Semana 07 manual tractor 6415

174
Tractor 6415 MANUAL DEL OPERADOR Tractor 6415 OMP70859 Edicio ´ n G3 (ESPAN ˜ OL) Industrias John Deere S.A. de C.V. Versio ´ n Mexicana LITHO IN U.S.A.

Transcript of Semana 07 manual tractor 6415

Page 1: Semana 07   manual tractor 6415

Tractor 6415

MANUAL DEL OPERADORTractor 6415

OMP70859 Edicion G3 (ESPANOL)

Industrias John Deere S.A. de C.V.Version Mexicana

LITHO IN U.S.A.

Page 2: Semana 07   manual tractor 6415

Introduccion

DX,IFC1 –63–19SEP00–1/1

Prefacio

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE parainformarse sobre el manejo y mantenimiento correctosde la maquina. El no hacerlo puede provocar lesionespersonales o averıas en la maquina. Este manual y losavisos de seguridad de su maquina pueden estardisponibles en otros idiomas (consulte a su distribuidorJohn Deere para el pedido).

ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO comoparte integrante de la maquina y debe acompanar a lamaquina si esta es vendida de nuevo.

Las MEDIDAS de este manual se dan en unidadesmetricas con sus equivalencias en el sistema Ingles.Utilice unicamente repuestos y tornillerıa adecuados.Los tornillos metricos y los del sistema Ingles puedenrequerir llaves especiales metricas o del sistemaIngles.

El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO sedeterminan mirando en el sentido de avance de lamaquina.

ANOTE LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION(P.I.N.) en la seccion de Especificaciones o deNumeros de Identificacion del Producto. Anote todoslos numeros de serie para ayudar a recuperar lamaquina en caso de robo. Tambien su distribuidornecesita dichos numeros para pedir repuestos. Guardeestos numeros en un lugar seguro fuera de lamaquina.

Cualquier MANIPULACION DE LA BOMBA DEALIMENTACION modificando el caudal de combustibleentregado o la potencia del motor MAS ALLA DE LOSVALORES ESPECIFICADOS del fabricante conduciraa una anulacion de la garantıa de esta maquina.

ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, elconcesionario llevo a cabo una revision de preentrega.Despues de las primeras 100 horas de servicio, elconcesionario debera hacer una segunda revision paragarantizar su optimo funcionamiento.

ESTE TRACTOR ESTA DISENADOEXCLUSIVAMENTE para su empleo en lasaplicaciones agrıcolas habituales o aplicaciones afines(“EMPLEO SEGUN LAS CARACTERISTICAS DE LAMAQUINA”). Su uso de cualquier otra forma esconsiderado como contrario al empleo en aplicacioneshabituales o afines. El fabricante no se haceresponsable de las consecuencias derivadas de suutilizacion en aplicaciones no contempladas comoaplicaciones agrıcolas habituales o aplicaciones afines.En este caso todos los riesgos corren unicamente porcuenta del usuario. La utilizacion correcta segun lascaracterısticas de la maquina implica, asimismo, laobservacion estricta de todas las instrucciones delfabricante en cuanto al funcionamiento, mantenimientoy reparacion.

ESTE TRACTOR solo DEBE SER MANEJADO,mantenido o reparado por personas que esten al tantode las peculiaridades y los riesgos que ello implica yque se hayan familiarizado con las normas deseguridad al respecto (prevencion de accidentes).Deben cumplirse en todo momento las normas deprevencion de accidentes, ası como todo tipo denormativa legal, tanto referente a seguridad, sanidadlaboral como a circulacion por carretera. El fabricanteno se hace responsable de las consecuenciasderivadas de modificaciones llevadas a cabo en estetractor sin su autorizacion previa y expresa.

070903

PN=2

Page 3: Semana 07   manual tractor 6415

IndicePagina Pagina

Vista de Identificacion Manejo del MotorVista de Identificacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Sistema de Combustible y Potencia

Nominal del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Posiciones de Llave de Encendido . . . . . . . . . . . 35-1

Calentador Auxiliar (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 35-2Auxiliar de Arranque Electrico . . . . . . . . . . . . . . 35-3Etiquetas de SeguridadArranque del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4Reemplace las Etiquetas de SeguridadRalentı del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5que esten Danadas o Perdidas. . . . . . . . . . . . 10-1Arranque de un Motor Atascado. . . . . . . . . . . . . 35-5Etiquetas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2Calentamiento del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Motores con Turbocompresor. . . . . . . . . . . . . . . 35-6Controles e InstrumentosRemolque del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Controles del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Estacionamiento del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Controles de la TDF y de la TransmisionApagado del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Arranque con Baterıa Auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . 35-8Controles del Enganche y de las VCS . . . . . . . . 15-2Instrucciones Importantes Referentes alPalancas de Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Luces Testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Luz Testigo del Encendido Electrico. . . . . . . . . . 15-4Indicador de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Manejo del TractorIndicador de Temperatura del Refrigerante . . . . 15-4 Reduccion del Consumo de Combustible . . . . . . 40-1Contador de Horas de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Caracterısticas y Alternativas de la

Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3Seleccion de la Velocidad Adecuada . . . . . . . . . 40-4LucesVelocidades de la TransmisionLuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

SyncroPlus (12/4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5Interruptores de Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5Interruptor de las Luces de Advertencia . . . . . . . 20-2Posiciones de las Palancas de Cambios . . . . . . 40-6Interruptores de Luces Direccionales . . . . . . . . . 20-3Transmision Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Interruptores de las Luces de Trabajo . . . . . . . . 20-3Traccion Delantera Mecanica (TDM) . . . . . . . . . 40-7Activacion de la Traba del Diferencial. . . . . . . . . 40-7Estacion del OperadorTraba de los pedales de Frenos Hidraulicos. . . . 40-8Protector Abatible contra Volcaduras (ROPS) . . 25-1

Cinturon de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Protector fijo contra volcaduras (ROPS) . . . . . . . 25-2 Eje de Levante y Enganche de Tres PuntosAsiento Estandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Control del Eje Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Ajuste de Amortiguacion del Asiento . . . . . . . . . 25-3 Ajuste de Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Contenedor del Manual del Operador Transporte de Accesorios Enganchados . . . . . . 45-3

(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Amortiguador de Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Regulacion de la Velocidad de Caıda del

Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4AsentamientoAjuste de Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Despues de las Primeras 4 y 8 Horas de

Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Ajuste de Carga/Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Durante las primeras 100 horas de trabajo. . . . . 30-2Despues de las primeras 100 horas . . . . . . . . . . 30-3 Continua en la pag. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas eneste manual son las mas actuales, disponibles en la fecha de publicacion.Se reserva el derecho de introducir modificaciones tecnicas sin previoaviso.

COPYRIGHT 2003DEERE & COMPANY

European Office MannheimAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 070903

PN=1

Page 4: Semana 07   manual tractor 6415

Indice

Pagina Pagina

1 Control de Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Posiciones de las Salpicaderas . . . . . . . . . . . . . 60-8Ajuste de la Trocha Trasera con Eje con2-4 Control Mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6

5 Control de Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9Posiciones de las Llantas y de los DiscosPosicion de Flotacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7

Accionamiento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 de Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10Presion de Inflado de las Llantas . . . . . . . . . . . 60-11Brazos de Tiro Rıgidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8

Enganche de Implementos Montados al Mantenimiento Seguro de los Neumaticos . . . . 60-11Combinaciones de Neumaticos . . . . . . . . . . . . 60-12Enganche de Tres Puntos y de Tiro . . . . . . . . 45-8

Nivelacion del Accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Ajuste de Brazo Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Equipo AdicionalBrazos de Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Valvulas de Control Selectivo (VCS) . . . . . . . . . 65-1Ajuste para Flotacion Vertical . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Palanca de la Valvula de Control SelectivoBloques Estabilizadores (Si esta equipado) . . . 45-10 Mecanica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1Barra Estabilizadora (Si esta equipado) . . . . . . 45-10 Topes de la Palanca de VCS . . . . . . . . . . . . . . . 65-2

Conectores Rapidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3Conectores de Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3Barra de Tiro y TDF

Escudo de la Toma de Fuerza (TDF) . . . . . . . . . 50-1 Extraccion Maxima Admisible de Aceite . . . . . . . 65-4Extraccion de Aceite con Motor Hidraulico . . . . . 65-5Velocidades de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1

Operacion de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Barra de Tiro Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Ajuste de la Barra de Tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Reversion de los Ejes de la TDF . . . . . . . . . . . . 50-3

Acoplamiento de Equipos Impulsadospor la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Transporte

Conduccion del Tractor en Vıas Publicas . . . . . . 70-1Transporte con Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Contrapesos

Seleccion del Contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Remolcado de Cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3Remolcado del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4Contrapeso de las Ruedas Traseras . . . . . . . . . 55-1

Medicion del Patinaje de las Ruedas Transporte en Camion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Extraccion de una Maquina Atascada. . . . . . . . . 70-6Traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2

Hidroinflado de Neumaticos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Vaciado de los Neumaticos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Combustible, Lubricantes y RefrigeranteInstalacion de Contrapesos Delanteros Combustible Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1

QUIK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Almacenamiento de Combustible . . . . . . . . . . . . 75-1Codigo de los Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5 Llenado del Tanque de Combustible . . . . . . . . . 75-2

Aceite para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3Intervalos Prolongados de Cambio deRuedas, Llantas y Trocha

Eje delantero Ajustable (Tractores sin TDM) . . . 60-1 Aceite de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4Aceite para el Rodaje del Motor . . . . . . . . . . . . . 75-4Ajuste de Trocha del Eje Delantero (Sin

TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Filtros de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Refrigerante de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . 75-5Inspeccion de la Convergencia del Eje

Delantero (Sin TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Funcionamiento de la Maquina en ClimasTropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6Ajuste de la Convergencia del Eje

Delantero (Sin TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Informacion Adicional sobre Refrigerantespara Motores Diesel y Aditivos paraCambio Seguro de las Ruedas. . . . . . . . . . . . . . 60-3

Ajuste de la Trocha Delantera con Refrigerante de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-7Comprobacion del Refrigerante paraRuedas Ajustables (Con TDM) . . . . . . . . . . . . 60-4

Limitacion del Angulo de Giro. . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8Aceite Hidraulico y de la Transmision. . . . . . . . . 75-8Apriete de las Tuercas de las Ruedas

Delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Aceite de Caja de la TDM y Cubos deRuedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-9Inspeccion de la Convergencia del Eje

Delantero (Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10Mezcla de los Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10Ajuste de la Convergencia del Eje

Delantero (Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6Continua en la pag. siguienteAjuste de las Salpicaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7

ii 070903

PN=2

Page 5: Semana 07   manual tractor 6415

Indice

Pagina Pagina

Lubricantes Alternativos y Sinteticos . . . . . . . . 75-11 Revision del Aceite de los Cubos de lasRuedas de la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5Almacenamiento de Lubricantes. . . . . . . . . . . . 75-11

Lubricacion del Enganche de Tres Puntos . . . . . 95-5Circuito de Seguridad de Arranque. . . . . . . . . . . 95-6Mantenimiento e Intervalos de ServicioCambio del Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 95-7Alcance de este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Sustitucion del Filtro de Aceite del Motor . . . . . . 95-8Servicio Seguro del Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Sustitucion del Filtro de laObserve los Intervalos de Servicio . . . . . . . . . . . 85-2

Transmision/Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . 95-8Revision de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2Lubricacion de los Cojinetes del Eje Trasero . . . 95-9Otros Trabajos de Mantenimiento. . . . . . . . . . . . 85-2Lubricacion del Asiento del Operador . . . . . . . . . 95-9Componentes del Sistema de Combustible . . . . 85-3Cambio de Aceite de laDiariamente o cada 10 Horas. . . . . . . . . . . . . . . 85-4

Transmision/Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . 95-10A las primeras 100 Horas de Trabajo . . . . . . . . . 85-4Cambio de Aceite en el Eje de TraccionCada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5

Delantera (TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Cambio de Aceite en la Caja del Eje deCada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6

la TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11Una Vez al Ano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Cambio de Aceite de los Cubos de lasCada 1500 Horas o cada 2 Anos . . . . . . . . . . . . 85-6

Ruedas (eje de TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-12Cada 2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7Cada 3000 horas o cada 3 Anos . . . . . . . . . . . . 85-7

Mantenimiento—Sistema de EnfriamientoSegun se Requiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8Vaciado y Cambio del Refrigerante . . . . . . . . . 100-1

Mantenimiento General e InspeccionMantenimiento—Sistema de CombustibleManejo Seguro de las Baterıas . . . . . . . . . . . . . 90-1Revision del Filtro de Combustible . . . . . . . . . . 105-1Prevencion de Explosion de la Baterıa . . . . . . . . 90-2Sustitucion del Filtro de Combustible . . . . . . . . 105-2Revision del Nivel de Electrolito de lasCambio del Separador de agua . . . . . . . . . . . . 105-3Baterıas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2Purga del Sistema de Combustible. . . . . . . . . . 105-4Revision de la Gravedad Especıfica deVaciado del Tanque de Combustible . . . . . . . . 105-4la Baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3

Revision de la Conexion a Tierra del Motor . . . . 90-3Mantenimiento—Sistema ElectricoPurga de los Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Acceso a la Baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Revision del Sistema de Admision de AireAcceso a la Caja de Fusibles . . . . . . . . . . . . . . 110-1del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Uso del Lavador de Alta Presion . . . . . . . . . . . . 90-6Cajas de Fusibles y Reles . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3Apertura del Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7Fusibles y Reles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4Revision del Funcionamiento de los Frenos . . . . 90-7Motor Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Cambio del Filtro Primario de Aire del Motor . . . 90-8

Sustitucion del Filtro Secundario de Aire delMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Localizacion de Averıas

Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9Revision de Velocidades del Motor. . . . . . . . . . . 90-9 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2

Sistema Electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4Sustitucion de la Correa del Ventilador. . . . . . . 90-10Revision del Cinturon de Seguridad . . . . . . . . . 90-12

AlmacenamientoAlmacenamiento del Tractor a Largo Plazo . . . 120-1LubricacionPuesta en Servicio del Tractor Despues delLubricacion de Todos los Puntos de

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1Cuidado de la Pintura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Lubricacion y Servicio Periodico . . . . . . . . . . . . . 95-1

Revision del Nivel de Aceite del Motor . . . . . . . . 95-2Revision del Nivel de Aceite de la Especificaciones

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Transmision/Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . 95-3Lubricacion del Eje Delantero. . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Revision del Nivel de Aceite en la Caja

del Eje de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4 Continua en la pag. siguiente

iii 070903

PN=3

Page 6: Semana 07   manual tractor 6415

Indice

Pagina

Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2Cargas y Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2Sistema Electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3Capacidad de Carga de los Neumaticos del

Eje Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4Capacidad de Carga de los Neumaticos del

Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4Capacidad de Carga de los Neumaticos

con Cargadora Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5Valores de Apriete de Tornillos Metricos . . . . . 125-6Valores de Apriete de Tornillos no Metricos . . . 125-7Garantıa Limitada de la Baterıa . . . . . . . . . . . . 125-8

Numeros de SeriePlacas de Identificacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Numero de Identificacion del Tractor . . . . . . . . 130-1Numero de Serie del Motor . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Numero de Serie de la Transmision . . . . . . . . . 130-2Numero de Serie del Eje de la TDM. . . . . . . . . 130-2

El Servicio John Deere le Mantiene en MarchaRepuestos John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Herramientas Adecuadas . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Mecanicos Entrenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Rapidez en el Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1

iv 070903

PN=4

Page 7: Semana 07   manual tractor 6415

Vista de Identificacion

OU12401,001033A –63–01JUL02–1/1

Vista de Identificacion

P11

764

–UN

–21O

CT

02

Tractor 6415 DT

00-1 070903

PN=5

Page 8: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,3 –63–14OCT99–1/1

Reconozca los Avisos de Seguridad

T81

389

–UN

–07D

EC

88

Este es el sımbolo preventivo de seguridad. Al ver estesımbolo en su maquina o en esta publicacion, seasiempre consciente del riesgo de lesiones o accidentesimplicado por el manejo de la maquina.

Observe las instrucciones de seguridad y manejo de lamaquina.

AG,PX03972,4 –63–14OCT99–1/1

Distinga Ios Mensajes de Seguridad

TS

187

–63–

30S

EP

88

Los mensajes - PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION-se identifican por el sımbolo preventivo de seguridad. Elmensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.

Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecenen todas las zonas de peligro de la maquina. El mensajede ATENCION informa sobre las medidas de seguridadgenerales. ATENCION tambien indica normas deseguridad en esta publicacion.

AG,PX03972,5 –63–14OCT99–1/1

Observe los Mensajes de Seguridad

TS

201

–UN

–23A

UG

88

Lea atentamente los mensajes de seguridad en estapublicacion y sobre su maquina. Mantenga lascalcomanıas correspondientes en buen estado. Sustituyalas calcomanıas deterioradas o perdidas. Equipos ocomponentes nuevos y repuestos deben llevar tambienlas calcomanıas de seguridad. El distribuidor John Deerepuede facilitarle dichas calcomanıas.

Familiarıcese con el funcionamiento de la maquina y susmandos. Es Imprescindible instruir al operador antes de lapuesta en marcha de la maquina.

Mantenga la maquina en buenas condiciones de trabajo.Cualquier modificacion no autorizada puede conducir aldeterioro del funcionamiento y/o seguridad de la maquinay reducir su duracion.

Si algo no quedase claro respecto a este Manual delOperador, dirıjase a su distribuidor John Deere mascercano.

05-1 070903

PN=6

Page 9: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,7 –63–14OCT99–1/1

Mantengase Alejado del Tractor enMovimiento

TS

177

–UN

–11J

AN

89

Nunca intente poner en marcha un motor desde otro lugarque no sea el asiento ni trate de bajar o subir de untractor en movimiento.

Antes de bajar del tractor, coloque la palanca de cambiosen neutral, accione el freno de mano, y baje elimplemento al suelo. Si el tractor va a estar sin usar pormas de 10 minutos, apague el motor y retire la llave.

AG,PX03972,8 –63–14OCT99–1/1

Uso Correcto del Cinturon de Seguridad

TS

205

–UN

–23A

UG

88

Use un cinturon de seguridad cuando trabaje en untractor con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) ocabina para reducir al mınimo la probabilidad de sufrirlesiones como resultado de accidentes tales como unvuelco.

No use el cinturon de seguridad si la maquina no tieneROPS ni cabina.

Sustituir todo el cinturon de seguridad si su tornillerıa demontaje, hebilla, cinturon o mecanismo retractor muestraevidencia de danos.

Inspeccione el cinturon de seguridad y la tornillerıa demontaje al menos una vez al ano. Busque senales detornillerıa suelta y danos en el cinturon, tales comocortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,decoloracion y abrasiones. Reemplace unicamente conrepuestos aprobados para usarse en su maquina.Consulte a su concesionario John Deere.

05-2 070903

PN=7

Page 10: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

PX07220,0000069 –63–30AUG02–1/1

Uso correcto del protector contra volcaduras(ROPS) y del cinturon de seguridad

TS

205

–UN

–23A

UG

88

Si el tractor tiene un protector contra volcaduras (ROPS)abatible, mantenerlo en la posicion completamenteextendido y bloqueado. Tenga mucho cuidado si manejael tractor con el protector abatido (por ejemplo al ingresaren un edificio bajo). NO usar el cinturon de seguridadcuando el protector este abatido.

Vuelva a colocar el protector ROP en posicion elevado,completamente extendido y bloqueado tan pronto que seregrese a las condiciones normales. Siempre abrocheseel cinturon de seguridad cuando el protector ROPS estetotalmente extendido y bloqueado.

AG,PX03972,9 –63–14OCT99–1/1

Operacion del Tractor de Manera Segura

TS

213

–UN

–23A

UG

88T

S27

6–U

N–2

3AU

G88

El uso inadecuado del tractor puede resultar enaccidentes innecesarios. Este alerta de los riesgos de laoperacion del Tractor. Entienda las causas de losaccidentes y tome todas las precauciones para evitarlas.

La mayorıa de los accidentes comunes son causados por:

• Un desplazamiento del tractor• Procedimientos de arranque inadecuados• Machucones y picaduras durante el enganche• Colisiones con otros vehıculos de motor• Enredamientos en los ejes de TDF• Caıdas del tractor

Evite accidentes tomando las siguientes precauciones:

• Active el freno de mano antes de bajar de la unidad. Eldejar la transmision en alguna velocidad teniendo elmotor parado no evitara que se mueva el Tractor.

• Asegurese de que todas las personas esten alejadasdel tractor y del equipo complementario antes dearrancar el motor.

• Nunca intente subirse a un tractor en movimiento.• Cuando el tractor no esta utilizandose, active el freno

de mano, baje los implementos a nivel del suelo, pareel motor y saque la llave.

05-3 070903

PN=8

Page 11: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,12 –63–14OCT99–1/1

Paro y Estacionamiento del Tractor

TS

230

–UN

–24M

AY

89

Cuando los operadores ignoran las medidas deseguridad, se pueden producir desplazamientos deltractor, colisiones, descontrol del tractor y personas queson aplastadas por la maquina y los implementos.

Para evitar estos accidentes, tome algunas precauciones:

• Indique con direccional antes de parar, encender, oaminorar la velocidad de la unidad cuando se transitesobre vıas publicas.

• Salir al carril lateral de la vıa antes de parar la unidad.• Aminore la velocidad antes de frenar.• Active los frenos al parar la unidad sobre superficies

resbaladizas.• Sea cuidadoso cuando se remolque y se pare la unidad

con cargas pesadas.• Baje todo el equipo a nivel del suelo cuando deje el

tractor.• Saque la llave.

AG,PX03972,6 –63–14OCT99–1/1

No Admita Pasajeros en la Maquina

TS

290

–UN

–23A

UG

88

Solo se admite al operador en la maquina.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos porobjetos extranos o de caer de la maquina. Ademas lospasajeros obstaculizan la vision del operador lo queresulta en un modo de conducir inseguro por parte deloperador.

05-4 070903

PN=9

Page 12: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,13 –63–14OCT99–1/1

Maneje el Combustible con Seguridad —Evite Incendios

TS

202

–UN

–23A

UG

88

Maneje el combustible con cuidado, este es inflamable.No cargue combustible mientras este fumando o cuandoeste cerca de flamas o chispas.

Siempre apague el motor antes de cargar combustible.Llene el tanque de combustible al aire libre.

Prevenga incendios manteniendo la maquina libre debasura, grasa o tierra acumulada. Siempre limpie elcombustible derramado.

AG,PX03972,14 –63–14OCT99–1/1

Este Preparado en Caso de Emergencia

TS

291

–UN

–23A

UG

88

Este preparado en caso de incendios.

Tenga a la mano un botiquın de primeros auxilios y unextintor.

Anote los numeros de telefono de medicos, ambulanciasy bomberos y guardelos cerca del telefono.

PX07220,000006B –63–30AUG02–1/1

Manejo Seguro - Arranque por Pulverizacionde Eter

TS

1356

–UN

–18M

AR

92

El eter es un lıquido sumamente flamable.

No maneje este lıquido en la proximidad de lugaresdonde haya peligro de chispas o de fuego. Mantengalolejos de baterıas y cables electricos.

Deje puesta la tapa del envase pulverizador de etercuando vaya a almacenar los envases para evitar ladescarga involuntaria de lıquido por la boca depulverizacion. Guarde los envases en un local cerrado y atemperatura ambiente.

No queme o perfore los envases de eter.

05-5 070903

PN=10

Page 13: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,15 –63–14OCT99–1/1

Use Ropa Adecuada

TS

206

–UN

–23A

UG

88

Evite ropa suelta y utilice equipos de seguridadadecuados segun el tipo de trabajo.

El manejo seguro de la maquina requiere toda la atenciondel operador. No se ponga auriculares para escuchar laradio durante el trabajo con la maquina.

AG,PX03972,16 –63–14OCT99–1/1

Protejase del Ruido

TS

207

–UN

–23A

UG

88

La exposicion prolongada a ruidos fuertes puede causardeterioro o perdida del oıdo.

Protejase usando orejeras o tapones.

05-6 070903

PN=11

Page 14: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,17 –63–14OCT99–1/1

Maneje los Productos Quımicos de ManeraSegura

TS

1132

–UN

–26N

OV

90

La exposicion directa de los productos quımicospeligrosos puede causar heridas serias. Los quımicospotencialmente peligrosos usados con el equipo JohnDeere incluye productos como lubricantes, lıquidos deenfriamiento, pinturas y adhesivos.

Una Lista de Datos de Seguridad para losMateriales-LSDM, (Material Safety Data Sheet-MSDS)proveera de detalles especıficos acerca de los productosquımicos: Danos fısicos y a la salud, procedimientos deseguridad, y tecnicas de respuesta en caso deemergencia.

Cheque la lista de Datos de Seguridad para losmateriales-LSDM antes de iniciar cualquier trabajo usandoun producto quımico peligroso. De esta forma usted sabraexactamente cuales son los riesgos y como realizar eltrabajo de forma segura. Despues siga los procedimientosy el uso del equipo adecuado.

(Consulte a su distribuidor de John Deere para las listasde Datos de Seguridad para los Materiales (LSDM)acerca de los productos quımicos usados con el equipode John Deere).

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

Mantengase Alejado de los Ejes de MandoGiratorios

TS

1644

–UN

–22A

UG

95

El enganche en ejes giratorios puede causar graveslesiones y hasta la muerte.

Durante el funcionamiento de dichos ejes la proteccion dela TDF del tractor y las protecciones de ejes o arbolesdeben estar siempre montadas correctamente. Lasprotecciones deben permitir a los ejes girar libremente.

Llevar ropa cenida. Parar el motor y asegurarse de que laTDF se haya parado antes de efectuar ajustes,acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a laTDF.

05-7 070903

PN=12

Page 15: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,19 –63–14OCT99–1/1

Utilice Luces y Accesorios de Seguridad

TS

951

–UN

–12A

PR

90

Vehıculos lentos como tractores, equipos autopropulsadosy equipos arrastrados o suspendidos pueden representarun riesgo al ser transportados o remolcados por carretera.Resultan difıciles de ver, especialmente por la noche.Evite lesiones o incluso la muerte que puede resultar deuna colision con otros vehıculos.

Se recomienda usar las luces y accesorios de seguridadal circular por vıas publicas. Para mejorar la visibilidad,utilice todas las luces de las cuales dispone la maquina.En algunos casos se recomienda la instalacion adicionalde luces de advertencia giratorias. Verifique que losdispositivos de avisos se encuentran en buenascondiciones. Sustituya inmediatamente un accesorio deseguridad, dispositivo de aviso perdido o danado. Sudistribuidor John Deere tiene a su disposicion un conjuntode luces y dispositivos de senalamiento.

AG,PX03972,20 –63–14OCT99–1/1

Utilice una Cadena de Seguridad

TS

217

–UN

–23A

UG

88

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastradoen caso de que se separe de la barra de tiro.

Utilice las piezas de union adecuadas y enganche lacadena a la barra de tiro u otro punto de anclajeespecificado. Asegurese de que haya holgura suficientepara tomar curvas con el implemento.

Consulte al distribuidor JOHN DEERE para conseguir unacadena que aguante sobradamente el peso del equipoarrastrado.

No utilice la cadena para arrastrar equipos u otrasmaquinas.

05-8 070903

PN=13

Page 16: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

DX,TOW1 –63–14NOV01–1/1

Transporte Equipo Remolcado a VelocidadSegura 32 km/h

(20 mph)

VelocidadMáxima deTransporte

P10

459

–63–

20N

OV

01

No exceder la velocidad maxima para equipo remolcado.Este tractor se puede operar a velocidades de transporteque exceden la velocidad maxima permitida para lamayorıa de accesorios remolcados.

Antes de proceder a remolcar un implemento, determinarprimero la velocidad maxima permitida para remolque, yasea en base a etiquetas en el accesorio o bieninformacion contenida en el manual del operador delimplemento. No remolcar nunca un accesorio avelocidades que excedan la maxima permitida. Si se llegaa exceder dicha velocidad, ello puede causar:

• Perdida de control del conjunto tractor/implemento

• Capacidad reducida o imposibilidad de poder parar alaplicar los frenos

• Bajada o reventon de una o mas llantas del implemento

• Danos a la estructura o componentes del implemento

En caso de que no haya informacion disponible delfabricante, observar las velocidades de remolquesiguientes:

•para equipo remolcado que no tenga frenos, noexceder una velocidad de remolque de 32 km/h (20mph)

•para equipo remolcado equipado con frenos, noexceder una velocidad de remolque de 40 km/h (25mph)

No remolcar en caso de que:

• El implemento sin frenos, cargado al maximo, pesemas de 1,5 tonelada (3300 lb), y mas de 1 y media vecesel peso del tractor.

• El implemento equipado con frenos, cargado almaximo, pese mas de 4 y media veces el peso deltractor.

05-9 070903

PN=14

Page 17: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,11 –63–14OCT99–1/1

Tenga Precaucion Sobre las Laderas

RW

1309

3–U

N–0

7DE

C88

Evitar los hoyos, zanjas, y obstrucciones que puedancausar un desplazamiento del tractor, especialmentesobre las laderas. Evite dar vueltas cerradas sobre laspendientes.

Nunca conduzca cerca de la orilla de una quebrada o deuna pendiente empinada.

El conducir entre zanjas, en condiciones lodosas, osubiendo una cuesta empinada puede causar que eltractor se vuelque sobre su parte posterior. Evite estassituaciones siempre que sea posible.

DX,MIRED –63–02OCT95–1/1

Extraccion de una Maquina Atascada

LV40

45–U

N–0

9JU

L99

TS

263

–UN

–23A

UG

88

El intentar mover una maquina atascada involucra ciertosriesgos, tales como la volcadura de la maquina atascadao de la maquina remolcadora y la rotura y latigazo de lacadena o cable de remolque.

Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en elfango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar elfango de detras de las ruedas traseras. Colocar tablasdetras de las ruedas para confeccionar una base solida eintentar sacar la maquina haciendola retrocederlentamente. De ser necesario, cavar el fango de delantede todas las llantas y conducir lentamente hacia adelante.

De ser necesario usar otra maquina para remolcar lamaquina atascada, usar una cadena o cable largo.Inspeccionar la cadena o cable en busca de defectos.Asegurarse que los componentes de los dispositivos deremolque tengan tamano y resistencia suficientes parasoportar la carga.

Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tirode la maquina remolcadora. Antes de mover la maquina,alejar a las demas personas de la zona. Aplicar lapotencia lentamente para quitar el huelgo; un tironrepentino puede romper un dispositivo de remolque,sacudiendolo o lanzandolo de modo peligroso.

05-10 070903

PN=15

Page 18: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX00525,21 –63–14OCT99–1/1

Transporte del Tractor de Manera Segura

RW

1309

0–U

N–0

7DE

C88

Un tractor inhabilitado es transportado de manera segura,sobre un vehıculo transportador de plataforma. Usecadenas para asegurar el tractor al vehıculo.

Nunca transporte un tractor a una velocidad mayor a 16Km/h (10 mph). Un operador debera conducir y parar eltractor cuando se baje del vehıculo transportador.

AG,PX03972,33 –63–14OCT99–1/1

Mantenimiento Seguro del Sistema deRefrigeracion

TS

281

–UN

–23A

UG

88

Las fugas de refrigerante a presion pueden originarquemaduras graves.

Parar el motor. Quitar el tapon del deposito de expansionsolo cuando pueda tocarse con las manos sin quemarse.Aflojar el tapon hasta su primera posicion y dejar salir elvapor antes de quitarlo del todo.

Anadir refrigerante solo con el motor sin funcionar.

AG,PX03972,28 –63–14OCT99–1/1

De Mantenimiento en Forma Segura

TS

218

–UN

–23A

UG

88

Lea y comprenda los procedimientos para dar servicioantes de empezar a trabajar.

Nunca lubrique o de servicio a la maquina mientras estaen movimiento. Desconecte la TDF. Opere la palanca decontrol del cilindro hidraulico para liberar la presionhidraulica.

Baje el equipo hasta el suelo. Espere a que la maquinase enfrıe.

Soporte en forma segura cualquiera de los elementos dela maquina que deben estar levantados para darleservicio.

Mantenga todas las partes en buenas condiciones einstaladas apropiadamente. Arregle inmediatamente losdanos. Reemplace las partes quebradas o en mal estado.Retire cualquier exceso de grasa, aceite o escombro.

Desconecte el cable a tierra (-) de la baterıa antes dehacer ajustes en el sistema electrico o soldar en lamaquina.

05-11 070903

PN=16

Page 19: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

PX07220,000006F –63–30AUG02–1/1

Apoyo Seguro de la Maquina

TS

229

–UN

–23A

UG

88

Siempre baje el accesorio o equipo al suelo antes detrabajar con la maquina. Cuando sea necesario trabajaren una maquina o equipo elevado, apoyar estos de formasegura. Si se dejan elevados, los dispositivos hidraulicospueden caer o descender por fugas.

Nunca emplee ladrillos huecos ni macizos u otrosmateriales que pudieran ceder bajo una carga continuasemejante. No trabaje debajo de una maquina que soloeste apoyada en un gato. Observe siempre lasinstrucciones de manejo dadas en este manual.

Cuando se use accesorios con el tractor, siempreatengase a las precauciones de seguridad indicadas en elmanual del propietario del accesorio.

AG,PX03972,29 –63–14OCT99–1/1

Quite la Pintura Antes de Soldar o Calentar

TS

220

–UN

–23A

UG

88

Evite la inhalacion de humo o polvo potencialmentetoxico.

Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pinturapuede desprenderse humo toxico.

Realice estos trabajos al aire libre o en un local conbuena ventilacion. Deseche la pintura y el solvente enforma adecuada.

Quite la pintura antes de soldar o calentar con soplete.

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con unalijadora mecanica, evite inhalar el polvo. Utilice unamascarilla de proteccion adecuada.

• En caso de utilizar solvente, limpie con agua y jabon lasuperficie tratada antes de soldar. Retire de lasinmediaciones el recipiente de solvente y demasmaterial inflamable. Ventile el local durante al menos 15minutos antes de soldar o calentar.

05-12 070903

PN=17

Page 20: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

AG,PX03972,30 –63–14OCT99–1/1

Evite el Calentamiento Proximo a lasTuberıas de Fluido a Presion

TS

953

–UN

–15M

AY

90

Se puede tener derrame de lıquido inflamable calentandotuberıas de fluido a presion, resultando en quemadurasseveras en usted y para los espectadores en su area. Nocaliente por medio de soldadura, o usando un sopletecerca de las tuberıas a presion o de otros materialesinflamables. Las tuberıas a presion pueden cortarseaccidentalmente cuando el calor va mas alla del areacontigua a la flama.

AG,PX03972,31 –63–14OCT99–1/1

Cuidado con las Fugas de Alta Presion

X98

11–U

N–2

3AU

G88

Los fluidos a presion que escapan del sistema puedentener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesionesgraves.

Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presionantes de aflojar o desconectar cualquier tuberıa yasegurarse de que todas las conexiones y los conectoresesten bien apretados antes de aplicar presion al sistema.

Para localizar una fuga de aceite hidraulico utilice unpedazo de carton que se pone sobre las conexiones. Noacerque las manos y el cuerpo a una fuga de altapresion.

Si a pesar de esta precaucion, ocurre un accidente,acuda de inmediato a un medico que debera eliminar elfluido quirurgicamente dentro de pocas horas para evitaruna gangrena. Los medicos que no tengan experiencia entratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centromedico especializado.

PX07220,0000071 –63–30AUG02–1/1

Protejase de las Fugas de Alta presion

TS

1343

–UN

–18M

AR

92

El combustible pulverizado por el inyector puede penetrarla piel, causando lesiones graves. Evite la descarga delinyector sobre las manos o el cuerpo.

En caso de ocurrir un accidente, acuda a un medico deinmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraersequirurgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de locontrario podra producirse gangrena. Los medicos que notengan experiencia en tratar este tipo de lesiones puedendirigirse a un centro medico especializado.

05-13 070903

PN=18

Page 21: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

PX07220,0000072 –63–30AUG02–1/1

Manejo Seguro de las Baterıas

TS

204

–UN

–23A

UG

88T

S20

3–U

N–2

3AU

G88

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es explosivo. Evite la presencia dechispas y llamas cerca de las baterıas. Utiliceuna linterna para revisar el nivel de electrolitode la baterıa.

Nunca compruebe la carga de la baterıacolocando un objeto metalico en los polos.Utilice un voltımetro o un hidrometro.

Siempre retire primero la pinza de tierra (-) de labaterıa y vuelvala a colocar al ultimo.

ATENCION: El acido sulfurico del electrolito delas baterıas es toxico. El lıquido es caustico,quema la piel y ataca la ropa. Si el acido salpicalos ojos puede causar ceguera.

Evite riesgos observando lo siguiente:

1. Llene las baterıas en un lugar bien ventilado.2. Lleve lentes y guantes de seguridad.3. No inhale los gases al anadir electrolito.4. No derrame electrolito.5. Emplee el procedimiento de arranque

correcto.

En caso de que el acido entre en contacto conla piel:

1. Lave la piel afectada con agua.2. Prepare una solucion con bicarbonato de

soda u otro agente basico para neutralizar elacido.

3. Lavese los ojos con agua durante 15—30minutos. Acuda de inmediato a un medico.

Cuando se ha ingerido electrolito:

1. No induzca al vomito.2. Beba grandes cantidades de agua o leche,

sin embargo no mas de 2 litros (2 qt).3. Acudir de inmediato a un medico.

ADVERTENCIA: Los postes y bornes de las baterıas ysus accesorios relacionados contienen plomo y derivadosdel plomo, los cuales son productos quımicos conocidosen Estado de California como causantes de cancer y detoxicidad reproductiva. Lavese las manos despues dehaberlos manejado.

05-14 070903

PN=19

Page 22: Semana 07   manual tractor 6415

Seguridad

PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1

Vacıe la Gasolina al Almacenar la Maquina

TS

227

–UN

–23A

UG

88

La gasolina almacenada en el tanque de combustiblepuede explotar.

No guarde la maquina con gasolina en el tanque dentrode un recinto en el que los gases puedan entrar encontacto con una llama o una chispa.

Siempre vacıe la gasolina del tanque y del tazon delcarburador al almacenar la maquina. Deje que se enfrıe lamaquina antes de almacenarla.

AG,PX03972,34 –63–14OCT99–1/1

Almacenamiento Seguro de Accesorios

TS

219

–UN

–23A

UG

88

Los accesorios que no estan almacenados correctamentecomo p.e. ruedas gemelas, ruedas metalicas o palascargadoras pueden caerse y causar lesiones inclusomortales.

Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de formasegura evitando la caıda de los mismos. Manteneralejados a los menores y adultos no autorizados en elarea.

AG,PX03972,35 –63–14OCT99–1/1

Vertido Adecuado de Desechos

TS

1133

–UN

–26N

OV

90

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar elmedio ambiente y la ecologıa. Desechos potencialmentecontaminantes utilizados en equipos John Deere incluyensustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,refrigerante, lıquido de frenos, filtros y baterıas.

Utilizar recipientes hermeticos al drenar residuos lıquidos.Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados paracomestibles y bebidas evitando ası graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagues o enarroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en los sistemas de aireacondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar ala atmosfera de la tierra. Puede existir una legislaciongubernamental respecto al manejo y reciclaje derefrigerante usado con ayuda de centros de servicioespecializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estassustancias usadas y de las posibilidades de realizardichos vertidos en su oficina local de medio ambiente oen su distribuidor John Deere.

05-15 070903

PN=20

Page 23: Semana 07   manual tractor 6415

Etiquetas de Seguridad

PX07220,0000001 –63–06SEP02–1/1

Reemplace las Etiquetas de Seguridad queesten Danadas o Perdidas

IMPORTANTE: Instale nuevas etiquetas de seguridadsi las anteriores estan danadas,perdidas o no estan legibles. Instaleuna nueva etiqueta de seguridad alreemplazar cualquier parte que tengauna etiqueta de seguridad.

Mantenga las etiquetas de seguridad en buenascondiciones. Su distribuidor John Deere tiene disponiblereemplazos de las etiquetas de seguridad. Consulte a sudistribuidor John Deere.

10-1 070903

PN=21

Page 24: Semana 07   manual tractor 6415

Etiquetas de Seguridad

PX07220,0000077 –63–30AUG02–1/1

Etiquetas de Seguridad

P11

845A

–63–

21N

OV

02

10-2 070903

PN=22

Page 25: Semana 07   manual tractor 6415

Controles e Instrumentos

OU12401,001033C –63–01JUL02–1/1

Controles del Tractor

P11

818

–UN

–31O

CT

02

A—Pedal de embrague D—Palancas de luces F—Tacometro H—Pedales de frenoB—Interruptor de luces direccionales G—Interruptor de encendido I—Traba del diferencialC—Luz indicadora del radiador E—Velocımetro

(Opcional)

OU12401,00101CC –63–26NOV00–1/1

Controles de la TDF y de la TransmisionLenta

P11

765

–UN

–21O

CT

02A—Interruptor de la TDF traseraB—Palanca de control de la transmision lenta1

1Solo para tractores con transmision lenta

15-1 070903

PN=23

Page 26: Semana 07   manual tractor 6415

Controles e Instrumentos

PX07220,0000002 –63–08AUG02–1/1

Controles del Enganche y de las VCS

P11

598

–UN

–17S

EP

02

A—Unidad de control del enganche de tres puntosB—Palanca de control de las VCS1

1Segunda y tercera palanca de las VCS son opcionales.

PX07220,0000003 –63–08AUG02–1/1

Palancas de Cambios

P11

766

–UN

–21O

CT

02

A—Acelerador manualB—Palanca de velocidadesC—Palanca de cambios de rango

15-2 070903

PN=24

Page 27: Semana 07   manual tractor 6415

Controles e Instrumentos

OU12401,00009C2 –63–01JAN02–1/1

Luces Testigo

P11

600

–UN

–02S

EP

02

1 — La luz roja “STOP” parpadea cuando se produceun fallo grave (las luces testigo 7, 8 o 9 se encienden).Detenga INMEDIATAMENTE el motor y determine lacausa.

2 — La luz amarilla “ATENCION” parpadea cuando lasluces testigo 7, 11, 12 o 13 se encienden.

3 — Esta luz parpadea para indicar averıas en loscomponentes electricos del sistema hidraulico o de latransmision. Dirıjase a su concesionario John Deere.

4 — Esta luz se enciende al conectar la traba deldiferencial.

5 — Esta luz enciende cuando al conectar la tracciondelantera.

6 — Esta luz se enciende al seleccionar la TDFtrasera.

7 — Esta luz se enciende cuando la temperatura delaceite del sistema hidraulico y de la transmision esmuy alta.

8 — Esta luz se enciende cuando la presion del aceitedel sistema hidraulico y de la transmision es muy baja.Dirıjase a su concesionario John Deere.

9 — Si se enciende la luz testigo de la presion delaceite del motor estando el motor en marcha, detengael motor y compruebe el nivel de aceite del motor.

10 — Luz testigo de luces altas.

11 — Esta luz testigo indica un defecto en elalternador. Inspeccione los cables del alternador. Sifuese necesario, dirıjase a su distribuidor John Deerepara que realice una inspeccion al alternador.

12 — Esta luz indica que el filtro de aire del motordebe ser limpiado o reemplazado.

13 — Esta luz se enciende cuando el filtro del aceitede la transmision esta obstruido o la temperatura delaceite es demasiado baja.

14 — Esta luz se enciende al seleccionar las luces detrabajo.

Prueba de bombillas: Al arrancar el motor, todas lasluces testigo deben encenderse durante un segundoaproximadamente, despues se apagan tan pronto elmotor empieza a trabajar. Si no es ası, la causa puedeser una bombilla defectuosa o un fusible fundido.

15-3 070903

PN=25

Page 28: Semana 07   manual tractor 6415

Controles e Instrumentos

OU12401,0000B56 –63–01JUL02–1/1

Luz Testigo del Encendido Electrico

LX10

2929

1–U

N–2

4JU

L02

Esta luz indicadora se enciende cuando el encendidoelectrico es accionado.

OU12401,00005C2 –63–01APR01–1/1

Indicador de Combustible

LX10

2609

9–U

N–1

7AP

R01

El indicador del nivel del combustible indica el grado dellenado del deposito desde “lleno” hasta “vacıo” (al finalde la zona roja). Al entrar la aguja del indicador en lazona roja, todavıa quedan aprox. 35 litros (9.2 U.S.gal.)en el deposito de combustible.

NOTA: No deje que el combustible se agote del todo, yaque en este caso se tendrıa que purgar elsistema de combustible entero.

OU12401,00005C3 –63–01APR01–1/1

Indicador de Temperatura del Refrigerante

LX10

1767

9–U

N–0

1OC

T97

Cuando la manecilla del termometro del lıquidorefrigerante entre en la zona roja (A), es senal de que elmotor se ha sobrecalentado. Si esto ocurre,inmediatamente reduzca la carga o cambie a unavelocidad mas baja. Si la manecilla todavıa se encuentradentro de la zona roja despues de hacer lo anterior,apague el motor y determine la causa delsobrecalentamiento (bajo nivel de refrigerante del motor,radiador o rejillas de proteccion sucios).

OU12401,00005C4 –63–09APR01–1/1

Contador de Horas de Trabajo

LX10

2610

1–U

N–1

7AP

R01

Despues de conectar el encendido, se indican las horasde trabajo del motor.

15-4 070903

PN=26

Page 29: Semana 07   manual tractor 6415

Luces

OU12401,00009C1 –63–01JAN02–1/1

Luces

P11

767

–UN

–21O

CT

02P

1176

8–U

N–3

1OC

T02

A—Luces principalesB—Luces de trabajo frontales (Opcionales)C—Luces traserasD—Luces direccionales y de advertenciaE—Luces de trabajo traseras

20-1 070903

PN=27

Page 30: Semana 07   manual tractor 6415

Luces

OU12401,00102C5 –63–01SEP01–1/1

Interruptores de Luces

P11

769

–UN

–21O

CT

02

L102

655

–UN

–15A

UG

94

A—Interruptor de lucesB—Interruptor de luces Altas/BajasC—Luz testigo de luces altas

El interruptor de luces (A) puede ser colocado en lassiguientes posiciones:

• 1-Interruptor de luces en posicion “OFF” (lucesdesconectadas)

• 2-Luces principales, direccionales y traseras activadas• 3-Luces principales activadas• 4-Luces principales y de trabajo1activadas

El interruptor de luces (B) puede ser colocado en lassiguientes posiciones:

• Interruptor hacia abajo = Luces bajas• Interruptor hacia arriba = Luces altas

La luz testigo (C) encendera cuando el interruptor (B) esteen la posicion de “luces altas”.

1Luces de trabajo comprende: luces de trabajo frontales y traseras.

OU12401,00102C6 –63–01SEP01–1/1

Interruptor de las Luces de Advertencia

P11

770

–UN

–21O

CT

02

A—Interruptor de las luces de advertencia

Las luces de advertencia son activadas por medio delinterruptor (A).

20-2 070903

PN=28

Page 31: Semana 07   manual tractor 6415

Luces

OU12401,00102C7 –63–01SEP01–1/1

Interruptores de Luces Direccionales

P11

771

–UN

–21O

CT

02

A—Palanca de las luces direccionales

Posiciones de la palanca (A):

• 1 = Senal de viraje, vuelta a la izquierda• 2 = Senal de viraje, vuelta a la derecha

OU12401,00009C0 –63–01JAN02–1/1

Interruptores de las Luces de Trabajo

P11

773

–UN

–31O

CT

02

A—Luces de trabajo frontales (Opcionales)B—Luces de trabajo traseras

Las luces de trabajo frontales (A) y traseras (B) puedenser activadas y desactivadas usando los interruptores quese muestran en la imagen. El interruptor principal de lucesdebe de estar posicionado en la posicion 4 antes deactivar los interruptores (A) y (B).

20-3 070903

PN=29

Page 32: Semana 07   manual tractor 6415

Estacion del Operador

OU12401,0010376 –63–01JUL02–1/1

Protector Abatible contra Volcaduras (ROPS)

LX10

2711

6–U

N–2

8AU

G02

LX10

2711

7–U

N–2

8AU

G02

ATENCION: Si va a operar el tractor con elprotector contra volcaduras abatido (ej. entrar aun edificio de baja altura) maneje con extremaprecaucion. No utilice el cinturon de seguridaden este caso.

Vuelva a colocar el protector contra volcaduras(ROPS) en posicion extendida tan pronto eltractor sea operado bajo condiciones normales.

Afloje el tornillo (A). Remueva el pasador (B) y el perno(C) de ambos lados del protector contra volcaduras(ROPS). Desde la estacion del operador utilice la varilla(D) para plegar la mitad superior del protector contravolcaduras (ROPS).

Asegure el protector contra volcaduras (ROPS) con elperno (C) y el pasador (B) de ambos lados. Fije el tornillo(A) en ambos lados.

Revierta el procedimiento para desplegar el protectorcontra volcaduras (ROPS).

LX,OMPLAT014918 –63–01DEC97–1/1

Cinturon de Seguridad

P11

774

–UN

–21O

CT

02

ATENCION: Siempre utilice el cinturon deseguridad cuando el protector contravolcaduras (ROPS) este extendido.

25-1 070903

PN=30

Page 33: Semana 07   manual tractor 6415

Estacion del Operador

PX00525,0000001 –63–04JUL03–1/1

Protector fijo contra volcaduras (ROPS)

P12

364

–UN

–27J

UN

03

El tractor sale de fabrica con el protector fijo contravolcaduras (ROPS) como equipo regular, solo entractores con traccion sencilla y doble traccion.

LX,OMPLAT014921 –63–01OCT00–1/1

Asiento Estandar

P11

775

–UN

–21O

CT

02

A—Palanca para ajuste horizontal

Mueva la palanca (A) para deslizar el asiento haciaadelante o hacia atras.

25-2 070903

PN=31

Page 34: Semana 07   manual tractor 6415

Estacion del Operador

PX07220,0000001 –63–30OCT02–1/1

Ajuste de Amortiguacion del Asiento

P95

59–U

N–0

7SE

P00

La perilla de ajuste del asiento esta localizada atras delrespaldo del mismo.

Gire la perilla de ajuste segun sea necesario para afirmaro suavizar la amortiguacion. Si la perilla se gira ensentido de las manecillas del reloj el asiento se afirma yen sentido contrario de las manecillas del reloj se suaviza.Las marcas de peso son ajustes sugeridos segun el pesodel operador.

PX07220,0000005 –63–01OCT02–1/1

Contenedor del Manual del Operador(Opcional)

P11

772

–UN

–31O

CT

02

A—Contenedor del manual del operador

El contenedor del manual del operador (A) esta localizadoal lado derecho del asiento del operador.

25-3 070903

PN=32

Page 35: Semana 07   manual tractor 6415

Asentamiento

AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–1/3

Despues de las Primeras 4 y 8 Horas deOperacion

P11

846

–UN

–07N

OV

02

A—500 N•m (370 lb-ft)B—310 N•m (230 lb-ft)

Apriete de los Tornillos de las Ruedas Traseras

(Los valores de par de apriete de los tornillos varıandependiendo del equipo del tractor)

AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–2/3

LX00

0558

–UN

–12A

UG

94

LX00

0559

–UN

–12A

UG

94A—250 N•m (185 lb-ft)B—300 N•m (220 lb-ft)C—Tornillos de grado 8.8: 250 N•m (185 lb-ft);

tornillos de grado 10.9: 310 N•m (230 lb-ft)

Apriete de los Tornillos de las Ruedas Delanteras

(Los valores de par de apriete de los tornillos varıandependiendo del equipo del tractor)

AG,OU12401,10085 –63–26JUL00–3/3

LX00

0560

–UN

–09A

UG

94

Eje Delantero Ajustable

Apriete los tornillos (A) a 400 N•m (300 lb-ft).

30-1 070903

PN=33

Page 36: Semana 07   manual tractor 6415

Asentamiento

LX,OMEIN 013412 –63–01MAR00–1/1

Durante las primeras 100 horas de trabajo

Tornillos de las ruedas

Compruebe repetidamente el apriete de los tornillos delas ruedas.

Motor

El motor se entrega con un aceite especial para elasentamiento. Para el correcto asentamiento del motor,tome en cuenta los siguientes puntos:

- Haga trabajar el motor en la gama de revolucionesmedia a alta evitando su funcionamiento al ralentı duranteperıodos de tiempo prolongados.

- Compruebe con frecuencia el nivel de aceite del motor.

IMPORTANTE: Anada aceite unicamente cuando elnivel llegue hasta la marca “ADD”(ANADIR).

NOTA: Durante el perıodo de asentamiento, el consumode aceite puede ser superior a lo consideradocomo normal.

- Cuando sea necesario, anada aceite hasta la marca“XXX”. El aceite debe cumplir las siguientesespecificaciones:

• Clasificacion API CE• Especificacion ACEA E1

IMPORTANTE: No utilice aceite John Deere PLUS-50ni aceite motor de las clasificacionesAPI CH-4, API CG4, API CF4 yespecificaciones ACEA E3 o ACEA E2durante las primeras 100 horas detrabajo de los motores nuevos oreparados. Dichos aceites nofavorecen el correcto asentamiento delmotor.

- Despues de las primeras 100 horas, use el tipo deaceite indicado en “Combustible, lubricantes yrefrigerante”.

30-2 070903

PN=34

Page 37: Semana 07   manual tractor 6415

Asentamiento

PX07220,0000003 –63–19AUG02–1/1

Despues de las primeras 100 horas

Despues de las primeras 100 horas de servicio, es desuma importancia que se realicen las siguientesoperaciones de servicio para prolongar al maximo lavida util y fiabilidad de la maquina.

1. Cambie el aceite del motor y el filtro. (Ver CAMBIODEL FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR en la seccionde Lubricacion).

2. Cambie los filtros de la transmision y del sistemahidraulico. (Ver CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITEHIDRAULICO/DE LA TRANSMISION en la seccionde Lubricacion.)

3. Cambie el aceite del eje de la TDM (Ver CAMBIODE ACEITE DEL EJE DE LA TDM en la seccion deLubricacion.)

4. Cambie el aceite de los cubos de las ruedas de laTDM. (Ver CAMBIO DE ACEITE DE LOS CUBOSDE LAS RUEDAS DE LA TDM en la seccion deLubricacion).

5. Revise las mangueras y abrazaderas de admisionde aire. (Ver REVISION DEL SISTEMA DEADMISION DE AIRE, en la seccion deMantenimiento General e Inspeccion.)

30-3 070903

PN=35

Page 38: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000004 –63–19AUG02–1/1

Sistema de Combustible y Potencia Nominal del Motor

Sistema de combustible

IMPORTANTE: La modificacion o la alteracion dela bomba de inyeccion, de lasincronizacion de la bomba deinyeccion o de los inyectores decombustible anulara la garantıa alcomprador.

No intente dar servicio a la bombade inyeccion o a los inyectores decombustible. Esto requiere deentrenamiento y herramientas

especiales. Consulte a suconcesionario John Deere.

Homologacion/Potencia nominal del motor

El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en laetiqueta de homologacion de emisiones del motorindica la potencia bruta del motor, la cual se mide enel volante del motor sin ventilador. En la mayorıa delos casos este valor no es igual al de la potencianominal especificada del tractor. (Ver la seccion deEspecificaciones.)

PX07220,0000003 –63–06SEP02–1/1

Posiciones de Llave de Encendido

P11

690

–UN

–19S

EP

02

A—AccesoriosB—Motor apagadoC—Posicion de marchaD—Posicion de arranqueE—Sımbolo del auxiliar de arranque electrico

35-1 070903

PN=36

Page 39: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000003 –63–30SEP02–1/1

Calentador Auxiliar (Opcional)

LX10

1611

7–U

N–1

5DE

C97

ATENCION: Evite descargas electricas oincendios. Utilice un cable especial de trespolos, con una capacidad mınima de 15amperios (galga 14), apto para ser utilizado enexteriores. Siempre conecte el cable a unenchufe electrico, con conexion a tierra, de 110voltios.

NOTA: Los calentadores auxiliares se utilizan para elarranque en tiempo frıo.

Su concesionario John Deere tiene a su disposicioncalentadores auxiliares.

Conecte el enchufe del calentador de refrigerante (A) auna toma de corriente de 220 V.

Con una temperatura ambiente de -15°C (5°F), el procesode calentamiento toma unas 2 horas. Con temperaturasinferiores, conecte el calentador durante mas tiempo.

35-2 070903

PN=37

Page 40: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000008 –63–19AUG02–1/1

Auxiliar de Arranque Electrico

P11

821

–UN

–31O

CT

02LX

1029

291

–UN

–24J

UL0

2

ATENCION: Evite danar el motor. Nunca utilicefluido de arranque (eter) cuando arranque elmotor con un auxiliar electrico.

Siga los pasos del 1 al 3 de ARRANQUE DEL MOTOR,en esta seccion.

Gire la llave de encendido en sentido de las manecillasdel reloj a la posicion de marcha. Presione la llave deencendido para activar el elemento calentador. La luz seenciende pero no se apaga automaticamente. Espere de20 a 25 segundos, deje que la llave regrese a su posicionnormal, e inmediatamente gırela en sentido de lasmanecillas del reloj hasta que tope. Nunca arranque elmotor con la llave oprimida (elemento calentadorencendido).

IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no opere elarrancador durante mas de 30segundos a la vez. Sin embargo, si elmotor lentamente adquiere velocidad,continue accionando el arrancadorhasta que el motor alcance lavelocidad necesaria para marchar aralentı lento. Si el motor no arranca,gire la llave a la posicion de apagadoy espere al menos un minuto para queel motor de arranque se enfrıe antesde intentarlo de nuevo.

No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga enmarcha el motor por unos minutos. A temperaturasinferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo decalentamiento.

35-3 070903

PN=38

Page 41: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

OU12401,0000551 –63–29NOV00–1/1

Arranque del Motor

P11

799

–UN

–29O

CT

02P

1180

0–U

N–2

9OC

T02

P11

822

–UN

–31O

CT

02

A—Palanca de VCSB—Acelerador manualC—Palanca de cambio de velocidadesD—Llave de encendido

ATENCION: Evite la posibilidad de lesionespersonales o la muerte:

• Asegurese de que nadie se aproxime tractoro al implemento enganchado.

• Arranque el motor UNICAMENTE desde elasiento del operador.

• No arranque el motor haciendo puentes. Eltractor arrancara en marcha si se sobrepasanlos circuitos normales.

• Si el motor arranca con la palanca decambios en posicion de marcha, existe unaaverıa en el circuito de arranque.Inmediatamente su concesionario John Deeredebe hacer las reparaciones.

• Nunca ponga el motor en marcha en unedificio cerrado.

1. Ponga las palancas (A) de las VCS en la posicion depunto muerto (neutral).

2. Mueva la palanca del acelerador de mano (B) para fijarla velocidad a un valor intermedio (primer tercio de surecorrido).

3. Ponga la palanca de cambio de velocidades (C) enposicion neutral.

4. Gire la llave (D) en sentido de las manecillas del relojpara engranar el arrancador y suelte la llave cuando elmotor arranque.

No opere el arrancador durante mas de 30 segundos a lavez. Gire la llave a la posicion de apagado y espere almenos un minuto para que el motor de arranque se enfrıeantes de intentarlo de nuevo.

No mueva la palanca del acelerador de mano. Ponga enmarcha el motor por unos minutos. A temperaturasinferiores a los 0°C (32°F), alargue el tiempo decalentamiento. No coloque al tractor bajo una carga totalhasta que el motor haya alcanzado su temperaturanormal de operacion.

35-4 070903

PN=39

Page 42: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000005 –63–19AUG02–1/1

Ralentı del Motor

NOTA: El motor operara a una velocidad de ralentı mayor(1050 rpm) hasta que la temperatura delrefrigerante suba a 20° C (68° F).

Evite el funcionamiento innecesario en ralentı del motor.La velocidad mınima del motor debe ser de 1200 rpm, siel motor debe funcionar a ralentı durante mas de tres ocuatro minutos.

PX07220,0000006 –63–19AUG02–1/1

Arranque de un Motor Atascado

IMPORTANTE: Si el tractor ha estado funcionandobajo carga, deje que el motor funcionea ralentı de (1000-1200 rpm) por 1-2minutos antes de apagarlo.

IMPORTANTE: Si el motor se atasca mientras estatrabajando bajo carga, vuelvalo aarrancar DE INMEDIATO. Esto evitaraque el turboalimentador sufra danosdebido al sobrecalentamiento.

Si el motor se atasca, vuelvalo a arrancarINMEDIATAMENTE para evitar la acumulacion excesivade calor. Continue con una operacion normal u opere elmotor a una velocidad de 1000—1200 rpm por 1 o 2minutos antes de apagarlo.

PX07220,0000002 –63–26SEP02–1/1

Calentamiento del Motor

Para calentar el motor, haga funcionar el tractor con elacelerador de mano presionado a la mitad de su carrerahasta que se alcance la temperatura de operacion.

No opere el tractor a la maxima carga hasta que el motoralcance su temperatura de operacion.

35-5 070903

PN=40

Page 43: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000003 –63–26SEP02–1/1

Motores con Turbocompresor

IMPORTANTE: Si el motor “se ahoga” trabajando,pongalo en marcha de INMEDIATO.Esto evitara el recalentamiento delturbocompresor.

La mayor parte de las averıas del turbocompresor seoriginan por no seguir el procedimiento de arranque yapagado correcto del motor. Antes de arrancar o detenerel motor, dejelo funcionar a ralentı sin carga durante almenos 30 segundos.

PX07220,0000004 –63–26SEP02–1/1

Remolque del Tractor

IMPORTANTE: Nunca remolque el tractor para poneren marcha el motor.

El mejor metodo para transportar un tractor averiado esacarreandolo en un camion de plataforma. Siga lasinstrucciones dadas en la seccion de “Transporte”.

PX07220,0000005 –63–26SEP02–1/1

Estacionamiento del Tractor

P11

801

–UN

–29O

CT

02

IMPORTANTE: Asegurese de que el tractor ha paradoantes de cambiar a la posicion de“ESTACIONAMIENTO” (Parking).

Seleccione la traba de estacionamiento al estacionarse oal operar el tractor desde una posicion estacionaria.

35-6 070903

PN=41

Page 44: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000007 –63–19AUG02–1/1

Apagado del Motor

P11

823

–UN

–31O

CT

02

A—Llave

IMPORTANTE: Antes de parar un motor que haestado funcionando bajo carga detrabajo, deje que funcione a ralentı por1-2 minutos a 1000-1200 rpm.

Pare el tractor y ponga el acelerador en la posicion deralentı lento.

Baje al suelo todos los equipos. Asegurese de poner laspalancas de las VCS en la posicion de punto muerto(neutral) y desconecte la TDF.

Cambie a la posicion de estacionamiento, desconecte elinterruptor de encendido y retire la llave.

IMPORTANTE: Evite danar la transmision. Cambie ala posicion de estacionamientounicamente cuando el tractor estedetenido.

35-7 070903

PN=42

Page 45: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

LX,OMOT 000172 –63–01MAR00–1/1

Arranque con Baterıa Auxiliar

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es inflamable. Por este motivo,mantenga siempre a las baterıas alejadas delugares donde puedan producirse chispas ollamas. Asegurese de que la polaridad de labaterıa se la correcta antes de realizar cualquierconexion: conecte el cable de conexion a tierraal polo negativo y el cable de arranque al polopositivo de la baterıa.

Revertir la polaridad de la baterıa puedeproducir averıas considerables en el equipoelectrico. ¡Primero conecte primero el polopositivo y despues el polo negativo!

Conecte la baterıa adicional a la baterıa situada en laparte frontal del tractor. Ver "Acceso a la baterıa" en laseccion "Mantenimiento — Sistema Electrico". Conectelos polos positivos antes que los negativos.

IMPORTANTE: Si el tractor va a trabajar por pocotiempo sin baterıa y se le va a poneren marcha con una baterıa auxiliar, lavelocidad de regimen no debe superar1000 r/min. Estando el motor enmarcha, alimente con corriente uno delos receptores electricos (una de lasluces). Ademas es necesario aislarcuidadosamente el cable de arranquedesconectandolo del costado en queesta ubicada la baterıa para evitardanos en el alternador y el regulador.

35-8 070903

PN=43

Page 46: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Motor

PX07220,0000004 –63–01OCT02–1/1

Instrucciones Importantes Referentes alAlternador

LX10

2613

4–U

N–2

1MA

Y01

NOTA: El alternador esta equipado con proteccion contrasobrecargas.

Si el motor va a ser arrancado por un periodo corto detiempo sin baterıa (utilizando una baterıa auxiliar paraarrancarlo), no opere el motor a un velocidad mayor que1000 r/min. Conecte algun sistema electrico (luces)mientras el motor este en marcha.

Cuando se quita la baterıa y se arranca con una baterıaauxiliar, aisle el cable de corriente desconectado, a fin deevitar danos al alternador y al regulador.

Los cables de las baterıas auxiliares deben conectarseexclusivamente en los puntos provistos para esteproposito.

Con el motor en funcionamiento, no realice puentes niconexiones a tierra del alternador y del regulador, nisiquiera momentaneamente.

Conecte la baterıa y el cargador con la polaridad correcta.En caso de que la conexion de los polos (“+” y “-”) seaincorrecta, los diodos rectificadores seran destruidosinmediatamente

Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura electrica enel tractor, desconecte los dos cables del alternador.

Conecte directamente la terminal de conexion a tierra delos aparatos de soldadura a la pieza que va a sersoldada.

Antes de efectuar reparaciones al sistema electrico,desconecte el cable de conexion a tierra de la baterıa.Esto evitara el riesgo de un cortocircuito.

35-9 070903

PN=44

Page 47: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,0000571 –63–01JAN01–1/7

Reduccion del Consumo de Combustible

LX00

7829

–UN

–15A

UG

94

Mantenimiento Correcto de la Maquina

Cambie el filtro de aire, el filtro de combustible, el filtro deaceite del motor y el filtro del aceite para transmision/sistema hidraulico segun los intervalos especificados. (Ver“Mantenimiento”).

¡Emplee unicamente filtros de la marca John Deere!

OU12401,0000571 –63–01JAN01–2/7

L103

642

–UN

–15A

UG

94

Utilice solamente aceites y lubricantes recomendados.(Ver el capıtulo “Combustible, lubricantes y refrigerante”).

OU12401,0000571 –63–01JAN01–3/7LX

0066

49–U

N–1

8AU

G95

Mande revisar regularmente el sistema de alimentacioncon su distribuidor John Deere.

OU12401,0000571 –63–01JAN01–4/7

LX10

2605

9–U

N–1

8MA

Y01

Encargue que revisen regularmente el control del eje delevante con el distribuidor John Deere.

40-1 070903

PN=45

Continua en la pag. siguiente

Page 48: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,0000571 –63–01JAN01–5/7

L103

645

–UN

–15A

UG

94

Trabaje con las Presiones de Inflado Adecuadas

Adapte la presion de inflado de los neumaticos al tipo detrabajo y a las condiciones del terreno (consulte aldistribuidor John Deere o al fabricante de neumaticos).

OU12401,0000571 –63–01JAN01–6/7

LX00

9185

–UN

–01S

EP

94

LX00

9186

–UN

–01S

EP

94A—Contrapeso excesivoB—Contrapeso insuficienteC—Contrapeso correcto

Contrapeso Correcto del Tractor

Para obtener un patinaje de las ruedas entre un 10 y un15%. Reduzca el contrapeso para trabajos ligeros.

OU12401,0000571 –63–01JAN01–7/7

LX10

1771

0–U

N–0

1OC

T97

Seleccion de la Velocidad Correcta

Conduzca siempre con la velocidad mas alta posible a unregimen reducido.

Seleccione la velocidad de forma que el regimen de giro(A) del motor sin carga se reduzca entre 150 y 250 r/min(B) cuando el tractor este funcionando y el motor estabajo carga.

NOTA: Si se realizan trabajos ligeros, mantenga elregimen del motor por debajo de 2000 r/min.Seleccione la velocidad de manera que elregimen del motor se reduzca al trabajar entre200 y 300 r/min.

40-2 070903

PN=46

Page 49: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

PX07220,0000079 –63–09SEP02–1/1

Caracterısticas y Alternativas de la Transmision

ATENCION: Evite lesiones personales odanos al tractor. Si el motor arranca con lapalanca de cambios en posicion de marcha,existe una averıa en el circuito de arranque.Inmediatamente su concesionario JohnDeere debe hacer las reparaciones.

Siempre coloque la palanca de cambios enla posicion de ESTACIONAMIENTO antes deabandonar el tractor.

IMPORTANTE: Prevenga danos a la transmision oal embrague:

Nunca descanse el pie en el pedaldel embrague mientras el tractoresta en movimiento

No permita que el tractor viaje arueda libre desconectando el

embrague o poniendo latransmision en la posicion depunto muerto (neutral)

Nunca intente arrancar el tractorremolcandolo o empujandolo

Siempre detenga completamente eltractor antes de poner latransmision en la posicion deESTACIONAMIENTO

Evite el lastre excesivo

Evite la operacion continua bajocondiciones de aceleracion maximay carga maxima a menos de 1800rpm

40-3 070903

PN=47

Page 50: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,0000572 –63–01AUG01–1/1

Seleccion de la Velocidad Adecuada

Cantidad de velocidades:

Transmision SYNCROPLUS (30 km/h; 18.5 mph): 12velocidades de avance, 4 velocidades de reversa.

El tractor puede estar equipado con una transmisionlenta adicional que proporciona otras 9 velocidades.

Las velocidades deben seleccionarse de modo que seevite la sobrecarga permanente del motor. En lassiguientes paginas figuran las velocidades de avancecon el motor funcionando al regimen nominal.

Para determinar la velocidad de avance a cualquierotro regimen del motor, proceder como se describe enseguida:

Regimen deseado del motor= Factor de conversion

2300 rpm

El factor de conversion multiplicado por la velocidadde avance indicada en la tabla siguiente da comoresultado la velocidad teorica de avance al regimenmotor deseado.

Ejemplo:

Velocidad teorica de avance a 2300 rpm segun lasiguiente tabla: 8.2 km/h; regimen deseado: 1400 rpm

1400 rpm= 0.61

2300 rpm

8.2 km/h x 0.61 = 5.0 km/h

Para determinar el regimen del motor a una velocidadde avance dada, proceder como sigue:

Velocidad de avance deseada= Factor

Velocidad de avance deseada en latabla

El factor de conversion, multiplicado por el regimennominal nos da el regimen del motor deseado.

Ejemplo:

5.0 km/h= 0.61

8.2 km/h

5.0 km/h ÷ 8.2 km/h = 0.61

2300 r/min x 0.61 = 1400 rpm

SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company

40-4 070903

PN=48

Page 51: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,0010369 –63–01JUL02–1/1

Velocidades de la Transmision SyncroPlus (12/4)

Velocidad nominal del motor 2300 rpm; neumaticos18.4-38

Marchas adicionales con transmision lentaRango Engranaje km/h mph Rango Engranaje km/h mph

A 1 2.4 1.5 A 1 0.24 0.152 3.3 2.1 2 0.33 0.213 4.2 2.6 3 0.43 0.26

B 1 4.8 3.0 B 1 0.48 0.302 6.7 4.1 2 0.67 0.423 8.5 5.3 3 0.85 0.53

C 1 7.9 4.9 C 1 0.79 0.492 10.9 6.8 2 1.10 0.683 13.9 8.7 3 1.40 0.87

D 1 16.2 10.12 22.5 14.03 28.7 17.9

A R 2.9 1.8 A R 0.29 0.18B R 5.8 3.6 B R 0.59 0.36C R 9.6 6.0 C R 0.97 0.60D R 19.8 19.8

NOTA: Las velocidades de avance mostradas en latabla, son teoricas. Las velocidades realesvarıan debido al perımetro de lacircunferencia, de la carga, de la presion y tipo

neumaticos, del patinaje, etcetera. Si serequiere velocidades precisas paraaplicaciones especıficas, estas tendran queser obtenidas por medio de mediciones.

LX,OMFAH 011298 –63–02FEB02–1/1

Transmision

P11

803

–UN

–29O

CT

02

A—Palanca de cambios de rangoB—Palanca de cambios de velocidades

Tanto los rangos como las marchas se seleccionan pormedio de sus respectivas palancas de cambio de rango(A) y de marcha (B).

NOTA: Al poner en marcha el motor, espere 5 segundosantes de accionar la palanca de velocidades (B).

IMPORTANTE: Conecte el bloqueo deestacionamiento unicamente cuandoel tractor este parado.

Cambio optimo de marchas para transporte concarga:

1. Seleccione un rango apto para transporte con carga.2. Seleccione la primera marcha.3. Avance y cambie entre rangos hasta llegar al rango

mas alto.4. Cambie a marchas mas altas.

40-5 070903

PN=49

Page 52: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,0010373 –63–01JUL02–1/1

Posiciones de las Palancas de Cambios

LX10

1777

1–U

N–1

5DE

C97

La transmision SYNCROPLUS tiene 4 rangos. 3velocidades de avance y 1 de reversa pueden serseleccionadas en cada rango.

ATENCION: Al dar marcha atras al tractor enlos rangos mas altos, se pueden alcanzarvelocidades muy altas. Extreme precauciones.

SYNCROPLUS es una marca registrada de Deere & Company.

OU12401,000096E –63–01MAY01–1/1

Transmision Lenta

P11

804

–UN

–29O

CT

02

A—Velocidad de transmision lentaB—Velocidad alta

Para conectar o desconectar la transmision lenta, pise elpedal del embrague.

Seleccione el desplazamiento del modo siguiente:

1. Seleccionar el rango2. Conecte la transmision lenta.

No conecte la transmision lenta cuando la velocidad delmotor excede de 1000 r/min.

IMPORTANTE: No utilice la transmision lenta conimplementos que penetren el suelo yque demanden alta potencia.

No utilice la transmision lenta en elrango D o superiores. La utilizacion dela transmision lenta en dichascircunstancias puede producir unaaverıa mecanica.

40-6 070903

PN=50

Page 53: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,000057E –63–01JAN01–1/1

Traccion Delantera Mecanica (TDM)

P11

805

–UN

–29O

CT

02

P11

621

–UN

–20S

EP

02

A—TDM engranadaB—TDM desengranadaC—Luz indicadora de la TDM

ATENCION: Evite lesiones personales o lamuerte debido a la perdida de control deltractor. Al conducir el tractor sobre carreteras:

• Trabe juntos los pedales de freno.• Reduzca la velocidad cuando conduzca sobre

superficies heladas, mojadas o con gravasuelta

• Desengrane la TDM antes de operar el tractor• Lastre el tractor correctamente

La traccion delantera mecanica (TDM) puede engranarsey desengranarse en todas las marchas (avance yretroceso), con el tractor en movimiento y bajo carga, sinnecesidad de usar el embrague.

La luz indicadora (C) encendera cuando la TDM esteconectada.

LX,OMFAH 013383 –63–01SEP97–1/1

Activacion de la Traba del Diferencial

P11

825

–UN

–01N

OV

02

A—Boton de la traba del diferencial

ATENCION: No intente girar el tractor cuando latraba del diferencial esta activada.

Si las ruedas traseras patinan a velocidades desiguales,active la traba del diferencial con el boton (A). No pulse elboton cuando la diferencia entre las velocidades de lasruedas es muy grande. Pise uno de los pedales de frenopara desactivar la traba del diferencial.

La traba del diferencial se desconecta automaticamente sise supera la velocidad de 12 km/h (7.5 mph).

Si la velocidad del tractor se reduce a menos de 12 km/h(7.5 mph), sera necesario engranar la traba del diferencialmanualmente.

40-7 070903

PN=51

Page 54: Semana 07   manual tractor 6415

Manejo del Tractor

OU12401,000098E –63–01SEP01–1/1

Traba de los pedales de Frenos Hidraulicos

LX00

0357

–UN

–12A

UG

94

LX00

0295

–UN

–12A

UG

94

A—Traba

IMPORTANTE: Cuando viaje en caminos publicos lospedales de los frenos deben de serpresionados juntos, esto se logra pormedio de la traba (A).

Para trabajar en el campo, tire hacia afuera de la traba(A). Ahora los pedales de las ruedas trasera izquierda oderecha pueden ser accionados individualmente. Utilicelos frenos para facilitar la direccion solamente cuando eltractor viaje a velocidades lentas.

Para detener el tractor, pise ambos pedales a la vez.

Al frenar se conecta automaticamente la tracciondelantera (TDM). La luz indicadora de la TDM seenciende.

40-8 070903

PN=52

Page 55: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,0000583 –63–02DEC00–1/2

Control del Eje Oscilante

P11

623

–UN

–02S

EP

02

A—Palanca de control de engancheB—Control de Elevar/BajarC—Control limitador de altura

El eje oscilante es controlado por medio de la palanca decontrol del enganche (A) y del control de elevar/bajar (B).La altura de elevacion puede ser limitada por el control(C).

Para preparar el eje oscilante para funcionar, arranque elmotor y realice alguna de las operaciones siguientes:

• mueva la palanca de control (A) a la posicion quecorresponda a la posicion de los brazos de tiro,

• mueva el control de enganche (A) a uno de losextremos de su recorrido, o

• accione el control de elevar/bajar (B).

Empujar el control (A) hacia “0” - eleva el accesorioEmpujar el control (A) hacia “9” - baja el accesorio

El accesorio puede elevarse o bajarseindependientemente de la palanca de control (A) si se usael control de elevar/bajar (B). Esto es util al hacer un giroal final del campo, por ejemplo. Si se oprime la partesuperior del control de elevar/bajar, el accesorio se elevahasta la altura determinada por el ajuste del controllimitador de altura (C). Si se oprime la parte inferior delcontrol de elevar/bajar, el accesorio baja a la alturadeterminada por la palanca de control (A).

Para obtener rapidamente la profundidad de trabajo ensuelo compactado al final del campo, mantengapresionado el control de elevar/bajar (B). Mientras elcontrol de elevar/bajar (B) este presionado, la fuerza detiro ajustada no se activa (funcion de sobrepaso). Si sesuelta el control de elevar/bajar (B), el accesorio retorna asus valores de ajuste anteriores. (Esta funcion de "bajadarapida" solo funcionara si el accesorio es bajado desde suposicion de transporte.)

Continua en la pag. siguiente

45-1 070903

PN=53

Page 56: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,0000583 –63–02DEC00–2/2

P11

624

–UN

–02S

EP

02

Tire de la palanca de control hasta donde sea posible(mas alla de “0”) - el eje oscilante es bloqueado.

OU12401,0000587 –63–07DEC00–1/1

Ajuste de Altura

P11

627

–UN

–02S

EP

02

A—Control limitador de altura

La altura a la cual el implemento es levantado puedelimitada por medio del control limitador de altura (A) acualquier valor deseado entre la altura mınima (girarlo ensentido contrario a las manecillas del reloj) y maxima(girarlo en sentido de las manecillas del reloj).

45-2 070903

PN=54

Page 57: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,000052C –63–01DEC00–1/1

Transporte de Accesorios Enganchados

P11

628

–UN

–02S

EP

02

A—Palanca de control de enganche

Eleve completamente el implemento enganchado,moviendo hacia atras la palanca de control de enganche(A) hasta su tope (mas alla de la posicion “0”).

Para un implemento remolcado, empuje hacia adelante lapalanca de control de enganche hasta su tope (posicion“9”).

OU12401,000052D –63–01DEC00–1/1

Amortiguador de Enganche

P11

629

–UN

–02S

EP

02

A—Palanca de control de enganche

El tractor esta equipado con un la funcion deamortiguacion del enganche que evita el cabeceo deltractor al conducirlo con un implemento elevado.

Para activar el amortiguador, primero mueva la palancade control de enganche (A) (con el motor en marcha) a laposicion que corresponda a la posicion de los brazos detiro. Despues mueva hacia atras la palanca de control deenganche hasta su tope (mas alla de la posicion “0”) a laposicion de transporte (ver la flecha). El control develocidad de caıda NO debe estar en la posiciontotalmente hacia la izquierda.

Para desconectar la funcion de amortiguacion, empujehacia adelante la palanca de control de enganche desdela posicion de transporte a mas alla de la posicion “0” (ensentido de "bajada").

NOTA: La funcion de amortiguacion se desactivautilizando el control remoto y apagando el motor.

45-3 070903

PN=55

Page 58: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,0000588 –63–07DEC00–1/1

Regulacion de la Velocidad de Caıda delImplemento

P11

630

–UN

–02S

EP

02

A—Control de la velocidad de caıda

La velocidad a la cual el eje oscilante y el implementoenganchado descienden es regulada por medio delcontrol (A).

La velocidad de caıda varıa segun el ajuste del control (A)y el peso del implemento enganchado. Cuanto maspesado sea el implemento, tanto mas rapida sera sucaıda. Cuanto mas liviano sea el accesorio, tanto maslenta sera su caıda.

OU12401,0000589 –63–07DEC00–1/1

Ajuste de Profundidad

P11

631

–UN

–02S

EP

02

A—Tope de control de engancheB—Palanca de control de enganche

Empuje hacia abajo el tope de control de enganche (A) yfije la profundidad de trabajo deseada.

Despues de haber elevado el accesorio, la mismaprofundidad de trabajo sera seleccionada la proxima vezque el implemento sea bajado. Esta profundidad esindicada por la resistencia percibida en la palanca decontrol de enganche (B).

45-4 070903

PN=56

Page 59: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,000058A –63–07DEC00–1/1

Ajuste de Carga/Profundidad

P11

632

–UN

–02S

EP

02

A—Control de Carga/ProfundidadB—1=Control de profundidadC—2-4=Control mixtoD—5=Control de carga

ATENCION: Antes de conectar implementos alenganche de tres puntos, el control decarga/profundidad (A) debe de ser movido a laposicion “1” (control de profundidad) paraprevenir la elevacion o el descenso accidentaldel eje oscilante.

OU12401,00005E3 –63–28APR01–1/1

1 Control de Profundidad

P11

633

–UN

–02S

EP

02LX

1026

119

–UN

–10M

AY

01

Cuando el control de carga/profundidad se encuentra enesta posicion, el accesorio es retenido en la posicionseleccionada.

45-5 070903

PN=57

Page 60: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,00005E4 –63–28APR01–1/1

2-4 Control Mixto

P11

634

–UN

–02S

EP

02LX

1026

120

–UN

–10M

AY

01

Las posiciones intermedias del control decarga/profundidad permiten regular el efecto del controlde carga y/o de profundidad de modo infinito, segun lorequieran las condiciones del suelo.

OU12401,00005E5 –63–28APR01–1/1

5 Control de Carga

P11

635

–UN

–02S

EP

02LX

1026

059

–UN

–18M

AY

01

Con el control de carga/profundidad en esta posicion, elaccesorio se eleva segun aumente la resistencia(densidad del suelo) y baja segun disminuya laresistencia, manteniendose de este modo el nivelseleccionado de carga.

45-6 070903

PN=58

Page 61: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,00005E6 –63–28APR01–1/1

Posicion de Flotacion

P11

636

–UN

–02S

EP

02LX

1026

121

–UN

–10M

AY

01

A—Control de Carga/ProfundidadB—Palanca de control de enganche

En la posicion de "flotacion" (accesorios controlados poreje oscilante con rueda reguladora), el accesorio puedesubir y bajar libremente para seguir el contorno del sueloindependientemente del tractor. Para obtener la accion de"flotacion", fije el control de carga/profundidad (A) en “1” ymueva hacia adelante la palanca de control de enganche(B) hasta su tope.

AG,OU12401,203 –63–01DEC00–1/1

Accionamiento Directo

LX10

1812

5–U

N–2

8OC

T97

En caso de producirse una falla de tipo electrico, el ejeoscilante puede accionarse de la siguiente manera:

Extraiga el cable.

Ponga en marcha el motor. Retire la tapa protectora.

Desde el asiento del operador, utilice un desarmador paraempujar el tornillo hacia abajo hasta que se enganche ensu tope y luego gırelo a la derecha hasta que elenganche de tres puntos se eleve.

Consulte a su concesionario John Deere.

45-7 070903

PN=59

Page 62: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,000096F –63–01MAY01–1/1

Brazos de Tiro Rıgidos

P11

806

–UN

–29O

CT

02

A—Brazos de tiro rıgidos

El tractor esta equipado con brazos de tiro rıgidos (A).

OU12401,000058D –63–07DEC00–1/1

Enganche de Implementos Montados alEnganche de Tres Puntos y de Tiro

P11

633

–UN

–02S

EP

02

ATENCION: No pare entre el tractor y elimplemento a menos que el tractor este puestoen la posicion de ESTACIONAMIENTO.

IMPORTANTE: Con los implementos montados alenganche de tres puntos, presteatencion a la altura maxima deelevacion; con los accesoriosremolcados (de tiro), sea cuidadoso alhacer virajes cerrados.

Si una barra de tiro oscilante es instalada, coloquela en laposicion delantera y corta. La barra de tiro oscilantetambien puede ser desplazada hacia la derecha o a laizquierda y fijarse en esa posicion.

Al enganchar un implemento, primero asegurese de queel control de carga/profundidad del eje oscilante seencuentre en la posicion “1” (control de profundidad).

LX,OREGEL004251 –63–01JUL93–1/1

Nivelacion del Accesorio

Para nivelar el implemento en sentido lateral, ajuste unode los brazos de levante. Ajuste el brazo central paranivelarlo longitudinalmente.

45-8 070903

PN=60

Page 63: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

OU12401,0000970 –63–01MAY01–1/1

Ajuste de Brazo Central

LX10

1828

7–U

N–1

2JA

N98

A—Manija de ajusteB—Largo

El largo del brazo central puede ser ajustado por mediode la manija (A). Levante la manija y gırela hasta obtenerel largo requerido.

El largo (B) debe medir entre 530 mm (20.9 in.) y 725 mm(28.5 in.).

No se aleje de las dimensiones especificadas. Despuesdel ajuste, empuje nuevamente la manija hacia abajosobre el brazo central. Coloque el pasador de fijacion atraves del mastil del implemento y del brazo central, yfijarlo.

LX,OROCK 003537 –63–01OCT92–1/1

Brazos de Levante

P11

807

–UN

–01N

OV

02

A—Manija de ajusteB—Extremo de la horquillaC—Largo de los brazos de levante

Una mayor distancia de transporte es obtenida si seacortan los brazos de levante. Una profundidad de trabajoextra es obtenida si se alargan los brazos de levante.

Para nivelar el implemento en sentido lateral, solo elbrazo derecho necesita ser ajustado. Utilice la manija (A)para ajustar el brazo. Despues de realizar el ajuste, fije lamanija (A).

Para ajustar el brazo izquierdo, retırelo del brazo de tiro yenrosque o desenrosque el extremo de la horquilla (B).

El largo (C) de los brazos de levante debe permanecerdentro de los siguientes lımites:

• Largo mınimo 705 mm (27.8 in.)• Largo maximo 865 mm (34.1 in.)

NOTA: Las dimensiones indicadas arriba son con losbrazos de levante bloqueados en los brazos detiro (sin flotacion vertical).

45-9 070903

PN=61

Page 64: Semana 07   manual tractor 6415

Eje de Levante y Enganche de Tres Puntos

LX,OREG 000329 –63–01OCT90–1/1

Ajuste para Flotacion Vertical

LX00

0444

–UN

–12A

UG

94

LX00

0445

–UN

–12A

UG

94

A—Flotacion verticalB—Sin flotacion

Dependiendo de la posicion de la placa de acero, losbrazos de tiro pueden ser ajustados para permitir flotacionvertical o para eliminar la flotacion.

PX07220,0000003 –63–20SEP02–1/1

Bloques Estabilizadores (Si esta equipado)

P11

808

–UN

–29O

CT

02

A—Bloques estabilizadoresB—Pasador de aseguramiento

Los bloques estabilizadores (A) son usados para limitar elmovimiento lateral de los brazos de tiro durante laoperacion y el transporte.

Los bloques estabilizadores deben de ser instalados altrabajar con accesorios que siguen exactamente la lıneadel tractor.

Si los accesorios (arados, rastras de discos, etc.)requieren de movimiento lateral, remueva los pasadoresde aseguramiento (B) y retire los bloques estabilizadores.

Con los bloques estabilizadores en esta posicion, losbrazos de tiro oscilaran en la posicion de operacion. Sinembargo, el oscilamiento es bloqueado en la posicion detransporte.

LX,OMREG 011309 –63–20SEP97–1/1

Barra Estabilizadora (Si esta equipado)

P11

809

–UN

–30O

CT

02

La barra estabilizadora puede ser ajustada para trabajarcon cualquier categorıa por medio del perno (A) y/o lavarilla (B). Tambien la posicion alternativa (C) altera lascategorıa. Las diferentes categorıas estan marcadas en lavarilla por medio de ranuras.

Si no necesita el perno (A) (este debe de ser removidopara permitir la oscilacion de los brazos de tiro), puedealmacenarlo en el retenedor tubular.

45-10 070903

PN=62

Page 65: Semana 07   manual tractor 6415

Barra de Tiro y TDF

PX07220,000000A –63–23AUG02–1/1

Escudo de la Toma de Fuerza (TDF)

P11

810

–UN

–30O

CT

02

A—Escudo de la TDFB—Cubierta principal

ATENCION: Retire el escudo de la TDF (A)solamente cuando la TDF va a ser utilizada.

Tan pronto el equipo impulsado por la TDF searetirado, vuelva a instalar la cubierta principalsobre el eje de la TDF.

ATENCION: Nunca opere la TDF a menos deque el cubierta principal este en la posicionilustrada.

La cubierta principal (B) puede ser plegada hacia arriba alacoplar ciertos implementos a la TDF, pero esta cubiertade nuevo debe de ser plegada hacia abajo tan pronto sehaya instalado el implemento.

PX07220,0000002 –63–28OCT02–1/1

Velocidades de la TDF

El Tractor esta equipado con TDFs reversibles para540/1000 rpm

IMPORTANTE: Los implementos pueden serconducidos a una velocidad de 540rpm solo si su potencia alimentadanunca exceda los 70 kW (95 hp).

Las velocidades nominales de la TDF se obtienen con elmotor a las siguientes velocidades:

TDF trasera de 540 rpm ................................. 2143 rpmTDF trasera de 1000 rpm ............................... 2208 rpm

50-1 070903

PN=63

Page 66: Semana 07   manual tractor 6415

Barra de Tiro y TDF

PX07220,0000009 –63–23AUG02–1/1

Operacion de la TDF

P11

811

–UN

–30O

CT

02

P11

708

–UN

–26S

EP

02

A—Control de la TDFB—Luz testigo de la TDF

ATENCION: Evite lesiones personales. Apagueel motor y permita que el eje de la TDF sedetenga antes de realizar conexiones, ajustes,limpieza o lubricacion en el equipo impulsadopor la TDF.

Siempre desconecte la TDF cuando no este enuso.

La TDF NO se desconecta cuando el operadorabandona el asiento.

La TDF puede ser conectada y desconectada con elvehıculo en movimiento sin tener que usar el embrague, ymientras la maquina lleva carga. Cuando la TDF esconectada, la luz testigo (B) se encendera.

Levante y gire el control de la TDF (A) en sentido de lasmanecillas del reloj para conectar la TDF. Empuje elcontrol hacia abajo para desconectar la TDF.

NOTA: Si el motor es apagado y despues se vuelve aarrancar mientras la TDF esta operando, la TDFno funcionara. Aun ası, la luz testigo (B)continuara encendida. Desconecte la TDF ydespues vuelva a conectarla.

Si el operador deja su asiento mientras la TDFesta conectada, se escuchara un sonido, la luz de“ATENCION” parpadeara y la luz testigo (B) seencendera como una advertencia de que la TDFtodavıa esta conectada.

Si la TDF no alcanza la velocidad de 100 rpm alos 20 segundos de ser conectada, la TDF seradesconectada automaticamente.

Si el operador deja su asiento a los 15 segundosde haber conectado la TDF, la velocidad de laTDF sera monitoreada por el sistema por lomenos 5 segundos. Si no se han alcanzado las100 rpm, la TDF sera desconectadaautomaticamente.

IMPORTANTE: Conecte el mecanismo de la TDFsolamente cuando el motor esteapagado.

50-2 070903

PN=64

Page 67: Semana 07   manual tractor 6415

Barra de Tiro y TDF

PX07220,000000C –63–26AUG02–1/1

Reversion de los Ejes de la TDF

LX00

8630

–UN

–15A

UG

94LX

0125

00–U

N–2

9JA

N96

LX01

2501

–UN

–29J

AN

96LX

0125

02–U

N–2

9JA

N96

A—Anillo elasticoB—Ranura

Un extremo del eje corto de 540 rpm tiene 6 estrıas paratrabajar a 540 rpm, y el otro extremo tiene 21 estrıas paratrabajar a 1000 rpm. Limpie bien el eje corto antes deinstalarlo.

1. Retire el anillo elastico (A) y tire del eje corto paraextraerlo.

2. Limpie a fondo el eje corto y cubralo de grasa. Laranura (B) facilita la instalacion del anillo elastico.

3. Inserte el eje corto en la caja de la TDF hasta que elanillo elastico (A) se aloje en la ranura.

4. Instale el anillo elastico (A).

50-3 070903

PN=65

Page 68: Semana 07   manual tractor 6415

Barra de Tiro y TDF

LX,OPOWER003542 –63–02JUL95–1/1

Acoplamiento de Equipos Impulsados por laTDF

P11

812

–UN

–04N

OV

02

ATENCION: Detenga el motor y desconecte laTDF, antes de proceder al acoplamiento deequipos movidos por la TDF.

ATENCION: Debido a la fuerza centrıfuga, elimplemento sigue girando durante alguntiempo, despues de haber desconectado la TDF.Espere a que el implemento se detenga,despues de desconectar la TDF.

ATENCION: Antes de proceder a la limpieza,ajuste o mantenimiento de equipos, engancheso ejes de transmision movidos por la TDF,asegurese de desconectar la TDF, detener elmotor del tractor y retirar la llave de encendido.

1. Alinee la barra de tiro oscilante (A) paralela al eje desalida de la TDF y fıjela en posicion.

2. La distancia (B) desde el extremo del eje de salida dela TDF y el agujero del extremo de la barra de tirodebe ser de 350 mm (13.8 in.) en la TDF de 540 r/miny de 400 mm (15.7 in.) en la TDF de 1000 r/min.

Si el estriado del eje de TDF no se alinea con el estriadodel eje de accionamiento, mueva el eje ligeramente amano para alinear las estrıas. Asegurese de que lahorquilla este en la posicion correcta y firmementetrabada.

50-4 070903

PN=66

Page 69: Semana 07   manual tractor 6415

Contrapesos

AG,OU12401,142 –63–18MAR00–1/1

Seleccion del Contrapeso

ATENCION: Cuando se determina elcontrapeso de los ejes delantero y trasero,compruebe que no se excedan los lımites decarga admisible sobre cada eje y de pesomaximo admisible de la maquina (verEspecificaciones).

Cumpla con los reglamentos localesreferentes a la instalacion y numero maximoadmisible de pesos.

ATENCION: Utilice gruas/eslingas de levanteadecuadas para manipular los pesos.

La seguridad y el rendimiento del tractor dependen delcontrapeso correcto del eje delantero (contrapesosdelanteros, contrapeso de fijacion rapida) y del ejetrasero (contrapesos, hidroinflado de los neumaticos,contrapeso de fijacion rapida).

AG,OU12401,160 –63–23MAR00–1/1

Contrapeso de las Ruedas Traseras

Seleccione el contrapeso para las ruedas traseras demodo que haya un patinaje de ruedas de 10 a 15%cuando se trabaje. Las pruebas hechas en campodemuestran que se entrega la potencia maximadisponible a la barra de tiro en este intervalo.

El contrapeso trasero nunca debe ser tal que el motorno pueda soportar carga plena a velocidad nominal,mientras el tractor se desplaza a 7 km/h (4.3 mph). Siel motor se esfuerza o se atasca a menos de 7 km/h(4.3 mph), hay demasiado contrapeso en las ruedastraseras.

La falta de contrapeso provoca lo siguiente:

• Patinaje excesivo de ruedas, con la consiguienteperdida de potencia

• Desgaste excesivo de los neumaticos• Alto consumo de combustible

El exceso de contrapeso provoca lo siguiente:

• Aumento de carga, con la consiguiente perdida depotencia

• Sobrecarga de neumaticos y caja de engranajes• Compactacion del suelo• Alto consumo de combustible

NOTA: No utilice mas de 3 contrapesos en cadarueda trasera. Cumpla con los lımites legalesen cuanto al ancho del tractor.

55-1 070903

PN=67

Page 70: Semana 07   manual tractor 6415

Contrapesos

LX,OSPU 000247 –63–01APR92–1/1

Medicion del Patinaje de las RuedasTraseras

LX00

0402

–UN

–15A

UG

94

1. Marque el neumatico (A).

2. Marque el punto inicial en el suelo (B).

3. Conduzca el tractor en sentido de avance con elaccesorio bajado hasta que las ruedas traseras dendiez revoluciones (C).

4. Coloque otra marca en el suelo (D).

5. Ahora eleve el implemento y conduzca nuevamente lamaquina entre las dos marcas hechas en el suelo.Tome nota del numero de revoluciones que se danentre las dos marcas (E).

El numero de revoluciones nos proporciona elsiguiente porcentaje de patinaje de las ruedas:

• 10.0 revoluciones = 0% de patinaje de ruedas• 9.5 revoluciones = 5% de patinaje de ruedas• 9.0 revoluciones = 10% de patinaje de ruedas• 8.5 revoluciones = 15% de patinaje de ruedas• 8.0 revoluciones = 20% de patinaje de ruedas• 7.5 revoluciones = 25% de patinaje de ruedas• 7.0 revoluciones = 30% de patinaje de ruedas

55-2 070903

PN=68

Page 71: Semana 07   manual tractor 6415

Contrapesos

LX,OSPU 000250 –63–01MAR00–1/1

Hidroinflado de Neumaticos

LX00

9450

–UN

–03J

AN

95

Para llenar un neumatico, levante la rueda y gırela demodo que su valvula se encuentre en el lado superior.Remueva el obus de la valvula y enrosque una valvula deagua en el vastago. Mientras el agua entra, el aire escapaa traves del agujero lateral de la valvula de agua. Deje dellenar el neumatico cuando salga agua por el agujero dela valvula. El llenado de un neumatico toma de 15 a 30minutos, segun el tamano. Despues enrosque una valvulade aire e infle el neumatico a la presion normal. Lacantidad de lastre lıquido que se requiere varıa segun eltamano y tipo de neumatico. En caso de duda, consulte asu concesionario John Deere o con el fabricante delneumatico.

Si se anticipan temperaturas bajas, se debe usar unasolucion anticongelante. Los fabricantes de neumaticosrecomiendan usar una mezcla de agua y cloruro decalcio.

La solucion anticongelante puede aspirarse desde untanque elevado. Para acelerar la operacion de llenado, sepuede usar una bomba (enjuagar la bomba con agualimpia despues de terminar). Para ofrecer proteccionhasta -25°C (-13°F), disolver 34 kg (75 lb) de cloruro decalcio en 86 litros (22.7 U.S. gal.) de agua para obtener100 litros (26.4 U.S. gal.) de solucion anticongelante. Estasolucion proporciona un aumento de peso de 120 kg (269lb). Anada el cloruro de calcio al agua, y no al contrario.No llene el radiador con esta solucion anticongelante.

LX,OSPU 000251 –63–01OCT94–1/1

Vaciado de los Neumaticos

LX00

9451

–UN

–03J

AN

95

Levante la rueda con un gato. Retire la valvula de aire ydeje que el agua se vacıe.

Para extraer el agua restante en el neumatico, inserte eltubo de vaciado con la extension de la manguera ybombee aire al neumatico. La presion del aire expulsarael agua restante del neumatico.

55-3 070903

PN=69

Page 72: Semana 07   manual tractor 6415

Contrapesos

PX07220,000000D –63–26AUG02–1/1

Instalacion de Contrapesos DelanterosQUIK-TATCH

P11

748

–UN

–10O

CT

02P

1174

9–U

N–1

0OC

T02

P11

753

–UN

–10O

CT

02

A—Soporte de contrapesos delanteroB—Tornillerıa del contrapeso basicoC—Tornillo retenedorD—Contrapesos adicionalesE—Retenedor

ATENCION: Lastre delantero adicional puedeser necesario para transportar implementosmontados en la parte trasera. Cuando elimplemento es levantado, maneje lentamentesobre superficies rugosas, indiferentemente decuanto lastre es usado.

ATENCION: Los contrapesos son pesados. Usetecnicas y/o equipo apropiado delevantamiento.

IMPORTANTE: Apriete los tornillos (B) del contrapesobasico (A) a 600 N•m (440 lb-ft).Apriete los tornillos (C) de loscontrapesos adicionales (D) a 230 N•m(170 lb-ft).

El soporte de contrapeso frontal (A) pesa 90 kg (198 lb)aproximadamente. Cada contrapeso adicional (D) pesa 47kg (104 lb).

Mas de 14 contrapesos pueden ser instalados en elsoporte de contrapeso frontal.

Los contrapesos deben de ser instalados en pares,balanceados en ambos lados del perno central delsoporte.

1. Para instalar mas de seis contrapesos adicionales,inserte tornillos retenedores (C) de longitud apropiadadentro de los agujeros en posicion opuesta yasegurelos con tuercas. Apriete segunespecificaciones:

EspecificacionTuerca del tornillo retenedor— Par de apriete 230 N•m (170 lb)

2. Para instalar 8 o mas contrapesos adicionales, arribade lo permitido, inserte los retenedores (E) entre loscontrapesos, uno con el agujero roscado hacia arriba yel otro con el agujero roscado hacia abajo. Asegureloscon tuercas y apriete segun especificaciones.

55-4 070903

PN=70

Page 73: Semana 07   manual tractor 6415

Contrapesos

LX,OBALL 003221 –63–01OCT97–1/1

Codigo de los Implementos

Los ingenieros de John Deere han desarrollado uncodigo para determinar el lastre necesario paramantener la plena estabilidad y capacidad dedireccion.

1. Busque el codigo del implemento en el manual deloperador.

2. Utilice la siguiente tabla para determinar el numerode contrapesos QUIK-TATCH necesarios segunel modelo del tractor.

Para utilizar la tabla, localice el tipo de codigo de lacolumna correspondiente al codigo del implementoadecuado. Despues desplacese hacia la derecha,hasta situarse debajo de la columnacorrespondiente a la configuracion de su tractor. Elnumero situado en este punto corresponde alnumero de contrapesos QUIK-TATCH necesarios.

Por ejemplo, un implemento con el codigo 205,para utilizar con un tractor equipado con TDM , sinenganche rapido y sin hidroinflado en las ruedasdelanteras, requiere 6 contrapesos.

ATENCION: No intente transportar unimplemento sin el lastre delantero adecuado.Ello puede dar lugar a la perdida de controlde la direccion.

Con el lastre frontal maximo, no trate detransportar equipos de un codigo superior a:

• 240 para tractores con traccion sencilla(TS)

• 250 para tractores con doble traccion (DT)

NUMERO DE CONTRAPESOS QUIK-TATCH NECESARIOSSin Acoplador Rapido Con Acoplador Rapido

Sin lıquido en las llantas Con lıquido en las llantas Sin lıquido en las llantas Con lıquido en las llantasdelanteras delanteras delanteras delanteras

Codigo del Traccion Doble Traccion Doble Traccion Doble Traccion DobleImplemento sencilla traccion sencilla traccion sencilla traccion sencilla traccion140-149 0150-159 2 0160-169 0 4 2170-179 2 0 6 4 2 0180-189 4 2 0 8 6 4 2190-199 6 4 2 0 10 8 6 4200-209 8 6 4 2 10 8 6210-219 10 8 6 4 10 8220-229 10 8 6 10230-239 10 8240-249 10

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company.

55-5 070903

PN=71

Page 74: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

AG,OU12401,30 –63–13DEC99–1/1

Eje delantero Ajustable (Tractores sin TDM)

El eje delantero es ajustable en cada lado enincrementos de 51 mm (2 in.). Las varillas tensoraspermiten trochas menores de 1700 mm (66.9 plg) Lasextensiones de las varillas tensoras que permitentrochas mayores de 1700 mm (66.9 plg). La mayortrocha posible adicional de 40 mm (1.6 plg) se puedelograr invirtiendo las ruedas delanteras del tractor.

Si se retiraron las ruedas delanteras para proceder alajuste de trocha, apriete los tornillos a 250 Nm (185lb-pie) una vez realizado el cambio de ruedas.

IMPORTANTE: Compruebe el apriete de lostornillos de las ruedas delanterasdespues de las primeras 4 y 8horas de trabajo. Durante las 100primeras horas de trabajo debecomprobarse el par de apriete conmayor frecuencia.

NOTA: La trocha de los tractores equipados con palacargadora frontal, no debe ser superior a los1.80 m (71 in.).

IMPORTANTE: No sobrepase la trocha maximaadmisible para evitar una cargaexcesiva sobre los tornillos deajuste de los semiejes.

NOTA: En tractores con eje extendido, la trochaaumenta hasta en 542 mm (21.3 plg).

Neumaticos Trocha

10.00-16 1500 - 2043 mm

59.1 - 80.4 in.

60-1 070903

PN=72

Page 75: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

LX,OSPU 000224 –63–02MAR94–1/1

Ajuste de Trocha del Eje Delantero (Sin TDM)

LX10

1964

6–U

N–1

4JU

L99

Eje delantero sin TDM (Sin extension)

P12

349

–UN

–23J

UN

03

Eje delantero (sin TDM) con extension

A—TuercaB—Tuerca ranuradaC—Varilla tensoraD—Tornillos de ajusteE—Extension de varilla tensora

Levante la parte delantera del tractor. ¡No apoye el gatoen el carter del motor!

Afloje la tuerca (A), retire la tuerca ranurada (B) y retire lavarilla tensora (C) del conjunto del eje.

Si el tractor esta equipado con extensiones de las varillastensoras (E), estas pueden ser removidas para logrartrochas menores a 1700 mm

Retire los tornillos de ajuste del eje (D), se puede lograrel ancho de trocha deseado corriendo los semiejes enambos lados. Vuelva a enroscar los tornillos de ajuste deleje y aprietelos a 400 Nm (295 lb-pie).

Revise la convergencia de las ruedas y reajuste si fueranecesario.

AG,OU12401,38 –63–15DEC99–1/1

Inspeccion de la Convergencia del EjeDelantero (Sin TDM)

LX00

0391

–UN

–05A

PR

00

Mida el ancho del eje delantero, delante y detras de larueda entre los bordes de las llantas.

1. Medir la distancia (A).

2. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.

3. Medir la distancia (B) en el mismo punto en que se hamedido la distancia (A).

La medida delantera (A) debe ser entre 3 y 9 mm (1/8 a3/8 plg.) inferior a la medida trasera (B).

60-2 070903

PN=73

Page 76: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

AG,OU12401,31 –63–13DEC99–1/1

Ajuste de la Convergencia del Eje Delantero(Sin TDM)

LX10

1964

7–U

N–1

4JU

L99

ajuste de la convergencia del eje delantero (Sin extensiones)

P12

350

–UN

–10J

UN

03

Ajuste de convergencia del eje delantero (Con extensiones)

A—TuercaB—Tuerca ranuradaC—Varilla tensora con o sin extension

Afloje la tuerca (A), retire la tuerca ranurada (B) y retire lavarilla tensora (C) del conjunto del eje.

NOTA: Ajuste la convergencia de las ruedasuniformemente en ambas varillas tensoras.

Enrosque y desenrosque la varilla tensora con y sinextension (C).

Vuelva a instalar las varillas tensoras, apriete la tuercaranurada (B) a 100 Nm (70 lb-pie) y asegurela con unachaveta. Apriete la tuerca (A) a la misma torsion.

LX,WHEEL –63–01MAY91–1/1

Cambio Seguro de las Ruedas

Cambie las ruedas solo sobre terreno nivelado. Asegurelas demas ruedas poniendo siempre calzos debajo deellas para evitar el movimiento del tractor.

60-3 070903

PN=74

Page 77: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

OU12401,001036C –63–01JUL02–1/1

Ajuste de la Trocha Delantera con Ruedas Ajustables (Con TDM)

LX01

2555

–UN

–27J

UN

96

El ancho de la trocha delantera puede ajustarsecambiando o invirtiendo los neumaticos.

IMPORTANTE: Las tuercas deben instalarse en laparte exterior de la rueda.

Adicionalmente, la rueda completa puede ser invertidae instalada en el lado opuesto del tractor. Cambie de

lado las ruedas, comprobando que las flechas de losflancos de los neumaticos senalen hacia el sentido deavance.

NOTA: La trocha de las ruedas en tractoresequipados con cargadora frontal, no debe sersuperior a los 1.80 m (71 plg.).

Posiciones de las llantas y de los discos de las ruedasNeumaticos A B C D E F G

Ancho de trochaestandar 1514 mm 1614 mm 1714 mm 1814 mm 1914 mm 2014 mm

(59.6 in.) (63.5 in.) (67.5 in.) (71.4 in.) (75.4 in.) (79.3 in)13.6-38 — — x x x x x

1516 mm 1616 mm 1720 mm 1820 mm 1916 mm 2016 mm(59.7 in.) (63.6 in.) (67.7 in.) (71.7 in.) (75.4 in.) (79.4 in.)

12.4-24 — x x x x x x

Conespaciadores de60 mm (2.36 in.) 1534 mm 1634 mm 1734 mm 1834 mm 1934 mm 2034 mm 2134 mm

(60.4 in.) (64.3 in.) (68.3 in.) (72.2 in.) (76.1 in.) (80.1 in.) (84.0 in)13.6-38 x x x x x x x

1540 mm 1636 mm 1736 mm 1840 mm 1940 mm 2036 mm 2136 mm(60.6 in.) (64.4 in.) (68.3 in.) (72.4 in.) (76.4 in.) (80.2 in.) (84.1 in.)

12.4-24 x x x x x x x

60-4 070903

PN=75

Page 78: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

OU12401,001036D –63–01JUL02–1/1

Limitacion del Angulo de Giro

LX00

6486

–UN

–11A

UG

94

J—Tornillo de ajuste del angulo de giroK—ContratuercaL—Medida de ajuste

Con determinados anchos de trocha, el angulo de girodebera limitarse a valores inferiores a 50° (ver cuadro).

Ajuste la distancia (L) a uno de los valores indicados enla tabla.

NOTA: El angulo de giro ha de ser igual para ambasruedas.

Apriete las contratuercas (A) a 200 N•m (150 lb-pie).

Posiciones de las llantas y de los discos de las ruedas (ver pagina anterior)A B C D E F G

Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. L Dim. LNeumaticos mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in.

Ancho detrocha estandar 12.4-24 — — 65 2.6 42 1.7 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2

13.6-38 — — — — 61 2.4 50 2.0 36 1.4 30 1.2 30 1.2

Conespaciadoresde 60 mm(2.36 in.) 12.4-24 65 2.6 42 1.7 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2 30 1.2

13.6-38 — — 61 2.4 50 2.5 36 1.4 30 1.2 30 1.2 30 1.2

AG,OU12401,92 –63–07JAN00–1/1

Apriete de las Tuercas de las RuedasDelanteras

LX00

0396

–UN

–12A

UG

94

Una vez ajustado el ancho de trocha delantera, aprietelas tuercas de las ruedas delanteras (A) a 300 N•m (220lb-ft). Para ruedas con llantas ajustables, apriete lastuercas (B) a 250 N•m (185 lb-ft).

IMPORTANTE: Vuelva a apretar todas las tuercas delas ruedas delanteras despues de lasprimeras 4 y 8 horas de trabajo.Durante las siguientes 100 horas detrabajo debe comprobarse confrecuencia el par de apriete .

60-5 070903

PN=76

Page 79: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

LX,OWHEEL003544 –63–01OCT97–1/1

Inspeccion de la Convergencia del EjeDelantero (Con TDM)

P11

826

–UN

–04N

OV

02

1. Mida la distancia entre neumaticos (A) al nivel delcubo en la parte delantera del eje. Marque el puntodonde se hizo la medicion.

2. Retroceda el tractor aproximadamente 1 m (3 ft), demodo que la marca este a nivel del cubo detras deleje. Mida la distancia entre neumaticos (B) detras deleje. La diferencia maxima entre la medida (A) y lamedida (B) debe ser de 1.5 mm (0.06 in.).

LX,OSPU 000233 –63–01MAY92–1/1

Ajuste de la Convergencia del Eje Delantero(Con TDM)

P11

704

–UN

–25S

EP

02

Afloje la contratuerca (A). Gire el collar (B) para obteneruna convergencia no mayor a 3 mm (1/8 in.). Apriete lacontratuerca.

60-6 070903

PN=77

Page 80: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

AG,PX03972,138 –63–14OCT99–1/2

Ajuste de las Salpicaderas

LX00

7817

–UN

–16A

UG

94

Rueda delantera derecha

LX00

8632

–UN

–01S

EP

94E—Soporte hacia adentroF—Soporte hacia afueraG—SalpicaderaH—Soporte

La salpicadera debe instalarse en funcion de la medidadel neumatico y el ancho de la trocha. Seleccione losneumaticos y ancho de trocha adecuados y determine enla tabla la posicion correcta (ver pagina siguiente).

Explicacion de las posiciones:

D-3 indica los agujeros (1, 2, o 3 y A, B, C o D) quequedan unidos por tornillos.

ADENTRO-Indica si el soporte se halla cara ADENTRO ocara AFUERA. Al invertir la posicion del soporte, esnecesario instalar el soporte del lado izquierdo en el ladoderecho o viceversa.

L/2-Indica si se utilizan los agujeros superiores (T) oinferiores (L) del soporte y los agujeros correspondientes(1, 2, 3 o 4) de las salpicaderas.

Posicion de la salpicadera-Esta lınea indica la posicionde la salpicadera en el eje de la traccion delantera, p.e.D-3 ADENTRO.

Altura de la salpicadera-Esta lınea indica la altura de lasalpicadera, p.e. 1/2.

60-7 070903

PN=78

Continua en la pag. siguiente

Page 81: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

AG,PX03972,138 –63–14OCT99–2/2

Ancho de la salpicadera-Indica la anchura apropiada delas salpicaderas, p.e. 400 mm (15.7 plg.) para los rodadosutilizados.

La proxima pagina incluye una tabla con las posicionesde las salpicaderas.

Para la tabla de los anchos de trocha, consultar las tablascorrespondientes (posicion de neumaticos y discos derueda).

OU12401,0010370 –63–01JUL02–1/1

Posiciones de las Salpicaderas

Posiciones de las llantas ajustables y discos de rueda/Posicion con ruedas reversibles

Ancho deNeumaticos Trocha estandar A B C D E F GAncho de laSalpicadera

Posicion de la A-2 B-3 C-1 C-2 D-2 C-312.4-24 Salpicadera — ADENTRO ADENTRO AFUERA AFUERA AFUERA AFUERA

Altura de la355 mm (14.0 in.) Salpicadera — T/2 T/2 T/2 T/2 T/2 T/2

Para ajustar las salpicaderas, ver la ilustracion de lapagina correspondiente.

60-8 070903

PN=79

Page 82: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

LX,OM 014878 –63–01OCT97–1/1

Ajuste de la Trocha Trasera con Eje conBrida

LX00

4886

–UN

–21A

UG

95

A—500 N•m (370 lb-ft)B—310 N•m (230 lb-ft)

IMPORTANTE: La distancia entre el flanco delneumatico y la salpicadera no debeser inferior a 25.4 mm (1 in.).

La distancia entre el borde de labanda de rodadura y la salpicadera nodebe ser inferior a 60 mm (2.36 in.).

La trocha puede ser ajustada cambiando la posicion oinvirtiendo los discos y las llantas.

La trocha tambien puede ser ajustada invirtiendo la ruedacompleta. Al invertir las ruedas, es necesario cambiarlastambien de lado, de modo que la flecha situada en elflanco del neumatico senale el sentido de avance.

Una vez completado el ajuste, apriete los tornillos derueda al par especificado.

La relacion entre el disco de la rueda trasera y su llanta,con respecto a los diferentes anchos de vıa se ilustra acontinuacion. El estudio previo de estas ilustracionespermite ahorrar tiempo y trabajo.

IMPORTANTE: Compruebe el apriete de todas lastuercas de rueda despues de lasprimeras 4 y 8 horas de trabajo.Durante las 100 primeras horas detrabajo debe comprobarse el par deapriete con mayor frecuencia.

60-9 070903

PN=80

Page 83: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

OU12401,0010371 –63–01JUL02–1/1

Posiciones de las Llantas y de los Discos de Rueda

LX01

2555

–UN

–27J

UN

96

NOTA: Utilice las ilustraciones para determinar laposicion correcta de llantas y discos de rueda.Las posiciones varıan segun el tipo utilizado.

Para anchos de trocha, ver la siguiente tabla.

Neumaticos A B C D E F GAncho de trochaestandar 1512 mm 1612 mm 1712 mm 1812 mm 1912 mm

(59.5 in.) (63.5 in.) (67.4 in.) (71.3 in.) (75.3 in.)18.4-34 — — — x x x x13.6-46 — — x x x x x

Con espaciadoresde 44 mm(1.73 in.) 1500 mm 1600 mm 1700 mm 1800 mm 1900 mm 2000 mm

(59.1 in.) (63.0 in.) (66.9 in.) (70.9 in.) (74.8 in.) (78.7 in.)18.4-34 — — — x x x x13.6-46 — x x x x x x

Con espaciadoresde 111 mm (4.37in.) 1534 mm 1634 mm 1734 mm 1834 mm 1934 mm 2034 mm 2134 mm

(60.4 in.) (64.3 in.) (68.3 in.) (72.2 in.) (76.1 in.) (80.1 in.) (84.0 in.)18.4-34 — x x x x x x13.6-46 x x x x x x x

NOTA: Ademas de los espaciadores mostrados,pueden utilizarse tambien espaciadores de 30mm (1.2 in.). Estos espaciadores pueden serutilizados en parejas, dando una medida de 60

mm (2.36 in.). Esto aumenta el ancho detrocha en 60 mm (2.36 in.) en caso de utilizaruno en cada lado, o en 120 mm (4.72 in.) encaso de utilizarse en parejas.

60-10 070903

PN=81

Page 84: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

AG,OU12401,10123 –63–29AUG00–1/1

Presion de Inflado de las Llantas

La duracion y el buen rendimiento de los neumaticosdepende de una presion de inflado correcta. Un infladoinsuficiente provoca un desgaste acelerado. Un exceso deinflado reduce la traccion y aumenta el patinaje de lasruedas.

Como las presiones correctas no solo dependen de lascondiciones de trabajo y de la carga, sino ademas delmodelo de tractor, medida y marca del neumatico,recomendamos consultar al concesionario John Deere oal distribuidor de neumaticos.

LX,OSPU 000242 –63–01OCT90–1/1

Mantenimiento Seguro de los Neumaticos

Z20

924

–UN

–15A

UG

94

El indebido montaje puede dar lugar a que reviente elneumatico al inflarlo, causando lesiones muy serias yhasta mortales. El montaje de neumaticos debeencargarse tan solo a personas experimentadas queposeen las herramientas requeridas para ello. Es masseguro confiar este trabajo al concesionario John Deere oa un taller especializado.

Al inflar un neumatico, la presion de inflado nunca debeexceder el valor maximo que recomienda el fabricante.Una presion superior podrıa romper con gran violenciatanto el talon como la llanta. Si, al alcanzar la presionmaxima de inflado, los talones todavıa no se han ajustadodebidamente contra la llanta, desinfle el neumatico, corrijasu posicion con respecto a la llanta, aplique lubricantepara caucho a ambos talones y vuelva a inflar elneumatico.

Instrucciones detalladas sobre el armado de neumaticosen la agricultura, con las medidas de seguridadpertinentes, se encuentran en el manual 55 de losfundamentos de mantenimiento de John Deere(Fundamentals of Service, FOS), sobre neumaticos yvıas, que esta a su disposicion en su concesionario JohnDeere. Esta informacion la puede obtener igualmente delos representantes de los fabricantes de neumaticos.

60-11 070903

PN=82

Page 85: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

OU12401,0010372 –63–01JUL02–1/2

Combinaciones de Neumaticos

La relacion de tamano entre los neumaticos de lasruedas delanteras y los de las ruedas traseras ha sidodefinida exactamente para lograr un ligero avance delas ruedas delanteras del 1,5% al 4%. El avance delas ruedas delanteras no debe ser inferior al 1% nisuperior al 7%, para evitar posibles deformaciones oun desgaste excesivo. Al cambiar un neumatico,determine la relacion correcta como se explica acontinuacion:

Determinacion de los datos del tractor:

1. El ındice de desmultiplicacion del par deengranajes del diferencial. El ındice figura en laplaca del numero de serie de la caja de cambios.Son posibles las siguientes combinaciones:

Par de engranaje Indice dedesmultiplicacion

51/9 5.66747/8 5.875

2. Indice de desmultiplicacion del eje delantero. Estacifra figura en la placa del numero de serie del ejedelantero. Son posibles los siguientes ındices:

• 15.857• 15.894• 17.540• 19.000

3. Indice de desmultiplicacion del par de engranajesque transmite la fuerza al eje de TDM (salida). Elındice figura en la placa del numero de serie de lacaja de cambios. Son posibles los siguientesındices:

• 1.446• 1.465• 1.497• 1.532• 1.564• 1.597• 1.625• 1.658• 1.692• 1.725• 1.760• 1.795• 1.833

• 1.870• 1.907• 1.943• 1.990• 2.028

Determinacion de las especificaciones de losneumaticos:

Estas especificaciones deben tomarse del manual delfabricante de los neumaticos.

1. Seleccione los neumaticos de acuerdo con lacapacidad de carga adecuada.

2. Seleccione los neumaticos de acuerdo con lavelocidad maxima del tractor.

3. Busque en el manual el perımetro de rodadura delneumatico que desee para las ruedas traseras.

4. Busque en el manual la circunferencia de rodaduradel neumatico que desee para las ruedasdelanteras.

Determinacion de los siguientes datos:

1. Calcule la diferencia entre las circunferencias derodadura en los neumaticos del eje delantero y enlos del eje trasero.

La diferencia entre los perımetros de rodadura delos neumaticos delanteros y traseros debe quedarentre 945 mm (37.2 in.) y 1618 mm (63.7 in.).

2. Calcule el ındice de desmultiplicacion totalmediante la siguiente formula:

A1 * I1 * I3 * 100I =

A2 * I2 * 102,75

A1 = Perımetro de rodadura de los neumaticos delanterosA2 = Perımetro de rodadura de los neumaticos traserosI1 = Indice del eje trasero (7,0714)I2 = Indice del eje delanteroI3 = Indice de desmultiplicacion del par de engranajes del

diferencial

Compruebe que el par de engranajes sea apropiadopara el ındice de desmultiplicacion total.

60-12 070903

PN=83

Continua en la pag. siguiente

Page 86: Semana 07   manual tractor 6415

Ruedas, Llantas y Trocha

OU12401,0010372 –63–01JUL02–2/2

Indice de Indice de desmultiplicacion deldesmultiplicacion par de engranajes requeridocalculado(corresponde al punto que (corresponde al valor promedioindica un avance de rueda deseado en el punto que indica eldelantera de 1,5 - 4,0%) avance de rueda delantera)1.428 — 1.446 1.4461.447 — 1.478 1.4651.479 — 1.512 1.4971.513 — 1.544 1.5321.545 — 1.576 1.5641.577 — 1.617 1.5971.618 — 1.637 1.6251.638 — 1.669 1.6581.670 — 1.703 1.6921.704 — 1.737 1.7251.738 — 1.772 1.7601.773 — 1.810 1.7951.811 — 1.846 1.8331.847 — 1.882 1.8701.883 — 1.918 1.9071.919 — 1.964 1.9431.965 — 2.002 1.9902.003 — 2.062 2.028

Ejemplo de calculo

Se desea equipar un tractor 6415 con la combinacionde neumaticos de 18.4-34 y 12.4-24 de un fabricantedado.

1. El ındice de desmultiplicacion del par deengranajes del diferencial es 5.667.

2. El ındice de desmultiplicacion del eje delantero es15.894.

3. El ındice de desmultiplicacion del par deengranajes que transmite la fuerza al eje delanteroes 1.833.

4. El perımetro de rodadura del neumatico de la ruedatrasera es 4838 mm (190.5 in.).

5. La circunferencia de rodadura del neumatico de larueda delantera es 3393 mm (133.6 in.).

6. La diferencia entre los perımetros de rodadura delos neumaticos delanteros y traseros es de 1445mm (52.8 in.), es decir, esta dentro del margenadmisible.

7. Calcule el ındice de desmultiplicacion total.

3393 * 7.0714 * 5.667* 100= 1.721

4838 * 15.894 * 102.75

El par de engranajes requerido debe tener un ındicede 1.725.

60-13 070903

PN=84

Page 87: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

AG,OU12401,33 –63–14DEC99–1/1

Valvulas de Control Selectivo (VCS)

El tractor esta equipado con una valvula de controlselectivo la cual proporciona las funciones de “Elevar” y“Bajar” ademas de la posicion de “Flotacion”.

Valvulas de control selectivo adicionales estan disponiblescomo “Equipo para campo”. Consulte a su concesionarioJohn Deere.

OU12401,00005D2 –63–01MAY01–1/1

Palanca de la Valvula de Control SelectivoMecanica

P11

813

–UN

–30O

CT

02L3

2200

–UN

–13A

PR

00

A—RetraccionB—ExtensionC—Posicion NeutralD—Posicion de flotacion

La palanca de control tiene cuatro posiciones.

El cilindro remoto se retrae cuando la palanca se pone enla posicion de “retraccion”.El cilindro remoto se extiende cuando la palanca se poneen la posicion de “extension”.El cilindro remoto se mantiene en su lugar cuando lapalanca se pone en la posicion "Neutral".Cuando la palanca se encuentra en la posicion de"flotacion" (el embolo se mueve libremente dentro delcilindro remoto), el accesorio sigue el contorno del suelo.

NOTA: Si se usan valvulas externas adicionales, muevala palanca de control a la posicion de puntomuerto (neutral) al desactivar cada funcionhidraulica.

65-1 070903

PN=85

Page 88: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

PX07220,0000008 –63–23SEP02–1/1

Topes de la Palanca de VCS

P11

645

–UN

–23S

EP

02

Topes “Desactivados” (recorrido total de la palanca)

P11

695

–UN

–23S

EP

02

Topes ”Activados” (flotacion bloqueada)

A—Tope de la palanca de VCS

Los topes de las palancas de la VCS (A) permiten aloperador utilizar o no la posicion de flotacion. Los topespueden ser “Activados” y “Desactivados”.

65-2 070903

PN=86

Page 89: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

AG,OU12401,94 –63–07JAN00–1/1

Conectores Rapidos

P11

814

–UN

–30O

CT

02

A—Conectores rapidos

ATENCION: El sistema hidraulico tiene unapresion de stand-by maxima de 17500 kPa (175bar; 2540 psi). Por su seguridad y el buenfuncionamiento del sistema, utiliceexclusivamente repuestos originales JohnDeere.

Los conectores (A) permiten la conexion y desconexionde mangueras bajo presion, sin perdida de aceite. Encaso de desconexion accidental de la manguera, se cortade inmediato el paso de aceite por el conector.

Para conectar la manguera al enchufe, presionelafirmemente contra este.

NOTA: Los sımbolos de las tapas indican cual es elenchufe de “extension” y cual el de “retraccion”.

Para desconectar la manguera, tire con fuerza delenchufe.

El aceite que escapa de los enchufes al conectar odesconectar las mangueras, queda atrapado en eldeposito. Una vez lleno el deposito de aceite, vacıe eldeposito; NO USE de nuevo el aceite de fugas.

LX,OZUSAT004842 –63–02AUG93–1/1

Conectores de Mangueras

LX00

6613

–UN

–15A

UG

94

Los enchufes de los manguitos deben cumplir lanormativa ISO.

La distancia (A) debe estar comprendida entre 23.66 y23.74 mm (0.931 y 0.934 in.).

La distancia (B) debe ser al menos 24 mm (0.945 in.).

65-3 070903

PN=87

Page 90: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

LX,OZUS 000336 –63–02FEB02–1/1

Extraccion Maxima Admisible de Aceite

Para usar cilindros hidraulicos grandes tales como losde remolques con volquete, se pueden extraer hasta10 litros (2.6 U.S. gal.) de aceite de la caja de latransmision a traves de las lıneas de conexion. Si seutiliza un deposito de aceite adicional, se puedenextraer 10 litros (2.6 U.S. gal.) adicionales de aceite.

Esta cifra corresponde unicamente cuando el aceite dela caja de la transmision se encuentra en la marca denivel mınimo en la varilla de medicion. Si el aceite estaen la marca de nivel maximo, se pueden extraer 5litros (1.3 U.S. gal.) adicionales.

Nunca efectue trabajos severos tales como remolcado,uso de una TDF o conduzca a velocidades altascuando la extraccion del aceite hace que el nivel caigapor debajo de la marca de nivel mınimo.

De ser necesario, se pueden anadir 10 litros (2.6 U.S.gal.) a la caja de la transmision; esto aumenta lacantidad que puede extraerse de modocorrespondiente.

Durante la extraccion del aceite, el tractor no deberahallarse inclinado mas de 18° en ningun sentido. Si eltractor esta inclinado mas de 18°, solo se podraextraer una cantidad proporcionalmente mas baja deaceite.

Para llenar, utilizar unicamente aceite de transmision ysistemas hidraulicos John Deere HY-GARD o unproducto equivalente.

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

65-4 070903

PN=88

Page 91: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

LX,OZUS 004297 –63–01MAR00–1/1

Extraccion de Aceite con Motor Hidraulico

LX00

5772

–UN

–06A

PR

00

A—Valvulas de control de carga

IMPORTANTE: Nunca regule el caudal por medio deuna valvula externa. Siempre utilicelas valvulas de control de carga (A).

El caudal maximo de aceite de transmision/sistemahidraulico que puede obtenerse depende de losacopladores y de la capacidad de la bomba hidraulicainstalada en el tractor.

Con la bomba de 45 cm3 (2.74 cu.in.) usada con lasvalvulas de control selectivo serie 300, se puede obtenerun caudal de 114 l/min (30.3 gpm).

Apague el motor. Mueva la palanca de control de la VCScorrespondiente a la posicion de “flotacion”. Conecte lamanguera hidraulica del motor hidraulico.

NOTA: Cuando la palanca de control es empujada haciaadelante (o hacia la derecha, en el caso de lapalanca multifuncional), la presion se aplica alacoplador superior.

Arranque el motor. Mueva la palanca de control a laposicion de “bajar”. Para desactivar el motor hidraulico,mueva la palanca de control a la posicion de “flotacion”.Apague el motor y desconecte la manguera hidraulica.

IMPORTANTE: No mueva la palanca de control a laposicion de “punto muerto”, ya queesto podrıa causar una contrapresiony danar el motor hidraulico y lasmangueras.

65-5 070903

PN=89

Page 92: Semana 07   manual tractor 6415

Equipo Adicional

PX07220,0000006 –63–23AUG02–1/1

Barra de Tiro Oscilante

P11

815

–UN

–30O

CT

02

A—Barra de tiro oscilante

La barra de tiro oscilante (A) es usada para remolcarequipo de tiro de todos los tipos, particularmenteimplementos impulsados por TDF.

El enganche de la barra de tiro esta ubicado de modoque aumenta la carga impuesta sobre el eje trasero y almismo tiempo reduce levemente la carga sobre el ejedelantero.

Ademas de tener un intervalo de oscilacion variable, labarra de tiro tambien puede ajustarse en sentidolongitudinal.

Las cargas maximas admisibles de la barra de tiro seindican en la seccion “Especificaciones”.

PX07220,0000007 –63–23AUG02–1/1

Ajuste de la Barra de Tiro

LX00

0460

–UN

–09A

UG

94

A—Tope hexagonalB—Pasador de seguridadC—Barra de tiro

La barra de tiro oscilante puede ajustarse en cuatrodiferentes posiciones:

250 mm (9.8 in.), 350 mm (13.8 in.), 400 mm (15.7 in.) y550 mm (21.7 in.).

Estas dimensiones determinan la distancia comprendidaentre la punta del eje de la TDF y el punto de acople dela barra de tiro oscilante.

1. Retire el tope hexagonal (A).2. Remueva el pasador de seguridad (B).3. Deslice la barra de tiro (C) a la posicion deseada e

instale el pasador de seguridad.4. Apriete el tope hexagonal (A) a 250 N•m (185 lb-ft).

65-6 070903

PN=90

Page 93: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

PX07220,000000F –63–26AUG02–1/1

Conduccion del Tractor en Vıas Publicas

ATENCION: Evite lesiones personales o lamuerte causadas por la perdida de controldel tractor. Al conducir el tractor sobrecarreteras:

• TRABE JUNTOS LOS PEDALES DEFRENO

• Reduzca la velocidad cuando se conduzcasobre superficies heladas, mojadas o degrava suelta

• Ponga el control de la TDM en la posicionde FRENO ASISTIDO para frenar con lascuatro ruedas

• Lastre correctamente el tractor. (Ver laseccion Lastre para mejorar elrendimiento.)

ATENCION: Evite las colisiones con otrosconductores, con tractores de movimientolento que llevan accesorios o equiporemolcado y maquinas autopropulsadas quetransitan por las vıas publicas. Revisefrecuentemente si se aproximan vehıculospor la parte posterior de la maquina,especialmente al hacer virajes, y usar lossenalizadores de viraje.

Revise los faros principales, las luces de advertencia ylas luces traseras antes de conducir el tractor encarretera. Ajuste los espejos retrovisores y limpie lasventanas y el emblema de VML.

Luces—Utilizar los faros principales, lucesintermitentes de advertencia y luces direccionalestanto de dıa como de noche. Respete los reglamentoslocales en cuanto a estos elementos de seguridad.Mantenga la visibilidad y el buen estado de las luces ydispositivos de aviso. Sustituya o repare las luces ydispositivos de aviso danados o perdidos. Suconcesionario John Deere ofrece un conjunto de lucesde seguridad.

Frenos—Pise levemente el pedal del freno paraasegurarse que la traba del diferencial NO esteengranada. Una los pedales de frenos antes deconducir en carretera. . Evite aplicar bruscamente losfrenos.

TDM—Desconecte la traccion delantera al transportarel tractor. Al conducir sobre carreteras, posicione elcontrol de la TDM en la posicion de FRENOASISTIDO para activar el frenado en las cuatroruedas. Ver Uso de la TDM en la seccion Operaciondel Tractor.

Cilindros Remotos—Empuje el bloqueo de la palancade VCS hacia la derecha (bloqueo de transporte) paraeliminar la posibilidad de la bajada de algun accesoriodurante el transporte en caso de que la palanca deextension/retraccion se llegara a golpearaccidentalmente.

70-1 070903

PN=91

Page 94: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

PX07220,0000010 –63–26AUG02–1/1

Transporte con Lastre

ATENCION: Evite la posibilidad de sufrirlesiones o de danar el equipo cuando setransporte accesorios pesados de montajetrasero.

• Maneje lentamente en terreno accidentado,sin importar la cantidad de lastre que se esteusando.

• Anada peso al extremo delantero, de sernecesario, para mantener la estabilidad y elcontrol de la direccion. Los accesoriospesados de montaje trasero y la traccionpesada tienden a levantar las ruedasdelanteras.

70-2 070903

PN=92

Page 95: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

PX07220,0000011 –63–26AUG02–1/1

Remolcado de Cargas

ATENCION: Evite la posibilidad de lesionarsedebido a la perdida del control de la maquina alremolcar alguna carga. La distancia de frenadoaumenta con la velocidad y la carga remolcadaası como en pendientes.

Antes de transportar un accesorio remolcado,use los avisos colocados en el accesorio o enel manual del operador del mismo paradeterminar la velocidad maxima de transporte.Nunca transporte el accesorio a velocidadessuperiores al lımite maximo de transporte. Afalta de informacion del fabricante, observe lossiguientes lımites de velocidad de transporte:

• Si el equipo remolcado carece de frenos, noavance a mas de 32 km/h (20 mph) y noremolque cargas que superen 1.5 veces elpeso del tractor.

• Si el equipo remolcado tiene frenos, verifiqueque la(s) manguera(s) de presion este(n)conectada(s). No conduzca a mas de 40 km/h(25 mph). No remolque cargas cuyo peso seamas de 4.5 veces el del tractor.

El tractor debe ser lo suficientemente pesado ypoderoso y tener la adecuada capacidad defrenado para manejar la carga remolcada.Anada lastre o aligere la carga.

Conduzca lentamente para mantener el control.Este atento a los patinazos. Cambie a unamarcha mas baja en pendientes, terrenoirregular y al hacer virajes agudos,especialmente al transportar equipo pesado.

Nunca conduzca con la transmision en puntomuerto o con la transmision desembragada.

70-3 070903

PN=93

Page 96: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

OU12401,000094A –63–01SEP01–1/1

Remolcado del Tractor

LX00

6352

–UN

–27N

OV

95P

1181

6–U

N–3

0OC

T02

A—TornillosB—Palanca de cambios de velocidades

IMPORTANTE: Evite danar la transmision y el sistemahidraulico:

NUNCA INTENTE ARRANCAR ELTRACTOR REMOLCANDOLO. El motorno arrancara y la transmision podrıaaveriarse.

De ser posible, opere el motor a 1600rpm para proporcionar lubricacion ypara poder usar la servodireccion ylos servofrenos. Tenga a otra personapara maniobrar y frenar el tractor. Noremolque a mas de 16 km/h (10 mph).

ATENCION: Evite lesiones personales o lamuerte. Desconecte el eje impulsor de la TDM(A) si se va a remolcar el tractor con las ruedasdelanteras montadas en un remolque. Laperdida de energıa electrica o de presion en latransmision/sistema hidraulico engranara laTDM y sacara al tractor del remolque, auncuando el interruptor este en la posiciondesengranada.

Revise el nivel de aceite de la transmision/sistemahidraulico. El nivel debera hallarse entre las marcas.

Si se va a remolcar la maquina con las ruedas delanteraslevantadas del suelo, anada 4 l (1gal) por cada 152 mm(6 in.) que se levanten del suelo. NO LEVANTE lasruedas delanteras mas de 305 mm (12 in.).

Pise los pedales de freno para asegurarse que la trabadel diferencial no este engranada.

Mueva la palanca de cambios (B) a la posicion dePUNTO MUERTO (NEUTRAL).

Despues de remolcar la maquina, mueva la palanca (B) ala posicion de ESTACIONAMIENTO.

Vacıe todo el aceite que se agrego.

70-4 070903

PN=94

Page 97: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

PX07220,0000013 –63–26AUG02–1/1

Transporte en Camion

RW

5508

2A–U

N–0

6SE

P99

ATENCION: Para evitar accidentes y lesiones,encadene el tractor al camion con seguridad.NO envuelva la cadena alrededor del eje de latraccion delantera mecanica ni de la caja deleje. CONDUZCA CON PRECAUCION.

Transporte un tractor averiado en un camion deplataforma.

Inserte la cadena en las ranuras del bastidor lateral (A)para fijar el tractor al camion.

70-5 070903

PN=95

Page 98: Semana 07   manual tractor 6415

Transporte

PX07220,0000014 –63–26AUG02–1/1

Extraccion de una Maquina Atascada

TS

1645

–UN

–15S

EP

95T

S26

3–U

N–2

3AU

G88

El intentar mover una maquina atascada involucra ciertosriesgos, tales como la volcadura de la maquina atascadao de la maquina remolcadora y la rotura y latigazo de lacadena o barra de remolque (no se recomienda usar uncable).

Retroceda el tractor si se queda atascado en el fango.Desenganche los accesorios remolcados. Cave en elfango detras de las ruedas traseras. Coloque tablasdetras de las ruedas para formar una base solida eintentar sacar la maquina haciendola retrocederlentamente. De ser necesario, cave en el fango delantede todos los neumaticos y conduzca lentamente ensentido de avance.

De ser necesario, utilice otra maquina para remolcar lamaquina atascada, use una barra de remolque o cadenalarga (no se recomienda usar un cable). Inspeccione lacadena en busca de defectos. Asegurese que loscomponentes de los dispositivos del remolque tengan eltamano y la resistencia suficiente para soportar la carga.

Siempre enganche el cable o cadena a la barra de tiro dela maquina remolcadora. Antes de mover la maquina,aleje a las demas personas de la zona. Aplique lapotencia de modo suave para quitar el huelgo del cable ocadena. Un tiron brusco podrıa romper un dispositivo deremolque, causando un latigazo del mismo de modopeligroso.

IMPORTANTE: Evite danar los cilindros de ladireccion o barras de acoplamiento.Use las ranuras del bastidor lateralpara amarrar la cadena. NO pase lacadena alrededor del eje. Tire deltractor en lınea recta en sentido deavance. Use la barra de tiro pararemolcar un tractor atascado por suparte trasera.

70-6 070903

PN=96

Page 99: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

LX,FUEL1 –63–01DEC00–1/1

Combustible Diesel

Consulte al proveedor local de combustible paraobtener las propiedades del combustible dieseldisponible en la zona.

En general, los combustibles diesel se preparan demodo que satisfagan los requisitos de temperaturasbajas de la zona geografica en la cual se venden.

Se recomienda el uso de combustible diesel quecumpla con las especificaciones EN 590 o ASTMD975.

En todos los casos, el combustible debera tener laspropiedades siguientes:

Indice cetanico mınimo de 40. Se prefiere el uso decombustibles con un ındice cetanico mayor que 50,especialmente a temperaturas menores que -20°C(-4°F) o alturas mayores que 1500 m (5000 ft).

Temperatura de obturacion de filtros (CFPP) pordebajo de la temperatura mınima anticipada O puntode turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo dela temperatura mınima anticipada .

La lubricidad del combustible debera aprobar laprueba de rozamiento BOCLE a un nivel de cargamınimo de 3100 gramos.

Contenido de azufre:

• El contenido de azufre no debera exceder de 0,5%.Se prefiere un contenido de azufre menor que0,05%.

• Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo deservicio del aceite del motor y filtro en 50%.

• NO UTILICE combustible diesel con un contenido deazufre mayor que 1.0%.

Se pueden usar combustibles diesel biodegradablesSOLAMENTE si cumplen con la norma DIN 51606 osu equivalente.

No mezcle aceite de motor usado ni ningun tipo delubricante con el combustible diesel.

PX07220,0000015 –63–27AUG02–1/1

Almacenamiento de Combustible

IMPORTANTE: El almacenamiento adecuado delcombustible es de importanciacrıtica. Use tanques dealmacenamiento y transferencialimpios. Vacıe periodicamente elagua y los sedimentos del fondodel tanque. Guarde el combustibleen un lugar apropiado, lejos de losedificios.

No almacene el combustible durante mucho tiempo. Sihay una rotacion de combustible muy lenta en el

tanque o deposito de combustible, podrıa sernecesario anadirle un acondicionador de combustible.Puede vertirse este acondicionador directamentedentro del tanque o del deposito general.

NOTA: Para reducir la formacion de gel en elcombustible y controlar la separacion de ceraen tiempo frıo, puede anadirse aditivomejorador de flujo John Deere u otro productoequivalente al tanque de combustible o aldeposito general de aprovisionamiento.

75-1 070903

PN=97

Page 100: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

PX07220,0000016 –63–27AUG02–1/1

Llenado del Tanque de Combustible

TS

202

–UN

–23A

UG

88P

1181

7–U

N–3

0OC

T02

A—Tanque de combustible

ATENCION: Maneje cuidadosamente elcombustible: Es altamente inflamable. No fume.No llene el tanque de combustible cerca dellamas o chispas.

Detenga siempre el motor antes de reabastecerde combustible. Llene siempre el tanque al airelibre.

Para evitar que se produzcan incendios,mantenga la maquina limpia sin basura, grasa omateria extrana. Limpie los derrames decombustible.

Llene el tanque de combustible (A) al final de la jornada.Con ello se impedira que se acumule condensacion en eltanque conforme el aire humedo se enfrıe.

NOTA: El combinar combustible diesel N° 1 con diesel N°2 no reduce la temperatura de obturacion defiltros (CFPP) cuando se trabaja a temperaturasfrıas. Es imposible mezclar estos combustibles.Vacıe el tanque de combustible y llenelo concombustible diesel N° 1.

75-2 070903

PN=98

Page 101: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

LX,ENOIL –63–01MAY01–1/1

Aceite para Motores Diesel

FX

1001

37–U

N–2

5SE

P97

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el perıodoentre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite siguiente:

John Deere PLUS-50

Tambien se recomienda el aceite siguiente:

John Deere TORQ-GARD SUPREME

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuandocumplan una de las siguientes especificaciones:

• Norma de servicio API CH-4• Norma de servicio API CG-4• Norma de servicio API CF-4• Clasificacion ACEA E3• Clasificacion ACEA E2

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universalpara motores diesel.

Si se usa combustible diesel con un contenido de azufremayor que 0.5%, acortar el intervalo de servicio en 50%.

Si se usan los aceites preferidos por John Deere en elmotor, se pueden alargar los perıodos de cambio deaceite. Consulte al concesionario John Deere para masinformacion.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &Company.

75-3 070903

PN=99

Page 102: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

PX07220,0000018 –63–27AUG02–1/1

Intervalos Prolongados de Cambio de Aceitede Motores Diesel

Cuando se usa el aceite John DeerePLUS-50 y el filtroJohn Deere especificado, el intervalo de cambio de aceitey del filtro puede prolongarse en 50%.

Si se usa un aceite diferente del PLUS-50 y un filtrodiferente del filtro John Deere especificado, cambie elaceite y el filtro al cumplirse el intervalo de cambionormal.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.

PX07220,0000019 –63–27AUG02–1/1

Aceite para el Rodaje del Motor

Los motores nuevos se llenan en la fabrica conACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante elperiodo de rodaje, anada ACEITE PARA RODAJEJohn Deere segun sea necesario para mantener elaceite al nivel especificado.

En los motores nuevos o reconstruidos, cambie elaceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas detrabajo.

Despues de reacondicionar un motor, llenelo conACEITE PARA RODAJE de John Deere.

Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deeredisponible, utilice un aceite para motores diesel quecumpla con una de las normas siguientes durante lasprimeras 100 horas de funcionamiento:

• Clasificacion de servicio API CE• Especificacion E1 de ACEA

Despues del periodo de rodaje, use aceite PLUS-50

de John Deere u otro de los aceites para motoresdiesel recomendados en este manual.

IMPORTANTE: No utilice aceite PLUS-50 ni aceitede motor de las clasificaciones APICG4, API CF4, ACEA E3 o ACEA E2durante las primeras 100 horas detrabajo de motores nuevos oreconstruidos. Estos aceites nopermiten el rodaje correcto delmotor.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.

75-4 070903

PN=100

Page 103: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

DX,FILT –63–18MAR96–1/1

Filtros de Aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importanciapara el funcionamiento y la lubricacion.

Siempre cambie los filtros periodicamente segun seespecifique en este manual.

Usar filtros que cumplen las normas de rendimiento JohnDeere.

PX07220,000001A –63–27AUG02–1/1

Refrigerante de Motores Diesel

El sistema de enfriamiento del motor se llena paraofrecer proteccion todo el ano contra la corrosion ypicaduras de las camisas de cilindro y proteccioncontra la congelacion a temperaturas de hasta -37°C(-34°F).

Se recomienda usar el refrigerante del motor indicadoa continuacion para dar servicio al motor:

• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD

Tambien se recomienda el refrigerante del motorsiguiente:

• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARDen una solucion de 40% a 60% de concentrado yagua de calidad.

Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicoletilenico y con bajo contenido de silicatos paramotores de servicio severo si satisfacen una de lasespecificaciones siguientes:

• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido)• D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una

solucion de 40% a 60% de concentrado y agua decalidad.

Los refrigerantes que satisfacen estas especificacionesexigen el uso de aditivos para el refrigerante,formulados para motores diesel para servicio severo,para proteger el motor contra la herrumbre y contra laerosion y picaduras de las camisas de cilindro.

Una solucion a partes iguales (50%) de refrigerantedel motor a base de glicol etilenico y agua protegecontra la congelacion a temperaturas de hasta -37°C

(-34°F). Si se necesita proteccion para temperaturasmas bajas, consulte al concesionario John Deere paralas recomendaciones del caso.

La calidad del agua es importante para el rendimientodel sistema de enfriamiento. Se recomienda usar aguadestilada, desionizada o desmineralizada parapreparar la solucion del concentrado de refrigerantedel motor a base de glicol etilenico.

IMPORTANTE: No use aditivos selladores nianticongelantes que contenganaditivos selladores en el sistema deenfriamiento.

Intervalos de vaciado del refrigerante

Vacıe el refrigerante del motor colocado en la fabrica,enjuague el sistema de enfriamiento y llenelo conrefrigerante fresco despues de los primeros 3 anos o3000 horas de funcionamiento. Los intervalos decambios subsiguientes se determinan segun el tipo derefrigerante usado. Al cumplirse cada intervalo, vacıeel refrigerante, enjuague el sistema de enfriamiento yllenelo con refrigerante fresco.

Cuando se usa refrigerante John Deere COOL-GARD,el intervalo de cambio puede prolongarse a 5 anos o5000 horas de funcionamiento, siempre y cuando elrefrigerante sea sometido a pruebas anuales Y serestablezcan los aditivos segun sea necesarioagregando aditivos.

Si no se usa refrigerante COOL-GARD, el intervalo decambio se acorta a 2 anos o 2000 horas defuncionamiento.

75-5 070903

PN=101

Page 104: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1

Funcionamiento de la Maquina en ClimasTropicales

Los motores de John Deere estan disenados para elempleo de refrigerante a base de glicol.

Utilice siempre un refrigerante para motor recomendado abase de glicol, tambien en areas geograficas donde noexiste el peligro de congelacion.

IMPORTANTE: Se puede usar agua como refrigerante,pero unicamente en casos deemergencia.

La formacion de espuma, corrosion desuperficies calientes de aluminio oacero, cal, y la cavitacion se presentancuando se usa agua en vez derefrigerante, aun cuando se anadanacondicionadores de refrigerante.

Vacıe el sistema de refrigeracion loantes posible y llenarlo de nuevo conrefrigerante motor a base de glicol.

75-6 070903

PN=102

Page 105: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

PX07220,000001B –63–27AUG02–1/1

Informacion Adicional sobre Refrigerantes para Motores Diesel y Aditivos paraRefrigerante de Motor

Los refrigerantes del motor son una combinacion detres componentes quımicos: glicol etilenico(anticongelante), aditivos y agua de buena calidad.

Especificaciones del refrigerante

Algunos productos, incluyendo elANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANOPREDILUIDO John Deere y John Deere COOL-GARD,constituyen productos de formula determinada quecontienen todos los tres componentes de acuerdo conla concentracion correcta. No agregue una cargainicial de aditivos a estos productos totalmenteformulados.

Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo elANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANOJohn Deere, contienen anticongelante a base de glicoletilenico e inhibidores. Mezcle dichos productos conagua limpia y blanda, pero no anada aditivos al llenarel sistema de refrigeracion.

Los refrigerantes segun especificacion ASTM D5345(refrigerante diluido) o ASTM D4985 (concentrado derefrigerante) requieren el uso de aditivos.

Anada aditivos para refrigerante

La concentracion de aditivos para refrigerante vadisminuyendo gradualmente durante el funcionamientodel motor. Es necesario restituir los inhibidoresperiodicamente. Siga las recomendaciones en estemanual para el uso de aditivos de refrigerante.

¿Por que utilizar aditivos para refrigerante motor?

El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivosadecuados puede intensificar la formacion decorrosion, erosion de las camisas de los cilindros yotros desgastes mecanicos del motor y el sistema derefrigeracion. Una mezcla simple de glicol etilenico yagua no constituye una proteccion adecuada delsistema.

El uso de aditivos para refrigerante reduce lacorrosion, erosion y cavitacion en las camisas delmotor.

Evite el uso de refrigerante disenado paraautomoviles

Nunca utilice refrigerantes para automoviles quecumplen la especificacion ASTM D3306 o ASTMD4656. Estos refrigerantes no contienen los aditivosadecuados como para proteger motores Diesel de altorendimiento. A menudo presentan un alto porcentajede silicatos y pueden danar el motor o el sistema derefrigeracion.

Calidad de agua

Se recomienda usar agua destilada, desionizada odesmineralizada para preparar la solucion delconcentrado de refrigerante del motor a base de glicoletilenico. El agua utilizada en el sistema deenfriamiento deberıa cumplir las siguientesespecificaciones mınimas:

Valor especificadoAgua para sistema deenfriamiento—Cloruros ........................................ < 40 mg/LSulfatos ................................................................ <100 mg/LTotal de solidos disueltos .................................... <340 mg/LDureza total ......................................................... <170 mg/LpH ......................................................................... 5.5 a 9.0

Proteccion contra congelacion

Las concentraciones relativas de glicol etilenico y deagua determinan el punto de congelacion.

Glicol etilenico Lımite de proteccion contracongelacion

40% -24°C (-12°F)50% -37°C (-34°F)60% -52°C (-62°F)

NO use una solucion de refrigerante/agua quecontenga mas de 60% de glicol etilenico.

75-7 070903

PN=103

Page 106: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

PX07220,000001C –63–27AUG02–1/1

Comprobacion del Refrigerante para Motores Diesel

Es imprescindible mantener la concentracion correctade glicol e inhibidores en el refrigerante paragarantizar una proteccion eficaz del motor y delcircuito de refrigeracion contra las heladas, lacorrosion, ası como la erosion de las camisas de loscilindros.

Compruebe el refrigerante al menos cada 12 meses ocuando se hayan producido perdidas de refrigerantedebido a fugas en el sistema o un recalentamiento.

Tiras de prueba para refrigerante

Las tiras de prueba para refrigerante estan disponiblesen su concesionario John Deere. Estas tiras permitencomprobar de forma simple y eficaz el punto de

congelacion y el contenido de aditivos en elrefrigerante utilizado.

Compruebe los resultados obtenidos con el cuadro deaditivos para determinar el contenido de inhibidores enel refrigerante y la necesidad de anadir masACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE JohnDeere.

COOLSCAN

Para una evaluacion mas profunda del refrigerante,recurra al procedimiento COOLSCAN. Dirigirse alconcesionario John Deere para obtener informacionreferente al procedimiento COOLSCAN.

LX,ANTI –63–01DEC00–1/1

Aceite Hidraulico y de la Transmision

TS

1660

–UN

–10O

CT

97

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el periodoentre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere HY-GARD

• John Deere HY-GARD de viscosidad baja.

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuandocumplan una de las siguientes especificaciones:

• Norma JDM J20C de John Deere• Norma JDM J20D de John Deere

Usar aceite John DeereBIO-HY-GARD1 cuando serequiera el uso de un aceite biodegradable.

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

1BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mınimos de 80% debiodegradacion en un plazo de 21 dıas, segun el metodo de pruebaCEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceitesminerales, ya que esto reduce la biodegradacion y hace imposiblereciclar el aceite.

75-8 070903

PN=104

Page 107: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

AG,OU12401,115 –63–09FEB00–1/1

Aceite de Caja de la TDM y Cubos de Ruedas

FX

1001

18–U

N–1

7JU

N96

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo detemperatura ambiente que se anticipa para el periodoentre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere HY-GARD• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de lascondiciones siguientes:

• Norma JDM J20C de John Deere• Norma JDM J20D de John Deere

Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceitebiodegradable:

• John Deere BIO-HY-GARD1

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

1BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mınimos de 80% debiodegradacion en un plazo de 21 dıas, segun el metodo de pruebaCEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceitesminerales, ya que esto reduce la biodegradacion y hace imposiblereciclar el aceite.

75-9 070903

PN=105

Page 108: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

DX,GREA1 –63–24JAN00–1/1

Grasa

TS

1667

–UN

–30J

UN

99

Use grasa basandose en los numeros de consistencia deNLGI y en la temperatura anticipada del aire durante elintervalo de servicio.

Se prefieren las grasas siguientes:

• Grasa John Deere SD POLYUREA

Tambien se recomiendan las grasas siguientes:

• GRASA John Deere HD MOLY• GRASA John Deere HD LITHIUM COMPLEX• Grasa John Deere HD resistente al agua• John Deere GREASE-GARD

Pueden usarse otras grasas si cumplen las normassiguientes:

• Categorıa de servicio GC-LB de NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesadores degrasa no son compatibles con otros.

DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1

Mezcla de los Lubricantes

En general, evite mezclar aceites de marcas o tiposdiferentes. Los fabricantes anaden aditivos al aceitepara cumplir ciertas especificaciones y requisitos derendimiento.

El mezclar aceites diferentes puede interferir con lasfunciones de sus aditivos y degradar el rendimientodel lubricante.

Consulte al concesionario John Deere para obtenerinformacion y recomendaciones especıficas.

75-10 070903

PN=106

Page 109: Semana 07   manual tractor 6415

Combustible, Lubricantes y Refrigerante

DX,ALTER –63–15JUN00–1/1

Lubricantes Alternativos y Sinteticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas, puedeser necesario utilizar lubricantes diferentes a losrecomendados en este manual.

Algunos refrigerantes y lubricantes marca John Deerepueden no estar disponibles en su localidad.

Consulte al concesionario John Deere para obtenerinformacion y recomendaciones del caso.

Pueden utilizarse lubricantes sinteticos cuando cumplanlas especificaciones indicadas en este manual.

Los lımites de temperatura y los intervalos de servicioindicados en este manual corresponden a aceites tantoconvencionales como sinteticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lubricanteresultante cumple con los requisitos de rendimiento.

DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

Almacenamiento de Lubricantes

Su equipo solo puede funcionar a pleno rendimiento sise utilizan lubricantes limpios.

Utilice recipientes limpios para manipular todos loslubricantes.

Siempre que sea posible, almacene los lubricantes yrecipientes en una zona protegida contra el polvo, lahumedad y otros contaminantes. Guarde los

recipientes sobre sus costados para evitar laacumulacion de agua y tierra.

Asegurese de que todos los recipientes tengan rotulosque identifiquen su contenido.

Deseche adecuadamente los recipientes viejos y losresiduos de lubricante que pueden contener.

75-11 070903

PN=107

Page 110: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

PX07220,000001E –63–27AUG02–1/1

Alcance de este Manual

Esta publicacion no es un manual de servicio detallado.Solo contiene la informacion necesaria para elfuncionamiento y el mantenimiento periodico de lamaquina. Si se requiere informacion de servicio masdetallada, solicite un Manual Tecnico a traves delconcesionario John Deere.

PX07220,000001F –63–27AUG02–1/1

Servicio Seguro del Tractor

Corte la corriente de los accesorios y parar el motor antesde efectuar reparaciones o ajustes.

No utilice el motor a sobrevelocidad.

Mantenga la maquina y los accesorios en buenascondiciones.

Mantenga en su sitio y en buenas condiciones losdispositivos de seguridad.

Mantenga apretadas todas las tuercas, pernos y tornillospara garantizar que los equipos funcionen en condicionesde seguridad.

Antes de trabajar en cualquier pieza del motor, detenga elmotor y espere a que se enfrıe. En contacto con la piel,las piezas del motor calientes pueden provocarquemaduras.

Nunca arranque el motor a menos que la palanca decambios este en la posicion de punto muerto.

Adopte precauciones para evitar que en las paletas delventilador, las correas impulsoras o cualquier pieza movilse puedan enganchar prendas de ropa, joyas o el cabellolargo.

Cualquier modificacion no autorizada puede conducir aldeterioro del funcionamiento y/o seguridad de la maquinay reducir su duracion.

85-1 070903

PN=108

Page 111: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

PX07220,0000020 –63–27AUG02–1/1

Observe los Intervalos de Servicio

IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son paracondiciones promedio. De servicioMAS A MENUDO si se trabaja bajocondiciones adversas.

El servicio requerido durante el periodo de rodaje debehaberse efectuado con anterioridad. Ver la seccionPeriodo de rodaje.

Efectue los procedimientos de servicio en los intervalosindicados en las paginas siguientes. Anote los trabajosefectuados en la seccion Registros de lubricacion ymantenimiento.

PX07220,0000001 –63–30OCT02–1/1

Revision de las Luces

Antes de circular por carretera u otras vıas publicas,compruebe el buen funcionamiento del equipo de luces.

Atengase a las normas vigentes del Codigo decirculacion.

PX07220,0000002 –63–30OCT02–1/1

Otros Trabajos de Mantenimiento

Si el tractor acciona equipos hidraulicos externos,compruebe el nivel de aceite de la transmision/sistemahidraulico.

Si se trabaja en condiciones extremadamente humedas yfangosas, lubrique los siguientes puntos:

• El eje de traccion delantera (TDM) y el eje articulado deTDM, si existen.

• Eje trasero• Enganche de tres puntos

Estos trabajos de mantenimiento son explicados en laseccion de “LUBRICACION”.

85-2 070903

PN=109

Page 112: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

PX07220,0000001 –63–21NOV02–1/1

Componentes del Sistema de Combustible

P11

726

–UN

–02O

CT

02

A—Tanque de combustible C—Bomba de alimentacion de D—Sensor de combustible F—Inyectores de combustibleB—Filtro de combustible combustible electrica E—Bomba de inyeccion G—Separador de agua

85-3 070903

PN=110

Page 113: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

OU12401,0010273 –63–20MAY01–1/1

Diariamente o cada 10 Horas

Componente Descripcion Lubricante

Carter del motor Comprobar el nivel de aceite Aceite de motor

Filtro de combustible Vaciar el agua y los sedimentos

Equipo de luces Comprobar el funcionamiento correcto de las luces

Eje y ruedas delanteras Lubricar (necesario solo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universalagua y barro)

Eje trasero Lubricar (necesario solo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universalagua y barro)

Enganche de tres puntos Lubricar (necesario solo cuando se trabaje en condiciones extremas de Grasa universalagua y barro)

Transmision y sistema Comprobar el nivel de aceite (solo necesario cuando el tractor impulsahidraulico equipo hidraulico externo)

OU12401,00103BF –63–01JUL02–1/1

A las primeras 100 Horas de Trabajo

Componente Descripcion Lubricante

Carter del motor Vaciar y volver a llenar (ver Mantenimiento - Cada 500 horas) Aceite del motor

Filtro del carter Cambiar el elemento del filtro Sustituir por un filtro John Deere (verMantenimiento - Cada 500 horas)

Mangueras de admision de aire Comprobar si hay fugas en las conexiones (ver Mantenimiento - Cada500 horas)

Filtro de aceite hidraulico/de Sustituir los elementos de los filtros.transmision

Eje delantero Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo (ver Mantenimiento - Cada John Deere HY-GARD

1500 horas)

HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company.

85-4 070903

PN=111

Page 114: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

OU12401,0010275 –63–01FEB02–1/1

Cada 250 Horas

(Ademas realizar los servicios de mantenimiento delas 10 horas)

Componente Denominacion Lubricante

Deposito de combustible Vaciar los residuos

Transmision y sistema hidraulico Comprobar el nivel de aceite

Baterıa Comprobar el nivel del electrolito

Eje delantero y ruedas Engrasar Grasa universaldelanteras

Eje de traccion delantera Lubricar el eje delantero y el eje articulado Comprobar el nivel de Grasa universalaceite en el puente y los mandos finales.

Enganche de tres puntos Engrasar Grasa universal

Circuito de seguridad Comprobar que el circuito funciona correctamente

Tornillos de las ruedas Apretar al par prescrito

Transmision Comprobar posicion de estacionamiento

Frenos Revision

OU12401,00103C0 –63–01JUL02–1/1

Cada 500 Horas

(realizar ademas los servicios de mantenimiento decada 10 y 250 horas)

Componente Descripcion Lubricante

Carter del motor Vaciar y volver a llenar Aceite del motor

Filtro del carter Cambiar el elemento del filtro. Sustituir por un filtro John Deere

Filtro de combustible Cambiar el elemento del filtro

Rodamientos del eje trasero Engrasar Grasa universal

Mangueras de admision de aire Comprobar si hay fugas en las conexiones

Motor Comprobar la conexion a masa.

85-5 070903

PN=112

Page 115: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

OU12401,00103C1 –63–01JUL02–1/1

Cada 750 Horas

(Ademas realizar ademas los servicios demantenimiento de cada 10 y 250 horas)

Componente Descripcion Lubricante

Filtro de aceite hidraulico /de Cambiar los elementos de los filtrostransmision

Filtro de la TDF frontal Cambiar el filtro

Regimenes de motor Comprobar los regımenes de motor (efectuar el ajuste un concesionarioJohn Deere)

OU12401,0010278 –63–20MAY01–1/1

Una Vez al Ano

Componente Descripcion Lubricante

Cinturon de seguridad Comprobar el estado del cinturon de seguridad y su fijacion.

OU12401,00103C3 –63–01JUL02–1/1

Cada 1500 Horas o cada 2 Anos

(Adicionalmente realizar los servicios demantenimiento de las 10, 250, 500 y 750 horas)

Componente Descripcion Lubricante

Eje delantero (tractores con Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo John Deere HY-GARDtraccion delantera)

Filtro de aire Limpiar el filtro de aire y los filtros de la cabina (para una descripcionver seccion “Segun necesidad”)

Transmision y sistema Vaciar y cargar con aceite nuevo, limpiar malla de aspiracion John Deere HY-GARDhidraulico

TDF frontal Vaciar y volver a llenar con aceite nuevo y cambiar el filtro John Deere HY-GARD

85-6 070903

PN=113

Page 116: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

OU12401,001027A –63–20MAY01–1/1

Cada 2000 horas

(Adicionalmente realice los servicios demantenimiento de las 10, 250 y 500 horas)

Componente Descripcion Lubricante

Valvulas del motor Revisar las holguras de valvulas en el concesionario John Deere

OU12401,001027B –63–20MAY01–1/1

Cada 3000 horas o cada 3 Anos

(Adicionalmente, realizar los servicios demantenimiento de las 10, 250, 500, 750 y 1500 horas)

Componente Descripcion Lubricante

Sistema de refrigeracion * Vaciar, enjuagar y volver a llenar. Comprobar los termostatos

Eje de TDM con TLS Hacer revisar por el concesionario John Deere los acumuladores por sipresenten perdidas de presion

* Si no se usa COOL-GARD de John Deere, el intervalo se reduce a dos anos o 2000 horas de servicio.

85-7 070903

PN=114

Page 117: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento e Intervalos de Servicio

OU12401,00103AD –63–01JUL02–1/1

Segun se Requiera

Componente Descripcion Lubricante

Filtro de aire Limpiar filtro de aire

Radiador Limpiar

Sistema de combustible Comprobar el filtro de combustible; purgar el sistema

Frenos Purgar los frenos

Neumaticos Comprobar la presion de inflado de los neumaticos

Puntos de engrase Lubricar en caso de que el tractor ha sido lavado con agua a alta Grasa universalpresion

Baterıa Comprobar la concentracion del electrolito

Fusibles Sustitucion

Rodamientos de las ruedas Efectuar la limpieza, lubricacion y el ajuste de los rodamientos en sudelanteras (tractores sin concesionario John Deeretraccion delantera)

Inyectores y bomba de Efectuar la comprobacion en el concesionario John Deereinyeccion

85-8 070903

PN=115

Page 118: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000072 –63–30AUG02–1/1

Manejo Seguro de las Baterıas

TS

204

–UN

–23A

UG

88T

S20

3–U

N–2

3AU

G88

ATENCION: El gas que se desprende de lasbaterıas es explosivo. Evite la presencia dechispas y llamas cerca de las baterıas. Utiliceuna linterna para revisar el nivel de electrolitode la baterıa.

Nunca compruebe la carga de la baterıacolocando un objeto metalico en los polos.Utilice un voltımetro o un hidrometro.

Siempre retire primero la pinza de tierra (-) de labaterıa y vuelvala a colocar al ultimo.

ATENCION: El acido sulfurico del electrolito delas baterıas es toxico. El lıquido es caustico,quema la piel y ataca la ropa. Si el acido salpicalos ojos puede causar ceguera.

Evite riesgos observando lo siguiente:

1. Llene las baterıas en un lugar bien ventilado.2. Lleve lentes y guantes de seguridad.3. No inhale los gases al anadir electrolito.4. No derrame electrolito.5. Emplee el procedimiento de arranque

correcto.

En caso de que el acido entre en contacto conla piel:

1. Lave la piel afectada con agua.2. Prepare una solucion con bicarbonato de

soda u otro agente basico para neutralizar elacido.

3. Lavese los ojos con agua durante 15—30minutos. Acuda de inmediato a un medico.

Cuando se ha ingerido electrolito:

1. No induzca al vomito.2. Beba grandes cantidades de agua o leche,

sin embargo no mas de 2 litros (2 qt).3. Acudir de inmediato a un medico.

ADVERTENCIA: Los postes y bornes de las baterıas ysus accesorios relacionados contienen plomo y derivadosdel plomo, los cuales son productos quımicos conocidosen Estado de California como causantes de cancer y detoxicidad reproductiva. Lavese las manos despues dehaberlos manejado.

90-1 070903

PN=116

Page 119: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000026 –63–27AUG02–1/1

Prevencion de Explosion de la Baterıa

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Intervalo de servicio—250 horas

Evite la presencia de cerillos encendidos, chispas yllamas cerca de las baterıas. El gas que se desprende delas baterıas es explosivo.

Nunca compruebe la carga de la baterıa colocando unobjeto metalico en los polos. Utilice un voltımetro o unhidrometro.

No cargue una baterıa congelada ya que puede ocurriruna explosion. Caliente la baterıa a 16°C (60°F).

PX07220,0000003 –63–30OCT02–1/1

Revision del Nivel de Electrolito de lasBaterıas

LX00

0539

–UN

–10A

UG

94

Intervalo de servicio—250 horas

Retire los tapones (A). El nivel del electrolito debe estarpor encima de la marca. Anada unicamente aguadestilada.

Revise que los agujeros de ventilacion de los tapones noesten obstruidos. Limpie las terminales y los bornes conun cepillo duro, aplicando despues una capa de vaselinapara evitar la oxidacion.

90-2 070903

PN=117

Page 120: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000027 –63–27AUG02–1/1

Revision de la Gravedad Especıfica de laBaterıa

LX00

0538

–UN

–10A

UG

94

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Revise la gravedad especıfica del electrolito de cadacelula de la baterıa con un hidrometro.

Una baterıa completamente cargada debera tener unagravedad especıfica de 1.28 kg/l. Recargue la baterıa si elvalor indicado es menor que 1.20 kg/l.

NOTA: En regiones tropicales, la baterıa esta plenamentecargada cuando el valor indicado es 1.23 kg/l.

PX07220,0000004 –63–30OCT02–1/1

Revision de la Conexion a Tierra del Motor

LX10

1981

5–U

N–1

5SE

P00

Intervalo de servicio—500 horas

Revise que el cable de conexion a tierra no presentesenales de desgaste o danos. Revise que los tornillos defijacion esten bien apretados.

Sustituya de inmediato el cable de conexion a tierra sipresenta danos.

90-3 070903

PN=118

Page 121: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000005 –63–30OCT02–1/2

Purga de los Frenos

LX10

1929

3–U

N–1

2JA

N98

Intervalo de servicio—Segun se requiera

ATENCION: Siga fielmente los pasos descritosa continuacion. Solo ası se puede asegurar lapurga correcta de los frenos del tractor.

NOTA: El aceite no debe de hacer espuma al purgar losfrenos. Por este motivo, no purgue los frenosdespues de conducir a alta velocidad, trabajar enel sistema hidraulico o realizar pruebashidraulicas. Si es necesario, pare el motor yespere aproximadamente una hora para permitirque el aceite se asiente.

Purga de la Valvula de Freno

1. Introduzca un tubo de purga transparente a traves deltornillo de purga de la valvula de freno. Coloque el otroextremo del tubo en un recipiente.

2. Ponga a funcionar el motor.

3. Afloje el tornillo de purga de la valvula de freno.

IMPORTANTE: Durante la purga, gire LENTA eUNIFORMEMENTE el volante dedireccion. De lo contrario, el aceite deldeposito puede formar espuma,provocando la entrada de aire alsistema de frenos.

4. Continue girando el volante de direccion en formalenta (!) e uniforme de un tope de bloqueo a otro.Pise el pedal del freno derecho y mantengalopresionado.

Pise el pedal del freno izquierdo lentamente y sueltelolentamente. Espere un momento y repita la operacionde purga hasta que ya no aparezcan burbujas en elaceite que sale. Apriete el tornillo de purga con elpedal del freno pisado.

5. De la misma forma, realice la purga para el frenoderecho con el pedal del freno izquierdo pisado.

6. Purgue los frenos traseros.

90-4 070903

PN=119

Continua en la pag. siguiente

Page 122: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000005 –63–30OCT02–2/2

LX10

1929

4–U

N–1

2JA

N98

Purga de los Frenos Traseros

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Orden de purga:

1. Freno trasero izquierdo2. Freno trasero derecho

1. Instale dos tubos transparentes, cada uno sobre eltornillo de purga correspondiente (ver figura). Coloquelos extremos de los dos tubos en la boca de llenadode aceite.

2. Ponga a funcionar el motor. Afloje el tornillo de purgacorrecto de acuerdo con la secuencia de “orden depurga”.

IMPORTANTE: Durante la purga, gire LENTA eUNIFORMEMENTE el volante dedireccion. De lo contrario, el aceite deldeposito puede formar espuma,provocando la entrada de aire alsistema de frenos.

3. Continue girando el volante de direccion en formalenta (!) e uniforme de un tope de bloqueo al otro.Siga pisando y soltando lentamente el pedal de frenocorrespondiente hasta que ya no aparezcan burbujasen el aceite que sale. Apriete el tornillo de purga conel pedal de freno pisado.

4. Bombee el pedal del freno arriba y abajo hasta que seestablezca presion en el sistema de frenos. Deje debombear y mantenga pisado el pedal a la vez que sedesenrosca el tornillo de purga. El pedal caera ahorahasta el suelo. Apriete el tornillo de purga estandopisado el pedal de freno. Repita esta operacion almenos cinco veces.

5. Purgue de nuevo la valvula de freno.

IMPORTANTE: Despues de purgar, pise con fuerzacada pedal de freno por separado paraasegurar que cada embolo de freno derueda trasera este en su posicionfinal.

6. Revise de nuevo el funcionamiento de los frenos.

90-5 070903

PN=120

Page 123: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,000002A –63–27AUG02–1/1

Revision del Sistema de Admision de Airedel Motor

P11

650

–UN

–02S

EP

02

Intervalo de servicio—500 horas

IMPORTANTE: Evite danar el motor. Las manguerasdanadas o con fugas permiten laentrada de tierra al motor.

Revise el sistema de admision de aire en busca deobstrucciones.

Revise las mangueras y apriete las abrazaderas.

PX07220,000002B –63–27AUG02–1/1

Uso del Lavador de Alta Presion

T66

42E

J–U

N–1

8OC

T88

Intervalo de servicio—Segun se requiera

IMPORTANTE: Si se dirige un chorro de agua hacialos componentes o conectoreselectronicos y electricos, los cojinetesy los sellos hidraulicos, las bombasde inyeccion de combustible y otroscomponentes sensibles, se puedecausar un mal funcionamiento delproducto. Reduzca la presion y rocie aun angulo de 45 a 90 grados.

90-6 070903

PN=121

Page 124: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,000002C –63–27AUG02–1/1

Apertura del Cofre

P11

747

–UN

–09O

CT

02

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Tire del pestillo y levante el cofre.

PX07220,000002D –63–27AUG02–1/1

Revision del Funcionamiento de los Frenos

P11

827

–UN

–04N

OV

02

A—Acoplador de pedalesB—Pedal de freno L.I.C—Pedal de freno L.D.

Intervalo de servicio— 250 horas

1. Apague el motor.

2. Suelte los pedales de freno con el acoplador (A).

3. Espere no menos de cinco segundos despues dehaber apagado el motor. Despues pise el pedal defrenos (B), sueltelo y vuelva a pisarlo.

Al pisar el pedal de frenos, no debera descender masde aproximadamente 1 in. (25 mm) en un plazo de 10a 12 segundos.

4. Efectue la misma revision con el pedal de freno (C).

Si el pedal de frenos desciende mas que loespecificado, revise los tornillos de purga y repita larevision. Si los pedales continuan bajando de modoexcesivo, revise las lıneas de frenos. Si no hay fugasen las lıneas, entonces debe haber una fuga en lavalvula de los frenos. Consulte al concesionario JohnDeere.

90-7 070903

PN=122

Page 125: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,000002E –63–28AUG02–1/1

Cambio del Filtro Primario de Aire del Motor

P11

654

–UN

–02S

EP

02LX

1026

149

–UN

–21M

AY

01LX

1026

150

–UN

–21M

AY

01LX

1026

151

–UN

–21M

AY

01

A—OrejetaB—PestilloC—Cubierta

Intervalo de servicio—1500 horas o cada dos anos

IMPORTANTE: Evite danar el motor. Sustituya el filtroprimario despues de haberlo limpiadocinco veces, o en el intervalorecomendado de cada 2 anos/1500horas. Sustituya el filtro si tiene danosen su sello o si la luz indicadorapermanece iluminada despues dehaberlo limpiado.

Nunca ponga el motor en marcha sinel filtro primario de aire.

La luz del filtro de aire se ilumina para indicar que hayque retirar y limpiar el elemento del filtro primario.

Abra el cofre, tire de la orejeta (A) hacia adelante y gire elpestillo (B) hacia abajo. Gire la cubierta (C) hacia arriba.Saque el filtro primario de su caja.

Golpee ligeramente el filtro para quitarle el polvo. Quite elpolvo con aire comprimido, insertando la boquilla de airedentro del filtro y orientando el chorro de aire del interioral exterior del filtro.

IMPORTANTE: La presion del aire comprimido nodebe exceder de 90 psi (600 kPa) (6bar).

90-8 070903

PN=123

Page 126: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,000002F –63–28AUG02–1/1

Sustitucion del Filtro Secundario de Aire delMotor

P11

696

–UN

–23S

EP

02

Intervalo de servicio—1500 horas o dos anos

Hay que sustituir el filtro de aire secundario (A) del motorsi tiene danos, o cada cinco veces que se demantenimiento al filtro de aire primario.

IMPORTANTE: Siempre se debe sustituir el filtro deaire secundario. No intente limpiarlo.

PX07220,0000006 –63–30OCT02–1/1

Instalacion

LX10

2619

1–U

N–0

6FE

B02

Coloque el filtro primario limpio (o nuevo) dentro de lacaja, con el sello de caucho primero (las flechas de laetiqueta apuntan hacia la caja del filtro). Termine deinstalarlo invirtiendo el orden de los pasos de retiro.

IMPORTANTE: Nunca cierre el cofre o ponga enmarcha el motor si el filtro no estacolocado correctamente.

PX07220,0000030 –63–28AUG02–1/1

Revision de Velocidades del Motor

P11

697

–UN

–23S

EP

02

Intervalo de servicio— 750 horas

Caliente el motor y use tacometro para revisar susvelocidades:

Tractor Ralentı Lento Ralentı Rapido

6415 875-925 rpm 2480-2510 rpm

Consulte al concesionario John Deere para los ajustes delcaso.

90-9 070903

PN=124

Page 127: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000031 –63–28AUG02–1/5

Sustitucion de la Correa del Ventilador

P11

747

–UN

–09O

CT

02

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Tire del pestillo y levante el cofre.

PX07220,0000031 –63–28AUG02–2/5

LX10

1775

5–U

N–2

4OC

T97

LX10

1775

4–U

N–2

4OC

T97

A—Agujero (leva)B—Agujero (placa de base)C—Rodillo intermedio

Alivio de tension de correa impulsora

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de labaterıa.

Afloje las cuatro tuercas hexagonales y empuje elventilador hacia adelante.

Use una llave de tuercas de 15 mm (19/32 in.) para girarel perno del rodillo intermedio en sentido horario (ver laflecha) hasta que los agujeros (A) y (B) queden alineadosentre sı.

Inserte un pasador metalico de 5 mm (0.2 in.) de diametroen los dos agujeros alineados.

Antes de tensar la correa, gire el rodillo intermedio unpoco para aliviar la presion del pasador metalico ydespues extraer el pasador. El tensor de la correaimpulsora retorna automaticamente a su posicion detension.

Continua en la pag. siguiente

90-10 070903

PN=125

Page 128: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000031 –63–28AUG02–3/5

LX00

6299

–UN

–13S

EP

94

A—Tapones de expansionB—Correa nueva

Retire la correa vieja de las poleas y cortela.

Remueva los tres tapones de expansion (A) de laenvuelta. Coloque un bucle de la correa nueva (B) entreel ventilador y la envuelta.

PX07220,0000031 –63–28AUG02–4/5

LX00

6300

–UN

–13S

EP

94

Gire el ventilador a la vez que se coloca la correaimpulsora a su alrededor.

PX07220,0000031 –63–28AUG02–5/5

P11

714

–UN

–30S

EP

02

A—CiguenalB—Rodillo intermedioC—VentiladorD—AlternadorE—Rodillo deflectorF—Compresor (presion neumatica)G—CompresorH—Bomba de refrigerante

Instalacion de correa impulsora nueva

Afloje el tensor de la correa e instale una correaimpulsora nueva.

Para los pasos adicionales de armado, ver "Retiro de lacorrea impulsora".

90-11 070903

PN=126

Page 129: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento General e Inspeccion

PX07220,0000032 –63–28AUG02–1/1

Revision del Cinturon de Seguridad

P11

828

–UN

–04N

OV

02

A—Cinturon de seguridad

Intervalo de servicio—Una vez al ano

Sustituya todo el cinturon de seguridad (A) si su tornillerıade montaje, hebilla, cinturon o mecanismo retractormuestra evidencia de danos.

Inspeccione el cinturon de seguridad y la tornillerıa demontaje al menos una vez al ano. Busque senas detornillerıa suelta y de danos en el cinturon, tales comocortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,decoloracion y abrasiones. Reemplace unicamente conlos repuestos aprobados para usarse en su maquina.Consulte al concesionario John Deere.

90-12 070903

PN=127

Page 130: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000034 –63–28AUG02–1/1

Lubricacion de Todos los Puntos deLubricacion

Si el tractor ha sido lavado con agua, lubrique todos lospuntos de lubricacion.

PX07220,0000035 –63–28AUG02–1/1

Lubricacion y Servicio PeriodicoP11597 –UN–18SEP02

ATENCION: No lubrique ni ajuste el tractor conel motor en marcha, salvo que se indiquehacerlo de ese modo.

Los intervalos en los que los diversos componentesdeben ser comprobados, lubricados, sustituidos oregulados se basan en las horas de trabajo indicadas enel horometro. El horometro funciona cuando el motor estaen marcha e indica las horas de trabajo acumuladas.

Compruebe con frecuencia el buen funcionamiento delhorometro.

Los intervalos de lubricacion y servicio periodicocorresponden a condiciones normales de trabajo. Dichosintervalos deben ser disminuidos al trabajar bajocondiciones adversas.

IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza oreparacion del tractor, vuelva ainstalar todas las protecciones yescudos, antes de trabajar con eltractor.

95-1 070903

PN=128

Page 131: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000036 –63–28AUG02–1/1

Revision del Nivel de Aceite del Motor

P11

829

–UN

–04N

OV

02F

D00

0047

–UN

–13M

AR

96

A—Varilla de medicionB—Cuello de llenado de aceite

Intervalo de servicio—Diariamente o cada 10 horas

Si el nivel de aceite esta en la marca “ADD” o por debajode esta en la varilla de medicion, anada aceite suficientepara llevar el nivel hasta la marca superior “XXX”.

No arranque el motor si el nivel de aceite esta por debajode la marca “ADD” de la varilla.

95-2 070903

PN=129

Page 132: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000037 –63–28AUG02–1/1

Revision del Nivel de Aceite de laTransmision/Sistema Hidraulico

LX01

1042

–UN

–26J

AN

95

A—Varilla de medicion

Intervalo de servicio— 250 horas

IMPORTANTE: Revise el nivel con el aceite frıo,preferentemente despues que eltractor haya pasado toda una nochedetenido.

1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.

2. Coloque la transmision en la posicion de“ESTACIONAMIENTO”.

3. Baje los brazos de tiro y los accesorios de montajedelantero.

4. Desenrosque la varilla de medicion (A), retırela yproceda a limpiarla.

5. Enrosque la varilla de medicion completamente, vuelvaa sacarla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceitedebera estar entre las marcas de la varilla. Si no esası, anada aceite por el cuello de llenado segun seanecesario.

PX07220,0000038 –63–28AUG02–1/2

Lubricacion del Eje Delantero

LX00

0514

–UN

–10A

UG

94

LX10

1964

8–U

N–1

6JU

L99

LX00

0516

–UN

–12A

UG

94

Tractores sin TDM

Intervalo de servicio— 250 horas

IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo demantenimiento cada diez horas defuncionamiento cuando se trabaja encondiciones extremadamentehumedas y lodosas.

Lubrique las graseras del eje delantero y del eje impulsorusando grasa universal John Deere.

IMPORTANTE: Limpie completamente todas lasgraseras antes de engrasar. Sustituyalas graseras danadas de inmediato.

NOTA: El numero y posicion de las graseras varıa segunel tipo de eje.

95-3 070903

PN=130

Continua en la pag. siguiente

Page 133: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000038 –63–28AUG02–2/2

P11

830

–UN

–05N

OV

02LX

0031

36–U

N–1

5AU

G94

Tractores con TDM

Intervalo de servicio— 250 horas

IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo demantenimiento cada diez horas defuncionamiento cuando se trabaja encondiciones extremadamentehumedas y lodosas.

Lubrique las graseras del eje delantero y del eje impulsorusando grasa universal John Deere.

IMPORTANTE: Limpie completamente todas lasgraseras antes de engrasar. Sustituyalas graseras danadas de inmediato.

NOTA: El numero y posicion de las graseras varıa segunel tipo de eje.

PX07220,0000039 –63–28AUG02–1/1

Revision del Nivel de Aceite en la Caja delEje de la TDM

P11

659

–UN

–02S

EP

02

A—Tapon de nivel de aceite

Intervalo de servicio— 250 horas

Remueva el tapon de nivel (A) de aceite. El aceite deberaquedar al nivel del agujero del tapon. De ser necesario,llene con aceite. Apriete el tapon de nivel a 150 N•m (110lb-ft). Siempre use el aceite indicado en la seccion“Combustible, lubricantes y refrigerante”.

NOTA: La posicion de los tapones de nivel varıa segun eltipo de puente.

95-4 070903

PN=131

Page 134: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,000003A –63–28AUG02–1/1

Revision del Aceite de los Cubos de lasRuedas de la TDM

P11

681

–UN

–03S

EP

02

A—Marca de nivel de aceiteB—Tapon de nivel de aceite

Intervalo de servicio— 250 horas

1. Gire la rueda hasta que la marca de nivel de aceite (A)quede en posicion horizontal.

2. Retire el tapon de nivel (B). El aceite debera quedar alnivel del agujero del tapon.

3. De ser necesario, llene el eje. Apriete el tapon de nivela 150 N•m (110 lb-ft). Siempre use el aceite indicadoen la seccion “Combustible, lubricantes, aceitehidraulico y refrigerante”.

NOTA: Cambie el aceite de la caja del puente y de losmandos finales despues de las primeras 100horas de funcionamiento. Despues cambielo cada1500 horas de funcionamiento o cada 2 anos, loque ocurra primero.

PX07220,000003B –63–28AUG02–1/1

Lubricacion del Enganche de Tres Puntos

P11

831

–UN

–05N

OV

02

Intervalo de servicio— 250 horas

Lubrique las graseras con varios disparos de una pistolaengrasadora. Use grasa universal John Deere.

NOTA: No todas las graseras del eje oscilante y de loscilindros de levante son mostrados en lailustracion

95-5 070903

PN=132

Page 135: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000007 –63–30OCT02–1/1

Circuito de Seguridad de Arranque

P11

803

–UN

–29O

CT

02

Intervalo de servicio—250 Horas

1. Pise el pedal del embrague

2. Coloque la palanca de rangos (A) en posicion neutral.

3. Coloque la palanca de cambios de velocidades (B) encualquiera de las marchas.

4. Gire la llave de encendido hasta el lımite derecho. Elmotor de arranque NO DEBE girar. De hacerlo, acudade inmediato a su concesionario John Deere.

5. Repita esta prueba en todas las demas marchas.

95-6 070903

PN=133

Page 136: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,000003C –63–28AUG02–1/1

Cambio del Aceite del Motor

LX00

7209

–UN

–10A

UG

94P

1183

2–U

N–0

5NO

V02

FD

0000

47–U

N–1

3MA

R96

A—Tornillo de vaciadoB—Cuello de llenado

Intervalo de servicio— 500 horas

Vacıe el aceite con el motor apagado, pero con el aceitecaliente.

1. Remueva el tornillo de vaciado (A).

2. Mientras el carter se vacıa, sustituya el elemento delfiltro.

3. Vuelva a instalar el tornillo de vaciado y aprietelo a 70N•m (52 lb-ft). Instale un anillo sellador nuevo.

4. Llene el carter por el cuello de llenado (B) con aceitefresco con un grado correcto de viscosidad. Ver laseccion “Combustible, lubricantes y refrigerante”. Lacapacidad, incluyendo el filtro, es de aproximadamente19.5 litros (5.2 U.S. gal.).

Capacidad del carter con filtro

Tractor 6415 .......................................................... 16 L (4.2 U.S.gal)

5. Ponga el motor en marcha por un tiempo breve yrevise si hay fugas en la base del filtro y en el tornillode vaciado.

6. Apague el motor. Espere 15 minutos y vuelva a revisarel nivel de aceite. El nivel de aceite debera estar enlas marcas “XXX” de la varilla. Anada aceite de sernecesario.

IMPORTANTE: Cambie el aceite cuando el cambio detemporada exige el uso de un aceitecon grado diferente de viscosidad.

NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro despues delas primeras 100 horas de funcionamiento.

95-7 070903

PN=134

Page 137: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,000003D –63–28AUG02–1/1

Sustitucion del Filtro de Aceite del Motor

LX10

2927

5–U

N–0

8JU

L02

LX10

2927

6–U

N–0

8JU

L02

A—Elemento del filtroB—Superficie de montajeC—Anillo sellador

Intervalo de servicio— 500 horas

Retire el elemento (A) del filtro y limpie la superficie demontaje (B).

Aplique una capa delgada de aceite al anillo sellador delfiltro nuevo (C). Instale el filtro nuevo y aprietemanualmente.

Arranque el motor y revise si hay fugas por la base delfiltro.

Apague el motor y revise el nivel de aceite.

NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro despues delas primeras 100 horas de funcionamiento.

PX07220,000003E –63–28AUG02–1/1

Sustitucion del Filtro de laTransmision/Sistema Hidraulico

LX00

0287

–UN

–15A

UG

94

Intervalo de servicio— 750 horas

NOTA: Sustituya los filtros de la transmision y sistemahidraulico despues de las primeras 100 horas defuncionamiento, y cada 750 horas de allı enadelante.

1. Desenrosque los elementos de los filtros.

2. Cubra los anillos selladores de los elementos nuevoscon grasa y enrosque los elementos de los filtros.

Use unicamente elementos de filtro originales de JohnDeere.

IMPORTANTE: Siempre sustituya ambos filtros almismo tiempo.

95-8 070903

PN=135

Page 138: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,000003F –63–29AUG02–1/1

Lubricacion de los Cojinetes del Eje Trasero

P11

833

–UN

–05N

OV

02

Intervalo de servicio— 500 horas

IMPORTANTE: Lleve a cabo este trabajo demantenimiento cada diez horas defuncionamiento cuando se trabaja encondiciones extremadamentehumedas y lodosas.

Lubrique los dos cojinetes con seis a ocho disparos degrasa universal John Deere.

PX07220,0000041 –63–29AUG02–1/1

Lubricacion del Asiento del Operador

P11

834

–UN

–05N

OV

02A—Rieles de corredera

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Lubrique los rieles de corredera (A) con grasa universalJohn Deere.

95-9 070903

PN=136

Page 139: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000042 –63–29AUG02–1/1

Cambio de Aceite de la Transmision/SistemaHidraulico

LX00

9834

–UN

–03J

AN

95

A—Tornillos de vaciadoB—Filtros de aceite de la transmision/sistema

hidraulicoC—Tapon de vaciado

Intervalo de servicio—1500 horas o 2 anos

1. Arranque el motor y accione varias funcioneshidraulicas para calentar el aceite.

2. Estacione el tractor sobre una superficie nivelada. Bajelos brazos de tiro y los accesorios de montajedelantero.

3. Detenga el motor y retire la llave de encendido.

4. Coloque la transmision en punto muerto y aplique elfreno de mano.

5. Retire los tornillos de vaciado (A).

6. Sustituya los elementos de filtro de aceite (B) de latransmision/sistema hidraulico. (Ver SUSTITUCION DEFILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISION/SISTEMAHIDRAULICO, en esta seccion.)

7. Retire el tapon (C), extraiga el tamiz de admision ylavelo con combustible.

8. Antes de llenar el sistema con aceite fresco, instale eltamiz de admision, vuelva a colocar los sellos y aprietelos tornillos de vaciado al valor especificado.

Valor especificadoTornillo de vaciado—Par de apriete .................... 50 N•m (35 lb-ft)

9. Anada aceite de transmision/sistema hidraulico a lacaja de la transmision, segun las especificaciones.

Valor especificadoCaja de transmision—Capacidad .......................... 52 L (13.7 gal)

10. Ponga el motor en marcha brevemente y accione lasfunciones hidraulicas. Apague el motor.

11. Espere de 10 a 15 minutos antes de revisar el nivelde aceite. Debera estar entre las marcas de la varilla.En caso contrario, corrija el nivel de aceite.

95-10 070903

PN=137

Page 140: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000009 –63–30OCT02–1/1

Cambio de Aceite en el Eje de TraccionDelantera (TDM)

Intervalo de servicio—1500 horas o 2 anos

Despues de las primeras 100 horas de trabajo deberacambiar el aceite del puente y de los mandos finales.Despues debera cambiar el aceite cada 1500 horas detrabajo pero al menos cada 2 anos. Utilice siempre unaceite para transmisiones mencionado en el capıtulo“Combustible, lubricantes y refrigerante”.

Cambie el aceite cuando aun este caliente,inmediatamente despues de haber trabajado con eltractor.

PX07220,0000043 –63–29AUG02–1/1

Cambio de Aceite en la Caja del Eje de laTDM

P11

667

–UN

–02S

EP

02

A—Tapon de vaciadoB—Tapon de nivel/llenado de aceite

Intervalo de servicio—1500 horas o 2 anos

1. Retire el tapon (A) y vacıe el aceite hidraulico en undeposito adecuado.

2. Vuelva a instalar el tapon de vaciado y aprietelo a 150N•m (110 lb-ft).

3. Retire el tapon de nivel/llenado (B). Anada aceitefresco. El nivel de aceite debe llegar hasta el rebordedel cuello de llenado. Vuelva a instalar el tapon yapriete a 150 N•m (110 lb-ft).

Para las capacidades, ver la seccion Especificaciones.

NOTA: La posicion de los tornillos varıa segun el tipo depuente.

95-11 070903

PN=138

Page 141: Semana 07   manual tractor 6415

Lubricacion

PX07220,0000044 –63–29AUG02–1/1

Cambio de Aceite de los Cubos de lasRuedas (eje de TDM)

LX00

0522

–UN

–10A

UG

94

A—Tapon de vaciado

Intervalo de servicio—1500 horas o 2 anos

ATENCION: En puentes con frenos: Si losmandos finales estan calientes, el aceite estabajo presion. Retire lentamente los tornillos devaciado.

1. Gire la rueda hasta que el tapon de vaciado (A) quedeen la parte inferior. Retire el tapon y vacıe el aceite enun deposito adecuado.

2. Gire la rueda 90° de modo que la marca de nivel deaceite quede en posicion horizontal y anada aceite porel agujero del tapon. El aceite debera quedar al niveldel agujero del tapon.

3. Vuelva a instalar el tapon de vaciado y apriete a 150N•m (110 lb-ft).

Para las capacidades, ver la seccion Especificaciones.

95-12 070903

PN=139

Page 142: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Enfriamiento

PX07220,0000045 –63–29AUG02–1/2

Vaciado y Cambio del Refrigerante

LX10

2618

6–U

N–2

9JA

N02

P11

757

–UN

–11O

CT

02

A—Tapa de alivio de presionB—Tapa de llenadoC—Perilla de conexionD—Valvula de vaciado

Intervalo de servicio—3000 horas o 3 anos

ATENCION: Retire las tapas unicamente si latemperatura del refrigerante es inferior al puntode ebullicion. Afloje por completo la tapa negra(A) primero para aliviar la presion y despues latapa verde (B).

NOTA: Si no se usa refrigerante COOL-GARD, elintervalo de cambio se acorta a 2000 horas o 2anos de funcionamiento.

1. Afloje la tapa (A) y retire la tapa (B).

2. Gire el control de conexion (C) en sentido contrario alas manecillas del reloj hasta que tope.

3. Coloque un recipiente debajo de los conductos devaciado para recoger el refrigerante. Abra la valvula devaciado (D).

4. Tan pronto como se vacıe el sistema, cierre la valvulade vaciado y llene el sistema con agua limpia.

5. Arranque el motor y dejelo en marcha hasta quealcance su temperatura de funcionamiento. Apague elmotor y vuelva a vaciar el sistema.

6. Cierre la valvula de vaciado nuevamente y llene elsistema con agua limpia.

IMPORTANTE: Nunca vierta agua frıa o refrigerantefrıo en un motor caliente. Siempre useagua tibia o espere hasta que el motorse enfrıe.

7. Ponga a funcionar el motor nuevamente hasta quealcance la temperatura de funcionamiento. Apague elmotor y vuelva a vaciar el sistema.

8. Cierre la valvula de vaciado nuevamente. Llene elsistema con el refrigerante especificado. (Ver laseccion COMBUSTIBLE, LUBRICANTES YREFRIGERANTE.)

9. Anada refrigerante hasta la marca de “MAX”.

10. Encienda el motor y dejelo funcionar por unos cincominutos.

11. Apague el motor y anada refrigerante hasta la marcade “MAX”.

100-1 070903

PN=140

Continua en la pag. siguiente

Page 143: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Enfriamiento

PX07220,0000045 –63–29AUG02–2/2

12. Ponga a funcionar el motor hasta que alcance latemperatura de funcionamiento.

13. Apague el motor y anada refrigerante hasta la marcade “MAX”.

14. Gire el control de conexion (C) en sentido de lasmanecillas del reloj hasta que tope.

15. Vuelva a instalar la tapa de llenado (B) y cierre latapa de alivio de presion (A).

Para un eficiente enfriamiento, la pantalla del radiadordebe mantenerse limpia. Retire cualquier polvo o aceite yenderece cuidadosamente cualquier aleta doblada.

100-2 070903

PN=141

Page 144: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Combustible

PX07220,0000046 –63–29AUG02–1/1

Revision del Filtro de Combustible

P11

835

–UN

–21N

OV

02LX

1015

632

–UN

–11D

EC

96

A—Tornillo de vaciadoB—Tornillo de purgaC—Tornillo de vaciado del tanque de combustible

Intervalo de servicio—Diariamente o cada 10 horas

Si hay agua o sedimentos en el filtro, proceda de lamanera siguiente:

1. Afloje el tornillo de vaciado (A) y el tornillo derespiradero (B).

2. Vuelva a apretar ambos tornillos tan pronto se hayavaciado el agua y los sedimentos.

3. Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta laprimera posicion para accionar la bomba detransferencia de combustible. Ponga a funcionar labomba por aproximadamente 20 segundos.

Si hay agua en el filtro de combustible, afloje el tornillo devaciado del tanque de combustible una vuelta. Vacıe elagua y los contaminantes. Apriete el tornillo de vaciadomanualmente.

105-1 070903

PN=142

Page 145: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Combustible

PX07220,0000047 –63–29AUG02–1/1

Sustitucion del Filtro de Combustible

P11

836

–UN

–21N

OV

02

A—Anillo retenedor del filtroB—Filtro

Intervalo de servicio— 500 horas

1. Desenrosque el anillo retenedor (A) y retire el filtro (B).Selle el filtro viejo con la cubierta del nuevo.

2. Retire la trampa de agua (si esta equipado) e instalelaen el filtro nuevo.

3. Instale el filtro nuevo. Las marcas del filtro deberanquedar alineadas con las de la caja.

4. Apriete el anillo retenedor (A) hasta que se engancheen su lugar.

5. Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta elprimer tope para accionar la bomba de transferenciade combustible. Deje que la bomba funcione poraproximadamente 20 segundos.

105-2 070903

PN=143

Page 146: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Combustible

PX00525,0000006 –63–10JAN02–1/2

Cambio del Separador de agua

P11

147

–UN

–15J

AN

02

A—Anillo Retenedor D—Tazon separador de agua G—Anillo retenedor I—TornilloB—Elemento Filtrante E—Empaques H—Tapon de drenado J—Tornillo de purgaC—Base de Montaje F—Anillo sellador

1. Vaciar el combustible del separador de agua.2. Girar el anillo retenedor (A) un 1/4 de vuelta en

favor de las manecillas del reloj y quitarlo junto conel elemento filtrante del separador (B).

3. Revisar que la base de montaje (C) del elementoeste limpia, limpiar si es necesario.

4. Quitar el tazon separador de agua (D) removiendoa presion el anillo retenedor (G) desenroscar eltapon de drenado (H) y deslizar el tornillo (I) hacia

afuera. Vaciar y limpiar el tazon . Secar el tazoncon aire comprimido.

5. Instalar el tazon separador en el nuevo elementofiltrante (B). Apretar firmemente.

6. Instalar todos los empaques (E) necesarios comose ilustran.

7. Inspeccionar a fondo el anillo sellador (F) de labase del filtro.

105-3 070903

PN=144

Continua en la pag. siguiente

Page 147: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema de Combustible

PX00525,0000006 –63–10JAN02–2/2

8. Instalar el elemento filtrante nuevo (B) en la basede montaje y colocarlo con un leve movimientooscilante, asegurandose que el elemento este bieninstalado en la base de montaje.

9. Instalar el anillo retenedor (A) en la base demontaje y apretar 1/3 de vuelta hasta que el anillo

encaje en el tope. NO apretar en exceso el anilloretenedor.

10. Purgar el sistema de combustible (Ver purga delsistema de combustible en esta misma seccion).

PX07220,0000048 –63–29AUG02–1/1

Purga del Sistema de Combustible

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Es necesario purgar el sistema de combustible toda vezque se agote el combustible del tanque.

Gire la llave de contacto hacia la derecha hasta el primertope para accionar la bomba de transferencia decombustible. Ponga a funcionar la bomba poraproximadamente 20 segundos.

PX07220,000004B –63–29AUG02–1/1

Vaciado del Tanque de Combustible

LX10

1562

9–U

N–1

1DE

C96

Intervalo de servicio— 250 horas

Afloje el tornillo de vaciado del tanque de combustible unavuelta. Vacıe el agua y los contaminantes. Apriete eltornillo de vaciado manualmente.

105-4 070903

PN=145

Page 148: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema Electrico

PX07220,000004C –63–29AUG02–1/1

Acceso a la Baterıa

P11

837

–UN

–05N

OV

02

Intervalo de servicio—Segun se requiera

La baterıa se encuentra delante del radiador. Para lograracceso, abra el cofre.

PX07220,000004D –63–29AUG02–1/1

Acceso a la Caja de Fusibles

P11

838

–UN

–05N

OV

02

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Los fusibles se encuentran detras del asiento deloperador.

PX07220,000004E –63–29AUG02–1/4

Fusibles

Los dos fusibles principales se encuentran debajo delcofre del motor, en donde estan fijados al bastidor delcofre, justo arriba de la baterıa.

Los fusibles del elemento calentador y del auxiliar dearranque electrico se encuentran en el lado derechodel bloque del motor.

F13–60-amp, circuito de la baterıa (suministroprincipal)

F14–80-amp, circuito de la baterıa (suministroprincipal)

110-1 070903

PN=146

Continua en la pag. siguiente

Page 149: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema Electrico

PX07220,000004E –63–29AUG02–2/4

P11

839

–UN

–05N

OV

02

A—Cubiertas de los fusibles

Sustitucion de los Fusibles Principales

Intervalo de servicio—Segun se requiera

IMPORTANTE: Para evitar danar el sistema electrico,nunca sustituya un fusible por otro demayor capacidad.

1. Abra el cofre.

2. Remueva las cubiertas (A) de los dos fusibles.

3. Sustituya los fusibles.

4. Vuelva a colocar las tapas de los fusibles

PX07220,000004E –63–29AUG02–3/4

P11

673

–UN

–02S

EP

02

A—Cubierta

Sustitucion del Fusible del Elemento Calentador(Auxiliar de Encendido Electrico)

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Los fusibles del elemento calentador y del auxiliar dearranque electrico se encuentran en el lado derecho delbloque del motor.

IMPORTANTE: Para evitar danar el sistema electrico,nunca sustituya un fusible por otro demayor capacidad.

F09—70 A, elemento calentador del auxiliar de arranqueelectrico

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de labaterıa.

1. Abra el cofre.

2. Retire la cubierta (A) del fusible.

3. Sustituya el fusible.

4. Vuelva a colocar la cubierta del fusibleContinua en la pag. siguiente

110-2 070903

PN=147

Page 150: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema Electrico

PX07220,000004E –63–29AUG02–4/4

P11

674

–UN

–02S

EP

02

A—Cubierta (fusible F11)

Sustitucion del Fusible de la Luz Indicadora (Auxiliarde Encendido Electrico)

Intervalo de servicio—Segun se requiera

El fusible de la luz indicadora del auxiliar de arranqueelectrico se encuentra en el lado derecho del bloque delmotor.

IMPORTANTE: Para evitar danar el sistema electrico,nunca sustituya un fusible por otro demayor capacidad.

F11—10 A, luz indicadora del auxiliar de arranqueelectrico.

ATENCION: Desconecte el cable a tierra (-) de labaterıa.

1. Abra el cofre.

2. Retire la cubierta (A) del fusible.

3. Sustituya el fusible.

4. Vuelva a colocar la tapa del fusible.

PX07220,000004F –63–29AUG02–1/1

Cajas de Fusibles y Reles

P11

840

–UN

–05N

OV

02

A—Cubierta

Intervalo de servicio—Segun se requiera

Las cajas de fusibles y reles se encuentran detras y amano izquierda del asiento del operador.

Remueva la cubierta (A).

110-3 070903

PN=148

Page 151: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema Electrico

PX07220,0000051 –63–29AUG02–1/2

Fusibles y Reles

LX10

2808

0–U

N–2

0DE

C01

IMPORTANTE: Nunca utilice un fusible deamperaje superior al que se hallainstalado a fin de evitar posiblesdanos en el sistema electrico.

F101 — 20 A, conmutador principal (BAT).

F102 — 30 A, alimentacion del sistema electronico.

F103 — 15 A, calentador de combustible, bomba decombustible, bomba de inyeccion y valvula de corte.

F104 — 10 A, nodo basico de datos, unidad de controlbasico (TDF, traccion delantera, bloqueo deldiferencial, interruptor de intermitentes) (alimentacion).

F105 — 20 A, senal de giro a izquierda.

F106 — 20 A, senal de giro a derecha, intermitentesde averıa.

F107 — 10 A, unidad de control basica (BCU)(alimentacion).

F108 — 20 A, interruptor del freno, luz de freno.

F109 — 15 A, conmutador de luces (terminal B).

F110 — 15 A, luces de carretera.

F111 — 10 A, faro izquierdo, luz de cruce.

F112 — 10 A, faro derecho, luz de cruce.

F113 — 10 A, luz trasera izq.

110-4 070903

PN=149

Continua en la pag. siguiente

Page 152: Semana 07   manual tractor 6415

Mantenimiento—Sistema Electrico

PX07220,0000051 –63–29AUG02–2/2

F114 — 10 A, luz trasera dcha.

F115 — 15 A, bocina, enchufe de 2 polos paracargadora frontal.

F116 — 30 A, toma electrica de 3 polos y regleta detomas (voltaje de baterıa).

F117 — 10 A, toma electrica de 3 polos y regleta deenchufes.

F118 — 10 A, nodo de datos basico (voltaje debaterıa).

F119 — 10 A, asiento del conductor.

F120 — 20 A, faros de trabajo en salpicaderasfrontales.

F21/1 — 10 A, faros de trabajo en salpicaderastraseras.

F21/2 — Libre.

F21/3 — Libre.

V101 — Libre.

V102 — Libre.

V103 — Libre.

V104 — Libre.

V105 — Libre.

K101 — Rele de alimentacion del sistema electronico.

K102 — Rele para toma electrica de 3 polos, regletade toma exterior.

K103 — Rele de luces cortas.

K104 — Libre.

K105 — Alarma acustica.

K106 — Rele de luces de carretera.

K107 — Libre.

K108 — 3 A, diodo luminoso.

K108 — 1 A, diodo de alimentacion del sistemaelectronico.

K109 — Rele para faros de trabajo en salpicaderasfrontales.

K110 — Libre.

K111 — Libre.

K112 — Libre.

K113 — Rele para calentador de combustible, bombade combustible, bomba de inyeccion y valvula decorte.

PX07220,0000052 –63–29AUG02–1/1

Motor Arrancador

LX10

1929

6–U

N–0

8JA

N98

Si el arrancador no funciona despues de haber accionadoel interruptor de arranque, debe comprobarse el sistemacompleto de arranque. Compruebe la gravedad especıficade la baterıa con un hidrometro y asegurese de queninguno de los cables este roto o desgastado y que lasconexiones no esten flojas o corroıdas.

Si las comprobaciones mencionadas no solucionan elproblema, consulte al concesionario John Deere.

110-5 070903

PN=150

Page 153: Semana 07   manual tractor 6415

Localizacion de Averıas

PX07220,0000053 –63–29AUG02–1/1

Sistema Hidraulico

Averıa Causa Solucion

El sistema hidraulico no funciona No hay suficiente aceite en el Llenar hasta la marca en la varillasistema de medicion.

Filtros hidraulicos tapados Cambiar los filtros hidraulicos.

Tierra en la bomba hidraulica Revisar si el filtro esta obstruido.

El aceite hidraulico se Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite.sobrecalienta aceite tapados

Tierra en la bomba hidraulica Revisar si el filtro esta obstruido.

El enganche no levanta la carga Carga excesiva en el enganche Ajustar los resortes auxiliares delaccesorio o reducir la carga.

El enganche cae lentamente El regulador de velocidad de caıda Ajustar la velocidad de caıda.no esta bien ajustado

El enganche no responde a la Regulador del sistema en posicion Colocar el regulador del sistema encarga de tiro de control de altura o de control de la posicion de control de carga.

carga y profundidad

El enganche es demasiado Regulador del sistema en posicion Colocar el regulador del sistema ensensible de control de carga la posicion de control de carga y

profundidad.

Los cilindros remotos funcionan Mangueras incorrectamente Conectar las manguerasal reves conectadas correctamente.

El cilindro remoto no eleva la Carga excesiva Ajustar los resortes auxiliares delcarga accesorio o reducir la carga.

Las mangueras del acoplador rapido Conectar las manguerasno estan correctamente conectadas correctamente al acoplador rapido.

Aire en el cilindro remoto Purgar el cilindro.

La velocidad de recorrido del Velocidad de elevacion Ajustar la velocidad de elevacion.cilindro remoto es demasiado incorrectamente ajustadarapida o demasiado lenta

115-1 070903

PN=151

Page 154: Semana 07   manual tractor 6415

Localizacion de Averıas

PX07220,0000054 –63–29AUG02–1/2

Motor

Averıa Causa Solucion

El motor no arranca o cuesta Combustible agotado Llenar el tanque con el combustiblearrancarlo adecuado.

Aire en el sistema de combustible Purgar el aire del sistema decombustible.

Baja temperatura ambiente Usar auxiliares de arranque paratiempo frıo.

Filtro de combustible tapado Cambiar el elemento del filtro.

Aceite del carter muy viscoso Usar aceite de viscosidad apropiada.

El motor golpetea Falta de aceite en motor Anadir aceite.

Bomba de inyeccion de combustible Consultar al concesionario.desincronizada

El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Volver a llenar el radiador al nivelcorrecto. Revision del sistema deenfriamiento en busca de fugas.

Correa del ventilador floja o Ajustar o cambiar la correa deldefectuosa ventilador.

El sistema de enfriamiento necesita Vaciar, enjuagar y llenar el sistemaenjuague de enfriamiento.

Suciedad en enfriador de aceite o Limpiar el enfriador de aceite y lasrejillas de parrilla rejillas.

Termostato defectuoso Quitar y revisar el termostato.

Presion de aceite del motor muy Bajo nivel de aceite Anadir aceite al motor.baja

Alto consumo de aceite Aceite con grado de viscosidad muy Vaciar y volver a llenar con aceitebajo de la viscosidad correcta.

Fugas de aceite Buscar fugas en las lıneas yalrededor de las empaquetaduras.

Continua en la pag. siguiente

115-2 070903

PN=152

Page 155: Semana 07   manual tractor 6415

Localizacion de Averıas

PX07220,0000054 –63–29AUG02–2/2

Averıa Causa Solucion

Alto consumo de combustible Tipo incorrecto de combustible Utilizar combustible del gradocorrecto.

Juego incorrecto de las valvulas Consultar al concesionario.

Toberas de inyeccion sucias o Consultar al concesionario.danadas

Sincronizacion incorrecta del motor Consultar al concesionario.

Filtro de aire sucio o tapado Dar servicio al filtro de aire.

El motor emite humo negro o Combustible de grado no adecuado Utilizar combustible del gradogris de escape. correcto.

Filtro de aire obstruido Dar servicio al filtro de aire.

Silenciador defectuoso Cambiar el silenciador.

Toberas de inyeccion sucias o Consultar al concesionario.danadas

El motor emite humo blanco Combustible de grado no adecuado Utilizar combustible del gradocorrecto.

Motor frıo Hacer funcionar el motor hasta quealcance la temperatura defuncionamiento.

Termostato defectuoso Cambiar el termostato.

Sincronizacion incorrecta del motor Consultar al concesionario.

115-3 070903

PN=153

Page 156: Semana 07   manual tractor 6415

Localizacion de Averıas

PX07220,0000055 –63–29AUG02–1/1

Sistema Electrico

Averıa Causa Solucion

La baterıa no se carga Conexiones sueltas o corroıdas Limpiar y apretar las conexiones dela baterıa.

Averıa en alternador Consultar al concesionario JohnDeere

Baterıa sulfatada Revisar la gravedad especıfica y elnivel de electrolito en la baterıa.

Correa del alternador floja o Tensar o cambiar la correa.defectuosa

El arrancador no funciona Conexiones sueltas o corroıdas Limpiar y apretar las conexionessueltas.

Baja potencia de la baterıa Revisar la baterıa y recargarla.

Fusible quemado Instalar un fusible nuevo.

Averıa en arrancador Consultar al concesionario JohnDeere.

El arrancador gira lentamente Baja potencia de la baterıa Revisar la baterıa y recargarla

Aceite del carter muy viscoso Vaciar el carter y anadir aceite deltipo correcto.

Conexiones sueltas o corroıdas Limpiar y apretar las conexionessueltas.

Averıa en arrancador Consultar al concesionario JohnDeere.

115-4 070903

PN=154

Page 157: Semana 07   manual tractor 6415

Almacenamiento

PX07220,0000056 –63–29AUG02–1/1

Almacenamiento del Tractor a Largo Plazo

IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya aestar sin uso por varios meses,conviene tomar en cuenta lasrecomendaciones siguientes parareducir la corrosion y deteriorodurante el almacenamiento ycuando se le vuelve a poner enservicio.

Use el juego para almacenamiento del motorAR41785, disponible con su concesionario JohnDeere.

Realice los pasos siguientes para almacenar el tractor:

• Cambie el aceite del motor y el filtro• Anada 621 ml (21 oz) de inhibidor de corrosion al

carter del motor• De servicio al filtro de aire• Anada 296 ml (10 oz) de inhibidor de corrosion a la

transmision/sistema hidraulico• Vacıe el tanque de combustible y vuelva a anadirle

10 l (2.5 gal) de combustible• Vierta 89 ml (3 oz) de inhibidor de corrosion al

sistema de admision

• Desconecte el arnes del solenoide de corte decombustible y aisle los extremos del arnes

• Haga girar el motor unas pocas revoluciones• Use bolsas de plastico y cinta adhesiva para cerrar

las entradas de aire, tubo de escape, respiraderodel carter, tapa de llenado del carter, tapa deltanque de combustible, manguera de rebose delradiador, y tapa de llenado de la transmision/sistemahidraulico

• Retire las correas del alternador, ventilador ycompresor

• Retire y almacene las baterıas en un lugar fresco yseco—(mantenga las baterıas cargadas)1

• Cubra las superficies metalicas al descubierto coninhibidor de corrosion

• Cubra el tablero de instrumentos, las palancas decontrol y el asiento

• Levante los neumaticos del suelo y protejalos delcalor y los rayos solares

• Limpie bien el tractor y retoque las superficiespintadas que esten rayadas o picadas

• Lubrique todas las graseras• Si el tractor va a quedar a la intemperie, cubralo con

una lona impermeable

1Desconecte el cable a tierra de la baterıa para el almacenamiento acorto plazo (de 20 a 90 dıas)

120-1 070903

PN=155

Page 158: Semana 07   manual tractor 6415

Almacenamiento

PX07220,0000057 –63–29AUG02–1/1

Puesta en Servicio del Tractor Despues del Almacenamiento

Realice los siguientes pasos para volver a poner eltractor en servicio:

• Abra todas las aberturas selladas durante elalmacenamiento

• Instale las correas del alternador, ventilador ycompresor

• Revise todos los niveles de fluidos• Llene el tanque de combustible• Revise las presiones de inflado de los neumaticos• Instale las baterıas y conecte los cables• Efectue los trabajos de servicio de los intervalos de

10, 250 y 750 horas, segun se requiera• Revise todos los instrumentos e indicadores girando

la llave a la posicion CONECTADA• Desconecte el solenoide de corte de combustible y

haga girar el motor unas pocas revoluciones

IMPORTANTE: NO deje funcionar el arrancadorpor mas de 30 segundos. Espere

por lo menos dos minutos a que elarrancador se enfrıe antes deintentar de arrancarlo otra vez.

• Conecte el solenoide de corte de combustible yarranque el motor

• Haga funcionar el motor a ralentı lento por variosminutos

IMPORTANTE: Si el compresor del acondicionadorde aire esta atascado, el hacerfuncionar el motor con elcompresor embragado danara lacorrea o el compresor.

• Revise las demas funciones del sistema• Caliente el tractor antes de someterlo a alguna

carga

PX07220,0000058 –63–29AUG02–1/1

Cuidado de la Pintura

Lave el tractor periodicamente para conservar suacabado. Lave el tractor fuera de la luz directa del sol.Enjuague todos los agentes limpiadores de lassuperficies pintadas y no permita que los mismos sesequen sobre ellas.

IMPORTANTE: No use agua caliente, jabonesfuertes ni detergentes quımicos.Utilice jabones lıquidos para lasmanos, para platos o paraautomoviles (no detergentes). Noutilice agentes limpiadores que

contengan acidos o sustanciasabrasivas.

Puede ser necesario encerar el tractor ocasionalmentepara quitar los residuos de las superficies pintadas. Nouse ceras que contengan compuestos abrasivos.

Inspeccione la superficie pintada al lavarla o encerarlaen busca de picaduras y rasgunos. Retoque la pinturasi esta se ha quitado de algun punto. Las pinturaspueden obtenerse del concesionario John Deere.

120-2 070903

PN=156

Page 159: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

OU12401,001035F –63–01JUL02–1/1

Motor

6415 TS 6415 DT 6415 HCTipo de motor .................................................. 4045TP061 4045TP061 4045TP061

Potencia del motor a la TDF ............................ 67.4 kW (90 hp) 67.4 kW (90 hp) 67.4 kW (90 hp)

Potencia al volante ......................................... 78 kW (105 hp) 78 kW (105 hp) 78 kW (105 hp)Numero de cilindros ........................................ 4 4 4

Diametro .......................................................... 106 mm (4.17 in.) 106 mm (4.17 in.) 106 mm (4.17 in.)

Carrera ............................................................ 127.0 mm (5.00 in.) 127.0 mm (5.00 in.) 127.0 mm (5.00 in.)

Relacion de compresion ................................. 17 : 1 17 : 1 17 : 1Desplazamiento ................................................ 4.5 L ( 274.6 in3) 4.5 L ( 274.6 in3) 4.5 L ( 274.6 in3)

Orden de encendido ....................................... 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2

Espacio libre de la valvula de admision ......... 0.35 mm (0.014 in.) 0.35 mm (0.014 in.) 0.35 mm (0.014 in.)

Espacio libre de la valvula de escape ............ 0.45 mm (0.018 in.) 0.45 mm (0.018 in.) 0.45 mm (0.018 in.)

Regimen mınimo sin carga ............................. 875 - 925 rpm 875 - 925 rpm 875 - 925 rpm

Regimen maximo sin carga ............................ 2480 - 2510 rpm 2480 - 2510 rpm 2480 - 2510 rpm

Regimen nominal del motor ............................ 2300 rpm 2300 rpm 2300 rpm

Rango de revoluciones en operacion ............. 1500 - 2500 rpm 1500 - 2500 rpm 1500 - 2500 rpm

Regimen para trabajo con TDF Independiente Independiente Independiente- TDF trasera de 540 rpm ............................... 2143 rpm 2143 rpm 2143 rpm-TDF trasera de 1000 rpm .............................. 2208 rpm

OU12401,0010374 –63–01JUL02–1/1

Transmision

Transmision SynchroPlus ........................................................................ velocidades sincronizadas, actuado mecanicamenteSeleccion de velocidades ....................................................................... 12 velocidades de avance, 4 de reversaEmbrague ............................................................................................... Perma embrague, accionamiento hidraulico

125-1 070903

PN=157

Page 160: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

AG,OU12401,67 –63–01APR01–1/1

Sistema Hidraulico

Tipo .................................................................................................................. Hıbrido, compensado en presion

Bomba ............................................................................................................. Piston axial o bomba de engranes

Presion del sistema- min. (standby): ............................................................................................... 2800 a 3300 kPa ( 28 a 33 bar; 406 a 479 psi)- max.: ............................................................................................................... 19512 a 20477 kPa (195 a 204 bar; 2830 a 2970 psi)

Capacidad de levante ..................................................................................... 2154 kg (4748.76 lb) a 610 mm (24 in.) detras de los puntosde enganche.

Sistema de direccion ....................................................................................... Hidraulico

Frenos ............................................................................................................. Hidraulicos

OU12401,001035E –63–01JUL02–1/1

Cargas y Pesos

6415 TS 6415 DT 6415 HCPeso aproximado de embarque 3400 kg (7495.72 lb) 3700 kg (8157.1 lb) 3700 kg (8157.1 lb)Carga vertical estatica maxima admisible- sobre barra de tiro oscilante [posicion de 1400 kg (3085 lb) 1600 kg (3525 lb) 1600 kg (3525 lb)transporte; extendida 250 mm (9.8 in.)]- sobre barra de tiro oscilante (posicion de trabajo)

extendida 250 mm (9.8 in.) .................................... 2250 kg (4960 lb) 2250 kg (4960 lb) 2250 kg (4960 lb)extendida 350 mm (13.8 in.) .................................. 1400 kg (3085 lb) 1400 kg (3085 lb) 1400 kg (3085 lb)extendida 400 mm (15.7 in.) .................................. 1200 kg (2645 lb) 1200 kg (2645 lb) 1200 kg (2645 lb)extendida 550 mm (21.7 in.) .................................. 800 kg (1765 lb) 800 kg (1765 lb) 800 kg (1765 lb)

Peso maximo permitido sobre el eje delantero- operacion normal ................................................... 2050 kg (4520 lb) 3400 kg (7495 lb) 3400 kg (7495 lb)- con cargadora frontal ............................................ 5000 kg (11025 lb)* 5500 kg (12125 lb)* 5500 kg (12125 lb)*

Peso maxima permisible sobre el eje trasero ......... 5600 kg (12345 lb) 5600 kg (12345 lb) 5600 kg (12345 lb)

Peso maximo total permitido ................................... 7000 kg (15430 lb) 7000 kg (15430 lb) 7000 kg (15430 lb)

* Velocidad de marcha maxima 8 km/h (5 mph),ancho de trocha maximo 1.80 m (71 in.)

NOTA: Las normas de trafico de determinados paısespueden limitar las cargas maximas autorizadas yel peso total sobre los ejes a unos valoresinferiores a los citados.

125-2 070903

PN=158

Page 161: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

OU12401,0010360 –63–01JUL02–1/1

Sistema Electrico

Baterıa ................................................................................................. 12 V, 110 AhAlternador con proteccion contra sobrecargas ................................... 14 V, 90 AMotor de arranque ............................................................................... 12 V, 3.0 kW (4.0 hp)Terminal de baterıa a tierra ................................................................. Negativo

OU12401,0010361 –63–01JUL02–1/1

Capacidades

Tanque de combustible ........................................................................ 160 L (42.2 U.S. gal.)

Sistema de enfriamiento ...................................................................... 20 L (5.2 U.S. gal.)

Carter del motor con filtro ..................................................................... 12 L (3.1 U.S. gal.)

Transmision/Sistema Hidraulico- Transmision SyncroPlus ................................................................... 58 L (15.3 U.S. gal.)- adicional para transmision lenta ....................................................... 1 L (0.3 U.S. gal.)- adicional con TDM ............................................................................ 3 L (0.8 U.S. gal.)

Caja del eje delantero (TDM) ............................................................... 5 L (1.3 U.S. gal.)Caja del mando final (TDM) ................................................................. 0.80 L (0.21 U.S. gal.)

125-3 070903

PN=159

Page 162: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

OU12401,0010362 –63–01JUL02–1/1

Capacidad de Carga de los Neumaticos delEje Delantero

Carga maxima permisible en los neumaticos del ejedelantero (sin TDM):

Neumaticos Operacion normal10.00-16 6 PR ............................................................. 1930 kg (4255 lb)10.00-16 8 PR .............................................................. 2380 kg (5245 lb)10.00-16 10 PR ............................................................ 2650 kg (5840 lb)

Carga maxima permisible en los neumaticos del ejedelantero (con TDM):

Neumaticos Indice de radio Operacion normal12.4-24 6 PR .......................................... 540 mm (21.3 in.) 2420 kg (5335 lb)12.4-24 12 PR ......................................... 540 mm (21.3 in.) 3000 kg (6615 lb)13.6-38 6 PR .......................................... 772 mm (30.4 in.) 3000 kg (6615 lb)

NOTA: Las cargas del eje para operacion normalmostradas en la tabla, solo aplican paravelocidades a 30 km/h (18.5 mph). A velocidadesmas altas, las cargas del eje deben ser reducidasal 80%.

La velocidad maxima permisible con cargadorafrontal es de 8 km/h (5 mph). El ancho de trochamaximo del eje delantero es de 1.80 m (71 in.).

OU12401,0010363 –63–01JUL02–1/1

Capacidad de Carga de los Neumaticos delEje Trasero

Carga maxima permisible en los neumaticos del ejetrasero:

Neumaticos Indice de radio18.4-34 8 PR .......................................... 770 mm (30.3 in.) 5120 kg (11285 lb)18.4-38 8 PR .......................................... 820 mm (32.3 in.) 5400 kg (11905 lb)13.6-46 6 PR .......................................... 874 mm (34.5 in.) 3680 kg ( 8110 lb)

NOTA: Las cargas del eje mostradas en la tabla, soloaplican para velocidades a 30 km/h (18.5 mph). Avelocidades mas altas, las cargas del eje debenser reducidas al 80%.

125-4 070903

PN=160

Page 163: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

AG,OU12401,73 –63–20DEC99–1/1

Capacidad de Carga de los Neumaticos conCargadora Frontal

La capacidad de carga con cargadora frontal se obtienemultiplicando la capacidad de carga del neumatico por unporcentaje. La capacidad de carga resultante varıa de unfabricante a otro.

Para obtener datos precisos, consulte el manual queproporciona el fabricante de los neumaticos.

Capacidad de carga maxima admisible en porcentaje, a velocidad maxima

Velocidad maxima Sin TDM Con TDM Con TDM Con TDMNeumaticos PRa Neumaticos PRa Neumaticos A6a Neumaticos A8b

km/h mph % % % %

8 5.0 150 140 150 15015 9.0 — — 134 13420 12.5 135 120 123 12325 15.5 115 107 111 11130 18.5 100 100 100 10735 21.5 — — 95 103

aNeumaticos autorizados para 30 km (18.5 mph)bNeumaticos autorizados para 40 km (25 mph)

NOTA: La velocidad maxima de transporte con cargadorafrontal es de 8 km/h (5 mph). En ancho de trochamaximo con cargadora frontal es de 1.80 m (71in.).

Con cargadora es posible trabajar con un pesosuperior a 300 kg (661 lb), si se monta uncontrapeso de 600 kg (1322 lb) en el enganchede tres puntos.

125-5 070903

PN=161

Page 164: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1

Valores de Apriete de Tornillos Metricos

TO

RQ

2–U

N–0

7SE

P99

Arriba, clase y marcas en cabeza; abajo, clase y marcas de tuerca

Clase 4.8 Clase 8.8 o 9.8 Clase 10.9 Clase 12.9

Tamano Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob

N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)

M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)

M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)

M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)

M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)

M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)

M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)

M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)

M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)

M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)

M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)

M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)

M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)

M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)

M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)a "Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.b "Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricacion.

NO usar estos valores si para una aplicacion especıfica se indica un Asegurarse que las roscas de las fijaciones esten limpias y que sevalor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de inicie correctamente su engrane. Esto impedira que fallen alapriete mencionados son para uso general solamente. Revisar el apretarlas.apriete de las fijaciones periodicamente.

Los pernos rompibles son disenados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plastico o contratuercas de acero engarzadocargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en launos del grado identico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las

contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete maximo.Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta laresistencia del original.

125-6 070903

PN=162

Page 165: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1

Valores de Apriete de Tornillos no Metricos

TO

RQ

1A–U

N–2

7SE

P99

Arriba: Grado SAE y marcas en la cabeza. Abajo: Grado SAE y marcas en la tuerca

Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 u 8.2

Tamano Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc

N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)

1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)

5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)

3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)

7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)

1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)

9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)

5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)

3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)

7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)

1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)

1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)

1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)

1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)

1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)a El grado 2 se aplica a los tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 se aplica a lospernos de cabeza hexagonal de mas de 6 in. (152 mm) de longitud y para todos los demas tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.b "Lubricado" significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.c "Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricacion.

NO usar estos valores si para una aplicacion especıfica se indica un Asegurarse que las roscas de la fijacion esten limpias y que se inicievalor de apriete o procedimiento de apriete diferente. Los pares de correctamente su engrane. Esto impedira que fallen al apretarlas.apriete mencionados son para uso general solamente. Revisar elapriete de las fijaciones periodicamente.

Los pernos rompibles son disenados para que fallen bajo ciertas Apretar los insertos de plastico o contratuercas de acero engarzadocargas predeterminadas. Sustituir siempre los pernos rompibles con aproximadamente a 50 por ciento del apriete en seco indicado en launos del grado identico. tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Apretar las

contratuercas dentadas o dentelladas al par de apriete maximo.Las fijaciones deben sustituirse con unas del mismo grado o mayor.Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta laresistencia del original.

125-7 070903

PN=163

Page 166: Semana 07   manual tractor 6415

Especificaciones

PX07220,000005B –63–29AUG02–1/1

Garantıa Limitada de la Baterıa

Para asegurar el servicio bajo garantıa:

El comprador debera solicitar el servicio bajo garantıade un concesionario John Deere autorizado paravender baterıas John Deere, y presentar la baterıa alconcesionario con los codigos de la chapa superior dela baterıa intactos.

Reemplazo gratuito:

Toda baterıa nueva que no pueda repararse (que noeste solamente descargada) debido a defectos demateriales o de fabricacion dentro de un plazo de 90dıas a partir de la fecha de compra sera reemplazadasin cargo alguno. Los costos de instalacion serancubiertos por la garantıa si (1) la baterıa averiada fueinstalada por una fabrica o concesionario de JohnDeere, (2) la falla ocurre en menos de 90 dıas de lafecha de compra y (3) la baterıa de repuesto esinstalada por un concesionario John Deere.

Ajuste prorrateado:

Toda baterıa nueva que no pueda repararse (que noeste solamente descargada) debido a defectos demateriales o de fabricacion despues de 90 dıas de lafecha de compra, pero antes del vencimiento delperiodo de ajuste, sera sustituida una vez recibido elpago del costo de lista de precios actual de la baterıamenos un credito prorrateado segun los meses deservicio no utilizados. El perıodo de ajustecorrespondiente se determina a traves del codigo degarantıa impreso en la parte superior de la baterıa yen la tabla siguiente. Los costos de instalacion no soncubiertos por la garantıa pasados los 90 dıas de lafecha de compra.

Esta garantıa no cubre

• La rotura del envase, la cubierta o los bornes.• La depreciacion o danos causados por la falta del

mantenimiento razonable y necesario o porprocedimientos incorrectos de mantenimiento.

• Costos de transporte, flete o mano de obra deservicio por servicio bajo garantıa.

Limitacion de garantıas implıcitas y soluciones alcomprador:

Hasta donde lo permitan las disposiciones de la ley, niJohn Deere ni ninguna empresa afiliada puede hacergarantıas, representaciones o promesas en cuanto ala calidad, rendimiento o libertad de defectos de losproductos cubiertos por esta garantıa. LASGARANTIAS IMPLICITAS DE VALOR COMERCIAL EIDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, HASTADONDE SEA APLICABLE, TENDRAN UNALIMITACION EN SU DURACION IGUAL AL PERIODODE AJUSTE AQUI INDICADO. LOS UNICOSRECURSOS OFRECIDOS AL COMPRADOR ENCONEXION CON EL INCUMPLIMIENTO OEJECUCION DE ALGUNA GARANTIA EN BATERIASJOHN DEERE SON LOS AQUI ESTABLECIDOS. ENNINGUN CASO EL CONCESIONARIO, JOHN DEERENI NINGUNA EMPRESA AFILIADA CON JOHNDEERE SERA RESPONSABLE POR DANOSINCIDENTALES O CONSECUENTES. (Nota: Algunosestados no permiten el establecimiento de limitacionesen la duracion de una garantıa implıcita ni la exclusiono limitacion de danos incidentales o consecuentes. Porlo cual estas limitaciones podrıan no ser vigentes ensu caso.) Esta garantıa le otorga derechos legalesespecıficos, y usted puede tener otros derechos, loscuales varıan entre un estado y otro.

Ninguna garantıa por parte del concesionario:

El concesionario de ventas no hace garantıa algunade su parte y el concesionario no posee autoridadalguna para hacer representaciones ni promesas ennombre de John Deere, ni de modificar los terminos ylimitaciones de esta garantıa en modo alguno.

125-8 070903

PN=164

Page 167: Semana 07   manual tractor 6415

Numeros de Serie

LX,OSER 000455 –63–01MAR94–1/1

Placas de Identificacion

Cada tractor tiene estas placas de identificacion. Esnecesario proporcionar las letras y los numeros queaparecen en las placas al presentar reclamos bajogarantıa o al pedir repuestos.

NOTA: Copie las letras y los numeros en las casillasprovistas. Guarde una copia de los numeros paraayudar a los oficiales de la ley en caso que eltractor sea robado.

OU12401,0010359 –63–01JUL02–1/1

Numero de Identificacion del Tractor

P11

841

–UN

–05N

OV

02

La placa con el numero de identificacion del tractor seencuentra situada en el lado derecho del bastidorprincipal.

* *

AG,OU12401,10130 –63–31AUG00–1/1

Numero de Serie del Motor

P11

842

–UN

–05N

OV

02

La placa con el numero de serie del motor se encuentrasituada en el lado derecho del bloque del motor.

* *

130-1 070903

PN=165

Page 168: Semana 07   manual tractor 6415

Numeros de Serie

LX,OSER 000458 –63–01MAR94–1/1

Numero de Serie de la Transmision

P11

843

–UN

–05N

OV

02

El numero de serie de la transmision se encuentralocalizado en el lado izquierdo de la caja del diferencialContiene informacion sobre el ındice de transmision. Estainformacion sera necesaria a la hora de cambiar el tipo deneumaticos.

* *

LX,OSER 000459 –63–01MAR94–1/1

Numero de Serie del Eje de la TDM

P11

844

–UN

–05N

OV

02

La placa con el numero de serie del eje de la TDM seencuentra en el lado derecho. de la caja del eje, en laparte posterior. Incluye los datos sobre el ındice detransmision de la TDM. Esta informacion sera necesaria ala hora de cambiar el tipo de neumaticos delanteros.

* *

130-2 070903

PN=166

Page 169: Semana 07   manual tractor 6415

Indice alfabeticoPagina Pagina

A Asiento del operador, lubricacion . . . . . . . . . . . . 95-9Asiento, ajuste de amortiguacion del . . . . . . . . . 25-3Auxiliar de arranque electrico . . . . . . . . . . . . . . . 35-3Accesorio, nivelacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8

Accesorios enganchados, transporte . . . . . . . . . 45-3Accionamiento directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Aceite B

Caja de la TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-9Del sistema de la Transmision/Hidraulico . . . . 95-3 Barra de tiroMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Barra de tiro oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Transmision/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8 Barra estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10

Aceite de los cubos de las ruedas de la TDM, Baterıarevision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1

Aceite para motor Garantıa limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7 Gravedad especıfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2Inspeccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Baterıa auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Baterıa, prevencion de explosion . . . . . . . . . . . . 90-2

Ajuste de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Baterıas, manejo con seguridad . . . . . . . . . . . . . 90-1Ajuste de amortiguacion delasiento . . . . . . . . . . 25-3 Baterıas, revision del nivel de electrolito. . . . . . . 90-2Ajuste de Carga/Profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10Ajuste de flotacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Brazo central, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9Ajuste de la convergencia del eje delantero (Sin Brazos de levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9

TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Brazos de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Ajuste de la convergencia deleje delantero (Con

TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6Ajuste de la trocha delantera (Ruedas ajustables

C(Con TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Ajuste de la trocha trasera con eje con brida . . . 60-9Ajuste de las salpicaderas (tractores con Caıda del implemento, regulacion de

velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7Ajuste de profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Calentador del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2

Cambio de aceite en el eje de la TDM . . . . . . . 95-11Ajuste de trocha deleje delantero (Sin TDM) . . . 60-2Ajuste del brazo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Cambio seguro de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . 60-3

Carga/Profundidad, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Almacenamiento del tractor a largo plazo. . . . . 120-1Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 Cinturon de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1

Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12Amortiguador de enganche . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Angulo de giro, limitacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Circuito de seguridad de arranque . . . . . . . . . . . 95-6

Codigo de los implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7Apriete de las tuercas de las ruedas Cofre, apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7

Cojinetes del eje traserodelanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5Apriete de tornillerıa metrica. . . . . . . . . . . . . . . 125-6 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9

CombustibleApriete de tornillerıa no metrica . . . . . . . . . . . . 125-7Arranque con baterıa auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 35-8 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1

Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Arranque de un motor atascado . . . . . . . . . . . . . 35-5Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Llenado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2

Combustible, indicador de . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4AsentamientoDespues de las primeras 100 horas . . . . . . . . 30-3 Componentes del sistema de combustible . . . . . 85-3

Conduccion del tractor en vıas publicas . . . . . . . 70-1Despues de las primeras 4 y 8 horas deoperacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Conectores de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3

Conectores rapidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3Durante las primeras 100 horas de trabajo . . . 30-2Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Conexion a tierra del motor, revision . . . . . . . . . 90-3

Indice alfabetico-1 070903

PN=1

Page 170: Semana 07   manual tractor 6415

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Contenedor del manual del operador . . . . . . . . . 25-3 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Filtros de aireContrapesos

Delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Filtro primario del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8Frenos, purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Contrapesos delanteros, instalacion . . . . . . . . . . 55-4

Contrapesos QUICK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Frenos, revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-1, 110-3Controles de la TDF y de la transmision lenta . . 15-1

Controles de las VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Acceso y localizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Fusibles y reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4Controles del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Controles del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Correa del ventilador, sustitucion . . . . . . . . . . . 90-10Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2 G

Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10D

Discos de rueda, posiciones. . . . . . . . . . . . . . . 60-10 H

Horas de trabajo, contador de . . . . . . . . . . . . . . 15-4

E

Eje de la TDM ICambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11Cambio de aceite de los cubos de las Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4

ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-12 Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . 15-4Eje delantero ajustable (Tractores sin TDM). . . . 60-1 Inspeccion de la convergencia del eje delantero (ConEje oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6Enganche de implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Inspeccion de la convergencia del eje delantero (SinEnganche de tres puntos, lubricacion . . . . . . . . . 95-5 TDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Equipos impulsados por la TDF . . . . . . . . . . . . . 50-4 Interruptor de las luces de advertencia. . . . . . . . 20-2Escudo de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Interruptores de las luces de trabajo . . . . . . . . . 20-3Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 Interruptores de las luces direccionales . . . . . . . 20-3Estacionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Interruptores de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2Estructura abatible contra volcaduras (ROPS) . . 25-1 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 85-4Extraccion de aceite con motor hidraulico . . . . . 65-5 Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2Extraccion de una maquina atascada . . . . . . . . . 70-6Extraccion maxima admisible de aceite . . . . . . . 65-4

L

F Lastrado de ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Lastre lıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8

Filtro de combustible Lavador de alta presion, uso . . . . . . . . . . . . . . . 90-6Limitacion del angulo de giro . . . . . . . . . . . . . . . 60-5Inspeccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1

Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Localizacion de averıasMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2Filtro secundario de aire del motor,

reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 Sistema electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Filtros

De aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8 Localizacion y reemplazo de fusibles . . . . . . . . 110-1Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1De aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8

De la Transmision/sistema Hidraulico . . . . . . . 95-8 Lubricacion del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 95-3

Indice alfabetico-2 070903

PN=2

Page 171: Semana 07   manual tractor 6415

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Lubricantes Posiciones de las llantas y de los discos derueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11

Alternativos y Sinteticos . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11 Posiciones de las palancas de cambios . . . . . . . 40-6Posiciones de las salpicaderas. . . . . . . . . . . . . . 60-8Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Presion de inflado de las llantas. . . . . . . . . . . . 60-11Puesta en servicio del tractor despues delLuces testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Purga de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4

Ll

Llantas, posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 RLlantas, presion de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11Llave de encendido, posiciones . . . . . . . . . . . . . 35-1

Reduccion del consumo de combustible. . . . . . . 40-1Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Refrigerante para motores diesel,

M comprobacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8Refrigerante, purga y cambio . . . . . . . . . . . . . . 100-1

Manual del operador, contenedor . . . . . . . . . . . . 25-3 Remolcado de cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3Motor Remolcado del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4

Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Localizacion de averıas. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Revision de la conexion a tierra del motor . . . . . 90-3

Motor arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5 Revision de la gravedad especıfica de laMotor atascado, arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 baterıa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Motor, apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Revision de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2Motor, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Revision del funcionamiento de los frenos . . . . . 90-7Motor, calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 Revision del nivel de electrolito de lasMotor, ralentı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5 baterıas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2Motor, revision de la conexion a tierra . . . . . . . . 90-3 Ruedas traseras, lastrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Motores con turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Ruedas, cambio seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3

N S

Neumaticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11Salpicaderas, ajuste (Tractores con TDM) . . . . . 60-7Drenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Salpicaderas, posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8Nivel de aceite de la caja del eje de la TDM,Separador de agua, cambio . . . . . . . . . . . . . . . 105-3revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4Servicio seguro del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Nivelacion del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Sistema de admision de aire del motor . . . . . . . 90-6Sistema de combustible y potencia nominal del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1P Sistema de combustible, componentes. . . . . . . . 85-3

Sistema de combustible, purga. . . . . . . . . . . . . 105-4Sistema electricoPalancas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Palancas de cambios, posiciones. . . . . . . . . . . . 40-6 Localizacion de averıas. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4Sistema hidraulicoPalancas de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1

Pares de apriete Localizacion de averıas. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Tornillerıa metrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-6

Tornillerıa no metrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 95-3Sustitucion del filtroPatinaje de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . 55-2

Placas de numeros de serie . . . . . . . . . . . . . . . 130-1 De la Transmision/sistema Hidraulico . . . . . . . 95-8

Indice alfabetico-3 070903

PN=3

Page 172: Semana 07   manual tractor 6415

Indice alfabetico

Pagina

Sustitucion del filtro de la Transmision/SistemaHidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-8

T

Tanque de combustible, vaciado . . . . . . . . . . . 105-4TDF trasera, reversion de los ejes . . . . . . . . . . . 50-3TDF, operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2TDF, velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Temperatura del refrigerante, indicador de . . . . . 15-4Topes de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2Traba de los pedales de frenos . . . . . . . . . . . . . 40-8Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7Traccion delantera mecanica (TDM). . . . . . . . . . 40-7Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5

Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 95-3

Transmision lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Transmision PowrQuad

Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-10Transporte con lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Transporte en camion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Tuercas de las ruedas delanteras, apriete . . . . . 60-5

V

Valvulas de control selectivoPalancas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1

Valvulas de control selectivo (VCS) . . . . . . . . . . 65-1Velocidad de avance, seleccion de la velocidad

correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Velocidades de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Velocidades de la transmision SyncroPlus

(12/4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5Velocidades del motor, revision . . . . . . . . . . . . . 90-9

Indice alfabetico-4 070903

PN=4

Page 173: Semana 07   manual tractor 6415

El Servicio John Deere le Mantiene en Marcha

DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1

Repuestos John Deere

TS

100

–UN

–23A

UG

88

Le ayudamos a mantener su maquina en marchaproporcionandole los repuestos John Deere con rapidez.

Tenemos a su disposicion el surtido mas completo yvariado para anticiparnos a sus necesidades.

DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1

Herramientas Adecuadas

TS

101

–UN

–23A

UG

88

Nuestro Departamento de Servicio dispone deherramientas de precision y de los dispositivos decomprobacion mas adecuados para localizar y repararaverıas con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a ustedtiempo y dinero.

DX,IBC,C –63–04JUN90–1/1

Mecanicos Entrenados

TS

102

–UN

–23A

UG

88

Para los mecanicos de John Deere nunca acaba elestudio.

Asisten con regularidad a cursillos de entrenamiento parael conocimiento completo del equipo y de su reparacion.

¿Resultado?

Experiencia en la que usted puede confiar.

DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1

Rapidez en el Servicio

TS

103

–UN

–23A

UG

88

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rapido yeficaz cuando y donde lo necesite.

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en eltaller, segun las circunstancias. Venga a vernos. Confıeen nosotros.

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:Acudimos cuando nos necesita.

070903

PN=169

Page 174: Semana 07   manual tractor 6415

El Servicio John Deere le Mantiene en Marcha

070903

PN=170