Revista Dräger · Consulta en la cubierta dos ¿La profesión de ensueño en un barco de ensueño?...
Transcript of Revista Dräger · Consulta en la cubierta dos ¿La profesión de ensueño en un barco de ensueño?...
El futuro de la humanidad depende de los recursos naturales
La lucha por las materias primas
ArmoníaCómo se combinan la tradición y la modernidad en un hospital chino pág. 20
Frío polarTambién en Groenlandia los bomberos acuden cuando la cosa está que arde pág. 30
Olor a establo Los científicos suizos quieren reducir las concentraciones de amoniaco pág. 46
Revista Dräger Tecnología para la vida 2019
R
evista Dräger 20
1. a edición de 2019
Materias p
rimas y recursos naturales
2 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
FO
TOS
: P
ICTU
RE
ALL
IAN
CE
/RE
UTE
RS
, M
AT
THIA
S J
UN
G,
PA
TRIC
K O
HLI
GS
CH
LÄ
GE
R;
FO
TO D
E P
OR
TAD
A:
JON
BO
WE
R/A
PE
XP
HO
TOS
/GE
TT
Y I
MA
GE
S
6 CARRERA POR LAS MATERIAS PRIMAS
Las tierras raras impulsan la electro-movilidad. En general, los recursos de las
materias, en las que se basa nuestro futuro, son muy escasos. La lucha por
conseguirlas es emocionante y creativa.
40 OJOS BIEN ABIERTOS
Cuando se habla de donaciones de órganos, la mayoría piensa en el corazón, los riñones o el hígado. Sin embargo, en Alemania, son mucho más frecuentes los trasplantes de córnea. La intervención puede salvar la vista. Uno de los grandes centros para este tratamiento es el Hospital Oftalmológico de la Facultad de Medicina de la Universidad de Maguncia. Cada año se hacen aquí cientos de trasplantes de córnea.
62 UN BUEN OLFATO
En algunos aspectos, los perros militares son los mejores camaradas. Ninguna técnica del mundo es capaz de superar su instinto para detectar los peligros: ¿qué dispositivo puede olfatear explosivos, ladrar bien alto e hincar los dientes a la orden? La Bundeswehr cría sus propios perros, lo que le permite adiestrarlos desde que son pequeños.
Unos 3.700 al suroeste llegó la nube de
ceniza del volcán Kilauea en mayo de 2018: desde Hawái hasta
las islas Marshall; más, a partir de la página 68.
Índice 20
3REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Los artículos en la Revista Dräger en
español informan sobre los productos
y sus aplicaciones en general. No
tienen autoridad para garantizar
determinadas características de
los productos o su aptitud para una
aplicación en concreto. Todos los
expertos están llamados a aplicar
exclusivamente sus conocimientos
obtenidos en su formación y
capacitación profesionales y su experiencia práctica. Las
ideas, opiniones y enunciados de las personas citadas con
indicación de su nombre, así como de los autores que se
expresan en los textos, no corresponden necesariamente
con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata
exclusivamente de la opinión de las respectivas personas.
© Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2019. Reservados todos los
derechos. Queda prohibido reproducir esta publicación,
almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier
forma o de cualquier manera, ni electrónica ni mecánica,
sea en fotocopia, en grabación o cualquier otro medio, total
o parcialmente sin consentimiento previo de Drägerwerk
AG & Co. KGaA.
No todos los productos mencionados en esta revista están
disponibles en todas las regiones del mundo. Los paquetes
de equipamiento pueden variar de país a país. Reservado el
derecho a modifi car los productos. Obtendrá información
actual en su representación de Dräger.
Más información sobre el procesamiento de datos
personales según el Reglamento General de Protección de
Datos de la Unión Europea en:
https://www.draeger.com/es_es/Home/Data-Protection
La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA, Lübeck, es el
fabricante de la X-plore 3500, la MRC 5000, el X-am 8000
(todos en la pág. 12), así como de los trajes de protección
química (pág. 28, 32 y s.), equipos de protección
respiratoria (pág. 28) y del sensor de amoniaco (pág. 46
y ss.), del Polytron C300 (pág. 51), del Alcotest 5820 (pág.
55), del X-am 5000 (pág. 70), así como del Pac 8500 (S.
72). La empresa Drägerwerk AG & Co. KGaA, Lübeck, es
el fabricante de la Fabius Tiro (pág. 24), del Oxylog 3000
plus (pág. 38 y s.) y del sistema de gestión de gas (pág. 58 y
s.), así como de la unidad de suministro de techo Movita y
la lámpara de quirófano Polaris 600 (pág. 58).
P U B L I C A D O P O R : Drägerwerk AG & Co. KGaA,
Corporate Communications
D I R E C C I Ó N D E L A R E D A C C I Ó N :Moislinger Allee 53–55,
23558 Lübeck, Alemania
R E D A C C I Ó N : Björn Wölke (redactor jefe), Simone Binder
Tel. +49 451 882 20 09, Fax +49 451 882 2080
A S E S O R Í A A L A R E D A C C I Ó N :Nils Schiffhauer
D I R E C C I Ó N A R T Í S T I C A , D I S E Ñ O , R E D A C C I Ó N G R Á F I C A Y C O O R D I N A C I Ó N :Redaktion 4 GmbH
T R A D U C C I Ó N : Language Network GmbH
I M P R E N TA : Lehmann Offsetdruck GmbH
I S S N : 1869-7275
C Ó D I G O : 90 70 453
www.draeger.com
PIE DE IMPRENTA4Personas que nos muevenZhou Xujian trabaja como enfermera
jefa en China, Yassine Tajouaout es
aprendiz en Hesse.
6Recursos codiciadosLa demanda de materias primas crece,
pero las reservas son limitadas. La
economía mundial está entre la espada
y la pared. ¿Qué salidas hay? ¡Desde el
reciclaje hasta la minería en asteroides!
20Tradición y modernidadLa gente en el mundo se parece
físicamente. No obstante, en China,
la cosa es diferente.
26Encontrar el espírituTambién el whisky es destilado en
Alemania. Y la bebida de Baden-
Wurtemberg está realmente buena.
30Vendaval en GroenlandiaDonde hay hielo, también puede haber
fuego. Y donde hay fuego, los bomberos
no suelen estar muy lejos. Esto también
es válido para el municipio de 2.000
habitantes al este de las islas.
36Consulta en la cubierta dos¿La profesión de ensueño en un
barco de ensueño? ¡Quizás, por lo
menos un poco! En la vida diaria,
la profesión de médico a bordo es sobre
todo una cosa: muy exigente.
40Capas ultrafinasSi se enturbia la córnea del ojo, hay
que cambiarla. La técnica empleada en
el trasplante es fascinante.
46Respirar hondo en el establoEl amoniaco apesta, también al
ganado. Se produce por la descomposición
de heces y orina. La detección
de gas contribuye a paliar los efectos.
52En secoTrabajar en alta mar exige la máxima
concentración y disponibilidad. Ahí no hay
cabida para el alcohol ni las drogas.
56La caza de récords del doctor ReddyEn la gran urbe india de Hyderabad,
se creará el mayor hospital
de gastroenterología del mundo.
62Amigos inseparablesLas Fuerzas Armadas alemanas adiestran
a sus perros de servicio en su propia
escuela. Aquí aprenden a actuar con autono -
mía y valor para proteger a los soldados.
68Levantado sobre el fuegoLos volcanes en ebullición forman
parte de la vida cotidiana de Hawái.
Desde las últimas erupciones, el
cuerpo de bomberos local emplea detec-
tores de gas portátiles de Dräger.
71Nuestras aportacionesProductos de Dräger relacionados
con esta edición.
72Pac 8500Este detector mide dos gases a la vez
y avisa con tres alarmas: acústica, óptica y
mecánica por vibración.
EXPERIENCIAS DE TODO EL MUNDO
4
FO
TOS
: P
AT
RIC
K O
HL
IGS
CH
LÄ
GE
R,
PE
TE
R T
HO
MA
S;
TE
XTO
S:
NIL
S S
CH
IFF
HA
UE
R,
PE
TE
R T
HO
MA
S
Zhou Xujian, de 30 años, enfermera jefa de la Unidad de Cuidados Intensivos del Hospital Central de Lishui, provincia de Zhejiang/China
«Trabajo en este hospital desde hace más de nueve años, nuestra unidad tiene 29 camas. Quería ser enfermera por dos motivos: por una parte, en esta profesión es fácil encontrar un puesto de trabajo en todo el mundo. Por otra, gracias a mi formación, puedo dar ayuda profesional a otras personas en mi tiempo libre, sobre todo a mi familia
y mis amigos. La formación de tres años para el título de grado fue dura. Me alegró mucho que me dieran una beca por mis notas, también durante el año de prácticas vinculado a mis estudios. Tras un año trabajando como enfermera, empecé en la UCI, después de hacer antes una formación especial de tres meses. El comienzo fue muy emocionante. Teníamos un paciente de 90 años que llevaba con nosotros un año. Cuando murió poco después, tuve que llorar. El destino de mis pacientes me sigue conmoviendo, aun cuando, entretanto, sepa guardar
una distancia profesional. De lo contrario, a la larga, no hay quien lo soporte. Ayudar a gente en situaciones difíciles me hace sentir feliz cada día. Ya he logrado mucho profesionalmente, pero quiero llegar más lejos. Por eso, me sigo formando aquí en el hospital y en mi tiempo libre. Me gustaría hacer el programa ISPN, trabajar como enfermera internacional, escribir artículos y participar en proyectos de investi-gación. En mi vida privada, me gusta bordar. Me ayuda a desconectar, además puedo regalar lo que hago».* International Standards for Professional Nurses
Personasque
nos mueven
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
5
Yassine Tajouaout, de 21 años, aprendiz de técnico en fontanería y saneamiento industrial en la empresa de servicios municipales de Raunheim y Rüsselsheim, Hesse/Alemania
«Para nosotros, la seguridad es lo primero.Atendemos una red de alcantarillado de aproximadamente 350 kilómetros con estaciones de bombeo. Para ello, los operarios tienen que entrar a menudo en instalaciones subterráneas. Entonces, van con un detector de gas portátil y un equipo de protección respiratoria. Un compañero los asegura con una cuerda. En el alcantarillado nos podemos encontrargases de fermentación y otras sustanciaspeligrosas, por eso sé que estas medidas de seguridad son muy importantes. En la escuela de formación profesional adqui-rimos también conocimientos físicos y químicos relacionados con nuestro trabajo.Es un trabajo muy variado y técnicamentemuy exigente. Eso se refleja también en nuestro ‚helicóptero‘: un camión de cuatro ejes, pintado de naranja butano, diseñado especialmente para los trabajos en insta-laciones de canalización. Se le ha bautiz-ado con este nombre porque el brazo con la manguera gira en torno al propio eje. No solo hacemos los trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza en el subsuelo, sino que también nos ocupa-mos de las instalaciones en la naturale-za que acumulan y trasvasan aguas super-ficiales. Nuestra red de canalización me parece fascinante porque permite ver el desarrollo de las dos ciudades. Hay zonas de diferentes épocas con una ejecución técnica completamente diferente, y el desarrollo continúa: con las nuevas zonas residenciales e industriales crece también la red de alcantarillado, como una ciudad bajo la ciudad».
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
6
ENFOQUE MATERIAS PRIMAS
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
FO
TO:
RIO
TIN
TO,
2018
BÚSQUELA GRAN
A mediados de julio de 2018, el robot más largo y más grande
del mundo se puso en marcha en el noroeste de Australia. Las loco-
motoras transportaban una carga de 28.000 toneladas de mena de
hierro, desde la mina en Tom Price al puerto de Cape Lambert. El
tren de mercancías completamente autónomo del grupo minero
Rio Tinto era vigilado desde un centro de control en la ciudad de
Perth, a unos 1.500 kilómetros de distancia. El tren fantasma, en el
que, por primera vez, no había nadie a bordo, era una prueba clave
para ver cómo se pueden explotar y transportar en el futuro mate-
rias primas de forma más segura, rápida y económica. Rio Tinto,
según su información, invierte casi 1.000 millones de dólares en
A la automatización de su red de ferrocarril en la región australiana
de Pilbara, una zona desértica de miles de kilómetros cuadrados.
Aquí 200 locomotoras transportan minerales de 16 minas a cuatro
puertos diferentes. Para el programa AutoHaul se han instalado
cámaras en los trenes y pasos a nivel, y se ha desarrollado un pro-
grama de monitorización que permite a los empleados del centro
de control echar un vistazo de vez en cuando a lo que pasa fuera.
Los robots en el outback son solo una ficha en la ruleta mundial
de las materias primas. La creciente población mundial aspira al
bienestar material para el que, constantemente, se requieren más
recursos. Por eso, se corre el riesgo de un desfase entre la oferta
y la demanda, lo que provocará la subida de los precios y aviva el
temor de que de muchos minerales escaseen. Sin embargo, no se
trata en absoluto de que las materias primas se agoten realmente
Tren fantasma: Los operarios ya solo supervisan desde el
centro de control cuando miles de toneladas de mena de hierro pasan en trenes completamente
automatizados a los muelles de embarque del Pacífico, como
aquí en Australia
7REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
DA DEL TESORO
La demanda insaciable de la economía mundial de MATERIAS PRIMAS obliga a la humanidad a mantener su ingenio: desde el reciclaje inteligente y los robots bajo tierra hasta los planes de minería de asteroides.Texto: Steffan Heuer
La demanda insaciable de la economía mundial de MATERIAS PRIMAS
obliga a la humanidad a mantener su ingenio: desde el reciclaje inteligente y los robots bajo tierra hasta los planes de minería de asteroides.Texto: Steffan Heuer
ENFOQUE MATERIAS PRIMAS
8 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
en un tiempo previsible, sino más bien de dónde y cómo se pue-
den encontrar en cantidad suficiente, explotar y procesar de for-
ma más eficiente y, por último, reciclar. En el ciclo de vida —de
la mina al vertedero— hay grandes intereses económicos, geopolí-
ticos y ecológicos. Ya solo Alemania importó materias primas por
valor de 61.800 millones de euros en 2016, si bien, en cuanto a los
metales, el país depende casi por completo de las importaciones.
Por el contrario, en 2017, la producción de minerales de EE. UU.
ascendió a más de 75.000 millones de dólares (cifras sin incluir
fuentes de energía como el petróleo, el gas o el carbón).
El cobalto es un buen ejemplo de una ley imprevisible entre la
oferta y la demanda. Este elemento es clasificado —no solo por los
expertos del Servicio Geológico de los Estados Unidos (USGS, por
sus siglas en inglés)— como «muy crítico» para la economía mun-
dial. El material pesado gris y dúctil empezó ya muy pronto una
carrera espectacular: antes de que la química se convirtiera en
una ciencia exacta, ya se conocían las menas y otras aleaciones de
cobalto, y se empleaban como pigmentos resistentes al calor para
teñir de azul el vidrio, la cerámica y la porcelana. Los arqueólo-
gos los descubrieron en las estatuas egipcias, las joyas persas o las
vasijas chinas. El cobalto debe su nombre a la supersticiosa Edad
Media, cuando se creía que era una mena de plata o cobre, para
luego comprobar que se trabajaba mal y que desprendía vapores
tóxicos al calentarlo. ¿Y qué mejor que sospechar de los gnomos
(kobolt en medio alto alemán) que se habían comido la presun-
ta plata valiosa y la habían embrujado? Solo en 1735 un químico
sueco investigó el material y le dio su nombre.
Hoy día, no se puede concebir una industria clave sin el cobal-
to, ya que es ferromagnético y resistente al calor, no se corroe y es
un buen conductor tanto de la electricidad como del calor. Su mar-
cha triunfal comenzó al principio de los años 1990, cuando salie-
ron al mercado las primeras baterías de iones de litio con dióxido
de cobalto. Gracias a una densidad de energía relativamente alta,
estas celdas son idóneas para aplicaciones móviles: desde el portá-
til hasta el vehículo eléctrico. En especial, los nuevos turismos con
miles de celdas de iones de litio dispararon la demanda de cobalto.
Actualmente, el 42 por ciento de la producción mundial de cobal-
to está destinado a la fabricación de baterías, sobre todo para la
industria del automóvil. Así, en un nuevo Model 3 de Tesla pue-
de haber 4,5 kilos de cobalto, en la primera versión del Modelo S
había 11 kilos. Aunque los ingenieros se vuelven más ahorradores
y los químicos trabajan en el desarrollo de nuevas clases de bate-
rías sin el «elemento embrujado», ya hace tiempo que los exper-
tos advierten de que habrá escasez. La Agencia Internacional de la
Energía (AIE) espera que la flota de vehículos eléctricos pase, de
los más de tres millones actuales, a mínimo 125 millones en 2030.
La gran demanda de las materia primas se convertirá en un problema«El futuro de los vehículos eléctricos depende de la demanda de
recursos escasos», opinan los expertos de la AIE en su informe sobre
electromovilidad de mayo de 2018. «El cambio a los vehículos eléc-
tricos aumentará la demanda, en especial, de cobalto y litio. En el
desarrollo químico de la batería será fundamental reducir el conte-
nido de cobalto». Pero los expertos advierten que, aun así, la deman-
da en el sector del automóvil aumentará en un 25 por ciento hasta
2030. Ya hoy, el margen entre producción y demanda es muy estre-
cho. Según un estudio, la demanda mundial de cobalto en 2017 fue
de 136.000 toneladas y, hasta el año 2025, se duplicará a 272.000
toneladas. La producción de cobalto nuevo más el reciclado sumó
entre 127.000 y 140.000 toneladas en 2017 y, hasta 2025, será pre-
visiblemente de entre 250.000 y 265.000. Con todo, el gran dilema
es la demanda de vehículos eléctricos. «Probablemente, el mercado
contará con suficiente material hasta 2025. Pero de producirse un
crecimiento agresivo, el cobalto podría escasear ya en 2022», alar-
man los consultores. La Agencia Alemana de Materias Primas tam-
bién se muestra igual de preocupada. Aun cuando las cifras exactas
varíen según los expertos, el pronóstico general muestra la misma
tendencia y es delicado por dos motivos. Con un margen tan escaso
entre la oferta y la demanda, el precio queda al albedrío de fuertes
PRODUCCIÓN EN 2017: mundial 3.150 t; China 440 t, Australia 300 t, EE. UU. 245 tABUNDANCIA: 0,004 ppm (puesto 72 por porcentaje de peso en ppm en la corteza terrestre); reservas mundiales: 54.000 tAPLICACIÓN: El oro es uno de los primeros metales que trabajó el hombre. Es una materia prima empleada desde hace miles de años para hacer objetos rituales o joyas, y se usó como medio de pago desde el siglo VI a. C. El metal noble es blando y fácil de moldear. Hasta hoy día sigue siendo muy codiciado. EVOLUCIÓN: Su función como material de trabajo y, al mismo tiempo, como inversión financiera estable impulsa constantemente el precio del oro al alza, una onza troy vale 1.355 dólares (2018).
ORO196,967
79
Au Aurum
El metal que más atrae: a descubridores, hacedores de fortuna y joyeros. En la electrónica es valorado por sus excelentes aleaciones.
9REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
La mina de oro Super Pit en el outback de Australia, tiene
3,5 kilómetros de largo, 1,5 de ancho y más de 600 metros de
profundidad. Aquí se extraen unas 28 toneladas de oro al año
Cuando el progreso
mueve montañas
enteras
FO
TOS
: C
AR
LA
GO
TTG
EN
S/B
LOO
MB
ER
G/G
ET
TY
IM
AG
ES
, IS
TOC
K
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201910
A rienda suelta: Empresas como Nautilus Minerals han demostrado con las primeras
pruebas en el Pacífico que los robots en el fondo del mar pueden sacar a la superficie valiosas mate-
rias primas como cobre o plata
Tesoros de cuatro
kilómetros de profundidad
FO
TOS
: N
AU
TIL
US
MIN
ER
AL
S (
2),
HE
INR
ICH
PN
IOK
(W
WW
.PS
E-M
EN
DE
LE
JEW
.DE
), L
IZE
NZ
: FA
L H
TT
P:/
/AR
TL
IBR
E.O
RG
/LIC
EN
CE
/LA
L/D
E
MATERIAS PRIMAS ENFOQUE
11REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
fluctuaciones. Así, el precio del cobalto pasó de 24.000 dólares por
tonelada (2013) a 80.000 dólares (2018). Ello también se debe a
los especuladores, que guardan la materia prima a la espera de un
auge continuo como hacen los inversores conservadores con el oro.
Eso no significa que la humanidad pronto se quede sin cobalto. Las
reservas mundiales conocidas ascienden a 7,1 millones de toneladas.
¿Qué materia prima escaseará y cuándo?Los geólogos creen que hay bastante más cobalto en la corteza terres-
tre del fondo del Atlántico, del Pacífico y del Océano Índico. A parte
de las burbujas especulativas de elementos tan importantes para las
baterías como el cobalto y el litio, los geólogos tienen también serias
dudas con el resto de los recursos, pero al mismo tiempo advierten
de que no debe cundir el pánico. Actualmente, el 60 por ciento de
la producción mundial de cobalto procede del Congo. Hace poco,
las empresas mineras chinas se han asegurado la mayoría en una
de las minas más grandes, además de los derechos de exploración
en otro yacimiento más. Se trata de inversiones estratégicas. China
es el mayor mercado de vehículos del mundo, aquí ya hay unos 500
fabricantes de vehículos eléctricos. Empresas como Tesla y Daimler
construyen sus propias plantas de baterías. Por eso, los expertos del
Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales en Hánover
miran de cara al futuro con la misma preocupación que sus com-
pañeros estadounidenses. «Desde una perspectiva puramente geo-
lógica, creemos que el suministro de los minerales está asegura-
do», escriben. Sin embargo, añaden, a medio plazo podría haber un
cuello de botella en la provisión técnica. ¿Qué materia prima esca-
seará y cuándo? Esta cuestión inquieta a economistas como Rode-
rick Eggert, catedrático en la Escuela de Minas de Colorado y sub-
director del Instituto de Materiales Críticos (CMI). El CMI es una
asociación de empresas de materias primas, universidades y labo-
ratorios de investigación estatales, al amparo del Ministerio de Ener-
gía de EE. UU, que quiere analizar la crisis. «Que se nos agotan los
recursos es un tema normal para el debate público. Sin embargo,
el tiempo no apremia como para tener que tomar ahora decisiones
rápidas», tranquiliza Eggert. «Me parece mucho más preocupante
que cada vez explotamos recursos de menor calidad. Movemos más
roca y para ello empleamos cada vez más agua y energía. Eso supo-
ne considerables gastos económicos y ecológicos, a no ser que las
innovaciones tecnológicas permitan mejorar la eficiencia dentro
de la mina, así como de la explotación de minerales. Eso es válido
sobre todo para los metales menores como las tierras raras, un gru-
po de 17 metales que se dan en la corteza terrestre y que primero
se tienen que aislar para su posterior procesamiento. Las reservas
de estos metales se concentran en China. El economista se remite
además a los elementos poco comunes como neodimio que, como
material básico de los imanes permanentes, se encuentra en telé-
fonos inteligentes y motores.
«La producción de estos metales no suele ser ya de unos cuan-
tos cientos o miles de toneladas al año», explica Eggert. «Un nuevo
campo de aplicación puede hacer que la demanda aumente rápi-
damente y los precios suban como la espuma. Esta incertidum-
bre puede motivar a los fabricantes a no emplear este recurso».
En otras palabras: la fuerza innovadora de una economía nacio-
nal se puede debilitar por una carencia real o supuesta, porque se
renuncia a determinados productos o se recurre a otras materias
primas. Para no llegar a estos extremos, los expertos como Eggert
Valiosos nódulos: Brazos de robots
recogen los nódulos polimetálicos delante de la costa de Papua
Nueva Guinea. Los sedimentos depositados
a lo largo de miles de años son ricos en cobre
y cobalto
PRODUCCIÓN EN 2017: mundial 110.000 t; Congo 64.000 t, Rusia 5.600 t, Australia 5.000 tABUNDANCIA: 25 ppm (puesto 32 por porcentaje de peso en ppm en la corteza terrestre); reservas mundiales: 7,1 millones de tAPLICACIÓN: El cobalto es un producto importante que se obtiene en la explotación del cobre y el níquel. El metal pesado gris y dúctil es ferromagnético, resistente al calor y no se corroe. Por eso es de enorme importancia para las industrias clave como la industria aeronáutica o la automovilística. Un 40 por ciento de la producción está destinado a baterías, por ejemplo, de vehículos eléctricos y teléfonos inteligentes.EVOLUCIÓN: Tras caídas de precios en los años 1970 y 1980, el metal pesado vuelve a experimentar una fuerte subida; desde 2013, ha pasado de 24.424 dólares por tonelada a 80.491 dólares (2018).
COBALTO58,933
27
Co Cobalt
El material del que se extrae el azul de la cerámica, el vidrio y las pinturas para los artistas. Hoy día, imprescindible para las potentes baterías.
ENFOQUE MATERIAS PRIMAS
12 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
vigilan constantemente el equilibrio entre la oferta y la demanda.
Intentan clasificar las materias primas por su concentración geo-
gráfica, pronóstico de crecimiento y evolución del precio. Así, un
gremio de expertos estadounidense elaboró en marzo de 2016 una
lista de los principales minerales críticos. Al final, 17 elementos
con suficientes factores de riesgo fueron incluidos en la lista roja:
desde el itrio hasta el cobalto pasando por el mercurio y el wol-
framio. Para sacar las conclusiones correctas y buscar sustitutos
hay que catalogar primero los conocimientos actuales. Por eso, el
Ministerio Federal de Educación y Ciencia ha elaborado un pro-
grama de investigación y desarrollo sobre las «materias primas eco-
nómicamente estratégicas para Alemania como centro de alta tec-
nología». Los investigadores alemanes, junto con compañeros de
todo el mundo, han de mejorar la aceptación de la extracción de
materias primas, así como favorecer la educación y formación. El
programa se centra en «metales y minerales que tienen que estar
disponibles para asegurar nuestras tecnologías futuras y que tie-
nen una gran importancia para impulsar la economía». Una cosa
está clara: el crecimiento continuo de la población mundial y la
consiguiente industrialización exigen un suministro seguro y fia-
ble, sobre todo de las principales materias primas. Según datos
del Foro Económico Mundial, solo China consume el 57 por cien-
to de todo el níquel, así como el 50 por ciento de todo el acero y el
cobre. Puesto que el cobre es solicitado para toda clase de produc-
tos (desde el alambre al semiconductor), los expertos esperan que
la demanda mundial sea mayor a la oferta en diez años.
Con lo cual toca hablar del papel de las empresas mineras.
Todas ellas —desde Rio Tinto hasta BHP, Glencore y Freeport-
McMoRan pasando por Codelco— luchan con los mismos retos:
más profunda, más grande, más cara. «Las minas se hacen más
antiguas y cada vez ganan más en profundidad, mientras que la
producción y la concentración de minerales va a menos», comen-
ta Rüdiger Leutz, gerente de Porsche Consulting en Brasil. La con-
sultora trabaja entre otras empresas con Codelco, el mayor produc-
tor mundial de cobre de Chile que sustenta allí siete minas y, en
PRODUCCIÓN EN 2017: mundial 19,7 millones de t; Chile 5,33 millones de t, Perú 2,39 millones de t, China 1,86 millones de tABUNDANCIA: 60 ppm (puesto 26 por porcentaje de peso en ppm en la corteza terrestre); reservas mundiales: 790 millones de tAPLICACIÓN: Junto el oro, la plata y el estaño, el cobre fue uno de los primeros metales que el hombre aprendió a trabajar. El metal blando se emplea en estado puro o como aleación para instalaciones eléctricas o electrónicas. Por su alta conductividad es apropiado para intercambiadores de calor, así como cables e hilos, máquinas y motores eléctricos.EVOLUCIÓN: Desde los años 1970, el cobre se caracteriza reiteradamente por sus altos precios. En otoño de 2018, el precio era de 5.700 dólares por tonelada, en 2016, aún era de 4.800 dólares.
COBRE
Ventilación: El aire respirable limpio es la base para el trabajo seguro bajo tierra, pero pronto se convierte también en un factor de costes. Cuanto más amplia y compleja la mina, tanto más exhaustivo ha de ser el plan y control de aire respirable. Para ello se emplean detectores de gas fijos y portátiles como el X-am 8000, que al mismo tiempo hasta siete gases tóxicos e inflamables, así como vapores y oxígeno.
63,55
29
Cu Cuprum
Seguridad bajo tierra:
Refugio: Cuanto más grande y más profunda la mina, tanto más exigente es el concepto de refugio y rescate. Dräger ofrece una gama de solu-ciones: desde el equipo respiratorio individual hasta cámaras de refugio y salvamento. El refugio MRC 5000 (derecha) ofrece protección para 8 a 20 personas (hasta 96 horas).
Protección respiratoria: En el transporte y procesa-miento de menas se producen aerosoles, gases tóxicos y polvo. Dräger ofrece tanto protección respiratoria con filtros como también compresores de aire respirable para el uso en zonas de riesgo (entre otros la semimáscara Dräger X-plore 3500).
El metal que dio su nombre a la era de cobre, la época de la evolución humana comprendida entre la era de piedra y la de bronce.
13REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
2017, produjo casi 2 megatoneladas de cobre. Aun cuando Codelco
explote en El Teniente la mayor mina de cobre del mundo en la
actualidad, con más de 3.000 kilómetros de galerías subterráneas,
la calidad de la mena de cobre es menor. Desde 1990, la calidad se
ha reducido casi a la mitad. A ello hay que añadir la falta de per-
sonal cualificado que sepa trabajar con tecnología punta. Y en ter-
cer lugar, dice Leutz, las empresas mineras no solo están bajo la
presión económica, sino que también tienen que satisfacer requi-
sitos más exigentes relativos a la protección del medio ambiente y
a las normas de seguridad. «La respuesta a estos retos es digitali-
zación, automatización, integración de flujos de datos, así como
optimización de procesos». Por eso, Codelco, al igual que la compe-
tencia, se ha decretado un programa de modernización. La inteli-
gencia artificial y los drones plagados de sensores gozan además de
prioridad. Así, no solo se pueden hallar nuevos yacimientos, sino
también explotar minerales existentes con menos energía y agua.
La inteligencia artificial se encarga de vigilar bajo tierra las per-
foradoras gigantescas y de hacer el mantenimiento antes de que
fallen. El hombre tampoco se salva de esta tendencia. En algunas
minas australianas se emplean ya cascos inteligentes que miden
las ondas cerebrales de los conductores y los avisan del cansancio.
Con los datos obtenidos, explica Leutz, es posible hacer mucho más
para aumentar la productividad. Los planificadores de una mina
pueden identificar los puntos neurálgicos en carreteras y rampas
y así aminorar cuestas, curvas o cruces peligrosos.
Oro en el vertedero La ley de la oferta y la demanda tiene otro regulador importante:
la gestión sostenible de los equipos que ya han alcanzado el final
de su vida útil. Quien recoge móviles viejos, ordenadores y baterías,
quien los separa y recicla como es debido, puede impedir que los
metales, los metales nobles y las tierras raras acaben para siempre
en un basurero. Más de 7.500 toneladas de plata y 320 toneladas
de oro se emplean al año para la producción mundial de equipos
electrónicos. Su valor asciende a unos 21.000 millones de dólares.
Si se exporta la basura electrónica a un país en vías de desarrollo,
en general, solo se recupera la mitad de los componentes valio-
sos. Por el contrario, si los equipos se reciclan en una economía
moderna, la cuota de recuperación es, por ejemplo para el oro, del
95 por ciento. Visto así, cada móvil moderno es una pequeña mina.
Más profunda, más grande, más cara: Codelco en Chile es el mayor productor de cobre del
mundo. Las minas —como esta en el desierto de Atacama— son excavadas cada vez a mayor profundidad
y mayor extensión y son explotadas con vehículos autónomos para satisfacer la demanda mundial
Búsqueda de cobre
asistida por robots
FO
TOS
: C
OD
ELC
O,
DR
ÄG
ER
WE
RK
AG
& C
O.
KG
AA
(3
), I
STO
CK
14 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE. UU. ha hecho
cálculos: casi 16 toneladas de cobre, 359 kilos de plata, 34 kilos de
oro y 15 kilos de paladio se pueden obtener reciclando un millón
de teléfonos inteligentes. Según el Instituto estadounidense de
Industrias de Reciclaje de Chatarra, en una tonelada de ordenado-
res viejos hay tanto oro como en 17 toneladas de mena. Estas can-
tidades aumentan rápido, ya que, solo en EE. UU., al año se elimi-
nan unos 4,5 millones de toneladas de chatarra electrónica. En
todo el mundo se estudia cómo reciclar las materias primas. La
Sociedad Fraunhofer coopera con varias empresas de los sectores
de reciclaje, baterías e ingeniería de sistemas en un nuevo méto-
do, llamado NEW-BAT, para mejorar la recuperación de los com-
ponentes de las baterías. Para ello, en un baño de agua, se desme-
nuzan las baterías de iones de litio con ondas de choque. Así, no
solo es posible recuperar metales, sino separar al máximo mate-
riales compuestos sin que los materiales entren en contacto como,
por ejemplo, aleaciones de litio, níquel, cobalto o manganeso, car-
bonos de alta calidad, así como aleaciones de tierras raras. Pues-
to que el número de vehículos eléctricos irá en aumento, países
como Japón y China trabajan actualmente en una infraestructu-
ra propia para crear una red de estaciones de reciclaje de baterías
usadas a escala nacional. En julio de 2018, la República Popular
China presentó un estándar para los municipios y las empresas de
aeronáutica, y en marzo, no muy lejos de donde se produjo el acci-
dente nuclear de Fukushima, se abrió en Japón la primera fábrica
de reciclaje de baterías de coche. Incluso en el plástico se ocultan
valiosos tesoros. Otro proyecto del Instituto Fraunhofer de Inge-
niería de Procesos y Embalaje se ocupa con la cuestión de cómo
recuperar metales críticos como el antimonio y el titanio de los
equipos usados antes de que acaben en los vertederos. Los dos se
encuentran, por ejemplo, en los aditivos de las carcasas de plásti-
co; el primero como ignífugo, el último como pigmento blanco.
El proyecto Add Resources investigó la reciclabilidad de los meta-
les llegando a la conclusión de que, en principio, no es culpa ni de
la tecnología ni de la rentabilidad. El gestor de proyecto Dr. Mar-
tin Schlummer ve el mayor impedimento en la «dificultad para
ponerlo en práctica»: en Alemania, falta la infraestructura necesa-
ria para reciclar, por ejemplo, para poder separar un plástico que
También los antiguos equipos electrónicos esconden tesoros
El problema constante del reciclaje: Cuantos más equipos
electrónicos se usan y se eliminan, tanto más grandes son las mon-
tañas de chatarra electrónica. En lugar de acabar en el vertedero,
esta chatarra se puede reutilizar, como aquí en Wuhan (China)
FO
TOS
: P
ICT
UR
E A
LL
IAN
CE
/RE
UT
ER
S (
2),
DN
N8
7/W
IKIM
ED
IA
MATERIAS PRIMAS ENFOQUE
15REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
contiene un agente ignífugo de otro plástico. Cuanto más crecen
los vertederos, el problema se hace más acuciante. Mientras que
China e India son los países que más chatarra electrónica impor-
tan en todo el mundo, solo en África Occidental, según estimacio-
nes de las Naciones Unidas, se acumulan cada año un millón de
toneladas de viejos equipos electrónicos. Las perspectivas de que
los valiosos componentes se recuperen de forma sostenible son
pésimas. Puesto que la humanidad producirá unos 3.000 millo-
nes de toneladas de desechos en el año 2030, los expertos piensan
en la minería urbana, es decir, en recuperar metales valiosos de
los basureros municipales.
La búsqueda de recursos minerales no se limita a la tierra. Los
geólogos del USGS llevan investigado desde los años 1970 los mine-
rales en las aguas abisales. Ya en el siglo XIX, los investigadores
marinos sacaron a la superficie una especie de nódulos extraños,
y las cámaras submarinas proporcionan constantemente imáge-
nes impresionantes de fuentes hidrotermales que salen a borbo-
tones de las fisuras en el océano. Tan pronto como se enfrían las
nubes negras ricas en minerales, surgen chimeneas tan altas como
torres. ¿Pero quién puede hacer prospecciones bajo el agua? Según
un acuerdo internacional sobre el derecho del mar, las naciones
tienen derecho a todos los recursos naturales dentro de la llama-
da zona económica exclusiva, una franja de 200 millas náuticas
(ca. 370 kilómetros) que se extiende a lo largo de sus costas, y en la
que se incluyen las materias primas escondidas a varios kilómetros
de profundidad.
Minería en agua profundas: tesoros en el fondo del marLa gestión de los enormes yacimientos de manganeso, cobalto,
níquel o cobre en aguas internacionales se dejó en manos de una
organización de las Naciones Unidas, la Autoridad Internacional
de los Fondos Marinos (ISA, por sus siglas en inglés), con sede en
Jamaica. Aunque aún esté dando los últimos repasos a las directi-
vas sobre la explotación: «La minería comercial en aguas abisales
empezará dentro de los próximos cinco años», confiesa el geólogo
Dr. James R. Hein, director del proyecto mundial del USGS sobre
los recursos minerales en el océano. Los expertos de ISA han defi-
nido tres categorías principales de recursos submarinos: nódulos
polimetálicos, sulfuros polimetálicos y cortezas ferromanganesas.
Las últimas son el resultado de la actividad volcánica y, por eso,
son ricas en cobalto y níquel. Se dan en aguas poco profundas a
partir de 400 metros de profundidad, por lo que suelen estar den-
tro de la zona exclusiva revindicada por los distintos países. «Aún
hay bastantes cuestiones pendientes, pero es muy probable que los
recursos en el fondo del mar superen las existencias en tierra»,
dice Amy Gartman, investigadora marina y mano derecha de Hein,
director de proyecto del USGS. Los expertos estiman que solo en la
falla Clarion Clipperton, en el Pacífico, hay unos 21.000 millones
de toneladas de nódulos polimetálicos. Pueden alcanzar un tama-
ño de 2 a 20 centímetros y, además de manganeso e hierro, con-
tienen también rastros de preciados metales como níquel, cobre,
cobalto y tierras raras. Algunos países ya han iniciado los primeros
experimentos para la minería bajo el agua. Japón, que depende de
las importaciones, acaparó los titulares cuando, en septiembre de
2017, hizo la inmersión de una oruga amarilla delante de la costa
de Okinawa que sacó a la superficie varias toneladas de minerales
PRODUCCIÓN EN 2017: mundial 43.000 t; Australia 18.700 t, Chile 14.100 t, Argentina 5.600 tABUNDANCIA: 20 ppm (puesto 33 por el porcentaje de riqueza en peso en ppm en la corteza terrestre); reservas mundiales: 16 millones de tAPLICACIÓN: Sin el blando metal ligero de color blanco plata no sería concebible el auge de la electromovilidad moderna ni de los teléfonos inteligentes ni tampoco otros equipos interconectados, pues, sin el estándar de las baterías de iones de litio, hoy ya no funciona (casi) nada. El litio se mezcla con muchos materiales para hacerlo más duro, elástico y duradero. EVOLUCIÓN: El litio se ha ido encareciendo constantemente; el precio aumentó de 1.550 dólares por tonelada (2003) a 16.500 dólares (2018).
LITIO
Sociedad de consumo: En cada teléfono inteligente hay una pequeña mina, si el fabricante recupera debidamente el oro y la plata que hay en cada móvil
6,94
3
Li Lithium
Utilizado en un principio solo como lubricante, fue cobrando importancia y ahora, en pequeñas baterías, impulsa la electromovilidad.
ENFOQUE MATERIAS PRIMAS
16 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
desde una profundidad de 1.600 metros. En el botín, según infor-
mó el Gobierno, había oro, cobre, plomo y zinc. La explotación
comercial en el Pacífico empezará a mediados de 2020, ya que los
investigadores japoneses han descubierto en total seis yacimien-
tos de minerales alrededor de Okinawa y creen que, solo en una
de las regiones, hay tanto zinc como el que consume la industria
japonesa en todo un año. Un segundo proyecto delante de la costa
de Papua Nueva Guinea transcurre con más impedimentos. Las
prospecciones de prueba a 1.600 metros de profundidad en el Mar
de Bismarck han sacado a la luz cobre, oro y plata. La empresa
canadiense Nautilus Minerals quiere explotar los metales, junto
con inversores de Rusia y Omán. El Gobierno de Port Moresby ya
ha dado las licencias necesarias para empezar con la extracción
en la zona de Solwara One a finales de 2019. Sin embargo, el pro-
yecto se ha topado con las protestas de las iniciativas de las agru-
paciones locales de ciudadanos. Les preocupa que la extracción
submarina pueda levantar una gran polvareda de sedimentos.
«Patrimonio universal de la humanidad»Una de las cuestiones pendientes en torno a la caza de materias
primas en el fondo del mar es que se desconoce prácticamente las
consecuencias ecológicas. «Los biólogos especialistas en la capa
abisal han empezado a interesarse en el tema. Quieren saber qué
vida hay ahí abajo y cómo se vería afectada por la minería», declara
Gartman, investigadora marina del USGS. Quien recoge cortezas o
nódulos metálicos a varios kilómetros de profundidad y los saca a
la superficie a gran escala, remueve a la fuerza cantidades inmen-
sas de lodo. Justo ahora, los investigadores acababan de empezar
a catalogar los gusanos de tubo, peces y caracoles que se han aco-
modado en sitios como las fuentes hidrotermales. En una de sus
expediciones más recientes, Gartman, junto con otros investigado-
res marinos, produjo nubes artificiales de sedimentos delante de
la costa de San Diego en el Pacífico y, con un sonar 3-D, observó
cómo se esparcían las partículas bajo el agua y dónde se deposita-
ban en el fondo del mar. Aquí la ciencia está también en los inicios.
Otro efecto secundario más de la mina se conoce ya muy bien en
tierra: escombreras y estanques de aguas residuales en los que se
acumulan metales y ácidos que luego pasan al medio ambiente.
Lo mismo puede suceder con el vertido de sulfuros bajo el agua,
advierte Gartman. Nadie sabe cuánto ácido adicional pueden acu-
mular los mares. «Depende de la dimensión de los trabajos bajo el
agua». Si el hombre quiere acallar realmente su demanda cons-
tante de metales en las profundidades del océano depende tam-
bién de la rentabilidad. Y esta es incierta, según el cálculo hecho
por Richard Roth, catedrático de ciencias de materiales en el Ins-
tituto de Tecnología de Massachusetts. Los resultados los presentó
en un encuentro de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos
celebrado en Jamaica en marzo de 2018. Las inversiones inicia-
les para una mina ficticia en el fondo del mar ascienden a 3.000
o 4.000 millones de dólares más 600 a 1.100 millones de dólares
para cubrir los gastos operativos.
La mayor parte de los costes no se deben a una fábrica metalúr-
gica flotante, sino a una planta en tierra firme en la que hay que
extraer laboriosamente el níquel, el cobre, el cobalto y el mangane-
so, pronostica Roth. El cuarteto de minerales solo supone un 30 por
ciento escaso de los nódulos sacados a tierra. Con un rendimien-
to anual de tres millones de toneladas de nódulos sub marinos, al
PRODUCCIÓN EN 2017: tierras raras aprox. 130.000 t (de las que solo unas 7.000 t son de neodimio); China 105.000 t, Australia 15.000 t, Rusia 2.800 t ABUNDANCIA: 42 ppm (puesto 28 por el porcentaje de riqueza en peso en ppm en la corteza terrestre)APLICACIÓN: El neodimio pertenece al grupo de las tierras raras que solo se dan en combinación con otros metales y cuya extracción está asociada a grandes daños del medio ambiente. El metal se emplea como aleación de neodimio-hierro-boro para imanes permanentes potentes, esenciales tanto en la electrónica de los teléfonos inteligentes como en los vehículos autónomos. Por eso, los países industrializados ven con recelo que más del 80 por ciento de las tierras raras se extraiga en China.EVOLUCIÓN: El precio del neodimio ha experimentado reiteradamente una fuerte subida en las dos últimas décadas: en 2009 oscilaba en torno a los 15.000 dólares por tonelada, en 2011 era de 250.000; el año pasado se mantuvo en unos 95.000 dólares.
NEODIMIO
Misión espacial: En 2022 se iniciará una
misión de la NASA al asteroide Psique que,
entre Marte y Júpiter, da vueltas alrededor
del Sol. El objetivo es investigar posibles yacimientos de níquel
y hierro
144,242
60
Nd Neodymium
El material para los imanes permanentes muy potentes como los empleados, por ejemplo, en las plantas eólicas de gran potencia o los discos duros.
17REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Reciclaje en Dräger:Muchos equipos siguen siendo valiosos al final de su vida útil, tanto por el oro, el aluminio o la cal sodada.www.draeger.com/20-17
final, se estima que quedarían 6.375 toneladas de cobalto y 32.400
toneladas de cobre. Una mina así facturaría casi 2.400 millones
de dólares al año, lo que en vista de las oscilaciones de precios de
muchos metales no es ninguna garantía. Sin embargo, para Roth,
la mayor cuestión es la del reparto justo de los beneficios espera-
dos entre las empresas operadoras, los inversores y las naciones a
cuya jurisdicción están sujetos, así como la del «patrimonio uni-
versal de la humanidad». Al fin y al cabo, los océanos, a diferencia
de las minas, son de todos los seres humanos. Por eso, no todos
los expertos están convencidos de que el futuro esté en el fondo
del mar. «Los obstáculos técnicos son muy altos y es difícil imagi-
nar que algún día seamos capaces de extraer materias primas a
gran escala, salvo quizá recursos valiosos», observa el economis-
ta Roderick Eggert. «El tema es tan apasionante como una histo-
ria de ciencia ficción, pero no hay que olvidar que solo una par-
te de la ciencia ficción se hace al final realidad». Visto así parece
tranquilizante que la humanidad ya tenga el próximo objetivo en
el punto de mira: asteroides, lunas y otros planetas. En el sistema
solar, millones de asteroides hacen sus recorridos, 1.000 de estos
asteroides son interesantes para empresas como Deep Space Indus-
tries y Planetary Resources, ya que son grandes, están lo suficien-
temente cerca de la Tierra y contienen valiosas materias primas.
Luxemburgo ya ha adoptado una ley que da vía libre a las opera-
doras de futuras plantas mineras en el espacio para obtener sus
beneficios en el cielo. Planetary Resources gestiona la base de datos
Asterank, en la que hay registrados más de 600.000 asteroides con
información detallada de todos sus recursos naturales y valor eco-
nómico. La NASA proyecta mandar en 2022 una sonda espacial al
asteroide Psique que, entre Marte y Júpiter, da vueltas alrededor
del Sol. Según la opinión de los astrónomos, se trata del núcleo
de un antiguo planeta, compuesto de níquel y hierro. No es de sor-
prender que Chris Lewicki de Planetary Resources dijera reciente-
mente: «La próxima era de hierro tendrá lugar en el espacio».
Robots que recogen
asteroides
Presencia en el espacio: Los científicos han identificado unos 1.000 asteroides, en los que la minería espacial podría merecer la pena. La NASA ya practica en la Tierra cómo manejar rocas de toneladas con brazos de agarre
FO
TOS
: N
AS
A,
MA
UR
ITIU
S I
MA
GE
S/N
AS
A/A
LA
MY,
DO
RL
ING
KIN
DE
RS
LE
Y/R
UT
H J
EN
KIN
SO
N/R
GB
RE
SE
AR
CH
LIM
ITE
D
227 Años
372 Años
387 Años
1.200 Años
ENFOQUE MATERIAS PRIMAS
18
Explotación Extracción anual de los metales más importantes de menas (en 1.000 toneladas; 2017). Como elementos químicos, algunos forman parte de los semimetales o metales de transición.
Origen Las cinco regiones productoras principales de cada metal respectivamente, así como el porcentaje de cantidad extraída de la producción mundial.
Los metales tienen cualidades fascinantes
en su procesamiento y su consumo. Son
imprescindibles en el mundo actual. Hacen
que las casas sean estables, los aviones, lige-
ros; e impulsan tanto la electrónica como la
electromovilidad. Los yacimientos de mine-
rales metálicos están repartidos de forma
desigual en todo el mundo. Algunos países
(a menudo políticamente débiles) tienen
incluso casi un monopolio sobre metales
muy prometedores como el cobalto. Los grá-
ficos reflejan las cuestiones del origen, de
la producción y también del uso. La reser-
va limitada advierte que hay que hacer un
uso moderado y reciclar, en este sentido se
está progresando. Aun cuando las reservas
que actualmente se pueden explotar sean
limitadas, así como también los recursos
existentes: ¡Ahí, la humanidad siempre se
ha caracterizado por su gran flexibilidad!
Recursos escasosGarantizan la producción de una infinidad de mercancías: los METALES se encuentran en productos tan diferentes como smartphones, coches o envases.
39 % CHN
M. de hierro
26 % AUS13 % BRA6 % IND3 % RUS
54 % CHN
Aluminio
6 % RUS5 % CAN5 % IND4 % UAE
48 % RSA
Cromo
17 % KAZ10 % IND9 % TUR3 % FIN
28 % CHI
Cobre
12 % PER9 % CHN6 % USA5 % AUS
39 % CHN
Zinc
11 % PER10 % IND8 % AUS6 % USA
51 % CHN
Plomo
10 % AUS7 % USA6 % PER5 % RUS
19 % INA
Níquel
11 % PHI10 % CAN10 % NCL9 % AUS
35 % CHN
Estaño
18 % INA18 % MMR9 % BRA6 % BOL
45 % CHN
Molibdeno
20 % CHI15 % USA9 % PER4 % MEX
73 % CHN
Antimonio
9 % TJK5 % RUS3 % AUS2 % TUR
58 % COD
Cobalto
5 % RUS5 % AUS4 % CAN4 % PHI
89 % BRA
Niobio
9 % CAN1 % RUS1 % COD
43 % AUS
Litio
33 % CHI13 % ARG7 % CHN2 % ZWE
22 % MEX
Plata
18 % PER10 % CHN6 % RUS5 % BOL
14 % CHN
Oro
10 % AUS8 % RUS8 % USA6 % CAN
3.30
5.00
0
60.0
00
31.0
00
19.7
00
13.2
00
4.70
0
2.10
0
290
290
150
110
64 43 3,15
25
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
8 Años
11 Años
Estaño
Antimonio
Oro
Plata
Cobre
Molibdeno
Níquel
Niobio
Mena de hierro
Zinc
Plomo
Cobalto
Litio
Cromo
Aluminio
Aluminio
Cromo
Litio
Cobalto
Plomo
Zinc
M. de hierro
Niobio
Níquel
Molibdeno
Cobre
Plata
Oro
Antimonio
Estaño
kk
90 Años
144 Años
174 Años
19
INF
OG
RA
FÍA
: B
EO
BA
CH
TE
R/A
ND
RE
A K
LA
IBE
R Y
AN
NE
SE
EG
ER
; T
EX
TO:
NIL
S S
CH
IFF
HA
UE
R;
FU
EN
TE
S:
US
GS
, B
GS
, B
GR
, U
NE
P. D
ATO
S P
RIN
CIP
AL
ME
NT
E D
E 2
017
, TO
DA
S L
A C
IFR
AS
SE
HA
N R
ED
ON
DE
AD
O Y
, E
N P
AR
TE
, C
ALC
UL
AD
O
Recursos Esto es lo que se tardará en agotar todas las reservas actualmente conocidas. Estas estimaciones parten de que las condi ciones marco en cuanto a la explotación, el consumo y el reciclaje permanezcan invariables.
FinalidadLos campos de aplicación más importantes de los metales seleccionados.
ReciclajeEl porcentaje del material reprocesa-do en la producción de metal.
51 %
33 %
<1 %
40 %
31 %
30 %
52 %
39 %
30 %
25 %
25 %
60 %
42 %
20 %
30 %
17 Año
s
21 A
ños
40 A
ños 51
Año
s
62 A
ños
67 A
ños
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Bate
rías
Mat
. de
cons
trucc
iónAg
ente
s ig
nífu
gos
Acer
o al
crom
oEl
ectró
nica
Vehí
culos
Pint
uras
Vidr
ioCa
bles
Lata
s de
con
serv
aM
áqui
nas
Otra
s ale
acion
es d
e m
etal
Joya
sCé
lulas
foto
volta
icas
Acer
oEn
vase
s
20
TradiciónFormación: Auscultar el corazón y los pulmones, medir la temperatura. Los estudiantes pronto olvidan que se encuen-tran ante un paciente virtual
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
ASIA HOSPITALES
21REVISTA DRÄGER 20 | 3 / 2018DRÄGERHEFT 404 | 2/ 2018
PPor la ventana abierta nos llega el ruido rítmico de las ciga-
rras y el fresco aire matutino que ya hace presentir que dentro
de un par de horas será tropical, a 36 grados centígrados y con
una humedad de más del 60 por ciento. La mirada pasa por los
rascacielos hasta el frondoso verde de las montañas que pron-
to desaparecerán en la bruma. Por el suelo está repartida una
selección de azulejos. Un señor delgado entra en la sala de reu-
niones. Desde hace 20 años. el doctor Wei Tiemin es el presi-
dente del mayor hospital de Lishui, una ciudad de más de 2,5
millones en la provincia de Zhejiang, a unas tres horas en tren
rápido al sureste de Shanghái. «Somos un hospital central comu-
nitario y, además, hospital universitario para la universidad de
Zhejiang», explica. El Hospital Central Municipal de Lishui es
uno de entre 30.000 hospitales de la República Popular China,
y uno de los más modernos.
Jefe de 3.000 empleadosAquí tiene de todo: desde Urgencias, justo en la entrada, hasta
las más modernas técnicas de obtención de imágenes como la
tomografía por resonancia magnética (TRM) o por emisión de
positrones (PET). También hay una clínica dental adjunta, así
como espacios para la docencia, para talleres de formación y
congresos. El médico de 60 años está orgulloso de lo alcanzado:
«Nuestro hospital se fundó en 1971, al principio como un centro
ymodernidadPocas veces se obtiene información sobre los hospitales chinos, tanto más si no se encuentran en las grandes ciudades de la costa occidental. Pero el doctor Wei Tiemin, el orgulloso director del HOSPITAL MUNICIPAL CENTRAL LISHUI, nos permite conocer la organización y las rutinas diarias de su hospital.
Texto: Nils Schiffhauer Fotos: Patrick Ohligschläger
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
22 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Un factor decisivo son las personas y su relación entre sí
De tú a tú: Miradas concentradas que dicen más que palabras. Son como un ejercicio antes de la intervención para la que se están preparando estos médicos
22
ASIA HOSPITALES
23REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
pequeño que se puso en marcha dos años más tarde. Hoy día,
tenemos 1.650 plazas y por nuestro centro pasan unas 18.000
personas cada día», dice el jefe de 3.000 empleados que, aunque
ya haya alcanzado la edad oficial de jubilación para médicos, ha
prolongado su contrato, por deseo propio y el de la administra-
ción pública y de la universidad. El doctor Wei explica que hay
dos razones por las que el hospital se ha podido ampliar a has-
ta 45 departamentos, desde la oftalmología hasta la oncología
pasando por la cirugía cardíaca, la neurología y la nefrología.
«Por una parte, la población de Lishui ha aumentado muy rápi-
do, por otra parte, la implementación de un seguro de enferme-
dad en China fomentó la demanda de hospitales especializados».
El doctor Wei no solo trata de aumentar el tamaño de su cen-
tro. También ha alcanzado una posición líder en lo que se refie-
re al equipamiento. Sobre todo, la tecnología para el diagnóstico
(entre otros «uno de los sistemas de laboratorio automatizado
más modernos de Asia») y para la terapia, así como la rigurosa
formación de su plantilla, también en el diagnóstico median-
te realidad virtual. Llama la atención el diseño de interiores,
por sus formas prácticas y sus colores perfectamente combi-
nados. El doctor Wei señala los azulejos en el suelo. «Estudié
arquitectura antes de dedicarme a la medicina por razones de
salud y hacerme cardiólogo». Más tarde, al dar una vuelta por
la planta VIP, nos muestra una mesilla de noche creada por él y
patentada en China que convence por su forma y su funciona-
lidad; por ejemplo, por su compartimento especial para el ter-
mo de agua caliente, un requisito imprescindible en este país.
«Debajo, he hecho colocar una bandeja extraíble que recoge el
agua que gotea». Quizá sea solo un detalle, pero también es un
ejemplo de cómo dirige su centro cada día con gran eficiencia.
Más de 4.000 aparatos médicosEl doctor Wei ha recogido sus experiencias y recomendaciones
en un libro sobre la gestión de hospitales orientada a los deta-
lles («Detail-oriented Management of Hospitals»). Como los pla-
nes quinquenales comunes en China definen el marco estra-
tégico y financiero, el presidente del hospital se puede centrar
sobre todo en la gestión de su personal. «La mayoría proviene
de nuestra ciudad de 2,5 millones de habitantes y nosotros los
formamos aquí», dice. Añade que un factor decisivo para la ges-
tión de un hospital son las personas y su relación entre sí. Entre
ellos, también hay especialistas en cardiología. El doctor Wei
abre la puerta a una sala en la que se acumulan órganos huma-
nos disecados, preparados en un departamento especial. Seña-
la el corte de un gran corazón esclerosado. «El hombre al que
le extrajimos este corazón hace un año para implantarle otro,
goza ahora de perfecta salud». También los aparatos técnicos
tienen que gozar de salud, en sentido figurado. «Junto con un
equipo de diez ingenieros soy responsable del funcionamien-
to perfecto de más de 4.000 aparatos médicos», explica. Estos
rinden cada vez más, pero también son cada vez más compli-
cados. Por ello, es importante que el mantenimiento por parte
del fabricante funcione bien. Y no es de extrañar que no dude
en saludar calurosamente a Ni Jianwei. El ingeniero era res-
ponsable, hasta hace poco, del mantenimiento de los equipos
de Dräger en este hospital y, por lo visto, ha hecho su trabajo
Sobriedad y energía: El doctor Wei Tiemin ha convertido el hospital central municipal de Lishui en uno de los más modernos de toda la región. La pericia del cardiólogo, su buena gestión de la plantilla y sus contactos son las claves de su éxito
Orden y disciplina forman parte del afán de armonía de los chinos. Esto se nota tanto en las camas de la UCI (abajo) como en las plantas naturales dispuestas como al azar (izda.). El ser humano es parte de la naturaleza
24 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
para gran satisfacción de todos. «A nosotros los chinos tampo-
co nos gusta tener que esperar», dice Ni. «Cuando nos nece-
sitan, contactan con el servicio de atención al cliente que a
su vez informa al técnico de Dräger responsable». Este llama
inmediatamente para detectar el problema y, si fuera necesa-
rio, solucionarlo aunque sea de noche o en fin de semana. Pues-
to que, «los aparatos se suelen quedar en su lugar, es decir en
el quirófano o la UCI».
Las lavadoras tuvieron que desaparecerEl doctor Xin Tian dirige la unidad de cuidados intensivos.
«Tenemos aquí 29 plazas y, en la segunda unidad, otras ocho»,
explica el médico de 45 años. Su unidad también está equipa-
da de sistemas médicos modernos, pero se diferencia de otras
UCIs a primera vista. Da una impresión mucho más lumino-
sa y abierta. Además, los familiares que acuden de visita o para
ayudar crean más bien el ambiente de una planta normal. «La
tecnología contribuye a salvar vidas», dice el médico señalan-
do los numerosos ventiladores de Dräger, «pero en China la
tecnología no lo es todo». La medicina tradicional china tam-
bién tiene un papel importante. «Conseguimos unos buenos
resultados, por ejemplo, en el caso de problemas viscerales»,
dice el doctor Xin que dice observar una popularidad crecien-
te de la aplicación de una medicina tradicional china en cons-
tante renovación. Pero no solo la demanda de MTC aumenta.
«En general, suponemos que el número de pacientes del hospi-
tal seguirá creciendo en los próximos años», comenta el doctor
Wei. Están preparados para ello. En el extenso recinto del hos-
pital se están construyendo dos edificios adicionales, que van
creciendo al ritmo usual en este país («tres plantas por mes»).
Después de la vuelta por el hospital, uno se pregunta qué es
lo típicamente chino. Aparte, de lo que se sirve en la cafetería, es
sobre todo el ambiente marcado por la atención y consideración
mutuas y una cierta tranquilidad, a pesar de la gran carga de
trabajo. Y la lavandería donde los pacientes o sus familiares pue-
den lavar su ropa en una gran pila. «Al principio, habíamos ins-
talado lavadoras pero no fueron ni aceptadas ni utilizadas por
estar reñidas con la tradición», recuerda el doctor Wei. La tra-
dición en China también es el fundamento de las actividades
de prevención, aunque es una leyenda que, en los tiempos anti-
guos, a los médicos solo se les pagaba mientras sus pacientes
estuvieran sanos. Hoy día, se propagan las enfermedades causa-
das por el estilo de vida moderno como la obesidad y la diabetes.
«Informamos de estos riesgos, sobre todo en las escuelas. Para
que el sistema sanitario sea eficiente, tenemos que detectar las
enfermedades a tiempo. Además, asesoro al gobierno sobre las
medidas a tomar», cuenta el doctor Wei que, dicho sea de paso,
no está afiliado al Partido Comunista sino a la Sociedad Jiu San.
Al dejar el hospital, pasado el día, el calor vuelve a azotarnos
como si nos golpearan con una toalla húmeda en la cara. Y se
vuelven a escuchar las cigarras invisibles.
Siempre preparado:El doctor Xin Tian dirige la unidad de cuidados intensivos con 29 puestos equipados con sistemas médicos modernos
«Los clientes chinos quieren tener lo mejor»
El mundo se refleja en el ser humano:Cómo se moderniza la medicina tradicional china y se convierte en un componente fijo en la mente de médicos y pacientes.www.draeger.com/20-25
ASIA HOSPITALES
25REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
La empresa Dräger está representada en China desde 1994. Dietmar Roethlinger dirige la sucursal de Shanghái desde 2015: «Para Dräger, China es el tercer mercado en importancia después de Alemania y EE. UU. Trabajamos el mercado desde Shangái y Pekín, con siete filiales en total. En las áreas de la anestesia y la ventilación incluso somos líderes de mercado, según la revista Medical Equipment (2018). También tenemos esta posición en la minería, especialmente en el negocio de rescates mineros. China está entre las economías con mayores tasas de crecimiento del mundo. Y este potencial aún no está explotado del todo. Los clientes chinos siempre quieren tener lo mejor para poder ofrecérselo a sus clientes. De ello se aprovecha Dräger con sus productos, pero también con sus servicios. Dos tendencias marcarán el futuro: por una parte, el crecimiento que seguirá acelerán-dose debido a las tendencias de privatización. Por otra parte, la demanda de lo que aquí se llama local content, es decir productos que son desarrollados y fabricados en el país para el mercado nacional. También para esto estamos bien preparados con una planta de producción en Shanghái. Hasta ahora, hemos alcanzado tan solo un 40 por ciento del segmento premium de los hospitales. Y también en el segmento medio de los hospitales más pequeños aún hay bastante potencial».
Se supone que el número de pacientes aumentará en los próximos años
Hombro con hombro: La salud de un paciente está en sus manos. Van camino al quirófano para asistirle
Mirada fija:Durante la intervención, el anestesista controla el estado del paciente con sus aparatos
Entusiasmo por China y por Dräger: el gerente Dietmar Roethlinger
26 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Lejos, muy lejos de Escocia manan las siete fuentes de la Cer-
vecería del Estado Badense Rothaus. Pero también aquí, a 1.000
metros de altura, en el centro de la Selva Negra, florece el arte del
whisky puro de malta. ¿Le parece una idea loca? A los expertos, la
transformación de la cerveza al whisky les resulta natural, puesto
que el whisky puro de malta se hace casi con los mismos ingredien-
tes que la cerveza. En este aspecto, los escoceses son tan estrictos
con la pureza como los alemanes para la cerveza. Agua pura de la
fuente y cebada malteadas forman el mosto, la levadura hace fer-
mentar la mezcla y transforma el azúcar de la malta en alcohol. Solo
del lúpulo, que utilizan los cerveceros, se prescinde para el whisky.
LPor eso no es de extrañar que el whisky hecho en un país con tanta
cerveza goce de cada vez más demanda. La asociación de destila-
dores de whisky alemanes (VDW, por sus siglas en alemán, fundada
en 2012) cuenta actualmente con más de treinta destilerías afilia-
das. Las ubicaciones se reparten por todo el país, desde el sur (por
ejemplo, Slyrs en el lago bávaro Schliersee) hasta el norte (Hinricus
Noyte’s en Wismar). Desde 2017, las destilerías asociadas a la VDW
se presentan cada verano en el marco del «Día del whisky alemán».
Destilación doble en alambiques de cobreLa cervecería Rothaus (que produce, entre otras, la popular
cerveza «Tannenzäpfle») comenzó a conjurar los espíritus del
De la cerveza al WHISKY PURO DE MALTA: esta fue la innovación de la Cervecería del Estado Badense Rothaus. Las más populares son las ediciones especiales como la Highland Cask Finish.
Texto: Peter Thomas
Encontrar elespíritu
del altiplano badense
ALIMENTARIA INDUSTRIA
27REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Whisky a principios de 2000. El iniciador fue Max Sachs, entonces
cervecero jefe. «La puesta en práctica no fue fácil», cuenta su
sucesor Ralf Krieger. La cervecería del Estado Badense ya no
tenía licencia para destilar. Es decir que les era imposible volver
a calentar los alambiques expuestos en el museo. Y encontrar una
destilería en Alemania que supiera y quisiera realizar la destilación
doble en alambiques de cobre resultó bastante complicado.
Finalmente la encontraron en Karlsruhe, casi siguiendo la propia
historia de la empresa. El whisky Rothaus Black Forest Single Malt es destilado por Kammer-Kirsch. Y hace 100 años, esta empresa
pertenecía al Gran Ducado de Baden, igual que la cervecería que
sigue en manos del Estado Federado de Baden- Wurtemberg. En
2009, Rothaus embotelló y sacó al mercado su primer whisky.
Desde entonces, el whisky de pura malta con cebada de verano
malteada proveniente de Baden-Wurtemberg, y el agua blanda de
la Selva Negra se ha ganado un buen renombre. Muy populares
son las ediciones especiales como la Highland Cask Finish, que
toma su nombre del altiplano de la selva Negra y no de las tierras
escocesas y, en las bóvedas de la cervecería se va transformando
de un destilado casi incoloro en whisky. El proceso de maduración
es un viaje por tiempos y aromas. Al principio, los destilados de
Rothaus se almacenan dos años en barricas de roble americano.
La edición Highland Cask se perfecciona luego en barricas de
roble nuevas, durante el proceso llamado «Finish».
Ralf Krieger mete la pipeta de vidrio por el canillero de una
de las barricas que el tonelero Christof Schlegel fabrica para la
Cervecería del Estado Badense. La madera clara de roble viene
de los bosques del cercano lago Schluchsee. Con una pipeta larga,
el ingeniero especialista en cervecería y tecnología de bebidas
extrae un líquido de un ámbar luminoso y lo deja gotear a una
pequeña copa redondeada. El aroma: dulce, suave y cálido. El
sabor: sabroso con aires de hierbas y un toque de caramelo. Aparte
de la Highland Cask Finish-Edition hay también otras ediciones
FO
TOS
: B
RIT
T S
CH
ILL
ING
, P
ET
ER
TH
OM
AS
Dar tiempo al tiempo: El whisky puro de malta de Rothaus madura en estas bodegas de la destilería Kammer-Kirsch (izda.). La exclusiva edición Highland Cask Finish se almacena en la antigua bodega de la propia cervecería. Allí, el cervecero jefe Ralf Krieger (arriba) muestra la diferencia entre el destilado joven, casi incoloro y el whisky de color ámbar
28 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
especiales. Para una, por ejemplo, el whisky madura en barricas
de vino tinto de la renombrada bodega badense Franz Keller.
La producción de whisky es un proceso basado en reacciones
mutuas: mientras el destilado absorbe sabores de la madera y
reacciona con la capa de carbón de la pared interior, el whisky,
a su vez, dispersa alcohol en el ambiente. Como el proceso no se
puede controlar del todo, las ediciones especiales siempre tienen
una concentración de alcohol un poco distinta en cada barrica.
„Angels’ Share“, la parte de los ángeles, se llama la parte de
alcohol que se disipa por la bodega. Un factor de nombre poético
que, no obstante, es una emisión de etanol que no debe sobrepasar
los 380 miligramos por metro cúbico de aire estipulados para
puestos de trabajo (según la ley alemana pertinente en su versión
del 7 de junio de 2018). Thomas Strecker, el responsable de
seguridad laboral en la Cervecería del Estado Badense Rothaus,
confirma: «Los bomberos de la cervecería han realizado una
serie de mediciones desde el principio del almacenamiento,
las concentraciones en el ambiente siempre fueron inocuas».
Los encargados de la protección contra incendios tienen una
historia más que centenaria. El cuerpo de bomberos se fundó
en 1904, después de un grave incendio causado por un rayo.
Entonces se dieron cuenta de que, en caso de emergencia, los
bomberos públicos tardaban demasiado en llegar al recinto
sito en pleno bosque a unos 1.000 metros de altura. Los riesgos
han cambiado desde entonces. Por ejemplo, la cebada ya no
se maltea directamente en la planta. Así se ha reducido la
formación de polvo y el correspondiente riesgo de explosión.
Por la misma razón hoy se utilizan molinos de trituración en
mojado para moler la cebada sin producir demasiado polvo. Pero
el cuerpo de bomberos de la Cervecería del Estado (actualmente
formado por 24 personas, 13 de ellas con equipo de protección
respiratoria) sigue siendo importante para los 246 empleados de
la cervecería. Para la refrigeración controlada de los depósitos de
fermentación y almacenamiento, hoy día se necesita amoniaco
en grandes cantidades. El cuerpo de bomberos está preparado
para eventuales fugas de esta sustancia: los trajes de protección
química azules de Dräger están siempre a mano entre los
vehículos. Los respiradores, también de Dräger, se mantienen
y reparan en un taller propio. Y los bomberos se entrenan junto
con sus compañeros de los bomberos profesionales de Friburgo,
entre otros.
Todo frío«Un equipo de refrigeración eficiente es decisivo para la produc-
ción», explica Ralf Krieger. En su proceso de fabricación, Rothaus
La parte de los ángeles en la bodega
Unas 1.500 cervecerías existen en Alemania; muchas de ellas obtienen buenas ganancias en sus respectivos nichos. También Rothaus
apuesta por la tecnología de última generación para su producción de cerveza y de whisky
Tradición y modernidad cerveceras: La cervecería del estado de Baden, con sede en Grafenhausen en la Selva Negra, es propiedad del Estado Federado de Baden-Wurtemberg y, además, una de las mayores cervecerías del sureste de Alemania
FO
TOS
: P
ET
ER
TH
OM
AS
ALIMENTARIA INDUSTRIA
29REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
apuesta por las bajas temperaturas y una duración larga. Para las
cervezas de fermentación baja esto supone una fermentación a
una presión atmosférica y a 10 grados centígrados durante una
semana; luego, el almacenamiento durante unas cuatro o cin-
co semanas en las que la temperatura se mantiene controlada
a entre 10 grados y el punto de congelación.
En la sala de cocción de la cervecería se nota el calor que
emana de las calderas, a pesar de las gruesas capas de aislamiento
bajo las campanas de cobre. Inaugurada en 2005, la sala de
cocción con su tecnología moderna ha reducido inmediatamente
el consumo de energía de la planta en una quinta parte. Pero,
¿para qué se necesita la alta temperatura que llega a las
diferentes calderas por el agua y el vapor de procesamiento?
Durante la maceración, el azúcar y otras sustancias se extraen de
la malta triturada mediante agua caliente. En la siguiente fase de
depuración se separan las partículas sólidas del producto líquido.
En la caldera de cocción, finalmente, que da el nombre a la sala
de cocción, la cerveza cruda se calienta con vapor hasta que esté
casi hirviendo. A continuación, se añade el lúpulo aromático
proveniente de Tettnang que contribuye al sabor característico
de las cervezas de Rothaus. Después de refrigerado, el líquido
entra por primera vez en contacto con la levadura. Se utilizan
levaduras propias que se crían continuamente en la cervecería.
Para ello, los cerveceros retiran levaduras activas de cada partida
para usarlas en la producción siguiente. Se emplean dos cepas
diferentes. La mayoría de la levadura es de baja fermentación,
usada para las cervezas tipo Pilsen, tipo Märzen o la llamada
«Maidle», sin filtrar. Rothaus utiliza esta levadura también para
el whisky. La levadura de fermentación alta se utiliza para la
cerveza de trigo, tipo Hefeweizen. Después de la fermentación,
el producto se bombea a los depósitos de almacenamiento. Aquí,
madura más de un mes hasta que se pueda vender. Rothaus
dispone de 67 depósitos de 180.000 litros de volumen cada uno.
«Así, podemos seguir siempre el largo proceso sin pérdida de
calidad también en las épocas de mayor demanda», explica el
cervecero jefe.
Botellas en una montaña rusaDespués de la fase de almacenamiento, se acabó la tranquilidad
para las cervezas Rothaus: las botellas pasan automáticamen-
te de la clasificación y el limpiado al llenado y la preparación.
La empresa pública ha invertido cerca de 30 millones de euros
en las medidas de construcción más recientes, entre otras una
planta de llenado y de clasificación. Cientos de millones de bote-
llas, de 0,33 y 0,5 litros salen cada año de la cervecería. La pro-
ducción de whisky es, a su vez, mucho menor con poco más de
10.000 botellas de 0,7 litros. Pero el espíritu de la Selva Negra
no se encuentra en tal concentración en ningún otro producto
que en el whisky Rothaus Black Forest Single Malt. En su varian-
te clásica, cuando sale de la barrica el contenido de alcohol se
reduce a un 43 por ciento, con la misma agua de las siete fuen-
tes de Rothaus que ya se usó para la malta.
Bien preparadosestán los bomberos de la
cervecería, según Thomas Strecker, el responsable
de la seguridad laboral
Cientos de millones de botellas se llenan cada año en la cervecería. El año pasado se obtuvo una cifra de ventas de unos 74,8 millos de euros con una plantilla de 246 empleados
BOMBEROS (PAÍS) EXTRANJERO
30 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201930
CANADÁ
MEMEMEMEMEEEEEEMEMEMEEMEEMEEEXIXIXXIXIXIXIIIIIXXIIIIXX KKKKKKKOKOKOKOKOKOKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKOKKKKKKOOOKKKKKKKOKOOK
EE. UU.
ALASKA/EE. UU.
Piteraq«En
Un mundo colorido y hermoso:En el nuevo barrio de Tasiilaq (izquierda), las coloridas casas forman una hilera a lo largo del fiordo, congelado durante ocho meses al año. Por eso, los groenlandeses van a menudo en trineo de perros o en moto de nieve al pueblo de cazadores de Tiniteqilaaq
31REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 31
Tasiilaq
Qaqortoq
Nuuk
Ilulissat
GROENLANDIA
ISLANDIATiniteqilaaq
nadie va a la puerta»
EEn el edificio rojo oscuro cuelga un
cartel con la inscripción Arsaanneq Iner-teqqutaavoqmit, la traducción al danés
también se facilita: Boldspil Forbudt (¡Pro-
hibido jugar al balón!). Sin embargo, como
suele pasar con los letreros de prohibición:
justo ahí es donde a los chavales de Tasii-
laq les gusta jugar al fútbol, por el ruido
que mete la pelota al dar en las grandes
puertas de metal del cuerpo de bomberos.
Y porque aquí, en la mayor y única ciudad
de 2.000 habitantes en el este del país, no
hay muchos sitios como este.
Hendrik Andreassen, jefe del cuerpo
de bomberos, está sentado en su despacho
junto al garaje. El bombero, de 49 años,
En Groenlandia oriental, el servicio de bomberos funciona bien. Pero cuando llega el vendaval del casquete glaciar, la cosa
se complica. En 1970, le tocó el turno al municipio Tasiilaq de 2.000 habitantes, con una velocidad de 324 km/h.
Texto y fotos: Barbara Schaefer
apenas nota el ruido. Lo oye cada día. El
groenlandés —barba negra de tres días,
uniforme azul— lleva 28 años en el cuer-
po de bomberos. ¿Por qué? Revuelve en
una pila de fotos enmarcadas, en una de
ellas se ve una casa quemada, y dice: «El
hombre tenía cáncer. Asesinó a su mujer,
prendió fuego a la casa y murió abrasado
con su hijo pequeño». Andreassen, al igual
que hizo media ciudad, acudió corriendo
al lugar del incendio. «Todos ayudaban
con cubos de agua. Entonces pensé: ‘Esto
tiene que funcionar mejor: más organiza-
do, más profesional’». Al año siguiente,
el técnico electricista empezó a trabajar
a tiempo parcial en el cuerpo de bombe-
ros e hizo todos los cursos de formación
que se le ofrecían. Cuando se jubiló su jefe
danés, le dijo: «Mi sucesor tiene que ser
por fin un groenlandés. Y así es como, en
2001, me convertí en el jefe de bomberos».
Agua en el depósitoTasiilaq y un puñado de pueblos dispersos
quedan muy alejados. No hay carreteras
intermedias, la gente del lugar se despla-
za con trineos de perros o motos de nie-
ve. Los helicópteros llevan a los pueblos
lo más necesario. Entretanto, no solo hay
groenlandeses por el camino, también los
turistas llegan a la selva blanca. Las expe-
diciones, que quieren atravesar el casquete
glaciar, suelen arrancar en la costa orien-
tal. En realidad, los incidentes, que se pro-
BOMBEROS (PAÍS) EXTRANJERO
32 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201932
Intercambio de novedades: En la cima de la colina, cerca del parque de
bomberos, está el punto de encuentro. Los chavales juegan al fútbol o dan un par de
vueltas con las bicis de montaña. Los adultos intercambian las novedades
Osos polares, mercurio y la madre naturaleza
ducen de vez en cuando en la naturaleza
salvaje, son competencia de la policía; pero
Andreassen quería que su compañía tam-
bién estuviera preparada para esos casos.
La capacitación es muy importante para él.
Saca su mochila de montañero y va ponien-
do encima utensilios para escalar, cuer-
das, un saco de dormir, un camping gas
y sondas. Un especialista groenlandés en
outdoor, que se formó en Alaska, entrenó
a los bomberos. «De él hemos aprendido,
por ejemplo, cómo se busca a gente sepul-
tada en un alud». En la mochila hay tam-
bién comida especial: bolsas con raciones
liofilizadas, incluso labskaus, un plato típi-
co del norte. A Andreassen no le entusias-
ma. «Mi gente prefiere llevarse la comida
de casa. Pescado seco y mattak, el tocino
de la piel de la ballena. Es más nutritivo».
Luego, un incidente: un hombre de Tasii-
laq que quería ir con el escúter al pueblo
de Tiniteqilaaq, pero que no había llegado
allí. Entonces, su mujer alarmó a Andreas-
sen. Como se supo más tarde, había entra-
do agua en el depósito. El hombre siguió
el camino a pie. «Cruzó un fiordo helado.
Pero cuando una vez miró atrás, vio un oso
polar. Entonces salió disparado hacia una
cabaña en la orilla». El hombre no hubiera
tenido ninguna oportunidad, pero el oso se
dio la vuelta. En la cabaña había tres turis-
tas. Le dieron té y pudo calentarse. «Allí lo
encontramos luego». Hay que prevenir y
estar preparado. Cuando Andreassen habla
de sus operaciones, suena como un man-
tra, como cuando cuenta el accidente de
química en el colegio. Primero, los maes-
tros no se habían dado cuenta de que los
niños estaban jugando con bolas de mercu-
rio. Andreassen y Bianco Kallia, el segundo
bombero a jornada completa, alarmaron
a los compañeros. No tenían equipamien-
to para ello, así que mandaron a todos a
casa y barrieron el mercurio con escobas
y recogedores. «Luego, pedí de inmediato
dos trajes de protección química de Dräger
a los compañeros de la capital en Nuuk».
Sobre una fina capa de hieloEl parque de bomberos, el edificio bajo en
la colina, se construyó en 1961. Fue el pri-
mero en la apartada costa oriental, que en
groenlandés se llama tunu: parte de atrás.
«Los daneses no llegaron aquí hasta fina-
les de los años 1890, con lo que somos una
de las ciudades más jóvenes de Europa».
La costa inaccesible está rodeada de hie-
lo durante ocho meses al año. ¿Cómo fun-
ciona entonces el abastecimiento de agua
cuando hay un incendio? «Eso no es nin-
gún problema», dice el jefe del cuerpo de
bomberos. «En los pueblos hay depósitos
enormes de agua y bombas manuales, y
en la ciudad hay bocas de incendio a cada
poco. En total, tenemos disponibles 600
metros de manguera». Tuvieron que dis-
33REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 33
Previsor: Cuando el jefe de bomberos Hendrik Andreassen tuvo que ir en persona con escoba y recogedor a quitar el mercurio después de un accidente de química en el colegio, pidió inmediatamente estos trajes de protección química
Cordón umbilical: Un helicóptero une Tasiilaq con el resto del mundo. Trae gente de fuera o del
lugar, fruta fresca o pedidos online urgentes. No obstante, lo que puede esperar, solo llega en
verano a la costa este de Groenlandia
Totalmente analógica: La red de telefonía móvil es poco fiable. Por eso, los bomberos de Tasiilaq apuestan por detectores de incendio. En la ciudad, hay instalados 500
Central de control Tasiilaq está —dónde sino— a orillas del mar. El interior está cubierto por una capa de hielo de uno a tres kilómetros. En el lugar más grande de la costa oriental, viven más de 2.000 personas. A esta región, justo por debajo del círculo polar, llegaron las primeras tribus de inuits procedentes de Alaska hace 4.000 años. La región estuvo mucho tiempo deshabitada debido a las condiciones climáticas poco favorables. El hombre solo empezó a asentarse aquí a partir del siglo XIV. Ni los vikingos ni los balleneros europeos que llegaron más tarde fueron a parar a la costa oriental. El primer hombre que no era groenlandés llegó increíblemente tarde, en 1884: el danés Gustav Holm pasó el invierno cerca de la actual Tasiilaq. Holm se interesó por la cultura y las costumbres, a él le siguieron compañías mercantiles y misione-ros. La vida empezó a cambiar. Las enfermedades y el alcohol diezmaron a los inuits, pero la población volvió a aumentar al haber más y mejor comida.
currir cómo secarlos. En Tasiilaq solo hay
casas bajas, nadie construiría una torre con
ese clima tan duro. Así que se les ocurrió
secar las mangueras con un ventilador en
un cuarto alargado y estrecho. De ahí, se
pasa al garaje con los coches de bombero.
Uno de los vehículos es un Unimog volumi-
noso, fabricado en 1972. «El cuentakilóme-
tros solo marca 2.500 kilómetros. La ciudad
tiene una carretera de solo 16 kilómetros».
A su vez, el Magirus-Deutz es de 1989. Hen-
drik Andreassen se pone al lado y pregunta
qué nos llama la atención. «Es muy grande
para nosotros, los groenlandeses». Tuvieron
que hacer unos escalones en la chapa late-
ral para que los hombres y las dos mujeres
pudieran subir. Él mismo, con 1,70 metros,
es grande para un groenlandés. «Incluso
para mí, es demasiado alto». Además, las
mangueras pesan 30 kilos. «Tenemos que
sacarlas a la altura de la cabeza, a la lar-
ga, eso no es sano». Necesitan un vehículo
nuevo, agrega, apropiado para Groenlan-
dia y sus habitantes. Aquí, tampoco bastan
las normas de los bomberos de Dinamarca,
país al que pertenece Groenlandia a pesar
BOMBEROS (PAÍS) EXTRANJERO
34 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
pasando por Kuummiit— hay disponi-
bles 112 operativos. ¿Cuáles son las cau-
sas de incendio más frecuentes? «Viejas
líneas eléctricas, más bien no», explica
Andreassen. Tampoco se deben a los hor-
nos de ahumar, porque no hay. El pesca-
do se cuelga sencillamente fuera, a secar
al seco aire ártico. Como en todas par-
tes, las causas de incendio son: la comi-
da olvidada en la placa o una combina-
ción de alcohol y cigarrillos. Groenlandia
es un país de fumadores empedernidos.
Hombres y mujeres, jóvenes y mayores,
casi todos fuman en la calle. Aquí, nunca
hubo grandes incendios. Las casas están
muy alejadas unas de otras y las paredes
de madera están encaladas con una capa
que, cuando hay fuego, las protege duran-
te una hora. Las casas adosadas moder-
nas están formadas por celdas individua-
les. De esta forma, solo arde una parte del
edificio y no la casa entera. Los detectores
de humo son obligatorios en los edificios
públicos, en los dos hoteles, la pizzería,
el bar y los supermercados. En el heli-
puerto, el cordón umbilical de la región
durante la mayor parte del año, hay dispo-
nible una pequeña unidad de bomberos.
Los detectores de incendio se ven por toda
la ciudad en las paredes de las casas y en
los postes de la luz. En total, hay 500. «No
tenemos ningún número de emergencia,
porque la red de telefonía móvil es poco
fiable, tenemos vía satélite por Nuuk. Los
clásicos detectores de incendio funcionan
mucho mejor». Si hay un incendio, añade,
estamos en 15 minutos en cualquier par-
te de la ciudad, salvo si sopla el piteraq».
El piteraq («el que te ataca») es un vien-
to descendente que arranca en el casque-
te glaciar y pasa por la costa oriental con
hasta 290 km/h, pero que también pue-
de alcanzar velocidades de más de 300
km/h. «Entonces, nadie sale a la puer-
ta». Una vez hubo un incendió en el con-
servatorio, nadie salió a apagar el fuego.
de su estado autonómico. Después del 11S
hubo bastantes entrenamientos, al igual
que en Dinamarca. «Sin embargo, nues-
tros problemas no tienen nada que ver con
rascacielos ni aviones de pasajeros. Tene-
mos que saber cómo se salva a alguien que
se ha hundido en el hielo». Por eso, los tra-
jes de protección contra el frío forman tam-
bién parte del equipamiento, así como dos
trineos de salvamento capaces de flotar
y dos motos de nieve. En la pared cuelga
además una soga como un brazo de gorda.
¿Forma parte del equipo? Andreassen se ríe:
«No, las tripulaciones de los barcos nos visi-
tan a veces en verano, y medimos nuestras
fuerzas tirando de la soga».
112 operativosEn Tasiilaq y en los siete pueblos colin-
dantes —de Tiniteqilaaq a Sermiligaaq
Solo para entrenar: Si nieva un poco, el coche de servicio tira del coche de bomberos del garaje. Ahora, los niños tienen que ir a otro sitio para jugar al fútbol
¿Tormenta? ¡Groenlandia cono-ce otras causas de incendio!
3535
Enganchados: Cazador Salo lleva a menudo a turistas a Tiniteqilaaq, más allá de la bahía. A la vuelta
suele cargar carne de foca en el trineo que es, al mismo tiempo, la comida para él y para los perros
Dirección norte, y luego todo recto. Justo delante de la oficina de
información y turismo, estos indicadores de Tasiilaq señalan el camino
Andreassen tiene cuatro hijos, el mayor
trabaja en la policía. En el cuerpo de bom-
beros no hay problemas de encontrar nue-
vas generaciones. «¡Por suerte, tengo una
larga lista de espera!». Él se dedica a ellos
de pleno. «No se va casi nadie de los que
formo aquí, ni a Nuuk, ni a Dinamarca».
Apela a la conciencia de los que mues-
tran habilidades para que sigan apren-
diendo. «Necesitamos más formación».
Andreassen ha ayudado así ya a diez jóve-
nes a hacer su formación profesional.
«Eso me hace sentirme orgulloso».
Hace poco hubo un gran incendio de
turba en la costa oeste. ¿Ha habido aquí
también algo así? Andreassen recuer-
da una operación en Kuummiit en los
años 1990. «Fuimos en helicóptero». No
se había apagado bien una hoguera. «La
tierra ardía a medio metro». No se pudo
aclarar si habían sido gente del lugar o
turistas. ¿Acaso fue una tormenta la causa
del fuego? Andreassen se echa a reír con
ganas. Eso se podía descartar con certeza:
«Para eso, el clima es muy seco. En toda
mi vida he visto una tormenta aquí».
¿Innumerables palabras para la nieve?Como todo el mundo sabe, los esquimales conocen más de 100 palabras para la nieve. Pero suele pasar con las cosas que todo el mundo sabe: a veces no son ciertas. La escritora Kathrin Passig lo explicó con un relato por el que, en 2006, ganó el premio Ingeborg Bachmann: «Los esquimales, como le gusta decir en la conversación a la gente poco ocurrente, tienen innumerables palabras para la nieve. Probablemente, con ello, se aluda a la indiferencia con la que la gente de la ciudad aprecia la naturaleza». No tiene ninguna paciencia con los papagayos que repiten esa afirmación banal, agrega Passig. «Las lenguas esquimales son polisintéticas, es decir que pueden aglutinar en una sola palabra giros pocos usados como incluso el de ‘nieve que cae sobre una camiseta roja’. «El groenlandés, llamado kalaallisut en la lengua del país, es una lengua inuit y no está emparentada con otras familias lingüísticas. Por lo tanto, como europeo no se entiende ni jota. Quien aprende inuktitut, la lengua inuit de Canadá, entiende en Nuuk, la capital de Groenlandia, tanto como un portugués en Rumanía. Por el contrario, en Groenlandia oriental se habla un dialecto muy diferente. Algunas palabras importantes: quizás – uppa, sí – Iiiji, no – eeqqi (dicho con una q muy gutural).
FO
TO:
ISTO
CK
Nuevo buque, marinero experto:
Durante unas semanas al año, el doctor Christian
Ellendorff (dcha.) ejerce de médico en el barco Mein Schiff 1 de TUI Cruises.
En tierra, tiene una consulta de Medicina Interna
36 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201936
Consulta en
Ha dormido muy poco esta noche: En alta mar, entre las islas
danesas de Bornholm y Møn, un helicóptero tuvo que evacuar
un pasajero enfermo con un cabestrillo de rescate y llevarlo a
un hospital en tierra. Y por la mañana, en Kiel ya esperaban tres
ambulancias para llevar al hospital a los tres pasajeros que volvían
del crucero de diez días por el mar Báltico y que serían ingresados
por orden del médico a bordo, el doctor Christian Ellendorff,
para su posterior tratamiento. «Una absoluta excepción», dice el
médico de 69 años que se sienta en su consulta poco después del
mediodía. «Ahora me toca instruir a dos nuevos miembros de la
tripulación para que no se infecten con sangre en esparadrapos
o con jeringas de insulina usadas que los pasajeros dejan en sus
cabinas». Y desaparece inmediatamente. Para la instrucción,
Ellendorff utiliza sus conocimientos de inglés y español dado que
la tripulación de Mein Schiff 1 es muy internacional: la mayoría
proviene de Filipinas. Vuelve pasada una media hora.
No está nada mal: cabina con vistas«Cada día acuden entre 30 y 40 pacientes a nuestra consulta en
el hospital a bordo». Seis horas al día, 365 días al año está abier-
ta la pesada puerta antiincendios de la cubierta 2; de las 8 a las
11 horas, y luego de las 5 a las 8 de la tarde. La primera hora
está reservada para la tripulación, el resto para los pacientes.
El horario es necesario puesto que en este nuevo barco insignia
de TUI Cruises tienen cabida hasta 4.000 personas (unos 2.900
pasajeros y 1.100 miembros de la tripulación) en sus rutas por
el mar Báltico y las islas Canarias. «Siempre hay dos médicos a
bordo», explica el doctor Ellendorff. «Nos turnamos cada día, el
otro está de guardia». Es un ritmo al que hay que acostumbrar-
se. Muy pocos días libres, una cabina más bien pequeña más
abajo, donde se aloja la tripulación; al menos con una ventana
para poder echar una mirada a fuera. ¿La profesión de ensueño
en un barco de ensueño? La pregunta no es del todo correcta
ya que médico a bordo es una función, no una profesión. En tierra,
H
CRUCEROS FORO
37REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 37
Ya no hay nuevos continentes que descubrir, pero cada vez más pasajeros se embarcan en cruceros. Por su salud velan los MÉDICOS A BORDO, como en el nuevo Mein Schiff 1 de TUI Cruises.
Texto: Olaf Krohn Fotos: Patrick Ohligschläger
la cubierta dos
Ventilación de emergencia:Un ventilador de
emergencia Oxylog 3000 de Dräger está
disponible a bordo para la ventilación de pacientes en estado crítico, también para
eventuales transportes, por ejemplo,
en helicóptero
Urgencias: En caso de accidentes, el equipo llamado Stretcher Team se ocupa, con el equipamiento necesario, del transporte rápido al hospital a bordo
el doctor Ellendorff tiene una consulta de Medicina Interna
en Hamburgo, pero una vez al año se escapa. Desde 2010, se
embarca regularmente como médico autónomo durante varias
semanas para encargarse de la asistencia sanitaria en los barcos
de TUI Cruises. Ya de estudiante, a Ellendorff le entusiasmaban
los grandes barcos en el Elba y se preguntaba si no sería una
opción para él. A los 60 años, respondió a esta pregunta con
un «sí» rotundo. El doctor podría jubilarse ya, pero le gusta la
variedad y la multiculturalidad a bordo. Además, a pesar de no
ser marino profesional, tiene el rango de oficial, es decir que
en la jerarquía a bordo siegue inmediatamente al
capitán y a su suplente. En el aspecto médico, es él
quien manda en el hospital a bordo.
Consulta de medicina general y urgenciasPara trabajar como médico a bordo hay que ser
especialista en medicina general, interna o cirugía
y además tener una formación como médico de
urgencias; este es el marco del perfil de cualificación
en un crucero. Por una parte, el hospital a bordo
hace de consulta de medicina general que asiste
a varios miles de personas cada año con sus
dolencias y heridas. Por otra parte, los médicos
y el personal sanitario tienen que reaccionar
debidamente a cualquier hora del día ante infartos
de miocardio, ictus cerebrales y también accidentes
laborales de la tripulación. Quien reserva un
crucero con TUI Cruises sabe que, en un caso
dado, dispondría de una asistencia médica de un
nivel de calidad alemán por parte de personal
germanoparlante, sea en alta mar o en el puerto de Montego
Bay. «Según las normas internacionales tenemos que tener
un médico a bordo, pero tenemos dos», dice Angelina Koehler.
La directora del departamento médico de TUI Cruises
ha ido ampliando el hospital a bordo desde su inauguración hace
diez años. Antes dirigía hospitales en tierra. «El público es dife-
rente al de en tierra, y además hay que cumplir muchas nor-
mas internacionales en alta mar». Aunque se embarquen cada
vez más jóvenes en un crucero, el público generalmente es más
bien mayor, porque esta forma de viajar permite desplazarse a
lugares exóticos a personas de mayor edad que ya no puedan
andar tan bien. Esta clientela a menudo viene con enfermeda-
des crónicas y se fija particularmente en el nivel de la asistencia
médica a bordo.
El médico a bordo también guarda las llaves de una farma-
cia bastante amplia. «Es otro aspecto de mi función. En alta mar,
aparte de mi licencia como médico también tengo una como far-
macéutico», cuenta Ellendorff. «En tierra esto estaría prohibi-
do». Salta a la vista que el experto médico disfruta de su trabajo
Solo a bordo el médico es también farmacéutico
FORO CRUCEROS
38 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Con receta: La farmacia del hospital a bordo tiene de todo. Como el espacio es reducido y el puerto más cercano puede estar lejos, el médico y su equipo tienen que hacer sus pedidos con previsión
Llamada del mar: La enfermera Julia Bauer ha cambiado su puesto de trabajo en un hospital de Colonia por el hospital a bordo del Mein Schiff 1
Los 315,7 metros del Mein Schiff 1 lo convirtieron en verano de 2018 en el crucero más largo del mercado alemán. Se montó en Finlandia y está registrado bajo bandera maltesa.
A bordo trabajan 1.100 personas provenientes de más de 40 naciones; las más representadas: Filipinas, Indonesia y Alemania.
30-40 pasajeros y miembros de la tripulación acuden cada día a la consulta del hospital a bordo que abre sus puertas los 365 días del año.
2.200.000 alemanes hicieron un crucero por alta mar en 2017, en 1997 eran 283.000.
con sus procesos tan complejos. Tiene que decidir rápidamen-
te, por ejemplo, si un paciente con infarto se puede tratar con
el equipo de a bordo, si hay tiempo para ingresarle en un hospi-
tal al llegar a puerto o si hay que avisar un helicóptero de resca-
te inmediatamente en alta mar. En casos de urgencia se pone
de acuerdo con el capitán si el barco tiene que cambiar de rum-
bo o de velocidad para el bien del paciente. A veces es inevita-
ble llevar al paciente a tierra porque un hospital a bordo no está
concebido para que los pacientes pasen varios días en cuidados
intensivos. La pequeña UCI está equipada, entre otros, con un
ventilador de emergencia (modelo: Oxylog 3000 plus de Dräger)
y ofrece espacio para dos pacientes como máximo, en la sala de
los pacientes suele haber tres camas. «No obstante, tratamos de
que los viajeros que enfermen puedan proseguir sus vacaciones
a bordo», explica la jefa médica de TUI Cruises Angelina Koehler.
Con algunas roturas de huesos, a veces una cabina con balcón es
el lugar elegido para la recuperación. Desde hace poco, el equipo
médico es asistido desde tierra. «Tenemos un acuerdo de coope-
ración con el Hospital Universitario Eppendorf de Hamburgo»,
dice Angelina Koehler. Las radiografías que se hacen a bordo de
los barcos de la flota Mein Schiff se transmiten por internet al
departamento de radiología del hospital. «Nuestros médicos a
bordo obtienen una segunda opinión en cuestión de 30 minutos.
Así aumenta la calidad del diagnóstico». Por ello, TUI Cruises
tiene previsto ampliar la telemedicina a otras áreas.
Aquí trabaja mucha gente, en un espacio muy reducidoEl médico al que todos llaman «doc» ya está en pie otra vez. Que-
da mucho que organizar antes de que el barco vuelva a dejar Kiel
por la tarde. Dos horas antes de la partida, Julia Bauer ocupa la
recepción del hospital a bordo. La enfermara ha trabajado en
un gran hospital de Colonia y ahora está dispuesta a levar anclas
en lo profesional. «En un crucero hay mucha gente que traba-
ja en un espacio muy reducido. Hay gente de todo el mundo»,
dice la joven de 28 años. A diferencia del doctor Ellersdorff, tie-
ne un contrato, limitado a cuatro meses. A bordo consigue cum-
plir de vez en cuando su deseo de ver tierras lejanas. «Aquí, se
aprende a improvisar». Al principio solía perderse por los pasi-
llos del enorme barco. Ahora Julia Bauer sabe orientarse, tam-
bién en casos de emergencia: «Tan pronto como se emite una
alarma Starcode, nos ponemos en marcha con el equipo First Response Bag». Si necesita ayuda, hay uno de los equipos llama-
dos Stretcher Team a mano. Estos miembros de la tripulación
con una formación especial llevan al paciente herido o enfer-
mo al hospital a bordo en una camilla.
«A veces», comenta Julia Bauer, «se me olvida en qué día
de la semana estamos». Para la tripulación no existen los fines
de semana. Y en el hospital a bordo, Christian Ellendorff y su
equipo a veces olvidan incluso si es de día o de noche. Pero el
médico tiene una solución. «Enciendo las pantallas que mues-
tran las imágenes de nuestras cámaras de proa y de popa».
Los números
39REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
4040 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
La mayoría de las impresiones sensoriales se obtienen por los ojos, la córnea les hace de parabrisas. Si se vuelve opaca o se deforma hacia fuera, a menudo no queda otra opción que un TRASPLANTE para evitar la ceguera. En vez de la córnea al completo, hoy día se suelen trasplantar solo algunas de las capas corneales.
Texto: Dr. Hildegard Kaulen Fotos: Patrick Ohligschläger
Capas
Una maravilla de la naturaleza:
cristalina, resistente y estable. La córnea es
avascular, está bañada por el líquido lacrimal
y el humor acuoso
SALUD OPERACIONES OFTALMOLÓGICAS
4141REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Todo está preparado. El ojo enfermo
de Bernhard P. está marcado por enci-
ma de la ceja; de su cara ya solo se ven
los ojos y la nariz. Hoy, el doctor Adrian
Gericke colocará una nueva lente al
paciente de 49 años y reemplazará la
córnea enferma por una córnea dona-
da. El doctor Gericke es médico jefe en el
Hospital Oftalmológico de la Facultad de
Medicina de la Universidad de Magun-
cia y responsable del área de enfermeda-
des de la córnea. Las células de la capa
interior de la córnea de Bernhard P. se
van muriendo poco a poco. Dentro de un
par de semanas, el médico le operará el
otro ojo, una intervención rutinaria en
Maguncia, uno de los centros de tras-
plante de córnea más importantes de
Alemania. El año pasado se trasplanta-
ron aquí unas 245 donaciones, muchas
de ellas por el doctor Gericke.
En un principio quería ser cardiólogo.
Con su destreza y su sentido de
orientación tridimensional le hubiera
resultado fácil navegar un catéter por el
sistema vascular. Pero cambió de planes.
El tejido con el que el doctor Gericke
trabaja cada día cada día es avascular
dado que la córnea está bañada por el
líquido lacrimal y el humor acuoso. Su
destreza y su sentido de la orientación,
no obstante, son igual de importantes en
la oftalmología. El trasplante de córnea
requiere una gran sensibilidad, tanto
más, porque en la mayoría de los casos
no se utiliza el tejido donado al completo,
sino las dos capas interiores de las cinco
en total. También en el caso de Bernhard
P. solo se reemplaza la capa endotelial
enferma junto con la membrana
de Descemet, una lámina elástica
posterior. Este conjunto conformado
por el endotelio y la membrana tiene
un grosor de unos 20 micrómetros,
lo que equivale a una tercera parte
de un pelo de mujer. «A menudo, esta
capa es la única causa de la opacidad
corneal, por ello solo reemplazamos
el endotelio con la membrana de
Descemet y dejamos intacto el resto
de la córnea», dice el doctor Gericke.
T
ultrafinas
SALUD OPERACIONES OFTALMOLÓGICAS
42 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
SALUD OPERACIONES OFTALMOLÓGICAS
El procedimiento se lama DMEK o
queratoplastia endotelial de membrana de Descemet. «La intervención es menos
invasiva que el reemplazo de la córnea
completa, dado que solo se hacen unas
pequeñas incisiones en el borde de la
córnea por las que se reemplazan las
capas interiores en el sistema cerrado.
Es menos susceptible de complicaciones
porque el globo ocular nunca pierde la
presión. Además, la intervención dura
menos y se puede realizar con anestesia
local. La córnea y la visión también
se recuperan más rápido que con un
reemplazo de la córnea completa».
Innovación tardía El trasplante de capas de córnea indi-
viduales fue propagado entre los años
1998 y 2006, sobre todo por el médico
neerlandés Dr. Gerrit Melles conquis-
tando sucesivamente los hospitales. El
procedimiento es posible porque las
capas no están unidas entre sí, sino que
se pueden separar sin causar daños.
«Hasta hace pocos años, en el fondo ope-
rábamos igual que el oftalmólogo vie-
nés Eduard Zirn a principios del siglo
XX. Zirn realizó la primera queratoplas-
tia perforante en 1905», cuenta el doctor
Gericke. «Se tardó casi 100 años en inno-
var la intervención trasplantando capas
de córnea individuales».
La visión es nuestro sentido más impor-
tante y, a la vez, aquel que el ser huma-
no tarda más en activar. Ya oímos, palpa-
mos, saboreamos y olemos en el vientre
de nuestra madre. Pero no aprendemos
a ver hasta después de nacer. Este sen-
tido no funciona sin la córnea. Limita
el ojo hacia el exterior, lo protege con-
tra infecciones y lesiones, y con su cur-
vatura contribuye a la refracción de la
luz necesaria para ver. Las caracterís-
ticas del material son inalcanzadas. La
córnea es totalmente trasparente y, ade-
más, muy resistente y estable. Los ara-
ñazos superficiales se reparan en unos
pocos días gracias a la regeneración de
la capa superior del epitelio. La capa
interior, no obstante, no tiene esta capa-
cidad de regeneración. Cuando las célu-
las del endotelio se degeneran están per-
didas para siempre, como en el caso de
Bernhard P. La capa interior drena la
capa mediana (el llamado estroma cor-
neal); sin un endotelio intacto la capa
mediana se hincha y la córnea se entur-
bia. Aunque se esté trabajando desde
hace muchos años en el campo de las
Los empleados del banco de córneas de Maguncia controlan la calidad del tejido donado. Se expiden pasados diez días como mínimo, cuando hayan concluido todas las pruebas
43REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
«Las características
del material de la córnea son únicas»
Dr. Adrian Gericke, médico jefe del Hospital Oftalmológico de la Facultad de Medicina
de la Universidad de Maguncia
Alta precisión: En un trasplante de córnea, a menudo, solo se reemplaza la capa endotelial enferma junto con la membrana de Descemet, una lámina elástica posterior. Este conjunto de endotelio y membrana no alcanza siquiera el grosor de un pelo de mujer
córneas artificiales y haya muchos pro-
ductos en fases de desarrollo diferentes,
aún no hay ningún sustituto general-
mente reconocido que permita prescin-
dir de las donaciones. El doctor Gericke
también está trabajando en un produc-
to junto con el especialista en materia-
les Werner E. G. Müller, catedrático en
el Instituto de Química Fisiológica de la
Universidad de Maguncia. «La forma de
la córnea artificial es simple, una esfe-
ra abombada hacia fuera», dice el doctor
Gericke. «Las características son el pro-
blema. Por ejemplo, nos da quebraderos
de cabeza la resistencia. Un trasplante
tiene que coserse. Si reforzamos la resis-
tencia del material con fibras adiciona-
les, es menos trasparente. Es un dile-
ma», dice el oftalmólogo. «También es
importante que el material sea estable y
no se disuelva o se altere con el tiempo.
La córnea artificial tiene que sellar el
globo ocular y permitir que la capa exte-
rior del epitelio que se regenera cons-
tantemente pueda crecer expandiéndo-
se por encima del material. Aún no lo
hemos conseguido».
Como un rollo de papel diminuto¿Cuándo se hace necesar io un
trasplante de córnea? A menudo las
causas son accidentes, infecciones
crónicas, enfermedades innatas o
alteraciones de la forma o el grosor de
la córnea. Bernhard P. está anestesiado
e inconsciente cuando le opera el
doctor Gericke. El médico comienza
reemplazando el cristalino que se
encuentra detrás de la córnea. Para ello
hace un pequeño corte en el borde de la
córnea, abre la bolsa capsular, tritura
el contenido y lo extrae. Por el pequeño
corte introduce una lente artificial en
la bolsa capsular vacía. Después sigue
con el trasplante del endotelio y la
membrana de Descemet que antes de la
intervención ha separado de la córnea
donada con un instrumento de alta
precisión. El doctor Gericke ha colocado
marcas diminutas para saber, durante la
intervención, cuál es la cara delantera
y cuál la trasera. Ahora, las capas de
córnea están guardadas en un líquido
estéril sobre la mesa de instrumentos y
recuerdan diminutos rollos de papel. El
doctor Gericke retira las capas enfermas
del receptor antes de desenrollar las
capas nuevas y colocarlas en la cara
inferior de la córnea. Una burbuja de
44 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
doctora Melissa Apel. Igual que a los tras-
plantes de otros órganos en Alemania,
se aplica la ley alemana de trasplantes
a los trasplantes de córnea. Según esta
ley solo es lícito extraer la córnea si el
donante ha declarado estar de acuer-
do en vida o si sus familiares deciden
donarla siguiendo su supuesta volun-
tad. A diferencia de otros órganos irriga-
dos por sangre, las córneas, por ser avas-
culares, aún se pueden extraer hasta 72
horas después de la muerte. Entonces la
muerte es evidente para todos, incluso
para los familiares. Si solo se diagnostica
la muerte cerebral, a muchos familiares
les cuesta decidirse a favor de una dona-
ción de órganos porque en su percepción,
aunque el cerebro esté muerto, el cuerpo
aún está vivo gracias a la medicina inten-
siva. En el caso de las córneas, no existe
este problema. Por tanto, la situación de
donantes es menos dramática que para
Es posible su extracción hasta 72 horas después de la muerte
ILU
ST
RA
CIÓ
N:
SH
UT
TE
RS
TOC
K
aire apretará las capas trasplantadas
durante algunos días contra el resto de
la córnea, hasta que se queden pegadas.
No se cosen. Los gases añadidos hacen
que la burbuja de aire no sea resorbida
tan rápidamente.
Más tarde, el doctor Gericke le
trasplantará una córnea completa a
otra paciente, Christina N. La mujer de
69 años padece de un enturbiamiento
de todas las capas corneales. También
esta intervención se hace con anestesia
general. Un trasplante completo incluye
la parte central de la córnea con todas
sus capas. Para ello, el doctor Gericke la
coloca bajo el microscopio para recortar
una esfera de la córnea donada y hace lo
mismo con la córnea enferma. Luego el
fragmento donado se coloca en el ojo y
se cose. El doctor Gericke usa un hilo
que también es más fino que un pelo
de mujer. Para estar seguros de que el
trasplante queda fijo, no se sacan los
puntos hasta pasado más de un año.
Buenos resultados a largo plazo¿Cuál es el riesgo de rechazo? Como la
córnea es avascular y, por ello, no entra
en contacto con grandes cantidades de
anticuerpos, el riesgo es más bien bajo.
La mayoría de los pacientes tiene que
usar gotas para los ojos con un agente
inmunosupresor durante un año. Una
supresión general de la defensa solo se
recomienda para pacientes de riesgo,
pero en la mayoría de los casos no para
toda la vida como después del trasplante
de un órgano. «Por lo general, no damos
importancia a que las características
del tejido se parezcan, como cuando se
trasplanta un órgano», explica el doctor
Gericke. «Para las córneas, esto solo se
necesita en casos excepcionales».
El doctor Gericke y su equipo reciben
las córneas donadas a través del banco de
córneas asociado al Hospital de Oftalmo-
logía, dirigida desde hace seis años por la
OPERACIONES OFTALMOLÓGICAS SALUD
45REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Sin sensibilidad, imposible:Antes de poder trasplantar las capas corneales interiores, se tienen que separar del resto de la córnea. Para ello, los médicos sacan el tejido del envase de transporte y lo colocan en un dispositivo especial, con la cara interior mirando hacia arriba, lo marcan para poder orientarse más tarde y separan las capas
¿Cómo funciona un banco de córneas?¿Y cómo se convence a los donantes, cómo se extraen las córneas,y cómo se controla la calidad?www.draeger.com/20-45
otros órganos. En realidad, la córnea no
es un órgano, es tejido. Es decir que se
dona tejido y no un órgano.
Por supuesto, no todas las córneas
donadas tienen la calidad requerida.
El tejido debe estar libre de cicatrices y
la capa del endotelio debe tener, como
mínimo, 2.000 células por milímetro
cuadrado para poder trasplantarse. De
lo contrario, el número de células no
sería suficiente para una buena visión.
De las 715 córneas que el banco de
córneas de Renania-Palatinado recibió
el año pasado, unas 397 eran aptas
para ser trasplantadas. Las operaciones
se realizan en Maguncia o en uno
de los hospitales cooperantes de toda
Alemania. La demanda, no obstante, es
mayor. Si las córneas artificiales pueden
ser una solución en un futuro próximo,
está todavía por ver.
El sentido de la vista es un proceso complejo. En un principio, el ojo produce una imagen cuyas impresiones luminosas se transforman en señales eléctricas, que el cerebro traduce en una impresión sensorial. Aunque el cerebro pueda compensar muchas de las deficiencias del ojo gracias a su experiencia, solo un ojo sano capta la información óptima. De la siguiente forma: La luz filtrada por el ambiente y a menudo reflejada llega por la córnea protectora (1) y la cámara anterior del ojo (2) (con sus sustancias nutritivas y anticuerpos) al cristalino (3). Antes, la luz pasa por el iris (4). Este regula la entrada de la luz para que el ojo no quede deslumbrado. La curvatura del cristalino es adaptada por los músculos ciliares y las fibras zonulares (5) de modo que llegue una imagen nítida a la retina (6) muy inervada. Los nervios se juntan en la papila óptica (7), el llamado punto ciego. El nervio óptico (8) envía las informaciones transformadas por los conos y los bastones de la retina en impulsos eléctricos al cerebro (córtex visual) para su procesamiento. La mayor parte del globo ocular le corresponde al humor vítreo (9) con su función de soporte. La coroides (10) alimenta el ojo, entre otros, con sangre, la esclerótica (11) lo protege. El rango dinámico del ojo abarca unos 20 grados de diafragma; las mejores cámaras fotográficas alcanzan unas doce. Parpadeando unas diez a quince veces por minuto por unos 350 milisegundos, la córnea se lubrica regularmente con lágrimas para que no se seque.
¡Echa un vistazo!
1
2
3
4
5
6
10
11
9
7
8
47REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 47
E
en el establo
Por un aire mejor en el establo: El catedrático
Dr. Samuel Kohler, director del proyecto de investiga-
ción, comprueba uno de los detectores de gas portátiles
con sensor de amoniaco
El aire del campo es sano, según se
suele decir, y el aire del establo podría ser
más sano: contiene gases que pueden ser
nocivos para el organismo. Para las personas
no es un gran problema. Podemos salir en
cualquier momento por la puerta y respirar
hondo. Pero los animales viven allí. Por lo
tanto, una buena climatización del establo
es decisiva para su salud y bienestar. Un
sensor desarrollado por Dräger ayuda ahora
a los científicos suizos a entender el origen,
la propagación y los efectos del principal
gas nocivo en el establo: el amoniaco. Este
gas es el que hace que te pique la nariz y
se te salten las lágrimas al entrar en los
establos y en los servicios públicos. El
amoniaco es el compuesto más simple de
nitrógeno e hidrógeno (NH3) y desempeña
un papel fundamental en la industria
química, por ejemplo, en la producción
del fertilizante artificial que suministra el
nutriente nitrógeno a las plantas. El gas se
El AMONIACO es un gas agresivo que se produce en los establos y es perjudicial para la salud de los animales. Ahora, los científicos suizos quieren medir por primera vez las concentraciones directamente en el animal y durante periodos prolongados con un sensor.
Texto: Tobias Hürter Fotos: Patrick Ohligschläger
48 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
produce en el establo, sobre todo, cuando
los excrementos y la orina se mezclan en
el suelo y, a continuación, la mezcla se
descompone por microorganismos. Con
las vacas lecheras adultas, el problema
no es tan grave, ya que son rumiantes
con un aparato digestivo completamente
desarrollado que reduce la formación de
amoniaco. Los terneros, por el contrario,
aún no son rumiantes y su aparato digestivo,
con el que las vacas pueden digerir la
hierba y el heno, aún no está desarrollado.
A ello hay que añadir que están más en el
suelo y su sistema inmunitario aún no está
maduro. Por eso, sufren especialmente por
el amoniaco que ellos mismos producen,
pues ataca las vías respiratorias y las
mucosas. Muchos terneros en edad similar,
añadido a gérmenes y estrés, son factores
que hacen que los animales jóvenes
sean más propensos a las enfermedades
contagiosas. «En el engorde de terneros,
los problemas pulmonares son muy
frecuentes», declara el médico veterinario
Dr. Samuel Kohler, catedrático de sanidad
veterinaria y ganadería en la facultad de
Ciencias Agrarias, Silvícolas y Alimentarias
de la Universidad de Berna. «Y eso implica
también un alto consumo de antibióticos».
Por consiguiente, en su opinión, controlar
mejor la formación de amoniaco sería un
gran paso.
Uso excesivo de antibióticosA ello hay que añadir que el amoniaco en
el aire del establo supone un riesgo que
también atañe a las personas, incluso a los
vegetarianos y veganos: pues la adminis-
tración de antibióticos en el establo con
fines preventivos hace que las bacterias
sean cada vez más resistentes a los anti-
bióticos. Esto conlleva el riesgo de que los
pacientes se hallen indefensos ante una
enfermedad infecciosa. Cada año mue-
ren cientos de miles de personas debido
a las consecuencias de la mayor resisten-
cia a los antibióticos, estima la Organiza-
ción Mundial de la Salud (OMS). Por este
motivo, la Confederación Suiza creó en
2015 una estrategia de resistencia a los
antibióticos, con la que diferentes auto-
ridades e instituciones quieren combatir
conjuntamente la producción y propaga-
ción de nuevas resistencias.
Hace dos años, Dräger se sumó al sec-
tor de actividades agropecuarias con un
nuevo sensor electroquímico de exposi-
ción prolongada a los gases y ha presen-
tado un nuevo detector portátil para la
medición del contenido de amoniaco en
el establo. Antes se solían utilizar tubos
colorimétricos para este fin. Son de efica-
cia probada, pero solo proporcionan una
instantánea, un valor para un momento
determinado. Sin embargo, para entender
mejor la formación y el efecto del amonia-
co, hay que poder medir las fluctuaciones
de concentración a lo largo del día, mejor
aún durante todo un periodo de engorde
de dos a tres meses. Hasta ahora no había
ningún método de detección fiable ni via-
ble ni tampoco asequible. El amoniaco
era el gran desconocido en el establo.
Markus Sax de la empresa Agroscope, un
centro suizo de competencia agropecua-
ria, fue uno de los primeros en dirigirse a
Dräger hace dos años. Hace mucho que se
ocupa del tema del amoniaco en los esta-
blos de terneros. ¿Qué hace aumentar el
contenido? ¿Cómo se puede reducir? Con
los medios disponibles hace cinco años no
era posible contestar a estas preguntas.
«Luego salió este sensor», recuerda Sax,
y con él se tuvo la oportunidad de aclarar
por fin estas preguntas. El primer objeti-
vo del proyecto del amoniaco, dirigido por
el catedrático Samuel Kohler, es entender
en principio el estrés al que se ve some-
tido un ternero en el establo: a lo largo
de un día y durante toda su vida. Luego,
también se trata de entender el efecto del
amoniaco y de reducir su formación con
una gestión del establo optimizada. «Los
terneros deben crecer en un entorno en el
que permanezcan sanos», explica Kohler.
¿Cuánto es suficiente?Los investigadores hacen sus mediciones
en un establo de ensayo cerca de Lenz-
burgo, una pequeña ciudad en el cantón
de Argovia. Pertenece al productor de
piensos Ufa. Allí viven siempre dos gru-
pos de terneros de 36 cabezas cada uno.
Todos entran al establo al mismo tiem-
po y también salen a la vez al matadero.
En general, el efecto tóxico del amoniaco
en las personas y los animales se conoce
desde hace mucho tiempo. En la indus-
tria química hay un límite: 20 ppm (par-
tes por millón). Esta es la máxima con-
centración a la que una persona puede
estar expuesta durante el trabajo —ocho
horas al día, cinco días a la semana—.
En Alemania se ha fijado el mismo límite
Al aire libre: El establo de
ensayos, en el cantón suizo de Argovia,
los terneros (aquí de un mes) pueden
salir también afuera
GANADERÍA AGRICULTURA
49REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Cooperación: Dräger facilita los equipos de detección en el establo
El amoniaco era hasta ahora el gran desconocido en el establo
50 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
para los animales. En Suiza son más
estrictos. Allí, las autoridades supervisoras
recomiendan un límite de 10 ppm en el
establo. No obstante, los investigadores
suizos critican que este límite se ha
fijado al azar y solo es válido para el aire
del establo en general. Es decir, no está
definido cuánto amoniaco puede respirar
en realidad un ternero, ya que hasta
ahora tampoco se podía comprobar. Los
ganaderos y controladores se suelen guiar
normalmente por su olfato. Solo si el olor
es muy fuerte y desagradable, entonces
se recurre a un detector. No obstante,
eso queda casi siempre en manos de una
persona y dice muy poco sobre la dosis que
llega al pulmón de un ternero que está
a la otra punta del establo, con la nariz
pegada al suelo cubierto de estiércol.
En la primavera de 2018, los científi-
cos suizos probaron, en colaboración con
Dräger, si es posible detectar con el sensor
cuánto amoniaco inhala realmente un ter-
nero en el establo. Les pusieron a los ani-
males unos ronzales en los que había fija-
do un detector, dotado de una versión en
miniatura del sensor de amoniaco como
prototipo. Aunque los datos solo sean, en un
principio, para preparar un estudio cientí-
fico, ya se vio que la contaminación medida
en los terneros fluctuaba bastante, mien-
tras que los valores de amoniaco indicados
por los detectores que hay instalados fijos
en el establo eran inferiores a los límites.
También los aparatos tienen que aguantar
lo suyo. Los terneros se frotan con ellos,
los mordisquean y los chupan. A finales de
2018, los científicos quieren llevar a cabo
las primeras mediciones sistemáticas. Para
ello, los animales deberán llevar un segun-
do sensor que indique constantemente el
lugar donde se encuentran. ¿Está el terne-
ro en el bebedero, durmiendo en un rincón
o fuera al aire libre? Todo eso influye en la
contaminación por el amoniaco.
Suministro regular de aire frescoSe podría pensar que el problema del amo-
niaco tine fácil solución: ¡Basta con abrir
las ventanas para ventilar! Pero no es tan
fácil. Los terneros industriales se crían
casi siempre en establos cerrados, pro-
tegidos de gérmenes y otras influencias
ambientales en la medida de lo posible.
Además, con las ventanas abiertas, la tem-
peratura en el establo bajaría mucho en
invierno y los terneros necesitan calor para
crecer rápido. Al mismo tiempo, la capa
de estiércol en la que están continuamen-
te, es cada vez más grande. Se va echan-
do paja, pero el estiércol solo se limpia
cada dos meses. Este principio se conoce
como «sistema de cama profunda». Otros
establos están equipados, en cambio, con
un suelo perforado. Pero eso repercute
poco en la contaminación por el amonia-
co, pues ahí el estiércol está solo un nivel
más bajo. «Eso significa que, en el aire del
establo, las emisiones procedentes de la
fermentación del estiércol son altas», dice
Markus Sax. Por eso, los animales nece-
sitan constantemente aire fresco. Desde
este punto de vista, la ventilación en el
establo de terneros es un asunto muy deli-
cado. El jefe de la explotación ganadera
quiere ajustarla de forma que los anima-
les tengan condiciones óptimas para el
crecimiento con el menor riesgo posible
de infección. Desde hace años, los siste-
mas de tecnología punta para la ventila-
ción controlada por ordenador, en los que
se pueden configurar parámetros como la
temperatura, la humedad del aire y el con-
tenido de dióxido de carbono en sus ruti-
nas de control, son ya un estándar. «Ahora
queremos incluir aquí también la concen-
tración de amoniaco», añade Sax.
Ya sería un primer logro si el proyecto
suizo pudiera contribuir a mantener los
límites existentes de amoniaco en los
establos. Pero aún puede ayudar a más
como, por ejemplo, permitir entender la
influencia del amoniaco en el organismo de
los animales. «Está claro que el amoniaco
es un factor importante para la salud de
los terneros, pero aún no hay resultados
claros sobre los efectos y las interacciones
exactas (en combinación con el entorno del
establo)», confiesa Marion Zumbrunnen,
una medida agrónoma que participa en el
proyecto. Algunos científicos suponen que
ya concentraciones significativamente
inferiores a los límites vigentes entrañan
riesgos considerables para la salud.
De esta forma, las mediciones podrían
llevar finalmente a límites de gran valor
informativo. Un mejor clima en los establos
sería por el bien de todos, también de los
que nunca entran allí.
El contenido de amoniaco oscila mucho más de lo pensado
Gérmenes rebeldes:¿Qué tienen que ver los establos con los hospitales? Más de lo que se pudiera pensar. www.draeger.com/20-50
GANADERÍA AGRICULTURA
51REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Sano para el hombre y el animal: Menos amoniaco en el establo significa también un consumo menor de antibióticos y, por lo tanto, menos gérmenes resistentes
Ajuste de precisión: Los investigadores prueban cómo sujetar bien los detectores portátiles dotados de sensores de amo-niaco (arriba y abajo) en los terneros; pero también dónde colocar mejor los detec-tores estacionarios (tipo: Dräger Polytron C300; foto del centro) en el establo
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201952 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
El marinero siempre inspirado del poeta Joachim Ringelnatz es ya solo una leyenda. La navegación se ha convertido en un oficio sobrio y austero, el CONSUMO DE DROGAS Y ALCOHOL ya no solo se prohíbe a bordo, sino también en tierra. La naviera es la responsable de controlar si se infringe la prohibición.
Texto: Constanze Sanders
FO
TO:
PIC
TU
RE
AL
LIA
NC
E/E
MP
ICS
Accidente frente a la costa occidental escocesa: Medio litro de ron en el cuerpo y, acto seguido, servicio en el puente. Según el informe de la investigación, un marinero ebrio fue el responsable del accidente de este carguero en febrero de 2015
Cuando el carguero británico Lysblink Seaways, con rumbo a Noruega, chocó a pri-
mera hora de la madrugada del 18 de febre-
ro de 2015 contra los acantilados de la costa
occidental de Escocia, el primer oficial de
guardia estaba dormido. Con medio litro de
ron en el cuerpo, había olvidado activar los
sistemas de seguridad marítima al comen-
zar el turno. Los controles de alcoholemia
por el capitán, que prescribe la compañía
naviera, daban un valor de alcoholemia de
2,71 mg/l tres horas más tarde. El capitán
y el segundo oficial estaban sobrios. El ofi-
cial de guardia es despedido, el buque es
desguazado tras el rescate. Más del 80 a 90
por ciento de todos los accidentes marítimos
C
En seco
NAVEGACIÓN PANORAMA
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 53REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
se debe a errores humanos. El consumo de
alcohol es una de las causas, pero su porcen-
taje es reducido. Sin embargo: si un respon-
sable estaba borracho en el puente, se con-
firman al parecer los desenfrenados rituales
de la bebida en los mares. Pero a menudo
no es diferente a lo que pasa en tierra, aun
cuando en los buques mercantiles se con-
suma alcohol en el tiempo libre. El famoso
cruce del ecuador o las fiestas intermina-
bles en el comedor ya pasaron a la historia.
Los marineros tienen una profesión
estresante que, aun cuando las normas de
seguridad hayan aumentado significativa-
mente en las últimas décadas, sigue sien-
do muy arriesgada. Debido al gran estrés,
las tripulaciones de los barcos pertenecen
como la vida a bordo. El Código Internacio-
nal de Gestión de Seguridad obliga a cada
armador, gestor o fletador a un sistema de
gestión de seguridad para garantizar un
funcionamiento seguro del buque, en el
que se incluye también un acuerdo sobre
el consumo de drogas y alcohol. La naviera
tiene que encargarse de que se cumpla este
acuerdo. Toda persona que quiera traba-
jar en un barco, necesita un certificado de
aptitud para el servicio marítimo. La con-
ducta adictiva es un componente fijo del
examen médico del sector marítimo, obli-
gatorio cada dos años. De 2009 a 2015, se
controló aproximadamente a 20.000 mari-
neros al año y una media de un tres por
ciento no pasaron la prueba. «No obstante,
a los grupos profesionales con alto riesgo
de adicción. «El alcohol hace olvidar pronto
las penas en el trabajo y suaviza el paso de la
vida laboral a la privada», declara Cassandra
Okechukwu, socióloga en la Universidad de
Harvard. En la flota mercantil mundial hay
poco margen para eso. Las salas de fuma-
dores a bordo se han convertido entretanto
en una sala polvorienta, pues cada vez más
navieras siguen una política estricta y prohí-
ben completamente el alcohol. Entonces, los
marineros se quedan sin un trago, incluso
cuando tienen permiso para bajar a tierra.
Decenas de miles de barcos cruzan los
océanos, observados más o menos por el
resto del mundo. Sin embargo, apenas hay
un sector tan reglamentado y controlado
54 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
las enfermedades adictivas tenían solo un
papel secundario», comenta Dr. Philipp
Langenbuch, director del Servicio Médico
Marítimo en la mutua de accidentes de trá-
fico BG Verkehr. «Al año teníamos 40 adic-
tos, 24 de ellos eran alcohólicos». Estos últi-
mos apenas representan un 0,12 por ciento
de las personas examinadas. Casi dos millo-
nes de marineros se encargan día y noche
en todo el mundo de que la tripulación,
el buque y la carga lleguen seguros a sus
puertos de destino. Los petroleros, los gra-
neleros, los buques de carga general y los
buques portacontenedores transportan
mercancías a un ritmo vertiginoso por todo
el globo terráqueo. Sin ellos no habría bie-
nes de consumo de bajo costo, alimentos ni
materias primas. «Hay normas que regulan
los horarios, pero a determinadas horas no
puedo hacer sencillamente un descanso»,
dice el capitán de un buque portacontene-
dores con 40 años de experiencia. Eso mis-
mo es también válido para la tripulación.
Controles en alta mar y el puertoDesde el 1 de enero de 2017, el límite admi-
sible en todos los mares es de 0,25 mg/l
de alcohol en el aliento, lo que equivale a
0,5 g/l en sangre. En los petroleros y car-
gueros de mercancías peligrosas, el alcohol
es tabú hace ya mucho tiempo. «Las nor-
mas internacionales vigentes exigen una
prevención efectiva con límites y toleran-
cias claramente definidos y alcoholímetros
prescritos», explica Dr. Stefan Steinmeyer,
responsable en Dräger de la detección de
drogas y alcohol, entre otros temas. «Hay
que planear los controles aleatorios y res-
petar la intimidad de las personas controla-
das». También hay controles en los puertos.
La policía naval visita cada buque que llega
a Hamburgo. «Subimos cuanto antes a bor-
do para encontrar la situación tal y como
era al amarrar», cuenta Ulf Petereit, jefe de
la comisaría 1 de la policía naval en el puer-
to de Hamburgo. La inspección ocular para
comprobar el consumo de drogas y alcohol
forma parte de cada declaración de adua-
na. En caso necesario, los agentes ofrecen
además la posibilidad de hacer voluntaria-
mente los controles de alcoholemia. «Casi
todos aceptan», dice Petereit. El control
social que hay en el mar hace que todos se
mantengan sobrios. Allí, se necesitan todas
las manos cuando 20 marineros escasos tie-
nen que mantener el rumbo de un buque
portacontenedores de 300 metros de eslo-
ra con un calado de 14 metros: una pesa-
da central eléctrica con miles de caballos
que funciona siguiendo leyes claras. «Todos
queremos llegar sanos y salvos a casa», con-
fiesa un marinero. «Si alguien se pasa con
las copas o la marihuana, los compañe-
ros le dan un toque». La conciencia de
una comunidad en peligro marca la vida a
merced del viento y las olas. Muchos pasan
seis meses seguidos en el mar o más. «En
tres meses, quizá estuve tres veces en tierra
durante un par de horas», cuenta el capi-
tán de otro buque portacontenedores que
navega entre Europa del Norte y Sudamé-
rica. Apenas queda tiempo para ir a tierra.
En Hamburgo, un megaportacontenedores
con aproximadamente 6.500 contenedores
estándar se despacha en tan solo 36 horas.
Un barco así es un puesto de trabajo
intensivo del que tampoco es posible eva-
dirse en el tiempo libre. No hay lugar para
sentirse como en casa, y cada tripulación es
diferente: es un cambio constante de nacio-
nalidades, aquí se juntan muchas mentali-
dades y culturas. Todo eso crea estrés. Tener
que convivir así durante muchos meses —
en un espacio tambaleante y estrecho, las
24 horas del día— puede producir conflic-
tos, con síntomas de estrés como insomnio,
frustración o fatiga general. «El problema es
El océano, un puesto de tra bajo peligroso
Visita importante: La policía naval controla todos los buques que llegan al puerto de Hamburgo. La inspección ocular para comprobar el consumo de drogas y alcohol forma parte de cada declaración de aduana
FO
TOS
: M
AU
RIT
IUS
IM
AG
ES
/AL
AM
Y, D
RÄ
GE
RW
ER
K A
G &
CO
. K
GA
A
NAVEGACIÓN PANORAMA
55REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
el aislamiento», dice Langenbuch de BG Ver-
kehr. «Los marineros viven sin poder estar
con sus familias, esposas e hijos». Cuando
la costa desaparece en el horizonte, la red
del móvil ya no funciona. El océano es una
enorme zona sin cobertura para los que no
se pueden permitir un teléfono vía satélite.
Cuando los buques mercantes aún
navegaban a vela, las bebidas fuertes para
consolar las penas aún corrían en abundan-
cia para matar el aburrimiento, pero tam-
bién por motivos de salud. Durante siglos,
el ron era la mejor alternativa al agua pota-
ble que se pudría en los barriles antes de
llegar a Madagascar. Además, servía como
remedio contra el escorbuto. La enferme-
dad carencial y la mala alimentación ani-
quilaban tripulaciones enteras, hasta que,
en el siglo XVIII, el capitán James Cook sir-
vió a sus hombres col agria. La vitamina C
que contiene la verdura venció la enferme-
dad de los marineros y estropeó la coartada
para el consumo de ron. Sin embargo, no
solo Kuttel Daddeldu, el personaje del poe-
ta alemán y experto marinero Joachim Rin-
gelnatz, siguió hincando el codo para ani-
marse. Hasta la segunda mitad del siglo XX,
«los marineros ahogaban así sus penas»,
recuerda otro capitán. «El vino, las muje-
res y la música era medios eficaces. Siem-
pre que el oficial de guardia en el puente
estuviera, al menos, en condiciones pasa-
bles, no había ningún peligro en alta mar».
Con todo, los repentinos cambios de tiem-
po y la piratería hacían que el océano fue-
ra uno de los puestos de trabajo más peli-
grosos del mundo. Cada año pierden allí la
vida unos 2.000 marineros. El año pasado
hubo 2.611 accidentes, 85 naufragios. La
mayoría de los accidentes son por el mal
tiempo. Gracias a la moderna tecnología
de telecomunicaciones y a los mejores ser-
vicios de salvamento, hoy día la ayuda lle-
ga relativamente rápido a bordo.
Una nueva generación de marinerosLos errores humanos siguen siendo entre-
tanto el mayor riesgo. Las agencias de tri-
pulaciones que contratan al personal para
la flota mercantil mundial se consideran
como el primer frente contra el abuso de
alcohol a bordo. Solo en Manila hay cien-
tos de estas agencias de empleo. Casi medio
millón de filipinos navegan por los océanos,
lo que equivale más o menos a una cuarta
parte de los marineros de todo el mundo;
la mayoría está muy lejos de casa, donde
envían al año miles de millones de dólares
estadounidenses a sus familias. Aunque el
consumo de alcohol en su patria tiene un
papel similar al de otros países, los filipinos
beben bastante menos. Un estudio explica
esta moderación porque, como emisario
de la familia y proveedor, goza de un estado
social reconocido. En el comedor de la tri-
pulación suele haber un equipo de karaoke,
un deporte nacional, en el que ponen una
gran ambición. Se canta todo lo que haya
triunfado en las listas de éxitos, a veces se
toma una copa, aunque no siempre. «Hay
una nueva generación de marineros», ha
observado el policía naval Ulf Petereit con
sus compañeros al hacer los controles de
salida en la frontera, sin los que ningún
buque puede abandonar el puerto de Ham-
burgo. «Esta generación piensa diferente y
bebe menos». Su mirada ejercitada reco-
noce al instante si alguien está alcoholiza-
do. «Pero muy raras veces hay problemas»,
declara Petereit, con sus 20 años de expe-
riencia. Hoy día, la profesión de marinero
es muy solitaria. ¿Qué es lo que le puede
hacer feliz? Sobre todo una conexión de
internet en el barco para poder contac-
tar a la familia. La industria marítima ha
reconocido este problema y cada vez ofre-
ce más ofertas de ocio y deporte atractivas.
El entretenimiento y la compensación para
relajarse ya no son un lujo, sino una necesi-
dad y atraen además a profesionales cuali-
ficados. Un salón bien equipado mantiene
unida a la tripulación. En el descanso para
el café o después de la cena, la gente ve pelí-
culas o juega a las cartas. Un buque que tie-
ne un buen cocinero y celebra los cumplea-
ños, las Navidades y Año Nuevo, es un buen
barco. Si la política de la empresa lo permi-
te, también se puede tomar cerveza, vino o
licores. Pero, en general, cuatro horas antes
de empezar el servicio, solo se pueden ser-
vir refrescos. La mayoría de los buques lle-
van alcoholímetros como el Dräger Alcotest
5820, de forma que, en cualquier momen-
to, se puede controlar a cada miembro de
la tripulación. En cada vez más barcos se
aplica la ley seca: límite de 0,0 mg/l. «Los
capitanes están obligados a realizar contro-
les aleatorios», revela Petereit. «El resulta-
do se documenta y se presenta a la naviera
para mostrar qué medidas se han tomado a
bordo». La última palabra la tiene siempre
el capitán. Él puede prohibir bebidas alco-
hólicas aunque las permita la naviera.
Cero alcoholemia: Hoy día, en muchos buques, hay alcoholí-metros como este (tipo: Dräger Alcotest 5820). A bordo, el tema del alcohol al timón está regulado con una tolerancia nula
56 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
En la gran urbe india de Hyderabad, se creará el mayor HOSPITAL DE GASTROENTEREOLOGÍA del mundo, para paliar la falta de médicos especialistas en el subcontinente.
Texto: Mathias Peer Fotos: Harsha Vadlamani
Mehabub Halder* ha viajado desde
muy lejos para acudir a la cita. Este hom-
bre de Calcuta pasó nada menos que 26
horas en tren antes de alcanzar la gran
urbe de Hyderabad en el sur de India. Aquí
trabaja el doctor Nageshwar Reddy, actual-
mente uno de los médicos especialistas
más solicitados en caso de tener proble-
mas gastrointestinales y hepáticos. Halder
tiene, desde hace años, una extraña infla-
mación en el abdomen que le gustaría
que le examinaran. Está seguro de que
aquí le ayudarán.
Es la mañana de un martes en Hitec
City, un barrio de Hyderabad, donde se
han asentado también multinacionales
como Amazon, IBM y Deloitte. El objetivo
de Halder: el edificio gris oscuro de nue-
ve plantas junto a la autopista. A primera
vista podría tratarse de uno de los moder-
nos centros comerciales que compiten
más y más en las grandes urbes de India
por la pudiente clase media. A la entrada,
una puerta de vidrio automática se abre
a un lado, un vigilante escanea el equi-
paje en el control de seguridad. Detrás
se abre un amplio vestíbulo con suelo de
mármol y escaleras eléctricas. En el otro
extremo, brilla el logotipo dorado de la
M
La caza de récords
del doctor Reddy
casa: AIG. Las tres letras representan la
sigla en inglés de Instituto Asiático de Gas-
troenterología, un hospital para pacientes
con molestias gastrointestinales. El doc-
tor Nageshwar Reddy, de 62 años, tiene
planes ambiciosos con su centro: según
la voluntad del fundador del hospital no
solo ha de ser uno de los mejores hospi-
tales privados de India, sino también el
mayor hospital del mundo especializado
en gastroenterología.
Alrededor de 70.000 endoscopiasEl doctor Reddy tiene experiencia en
atender a un gran número de personas,
Muy estimado: El Dr. Nageshwar Reddy es uno de los gastroente-rólogos más solicitados de India. Para tener una cita con él hay que esperar varios meses
Dimensiones gigantescas: En el vestíbulo, en el que también cabría una estación de tren mediana, uno se siente algo perdido
* nombre cambiado
57REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 57
ASIA ATENCIÓN MÉDICA
desde hace más de tres décadas ejerce su
profesión en Hyderabad. Su buena fama le
proporciona pacientes de toda India y de los
países vecinos. En su primer hospital, que
está en el centro de la ciudad y próximo al
lago Hussain Sagar con forma de corazón,
él y su equipo trataron por último a más
de 100.000 pacientes al año y realizaron
alrededor de 70.000 endoscopias. Según
informa el mismo centro, el hospital bate
el récord mundial en cuanto al número
de colangiopancreatografías retrógradas
endoscópicas al año. Y como no hay
suficiente espacio para todos los pacientes,
el doctor Reddy lo intenta ahora por todo
lo alto con el nuevo hospital en Hitec City.
Dará una nueva dimensión a su obra:
aquí, dice, será posible tratar cada año a
medio millón de personas. No obstante,
en agosto de 2018, el megahospital aún
no está terminado del todo: aún hay cajas
sin abrir junto a una de las entradas,
cables colgando de donde irán instaladas
las unidades de suministro para el
techo, y el estruendo de las taladradoras
interrumpe constantemente el silencio
habitual. Los quirófanos y las unidades de
cuidados intensivos tampoco funcionan
todavía. Reddy no quiere perder tiempo.
Desde hace unas semanas, ya recibe a
los primeros pacientes. Quiere probar
los procesos con el llamado lanzamiento suave, y comprobar que su hospital está
preparado para la avalancha esperada.
Reddy, con bata blanca, pasa revista a los
pasillos con un grupo de visitantes. El
suelo chirría un poco, ya que los zapatos
están cubiertos con una funda azul de
plástico por motivos higiénicos. Reddy se
detiene ante una fachada acristalada y
señala hacia las obras en el patio interior:
«Aquí se pondrán jardines colgantes». Para
él es importante que los pacientes puedan
ver áreas verdes desde sus habitaciones.
La luz del día se puede ver desde casi todas
58 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Operación azul: Las condiciones de luz en las salas de tratamiento permiten a los médicos concentrarse en los monitores. La temperatura se puede controlar con un sistema de comando de voz. Una gran parte del equipamiento (abajo), además del sistema de gestión de gas, es de Dräger
ASIA ATENCIÓN MÉDICA
59REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
las camas. «He visto más de 500 hospitales
en todo el mundo y estoy muy satisfecho
con lo que hemos conseguido aquí», dice.
«Hemos creado una infraestructura que
se considera como una de las mejores
del mundo». Con 800 camas, 20 salas de
intervención endoscópica y 16 quirófanos,
según el doctor Reddy, no hay ningún
hospital especializado en este campo
tan grande como este. «El segundo es un
hospital en China, con 400 camas».
Médico y empresarioEl equipamiento de las salas parece más
bien sacado de una película de ciencia
ficción. Para entrar, los médicos ponen
la mano delante de un sensor. La enorme
puerta de acero se abre sin tener que tocar
nada. La sala de endoscopia resplandece en
la luz azul, esta luz permite a los médicos
mirar a los monitores durante el examen.
Los médicos pueden cambiar la luz y la
temperatura con un comando de voz.
Mediante un terminal con pantalla táctil
y conexión USB, empotrado en la pared,
se puede poner música por el sistema
de megafonía durante la intervención.
El sistema de gestión de gas —que, como
una gran parte del equipamiento, es de
Dräger—, suministra gases medicinales.
En una pantalla plana, la imagen de una
cámara endoscópica se puede ver con una
resolución de 4K. Al mismo tiempo, una
cámara más con micrófono está orientada
al médico. De esta manera, los exámenes y
las intervenciones se pueden transmitir y
comentar en directo, en conferencias o en
la sala de al lado para los estudiantes. El
proyecto marca el momento culminante
en la carrera del doctor Reddy, una carrera
que no solo le ha convertido en un médico
famoso, sino también en empresario. El
hombre, que se reconoce ya de lejos por
su bigote tupido y oscuro, creció en una
familia de médicos. Su abuelo y su padre
fueron catedráticos de patología. Reddy
cuenta que ya de niño sabía que quería
ser médico. Se decidió por la endoscopia
terapéutica y, en los años 1980, se fue
a Hamburgo para profundizar sus
conocimientos. Le gustaba de Alemania
que, en comparación con India, las calles
fueran tan tranquilas. Solo los fines de
semana no los podía soportar, porque
todas las tiendas estaban cerradas. Le
impresionaba la precisión de los médicos
y la eficiencia de la atención médica. Al
regresar a India, se encontró con una
situación muy diferente: entonces, en su
país había justo 100 gastroenterólogos.
Reddy veía un gran problema en la falta
de atención médica que aún no se ha
resuelto hasta ahora. El número de
especialistas en este campo creció a 3.000,
pero solo en Japón hay diez veces más
gastroenterólogos, aunque la población
del país es diez veces menor que la de
India, comenta.
Las enfermedades del aparato
digestivo son muy comunes en India. Los
motivos son de diversa índole: agua potable
contaminada, falta de higiene al preparar
la comida, predisposición genética, pero
también el auge económico del país. Con
la creciente clase media, hay también más
problemas como el sobrepeso, lo que puede
producir un hígado graso. Reddy calcula
que el 30 por ciento de la población india
padece enfermedades gastrointestinales,
eso serían 400 millones de personas.
«Para poder tratar a todos, necesitaríamos
mínimo 100 hospitales como este», dice.
Para pacientes como Mehabub Halder, la
falta de especialistas hace difícil conseguir
un tratamiento óptimo. Halder llega a la
clínica vestido con un pantalón de tela
gris, camisa de manga corta y sandalias.
Es increíblemente delgado. Lleva su
historia clínica pegada debajo del brazo.
En el vestíbulo prácticamente vacío, en el
que también cabría una estación de tren
mediana, la gente como él parece como
perdida. Los empleados del servicio de
admisión de pacientes intentan quitar
el miedo a los recién llegados. Desde su
mostrador, se dirigen directamente a los
pacientes y les explican cómo es todo.
Después del primer examen, extracción
de sangre y análisis de laboratorio,
Halder va a la consulta de su especialista,
el hepatólogo Dr. Nagaraja Rao Padaki.
Halder se descalza y se quita la camisa.
El médico jefe palpa con la mano la
inflamación que hace tiempo tiene
preocupado a Halder. «¿Tiene dolores?»,
pregunta. Halder niega en voz baja. El
Examen detenido: Dr. Nagaraja Rao Padaki examina a
un paciente que se queja de dolores abdominales. Le
prescribe una dieta rica en proteínas
Lanzamiento suave para comprobar los procesos
ATENCIÓN MÉDICA ASIA
60 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
médico lee en la historia clínica sobre el
bloqueo de los vasos sanguíneos que, al
parecer, es el motivo del agrandamiento
del bazo y de la débil constitución física
de su paciente. Desde su punto de vista,
no es necesaria una intervención por el
momento. Le prescribe una dieta rica en
proteínas para fortalecer al paciente. El
próximo examen médico será dentro de
un año. «En otro sitio, el examen se haría
quizá después de seis meses», comenta.
Pero él tiene que ser práctico, añade. «La
gente no puede cruzar medio país cada
dos meses para venir aquí».
Halder trabaja en una empresa de
subcontratación en Calcuta que gestiona
procesos como los RR. HH. o la logística
para otras empresas. Es un buen trabajo
que le permite gastarse el dinero en su
salud. Para ir a ver al médico en Hyderabad,
a 1.500 kilómetros de su casa, ha ahorrado
20.000 rupias, unos 250 euros, incluidos
los gastos de viaje y el alojamiento en un
hotel. Una cantidad nada insignificante
para él. El importe equivale en Calcuta
al sueldo normal de un mes en su sector.
Muchos pacientes del hospital AIG no
tienen ningún seguro de enfermedad que
cubra los gastos del tratamiento. Por eso,
Reddy, el jefe del hospital, no solo valora
una excelente calidad. El tratamiento
tiene que ser asequible. Esto ha de ser
posible gracias a un uso eficiente del gran
centro hospitalario. Debido a que aquí
puede tratar a muchos pacientes, se puede
bajar el precio medio. El hospital hace
publicidad ofensiva con sus bajos precios.
Junto a la entrada hay un póster que
recomienda un examen hepático: ‘¡Ahora
solo 2.500 rupias, en vez de 5.750!’ Por
una simple consulta médica, el hospital
cobra solo 300 rupias (alrededor de 3,80
euros), tanto si el paciente es tratado
por un médico joven como por el jefe del
hospital.
Tratamiento gratuito a los necesitadosEl tratamiento por el médico jefe es muy
popular. Los pacientes se informan en los
foros de internet sobre cómo conseguir
una cita con el doctor Reddy. El tiempo
de espera es de tres meses, comunica el
hospital. También los famosos y los políticos
quieren ser atendidos por él. El actual
vicepresidente de India, Venkaiah Naidu,
fue una de las primeras personalidades
que fue examinada en el nuevo edificio
del AIG. Después publicó una foto en su
canal de Twitter, en la que se le ve junto a
Reddy. «Ya he estado en muchos hospitales
de este mundo», escribe, «pero este, con su
infraestructura ultramoderna, es único».
El vicepresidente acudió con varias
docenas de policías a su cita con el médico.
Para poder satisfacer mejor los requisitos
de seguridad de pacientes eminentes, en
el futuro tendrán una entrada propia.
Para el éxito económico del hospital
es decisivo contar con la presencia de
pacientes adinerados: reciben las mismas
prestaciones médicas que cualquier otra
persona, pero pagan más por el confort.
Eso permite tratar gratuitamente a los
necesitados, en el mismo hospital o en
unidades de tratamiento móviles que el
hospital AIG envía a los pueblos que tienen
una mala atención sanitaria. Más de diez
millones de pacientes han sido tratados
así por Reddy y su equipo sin tener que
pagar nada. El fundador del hospital se
describe a sí mismo como un hombre de
izquierdas, con tendencias socialistas. El
éxito de su empresa no lo quiere medir por
los beneficios, sino por atender al mayor
número de gente posible. «Prefiero tratar
a los pobres que a los ricos», reconoce. Los
pacientes pobres son muy agradecidos,
comenta.
Actualmente, Reddy no puede trabajar
con ellos todo lo que quisiera. Delante
de la puerta de la sala de endoscopia,
lo detiene un asistente con una pila de
documentos. Hay que firmarlos. Poco más
tarde, entre dos citas, le sale al paso una
mujer que quiere presentarse para un
trabajo. El jefe del hospital mantiene una
entrevista de empleo espontánea. Todo el
mundo quiere algo de él, pero raras veces
tiene tiempo suficiente para todos. Y eso
que ya hace años que tiene una jornada
laboral de 18 horas. Por su dedicación
tuvo que pagar un precio muy alto: apenas
tuvo tiempo para su familia. Su mujer,
dermatóloga, y su hija, entretanto ya
adulta, siempre le apoyaron. Pues saben
que: «Para conseguir algo, también hay
que sacrificar algo».
Publicidad ofensiva con bajos precios
FO
TO:
SH
UT
TE
RS
TOC
K (
1)
Nuevo edificio moderno: El Instituto Asiático de Gastroenterología (AIG) tiene un buen vecindario. El edificio de nueve plantas se encuentra entre las oficinas de multi nacionales en el barrio Hitec City, en Hyderabad
ASIA ATENCIÓN MÉDICA
61
Momentos claros: En la mayoría de las habitaciones hay luz del día.
Eso hace la estancia más agradable para los pacientes
Hyderabad, se mire como se mire, está en medio de India. Con casi siete millones de habitantes es la cuarta ciudad más grande del país. Es uno de los centros de biotecnología y de la industria farmacéutica. El noroeste es llamado también Cyberabad
REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
* nombre cambiado
PANORAMA PERROS MILITARES
62 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201962
SSon las dos del mediodía, cerca de
Kabul. El sol pega fuerte mostrándose
implacable: casi 40 grados, sopla un vien-
to suave. En el vehículo de reconocimien-
to, no hay quien aguante. El termóme-
tro marca 58,4 grados centígrados. Los
cuatro soldados alemanes se comportan
con tranquilidad, pero se les nota la ten-
sión. Llevan vigilando diez minutos una
camioneta destartalada a 100 metros de
distancia. Luego, pasa algo. Cuando el
viento cambia, el sargento primero Egon
K.* abre la ventanilla de su vehículo espe-
cial para que entre el aire por la rendi-
ja. Ahora Clóe aún no puede ver al sujeto,
pero sí lo puede oler. Cloé es una mali-
nois, una variante del pastor belga de
pelo corto. «Siempre están deseando tra-
bajar», dice el sargento primero. «Por eso,
a la hora de elegir perros de servicio espe-
cial, son la primera opción». Mustafa G.*,
el sujeto, ya hace tiempo que es conocido
por las autoridades afganas. Es conside-
rado como un presunto yihadista. Musta-
fa G. viajó a Pakistán, visitó una escuela
de talibanes durante tres meses y, a con-
tinuación, estuvo en un campo de entre-
namiento en Afganistán. Allí, aprendió
a fabricar explosivos y a manejar armas.
Especialistas a cuatro patas«Tenemos que contar con que vaya arma-
do y lleve encima explosivos. Por eso, Clóe
es nuestro recurso preferido, mejor aún
que un arma de fuego», declara el sargento
primero K. Aquí, cada uno tiene una fun-
ción bien definida en el equipo, también
Clóe. Como perro de servicio de la Bun-
deswehr, las fuerzas armadas alemanas,
acompaña a la tropa de soldados que tiene
Los perros son a veces los mejores camaradas de los soldados. Son capaces de detectar explosivos, capturar sujetos y hacer guardia. Las Fuerzas Armadas alemanas entrenan a GUÍAS DE PERROS Y A SUS MASCOTAS en su propia escuela. A partir de entonces van juntos pase lo que pase.
Texto: Björn Wölke Fotos: Matthias Jung
la orden de arrestar a Mustafa G. en una
acción relámpago. Para ello se han apos-
tado, armados hasta los dientes, en esta
carretera muy transitada, que está a unos
kilómetros de Kabul. Clóe ha sido adies-
trada toda su vida para momentos como
este. La perra, de cinco años y medio, pasó
por último una formación especial de diez
meses como perro de asalto en la Escuela
Cinológica de la Bundeswehr. El nombre
en alemán suena a un lenguaje burocrá-
tico ininteligible, pero es la jerga usual de
la Bundeswehr. La escuela se encuentra
en Ulmen, en el estado federado de Rena-
nia-Palatinado, a unos 60 kilómetros al
suroeste de Coblenza, y está ubicada en
medio del bosque. Aquí, en una superfi-
cie de casi 70.000 metros cuadrados, se
adiestran al año de 50 a 70 perros de ser-
vicio y se forma al correspondiente núme-
ro de guías. Para ello se ha acondicionado
un antiguo depósito de municiones, con
sus 51 búnkeres, en un centro de adies-
tramiento y se han instalado circuitos de
entrenamiento especiales que reflejan los
Amigos inseparables
Inseparables:El sargento primero Egon K.* y su perro de servicio Clóe durante el entrenamiento
en el recinto de la Escuela Cinológica de la Bundeswehr. Al terminar la jornada, se lleva a casa a la pastora belga que
forma parte de la familia
63REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Todo bajo control: ¡Morder es algo que también se aprende! La selección de perros militares es muy estricta. Los perros tienen que tener un carácter firme, mostrar un comportamiento social muy marcado y dar una imagen de seguridad en sí mismos
Los perros militares son más importantes que
nunca para los ejércitos
PANORAMA PERROS MILITARES
64 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
posibles lugares de intervención: vías de
ferrocarril, una casa en ruinas y una red
de alcantarillado; incluso hay un vestíbu-
lo de una estación y un despacho de fac-
turación de equipajes. En los búnkeres no
solo se entrenan los principios básicos.
Los entrenamientos avanzados en condi-
ciones similares a las situaciones reales,
la parte fundamental de toda formación
especial, se tienen que hacer en tantos
lugares diferentes como sea posible (ciu-
dades, estaciones, plantas de producción,
centros comerciales, etc.), para que las
mascotas se hagan una idea general de
las diferentes condiciones, incluidos los
ruidos de la contienda.
Ahora, más que nunca, los canes como
Clóe son imprescindibles para los milita-
res. En las zonas conflictivas de este mun-
do, los enemigos a veces ya no son tro-
pas regulares que actúan abiertamente,
más a menudo? «La realidad en las ope-
raciones ha demostrado que estos equipos
son efectivos, pero todavía hoy prevalece
el uso de la técnica, aunque esta no siem-
pre pueda resolver todo», declara Hampel.
Por eso, en el futuro, a le gustaría que la
tendencia fuera a la inversa.
Animales increíblemente efectivosEl sargento veterinario sabe que al final
de una formación así tendrá a su dispo-
sición una herramienta increíblemente
efectiva: animales sumamente concen-
trados que actúan muy rápido y ejecutan
las órdenes con una precisión increíble.
Un perro rastreador de minas tiene que
ser capaz de detectar sin titubear can-
tidades tanto pequeñas (unos gramos)
como grandes (100 kilos y más) de los
explosivos convencionales. Los nuevos
perros de servicio son comprados fue-
ra o son del propio criadero. Aquí, en la
región del Eifel, se hace una selección
estricta, pues un perro de servicio espe-
cial tiene que cumplir unos requisitos
muy exigentes. «Los animales tienen
sino rebeldes o autores en solitario que
ponen trampas explosivas en emboscadas
de todo tipo. «Los perros nos ayudan a pro-
teger día y noche a nuestros camaradas de
forma efectiva», añade el sargento veteri-
nario Dr. Stefan Hampel, comandante de
la escuela de adiestramiento de Ulmen.
«Ninguna técnica de este mundo es capaz
de superar a los perros en mostrar tales
peligros. ¿Qué equipo es capaz de detec-
tar explosivos, ladrar bien alto y morder a
la orden?». La Bundeswehr adiestra a cen-
tenares de estos perros. Hampel prefiere
no revelar cuál es la cifra exacta de los
que actualmente se encuentran en zonas
conflictivas. Tan solo dice: «Todoss los
tipos que adiestramos aquí están en acti-
vo». Desde que Alemania participa tam-
bién en operaciones en el extranjero, los
perros tienen muchas más tareas que la
de solo vigilar el propio cuartel. Si antes
se adiestraba casi solo a perros guardianes
de compañía, hoy día se entrenan prin-
cipalmente equipos con perro para ser-
vicios especiales. ¿Por qué no se utilizan
Ejercicio militar con perro de asalto: Al final de la formación, las mascotas
pueden actuar muy rápido y ejecutar las órdenes con una precisión increíble, pero
hasta llegar ahí queda mucho camino
El sargento veterinario Dr. Stefan Hampeldirige, desde 2016, la Escuela Cinológica de la Bundeswehr en Ulmen. Bajo su tutela se adiestran aquí de 50 a 70 perros al año
65REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019 65
que tener un carácter firme, mostrar un
comportamiento social muy marcado y
dar una imagen de seguridad en sí mis-
mos», explica Hampel. Algunos protecto-
res de animales ven con recelo esta obe-
diencia inculcada. Saben lo difícil que
es enseñar algo a los perros. ¿Cómo se
consigue entonces que los perros jóvenes
rastreen explosivos y los encuentren? La
mejor forma de motivarlos es jugando.
«Jugar lo es todo», dice Hampel. Además
cada periodo del adiestramiento está dis-
puesto de forma que los perros siempre
triunfan, se van como vencedores y por
eso son recompensados.
El objetivo es que, al final de la forma-
ción, los guías y sus mascotas formen un
equipo fiable que lleve a cabo el respec-
tivo trabajo de forma segura. Para ello,
los perros mismos tienen que encon-
trar minas, armas o municiones bajo
un gran estrés y ser muy rápidos. Tienen
que entrar en un edificio o un vehículo y
poder someter al enemigo. Los canes no
siempre han de morder, a veces basta con
que ladren. Para obtener estos resultados
se necesita mucha confianza por ambas
partes: por parte del animal y del guía.
Para ello van juntos día y noche pase lo
que pase. «Con mi perro de servicio paso
más tiempo que con mi familia», dice
«Con nuestros siete tipos de perros de servicio
figuramos hoy día entre los líderes mundiales»
Sargento veterinario Stefan Hampel, director de la Escuela Cinológica de la Bundeswehr
Seis de golpe: La cría propia permite a la Bundeswehr adiestrar excelentemente a sus perros desde que son pequeños
PANORAMA PERROS MILITARES
66 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 201966
Guerra en la cabeza:Muchos soldados que padecen trastornos por estrés postraumático fracasan a menudo en la vida diaria. Pero hay una terapia eficaz: ladra y tiene cuatro patas.www.draeger.com/20-66
uno de los instructores de la escuela. «El
entrenamiento dura varias horas al día y
los une aún más». Los perros suelen vivir
con sus guías en casa y forman parte de
la familia. Ya solo el adiestramiento bási-
co de un perro joven dura varios meses,
durante los cuales se le inicia en sus futu-
ras tareas. Luego, los perros hacen cur-
sos especiales de varios meses, por ejem-
plo como perro detector de explosivos
o estupefacientes de la policía militar
o como perro de servicio de las fuerzas
de protección de edificios del ejército de
aviación o del mando de las fuerzas espe-
ciales o como perro detector de artefac-
tos o minas. Al curso básico y a la llama-
da especialización le siguen exámenes
periódicos anuales. En general, un perro
está cinco años en servicio activo.
Los entrenamientos minuciosos e
intensivos salen a cuenta. El sargento
veterinario piensa que, en comparación
con otros países, su escuela de perros
de servicio está bien preparada. «En los
últimos años, hemos desarrollado dife-
rentes modelos de intervención y hoy día
somos líderes mundiales. No en cuanto
a la cantidad de perros de servicio, sino
a sus destrezas». Para él nada se detiene.
En su opinión, todo es un proceso diná-
mico. «Estamos en intercambio conti-
nuo con las unidades caninas militares
de otros países y, de esta forma, desarro-
llamos los respectivos patrones». Hasta
ahora no se ha muerto ninguna masco-
ta alemana en una operación, dice Ham-
pel. Si alguna vez pasara algo como,
por ejemplo, que un perro se lesionara
durante un entrenamiento, la escuela
en Ulmen tiene una clínica veterinaria
propia. Es la central responsable de la
asistencia y atención veterinaria de todos
los perros de servicio de la Bundeswehr.
Los veterinarios y los asistentes técnicos
veterinarios se ocupan de la salud de las
mascotas: desde la alimentación a delica-
das intervenciones quirúrgicas pasando
por la restauración y conservación dental
(incluso coronas). En la sala de interven-
ciones se utilizan diferentes productos de
Dräger, entre otros, lámparas de quirófa-
no. También el sistema de gestión de gas
es de la misma marca. Cuando un perro
ha prestado su servicio, puede vivir de
las rentas con su guía. Después de años
de colaboración, el vínculo entre los dos
es tan estrecho y familiar que los guías
adoptan a sus compañeros, tan pronto
como dejan el servicio por motivos de
salud y edad. Otros regresan a la escue-
la, aquí son atendidos y también se les
busca un hogar entre la población civil.
Excelentes rastreadoresA Clóe, de 5,5 años, aún le falta mucho.
Que pueda oler a una persona a 100
metros de distancia se debe a su buen olfa-
to. Su nariz tiene alrededor de 200 millo-
nes de células olfativas; una nariz huma-
na solo tiene una pequeña parte. Cuando
el sargento primero K. abre la puerta de
su vehículo y da la orden, todo va muy
rápido: Clóe sale disparada a 40 por hora
en dirección a la camioneta. Unos metros
antes pega un salto por la ventanilla abier-
ta y le hinca los dientes a Mustafa G. en
el brazo derecho. Los nuevos soldados de
la Bundeswehr lo tienen fácil. ¿Hay una
condecoraciónpara los perros de servicio
de la Bundeswehr? «No, todavía no», res-
ponde el sargento veterinario Dr. Stefan
Hampel. «Pero estamos en ello». Clóe pro-
bablemente se la hubiera merecido.
En buenas manos: En la clínica de perros de servicio, los veterinarios y los asistentes
técnicos veterinarios se ocupan de la salud de las mascotas: desde la alimentación a delicadas
intervenciones quirúrgicas pasando por la restauración y conservación dental
67REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
68 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
Los volcanes en ebullición forman parte de la vida cotidiana en Hawái. Desde las últimas erupciones, el cuerpo de bomberos local emplea DETECTORES DE GAS PORTÁTILES de Dräger.
Texto: Steffan Heuer
PUNTO CALIENTE
En curso: Solo unos pocos volcanes en la tierra son tan activos como el Kilauea en Hawái. Sus ríos de lava y las lluvias de ceniza han obligado a evacuar a miles de persona este año
VOLCANES PROTECCIÓN LABORAL
69REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
en el Pacífico
Darwin Okinaka nació en Big Island, la mayor isla de Hawái.
Como nativo sabe desde niño que el paraíso bajo las palmeras
está levantado sobre el fuego. «A más tardar en el colegio me di
cuenta de que, en nuestra isla, hay por lo menos un volcán acti-
vo», cuenta Okinaka, que, como bombero, se ocupa entretanto
en su profesión de todo tipo de focos de incendio. «Puede entrar
en erupción en cualquier momento, pero no estábamos prepa-
rados para una actividad volcánica de estas dimensiones».
El jefe del cuerpo de bomberos local está hablando de la erup-
ción del volcán Kilauea que, desde comienzos de mayo de 2018, ha
destruido con ríos de lava y lluvias de ceniza más de 700 viviendas
y ha obligado a evacuar a miles de personas. Por cierto, la palabra
hawaiana kilauea significa escupir o propagarse mucho. A pesar
de los modernos sismógrafos y modelos informáticos, a los geólo-
gos y vulcanólogos no les suele gustar hablar sobre cuánto tiempo
durarán la erupciones o cuándo (tras una fase relativa) volverán
a aumentar su intensidad. Sin embargo, saben que tienen que
mantener vigilado el Kilauea con una red densa de estaciones de
medición y sensores porque, entretanto, cada vez hay más urba-
nizaciones en las inmediaciones del volcán y, tanto de las grietas
ya abiertas como de las que aparecen nuevas, emanan gases tóxi-
cos. Sobre todo, el dióxido de azufre invisible (SO2). Los gases son
también una amenaza para localidades alejadas. No obstante, si
no fuera por las fuertes erupciones volcánicas, Hawái no existiría.
D
FO
TOS
: P
ICT
UR
E A
LL
IAN
CE
/AB
AC
A,
AP
PH
OTO
PROTECCIÓN LABORAL VOLCANES
70 REVISTA DRÄGER 20 | 1 / 2019
¡Quedarse atrás! Desde mayo de 2018, el volcán Kilauea ha destruido más de 700 viviendas. Desde entonces, el cuerpo de bomberos de Hawái usa también en las intervenciones detectores de gas portátiles de Dräger
Las ocho islas principales (y muchos islotes más pequeños) deben
su origen al magma en el núcleo líquido de la Tierra que se abre
camino a la superficie desde un punto caliente permanente deba-
jo de la lenta placa errante del Pacífico.
La nube de ceniza llegó a 3.700 kilómetros al suroesteEl resultado son los llamados volcanes en escudo: montañas enor-
mes de lava enfriada que se elevan hacia el cielo desde una pro-
fundidad de varios kilómetros en el fondo del mar. Estrictamente
hablando, las cumbres de Hawái son las más altas del mundo. El
volcán Mauna Kea, al norte del Kilauea, mide a saber solo 4.205
metros sobre el nivel del mar, sin embargo, desde el fondo del océa-
no llega a medir alrededor de 10.200 metros. Con eso, deja atrás
incluso al Monte Everest (8.848 metros). Pero de todos los volcanes
del archipiélago, hasta ahora, ninguno ha causado tantos estra-
gos como el Kilauea. Su última gran erupción, a finales del siglo
XVIII, le costó la vida a cientos de personas. «El Kilauea no da seña-
les de querer calmarse en un futuro próximo, y hace tiempo que
su entorno ya no es ningún paraje remoto», señala Okinaka. Por
eso, añade, es muy importante que los vulcanólogos, las autorida-
des de protección del medio ambiente y de sanidad del Estado de
Hawái hayan instalado sensores alrededor del volcán para detec-
tar la concentración de varios gases e informar a la población. En
Interagency Vog Information Dashboard, una página web oficial
de Hawái, se puede consultar, por ejemplo, el vog en tiempo real:
el esmog tóxico del volcán formado por vapor de agua, dióxido de
carbono y de azufre. Si se lanza dióxido de azufre a la atmósfera,
reacciona allí con el oxígeno, el vapor de agua y la luz del sol y se
forman partículas muy finas de polvo que, según la dirección del
viento, también pueden alcanzar otras islas. Así, la niebla volcáni-
ca de la última erupción en Hawái alcanzó ya en un mes las islas
Marshall a una distancia de 3.700 kilómetros.
Los científicos de la Universidad de Hawái en Manoa han crea-
do el Proyecto de Predicción y Medición del Vog para estudiar las
erupciones del Kilauea en 1983 y 2008 y poder predecir la mez-
cla tóxica con la mayor precisión posible. Los datos sobre la cali-
dad general del aire y la concentración de SO2 se actualizan conti-
nuamente y se ofrecen también en las páginas web de la Agencia
de Protección Ambiental de EE. UU., así como de las autoridades
sanitarias de Hawái. Por muy importantes que sean las estaciones
de medición de las autoridades y los científicos, la gente que pres-
ta primeros auxilios como Okinaka necesita información precisa
y fiable sobre los gases tóxicos en el respectivo lugar de interven-
ción. Por eso, desde mayo de 2018, el cuerpo de bomberos tiene en
la isla principal diez detectores de gas portátiles de Dräger (tipo:
X-am 5000). El detector, resistente al agua y al polvo, tiene el tama-
ño de un móvil y puede detectar hasta cinco gases a la vez.
«En la última erupción hace diez años, cuando se derrumba-
ron partes del cráter central y los valores de SO2 en el aire eran
altos, nos dejaron equipos prestados de protección civil que ya
devolvimos hace tiempo», recuerda Okinaka. «Ahora tenemos
por fin equipos portátiles propios que se pueden colgar en la
chaqueta de bombero y llevar siempre encima. Dan una alarma
óptica, acústica y háptica (por vibración) cuando el peligro ame-
naza. Es tranquilizante y cómodo a la vez». Para el bombero, lo
más importante es el sensor de SO2 del dispositivo. Okinaka ha
repartido los diez detectores entre los diez parques de bomberos
de Big Island que bien están en las inmediaciones del Kilauea o
que, debido a la dirección del viento, se ven más afectadas por
los gases y la niebla volcánica. 60 bomberos se turnan los detec-
tores en tres turnos. «Nadie sabe cuánto tiempo permanecerá
activo el Kilauea», dice Okinaka. «Pero, a la larga, tenemos que
pensar en estar preparados para todo».
Aquí, las erupciones forman parte de la vida cotidiana
FO
TOS
: T
HE
NE
W Y
OR
K T
IME
S/R
ED
UX
/LA
IF,
DA
RW
IN O
KIN
AK
A/D
EP
AR
TAM
EN
TO D
E B
OM
BE
RO
S D
E H
AW
AII
INFOS SERVICIOS
71
Nuestras aporta-cionesAlgunos PRODUCTOS de esta edición los encontrará aquí de un vistazo, por orden de aparición. Cada producto tiene un código QR que se puede escanear con un teléfono inteligente o una tableta. Después aparecerá la información del producto correspondiente. ¿Tiene alguna pregunta sobre algún equipo o la Revista Dräger? Escríbanos:[email protected]
X-plore 3500Esta semimáscara es la primera opción para intervenciones permanentes y exigentes.Página 12
X-am 8000Este detector mide de uno a siete gases tóxicos e inflamables, así como vapores y oxígenos a la vez, ya sea en modo bomba o difusión.Página 12
MRC 5000 Esta cámara de refugio y salva-mento está dotada de sistemas redundantes de aire respirable que garantiza el suministro de aire respirable en la mina.Página 12
Fabius Tiro Esta estación compacta de anestesia es idónea para espacios muy reducidos como, por ejemplo, las salas de inducción. Página 24
Alcotest 5820 Con ayuda de este aparato es posible realizar controles de alcoholemia sin complicaciones, también puede hacer mediciones pasivas (sin boquilla).Página 55
MovitaEsta unidad de suministro de techo ofrece diferentes posi -bilidades de posicionamiento para las estaciones de trabajo del quirófano y de la unidad de cuidados intensivos.Página 58
Polaris 600Esta lámpara de quirófano ofrece un mando intuitivo, numerosas posibilidades de configuración y sencillamente una luz excelente.Página 58
IMPRESIÓN DETECCIÓN PORTÁTIL DE GASES
FO
TO:
DR
ÄG
ER
WE
RK
AG
& C
O.
KG
AA
/RE
VIS
TA D
RÄ
GE
R 1
/20
19,
PÁ
GIN
A 7
2
En determinados puestos de trabajo
como en los altos hornos, además
de los peligros visibles, hay también
peligros invisibles: por ejemplo, el
monóxido de carbono (CO). El gas, que
pasa desapercibido para las personas,
impide el transporte de oxígeno en
la sangre, lo que puede provocar la
pérdida de conciencia, incluso la
muerte. Por el contrario, el oxígeno (O2)
puede presentar una concentración
Más vale dos protecciones que una
demasiado baja en el aire respirable.
Este detector de dos gases con doble
protección alerta de ambos peligros:
con una alarma óptica mediante una
luz omnidireccional 1 , una alarma
acústica 2 (con un potente volumen
de 90 dB(A)), así como con una alarma
mecánica vibratoria. Como parte del
equipo de protección individual, el
detector Dräger Pac 8500 se fi ja en el
traje, a la altura del pecho, con una
pinza de cocodrilo ( 3 ; dorso) que
cierra fi rmemente. Tras el encendido
con la tecla 4 , el sensor —detrás del
fi ltro protector intercambiable 5 —
mide las concentraciones de O2 y CO
(o de ácido sulfhídrico y CO si es otra
versión del Pac 8500). De qué versión
se trata se puede ver en la superfi cie
de color ( 6 y 7 ), y si está disponible
con el led verde 8 . Si los gases en
cuestión alcanzan uno de los umbrales
fi jados —que se pueden confi gurar
individualmente— salta la triple alarma.
El usuario tiene que tomar entonces
las debidas medidas de protección. La
pantalla 9 muestra el gas señalizado
10 , su concentración 11 , así como
el nivel de la batería especial 12 que,
según el modelo, garantiza el funciona-
miento de uno a dos años. Una de las
demandas de los usuarios era contar con
una batería de alto rendimiento que
pudieran cambiar ellos mismos para
poder garantizar el cumplimiento
de la protección en ambientes
explosivos. La carcasa 13 es hermética
al polvo y al agua (grado de protección
IP68). Con la tecla de menú 14
se pueden controlar determinadas
funciones e indicadores.
Salta a la vista y al oído:
Este detector de gases tiene una alarma óptica y
acústica para avisar al usuario de la
falta de oxígeno o el exceso de monóxido
de carbono en el aire ambiente
7
10
11
1
1
2
3
4
5
6
9
12
14
13
8