Revista Empresas AUSTRIA

40
austrian trade. org austrian trade BULLETIN Austria: cuidando el agua Tecnología del Agua

Transcript of Revista Empresas AUSTRIA

Page 1: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

austriantradeBULLETIN

Austria:cuidando el agua

Tecnología del Agua

Page 2: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.orgBañarse en los lagos de Austria es como bañarse en agua potable. La estrictanormativa medioambiental garantiza no solo una alta calidad para el turismo sinotambién unas exigentes condiciones para la economía nacional. En estascircunstancias han ido surgiendo en Austria empresas altamente cualificadas.

La cantidad y calidad del agua que ofrece un país es fundamental tanto para lavida del hombre, los animales y las plantas como para las actividadeseconómicas. La cuidada protección de los recursos hídricos naturales es por lotanto el objetivo principal de la economía hidráulica austriaca.

En las últimas décadas se han invertido en Austria más de mil millones de eurospara la limpieza del agua y el abastecimiento de agua potable a la población.Todos estos esfuerzos han merecido la pena: 87 % de la población austriaca viveen zonas con abastecimiento central de agua, el 99% se abastece de aguasfreáticas y agua de manantial. Al contrario que en la mayoría de los paíseseuropeos el agua depurada de la superficie apenas se destina al abastecimiento.Gracias a esta medida, Austria se ha convertido en un país con unas reservas deagua seguras a largo plazo.

Las altas exigencias de calidad que establece Austria tanto para el agua potablecomo para el abastecimiento de agua han motivado a las empresas austriacas ala hora de ofrecer unos servicios de primerísima calidad. Hoy en día, muchasempresas austriacas lideran con su know-how el sector de la economía hidráulicamunicipal. Estas empresas, que gozan de una larga experiencia, intentan mejorarcontinuamente sus productos y servicios a través de inversiones en investigacióny desarrollo.

Datos destacados de la economía hidráulica austriaca

• 99% de la población se abastece con agua potable y de consumo procedente deaguas freáticas y de manantial. Más del 87% de la población depende de un abas-tecimiento de agua público y centralizado.

• 86% de la población depende de una red de alcantarillado pública y una instala-ción de depuración de aguas residuales municipales. El resto se elimina mediantesistemas de recogida y tratamiento alternativos (depuradoras domésticas, pozosnegros).

• La calidad de las fuentes naturales de agua en Austria ha mejorado notablementecon el desarrollo del sistema de depuración. Según el informe de 2002 sobre laprotección de recursos hídricos naturales, el 87% del agua de ríos y arroyos per-tenece al grupo de calidad II. Todos los lagos en Austria presentan calidad deagua de baño.

Este boletín tiene como fin ofrecerles una muestra de la oferta austriaca. Sidesean más información, no duden en dirigirse a la Oficina Comercial de Austriacorrespondiente de cada país cuyas direcciones encontrarán en las páginasfinales. También le invitamos a que visiten nuestro portal internacionalwww.austriantrade.org en el que encontrarán información útil sobre Austria ymás oportunidades de negocio.

austriantrade.org

editada por:Oficina Comercial de Austria Orense, 11 - 6º 28020 MadridTel. 91 5564358 Fax 91 5569991 E-Mail: [email protected] Website: www.austriantrade.org/es

coordinación:Cristina GómezAngelika Pröller

diseño y producción:Creadores y PensadoresTel. +34 91 814 96 06Fax +34 91 810 36 [email protected]

depósito legal:M-27218-2004

austriantrade.org

Page 3: Revista Empresas AUSTRIA

Tratamiento y depuración de aguas

Conducción, distribución y medición de aguas

Ingeniería

Otros equipamientos

austriantrade.org

empresa Grupo páginaAAT GmbH & Co 4

Angerlehner Hoch- und Tiefbaugesellschaft mbH 4

Aquaconsult Anlagenbau GmbH 5

Aquatec Produktions- und VertriebsgmbH 6

Aquaterra Ziviltechniker GmbH 7

Ash Dec Umwelt AG 7

Röhren- und Pumpenwerk BAUER GmbH 8

Bio-4 Smart Water Solutions 9

Blasch Wassermesstechnik & Technisches Büro Ing. Andreas Blasch 10

Mag. Bernd Böchzelt Technisches Büro für Hydrogeologie und Geothermie 10

BWT AG 11

Freylit Umwelttechnik GmbH 12

Ginzler Stahl- und Anlagenbau Gmb 13

E.Hawle Armaturenwerke GmbH 13

Hereschwerke Holding GmbH 14

Wolf-Email GmbH 14

Hobas Engineering GmbH 15

Hydrologische Untersuchungsstelle Salzburg 16

MinerWa Umwelttechnik GmbH 16

ILF Beratende Ingenieure ZT GmbH 17

Ing. Viktor Sachs GmbH 18

INNOVUM Innovative Umwelttechnik 18

Josef Martin GmbH 19

Kössler GmbH 19

Krammer Armaturen 20

Sattler AG 20

Logotronic GmbH 21

Mage Watermanagement GmbH 22

Uniha Wassertechnologie GmbH 23

MTA Messtechnik GmbH 23

Murtac Mess- & Regeltechnik Analytische Chemie GmbH 24

Öko-Consult Umwelttechnik KEG 24

MWM-Martinek Water Management GmbH 25

Neuhold GmbH 26

Ortner Wassertechnik GmbH 26

Pessl Instruments GmbH 27

Rabmer Bau Gruppe 27

Poloplast GmbH & Co KG 28

Polyfelt GmbH 29

RSB Schalungstechnik GmbH & Co 30

s::can Messtechnik GmbH 31

Praher Valves GmbH 29

SFC Umwelttechnik GmbH 32

Tecon Engineering GmbH 32

Vanor Wasseraufbereitungs-GmbH 33

Verbundplan GmbH 34

Voith Siemens Hydro Power Generation GmbH & Co KG 35

W+AT GmbH 35

Wapotec GmbH 36

Page 4: Revista Empresas AUSTRIA

AATAprovechamiento de lodos para la producción de biogás

Angerlehner Plantas depuradoras y saneamiento de alcantarillados

Soluciones innovadoras adaptadas a las necesida-des individuales. Este es el emblema de la empresaAngerlehner Hoch- und TiefbaugesellschaftmbH.Gracias a la calidad y al riguroso cumplimiento delos plazos en nuestras realizaciones y a la satis-facción de los clientes, la empresa Angerlehnerse ha convertido en una empresa expansiva ycon éxito a nivel internacional.

Las ventajas para nuestros clientesNuestros clientes aprovechan 20 años de expe-riencia en el sector, en investigación y en desa-rrollo y en métodos modernos.

Plantas depuradorasGracias a su competencia total en este ramo y auna red de socios en la construcción de plantasdepuradoras, la empresa austriaca goza de laconfianza de numerosos clientes del sector pú-blico. Las plantas depuradoras de aguas resi-duales se ajustan por principio a las condicionesespecíficas del proyecto y luego se adaptan. Lasplantas de funcionamiento continuo de concep-

ción innovadora, realizadas con una o varias ca-lles (según las circunstancias también en ejecu-ción como tanques combinados), así comoplantas depuradoras SBR y plantas depuradorasde tanque, forman parte de su repertorio de ins-talaciones.

Saneamiento de alcantarilladosTambién en los sectores de saneamiento de al-cantarillados y construcción de conducciones laempresa se fija un nivel muy alto. Con las"Trenchless Solutions", métodos de saneamien-to sin zanja para canalizaciones y alcantarillados,se puede tratar la renovación de los sistemas dealcantarillado en grandes urbes tales como Vie-na y Mumbai (India). Con la gran ventaja de queno se produce polvo, ruido ni retenciones, ya que los trabajos se realizan bajo tierra. Gracias a laposibilidad de ampliar la sección se puede incre-mentar el rendimiento de flujo del alcantarilladolo que para el usuario significa un incremento deingresos. También es posible una combinacióncon el tendido de cables de fibra de vidrio para

mejorar la infraestructura de telecomunicacio-nes. Para más información sobre las numerosasventajas de las "Trenchless Solutions" (soluciónsin zanja), por ejemplo sirviéndose del sistemapatentado MCS-Inliner(R), pueden consultar lasiguiente página web www.mcs.at •

Resumen de sus actividades• Construcción de plantas depuradoras• Tecnología Trenchless, p.e. MCS-

Inliner(R), Cured in Place Pipes, PipeBursting, Pipe Jacking, Microtunneling

• Investigaciones CCTV• Fabricación de tuberías en plástico refor-

zado con fibra de vidrio• Edificaciones de altura• Construcción industrial• Renovación• Construcción de conducciones• Construcción de puentes

AAT proyecta y construye plantas para la fermenta-ción de restos de comida, biobasura, sustancias re-siduales de producción, licuamen y fangos dedepuradora, así como para el tratamiento anaerobiode aguas residuales procedentes de la industria delos productos alimenticios. El resto de fermentaciónque queda se transforma en abono y el biogás quese produce, se aprovecha para generar corrienteeléctrica y calor.

AAT tiene más de 24 años de experiencia en la cons-trucción de plantas de biogás y es por lo tanto un so-cio competente y fiable. La oferta de servicios

comprende asesoramiento, estudios de proyecto,planificación de proceso y de detalle, dirección deobra, puesta en servicio y asistencia a la planta.

AAT suministra plantas llave-en-mano o equipa-mientos para instalaciones: plantas de tratamien-to previo y de higienización, fermentadoras,técnica de agitadoras, depósitos de gas, plantasde transporte de gas, desulfuración, aprovecha-miento de gas, antorchas de gas, técnica de me-dición y regulación y válvulas de seguridad •

4

austriantrade.org

AAT GmbH & CoWeidachstrasse 6, A-6900 Bregenz Tel. +43 5574 65190 0 Fax 0043 5574 65185 6 E-Mail: [email protected] Website: www.aat-biogas.at www.biogas-consulting.at

Angerlehner Hoch- und TiefbaugesellschaftmbHObere Landstrasse 19, A-4055 Pucking Tel. +43 7229 79888 0 Fax +43 7229 79888 19E-Mail: [email protected] Website: www.angerlehner.at

Page 5: Revista Empresas AUSTRIA

AquaconsultAireadores Planos - AQUASTRIP®

Aquaconsult Anlagenbau GmbHWassergasse 22-26/9, A-2500 Baden Tel. +43 2252 41481 Fax +43 2252 41480E-Mail: [email protected] Website: www.aquaconsult.at

austriantrade.org

5

Hace 18 años Aquaconsult desarrolla y constru-ye aireadores de primerísima calidad, destacán-dose estos por su eficiencia y durabilidad. Con elproducto AQUASTRIP® la empresa es capa deofertar precios sumamente competitivos.

A través de una constante investigación y desa-rrollo, experiencia empírica y abundantes seriesde datos en mediciones de la determinación deincorporación de oxígeno en agua, Aquaconsultofrece un excelente producto: la nueva genera-ción de aireadores Tipo T, el AQUASTRIP, lo quele aventaja sobre su concurrencia afianzándosey asegurándose más aún en el mercado interna-cional.

El AQUASTRIP® es la simbiosis óptima, entre losbajos costos de inversión y de energía, y el má-ximo rendimiento.

La elección del sistema de activación de bacte-rias desde el piso de la pileta hace que se puedavariar el rendimiento de oxígeno por kWh por me-dio de la cantidad de oxígeno a ser incorporadoy como producto final la optimización de los cos-tos de inversión y servicio.

El AQUASTRIP® está completamente construídocon acero inoxidable A4 (DIN 1.4571)

DURABILIDADLa membrana es absolutamente inobturable y secaracteriza además por su gran durabilidad. Ennumerosas instalaciones de más de 10 años enservicio no se ha encontrado alteración algunaen el rendimiento y/o forma de la burbuja.

PARTICULARIDADESEl AQUASTRIP® es absolutamente inobturable ysu servicio puede operarse en forma alternativa.De este modo, la instalación puede operar segúnlas exigencias que se establezcan para la nitrifi-cación y denitrificación del agua y como resulta-do final, el ahorro de energía que incrementa larentabilidad de la planta.

La forma plana y por consiguiente el pequeño es-pesor de los aireadores AQUASTRIP® posibilitanel montage directo sobre el piso de la pileta.Las corrientes producidas por los agitadores noson alteradas por la producción de burbujas delos aireadores AQUASTRIP® como sucede en loscasos de los aireadores tubulares y otros.

Otra ventaja del montage directo sobre el piso esla casi inexistencia de barros que se depositan yendurecen en el tiempo debajo de estas, con elresultado final de los altos costos que implicanremover estos barros en tareas de inspección ymantenimiento.

EXCELENTES CUALIDADES• Aprovechamiento de oxígeno hasta el 60%• Rendimiento de incorporación de oxígeno de

3 a 5 kg O2 / kWh• Membrana inobturable• Operación de servicio alternativo• Construcción en acero inoxidable A4 (DIN

1.4571) en su totalidad• Bajo costo de mantenimiento

RENDIMIENTO EN AGUA PURALos extraordinarios resultados y cualidades fue-ron confirmados mundialmente por medio de se-ries experimentales realizadas por universidades,entes comunales e independientes. Para más in-formación, no dude en consultarnos.

COMPORTAMIENTO DE SERVICIO EN AGUAS SERVIDASEn la práctica se mide el consumo de energía pa-ra la disminución del BSB5, como valor repre-sentativo. Este valor no alcanza los 0,3 kWh/kgBSB5 en instalaciones de alta carga y en instala-ciones con estabilización simultánea de barroslos 0,5 a 0,7 kWh/kg BSB5.

VARIANTES DE MONTAGEEl sistema flexible de montage permite una adap-tación óptima a todo tipo de forma y tamaño depileta.

REFERENCIASEn los últimos tres años se entregaron mundial-mente más de 50.000m2 de aereadores y se pro-veyeron 100 instalacioness •

Page 6: Revista Empresas AUSTRIA

Aquatec Tratamiento contra la cal

Aquatec Produktions- und VertriebsgmbHGrazerstrasse 30, A-8753 Fohnsdorf Tel. +43 3573 2640 Fax +43 3573 2640 40E-Mail: [email protected] Website: www.aquavital.at

6

austriantrade.org

TODO GIRA ALREDEDOR DEL AGUA...Aquavital es un equipo físico de tratamien-to del agua a base de magnetismo perma-nente ordenado. El producto funciona sincorriente y sólo necesita cantidades míni-mas de sustancias químicas, como p.e."Plantas de desmineralización". El imán pa-ra la cal se monta desde el exterior sobre laconducción de agua principal sin tener queinterrumpir la tubería, y en el futuro no cau-sará gastos de mantenimiento.

Decisivo para estos hechos son• aprox. un 25% de ahorro de gastos de energía

causados por conducciones al aire, barras ca-lentadoras en aparatos domésticos y calderasde agua caliente.

• aprox. un 40% menos de consumo de deter-gentes, detergentes de lavavajillas, productosde limpieza, etc.

¿Cómo funciona Aquavital?Mediante una ingeniosa disposición especial decampos magnéticos individuales de diferente po-larización se tiene la posibilidad de convertir cris-tales calizos cristalinos gruesos en una formamás fina y pulverizada. De este modo se mantie-nen plenamente en el agua los componentes mi-nerales importantes. Con esta nueva formamodificada, la cal ya no tiene posibilidades de se-dimentarse firmemente en las paredes de las tu-berías, barras de calentamiento, perladores, etc.

En la cocina y en el cuarto de baño, se puede tra-tar siempre con facilidad por su forma fina y porello no causa esfuerzos durante la limpieza.

Campo magnético con orientación Norte-Sur

Efecto vitalizador - "Megaspin"El agua que fluye a través de los campos magné-ticos ordenados se puede vitalizar de forma na-tural. Lo decisivo para obtener este efecto es ladisposición exacta de los numerosos imanes in-dividuales dentro del "conjunto del producto".

En la producción es preciso vigilar la cantidad deimanes individuales, la polaridad exactamente di-ferente de los campos entre sí, la intensidad decampo, las correspondientes distancias y el apan-tallamiento de los imanes entre sí. Si se cumplenperfectamente todos estos puntos, aumenta deforma mensurable la calidad del agua tratada.

A continuación tiene sensación blanda, adoptauna estructura superficial diferente, sabe mejor,y por sus substancias minerales más finas estámás disponible para el organismo humano.

Todas las bebidas que se preparen con agua tie-nen un sabor más intenso, ya que se manifiestanmás claramente todas las sustancias aromati-zantes.

Aspectos económicosUna de las características principales del Aqua-vital es su rápida amortización económica. Debi-do a la drástica reducción de los gastos activosen los más diversos sectores, la inversión se pue-de refinanciar por ejemplo en un hogar de 4 per-sonas en 1 1/2 - 2 años. En el comercio y en laindustria, estos tiempos se reducen un múltiplo.

Mediante Aquavital desaparecen totalmente losproductos desmineralizantes, suavizantes y losdetergentes domésticos químicos.

Tampoco hay trabajos de mantenimiento, des-calcificación y reparación, que hasta ahora su-ponían unos gastos muy considerables.

Dado que el manejo con la cal en polvo ya no re-presenta en el futuro ningún problema, se ahorraademás enormemente en tiempo e incluso seprotege nuestro medio ambiente al desaparecerlos productos químicos •

Page 7: Revista Empresas AUSTRIA

AquaterraIngeniería para gestión de aguas

AQUATERRA Ziviltechniker GmbHPestalozzistrasse 1, A-8010 Graz Tel. +43 316 813072 33 Fax: +43 316 813072 34E-Mail: [email protected] Website: www.aquaterra.co.at

austriantrade.org

7

Aquaterra ofrece planificación, asesoramiento yestudios en los campos técnicos de:

• Gestión de aguas• Geología y geotécnica• Tecnologías medioambientales• Técnica GIS

En el campo técnico de la gestión de aguas empleatecnologías acreditadas para una mayor obtenciónde agua potable gracias al enriquecimiento artificialde las aguas subterráneas.

Para ello se aprovecha y acumula el exceso deagua de los meses de invierno en oquedades dealmacenamiento naturales adecuadas para ello,en roca suelta y firme. Esta agua almacenada alargo plazo en el subsuelo se vuelve a extraer enlos meses secos de verano como mayor efluen-

te de aguas subterráneas o mayor efluente deaguas naturales de instalaciones de captaciónadecuadamente construidas y se conduce a lospuntos de consumo.

Otros campos de especialización de la empresason la protección de aguas subterráneas y ma-nantiales mediante mapas de vulnerabilidad yriesgo que se emplean principalmente en la pla-nificación de espacios. Los hidrogeólogos deAquaterra también tienen mucha experiencia enla prospección de aguas subterráneas de ma-nantiales y pozos profundos y de poca profundi-dad que se aprovechan como aguas potables eindustriales o como aguas minerales y termales.

Dentro del campo de la tecnología del medio am-biente, sus principales actividades se centranademás de en la problemática de vertederos y

cargas antiguas, en la canalización e instalacio-nes de eliminación de aguas residuales y de su-ministro de agua.

Nuestro objetivo común es la prospección, ges-tión y aseguramiento de calidad y cantidad delagua como recurso para el consumo humano •

Ash DecAbonos PhosKraft preparados a partir de cenizas biosólidas

ASH DEC Umwelt AGDonaufelderstrasse 101/4/5, A-1210 Wien Tel. +43 1 7344640 Fax +43 1 7344640 20E-Mail: [email protected] Website: www.ashdec.com

Fangos de alcantarilladoContienen nutrientes valiosos para las plantas ta-les como productos fosforosos junto con meta-les inocuos y tóxicos y numerosas sustanciasorgánicas, frecuentemente peligrosas.

IncineraciónGenera energía y destruye todas las sustanciasorgánicas.

CenizasEn las cenizas quedan únicamente los nutrientesy los compuestos inorgánicos: esencialmentefósforo, calcio, silicio y todos los metales.

Proceso PhosKraft de ASH DECElimina los metales tóxicos y activa los produc-tos fosforosos. La ceniza y los aditivos se mez-

clan y forman unos granulados blandos que se in-troducen en un reactor térmico y se exponen du-rante 20 minutos a 900ºC, con lo que se eliminanpor evaporación hasta el 99% de los metales pe-sados críticos tales como mercurio, cadmio, plo-mo, zinc y cobre, que quedan retenidos en elsistema de control de la polución del aire.

Granulado rico en PComo consecuencia del proceso térmico, el 90%de la ceniza se transforma en gránulos que con-tienen hasta un 20% de fósforo plenamente dis-ponible para las plantas (semejante al fosfato deroca).

Proceso de enriquecimientoMezcla los nutrientes seleccionados con un abo-no específico.

Los requisitos del mercado, del suelo y de lasplantas determinan cuáles y cuántos nutrientesadicionales - fósforo, potasio, azufre - se mezclancon los gránulos brutos para obtener el produc-to final.

Abono multinutriente PhosKraftEl producto final es un abono multinutriente esta-ble de alta calidad con unos niveles de impurezainferiores a los de los abonos convencionales ricosen P, y que cumple con los más rigurosos requisi-tos legales del día de mañana.

El beneficio de las ventas de PhosKraft supera lasinversiones y los costes de producción, y permi-te obtener hasta euros 50 de beneficio por tone-lada de cenizas de fangos de depuradoras •

Page 8: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

BAUER – Alta tecnología en armonía con lanaturaleza

Desde que se creó en 1930, la empresa se ocu-pa del transporte y evacuación de agua, licuameny aguas residuales, fijando patrones en todo elmundo desde Voitsberg (Austria).

La empresa BAUER, que este año celebra su 76aniversario, es especialista y líder de mercadomundial en sistemas de riego por aspersión y delicuamen y es el único fabricante del mundo queofrece una gama completa de productos para to-dos los sistemas de riego por aspersión existen-tes en el mercado.

La red comercial de BAUER abarca todo el globoy las instalaciones de BAUER están regando poraspersión más de 1,5 millones de hectáreas. Másdel 90% de sus productos se exportan a 70 paí-ses del mundo. Debido a su constante investiga-ción y desarrollo, BAUER ofrece hoy día una gamade productos innovadora siguiendo la mejor téc-nica.

El programa de producción comprende:

Sistemas lineales y de pívot para riego por as-persión de grandes superficies (a partir de unaextensión de 20 Ha). Los sistemas lineales consus diversas funciones se pueden adaptar exac-tamente a las condiciones de la aplicación.

BAUER RAINSTAR, máquinas de riego por asper-sión totalmente automáticas, para empleo ópti-mo en grandes y pequeñas superficies, con unagama de rendimiento desde 6 m2/h hasta 120m2/h, y tuberías de PE de hasta 750 m de longi-tud.

BAUER MONOSTAR, la más reciente innovacióndel competidor global reúne flexibilidad y efica-cia. Monostar se puede por una parte dirigir y porla otra, trabaja con un sistema de baja presiónque ahorra energía (presión de acometida a par-tir de 3 bar), lo que mantiene bajos los costes deexplotación.

De este modo, BAUER ha reunido en un nuevoproducto las ventajas de los sistemas existentes.Separadores y bombas para gruesos para trans-porte y tratamiento de licuame. Un asesoramien-to acertado para el cliente, máximo grado decompetencia técnica y la calidad punta de los pro-ductos constituyen la base del éxito mundial de es-ta empresa tradicional innovadora.

Unos empleados con experiencia y dedicaciónrealizan verdaderos trabajos pioneros para la im-plantación de la moderna tecnología de riego poraspersión y de licuamen. Precisamente es por lacalidad por lo que tratan de destacar de la nu-merosa competencia, apostando por una pro-ducción enteramente propia con un control decalidad meticuloso •

BauerSistemas de riego por aspersión y de licuamen

Röhren- und Pumpenwerk BAUER GmbHKowaldstr. 2, A-8570 Voitsberg Tel. +43 3142 200 307 Fax +43 3142 200 8 307E-Mail: [email protected] Website: www.bauer-at.com

8

Page 9: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

BIOCOS ©(Biological Combined System) Es untratamiento de aguas residuales sencillo, efecti-vo, moderno y completamente biológico. Estatécnica supone un avance efectivo con respectoal sistema convencional de lodo activado.

Con la innovadora técnica de BIOCOS, un senci-llo tanque de sedimentación y de circulación sus-tituye al tanque circular de sedimentaciónsecundaria convencional equipado con un ras-cador rotatorio eléctrico, una bomba de recircu-lación de lodo y con todas las tuberías necesariasque se utilizan en los sistemas convencionales delodos activados.

Nuestro principal objetivo era desarrollar un nuevosistema de lodos activados con la mayor eficacia,seguridad de funcionamiento y rendimiento de de-puración posibles pero, con una necesidad menorde mantenimiento, construcción, energía y maqui-naria. No hay aparatos eléctricos en movimientop.e. bombas eléctricas bajo el agua (¡lo que es unanovedad mundial !).

Comparado con el sistema convencional de lo-dos activados, el ahorro de volumen es aproxi-madamente del 20% (en términos de costes deconstrucción). El ahorro en el espacio necesarioes de alrededor del 50%, y el ahorro en el consu-mo de energía eléctrica es hasta del 50%.

Esto significa que los costes de funcionamientose pueden reducir gracias a la escasa necesidadde mantenimiento, al bajo consumo de energía ya los reducidos costes de maquinaria. Precisa-mente estos bajos costes de maquinaria (un cor-to periodo de amortización) aumentan la vida útilde toda la planta y reducen el gasto del presu-puesto anual.

El resultado inicial no sólo es un ahorro en la in-versión inicial, sino también en ventajas econó-micas a largo plazo. Modo de funcionamiento. Latécnica BIOCOS depura las aguas residuales enun proceso de retención o de flujo continuo. Eltanque de lodos activados se aireadependiendodel volumen entrante y de las necesidades.

En el tanque de sedimentación y de circulación,el agua depurada se retira a intervalos de tiempoajustables (como resultado de una sedimenta-ción previa del lodo activado).

Después, el lodo activado vuelve del tanque desedimentación y de circulación al tanque de ai-reación. La retirada del lodo sobrante se realizacon unas bombas sifón de aire especiales.

Campos de aplicación con la adaptabilidad de latécnica BIOCOS tanto para sistemas separadosde canalizaciones (aguas residuales municipaleso domésticas) como para sistemas combinadosde canalizaciones (con aguas pluviales).

También se pueden construir nuevas plantas y lasya existentes se pueden adaptar o ampliar paramejorar su rendimiento de depuración.

Las plantas depuradoras BIOCOS se puedenconstruir en zonas en las que normalmente seconsiderarían inapropiadas para realizar este ti-po de proyectos gracias a una construcción com-pacta, el pequeño volumen de construcción y lasreducidas necesidades de equipamiento quecontribuyen a rebajar notablemente los gastos deinversión y de funcionamiento.

El sistema BIOCOS es adecuado para países conun alto nivel en la gestión de las aguas, así comopara países menos desarrollados. El sistema sepuede adaptar a plantas pequeñas y grandes.¡Además no se requiere personal especializado!(hasta 2.000 he)

El coste de la energía y de las piezas de recambiopor persona y año para un sistema de depuraciónsuperior al 98% es de unos dos euros.El vataje co-nectado por persona en un sistema de depuraciónsuperior al 98% se sitúa entre 3,5 y 5 vatios •

BIO-4Tratamiento de aguas residuales

BIO-4 Smart Water SolutionsRiccabonastrasse 7, A-6067 Absam Tel. +43 664 44 121 41 Fax +43 52 23 54 571 E-Mail: [email protected] Website: www.bio-4.com

9

Page 10: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

10

Como eficaz empresa comercial y de servicios, laFirma Blash Wassermesstechnik & TechnischesBüro ofrece soluciones específicas para los clien-tes en el campo de la técnica de medición deaguas subterráneas y aguas superficiales así co-mo innovación en el campo de la transmisión adistancia de los datos de medida.

La gama de productos comprende entre otros:registradores de precisión de datos de aguassubterráneas, productos líderes para la mediciónde nivel, temperatura, valor pH y conductividadasí como para investigaciones hidrogeológicas(ensayos de bombeo).

Blash Wassermesstechnik realiza la instalacióncompleta (diseño, proyección e instalación) so-bre técnica de medición y regulación en plantasde técnica de medición de aguas junto con lossistemas de transmisión de datos deseados porel cliente: vía bus de datos, enlace por radio conalimentación solar o enlace GSM.

Un paso decisivo para reducir el volumen de tra-bajo de nuestros clientes se logró prolongandolos tiempos de standby de la batería hasta un mí-nimo de dos años, para la transmisión de datosde medición a través de la red GSM.

El sistema inteligente GSM le permite al usuariodeterminar los momentos de la transmisión dedatos, y leer todos los datos deseados en la pan-talla de su ordenador. El sistema está combina-do con una alarma, es decir en el caso eventualde que se rebasen o no se alcancen los valoreslímites, el usuario recibe una comunicación en suPC o en su teléfono móvil.

De este modo resulta también posible la deter-minación automatizada de valores de medidadesde terrenos difícilmente accesibles donde nohay suministro de corriente. A través del sistemade bus integrado se pueden conectar hasta 31sondas que se pueden direccionar y leer de for-ma independiente.

Campos de actividad y aplicaciones:• Control permanente del suministro de

aguas• Control permanente del suministro de

agua potable• Protección de aguas subterráneas en

vertederos • Protección contra riadas• Obtención de pruebas hidrogeológicas

Los largos años de experiencia y su competenciahacen de Blasch Wassermesstechnik un sociofiable en todos los campos de la técnica de me-dición del agua y supervisión de la calidad delagua •

BlaschTécnica de medición del agua y transmisión de datos

Blasch Wassermesstechnik & Technisches Büro Ing. Andreas BlaschAm Stadtwald 48, A-2130 Mistelbach Tel. +43 2572 3710 Fax +43 2572 34710E-Mail: [email protected] Website: www.blasch.com

Como oficina técnica de hidrogeología y geoter-mia, su competencia, sentido de la responsabili-dad y experiencia en todas las cuestiones relativasa aguas subterráneas, convierte a esta empresaaustriaca en un socio cualificado. Uno de sus cam-pos de trabajo principales es la prospección deagua potable, agua mineral, agua termal y agua in-dustrial.

Como empresa de servicios, asesora y represen-tamos a sus clientes en todos los aspectos técni-cos. Para ello está a disposición de sus clientesdesde el primer estudio de viabilidad /investiga-

ción de principios, pasando por el proyecto técni-co, el proceso de adjudicación, los trámites nece-sarios ante las autoridades, la dirección técnica ycientífica y la supervisión de las perforaciones yensayos de bombeo hasta la planta terminada desuministro de aguas.

También asume toda la representación técnica desus clientes en la prospección de aguas termalespara baños termales así como para el aprovecha-miento geotérmico de energía como proyectistasy jefes de proyectos científico - técnicos.

Entre sus clientes se encuentran balnearios y cen-tros de wellness, productores de agua mineral, su-ministradores de agua potable, municipios yciudades •

BöchzeltProspección y administración de aguas subterráneas

Mag. Bernd Böchzelt Technisches Büro für Hydrogeologie und GeothermieLudersdorf 33, A-8200 Gleisdorf Tel. +43 3112 6839 Fax +43 3112 36840E-Mail: [email protected] Website: www.hydro.or.at

Page 11: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

11

El grupo de empresas BWT (Best Water Techno-logy) es líder en tecnología del agua en Europa.BWT ha asumido la responsabilidad del circuitocompleto del agua, desde el manantial hasta elagua de condensación y, de acuerdo con su es-trategia de crecimiento, ha ido ampliando de for-ma consecuente los campos de tecnología encuanto a técnica del agua potable, agua de pis-cinas, agua de proceso y aguas residuales.

Forman parte del programa de productos todaslas tecnologías básicas para el tratamiento delagua tales como plantas de desmineralización,plantas de desalinización, plantas de desinfec-ción, sistemas de membranas (ósmosis inversa,nanofiltración, microfiltración, ultrafiltración), ola nueva tecnología de IQ, AGA total Energy, queen el tratamiento del agua potable permite la pro-tección alternativa contra la cal sin empleo desal, así como la exclusiva membrana FuMA-TechHigh Performance que supone la revolución en latecnología de las células de combustible.

En el tratamiento del agua potable se trata esen-cialmente de seguridad (protección alternativacontra la cal, desmineralización por intercambiode iones) y de higiene (protección contra las le-gionellas).

En el campo de las piscinas, BWT es un sociocompetente en toda Europa, tanto para instala-ciones particulares como también para el sectorhostelero y el ámbito municipal.

La experiencia de décadas en la técnica de pis-cinas, y el puesto de líder en el tratamiento delagua son garantía de las tecnologías más recien-tes, desde la piscina compacta completa hasta lapiscina metálica de altas prestaciones, nuevos

elementos instalados innovadores, un programacompleto de accesorios y un tratamiento perfec-to del agua de la piscina, son puntos esencialespara BWT. De este modo se pueden satisfacer in-cluso los más rigurosos requisitos en cuanto a hi-giene y seguridad.

Contribuyen de forma importante a la cifra deventas las plantas de tratamiento de agua de pro-ceso; se trata en este caso de facilitar agua acondicionada específicamente para la técnicade la construcción, el comercio y la industria, asícomo del tratamiento de agua potable y de lasaguas residuales para municipios •

BWTTecnología del agua

BWT AGWalter-Simmer-Str. 4, A-5310 Mondsee Tel. +43 6232 5011 0 Fax +43 6232 4058E-Mail: [email protected] Website: www.bwt-group.com

Page 12: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

12

Freylit Separadores de aceite y plantas de reciclado de agua de lavado

Freylit Umwelttechnik GmbHHubertusgasse 10, A-2201 Hagenbrunn Tel. +43 2246 27702 Fax +43 2246 27703E-Mail: [email protected] Website: www.freylit.com

La Firma Franz Frey fue fundada en 1983 y con-vertida en 1996 en Freylit UmwelttechnikGes.m.b.H.

Los principales productos que desarrolla la em-presa y a los que da asistencia son:

• Separadores de aceite mineral y aceiteresidual

• Separadores de aceite para superficiesde estacionamiento y circulación

• Plantas de reciclado de agua de lavado

El corazón de sus separadores de aceite estáconstituido por las placas onduladas oleófilas depolipropileno, con las que se alcanzan unos va-lores de salida de aceite inferiores a 5 mg/l.

Los separadores de aceite se emplean en esta-ciones de servicio, garajes, empresas transpor-tistas, servicios de carreteras, puestos derepostado, almacenes de aceite, aeropuertos,puertos y en la industria, para separar el agua delaceite que lo contamina. Los separadores seconstruyen y suministran en tamaños desde 2l/s hasta 1500 l/s.

El material que se emplea tiene una vida útil ex-tremadamente larga y al mismo tiempo un efec-to muy intenso de separación de aceite. En elcampo de la separación de aceite - agua Freylittiene más de 20 años de experiencia y ya ha lle-vado a cabo numerosos proyectos de gran en-vergadura. Uno de estos proyectos es el nuevoaeropuerto en Gardamoen (Noruega), que estáequipado con sus separadores de aceite.

También forman parte de sus clientes todos losgrupos importantes de aceite mineral. Los sepa-radores de aceite de Freylit están naturalmentehomologados de acuerdo con la nueva NormaEuropea EN 858.

La empresa suministra a todo el mundo separa-dores de aceite terminados en construcción dehormigón o de plástico, o las piezas de instala-ción para separadores de aceite que luego se in-

corporan en el sitio en los contenedores de hor-migón, acero o plástico existentes.

Las plantas de reciclado de agua de lavado, exen-tas de productos químicos y que trabajan sobreuna base puramente biológica, se emplean des-de hace más de 18 años para la regeneración delas aguas de lavado procedentes de instalacionesde lavado de automóviles, instalaciones de lava-do de camiones, instalaciones de lavado de au-tobuses e instalaciones de lavado de trenes.

Con el sistema de reciclado se puede volver aemplear nuevamente hasta un 93% del agua delavado usada.

Dentro de la cartera de clientes de la empresaFreylit no solamente se encuentran los grupospetrolíferos más importantes tales como Agip,Aral, BP, Esso, Mobil, OMV, Q8, Shell y Emarat,sino también fabricantes de automóviles talescomo BMW, Mercedes, VW, Ford y Ferrari.

Desde 1992 exportan sus plantas a muchos paí-ses de Europa y al resto del mundo a más de 32países, como p.e. USA, Taiwán, Japón, China y elOriente Próximo. En todo el mundo Freylit tieneen servicio aproximadamente 4000 plantas dereciclado •

M+R 12 PP

Page 13: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

13

Ginzler Tratamiento de las aguas residuales

Ginzler Stahl- und Anlagenbau GmbHClemens-Holzmeister-Str. 3, A-3300 Amstetten Tel. +43 7472 62779 0 Fax +43 7472 62779 85E-Mail: [email protected] Website: www.ginzler.at

La empresa Ginzler fue creada en 1912 como ce-rrajería y, a lo largo de los últimos 30 años, ha idoevolucionando hasta llegar a ser un especialistaen la construcción de acero y de instalaciones derenombre internacional. Su principal campo deactividad está en Austria y en los últimos años vie-ne exportando cada vez más tanto a sus paísesvecinos del sureste, como al resto del mundo (p.e.China, Países Árabes).

El amplio programa global de su producción, lassoluciones individuales y un alto grado de calidadcaracterizan a la empresa Ginzler. Naturalmentelleva un sistema de gestión de calidad según ISO9001:2000.

Sus actividades principales son el proyecto, laconstrucción, la fabricación, el montaje y el man-tenimiento de instalaciones, centrándose en elequipamiento técnico mecánico para el trata-miento de las aguas residuales (plantas depura-doras). Otros campos de actividad son lasconstrucciones hidráulicas de acero (sistemas derebosaderos, compuertas etc), máquinas espe-

ciales, trabajos de cerrajería de diseño y tambiénpequeñas plantas depuradoras, procedentes denuestra fabricación de plástico. En una superficiede producción de unos 5000 m2, 82 empleadostransforman anualmente unas 1000 t de aceroinoxidable.

La filosofía de la empresa Ginzler comprende elasesoramiento, proyecto, producción, renova-ción, optimización, mantenimiento y explotaciónde plantas depuradoras, soluciones individualesy un alto grado de fabricación propia.

El desarrollo de los proyectos se extiende desdela fase de planificación, pasando por la produc-ción y el montaje hasta la entrega y el funciona-miento continuado, abarcando el asesoramientotécnico y económico para la realización de losdeseos de los clientes, así como la asistencia pa-ra soluciones especiales.

La oficina técnica proyecta plantas depuradoraspara atender necesidades desde 5 hasta varioscientos de miles de habitantes. Las condiciones

necesarias para que pueda haber un desarrollosin problemas son la creatividad en el diseño yproducción por parte de sus empleados, la reali-zación óptima de los deseos de los clientes, unaplanificación detallada de la producción, equiposmodernos (planificación 2D y 3D) y naturalmen-te unos empleados con una formación excelente.

Ofrece asesoramiento orientativo en todas lascuestiones de aguas residuales, preparación téc-nica y económica de proyectos y concepción denuevas plantas. Ginzler es un socio de confianzatanto para la industria como también para muni-cipios y domicilios particulares •

HawleVálvula de compuerta monoestructurada

E. Hawle Armaturenwerke GmbHWagrainer Strasse 13, A-4840 Vöcklabruck Tel. +43 7672 72576 0 Fax +43 7672 78464E-Mail: [email protected] Website: www.hawle.at

Novedad mundial de Hawle:Válvula de compuerta monoestructurada• Concepto revolucionario que ofrece mayor ro-

bustez con un peso optimizado

• Por primera vez, un recubrimiento de epóxidoen polvo al 100% que asegura una resistenciaa la corrosión inigualable

•Una sobresaliente geometría del sistema de se-llado asegura unos requerimientos de par mí-nimos

Seguridad y máxima vida de servicio •

Cuña tipo

sandwich.

Funcion

grantizada para

generaciones.

Unica: doble sellado,

doble seguridad.

Fijación mediante

bayoneta, sin roscas.

100 % protección

anticorrosión.

Page 14: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

14

Con el sobrenombre "the automation group", laempresa Hereschwerke atiende desde hace añoslas necesidades de los clientes de productos yservicios de automación hechos a medida, cen-trándose principalmente en la técnica medioam-biental pero también en la industria, redes deenergía y túneles.

Todo proyecto que esté relacionado con la natu-raleza tiene carácter único, como la misma na-turaleza. Solamente trabajando con la últimatécnica y con empleados altamente cualificadosse pueden conseguir soluciones satisfactorias ypersistentes en la automación para el medio am-biente.

La gama de productos y servicios de HERESCH-WERKE cubre completamente las necesidadesde suministradores y eliminadores en instalacio-nes municipales y en la industria.

Servicios que ofrece:• soluciones de automación hechas a la medida,

optimizadas por sector, con configuración deinterfaz abierto

• soluciones de comunicación a nivel superior alsistema para enlazar estaciones de maniobra,sistemas de archivado, sistemas de mando ysistemas de medición

• técnica de telemando dependiente de las ne-cesidades con posibilidades de comunicaciónabiertas para todos los medios de transmisióndisponibles

• sistemas de técnica de medición y análisisexactamente adaptados y seguros

• sistemas de visualización flexibles, cómodospara el usuario.

Con más de 300 referencias dentro y fuera delpaís, la empresa HERESCHWERKE ya ha alcanza-do una tasa de exportación de un 30%.

Un ejemplo destacado de una instalación orientadaal futuro es la "Planta de Suministro de Agua de Qing-dao", donde en un plazo de sólo 18 meses de eje-cución del proyecto se terminó una de las mayoresplantas de tratamiento de agua potable de China.

Desde aquí, 100.000 m3 de agua diarios abaste-cen la metrópolis millonaria de Qingdao. La em-presa HERESCHWERKE presta especial valor alconstante perfeccionamiento de sus instalacio-nes y su efecto positivo y persistente para el me-dio ambiente.

En proyectos de investigación conjuntos con uni-versidades y socios se están desarrollando cons-tantemente nuevos procedimientos y métodos •

HereschwerkeSoluciones de automoción

Hereschwerke Holding GmbHWurzingerstrasse 28-32, A-8410 Wildon Tel. +43 3182 22160 Fax +43 3182 2216 250E-Mail: [email protected] Website: www.hereschwerke.ag

Wolf - Email produce depósitos y silos para apli-caciones industriales, municipales y agrícolas.

Los depósitos y silos redondos, construidos conchapas de acero esmaltadas atornilladas y es-tanqueizadas de forma permanente, se suminis-tran en tamaños desde 10 hasta 10.000 m2 ypueden ser abiertos, con techo o también im-permeables al gas.

Su alta resistencia a los medios agresivos, su lar-ga duración de vida y su bajo mantenimiento ha-cen que este tipo de depósito sea especialmentefácil de usar.

Su campo de aplicación va desde depósitos pa-ra el almacenaje de aguas residuales comunalese industriales, agua potable, agua para uso in-dustrial, aguas procesadas, lodos de clarifica-ción, depósitos para tanques de activación,estanques de depuración final, reactores anae-robios y depósitos de lodos, hasta silos para el al-macenamiento de los productos a granel másvariados.

Wolf - Email también suministra todos los acce-sorios necesarios para la construcción de depó-sitos y silos como estructuras de techos, bridas,escaleras, tarimas etc •

Wolf-EmailDepósitos y silos de acero y esmalte

Wolf-Email GmbHIndustriestraße 6, A-3860 Heidenreichstein Tel. +43 2862 53 1 87 0 Fax +43 2862 53 1 87 820E-Mail: [email protected] Website: www.wolfemail.at

Page 15: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

15

En todo el mundo los problemas relativos al aguacada vez van ganando más importancia. ¿Cómose suministrará en el futuro el agua con más fa-cilidad y con los niveles adecuados de calidad?¿Cómo se manejará la eliminación de las aguasresiduales? Cuando la gente busca solucionesnecesita sistemas de confianza y de esta mane-ra comenzó HOBAS su crecimiento, al irse incre-mentando la demanda de agua.

El Grupo HOBAS®

Desde hace casi 50 años, HOBAS equivale a al-ta calidad e ideas innovadoras en el sector de lossistemas de tuberías. Hoy día HOBAS es una or-ganización internacional que goza de éxito y esel suministrador líder de sistemas de tuberías fle-xibles de altas prestaciones. HOBAS fabrica y co-mercializa sistemas de tuberías HOBAS CC-GRP(plástico de fundición centrifugado reforzado confibra de vidrio) y suministra tecnología de pro-ducción avanzada y know how de gestión a unabase de clientes que está aumentando constan-temente.

Estuvimos presentes por ejemplo para la limpie-za medioambiental de los distritos de minería decarbón de turba en Alemania así como para el su-ministro de agua de Praga. Produce sistemas detuberías HOBAS CC-GRP en China para el mayormercado doméstico del mundo y ha suministra-do sistemas de tuberías de forrado HOBAS CC-GRP instaladas mediante forrado para restaurarlas arterias de suministro en Nueva Cork / Sta-ten Island.

En la actualidad los sistemas de tuberías HOBASCC-GRP se están produciendo en dieciséis em-plazamientos en todo el mundo. La red mundialde HOBAS incluye instalaciones de producciónpropiedad del Grupo HOBAS así como organiza-ciones de ventas en Europa y América, así comosocios en empresas mixtas y bajo licencia (p.e.en España: Uralita Sistemas de Tuberías) en todoel mundo. Como centro operacional del GrupoHOBAS, HOBAS Management coordina las acti-vidades globales desde Klagenfurt, Austria.

Productos

La tubería HOBAS CC-GRP está compuesta de unmaterial compuesto termoendurecible. A basede fibra de vidrio y resina de poliéster insaturadaasí como minerales como material estructuralcon una distribución de tamaño de grano óptima,el producto se fabrica mediante el procedimien-to de fundición centrifugada HOBAS.

Este método está patentado por HOBAS y permitela producción de tuberías compactas con caracte-rísticas programables. Por este motivo HOBAS pue-de suministrar soluciones individua les para unaamplia gama de aplicaciones tales como:

agua potable, riego con aguas brutas, drenaje,energía hidráulica, enfriamiento de energía tér-mica, aplicaciones industriales

El sistema de tuberías HOBAS CC-GRP destacapor una serie de propiedades altamente ventajo-sas:

• Resistencia a la abrasión• Alto nivel de resistencia a la corrosión• Extremo grado de lisura de la capa interior

y exterior• Peso reducido• Facilidad de manipulación, transporte y co-

locación • Larga vida útil• Estanqueidad a las fugas

Los sistemas de tuberías HOBAS CC-GRP cum-plen los más rigurosos requisitos de calidad para tuberías de agua potable y tuberías de aguasresiduales. Unas aplicaciones industriales y es-peciales completan la idoneidad universal de unproducto ingenioso, que solamente ha comenza-do todavía su lanzamiento global •

HOBASSistema de tuberías

HOBAS Engineering GmbHPischeldorfer Strasse 128, A-9020 Klagenfurt Tel. +43 463 482424 Fax +43 463 48 2121E-Mail: [email protected] Website: www.hobas.com

Page 16: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

16

HUS Humificación de lodos de depuradora

Hydrologische Untersuchungsstelle SalzburgLindhofstraße 5, A-5020 Salzburg Tel. +43 662 43 32 57 0 Fax +43 662 43 32 57 42E-Mail: [email protected] Website: www.hus-salzburg.at

El Centro de Análisis Hidrológico de Salzburgo es una entidad privada diri-gida por Reinhold Haider, ingeniero de obras civiles para técnicas de culti-vo e hidrología. Este centro está formado por un despacho de ingeniería parahidrología junto con un centro acreditado de análisis.

Humificación de lodos de depuradora - una tecnología innovadorapara la gestión ecológica de residuos y tratamiento de aguas.

Mediante un proceso microbiológico y bioquímico definido se puede con-vertir el lodo de depuración en tierra apta para cultivos mediante la adiciónde otras sustancias orgánicas y minerales de desecho. Los suelos artificia-les obtenidos de este modo pueden utilizarse en el ámbito de los recultivosy del diseño paisajístico así como en la producción de materias primas re-generativas.

La humidificación de lodos de depuradora cumple así los principios y objetivosde una economía de gestión hídrica y de residuos con orientación ecológica•

MinerWaFiltración a través de membranas

MinerWa Umwelttechnik GmbHKrottenseestrasse 45, A-4810 Gmunden Tel. +43 7612 90 03 4020 Fax +43 7612 90 03 4030E-Mail: [email protected] Website: www.minerwa.at

La filtración TRF es un procedimiento patentadoaltamente dinámico de filtración a través demembranas que ofrece numerosas ventajas res-pecto a los sistemas convencionales de flujo cru-zado. Mediante la rotación de los módulos defiltrado se consigue una alta turbulencia en el pa-so por encima de la superficie de la membranaevitando de esta manera que se formen capas deobstrucción. Los microporos, ultraporos o nano-poros permanecen libres para lograr máximo ren-dimiento de filtración y un corte de separaciónexacto.

La filtración TRF abre unos campos de aplicacióntotalmente nuevos gracias a la conducción inno-vadora del flujo de la filtración a través de mem-brana: Incluso para fluidos altamente viscososresulta posible un rendimiento de filtración con-

tinuo. El gasto de energía en comparación consistemas convencionales se reduce hasta en un70%. El sistema se puede ajustar de forma ópti-ma para las aplicaciones más diversas, los tiposde membrana más variados y la calidad respec-tiva del fluido así como los parámetros de traba-jo adecuados.

Los módulos de filtración TRF de propio desa-rrollo, galardonados con premios a la innovación,permiten unas superficies de filtración específi-cas grandes con unas dimensiones de instala-ción reducidas •

Page 17: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

17

Fascinación por la ingeniería

Tanto si se trata de la prospección de materiasprimas naturales en condiciones difíciles, del de-sarrollo de plantas industriales innovadoras o deabastecer grandes urbes con agua y energía, ge-neralmente es el arte de la ingeniería el que po-sibilita y asegura enormes progresos para eldesarrollo persistente de la calidad de vida de laspersonas. ILF Ingenieros Asesores se enfrentaglobalmente a estos retos y desarrolla solucioneseconómicas y adecuadas para el futuro.

La empresa

ILF Ingenieros Asesores (ILF) es una empresa deingeniería y asesoramiento con actividad inter-nacional. Con sus servicios asiste a clientes exi-gentes en la realización satisfactoria deimportantes proyectos industriales y de infraes-tructura. Dentro de los ámbitos de su competen-cia principal, ILF forma parte de las empresas deingeniería líderes mundiales.

En los emplazamientos principales de ILF enRum/Innsbruck (Austria) y Múnich (Alemania) asícomo en más de veinte delegaciones y empresasfiliales en diversos países, unos 620 emplea-dos/as fijos desarrollan y realizan con éxito so-luciones de proyectos para sus clientesinternacionales. Todas las oficinas de ILF estáncertificadas según ISO 9001.

La gama de servicios

ILF se diferencia de muchos de sus competido-res por el hecho de desarrollar construcciones deingeniería complejas y proyectos y acompañarlosen la realización. La gama de servicios de ILF vadesde asesoramiento y estudios pasando por laplanificación total (incluida redacción del con-curso y acopio) hasta la supervisión de la cons-trucción, dirección del proyecto y puesta enmarcha. En muchos casos, ILF también participacomo socio en proyectos empresariales en ge-neral.

Los campos de actividad de ILF están estructu-rados de la forma siguiente:

• Agua y medio ambiente (incluyendo sumi-nistro de agua, aguas residuales y residuosasí como construcciones hidráulicas)

• Petróleo y gas• Energía• Construcción e infraestructura

El campo de actividad del agua

Desde hace más de tres décadas la empresa haproyectado multitud de proyectos hidráulicosdestacados en el ámbito internacional y los haacompañado en su construcción. El alto nivel deprofesionalidad y el asesoramiento a máximo ni-vel técnico lo aprecian los clientes de ILF delmundo entero.

En el campo del suministro de agua, las activida-des de ILF van desde la prospección de aguas pa-sando por el tratamiento de aguas odesalinización del agua de mar, el transporte delagua en grandes sistemas de transporte a dis-tancia con estaciones de bombeo y depósitos deagua hasta las redes de distribución urbanas.

Dentro del tratamiento de aguas residuales y re-siduos, las prestaciones de ILF van desde la eva-cuación de aguas residuales y depuración deaguas residuales para municipios y empresas in-dustriales hasta el tratamiento de residuos y

puesta en vertedero de desechos residuales. Almismo tiempo se da un gran valor a la recupera-ción de la energía y de los residuos aprovecha-bles procedentes de las aguas residuales y de losdesechos.

Dentro del centro de los trabajos de planificacióny asesoramiento en el campo de la construcciónde obras hidráulicas se encuentra tanto el apro-vechamiento persistente del agua como la pro-tección contra los peligros del agua. Para ello setrabaja principalmente en cuestión de centraleshidráulicas, presas y barreras, así como en elcampo de la construcción fluvial •

ILFIngeniería para el agua

ILF Beratende Ingenieure ZT GmbHFeldkreuzstr. 3, A-6063 Rum bei Innsbruck Tel. +43 512 24 12 5189 Fax +43 512 24 12 5900E-Mail: [email protected] Website: www.ilf.com

Page 18: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

18

VISADES produce equipos de desinfección deagua potable por UV de alta calidad, con una re-lación precio – rendimiento que seguramentecumplirá con seguridad sus exigencias y necesi-dades.

VISADES tiene más de 25 años de experiencia enla construcción de equipos de desinfección deagua potable por UV bajo los nombres de VISA yUVAUDES. Con VISADES se beneficiará de estaexperiencia y recibirá todas las ventajas genera-les que ofrece la desinfección por UV:

• desinfección sin ningún aditivo en el aguapotable

• absoluta fiabilidad por certificación

• supervisión permanente del rendimientode desinfección

• válvula automática de cierre de emergencia• gastos de explotación sumamente bajos

Otras ventajas que presentan especialmente losequipos son su rápida disponibilidad, el ahorro decorriente debido al empleo de fuentes de ali-mentación electrónicas (Empresas de Suministrode Energía), el alto grado de rendimiento, el sis-tema de mando ampliable y que se puede equi-par con numerosos interfaces (también envío porSMS) y los precios sumamente competitivos.

Además de la gama de productos de entrega rá-pida ofrece también soluciones especiales para

caudales que rebasen la marca de los 1.000 m3/h,como se precisan para centrales de abasteci-miento de agua, instalaciones de nieve artificialy para la industria.

En estos casos se calculan y fabrican especial-mente para el cliente soluciones a su medida que,en la mayoría de los casos, también se pueden su-ministrar en un breve plazo de 2 a 4 semanas •

Ing. Víktor Sachs GmbHMauermannstrasse 2, A-5023 Salzburg Tel. +43 662 87 12 24 0 Fax +43 662 87 12 24 10E-Mail: [email protected] Website: www.visades.at

Ing. Viktor SachsEquipos de desinfección de agua potable por UV

Las plantas de tratamiento INNOVUM trabajancon campos de alta tensión generados con bajonivel energético para tratar económicamenteaguas residuales / agua.

Este procedimiento se puede aplicar en principioa toda clase de aguas con cualquier tipo de po-lución o grado de salinidad. El sistema trabajasiempre con recuperación de energía, siendosencilla su adaptación a todos los campos deaplicación imaginables.

• tratamiento del agua de mar para obtener aguapotable

• tratamiento de aguas solucionadas para obte-ner agua potable

• sistemas de recuperación de agua para hoteles,peluquerías, piscinas, trenes de lavado, etc.

• para todos aquellos campos en los que se produ-cen aguas solucionadas que se puedan o debanvolver a incorporar al proceso, una vez limpias

• producción económica de vapor, p.e. en la in-dustria alimenticia

• tratamiento de aguas residuales, p.e. para eli-minar determinadas sustancias

• depuración de aguas residuales en general• separar determinadas sustancias de un líquido

con alto rendimiento energético• concentración de aguas residuales• separación de líquidos• planta de recuperación de metales pesados• depuración de aguas de limpieza en fábricas

cerveceras, lavanderías, etc• aguas residuales polucionadas de la industria

eléctrica, minería, plataformas de perforación,especialmente en lo que se refiere a sustan-cias tóxicas, p.e. plomo, zinc, arsénico, etc.

• intervención en casos de catástrofes• aguas residuales muy polucionadas• aguas residuales de hospitales• producción de agua de gran pureza para den-

tistas, hospitales, industria electrónica, etc.

Resultados y ventajas de las INSTALACIONES INNOVUM ECO-2000 en comparación con otrosprocedimientos

• agua destilada 99,99% (agua purísima)• el líquido a depurar puede contener partículas

sólidas de hasta 5 mm• desgasificación automática de líquidos o sólidos• segregación automática de sustancias sólidas

o líquidas• no precisa desinfección posterior•100% exento de bacterias, virus u otros ele-

mentos nocivos para la salud• no hay química• no hay filtros• funcionamiento económico

INNOVUM Tratamiento de aguas potables y aguas residuales

INNOVUM Innovative UmwelttechnikFörstergasse 17a, A-6973 Höchst Tel. +43 5578 74538 Fax +43 5578 74538 16E-Mail: [email protected] Website: www.innovum.at

Page 19: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

19

KösslerCentrales hidroeléctricas

Kössler GmbHSt. Georgener Hauptstrasse 122, A-3151 St. Georgen am Steinfeld Tel.: +43 2742 88 52 72 0 Fax: +43 2742 88 46 26E-Mail: [email protected] Website: www.koessler.com

La empresa KÖSSLER ofrece un programa com-pleto de desarrollo total en el sector de la cons-trucción de turbinas y de construccioneshidráulicas de acero para las centrales hidroe-léctricas pequeñas, para turbinas Pelton, turbinasFrancis y turbinas Kaplan, en las ejecuciones másdiversas.

Los componentes se construyen conforme almás alto nivel y la técnica más moderna. Se aca-ban, montan y ponen en funcionamiento. Paraello se ofrecen los correspondientes sistemas re-guladores hidráulicoelectrónicos, así como losdispositivos de cierre o bloqueo e instalacionesde defensa.

La empresa Kössler ofrece desde componentesindividuales, hasta las centrales eléctricas com-pletas, llave en mano •

El equipo de protección de alturas y elevación desalvamento (HSRG) de la empresa austriacaMARTIN convence por su multifuncionalidad ysus posibilidades de aplicación en la proteccióncontra caídas y también como equipo de salva-mento por su máxima seguridad: el equipo deprotección de alturas y elevación de salvamentopatentado de MARTIN cumple los máximos re-quisitos de seguridad y además es de fácil ma-nejo.

El equipo de protección de alturas y elevación desalvamento de MARTIN ha sido proyectado es-pecialmente para puntos de enganche móviles.

El equipo de salvamento de vidas se ha converti-do entre tanto en un equipo de trabajo irrenun-ciable para las empresas más importantes delramo. De acuerdo también con las disposicioneslegales según las cuales todas las personas quese ocupen de trabajos en la red de conduccionessubterráneas deberán tener una protección es-pecial, el HSRG de MARTIN protege contra unacaída a las profundidades mediante un tope decaída frenado y lleva además, un sistema de ele-vación de salvamento. En combinación con losdiversos puntos de enganche ofrecidos por MARTIN, puede conseguirse un recorrido de ca-ída tan reducido como sólo 10 cm.

En un caso de emergencia, una única persona es-ta en condiciones de salvar al que se encuentraen dificultades, sacándolo p.e. de un pozo, sir-viéndose para ello del torno de salvamento inte-grado. La velocidad de elevación es de 10 metrospor minuto, con lo cual se puede garantizar unsalvamento rápido incluso en los casos de peli-gro por demora. El HSRG se puede suministrar conlongitudes de cable de 10 m, 20 m y 30 m, y se pue

de utilizar tanto en un trípode como en el ATHLET P,el NUEVO PESCANTE ELEVADOR DESMONTABLEo en aplicaciones individuales con placas inter-cambiables.

Otros elementos de la gama de productos que seofrecen son entre otros: correas de retención pa-ra equipos de protección personal, vigas de ace-ro para soltar y elevar tapas de pozos, el equipoBully para soltar tapas de pozos, eslingas de ca-ble de 4 puntos, adaptadores especiales para su-jetar tapas de alcantarillado y levantar bombas,un muelle de pretensado patentado para elevartapas de alcantarillado y que se puedan soltarcon dificultad, vallas rápidas de aluminio para se-ñalizar puntos de peligro así como diversos tor-nos elevadores de carga.

El HSRG y todos los componentes de su sistemacumplen naturalmente las directrices UE y han sidohomologados y certificados por el TÜV de Munichsegún las Normas EN 350, EN 1495 y En 795 •

Josef Martin Equipo de protección de alturas y elevación de salvamento

Josef Martin GmbHKlostertalerstrasse 25, A-6751 Braz Tel. +43 5552 28888 0 Fax +43 5552 28888 24E-Mail: [email protected] Website: www.martin.at

Page 20: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

20

La empresa Krammer Armaturen produce hi-drantes, piezas conformadas para la construc-ción de conducciones de agua y válvulas decompuerta para acometida doméstica.

A lo largo de los años ha ido perfeccionandoconstantemente y mejorando la calidad, el recu-brimiento y la transformación. Hoy día utiliza ma-teriales de alta calidad tales como tubos de aceroinoxidable 1.4571, recubrimientos de EWS y PUpara las superficies, y una forma de construcciónespecial para poder ofrecer a nuestros clientessoluciones rápidas y flexibles.

En la actualidad Krammer Armaturen está pre-sente en 33 países europeos. Tiene en su pro-grama más de 80 tipos diferentes de hidrantes ycerca de 300 versiones diferentes y produceaproximadamente 8500 hidrantes/año.

Las longitudes de tubería van desde 15 cm has-ta 6 m, y dentro de esta gama se pueden pediren cualquier longitud (p.e. 48 cm, 3,36 m, etc.).

Para la fabricación de sus hidrantes utiliza un sis-tema denominado "construcción modular", quefunciona de la manera siguiente: 1. Los tubos se cortan en la longitud

deseada (p.e. 2,13 m). 2. En ambos extremos del tubo se corta

una rosca. 3. Las distintas piezas (tubo, pie, cabeza)

se atornillan entre sí sirviéndose de un adhesivo especial de dos componentes.

4. Los hidrantes se terminan y prueban.

Todos los hidrantes que fabrica Krammer Arma-turen se someten a un ensayo controlado por or-denador imprimiéndose el correspondienteprotocolo que se guarda durante 10 años. La fi-losofía de empresa que viene practicándose des-de hace más de 50 años se orienta a una buena ylarga colaboración y asesoramiento a sus clientes.

La empresa se esfuerza constantemente en me-jorar la calidad, el servicio y en lograr unos tiem-pos de suministro lo más cortos posible •

Krammer Armaturen Hidrantes

Krammer ArmaturenWiener Strasse 107, A-2700 Wiener Neustadt Tel. +43 2622 22 7 97 0 Fax +43 2622 22 7 97 17E-Mail: [email protected] Website: www.krammer-armaturen.at

Sattler produce acumuladores de gas de doblemembrana para el almacenamiento intermedioeficaz de biogás sin perjuicio para el medio am-biente. Estos acumuladores se utilizan principal-mente en instalaciones depuradoras con unsistema anaerobio así como por la industria y laagricultura.

Los acumuladores de biogás de doble membra-na de Sattler no necesitan mantenimiento, tienenuna larga vida útil, se montan en pocos días y es-tán inmediatamente en disposición de funciona-miento. El acumulador de gas consta de unamembrana exterior y una membrana de fondo ymembrana interior, que forma la cámara de gas.

Las membranas van fijadas firmemente conjun-tamente sobre una cimentación de hormigón,por medio de un anillo de anclaje.

La membrana exterior es soportada mediante ai-re de apoyo de un soplante de aire de apoyo quefunciona constantemente y está protegido con-tra explosiones, que al mismo tiempo mantienenconstante la presión durante la entrada y extrac-ción de gas.

El consumo de gas se controla por medio de unaparato de medición de nivel de llenado y regu-lación. Los acumuladores de biogás de doblemembrana de Sattler se suministran en tamañosestándar de 50 m3 hasta 4.950 m3 y según dese-os del cliente •

SattlerAcumulador de biogás de doble membrana

Sattler AGSattlerstrasse 1, A-7571 Rudersdorf Tel. +43 3382 733 0 Fax +43 3382 733 180E-Mail: [email protected] Website: www.sattler-ag.com

Page 21: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

21

Logotronic fue fundada en el año 1982 y desdeentonces se ocupa de la tecnología del medioambiente. A lo largo de estos años, Logotronic seha convertido en una de las empresas líderes enlos campos de la metrología hidrológica, de lastécnicas de medición de la calidad del agua y dela metrología meteorológica. Logotronic ademásde la central en Viena, dispone de una oficina dedistribución y servicio de asistencia en el Tirol yde una serie de empresas asociadas en numero-sos países.

Toda una larga serie de realizaciones nacionalesy extranjeras de todos los órdenes de magnitud,documentan la actualidad de los trabajos de Logotronic, como por ejemplo la red de medidahidrometeorológica que cubre toda la superficiede Portugal, con más de 1.200 estaciones de me-dida.

Para todas las aplicaciones, Logotronic no soloofrece el mero suministro de equipos, sino ade-más:

• asesoramiento relativo al establecimientode puntos de medición

• elección de los métodos de medición y sis-temas de sensores adecuados así como detransmisión remota de datos

• responsabilidad total del sistema para el sis-tema de medición que se vaya a realizar (fun-ción integradora del sistema)

• montaje, puesta en marcha, formación• mantenimiento• adaptaciones específicas del cliente (proto-

colos de interfaz, exportación de datos, etc)

Logotronic suministra diversos productos para lamedición de niveles. Comenzando por sencilloscolectores de datos accionados por batería parael nivel de las aguas subterráneas, hasta la rednacional de medición con transmisión complejade datos. Otro campo especial es también la me-dición del caudal en arroyos y ríos.

El producto propio, QTRACE, para la medición devertidos por el método de la dilución de la sal, secomplementa aquí óptimamente con los produc-tos de Sontek para la medición de caudales em-

pleando métodos de ultrasonido. De este modo,Logotronic ofrece sistemas de medición de ver-tidos, desde pequeños arroyos alpinos de aguasbravas hasta grandes ríos como el Danubio.

Además del mero registro de los valores de me-dida, otro campo de actividad importante es elestablecimiento de redes complejas de mediciónpara alarma de crecidas o para la vigilancia en lí-nea de la calidad del agua, eventualmente aco-plado a una toma de muestras controlada por losacontecimientos.

En el curso de los últimos años se ha acumuladoun know-how voluminoso sobre monitorizado demanantiales, dentro del marco del programa aus-triaco de observación de manantiales.

Desde hace muchos años, Logotronic suministraestaciones meteorológicas automáticas. Se pro-ducen tanto estaciones fijas como portátiles.

Estas estaciones meteorológicas son empleadasprofusamente por los servicios hidrológicos ymeteorológicos, así como en agricultura, trans-porte, etc. Uno de los éxitos importantes en elsector de la meteorología es el pedido, actual-mente en curso de ejecución, para el nuevo equi-pamiento completo de la red sinóptica deestaciones meteorológicas del servicio austriacocentral de meteorología e hidrodinámica.

Las estaciones de medida suministradas se ca-racterizan por su alto grado de flexibilidad graciasa su construcción modular. De este modo, la es-tación se puede adaptar exactamente a la apli-cación respectiva, pero en el futuro se puedeampliar o transformar en todo momento de for-ma sencilla y económica.

Logotronic posee amplio know-how en el campode la transmisión de datos. Comenzando por losmétodos clásicos, tales como transmisión de da-tos por líneas telefónicas o GSM, se dispone deknow-how especializado en el campo de la trans-misión de datos por radio.

Aquí Logotronic ofrece también el proyecto de re-des de radiotransmisión, incluida la realizaciónde pruebas de radio. Actualmente se trabaja enel campo innovador de la transmisión de datospor GPRS/Internet, así como transmisión de da-tos aprovechando los satélites meteorológicos.También se dispone de experiencia en la trans-misión de datos por satélites de baja órbita te-rrestre, en particular a través de la red desatélites Orbcomm •

Logotronic Técnicas de medición de agua y estaciones meteorológicas automáticas

Logotronic GmbHPhorusgasse 8, A-1040 Wien Tel. +43 1 5872971 0 Fax +43 1 5872971 41E-Mail: [email protected] Website: www.logotronic.at

Page 22: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

22

MAGEPlantas de desalinización de agua de mar

MAGE Watermanagement GmbHIndustriepark Ost 2–3, A-9111 Haimburg Tel. + 43 4232 4180 0 Fax +43 4232 4180 11E-Mail: [email protected] Website: www.mage.at

MAGE Water Management GmbH tiene más de10 años de experiencia en plantas de desaliniza-ción de agua de mar.

El principio de funcionamiento de las plantas de-salinizadoras de agua de mar de MAGE se basaen la evaporación del agua salada calentada, se-guida de condensación del aire húmedo produ-cido (sistema MEH).

El aire circula entre el evaporador y el condensa-dor debido únicamente a las diferencias de den-sidad y de concentración. Su impulsión esexclusivamente por convección natural. Por estemotivo, la energía eléctrica de accionamiento esmínima, y en la caja aislada térmicamente no haypiezas móviles.

El consumo de energía térmica resulta aun máseconómico debido al empleo de materiales de al-to rendimiento en el condensador y en el evapo-rador así como por la optimización de ladisposición geométrica de estos componentes,asistida por una simulación. El calor a baja tem-peratura que hay que aportar es solo del ordende 70 kWh térmicos por metro cúbico de aguapotable producida.Se producen y ofrecen sistemas de desaliniza-ción MEH MiniSal‚ 1000, MidiSal‚ 5000 y Mega-Sal‚ 10000 con unas producciones diariasrespectivas de agua potable de 1.000 litros,5.000 litros y 10.000 litros.

Las plantas pueden funcionar con energía térmi-ca procedente de colectores solares, calor resi-dual de centrales de ciclo combinado o con que-

madores de gas convencionales. Para ello, MA-GE Water Management GmbH ofrece la gamacompleta de accesorios tales como colectoressolares, acumuladores solares, set de conexio-nes para centrales de ciclo combinado, set deconexiones para calentadores de gas, plantas deesterilización por UV, plantas de mineralización,etc.

Principales ventajas del sistema de desaliniza-ción MAGE:• Muy reducido consumo de energía térmica de

solo 60 – 90 kWh térmicos por metro cúbicode agua fresca producida

• El calor a baja temperatura puede ser suminis-trado por colectores térmicos solares u otrasfuentes económicas (p.e. calor residual de ge-neradores)

• Puede emplearse agua bruta con cualquier con-tenido de sal, tanto aguas salobres como aguade mar (y también de concentración superior)

• No se precisa ningún tratamiento químico pre-vio del agua bruta

• El reducido consumo específico de energía au-xiliar para las bombas y la regulación (< 3kWh/m3 de destilado) se puede cubrir tambiéncon energía fotovoltaica

• El agua producida es destilada pura. Se puedetratar fácilmente para obtener agua potable dealta calidad mediante mezcla o remineralizan-do

• Según las necesidades, la disposición modularpermite obtener capacidades de desaliniza-ción de 1,5 ó 10 m3 diarios y en casos espe-ciales, hasta 50 m3

• Por su construcción sencilla y robusta solo re-quiere un mantenimiento sencillo cada 2 años

• No hay corrosión ya que todas las piezas queentran en contacto con el agua salada son deplástico, de acero aleado especial o de otrosmateriales con revestimiento especial protegi-dos contra la corrosión •

Page 23: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

23

Limpieza preventiva para evitar enturbiamientos,molestias por olores y sabores (limpieza preven-tiva de tuberías). Limpieza de sedimentaciones:Sedimentos de hierro, manganeso, humus, fan-go, arena y otros.

El lavado por agua - aire es un método sencillopero eficaz para la limpieza de tuberías de con-ducciones de agua potable (tuberías a presión).

Descripción del sistema:El tramo de conducción elegido se aísla de la redde tubería restante y, a través de un hidrante, seinyecta aire en la tubería basándose en los pará-metros de la red (aire enfriado, exento de aceite,estéril), que se prepara en nuestra planta de tra-tamiento de aire controlada por ordenador.

El agua se alimenta al mismo tiempo abriendo li-geramente una compuerta (válvula) al principiode la conducción. Se consiguen unas velocida-des de flujo altas de hasta 25 m/s. Debido a lamezcla de agua y aire se producen torbellinos ylas manifestaciones de cavitación, provocan eldesprendimiento de las sedimentaciones de lasparedes de los tubos. El lavado de los tubos serealiza a través de hidrantes y válvulas de vacia-do; en el caso de conducciones finales se sacala mezcla de agua-aire a través de la conexión do-méstica. El lavado con aire-agua se realiza a la presión detrabajo, con una presión uniforme sin puntas depresión, de modo que no hay ningún riesgo deque se produzcan roturas de tubería.

La ley exige un lavado periódico de la red de tu-berías para mantener la calidad del agua potable.

Campo de aplicación del lavado con aire-agua• Posible hasta DN 400• Tuberías a presión - Tuberías de agua potable

Ventajas:• Método sencillo y eficaz• Sin realizar excavaciones• Mejora el funcionamiento de las válvulas• Buena relación coste-beneficio• No hay enturbiamiento del agua potable• Procedimiento preventivo para prevenir incrus-

taciones• En conducciones de bombas, ahorro de gastos

de energía

MTA Limpieza de tuberías con lavado por aire-agua

MTA Messtechnik GmbHHandelsstrasse 16, A-9300 St. Veit/Glan Tel. Tel. +43 4212 71491 Fax +43 4212 72298E-Mail: [email protected] Website: www.mta-messtechnik.at

Después

Antes

Tubo sucio

ESTABILIDAD

UNIHA es una empresa de ingeniería y contrata-ción reconocida internacionalmente con expe-riencia de varias décadas en tecnologías deproceso para la producción de agua industrial ypotable. Su experiencia con las condiciones par-ticulares de países tales como Sri Lanka, Turk-menistán, Portugal, Egipto o las islas del OcéanoAtlántico aseguran larga vida útil y reducido man-tenimiento.

SATISFACCIÓN

UNIHA ofrece plantas económicas de ósmosis in-versa para plantas de tratamiento de agua demar, aguas salobres y aguas convencionales pa-ra casi todo tipo de industrias: biotecnológicas,de agua potable, de aguas urbanas, industrias debebidas y de alimentación, industrias químicasdel metal, electrónicas, turismo. Nuestras refe-rencias globales son empresas tales como Mo-bile, N.I.O.C. (Compañía nacional de petróleosdel Irán), Voest Alpine, MAN •

UNIHATecnología del agua

UNIHA Wassertechnologie GmbHOberfeldstr. 8, A-4020 Linz Tel. +43 732 66 38 37 Fax +43 732 66 18 70E-Mail: [email protected] Website: www.uniha.at

Page 24: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

24

Durante más de una década Murtac Mess- undRegeltechnik Analytische Chemie GmbH ha de-sarrollado, producido y distribuido analizadoresen línea y sistemas en línea utilizando química hú-meda.

Murtac está especializado en analizadores EN LÍNEA para MUESTRAS ACUOSAS (desdeagua potable hasta fluidos acidulados altamenteconcentrados o cáusticos) utilizando química hú-meda atomizada para la determinación de diver-sos parámetros.

Los campos de aplicación son sistemas de agua,aguas residuales y agua potable (plantas de tra-tamiento de aguas residuales, plantas de trata-miento de alcantarillado municipal, control deaguas fluviales) así como plantas de producciónindustriales (fundiciones de zinc, industria de lapulpa y del papel, industria alimenticia, industriaquímica).

La GAMA DE ANALIZADORES EN LÍNEA OMT 20-SX/DXN de Murtac se puede adaptar a diversosrequisitos según las necesidades.

El equipo analiza fluidos utilizando muestras quese pueden recoger en diversos receptáculos, tu-bos de ensayo o por lotes así como desde diver-sos tipos de flujos de proceso. La tecnologíautilizada para la toma de muestras es económicay no requiere una ultrafiltración cara.

Con un reducido consumo de productos quími-cos, la gama de analizadores OMT 20-SX/DXNpermite la medición consecutiva de una serie deparámetros con breves intervalos de tiempo (has-ta un máximo de 3 parámetros en hasta 4 em-plazamientos de toma de muestras).

Por ejemplo, en lo referente al tratamiento delagua se pueden determinar de esta manera lasconcentraciones de amoníaco, nitrato, N total y

fosfato, así como los parámetros de acidez, lejía,H2O2 (oxidantes), dureza, cromato, nitrito, hierro(II, III), cobalto, cobre, manganeso y el índice fe-nólico •

MURTAC Analizadores on-line

MURTAC Mess- und Regeltechnik, Analytische Chemie GmbHLobmingerstrasse 20, A-8720 Knittelfeld Tel.: +43 3512 75926 0 Fax.: +43 3512 75926 9E-mail: [email protected]: www.murtac.at

Nuevo desarrollo de ÖKO Consult UmwelttechnikKEG en colaboración con AIM Pichtwang paraplantas depuradoras de aguas residuales, flexi-bles, compactas y totalmente biológicas en ace-ro inoxidable, para regiones especialmentesensibles.

Tipo C “HYGICLAIR”, plantas depuradoras móvi-les especiales, en colaboración con AIM Plicht-wang y SANITEC, Tours, Francia, paraaplicaciones militares, para intervención en ca-tástrofes, adecuadas para transporte por avionesmilitares y civiles.

Funcionamiento totalmente automático, con to-dos los sistemas mecánicos y electrotécnicos adicionales, tales como identificación de aguasindustriales por UV, estaciones dosificadoras pa-

ra precipitantes (precipitación P), estación reco-gedora de heces, autómata programable, siste-mas de conducción del proceso, equipos demedida, documentación, mantenimiento remoto,etc.

Tipo BC. Empleo para emplazamientos descen-tralizados. Soluciones especiales para hoteles,casetas alpinas, mesones aislados en el campo,campos de golf, instalaciones de camping, re-giones turísticas, marinas, depuración previa deaguas residuales industriales, etc.

Equipo compacto, acreditado, técnicamente per-feccionado, premontado por el fabricante, ade-cuado para transporte por camión, ferrocarril,barco y helicóptero. Instalación in situ en untiempo mínimo y listo para funcionar.

Construcción totalmente cerrada, de fácil acce-so, flexible, móvil, apenas precisa mantenimien-to, alto rendimiento de depuración. No producemolestias por olores ni ruidos •

Öko-Consult Plantas depuradoras compactas

Öko-Consult Umwelttechnik KEGPlainwiesenweg 5, A-5101 Bergheim Tel. +43 662 45 96 91 Fax +43 662 45 96 91 4E-Mail: [email protected] Website: www.oeko-umwelttechnik.com

Page 25: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

25

MWM Gestión integral y activa de las pérdidas de agua

MWM – Martinek Water Management GmbHMozartstrasse 23, A-6845 Hohenems Tel. +43 5576 75510 Fax +43 5576 78170E-Mail: [email protected] Website: www.martinek.org

NUEVO SISTEMA WLM

El objetivo principal del Sistema WLM es la re-ducción persistente de las pérdidas de agua. Es-to se consigue mediante la determinaciónsistemática de las pérdidas de agua por medio dela formación automática de zonas de fugas. Almismo tiempo el Sistema WLM ofrece tambiénuna asistencia activa para los trabajos de locali-zación de fugas y planificación de fugas así comoun medio eficaz para la vigilancia y análisis de lared de conducciones hasta llegar al diagnóstico.

Los tres parámetros de CAUDAL-PRESIÓN-RUI-DO se determinan periódicamente en tiempos deconsumo tranquilos (p.e. entre las 3 y las 4 ho-ras de la madrugada), se calculan correspon-dientemente, se memorizan y a una horapreseleccionable se transmiten a un ordenadorcentral. Toda variación significativa que surja encomparación de los datos actuales y los anterio-res, es decir un aumento de caudal, una variacióndel sentido de flujo, una pérdida de presión y unaumento de ruido (ruido de fugas y ruido de flu-jo) se capta automáticamente y se visualiza co-mo alarma mediante el software WLM AQUALYSo a través de SMS.

Después de eliminar las fugas existentes o de-tectadas, el Sistema WLM reconoce aquellas pér-didas de agua que son causadas principalmentepor fugas de nueva aparición, permitiendo de es-ta manera una reducción persistente de las can-tidades de fugas de agua. Suponiendo que lasfugas detectadas se reparen inmediatamente, elSistema WLM garantiza la reducción persistentede las pérdidas de agua y las mantiene tambiénen el mínimo deseado.

Características principales• Instalación en conducciones de agua de cual-

quier tamaño y material• Permite una localización activa de las fugas• Determinación, diagnóstico y evaluación de re-

des de conducciones de agua durante el fun-cionamiento y diferentes estados de carga

• Instalación con una abrazadera de atornillarcomercial bajo presión

• Sensor exento de mantenimiento• Mantiene el caudal de fugas de agua en cual-

quier mínimo deseado• Salida de ruidos analógica – el sensor WVM

puede utilizarse como hidrófóno junto con uncorrelador

• Posibilidad de diagnosticar el estado de toda lared de conducciones de agua

• Cálculo de valores diarios (cantidades totalesy parciales)

• La ampliación con sensores puede efectuarseeconómicamente paso a paso

• Alarma rápida de fugas en la central o me-diante SMS

• “El sensor se puede enterrar” con el equipo es-pecial de instalación HAWLE.

SOFTWARE AQUALYS

El software del Sistema WLM organiza la recupe-ración de los datos de los distintos sensoresWLM desde el ordenador central por un lado y elanálisis gráfico y numérico de estos datos porotro. El cómodo software AQUALYS le facilita alempleado correspondiente todas las informacio-nes relativas a la situación actual de fugas delsector vigilado de la red de conducciones. La pantalla inicial presenta estos datos de formagráfica, clara y bien estructurada, indicando si y

se han producido fugas, y donde se han produci-do. Una vista detallada de la zona de la fuga in-dica entonces los valores numéricos y undiagrama de tiempo los valores individuales decaudal, presión y ruido.

Características principales del softwareAQUALYS• Instalación sencilla del software• Posibilidad de añadir de forma sencilla una nue-

va estación de medición • Establecimiento de informes relativos a perío-

dos de tiempo de libre elección• Cálculo y parametrización automática de los va-

lores límites• Comparación de los puntos de medición de

sensor a sensor mediante un clic con el ratón• Alarma automática de fugas, p.e. mediante

SMS• Parametrización remota de los distintos senso-

res WLM• La recuperación de los datos reales o datos de

larga duración puede efectuase en todo mo-mento desde el ordenador central o portátil,tanto por módem, cable o también desde elmismo sitio.

El software AQUALYS trabaja en Windows ME /NT / 2000 XP y está equipado con una ayuda de-tallada •

Page 26: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

26

Neuhold se ocupa del proyecto, producción, mon-taje y puesta en marcha de componentes y plantascompletas para la depuración del agua y de lasaguas residuales, para municipios y para la indus-tria.

El programa de suministros incluye instalaciones derastrillo, equipos de retención de arena y grasa,equipos de balsas de depuración previa y posterior,instalaciones de vaciado, sistemas de aireado connitrificación y desnitrificación, eliminación de fós-foro, técnica anaerobia para la obtención de biogás,aprovechamiento del biogás, equipos de regulaciónpara sistemas constantes de evacuación y barrido

por ola, para la limpieza de canalizaciones y balsasde depuración de lluvia, tratamiento de agua de pro-ceso, reciclado del agua, análisis de problemas yestudios de viabilidad.

PROTECCIÓN CONTRA RIADASProyecta, produce y monta componentes y plan-tas completas para la protección contra riadas.

Estaciones de bombeo de riadasPara la protección de las bombas suministra ro-bustos sistemas de rastrillo en diversas ejecucio-nes. Hasta la fecha se han equipado cientos deestaciones de bombeo con anchuras de rastrillode hasta 6 m y sistemas de rastrillo desplazablecon anchuras de rastrillo de hasta más de 20 m.

Paredes móviles de protección contra riadasLas paredes móviles de protección contra riadasse emplean para la protección de objetos y te-rrenos municipales e industriales. Las paredes secomponen esencialmente de puntas verticales,que se atornillan con placas de anclaje prepara-das en obra, así como vigas de amortiguación ho-rizontales con juntas resistentes a la luz UV.

PLANTAS DE BIOGÁSProyecta, produce y monta equipos y plantas com-pletas para el tratamiento anaerobio de aguas resi-duales con polución orgánica y de residuos orgánicossólidos, incluido el aprovechamiento de biogás.

El biogás se quema en centrales de ciclo mixto parala obtención de energía, produciendo calor y co-rriente eléctrica (energía renovable). La foto mues-tra una planta de stock multifeed para licuamen,residuos de cocina, maíz, etc •

NEUHOLD Tratamiento de aguas y aguas residuales

Neuhold GmbH Industriestrasse 32, A-8200 Gleisdorf Tel. +43 3112 40570 Fax +43 3112 4320E-Mail: [email protected] Website: www.neuhold-envirotec.at

OrtnerSeparador de aceite mineral

Ortner Wassertechnik GmbHMühlgasse 21, A-9900 Lienz Tel. +43 4852 62 1 20 Fax + 43 4852 62 1 20 4E-Mail: [email protected] Website: www.ortner-watertec.com

Ortner produce separadores para fluidos ligeroscon captación de fangos y cierre automático,comprobado según Norma DIN 1999 o EN 858.Los valores del efluente son inferiores a 5 mg/lde contenido de hidrocarburo. Las piezas insta-ladas son de acero inoxidable o plástico PE-HD.

Este equipo compacto de fácil instalación se em-plea en todos aquellos casos donde se producenfluidos ligeros en las aguas residuales, p.e. eninstalaciones de servicio y talleres, instalacionesde lavado, aparcamientos y garajes. •

Page 27: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

27

Pessl Estación de medida vía internet para la medición de la evaporación

y vigilancia continua de la humedad del suelo

Nueva estación de medida alimentada por ener-gía solar que vía internet suministra datos de me-dición recuperables en todo momento para:gestión de riego por aspersión, vigilancia de lahumedad del suelo y del consumo de agua, alar-ma de heladas, nivel de llenado, caudal, mediciónde microclima en su campo concreto, etc., paraoptimizar la planificación del trabajo, la logísticay el consumo de agua.

Todos los datos meteorológicos interesantes pa-ra la agricultura y la gestión de aguas se midencon iMETOS® de forma permanente, y se envíana una base de datos de Internet. Los valores me-didos se retransmiten automáticamente a la ba-se de datos mediante iMETOS®. La alimentaciónde corriente del equipo iMETOS® tiene lugar pormedio de baterías recargables (carga mediantepanel solar que asegura el funcionamiento du-rante todo el año sin tener que cambiar la bate-ría). Un contrato de datos GPRS del usuario con

el Proveedor GSM, suficiente intensidad de cam-po en el lugar de emplazamiento y un código Pindesactivable de la tarjeta SIM, y ya podrá traba-jar en línea con iMETOS®.

iMETOS® envía los valores medidos a la base dedatos http://www.metos.at/fieldclimatefacilitada por Pessl Instruments GmbH.

A través de Internet y su código de acceso se re-gistra y puede leer sus datos en tiempo real enforma gráfica o tabular en su página:http://www.metos.at/fieldclimate.

En esta página de Internet también podrá modifi-car individualmente determinados parámetros, co-mo p.e. los umbrales de alarma para la necesidadde riego o el final de éste debido al aumento de losvalores de humedad del terreno, una alarma de he-ladas o el número de teléfono móvil al que se de-ban enviar las alarmas correspondientes.

Pessl Instruments, empresa con actividad global,ofrece tecnología sumamente moderna y serviciode asistencia a través de sus socios locales •

Pessl Instruments GmbHWerksweg 107, A-8160 Weiz Tel. +43 3172 5521 0 Fax +43 3172 5521 23E-Mail: [email protected] Website: www.metos.at

RabmerSaneamiento de tuberías

Rabmer Bau GruppeBruckbachweg 23, A-4203 Altenberg b. Linz Tel. +43 7230 72130 Fax +43 7230 8093731E-Mail: [email protected] Website: www.rabmer.com

Rabmer es un grupo de empresas con actividadinternacional que tiene su sede principal en Aus-tria. Procedente originalmente del sector de laconstrucción en altura y subterránea, esta espe-cializada desde mediados de los años 80 en tec-nologías NO DIG (sin excavación) parasaneamiento de tuberías.

La empresa ofrece un programa con los procedi-mientos más diversos para la investigación, lim-pieza, saneamiento y renovación de tuberías detodas clases (p.e. aguas residuales, agua pota-ble, gas, petróleo, industria). Para todo problemarelativo a canalizaciones y tuberías a presión quepresenten fugas, con dimensiones de diámetronominal 80 - 3000 mm, ofrece una solución rá-pida, sencilla y económica.

Su know how es el resultado de muchos años deexperiencia, de unos empleados con una forma-ción y experiencia óptima así como de la aplica-ción de las técnicas más modernas en susinstalaciones y equipos. Esto constituye la basepara la excelente calidad, fiabilidad y amplia dis-ponibilidad de sus servicios.

Además de la realización y proyectos por partedel Grupo Rabmer Bau ofrece también asistenciaa empresas de la construcción locales y sumi-nistra know how, materiales y equipos para la ins-pección por TV (robots y cámaras) y para elsaneamiento (forrado interior de mangueras, re-sinas, tuberías de ajuste prieto o sistemas de ins-talación) •

Page 28: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

28

POLO - RDS evolutionSISTEMA DE PASO DE TUBERÍAS• Sistema de paso de tuberías ingenioso, alta-

mente inteligente, que asegura la estanqueidady resuelve el problema de “sótanos húmedos”

• dos paquetes completos para diámetros de tu-bería hasta DN/DE 160 permiten su utilizaciónsin problemas en casi todas las aplicaciones

• numerosos detalles innovadores del productooptimizan la efectividad y seguridad del sistema

• elementos de junta abatibles con componen-tes flexibles permiten la instalación sin proble-mas de las tuberías, incluso posterior

• enorme comodidad para el tendido y alta se-guridad en la aplicación garantizan la facilidadde instalación del sistema

• el tubo de láminas de polipropileno significa es-tanqueidad, seguridad y respeto para el medioambiente

• los elementos de junta están adaptados al diá-metro de las coronas de barrenado para facili-tar la instalación posterior

• enorme seguridad de funcionamiento y larga vi-da útil gracias a la alta resistencia a las tem-peraturas y a los productos químicos

POLO - POLYMUTANPROGRAMA DE INSTALACIONES DOMÉSTICAS

• Vida útil enormemente larga gracias a la altacalidad de los materiales y de la fabricación

• la unión homogénea, 100% estanca, garantizamáxima seguridad en el funcionamiento

• los requisitos de carácter higiénico de máximo

nivel aseguran una calidad perfecta del agua • la alta resistencia a la abrasión asegura la ino-

cuidad y seguridad higiénicas• insensible a las cargas térmicas, por lo tanto al-

ta seguridad en el funcionamiento• la alta resistencia a los productos químicos

asegura una larga vida útil• las superficies interiores lisas de las tuberías

impiden sedimentos e incrustaciones• los reducidos ruidos de flujo aseguran alta co-

modidad en la vivienda• la alta precisión en las medidas y el reducido

peso permiten efectuar el tendido ahorrandotiempo y costes

• el amplio programa de tuberías y accesorios deforma ofrece soluciones para todos los cam-pos de aplicación

POLO - KAL NG / POLO KAL - 3SPROGRAMA DE DRENAJE DOMÉSTICOAMORTIGUADOR DE RUIDOSPLO KAL 3SPROGRAMA DE DRENAJE DOMÉSTICO, ALTAMENTE AMORTIGUADOR DE RUIDOS

PRECISIÓN Y EXACTITUD

1. REDUCIDA DILATACIÓN LONGITUDINAL(LA COMPARACIÓN DA LA SEGURIDAD)La reducida dilatación longitudinal asegura untendido con ajuste exacto e impide el pandeo delas tuberías. De este modo se aseguran un ten-dido sencillo y de forma permanente el funciona-miento persistente.

1. RIGIDEZ A LA FLEXIÓN(CALIDAD QUE NO DEJA COLGADO)La alta rigidez anular y axial de POLO-KAL NG yde POLO-KAL 3S no solo facilitan el montaje, si-no que también aseguran que los tubos monta-dos en horizontal no se comben.

3. SISTEMA DE JUNTAS EXACTO(ASI NO SE PIERDEN POR FILTRACIÓN NI TIEM-PO NI DINERO)El manguito de formas exactas asegura un asien-to preciso de la unión a enchufe e impide que sesalga la junta de labios intercalada. Queda ga-rantizada la estanqueidad y se evitan costosas re-paraciones que requieren tiempo.

RESISTENCIA A LOS IMPACTOS EN FRÍO

ALTA RESISTENCIA A LOS IMPACTOS Y A LOSIMPACTOS EN FRÍO(MIENTRAS OTROS YA TIEMBLAN, NO HAYQUIEN BATA A ESTOS DOS)Con estas características queda asegurado eltendido seguro de POLO-KAL NG y de POLO-KAL3S, incluso a bajas temperaturas.

AHORRO DE TIEMPO Y EFICACIA, GRACIAS ALALTO GRADO DE COMODIDAD EN EL TENDIDO(ESTO INCLUYE AHORRO DE TIEMPO Y DINERO)El sistema de enchufe, las formas precisas, lagran rigidez y la junta de labios que viene ya co-locada de fábrica permiten efectuar un montajerápido, exacto y económico •

POLOPLAST Sistemas de tuberías

POLOPLAST GmbH & Co. KGPOLOPLAST-Strasse 1, A-4060 Leonding Tel. +43 732 3886 0 Fax +43 732 3886 9E-Mail: [email protected] Website: www.poloplast.com

POLO-REDS evolution

POLO-POLYMUTAN

POLO - KAL NG / POLO KAL - 3S

Page 29: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

29

PraherNueva válvula antirretorno de clapeta k4

Praher Valves GmbHPoneggenstr. 5, A-4311 Schwertberg Tel. +43 7262 61178 0 Fax +43 7262 61203E-Mail: [email protected] Website: www.praher-valves.com

PRAHER VALVES con sede en Austria, desarrollay fabrica válvulas de plástico de alta calidad di-señadas para satisfacer todos los requisitos delas típicas aplicaciones industriales como plantasde tratamiento de agua y de aguas residuales, de-salación, osmosis inversa, irrigación, plantas quí-micas e industriales, etc.

Su última innovación se ha realizado para crearun nuevo estándar en la tecnología de válvulas declapeta.

La válvula de clapeta K4 está disponible en ta-maños desde DN65/D75 2_ " a DN300/D31512" con juntas EPDM o FPM. La presión de tra-bajo es PN10 (145PSI).Su nuevo diseño con espaciador integrado damuchos beneficios adicionales y facilita ventajascomo la fácil construcción en su aplicación indi-vidual y un mayor tiempo de vida.

Principales funciones y ventajas:• Gran abertura de 83º a través del espaciador

integrado. • Excelentes características hidráulicas con mí-

nima pérdida de presión.•Mayor seguridad gracias al novedoso diseño de

probada eficacia.• Todos los materiales en contacto con el medio

están fabricados de plástico y las juntas y el re-sorte están aislados del fluido vehiculado.

• Conexiones bridadas estándares DIN, ANSI, JIS, BS• Opcional: con indicador de posición y resorte

amortiguador

Gracias al diseño especial del disco, tiene una re-sistencia al golpe de ariete mucho más alta. Laopción con o sin indicador de posición ofrece unvaciado de la tubería fácil y la conexión de otrasválvulas o manómetro para control y manteni-miento.

PRAHER VALVES ofrece además válvulas de Bo-la, Mariposa, Membrana, Purga de Aire, Filtro demalla, Antirretorno de Cono y muchos otros pro-ductos en PVC, PP, PVDF, ABS y ASA-PRFV parasu aplicación individual en diferentes versionesadecuadas para los estándares en sistemas mé-trico e imperial •

El geotextil no tejido de filamentos continuos de100% polipropileno virgen, estabilizados frente arayos UV y unidos mecánicamente, diseñado einstalado como sistema de filtración se usa paraevitar la erosión interna del suelo debido al flujode agua causado por cambios cíclicos del nivelde agua o bien para evitar la contaminación porentrada de finos en suelos granulares dentro delas zanjas de drenaje con o sin tubería. Para lafunción de filtro, las características del geotextiltienen que cumplir los siguientes requerimientos:

Características funcionales: adecuada aberturade poros y óptimo número de constricciones pa-ra construir un filtro granular estable sin riesgo decolmatarse o bombearse, suficientemente flexi-ble para forzar un contacto íntimo con la base, yuna alta permeabilidad permite pasar el agua através de él.

Características para instalación: elongación míni-ma, la energía absorbida y la resistencia a punzo-namiento deben ser especificadas para prevenirel daño durante la colocación y el revestimiento.

Características a largo plazo: las característicasfuncionales deben ser mantenidas a lo largo dela vida de la obra, especialmente la compatibili-dad química con el medio externo y la protecciónUV del geotextil, pero también la estabilidad delfiltro granular y la permeabilidad del sistema •

Polyfelt Geotextiles

Polyfelt GmbHSchachermayerstr. 18, A-4021 Linz Tel. +43 732 69 83 0 Fax +43 732 69 83 5353E-Mail: [email protected] Website: www.polyfelt.com

Encauzamiento de un río con geotextil defiltro Polyfelt® bajo escollera

Geotextil de filtro Polyfelt® en zanja dedrenaje con tubería

Page 30: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

30

RSB es una empresa austriaca con más de 25 años de experiencia en el di-seño y fabricación a medida de sistemas de encofrado para estructuras axi-simétricas. El encofrado patentado de RSB es totalmente auto-soportado yestable, con todos los componentes de seguridad y plataforma de trabajo in-tegrados en el mismo.

RSB tiene una excelente reputación en la industria de la construcción por lagran calidad de los servicios prestados a sus clientes. Desde de su creación,RSB ha innovado el mundo del encofrado para estructuras como:

• Digestores ovoides• Digestores convencionales• Torres de agua elevadas• Túneles• Torres de aerogeneradores, chimeneas

Las principales ventajas del sistema de encofrado de RSB son:• Encofrado completamente auto-soportado, SIN tirantes• No se precisa andamiaje externo ni apuntalamientos• Hormigonado óptimo con un avance máximo de 0,50 m• Reducción de juntas frías hasta el mínimo posible

RSB ofrece sistemas de encofrado hechos a medida y un completo conjuntode servicios de acuerdo con los requerimientos de cada proyecto, pensadospara asegurar un coste de alquiler competitivo durante todo el periodo de eje-cución.

Sus servicios incluyen la planificación, la ingeniería y la fabricación de los sis-temas de encofrado así como la supervisión de todas las operaciones de en-cofrado a través de sus supervisores especializados •

RSBSistemas de encofrados

RSB Schalungstechnik GmbH & CoSchilfweg 1, A-6972 Fussach Tel: +43 5578 7960 0 Fax: +43 5578 7960 400E-Mail: [email protected] Website: www.rsb.info

Page 31: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

31

En 1999 s::can liquid monitoring systems intro-dujo el primer espectrómetro sumergible delmundo UV-Vis. Desde entonces, s::can se haconvertido en el líder mundial del mercado paraespectrometría en línea. En todo el mundo se hanpuesto en práctica más de 700 aplicaciones des-de agua potable hasta aguas residuales indus-triales.

Hoy día s::can está en condiciones de ofreceruna gama completa de instrumentos en línea("sensores inteligentes") la mayoría de ellos ópti-cos, todos ellos in situ y con un mantenimientoperiódico cero.

COD, TOC, DOC, BOD, UV-254, SAC, NO3, NO2,NH4, TSS, FTU/NTU, BTX, fenoles O2 óptico, pH,Redox, conductividad, alarma de contaminantes.

s::can spectro::lyserTM

Todos los sensores pueden trabajar desde el mis-mo terminal controlador y todos ellos están inte-grados a través de un bus digital. El interfaz delusuario es uniforme para todos los sensores, loque hace sencilla y directa la comunicación, elmanejo y el calibrado. De este modo se mantie-nen los costes fijos y de explotación en un nivelincomparablemente bajo al igual que los costesde mantenimiento.

Los instrumentos ópticos s::can están ahora dis-ponibles a diversos niveles de precio y de pres-taciones, por lo que los sistemas se puedendesignar compatibles prácticamente con cual-quier presupuesto, desde pequeños manantialeshasta grandes plantas de tratamiento. Un siste-ma compuesto de un terminal con::lyte junto conuna medición de un único parámetro, p.e. para elcontrol de NO3 en un tanque de aireación, re-sulta tan económico como un sistema completocompuesto por muchos sensores y terminales.

Los instrumentos ópticos s::can son sumamente ro-bustos, versátiles y no presentan deriva durante me-ses. No hay productos químicos ni membranas nipartes móviles que estén en contacto con el medio.Para las aplicaciones con aguas residuales, un

sistema de limpieza por aire comprimido suma-mente eficaz mantiene el sensor limpio de su-ciedad, grasa e incluso de grasa silicona. Losregistradores de datos internos y un software devisualización de proceso sumamente completo,son estándar. ¿Plug-and-play? A los 2 minutos de desembalarya se visualizan las primeras lecturas de concen-tración.

s:: can nitro::lyserTM, aplicación en "tanque de aireación"

¿Espectrómetro en línea limitado a un presu-puesto de menos de 10.000 euros? Esto perte-nece a la historia. Los instrumentos de la nuevaserie G-compacta de la serie s::can son sondasmultiparámetro calibradas en fábrica, con uncoste compatible incluso con las plantas y pre-supuestos más pequeños.

Las referencias que puede dar s::can incluyensistemas de alarma para agua potable, sistemasmonitores de aguas superficiales y aguas subte-rráneas, sistemas monitores de aguas residualesy alcantarillado y aguas residuales industriales •

s::can Messtechnik Espectrometría en línea

s::can Messtechnik GmbHBrigittagasse 22-24, A-1200 Wien Tel. + 43 1 219 73 93 Fax +43 1 219 73 93 12E-Mail [email protected] Website: www.s-can.at

Page 32: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

32

SFC Umwelttechnik GmbH es una empresa queejerce su actividad a nivel mundial con oficinasen Salzburgo, República Checa, India, China yuna red de distribución global.

Las actividades principales comprenden el pro-yecto y suministro de procesos de tratamiento deaguas potables y aguas residuales para grandesplantas hasta 400.000 m3/día y mayores.

SFC ofrece también plantas en contenedor, queestán equipadas con tecnología C-TECH para ladepuración de aguas residuales o con tecnologíaC-MEM para el tratamiento de agua potable. Lasplantas depuradoras en contenedor C-TECH sonespecialmente adecuadas para el tratamiento de

aguas residuales procedentes de urbanizaciones,hoteles, hospitales, restaurantes así como paradiversos sectores de la industria. La tecnologíaC-MEM es una técnica de microfiltración/ ultra-filtración basada en fibra de madera para biore-actores de membrana y plantas de tratamientode agua potable.

Otros productos de la casa son:

• Plantas compactas para tratamiento de aguapotable (C-FLOC)

• Procesos cíclicos de fango activado con cuer-pos de crecimiento (C-FIX)

• Plantas de ósmosis inversa (C-RO)• Filtros de arena continuos (C-FILT)

SFCTratamiento de agua potable y de aguas residuales

SFC Umwelttechnik GmbHJulius Welser Str. 15, A-5020 Salzburg Tel. +43 662 43 49 01 Fax +43 662 43 49 01 8E-Mail: [email protected] Website: www.sfcu.at

Tecon es una empresa de ingeniería y planifica-ción con más de 20 años de experiencia en laconstrucción de instalaciones petroquímicas. Desde hace dos años, la empresa dispone de unapatente de procedimiento propia para el proce-samiento térmico descentralizado de lodos acti-vos.

Con este sistema se logra el procesamiento de pe-queñas cantidades de lodo (a partir de 2.000 t/añode sustancia seca de 6.000 a 8.000 t/año de lo-dos activos escurridos) a un coste impensablehasta la fecha. Otras ventajas de la instalación sonsu total autonomía energética, su tolerancia me-dioambiental y neutralidad frente a CO2.

Para poder trabajar el mercado con rapidez yefectividad, Tecon busca distribuidores, repre-sentantes, licenciatarios y clientes finales (p. ej.:gestores de depuradoras, reciclado de residuos,industrias con producción de lodos activos) •

TeconProcesamiento descentralizado de lodos activos

Tecon Engineering GmbHAredstrasse 13, A-2544 Leobersdorf Tel. +43 2256 63 3 02 0 Fax +43 2256 63 3 02 4E-Mail: [email protected] Website: www.tecon.at www.kalogeo.at

Page 33: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

33

El sistema VANOR para la profilaxis de la legio-nella y control de biopelícula es el resultado delargos años de trabajo de investigación.

El objetivo primario de este proyecto de investi-gación era el adaptar para Europa la ionizaciónde plata-cobre ya extendida en el ámbito nortea-mericano y clasificada como altamente eficaz, yal mismo tiempo corregir inconvenientes gravesde los sistemas que se encontraban en el mer-cado.

Principio del sistema VANOR para la higienización del agua

El sistema VANOR se basa en el principio de ladesinfección mediante plata. Los dos compo-nentes: el compuesto de plata Biocontrol líquidoy el innovador filtro de reprocesado VANOR. Fun-cionamiento: la sustancia activa Biocontrol sedosifica exactamente en función del caudal en latubería de realimentación de la caldera de agua.Los iones plata se neutralizan al final de la tube-ría por medio de una matriz que frena la corro-sión, se separan y se reciclan.

Una bomba dosificadora instalada en la acome-tida de agua fría antes de la caldera distribuye ellíquido de Biocontrol en todo el sistema de aguacaliente, asegurando de esta manera una desin-fección duradera. Los filtros VANOR en las sali-das de agua - grifos, duchas - vuelven a separarla sustancia activa de plata de forma selectiva,mediante una separación sin uso de corriente(cementación).

Desinfección por plata VANOR - forma per-sistente y suave de control de la biopelícula

Después de la utilización del sistema VANOR, lacalidad del agua depurada cumple las directricesUE para agua potable. Esta innovación ha sidodesarrollada a lo largo de muchos años de tra-bajo y se ha desarrollado con éxito en la prácti-ca. El proyecto piloto "saneamiento de la higieneen el sistema de agua caliente" se llevó a cabo enun hospital de Viena y concluyó con éxito. El sis-tema VANOR está certificado científicamente ypatentado.

Aplicación sin perjuicio para el medio ambiente: persistente - limpio - seguro

Mediante su innovación, VANOR ha reunido elefecto antiséptico natural de la plata con la tec-nología de la "cementación": los iones plata di-sueltos se separan si necesidad de corriente en el filtro de reprocesado VANOR. Además de laventaja de una aplicación ecológica, el sistemaVANOR es ante todo cómodo para el usuario yeficaz de forma preventiva. El sistema VANORofrece protección duradera del sistema sin car-ga para las personas y las aguas residuales, yaque está exento de aditivos químicos. Medianteel sistema VANOR se controla de forma persis-tente la biopelícula, que constituye el espacio vi-tal de las bacterias de legionella.

La plata tiene un efecto antiséptico natural

El empleo de la plata para la desinfección delagua está cobrando cada vez más importanciapor su efecto antiséptico natural, conocido y cer-tificado científicamente desde la Antigüedad.También la Organización Mundial de la Salud re-comienda entre otras la plata para la desinfec-ción eficaz del agua.

Resultado: El sistema VANOR garantiza una de-sinfección duradera, eficaz, conforme a la ley y alas normas del conjunto de la instalación de aguacaliente. Persistente. Limpia. Segura •

VANORDesinfección VANOR con plata - Técnica innovadora para combatir la legionella

VANOR Wasseraufbereitungs-GmbHWähringer Strasse 56/11, A-1090 Wien Tel. Tel. +43 1 481 57 53 Fax +43 1 481 57 53E-mail: [email protected] Website: www.vanor.at

Page 34: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

34

Verbundplan es la empresa líder austriaca de in-geniería y asesoramiento en los campos de:

• Fuerza hidráulica y gestión del agua• Plantas térmicas• Consultoría de dirección• Infraestructura y transporte• Transmisión y distribución de energía

Desde hace más de 40 años se ocupa en Austriay en el ámbito internacional de la planificación yrealización de proyectos de fuerza hidráulica. De-bido a los requisitos crecientes en cuanto a pro-tección del medio ambiente y persistencia en laconstrucción de las instalaciones de fuerza hi-dráulica, su campo de actividades se ha amplia-do también notablemente a lo largo de losúltimos años. Una sección independiente se ocu-pa de los proyectos de: • Gestión de cuencas hidráulicas (River Ba-

sin Management)• Creación de modelos hidrológicos e hi-

dráulicos

• Gestión de acumulación y optimización• Sistemas de vigilancia y alarma precoz de

riadas• Gestión de aguas subterráneas• Gestión de aguas de urbanizaciones y riego

Su gama de servicios comprende no sólo solu-ciones para problemas de gestión de aguas en elámbito local y regional, tal como surgen porejemplo con relación a las creaciones de centra-les o las medidas de construcciones ribereñas,como también planificaciones suprarregionales ysistemas de gestión a nivel de las zonas de cap-tación.

Tiene especial importancia la gestión integradade zonas fluviales, debido a los nuevos requisitosde derecho de aguas, como p.e. la Directiva Mar-co Europea del Agua. Por eso, sus clientes no sonsolamente usuarios locales y regionales del agua,sino en muchos casos también centros públicos,servicios hidrográficos y autoridades en materiade derecho de aguas.

Entre sus proyectos de referencia se cuenta en-tre otros el establecimiento de un sistema parala supervisión en tiempo real de la calidad delagua en la zona de captación del Río Brantas, enIndonesia, con unas 30 estaciones de medida pa-ra la captación de datos en línea y la transmisiónde datos a un sistema central de base de datos.

Para todo el territorio del Estado de Polonia, Ver-bundplan- Wasserwirtschaft ha desarrollado unsistema de alarma precoz de riadas que cubreuna amplia superficie. Para ello Verbundplan su-ministró también el software para la creación delos modelos hidrológicos e hidráulicos.

El nivel de las aguas subterráneas y la calidad delas aguas subterráneas de gran parte del centrourbano de Viena se controla por medio de un sis-tema que ha sido desarrollado por Verbundplan.Comprende aproximadamente 40 pozos y un sis-tema en tiempo real para la supervisión automá-tica de la calidad del agua y para el control de losflujos de aguas subterráneas.

La empresa posee una larga experiencia en el de-sarrollo de proyectos internacionales y, en estre-cha colaboración con el cliente, suministrasoluciones a la medida para problemas comple-jos de gestión de aguas. La satisfacción de susclientes es su principal objetivo •

VerbundplanGestión de aguas

Verbundplan GmbHLaaer-Berg-Strasse 43, A-1100 Wien Tel. +43 50313 0 Fax +43 50313 165 E-Mail: [email protected] Website: www.verbundplan.com

Centro de medición online Sutami Dam, río Brantas en Java (Indonesia)

Page 35: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

35

Voith Siemens Hydro Power Generation es líderen equipamientos y servicios para centrales hi-droleléctricas. Como colaborador experto pararesponsables de plantas hidroeléctricas, la em-presa ofrece soluciones rápidas, creativas y ren-tables. La oferta abarca desde componentesindividuales hasta servicios a medida y, desde lainstalación nueva llave en mano hasta la moder-nización de instalaciones existentes.

Voith Siemens ofrece, en el marco de su con-cepto IS (Intergrated Service) la mejor combina-ción de productos y servicios adaptados a losrequisitos del cliente.

El programa de la empresa incluye:

• Equipamientos completos para centrales hi-droeléctricas

• Turbinas Francis, Pelton, Kaplan y Rohr, turbi-nas-bomba, turbinas estándar, turbinas de se-rie y dimensionadas según las necesidades delcliente

• Bomba-turbinas reversibles, bombas radiales,semiaxiales y axiales

• Generadores y motogeneradores • Sistemas de excitación y diagnóstico • Convertidores de frecuencia, contactores, circui-

terías para todas las tensiones, transformadores

• Automatismos con sistemas de medición, re-gulación, control y piloto para centrales ener-géticas, centros de mando para cadenas decentrales, sistemas de optimización y diag-nóstico

• Dispositivos de cierre • Servicio y modernización de centrales hidroe-

léctricas existentes • Asesoramiento, ingeniería, montaje y puesta

en marcha • Valoración de sistemas e instalaciones

Voith SiemensTurbinas, generadores

Voith Siemens Hydro Power Generation GmbH & Co KGLinzer Straße 55, A-3100 St.Pölten Tel. +43 2742 806 2323 Fax +43 2742 78 6 46 E-Mail: [email protected] Website: www.voithsiemens.com

W+ AT GMBH está especializada en el campo dela separación solidos-líquidos y proyecta y fabri-ca las máquinas y equipos necesarios para estasaplicaciones.

Sus ingenieros han estado perfeccionando la an-tigua prensa de banda de tamizado de Voest Al-pine a lo largo de más de 15 años. Con estosconocimientos se presentan en el mercado a par-tir de 2003 máquinas propias conformes al esta-do de la técnica. Con su espesadora de banda VAmóvil W + AT ha preparado una instalación com-pleta en un contenedor, con la que realizan de-mostraciones o trabajos de deshidratación porcontrata.

Productos• Prensas de banda de tamizado VA• Espesadora de banda VA “Fast drain”• Mezcladora de inyector VA• Espesadora de banda móvil VA “Fast

drain” FD-120• Plantas completas• Piezas de recambio

Mezcladora de inyector VA

Prensa de banda de tamizado VA DA-120 para deshidratación de fangos de ácido bruto

Espesadora de banda VA “Fast drain” modelo FD-220

Prensa de banda de tamizado VA BFP-100 para deshidratación de fangos pútridos

W + ATSeparación solidos-líquidos

Wasser + Abwassertechnik GmbHLunzerstrasse 64, BG 64 MCE-VOEST, A-4031 Linz Tel. +43 732 6989 8116 Fax +43 732 6980 5190 E-Mail : [email protected] Website: www.wasser-abwassertechnik.at

Page 36: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

36

WAPOTEC es miembro del grupo WAPOTEC es-pecializado en el desarrollo de tecnologías inno-vadoras para el tratamiento del agua.

Mediante colaboraciones internacionales se in-vestigan en el mundo entero soluciones orienta-das al cliente y para la protección del medioambiente en particular PATRA el tratamiento de

• Agua potable• Agua de piscinas (sistema HydroSan®/

HydroXan®)• Aguas sucias y aguas residuales• Agua para aplicaciones industriales espe-

ciales• Agua para aplicaciones agrícolas

así como para la limpieza de plantas de trata-miento. Se da especial valor a la higiene del aguay al aprovechamiento de los potenciales de aho-rro de agua mediante la optimización de los pro-cesos. Con su empleo se pueden reducir losriesgos para el usuario de estas instalaciones de-bido entre otros, a la formación de biopelículasque pueden contener legionellas, pseudomóna-das y criptospóridos.

Con los SISTEMAS WAPOTEC‚ se consigue por logeneral una reducción de la cantidad total de pro-ductos químicos necesarios para el tratamientoy la desinfección así como disminuir numerososproductos de reacción secundarios del cloro, queson indeseables. En conjunto, la mejora de la hi-giene, de la transparencia y los potenciales aho-rros de costes constituyen ventajas esencialespara los usuarios.Así se ha desarrollado p.e. un procedimiento delavado especial LegioCid®, que ha patentado in-ternacionalmente. Con este se pueden limpiarsatisfactoriamente instalaciones y conduccionesde agua potable al eliminar no solo las legione-llas plantónicas sino también los agregados com-pletos y las biopelículas.

En los últimos años ha estado presente numero-sas veces en los medios el problema de la legio-nella, por contaminaciones en hospitales einstalaciones deportivas y piscinas, y también eninstalaciones hoteleras por lo que existe especialsensibilidad para este problema.

El sistema Hydrohygen®‚ es uno de los desarro-llos más recientes y sirve para el tratamiento deaguas abiertas (también para la preparación pre-via de agua potable), estanques (para la nata-ción) y aguas poco profundas, donde en grandessuperficies se pueden sedimentar y/o filtrar im-purezas sin dañar la fauna y flora.

Para mantener el efecto del carbón activado seemplea el procedimiento DesoPur®‚ para su re-generación.

El programa de suministros se complementa confiltros especiales (presión de prueba 1-10 bar),instalaciones de medida, regulación y dosifica-ción HydroHygen®, fotómetros HydroQuant®‚ asícomo nuevos modelos de instalaciones WAPOTEC® ZHF para electrólisis de gas cloro •

WAPOTECTecnologías para el tratamiento del agua

WAPOTEC Verfahrenstechniken zur Wasseraufbereitung GmbH Carola Blome Str. 7, A-5020 Salzburg Tel. +43 662 43 43 420 Fax +43 662 43 43 423E-Mail: [email protected] Website: www.wapotec.at www.electrolyse.info

Page 37: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

37

28-31 Marzo 2006SMAGUASALÓN INTERNACIONAL DEL AGUA

Oficina Comercial de Madrid (España)

www.austriantrade.org/es

13-16 Junio 2006TEM-TECMAFERIA INTERNACIONAL DEL URBANISMO

Y DEL MEDIO AMBIENTE

Oficina Comercial de Madrid (España)

www.austriantrade.org/es

27-29 Septiembre 2006ENVIROPROOficina Comercial de Méjico (Méjico)

www.austriantrade.org/mexico

03-06 Octubre 2006PROMAFERIA INTERNACIONAL DEL MEDIO AMBIENTE

Oficina Comercial de Madrid (España)

www.austriantrade.org/es

Marzo 2007ECOMED POLLUTECSalón Internacional de la Energía y delMedio Ambiente Oficina Comercial de Barcelona (España)

www.austriantrade.org/es

Mayo 2007EXPOAGUA & AMBIENTEOficina Comercial de Santiago de Chile (Chile)

www.austriantrade.org/chile

austria presente en:

MINISTERIO FEDERAL AUSTRIACO DEAGRICULTURA Y GESTIÓN DE LOSBOSQUES, EL MEDIO AMBIENTE Y LOSRECURSOS HIDRÁULICOSWebsite www.lebensministerium.at

(página en alemán con artículos en inglés)

ASOCIACIÓN AUSTRIACA PARA LA GESTIÓNDE RECURSOS HIDRÁULICOS Y RESIDUOSWebsite www.oewav.at

(página en alemán)

CLUSTER AUSTRIACO DEL AGUAWebsite www.austrianwater.at

(página en inglés)

WATER & MORE Plataforma oficial del sector del agua en Austria

Website www.waterandmore.at

(página en alemán)

más información sobre el sector:

Page 38: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

38

MADRIDC/ Orense, 11 6ªpl., 28020 Madrid

tel. +34 91 556 43 58 fax +34 91 556 99 91

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para España excepto Cataluña,

Islas Baleares y Comunidad Valenciana

BARCELONAC/ Balmes, 200 – 7º 1ª, 08006 Barcelona

tel. +34 93 292 23 78 fax +34 93 237 76 21

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para Cataluña, Islas Baleares,

Comunidad Valenciana y Andorra

Oficinas Comerciales en América Latina

ARGENTINACerrito 1294, piso 15º

C 1010 AAZ Buenos Aires/Argentina

tel. +54 11 48 16 04 79 fax +54 11 48 14 36 70

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para Argentina, Paraguay y Uruguay

CHILEIsidora Goyenechea 2934,

Of. 601, Las Condes, Santiago/Chile

tel. +56 2 233 05 57 fax +56 2 233 69 71

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para Chile, Bolivia, Ecuador y Perú

MÉXICOAvenida Presidente Masaryk 101, 9 St.

Col. Chapultepec Morales (Polanco)

Delegación Miguel Hidalgo, 11570 México, D.F./México

tel. +52 55 52 54 44 18 fax +52 55 52 55 16 65

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para México, Cuba y América Central

VENEZUELAApartado Postal 14 027, Caracas 1011 A / Venezuela

tel. +58 212 993 98 44 fax +58 212 993 99 35

e-mail [email protected]

website www.austriantrade.org

Responsable para Venezuela, Anguila, Antigua y Barbuda,

Aruba, Barbados, Islas Vírgenes Británicas, Dominica,

República Dominicana, Guayana Francesa, Granada,

Guadalupe, Guyana, Haití, Jamaica, Colombia, Martinica,

Montserrat, Antillas Holandesas, San Cristóbal y Nieves,

Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Surinam y Tobago

Oficinas Comerciales en España

más información sobre productosy empresas austriacas:

austriantrad

Page 39: Revista Empresas AUSTRIA

austriantrade.org

39

más información sobre actividades

de las oficinas comerciales de

Austria en el mundo y

oportunidades de negocio en:e.org

Red de Oficinas Comercialesde Austria en el Mundo

Page 40: Revista Empresas AUSTRIA

is a worldwide project of the austrian federal economic chamber

a is significant.Sometimes it seems hard to believe

what Austria’s economy is able to do in the fields of

industry, trade and tourism. If you want to find

more about Austria’s significant qualities – start here.

austriantrade.org