Segunda edición

40
themagazine WWW.KEKEOTRIPZ.COM

description

La segunda edición de la revista contiene un artículo para la familia nuevo denominado Caring Kekeo!

Transcript of Segunda edición

Page 1: Segunda edición

t h e m a g a z i n e

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M

Page 2: Segunda edición
Page 3: Segunda edición
Page 4: Segunda edición
Page 5: Segunda edición
Page 6: Segunda edición

Director: Javier Ruata

Ventas:[email protected]

Car ingKEKEO at Casa Xara

Curious

KEKEO a

t

Casa

Kirva

Romant

ic K

EKEO

at

La R

eunio

n

Hun

gry

KEK

EO a

t C

affe

Bour

bon

Exciting KEKEO atAcatenango Volcano

p. 7

- 1

1p. 2

6 -

30

p. 15

- 17

p. 21 - 24

p. 3

3 - 38

Diseño y Diagramación:El Estudio

[email protected]

Fotografía: Angelique Hazbun & Javier Ruata

On the Cover:Fuego Maya, La Reunión

Alotenango Photo by:

Angelique [email protected]

Impresión:Print Shop

t. 24395437

Page 7: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M

Through the Rabbit hole and in to

paradise, at one point you will feel as if

you’re in Alice’s wonderland, really you’re

in Casa Xara, a little nook in the green

Tecpan hills, a small cottage that lies

where an old mill used to operate. With

four rooms that fit eleven people, each

with charming style and fresh flowers,

where you can stay with your entire

family and then some. This house is like

your own vacation home in the woods,

only it comes fully staffed all throughout

the day, you will have to do nothing but

lie down and do nothing.

A través de la madriguera del conejo

y hacia el paraíso, por un momento te

sentirás como si estuvieras en Alicia en

el país de las maravillas, pero realmente

estás en Casa Xara, un pequeño

rincón en las verdes colinas de Tecpán,

una pequeña cabaña situada en un

antiguo molino de harina. Con cuatro

habitaciones en las que caben hasta

once personas, cada una con estilo

encantador y flores frescas, puedes

quedarte con tu familia completa y

un par de personas más! Esta casa

es como si tuvieras tu propia casa de

vacaciones en el bosque, pero con

CASA XARAt e c p á n

Curious

KEKEO a

t

Casa

Kirva

Romant

ic K

EKEO

at

La R

eunio

n

-7-

Page 8: Segunda edición

personal para brindarte ayuda durante

todo el día, no hay más que hacer que

relajarte y no hacer nada.

Es una preciosa casa de campo con

todas las ventajas de la ciudad:

Wi-Fi, sábanas frescas, una cocina

totalmente equipada y chimeneas que

se encenderán sin que tengas que

mover un dedo. Puedes escoger entre

el comedor al aire libre en el patio o

en las puertas de la chimenea. La mejor

parte, sin embargo, es que este lugar

esta hecho para pasar en familia, con

un jardín enorme que permite a los

niños explorar a entre flores, árboles

y columpios, no habrá un solo niño

aburrido en la casa. Si por casualidad

se cansan puedes llevarlos adentro y

poner la televisión satelital en cualquier

canal que se te antoje, en cualquiera

de las dos salas.

En la mañana, la orden del día, es

hacer senderismo, con alrededor de

5 kilómetros para explorar por la

naturaleza, nosotros optamos por

caminarlo, pero también puedes alquilar

bicicletas de montaña para recorrerlo.

Xara, por cierto, es el nombre kaqchikel

del pájaro azul o azulejo, llamado

así por las decenas de especies que

albergan estos bosques siendo el

personaje principal, este espécimen de

plumas azules.

El sendero termina en un campo de lirios

blancos y palos de durazno ubicados

justo antes de regresar a la cabaña.

Para recorrer este camino tienes distintas

opciones que son caminatas más cortas,

pues de esta manera, puedes llevarte a

los niños a admirar la hermosa flora y

si tienes suerte, incluso ver una o dos

vacas.

Page 9: Segunda edición

It’s the ultimate country cottage with all

the city perks: wi-fi, fresh linens, a fully

stocked kitchen and fireplaces that light

up without you having to move a finger.

You have your pick between dinning al

fresco in the private patio or in doors

by the fireplace. The best part however,

is that this really is a family oriented

location. A massive garden allows your

kids to explore through flowers, trees and

swing sets; there will not be a bored child

in the house. If they happen to get tired,

you may bring them inside and set the

satellite TV to any channel you want…in

either one of the two living rooms.

Throughout morning, trailing is the order

of the day, with about 5 kilometers of land

to go through, there is enough nature

to explore for days, we chose to travel

them by foot, but you may rent mountain

bikes as well. Xara, by the way, is the

kaqchikel name for the blue jay, named

so because these trails harbor dozens of

bird species, the main character being

that beautiful blue feathered specimen.

The walk ends in a field of white lilies and

peach blossoms, just before you head

back into the cottage. There are a few

alternatives to this trail that are shorter,

this way, you may take the kids and have

them marvel upon the beautiful flora and,

if you’re lucky, even spot a cow or two.

The house comes fully stocked with

board games, so the experience turns

from an adventure filled day to a family

filled evening. There is a sense of peace

that surrounds you when in Casa Xara,

Page 10: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M

La casa está

completamente equipada con

juegos de mesa, así que la experiencia

se convierte de ser aventura a una noche

familiar. Cuando estés en Casa Xara te rodeará una

sensación de paz que con un aire inexplicable que te

envuelve y te hace sentir como si estuvieras dentro de una

serie de televisión donde todo es perfecto y nada te puede

perturbar.

Hacia el final del fin de semana te sentirás descansado,

algo que no suele pasar cuando viajas con la familia.

Ven a Casa Xara y disfruta un fin de semana a la

antigua, rodeado en la naturaleza, con la familia,

pero con la añadidura de todos los lujos

de la vida moderna.

-10-

Page 11: Segunda edición

an inexplicable air that wraps around you and makes you

feel like you are inside a made-for-tv show where everything

is perfect and nothing may disturb you.

By the end of the weekend you’ll find yourself rested and

feeling renewed, which is not usually the case when you travel

with family. Come to Casa Xara and enjoy the delights of

having a weekend the old fashion way, in nature, with family,

just add all the luxuries of modern day living.

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -11-

Page 12: Segunda edición
Page 13: Segunda edición
Page 14: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-14-

- Dr.

Seus

s

- Picture taken at Fuego Maya Hotel, La Reunión

Page 15: Segunda edición

S U R P R I S E

G E T A W AY

C A S A K I R V Ác o b á n

Every time I travel to the Verapaces

I’m always amazed by the beauty and

mystique that surrounds this territory, its

impressive how the weather can change

in only a few minutes from a complete

desert to the highest point “La Cumbre”.

Clouds begin to appear and suddenly

you see fog that usually brings with it

misty rain known in this part of the country

as the “chipi chipi”. Right away I could

sense the chilly atmosphere and knew

that the newly opened hotel Casa Kirvá

would surround us in its natural reserve

along with the weather that characterizes

Cobán. We arrived around 3 pm after we

Cada vez que viajo a la región de

“Las Verapaces” regreso asombrado de

toda la belleza mística que envuelve

este territorio, es impresionante el

cambio de clima en cuestión de minutos

cuando comienzas a subir del desierto

a la Cumbre. Comienzan a aparecer

las nubes y de pronto la neblina que

generalmente trae consigo un rocío

conocido en esta parte del país como

el “chipi chipi”. Desde ya me sentía

en un ambiente frío y sabía que el

recién inaugurado hotel, Casa Kirvá,

nos envolvería en su reserva natural

en conjunto con el ambiente que

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -15-W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -15-

Page 16: Segunda edición

caracteriza a Cobán.

Llegamos alrededor de

las 3 de la tarde ya

que pasamos almorzar

antes a un restaurante

típico del área donde

pudimos degustar platos

cobaneros a muy buen

precio.

Para llegar al hotel

cruzamos una calle

que desde su inicio nos

mostraba que estaríamos

rodeados de pura

naturaleza, desde ya

nos sentíamos alejados

del bullicio de la ciudad.

Nos recibió Gabriela,

quien es la gerente del

hotel y durante toda

nuestra estadía nos hizo

sentir en casa, pues es

su filosofía, que te sientas

muy cómodo y relajado.

Dentro de la reserva

natural, el personal ha

diseñado un sendero

ecológico que puedes

caminar tranquilamente

mientras exploras la gran

variedad de árboles y

flores que lo rodean, si

tienes suerte podrás ver

a varias especies de

pájaros que comienzan

a cantar al caer la tarde.

Luego del recorrido,

nos fuimos a la sala

donde con un telescopio

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -15-W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-16-

pudimos apreciar como se metía el sol en las tierras

verdes que rodean al lugar.

Llegada la noche fuimos al comedor, donde pudimos

degustar de una cena casera deliciosamente

preparada al calor del fuego de la chimenea y de

un te chirripeco, el especial de la casa y único de

la región. Amanecimos muy temprano para ver la

espectacular salida del sol sobre el bosque nuboso

para luego disfrutar de un típico desayuno Cobanero

con una vista de los campos.

El hotel Casa Kirvá es un lugar ideal para ir en

familia cuando quieras conocer todas las bellezas

que rodean a “Las Verapaces”, en un ambiente muy

tranquilo y natural, tan característico de la región

cobanera…Get to know Guate!

Page 17: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -17-

had lunch in a local restaurant where we

enjoyed cobanero cuisine at a great price.

To reach the hotel we turned on a street that

from the start implied that we were going

to be surrounded by nature at its most and

right away we felt far from the bustle of the

city. Gabriela, the hotel’s manager, greeted

us and throughout our stay, made us feel at

home following their philosophy to make you

feel very comfortable and relaxed. Inside the

nature reserve, the hotel staff has designed

an eco-trail where you may take a quiet

walk while you explore the wide variety of

trees and flowers surrounding it, if you’re

lucky you’ll see several species of birds that

start singing at dawn. After our walk, we went

in the living room where we saw through a

telescope how the sun hides over the green

farms that surround the place.

At night, we enjoyed the dining room

with a deliciously prepared home

cooked dinner by the fireplace

and some chirripeco tea, the house

specialty and unique to the region. We

woke up early to see the spectacular

sunrise over the cloudy forest and

then got to enjoy a typical cobanero

breakfast green field views included.

Casa Kirvá is the ideal place to go

with family when you want to visit

all the beauties that surround “Las

Verapaces”, in a very quiet and

natural place that is characteristic

of the Cobán region... Get to know

Guate!

Page 18: Segunda edición
Page 19: Segunda edición
Page 20: Segunda edición
Page 21: Segunda edición

GASTRONOMICG E TA W AY

Antigua Guatemala is known for offering

the visitor an atmosphere that makes you

feel transported out of the routine and

so cafes and restaurants always offer a

variety of fine dining and live music that

will make your experience outside of the

ordinary.

On the street of the Arco de Santa

Catalina, Jazz and good food lovers

have no excuse for not making an almost

mandatory stop at Caffe Bourbon,

La Antigua Guatemala se ha

caracterizado por ofrecer al visitante un

ambiente que te hace sentir transportado

y fuera de la rutina, por ello, los cafés

y restaurantes ofrecen siempre una

gran variedad de alta gastronomía

y de música en vivo que harán que tu

experiencia sea fuera de lo común.

Sobre la calle del Arco de Santa

Catalina, los amantes del Jazz y del

buen comer no tendrán excusa para no

hacer una parada casi obligatoria al

C A F F E B O U R B O Na n t i g u a g u a t e m a l a

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -21-

Page 22: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-22-

Caffe Bourbon, un pequeño y acogedor

restaurante con encantadoras ventanas

floreadas en donde puedes degustar

platillos al estilo francés, excelentes

vinos, cafés y deliciosos postres, todo

ello en compañía de uno de los géneros

musicales más antiguos y agradables

para una velada, el Jazz. Recibidos con

una excelente atención personalizada y

una mesa con vista hacia la calle del

arco, sentados al ritmo del dueto en

vivo, ordenamos nuestra primera botella

de vino.

La música de este dúo te hace sentir

como que si estuvieras en otro país, son

de tal altura las voces angelicales que

llenan el restaurante y se cuelan hacia

la calle que no será extraño que algún

transeúnte pare a escuchar una pieza

y la siga con un fuerte aplauso. Con el

apetito listo luego de una copa de vino,

pedimos uno de los platos favoritos del

chef, el dorado cordon bleu, una delicia

que no te puedes perder, su textura y

su sabor elevan a este pescado a otra

altura, no puede siquiera llamársele

pescado. Luego ordenamos un lomito en

salsa de pimienta acompañado de unas

deliciosas papitas salteadas en un salsa

secreta, con la primera bastó para saber

que podría pedir esas papas de última

cena.

Para cerrar con broche de oro, pedimos

el postre de frutas con chocolate blanco

y un café capuccino. Usualmente los

postres no son el protagonista de la

noche pero este postre estaba tan

delicioso que vale la pena el viaje a

Page 23: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -23-

a cozy little restaurant with lovely flower covered windows where you can

enjoy French-style dishes, excellent wine, coffee and delicious desserts, all in

the company of one of the oldest and most enjoyable musical genres for

an evening, Jazz. Received with excellent personal attention and a table

overlooking the Arch Street, sitting at the rhythm of a live duet, we ordered our

first bottle of wine.

Page 24: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-24-

This duets music makes you feel like

you’re in another country, so beautiful

are the angelical voices that they fill

the restaurant and slip into the street so

that it is not strange a passerby stops

to listen and follows them with applause.

With our appetite ready after a glass

of wine, we ordered one of the chefs’

favorite dishes, fish cordon bleu, a dish

not to be missed, the texture and flavor

of this fish raise it such that cannot

even be called fish. Then we ordered a

steak in pepper sauce accompanied

by some delicious baby potatoes

dipped in a secret sauce, the first one

was enough to know that I could half

these potatoes for a last supper.

To top the night off, we ordered the

fruit dessert wild berries covered in

white chocolate with a side by a

cappuccino. Desserts usually are not

the star of the night but this dessert

was so delicious that it’s worth the trip

to this corner of Antigua just to have

some coffee and try it again, it’s a true

delight to the palate! Caffe Bourbon,

certainly is a treasure that deserves to

be visited…Get to know Guate!

este rinconcito de Antigua sólo a

probarlo acompañado de un café,

es un verdadero ¡deleite al paladar!

Caffe Bourbon, sin duda es un tesoro

que merece ser visitado, Get to know

Guate!

Page 25: Segunda edición
Page 26: Segunda edición

ADVENTURE

G E T A W AY

A C AT E N A N G O V O L C A N Os a n m i g u e l d u e ñ a s , c h i m a l t e n a n g o

¡Bienvenido al Acatenango! Si eres un escalador novato te recomiendo

que lleves a un guía, podrás encontrarlo en la familia de Don Martín en

la base; pues ellos conocen el volcán como la palma de su mano.

Honrando la escenografía diversa de Guatemala, el volcán inicia en

una región desértica. Cuando vas atravesando los sembradillos sin

sombra probablemente te preguntes porqué te metiste a esto. No te

preocupes, solo es por un rato y la parte divertida está por comenzar

(igual ¡usa protector solar!).

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-26-

Page 27: Segunda edición

Welcome to the Acatenango! If you’re a newbie at hiking I highly recommend you go with a guide, you can find Don Martin’s family at the base; they know the volcano like the back of their hand.

Honoring Guatemala’s diverse sceneries, the Volcano starts at a desertic region. When you’re going through cornfields without any shade you’ll probably wonder why you got in to this. Don’t worry, it’s just for a while and the fun part is about to begin (better wear sunscreen though!).

You’ll get to the hollow tree, a walk-in tree that is the perfect preview to the vegetation that lies ahead, go inside absorb it (it won’t bite). A true explorer’s mark, there will be no signs on the path; this tree will let you know you’re on the right direction.

After this your heart starts racing, your pressure is building, not because you’re actually hiking (that part will come later) but because to this point it is a beautiful walk. Take pictures, enjoy the scenery, it’s about to get real.

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -27-

Page 28: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O MW W W . K E K E O T R I P Z . C O M-28-

Llegarás al árbol hueco al que

puedes incluso entrar, y éste

es el perfecto antecedente de

la vegetación que vendrá más

adelante; entra y absórbelo

(no muerde.) Este árbol es

la verdadera marca de un

explorador, pues no habrán

letreros en este sendero y por ello

te señala el camino correcto.

Después de esto tu corazón se

precipita y la presión aumenta,

no porque estés escalando (eso

viene después) si no porque hasta

este punto es una bella caminata.

Toma fotos, disfruta el escenario,

está a punto de ponerse duro.

Empezarás a cambiar de una

vegetación densa a unos

árboles delgados, mohosos y

honestamente un poco tenebrosos.

La caminata hacia las nubes es

increíble, escalarlas lentamente

es un sentimiento indescriptible,

poderoso y pacífico a la vez.

Justo antes de llegar a El Conejo,

la meseta, vislumbra las flores que

parecen prehistóricas (de nuevo,

no muerden), las madrigueras

de conejo por doquier y

coincidentemente el mejor –y

último- descanso que tendrás.

Page 29: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -29-

You’ll start shifting from dense vegetation to thin, mossy (and honestly kind of creepy) trees. The walk to the clouds is amazing; slowly escalating them is the most indescribable feeling, powerful and peaceful at the same time.

Just before you hit el Conejo (the rabbit), the plateau, gaze upon prehistoric looking flowers (again, they won’t bite), and rabbit boroughs all over, coincidentally the best -and last- break you will get. Take a deep breath, walk on, you’re one steep hike away from Acatenango’s first summit (you heard me, first). Acatenango has two summits Yepocapa and the Palangana, to get to the Palangana you have to reach the first, go down to the crater and then go up again. Upon reaching Yepocapa everything changes, it is until this point that the adrenaline rush kicks in and you truly feel about to reach heaven.

When you get to the crater make sure to stock up on supplies, and by supplies I mean dry branches. You are now in the final stretch, sandy soil makes it a bit tough, but the hiker’s instinct will push you through it.

You did it! You reached the summit, the top of the world; a sense of happiness and satisfaction overcomes your body while admiring the view. A unique view of

Respira profundo, sigue caminando,

estás a una empinada de llegar a

la primera cima del Acatenango

(escuchaste bien, la primera). El Volcán

tiene dos cumbres la de Yepocapa y

la Palangana, y para llegar a la última

tendrás que pasar por la primera, en

seguida bajar al cráter y luego subir

de nuevo. Al llegar a Yepocapa todo

cambia, es hasta este punto que la

adrenalina te pega y en realidad te

sientes a punto de llegar al cielo.

Cuando llegues al cráter asegúrate de

agarrar suplementos, y por suplementos

me refiero a ramas secas. Estás en la

recta final, el suelo arenoso lo hace algo

difícil, pero el instinto de montañista te

empujará hasta el final.

¡Lo lograste! Llegaste a la cumbre,

la cima del mundo, un sentimiento de

felicidad y satisfacción llena tu cuerpo

mientras admiras la vista. Una vista

única del Lago Atitlán, la cadena

volcánica, la Antigua y la ciudad

de Guatemala, es en este momento

que entiendes porqué te enfrentaste

Page 30: Segunda edición

a este coloso. Arma el campamento

rápidamente para que puedas disfrutar

del mejor atardecer de tu vida. Estarás

cansado, pero asegúrate de levantarte

temprano, no puedo ser suficientemente

enfático con esto, aunque tampoco

puedo explicarlo, las fotos te mostrarán

porqué debes hacerlo. Get to know

Guate!

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-30-

Lake Atitlán, the volcanic chain, Antigua and Guatemala City, it is at this point that you will understand why you took on this colossus! Set up camp as quickly as you can so you may enjoy the most amazing sunset of your life. I know you’ll be tired, but make sure to get up early, I cannot stress this enough, although I cannot explain it either, the pictures will show why. Get to know Guate!

Page 31: Segunda edición
Page 32: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M-28-

- Dr. Seuss

- Picture taken at Acatenango

Page 33: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -29-

ROMANTIC

G E T A W AY

F U E G O M AYA l a r e u n i o n , a l o t e n a n g o

Sitting in a valley between four towering

volcanoes, the Fuego, Agua, Pacaya

and Acatenango guard over this

beautiful resort and set the tone for an

amazing weekend getaway. Whether

you’re playing 18 holes at the world-

class golf course or just overlooking the

greens while holding a cold beer, this

place promises to deliver a spectacular

experience.

We opted for the latter, cold beers

accompanied with a feast of meat and

seafood perfectly placed over a blazing

fire grill delivered right to our table. After

such a meal we headed to our room to

Asentado en un valle entre cuatro

volcanes, el Fuego, Agua, Pacaya

y Acatenango, guardan sobre este

hermoso resort y marcan el contexto

para una increíble escapada de fin

de semana. Ya sea que estés jugando

18 hoyos en el campo de golf de

primera categoría o estés simplemente

contemplando el green mientras

sostienes una cerveza fría, este lugar

promete ofrecerles una experiencia

espectacular.

Optamos por lo segundo, frías cervezas

acompañadas de una parrillada

de carne y mariscos perfectamente

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -33-

Page 34: Segunda edición

W W W . K E K E O T R I P Z . C O MW W W . K E K E O T R I P Z . C O M-34-

Page 35: Segunda edición

colocados sobre una ardiente parrilla

entregada directamente en nuestra

mesa. Después de este banquete,

nos dirigimos a nuestra habitación

para descansar junto a la piscina,

¿mencioné que todas las suites tienen

piscina privada? Todas son muy

hermosas y modernas y cuentan con

terraza, sofás y camas de bronceado,

donde degustamos de una copa

de champán (de la tienda de vinos

en sitio que ofrece producto a los

visitantes) y disfrutamos del cálido sol

y la brisa fresca del cañón. Eso sin

mencionar que las habitaciones son

espectaculares, con bañeras privadas

e impresionantes vistas, camas con

dosel y sábanas de algodón egipcio

con una ducha mitad interior mitad al

aire libre de la cual nunca dan ganas

de salir.

Luego fuimos a dar una vuelta en los

carritos de golf que nos asignaron

y disfrutamos de la puesta de sol

desde el hoyo 17, la vista del volcán

Fuego es simplemente impresionante

(y los carros son muy divertidos).

Disfrutamos de una cena romántica

y deliciosamente preparada para

lounge by the pool. Did I mention every

suite at the resort has its own private pool?

A beautiful modern pool with a private

deck, sofas and tanning beds were we had

a glass of champagne (from the on-site

wine store that caters to hotel guests and

visitors) and enjoyed the warm sun and the

cool canyon breeze. Not to mention the

rooms were spectacular, private tubs with

amazing views, canopy beds with Egyptian

cotton sheets, and indoor-outdoor showers

that you never want to step out of.

We went for a spin in our privately assigned

golf carts and enjoyed the sun set from the

17th hole, the sight of the Fuego volcano

is simply breathtaking (and the carts are

pretty fun!). We had a romantic and

delicious dinner set up for us overlooking

the Agua volcano and the canyon but

to our good fortune the Fuego wanted to

be stellar that evening and it started to

erupt. One can’t help and feel as though

prehistoric era is just around the corner

when you get to see a titanic volcanic

formation spit fire all throughout the night.

In the background we could distantly

hear a group of tourists having a blast

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -35-

Page 36: Segunda edición

a enfriar, e incluso parecía que iba a

llover, ya que cuando te encuentras

en un cañón esto no es poco común,

pero lejos de ser una molestia, el clima

es parte del encanto de este lugar.

Nos prepararon un poco de incienso

en nuestra terraza privada, lo cuál

nos dio un sentido aun más místico al

fresco de la noche.

Somos madrugadores, así que nos

levantamos a las 6 de la mañana a

ver la salida del sol sobre el valle,

nosotros con vistas al volcán de

Agua y el cañón, pero para nuestra

buena suerte, el volcán de Fuego

quería ser el estelar esa noche y entró

en erupción. No puedes evitar sentirte

que la era prehistórica está a la

vuelta de la esquina cuando ves una

titánica formación volcánica expulsar

fuego durante toda la noche.

A lo lejos podíamos escuchar a

un grupo de turistas pasándosela

increíble en el bar al aire libre, fue

entonces que nos dimos cuenta de

que no hay una sola ocasión para la

cual este paraíso no es adecuado. De

regreso a nuestra increíble habitación

después de la cena, la noche comenzó

W W W . K E K E O T R I P Z . C O MW W W . K E K E O T R I P Z . C O M-36-

Page 37: Segunda edición

at the outdoor bar, we realized that

there is not a single occasion that this

paradise is not suited for. Back to our

stunning room after dinner it started to

get chilly, it even seemed like some rain

was coming, when you are in a canyon

this is not unusual, but far from being a

nuisance, the evening weather adds to

the enchantment of this place. We had

some incense set up for us in our private

deck, which gave an even more mystic

sense to the cool night.

We’re early birds, so we got up at 6 am

to watch the sun rise over the valley, not

to worry, you don’t have to actually get

up, you can just open the curtains that

cover the massive windows and watch it

from your bed. If you do decide to rise

early though, you get to have breakfast

set up on the golf course. Breakfast

was amazing, an assortment of omelets,

mushrooms, fresh fruit and even salmon, I

might be biased though, eating breakfast

while overlooking a pond and waterfall

could do that to you.

W W W . K E K E O T R I P Z . C O M -37-

Page 38: Segunda edición

pero no te preocupes, no tienes que

levantarte en realidad, basta con abrir

las cortinas que cubren las ventanas

enormes y verlo desde tu cama. Si

decides levantarte temprano, puedes

tomar el desayuno sobre el campo

de golf, que por cierto fue increíble

el surtido de omelettes, hongos, fruta

fresca y salmón; debo aceptar que

podría estar sesgado pues tomar el

desayuno con vista a una laguna y a

una cascada podría lograr eso.

A medida que nos dirigimos a la casa

club escuché a un niño decirle a su

padre: “Mira papá OTRO volcán!”

Y es que aunque seas un viajero

experimentado y hayas visto muchas

maravillas, o incluso un visitante local

que se ha acostumbrado a la vista

de esta geografía, La Reunión te

hace sentir admirado con su entorno

y francamente, un poquito enamorado.

Get to know Guate!

As we headed back to the clubhouse I overheard a little boy tell his

father: “Look daddy ANOTHER volcano!” The thing is, whether you’re a

seasoned traveler and have seen many wonders or even a local that

has grown accustomed to the sight of this geography, La Reunión

makes you feel at awe of your surroundings and frankly you can’t help

but feeling a little bit in love. Get to know Guate!

W W W . K E K E O T R I P Z . C O MW W W . K E K E O T R I P Z . C O M-38-

Page 39: Segunda edición
Page 40: Segunda edición