RINSMATIC RINSMATIC - scottlabsltd.com · cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de...

14
Italiano | English | Español MBF. Your partner in bottling systems. RINSMATIC

Transcript of RINSMATIC RINSMATIC - scottlabsltd.com · cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de...

MBF S.p.A.Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia

Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451e-mail: [email protected]

ED

. 09/

05 ·

I | G

B |

ER

EP

pho

to a

ge

w w w. m b f . i t

I t a l i a n o | E n g l i s h | E s p a ñ o l

M B F . Y o u r p a r t n e r i n b o t t l i n g s y s t e m s.

RINSMATICRINSMATIC

RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2 27-02-2006 6:56:1227-02-2006 6:56:12

MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC UF

RINSMATIC UM

Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo

Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

Optional | Options | Opciones

Layout

2|3

4|5

6|7

8

9

10|11

12

12| Layout

RINSMATIC

2| MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:1627-02-2006 7:02:16

MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC UF

RINSMATIC UM

Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo

Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

Optional | Options | Opciones

Layout

2|3

4|5

6|7

8

9

10|11

12

12| Layout

RINSMATIC

2| MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:1627-02-2006 7:02:16

3|

•MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo.

•MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format.

•MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón.

8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

•UGELLO MOBILE 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte.

•UGELLO MOBILE 2 trattamenti1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata.1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte.2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili.Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello.La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fi ssi.La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle with multi-format quick-changeover pads.The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times.The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fi xed.The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido.La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables.La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fi jos.La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector.

•FIXED NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water).

•FIXED NOZZLE, 2 treatments2R A fi rst rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.

•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada.

•UGELLO FISSO 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.

•UGELLO FISSO 2 trattamenti2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•MOBILE NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas.

•MOBILE NOZZLE, 2 treatments1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air.1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing.2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte.

•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado.1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte.2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada

UGELLO FISSO 1 trattamentoFIXED NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR FIJO, 1 tratamiento

UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR FIJO, 2 tratamientos

UGELLO MOBILE 1 trattamentoMOBILE NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento

UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 27-02-2006 7:02:3227-02-2006 7:02:32

•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo

4| RINSMATIC UF 5|

•Telaio modulare GM: basamento inox.La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi.

•At trezzature EASY FIT TING a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido.

•Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette.

•Copertura del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie.

•GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids.

•EASY FITTING colour-coded recognition equipment with quick centring positioning system.

•Universal screw for bottle transfer between turrets.

•Machine ceiling with internal illumination and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone.

•Bastidor modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos.

•Accesorios EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido.

•Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas.

•Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas.

11|

•MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET.A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO2, etc.Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati.

•MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles.Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO2, etc.The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection.

•MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET.Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO2, etc.Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 27-02-2006 7:02:2727-02-2006 7:02:27

•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo

4| RINSMATIC UF 5|

•Telaio modulare GM: basamento inox.La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi.

•At trezzature EASY FIT TING a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido.

•Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette.

•Copertura del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie.

•GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids.

•EASY FITTING colour-coded recognition equipment with quick centring positioning system.

•Universal screw for bottle transfer between turrets.

•Machine ceiling with internal illumination and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone.

•Bastidor modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos.

•Accesorios EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido.

•Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas.

•Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas.

11|

•MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET.A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO2, etc.Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati.

•MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles.Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO2, etc.The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection.

•MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET.Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO2, etc.Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 27-02-2006 7:02:2727-02-2006 7:02:27

•Rinsmatic TRONIC, ugello mobile, telaio GM

•Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame

•Rinsmatic TRONIC, inyector móvil, bastidor GM

6| 7| RINSMATIC UM10| Optional | Options | Opciones

•Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica.

•Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio.

•Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto.

•Sistema di disinfezione dell’acqua a raggi UV.

•Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono.

•Recycling tank for water, product or hydro-alcoholic solution.

•Unit for the filtering of rinsing water or blowing air.

•Drop suction device or vacuum suction system.

•UV rays water disinfection system.

•Ozomix: system for the production and the mixing of ozone.

•Depósito de recirculación para agua, producto o solución hidroalcólica.

•Grupo de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado.

•Dispositivo aspiración gota o aspiración con vacío.

•Sistema de desinfección del agua con rayos UV.

•Ozomix: sistema de producción y mezcla de ozono.

•Le macchine sono inoltre disponibili nelle seguenti versioni:

•VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata.

•VERSIONE TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo.Cambio formato più rapido.Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri.

•Machines are also available in the following models:

•MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed.

•TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption.Faster format changeover.Total flexibility for future new products.

•Las máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones:

•VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada.

•V ER S I Ó N T R O N I C : p e r m i te optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague.Cambio de formato más rápido.Flexibilidad total para nuevos productos futuros.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 27-02-2006 7:02:4127-02-2006 7:02:41

•Rinsmatic TRONIC, ugello mobile, telaio GM

•Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame

•Rinsmatic TRONIC, inyector móvil, bastidor GM

6| 7| RINSMATIC UM10| Optional | Options | Opciones

•Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica.

•Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio.

•Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto.

•Sistema di disinfezione dell’acqua a raggi UV.

•Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono.

•Recycling tank for water, product or hydro-alcoholic solution.

•Unit for the filtering of rinsing water or blowing air.

•Drop suction device or vacuum suction system.

•UV rays water disinfection system.

•Ozomix: system for the production and the mixing of ozone.

•Depósito de recirculación para agua, producto o solución hidroalcólica.

•Grupo de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado.

•Dispositivo aspiración gota o aspiración con vacío.

•Sistema de desinfección del agua con rayos UV.

•Ozomix: sistema de producción y mezcla de ozono.

•Le macchine sono inoltre disponibili nelle seguenti versioni:

•VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata.

•VERSIONE TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo.Cambio formato più rapido.Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri.

•Machines are also available in the following models:

•MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed.

•TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption.Faster format changeover.Total flexibility for future new products.

•Las máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones:

•VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada.

•V ER S I Ó N T R O N I C : p e r m i te optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague.Cambio de formato más rápido.Flexibilidad total para nuevos productos futuros.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 27-02-2006 7:02:4127-02-2006 7:02:41

3|

•MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo.

•MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format.

•MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón.

8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

•UGELLO MOBILE 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte.

•UGELLO MOBILE 2 trattamenti1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata.1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte.2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili.Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello.La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fi ssi.La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle with multi-format quick-changeover pads.The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times.The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fi xed.The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido.La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables.La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fi jos.La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector.

•FIXED NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water).

•FIXED NOZZLE, 2 treatments2R A fi rst rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.

•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada.

•UGELLO FISSO 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.

•UGELLO FISSO 2 trattamenti2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•MOBILE NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas.

•MOBILE NOZZLE, 2 treatments1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air.1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing.2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte.

•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado.1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte.2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada

UGELLO FISSO 1 trattamentoFIXED NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR FIJO, 1 tratamiento

UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR FIJO, 2 tratamientos

UGELLO MOBILE 1 trattamentoMOBILE NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento

UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 27-02-2006 7:02:3227-02-2006 7:02:32

3|

•MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori, amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto, bottiglia e tappo.

•MBF designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs, bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense experience and collaboration with the world’s most important producers. The range includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and cap format.

•MBF proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados, licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial, se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de botella y de tapón.

8| Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo 9| Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

•UGELLO MOBILE 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.1S Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte.

•UGELLO MOBILE 2 trattamenti1S+1A Soffiaggio con aria, aria sterile o gas inerte, con contemporanea aspirazione e filtrazione dell’aria iniettata.1R+1S Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante seguita da insufflazione di gas inerte.2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili.Gli ugelli spruzzatori sono supportati da un carrello con movimento verticale per penetrare la bottiglia quando questa è presente sopra all’ugello.La corsa di penetrazione avviene per spinta di una molla mentre il ritorno avviene tramite una camma.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle. Multi-format quick-changeover pads. The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times. The spraying nozzles are supported by a carriage with vertical movement to penetrate into the bottle when it is present on the nozzle. The penetration stroke is operated by the force of a spring while the return is made through a cam.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella. Tampones de multiformato con cambio rápido. La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables. Los inyectores se soportan por una carretilla con movimiento vertical para penetrar en la botella cuando es presente sobre el inyector. El recorrido de penetración se realiza por empujón de un muelle mientras el retorno se hace a través de una leva.

•Nuova pinza a doppia apertura per solida presa della bottiglia con tamponi multiformato a cambio rapido. La spruzzartura e il drenaggio avvengono con tempi predeterminati e regolabili. Le bottiglie sono capovolte in corrispondenza degli ugelli spruzzatori che rimangono fi ssi.La spruzzatura avviene quando la bottiglia è presente sopra all’ugello.

•New double-opening grip for a fi rm hold of the bottle with multi-format quick-changeover pads.The spraying and dripping take place with predetermined and adjustable times.The bottle is turned upside-down to the sprayer nozzles that remain fi xed.The spaying takes place when the bottle is present on the nozzle.

•Nueva pinza de abertura doble para agarrar con solidez la botella con tampones de multiformato con cambio rápido.La inyección y el escurrido se realizan con tiempos predeterminados y regulables.La botella es invertida en coincidencia a los inyectores que quedan fi jos.La inyección se realiza cuando la botella es presente sobre el inyector.

•FIXED NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water).

•FIXED NOZZLE, 2 treatments2R A fi rst rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR FIJO, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.

•INYECTOR FIJO, 2 tratamientos2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada.

•UGELLO FISSO 1 trattamento 1R Risciacquo con acqua a perdere oppure con soluzione sterilizzante (acqua + ozono, acqua + anidride solforosa, acqua clorata) a perdere.

•UGELLO FISSO 2 trattamenti2R Prima fase di risciacquo con soluzione sterilizzante seguita da un secondo risciacquo con acqua sterile a perdere.

•MOBILE NOZZLE, 1 treatment1R Rinsing through lost water or sterilizing solution (water + ozone, water + sulphurous anhydride, chlorinated water). 1S Blowing through air, sterile air or inert gas.

•MOBILE NOZZLE, 2 treatments1S+1A Blowing through air, sterile air or inert gas with simultaneous suction and filtration of injected air.1R+1S Rinsing with lost water or sterilizing solution, followed by inert gas blowing.2R A first rinsing cycle with sterilizing solution, followed by a second cycle with lost sterile water.

•INYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento1R Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante (agua + ozono, agua + anhídrido sulfuroso, agua clorada), no recuperada.1S Soplado con aire, aire estéril o gas inerte.

•INYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos1S+1A Soplado con aire, aire estéril o gas inerte y al mismo tiempo aspiración y filtración del aire inyectado.1R+1S Enjuagado con agua corriente o bien con solución esterilizante seguido de inyección de gas inerte.2R Primera fase de enjuagado con solución esterilizante seguida de un segundo enjuagado con agua estéril no recuperada

UGELLO FISSO 1 trattamentoFIXED NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR FIJO, 1 tratamiento

UGELLO FISSO 2 trattamenti FIXED NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR FIJO, 2 tratamientos

UGELLO MOBILE 1 trattamentoMOBILE NOZZLE, 1 treatmentINYECTOR MÓVIL, 1 tratamiento

UGELLO MOBILE 2 trattamenti MOBILE NOZZLE, 2 treatmentsINYECTOR MÓVIL, 2 tratamientos

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 3 27-02-2006 7:02:3227-02-2006 7:02:32

•Rinsmatic TRONIC, ugello mobile, telaio GM

•Rinsmatic TRONIC, mobile nozzle grip, GM frame

•Rinsmatic TRONIC, inyector móvil, bastidor GM

6| 7| RINSMATIC UM10| Optional | Options | Opciones

•Vasca di ricircolazione in acciaio inox per acqua, prodotto o soluzione idroalcolica.

•Gruppo di filtrazione per acqua di risciacquo o per aria di soffiaggio.

•Dispositivo di aspirazione goccia o di aspirazione con vuoto.

•Sistema di disinfezione dell’acqua a raggi UV.

•Ozomix: impianto di produzione e miscelazione ozono.

•Recycling tank for water, product or hydro-alcoholic solution.

•Unit for the filtering of rinsing water or blowing air.

•Drop suction device or vacuum suction system.

•UV rays water disinfection system.

•Ozomix: system for the production and the mixing of ozone.

•Depósito de recirculación para agua, producto o solución hidroalcólica.

•Grupo de filtración para agua de enjuagado y aire de soplado.

•Dispositivo aspiración gota o aspiración con vacío.

•Sistema de desinfección del agua con rayos UV.

•Ozomix: sistema de producción y mezcla de ozono.

•Le macchine sono inoltre disponibili nelle seguenti versioni:

•VERSIONE MECCANICA: arco di azione della macchina con tempi fissi stabiliti dalla velocità di produzione impostata.

•VERSIONE TRONIC: possibilità di ottimizzare i tempi di trattamento indipendentemente dalla velocità della macchina e in relazione al formato bottiglia/prodotto lavorato, con conseguente minimizzazione del consumo di prodotto di risciacquo.Cambio formato più rapido.Flessibilità totale per nuovi prodotti futuri.

•Machines are also available in the following models:

•MECHANICAL VERSION: machine action cycle with fixed times determined by the preset production speed.

•TRONIC VERSION: processing times can be optimized independently of machine speed and in function of bottle format/product being processed with consequent minimization of rinse product consumption.Faster format changeover.Total flexibility for future new products.

•Las máquinas se pueden suministrar en las siguientes versiones:

•VERSIÓN MECÁNICA: apta para trabajar con arreglo a unos tiempos fijos que dependen de la velocidad de producción planteada.

•V ER S I Ó N T R O N I C : p e r m i te optimizar los tiempos de tratamiento independientemente de la velocidad de la máquina y con arreglo al formato de botella/producto trabajado, reduciendo por consiguiente al mínimo el consumo de producto de enjuague.Cambio de formato más rápido.Flexibilidad total para nuevos productos futuros.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 4 27-02-2006 7:02:4127-02-2006 7:02:41

•Rinsmatic TRONIC, ugello fisso •Rinsmatic TRONIC, fixed nozzle grip •Rinsmatic TRONIC, inyector fijo

4| RINSMATIC UF 5|

•Telaio modulare GM: basamento inox.La configurazione di ogni macchina si ottiene con la combinazione di moduli standard in acciaio Inox AISI 304 con superficie inclinata per un miglior drenaggio dei liquidi.

•At trezzature EASY FIT TING a riconoscimento codificato con sistema di posizionamento a centraggio rapido.

•Coclea universale per il trasferimento delle bottiglie tra le torrette.

•Copertura del tetto macchina con illuminazione interna e aspirazione polveri. Flusso laminare di aria sterile nella zona di passaggio delle bottiglie.

•GM modular frame: stainless steel base. Each machine is configured by combining standard modules made of AISI 304 stainless steel with inclined surfaces that best drain fluids.

•EASY FITTING colour-coded recognition equipment with quick centring positioning system.

•Universal screw for bottle transfer between turrets.

•Machine ceiling with internal illumination and dust suction. Laminar flow of sterile air in the bottle passage zone.

•Bastidor modular GM en acero inox. La configuración de cada máquina se consigue combinando unos módulos estándar en acero inox AISI 304 con superficie inclinada para mejorar el drenaje de los líquidos.

•Accesorios EASY FITTING de reconocimiento codificado con sistema de colocación de centraje rápido.

•Sinfín universal para transferir las botellas entre las torretas.

•Cubierta del techo de la máquina con alumbrado interior y aspiración del polvo. Flujo laminar de aire estéril en la zona de paso de las botellas.

11|

•MBF produce una gamma completa di soffiatrici, sciacquatrici e sterilizzatrici per bottiglie di vetro o PET.A richiesta le macchine possono essere corredate da sistemi di recupero della soluzione o del prodotto di risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’acqua per il risciacquo; sistemi di microfiltrazione dell’aria di soffiaggio; sistemi di produzione e miscelazione automatica degli agenti sterilizzanti quali ozono, SO2, etc.Le macchine possono combinare più trattamenti con liquidi diversi; in questi casi i liquidi vengono mantenuti su percorsi separati prima di essere iniettati.

•MBF manufactures a complete range of blowers, rinsers and sterilizers for glass or PET bottles.Upon request these machines can be equipped with the following optional features: recirculation systems for rinsing solutions; water microfiltration systems for rinsing; air microfiltration systems for blowing; a production and mixing unit for sterilizing agents, e.g. ozone, SO2, etc.The machines can combine several treatments using different liquids with separation maintained until the point of injection.

•MBF produce una gama completa de sopladoras, enjuagadoras y esterilizadoras para botellas de vidrio o PET.Según pedido las máquinas pueden ser equipadas con sistemas de recuperación de la solución o producto de enjuagado; sistemas de microfiltración del agua de enjuagado; sistemas de microfiltración del aire de soplado; sistemas de producción y mezcla automática de los agentes esterilizantes como ozono, SO2, etc.Las máquinas pueden combinar distintos tratamientos con diversos líquidos; en este caso los líquidos se mantienen separados en sus recorridos antes de ser inyectados.

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 2 27-02-2006 7:02:2727-02-2006 7:02:27

MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC UF

RINSMATIC UM

Pinza ugello fisso | Fixed nozzle grip | Pinza inyector fijo

Pinza ugello mobile | Mobile nozzle grip | Pinza inyector móvil

Optional | Options | Opciones

Layout

2|3

4|5

6|7

8

9

10|11

12

12| Layout

RINSMATIC

2| MBF. Your partner in bottling systems

RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1RINSMATIC_int ItaIngSpa.indd 1 27-02-2006 7:02:1627-02-2006 7:02:16

MBF S.p.A.Strada Nuova Padovana - 37040 Veronella (VR) - Italia

Tel. +39 0442 450 450 - Fax +39 0442 450 451e-mail: [email protected]

ED

. 09/

05 ·

I | G

B |

ER

EP

pho

to a

ge

w w w. m b f . i t

I t a l i a n o | E n g l i s h | E s p a ñ o l

M B F . Y o u r p a r t n e r i n b o t t l i n g s y s t e m s.

RINSMATICRINSMATIC

RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2RINSMATIC COP ItaIngSpa.indd 1-2 27-02-2006 6:56:1227-02-2006 6:56:12