SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas...

11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! March 4, 2018 Tercer Domingo de Cuaresma Terceiro Domingo de Quaresma

Transcript of SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas...

Page 1: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

March 4, 2018

Tercer Domingo de Cuaresma Terceiro Domingo de Quaresma

Page 2: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES March 5th 8:00 AM †Joe Nedza 6:00 PM †Ramiro Maldonado †Francisco Lopez †Crescencia Marentes y Ebodio Aguilar TUESDAY/MARTES March 6th 8:00 AM Birthday blessing of Liz Gonzalez 6:00 PM Por el cumpleaños de Benjamin Fuentes WEDNESDAY/MIERCOLES March 7th 8:00 AM †Richard Sausedo 6:00 PM Int. Espc’l por Domingo Valencia †Aurelio y †Carmen Garcia THURSDAY/JUEVES March 8th 8:00 AM †Moises Mendoza 6:00 PM †Steve Allen FRIDAY/ VIERNES March 9th 8:00 AM †Jerry Passarelli, Sr. 9:00 AM †Joe C. Willemse 3:00 PM †Antonio Xavier e †Luis Menezes †Joe Mendes †John Vaz Lopes †Ruth Ferreira 6:00 PM Int. Espc’l para Gilda Gaytan †Juan de Dios Aguilera †Santiago Pimentel SATURDAY/ SÁBADO March 10th 8:00 AM †Ron Shearer

9:00 AM Para familiares falecidos de Isabel Machado †Maria Esperança Brasil †Valdemiro C. Silveira †Manuel Machado 5:00 PM †Praxedas and †Jeannette Barbot †Fausto Fierro †Doug Merritt 7:00 PM Por el aniversario de Pascual y Leticia Ocegueda †Placido y †Ma. Guadalupe Lopez †Jesus Padilla †Alida Verdusco SUNDAY/DOMINGO March 11th 7:00 AM †Clare Gonsalves 7:30 AM †Julian Perez 8:30 AM Benfeitores da Hora Catolica Vivos e Falecidos Intenção especial de Isabel Machdo e familia †Maria Liduina e †Manuel Martins Machado †Jose, †Durvalina e †Joe Freitas 10:00 AM †Maria Fatima Andre †Joe P. Matos †Joe and †Leontina Sousa 11:30 AM †Manuel Gutierrez †Raul Garcia †Candida W. Gonzalez 1:30 PM MASS FOR THE PEOPLE 1:30 PM (OLA) Por el cumpleaños de Martin Nicolas Zavala 5:00 PM Por la salud de Maria Rojo 6:30 PM †Linda Tapia and †Jenny Duran

Page 3: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

Pastor’s Letter The Stations of the Cross are a regular part of the Lenten season. When I was a child, almost as many people went to the Stations of the Cross went to Sunday morning mass. Today, the numbers are smaller but as more people learn that it is being led by priest, more people are choosing to attend. Not to say that the laity don’t do well leading this devotion, they can do quite well. It’s just that parishioners like to see the priests involved and we will continue to lead the Stations of the Cross each Lent as long as I am Pastor of Sacred Heart. It is fascinating to me that a Lutheran Church (Light of Christ Lutheran, 4510 Crowell Rd., Turlock) has been using the same Stations of the Cross that we have been using each Lent. They do the Stations outside of the Church on their labyrinth. Light of Christ Church is inviting all Christians to join them on Tuesday, March 13th at 6:30 p.m. to celebrate the Stations of Pope John Paul II together. Please join them in a celebration of our unity in Christ. Faithfully, Fr. Patrick Walker

Carta del Pastor Las Estaciones de la Cruz son una parte regular de la temporada de Cuaresma. Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana. Hoy en día, asiste menos gente, pero a medida que más personas se enteran de que las estaciones de la cruz están siendo dirigidas por un sacerdote, más personas eligen asistir. No quiere decir que los laicos hagan buen trabajo al derijir esta devoción, pueden hacerlo bastante bien. Es solo que a los feligreses les gusta ver a los sacerdotes involucrados. Los Sacerdotes continuarán dirijiendo las Estaciones de la Cruz cada Cuaresma, siempre y cuando yo sea el Pastor del Sagrado Corazón. Es fascinante para mí que una Iglesia Luterana (Light of Christ Lutheran, 4510 Crowell Rd., Turlock) esta usando las mismas Estaciones de la Cruz que usando cada Cuaresma. Ellos hacen las Estaciones al aire libre en el laberinto de su Iglesia. La Iglesia Light of Christ está invitando a todos el martes 13 de marzo a las 6:30 p.m. para celebrar juntos las Estaciones del Papa Juan Pablo II. Por favor unase a ellos en la celebración de miestra unidad en Cristo. Fielmente, Padre Patrick Walker

Carta do Pastor As estações da via sacra são uma parte regular da época da Quaresma. Quando eu era criança, o numero de pessoas que participavam na via sacra, também participavam na missa do. Hoje, os números são menores, mas á medida, que mais pessoas sabem que a via sacra está sendo liderada por sacerdotes, mais pessoas estão escolhendo participar. Para não dizer que os leigos não fazem bem levando essa devoção, eles podem fazer muito bem. É só que os paroquianos gostam de ver os sacerdotes envolvidos e continuaremos a liderar a via sacra em cada Quaresma. É fascinante para mim que uma Igreja Luterana (Light of Christ Lutheran, 4510 Crowell Rd., Turlock) tenha usado os mesmos textos da via sacra que estamos usando. Eles fazem as Estações fora da Igreja em seu labirinto. A Igreja da Luz de Cristo está convidando todos os cristãos a se juntarem a eles na terça-feira, 13 de março, às 6:30 p.m. para celebrar juntos as Estações do Papa João Paulo II. Junte-se a eles em uma celebração de nossa unidade em Cristo. Fielmente, Pe. Patrick Walker

Annul Spring Festival Save the DATE for our annual spring

festival, May 4, 5 & 6, 2018. More information to follow or you may

call Leti or Jose Lopez at (209) 262-8099.

Festival Anual de Primavera Marque su calendario para nuestro festival

anual de primavera el 4, 5 y 6 de mayo del 2018, para más información llamar a

Leti o José López al (209) 262-8099.

Festival Anual da Primavera Marcar em seu calendario a data

4, 5 e 6 de Maio, 2018 para o nosso festival anual da Primavera,

Para mais informação chame Leti ou Jose Lopez a (209) 262-8099.

Page 4: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, MARCH 5TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 6:30 PM Rosary Making (Rectory Conf.) TUESDAY, MARCH 6TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Confirmation Classes WEDNESDAY, MARCH 7TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study (651 N Rose St) THRUSDAY, MARCH 8TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, MARCH 9TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions SATURDAY, MARCH 10TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL COLECTA DO DOMINGO

Collection for February 25th was: $17,752.35 Parish Goal was: $19,738.00

Goal For /Meta para March 11th is: $21,922.00 Second Collection for Building Fund was:

$5,575.02 Collection for February 18th was: $16,449.08

Thank you for your generous financial support Les agradecemos su generoso apoyo financiero

Obrigado por seu generoso apoio

We will have a Second Collec-tion next week for Catholic

Relief Services

La próxima semana tendremos una segunda colecta para Catholic Relif Services

segunda colecta da próxima semana sera para Catholic

Relief Services

Journey in Christianity, an organization focusing on Christian renewal through Catholic service, is sponsoring a weekend retreat on Friday evening, Saturday and Sunday March 16th, 17th and 18th in Sonora. The Journey experi-ence is an opportunity to share and encounter Christ in each other. The week-end is a great way to jump start or re-charge your faith. Anyone interested in further information contact: Mike & Lin-da Seymour at 209-634-5317 or ww.journeyinchristianity.org

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 5 DE MARZO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación

MARTES, 6 DE MARZO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María

MIÉRCOLES, 7 DE MARZO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive

JUEVES, 8 DE MARZO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Ven y Sigueme

VIERNES, 9 DE MARZO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones

SABADO, 10 DE MARZO 3:00 PM Confesiones

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 5 DE MARÇO 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 6 DE MARÇO

QUARTA-FEIRA, 7 DE MARÇO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 8 DE MARÇO

SEXTA-FEIRA, 9 DE MARÇO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 10 DE MARÇO 3:00 PM Confissões

Today’s Second Collection is for our Church projects

and improvements

La segunda colecta de hoy es para los proyectos y renova-

ciones de la Iglesia

A segunda colecta de hoje e para nossos projetos

paroquiaias e melhorias

Please DO NOT bring flowers to the church during Lent. Thank you!

Favor de NO traer flores a la iglesia durante la cuaresma. Gracias!

Por favor, NÃO trazer flores para a Igreja durante a Quaresma. Obrigado!

It’s that time Daylight Do not forget to 1 hour Saturday night March 10

hora!

fijar del

É hora mudar o horário ajustar seus

para a frente uma hora na noite

Page 5: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

Please join us for Stations of the Cross and Lenten Soup Suppers every Friday beginning on February 16th through March 23rd.

Por favor acompáñenos al Vía Crucis y Cenas Cuaresmales cada Viernes comenzando el 16 de febrero hasta el 23 de marzo.

Por favor, junte-se a nos para a Via Sacra e Ceia de Sopas todas as Sextas-Feiras começando o dia 16 de Fevereiro a 23 de Março.

Stations of the Cross Via Crucis - Estações da Cruz

Soup Supper Cena Cuaresmal Ceia de Sopas

3:00 p.m. Missa em Português, Estações da Cruz e Ceia de Sopas

5:00 p.m. Stations of the Cross followed by Soup Supper (No Mass)

6:00 p.m. Misa en Español, Vía Crucis y Cena Cuaresmales

Communal Penance Services 2018 Lent Confessions

Servicio Penitencial 2018 Confesiones de Cuaresma

Serviço de Peniténcia 2018 Confissões do Quaresma

March 6 St. Joachim Newman 7:00 PM March 7 O.L. of Assumption Turlock 6:45 PM March 8 Sacred Heart Patterson 7:00 PM

March 12 All Saints Turlock 7:00 PM March 21 Sacred Heart Turlock 7:00 PM

Palm Sunday Domingo de Ramos Domigo de Ramos March 24, 2018 5:00 PM English

7:00 PM Español

March 25, 2018 7:00 AM English

7:30 AM Español en el gimnasio

8:30 AM Português

9:45 AM English– Beginning at the parking lot by the bell

11:45 AM Español– Empezando en el estacionamiento frente a la campana

1:30 PM English

1:30 PM Español en Nuestra Señora de la Asunción

5:00 PM Español

6:30 PM English Youth Mass

Page 6: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

The Knights of Columbus, Father Heslin Council #2557 of Turlock is awarding scholarships to the senior students who attend our local high schools. Scholarships will be awarded to the sons, daughters and grandchildren of active Father Heslin Council #2557 Knights of Columbus members Only.

Their father/grandfather must be an active member in good standing and if deceased was in good standing with Father Heslin Council # 2557 of Turlock. This list excludes extended relatives. The Council Scholarship committee reserves the option to recommend students who are deserving of financial assistance and have demonstrated outstanding com-munity service. Applications may be obtained by contacting the counselor in charge of scholarships at your high school. Applications must be returned by Monday, March 12, 2018

Los Caballeros de Colón, el concilio del Padre Heslin # 2557 de Turlock está otorgando becas a nuestros estudiantes que asisten a nuestras escuelas secundarias locales. Las becas se otorgarán a los hijos, hijas y nietos de los miembros activos de los Caballeros de Colón Solamente. Si su padre ó abuelo son miembro de los caballeros de colón, deben ser miembros activos y si ya han fallecido deberían haber sido miembros activos el Concilio del Padre Heslin # 2557 de Turlock. Esta lista excluye familiares mediatos. El Concilio se reserva la opción de recomendar a los estudian-tes que merecen servicios. Las solicitudes pueden ser obtenidas con el consejero a cargo de becas en su escuela secunda-ria. Las solicitudes deben ser devueltas antes del Lunes, 12 de marzo del 2018

Os Cavaleiros de Colombo, Conselho Padre Heslin #2557 de Turlock vão premiar bolsas de estudo para os alunos que frequentam as nossas escolas secundárias locais. As bolsas serão premiados aos filhos, filhas e netos de membros ativos dos Cavaleiros De Columbus do Conselho Padre Heslin #2557 de Turlock. Os candidatos podem entrar em contato com o conselheiro encarregado de bolsas de estudo em sua escola. As candidaturas devem ser devolvidas, antes de Segunda-Feira, 12 Março, 2018

St. Vincent de Paul Society is having a meeting on Monday, March 12, 7:00 PM, at 651 Rose St. (across from the church rectory). La Sociedad de San Vicente de Paul tendrá una reunion el

lunes, 12 de marzo a las 7:00 PM en el 651 Rose St. (al cruzar la calle de la iglesia) A Socieda de de São Vicente de Paulo vai ter uma reunião na segunda-feira, 12 de Março, as 7:00 da noite, no 651 Rose St. atraves da reitoria da igreja.

On behalf of the Our Lady of Fatima Society, we wish to thank all those individuals who supported the Whist Card Party, with donations and assistance during the event. Presidents: João and Gilda Brasil

Em nome de Sociedade de Nossa Senhora de Fátima, queremos agradecer a todos aqueles indivídu-os que apoiaram a partida de car-tas, com doações e assistência du-rante o evento. Presidentes: João e Gilda Brasil

Page 7: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

PARISH ASSESSMENT AND RENEWAL (PAR) UPDATE

The five Parish Assessment and Renewal (PAR) Commissions met on February 15th and worked on similar tasks. A report containing individual summaries from each commission would be repetitive and unnecessary. As a result, the five commis-sions’ tasks for this particular Leadership Night have been consolidated into one brief update.

Each commission was reintroduced to “Link to Ministry Contact Accountability” forms, which intend to facilitate effective and efficient communication between members of the commissions and church ministries. The ultimate purpose of these forms is to ensure that parish leadership are adequately responding to the needs of ministries and parishioners. Each member of the commission will be responsible for maintaining monthly contact with their assigned ministries.

Additionally, each commission continued to work on their respective goals for this year, which are available on the parish website. They also submitted nominations for the upcoming Pastoral Council elec-tions.

If you are interested in serving on a com-mission, please contact Emmanuel Perez at the parish office at (209) 634-8578.

REPORTE DE EVALUACION Y RENOVACION PARROQUIAL (PAR)

Las cinco comisiones de Evaluación y Renovación Parroquial (PAR) se reunieron el 15 de febrero y trabajaron en tareas similares. Un informe que contenga resúmenes individuales de cada comisión sería repetitivo e innecesario. Como resultado, las tareas de las cinco comisiones para esta Noche de Liderazgo en particular se han consolidado en una breve actualización.

Cada comisión se reintrodujo en los formularios "Enlace a la Responsabilidad de Contacto con Ministerios", que tienen la intención de facilitar la comunicación efectiva y eficiente entre los miembros de las comisiones y los ministerios de la iglesia. El objetivo final de estos formularios es garantizar que el liderazgo de la parroquia responda adecuadamente a las necesidades de los ministerios y feligreses. Cada miembro de la comisión será responsable de mantener un contacto mensual con sus ministerios asignados.

Además, cada comisión continuó trabajando en sus objetivos respectivos para este año, los cuales están disponibles en el sitio de internet de la parroquia. También presentaron nominaciones para las próximas elecciones del Consejo Pastoral.

Si usted está interesado en servir en una comisión, por favor comuníquese con Emmanuel Pérez en la oficina parroquial al (209) 634-8578.

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

AVALIAÇÃO PARALUAL E RENOVAÇÃO (PAR) UPDATE

As cinco comissões de avaliação e renovação da paróquia (PAR) reuniram-se em 15 de fevereiro e trabalharam em tarefas similares. Um relatório contendo resumos individuais de cada comissão seria repetitivo e desnecessário. Como resultado, as tarefas das cinco comissões para esta Noite de liderança em particular foram consolidadas em uma breve atualização.

Cada comissão foi reintroduzida em formas de "Link para Responsabilidade de Contato do Ministério", para facilitar a comunicação, efetiva e eficiente, entre os membros das comissões e os ministérios da igreja. O objetivo final dessas formas é garantir que a liderança paroquial responda adequadamente às necessidades dos ministérios e dos paroquianos. Cada membro da comissão será responsável por manter contato, mensalmente, com os ministérios designados.

Além disso, cada comissão continuou a trabalhar em seus respetivos objetivos para este ano, que estão disponíveis no site da paróquia. Eles também apresentaram indicações para as próximas eleições no Conselho Pastoral.

Se estiver interessado em servir em uma comissão, entre em contato com Emmanuel Perez no escritório da paróquia em (209) 634-8578.

Page 8: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

Jose Nunes Newman Jose Matos e familia Hilmar Jose Placid (Presidente Casa dos Açores) Hilmar João e Cecilia Pires Gustine

Roberto e Ledoia Pereira San Jose Luis e Teresa Luis Los Banos Manuel e Maria Fernandes Tracy

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 4 de Março a 10 de Março

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún im-pedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Carlos Silva & Jac queline Barajas Francisco Javier Lopez & Rocio Ruelas Silva

Cesario De La Torre & Lupita Barraza Mychal Rodriguez & Serguina Oshana

Lawrence Steven Reimann & Keleena Maria Harris Juan Cortes Jr. & Priscila Robledo

Ernesto Perez & Yesenia Loza Michael Varni & Erin Fiorini

Jose Luis Gallo & Andrea Irigoyen Daniel Valencia Baez & Carla Inez Diaz

Benjamin Magaña & Amparo Galvan Adan Padilla & Anayency Padilla

Marcus Vazquez & Mariela Gomez

Rafael Campos & Caley Tovar Aaron Lusher & Flor Soto

Carlos Salvador Garcia Armenta & Janet Rivera Alonso Rubio & Evelyn Garcia

J. Guadalupe Loera & Blanca Rosa Contreras Sebastian Berber & Maria Almaraz

Everardo Olide & Monica Gutierrez Dallon Muse & Yadira F. Rodriguez

David Michael Mancebo & Lisa Maria Brasil Bento Jose Antonio Perez & Julia Anay Urtiz

J. Natividad Olivares & Veronica Baez Villasenor

Weddings: April– July 2018

Looking for an opportunity to “GIVE” this Lent?

You can help change lives through Turlock Preg-nancy Center’s “Change for Life” Baby Bottle Campaign. Baby bottles will be distribute in all entrances or you may pick up a bottle at the church office. We are asking you to take home one bottle per family. Over the next 4 weeks of the Lenten time, we ask that you fill them with coins, cash, or a check and return them March 19th thru the 23rd at all Masses in the basket near the Altar or at the Church office. Through this campaign you can be a part of bringing hope and support to those that find themselves in an unplanned pregnancy, which is often a crisis pregnancy.

Buscando una oportunidad para “DAR” esta Cuaresma?

Usted puede ayudar a cambiar vidas a través de la campaña del biberón "Cambio de vida" del Turlock Preganancy Center. Biberones estarán distribuidos

en todas las entradas o puede recogerlos en la oficina de la iglesia. Le estamos pidiendo que lleve a casa un biberón por familia. Durante las próximas 4 se-manas del tiempo de Cuaresma, le pedimos que los

llenen de monedas, dinero en efectivo o un cheque y los devuelvan el 19 de marzo al 23 de marzo en misa en la canasta al frente del altar o a la oficina parro-

quial. A través de esta campaña usted puede ayudar a traer esperanza y apoyo a las personas que se encuen-

tren en un embarazo no planeado.

As we are now well into Lent, we can take a look at what it means to turn away from sin and be faithful to the Gospel. A good place to start would be the Ten Commandments. The reading from Exodus presents us with one of the first listings of the Commandments. In this passage, God explains some of the laws to show how serious they are. For the first one, God includes making images to be used for worship. In the days of Moses, people of other cultures made images of their gods and declared that the image was the god, and so should be worshipped. The LORD wanted his people to remember that God cannot be limited to an image or idea. That is still true today. Our images and statues are meant to help us pray to God, not to that work of art. On the other hand, some people give a superstitious meaning to religious articles. Burying a statue to help sell your house could be one example. If you want to ask for a favor from God, just ask Him. God is much more like-ly to listen to a sincere prayer than a superstitious action. God also emphasizes some commands by duplicating them. He tells us not to steal from others, and also not to

plan to steal from our neighbor. The same with adultery: Planning it is just as bad as doing it. Jesus simplified all these commands when he reminds us to love God with all your heart and love your neighbor as yourself. Let’s remember that as we turn away from sin to serving God better during Lent. Tom Schmidt, Copyright © J. S. Paluch Co.

Page 9: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

THE ANNUAL Y.L.I. MEMBERSHIP TEA will be held on Sunday, April 29 in the Sacred Heart cafeteria following the 10 a.m. Mass. All Catho-lic women are invited. Come join us and learn about the spiritual, so-cial, and charitable works that Y.L.I. offers. ¡Es la hora del té! Las miembros del Y.L.I. tendrán un te para invitar a que se unan al grupo de mujeres católicas del Sagrado Corazón. Todas las mujeres son invitadas a participar el 29 de abril a las 11:00 AM para que aprendan a cerca del grupo sobre su espiritualidad, sus eventos so-

ciales y obras de caridad que este ofrece. É hora do chá! O relatório anual Y.L.I. O Chá da Associação será realizado no domingo, 29 de abril, na cafetaria do Sagrado Coração, após a missa de 10 horas. Todas as mulheres católicas são convidadas. Venha se juntar a nós e aprender sobre as obras espirituais, sociais e de caridade que Y.L.I. ofreçe.

Sacred Heart Pre-School 209-667-5512

Open Registration March 5th

7:30 –9:00 a.m. at Sacred Heart School 9:00 a.m. until filled at Sacred Heart Preschool

Fees Fall registration -$100

Summer registration -$50 Ages 2-5 (need to be potty-trained)

½ days / All day Breakfast, lunch and snacks provided

Any questions contact Miss Debbie and/or Miss Simone at (209) 667-5512

Spring Classic Sacred Heart School Golf Tournament

Friday, March 16th Turlock Golf and Country Club

Entry Fees (per person) $175.00

Fees include: Green fees, golf cart, tee prizes, lunch

beverages on the course, heavy appetizers and fun, fun, fun!! If you have any questions please contact

Vance Ahlem 209-704-8656 or [email protected] Thank you for your support!

Page 10: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

Sacred Heart School 209-634-7787

Each Friday during the season of Lent, our students offer re-enactments and reflections of

the Stations of the Cross at 2:15. Please join us! Our

first week of Stations was of-fered by our 8th graders who reminded us that, “Lord by your cross and resurrection,

you have set us free. You are the savior of the world.”

Page 11: SACRED HEART CATHOLIC CHURCH...2018/03/04  · Cuando era niño, casi la misma cantidad de personas que iban a las Estaciones de la Cruz tambien iban a misa el domingo por la mañana.

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Marzo del 2018, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: POR LA EVANGELIZACIÓN: FORMACIÓN EN EL DISCERNIMIENTO ESPIRITUAL –Para que toda la Iglesia reconozca la urgencia de la formación en el discernimiento espiritual, en el plano personal y comunitario.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For March 2018, we will join the Holy Fa-ther in prayer for: EVANGELIZATION: FORMATION IN SPIRITUAL DISCERNMENT—That the church may appreciate the urgency of formation in spiritual discernment, both on the personal and communitarian levels.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Março de 2018, junte-se a o Santo Papa em oração para: PELA EVANGELIZAÇÃO: Formação para o discernimento espiritual– Para que toda a Igreja reconheça a urgência da formação para o discernimento espiritual, a nível pessoal e comunitário. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO