen en el metro de la ciudad.

Toda la ciudad se trans-formó durante la Expo Shanghai. así lucía el metro, con anuncios en los pasamanos.

Page 20: Revista Bamboo 4,

20

Esta ciudad en el mar es la traducción exacta del anhelado capitalismo chino. Si bien alcan-zó el punto de congelamiento económico hace 20 años, estas últimas décadas ha logrado ca-lentarse de una forma excesivamente acelera-da.

Famosa por sus exóticos lupanares de prin-cipios del siglo xx, Shanghai fue cuna de la revolución cultural china, bandera de impor-tantes reformas económicas y motivo de inspi-ración para innumerables artistas. Sus barrios con aroma a opio se fueron transformando en puntos de encuentro para el negocio interna-cional. a pesar de esta impresionante evolu-ción, muchos de sus callejones aún conservan ese aire único de bohemia trasnochada, donde nativos y forasteros insisten en los vicios y las virtudes.

La herencia inglesa y el cruce constante de culturas la han convertido en la ciudad más poblada, más cosmopolita y más abierta de China, de ahí la exagerada predilección de los extranjeros sobre otras ciudades de este mile-nario país, pues sus cientos de rascacielos fu-turistas, sus restaurantes de alta cocina asiá-tica, sus bares íntimos y minimalistas y sus hoteles de primer orden, la sitúan a la par de Londres, Nueva York o París.

Shanghai es la ciudad favorita de asia, el in-somnio de esta capital es incesante, es una encrucijada de ideas y un crisol de pasado y presente en el que China se reconstruye a dia-rio. difícil imaginar que el pequeño poblado de pescadores a la orilla del río Yangtsé, sea hoy la ciudad más grande de asia y la octava en el mundo. Es el único sitio en el planeta cuya luz diferencia su historia: rojo en sus laberintos antiguos que evocan la presencia de las dinas-tías imperiales; azul nostálgico para sus calles art decó que recuerdan aquella ciudad colonial y, por supuesto el fulgor plateado de una me-trópoli famélica de globalización.

Es un monstruo eléctrico de neón, una urbe que no por acelerada resulta menos organiza-da, un universo en vertical que representa el antes y después de asia, un espejo hecho en China que sigue exportando propuestas y ten-dencias al resto del mundo.

Page 21: Revista Bamboo 4,

Por: Ileana García Franco

21

Page 22: Revista Bamboo 4,

22

Disfrutando al máximo

SportSAccorD combAt GAmeS 2010 beijinG

Fotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 23: Revista Bamboo 4,

23

Rodrigo Sánchez

Por todas las vías principales de Beijing se veían pen-dones anunciando El Torneo. Todas las disciplinas de combate tendrían lugar en Beijing. Los mejores expo-nentes de box, lucha, kempo, Aikido, Judo, Sumo, Kick Boxing, Sambo, Muay Thai y por supuesto, Wushu, con el que se abriría el torneo que duraría dos días. Los mejores del mundo, para clasificar, tenían que ha-ber quedado dentro de los cinco primeros lugares en el Mundial, que precisamente fue el Torneo Olímpico de Wushu en Beijing.

Oscar Vanegas, mi amigo y atleta mexicano, quien ra-dica en Beijing y estudia en el Capital Institute of Phy-sical Education, me llevó a comprar mi boleto. Desde que vi la publicidad pensé: “Ojalá y sea después de mi curso y no estén carísimas las entradas”. Para mi sorpresa, el boleto era muy económico y al fin, con boleto en mano… a esperar un día para asistir a la competencia.

Llegado el día, desde las 6:00 a.m. ya estaba prepa-rado. Vendría Oscar por mí, ya que los otros amigos de la Universidad de Deportes nos esperaban: Miree, una joven neozelandesa, Fernando y Pamela, chi-lenos, Stephen, chino, Bryan, austriaco, una joven canadiense, Oscar, Raúl y yo mexicanos, nos prepa-ramos con agua y víveres que compramos dentro del mini súper que esta dentro de la universidad, que por cierto también les dio alojamiento a los competidores del evento.

Al llegar al gimnasio, frente al Gran Nido y al Cubo de Agua, ya había mucho movimiento fuera del recinto, muchos voluntarios auxiliando a los visitantes, en la entrada un retén con un aparato de rayos X para la revisión de mochilas y bultos. No nos permitieron intro-ducir el agua (ni modo, mi té verde… que tristeza). Al mismo tiempo que entrábamos llegaban los camaró-grafos y reporteros lo que hacia esto más interesante.

Pasando el punto de revisión nos colocaron un sticker con la imagen de la mascota del evento: una carica-tura de un tigre vestido de judo, box, sumo, may thai, etc. Por supuesto yo pedí uno de wushu, aunque final-mente terminé con la espalda llena de cada una de las figurillas.

Los amigos de Wesing, la marca oficial de los artículos de protección e implementos para wushu, y yo, nos volvíamos a encontrar, ya que estuvieron en el curso de examinación de jueces internacionales que tomé. Además se hospedaban a unos pasos de mi “casa” (así le llaman en China al lugar donde te hospedas), muy cerca de la Universidad de Educación Física de

Disfrutando al máximo

SportSAccorD combAt GAmeS 2010 beijinG

Foto: Revista Bamboo/ Rodrigo Sánchez

Imagen: Mascota Oficial del Torneo

Page 24: Revista Bamboo 4,

24

Beijing, así que los encontraba en todos lados. Así que llegué directamente a saludarlos y a ver los souvenirs, pines, playeras y equipo.

Al entrar al gimnasio, que sirvió en los Olímpicos de 2008, moderno, muy limpio y ordenado, me sentí tan nervioso como si yo mismo fuera a competir (uff). Al lle-gar a las gradas fue una gran sor-presa escuchar a mi compañero de habitación en el curso, mi ami-go Dominique, de Francia decir “¡Hey amigou!”. ¡Dominique es un gran tipo muy alegre y ruidoso! Después de darle un fuerte abra-zo y echarnos unas carcajadas, corrí a buscar el mejor lugar ya que estaba empezando la compe-tencia de Nan Quan.

Inmediatamente, un hongkonés llamó mi atención. ¡Pues cla-ro! Hejing De, nada menos que el campeón mundial en Toron-to 2009 en Nan Quan. También estaban el iraní Farshad Arabi, Alfred Hsing de E.U, en Chang quan y Lu, el campeón chino.

Realmente es impresionante el nivel asiático, dejan muy claro el porqué son una potencia y los precursores de las artes marcia-les. Su calidad y técnica se debe a años de esfuerzo, disciplina y un equipo de profesores con una trayectoria impresionante.

China tiene la convicción de impulsar el wushu y esta actitud destaca en cada evento internacional. Actual-mente los estándares de competencia son muy altos, la introducción de los nandú (grados de dificultad) han elevado el nivel competitivo y los asiáticos lo han apro-vechado muy bien. Sin embargo, países cercanos como

Rusia e Irán, están demostrando que pueden vencer a los chinos, hongkoneses, vietnamitas y japoneses quienes siempre calificaban y subían al podio. Con atletas como la rusa Daría Tarasova, Tatiana Ivshina, Semien, Farshad Arabi, queda claro que, en unión, atletas y equipo técnico (entrenador, nutriólogo, psi-cólogo, terapeuta) pueden lograr resultados positivos

y es que los rusos han logrado conjuntar un equipo bien dota-do de expertos en wushu, inclu-yendo el invaluable apoyo de la Federación.

Regresando a la competen-cia en Sanda, las finales Ru-sia vs. China e Irán vs. China, realmente demostraron que los deportistas tienen todo el apoyo de sus gobiernos. Pasaron para mí las horas sin notar el tiempo por la fascina-ción de la experiencia. Durante el receso de tres horas fuimos a comer a un mall y regresamos a ver las finales de Vara, Espada, Sable y Tai Chi.

Excelente organización y gran-diosa la participación de todos. Muchos jueces y mis profesores del curso estuvieron en el área

de competencia, otros compañeros (como el ruso) llevaban su equipo de Sanshou, el brasileño a las atletas de Chan Quan y al peleador de Sanshou quien sostuvo un fuerte round con el chino.

Esperamos que en 2012 el Panamericano de Wushu en México tenga el mismo nivel, la misma organiza-ción y apoyo para la comunidad de wushu en México. ¡ENHORABUENA!

Imagen: Poster del torneo ilustrando las disciplinas participantes

Page 25: Revista Bamboo 4,

25

Fotos: Bamboo Foto/Todos derechos reservados

Page 26: Revista Bamboo 4,

26

Rodrigo Sánchez

Unidos por el Wushu

NuestroTercerEncuentro

Imagen: Poster oficial del encuentro.

Foto: Academia mexicana de wushu/participantes de la categoría avanzada

Page 27: Revista Bamboo 4,

iNFORMES: GRUPOS Y CLASES PARTiCULARES:55 55 43 78 05 72

Facebook: Academia mexicana de wushu kungfu

27

Page 28: Revista Bamboo 4,

28

Como lo habíamos anticipado desde el mes de julio, esperábamos con ansia el día 30 de octubre para celebrar nuestro Tercer Encuentro de Artes Marciales y Cultura China. Debido a que hice un viaje a China, no fue posible organizar todo para esa fecha. Fijamos tentativamente el 6 de no-viembre y finalmente lo establecimos para el día 13 del mismo mes, ya que por los festejos del Bi-centenario no encontramos lugar en el deportivo. De principio a fin nuestro evento estuvo lleno de entusiasmo y compañerismo. Muy puntuales y emocionados, llegaron los pequeños competido-res, vistiendo con orgullo y corrección sus unifor-mes.

Fue destacada la preparación de los pequeños, sobre todo en las categorías de Sanshou. Todos realizaron sus proyecciones con mucha calidad y

control. ¡Felicidades! Lo mismo ocurrió en las ru-tinas, que aunque eran básicas, las posturas es-tuvieron bien definidas y realizadas con mucha energía. En el nivel intermedio de rutinas y en avanzados de alto rendimiento, los atletas han evolucionado no solo en grados de dificultad si no también en el contenido técnico de sus rutinas. Fue un orgullo para mí y para la Academia Mexicana de Wushu ser los anfitriones de tantos deportistas compro-metidos con el deporte y consigo mismos. Que el 4to Encuentro nos tome mejor preparados y más unidos.

¡Muy bien muchachos por el nivel del Wushu en México!¡Sigamos trabajando fuerte y unidos por la cali-dad!

Foto: Academia mexicana de wushu/alumna de la academia

Fotos: Academia mexicana de wushu

Page 29: Revista Bamboo 4,

Ciudad de México55 43 78 05 72

[email protected]

Page 30: Revista Bamboo 4,

30

Me estaba preguntando qué diablos le había visto a la portada de ese libro.

Me encontraba tratando de matar un poco de tiempo en una de las calles de la colonia Polanco en la Ciudad de México. Me metí a una librería que tal vez haya pasado de frente unas 40 veces. Pero esa vez todo fue diferente. Me metí a la librería. Sólo tenía 120 pesos para gastar y deci-dí, por primera vez en mucho tiempo, que esa ocasión no me gastaría mi dinero en discos de heavy metal, sino en un libro. ¿Pero, qué libro?

Siempre me pasa lo mismo. Apenas la punta de uno de mis pies entra a una librería, mi personalidad se trastoca. Como que surge otro yo que sólo se manifiesta rodeado de libros, y como guiado por una mano divina, empieza a guiarme por los pasillos hasta en-contrar alguna novela que me atrape, que me haga olvidarme de mi mundo y sumergirme en el suyo, al menos en lo que duran los trayectos de me-tro, trolebús y microbús a diario tomo para llegar a mi trabajo.

Así, sin preguntarle a nadie, he des-cubierto a Jorge Volpi, Santiago Fernández, Xavier Velasco, Vicente Leñero, Juan Carlos Onetti, Laura Restrepo, Javier Marías, Santiago

Roncagliolo y Rafael Ramírez Heredia. Sólo autores en castellano.

Me decía un consumidor de letras hispanas. Lo decía orgullosamente. Hasta ese día en la librería de Polanco. Bastó la foto de una esbelta mujer de espaldas, con un aire sesentero y con los dedos cruzados, para que me decidiera a gastar mis 120 pesos.

– Buenos días, señorita. ¿Qué precio tiene este libro?

– 119, señor.

“Vaya”, me dije para mis adentros. “Justo lo que tengo. Bueno me sobra un peso. Pero si me quedo sin dinero y luego no me pagan en la fecha que me prometieron, esto va a valer queso…”

– Me lo llevo, señorita.

– ¿Le gusta Murakami?

– Ehh, sí, claro.

“¿Quién será Harumaki?”, salí de la librería pensando. Apresuré el paso, sin saber que a partir de esa sema-na, tendría mucho más tiempo para sumergirme en mis mundos alternos de lectura. Me despidieron unos días después.

Caminé 20 minutos y llegué al traba-jo. Siempre he sido un tanto obsesi-vo con recordar exactamente lo que me dicen los extraños. La mirada de la señora de la librería tenía una mezcla de complicidad y altanería. ¿Me habrá preguntado si me gustaba Masaruki porque pensó que yo era un ignorante que nada sabía del tema o por qué el libro que acababa de com-prar era pura basura?

Una vez llegada la hora de la comi-da en el trabajo, decidí abrir la bolsa de lo que acababa de comprar. Descubrí que era un autor japonés llamado

HARUKI MURAKAMI

El retrato de la contradicción

Por Álvaro Fong Varela

Imagen: Portada de la Obra

Page 31: Revista Bamboo 4,

31

Haruki Murakami y la novela que acababa de comprar se llamaba “Tokio Blues”, aunque después fui descubriendo que su título original era “Norwegian Wood”. Me tarde 4 días en terminarla y ahí empezó mi adicción.

Siguieron “Al Sur de la Frontera, al Oeste del Sol”, “Sputnik mi amor”, “Crónica del Pájaro que da Cuerda al Mundo”, “Kafka en la Orilla”, After Dark” y “Sauce Ciego, Mujer Dormida”. Me las habré leído en un lapso de 3 meses, y eso para mí, es leer mucho.

A la mitad del primer libro me entró una sensación de an-gustia. “¿No estaré leyendo al Corín Tellado de Japón? ¿No me estaré rebajando de mis gustos subjetivamente exquisitos, dictados por quién es el ganador anual del Premio Alfaguara de Novela? ¿No me…? ¿Por qué no te callas y disfrutas?” Una vez librada la batalla con mi ego, lo disfruté y mucho.

Conocí Japón a través de sus ojos y de sus palabras. Descubrí que la contradicción no es una constante de las sociedades occidentales, sino de los seres humanos. Descubrí que el amor todavía puede ser un tema para desarrollar historias y en donde los personajes no tienen por qué ser blancos o negros; más bien todos debe ser sumamente grises y permitirse tener algunos momentos de destello en su vida. Pero sólo algunos. En la ficción de Murakami, los personajes que sufren y que aman son la constante. Seres humanos tan contradictorios que nos hacen llegar al extremo del espanto y preguntarnos a nosotros mismos si alguien como ellos no vive en nuestro interior.

Leí a Murakami con desenfado y soltura. Además de un embelesamiento literario, con lo que siempre me quedé cada vez que terminaba de leer un libro suyo, era con una sensación de melancolía que me duraba 4 días, una vez que concluía la última hoja. Hasta ahora no me atrevo a leer de nuevo uno de sus libros que ya han pasado por mis manos. No me atrevo, de veras. Me da miedo volver a sentir la angustia de una mujer fuera de sus cabales, mientras el amigo-enamorado la procura una y otra vez, para terminar haciendo el amor con la chica que la cuida en la casa para

enfermos mentales. Me da miedo la sensación que tiene la chica que ve desaparecida a su mejor amiga-protegida-novia en una isla griega. Me da miedo volver a internarme en uno de sus mundos y que éste tenga que acabar.

Pero de todas maneras, seguro un día lo volveré a hacer. Para ello tendré que recuperar los libros de Murakami que he regalado. De hecho los he regalado todos. Murakami ante mis amistades me hace quedar como el que lee lo que está de moda, sin rebajarse a una ficción del tipo de Dan Brown o J.K. Rowling. Murakami está de moda, pero ha logrado tocar el corazón de mucha gente.

Gracias a Murakami he abierto mi mente al oriente, lite-rariamente hablando. Ahora mi corazón está de par en par para Banana Yoshimoto, Gao Xingjian y Qiu Xiaolong. No sé todavía cuándo repetiré alguna de las novelas de Murakami. Me tienta más que nada “Al Sur de la Frontera, al Oeste del Sol”, pero la angustia me quema por dentro. Aunque puedo acompañarla con un vaso de agua.

Foto oficial del escritor

Page 32: Revista Bamboo 4,

Liu XiaoboNobel de la Paz

32

En el profesor chino Liu Xiaobo se cumple aquello de que la pluma es más temible que la espada. Él jamás ha empu-ñado un arma en su larga trayectoria como impulsor de la democratización en China, sólo se ha dedicado a escribir. Pero su gobierno le teme.

Actualmente, está preso como “criminal” que es ante las leyes de su país, por labores de “subversión contra el go-bierno chino”. A juzgar por la larga condena que purga por haber escrito diversos manifiestos y artículos, es una persona peligrosa para el régimen.

Liu Xiaobo, Premio Nobel de la Paz 2010, académico y es-

critor. En su juventud, fue activista del movimiento estu-diantil que culminó en la masacre de Tiananmen, en junio de 1989, evento que cimbró al mundo y volcó todas las opiniones en contra de China. Ese mismo año, el Nobel de la Paz fue entregado al Dalai Lama, hecho que molestó profundamente al gobierno chino. Fue un mal año para el régimen.

Luego de Tiananmen, Liu, ahora de 54 años, se convir-tió en promotor de un cambio democrático en China, del respeto a los derechos humanos, a las garantías constitu-cionales y el pluripartidismo. Ejerció como profesor de la Universidad de Beijing y ha publicado cientos de artículos

Orquídea Fong

Liu XiaoboNobel de la Paz

Foto: REuters

Page 33: Revista Bamboo 4,

33

políticos y literarios, publicados dentro y fuera de China. En 2008, fue el principal promotor de la Carta 08, mani-fiesto de la disidencia china en el cual se exige al gobierno cumplir la constitución y con las libertades establecidas en ella. Este documento fue lo que le costó a Liu una condena de 11 años de cárcel. Más de 300 personas firmaron esta carta, divulgada en vísperas de las Olimpiadas de Beijing. Justo cuando el gobierno chino quería dar su mejor rostro al mundo.

LIU SEGÚN SUS AMIGOSEl prolífico Liu Xiaobo ha escrito poco de sí mismo. Pero uno de sus amigos y compañeros de activismo, el también académico Xu Youyu, dijo mucho y muy bueno de él, en una carta abierta dirigida a la población europea. En esta carta, fechada en septiembre del 2010, defiende la can-didatura de Liu al Nobel de la Paz y narra como Liu fue uno de los autores de la determinación de vaciar la plaza de Tiananmen en la noche del 4 de junio.

“Durante muchos años, Liu Xiabo ha sido la figura más representativa y el más destacado organizador de la lucha por los derechos humanos y la democracia en China con-tinental. Ha estado al frente de muchas manifestaciones a favor de escritores e intelectuales presos por su trabajo. Ha hecho peticiones a favor de campesinos y residentes urbanos despojados de su tierra o su vivienda. Ha abo-gado por la protección de los derechos religiosos y cul-turales de las minorías étnicas de Tibet y Xinjiang y ha trabajado por impulsar el diálogo constructivo entre los Han y las etnias minoritarias, con el fin de lograr una coexistencia pacífica”, señala.Más adelante, afirma que el arresto de Liu en diciembre de 2009, fue exclusivamente resultado de su lucha por los derechos humanos y no por cometer delito alguno. Y re-cuerda que, tras ser sentenciado, Liu expresó que él no tenía enemigos ni guardaba odio contra nadie. Un mes después de hecha pública esta carta, Liu Xiaobo fue nom-brado Nobel de la Paz.

LIU SEGÚN EL GOBIERNO CHINOLa actitud oficial del gobierno chino, naturalmente, ha sido la de negar todo mérito a Liu Xiaobo y externar su absoluto rechazo a que haya sido premiado con el Nobel. No solamente asegura que no es merecedor de tal galar-dón, sino que incluso asegura que el premiarlo es un ata-que en contra de China de parte de Occidente.

Liu Xiaobo es un “criminal convicto”, un violador de la ley china y un “agitador que busca subvertir al gobierno chino”, expresó un editorial divulgado por agencia noti-ciosa Xinhua.

“En sus casi 110 años de historia, varios héroes y figuras nobles como Martin Luther King, la Madre Teresa y Nel-son Mandela han sido premiados. ¿No es irónico poner a Liu en la misma liga que esas enormes figuras?”, dice, sin darse cuenta que tanto King como Mandela fueron, en sus respectivos países, agitadores que trabajaron por subvertir a sus gobiernos al exigir libertades.

“Es una lástima que el Premio Nobel de la Paz de este año haya degenerado en un instrumento político de Oc-cidente. También es una pena que el pueblo chino, que en general ha respetado los premios Nobel, haya quedado decepcionado por el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de este año”, dice al final.

LIU EN SU DISCURSOUna de las mejores muestras del afilado pensamiento de Liu Xiaobo la encontramos en el documento que lo llevó a su última condena, la Carta 08, que impulsó junto con otros 300 intelectuales. Al leerla podemos entender porqué la rancia dictadura de partido que gobierna China montó en cólera en contra de semejante “criminal”.

“La realidad, a simple vista, es que China tiene numerosas leyes pero no un Estado de Derecho, tiene una Constitución pero no un gobierno constitucional. El resultado es una corrupción oficial endémica, un debilitamiento de todo el Es-tado de derecho, de los derechos del hombre, siempre frágiles, el hundimiento de toda ética pública, un capitalismo de favoritismo, de crecientes desigualdades entre ricos y pobres, el saqueo de los recursos naturales, así como de nuestro patrimonio histórico y humano, y la exacerbación de una larga lista de conflictos sociales, incluyendo, en el último periodo, una animosidad creciente entre la gente común y las autoridades”.

En otra parte, señala la falta de democracia del actual régimen: “La “nueva China” nacida en 1949, proclamará que “el pueblo es soberano”, pero instaurará un sistema en el que es el Partido quien disfruta de toda potestad”.

No es la primera vez que Liu pisa la cárcel. Luego de haber sido premiado con el Nobel, diversos países han presionado al gobierno chino para que lo excarcele. Seguramente esos llamamientos caerán en saco roto. Hasta ahora el Partido Comunista Chino no ha demostrado jamás que le hagan mella esta tipo de exhortos. Lamentablemente, es muy proba-ble que endurezca aún más su actitud hacia él, su familia y sus aliados.

Page 34: Revista Bamboo 4,

34

JUSTO cuando las hojas comienzan a caer, del mis-mo modo “la vieja manera de pensar del gobierno chino”, (Dalai Lama dixit)… o ESO quisiéramos… Las estructuras crujen desde su interior, sólo que su trémula resonancia sólo se escucha desde fuera de la Gran Muralla.

El reciente otorgamiento del Nobel de la Paz 2010 al disidente encarcelado representa una bofetada al sistema y al stablishment gubernamental chino. Tan así es, que baste solo ver la airada reacción oficial, que califica de “obscena” la designación y ha llama-do a consultas a su embajador en Noruega.

Y, justo es este tiempo, que la milenaria China son-dea la luna, que su economía crece a ritmo vertigino-so, que se contempla con oprobio la tara que lastra su progreso como nación armónica: Su intolerancia y negación de los derechos humanos.

Negar el factor humano no es propio de una cultura milenaria, rica y antiquísima de tradiciones y genera-dora de afectos y pasiones, a la vez que origen del pensamiento inclinado a la búsqueda del origen de

las ideas y la última esencia del pensamiento.

No obstante, la reacción de las autoridades habla del tambaleo que sufren sus estructuras, a la vez que el júbilo generalizado del pueblo por el galardón, es muestra patente del ocaso de “la vieja manera de pensar”. Evidente es, pues, el alba de una Nueva Revolución Cultural; no de una de exterminio, sino de la que verdaderamente transforme, de fondo y forma, la vida de un pueblo cuya constante histórica ha sido la opresión y el sufrimiento.

Teniendo la China milenaria toda la fuerza que su pensamiento le concede, se hace imperativo el sal-to hacia su liberación verdadera: la de su ser inte-rior. Que rebase al imperio y al imperialismo que se ha auto-impuesto y se vaya más allá del pretendido “Gran Salto Adelante” anterior.

Si nos atenemos a las concepciones dialécticas, la antigua forma de pensamiento, que dio origen a la primera revolución cultural, ha sido la génesis de la actual nueva-vieja forma de pensamiento, y en sus contradicciones internas, ha generado las condicio-

El Otoño en Pekín(A Liu Xia y Liu Xiaobo, con solidario fervor)

LENG´TCHE (II)

Por: Antonio Ambriz-Avendaño

Page 35: Revista Bamboo 4,

35

nes propicias para el cambio urgente, impostergable.

El Poder del Estado, esa entelequia tornada en dog-ma, se ha visto seriamente amenazado por quien o quienes le desafían abiertamente. Entiéndase como desafío la exigencia de apertura y de libertades ele-mentales para sus ciudadanos, Tan así es, que se opta por el encarcelamiento y el destierro (en el me-jor de los casos) para quienes piden lo mínimo que el estado debe garantizar a sus gentes: La Libertad.

El “Poder del Estado” no puede existir sin la libertad. Sin el juicio de sus ciudadanos para decidir los des-tinos de una nación no es posible un rumbo cierto. Sin libertad no hay rumbo; tan sólo un éxtasis auto-complaciente que nubla el camino del progreso de una nación.

La China (y finalmente, ninguna nación) no merece tal. Desde el absurdo, pareciera que así debe ser. El empecinamiento oficial es verdaderamente, lo que raya en lo obsceno con que ellos califican la lucha no-violenta de uno de sus nacionales en pro de los derechos humanos. Tal parece que fatalmente, se

sigue aplicando de manera sistemática e inexorable una suerte de Leng-Tché al espíritu chino; que, en la mirada del supliciado agonizante sin fin, sella su destino de irrevocable postergación casi beckettiana (en su espera de un imaginario Godot liberador).

Así, uno tras otro, un corte más al supliciado, que sangra en su pueblo y muere su libertad. Pero el opio ya no basta para mantener adormecido al con-denado, que a poco despierta su conciencia… y no olvida.

Por si faltase algo, ahora la esposa del luchador su-fre también la persecución del aparato. Y al momen-to de redactar estas líneas, la amenaza de prisión es seria.

Que para el momento de esta publicación se haya reconocido el esfuerzo internacional por la liberación de Liu Xiaobo. Que la China milenaria no decons-truya su realidad eliminando libertades. Que el país acepte con honor el galardón a uno de sus hijos.

El reciente otorgamiento del Nobel de

la Paz 2010 al disidente encarcelado

representa una bofetada al sistema y al

stablishment gubernamental chino.

Fotos: REuters

Page 36: Revista Bamboo 4,

36

HiSTOriaEl Tui-Na, una de las terapias chinas más antiguas, data de tiempos pre-vios a la Dinastía Shang de China, en el 1700 A.C. Antiguos registros señalan que el masaje de Tui-Na fue utilizado para tratar las enfer-medades de los niños y los proble-mas digestivos de los adultos. En el 600 A.C. El Tui-Na fue incluido en la Universidad Imperial Médica, como un departamento separado. El Tui-Na siguió en China hasta la dinastía Qing, cuando fue suprimido junto con otras artes culturales chinas. Al implantarse el comunismo, el Tui-Na fue restablecido junto con otras prácticas tradicionales curativas.

SU EMPLEOSe aplica a la curación de gran nú-mero de enfermedades digestivas, respiratorias, inmunológicas y del sistema reproductivo y para aliviar el dolor. Emplea los mismos prin-cipios que la acupuntura, es decir trabaja sobre la armonización de los meridianos en ocasiones, y en otras, sobre alguna zona del cuerpo en particular.

¿QUÉ SiGNiFiCa TUi?“Tui”, significa presión hecha con la yema del pulgar. Es un masaje terapéutico que se proporciona con intensidad variable y provoca rela-jación muscular en la zona afecta-da, pero al mismo tiempo, debido a la activación de distintos meridia-nos tiene un efecto general sobre el organismo dependiendo de la afección a tratar. Es una alternativa importante para pacientes que no deseen la aplicación de agujas de acupuntura.

Foto: PHOTO EXPRESS/ .shock

Page 37: Revista Bamboo 4,

37

Masaje chino

Tui-NaGloria Varela Porras

¿QUiÉN dEBE aPLiCarEL MaSaJE?El Tui-Na debe ser realizado por especialistas en la mayoría de los casos, sin embargo, algunas de sus técnicas pueden aplicarse en casa, de forma preventiva, o simplemen-te para relajarse mejorando el es-tado físico y mental. Esto hace una diferencia con la mayoría del masa-je occidental que generalmente se emplea sólo para relajación.

¿Y SUS TÉCNiCaS?Sus técnicas son innumerables y tienen que ver con el tipo de problema que presente el paciente; desde luego como todo en China, se basan en la teoría de los cinco elementos.

Aunque teóricamente existe un solo tipo de masaje, realmente este cam-bia de acuerdo al lugar en donde el practicante fue enseñado. Los méto-dos del Tui-Na incluyen el uso de las técnicas para masajear músculos y tendones, las técnicas de acupuntura que mueven el Chi para que el organismo se cure a sí mismo y las técnicas de manipulación para reali-near los músculos del esqueleto y ligamentos, llamada técnica de fijación del hueso.

El Tui-Na tiene una gran variedad de diversos sistemas que acentúan as-pectos particulares de estos principios terapéuticos. Las escuelas prin-cipales de China incluyen el método de balanceo, con técnicas suaves para los tejidos finos, especializándose en lesiones comunes y torceduras musculares. El método de presionar con un dedo, se centra en las técnicas de la acupuntura y las de tratamiento de enfermedades internas, mientras que el método de Nei Gung busca reactivar la generación de la energía ha-ciendo que la persona tratada deje de sentirse débil y cansada. El método de fijación del hueso hace hincapié en la realineación de las articulaciones de los músculos y ligamentos mediante el tratamiento manual, y se espe-cializa en lesiones y dolores comunes de los nervios.

Para trabajar, en la antigüedad se aplicaban ungüentos; actualmente se usan sustancias o plantas medicinales en compresas o emplastos según el diagnóstico. Algunos terapeutas usan un pequeño martillo de madera en vez de trabajar con las manos.

Usualmente, el paciente viste ropa liviana, está descalzo, y se recuesta en una camilla o sobre el suelo. El médico examina sus problemas espe-cíficos y comienza a aplicar el tratamiento indicado para su caso. El foco principal de la aplicación es sobre los sitios del dolor, lugar en donde se aplica la digitopuntura. Los médicos más avanzados en el Tui-Na pueden también utilizar hierbas chinas para facilitar y apresurar la curación. Las sesiones duran entre 30 minutos y 1 hora.

BENEFiCiOS,LiMiTaCiONES,CONTraiNdiCaCiONES El Tui-Na es muy bueno para los tratamientos de los desórdenes de músculos específicos, y para problemas crónicos por tensión nerviosa que afectan los sistemas digestivos, respiratorios y repro-ductivos. El Tui-Na no es un ma-saje de relajación, es un masaje curativo, aunque la relajación es un beneficio adicional de su trata-miento. Está contraindicado para personas que tengan posibilidades de fracturas, flebitis, infecciones, heridas abiertas, y lesiones.

Foto: STOCK EXCHANGE/dcarson924

Page 38: Revista Bamboo 4,

38

Los 64 hexagramas del I Ching, esos signos desarrollados por ancestrales pensadores chinos, comienzan con el hexagrama Khien o Chien (1) Cielo. Su estructura consta de dos trigramas iguales, ambos hechos de tres líneas continuas cada uno. Se dice que este hexagrama representa el “Cielo sobre el Cielo”, pura energía masculina.

El Poder creador,EL CIELO.

Primer hexagrama del

I ChingEl primer hexagrama marca el inicio del largo ciclo de las mutaciones, que termina en el hexagrama 64: “Antes de la consumación

Este hexagrama simboliza la base de la creación, el poder primigenio del cual todo surge. En el principio de todo está el potencial creativo, el poder masculino que engendra vida. Naturalmente, el poder creador en sí mismo no provoca la creación, es necesario el principio pasivo, recep-tivo, simbolizado por la Tierra, el hexagrama 2, que analizaremos en otra ocasión.

Cada hexagrama consta de seis líneas, quebradas o continuas. Las líneas pueden ser estables o mutantes. Las líneas mutantes son aquellas que cambian a su contraria, indicándonos hacia donde se desarrolla la situación por la cual consultamos el oráculo.

El I Ching es un compendio de la antigua sabiduría cósmica china, de su visión de la naturaleza y del mecanismo que mueve las corrientes de la vida humana.

“Los 64 hexagramas son considerados como representativos de todas las realidades, y son, por así decirlo, una representación ‘concentrada’ del Universo” (2).El primer hexagrama trata el tema de lo potencial. Lo aún no realizado, el poder, la fuerza pura sin modelar. Nos habla de una fuerza espiritual que

Orquídea Fong

Page 39: Revista Bamboo 4,

39

no pertenece al ámbito huma-no. Llevado al terreno religioso, podríamos decir que se refiere al Aliento de Vida, al Espíritu que anima la creación.

Pero, al ser una expresión an-cestral china, se le simboliza con el Dragón. Cada una de sus seis líneas nos expresa el proceso que sigue la energía desde lo inma-terial hasta lo concreto. Desde lo oculto hasta lo revelado. Las seis líneas son seis dragones. Cuando las seis líneas son mutantes, se dice que todos los dragones están en movimiento, símbolo de activi-dad “completamente exteriorizada” (2).

En el mundo humano, Chien nos habla de ese impulso que nos lleva a la actividad incesante, a sembrar, a engendrar, a hacer el trabajo rudo, a abrir brechas, a provocar cambios. A nivel biológi-co, Chien es el macho que busca sembrar su semilla en la hembra para perpetuar la especie y que está animado por ese furor propio de la época de celo.

“El hexagrama 1 está dominado por la simbología del dragón, cria-tura solar cuyo reino es el infinito, y cuyo dominio la luz, que repre-senta la conciencia activa, la inte-ligencia, la fuerza pura...Potencia celeste, ordenadora y creadora, el dragón fue símbolo de la autoridad imperial y del emperador...se le asoció a las funciones legales y a los ritmos de la vida.”(2)Recibir este hexagrama como respuesta a una pregunta en ge-neral se considera buen augurio. Nos habla de capacidad, energía, creatividad, impulso y una atmós-fera feliz.

(1) Las palabras chinas se encuentran escritas de diversos modos en caracteres latinos debido a que según la época de las publicaciones se utilizan diferentes sistemas de romanización, es decir, de traslación del sonido chino a alfabeto latino. Actualmente, el sistema oficial a nivel mundial es el pin yin, sistema de fonetización desarrollado y divulgado por el gobierno chino desde 1979. No obstante, existen autores que aún utilizan los viejos sistemas creados por los jesuitas en 1890 o por el go-bierno de Sun Yat Sen, en 1912. Para mayor información sobre el pin yin, consulte el número 2 de BAMBOO.(2) Cordiglia Judica. I Ching, El Libro del Oráculo Chino. Ed. Roca. México, 1987.

Imagen: Arte Bamboo

Page 40: Revista Bamboo 4,

40

Idealmente, la entrada de nuestra casa debe quedar al norte, en el área de la vida y la profesión, no es recomendable que haya un árbol muy cerca frente a la puerta de nuestra casa; las habitaciones se ubicarán en cierta posición (de acuerdo al Pa kua), no podemos tener mesas con esquinas afiladas, nuestras vajillas deben estar en buen estado, ni tener objetos viejos o descompuestos.También será importante el vecindario donde resida-mos. Es deseable que sea un lugar protegido de las

inclemencias del tiempo, que cuente con árboles en la parte trasera, esté lejos de templos, panteones, hospitales y cárceles. No deben haber ocurrido he-chos violentos ni dolorosos.

La puerta de nuestra casa no puede dar a la esquina de una calle que se encuentre enfrente porque ten-dríamos conflictos y problemas para hacer negocios.Desde luego que la calle de nuestra casa no puede ser una cerrada pero tampoco un eje vial, que por su exceso de energía nos atraería agresividad, porque podríamos considerar esta energía como un río muy caudaloso que arrastrara todo a su paso.

Todas estas consideraciones y otra más son impor-tantes, y quizá podrían ser respetadas si tuviéramos la oportunidad de participar en la urbanización de una ciudad, de construir nuestra casa, de seleccionar a nuestros vecinos, de tomar las decisiones sobre el tipo de negocios a establecer en el lugar; pero como esto generalmente no es posible, es la razón por lo que se usan remedios algunas veces sencillos y otras complicados para evitar los problemas que se nos pueden presentar.

Para vivir en un entorno saludable, próspero, amoroso, creativo, prestigioso, de conocimiento y armonía familiar, debemos ubicar nuestras viviendas siguiendo las indicaciones del Feng Shui. Pero como conseguir las condiciones ideales es difícil para casi todas las personas, es por eso que existen las curas, o remedios en el Feng Shui.

Gloria Estela Varela PorrasTU PUEDES CURAR TU CASA

Foto: flickr/BeMa

Page 41: Revista Bamboo 4,

41

LaS CUraS MÁS SENCiLLaS Y COMUNESDesde la antigüedad, se emplearon diferentes recursos para proteger los lugares de la energía negativa que circula por campos y ciudades. Entre estos podemos mencionar los siguientes:

ESPEJOS para proteger la en-trada de la casa de las energías negativas que se encuentran en la zona y que estas energías se reflejen en otro lugar. Espejos más grandes se pueden emplear en el interior para que las áreas muy angostas puedan ser ampliadas simbólicamente y de esta manera atraer prosperidad o fama si por ejemplo se colocan para reflejar objetos dorados, de cristal o frente a diplomas de logros importantes.

PLaNTaS para atraer energía a los sitios alejados y en donde se encuentre por ejeplo el área de la riqueza o del amor.

FOTOGraFÍaS O CarTELES dE ViaJES a LUGarES HEr-MOSOS, estampas o esculturas de maestros de luz o de personas a quienes les tengamos afecto y que nos hayan apoyado en alguna etapa o a lo largo de nuestra vida se podrán poner en el área de los amigos generosos para contar siempre con ese apoyo.

ParEJa dE PaTOS PEKiNESES U OBJETOS POr ParES de pre-ferencia en color rojo. Esto para el área del amor. También se puede poner cualquier cosa que para ti signifique amor. No es recomenda-ble poner estampas de personas solitarias o tristes.

LOS TrES diOSES CHiNOS dEL HOGar que representan la pros-peridad, la buena fortuna o suerte y la larga vida en el área de la vida y la profesión.

iNSTrUMENTOS MUSiCaLES, PiNTUraS, FOTOGraFÍaS dE NUESTrOS dESCENdiENTES puestos en el área de los hijos y la creatividad.

LÁMParaS ENCENdidaS, velas o esferas facetadas en los rincones oscuros.

CaMPaNaS dE ViENTO a la en-trada de las casas.

CUadrOS que representen ali-mentos frescos, campos de fruta, de trigo, de vegetales en los luga-res en donde se alimenta la familia.

ParEJa dE LEONES guardianes a la entrada de nuestras casas.

Existe la representación de un diOS dOradO rOdEadO dE MONEdaS al que se le atribuye la prosperidad. Actualmente se usan mucho ranitas con el mismo propósito. Lo importante es colocar algo que para nosotros represente la abundancia.

CUidar QUE NO HaYa FUGaS dE aGUa, muebles rotos, gote-ras, desorden en la casa o en el escritorio, malos olores, apara-tos estropeados, relojes que no funcionen, lugares sin ventilar, posesiones que nos desagraden porque todo esto significa que algo no funcionará o lo hará muy mal dependiendo del área de la casa en donde se localice.

Se dice que todo esto ayuda no sólo a nuestro entorno sino también a nuestra energía interna, ya que quien no tiene orden exterior, tiene confusión en sus proce-sos mentales y por lo tanto no puede lograr sus metas.¿Dudas? Pídeme una consulta en [email protected]

Foto: PHOTO EXPRESS/ .shock

Imagen: Pakua

Page 42: Revista Bamboo 4,

42

De ser un fenómeno producto de la opresión y el machismo, ha pasado a ser un orgullo nacional chino y una valiosa herencia cultural que interesa a miles de personas. Se trata de la antigua escritura fonética llamada Nu Shu, desarrollada, según se cree, hace 17 siglos y usada exclusivamente por mujeres Yao de la región de Hunan.

Nu significa “mujer” y “shu” significa “libro”, “documen-to” o “escritura”. Es una forma de escritura fonética del lenguaje de la etnia Yao. Fue inventada y utilizada exclusivamente por mujeres con el fin de esconder sus comunicaciones de los ojos de los hombres y ade-más, para poseer un medio de escritura, ya que les era negada la enseñanza de la escritura tradicional.

A pesar de que su código era secreto y sólo se transmitía de madres a hijas o entre parientas muy cercanas, la práctica del Nu Shu era conocida por los hombres. Sin embargo, se cree que era catalogada como una práctica brujeril o quizá, me atrevo a pen-sar, como mera necedad femenina.

Además de servir de lenguaje para recados, cartas y otros documentos, los signos del Nu Shu eran muchas veces motivos ornamentales de pañuelos, cuellos, chalecos y tapices. También servía para confeccionar bellos libros en tela, adornar abanicos y otros objetos que, se cree, fungirían como soporte para los mensa-jes encriptados. La existencia de esta forma de comu-nicación brindó a las mujeres de la sociedad feudal china (enclaustradas en sus casas) un valioso medio de apoyo mutuo y de expresión personal.

Las pocas conocedoras del Nu Shu que llegaron a nuestros tiempos han relatado que se compusieron

poemas y canciones utilizando este sistema. Que exis-tían unas compilaciones de consejos llamadas “Libros del Tercer Día”, que se enviaban (a los tres días de su boda) a la recién casada que había partido a otra aldea, para darle ánimo, consuelo y consejos para sobrellevar su nueva existencia.

Como tantas manifestaciones culturales tradiciona-les, el Nu Shu sufrió las purgas “purificadoras” de la Revolución Cultural. Si esto se le añade el hecho de que usualmente los documentos escritos en Nu Shu se destruían a la muerte de su autora, se tiene como

resultado que a nuestros días han llegado muy esca-sas muestras de este lenguaje escrito.

En la década de los 80, la existencia del Nu Shu fue descubierta por el mundo académico chino. De ese tiempo a la fecha se han realizado infinidad de estu-dios y las pocas mujeres que todavía conocían el Nu Shu se convirtieron en profesoras. Ahora, Hunan tiene un Museo del Nu Shu, una escuela donde se enseña el lenguaje a hombres y mujeres y un negocio crecien-te: los poemas, cartas y breves pensamientos escritos en Nu Shu se han puesto de moda. Las mujeres de la etnia Yao han encontrado, en este filón, un medio de mejorar su nivel de vida.

Nu ShuDOCUMENTOS DE MUJERESOrquídea Fong

Page 43: Revista Bamboo 4,

43

Page 44: Revista Bamboo 4,

Hacemos una doble presentación: dos poemas chinos, uno antiguo y otro moderno y la de la excelente antología llamada “Poemas Chinos de Amor”, de Harold Alvarado Tenorio, reconocido estudioso de la literatura china. La versión que citamos fue publicada en 1992 por la editorial China Hoy.

En este libro, del que tomamos dos poemas, Alvarado Tenorio nos introduce a las bases técnicas de la poesía china y nos ofrece excelentes versiones en español.

El libro puede conseguirse a la venta actualmente vía internet en www.arquitrave.com, o bien, el lector puede entrar a la web del autor: www.haroldalvaradotenorio.com, sitio que presenta excelentes artículos sobre literatura china y varios de los poemas que incluye el libro.

44

DESEOPor Xi Chuan (1)Quiero que no te confundan--con una manzanasuspendida entre las ramas de la nocheque incluso en otoño recogenpara sumergir en una canasta de pasión--,y destruyan tu vidaque muestra sus ojos brillantesy sus hermosos dientes.Quiero que al salir el sol,y el cuervo choque en los cristales,y el cielo sea el más limpio del año,o cuando digo la primera palabra,verte, intachable.Allá, en la calle gris,cubierta de polvomuestras tu sonrisa.Me encuentro contigocomo dos viejos amigosque han dejado de versepor largo tiempo.

CUATRO RECUERDOS

Shen Yue (2)Recuerdo cuando vino,pisando radiante los peldaños,lamentando con cariño nuestra separación,honesta al decir cuánta falta le hice,cómo nuestros encuentros fueron tan cortos,

cómo al verme calmaba su ansiedad.

Recuerdo cuando se sentaba,tan menudita ante el biombo de seda:cantando algunas tonadastocando dos o tres veces las cuerdas.Cuando reía era incomparable,cuando estaba enojada, más hermosa que nunca.

Recuerdo cuando comía,cambiando de expresión, con cada nueva vianda,apenada al querer sentarse,tímida al comer,llevando trozos pequeños a su boca,levantando, displicente, la copa.Y recuerdo cuando dormía a mi lado,luchando contra el sueño para estar despierta,aflojando su vestido de seda, sin pretensión alguna,pero al recostarse en la almohada, solicitando hala-gos,desconfiando de aquel que cercaba sus ojos,con una dulce vergüenza ante la luz de las velas.

(1).Xi Chuan nació en 1963, poeta, traductor y editor de poesía con diversos premios en su haber.(2) Shen Yue nació en 441 y murió en 513. Nacido en familia de militares, se convirtió en funcionario de confianza en tres di-nastías sucesivas. Su poesía fue despreciada en su tiempo por “lasciva y heterogénea”.

Dos poemaschinos de amor

Foto: PHOTO EXPRESS/ .shock

Page 45: Revista Bamboo 4,

45

Page 46: Revista Bamboo 4,

46

Erika Oliva

Una de las más grandes atracciones turísticas en Japón está en la estación de Shibuya,

en la ciudad de Tokio. Allí se erige una estatua muy especial

que diariamente recibe miles de visitantes conmovidos por

la maravillosa historia detrás de la imagen, quienes acuden

a rendir homenaje a la lealtad y amistad verdadera.

El personaje del monumento es Hachiko, un perro de raza akita que vivió muy cerca de la estación con su amo, el profesor de agricultura Eisaburo Ueno en el año de 1923.

Como un amo cariñoso y comprometido, el pro-fesor dedicaba gran parte de su tiempo a Hachi (como solía llamarlo), y con el tiem-po el lazo entre ellos fue haciéndose cada vez más fuerte, hasta tornarse irrompible.

Cada mañana Hachiko acompañaba a su amo hasta la estación de Shi-buya, y exactamente a las tres de la tarde esperaba su regreso en el mismo lugar. Este suceso despertó pronto la curiosidad entre los traba-jadores de la estación que observa-ban a Hachi acudir diariamente sin falla en el mismo horario.

El 21 de mayo de 1925, víctima de un ataque cardiaco, el profesor Ueno falleció en la universidad. Hachiko acudió a la estación como de costumbre, y esperó por su amo sin saber que esta vez no lo vería regresar.

Hachi es conocido como El perro fiel porque duran-te los años que sobrevivió a su amo, esperó cada día en la estación su regreso. al principio trataron de conseguirle hogares diferentes pero invariable-mente, el perro siempre escapaba para esperar por el profesor a las tres de la tarde, hasta que un día ya no partió. días y noches enteros esperó en la

estación sin importar el clima adverso que cambiaba con las estaciones que seguían avanzando. Ni siquiera la llu-via o la nieve lo hicieron desistir de su espera.

Los trabajadores de la estación se encariñaron tanto con el perro que lo alimentaban y le daban muestras de afecto. La historia logró conmoverlos tanto que incluso mandaron construir una estatua del perro en 1934.

Hachi murió en 1935. diez años duró su espera tras la muerte del profesor y su historia es un legado no solo para

los japoneses sino para toda la humanidad.

Fuente: www.hachikodog.com

Page 47: Revista Bamboo 4,

47

La segunda versión es el revival de la misma cinta Hachi: A Dog’s tale (Siempre a tu lado), dirigida por Lasse Hallström hecha bajo el enfoque hollywooden-se y norteamericano.

Es una versión bien lograda en cuanto a que trans-mite fielmente el mensaje de la historia, aunque, por supuesto, completamente adaptado para poder ocurrir en un entorno norteamericano.

La narrativa visual es muy al estilo de las películas que protagoniza Richard Gere (Novia fugitiva o Mujer Bonita), quien interpreta al profesor, una fórmula que si bien no aporta nada que no se haya visto funciona bien para el tipo de trama.

La historia se va avivando poco a poco con los pe-queños conflictos que se van insertando y no permiten que el filme se haga tedioso como en el caso de su predecesora japonesa.

La película explota muy bien los elementos emotivos de la narración real para lograr ofrecernos de prin-cipio, una comedia ligera que se va tornando poco a poco en drama y que es capaz de conquistar al corazón más renuente.

En realidad, más importante que en dónde se desa-rrolla o cómo se cuenta, es la maravillosa historia de lealtad y amor que sucedió en Shibuya, de la cual los seres humanos tenemos mucho que aprender.

TÍTULO: Siempre a tu lado (Hachiko)TÍTULO OriGiNaL: HachidirECCiÓN: Lasse HallströmPaÍS: Estados UnidosañO: 2009dUraCiÓN: 94 min.GÉNErO: DramarEParTO: Richard Gere, Joan Allen, Sarah Roemer, Jason Alexander, Cary-Hiroyuki Tagawa, Erick Avari, Davenia McFadden, Robert Capron, Bates Wilder, Robbie SublettGUiÓN: Stephen P. Lindsey

La primera adaptación fílmica de la historia es Ha-chiko Monogatari, película de 1987 dirigida por Seijiro Koyama. La versión trata de apegarse mucho a la his-toria real y abarca desde el nacimiento de Hachi hasta

su reencuentro espiritual con el profesor Ueno.

Es una cinta hecha completamente al estilo de la es-cuela del cine clásico japonés, con secuencias largas y de ritmo apaciguado, que la hacen difícil de digerir

para aquellos que no estén acostumbrados al cine de arte oriental.

Sobresalen los clásicos personajes cliché que no pueden faltar en cada narración japonesa y el humor

insertado de manera forzosa sale a relucir de una manera completamente acartonada y sin gracia.

Cabe reconocer que el filme contextualiza muy bien la historia y nos deja ver las costumbres y ritmos de vida que se llevaban en aquellos años. Vale la pena

en el sentido de poder apreciar los hechos en un entorno cultural real, sin embargo, los detalles están

descuidados y la película pierde realismo. Es chistoso ver como los personajes hacen hincapié en que Hachi

esta muy flaco y sucio, cuando en realidad el animal está completamente limpio y se le ve bien alimentado.

No se aporta nada del otro mundo en realidad, es sim-plemente como ver un capítulo de Remi: los mismos

encuadres, el tipo de secuencia y ritmo. Hablando de una película de finales de los años ochenta puede

comprenderse que no existieran los elementos cine-matográficos suficientes para hacer una gran produc-

ción y pudo haber funcionado para la época, pero en realidad los dos factores que logran rescatar la

película son por un lado la gran historia que desarrolla y por el otro que desmenuza perfectamente la formula

del cine dramático japonés de antaño.

TÍTULO OriGiNaL: Hachikô monogatari PaÍS: Japón

añO: 1987 dirECTOr: Seijirô Kôyama

GÉNErO: Drama/ Familia rEParTO: Kaoru Yachigusa, Mako Ishino, Masumi

Harukawa, Taiji Tonoyama, Yoshi Katô, Hisashi Igawa, Shigeru Izumiya, Kei Yamamoto, Kumeko Urabe,

Chôei Takahashi, Saburô Ishikura, Shirô Kishibe, Hairi Katagiri.

idiOMa OriGiNaL: Japonés

Fotogramas de la pelicula

Page 48: Revista Bamboo 4,

48

Jorge Fong

Foto: flickr

Page 49: Revista Bamboo 4,

49

iNGrEdiENTES(PARA UNA OLLA DE 5 LITROS).

-Kilo y medio de carne de pescado.Puede usarse blanco del Nilo, sierra o huachi-nango. Deberá desprender el pescado de su es-queleto o bien usar filetes sin espinas. Meterlo al procesador de alimentos con dos dientes de ajo, jengibre, sal y pimienta. Revolver después con dos cucharaditas de aceite de ajonjolí y ¼ de taza de salsa de soya.-100 grs de hongo negro, fileteado y remojado.-Ocho cebollas de cambray con todo y rabo.-Achicoria, una pieza grande. -1 paquete de fideos blancos de soya.-Aceite de ajonjolí.-Jengibre.-Sal y pimienta.-Salsa de Soya.-Fécula de Maíz.

PrEParaCiÓN

Poner a hervir agua en la olla para sopa a ¾ de su capacidad.Formar albóndigas pequeñas con la carne de pes-cado. No necesita huevo para pegar.Filetear las cebollas y sus rabos en cortes sesga-dos y delgados.Desinfectar la achicoria y cortarla en cuadros.Lavar los fideos.Cuando el agua comience a hervir, depositar sua-vemente en la olla las albóndigas, de una en una, para que no se desbaraten al entrar al agua, agre-gar los hongos negros y los fideos de soya. Revol-ver con cuidado.Sazonar con sal y pimienta.Disolver dos cucharadas de fécula de maíz en media taza de agua fría y agregarlo a la sopa. Revolver muy bien para que no se formen gru-mos. Esto hará el caldo ligeramente espeso, muy propio para comer en invierno.Cuando el agua hierva de nuevo, rectificar la sa-zón y agregar las cebollas y la achicoria. Tapar la olla y apagar. La verdura no debe hervir, por eso la desinfectamos previamente.Dejar reposar unos diez minutos y servir en tazo-nes pequeños. Servir en platos grandes hace que la sopa se enfríe mucho más rápido.

El alimento ideal en tiempo de frío es una buena sopa. Los chinos tienen muchísimas recetas de sopas ligeras y espesas. En la etiqueta antigua, la sopa era el platillo final, pues tenía la función de ayudar a la buena asimila-ción de los alimentos. Actualmente, en muchos lugares de China se come al estilo occidental, empezando por la sopa. Cada quien disfrute a su manera.

Esta ocasión traigo una receta que me gusta mucho. Una sopa de verduras y albóndigas de pescado, en tonos neutros. Recordar que la comida china considera también los colores de los alimentos. Esta sopa viene bien tanto para clima frío como para cálido. Para clima frío deberá ir muy condimentada con pimienta y jengibre y usar un caldo espe-so. Las verduras se pueden cambiar al gusto.

Page 50: Revista Bamboo 4,

VENTAS [email protected] 43 78 05 72Ciudad de México

Page 51: Revista Bamboo 4,

Agosto en sHAngHAIUna calle comercial en shanghai. sus edificios son de la vieja época. está lle-na de restaurantes y boutiques.A pesar de la lluvia, el clima es cálido, por eso la gente va vestida ligeramente.Foto: Revista Bamboo/ Rodrigo sán-chez/ agosto 2010

51

Page 52: Revista Bamboo 4,