Revista ENCUENTROS

35
Calle 85 N 18−32 P. 5 Línea Nacional Gratuita: 018000 111000−018000 910076−Bogotá, D.C. PBX: 5 930 877 FAX: 5 930 867−CALI: 6536145−BARRANQUILLA: 3534723 Asia en un Rincón China Oportunidades Infinitas para América Latina “Betty la Fea” habla en Chino Medio Ambiente Acuerdo de Osos Civilizaciones encontradas ¿Pura Coincidencia? Asia en un Rincón China Oportunidades Infinitas para América Latina “Betty la Fea” habla en Chino Medio Ambiente Acuerdo de Osos Civilizaciones encontradas ¿Pura Coincidencia? Yasumasa Morimura Un Artista Camaleón Yasumasa Morimura Un Artista Camaleón Dagas Voladoras en Moda Argentina Dagas Voladoras en Moda Argentina Año Nuevo de un “Chino” En Ecuador Año Nuevo de un “Chino” En Ecuador

description

Revista de promoción del intercambio cultural entre China y Latinoamérica

Transcript of Revista ENCUENTROS

Page 1: Revista ENCUENTROS

Calle 85 N 18−32 P. 5 Línea Nacional Gratuita: 018000 111000−018000 910076−Bogotá, D.C. PBX: 5 930 877 FAX: 5 930 867−CALI: 6536145−BARRANQUILLA: 3534723

Asiaen un Rincón

ChinaOportunidades Infinitas

para América Latina

“Betty la Fea”habla en Chino

Medio AmbienteAcuerdo de Osos

Civilizaciones

encontradas¿Pura Coincidencia?

Asiaen un Rincón

ChinaOportunidades Infinitas

para América Latina

“Betty la Fea”habla en Chino

Medio AmbienteAcuerdo de Osos

Civilizaciones

encontradas¿Pura Coincidencia?

Yasumasa MorimuraUn Artista Camaleón

Yasumasa MorimuraUn Artista Camaleón

Dagas Voladorasen Moda ArgentinaDagas Voladorasen Moda Argentina

Año Nuevo de un “Chino” En Ecuador

Año Nuevo de un “Chino” En Ecuador

Page 2: Revista ENCUENTROS

CHINA OPORTUNIDADES INFINITAS

El “boom Chino” a despertado el interés de muchos, sin embargo o la llegada repentina y rápida del dragón del oriente, aplastó a unos, coleteó a otros y quemó a muchos más, debido al desconocimiento del país, sus costumbres, su forma de hacer negocios.

Hace 9 años, en mi primer viaje a China casi nadie hablaba de este país en Latinoamérica, era visto como un país lejano y extraño. Hoy día, se escribe y se ve en periódicos, revistas y tv, se hacen conferencias, reuniones y seminarios a nivel gubernamental y privado, y hasta han aparecido escuelas de chino por doquier. En fin, el dragón llego a América. Sin embargo, el asunto central radica en que actualmente todos quieren establecer algún tipo de relación comercial con china, desde exportación e importación de productos, hasta inversión pero nadie sabe como.

Las oportunidades comerciales, y en general la ignorancia casi absoluta de la segunda economía más grande del mundo, la primera con mayor crecimiento, el segundo importador más grande y el primer exportador global, sin entrar en detalles de cifras, las cuales dejarían a cualquier país latinoamericano por fuera de cualquier tipo de comparación.

Hace más de 10 años, se decía que china iba a ser el país del futuro, que las relaciones euro-centristas pasaría a ser sino-centristas, que el siglo del Atlántico había llegado a su fin y que

20

Por: 安德

ANDRES MUNOZ Presidente Asia Investment Group

Page 3: Revista ENCUENTROS

el S. XXI seria el del Pacifico. Sin embargo, el futuro llego y nadie en el sector privado, el sector público o la academia, se tomaron el trabajo de ir cambiando sus paradigmas, pensamientos, estructuras de producción, y estrategias empresariales como gubernamentales hacia el futuro para enfrentar a este dragon chino cada día más cercano, poderoso y fuerte.

Actualmente en Latinoamérica, se observa todo tipo de seminarios, conferencias, diplomados y hasta misiones comerciales a China, realizados por diferentes personas y empresas que ofrecen conocimiento del tema chino, principalmente negocios. Cada vez en estos eventos veo el desconocimiento total del tema o el conocimiento errado o desactualizado de China. Es que este país a tasas de crecimiento de más del 10% anual, y en algunas ciudades como Shanghai o Beijing a más del 12%, va a una velocidad sin precedente para países como el nuestro, lo que exige estar en un aprendizaje y actualización permanente. Este desarrollo y crecimiento económico tan fuerte ha llevado a tener en constante cambio desde las costumbres personales y familiares, la forma de hacer negocios con y entre los chinos, la forma de ver y tratar al extranjero y sus empresas, hasta las leyes y reglas gubernamentales para el comercio y la inversión a nivel local, nacional e internacional.

Todo esto crea un piso inestable en el cual es difícil apoyarse, por lo cual se debe estar muy atento de los pasos a realizar y acomodándose constantemente para no caer o tropezar con si mismo o con otros jugadores del tablero.

Teniendo en cuenta lo anterior, tanto el gobierno, el sector privado empresarial como la academia, deben moverse muy rápido, actualizarse constantemente y poner dentro de sus prioridades a China, para que este Dragón no termine incendiando toda la aldea. Ejemplos de estos son claros, la ultimas visitas presidenciales a China no han cumplido con las expectativas y auge publicitario que se le dio en los medios, por el contrario las relaciones se ven algo estancadas a nivel comercial debido a las salvaguardias, sobrearanceles , precios mínimos y demás a los productos chinos. En el sector empresarial, son muy pocas las empresas con estrategias hacia china, su mercado y sus productos, su competencia, sus amenazas y sus oportunidades. Por ultimo, la academia necesita fortaler el tema asiático y chino, dejar de mezclar en sus departamentos e investigaciones Asia con África, nada tienen que ver, al mismo tiempo debe tratar de acercarse a la academia china, mediante acuerdos, intercambios e investigaciones.

En conclusión China ya no es más lejano, el Dragón ya no esta dormido, lleva bastante tiempo despierto y esta viajando hace años por todo el mundo, ahora esta de tour por Latinoamérica, y ningún país es la excepción. Y aunque el tren chino ya arranco, si nos preparamos sobre el tema y fijamos estrategias hacia este, de seguro podremos subirnos en el último vagón y tomar las oportunidades infinitas que este país ofrece, de otra manera perderemos la oportunidad y algunos años más, para esperar el siguiente tren……India.

21

todos quieren establecer algún tipo de relación comercial con china, desde exportación e importación de productos, hasta inversión pero nadie sabe como.

Page 4: Revista ENCUENTROS

"UN MUNDO, UN SUEÑO"Hoy en día se habla de nuevo orden mundial en un entorno multilateral donde China manifiesta su interés por ser cada vez más reconocida. Su cultura comienza a difundirse desde el mandarín en los Centros Confucio de todo el mundo, como las Alianzas Francesas o los Consejos Británicos.

En 1984 en Los Angeles, la delegación china ganó en tiro de rifle su primera medalla de oro. En 1991 solicitó por primera vez la organización de los Olímpicos del 2000, pero no fue sino hasta el 2001, luego de avanzar en sus negociaciones para ingresar a la OMC, cuando finalmente le fue otorgado el derecho para la realización del certamen. Fueron 7 años de preparación para cumplirle al mundo con las olimpiadas “verdes, científicas, tecnológicas y humanísticas”, los más imponentes juegos jamás vistos. Construyó 37 estadios y gimnasios, y el “Nido de Pájaro” y el “Cubo de Agua” han pasado a ser obras clásicas en la historia de la arquitectura olímpica. La calidad del aire de Beijing alcanzó los niveles requeridos. El cielo es más azul, y el agua, más limpia. Se dispusieron un nuevo aeropuerto y tres líneas de transporte de trenes, incluso en este mundo de paranoias, las medidas de seguridad fueron satisfactorias. Finalizado el certa-men deportivo, es evidente que China tiró la casa por la ventana, decoró sus fachadas, organizó sus jardines, amplió su infraestructura y demostró con impecable rigor como el paso de los años le llegan muy bien a esta cultura milenaria que –actualizando la frase de Napoleón- es un gigante que cada vez está más despierto.

El 8 de agosto de 2008 la antorcha principal de la Olimpiada de Beijing fue encendida en el Estadio Nido de Pájaro, una imponente estructura de la que se han hecho ya, varios documentales. En el momento el fuego sagrado iluminó el cielo de la ciudad en la noche. Y en el mismo instante la capital milenaria de Oriente trajo las miradas sorpresivas de todo el mundo. (Pueblo en Línea) El despliegue de color, cultura, destrezas, espiritualidad, historia, evidencian su interés por mostrarle al mundo una nueva cara, aquella en la que su prosperidad económica invita a acompañar esta transición hacia la economía de mercado. Beijing 2008 despertó el día 8 del mes 8 a las 8pm hora de Beijing, como la representación de

22

Por: Héctor Heraldo Rojas Jiménez

[email protected]

”Pero China no tiene prisa, no es presa del tiempo, mientras que el concepto Made in China, sinónimo de mala calidad, se sigue transformando en Created in China,...”

Page 5: Revista ENCUENTROS

los buenos augurios para China, la pronunciación del número 8 suena igual que “mucho dinero”, la buena fortuna, para un país en pleno desarrollo económico, que ha logrado sacar a 250 millones de sus habitantes de la pobreza.

Alegóricamente China quedó de 1º antes que

Estados Unidos y Rusia, una interpretación a la luz de los enfrentamientos recientes entre Georgia –aliada de Estados Unidos, desde los días de la Revolución Rosa- y Rusia, dejan ver como se entrevé un nuevo escenario mundial que pasa por supuesto, por encima de los deportes, pero que propone a China como el gigante despierto. Los olímpicos de Beijing podrían ser el referente que faltaba para dar inicio al S. XXI.

En la actualidad las guerras ideológicas –como la guerra fría- tienen matices más cercanos al mercado, en donde China, antes que imponer su comunismo, quiere continuar ampliando sus relaciones de reciprocidad. Hoy, los socios comer-ciales son los otrora aliados y las antiguas coali-ciones son los bloques económicos.

China ha demostrado que sí se puede generar riqueza y de ese modo disminuir la pobreza. Pero eso amerita un intervencionismo de Estado, que priorice en el horizonte de país que se quiera y en ese sentido. Acabar con la creencia en los milagros económicos, evidenciando así, que los actuales logros son el producto de un proceso de transfor-maciones que han dado lugar, con rigor y disci-plina, a mostrar una faceta nueva del país que hace 30 años comenzó a cambiar su rumbo, dirigido por el gran timonel, Deng Xiaoping.

Andrés Muñoz Presidente de Asia Investment Group considera que “la presentación en sociedad de China durante los olímpicos mostró la nueva cara de este país, al tiempo que señaló el camino que seguirá el Dragón Asiático en cuanto a

política, economía y comercio en el S. XXI. El camino esta trazado, el pacífico es el futuro y China su protagonista, Colombia y en general toda Latinoamérica deberá aprovechar al máximo las nuevas directrices del concierto internacional y aprender a jugar dentro de ellas con las viejas y nuevas potencias”.

Pero China no tiene prisa, no es presa del tiempo, mientras que el concepto Made in China, sinónimo de mala calidad, se sigue transformando en Created in China, la búsqueda por la Armonía Social, propuesta en el último plan quinquenal, necesariamente la acompaña en el camino de la buena fortuna, a pesar de continuar con temas candentes como los casos del Tibet, Taiwán, las persecuciones al Falun Gong, las violaciones a los derechos humanos y el impacto ambiental entre otros. Lo que viene para China no está escrito, pero la tabla de posiciones en la medallería podría ser un buen referente, los grandes titanes del mundo bipolar de la guerra fría, hoy fueron superados por China, en un contexto multipolar . La paz y el desarrollo, junto con la multipolar-ización, son los elementos que motivan las relaciones internacionales de China. Ese podría ser el camino que continúen considerando.

Para China, Beijing 2008 fue un sueño cumplido, un acto de exaltación nacional en donde el milena-rio pensamiento colectivo se puso a prueba nueva-mente, bajo el direccionamiento decisivo de sus dirigentes, tanto así, que en el "Diario de la Juventud de China" se publicó el pasado lunes un artículo en donde se refería a los jóvenes nacidos en los años 80 y 90 quienes crecieron mientras el país se preparaba para los olímpicos como “la Generación del Nido”. Un mundo un sueño podría ser la invitación de China a romper distancias y paradigmas y comenzar a pensar en mirar otros horizontes, ya no solo “mirar al polo” sino también “mirar a los similares”.

23

Page 6: Revista ENCUENTROS

CIVILIZACIONES ENCONTRADAS: ¿PURA COINCIDENCIA?上古中華文明與上古美洲文明之淵源

La civilización en América se inició hace 10.000 años aproximadamente y hasta la fecha no ha sido descubierto rastro alguno del hombre-mono en este continente, por lo cual se piensa en general que los aborígenes americanos migraron desde otros continentes; alrededor del cuaternario y el último periodo de la glaciación (10.000 a 40.000 años atrás), grupos humanos de Asia atravesaron la estrecho congelado del Mar de Bering en migraciones sucesivas hacia el continente americano para cazar animales, desplazándose luego de manera progresiva hacia el sur, entrando a México unos 21.000 años atrás, y a Suramérica aproximadamente entre 10.000 y 14.000 años atrás.

En 1925, el arqueólogo estadounidense Nelson descubrió en el Gobi (Mongolia) un artefacto lítico cuneiforme, encontrando poste-riormente otros idénticos en Alaska; argumentó que los artefactos encontrados en Asia y América eran tan uniformes que era imposible que los hubiesen creado en forma aislada los respectivos habitantes de cada continente. Entre 1972 y 1974, arqueólogos chinos descubri-eron en Hutouliang, Provincia de Hebei (China) varios artefactos líticos cuneiformes muy similares a los descubiertos en América. Jia Lanpo, famoso arqueólogo chino, formuló la hipótesis en cuanto a que la cultura microlítica encarnada por el núcleo cuneiforme en América pudo originarse en habitantes del norte de China. Adicio-nalmente, el Dr. Yuri Mochanov de la Academia de Ciencias de la Unión Soviética, descubrió en Siberia artefactos iguales a los encon-trados en el Gobi y en Alaska, entre ellos algunos con alrededor de 30.000 años de antigüedad y otros con alrededor de 20.000 años de antigüedad, evidencias contundentes para demostrar la hipótesis de la migración de homo sapiens a finales de la edad paleolítica, desde el Gobi (Mongolia) hasta el norte de América a través de Siberia para cazar animales salvajes.

24

Por:Songnian Guo

Presidente Peace Media

Las estatuas de la cultura Olmeca y las de habitantes del norte de China no tienen la más mínima diferencia

Page 7: Revista ENCUENTROS

Aproximadamente 3.000 años atrás, en el periodo correspondiente al final de la dinastía Shang y principio de la dinastía Zhou en China, en la costa de Centroamérica en la zona que hoy corresponde al sur oriente de México y parte de Guatemala, una cultura arcaica apareció súbita-mente, extendiendo su influencia al resto de Centroamérica y para Suramérica debido a su fuerte poder político y religioso, su avanzado sistema social y su particular estilo artístico; era la civilización Olmeca, civilización madre en Centroamérica. Como precursora de la civili-zación en el continente americano, su surgimiento y caída están permeados por factores desconocidos, algo misteriosos. En relación con la súbita aparición de la cultura Olmeca, los historiadores no tienen una opinión uniforme, dividiéndose en el apoyo a dos crite-rios principales: el criterio “difusionista” y el de “inventores independientes”.

Tomando como base la investigación del profesor Michael D. Coe, una autoridad de la Universidad de Yale en estas materias, una parte de los historiadores apoya la teoría de “inven-tores independientes” argumentando que la cultura Olmeca se desarrolló de manera indepen-diente y por sí misma, juicio compartido por la mayoría de círculos académicos en Occidente.

A la cabeza del criterio difusionista están G.K. Ekholm, B.J. Meggers (académicos esta-dounidenses), Joseph de Guignes (francés), Guo Moruo, Dong Zuobin, Gu Lanpo, Ling Chunsh-eng, Xu Songshi (chinos) y otros. Según este criterio, las civilizaciones americana y china tienen una relación probable entre ellas en la antigüedad. A principios de los años 80, con base en el descubrimiento de un ancla de piedra antigua en el lecho marino de Suramérica y algunos registros en obras clásicas de China, el

25

Mapa de la probable ruta de los primeros pobladores AmericanosAl final de la era glacial, alrededor de 10.000 a 40.000 años atrás, grupos asiáticos migraron a través del estrecho de Bering hacia el continente americano

Asia

Américadel norte

Américadel sur

Mesoamérica

Oceano Pacífico

Oceano Ártico

Estrecho de Behring

Oceano Atlántico

Oceano Indico

Australia

Page 8: Revista ENCUENTROS

historiador oceanográfico Fang Zhongfu concluyó que en la antigüedad grupos de China navegaron los mares en múltiples ocasiones cruzando el Océano Pacífico hasta el continente americano. El profesor Zhang Guangzhi, antropólogo y arqueólogo de la Universidad de Harvard, formuló entonces otra opinión denomi-nada “sucesión de las civilizaciones maya y china”. Zhang cree que los ancestros que cruzaron el estrecho de Bering de Asia a América ya tenían una cultura desarrollada, y que la civilización Yin-Shang y la civilización Maya de Mesoamérica pueden considerarse descendientes de unos mismos ancestros.

Dentro del criterio difusionista está la hipótesis denominada “Viaje de los Yin a América”, la cual ha sido objeto de la mayor atención y controver-sia en los círculos académicos chinos y extranje-ros. El primero en argumentarla fue el traductor inglés Walter Henry Medhurst en el siglo XIX, señalando que la guerra entre el rey Wang (fundador de la dinastía Zhou) y el rey Zhou (último emperador de la dinastía Shang) pudo originar el desplazamiento marítimo de integrantes del pueblo Yin para escapar del conflicto, quienes por causa de tormentas navegaron a la deriva llegando a América. Los maestros Luo Zhenyu y Wang Guowei, sinólogos expertos en los estudios de inscripciones sobre huesos de la dinastía Yin, fueron quienes por primera vez propusieron la posibilidad de que los Yin hubiesen navegado hasta el continente americano; con posterioridad Guo Moruo se adhirió a este criterio.

En años recientes, los académicos Wang Dayou, Song Baozhong, Chen Hanping, el profesor estadounidense Xuhui (许辉) y otros, han profundizado en el estudio de esta hipóte-sis, entregando nuevos argumentos a favor del mencionado criterio:

*Algunos objetos de cerámica, jade y piedra, así como ceremonias rituales de los Olmecas y de

las dinastías Shang y Zhou tienen muchas seme-janzas.

*El sitio arqueológico de “La Venta”, cultura Olmeca, tiene una fuerte influencia de la dinas-tía Yin-Shang.

*Los sacrificios y ceremonias realizados en la cultura Olmeca siguen los mismos patrones de los realizados en las dinastías Shang y Zhou.

*Los signos tallados en las tablas de jade por los Olmecas y las inscripciones en huesos o caparazones de tortuga tienen símbolos similares; Wang Dayou y Xuhui (许辉) lograron descifrar parcialmente los símbolos Olmecas con base en el lenguaje de las inscripciones sobre los huesos.

*La veneración de los objetos de jade en la cultura Olmeca, así como los emblemas, tótems y figuras de jaguares tallados en ellos parecen cortados por la misma tijera que los de la dinas-tía Shang, debido a su impresionante semejanza.

En el centro ceremonial de sacrificio de los Olmecas, “La Venta”, se han desenterrado 16 estatuas de jadeita cuyas caras guardan parecido con la fisonomía china y cuyas cabezas han sido sujetas a modificaciones manuales para hacerlas más altas y largas. Estas cabezas altas y largas son exactamente como las que se veneraban en la dinastía Shang-Yin. Detrás de estas estatuas había 6 tablas de jade, y sus tallas tenían figuras similares a las inscripciones sobre huesos y grabados en objetos de bronce de la dinastía Yin-Shang. De acuerdo con las conclusiones de las investigaciones realizadas por Wang Dayou y otros, los grabados en estas tablas de jade corresponden a nombres de ancestros pertenecientes al pueblo Yin. Como conclusión, estas estatuas y tablas de jade encontradas en las excavaciones del centro de sacrificios demues-tran los ritos de ofrecer sacrificios a los ancestros. Adicionalmente, la imagen del jaguar en la

26

Fotografía de las 16 esculturas de jade encontradas en la excavación del sitio arqueológico de La Venta

Page 9: Revista ENCUENTROS

cultura Olmeca es prominente, tiene características religiosas, y se encuentra en las estatuas. El académico venezolano Antonio Moreno argumenta que al incorporarse este grupo de inmigrantes a la cultura Olmeca, trajo consigo su experticia en irrigación agrícola, sus ideas teocráticas, así como avanzados cono-cimientos matemáticos, astronómicos y de construcción. Estas peculiaridades de los Olme-cas están relacionadas con la influencia cultural de la dinastía Yin-Shang, una de cuyas caracterís-ticas principales era la fundición de objetos de bronce.

En relación con los antecedentes históricos de

la hipótesis del “Viaje de los Yin a América”, de acuerdo con las conclusiones de investigaciones en los últimos años de la dinastía Yin-Shang, un día en el primer mes de un año lunar (Yinli, calendario lunar de la dinastía Yin), aproximada-mente el año 1.045 AC el rey Wu de la dinastía Zhou lideró su ejército para cruzar a Mengjin, por lo cual Dixin (nombre del rey Zhou) envió a 700.000 esclavos soldados a interceptar al enemigo en Muye. Los esclavos soldados se cambiaron al bando enemigo y la batalla fue perdida, muriendo el rey Dixin en el incendio de su palacio. De hecho, las tropas de élite de Dixin realizaron una expedición contra el reino Lin y permanecieron en Dongyi, lo que permitió al rey Wu aplastar un Chaoge vacío. Después de la caída del estado Yin-Shang, los aproximada-mente 100.000 soldados de élite que estaban en Dongyi bajo el mando del General You Houxi desaparecieron sin dejar rastro alguno, por lo que sin que exista registro histórico, aclarar este

misterio se ha convertido en una búsqueda incesable. Al mismo tiempo de la extinción de la dinastía Yin-Shang, desapareciendo el ejército Yin comandado por You Houxi, súbitamente surge la cultura Olmeca en la península de Yucatán en Centroamérica, con profundas características de la civilización Shang-Yin, lo que naturalmente lleva a los estudiosos a teorizar si los Yin tuvieron éxito o no en su jornada hacia el oriente hasta el continente americano.

Alrededor de la misma época en que floreció

la cultura Olmeca en Centroamérica, en los Andes de Suramérica también surge súbitamente la famosa civilización Chavín, una de las más antiguas del Perú, cuyo inicio puede ubicarse alrededor del año 1.300 AC. Durante el siglo XVI, en el valle del río Mosina (莫斯纳), región de Hualisi (华利斯) (norte del Perú), fue encontrado un complejo arquitectónico en piedra de la cultura Chavín. Este complejo era usado como templo por los aborígenes para ofrecer sacrificios y rezar a los dioses. Los objetos recuperados de las excavaciones incluyen diferentes cabezas y estatuas humanas, así como variadas cabezas de dragón y de jaguar talladas en piedra, sellos de la civilización antigua china puesto que los mismos eran divinidades y tótems objeto de adoración en la China antigua. Varios académi-cos europeos y americanos coinciden en afirmar que la adoración del dragón y el jaguar en las culturas Olmeca y Chavín viene de China, pudi-endo decirse que tienen el mismo origen.

Las minorías étnicas Yi, tibetanos y Qiang que viven en el suroeste de China tienen una larga

27

1) traje típico de indígenas bolivianos. 2) traje típico de la minoría Bai de la provincia de Yunnan (China). 3)Los motivos de estrellas octagonales pueden encontrarse hoy en muchos aspectos de la vida cotidiana en la región andina 4) Cerámica de la cultura prehistórica Qingliangang en China, decorada con el motivo de la estrella octagonal 5) Faja de la minoría Yi en China con líneas de estrellas octagonales

Page 10: Revista ENCUENTROS

transición de las dinastías Shang y Zhou (desde el año 1.100 AC hasta el año 400 AC aproximada-mente), parte de la población de dichas minorías migró hacia el sur (hoy en día Vietnam) huyendo de la guerra, así como a Filipinas, las islas Fiji y la Polinesia, llegando incluso al Perú. Aceptando estas historias, podría entenderse el surgimiento de la cultura Chavín y la gran influencia de dichas etnias en la misma.

Siendo parte de la raza amarilla, las etnias Yi, tibetana y Qiang de la región suroeste com-parten vestimenta, cantos y bailes, costumbres y leyendas del viaje al oriente similares, así como palabras y expresiones comunes. Estas son evidencias que ayudan a comprobar el criterio del desplazamiento marítimo al oriente de las minorías étnicas mencionadas durante la época de las dinastías Shang y Zhou; de hecho, explica el florecimiento de la cultura Chavín en América. Wang Xu, profesora del Conservatorio Central de Música ha explicado claramente no sólo la misma

función del uso de instrumentos musicales como la ocarina, la siringa, el caracol y la flauta de hueso usados por los aborígenes americanos y su semejanza con los instrumentos musicales usados por las etnias Qiang y tibetana en China, sino también la uniformidad completa entre su escala pentatónica y sus notas musicales (do, re, mi, sol, la) con las usadas en China (gong, shang, jiao, zhi y yu) y México (ti, qui, ta, co, ton).

El famoso etnólogo chino Liu Yaohan también ha explicado que parte de los aborígenes en América eran habitantes de la provincia de Yunnan que migraron en la antigüedad remota, señalando que el calendario solar de la etnia Yi que tiene alrededor de 10.000 años de antigüe-dad, posee muchas características comunes con el calendario de 18 meses de los Mayas y los Incas; de igual manera, la adoración del jaguar y el águila, el calendario solar de 10 meses de los Yi y el motivo de la estrella octagonal, revelan las relaciones originales entre las culturas Maya e Inca y la cultura Yi de China.

28

En el año 2006, el Presidente de Peace Communications Media Songnian Guo (tercero a la derecha) junto con los sinologos Song Baozhong (primero a la izquierda) y Wang Dayou (segundo a la izquierda), respondiendo a la invitación del Secretario General de la Comunidad Andina Freddy Ehlers (primero a la derecha) viajaron a los países de la región andina para realizar investigaciones e intercambios culturales. En esta foto, visitando el Museo Arqueológico de Ecuador, junto con su subdirectora e investigadora Estelina Quinatoa Cotacachi (centro).

Page 11: Revista ENCUENTROS

En resumen, en tiempos antiguos ancestros chinos navegaron sucesivamente hacia el oriente, por lo cual es imposible que las civilizaciones en América no tengan huellas de la civilización antigua china, especialmente una notable influencia de la dinastía Shang. Se puede afirmar en consecuencia que el surgimiento y desarrollo de las civilizaciones antiguas en América definitivamente tiene relación con las civilizaciones antiguas de China; sin embargo, la antigüedad de aquella época determina la inexistencia de registros históricos por lo cual el estudio y comprobación es una tarea muy difícil. En años recientes, algunos descubrimientos arqueológicos en América constituyen un serio desafío al criterio de “inventores independi-entes”, predominante en los círculos académicos de Norteamérica. La mayoría de estudiosos de América ha aceptado ya el criterio del origen asiático de los ancestros aborígenes americanos en que se basa la misma. Estoy convencido de que la investigación de la relación entre las civilizaciones de China y de América en la antigüedad es una jornada difícil que tomará mucho tiempo. Es un tema de discusión que involucra muchas disciplinas como historia, arqueología, lingüística, antropología, etc., siendo de la mayor importancia el enten-dimiento correcto de la historia mundial y la historia del transporte en la antigüedad. Este importante proyecto debe ser acometido conjun-tamente por académicos de China y América en estrecha cooperación, e investigación común. Esta gran obra tendrá un significado muy impor-tante para promover los intercambios culturales y acelerar las relaciones amistosas entre ambos lados del Pacífico, particularmente entre China y América Latina.

29

Page 12: Revista ENCUENTROS

YASUMASA MORIMURA: UN ARTISTA CAMALEÓN.

1. En general, ¿cómo definiría el arte?Los seres humanos tenemos diversos parámetros para juzgar

las cosas, por ejemplo la política o la economía. Sin embargo, hay un parámetro que es diferente del resto: el arte, que consiste precisamente en el acto de darle forma a un criterio personal.

Es más, el arte es un mundo en donde los principios no tienen ninguna relación con la democracia. Digo esto porque la opinión de la mayoría carece de importancia al descubrir el valor excepcional de una obra de arte.

Otro aspecto significante sobre el arte es que cada uno debe expresar lo que le gusta y siente que está bien, aunque sea la única persona que lo crea.

2. Y, ¿cómo definiría su arte? ¿Podríamos hablar de reinterpretación, adaptación o reconstrucción?

En una sola frase, mi arte es “el estudio de la historia del arte”. Un estudio no a través de textos ni libros, sino usando mi corazón y mi cuerpo para llegar de la manera más intima al tema, como una conversación profunda. Al aplicar todos mis poderes imaginativos logro involucrarme íntimamente con el tema de la obra. De esta manera he hecho numerosos descubrimientos y, para mí, el momento en que se produce un descubrimiento, la obra de arte está terminada.

3. Algunos definen su arte como dualidad, otros como una ironía, ¿podríamos suponer que su obra es una forma de expresión que integra y fusiona la cultura oriental con la occidental?

En el mundo existen innumerables culturas diferentes pero si seguimos profundamente las raíces de cada una de ellas, descubrimos un enlace que las conecta a todas a través de una percepción universal o antropológica. El acto de descubrir esta omnipresencia oculta tras estas diferencias superficiales se convierte en una experiencia muy interesante y conmovedora.

20

Page 13: Revista ENCUENTROS

Por ejemplo, cuando hice la serie de obras de Frida Kahlo encontré que en su vida y en sus obras hay un deseo de decorar que está muy

arraigado a la cultura estética de México. Yo me di cuenta de que esos mismos sentimientos decorativos existen en la cultura tradicional de Japón desde la antigüedad. A través de Frida Kahlo descubrí el valor de la belleza que existe tanto en la cultura mexicana como en la japonesa. Tuve un sentimiento de inmensa alegría y un profundo entusiasmo al descubrir esto.

4. ¿Qué lo inspiró de Frida Kahlo?Todo comenzó con una gran “sorpresa”. La

educación en historia del arte que recibimos los japoneses de mi generación giraba entorno a la historia del arte europea, por esta razón no tuve la oportunidad de estudiar la cultura mexicana. Entonces un día, en una librería, encontré un libro de la obra de Frida Kahlo y me dejó estupefacto. Pensé: “¡Qué artista tan genial!”. Todo comenzó en ese momento, en el año 1990.

5. ¿Cuál es su opinión sobre el arte en Latinoamérica?

Hoy en día hay mucho del arte latinoamericano que es reconocido en el resto del mundo, pero realmente creo que hay mucho más de lo que ya conocemos. Siento que hay un gran potencial y mucha energía en esa porción de arte latinoamericano aún desconocido. No puedo decir que soy un experto en arte latinoamericano, sin embargo, espero que haya otra “sorpresa” esperándome, como el momento en que me encontré con las obras de Frida Kahlo.

6. ¿Cuál es la influencia de la metamorfosis del hombre en la mujer que ha dejado la cultura japonesa como herencia?

Si se me permite decir que la cultura y la sociedad Occidental son la “masculinidad” de la era en la que el mundo fue dominado, entonces un país como Japón, una isla pequeña en la esquina de Asia, podría considerarse la “femineidad” o la sometida. El período de Edo antes de la Era Meiji fue una época en que la gente de la ciudad (la femineidad de la sociedad) tenía mayor auge que la clase Samurai (la masculinidad). Pero después de la Era Meiji, Japón comenzó a apuntar hacia una sociedad más masculina dominada por el militarismo. Al perder la guerra, Japón tuvo un nuevo giro hacia la femineidad, lo que nos lleva a la cultura de la animación contemporánea. En lo que a mí respecta, personalmente, soy crítico de la cultura mundialmente conocida como la “Japoanimación” porque esta cultura no es más que un cambio hacia la inmadurez o

No puedo decir que soy un experto en arte latinoamericano, sin embargo, espero que haya otra “sorpresa” esperándome, como el momento en que me encontré con las obras de Frida Kahlo.

21

Page 14: Revista ENCUENTROS

la falta de madurez de la femineidad, o dicho en otras palabras, es regresar hacia el infantilismo. Rechazo enérgicamente la tendencia tanto masculina como femenina de regresar a lo infantil.

Dicho esto, no cabe duda de que la sociedad japonesa tiene la capacidad única de transformarse entre masculina y femenina para responder a los cambios de tendencias temporales. La cultura japonesa se camufla como lo hace el camaleón. Yo he encontrado esa misma capacidad en mí mismo, al haber nacido y crecido en medio de esta peculiar cultura. Mi objetivo es usar esta sensibilidad de auto-metamorfosis para llevar la cultura japonesa lejos de la inmadurez y conducirla hacia la madurez.

7. ¿Cuándo escucha nombres como Duchamp y Warhol, qué sentimientos le vienen al

corazón y qué pensamientos le pasan por la mente?

Tanto Duchamp como Warhol son figuras muy importantes en la historia del arte.

Creo que Duchamp debió tener siempre presente las obras de Leonardo Da Vinci. Él sentía que sería testigo de la muerte del arte de Occidente al que Da Vinci había dado origen. Pues fue Duchamp quien le puso fin a esto parodiando a Da Vinci, el padre del arte Occidental.

Respecto a Warhol, lo primero que me viene a la mente es la cultura estadounidense. En mi opinión el siglo XX fue una era marcada por tres componentes principales: 1) La revolución rusa, 2) El fascismo y 3) Estados Unidos. Warhol es la personificación de las variadas facetas de este tercer elemento. Warhol evoca no solo el lado “brillante” de Estados Unidos, sino también sus lados “sombríos y oscuros” y

26

Page 15: Revista ENCUENTROS

esto es lo que más me llama la atención de su obra.

En cualquier caso, en el mundo contemporáneo del siglo XXI los tres componentes del siglo XX se han desvanecido e incluso perdido. Hoy por hoy, nos encontramos ante el amanecer de una nueva era. ¿Será esta nueva era mejor que la del siglo XX para la humanidad? Esta ya es una pregunta para otra discusión.

8. ¿De qué manera utiliza el video en sus instalaciones?

Para mi, los videos e imágenes en movimiento han adquirido mayor importancia durante los últimos años.

Con la tecnología digital actual, la “realidad” lograda a través de medios fotográficos cada vez se está volviendo menos prominente. En el pasado, la fotografía siempre le daba al espectador la convicción de que una parte de la realidad había sido capturada tal cual es, (aunque claramente se trata de una realidad vista desde la perspectiva del fotógrafo). El reporterismo gráfico fue muy efectivo en el siglo XX por la convicción de esa realidad fotográfica. Pero en la actualidad todo ha cambiado. No importa lo bella que una mujer pueda verse en una foto porque la gente que la ve, ya no se impresiona, pues pueden llegar a pensar: “Probablemente su belleza es producto de un retoque digital con PhotoShop que la hace ver más hermosa de lo que realmente es”.

Las imágenes en movimiento son otro asunto. Es cierto, contamos con la tecnología para procesar digitalmente imágenes en movimiento, sin embargo, el video y el cine, de alguna manera, conservan parte de ese poder para “capturar la realidad”. Por ejemplo, si presento una fotografía en donde me visto como una mujer hermosa, un espectador

escéptico podría sospechar que mi apariencia es falsa y podría llegar a pensar: “Morimura seguramente ha jugado con la fotografía y la ha manipulado digitalmente para hacer que su piel parezca tan suave”. Pero con video o cine la gente podría convencerse de que “Morimura en efecto está personificando a una mujer”. Un factor importante que hace al arte verdaderamente digno de admiración es ese intento de preservar este sentimiento de “ser de carne y hueso” tanto como sea posible. Por esta razón quiero continuar incorporando imágenes en movimiento en mi trabajo artístico.

9. La perfección se hace evidente en cada pieza de su arte, ¿cuál es su percepción sobre la improvisación en el arte?

Mi percepción es que parte importante del proceso para terminar una obra de arte consiste en planificar y practicar. Yo siempre procuro prestar mucha atención cuando estoy preparándome para hacer una nueva obra. Pero aún habiéndome esmerado en ser cuidadoso con la preparación, siempre ocurre algo en el desarrollo de la creación. En mi caso, es frecuente que algo pase durante la sesión de fotos. La clave del éxito de una obra reside en saber aprovechar estos imprevistos y llevarlos a un resultado inesperado.

Si puedo llamarle “improvisación” a todo lo anterior, entonces considero que “mi improvisación” es la gran oportunidad para sumarle al trabajo artístico un nuevo hallazgo que incluso yo no tenía previsto.

10. ¿Qué nuevos retos vienen para Morimura en 2009?

Una de las series de obras en las que estoy trabajando últimamente se llama “Series Réquiem”, cuyo tema son los hombres que caracterizaron la historia del siglo XX. Mi reto es terminar el cuerpo de este trabajo.

27

Page 16: Revista ENCUENTROS

AÑO NUEVO DE UN “CHINO” EN ECUADORUna de las Fiestas más importantes en Ecuador, después de Navidad, es año nuevo. En China también hay algunas actividades especiales el 31 de diciembre, así que al recibir una invitación de un amigo ecuatoriano para celebrar esta fecha acepte sin duda.

También era una perfecta excusa para alejarme de la soledad que vive un extranjero en un país tan lejano de mi cultura.

Soy el primero de todos los invitados en llegar a la casa de mi amigo. Pensaba que los latinos si llegaban puntuales a las fiestas, pero la impuntualidad aplica para todos los casos. El silencio incomodo del primer invitado extranjero era evidente. Nadie llegaba. Empecé a observar a los pequeños muñecos religiosos que rodeaban el ambiente. La familia de mi amigo se desbordo en la palabra explicando el nacimiento de Jesucristo, el origen de la navidad y a partir de ese momento, todos en la sala querían explicarme algo, pues tengo menos conocimientos que el niño menor de la familia acerca del significado que rodea las fiestas.

Dos horas después, los relatos se esfumaron con el timbre de la puerta. En cuestión de minutos la casa se lleno de gente. Tantos saludos simultáneos, tantos besos y abrazos. En ese momento sentí que acababa de llegar a una fiesta.

20

Page 17: Revista ENCUENTROS

La música estaba a un volumen exagerado, mas alto que en cualquier discoteca en una zona ruidosa. La gente no habla, grita y bailar es inevitable en este momento. Aunque el ano nuevo chino tiene una variedad de actividades superior a la que pueden celebrar aquí, la comparación era irrelevante.

La Dueña de casa llamo a la mesa. Eran montanas de comida deliciosa. Me arrepentí de almorzar ese día, pues quería tener mas espacio para probar todo. La gran sorpresa vino con las uvas y la proximidad que el reloj marcaba en las 12. Llegaba un nuevo año y para invitar este año, se comen 12 uvas que representan 12 sueños para cada mes del año.

Nadie esperaba que el extranjero comiera tantas uvas en tan breve tiempo. La velocidad y el ímpetu me duraron 4 uvas, mis sueños se combinaron con la risa de todos al verme a punto de explotar.

El dueño de casa nos invito a salir. El ruido de la pólvora era evidente. La niña menor de la casa en llanto se quejo porque ella no podría quemar el muñeco. La costumbre es quemar monigotes, muñecos rellenos de aserrín o papel. Estos muñecos tienen mascaras de personajes famosos como presidentes, políticos, dibujos animados, actores o actrices o personajes incógnitos.

Los muñecos están totalmente vestidos con ropa vieja y ubicados en poses particulares. Al quemar estos muñecos, se esfuma lo viejo, la mala suerte y así todos se desprenden de lo malo, de lo triste que vivieron en el pasado. Una vez el muñeco esta en cenizas, se da la bienvenida a la buena suerte de lo que esta por venir.

.Cada 50 metros hay un montón de fuego, las llamas ya eran tan altas fuetes y las mejillas de todos los vecinos se enrojecían. Mi amigo me pasó una maleta vacía y me dijo corra! ¨

Me quedé perplejo y pregunté : “qué pasó? Y por qué ?” El me dijo: “Si corre alrededor de la zona que vive con la maleta, entonces va a viajar lejos el próximo año.” .Yo creía que era broma, pero en ese momento vi a un señor, corría con una maleta concentrado y sonriente. Así comencé mi carrera en maleta alrededor de la manzana. “Oye, vea allá, hay un chino que también esta corriendo” escuchaba a medida que avanzaba.

No logre calmar mi excitación hasta llegar a una calle cercana a mi casa del momento. Me venían imágenes de la noche inolvidable. De repente, ví unas camionetas estacionadas al lado de la calle. Habían varios señores donando comida y ropa a gente pobre, tan pobre. Esta gente sonreía en agradecimiento, esa era su fiesta. Mi emoción se avivo con un soplo de viento fresco que paso en ese momento. Con los ojos aguados, continúe mi camino. En ese instante lo sabia, esa era la fiesta de ano nuevo mas feliz e inolvidable que un “chino” como yo había vivido.

21

“Los muñecos están totalmente vestidos con ropa vieja y ubicados en poses particulares. Al quemar estos muñecos, se esfuma lo viejo, la mala suerte y así todos se desprenden de lo malo, de lo triste que vivieron en el pasado. Una vez el muñeco esta en cenizas, se da la bienvenida a la buena suerte de lo que esta por venir.”

Page 18: Revista ENCUENTROS

LA CASA DE LAS DAGAS VOLADORAS DE MARIANO TOLEDOMariano Toledo es arquitecto de profesión , sin embargo hoy es uno de los diseñadores argentinos más reconocidos en el mundo de la moda .

Todo empezó en el 2000 cuando decide incursionar en la moda. Roma fue el destino escogido para ser testigo de su primera colección, la cual tuvo mucho éxito por su sencillez y elegancia . Luego en el 2004 participó del London Fashion Week, y en Madrid en LAF Latinoamérica Fashion obteniendo varios premios como diseñador joven y ya consagrado como un importante diseñador decide regresar a Argentina para lanza su propia marca.

La propuesta de Mariano es una colección inspirada en la película “La casa de las Dagas Voladoras” de Zhang Yimou. La impresionante belleza de este film , y una marcada tendencia de la cultura china definieron su trabajo. Toledo redefine el ambiente sensorial de un viaje plagado de peligros y belleza natural, en una colección , en donde conviven diferentes siluetas .

P: ¿Cómo nace la idea de crear una colección inspirada en el oriente? Y ¿por qué el nombre “las dagas voladoras”?

R:La arrolladora belleza de este film , y el camino hacia la libertad de la protagonista , definieron mi colección .

P: ¿Cómo defines esta colección?R:Una vuelta a los lenguajes abstractos de la

construcción arquitectónica.

20

Page 19: Revista ENCUENTROS

P:¿Cómo defines el estilo “Mariano Toledo”?

R: Como una construcción, Invención de nuevas texturas, siluetas armónicas y femeninas y como un juego de contrastes.

P:¿Con tus creaciones también intentas destaca el diseño arquitectónico? ¿Qué relación encuentras entre la arquitectura y la moda?

R:La Arquitectura me ha enseñado a diseñar, y la Moda me ha dado la oportunidad de poner en práctica esos conocimientos

P: ¿Cómo ves la inclusión de cultura oriental en la cultura latinoamericana en lo que respecta a moda y diseño? O Viceversa

R:Creo que la cultura oriental siempre ha seducido a los diseñadores a la hora de imaginar colecciones. Además ciertas culturas como las del MANGA, han creado un nuevo y poderoso criterio estético. Pero la influencia Oriental en las artes visuales, no se reduce solo a América latina.

P: ¿Cómo vive Mariano Toledo la cultura oriental? Además de reflejarla en esta línea .

R:Tomé esta temática para mi

colección de invierno, pero no he hecho de mi vida, un culto a lo oriental. Sí creo que, con la debacle del mundo capitalista, quizás sea el momento de recapacitar acerca de las enseñanzas de una cultura milenaria como la oriental.

P:¿Cómo ves las nuevas tendencias en la moda latinoamericana?

R:La Moda latinoamericana es un trencito, y la locomotora es Brasil.

Los diseñadores latinos estamos saliendo al mundo, con nuestras propuestas e identidades.

Argentina es un gran semillero de talentos, nuestra cultura, resultado de las múltiples nacionalidades que aquí han emigrado; Ha dado resultados muy ricos en lo que a Moda, Diseño y Arte respecta. Pero aún falta mucho camino por recorrer , en cuanto a definir una identidad, y ser comercial y estéticamente competitivos en Europa y el resto del mundo.

P: ¿Cómo definirías a las mujeres que utilizan tus diseños?

R:Seguras de sí mismas, no necesitan el consentimiento de su marido o sus amigas, para elegir qué ponerse.

“Como una construcción, Invención de nuevas texturas, siluetas armónicas y femeninas y como un juego de contrastes.”

21

Page 20: Revista ENCUENTROS

ASIA EN UN RINCÓN

Caminando en la calle 1102 Susquehanna uno puede encontrarse con un pequeño e informal restaurante llamado Asia. Este rincón ofrece diversidad de platos tradicionales del oriente. Desde los clásicos como thai, comida vietnamita, platos coreanos y japoneses hasta la comida china autentica, tal y como es en realidad sin variaciones o aderezos de otro estilo.

La autenticidad del restaurante Asia ha sido premiada constantemente. Escogido como el mejor restaurante Chino de la revista “Lectores de la llamada diurna”, incluido en la selección de los 100 mejores restaurantes chinos de Estados Unidos. El reconocimiento no es para menos, Alex Zhong propietario y chef del lugar ha sido ganador en varios concursos transcendentales. Este año, Zhong ganó medalla de plata en la competencia de gastronomía china, una de las más exigentes y apetecidas por chefs alrededor del mundo.

En la cocina del restaurante Asia encontramos a Zhong, un cocinero chino tradicional, que cuando se trata de comida, siempre esta dispuesto a hablar.

“ Un dia normal estoy cocinando platos de diferentes areas de China. Cuando los periodistas me preguntaban que si estaba nervioso por la competencia, les decía: en realidad me siento mas nervioso un viernes movido en el restaurante.”

20

Page 21: Revista ENCUENTROS

1. Cuando decidió que quería ser chef y como descubrió que cocinar era su pasión?

Tengo tres hermanas mayores, siempre fui el ayudante de cocina y lavaplatos de mi familia. Desde muy temprana edad, veía a mis hermanas preparar diferentes platos caseros, pero me quedaba en la observación, pues no me dejaban cocinar. La familia disfrutaba tanto alrededor de la comida de mis hermanas. Al ver como la comida unía y hacía a la gente tan feliz, me sentí inspirado para ser un chef. A través de los sabores, expreso mi creatividad.

Hay infinitas formas de combinar sabores. Me encanta tener mi propio restaurante porque tengo la libertad para crear platos compuestos por diversos ingredientes, especies y aromas de Asia.

2. Qué es lo más fascinante de la comida autentica china?

La comida china es fascinante gracias a sus polifacéticos sabores. Hay tantos sabores provenientes de diferentes provincias y en cada una de ellas, los ingredientes son usados según el estilo nativo local, por esta razón hay tantas variaciones. Yo he tenido la oportunidad de traer a mi mesa, sabores e ingredientes de diferentes áreas de China para incorporarlas y convertirlas en creaciones nuevas que tienen mi propia firma.

4. Cuál es su plato favorito?Como chef, es casi imposible tener

un plato favorito. Puedo decir que en

este momento, una de mis entradas favoritas se llama Bei Fung Yu Pien. Es una entrada de filete de pescado ligeramente asado acompañado con cerdo, cebolla, ajo, pimienta roja, sazonado con especies. Si salgo a comer, ordenaría anguila en salsa XO. Este plato tiene un estilo cantones y me encanta.

5. Tiene un ingrediente especial para firmar sus preparaciones?

Me gusta usar mucho la estrella de anís. Este ingrediente al ser combinado con otras especias se despliega de tal manera que no puede ser detectado por muchos, pero deja un sabor inolvidable.

6. Que sabe de comida latinoamericana?

Debo admitir que mi conocimiento personal se limita a comida mexicana. Pero si tengo un vacío, se que hay mucho por conocer. Si tengo la intención de viajar y explorar estos sabores. Lo más cercano que tengo, es un nuevo y pequeño restaurante colombiano que esta a punto de abrir el frente de mi calle, próximamente iré a probarlo.

“Tengo tres hermanas mayores, siempre fui el ayudante de cocina y lavaplatos de mi familia. Desde muy temprana edad, veia a mis hermanas preparar diferentes platos caseros, pero me quedaba en la observación, pues no me dejaban cocinar.”

21

Page 22: Revista ENCUENTROS

7. Si explorara combinar comida tradicional china con latinoamericana que vendría a su imaginación?

Si he explorado. Aunque mi comida es tradicional he desarrollado entradas que incluyen algunos sabores latinos. Los “wraps” orientales son una combinación de fajitas y el tradicional strir fry nuestro. Mis wraps incluyen mango y cilantro , ingredientes altamente usados en un contexto latino. También he jugado con los tacos como base para carnes sazonadas al estilo chino. Pero mi combinación favorita es una entrada que actualmente estoy diseñado que incluye mezclas tradicionales chinas con mi café favorito, el colombiano.

8. Si pudiera regalar un ingrediente clave de la comida tradicional china a la cocina latinoamericana, cual seria ese ingrediente.?

Cuando hago mis creaciones mexicanas – chinas, recurro siempre al picante conocido como picante cinco.

9. Cuéntenos acerca de su experiencia como ganador del concurso:

Me divertí mucho en la competencia. Amo cocinar y de eso se trata sea en competencia, en casa o en mi restaurante. Simplemente entrego la misma pasión y el mismo nivel de calidad. Fue un honor competir con tantos chefs talentosos de diferentes

26

Page 23: Revista ENCUENTROS

partes del mundo y ganar la medalla de plata para la categoría de cocina nororiental fue un orgullo absoluto.

Conocí tantos nuevos amigos, fueron una inspiración y aprendi tanto de ellos. Siendo un nativo de noreste de China, fue muy especial cocinar platos selectos de mis raíces. Trabaje con hongos cabeza de mico, ingrediente que proviene de las raíces indígenas del noreste de China. Es un privilegio cuando te permiten concentrarte solo en una región de china y capturar la esencia de esos platos.

27

“Mi combinación favorita es una entrada que actualmente estoy diseñado que incluye mezclas tradicionales chinas con mi café favorito, el colombiano.”

Page 24: Revista ENCUENTROS

20

¿Existen razones de peso para poner en tela de juicio los orígenes de las culturas americanas en términos de arquitectura y estilos?

COINCIDENCIASENTRE ASIA Y AMERICADESARROLLO DE LA ARQUITECTURA REGIONAL

Se han encontrado edificios antiguos en algunas zonas de China, India e Indonesia con increíbles similitudes y rasgos arquitectónicos heredados de otro mundo. Templos como el I de Tikal en Guatemala y el Baksei en Camboya, aparecen como uno de los muchos ejemplos de rasgos culturales y formales que aparentemente se difundieron hacia oriente, de la misma manera como muchos otros lo hicieron en sentido contrario. Parece ser que la ruta del pacifico fue el eje de intercambio cultural entre los dos universos. Estudios y descubrimientos como estos, obligan a exponer abiertamente a algunos individuos llamados Los Aislacionistas, quienes trabajan en la idea de una América libre de toda influencia foránea, de creación propia de pensamiento y estilos formales.

Sea cual sea la discusión, es evidente a mis ojos, la clara migración de individuos y de pensamiento desde el continente Asiático hacia América, y a su vez de hombres mesoameri-canos a oriente. Pretender creer que hace más de 3.000 años las ideas viajaban a través del viento, parece una posición ingenua y egoísta al ver muchos elementos culturales similares existentes en uno u otro lugar.Se han encontrado edificios antiguos en algunas zonas de China, India e Indonesia con increíbles similitudes y rasgos arquitectónicos heredados de otro mundo. Templos como el I de Tikal en Guatemala y el Baksei en Camboya, aparecen como uno de los muchos ejemplos de rasgos culturales y formales que aparentemente se difundieron hacia oriente, de la misma manera como muchos otros lo hicieron en sentido contrario. Parece ser que la ruta del pacifi

Templo Baksei en Camboya

Page 25: Revista ENCUENTROS

21

co fue el eje de intercambio cultural entre los dos universos. Estudios y descubrimientos como estos, obligan a exponer abiertamente a algunos individuos llamados Los Aislacionistas, quienes trabajan en la idea de una América libre de toda influencia foránea, de creación propia de pensamiento y estilos formales.

Sea cual sea la discusión, es evidente a mis ojos, la clara migración de individuos y de pensamiento desde el continente Asiático hacia América, y a su vez de hombres mesoamericanos a oriente. Pretender creer que hace más de 3.000 años las ideas viajaban a través del viento, parece una posición ingenua y egoísta al ver muchos elementos culturales similares existentes en uno u otro lugar.

Es clara la relación de conceptos, ideas, tecnicas y elementos constructivos, que llevan a formas arqui-tectónicas parecidas dando origen así a los diferentes estilos arqutectonicos.De igual manera, al comparar algún templo griego o uno romano con un templo egipcio, siempre encontra-remos una relación y apropiación de cada uno en sus propios conceptos y criterios formales, dando así un orden o estilo en cada uno de ellos.

A raíz de los viajes españoles a América, después del descubrimiento, existió un intercambio cultural que se vio directamente reflejado en las prácticas arquitectóni-cas y en la implementación de estilos propios, a partir de los modelos introducidos por Colón. Pero esto es precisamente lo que algunos investigadores rebaten, argumentando que las cosas autóctonas simplemente se deben a una unidad psíquica, teoría según la cual los seres humanos son solo una estructura de pensamiento en cuanto a la vida mental y a la posibilidad de abstraer. Es decir, que todas las similitudes entre diferentes cultu

ras sea oriente u occidente, son simplemente por coinci-dencia o creación paralela.La idea de tantas similitudes encontradas y de tanta identidad arquitectónica proveniente de continentes y culturas diferentes, no parece captar la atención de muchos. Pero no podemos desconocer el desarrollo y evolución de dos mundos paralelos si puntualmente observamos que en efecto existen similitudes tales como: pirámides escalonadas, escaleras monumentales, corredores cubiertos, bóvedas, falsas bóvedas, altos templos ceremoniales, muros artesonados, balaustra-das, incrustaciones y demás elementos formales; que aun hoy, en muchos de los estilos modernos, se mantienen intactos.

Templo Tikal en Guatemala

Page 26: Revista ENCUENTROS

20

Adelantados entonces en el tiempo, a nuestros días, descubrimos como esas similitudes, entendidas como referentes culturales aplicados a la arquitectura actual en América Latina, se evidencian en todos los estilos y concepciones formales de nuestros conglomerados arquitectónicos.

Es así como llegamos a conclusiones puntuales llama-das viviendas a las cuales en cualquier país latinoameri-cano se les da el nombre de Arquitectura Regional, las cuales manejan elementos formales y criterios concep-tuales muchas veces idénticos entre sí, pero a su vez con ajustes a las necesidades de clima y demás exigencias del medio en donde se encuentran, sin alejarse demasiado de las características similares de morfología en la vivienda regional de China y Asia en general.

Regional, es un término relativamente nuevo, tal y como se interpreta hoy. Fue introducido para llenar un vacío entre conceptos como: estilo autóctono y estilo local; arte nacional, arte tradicional y arte rural; así como el de “Esto es muy bonito pero aquí lo hacemos de otra forma”, interpretados de distintas y cambiantes maneras.

En mi opinión, la palabra regional se refiere a las exigen-cias humanas cuya satisfacción requiere, natural y sensiblemente, soluciones arquitectónicas distintas,

dadas las diferentes condiciones que se presentan en las diversas regiones del mundo.No se refiere obligatoria-mente a formas locales. El arquitecto actual trabaja sin apriorismos formales. Los métodos que utiliza son el análisis, la síntesis, la invención y el experimento. Su impulso creador no se satisface únicamente con el referenciamiento de métodos antiguos sino con la búsqueda de nuevas respuestas formales.

No obstante, por más que se experimente, analice, plantee y concluya en cuanto a “nuevos aportes formales”, la esencia de la arquitectura es y seguirá siendo la reinterpretación de los métodos formales antiguos de culturas como la china la griega y la romana, salpicadas de diversos elementos y técnicas tradiciona-les populares que la hacen propia de cada región o país.

Como conclusión, y mirando los posibles intercambios culturales entre dos mundos, cuánto mas lógico sería atribuir estas analogías y similitudes antiguas y actuales, a contactos establecidos a través del tiempo y a través de los mares de la cuenca del pacifico y aunque nunca sepamos la forma precisa en que estos pudieron haberse efectuado; un hecho es evidente, el no saber cómo se ha producido no nos autoriza a decir que no han existido.

Templo Tikal en Guatemala

Page 27: Revista ENCUENTROS

21

Page 28: Revista ENCUENTROS

20

BETTY LA FEA

HABLA EN CHINO‘Ugly Wudi’ es la nueva y última adaptación que se le ha hecho al guión de Fernando Gaitan para la pantalla chica de China

Su protagonista es Lin Wudi, una actriz que se define como digna representante del feminismo chino y hasta el momento ha dejado una buena impresión ante los medios.

Su similitud con la caractirizacion de Betty la fea Colombiana es impresionante, aunque los medios chinos insisten en decir que esta fea no es tan fea del todo.

Page 29: Revista ENCUENTROS

Todos los actores y actrices aspiran ser exitosos y reconocidos despues de realizar un trabajo y yo no soy la excepcion, sin embargo yo nunca me imagine que fuera a tener tanto exito interpretando a Betty, y que se convirtiera en el hit que es hoy.

Yo sólo intente dar lo mejor de mi y espero que los televidentes les guste mi trabajo.

2. ¿Usted cambio algo en la historia de Betty?

Yo le hice unas recomendaciones al escritor, algunas fueron tenidas en cuenta y otras no. Espero que mi interpretación de Betty sea lo más auténtica y natural possible

3.¿Por qué interpretar a una mujer fea?

Betty es una mujer con los pies muy bien puestos en la tierra, es una mujer real. En la cotidianidad hay muchas mujeres como ella que trabajan muy duro para realizar sus sueños. Ella es ordinaria y poco atractiva pero posee cualidades que mujeres muy bellas no tienen. Tiene un Corazón muy grande, es optimista, y siente gran pasión por la vida, por su trabajo y por todo lo que hace.

4.¿En qué sentidos se siente como Betty y en cuáles no?

Tenemos en común:1. Somos mujeres independientes y con

seguridad en nosotras mismas2. Sinceras con las personas3. Creemos que las relaciones se pueden

construir en base a la comunicación4. Creemos en el amor No tenemos en común1. Mi vida es mas facil que la de ella2. Yo tengo más facilidad para expresarme

frente a otras personas3.Yo tengo más suerte que ella

5.¿ Usted cree que en vida real existe discriminación como la que vive Betty en la telenovela?

Si, ese tipo de discriminación existe en

nuestra sociedad. La serie de televisión norteamericana “Sex in the City” ha dejado ver la situación. Esas mujeres de portada de revistas han causado que muchas mujeres como Betty se sientan presionadas. Muestran que sólo las mujeres bellas son afortunadas y que tienen unos trabajos sensacionales , pero eso no es cierto todas las mujeres deberían sentirse llenas de confianza y poder cumplir sus sueños.

6.¿Cómo se ve en el espejo?

Yo pienso que soy una mujer común y corriente, pero me siento atractiva .

8¿Que aprendió del personaje de Betty?

Aprendi que las mujeres no deben buscar su felicidad en la vida de otras personas. Y lo más importante es que deben probarse a si mismas que pueden cumplir sus metas.

9.¿Cómo entró Betty a su vida?

Hace un año estoy grabando esta telenovela, y en estos meses he visto crecer al personaje. Vivo con ella casi todo el tiempo.

21

Page 30: Revista ENCUENTROS

En este contexto, el primer Pacto de Osos debería ser el prohibir y combatir la compra de madera proveniente de bosques primarios de América Latina para la China. Esta medida seria una gran salvaguarda de los ecosistemas que aun quedan intactos en América Latina. La China en cambio, podría enseñarnos a aprovechar los recursos de la biodiversidad que milenariamente han ayudado a mantener un sistema de salud que proviene del estudio y uso de las plantas (etnobotanica). La farmacología China ha sabido desde tiempos remotos que en la biodiversidad están los grandes secretos de la salud.

El segundo acuerdo de osos o puente entre América Latina y Asia debe promover la cooperación efectiva para salvar las cuencas hidrográficas de ambas regiones. Las grandes inversiones de capital que vienen a América Latina desde China deben

20

ACUERDO DE OSOS

Page 31: Revista ENCUENTROS

tener en cuenta que salvar el agua y los ecosistemas es primordial para el desarrollo futuro de ambas regiones y para la estabilidad del planeta. Los modelos de grandes hidroeléctricas y sistemas de irrigación que usan mas agua de la que producen los ecosistemas no podrán ser el modelo sostenible que pretendemos para América Latina. Tal vez en esta región las pequeñas hidroeléctricas y el uso eficiente del agua demostrarán las bondades de un modelo de desarrollo equilibrado con el entorno.

El tercer acuerdo de osos busca rescatar en la conciencia pública de los pueblos de China y de América Latina, la sabiduría de las culturas orientales en cuanto al “respeto” por la naturaleza, como un instrumento para mitigar

el afán de explotarla para fines utilitarios y de manera insostenible. Este “respeto” por la naturaleza expresado íntimamente a través de las creencias religiosas y las prácticas espirituales y artísticas del pueblo chino puede servir de base para un diálogo intercultural sobre el desarrollo de sistemas productivos mas amigables con el medio ambiente y respetuosos de las culturas locales. Es opinión de los autores, que ante la evidencia de los hechos –desde los efectos del cambio climático, a la erosión de los servicios ambientales, hasta la pérdida de biodiversidad -, se hace imprescindible rescatar en ambas regiones el “respeto por la naturaleza” o la “ética ambiental” incluidas las expresiones espirituales, religiosas y artísticas que han evolucionado a través de milenios en China y que apenas nacen en América Latina.

21

Page 32: Revista ENCUENTROS

Los días transcurrían en una concentración de rasca cielos, restaurantes, hoteles y grandes almacenes. Shanghai, es en definitiva una urbe que envuelve a chinos y extranjeros.

Viviendo en Shanghai es fácil olvidarse de que el 70% de la población del país es rural, sin embargo, existen lugares verdaderamente anónimos, donde no llegan buses, ni los aviones, y la única forma de acceder a ellos, es caminar y caminar…

…Al cabo de siete horas en bus, el paisaje era perfecto, cada vez más impresionante, nos topábamos con pueblos pequeños en donde la cultura y las costumbres chinas, se ven con más claridad que en las grandes ciudades. Puertas pequeñitas, abiertas de par en par, dejaban ver extraños objetos unos encima de otros, mientras tanto, los dueños de los hogares fuera de la casa, sentados en sillas de madera, desbaratadas.

Caminamos unos minutos y poco a poco comenzamos a entrar a lo que es Huang Shan, que en español significa, Montañas Amarillas. Ubicado en la meridional provincia de An Hui, esta formada por un racimo de 72 elevaciones.

20

MAR DE NUBESPOR: LINA TORO

Page 33: Revista ENCUENTROS

Su belleza no se concentra únicamente en su aspecto, un toque especial habita en el nombre de cada uno de sus picos: Nueve dragones, Ardilla que salta a la capital celestial, Santos jugando ajedrez, Monje maoísta, Tierra de maravillas, Gallo que canta al amanecer y Dios beca sus botas, son solo algunos de ellos.

Huang Shang no solo ha sido enaltecida por los antiguos poetas, sino que es reconocido por los ciudadanos chinos, como el pico más hermoso de China. Años atrás, durante la dinastía Qin, las montañas amarillas, eran conocidas como Monte Negro (Yi Shan), por sus oscuros picos; posteriormente en la dinastía Tang, el emperador Xuan Zong, seguidor del Taoísmo, ordenó que se cambiara el nombre por el de Huang Shan. El soberano basó su orden en las escrituras Taoistas sobre Huang di (Emperador Amarillo), en las que se describe cómo el emperador, “creó el remedio para la inmortalidad” entre las faldas de Huang Shan. Según la historia, el emperador di elaboro la pócima “eternizadora”, después la tomo y finalmente logró ser inmoral y ascendió al cielo.

Ya sabía que Huang Shan había sido destino de peregrinaciones por más de 1.200 años pero ni me imaginaba que esta rodeada por un mar de nubes que durante el ascenso se hacen presentes a cada paso. El estado físico debía ser

mejor, para esto, no iba preparada, indudablemente, el aire se terminaba y tuve que parar varias veces a descansar y tomar fuerzas para continuar, al igual que yo, mis compañeros y la gran cantidad de turistas chinos y extranjeros que hacían el intento de llegar hasta el final, necesitaron unas cuantas pausas que entre el frío de la temporada y el calor producido por el esfuerzo físico nos confundieron durante las cuatro horas que tardamos en subir.

Durante el ascenso descubrimos cientos de senderos, obras del ingenio humano, que entre la vegetación esconden pinos de diversas formas que se distinguen entre las rocas, y han sido testigos durante milenios del cambio de escenario que Huang Shan sufre cada cambio de estación. Las Montañas Amarillas tienen más de 30 picos que sobrepasan los 1.500 metros de altura.

Mi caminata por las Montañas Amarillas fue programada por la Universidad para lo cual, los precios resultaron accesibles, sin embargo, para los visitantes que no van en grupo, las altas tarifas de los hoteles se atribuyen a los costos del acarreo de equipaje, que los trabajadores deben trasladar en canastas de mimbre por su accidentada geografía, al igual que los materiales para construcciones, alimentos y utensilios para el uso personal, lo que sin duda es una pesada y admirable labor.

21

Page 34: Revista ENCUENTROS

Los materiales o utensilios son subidos a las cimas, agarrados de las esquinas de un palo cargado por los hombros de los trabajadores, aproximadamente según la distancia a la que vayan podrían demorarse unas ocho u nueve horas hasta llegar a su destino.

Durante la difícil subida hacia el hotel, pudimos apreciar parejas que visitan los montes. Dicen los habitantes de Huang Shan que es el sitio predilecto de los enamorados, pues ejerce una especial atracción sobre ellos. En muchos de los picos, se ven colgados en sus barandas, puentes y árboles, candados que ponen las parejas, después de botar las llaves a las profundidades del valle, como muestra de confianza y solidez del amor. Según la creencia popular, los que un día decidan separarse, deberán volver al sitio y abrir su candado tras rescatar la llave, tarea, puedo asegurarlo, poco probable.

Ya en la cima, después de horas de camino, al llegar la noche, descubrí que ese mar de nubes, solo era el paso a un océano de estrellas, que para mis compañeros de viaje y yo, fue imposible dejar de mirar por horas a pesar de los menos tres grados de temperatura que nos acompañaban. Nunca en toda mi vida, había visto esa cantidad de estrellas juntas, y tantas otras fugaces que no alcanzaron mis deseos.

20

Page 35: Revista ENCUENTROS

21