sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

121

description

libro publicado el 2007

Transcript of sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Page 1: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.
Page 2: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

2

“Sembrando vida; Wallmapu entre imágenes y poesía”, es un proyecto del Kolectivo We Newen 2007. Compilación por Salvador Mariman. Edición por Salvador Mariman y Marcela Castro. Agradecimientos a Corina Gallegos, Luisa Curin y Natalia Molina Wenukeo quienes colaboraron en este proyecto.

Se autoriza la copia y distribución del material, y los trabajos publicados pueden ser utilizados solicitando la autorización de los autores en: [email protected] Para conocer más de los trabajos realizados visitar: www.kolectivowenewen.tk

Page 3: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

3

ÍNDICE

Prólogo 4 Marcela Castro Ayliñ Ñamkucheo 7 Sobre la obra poética 11 Poesía 14 Pedro Curin 26 Sobre la obra poética 30 Poesía 32 Carmen Curiche 42 Sobre la obra poética 46 Poesía 49 Salvador Mariman 56 Sobre la obra poética 60 Poesía 64 Küyen 76 Sobre la obra poética 80 Poesía 83 Paolo Luke “Neltume” 93 Sobre la obra poética 97 Poesía 99 Glosario de palabras mapuches 109 Dedicación 120

Page 4: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

4

Prólogo Marcela Castro

Cuando Hernán Rivera Letelier escribe “Es mejor callar si lo

que se va a decir no es más bello que el silencio”, se problematiza en lo

banal y superficial que muchas veces se transforman las palabras, y

las cuales se utilizan de forma arbitraria y trivial. Ante esta

disyuntiva, se plantea el presente trabajo literario. En el cual se

pretende mostrar una revaloración y reapropiación de las palabras

por parte de emergentes poetas mapuche. Los cuales a través de su

poesía toman conciencia del poder que las palabras ostentan, con

una capacidad intrínseca de construir o destruir realidades.

Permaneciendo en la mente del que emite y por sobretodo del

lector.

Es así, que el presente trabajo literario postula lo

importante de expresar y entregar una carga sociocultural a las

palabras, palabras que con el tiempo son empoderadas por los

lectores, produciendo estructuras de múltiples sentidos que trazan

líneas de una identidad y diversidad. Dos conceptos que son

plasmados en una utilización peculiar del lenguaje, que obliga a los

lectores a decir, sentir y cuestionarse su pensar y actuar.

Consiguientemente acompañan a la lectura imágenes del

Wallmapu, a las cuales les subyace un contenido afectivo y político,

además de aspectos culturales mapuches. En ellas se expresan

ámbitos de “sembrar vida” en la actualidad; considerando aspectos

contingentes que afectan al pueblo mapuche, tanto en el

Ngülumapu (territorio mapuche ocupado por el Estado de Chile),

Page 5: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

5

Prólogo Marcela Castro

como en el Püelmapu (territorio mapuche ocupado por el Estado

de Argentina). Así también se muestra en un recorrido reflexivo del

libro, las formas en que los Estados Nacionales, han desarrollado

durante su historia un proceso de imposición cultural, ideológica, y

militar, pero las cuales han sido sobrepasadas y transformadas por

el pueblo mapuche, no obstaculizando su devenir y consolidación

espacial y temporal. Por cuanto la Cordillera, nunca ha sido una

frontera ni aún menos un inconveniente. Y hoy continúa en las

mentes y corazones de las nuevas generaciones de mapuche la idea

de poder fortalecer y reforzar los vínculos sociales, en una

permanencia en el tiempo próximo, aun cuando son concientes que

esto depende en gran medida de los propios mapuche, y en el

cómo enfrentar las imposiciones de las cuales han sido y aún son

parte.

Ante esto es fundamental dar cuenta de las distintas esferas

en los cuales han irrumpido los mapuches, entregando a las

familias, amistades, comunidades y sociedad en general el trabajo

artístico, dando cuenta que con esfuerzo y perseverancia es posible

superar las dificultades y lograr las metas propuestas, en pos de una

consolidación de la nación mapuche.

Resultantemente se expondrán sobre la base de la

diversidad literaria, por cuanto la compilación no postula una

forma ni contenido definido, poesía de amor en su amplio sentido;

de pareja, a la identidad, a la madre tierra y a la lucha nacional

mapuche. Pensamientos, interrogantes, sueños y deseos de un

Page 6: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

6

Prólogo Marcela Castro

mejor futuro se conjugan, dando paso a un emergente trabajo en

poesía, que invita a los lectores a reflexionar sobre el sentido del

amor.

En este contexto, Ayliñ Ñamkucheo “Hada del Alba”,

Pedro Curin, Carmen Curiche, Salvador Mariman, Küyen y Paolo

Luke “Neltume” invitan al lector/a a conocer sus sentimientos, su

pensar y su vida en las siguientes líneas. Esperando que esta

compilación sea un aporte para las futuras generaciones de

mapuches, por cuanto ellos son la motivación sobre la cual se

cimienta esta obra. Sobre la idea de la identidad, una construcción

sociocultural que los aúna y que se plasma como “el más hermoso

regalo que nosotros hemos recibido de parte de nuestros padres y mayores”1

1 Salvador Mariman, Kolectivo We Newen, 2007

Page 7: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

7

Ayliñ Ñamkucheo

Page 8: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

8

Ayliñ Ñamkucheo

Page 9: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

9

Ayliñ Ñamkucheo

Page 10: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

10

Ayliñ Ñamkucheo

Page 11: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

11

Sobre la obra poética de Ayliñ Ñamkucheo Marcela Castro

Ayliñ, una de las jóvenes mapuches que exterioriza sus

palabras, sus sueños y sus inquietudes en el presente compilado.

Nos invita a adentrarnos, nutrirnos, y maravillarnos de sus visiones,

metáforas y alegorías, los cuales sin duda reposicionarán al lector/a

en una particular perspectiva de mundo en donde ya no solo lo

tangible se vuelve real, sino que también lo intangible se apodera y

posiciona epistemológicamente.

Por cuanto, la poesía como lenguaje primordial se entrelaza

en una hibridación de palabras que engendran un sincretismo

lingüístico, en donde la escritora plasma sueños en Castellano,

como en la lengua de la tierra, el Mapuzugün, siendo el poder de

sus palabras lo que envolverá al lector/a a lo largo del trance en el

cual se sumergirá.

Ayliñ, trazará a través de sus versos, una presencia

constante de la naturaleza, como principio ontológico primordial.

Es así, que por medio de sus palabras el lector/a podrá conocer la

cultura mapuche, descubrir y asombrarse con pequeños detalles

que desembocan en un equilibrio natural, es decir, para los

mapuches es de gran importancia la naturaleza, lo cual se plasma en

las descripciones detalladas y concienzudas de la tierra, de sus

propiedades y atributos, de su sabiduría y colores.

Page 12: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

12

Sobre la obra poética de Ayliñ Ñamkucheo Marcela Castro

En los versos de Ayliñ, se ejemplifica claramente lo que

Elicura Chihuailaf2 expresa: “La persona que vive y no sueña, es una

persona muerta en vida”, por cuanto el sueño es una constante

enérgica que se perpetúa en los vivaces versos de Ayliñ, es así que,

en el universo de la Naturaleza que la escritora nos dibuja, los

sueños se convierten en una realidad.

De este modo Ayliñ, nos muestra una significante

particular de concebir a la cultura, estando ésta, relacionada

esencialmente con el espíritu, un espíritu que no tiene fronteras;

puede volar y se entrelaza con las diversas voces de la naturaleza,

voces que ostentan vida, y energías, pero que a la vez engendran

lágrimas de dolor, ante la destrucción y el maltrato que le han dado

algunos seres humanos. Siendo la imaginación, una constante en

cada una de sus palabras, y como expresa Chihuailaf, la imaginación

va hasta donde nosotros queramos3.

La imaginación, un aspecto que recoge abiertamente la

escritora, exhibiendo en sus versos un diálogo entre el espíritu y el

corazón, engendra un enamoramiento ascendente hacia su cultura,

sus prácticas, sus ancestros, traduciéndose en un empoderamiento

de su identidad, la cual, como se mencionó, subyace a la naturaleza.

Pero este diálogo, si bien pareciese romántico a la primera

lectura, de ningún modo se congela en el tiempo y el espacio; sino

2 Chihuailaf, Elicura, “Recado confidencial a los chilenos” LOM Ediciones, octubre 1999, Santiago, Chile. 3 Ibíd.

Page 13: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

13

Sobre la obra poética de Ayliñ Ñamkucheo Marcela Castro

más bien presenta a la cultura, como una forma de resistencia, un

mecanismo de defensa, en la cual el pueblo mapuche ve en la

mantención de las costumbres, de sus tradiciones, la religión y la

lengua, su sobrevivencia como pueblo. Siendo, como mencionan D.

Haughney y P. Mariman (1993: 10)4, “esencial reconocer el dinamismo

cultural de las etnias. Ninguna etnia o pueblo en el mundo ha quedado

petrificado en el tiempo.”

Es así, que con los versos de Ayliñ denota un

fortalecimiento de su identidad, en una especie de resignificación y

de reapropiación cultural, plasmando en sus poemas que la cultura

mapuche no es estática, ni ahistórica, y es en ese fortalecimiento de

las costumbres lo que invita a cuestionar al lector/a la concepción

de mapuche, por cuanto se vive en las palabras de Ayliñ, un

proceso de resignificación y reivindicación del pueblo mapuche, y

de los aspectos que ostentan como patrimonio tangible e intangible

4 Cita extraída del documento “La poesía mapuche: expresiones de identidad” J. A. Monees, Tesis de licenciatura, Dpto. Lingüística y Literatura Hispánicas, Universidad de Utrecht, Agosto 1999. (Haughney, D. y Mariman, P. 1993. Población mapuche: cifras y criterios. Temuco: Centro de Estudios y Documentación Mapuche LIWEN)

Page 14: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

14

Ayliñ Ñamkucheo

Espíritu del bosque

En la punta de una estrella me sumerjo en este sueño. La vida se extiende y brota;

el sendero se abre cuando el espíritu del bosque nos recibe. Nuestros pasos respetuosos son guiados;

nuestros espíritus despiertos se fortalecen. Nuestros ojos adquieren profundidad

y un torbellino de colores, de newen

se posa en nuestras mentes. Avanzamos, caminamos...

El cielo se cubre, en lo alto se cierra

y el abrazo milenario fraternal nos alcanza con una suave caricia, con manos de agua transparente que limpian el corazón.

Nuestros cuerpos se transforman,

se entremezclan, ya no somos sólo de carne,

sólo de hueso. Hoy somos un todo entrelazado.

Ahora también somos verdes, marrones,

delgados y gruesos, pequeños, gigantes, celestes,

livianos, muy livianos.

Hoy nos elevamos

y nuestras alas se extienden a la vida. Nuestro espíritu vuela más allá de lo tangible,

más allá de lo posible.

Page 15: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

15

Ayliñ Ñamkucheo

Una frase lo resume: “Estamos en casa”, con nuestros hermanos, con nuestra familia.

Los sentidos se agudizan y comenzamos a percibir, comenzamos a vivir.

Olor a tierra húmeda es nuestra piel.

Una neblina blanca y espesa nos cubre pero no nos tapa, nos protege y limpia nuestra visión.

Las lágrimas son lluvia

y las manos ramas. Los pies enraizados nos trasladan al pasado...

en este lugar sin tiempo (o con todos los tiempos posibles)

nos reencontramos.

En la oscuridad sin ver el cielo, encontramos la claridad.

Veo mis manos:

hoy mis dedos son verdes, con la forma de un ojo con esquinas delgadas

y centro más ancho... las transparencias son sólidas a simple vista...

pero los caminos se entrecruzan y las nervaduras de mis dedos se extienden a las alturas;

donde esta mi estrella, donde esta mi hermana luna.

La misma que se refleja en estos ojos de lluvia transparente. La misma que ordena el verde manto que se extiende.

…“Hada del Alba”

Page 16: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

16

Ayliñ Ñamkucheo

Los nacimientos

Parada sobre la oscuridad de la nada volteo y veo como el sol se desprende

del cielo para acariciar con sus tibias manos la tierra fértil que espera ser fecundada

El eco de este sueño real, alcanza con un rasguño,

la cumbre de una montaña blanca que se estremece y escupe de su corazón

un torrente de fuego líquido.

Todas las fuerzas de la naturaleza son testigos de estos sentimientos.

Y el cielo que seriamente contempla todo deja caer sobre la tierra una suave

llovizna que la ayudará a parir.

Así nace cada fuerza, cada espíritu, cada ser.

Así nacen los animales y las plantas, y así también nace la

gente de la tierra.

Quienes desde la espesura del monte, trabajan incansablemente por el futuro,

que más temprano que tarde será PRESENTE.

…“Hada del Alba”

Page 17: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

17

Ayliñ Ñamkucheo

Macitun

Cuando la oscuridad comienza a morder el ocaso y la luna desliza su presencia,

el wajmapu comienza a vibrar al ritmo natural del kulxug; que entre lunas, estrellas y soles;

llama a nuestros ancestros.

La gran mujer que lo sostiene en su vientre vibra con él y se comunica con su newen.

Se escucha entonces el hablar de los bosques, de los cerros, de las aves, de la tierra

y del mapuce.

Desde afuera los kona esperan atentamente el momento indicado para expresar su newen. Mientras en la ranuras de la ruka se cuela la luz

de los espíritus de nuestros abuelos y así su sabiduría ilumina por siempre nuestro caminar.

De pronto el ritmo se hace más interno y más antiguo.

La gran mujer acelera su ritmo y los kona alzan en los alrededores su afafan con el malowiñon que toca la wenu mapu.

El foye se estremece y danza al ritmo del Mapuzugün.

El gran espíritu del lugar ha llegado y todos lo saludamos con el corazón,

con el espíritu, con la mirada y nuestro zugu.

Ese gran espíritu no ha llegado sólo,

viene montando a un gran caballo marrón y acompañado de sus logko y kona.

Page 18: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

18

Ayliñ Ñamkucheo

Luego de conversar con un hombre que lo recibe en este espacio, comienza a utilizar diversos baweh

y desde lo profundo de su ser junta su newen, para exhalar toda la sabiduría sobre el likan;

hablándole y haciéndolo vibrar sobre el kulxug,

para luego enviarlo volando hacia el azul con las autoridades del wajmapu.

Luego de tanta fuerza en movimiento,

después de tanto purun, el fuego ya esta dejando sus últimas huellas, mientras la gran mujer danza sobre el foye

y el antv extiende sus cálidos brazos.

…“Hada del Alba”

Page 19: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

19

Ayliñ Ñamkucheo

Extendiendo sueños

El sueño va creciendo y todo lo cubre;

la fuerza va extendiéndose y transformando lo que existe a su alrededor.

El silencio ensordecedor calma nuestro pensamiento,

vivimos en nuestro espacio ancestral hoy, no sólo espiritualmente,

sino con presencia hoy nos encontramos, !con presencia!

Este camino ya caminado,

hoy caminamos este camino ya observado,

hoy observamos este camino ya acariciado,

hoy acariciamos este camino ya descubierto,

hoy descubrimos.

Este espacio se nos abre para poder avanzar y nuestros pasos son la renovación de esas huellas

ya presentes en nuestra alma, en nuestras venas,

y sobre nuestra madre descansamos por fin.

Recuéstate hijo, deja de correr un momento.

Un momento nuevo para estar en tu vientre,

dentro de tu vientre, pero desde afuera elevarnos al bajar,

para volar al pesar. Circunferencialmente, circularmente

Page 20: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

20

Ayliñ Ñamkucheo

la forma se eleva plana y prolija, se refleja en tus manos,

en tu piel. Cubre tus sentimientos para poder descubrirlos.

…“Hada del Alba”

Page 21: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

21

Ayliñ Ñamkucheo

Entre el cielo y la tierra

¿Cómo poder contarles a quienes no te han visto la fuerza que trasmites?

Que imponente te eriges en ese territorio,

que al recorrer el horizonte con mis dulces ojos, al palpar el wajmapu,

al leerlo con el piwke recorro tu silueta y de tu vientre se desprende, de ese vientre de tierra naces...

Y tu figura cambia, y de pronto la tierra se eleva

y estira su fértil brazo lo más alto posible. Se estira tanto que casi alcanza la wenu mapu,

es un camino demarcado que nos invita a alzar la cabeza.

Y así se refleja la unión del cielo y la tierra que sólo este equilibrio es capaz de lograr.

Lo imposible para algunos es posible en realidad, pero hay que saber mirar lo que estamos viendo.

Porque de este profundo sueño me despierta

la claridad de la piren que cubre tu rostro, el reflejo del antv en tus ojos.

Ojos que en otro momento eran del color del fuego y arrastraron contigo ríos de lava....

Tu has estado presente,

tu nos conoces y nos reconoces como tus hijos, sabes nuestra historia y destino,

y has recorrido más de una vez el camino y por ello hoy nos acompañas.

¿Cómo no mirarte?

¿Cómo no entenderte nuestro hermano? Si te yergues imponente entre el cielo y la tierra

en equilibrio.

Page 22: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

22

Ayliñ Ñamkucheo

Hasta siempre, hasta cerca

Un día en que el verano derrama su tibieza sobre la tierra,

parece haberse esfumado la calurosa mano del sol, y entre lunas y estrellas la oscuridad se cuela en las paredes

y en los cuerpos.

El silencio antecede las risas que iluminan diversas palabras, muchos asuntos y conversaciones;

trabajo en el círculo central, donde la disposición de los puntos cardinales

ha marcado nuestros espacios. Donde dos mujeres y dos hombres se equilibran,

fortalecen y comunican más allá de lo visible.

El aura circular es el reencuentro de viejos amigos, de antiguos compañeros y de ancestrales guerreros;

sólo un reencuentro nada más, pero tampoco nada menos,

mientras el conocimiento circula por la derecha y las miradas se entrelazan.

Es el espacio único, este espacio inolvidable.

…“Hada del Alba”

Page 23: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

23

Ayliñ Ñamkucheo

Ojos de amor y resistencia

Hoja de otoño: lava roja que llega al suelo. Ojos de sol y nube; de amor y resistencia. Labios de vigencia; huellas de identidad.

Las piedras del fondo del agua, la fuerza inmensa que nos trasmite esta gran vida,

que existe desde siempre.

Nosotros no pisamos las piedras, es el rol y el espacio que indefectiblemente debe ocupar cada uno.

Como las piedras del fondo del agua. Hay que saber respetar esta eterna comunión entre las fuerzas,

entre las vidas, entre las autoridades.

Lago - bafken, montañas - mawiza, bosque - lemu, arena - kuyvm.

Todo esta aquí desde siempre y así se han desarrollado. Es este encuentro con mis abuelos,

es el poder reafirmar mi fuerza como M A P U C E.

Acariciar al bafken con mi piwke y entender la

defensa de mi pierna, de mi brazo; que es a la vez puño de otro. Es este espacio de los dos y que entre los dos defenderemos.

¿Cómo decirle al lago que no se enoje?

¿cómo decirle que no levante sus puños de ola? si es exactamente lo que yo haría...

¿cómo poder ser lago, ser montaña, ser bosque, ser sol y viento?

¿cómo representar esta relación? ¿cómo explicarla? ¿cómo entenderla?

Si sólo puedo sentirla, y llenarme el piwke y el logko de ellos.

Sólo deseo tener su fuerza desde mi lugar. Sólo deseo resistir y vivir todo lo que ellos han sido y serán!

Page 24: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

24

Ayliñ Ñamkucheo

Sueños Intermedios

Cuando el sol extiende sus últimos rayos, cuando el cielo cubre con un manto violeta las montañas a lo lejos;

se produce el reencuentro eterno, el amoroso retrato de las pupilas de los amantes y pienso que tengo suerte de poder observarlos.

Cuando ella va apareciendo,

casi invisible entre el celeste profundo de sus ojos; suaves pinceladas blancas decoran deliciosamente el reflejo

y entre lo claro y lo oscuro ella descubre su presencia.

Frente a este escenario su vida va terminando, su claridad va guardando

y los últimos reflejos se eternizan en los ojos de ella.

Es un fugaz eterno encuentro, el que le da fuerza a sus vidas y a sus ciclos.

El va apaciguando su luz hasta perderse en los delgados brazos de la muerte,

mientras ella, lejana, suelta sus lágrimas que se cuelgan del manto del cielo.

Ahí se va el atardecer llega la noche

y su amor imperecedero esperará hasta el amanecer, cuando ella se esfume

y el renazca para volver a amarla.

…“Hada del Alba”

Page 25: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

25

Ayliñ Ñamkucheo

Un día

Un día frío y lejano de otoño, alrededor de la mesa sólo un par de ojos se miraban,

sólo un par de ojos se proyectaban, en el conocimiento circular de nuestro pueblo.

Esos ojos eran manos trabajadoras,

eran corazones abiertos, eran espíritus despiertos,

eran pies incansables y sabiduría ancestral.

Esos ojos lloraban de alegría

y emoción con cada nuevo rayo del sol. Esos mismos ojos,

lloraban de dolor por su pueblo, por el sufrimiento de su gente y la agonía de la tierra.

Sus lágrimas también eran de rabia,

pero éstas últimas no tocaban el suelo; al mismo tiempo que nacían se transformaban en un puño

invencible que golpeaba al invasor.

Hoy, un día iluminado y cercano de verano, el trabajo y la fuerza de esos ojos, corazones y manos

hicieron crecer el círculo. Hoy somos millones de ojos, de manos, de espíritus

y también somos millones de puños derrotando al invasor!.

…“Hada del Alba”

Page 26: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

26

Pedro Curin

Page 27: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

27

Pedro Curin

Page 28: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

28

Pedro Curin

Page 29: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

29

Pedro Curin

Page 30: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

30

Sobre la obra poética de Pedro Curin Marcela Castro

Las líneas que a continuación se esbozan, invitan al

lector/a a sumergirse en un entramado de códigos y signos

corpóreos, que indudablemente lograrán conectar la piel con el

corazón. Es así, que Pedro, uno de los emergentes poetas de este

compilado, exterioriza sus sentimientos, su amor, su pasión, en una

dualidad constante entre el erotismo/amor y la naturaleza. En

donde muestra los susurros que encarnan al cuerpo, cuerpo que es

concebido como un mágico discurso que se despliega desde lo más

profundo del ser, hasta engendrar líneas llenas de fogosidad e

ímpetu. Exaltación que queda en manifiesto en los versos del autor,

y que se plasma a través de la igualdad de roles de los individuos en

el acto sexual, es decir, en una expresión de libertad y autonomía,

que constantemente se remite en la poesía mapuche.

Lo erótico aspecto fundante de los versos de Pedro, ha

sido históricamente objeto de representación simbólica y parte del

lenguaje de los y las sublimes amantes. Al hablar de erotismo, como

dice Juan Pablo Huirimilla, hay que remetirse al “eros” -dios del

amor en la mitología griega- que representa el amor, la acción amorosa, el

impulso espiritual5. Asimismo Platón6 expresaba que el eros es la

expresión de lo que no se tiene y la nostalgia de lo que ya se tuvo, impulso,

fuerza ascendente que el alma hacia el mundo de las ideas y un delirio divino

que nos hace aspirar a la unión más pura y sublime.

5 Huirimilla, Juan Pablo “Ül Kalul, Cantos del Cuerpo” Serie Relatos-Testimonios 5, Ñuke Mapuförlaget; Ebook producciones 2007 6 Ibíd.

Page 31: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

31

Sobre la obra poética de Pedro Curin Marcela Castro

Para situarse en los versos que se trazan a continuación, es

imprescindible considerar los aspectos fundante del erotismo, pero

aun más importante, es contextualizarlos espacial y temporalmente.

La vida sexual en el pueblo mapuche es desde el pasado de

enorme importancia7, por cuanto en ella se plasma la reproducción

sexual y cultural para la sobrevivencia de los cuerpos, es así que el

coito, es vivido desde su matriz cultural, y como lo expresan las

excitadas palabras de Pedro, son concebidas en una constante

relación de la persona querida con la naturaleza, la cual desde la

cosmovisión mapuche, se plantea como la poseedora y portadora del

erotismo, sensualidad y el goce amatorio. Ha diferencia de la concepción

occidental-cristiana, que sitúa a lo erótico y lo sexual relacionado

con el pecado; el erotismo es un significante donde no solo se

intercambian fluidos sino también un lenguaje corpóreo y códigos entre lo

femenino y masculino.

El erotismo se plasma constantemente en las líneas de

Pedro, se esbozan desde una dualidad del amor por una mujer,

inicialmente, con tal intensidad y éxtasis que sacudirá los

sentimientos del lector/a; pero que seguidamente se presenta la

ausencia del sujeto amado, de su objeto principal de culto y

veneración, el amor femenino, mostrándose desequilibrado y

ahogado en un amor a una mujer ahora ausente.

7 Ibíd.

Page 32: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

32

Pedro Curin

Beso tímido

Al verte me sonrojo y mi corazón late tan fuerte que se puede sentir su galope.

Tú me miras con esos ojos de estrella,

fuerza que no me dejan huir.

No se caso correr o quedarme, mis nervios me comen por dentro

Pero tus dedos entre los míos

se van llevando mis temores y miedos, suavemente vamos fundiendo los primeros sentimientos.

Tu cabello se esparce con el viento,

tu perfume me envuelve

Tu cálida voz me quita el frío de esta tarde de invierno y me lleva a la primavera de tu ser.

Con un beso tímido se encendió la llama y forjó la llave que descifra la clave del amor.

Ahora somos dos amantes dichosos

que se unen en una sola sombra.

Page 33: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

33

Pedro Curin

Mi locura

Me siento feliz, como si estuviera bailando junto a las estrellas,

tú me enseñas a amar con un beso de luz.

Una caricia eterna basta para que mi cuerpo explote en pasión,

nuestras almas se enredan y se enciende el fuego del amor.

Nuestros cuerpos retorcidos,

imposibles de despegar tratan en un esfuerzo infinito de ser uno,

nuestras manos locas recorren lo más sensible de nuestro ser.

Page 34: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

34

Pedro Curin

Prohibido

Nunca imaginé que con una mirada naciera esto, si te digo que mi corazón quedó colgado al tuyo,

que al escuchar tu voz todo mi ser tiembla, no se que dirías.

Quien iba a pensar que esto me iba a

pasar a mi, se que no debo.

Pero si te digo que me la paso hablando de ti, que mi vida es tuya,

que deseo vivir mil años para amarte ¿qué dirías?

Me gustaría saber que piensas y lo que te hago sentir, quiero descubrir este

amor prohibido y no me importa nada.

Mi corazón late por ti y solo quiero despertar con tu luz y besar esos labios color rosa,

dame una señal, dime que también piensas en mi

para vivir este amor prohibido tu y yo.

Page 35: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

35

Pedro Curin

Tus ojos

En tus ojos puedo ver la intensidad de tu alma, la fuerza del amor,

en ellos se puede ver tu cuerpo iluminado de estrellas, capaz de hacer vibrar todo mi pasivo ser...

En tu profunda mirada he encontrado

lo que nadie a descubierto.

Enséñame el verdadero amor y el significado de los sentimientos,

quiero gritar lo que siento...

En tus ojos encontré la verdad y no necesito nada más,

dame besos y dame calma, que me abrasen y abriguen toda mi alma.

Page 36: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

36

Pedro Curin

Tus laberintos

Al cerrar mis ojos estas tú, en cada suspiro ansioso de probar

tu boca, estas tú.

Llévame a las profundidades de tu mar, donde pueda apagar esta pasión,

déjame beber cada sentimiento de tus labios.

Anhelo recorrer tus laberintos de pasiones, déjame perderme en tu océano y

ser náufrago de tus playas de esperanzas.

Deja que este hambriento corazón pruebe el sabroso néctar de tu boca.

Deja que mis manos aprieten tu cintura.

Déjame tu aliento en mi cuello,

deja que mi piel se erice con tu respiración impaciente.

Quiero ahogarme en ti, quiero que me ames hasta morir en ti...

Page 37: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

37

Pedro Curin

Una noche

La noche nos embriagó de locura; cómplice de nuestro amor eterno.

Nuestros cuerpos húmedos y agitados

hacían la perfecta obra de arte.

Mientras mi boca saboreaba tu delicioso néctar, mis manos exploraban tu infinito paraíso,

logrando que de tus labios naciera la melodía del placer, tu cuerpo moviéndose al compás de un mar calmo

me hacían el perfecto navegante.

Page 38: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

38

Pedro Curin

No estas

Recuerdos de un pasado que no se quiere ir, de un amor fallido y pasajero...

Cultivaste en mí el amor y lo llenaste de pasión con eso crecieron grandes ilusiones y fui feliz,

como nunca antes lo había sido.

Pero una tarde de verano te marchaste junto con en el sol y toda su luz.

Una tristeza eterna en mi fue contemplada por la luna, testigo fue ella y las estrellas de mis lágrimas de dolor,

por ese amor que partió sin dejar explicación.

Ahora que ya no éstas,

¿qué le digo a este enamorado corazón? ¿será que tal vez el amor es para los valientes?

o tal vez un pellizco de la vida para demostrar que estoy vivo.

Page 39: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

39

Pedro Curin

Recuerdos

A veces al despertar todavía escucho esos te amo,

todavía siento sus manos, todavía su perfume esta en mi,

todavía veo tu silueta en mi ventana, todavía tengo tus dedos en mi espalda.

Pero la realidad me dice que ya no éstas,

y que todo se ha desvanecido como la luz en mi habitación. A veces pienso que solo fue un sueño tu amor,

o solo una simple fantasía fugaz en una noche mágica

Page 40: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

40

Pedro Curin

Te busco

Cada noche mi mente viaja junto al viento, cada noche te busco en mis sueños,

temiendo que la mañana me despierte y que entre mis sábanas esté la soledad a mi lado.

Es así como mi pensamiento te busca entre ríos de pasión,

entre la brisa fresca, en cada gota de sol,

en cada hoja marchita.

Amarrado a tu corazón me encuentro, soy como aquel puerto que se encuentra

pegado a las olas del mar

Quiero quedarme unido a tu mirada, quiero el calor de tu alma entre mil besos de éxtasis,

quiero tu mundo de ansias y deseo para dormir iluminado de ti para siempre.

Page 41: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

41

Pedro Curin

Olvido

Decir que no sufrí tu partida, que no te llore,

que no me ahogué en penas, que al mirar la luna reía de alegría,

mentiría ya que fue muy duro el olvido, pero el tiempo logró

borrar el amor por ti.

Quiero que sepas que ya no me angustia escuchar nuestra canción y que en mis venas no corre ese amor por ti,

ya no necesito de tu falso amor, ya todo acabó...

Por fin mi corazón y mis ojos vuelven a reír, estoy feliz y esperando ese verdadero amor...

Page 42: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

42

Carmen Curiche

Page 43: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

43

Carmen Curiche

Page 44: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

44

Carmen Curiche

Page 45: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

45

Carmen Curiche

Page 46: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

46

Sobre la obra poética de Carmen Curiche Marcela Castro

No poseemos una religión, sino una espiritualidad, esboza Elicura

Chihuailaf, espiritualidad que se consagra en la naturaleza y dentro

de ella al hombre-mujer mapuche dotados de alma y espíritu. Cada

elemento o ser de la naturaleza posee un dueño o protector

(Ngen)8. De esa actuación permanente es la razón porque el

mapuche otorga tanta importancia al respeto y al agradecimiento.

Dos constantes que como podrá percibir el lector/a, subyacen a las

palabras de Carmen, una mujer mapuche que a continuación

presenta sus poemas.

Carmen, esboza en sus poemas palabras que a la vez se

conjugan con contingentes planteamientos, que a través de sus

escritos posicionan al lector/a en nuevos paradigmas, que trata

principalmente las problemáticas que actualmente aquejan al

pueblo mapuche. Problemáticas que con, (…) la aculturación forzada

por el Estado Chileno desde su dominio del territorio mapuche (Wallmapu), ha

provocado9.

Al esbozar en sus versos, Carmen temas como la lucha del

pueblo mapuche, la unidad y la concientización, invita al lector/a a

posicionarse en un nuevo espacio, en el cual se vislumbra un

fortalecimiento de la identidad, pero ya no solo desde una

concepción folklórica, ni esencialista, en la cual, ‘ser mapuche’

8 “Una profunda espiritualidad: El pueblo mapuche y la religión” Eugenio Alcaman - Jueves 26 de Julio de 2007, Periódico Azkintuwe. http://www.azkintuwe.org/ 9 Ibíd.

Page 47: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

47

Sobre la obra poética de Carmen Curiche Marcela Castro

equivaldría a vivir en las reducciones del campo sureño, hablar el Mapudungün

y celebrar ceremonias como el machitún y el nguillatún.10 Sino que ha esta

visión estereotipada respecto al mapuche, se reposiciona en una

nueva generación de jóvenes mapuches, los cuales, como Carmen,

estudian y viven prácticamente de las realidades que se conjugan en

la urbe. Pero los cuales tienen claro y saben cual es su ascendencia

étnica y qué aspectos cimientan y le dan vida a su identidad.

En donde el dinamismo, como un adjetivo imprescindible

se posiciona, construyendo realidad y otorgándole un nuevo estatus

al mapuche, sujetos que ya han sido aculturados por la sociedad

occidental, pero que despliegan en esa pretensión de recuperar sus

raíces, una reutilización, recreación y reinterpretación de las

costumbres ancestrales, como así, en la apropiación de elementos

culturales ajenos.

En este contexto, es posible situar las palabras de Carmen,

que constantemente en sus versos, aboga por una revitalización y

trascendencia en el tiempo de su cultura. Vislumbrándose aspectos

de contenido político y movilizadores que invitan al lector/a, a

conocer y ser parte de las demandas que actualmente aquejan a los

mapuches y que tienen directa relación con las políticas

gubernamentales que el Estado de Chile ha instaurado sobre ellos.

10 Cita extraída del documento “La poesía mapuche: expresiones de identidad” J. A. Monees, Tesis de licenciatura, Dpto. Lingüística y Literatura Hispánicas, Universidad de Utrecht, Agosto 1999.

Page 48: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

48

Sobre la obra poética de Carmen Curiche Marcela Castro

Es así, que Carmen a través de sus poemas cargados de

fuerza, fuerza que solo una mujer mapuche, que ha sido parte de las

cuestionables y asimiladoras políticas del estado de Chile puede

engendrar. Crea un discurso identitario, que plantea un nuevo

desafío en la perspectiva del desarrollo y consolidación del pueblo

mapuche, y el cual no se concibe desde parámetros económicos,

sino a partir de la utilización de los medios que ha brindado la

modernidad y la tecnificación de las vidas, mediante una especie de

aculturación o “mapuchización”11 de los medios de comunicación y

el Internet, viendo en éstos una formas de dar a conocer y difundir

la demanda nacional mapuche. Y en donde el poema escrito se

posiciona como un importante medio expresivo.

11 Termino utilizado por la agrupación de jóvenes mapuches Kolectivo We Newen, que plantean “…Nosotros mapuchizamos el arte y le damos un enfoque nacionalista, transformándola en una herramienta moderna para la lucha de nuestro pueblo, ya que sabemos de la rápida difusión del arte y de lo importante que puede ser como complemento para nuestra lucha política. Para nosotros el arte es un medio y no un fin.”

Page 49: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

49

Carmen Curiche

Newen zomo

Mujer, puedo ver en tus ojos el cansancio

caminando por estas calles frías y sucias, viajando del campo hacia el pueblo con los frutos de tu tierra

a tener una mejor vida

Mujer, Tu que das vida y la sigues dando,

Tú fuerza guía a nuestro pueblo constantemente, Tú caminar lo siento fuerte como la helada invernal.

Caminando entre pobreza y necesidad

puedo ver como en tu gran canasto llevas un puñado de ilusiones y sueños,

que con tu caminar siembras en esta ciudad esperando ganar un poco para volver con tu familia,

junto a tu gente, junto a tu tierra.

Mujer, eres fuerte, eres mapuche, el andar de nuestro pueblo, como el andar de cada carreta que viene del campo.

Cada mañana con los frutos de su tierra, como los bueyes del lafkenche cada tiempo con el cochayuyo.

El tiempo todo lo cambia,

cambia la vida al igual que el paso, pero en el corazón de la gente eres fruto vivo de un pueblo.

En cada amanecer esta tierra te da sus fuerzas para seguir luchando por la vida tu gente, por la vida de tu tierra.

Page 50: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

50

Carmen Curiche

No nací diferente.

Sólo nací y crecí con una historia, conocí un cariño distinto.

No importa del lugar del que vino, y como llego hacia mi ser y se hizo parte de mi sangre.

Nunca nada fue perfecto en esta larga vida,

ya nadie es perfecto, aunque duela y es cierto, me enseñaron que todos éramos iguales

aunque mientras crecía me dijeran lo contrario.

Me enseñaron a respetar ante todo, aunque pocos lo hayan echo conmigo; me dijeron india sin saber yo la razón,

me dijeron negra y dije sí, curiche, y ahora me doy cuenta de que todo lo que me enseñaron era real.

Nunca fui como me dijeron en esta extraña ciudad,

era mucho más que todo eso, así como de especial me hacia sentir mi abuela cuando era una niña,

sentada junto a ella con un mate alentador.

Creí que mi vida estaba entre autos y edificios, pero ya logro darme cuenta que mi vida esta en otro lugar,

mí corazón llama con cariño a mi gente, quiere limpiarse de todo el daño generado,

quiere fuerza para seguir luchando, creciendo y viviendo.

Resentidos dicen algunos que somos ¿ó será que nuestro corazón tiene tiempo para sentir?

Flojos dicen que somos, ya que nuestra naturaleza no consta de autos, edificios y basura.

Pobres nos dicen, porque los actos son más importantes que lo material.

Terroristas nos dicen

Page 51: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

51

Carmen Curiche

por querer caminar, beber de esas aguas y vivir por esos campos en donde caminaron nuestros antepasados.

Mapuche soy,

nací, crecí y viviré junto a esta tierra, mis hijos escucharán las enseñanzas de sus antepasados,

serán mapuche sin importar el lugar donde estén, sin importar un simple apellido, sin querer migajas de los wingka.

Más que un sentimiento, mucho más que simples palabras;

seguiremos luchando por nuestra tierra, por nuestros ríos,

por nuestra madre que nos da vida, por nuestros conocimientos avanzando fuerte como el viento.

Page 52: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

52

Carmen Curiche

Guerrero

Tú que eres dueño de un pasado y un presente,

nuestros ancestros desde arriba te observan, te protegen,

te dan fuerzas para luchar por la gente de la tierra.

Weichafe que corres velozmente, libremente junto al sonido del viento

entre la gente que lucha por una mejor vida, renaces como un cóndor en cada ilusión de libertad en esas personas que aman a su tierra y a su gente.

En el espíritu del mapuche tú eres vertiente viva,

eres el fruto vivo de nuestra existencia sin miedo a la muerte, ya que eres vida viva sin miedo a la bala asesina y cobarde.

Tú esencia es parte de la tierra,

tú sangre que ha caído derramada y hasta el día de hoy corre por nuestras venas.

Page 53: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

53

Carmen Curiche

Sueños y nuestra historia...

Nuestros sueños juegan como niños, danzan, sonríen y corren por las vertientes de los cielos.

En momentos este fresco rocío calma mi ansiedad, pero este viento que toca mi rostro me hace volver a la realidad.

Avanzo por un camino pedroso que muchas veces me incita a retroceder,

pero esta alma es mucho mas fuerte. Fuerte como el sonido de los ríos,

que ni siquiera el daño que le han echo ha logrado acabar con ellos. Cantan cada vez mas fuerte y así me incentivan a seguir

donde el viento choca suavemente ante mi rostro, levantándole bien firme para nunca jamás bajarlo

y así ver bien a mi gente. Para así seguir juntos y unidos como nuestros viejos lo hicieron,

la historia no se olvida y este río que corre triste llorando nos murmulla a paso fuerte que somos solo uno,

que el daño que nos hicieron ya no lo harán nunca más. Nuestra sangre fluye como el agua de los ríos,

dañada pero nunca jamás humillada.

Page 54: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

54

Carmen Curiche

Reflejo

Logré abrir mis ojos durante cinco segundos y vi el reflejo más hermoso y luminoso

que estos tristes ojos negros habían podido mirar.

Al cerrar mis ojos la luna me dijo; tú estrella iluminó la tierra,

solo una pequeña porción de ella para que iluminara tu despertar y con tu despertar te trajo el regalo de tus ancestros.

Ya más no tengas miedo de abrir los ojos, en tu senda no estarás sola.

Cuando desperté,

sentí los labios más dulces y suaves que podría imaginar y junto a él,

el reflejo de mi piel.

Page 55: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

55

Carmen Curiche

Mi gente.

Y esta noche observo el cielo, siento como los recuerdos se presentan ante este silencio

en donde danzamos juntos con mi gente. Sus voces invaden mis recuerdos

y mi pecho solloza con un respiro lento, es que han sido tanto los caminos recorridos

¿Mis hermanos también mirarán el cielo?

¿sentirán nuestras voces alegres en cada sonrisa y recuerdo, en cada pena y alegría,

en cada hoja caída en el pasado y el presente?

Y esta vez las estrellas coquetas me dan la respuesta, siento el amor de mi gente,

somos muchos renacientes como hojas de árboles, como los hijos de esta tierra amada e indómita.

Fuertes como el volar del cóndor, donde cada recuerdo es un presente en nuestra alma

como una coraza.

Page 56: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

56

Salvador Mariman

Page 57: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

57

Salvador Mariman

Page 58: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

58

Salvador Mariman

Page 59: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

59

Salvador Mariman

Page 60: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

60

Sobre la obra poética de Salvador Mariman Marcela Castro

Etnógrafo de la vida, un pequeño enunciado que expresa y a

la vez aúna los escritos que a continuación el lector/a hallará.

Mariman, un joven mapuche que en los siguientes poemas

nos expresa no solo sus pensamientos referentes a su pueblo, sino

que también, a diferencia de los otros emergentes poetas, enuncia

en sus poemas sucesos y personas importantes de su vida, de su

experenciar.

En sus versos se hallan lágrimas de dolor y gritos de

desesperanza, y como alguna vez escribió Rosario de la Cerda al

referirse a Pablo Neruda en los Versos del capitán: “Sus versos son

como él mismo: tiernos, amorosos, apasionados, y terribles en su cólera. Sus

palabras son fuertes, y no deja paso a la duda, y así lo sentirá el

lector/a al envolverse con cada nota que le da cadencia y

movimiento a su sinfonía, sinfonía que transcurre desde su empiria,

en una especie de autobiografía, que invita a involucrarse tanto con

su vida, como con su causa.

Él en sus versos escribe de su resistencia, de sus penas, de

sus angustias, y de su gran amante, su amado pueblo mapuche, y

del cual llora el estar lejos, pero el cual le ha entregado y

transmitido su mayor motivo de orgullo, su identidad, y de la cual

vocifera en cada circunstancia y no permite ofender.

Expresa en sus líneas episodios grises, de dolor y penuria,

en los cuales se ahoga, y en donde el papel y el lápiz se sitúan como

sus grandes, inseparables y fieles compañeros y cómplices

Page 61: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

61

Sobre la obra poética de Salvador Mariman Marcela Castro

esenciales, los cuales han sido actores y testigos de los diferentes

episodios que aquí se esbozan.

Él sabe bien que la literatura es un instrumento para la

preservación cultural,12y también tiene claro sus ideales. En sus

poemas habla de la revitalización y lo importante de que el

mapuche se revalore, un factor crucial consistiría en que los mapuches

recuperasen su autoestima, a lo cual intenta contribuir desde su visión

como joven mapuche.

Desde ese contexto se pueden advertir los conceptos,

terminologías, y signos de exclamación que Mariman utiliza, ya que

desde la innovación, la originalidad y la inmortalidad es posible

situar diversos de sus poemas, los cuales trabajan temáticas actuales,

y sobretodo desde el ámbito de lo urbano, por cuanto él está

conciente de la realidad que vive actualmente su pueblo, y es tajante

ante eso, no permite folklorizaciones, paternalismos y aún menos

asistencialismos, la recuperación se realiza desde el mismo pueblo.

Como lo expresa Arturo Escobar13, desde la colonización

se plantea la idea de que el “nativo” era un pobre por naturaleza, por

cuanto tenían una capacidad nula para la ciencia y la tecnología,

base del progreso económico, siendo su desarrollo económico

12 Cita extraída del articulo Jaime Huenún:"La poesía es necesaria como los sueños" Por José Osorio. http://www.mapuche.info/docs/siglo020600.html 13 Antropólogo, “La invención del Tercer Mundo” Bogota 1996 pág. 52

Page 62: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

62

Sobre la obra poética de Salvador Mariman Marcela Castro

inútil14. Por lo cual“…la cultura de las sociedades tradicionales fuera

percibida como el obstáculo fundamental para su desarrollo, (…). Por lo tanto

la única vía hacia el desarrollo pasaba por la adopción del “paquete cultural

occidental” al completo: capitalismo, industrialización, tecnología avanzada, y

democracia representativa, pero también individualismo, secularización y

utilitarismo.” (Viola 2000:16). Estableciéndose así, nuevos

mecanismo de control y de colonialismo internos15. Pero ante este

colonialismo, como bien se situará el lector/a, se ha producido

contraefecto en el pueblo mapuche, entre las cuales destacan el

desarrollo de una conciencia activa y determinante ante la

homogenización racial que propugna el estado de Chile -la idea de

"país unitario", sostenida, ha prescindido de la pluralidad de culturas

y de identidades presentes-.

La conciencia desarrollada en el último siglo por los

mapuches es uno de los aspectos que le dan atractivo y originalidad

a los versos de Mariman, y la cual se plasma a través de la tierra

como una de las principales fuentes, no sólo como medio de

subsistencia, sino como matriz del protagonismo cultural

(espiritualidad, cosmovisión), económico y autonómico16. Pero

además de la tierra, hay otro aspecto que sobresale y le da viveza a

14Ibíd. 15 Siguiendo a lo expuesto por Pablo González Casanova en el articulo “Colonialismo Interno” 16 Chihuailaf, Arauco “La ausencia mapuche en “Chile: el país que viene” noviembre 2002. Extraído del sitio web www.mapuche-nation.org/espanol/html/articulos/art-25.htm - 67k

Page 63: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

63

Sobre la obra poética de Salvador Mariman Marcela Castro

este compilado, que es la utilización del Mapuzungün en sus versos,

lo cual lo manipula como una herramienta de identidad, y que de

algún modo le otorga un estatus y bienestar personal, además de

desarrollar y ampliar los espacios del uso de su lengua.

Page 64: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

64

Salvador Mariman

Hay ausentes que no se van

Y mi abuelo lloró el día que no pudo volver a su tierra;

me subía a su rodilla y contaba historias que ya no tengo pues me las quitó el cigarro,

aún cuando el nunca fumó…

Hasta el día de hoy no conozco una persona que cuente mejor las historias que mi tío Beno

y el día de su muerte yo puedo contar, pero pienso seria prudente no de ello hablar. Lo extraño y esas conversaciones en el patio,

en el campo, en la noche y en los sueños.

A veces digo que maldito el día que me dejó ir la vida de mi Temuko amado,

pero aprendí a amarle en la soledad de la pena, la cual a veces es compañera guía.

Cuando se muere me pregunto

¿cómo será el viaje aquel? Muy seguido lo pienso

y a veces hasta me siento obsesionado por el día en que llegue, así como que me siento sin ganas de vivir

y no por ser depresivo, sino realista. Otras veces alucino pensando en como seria el ayer

y si mi abuelo hubiera conservado las tierras que perdió a engaño, ó si no hubieran matado a su padre los de la ley

ó talvez como hubiera sido la vida si no hubieran matado a su abuelo a los perros. Talvez seria más de la tierra y no tan pesimista,

pues miraría la vida de otra forma y pienso que el día de mañana me tocará partir.

Cuatrero muerto por la sangre,

viviste una vida montado en tu caballo, ¿cómo seria tu galopar?

Page 65: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

65

Salvador Mariman

¿alguna vez las kila se rehusaron a ser lanza? No lo creo,

pues la tierra habla y grita. Las aguas se abren a tu andar y jamás callarán mi canto,

pienso hasta donde la memoria me hace recordar y te veo a gritos rezongando la injusticia.

Me tomaré un mate, sin malicia,

un mate para que vuelva la vida y el agua a mi tierra, y para decirles que no pagaré por el agua

que le pertenece a mi madre; saquen sus tubos y suciedades,

no los necesito pues tampoco así lo hizo mi peñi que murió en el olvido.

Como poder olvidar las historias

que me contaba de niño en su pobre jardín de Santiago, hay ausentes que no se van

pues tan solo con mirar las nubes uno los recuerda y ve pasar. Bisnieto del longko,

dicen que vengo del cóndor y que mi vida es a veces silenciosa, y así es que hoy no quiero hablar de palabras, quiero que el viento me llene los pulmones

para gritarle al descaro que mi vida no será un pasaje corto y triste. Para gritarle a la muerte que el día que me lleve no me iré,

sino que me iré el día que me plazca, pero de mi tierra no me saca nadie

¡nadie!

Page 66: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

66

Salvador Mariman

Küyen zungükefüy tami mapu mew

Küyen zungükefüy ñi mapu mew,

ngümakelu weñankün apümkan anümka mew; pañilwe ka pañilwe mew rüpaley mongen.

Pikefenü, apon küyen mew ka ayiwünkechi zuamtün mew.

Chi willimapu mawün mew, tami zañe,

küme ad mapu weñankülen ülkantuy ka chemnu rüme femngewelay.

Ürkülen Küyen, kiñeke mew amütülü ñi mongen xokiuken, re mülewey zuamtün kiñe nag antü mew

re mi kimfiel ka kimwelan ñi chumael; ka kiñe chi ngümalen

tüfachi kaxün anümkan mew lamngen.

Page 67: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

67

Salvador Mariman

La chica Melinao

Hoy temprano en la mañana desperté

y el olor a soledad rondaba en mi ventana, seis de la mañana,

la chica Melinao en la esquina embarazada. Su sueldo varia según miércoles o fin de semana,

los feriados por lo general no se ve; cuentan que ya no celebra el We Xipantü

porque su familia se avergüenza de volverla a ver. Ella tenía sueños y estaba cansada de su vida en el lof,

quería ser independiente y tener una vida más allá del matrimonio.

A ella le molestaba el barro, el frío y tener que levantarse en la mañana a alimentar los chanchos;

cuando había visita, ella no hablaba, pero tenia que estar cerca del padre para llenarle el mate.

Sola, lejos de la vida, la chica Melinao es fuerte,

duerme en el día y de noche un taxi la viene a buscar, no conoce el amor y mañana hará un aborto

pues sabe que en su vida la comida no alcanza para dos, no alcanza.

Page 68: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

68

Salvador Mariman

La tierra llora por los hijos que no volverán

Hijo de la miseria porque así te han hecho,

vives en la extrema pobreza, comes migajas y dolor. Cada noche despiertas con disparos, goteras y frío

¿vale la pena el esfuerzo? Se que extrañas el ruido del viento amigo,

de los patos, los treiles, las gallinas y comer del cariño de los tuyos sin temor al mañana. El empobrecimiento te obliga una vez más a migrar

a la casa de tus parientes en la capital, en la población, en la vega, en la cárcel.

Vas lleno de ilusión y con los zapatos sucios, si te dan trabajo será en la construcción, en una panadería,

pero jamás permitirán que vueles pues los ángeles tienen otro color.

En los bloques solo se aspira pobreza y de la peor ¿qué haces lejos de tu tierra?

El cemento inundado de los pasajes no tiene el mismo olor amado de la madre que espera,

la gente no te entiende y debes ocultar lo más profundo que hay en ti.

¿qué te han hecho peñi? Sumiso y humillado, dime si eso es mejor

¿dónde esta tu orgullo? En la comunidad dicen que te has ido a Santiago a estudiar,

pero que lo más probable es que no vuelvas. No es la riqueza material la que te ha doblado,

no es tu fuerza la que ha fallado, sino tu dependencia a comer su pan.

Despojado del mapuche rakizuam y sin tierras hoy no te puedes desarrollar,

así esta forma de empobrecimiento hoy te obliga a migrar y la tierra llora

por los hijos que no volverán.

Page 69: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

69

Salvador Mariman

Netche.

La conquista de un nuevo espacio es fecunda,

claro, si se trata de mejorar la vida.

Cabalgaste enorme y orgulloso para inmortalizar tu figura, dejando de lado todo tipo de prejuicios

y oficiales verdades. Montaste caballos de acero y navegaste

para construir redes solidarias de étnonacionalistas que sueñan con la soberanía.

Lamentablemente para algunos, talvez no desaparezcamos así de fácil,

pues el registro que hoy dejamos será imposible de borrar; con cada testamento aseguramos la eternidad

y solo nuestro pueblo nos juzgará. Denegados por la injusticia,

congelados por la inmoralidad, la ignorancia hoy nos suplica que paremos de trabajar.

Cada herramienta que utilizaron para despojarnos, hoy utilizamos para construir,

soñando algún día alegres de cantos vivir y tras una pantalla

jugamos el rol de netche ó gente del Internet, mapuches hasta la muerte

¿¡okfeley!?

Page 70: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

70

Salvador Mariman

Lefxaru, dime donde estas

Cabalgas heroico y grande,

eres viento, eres agua, eres tierra, eres fuego y tu voz habla en las montañas, en los valles,

en los ríos y en los bosques dormidos ante la deforestación. Hablan de ti como si te conocieran,

¿cómo seria tu vida? ¿sabías que cabalgabas a la muerte?

¿Pensaste alguna vez que tu nombre se inmortalizaría así? Inteligente, sobrado, hermoso,

ñizol toki. ¿Cuántas lunas planeaste ese momento poeta del viento?

Romántico, noble y héroe libertario, tu muerte nunca te hizo dejar nuestras memorias,

pero engrandeció al vencedor que cargo tu cabeza en una lanza. ¿Quién te vio?

¿Dónde están tus canciones en la memoria oral? ¿Porqué no te escucho ni en el viento?

Cuéntame si tu cabalgar fue cierto o ficción, pues entre más pasa el tiempo

me pregunto si exististe o fuiste invención; Lefxaru,

dime donde estas, Lefxaru,

dime si Alonso de Ercilla te vio cabalgar.

Page 71: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

71

Salvador Mariman

El agua ya no canta.

El agua ya no canta pues

no posee los derechos de autor. La lluvia ya no limpia

entre cortinas de dolor y en Temuko baja ya muerto el Kautin.

Yo no se que será del futuro ¿Podrán mis hijos conversar con el agua?

Los ngenko se han secado y la vida pierde fuerza.

Mi Temuko ya no es tan verde desde el Konün wenu ¿No se si mis hijos podrán bañarse en los ríos de mis ancestros?

Por ya más de cinco siglos que el agua tiene miedo a cantar y baja teñida de tristeza al lafken cuando piensa en el futuro

y yo también, yo también.

Page 72: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

72

Salvador Mariman

Terrorismo Corporacional

Para mí la tristeza se transforma en activismo,

en organizar y armar a los míos para enfrentar a quienes nos oprimen.

No soy comunista, socialista, como tampoco soy ni izquierdista, ni derechista,

sólo una simple persona más que quiere un mejor y justo futuro. Yo no vengo a pedir que el futuro que sueño

me lo cumpla señora presidenta, lo he venido a crear

pues ya no creo en usted y sus promesas, sólo se que hay que actuar.

Desde mí punto de vista no somos terroristas, pues para mí el verdadero criminal es aquel que contamina el aire,

el agua, erosiona la tierra y homogeniza la vida, y eso,

eso no lo hace nadie más que el terrorismo corporacional que usted y los suyos promueven como modelo ejemplar de

economía señora presidenta.

Page 73: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

73

Salvador Mariman

P.P.M.

Me imagino que la mayoría escribe de ti como líder

y como mártir. Yo quiero ir más allá,

y ver que en ti hay dolor, hijos, sueños, tierra, esperanza y vida.

¿Me pregunto si el agua de tus mates son tus lágrimas? Me imagino quisieras abrazar a tus hijos y besarles cada mañana;

¿Qué injusticia no? ¿Pensaste que alguna vez te robarían así los sueños?

¿m? Tras los barrotes mi pregunta es

¿Cómo se siente la lluvia? ¿Los treiles traen recuerdos no?

En tus sueños caminas silencioso en el barro de tu comunidad y comes el pan amasado de tu madre.

Yo me imagino tu tristeza pues estoy lejos de mi tierra y sin los míos;

te veo y pienso que no recuerdas lo que es ser niño. Peñi

¿por qué no nos dejan ser mapuche? pues la verdad yo no lo se,

no lo se.

Page 74: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

74

Salvador Mariman

La frontera

Vengo de la ciudad conocida como la frontera, donde un día el enemigo cabalgó para matarme

y destruir lo que me tomó siglos construir. El Konün Wenu tiene muchas historias que ya nadie escucha

y las calles van llenas de temor, odio y rencor.

Vengo de la ciudad conocida como la frontera, donde cada mañana mi gente camina cabizbaja

y se aglomera en las poblaciones más marginales esperando ver salir el sol.

Nadie puede negar que aquí todos saben lo que pasó, pero es mejor callarlo; los indios, los indios...

Vengo de la ciudad conocida como la frontera,

donde las micros rurales traen vegetales frescos de las huertas heridas

y las calles se apellidan Balmaceda y no Külapan. A veces la vida es dura y se que tomará generaciones reparar las

relaciones, pues el daño histórico va marcado en nuestra piel y la memoria genética se acelera a cada instante.

Vengo de la ciudad conocida como la frontera,

donde en las escuelas se ríen de mi y todo lo establecido busca borrar el rastro de mi existencia. Parado bajo la lluvia pienso en el ayer para rescatar el futuro,

pues no estoy dispuesto a caer.

Vengo de la ciudad conocida como la frontera, entre lo que viene y lo que está,

entre la resistencia y el ayer, en donde se embarrota por luchar

y la civilización no es más que un cuento a contar.

Page 75: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

75

Salvador Mariman

Entre la libertad y la muerte, hoy arde mi vida como lo ha hecho siempre

¡Porque yo soy de esta tierra e hijo de su vientre!

Vengo de la ciudad conocida como la frontera, donde mañana mis sueños serán y estaré dispuesto a cambiar la

realidad. He tirado ya más de mil piedras a los ríos y no logro comprender el

por qué, mi corazón duele como nunca

y este es mi lugar, si,

¡éste es mi lugar y aquí mando yo mierda!

Page 76: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

76

Küyen

Page 77: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

77

Küyen

Page 78: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

78

Küyen

Page 79: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

79

Küyen

Page 80: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

80

Sobre la obra poética de Küyen Marcela Castro

La importancia que los mapuches le atribuyen a la

naturaleza, está presente a través de los versos que se han delineado

a lo largo de este compilado, las cuales con detalladas, suaves y

concienzudas palabras, dan cuenta de sus anhelos, sueños, amores y

desamores. Versos a los que les subyacen expresiones de su

identidad, y en los cuales se refleja directa e indirectamente los

sentimientos del escritor/a.

Es así, que por medio del poema escrito, utilizando a la vez

palabras en Mapuzungün, una vez más podemos sumergirnos en la

riqueza sociocultural del pueblo mapuche, que a través de las

siguientes líneas, invita al lector/a ha adentrarse, principalmente, en

uno de los elementos de la naturaleza, “la madre, de la madre tierra17”

Küyen. Elemento que es esbozado y dibujado en las tiernas palabras

de una joven mapuche de Los Sauces18. Que con suaves y tiernos

versos, entrega un íntimo y sentimental trato de las palabras,

palabras que son plasmadas con el corazón, siendo éstas reflejo de

sus sentimientos y experiencias.

17 Frase utilizada en el articulo “La Mujer Mapuche: La Mística vinculación Lunar”, Marzo, 2007 http://72.14.209.104/search?q=cache:f4oypRxbE88J:www.lofdigital.org.ar/admapu/%3Fp%3D161+la+luna+y+los+mapuche&hl=es&ct=clnk&cd=33&gl=cl 18 Los Sauces, es una comuna ubicada en del Ngülumapu (Territorio mapuche)

Page 81: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

81

Sobre la obra poética de Küyen Marcela Castro

Küyen, la poeta emergente que a continuación muestras

sus escritos, da cuenta por medio de humildes palabras, enérgicos

versos, e intensos poemas, su vida. Moldeando su estrecha relación

con la naturaleza, y las costumbres de su pueblo. En ellos se

vislumbra como objeto principal de inspiración y de admiración a

la luna, küyen y a la cual ella se analogaza constantemente.

En la cultura mapuche, küyen, es la madre controladora del

espíritu de las aguas, protectora de los sueños y testigo de la lucha que el

mapuche tiene permanentemente. A la vez este elemento hace referencia

a lo femenino, como un principio pasivo, armonioso, de una mujer

que media, concibe, alumbra el camino de sus hijos/as;

protegiéndolos/as. Antiguamente19 los mapuches se guiaban por

ella, ya sea para sembrar, cuando alguna mujer había de tener un

hijo/a, cuando se realizaban actividades camperas, como señalar los

animales, castrarlos -actividad que se realiza cuando la luna está en

cuarto menguante-, entre otros. En una frase, la luna es la “Señal de

la Naturaleza”.

En sus palabras se halla emotividad y alegría, angustia y

preocupación, inquietud que se traduce en la pérdida de saberes

que se van con los antiguos, y en la destrucción que ha provocado

el ser humano moderno-occidental en las tierras ancestrales.

Aspecto interesante, si se piensa que con la migración a la urbe los

19 “La Mujer Mapuche: La Mística vinculación Lunar”, Marzo, 2007

Page 82: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

82

Sobre la obra poética de Küyen Marcela Castro

jóvenes tienen menos contacto y posibilidad de apropiarse y

colmarse de la sabiduría que los antiguos ostentan.

Pero para Küyen la lucha no está perdida, el lector/a en sus

palabras percibirá su fuerza, su perseverancia y la esperanza de un

futuro mejor para su pueblo. Adentrándose en un contacto más

íntimo y secreto con las penurias y las necesidades que han debido

librar su pueblo, a causa de la intromisión de occidente.

Küyen, además de apoderarse de la luna, abre su corazón

refiriéndose en varias líneas a un amor que estuvo en su vida y que

se personifica en la naturaleza.

Page 83: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

83

Küyen

El viento me dijo

El viento me dijo que vio una vez a alguien como yo,

que mi piel y mis rasgos le parecían familiar. El viento me dijo que a ella le gustaba correr en su caballo,

que le gustaba ir a ver a sus hermanos desde el cerro. El viento me dijo

que la veía todos los días en su ruka sentada junto al telar, mirando a su hijo jugar con la naturaleza que se ve en todo lugar.

El viento me dijo que en las noches ella dormía con la vista hacia el cielo, pidiendo a ngnechen que a su pueblo dejen descansar;

el viento hoy me dijo que yo le parezco familiar.

Page 84: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

84

Küyen

Pensamiento Mapuche

Legado de luchadores y valientes guerreros que la historia a dejado oculta.

A mi gente le han quitado, de sus tierras les han despojado, su legado ha sido profundamente cambiado.

Tus guerreros, quienes defienden tu autonomía, tu belleza madre mía,

han quedado en el pasado. De aquellos guerreros hoy solo esta el recuerdo

de los espíritus aventureros. De tus guerreros de hoy solo esta el decir,

yo te defiendo. Tu rostro poco a poco pierde su belleza,

madre, en que te han convertido.

Con ese aire contaminado mueres, con ese suelo seco pierdes energía.

Hermano ¿Por qué la has olvidado?

Olvidas que ella es nuestra, que ella es nuestra madre tierra,

olvidas que a ella le debemos la vida y que sin ella no existirías. Hasta cuando abusas de su bondad y paciencia,

espíritu aventurero, espíritu ancestral, protege a mi ñuke mapu de todo este mal

Page 85: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

85

Küyen

Subsidio por tierras

Nos quitaron las tierras y hoy vivimos en miseria.

Nos negaron como pueblo, nos prohibieron la lengua ¿te provocaron el miedo con esos rifles en tu cabeza?

Con el metal cubrían sus cobardes cuerpos, una espada atravesando vidas,

derramando sangre por todas estas tierras, marcando la guerra.

Imponiéndonos el sistema, ¡reclamando tierras que son tus tierras!

¡tus tierras! ¡nuestras tierras! Arriba hermano,

no te detengas ante la opresión, no nos quitarán nuestro pensamiento,

no nos quitarán nuestro rakizuam mapuche, ¡libertad al pueblo Mapuche en subsidio por tierras!

Page 86: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

86

Küyen

Werken Kürüf

¿Traes noticias viejo amigo?

Háblame del pasado ¿Cómo fue la lucha contra el enemigo armado?

con esos caballeros de metal, aquellos seres extraños

que llegaron a conquistar mi pueblo ancestral. Tú haz visto la injusticia,

haz sentido dolor, eres el viento mensajero de mi gente.

Tú los viste marchar a la lucha infernal por la pelea que decidieron dar para no dejarse matar,

ni usurpar el territorio; la vida mapuche, el ser de un pueblo, la autonomía originaria de lo natural.

Cuéntame viejo amigo, ven,

conversa conmigo.

Page 87: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

87

Küyen

Negro profundo

Negro profundo con tu personalidad querida,

en ti puedo ver esta humanidad perdida de lo que nos dejaron aquellos individuos usurpadores.

Negro, no culpable, reflejador de una personalidad perdida,

sufrimiento solo dejaron, pero eso es historia. Historia de un pasado, de pueblo atormentado, olvidado,

pero con ganas de salir de aquel oscuro tormento. ¿Hay paz en ti?

¿Qué piensas de aquello? De aquella historia oculta no contada

¿Somos acaso culpables por ocultar la verdad, me pregunto? ¿Cuál es la respuesta?

La respuesta esta en tu lof me dice mi corazón, pregúntales a tus antepasados,

a aquellos que aún están ahí con ganas de contarlo, pero aquel pasado atormentado no los deja,

ve, conversa con ellos me dice.

Responderán tus dudas, ve,

no tengas miedo a la verdad, a tu pasado, a lo que eres, tú eres el presente

y de ti depende que este negro profundo no extinga a tu gente.

Page 88: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

88

Küyen

No Quiero Perderte

Siento que te pierdo madre, siento que sufres y es cierto,

sufres. Hay madre tu llanto me enmudece,

estas triste. Tus hijos ya no te respetan,

estas triste pues te quitan la vida. Con tu piel quebrajada y seca de a poco te pierdo y no quiero,

no quiero perderte. Quédate aquí llena de vida.

Madre, le voy a contar a mi hermano lo que sientes.

Page 89: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

89

Küyen

Küyen

Hermosa y eterna,

eres tú mi bella dama, tu presencia llena de paz mi alma,

tu recorrido nocturno hechiza las miradas de la niña que en ti esta aprisionada.

Tu figura deja ver lo bello que es el mundo, lo maravilloso de nuestra existencia en ti esta reflejada.

Tú haz contemplado a mis antepasados, en la lucha por la justicia, la igualdad, por el no dejarse humillar ni matar. Fuiste testigo fiel de la persecución

y robo de mi pueblo en aquellas noches pasadas y aún contemplas con paciencia

esperando ver al fin justicia para mi gente, esperando ver la unión de un pueblo,

de un pueblo. Posees virtud de inspiración; símbolo de amor, de encanto

küyen amada.

Page 90: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

90

Küyen

Papay

Bauple, bauple,

mari mari oía decir, acompañada de un sin fin de palabras que aquella niña no entendía,

nadie le decía que la papay le mostraba su camino. Papay,

como deseo que no hubieses partido con ese tesoro escondido, con ese tesoro que no descifre en aquellos días,

en que a orillas de las brazas tomabas mate y atizabas el fuego. Poseías un conocimiento que nunca nadie quiso saber,

¿habrá sido miedo? ¿miedo a ser marginados?

Aquella niña admiraba tus palabras, le gustaba escucharte hablar,

por eso te iba a visitar cada mañana al despertar. Ahora ya no estas,

quiero encontrarte en algún lugar, en algún camino

y en un xawün interminable descubrir el tesoro de tu historia, el tesoro de nuestro pueblo, de nuestra tierra, de nuestra gente.

Tu mirar era triste, tu mirar era triste. No tenías con quien hablar,

no tenías con quien compartir tu saber ¿Por qué no hablaste con aquella niña?

Papay tañi piwke te extraña, ¿papay, por qué no hablaste con ella?

Papay, tañi piwke te extraña.

Dedicado a Agustina Levikeo Weicha, en mi corazón por siempre.

Page 91: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

91

Küyen

Lejanía

Conexiones de palabras, frases de amor,

un sentimiento que el viento lleva a tu presencia, allá,

al principio de mi fin. Corazones unidos en la red de la pasión,

una mirada intrigante pregunta quien será, Solo conozco tus palabras, aquellas con las que me dan ganas de

amar. Sentimientos danzantes, sentimientos que van aquí y allá,

sin encontrar donde descansar y poder amar. Lejanía

¿Por qué existes? ¿Quién te creó? Y así noche a noche, a la luz de la luna

mi corazón danza en busca de aquel lejano ser que me enamoró, al que hoy le pertenece mi corazón y todo mi amor,

con el que hoy no siento miedo, contigo mi amor,

contigo soy inmensamente feliz.

Page 92: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

92

Küyen

Parece que fue un sueño

Parece que fue un sueño

¿acaso fue solo eso? Pienso y en un suspiro escapa tu recuerdo y un pensamiento viaja a

través del tiempo. Esta inquietud me hace prisionera de un tormento.

Pienso y te recuerdo, pienso y mi alma pregunta si fue solo un bello sueño.

Fue un anochecer cuando la luna iluminaba mi andar, mi caminar, en que soñé con sentir tu dulce cuerpo

y cuando al fin mire tus ojos llenos de palabras y gestos no supe que decir,

Solo el silencio y la noche fueron testigos de aquellas palabras, de aquel hermoso momento en el que la lluvia cubría nuestros

cuerpos. El silencio y la noche eran testigos de aquel bello momento

en el que la luna y el cóndor se unían con un beso. Hoy solo quedan recuerdos

y un corazón vagabundo que no sabe que hacer con sus dudas; ¿fue verdad o solo un sueño?

Page 93: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

93

Paolo Luke “Neltume”

Page 94: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

94

Paolo Luke “Neltume”

Page 95: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

95

Paolo Luke “Neltume”

Page 96: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

96

Paolo Luke “Neltume”

Page 97: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

97

Sobre la obra poética de Paolo Luke “Neltume” Salvador Mariman

En conversaciones que sostuvimos con Neltume,

manifestó que se considera como un mestizo y que está en una

búsqueda por conocerse y encontrar su identidad. A través de estas

instancias, se pretende abrir espacios y apoyar a aquellos

hermanos/as que se encuentran en aquella búsqueda por conocerse

y conocer su historia. Historia que ha sido negada desde la

construcción de la estato identidad chilena y argentina, y sus

mecanismos de expansión, que van desde la educación a la

televisión, entre muchos otros más.

Paolo Luke “Neltume” nació en Argentina y ha vivido la

mayor parte de su vida en Chile. En sus versos cuestiona la cultura

imperialista dominante y su forma materialista de ver la vida, su

amor, su necesidad de identidad, necesidad por conocerse y por

descubrir así su pasado para entonces comprender su futuro

territorio estrecho, mares de acopio que no esperan nada, no recuerdan a

quienes del pasado vinieron, aborígenes desterrados, ignorantes y letales ¿Hoy es

ayer? mañana ya será olvidado, nada ha cambiado20…

Que significa ser argentino o ser chileno fuera de tener una

identidad que fue construida por las elites dominantes de cada país,

las que conjugan diversos préstamos culturales e intentan justificar

su existencia y ocupación de los espacios territoriales mediante la

asimilación de los pueblos originarios de las Américas y la negación

que hacen de la existencia de estos en su historia oficial.

20 Cita extraída del poema de Neltume Aclarándome.

Page 98: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

98

Sobre la obra poética de Paolo Luke “Neltume” Salvador Mariman

Los mestizos si tienen identidad. José Bengoa plantea la

idea de que los mestizos tienen identidad y que a fines del siglo

XVI la sociedad mapuche ya era mestiza21, existiendo así

personajes que actuaban a un lado u otro del conflicto. Dice que

los mestizos adoptaban la identidad del padre, habiendo así

mestizos españoles como mestizos mapuches, los cuales a pesar de

su condición de seres híbridos adoptaban la cultura en la que se

desarrollaban, su lengua e identidad.

En este caso, la poesía actúa como una herramienta para el

fortalecimiento de la identidad o como diría Fernando Pessoa22, es

mi manera de estar solo, y así encontrar el espacio para pensar y

meditar los temas de interés personal. Esta labor es la que venimos

trabajando en el Kolectivo We Newen, buscando la forma de hacer

del arte un complemento a la lucha nacional mapuche e

incentivando a los jóvenes mapuches a tomar acción de este

proceso aportando desde sus propias experiencias, pensamientos y

deseos de un mejor mañana para el País Mapuche.

Por consiguiente quisimos incluir a Neltume dentro de este

trabajo poético, pues como él hay muchos otros jóvenes en

transición, los cuales esperamos puedan leer estas palabras y

tenerlas como referencia además de saber que no están solos en sus

procesos que buscan encontrar identidad. 21 Bengoa, José (2003). “La historia de los antiguos mapuches del sur desde antes de la llegada de los españoles hasta las paces de Quilin” p. 303 22 Pessoa, uno de los mayores poetas y escritores de la lengua portuguesa y de la literatura europea http://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa

Page 99: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

99

Paolo Luke “Neltume”

A quien le cuento

A ti corazón alegre,

¿a quién cuentas tus penas de soledad? El viento se atrevió a tocarte y sentir tu atmósfera especial,

sentir y darse cuenta que tu corazón no es como los demás; me sentí agobiado

por tantas máscaras de insensibilidad. Caminé por el cielo,

caminé a través de la oscuridad; a ti corazón alegre la luna reflejo su mirar.

En tus huellas, en tu caminar se abrió una grieta en el cielo

y calló un ángel que te quiso despertar, se prendió la llama desde lo más profundo

y volvieron las ganas de soñar, de que los corazones ciegos pueden ver más allá de la realidad.

A ti corazón alegre, feliz quien contigo pueda estar no importando el tiempo,

sino los momentos de felicidad; entre cavaciones y laberintos,

corazones como el tuyo son difíciles de hallar.

Page 100: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

100

Paolo Luke “Neltume”

Aclarándome

Estas tardes con mil una cosas,

órdenes de canto probablemente sin respirar. Desolada la niñez,

sin pena nos mira la alegría, la despedida o la gran odisea. ¿Qué significa estar a tu lado? Ya te ves sola, abandonada;

territorio estrecho, mares de acopio que no esperan nada, no recuerdan a quienes del pasado vinieron, aborígenes desterrados, ignorantes y letales.

¿Hoy es ayer? mañana ya será olvidado, nada ha cambiado,

cuando inquiero en lo profundo trabajo en el cultivo, en el concreto,

en lo que halle presidiario de la voluntad. ¿Qué vuela por mi calle?

valle, cuenca un sumidero, soldado afanoso de la muerte volcada, soy el carcelero

que escucha el llanto a quien sufre, deambulando por tu pleno en cada rincón que seduce en

desesperada soledad, ¿qué produces al más frágil?

Lágrimas de animales que beben del temor, me esfumo de esperanza por codiciosa deforestación

abatiendo por los valles queda la respiración. ¿No piensas?

Las clases por división multiplicada por injusticia, florecerá en tu cuenca.

Arrojaré mi dinero, mi cara, mis ganas, escritura que marcha de espalda en tu vuelo;

soy un pasajero odiado, críos que se alimentan con el frió, llamándolo así, como un sujeto.

De los pocos que habitan, el escaso consuelo y otras tonterías;

recibir amor.

Page 101: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

101

Paolo Luke “Neltume”

De ti es lo que menos espero sustentando el sudor de mi sueño, desde el cielo,

pequeña brisa de sangre que fluye, nuestra madre tierra que aquí estaba me aleja de tu celda.

Barrote esclava madre que ama con su naturaleza hendida,

¿quién me cuida cuando vas tras mis pisadas? Siento el frió cuando me tocas,

siento el vació de quien va a tu lado, misteriosa eres de concepto te creo yo.

La multitud, esa que va por el centro me distrae un segundo,

me tomas la mano, me paseas por tu naturaleza

¿Qué deslumbra por tu presencia e inocente? no eres tu culpable,

sino lo soy yo, la gente, tú eres la dama artificiosa a quien culpan

cuando el hombre daña al hombre. ¿Cuándo introduzco carne en la carne?

¿Cuándo el ser humano se daña a si mismo? Aclarando mi idea de familia,

mí ser y mi otro yo en conjunto. Así una vez más

transformo la imagen en una sociedad culpable que suele ser mi rabia por el hecho de su hambre;

entender a la cuidad, comprender mi enjambre.

Page 102: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

102

Paolo Luke “Neltume”

No se de mi

Yo no soy aquel que mira ese espejo,

yo soy, no soy. Soy triste, soy agrado pero no soy;

la verdad estoy solo. Tranquilo conmigo, a veces cansado

en mis días de paz estoy poco, tal vez a ratos asustado. Tú eres del sur, el del norte,

nosotros del lago, vosotros de la cordillera, ellos son del valle y aquellos ya son esclavos.

Yo sin embargo aún no logro identidad, soy un hijo de la casualidad, un originario del encuentro,

lejano del suceso pero vigente, haciendo de mi atributo una mixtura.

Volador del bosque inacabadamente, nadador del río, zorro del calvario, brisa espesa que empuja el piñón hacia las

manos, musgo, camanchaca,

artesano del barro, minero, poeta, herbívoro, araucaria y mestizo además.

Aún ignorante del todo, en fin quien no debería ser soy,

pero fui. Inquieto para mi y mis preguntas, silencioso en instantes molestos,

refutablemente cotidiano. Vistas gastadas, dedos tristes como si eso importara,

natural, falso de poesía; así trato de ganar.

De vez en cuando trabajo mirando el pasado y a la ves mis cordones,

mentiroso si te saludo y te sonrío, radical, necio, es decir creativo.

Vegano de actitud ¿bueno?

Page 103: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

103

Paolo Luke “Neltume”

Soy, fui y trato de ser lo que jamás pensé que sería, no soy un sueño ni menos ingeniero,

soy farsante, pintor y travieso, ósea soy cualquier cosa. Soy todo menos constitucional, menos patriota,

mi pena, mi tierra lejana por ahora.

Perdido en este lugar donde al parecer no calzan todos, cuando escribo se de papel borrón y prejuicio;

sendos escritos en madera. Quise e intenté ser quien no debería,

soy quien dañó a la persona que más quería, ¿fui un músico o simplemente un animal de esos tiernos que nunca nada hacen?

Sin responsabilidad, un mediocre entero. Soy y no me quejo porque si lo hago

ya soy mi trapo viejo.

Page 104: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

104

Paolo Luke “Neltume”

¿Dónde?

Donde la soledad se encuentra con la multitud, donde el indocto educa al culto,

donde el mar se baña de cielo, donde la matemática se escribe en verso

¿dónde?

Donde la liberación haya ser libre, donde el silencio se esconde para ser más grande,

donde se que no hay, donde se que no estoy ¿dónde?

Donde nadie podrá estar solo,

donde todo es pero no lo parece, donde todos son pero jamás están, donde tu estas es donde yo estoy

¿dónde?

Donde lo efímero pareciera esencial, donde el infierno pereciera terrenal, donde lo material juzga lo espiritual,

donde no estas es donde yo estoy ¿dónde?

Donde yo estoy no siempre lo estaré,

donde todo crece sin alcanzar, donde todos corren para llegar,

donde se que podrás ganar ¿dónde?

Donde yo tendré para dar,

donde nada sabré y así ayudar, donde se que hay quien me necesite,

donde nunca pensé que podría ¿dónde?

Page 105: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

105

Paolo Luke “Neltume”

Donde todo me sabe a pobreza, donde la niñez es solo una etapa,

donde la adultes es una responsabilidad, donde es todo distinto

¿dónde?

Donde el animal cae pero no en la boca, donde la tierra no es de otros, donde se que todos cuidaran,

donde existas tratare para buscar ¿dónde?

Donde indago en la vida encuentro, donde escondo todo lo que trato,

donde la luz me oscurece, donde pensé tropezar jamás pensé en buscar

¿dónde?

Donde la vida no es solo la vida, donde la muerte solamente respira,

donde resucito para despertar cada día, donde despierto para saber que no es vida

¿dónde?

Donde las palabras son ciertas, donde la frase me alimenta,

donde los versos son de piedra, donde creo escribir para no borrar

¿dónde’

Donde la naturaleza es limpia, donde lo sucio es humano,

donde el hombre es siempre hermano, donde el animal es el más sabio

¿dónde?

Page 106: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

106

Paolo Luke “Neltume”

Donde pretendo hacer algo para todos, donde ni siquiera me corrijo,

donde el hacer el bien es un pecado, donde camino para estar más cansado

¿dónde?

Donde todos creen ser dios, donde mi tierra nos llama la atención,

donde todos ven pero nadie actúa, donde todos escuchan ¿o no?

¿dónde?

Donde descanso eternamente donde eternamente nunca me siento,

donde el humo no existe, donde será que el aire sea auténtico

¿dónde?

¿Dónde y cuándo? ¿Dónde y por qué? ¿Dónde y cómo?

¿Dónde y para qué? ¿Dónde?

Donde sea, aún no lo se.

Page 107: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

107

Paolo Luke “Neltume”

Jamás he sentido el fracaso tan cerca

Jamás he sentido el fracaso tan cerca como respirando frente a mi,

arrebatando mi hombro, derribando el puño hacia el fin,

botando el esfuerzo quien sabe donde.

Pues así me siento, espantado, deprimido,

disimulando cada día con mayor finura; esto que me revuelca,

mi amargura.

Tan solo por que la perplejidad de mi se apodera como evaporándome,

haciéndome insignificante, banal: Apagando el triunfo, el júbilo, apagándome por completo.

Consumiendo a cada sorbo el miedo, emborrachado de decepción, ebrio,

alucinando el fatal desengaño, pretendiendo

despertar de una bofetada idealista.

Soñador torpe, mi razón me juega en contra.

Por estos días de risa e intranquilidad permanente,

pensando en que será

Manteniendo la cordura para no caer, sostener el peso de todos,

el peso de algo ficticio pero muy real, solo miro por la ventana y lloro.

Page 108: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

108

Paolo Luke “Neltume”

Así aún me queda un año de atrevimiento, de enfrentar la razón, el cuidado

y muchas otras cosas. Frió que me apretó me dejó ligero,

mi cara a la superficie sin siquiera levantar.

Mis tobillos junto a mis hombros, todo revuelto hecho cualquier sujeto,

contrarío pero a la vez reflexivo ya comienzo denuevo con un tropiezo de abrigo.

Preferí caer mil veces que esperar la primera,

en casa, etapas, calor y primaveras. Este sabor lo conozco, ya lo he respirado,

este sabor ya fue de esos olvidados.

Page 109: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

109

Glosario de palabras mapuches Explicación

Muchas de las palabras en Mapuzungün que aparecen en

este texto, se escribieron apartir de un grafemario o la mezcla de

varios grafemarios.

En vistas de que existe una literatura mapuche en

Castellano, pero también en Mapuzungün o donde se emplean

palabras en Mapuzungün y ya con varios autores conocidos

nacional e internacionalmente, creemos urgente la creación de un

grafemario mapuche unificado. El cual sea consentido por las

organizaciones, lingüistas y autoridades mapuches en su totalidad o

al cual se llegue mediante un consenso entre lingüistas mapuches y

hablantes nativos. Una guía que muestre la forma más adecuada de

escribir el idioma mapuche y que sirva de referencia para los

futuros trabajos literarios y una futura educación bilingüe en el País

Mapuche.

Esto significa un gran esfuerzo y dedicación, pero el reto

queda hecho ya que la escritura es fundamental para mantener con

vida la lengua y asegurar su reproducción a lo largo del tiempo.

Hoy la literatura mapuche es realidad y solo depende de

nosotros su crecimiento y desarrollo. Esta no debe ser vista como

un fenómeno extraño y solo para algunos sectores de la población

mapuche, al contrario debe ser vista como una herramienta para la

resistencia y el fortalecimiento de la identidad.

Page 110: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

110

Glosario de palabras mapuches Ordenadas alfabéticamente

Afafan23: Se interpreta como grito.

Antü24: Sol o día según contexto25.

Ayliñ26: Fragmentos de piedra o de otras cosas que se encuentran

en las orillas de los ríos y en los bajos./Adj. Claro, transparente,

cristalino./ Cuarzo según Moesbach.

Cochayuyo: Alga marítima que se utiliza en comidas. El nombre

mapuche de la planta es Kollof. / Con ceniza quemada de esta

planta se hacían remedios contra las heridas27

Curiche28: Kurü29 es negro y che gente o persona. Kurüche se

puede interpretar como persona negra.

Curin: Curin es la voz castellanizada de Kurüñ. Kurü es el color

negro y ñamku30 es aguila. Küruñ es la abreviación de Kurüñamku,

que se interpreta como águila negra.

Faw püle31: por aquí32.

23 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos Aires, Argentina 1960. p- 58. 24 Aparece como Antv en la poesía de Ayliñ ya que ella utiliza como guía el grafemario de Raguileo. 25 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos Aires, Argentina 1960. p- 51. 26 Ibíd. p- 48. 27 Ibíd. p- 79. 28 Aquí el nombre aparece escrito con el gráfemario Castellano y es por eso que lleva la c en vez de la k. 29 Ibíd. p-91. 30 Ibíd. p-299. 31 Aparece en el poema Papay de Küyen como Bauple. La palabra está castellanizada, pero además corresponde a la voz mapuche del área que hoy es Cañete, VIII Región de Chile y corresponde a la manera de

Page 111: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

111

Glosario de palabras mapuches

Foye: Canelo33.

Kautin34: Río que separa a Temuko de la comuna de Padre las

Casas. Kautin se interpreta como lo que ataja o intercepta un

camino.

Kila35: Arbusto originario del Ngülumapu con los cuales se

construían lanzas, instrumentos musicales y otras herramientas.

Kona: Mocetón, guerrero, soldado36. Ahora esto difiere con lo que

podría entenderse como kona en la actualidad, habría que investigar

una buena definición para el concepto.

Konün wenu: Cerro ubicado en la ladera de la Comuna de Padre

las Casas y que se puede interpretar como entrar arriba. Konün37 es

entrar y wenu es arriba.

Külapan: Héroe nacional mapuche que lideró la resistencia final

contra el Estado de Chile. Küla38 es el número tres y pan es la

pronunciar la b en vez de la f. Hay que recordar que el Wallmapu es extenso y que a lo largo y ancho de este se encuentran distintas pronunciaciones de algunas palabras, además de algunas palabras distintas debido a la geografía, flora y fauna local. 32 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos Aires, Argentina 1960. p- 412. 33 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos Aires, Argentina 1960. p-417. 34 Ibíd. p-74. 35 En la castellanización aparece como Quila. 36 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos Aires, Argentina 1960. p- 79. 37 Ibíd. p-81. 38 Ibíd. p-543.

Page 112: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

112

Glosario de palabras mapuches

abreviación de pangi39, lo cual hace referencia al puma de pelo

rojizo. Külapan se podría interpretar como tres pumas.

Külxün40: Instrumento de percusión mapuche con una forma

semiovalada utilizada en ceremonias por los/as machi. Se utiliza

también en la música mapuche.

Küyen41: Luna

Kuyüm42: Arena43.

Lafken44: Se interpreta como lago o mar según el contexto45.

Lafkenche: Gente del mar. El Wallmapu dividido en unidades

territoriales comprende de una zona determinada como

Lafkenmapu o tierra del mar en la que viven los Lafkenche o gente

del mar.

Lamngen46: Hermana, hermano. Así llama el hombre a sus

hermanas y la mujer a sus hermanos.

Lefxaru: Nombre mapuche que se interpreta como traro veloz.

Lef47 es rápido o veloz y xaru48 es un ave de carroña. El nombre

Lautaro es la castellanización de este nombre mapuche.

39 Ibíd. p-312. 40 Aparece como Kulxug en la poesía de Ayliñ ya que ella utiliza como guía el grafemario de Raguileo. 41 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 104. 42 Aparece como Kuyvm en la poesía de Ayliñ. 43 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 93 44 Aparece como Bafken en la poesía de Ayliñ. 45 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 217. 46 Ibíd. p-213.

Page 113: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

113

Glosario de palabras mapuches

Lawen49: Se interpreta como remedio50.

Lemu51: Se interpreta como bosque.

Levikeo52: Levi o lefi es corrió. Keo o keu es la abreviación de

Keupu o pedernal en Castellano. Es una piedra negra, más dura que

el likan, con la cual se fabricaban objetos cortantes. Servia también

de pedernal de chispa para producir fuego. Levikeo se podría

interpretar como corrió pedernal.

Likan53: Piedra con atributos medicinales utilizada por los/as

machi. Se piensa provienen de los volcanes y con la cual además se

confeccionaban puntas de lanza y flecha antiguamente.

Lof: Hace referencia a la unidad familiar o comunidad.

Longko54: Se interpreta como cabeza, pero también hace

referencia a una persona de mayor estatus en la sociedad, el

representante o dirigente55.

Machitün56: Ceremonia ejercida por un/a machi para sanar a una

persona57.

47 Ibíd. p-219. 48 Autores varios.”Guía de aves de la Reserva Nacional Malleco y Parque Nacional Tolhuaca IX Region-Chile”, Imprenta Austral, Temuco 2002. p-32 49 Aparece como Baweh en la poesia de Ayliñ. 50 Ibíd. p-209. 51 Ibíd. p-218. 52 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 219/354. 53 Ibíd. p-220. 54 Aparece como logko en la poesía de Ayliñ ya que ella utiliza como guía el grafemario de Raguileo. 55 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 224.

Page 114: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

114

Glosario de palabras mapuches

Malowiñon: Acto de alzar el wiño al centro como forma de

celebración. Wiño es el instrumento con el que se juega palin. El

palin es el deporte nacional mapuche conocido como chueca.

Mapuzugün: Nombre del idioma mapuche que se interpreta como

lengua de la tierra o hablar de la tierra.

Mari mari58: expresión de saludo mapuche.

Mariman: Mari59 es diez y man o mañ es la abreviación de mañke60

que significa cóndor. Mariman es diez cóndores.

Mawiza: Se interpreta como monte o sierra61.

Melinao: Nombre mapuche que se interpreta como cuatro bajos.

Meli62 es cuatro y nao la castellanización de nag63 que significa

abajo/s. Bajada/ Vez, veces. El nombre se puede interpretar como

cuatro bajos o cuatro veces64.

Netche: Termino inventado por Salvador Mariman que se

interpreta como gente del Internet. Net abreviación de Internet y

che del mapuche persona o gente.

56 Aparece como macitun en la poesía de Ayliñ. 57 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 243. 58 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 255 59 Ibíd. p-255. 60 Ibíd. p-253. 61 Ibíd. p-245. 62 Ibíd. p-257. 63 Ibíd. p-273. 64 Ibíd. p-273.

Page 115: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

115

Glosario de palabras mapuches

Newen: Fuerza, energía, etc65.

Ngülumapu: Denominación del territorio mapuche del Oeste hoy

ocupado por Chile

Ngen: Se interpreta como dueño.

Ngnechen: Se interpreta como dueño de las personas y se refiere

al espíritu que controla a la gente y su energía. Habría que revisar

este concepto de forma más detallada porque puede haber sido

construido por los evangelizadores para asimilar la existencia del

Dios cristiano.

Ngenko: Se interpreta como dueño del agua y se refiere al espíritu

que controla el agua y su energía. Ngen es dueño y ko es agua.

Ngillatün: Ceremonia para agradecer a los ngen, a la tierra por

algún motivo especial o fortalecer las energías entre la gente de una

comunidad o varias.

Ñamkucheo: Ñamku es águila y cheo es la castellanización de

chew66 que significa donde. Ñamkucheo se interpreta como donde

el águila.

Ñizol toki: Ñizol Se interpreta como aquel que tiene el mando o

principal67 y Toki era el cargo asignado a quien dirigía las fuerzas

mapuches en los tiempos de guerra68. El cargo no era permanente y

solo se elegía en aquellos momentos.

65 Ibíd. p-275 66 Ibíd. p-111. 67 Ibíd. p-301. 68 Ibíd. p-385.

Page 116: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

116

Glosario de palabras mapuches

Okfeley: Termino acuñado por Gloria Pullkillanka de la

agrupación de jóvenes mapuche Wechekeche ñi trawün. OK en

Inglés es bueno o está bien y feley69 del Mapuzungün, así es o

cierto. Se puede interpretar como: Bueno, así es/cierto o por

supuesto. Se utiliza para consentir en una oración, por ejemplo:

Feley peñi-feley/Bueno, es así hermano-así es.

Papay70: Se interpreta como viejita de forma cariñosa. Se emplea

como forma respetuosa para dirigirse a las mujeres mayores.

Peñi: Hermano respecto a otro hombre, pero no respecto a una

mujer71.

Piren72: Nevar. A la cordillera se le dice Piren mapu o tierra

nevada.

Piwke: Corazón73.

Purün: Baile74.

Püelmapu: Denominación del territorio mapuche del Este hoy

ocupado por Argentina

Rakizuam: Se interpreta como pensamiento.

Ruka75: Casa.

69 Ibíd. p-413. 70 Ibíd. p-312. 71 Ibíd. p-318. 72 Ibíd. p-330. 73 Ibíd. p-331. 74 Ibíd. p-337. 75 Ibíd. p-369.

Page 117: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

117

Glosario de palabras mapuches

Tañi: pronombre posesivo mapuche que significa mi76, ejemplo

tañi ruka, mi casa. En muchos casos se encuentra sin la ta y se

aprecia como ñi significando lo mismo.

Temuko77: Capital del País Mapuche cuyo significado es agua de

temu. El temu es un árbol oriundo de esa zona, el cual hoy esta casi

extinto.

Wallmapu78: Nombre que se le da a la unidad territorial mapuche.

We Newen: Nueva Fuerza. We79 es nuevo/a y newen es fuerza.

We Xipantü80: Ceremonia mapuche que se interpreta como año

nuevo. Es un momento celebrado por todos los pueblos originarios

de Sur América, el cual representa el comienzo del invierno y así

nuevos ciclos para la tierra y la vida.

Weicha: Se interpreta como guerra, lucha, combate, batalla81.

Weichafe: Se interpreta como luchador, guerrero82.

76 Hamerlink Bryan. “Manual de aprendizaje del idioma mapuche: Aspectos morfologicos y sintacticos” Ediciones Universidad de la Frontera, Temuco, primera edición. p-36 77 La versión oficial generada por el gobierno chileno es Temuco con c, lo cual difiere de las gramáticas mapuches donde ko que se escribe con k. Al ser una palabra mapuche la manera correcta de escribirlo es con k. 78 Aparece como Wajmapu en la poesía de Ayliñ ya que ella utiliza como guía el grafemario de Raguileo. 79 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 176. 80 Como aún no se llega a un consenso para formalizar un grafemario mapuche, se encuentran palabras escritas de forma distinta en diferentes textos. Nosotros elegimos utilizar la x en Xipantü mientras que en otros textos se encuentra el uso de la tr. 81 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 179.

Page 118: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

118

Glosario de palabras mapuches

Werken: Se interpreta como mensajero.

Wenu mapu: Se interpreta como tierra de arriba o cielo.

Wingka83: Se interpreta como extranjero.

Xawün: Se interpreta como reunión, encuentro.

Zomo84: Mujer

Zungü85: Palabra, habla, idioma, lenguaje86.

82 Ibíd. p-179. 83 Ibíd. p-194 84 En algunos textos en Mapuzungün aparece con d en vez de z, esto es debido a los distintos grafemarios, pero ninguna de las dos letras representa el sonido real, el cual se asemeja al sonido de la th del Inglés. 85 Aparece como zugu en la poesía de Ayliñ ya que ella utiliza como guía el grafemario de Raguileo. 86 Esteban Erize. “Diccionario comentado Mapuche-Español”. Editorial Peuser, Buenos aires Argentina 1960. p- 157.

Page 119: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

119

Glosario de palabras mapuches Interpretación del poema Küyen zungükefüy tami mapu mew

al Castellano.

Küyen hablaba de su tierra.

Küyen hablaba de su tierra, la que llora triste explotación y forestales;

acero tras acero se ve pasar la vida encajonada. Me contaba,

de luna llena y recuerdos de felicidad. La lluvia del sur,

su nido, hermoso lugar canta triste y ya nada sabe igual.

Estoy cansado Küyen y a veces siento se me va la vida,

lo único que queda son recuerdos de un atardecer previo a conocerte y ya no se que hacer;

lamngen, llorame denuevo

de esta irracional explotación forestal.

Page 120: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.

Sembrando vida Wallmapu entre imágenes y poesía

120

Dedicación

“Dedicado a las futuras generaciones de mapuches, a los presos/as políticos mapuche,

a nuestros abuelos/as, padres, madres y hermanos/as, como también a todos los pueblos originarios de las Américas

que continúan en su resistencia por la vida, dignidad y un mañana donde volver a soñar”.

Autonomía Regional en el País Mapuche ¡Marichiwew!

Kolectivo We Newen

Page 121: sembrando vida wallmapu entre imagenes y poesia.