Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0...

111

Transcript of Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0...

Page 1: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García
Page 2: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Sherlock, Irene yArsène se encuentra enDavos-Platz, con losAlpes suizos comomagníficoescenario.Detrásdeltranquiloiryvenirdelosveraneantesseesconde,sinembargo,una intriga internacional.Enunambientede sospechaenelquenadieesquien parece ser, Irene y sus amigos se verán envueltos en las intrigas de un grancriminalalqueobligaránadescubrirsuscartas.LAVIEJAEUROPAESUNABOMBADERELOJERÍA

www.lectulandia.com-Página2

Page 3: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

IreneAdler

ElcastillodehieloSherlock,Lupinyyo-5

ePubr1.0Titivillus06.03.2019

www.lectulandia.com-Página3

Page 4: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

IreneAdler,2013Traducción:MiguelGarcíaIlustraciones:IacopoBrunoEditordigital:TitivillusePubbaser2.0

www.lectulandia.com-Página4

Page 5: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Índicedecontenido

Cubierta

Elcastillodehielo

Capítulo1.Elvelocaído

Capítulo2.Elfríodelanoche

Capítulo3.Unpasadoincomprensible

Capítulo4.LallamadadelosAlpes

Capítulo5.Sombrasenelbosque

Capítulo6.Unpaseoaccidentado

Capítulo7.Unhotelmuypocotranquilo

Capítulo8.Unatardetriste

Capítulo9.Ayeryhoy

Capítulo10.Elhombredelosprismáticos

Capítulo11.Unadesaparición

Capítulo12.Lavozdelosespíritus

Capítulo13.Lucesenlanoche

Capítulo14.Unamigoimprevisible

Capítulo15.Unasorpresasingular

Capítulo16.UnmensajedeBerlín

Capítulo17.Unafieraenfuga

Capítulo18.Otro«hastalavista»

www.lectulandia.com-Página5

Page 6: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo1ELVELOCAÍDO

ltrensedetuvojustoenmitaddelvalle.Alotroladodelaventanilla,losbosquesdeabetosquetapizabanlasladerasdelasmontañassedejabanacariciarporelsoldelatarde.Todoparecíainmóvilysereno,comoenunpaisajecolgadoenelsalóndealgunaancianadelaaltasociedad.Elcontrasteentreaquelpanoramaymiestadodeánimomearrancódeloslabiosuncortosuspiro.Debíamosdellevarparadosunrato,peronomedicuentahastaaquelmomento,comosimehubierandespertadolasvocesqueahoraseoíanenelvalle.—Unavacaenlasvías…oalgúnotropequeñoincidenteporelestilo—meexplicóHoraceNelson,nuestrofielmayordomo,conunasonrisaapenasesbozada—.Estoysegurodequedentrodepoconospondremosenmarchadenuevo.Miréporlaventanillaynovivacaspastando,perosímeparecióveralgo,apenasunasombrahuidizaenelverdebrillantedelpradoquedesaparecióenseguidaentrelosabetos.Yo,distraídapormuchosotrospensamientos,nolediimportancia.Tendríanquepasaralgunosdíasparaquemepercataradequeaquelepisodioinsignificantehabíasido,enrealidad,elprimerindiciodeungranmisterio.Elmásdensoeintrincadoconelquemehabíatropezadonunca.Porentonces,detodosmodos,noteníalamenorsospechaynohicemásqueasentir,esbozandoamivezunapálidasonrisaparaHorace.Reflexioné,porcontra,acercadecuántohabíacambiadoelcomportamientodelseñorNelsonconrespectoamíenaquellasúltimassemanas.Eracomosihubieraretrocedidovariospasosparavolveraladiscretacortesíaquesiempremehabíareservado,hastaunosmesesatrás.Aquellaerasumaneradehacermesaberquecomprendíalaconvulsiónenquesehallabamiespírituyque,enloquedeéldependiera,teníaintencióndedejarmeenpaz.Perolapazensíeraparamíalgoextremadamentedistante,inalcanzable,enaquellosdías.Dehecho,¿cómopodíaencontrarlapazquienacababadevercómoeldestinoponíapatasarribasuvidaycómotodoloqueleparecíaseguroderepenteseescurríaentresusdedos?

www.lectulandia.com-Página6

Page 7: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Todohabíaocurridopocassemanasantes,mientrasmeencontrabaenParís:acababadesalirdeunoscuroasuntoenelqueSherlockyArsène,misgrandesamigos,yyomismanoshabíamosvistoinvolucrados,nosingrandespeligros,cuandoeldestinohabíadecididoimponerunbruscogiroamivida.Unaseñoradehermosorostroyojosprofundosconlaquemehabíaencontradoenvariasocasionesenelpasado,siempredemanerafugazyuntantomisteriosa,estavezsehabíasentadoahablarconmigoymehabíadesveladoporfinsu(¡nuestro!)secreto;sellamabaAlexandraSophievonKlemnitzyeramiverdaderamadre.Muchasveces,coneltranscursodeltiempo,hevueltoapensarenlashorassiguientesaaquellarevelaciónconlaesperanzadecomprender,almenosenmirecuerdo,cuálesfueronmissentimientos.Perocadavezquelamemoriatratadeaferraraquellosmomentos,todosevuelveborrosoynopuedodejardeseravasalladadenuevoporlamismaconfusasinfoníadeimpresionesyestadosdeánimo.Recuerdo,porejemplo,quetuvelasensacióndeencontrarmeenunextrañosueñoenelcualnadadeloquemeocurríaerareal.YtambiénrecuerdoquepensélargoytendidoenmissentimientoshaciaelseñorylaseñoraAdler;pormuchoquelosquisiera,especialmenteamipadre,¿acasonohabíaadvertidosiempreunainexplicablesensacióndequemeeranajenos?Asíera.Pero¡quédesconciertohabíaprovocadoenmíelenterarmedequenosetratabadelaintangibleimpresióndeunamuchachitadeánimoinquieto,sinodealgoqueteníatodoelpesoytodalacrudezadelarealidad!Yrecuerdo,además,ciertospensamientosquetratabademanteneralejadosyqueretornabancontinuamenteparaherirmecomopunzadas.¿Porquéaquellamujerdeaspectotanamablemehabíaabandonado,aceptandosepararsedemí,desuhija?¿CómohabíanpodidolosseñoresAdlervivirtantotiempoocultandoaquellamentira?¿Cómohabíanpodido,díatrasdía,prestarsecontantadedicaciónatalfarsa?Y,sobretodo,¿quiénerayorealmente?¿Quiéneseranmipadreymifamilia?Talvezseaprecisamenteesesentimientoelquerecuerdoconmayornitidez:laintransigenciadelachicaqueerayoporentonces,deseosadeobtenertodaslasrespuestasdeinmediatoparapoderponerfinasíalcarruseldementirasenquemeparecíaquesehabíaconvertidomivida.Yestosson,también,losrecuerdosparamímásdolorososhoy.Porqueelodioyeldesprecioqueenaquellosdíasrezumabamialmaheridanoexcluíansiquieraaquien,comoelseñorLeopoldAdler,nomerecíaenrealidadningunacondena,pueshabíatomadocadaunadesusdecisionesguiadoporunainnatabondaddeespíritu.Peroelcorazóndeunachicaesimpetuosoyconsideraengañosovilesexcusastodoloquenocontribuyaaaplacarsuseddeverdad.ContalturbulenciaanímicaviajabaentrelosmajestuososperfilesdelosAlpessuizosendirecciónaDavos,dondeprecisamenteibaaencontrarmeconAlexandraSophievonKlemnitz,ladesconocida,laquedebíaesforzarmeenaprenderallamar«madre».Aquelencuentro,obviamente,habíasidodecididodecomúnacuerdoconlosseñoresAdler.Porquemispadresadoptivos,peseamiinsistenciacadavezmásvehemente,

www.lectulandia.com-Página7

Page 8: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

sehabíanempeñadoennodarmeningunaexplicaciónsobrelascircunstanciasdemiadopción.—Sonexplicacionesqueunamadretieneelderecho,esmás,eldeberdedarasuhijamirándolaalosojos—mehabíadicholaseñoraAdler,tensandolosmúsculosdelacaraparacontenerlaslágrimas—.Tendrásqueesperar,pues,apoderhablarconlaseñoraVonKlemnitz.Aquelmomentoseacercabacadavezmásycuandomeasoméporlaventanillareconocíuneleganteymajestuosoedificioenlaladeradeunamontaña.Lohabíavistoenunapostalilustradaquehabíallegadopocosdíasantesanuestracasa;eraelhotelBelvédère,enelquelaseñoraVonKlemnitz,mimadre,sereuniríaconmigo.Eltrenvolvióaponerseenmarchalentamenteylalocomotoralanzóalosairessuagudosilbido,elcual,adiferenciadeloquesiempremehabíaocurridodesdequeeraniña,nomeprodujoningunaalegría.

CuandollegamosporfinalaestacioncitadeDavos-Platz,Horacetomóconsigonuestroequipajeymoviéndoseágilmenteenlapequeñaplazaquehabíafrentealaestación,atestadadevehículos,encontróuncarruajeparanosotros.RecorrimoselcortotrechodelasuavecuestaquellevaaDavos-Dorf,lapartemásaltadelpueblo,ynosdetuvimosdelantedelhotelBelvédère.Dosbotonesconlibreavinieroncorriendohastaelcocheparaocuparsedelequipaje.ElseñorNelsonmeofrecióelbrazoymeayudóabajardelvehículo,ycuandopusimoselpieenlablancaescalinatadelhotelsedetuvouninstanteparamirarasualrededor.Eraesahoradeldíaenquelatardeempiezaaendulzarseydifuminarseenelocaso,yelampliovallecubiertodeabetosparecíaaúnmáscalmoymajestuoso.—¿Acasonoesmaravilloso,señoritaIrene?—mepreguntóHorace,yvibrillarensusojososcurosunaauténticaadmiraciónporelespectáculoqueofrecíanaquellasmontañas.—Loes,miqueridoHorace—respondí,hundiendotambiénmimiradaenelverdordelosbosques,ahoraveteadocontonalidadesdoradas.Perofueunarespuestadictadamásporlacortesíaqueporlasinceridad.Pormuchabellezaqueemanaradeaquelpaisaje,micorazónymicabezaestabanenotraparte.Elvestíbulodelhotelteníagrandespuertasdecristalquelohacíanbastanteluminoso,mientrasqueloscoloresdiscretosdelatapiceríayloscortinajesledabanunaspectoeleganteperonoostentoso.ElconciergedelBelvédèrenosrecibióconundesplieguedeinclinacionesyconesaafectacióntípicadequienestrabajanenloshotelesdegranlujo.Nosasignarondoshabitacionescontiguas,lanúmero319yla320,desdelascuales,nosaseguraronenunfrancésdecadenciabastantegraciosa,gozaríamosdeunabonitavistadelvalle.Horaceyyosubimoslaescaleraensilencioseguidosporlosbotonesconnuestrasmaletas.Enelmomentodeentrarennuestrasrespectivashabitaciones

www.lectulandia.com-Página8

Page 9: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

intercambiamoslaenésimasonrisa.TuvetambiénlaimpresióndequeelseñorNelsonibaadeciralgo,comosiquisieraromperaquellacortesíaunpocofríaquenosacompañabayadesdehacíadías.Noobstante,cambiódeidea.Chocócómicamentelostacones,comounviejomilitar,mehizounareverenciaysedespidió.—Laesperoenelcomedoralasocho,señoritaIrene.¡Confíoenqueelairedelasmontañasleabraelapetito,comomesucedeamí!—Yotambiénconfíoenqueasísea,Horace—dije.Yentréenmihabitación.Peronopermanecíenellamásqueunosinstantes.Loprimeroque,tontamente,semeocurrióhacerfuebajardenuevoalbureaudelhotelparapreguntarsihabíallegadocorreoparamí.Nollevabaallímásqueunosminutosyalbergabayalaesperanzadeencontrarcartasdirigidasamiatención.UnosdíasantesdepartirparaDavos,enunadelastardesmássombríasporlarabiaylafrustración,habíaescritodoscartas,unaaSherlockylaotraaArsène.Cartasqueluego,pocodespuésdehabérselasentregadoaHoraceparaquelasllevaraalaoficinapostal,mearrepentídehabermandado.Cartasenlascuales,sindemasiadosrodeos,lespedíaamisamigosquenomedejaransolaenaquellosmomentosdifícilesehicierancuantopudieranparareunirseconmigoenDavos,enlosAlpessuizos,dondeyoestaríaapartirdeldía16dejunio.Aúnhoyrecuerdo,casipalabraporpalabra,aquellasdoscartas.Repletasdefrasesapresuradasyconfusas,eransingularespeticionesdeayudaenlasque,enrealidad,noacertabasiquieraaexplicarenquédebíanayudarmeSherlockyArsène.Ysinoacertabaaexplicarloeraporque,enelfondo,tampocoyolosabía.Poruninstante,elconcierge,antesdeadoptarnuevamentesuaireimplacablementegentil,nopudoesconderunaexpresióndeasombro.—Ejem…No,señorita,nohallegadocorrespondenciadirigidaausted.Lolamento…Mirandoelrostrodeaquelmaduroseñorconlibreasentíqueunacarcajadamesubíadesdeelpecho,cosaquenomeocurríadesdehacíamuchotiempo.Puestoquenomehabíamolestadoendarleningunaexplicación,sinoquelehabíapreguntadodirectamentesihabíacorreoparamí,aquelhombredebíadepensarsindudaqueestabaloca.Aquelpensamientonomedesagradó;hacíaalgúntiempoquemesentíatanbelicosaconelmundoenteroquetalvezunasemilladelocurahubieraechadoraícesdeverdadenmimente.Seguídándolevueltasaaquellaextrañaideay,mientras,decidísaliralagranterrazaqueseabríaenunladodelvestíbulo.Encuantomeencontréentrelasestatuasdemármolylasmesitasconmantelesblancosdeholanda,conelvallealpinoqueseextendíamásalládelabalaustrada,volvíatenerlacuriosasensacióndeestarmoviéndomedentrodeunsueño.Unaextrañafantasíaenlaquetodoloantesfamiliarparecíaahoratransfiguradoynuevo.¿Erarealmenteyo,IreneAdler,aquellamuchachaconlamiradaperdidaenlasmontañasyqueesperabaencontrarseconuna

www.lectulandia.com-Página9

Page 10: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

madredesconocidadeseandosaberporfinquésecretoshabíanmarcadosunacimientoysuvidaentera?—Nocabeduda,queridamía—dijounavozdemujeramilado,comorespondiendoalaspreguntasquemerondabanporlacabeza,ymevolvísobresaltada—,quelamontañaestremendamenteaburrida,pero¡avecesesunespectáculograndioso!

www.lectulandia.com-Página10

Page 11: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo2ELFRÍODELANOCHE

iamiladoaunamujerdemedianaedad;teníalacabezamuygrande,condiminutosrizosnegros,eibaataviadaconunvestidodecolorlilatanvaporosocomoexcéntrico.—MinombreesAnnaIlijevnaGourlikova,pequeña.¡Ynosabescuántomealegradescubrirquetambiénhayunpocodejuventudenestenidodeviejosplomazos!—sepresentó,mirándomeconsusojillosdehurón.Aquellaspalabrasmearrancaronunasonrisaymepresentéamivez,aunquemivozvacilóuninstanteantesdepronunciarminombre,comosinisiquieraestuvierayaseguradeél.—Puesesperoquetengamosocasióndecharlar,jovenseñoritaIrene.¡Ahoraserámejorquevayaalbardelhotelsinoquierocorrerelriesgodemorirmedeaburrimiento!—sedespidió,yacompañósuspalabrasconunteatralgestodelosbrazos.ObservéalejarsealaseñoraGourlikovaporlagranterraza,peroaquellacómicaapariciónnodejóenmimentemásqueunaimpresiónpasajerayenseguidavolvíasumirmeenmispensamientos.Segúnmeescribíaensuúltimaybrevemisiva,laseñoraVonKlemnitzllegaríaaDavosaldíasiguiente,ylaideadetenerquepasaraúntodasaquellashorashaciendomilconjeturasenmicabezaconeltemorporloquepodríadescubrirrepresentabaparamíunaauténticatortura.

MequedéenlaterrazadelBelvédèrepensandoycontemplandoelsolquedescendíalentamentesobrelasmontañasentreretazosdenubesteñidasdenaranja.ElgrandiscodefuegosehundíayadetrásdelperfiloscurodelosAlpescuandooíuncarraspeoamiespalda.

www.lectulandia.com-Página11

Page 12: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

EraelseñorNelson,quesehabíacambiadoyafeitado.Mecogídelbrazoquemeofrecíaymedejéconducirhastaelgrancomedoriluminadoporlaluzdelocaso,dondealgunoshuéspedesdeciertaedad(o«viejosplomazos»,comomenoscortésmenteloshabíadefinidolagraciosaseñoraGourlikova)estabanterminandoyadecenar.Nopudedejardenotarquenuestramesa,conaquellaextrañaparejadecomensalesformadaporunachiquillayunimponentehombredecolordeportemajestuoso,atrajomuyprontomásdeunamiradadelrestodelasala.TampocoHoracedejódepercatarseyconunadivertidaexpresióndedesafíoempezóalucirsusimpecablesmodalesysuelegantemaneradeestarenlamesa.¡MiadorableseñorNelson!Meconocíamejorquenadieenelmundoysabíadespertarloquequedabadeaquellaniñavivazyfastidiosaqueyohabíasidoenotrotiempo.YfueprecisamenteasícomoHorace,almenosporunrato,logródistraermedemisagobiantespensamientos.Meprestéconalegría,comocuandoerapequeña,ainterpretaraquellainocentecomediaenlaqueelseñorNelsonyyohablábamosynoscomportábamoscomodospomposaspersonasdelaaltasociedad.—¿Noopinaqueestepâtédeocaessencillamentedivino,marquesaIrene?—¡Ay,amigomío,cuántomegustaríaqueestuvieraaquíconnosotroslacondesadeChoucrouteparasaborearlo!¡Talvezasídejaríadellamar«pâtédeoca»aeseinmundomejunjequehaceservirensusrecepciones!Yseguimoscomentando,entremilmuecasyexageraciones,cadaplatoquenosservíanylatoilettedecadadamaquesepresentabaenelcomedor.Aquelviejojuegonuestromehizopasarunahoraalegre,perotambiénlacenallegó,inevitablemente,asufin.Aquellavez,Horacenoreprimiósuimpulsoy,mirándomealosojos,medijo:—Todoirábien,señorita.Ustedesunapersonavalienteeinteligenteycuentaconelcariñodequieneslarodean.Sealoquesealoquevayaadescubrirdesupasado,nopodráborrartodoeso,¿esconscientedeello,verdad?Asentí,poniendomimanosobreladelseñorNelsonuninstante.—Puesclaro,Horace,gracias.Lassuyaseranpalabrasrealmentesabiasyrazonables.Perocuántasveceslaspalabrassabiasyrazonablesresbalansobreunánimoturbadosindejarnirastro,comolasgotasdeaguasobreunaroca…LedilasbuenasnochesalseñorNelsonysubíamihabitación.Sinembargo,elsilencioquereinabaentreaquellascuatroparedesprontoacabóporirritarme,porloquedecidíbajardenuevoalaterraza.Unavezallí,meimpresionóelcambiorepentinoenelpaisaje.ElvalledeDavos,hastadoshorasantesinundadodeluz,eraahoraunaúnicamanchaoscuraeindistintasobrelaquesolovelabaeldiscoplateadoymudodelalunallena,queenaquelmomento,noobstante,estabatapadoporlasnubes.

www.lectulandia.com-Página12

Page 13: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Porunmomentomeparecióqueaquellaoscuridadmeatraíahaciaella,dispuestaatragarme.Lasensaciónfuetanfuertequetuvequeapoyarmeenlabarandadelaterrazayrespirarbienhondo.Nohabíasidomásqueuninstantedemareo,peroenseguidameasaltóunpensamiento.¿Acasonoestabaocurriendolomismoenmivida?Todoloqueantesveíaentornoamísehabíatransmutadoenunaoscuridadenlacualnadaparecíareconocibleya.—Sherlock…Arsène…—susurréagarrándomealapiedralisadelabaranda.Porfincomprendíaloquemehabíaempujadoaescribirlesaquellascartas.Elvínculoquenosuníaalostreseraloúnicoquenadapodríaborrardeunplumazo.Ningunarevelaciónsobremipasado,sobremiverdaderoorigen,podríahacermenosválidoelpactodeamistadquelostreshabíamosselladotácitamenteennuestroprimerencuentroyquehabíamosrenovadopocosmesesatrás,alaluzinciertadeunavela,eneldesvándelacasadeÉvreux.Unpactoquenodependíaenmodoalgunodequiéneserannuestrasfamiliasocuálnuestraextracciónsocial,sinoúnicayexclusivamentedenuestralibrevoluntad.Peroesepensamientoporsísolonoerasuficiente.Queríateneramiladoamisgrandesamigos.Queríaaferrarmecontodasmisfuerzasaloúnicoquetodavíaparecíarealenmivida.¿IríanSherlockyArsènehastaallí?¿Habríancomprendidoloimportantequeeraparamísupresenciaenaquelmomento?Yoloesperabadeveras.Ysabíaqueelhechodenohaberrecibidocorrespondenciasuyanosignificabanada.Calculandoeltiempohabitualdeentregadelcorreo,erasencillamenteimposiblequemisamigoshubieranpodidohacermellegarunarespuestaamiscartas.Soloentoncespercibílabrisacontinuaymásbienfríaquesoplabadesdelasmontañas,peseaqueestábamosenverano.Sentíescalofríosymeestremecí,peroaquelairepunzante,unidoalpensamientodequemisamigosnomeabandonarían,mediofuerzas.Precisamenteenaquelmomentooí,nolejosdemí,unagrancarcajadayvocesfestivas.Unpequeñogrupodehuéspedesdelhotel,presumiblementeescandinavosporsuapariencia,irrumpióenlaterrazaseguidodeunpardecamarerosqueportabanbotellasdechampánybandejasllenasdevasos.Eraevidentequeteníanalgúnjubilosoaniversarioquecelebrar.Ciertamente,yonoeratantontanitanpresuntuosacomoparapensarqueelmundoenterotuvieraqueestarenconsonanciaconmisestadosdeánimo,perolomenosquepuedodeciresquerealmentenoestabadehumorparaapreciarbrindis,risasytintineodecopas.Asíquebusquéunrincónmástranquilodondepudieraestarsolaymefijéenunaescaleritaque,enespiral,conducíaaloaltodeunadelastorrecillasquesealzabanenlasesquinasdeledificioprincipaldelhotel.Unavezallíarriba,oíconalivioqueelvoceríodelafiestapasabaaserpocomásqueundistantemurmulloy,enlaoscuridaddelanoche,dejévagarla

www.lectulandia.com-Página13

Page 14: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

miradafrenteamí.Elvientohabíabarridolasnubesyahoralalunallenabrillabanítidamenteenelcieloydifundíaclaridadentornoaella.Algoatrapóinmediatamentemiatención:unamanchaclaraenplenobosque,enlaladeraopuestadelvalle.Mirémejoryluegocerrélosojosparaasegurarmedequenosetratabadeunaextrañailusiónylosvolvíaabrir.Lamanchaclaraseguíaallí.Ynoeraenabsolutounamancha,sinolarecortadasiluetadeuncastillorealmenteraro;tanto,queparecíahabersalidodeunsueño.Lamurallaylasnumerosastorresdelafortalezaestabanconstruidas,dehecho,conunapiedratanclaraquelovolvíabienvisibleinclusobajolaluztenuedelaluna.Mequedéobservandoaquelsingularcastillohastaqueunaráfagadevientomásimpetuosaquelasanterioresmehelólaespaldaydecidívolveramihabitación.Fueentoncescuandoviaparecerunpequeñopuntitoluminosoenunadelastorresdelcastilloblancosituadoenmediodelbosque.Instantesdespués,laluzseapagóyenseguidavolvióaencenderse,yluegounatercerayúltimavez.Mepuseafantaseareimaginéqueenaquellatorremorabaunalmaenpenaquedudabasidormir,leerolevantarseparasalir.Unalmaatormentadaalaqueaquellanochelecostaríaconciliarelsueño.Igualqueamí.

www.lectulandia.com-Página14

Page 15: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo3UNPASADOINCOMPRENSIBLE

uchétodalanocheconlassábanasylaalmohada,comosifueranterriblesadversariosenalgúnextrañocombatecuerpoacuerpo.Lociertoeraquemisúnicosenemigos,siesqueexistían,estabandentrodemicabeza:aquellosobstinadospensamientosquenohabíamododealejarparaquemedejaranunpocoenpaz.Nomequedédormida,pues,hastaelalba,cuando,agotada,mesumergíensueñosangustiososenlosqueintentabahuirdedesconocidosperseguidores,corriendotrabajosamente,conlaspiernaspesadasyrígidascomolasdeunaestatua.MedespertóHoracebienentradayalamañana.—SeñoritaIrene…LaseñoraVonKlemnitzhallegadohacemásdeunahora—medijocongranamabilidad.Saltédelacamaentrereprobacionesamímisma.Asíeracomoibaallegaraaquellacitatanimportante:jadeante,conretrasoyojerosaporhaberdormidopoco.Tratédedarleunaspectoordenadoamipeloymepuseelmejorvestidoquehabíallevado;luegobajéalvestíbuloconHoraceyélmecondujohastamimadre,quemeesperabasentadaenunabutacademimbreenunrincóndelaterraza.Notéunvelodecansancioensurostroque,noobstante,nohacíamásqueendulzarlabellezacasiclásicadesusfacciones.YnotétambiénlasonrisaqueintercambióconHorace,laclasedesonrisaqueintercambiandosviejosamigos.CuandoelseñorNelson,trasunainclinación,seretiródiscretamente,AlexandraSophievonKlemnitzselevantóyvinoaabrazarme.Unabrazolargoyllenodeternuraalque,sinembargo,yocorrespondíconciertatimidez.—Perdónamequetehayahechovenirhastaaquí,Irene,pero,sihubiesepostergadoestaestanciaenlamontaña,mimédiconomehabríadejadoenpaz.Menudogruñónes…—medijotendiéndomelasmanos.—¿Porqué,acasoestáusted…?—susurré.—¿Enferma?No,essolomiconstitución,unpocodébil…¡Yunmédicodemasiadoaprensivo!—metranquilizó.

www.lectulandia.com-Página15

Page 16: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Yoasentíynoañadínadamás.Adecirverdad,mehabríagustadomostrarmemássonrienteyafectuosa,peromeparecíaquelascosasquemimadreyyononoshabíamosdichoaúnnosseparabancomounmuro.EstoyseguradequeSophie,comomástardeaprendíallamarlaenlaintimidad,sediocuentadeaquelestadodeánimomíoy,sinesperarmás,metomódelbrazoymecondujoalarecepción.Lebastóunapequeñaseñaalconciergeparaqueestenosllevaraaunsaloncitoprivadodelaplantabajaquemimadrehabíareservadoparanosotras,dondepudiéramoshablarsinsermolestadasporelajetreodelhotel.Cuandonossentamos,enlacalmacasiirrealdeaquellacoquetahabitacióndeparedescolornata,nosquedamosensilenciounosmomentosparaluego,almismotiempo,suspiraralunísono.Elefectofuegraciosoynosechamosareír.Despuésdeaquelpequeñoestallidoderisas,todoparecióunpocomásfácil.—MiadoradaIrene—dijoSophie,volviendoaestrecharmelasmanos,conmásfuerzaaúnqueantes—,nopuedesniimaginarlaalegríaquesientoporhabertereencontrado…Porpoderestaraquíahoraypoderhablarcontigo…—Yotambién…—empecéadecir.Peromimadremepusodelicadamentelayemadelosdedossobreloslabios.—¡Sss!—siseó—.Detinoquieropalabrasamables.Séqueeresunaseñoritaconunaexcelenteeducación,notienesquedemostrármelo.Perotambiénséqueahoraestásconfundidayquizáenfadada…Yesjustoqueloestés.Entulugar,yosentiríalomismo,¿sabes?—añadió.Mequedésorprendidaeimpresionada.Aquellamaneradehablartandirecta,tanindiferentealasformalidades,alacortesíavacíaytodoloqueseescondíabajoelodiosotítulode«conveniencias»…¿acasonoeralapruebadelomuchoque,peseatodo,unamadreyunahijapuedenacabarporparecerse?—Yloprimeroquetequierodecir,Irene,lomásimportante,esquemeseparédetiporquenotuveotroremedio—continuóSophie—.Eraelúnicomodoqueteníadegarantizarteunavidaserena,lejosdelpeligro,ylohice,aunquemedestrozaraelcorazón—dijoconunavozquemepareciófrágilypotentealtiempo.—¿Quéquieredecir…?—inquiríyo,reuniendovalor.—Quieresdecir—mecorrigiómimadreinmediatamente,sonriendo.—¿Qué…quieresdecirconquenotuvisteotroremedio?Sophiehizounalargapausa,comosiloqueibaacontarmelaobligaraahaceracopiodetodassusfuerzas.—Erafeliz—empezóadecirconunhilodevoz—.Mejordicho,éramosfelices,tupadreyyo,comonolohabíamossidonunca.Nodeseábamosmásquevertenacerypodervivirlostresjuntos…

www.lectulandia.com-Página16

Page 17: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Entonces,susojosempezaronabrillarycasiselequebrólavoz.Medicuenta,congranpena,delenormeesfuerzoquelecostabarememoraraquello.—Perojustoentoncesseprodujeronunosacontecimientosterribles,quenossuperaban…Acontecimientosquelodestruyerontodo…,empezandoporlavidadetupobrepadre.Sentíunnudoenlagargantayquesemesaltabanlaslágrimas,aunquequizásedebieramásalasombroquealdolorporenterarmedelamuertedeunhombrequenohabíaconocido.—TupadresellamabaFélix,miqueridaIrene.Telodigoporquequieroqueconozcasestenombre.Quieroqueteencariñesconestenombre…Apretéconfuerzalamanodeaquellamujer.—¡Mamá…!Dimequéocurrió,teloruego.¿Quéfueloquematóamipadre?Sophiememiróconternuraaltiempoquemeneabavigorosamentelacabeza.—No,todavíanoesmomentodecontártelo—dijomientraslaslágrimasempezabanasurcarsusmejillas—.Loimportanteesquesepasquefuistetúquienmediofuerzaparaseguiradelanteynorendirme.Portivencítodoeldolorqueteníadentroyencontrévalorparavivir.Perohabíaquepagarunprecio…Porqueaquellosmonstruosquemataronatupadretambiénqueríanhacertedañoati,pequeña.Asíque,cuandodialuz,tuvequesepararmedetiyentregarteapersonasconlasquesabíaqueestaríassegurayquetedaríanunabuenaeducación.—Pero,mamá,¿quiénnosodiabatanto?¿Quién?—lepregunté,sacudiendosumano.Eneseinstante,SophievonKlemnitzrespiróhondo,enderezólaespaldayseapoyóenelrespaldodelasilla.—Tupadreeraunhombrepoderosoensupaís.Muypoderoso…Y,cuandosetratadepoder,loshombrespuedenvolversepeoresquefieras,hijamía.Solopuedodecirteesto…—¡No!—protestéyo,retirandolamano—.¡Noesjusto!Quierosaber.¡Nopuedeshacermevenirhastaaquíparaluegoseguirteniéndomeaoscurasdetodo!—Irene,adoradamía…Tehedichotodolorealmenteimportante,peronopuedoañadirmás.—¡¿Porqué?!—gritécasi.—Porqueelpeligronohapasadoaún,mipequeña—merespondiómimadre,altiempoquebajabalamiradaalsuelo—.Yomismatengoquepasarmelavidahuyendoyescondiéndome,comobiensabes…Inclusoahoraviajoconunnombrefalsoytrastomarmilprecauciones.Ysobretodoporqueeldíaenquenacistemeprometíqueharíalonecesarioparaquetúnuncatuvierasquecorrerriesgos.Lamentodecepcionarteahora.Peroestoyseguradeque,ocultándoteciertascosas,tebeneficiaréyteprotegeré,querida.Yesoesloquedeverdadcuenta.—¡No!—repliquéyocondureza—.Noloentiendo.Noquierocomprenderestesilencioinsensato…¡Nopuedo!

www.lectulandia.com-Página17

Page 18: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Losiento…Losiento,hijamía—medijoentoncesSophieconlavozcasirotaporelllanto—.Perohedepedirtequemecreasyqueconfíesenmí.¿Mecreessitedigoquetodoestoessolamenteparaprotegerte?Micorazónlatíatanfuertequetemídesmayarme.Tambiénmisojos,comolosdemimadre,sellenarondelágrimas.Queríaconocerlaverdadhastaelfinaly,almismotiempo,medabamiedo.Laobstinacióndemimadremeenrabietaba,perosurostrotristemehacíasentirmal.Melevantédesopetón,comosifueraloúnicoquepodíahacerenaquelmomento.—Yo…nolosé.¡Nolosé!—balbucí.Y,sindecirmás,salídelahabitaciónycorrícomosideaquellamanerapudierahuirdetodo,inclusodemímisma.Corríalvestíbulollenodeluzconlavistanubladaporlaslágrimasquemellenabanlosojos,bajéatropelladamentelosescalonesdelaentradaymedirigíalparquehastanotarenmispieslablandurayelfrescordelahierba.Penséenelvallecomolohabíavistolanocheanterior,unamanchadeoscuridaddispuestaatragarme.«¡Cuántomegustaríapodersumergirmeahoraenaquellaoscuridad!»,pensé.Entonces,comoporensalmo,micarreracesó.Algomehabíaaferradorealmente,atenuandoentornoamílaluzdemasiadofuertedelamañana.—¡Irene!—dijounavoz.Unavozquemeparecióimposibleestaroyendoenaquelmomentoyenaquellugar.Levantédegolpelosojosycomprendíqueeraverdad.EstabaentrelosbrazosdeArsèneLupin.

www.lectulandia.com-Página18

Page 19: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo4LALLAMADADELOSALPES

osabríadecircuántotiempoestuvimosabrazadosasí.Encambio,recuerdomuybienelmomentoenquenotéquelacabezadeLupinseladeabasuavementeysuslabiosrozabanmimejillaybajabanhastaelcuello…Pero,antesdequesubocapudieraabrirseparaelbeso,meretrajedeunsalto.¿Quémesucedía?¿AcasonoeraciertoquemicorazónhabíadadounbrincoalvolveraverderepentelosojososcurosyprofundosdeArsène?Nomeexplicabamireacciónyloúnicoquehicefuelevantarlamiradaparabuscarsusojosmientras,enmiintentoporsonreír,meruborizaba.Hanpasadomuchosañosy,sinembargo,estoyconvencidadesaberhoymejorqueentoncesloquesentíamijovencorazónenaquelmomento.Eraeldeseodeencontrarrefugio.Sí,porque,enaquellosdías,aunquememostrarabravuconaeindependiente,enrealidadmesentíaperdida,amerceddelosmuchos,demasiados,cambios.Poresohabíaalgoquedeseabaquenocambiara:migranamistadconSherlockyArsène.PorqueaquellaamistaderaelrefugioenqueesperabapodersentirmelaIrenedesiempre.AbracéaArsèneconmásfuerzaaún,comositemieraverlodesvanecersedeunmomentoaotro;luegomecogídesubrazoylocondujeporelcaminitodegrava.Élmemiróenarcandounaceja.—¡PorDianacazadora!—exclamóalvermiexpresiónalterada—.Entonceshehechorealmentebienenvenircorriendonadamásrecibirtucarta…¿Sepuedesaberquédemoniosestápasando?Lomiréalacara.Aquellacaraqueparecíacapaz,consolounamuecadivertida,dehacerquenadaloafectara,parabienyparamal.Sonreímientrasmesecabalaslágrimasdelosojos.—¡Muyprontopodríasarrepentirtedehabermehechoesapregunta,amigomío!—bromeé.

www.lectulandia.com-Página19

Page 20: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Ydemislabiosempezóamanarunimparablecaucedepalabras.CaminandodelbrazodeArsèneporsuavespradossoleados,vallecitosboscososypintorescospuentessobretorrentescristalinos,lecontéconpelosyseñalesloquemehabíasucedidodesdequenoshabíamosvistoenParís.Ynomelimitéahablardeloshechos,adecirverdadbastantesimples,sinoquelecontéaArsènetodoloquehabíasentidodesdequehabíadescubiertoqueSophieeramiauténticamadre.Meparecíaqueenaquelmomento,mientraslehablaba,lossentimientoscontrapuestosquehabíaexperimentadoadquiriríanunaformamásdefinitiva.EntrelasúltimascosasquelereferíestabaloqueHoracemehabíadicholanocheanteriordurantelacena.YLupin,despuésdeescucharmeconpacienciatanlargorato,conaquellasencillezdesarmantedequeeracapaz,medijo:—¡ParamíqueelviejoseñorNelsontienerazón!Cosasocurridasenelpasado,decididasporotroscuandotúnisiquieraestabasenelmundo…¿Quétienequevertodoesoconquienerestúahora?—Sí,pero¿ysi…?—intentéobjetar.—¿Sisetratasedealgunafeahistoria?Todoslosdíasocurrenfeashistorias,Irene,créeme…Perotúsalisteindemnedeella,omejordicho…¡salisteenplenaforma!—concluyó,meechóunaojeadayluegoseechóareír.—¡Esustedrealmenteincreíble,monsieurLupin!—bromeéamivez—.¡Sinoloconocierabien,casipensaríaqueesunapersonasensata!Habíamosllegadoalaorilladeunbonitolagoalpinosalpicadodereflejosluminosos;Arsènecogióuncantodelsueloylolanzóalasuperficiedelaguahaciéndolorebotarvariasveces,comounchavalín.—Talveznoseasensato…—dijoluego,volviéndosehaciamí—,pero,enloquerespectaamadresdenoblelinaje,¡nosepuededecirquemefalteexperiencia!Eracierto,yolosabía.LamadredeLupinpertenecíaaunagranyantiguafamiliaparisina.Pormiparte,mepuseapensarque,conunamigocomoArsèneLupinamilado,realmentepodríaafrontarsintemortodoloqueeldestinomereservara.Eso,sinembargo,eraloúltimoquehabríasoñadocondecirleenaquelmomento.Preferí,encambio,pincharleunpoco.—Veamosentonces,GranSabiodelLago,¿quémeaconsejasquehaga?Lupinseencogiódehombros.—Nadadeloquemehascontadohacepensarquetumadreseaunamalapersona.Ynocreoenabsolutoquetehayahechoveniraquíparacontartetrolas—dijo.—¿Ybien?—Daleunaoportunidad.Ydiletambiénloquesientesdeverdad.Nadaponeapruebaalaspersonascomolaverdad…¡PalabradelGranSabiodelLago!Pesealbufocarizquehabíatomadonuestraconservación,estabapersuadidadequeconteníaalgoprecioso.—Deacuerdo,GranSabio,mehasconvencido—respondí,tomándolodelbrazo.

www.lectulandia.com-Página20

Page 21: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¿Volvemosalhotel?¡Asípodrásdemostrarleatumadrequesuhijanoestátanchifladacomoparecía!—seburlódemíLupin.Reflexionésobreloquehacerymislabiosseretorcieronenunamueca.QueríapasartiempoconSophiey,comomehabíasugeridoArsène,darleaentenderqueestabadispuestaaconfiarenella.Porotrolado,mehabríagustadodisfrutarconéldecadaunodelosminutosqueLupinpermanecieraenDavos.—¿Cuántotiempotequedarás?—lepregunté.—¡Hastaquesemeacabeeldinero!—dijoLupinentrerisas.—Bien…Entoncesiréahablarconmimadreyluego,estatarde,podríamos…Deunsalto,Lupinseplantódelantedemíymefulminóconlamiradaaltiempoquelevantabaeldedoíndicecomopararegañaraunaniña.—¡Escucha,IreneAdler!Noquierovolveravertehastamañanaporlamañana,¿entendido?¡Eintentacomportarteporfincomounacorrectaseñorita!Repliquéasutomaduradepeloasestándoleunapalmadaenelhombro,peroalfinalaceptésuscondiciones.Aquelerasumododeconcedermeeltiempoderecomponerladifícilsituaciónconmimadrey,paramisadentros,seloagradecí.Nomehabíaequivocado:nuestraamistaderadeverdadunrefugioseguro.—¿Ytú?¿Quévasahacer?—lepregunté.—¿Quieresquetedigalaverdad?Mehefijadoenunasdeliciosasmuchachitasalláenelpueblo…Mimiradaloalcanzócomoundardocentelleante.—¡Puessí!—prosiguióimpertérritoLupin—.Estabancolgadasenlacharcutería.Unassalchichasahumadastípicasdelazona,porloquehesabido…Y,puestoquehacecasiveinticuatrohorasquenomellevonadaalaboca,¡creoqueesaspicantesseñoritasyyonosharemoscompañía!Enesepunto,¡nadapudosalvaramiamigodeunsegundocacheteenelhombro!PocodespuésllegamosantelaescalinatadelBelvédèreyLupinsedespidióconunapequeñareverencia.—¡Hastamañana,señoritaAdler!¡SaludademipartealviejoNelson!—dijo,caracoleandoconpasosligeroshacialacarreteraquebajabaaDavos-Platz.Loobservémientrassealejabay,cuandolovidesaparecerporlaprimeracurva,entréenelhotelconunasonrisaquenohabíamaneradequitarmedeloslabios.Decidíquedebíairenseguidaahablarconmimadre.Lamaneraenquelahabíadejadopocoantesmepesabacomounapiedraenelpecho.Subícorriendolaescaleraylleguéasuhabitación.Unavezantelapuerta,respiréhondoyluegotoqué.OílavozdeSophie,quemeinvitabaaentrar.—Irene…—dijoconvozinsegura.—Sophie,lepido…—empecé,perorecordéquemimadremehabíacorregidoantes—,tepidoperdónporcómomehecomportadohaceunrato.—Oh,noesnecesarioenabsolutoquetedisculpes,cielo—dijoella,levantándoseparaacercarseamí—.Comotehedicho,estoyseguradequeyohabríareaccionado

www.lectulandia.com-Página21

Page 22: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

delmismomodo.Lamiréalosojos.Queríahablarlecontodalafranquezadelaqueeracapaz.—Laverdadesqueodioalaspersonasquejuzganalosdemásdemasiadoaprisaymetemoqueyomismahecometidoeseerror—dije.Mimadremesonrióyyolesonreíaella.—Hacepocomehaspedidoqueconfíeenti—proseguí—.Larespuestaessí.Creoloquemehasdichoytengointenciónderespetartudecisión.Aloíraquellaspalabras,mimadremeabrazóconfervor.—¡Gracias,pequeña,gracias!Entonceslamiréalosojos.—Peroquieroqueaceptesunacondición—añadí.—Teescucho—dijoSophie.—Quieroquemeprometasque,cuandollegueelmomento,mecontarástodalaverdad,sinocultarmenada.Recuerdoaúnlamaravillosasonrisaquemimadremedirigióenaquellaocasión.—Teloprometo,hijamía.Meresultadifícildescribirlasensacióndeligerezaqueseapoderódemídespuésdequepronunciaraaquellaspalabras.Yotodavíanosabíacuáleseranlosgravessecretosquehabíaennuestravida,peroenesemomentomeparecióqueteníanmenosimportanciaporque,fuerancualesfuesen,pertenecíanalpasado.Aquellamadrereencontradaysusonrisaestabanallí,encambio,delantedemí,enelpresente.Yeranalgopreciosoquenoqueríavolveraperder.

Aquellaaclaraciónserenónuestrosánimosylacenaquecompartimosmimadreyyo,encompañíadeHorace,fuealegre,llenaderisas,yseprolongóhastatarde.Meacostépocodespués,tancansadaqueelsueñomellegócasienelacto.Dormíprofundamentetodalanoche,cosaquenomeocurríadesdehacíaalgúntiempo,yaldespertarmeencontréalotroladodelaventana,dándomelosbuenosdías,uncielocolorlapislázuliylabellezafelizdelvalledeDavosinundadodesol.Mequedéunbuenratoadmirandoaquelespectáculomientrasmedecíaamímismaquetalveznohubierarazonesparatenermiedo,nidemipasadonimuchomenosdemifuturo.BajéadesayunarcanturreandounariadeLucíadeLammermoorconlaquemehabíaejercitadointensamentedurantelassemanasanteriores,pero,precisamentecuandolahermosamelodíahabríadebidoalcanzarsumomentocumbre,lasnotassemeatravesaronenlagarganta.Alotroladodelvestíbuloydeltrasiegodehuéspedesdelhotel,enelvanodeunapuertaabierta,viunafigurarectayeleganteyunrostrodeperfilaguileñorecortadoscontraelazuldelcielo,apenasporencimadelablancabalaustradadelaterraza.«¡Oh,Diosmío!—pensécongransorpresa—.¿Seráposiblequeéltambiénhayavenidohastaaquí?».

www.lectulandia.com-Página22

Page 23: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Puesbien,nomeequivocaba.SherlockHolmessevolvióeinterceptómimiradacuandobajabalosúltimosescalones.Nossonreímosadistanciaycorríaabrazarlo,indiferentealasojeadasdelagenteamialrededor.—¡Gracias,amigomío!¡Gracias!—fueronlasúnicaspalabrasquepudesusurrarlealoídomientrasnosestrechábamosconfuerza.—Nocreoquehayanadaporloquedebasdarmelasgracias—dijoSherlock,echandoatráslacabezaparapodermirarmealosojos—.Siesteindividuohalogradollegarhastaaquí,¡noveoporquénohabríapodidohacerloyo!—añadiódespués,señalandoconunademánaLupin,queseencontrabaunospasosdetrásdeél.—¡Veconojo,quetengounoídomuyfinoyteestabaescuchando!—bromeóArsène.Nosreímosalavezlostres,comohabíamoshechotantasotrasvecesenelpasado,yyolepudeecharunvistazomásdetenidoamiamigoSherlock.Nohabíacambiadoniunápice:delgado,casidemacrado,loshombrosligeramentecargadosylosojosprofundosenlosquellameabanmilfuegosporminuto.Mefijéenque,enlasolapadesuamericanadetweedverdeoscuro,llevabaunalfilerdoradoconunaletraAinscritaenunaCquemiréconcuriosidad.Sherlocknotómimiradaysonrió.—¡EstapequeñamaravilladafedemipertenenciaalgloriosoAlpineClubdeInglaterra!—Ah…—proferíyo—.NuncahabríaimaginadoquelosAlpesdespertarantantointerésenti.—Tuimaginaciónnotetraicionaba—confirmóSherlock—.Paramínosonmásqueinmensasypuntiagudasmolesderoca,pero¡teníaqueencontraralgúnmododepodervenir!Posésobremiamigounosojosinterrogativos.—DalacasualidaddequeelseñorDunbar,secretariodelasedelondinensedelAlpineClub,frecuentaelmismocírculoajedrecísticoqueyo—explicóSherlock—,ytambiéndequeesungranfanfarrón,muyinclinadoalasapuestas.—¿Y?—loacucié.—DigamosqueaprovechéesapequeñadebilidaddelseñorDunbar—respondióSherlock—.Darlejaquemateenmenosdediezmovimientosnisiquierafuedivertido,pero,alfinaldelapartida,almenosloteníaamimerced.Heahílarazóndequemimadrerecibieraunacartaenlacual,delmodomásceremonioso,selepedíapermisoparaqueyomeunieraaunainstructivaexpediciónalosAlpessuizosencalidaddeayudantepersonaldelsecretariodelclub—concluyó,riéndosesarcásticamente.—Pero…¡esmentira!—protesté.—Veoqueeltiemponohamenoscabadotuformidableagudeza—semofóSherlock.Yoresoplé.

www.lectulandia.com-Página23

Page 24: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡QuierodecirqueelAlpineClubdeInglaterranotehapagadodeverdadelviaje!Sherlockseencogiódehombros.—MiestúpidaseccióndeenigmasenelGlobevacadavezmejor,porloqueparece.Eldineronohasidoproblema.Además,nosalojamosenunapensiónbastanteeconómica,¿noescierto,Arsène?—LaAlpenstern,abajoenelpueblo.Realmentehumilde…—asintióLupin—.Aunquetodavíanocomprendocómohassabidoqueyohabíatomadounahabitaciónprecisamenteallí.—Noteníaningunadudadequetútambiénvendrías.YsabíaqueteníaslaventajadepartirdesdeParísyque,portanto,llegaríasantesqueyo—respondióSherlock—.YpeseaqueestesitioatraigaaveraneantesdetodaEuropa,nodejadeserunpueblecitodemontaña.Unapreguntaaljefedeestación,otraalafloristay,créeme,¡nohasidonadadifícildescubrirdóndetehabíasalojado,amigomío!TantoArsènecomoyomiramosllenosdeadmiraciónanuestroamigoSherlock.Penséunavezmásenelgranprivilegioqueerasersuamigay,casisincreermeaúnquevolviéramosaestarjuntoslostres,invitéaHolmesyaLupinasentarnosaunamesaenunrincóndelagranterrazadelBelvédère.Hubounmomentodesilenciobastanteembarazoso.Yoqueríaagradecerlesverdaderamenteamisamigoselhaberrespondidoamipeticióndeayuda,perosabíaque,siselodecía,ellosnoledaríanimportancia,selotomaríanarisa.Conocíabienaaquellosdos.AsíqueletocóaSherlockacabarconaquelmomentodetitubeo.—Lafamilia…—empezóadecir,clavandoenmísusojosprofundos—.Segúnmiexperiencia,lafamiliaofrececasiexclusivamenteobstáculos,fastidiosysorpresasdesagradables.Metemoquesonmuypocoslosquelogransustraerseaestaley—concluyó.—Nadamediviertetantocomoquitartelarazón,Sherlock,yalosabes—comentóLupin,guasón—.Peroestavezcreoquenolopuedohacer.Suspirémientrasbuscabaquédecir.Holmessabíacómoiralmeollodeunasuntoy,enaquelmomento,mispensamientosacercadeltemadelafamiliaeran,pordecirpoco,confusos.Paramisuerte,mesacódelapuromadameGourlikova,quien,alpasarpormiladoenvueltaenunavaharadadeperfume,mesaludó,removiéndoseensuamplioyexcéntricovestidodecorteoriental.—¡Buenosdías,mipequeñopimpollo!Ybuenosdíastambiénaestosgallardosjovencitos…Osloruego,cortejadcomosedebeaestepimpollo.¡Selomerece!—gorjeóantesdedesaparecerenbuscadeuncamareroalquepedirleeldesayuno.Yoenrojecíhastalapuntadelcabello.Lupinseechóareírechandolacabezaatrásporencimadelrespaldodesusillademimbre.Sherlockfrunciólevementeloslabiosenunesbozodesonrisa,pero,porlodemás,siguióimperturbable.

www.lectulandia.com-Página24

Page 25: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Desdeluego,nopuededecirsequelaclienteladeestehotelnosea…¡variadaypintoresca!—comenté.Dijeaquellafrasemásquenadaparaaliviarmibochorno,perounsimplevistazoatodalagentequeaquellamañanaabarrotabalagranterrazadelhotelBelvédèrebastabaparaconfirmarquelacosaerarealmenteasí.ApartedelainimitablemadameGourlikova,sentadasalasmesasdedesayunohabíapersonasdelostiposmásdisparatados:uncaballeroconuncómicoatuendotirolésyungigantescobigoterubio,unaespigadaseñorainglesaqueobservabaalosdemásclientesconexpresiónvagamenteasqueada,untríodemujeronasalemanasquehablabanconvoceschillonas,unseñorderasgosdeOrienteMedioconsuguapísimamujer,unpobreconvalecientevendadodelacabezaalospiesysusolícitoacompañante…Sherlockpaseósumiradadivertidaporaquellasurtidacoleccióndesereshumanos,peromuyprontovolvióafijarsusojosenLupinyyo.—Esinnegablequeestehotelacogeavariosindividuosmuypintorescos—dijoconunasonrisadesorna—.PeroelcasoesqueelsujetomásinteresantequeheencontradodesdemillegadaaDavosayerporlanochesealojaprecisamenteenlamodestapensiónAlpenstern.NoerademasiadofrecuentequeHolmesjuzgaraaalguien«interesante»,yaquellomeintrigó.—¿Ah,deveras?—ledije—.¿Ydequiénsetrata?—DeunciertoseñorWeisbach—respondióSherlock,acariciándoselabarbilla—.Unalemánqueafirmasernaturalistaydedicarseaestudiarlafloraylafaunadeestevalle.—¡¿Elqué?!—seasombróLupin—.¿Eltipoeseconcalzonesdepañoyunosprismáticoscolgadossiempredelcuello?¡Amímeparecetaninteresantecomoundolordebarriga!—Unaconclusiónapresurada,miqueridoArsène—replicóSherlock—.Sihubiesesobservadoconmásatenciónprecisamentesuscalzonesdepañoysusprismáticos,ahorapensaríasdeotramanera.—Pero¿dequédemoniosestáshablando?—estallóLupin.—Esmuysencillo:todoesnuevo,reciénestrenado.Losprismáticossonelúltimomodelodefabricaciónalemana,lospantalonestieneneseinconfundibleolorqueelpañopierdesolodespuésdelprimerlavado,lassuelasdesuszapatonesestánprácticamenteintactasysubastónhueleaúnabarniz.—QuizáeseWeisbachsimplementehayarenovadosuguardarropaysuequipoantesdeveniraquí—observéyo.—Hipótesismásquerazonable—convinoSherlock,queseapoyóenelrespaldodelasilla—.Yporesomismoloheesperadoalaentradadelapensiónparatirarleunpocodelalengua.—¿Hasurgidounaamistad?—seburlóLupin.

www.lectulandia.com-Página25

Page 26: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Metemoqueno.PerolehecontadoaWeisbachqueheavistadoenelbosquedospreciososejemplaresdeEchidnasarfudialisyélmehafelicitado.Lupinyyocruzamosunamiradaperplejayluegovolvimoslosojoshacianuestroamigo,comoinvitándoloaexplicarnosquéerataninteresanteenaquelbanalepisodio.Sherlockcruzólaspiernasconlentitudynossonrió.—¡LástimaqueEchidnasarfudialisfueraunnombrequemehabíainventadosobrelamarcha!—nosrevelóporfin.Apartirdeesemomento,tambiénLupinyyoempezamosasentircuriosidadporelseñorWeisbach.—Porlotanto,noesmásque…unimpostor—consideróLupin.—¡Desdeluego,noesningúnnaturalista!—confirmóSherlock.—Puedequeeltiponoteestuvieraescuchandorealmenteytehayafelicitadosoloparacortarensecolaconversaciónylibrarsedeti—conjeturéyo.—Lodudo.Herepetidoyvocalizadoclaramenteesenombreimaginariomásdeunavez,inventándomeinclusounahistorietasobreloafortunadoquehabíasidoallocalizarejemplarestanraros…Bueno,puesportodarespuestaelbuenodeWeisbachnohahechomásqueasentir,comosinotuvieranilamenorsospechadequealgonoencajaba.—Ensuma,quenuestronaturalistanoesnaturalista—concluyóLupin,pensativo.—Soloesalguienque,deundíaparaotro,sehahechocontodolonecesarioparaparecerlo—añadíyo—.Enefecto,esalgobastanteextraño.—Puedequenoloseatanto—replicóArsène—.HaceunosdíasleíenLeFigarolahistoriadeungranabogadodeLyonquesedisfrazabadecarbonerounavezporsemanaparavisitaraciertaseñoraenlosbajosfondossinqueloreconocieran.¡Esincreíbledeloqueescapazlagente!—concluyóconunamediarisa.Sherlock,enabsolutoconvencido,meneólacabeza.—Disfrazarsedecarboneroesalgorápidoypococostoso,bastaconunviejoblusón,unsombreroarrugadoyunpocodecarbónparaensuciarselasmanosylacara.Además,eltipodelquehablassoloteníaqueirdeunbarrioaotrodesuciudadyestarallíunaspocashorasalasemana.EnelcasodenuestroWeisbach,encambio,todoesdiferente:élseencuentraenelextranjero,enunaconocidalocalidaddeveraneo,conindumentariacara,parapasarcomomínimovariosdías…¡Francamente,comotapaderadeunsimplelíoamoroso,meparecedesproporcionada!—concluyó,cruzandolaspiernasenelotrosentidoconunmovimientonervioso.—Quiénsabe…Podríaserunlíoentrericachones—aventuróLupinmedioenseriomedioenbroma—.Entodocaso,¡meparecequesedantodoslossupuestosparaqueseaunretobastantedivertido!Sherlockasintióconconvencimientoyluegosevolvióhaciamí.—Sinomeequivoco,tampocoatitevendríamalunpocode…distracción,¿verdad?

www.lectulandia.com-Página26

Page 27: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Dudéunosinstantes,pensandoenmimadre.Enelfondohabíaidohastaallíporella.Pero¿acasonoeraciertoquehabíaescritoamisamigosparaquefueranaverme?Así,enunodeesosimpulsosirracionalescaracterísticosdelajuventud,medijeque,deunamaneraodeotra,encontraríatiempoparatodo.—Odiolaanticuadaideasegúnlacualsonsiemprelasseñoritasquienesleschafanladiversiónaloscaballeros—respondí—.Asíquenoseréyolaqueseecheatrás.—¡Estupendo!—locelebróSherlock,comounmuchachueloalqueleacabaranderegalarunnuevojuguete—.HeoídoaWeisbachdecirleafrauKlein,lapatronadelapensión,quehabíapensadoenunalmuerzorápidoamediodíaporquequierehacerunadesusexcursiones.Sugieroqueloacompañemos.Aladebidadistancia,sesobrentiende…—propuso.Lupinyyoaceptamossindudarlo.QuedamosalasdocedelantedelapensiónAlpensternynosdespedimos.Fuiadesayunarconmimadreconelcorazónbailándome.Sherlock,Arsèneyyoestábamosjuntosotravezynadaparecíahabercambiadorealmente.

www.lectulandia.com-Página27

Page 28: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo5SOMBRASENELBOSQUE

stabaradiantecuandomesentéalamesadedesayunoconmimadre.Pedimoscaféconlecheytostadasconmermeladadenaranja,yhojeamosjuntasunarevistaparisinademodaconvestidosrealmenteatrevidosquenosarrancaronmásdeunarisa.—Heoídoque,enunaaldeaaunahoraencarruajedeaquí,hayunartistaqueesculpetallasdegranbelleza—dijoSophie,alzandolosojosdelarevista—.Podríamosirdespuésdecomer,¿quémedices?Yoabrímucholosojos,sinsaberquécartaquedarme.YahabíateníaunacitaconSherlockyArsèneamediodía,peronosemeocurríaunmodoaceptablededecírseloamimadre.SonreímientrasconsiderabalaposibilidaddecambiardeplanesyacompañaraSophieacasadeaquelescultorenvezdeapostarmedelantedelapensiónAlpenstern.—¡Haspuestolacaradequientienealgomejorquehacerynosabecómodecirlo!—dijo.—No,esque,verás…,estánaquíSherlockyArsène,misamigos…—fuetodoloqueconseguífarfullar.—¡¿Tusdosgrandesamigos?!—exclamóSophieconsorpresa.Temíestarapuntodetenerlaprimerariñaconmiverdaderamadre,peronofueasí—.Yentonces,¿sepuedesaberquéhacesaquísentadaentreteniendoaunaviejaseñora?—mepreguntó,mirándomeconguasa.Leexpliquéquehabíaquedadoamediodíaabajo,enelpueblo,yqueaúnteníatiempo.EntoncesdecidimosdarunsimplepaseoporunbonitosenderollanoquesalíaprecisamentedelBelvédère.Cuandoviqueelrelojdeuncampanariomarcabalasonceytreintapasadas,reunívaloryledije:—Entonces,¿deverdadnotemolestaque…?

www.lectulandia.com-Página28

Page 29: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Sophiemeinterrumpióconungestodelamanoyluegoenarbolósuparasolamenazándomeenbroma.—¡Sinocorresahoramismoaencontrartecontusamigos,serástúlaquesemoleste,porquetegolpearérepetidamenteconesto!—seburló.Reídebuenagana.Yluegohiceloquemeapetecíahacer,sinpensármelodemasiado…AcerquéloslabiosalamejilladeSophieylediunbeso.Luegocorríalpueblo.

EnlaencantadoracalleprincipaldelpueblodeDavos-PlatzhabíaunpequeñolocalllamadoGraubündenCafé,desdeelcualsepodíaobservarcómodamentelapequeñaverandadelcomedordelapensiónAlpenstern,queseencontrabajustoenelladoopuestodelacalle.FueallídondemeencontréconSherlockyArsène,queestabansentadosjuntoalaventanaconunajarrahumeante,bizcochosytrestazasyalistas.Encuantomesenté,Lupinsirvióelchocolatesindejardemirarlaverandaconelrabillodelojo.Enaquelmomento,elúnicohuéspedsentadoenelcomedoreraunhombredelgadodemedianaestatura,barbacuidadayatuendopulcro.—ElbuenseñorWeisbach—comentóLupinmientrassellevabalatazaaloslabios—.¿Quiéndiríaqueesehombreescondeunsecreto?Eracierto.Elqueveíamoseraunhombredeaspectotranquiloque,enunaverandasoleada,dabacuentadeunmodestoplatodejamónypatatascocidas,conunosprismáticossobrelamesa,juntoalvaso.Poralgunarazón,sentíunpequeñoescalofríoalpensarloengañosasquepuedenserlasapariencias.Entodocaso,Weisbachterminósucomidabastanteaprisa,porlocualnuestraesperanoseprolongómucho.Encuantoelhombresentadoalamesa,traslimpiarselaboca,dejólaservilletayselevantóaltiempoquecogíalosprismáticos,Sherlocktragóelchocolatequelequedabaenlatazaynoshizoungestoparaquenosdiéramosprisa.—¡Venga,vámonos!Noslevantamosrápidamentedelasillaycruzamosunamiradacargadadeemoción.QuizálahistoriadeaquelWeisbachresultaraserunabobadasininterés,peroesonoteníaningunaimportanciaparanosotros.Unavezmás,inconscientemente,nosestábamoszambullendodecabezaenunaaventura.Comolaprimeravez.Comosiemprequeestábamosjuntos.Yeso,paranosotros,eraloúnicoquecontaba.VimossaliraWeisbachdelapensiónysalimos,anuestravez,delcafé.Lancéunvistazoaaquelhombreymequedéimpresionada:nohabíadadoniunpasoyyaestabamirandoalosladosconciertainsistencia,comositemieraestarsiendoespiado.TambiénlonotóLupin,quereaccionóinmediatamente.Nosedetuvoyserio,fingiendoestarcontándonosunsuceso.

www.lectulandia.com-Página29

Page 30: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—…Resumiendo,¡quenuestroperrocasimuerdealaseñoraWackermanynosotrosnosabíamoscómocomportarnos!Siguiéndoleeljuego,mereíalto,ySherlockmeimitó.Deaquelmodorecorrimoslacalle,simulandonohabervistosiquieraaWeisbach.Perodoblamosporlaprimeraesquinaynosescondimosenunpequeñosoportalbajoelquehabíaunlavaderodepiedra.—¡Irene!—mebisbiseóSherlock—.Túereslaúnicaalaqueélnohavistonunca,poresodebessertúquienloespíedecerca…¿Tevescapaz?Elcorazónmelatíaconfuerza,perorespondíquesísinpensármelo.—Bien.Arsèneyyoteseguiremos,cadaunodesdeunladodelacalle,¿entendido?YoasentíprecisamentecuandoWeisbachpasabaanuestrolado.Crucéunaúltimamiradaconmisamigosyenfilétambiénporlacallecentraldelpueblo.PuestoquebuenapartedelastiendasdeDavosseencontrabaenaquellacalle,habíaunciertotrasiegoynomefuedifícilpasardesapercibida.TeníalosojosfijosenlachaquetacolorcaquidelseñorWeisbachydevezencuandomevolvíarápidamenteparaasegurarmedequeSherlockyArsèneveníandetrásdemí.Caminamoscercadediezminutosydesembocamosenunapequeñaplaza.ReconocílaestaciónalaquehabíallegadodosdíasantesconHorace.Desgraciadamente,eljaleoeraelmismoquereinabaenelmomentodenuestrallegada.Untrenacababadedetenerseenelandényunenjambredeviajerossedesparramabadesdelaestaciónenbuscadeuncarruaje.EnelmomentomismoenquemeasaltólasospechadequeWeisbachnopasabaporaquellaplazaaaquellahoraporcasualidad,medicuentadeque,entrelamultitud,lehabíaperdidolaespalda.—¡Maldición!—musitéentredientes.Presadelaansiedad,aceleréelpasoymeacerquéalaparadadecarruajes,dondefuiengullidaporelgentíodeviajerosalacazadeunvehículo.DidosvueltassobremímismabuscandoportodaspartesalseñorWeisbachconlamirada.Lupinllegóhastamí.—¡Merde,loheperdido!—susurré.Mientras,seguíabuscandoentornoamí.Eracomomirardentrodeuncaleidoscopioconimágenesdecaras,brazos,sombreros,solapas…DeprontovijuntoamíaSherlock,que,inclinadosobreunaseñorabajaycorpulenta,ledecía:—¿Mepermitequelaayude?Sinesperarrespuesta,cogiólapesadamaletadelamujerysesubióalestribodeuncocheparacolocarlaenelportaequipajes.Conlaexcusadecomprobarquelamaletaestuviesesegura,dioluegounpequeñosalto,sesubióaltechoyaprovechóparaecharunlargovistazoalaplazadesdealláarriba.LasgraciasybendicionesdelaseñorasonabanaúnennuestrosoídoscuandoSherlock,quehabíabajadodelcarruajedeunsalto,selanzóhacianosotros.—¡Poraquí,deprisa!—dijo.

www.lectulandia.com-Página30

Page 31: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Nosabrimoscaminoentrelagenteacodazoshastaalcanzarunacallejuelaquesalíadelpueblo.Paramigranalivio,anomásdecincuentapasosdelantedenosotrosvolvimosaverlachaquetacaquidelseñorWeisbach.Lacalleporlaqueandabaerabastantesolitariaymuyprontoseconvirtióenunacarreteritadetierraqueconducíaalbosque.Nuestroseguimiento,enconsecuencia,setransformóenunaagotadoravigilanciaadistancia,siempreconelriesgodeperderdevistaanuestrohombre.Peseatodo,enparteporquetuvimossuerteyenparteporqueintentamoshacerlolomejorposible,nohabíamosperdidodevistaaWeisbachenelmomentoenquesedetuvoy,despuésdeecharotraojeadaalrededor,abandonólacarreteradetierraycortóhaciauncaminitoqueseinternabaenelbosque.—¡Vosotrosseguidvigilándoloadistancia!—dijoentoncesLupin—.Yoatajaréporelbosqueeintentaréestarcercadeélsinquemevea.Sherlockyyoasentimosy,despuésdeobservarporuninstanteaArsèneadentrándoseenelbosque,reanudamosnuestrocamino.ElsenderoquehabíatomadoWeisbacherauncontinuosubeybajaentreárbolesyrocas,yfuebastantedifícilnoperderdevistaalsujeto.Todofuebienhastaunlugarenque,pasadaunacurvacerradaentornoaungranabeto,elsenderoseallanabaderepenteyseconvertíaenunalargarectaquecorríaenparaleloaloscostadosboscososdelosmontes.—¡Malditasea!—imprecóSherlock—.¿Dóndedemonios…?Yotambiénpudeconstatarque,enefecto,enlalargafranjadetierraquehendíaelbosqueyanoseveíaanadie.ElrostrodeHolmessecontrajoenunamuecadevivodesaliento.Mientrasmiamigoyyomirábamosatodaspartesfrenéticamente,enelbosqueempezaronaoírselosbrevesyagudossilbidosdeunamarmota.Mehicieronfaltaunosinstantesparadarmecuentadequehabíaalgoraroenaquellossilbidos,queparecíandemasiadofuerteseinsistentes…Mevolvídesopetónenladireccióndelaqueproveníanaquellossonidosydistinguí,detrásdeltroncodeunárbol,aLupin,quenosindicabaconnerviososgestosdelamanoquefuéramoshastaél.TirédelcodoaSherlockparallamarsuatenciónyenseguidanoslanzamosaunaescaladaentrelosarbustosylasretorcidasraícesdelosabetos.Cuandovolvimosaestarjuntos,Arsènenosguiohastaunagudoespolónderocaquesobresalíadelaladeradelamontañay,sinpronunciarpalabra,nosseñalóunpuntomásabajo.ViunaviejacabañademaderadescoloridaquesealzabaaorillasdeuntorrenteypocomásalláaWeisbach,queseacercabaaellaagrandespasos.Echéunrápidovistazoalosalrededoresysaquéenconclusiónquenuestronaturalistadebíadehaberdesaparecidodenuestravistabajandoentrelatupidavegetacióndelsotobosqueque

www.lectulandia.com-Página31

Page 32: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

crecíaapenaspordebajodelsendero,enelpuntoenqueestesevolvíarectoycomenzabaabordearlamontaña.Peroeseeraundetallesinimportanciaaaquellasalturas.GraciasalaatentavigilanciadeLupin,habíamoslocalizadodenuevoanuestrohombreyloquecontabaenaquelmomentoeradescubrirquién,oqué,seescondíaenaquellacabaña.YWeisbachestabayaapocospasosdelapuerta.—¡Comosalgaunaguapadamatodaemperifollada,medebesveintefrancossuizos,Sherlock!—lesusurróLupinaHolmesaloídoconunarisitamaliciosa.PuedoafirmarcontodaseguridadqueyoestabadecididamentemásemocionadaquemiamigoArsène,porqueoíalosrápidoslatidosdemicorazónretumbándomeenelpechoapoyadocontralaroca.VimosaWeisbachpararsedelantedelacabaña,agarrarlosprismáticosquellevabaalcuelloyllevárselosalosojos.Anosotros,porentoncestansolounosmuchachuelos,noshizofaltatodanuestrarapidezdereflejospararetrocedervelozmente,allísobrenuestraroca,antesdequeelhombrepudieravernos.Pasaronlargosinstantesenelsilenciodelbosque,rotosolamenteporelgorgoteodeltorrente.Misojosseencontraronconlosdemisamigos.Después,Sherlocksearrastródespaciosobrelarocacubiertadeliquenytrepólosuficienteparavolveratenerunavistadelacabaña.—¡Venidaver!Arsèneyyoflanqueamosanuestroamigoymiramosabajo.Weisbachestaballamandoalapuertadelachozademadera.Casienseguida,alguienaquiennopudimosverfueaabrir.Sherlock,Lupinyyonosmiramosconaireinterrogativo,peronuestraperplejidadnodurómucho,puestoquepocodespuésWeisbachsaliódelacabañaencompañíadedoshombres.Losexaminéatentamente.Unoeradelgado,ágil,debajaestatura,conelpelodeunrubioclaroyperillaenpunta;elotro,eramuyaltoycorpulento,conelpelooscuromuycorto,comolosmilitares.Lostresmantuvieronentoncesunaintensaconversaciónqueelfragordeltorrentenosimpidióoír.—¡Puedequehayamosterminadoenuncuentodehadasyesosseanunelfoyungigante!—dijoLupin.Ladescripcióndemiamigoeratangraciosay,curiosamente,lescuadrabatanbien,queparamíaquellosdosdesconocidospasaronaserinmediatamenteelElfoyelGigante.AjuzgarporlaexpresióndeWeisbach,encontrabamuyinteresanteloqueaquellosdosledecían.Entonces,elElfoalargóunbrazoyseñalóhaciaarriba,almontequeseencontrabaenlavertienteopuestadelvalle.YoentornélosojosyobservéelpuntoqueindicabayalcualtambiénWeisbachyelGiganteacababandedirigirsumirada.Entrela

www.lectulandia.com-Página32

Page 33: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

vegetacióndelbosqueviunapequeñamanchaclara.Erauncastilloaisladodeaspectomásbienextravagante,porquesusmurosestabanrevestidosconunapiedraqueengañabalavista,haciendopensarqueestuvieralevantadocongrandesbloquesdehielo.Aquelinsólitocastillomeparecióextrañamentefamiliaryloobservéconmásdetenimiento.Necesitéalgodetiempoacausadelánguloylailuminación,muydistintos,peroalfinalloreconocíycasidiunrespingo.Nocabíaduda,aqueleraelcastilloquehabíavislumbradolanochedemillegadaaDavos,conaquellalucecitaenlaventanaquesehabíaencendidoyapagadovariasveces.Abajo,entretanto,delantedelacabañademadera,Weisbach,elElfoyelGiganteseguíanmirandoelcastillo,hablandocadavezmásanimadamente.NosquedamosobservándolosmientrasconversabanhastaqueWeisbach,despuésdeescrutarunmomentoelcastilloconsusprismáticos,parecióimpartirórdenesalosotros,yelgruposedeshizo.Nuestrofalsonaturalistaseencaminóporlaorilladelríoenladirecciónporlaquehabíallegado,mientrasqueelElfoyelGigantetomaronunasendademulasquellevabaensentidoopuesto.Sherlocksellevóeldedoíndicealoslabiosparaindicarnosquenohiciéramosruido.Prudentemente,dejamospasarunosminutosyluegoretomamoselcaminoquellevabaalpueblo.—Esecastillo…—dijeconciertavacilación—.Elqueseñalaban…Yo…—¿Túqué?—meacucióSherlock.—Lanochedemillegada,bastantetarde,estabafueradelhotelbuscandotranquilidad.Fuihastaunaterrazaaisladaydesdeallívi…unaluz.—¿Unaluz?—repitióLupin,asombrado.—Sí,enlaventanadeunadelastorresdeesecastillo,estoysegura—afirmé—.Unaluzqueseencendióyseapagótresveces,lorecuerdomuybien.Aloíraquellaspalabras,Sherlock,queandabaunpardepasospordelantedemí,sedetuvodegolpeysevolvióparamirarmeconuncentelleoenlosojos.—Ensuma,algoqueteníatodalapintadeser…¡unmensajeenclave!

www.lectulandia.com-Página33

Page 34: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¿

Capítulo6UNPASEOACCIDENTADO

uépensáis?¿Serán…contrabandistas?—preguntóLupin,metiendocondisplicenciaenelbolsillodeSherlocklosveintefrancosdelaapuestaquehabíaperdido.

—Bueno,supongoqueesunaposibilidad—respondíyo.—Sí,talvez…—dijoSherlocksinapartarlosojosdelcastillodehielo.EnelcaminodevueltaaDavos-Platzhabíamosvistounapequeñamesetadesdelaquesegozabadeunaexcelentevistadelcastilloy,graciasalaproximadoperoeficazalemándeSherlock,noshabíamosenteradoporunpastordepasodequeaqueleraprecisamenteelnombreconquelagentedelvallellamabaaquelmajestuosoedificio:Eisenschloss,esdecir,«castillodehielo»,sindudadebidoalsingularaspectoquetambiénamímehabíaimpresionado.—Italianoestálejosdeaquí—continuóSherlock—.YenalgúnsitioheleídoqueentreItaliaySuizahayunflorecientecontrabandodetabaco,purosyotrasmercancías.Mepregunto,detodosmodos,quéesloqueunoscontrabandistasencuentrantaninteresanteenesecastillo.—Seguramenteenunlugarasíhabrámuchosobjetosdevalor—observéyo.—YpuedequeWeisbachysusamigossean…¡ladrones!Yesténorganizandoungolpeenelcastillodehielo—reflexionóLupin.—Esotraposibilidad—admitióSherlock—.PerotambiénestálamisteriosaluzquevioIrenelaotranoche…Quiénsabe,alomejordeberíamosrazonaralainversa:precisamenteporquenadiesospechaqueesecastillopuedautilizarseenunaoperacióndecontrabando,asumoradorlesirvedebaseparasupropiotráficoilegal.Conformesemultiplicabannuestrasconjeturasysospechas,casimeparecíaqueelcastillodehielo,suspendidoenelbosqueconaquellairrealblancurasuya,nosestuviesemirandoconaireretador.

www.lectulandia.com-Página34

Page 35: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Lupinsedejócaersobreelblandomantodehierbaysetumbóconlosbrazosabiertos.—Podemosquedarnosaquícavilandohastaelatardecer—dijoentrebufidos—,peroloúnicoquedeverdadpuedeayudarnosatenermásclaroelasuntoeshacerunavisitaallíarriba—concluyóaltiempoqueseñalabaelcastilloconunademándelacabeza.Comoamenudoocurría,quizáelrazonamientodeArsènenofueraelmássensatoniponderadoquepudierahacerse,pero,comoigualdeamenudoocurría,dioenelblanco.—Yotambiénencuentrountantodivertidollevartelacontraria,Arsène—replicóSherlock—,peromuchometemoqueestaveznomeseaposible.—¡Estupendo!—sealegróLupin—.¿Esosignificaque…vamos?MemordíunlabioylecogíelrelojdebolsilloaSherlock.Eratarde.—Yonopuedo.Tengoquevolverconmimadre—dijeamipesar—.Quizádespuésdecenar…—añadítímidamente.Yotambiénmemoríadeganasdedescubrirquésecretosescondíaaquelinquietantecastilloysabíalopocoquelesgustabaesperaramisamigos.Encambio,ambosfueronmuygentilesconmigo.—Porsupuesto.Moverseenlapenumbradelanocheserámejortodavía.Mientrastanto,nosotrosecharemosunvistazoporaquíparasabercómosellegaallíarriba—concedióSherlock.—¿Quedamosalasochodelantedeaquelabrevadero?—propusoentoncesLupin,queseñalóungranpilóndepiedrajuntoalsendero,alfondodelvalle.—¡Deacuerdo,alasocho!—confirmé.YsalícorriendoparavolveralhotelBelvédère.

Mideseodedescubrirmássobremipasado,disipandoasíeldensohalodemisterioquerodeabaminacimiento,nohabíadesaparecidodemicorazón,perohabíadecididoconfiarenSophieyaceptarsuscondiciones.Poresomelimitéapreguntarlesobresusgustos,suinfanciayBohemia,elpaísenqueyotambiénhabíanacido.Deaquelmodopasamosunencantadorpardehorasy,cuandollególahoradelacena,hicimosquenossirvieranunacomidaligeraenlaterrazaparadisfrutarjuntasdelapuestadesolenlosAlpes.Mientrashablabadesuinfancia,losojosdemimadrebrillabanintensamenteysusvivasdescripcionescasimedieronlasensacióndeconoceryomismaaquellodeloquemehablaba:unaviejamuñecadetrapodenombreKuka,unasbotellasgrandesdeciruelasenlicorquelavolvíanloca,laslucesdeNavidadenlascallesdePraga,elseverísimoprofesorHeber…Yeltiempopasódeunamaneratanagradablequenomedicuentadequeseacercabanlasocho.Así,cuandolacenallegóasufinymedespedíafectuosamente

www.lectulandia.com-Página35

Page 36: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

demimadre,tuvequedarunacarreraparallegaratiempoalacitaconmisamigos.Cuandolleguéalgranabrevaderodepiedraquehabíamoselegidocomolugardeencuentro,SherlockyArsèneyahabíanllegadoyamímecostabarespirar.—Tomaaliento,Irene—dijoLupinconunasonrisita—.¡Lovasanecesitar!LesdirigíaélyaSherlockunamiradainterrogativa,peroningunodelosdosmediounaverdaderarespuesta.—Dentrodepocotúmismaloentenderás—selimitóadecirHolmes.Y,sinañadirmás,nosencaminamosporelsendero;anduvimossusbuenosveinteminutoshastatorcerparaalcanzarunpuentecitodemaderaeinmediatamentedespuésadentrarnosenelbosqueporelladoopuestodelvalle.Elsolsehabíaocultadohacíapocopordetrásdelascumbresdelasmontañasyahoralosbosquesteníancoloresmássombríos,casiamenazadores.Elsenderoquellevabaalcastillodehielo,peseaserlobastanteanchoparaquelopudierarecorreruncarruaje,secolabaenunestrechovallelateralque,amedidaqueavanzábamos,adquiríacadavezmáselaspectodeunaprofundagargantaentrelasrocas.—Etvoilà!—exclamóLupincuandodoblamosunrecodoentregrandespeñascos.Nosencontramosfrenteaunaestrechayaltaverjadehierroforjado,cuyosnegrosrecuadrosenmarcabanlapálidaysiniestrafiguradelcastillo,alolejos.Elarquitectohabíaprolongado,pordecirlodealgúnmodo,laconfiguracióndeaquellagargantaerigiendoalosladosdelaverjadosaltosmurosdepiedraquecerrabancompletamenteelpaso.—Quizáunexcursionistainexpertosedejaríaintimidar—dijoHolmes,queteníatodoelairedeestardivirtiéndosedelolindo—,pero,comohonrosomiembrodelAlpineClubbritánico,¡notoleraréqueunobstáculosemejantenosdetenga!—terminódedecir,ysacódeunapequeñamochilaunacuerdaenrollada.—Biendicho—aprobóLupin—.Pero¡dejahaceraunfrancésconpadreacróbata!Y,sinesperarrespuesta,metióunbrazoenelrollodecuerdayseloechóalhombro,paraluegosaltarágilmentealaescarpadaladeraderocahúmedaquehabíajuntoanosotros.Graciasasuagilidadinnatayalalargapreparaciónrecibidadesupadre,Lupinhizoqueaquellaescaladaparecieraunjuegoypocosinstantesdespuésestabapasandoyaalotroladodelmuroquecerrabalagargantarocosa.Trasunabreveespera,cayóanuestrospiesunextremodelacuerdaquenoshabíatiradoLupin.—¡Venga!—nosexhortónuestroamigodesdelaotrapartedelmuro.Sherlockagarróconfuerzalacuerday,asegurándoseconunenérgicotiróndequeLupinhacíalomismo,trepófácilmenteporlaladera.—¡Adelante,Irene,noesdifícil!—meanimóalllegartambiénalameta.Cuandometocóamí,respiréhondoyaferrélacuerdatratandodenopensarenmisbotines,nomuyadecuadosquesedigaparagrandesempresasalpinistas.Afortunadamente,comoleencantabarepetiraHoraceparatomarmeelpeloafablemente,yoeraunaseñoritaconmúsculosdechicoy,graciasaladecisivaayuda

www.lectulandia.com-Página36

Page 37: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

deaquellacuerdatensa,tambiénpudesalvarelmuro.Alotrolado,lapendienteeramássuaveyagarrándomealamanoquemeofrecíaArsènedescendíymeunídenuevoamisamigos.Consolounaojeadanosdimoscuentadeque,sibieneraciertoquehabíamossuperadoelobstáculodelaverja,elcaminoquerestabahastaelcastilloerabastantelargo,yaqueelbosquequelorodeabaeramuyextenso.Reemprendimoslamarcha,portanto,peroconunaactitudmuchomásprecavidaqueantes,puestoquehabíamosallanadounapropiedadprivaday,considerandolaalturadelmuroquehabíamosdebidosaltar,ciertamentenopodríamosfingirquenonoshabíamosdadocuentadeello.Avanzamosensilencio,atentosalmenorruido,mientrasanuestroalrededor,enelespesobosque,lapenumbrasehacíamásintensayoprimente.Noeramásqueunaimpresióntonta,peromeparecíaqueeloscuroyseveroperfildelosabetossumidosenelsilencioestuvieraallíparaobservarnosconairedereproche.Enelcastillo,queahoraseencontrabajustoencimadenuestrascabezas,noparecíahaberseñalesdevida,locualreforzabalaimpresióndequesetratabadeunadesoladamoradadehielo.—Quégrancalma…—murmuróLupin.—Precisamenteeltipodecalmaquesueleesconderalgo—apuntóSherlock,lanzandounvistazointrigadoalcastillodehielo.Seguimoselcaminoqueascendíaensuavependienteentrelosárbolesduranteveinteminutosalmenosyporfintuvimosalavistalosmurosdelcastillo.—¡Apuestoaqueenalgunapartehayunatrampillaquellevaalossótanos!—dijoLupinenvozbaja.—Demoslavueltaalcastilloyechemosunaojeada—propusoentoncesSherlock.Abandonamoselcaminoycontinuamosporunpradohastaalcanzarelpuntoenquelosárbolesdejabanpasoaunpequeñoterrapléncubiertodegravaquerodeabaelcastillo.Habíamosdadosolounospasoscautelososdespuésdelaúltimahileradeárbolescuando…Esrealmentecuriosocómonuestramente,frenteaalgocompletamenteinesperado,avecescasiparecequererignorarloquesucedeanuestroalrededor.Fueprecisamenteesoloqueocurrióenaquellacircunstancia.Oíunestruendoensordecedorquederepenterompióelsilenciodelbosqueyluegounferozsilbidoqueculminóenunainexplicableexplosióndeastillascercademí.Todotuvolugarenunpardesegundosynofuicapazdehacernadasalvoquedarmepetrificadaconlosojosdesorbitados.—¡ALSUELO!—gritóSherlock,quemecogióporlacinturaymehizotumbarconviolencia.Unasegundadetonaciónyluegounatercerasacudieronelaireinmóvilanuestroalrededor,yestavezveníanacompañadasdegritoslejanosprovenientesdelcastillo.—¿Quiénestáahí?¡Deteneos!Peseaquehoymeparezcaimposible,soloenaquelmomentomedicuentadequealguien,desdelosmurosdelcastillo,nosestabadisparando.

www.lectulandia.com-Página37

Page 38: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡Vámonos!¡Vámonos!—gritóLupin,levantándosedelsueloconunsaltoimproviso.YosentícómoelapretóndeSherlockenmibrazosevolvíamásfuerteytirabademíparalevantarme.Cuandoestuvimosenpie,nospusimosacorrerdetrásdeLupinmientraslosdisparosylosgritosarreciabananuestraespalda.Rehicimoscorriendoelcaminoquehabíamostomadoantes,pero,endeterminadopunto,Lupinsedetuvodegolpe.—¡Maldición!—imprecó.Delantedenosotros,aunqueporsuertetodavíalejos,oscilabalaluzdeunfarol,muyprobablementeeldeunguardadelapropiedad.Nosvimosobligadosadesviarnosennuestracarrerayameternosdenuevoenelbosque,yacasiaoscuras.Corrimosatodocorrervariosminutoshastallegaraunadelasescarpadasladerasquecerrabanaquelvallecasicomodosmurallas.Proseguimoshaciaunprofundoentranteenlarocaycuandoloalcanzamosvimosqueeralabocadeunapequeñacuevaquesehundíaenelcostadodelamontaña.Misamigosyyonosdetuvimosycruzamosmiradasinquietas.Fueronlosgritoslejanosanuestraespalda,enlaoscuridaddelbosque,losquenoshicierontomarunadecisión.—¡Adelante,vamos!—musitóLupin.Holmesyyoasentimossinhablar.Instantesdespuéshabíamoscruzadoyalaentradadelacuevaynoshabíamossumergidoenlastinieblasmásabsolutas.Afortunadamente,Lupinllevabaconsigo,comosiempre,unacajadefósforosyencendióunoparapoderecharunaojeadaalacueva.Eraunestrechotúnelenlarocaqueseinternabaprofundamenteenlamontaña.Seguimosandandocongrancautelaypermaneciendojuntos.Enlacuevareinabaunsilencioabsoluto.Lupinencendióunsegundofósforoquesinembargoapagóenseguidaunarepentinacorriente.—¡Caray!—selamentómiamigo,echandomanodenuevoalacajadefósforos.—¿Habéisvisto?—nospreguntóporsuparteSherlock,excitado—.¡Lallamasehainclinadohacianosotrosantesdeapagarse!Esosignificaque…—…¡Hayunpasaje!—meanticipé—.¡Lacuevanoesciega!Paranosotros,aquelhechosignificabaunasolacosa,muyimportante:teníamosescapatoria.—¡Juntémonosbien!—propusoLupin,quemeagarróconfuerzaporunbrazo—.Asícorreremosmenorriesgodecaernos.Yasí,agarradaaSherlockyaArsène,empecéacaminarenlaoscuridad,tratandodeadecuarmispisadasalabruptosuelodelacueva.Devezencuando,Lupindabauntirónparaquenosdetuviéramosyencendíaotrodesusfósforos.Muyprontonosdimoscuentadequelacuevadescendíapocoapoco,deformacadavezmáspronunciada.

www.lectulandia.com-Página38

Page 39: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Nuestramarchasehizomáslentaydificultosa.Másdeunavezpuseelpieenfalsoysoloelfuerteagarredemisamigosimpidióquemecayera.EnelenésimoaltoimpuestoporArsènevimos,eneldébilhalodesufósforo,quelacuevaterminabapocospasosmásadelante.Enaquelpuntoconfluía,dehecho,conunagaleríamuchomásampliaenlaquesepodíaoírclaramenteelsilbidodelviento.Notardamosdemasiadoencomprenderquenosencontrábamosenunaminaabandonada.Aintervalosregulares,enlasparedesyeltechoeranvisiblesgrandesmaderosennegrecidos,mientrasquerudimentariosraílesoxidadoscorríanporelsueloaccidentado.Tambiénlaminaestabaenligerapendienteynodudamosenmovernosensentidodescendente.Despuésdeunosdiezminutosandandoporaquellagalería,unodelosfósforosdeArsèneiluminóunviejofaroldeminerocolgadodelapared.EnsupequeñodepósitohabíaaúnunasgotasdeaceiteyLupinpudoencenderloyalumbrarporfinnuestrocaminodemaneraconstante.Unosminutosmásdedescensoydeprontovimos,volcadadecostado,unadeesaspesadasvagonetasdehierrocoladoque,hastaelabandonodelamina,habríanservidoparatransportarafueraelgrafitoextraídodelamontaña.—¡Enderecemosesecacharro!—dijoinmediatamenteLupin.Sherlocknoselohizorepetiry,trasunpardetentativasyde«¡arriba!»,consiguieronvolveraponersobrelosraílesaquelviejocarricoche.—Yahora…¡alacarroza!—medijoLupinconunasonrisadealiento,señalandolavagonetaqueSherlockfrenabaenlosraíles.—¿Estáissegurosdequenoes…peligroso?—pregunté,dubitativa.—Teniendoencuentaelestadodeabandonodeestamina,creopoderdecirquesí,podríaserpeligroso—reconocióSherlockconunavozburlonaygravealtiempo—.Pero,encomparaciónconlosescopetazosdehaceunrato,¡seráunsosegadoviajedeplacer!Meneélacabezaconfuerza,peromislabiossecurvaronenunasonrisa.¡Nosécómoeraposible,peronohabíanadaquemeembriagaratantonimehicierasentirtanllenadevidacomometermeenlíosencompañíadeaquellosdos!AgarrélamanoqueLupinmetendíaysaltéalavagoneta.Luegomontóély,porúltimo,Sherlock.Cuandoesteestuvoabordo,lavagoneta,sinnadiequelafrenaraya,empezóadeslizarseporlosrieles.Arsènesosteníaelfarolporencimadenuestrascabezaseiluminabalasoscurasanfractuosidadesdeaquellagalería,queahoradesfilabacadavezmásveloz.—¡BienvenidosalMinaExpress!—bromeóLupin—.Próximaestación…¡desconocida!Y,mientraspronunciabaaquellaúltimapalabra,mepasóelbrazoporlacinturaymeapretóconfuerzacontrasí.Recuerdocomosifueraayerelmomentoenquelapendienteporlaquecorríanlosraílessehizomásempinadaylavagonetaenqueviajábamosaceleróbruscamente.

www.lectulandia.com-Página39

Page 40: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Sentíqueelcorazónsemedesbocabaymesacudíaelpechoconsusgolpesrápidosyfortísimos.Sindarmecuentasiquiera,lavozempezóasalirmedeloslabiosenungritoenquesemezclabanelmiedoylaemoción.Porfuertequegritara,sinembargo,tapabamivozeltraqueteodelasruedasmetálicassobrelosraíles,convertidoenunauténticoestruendo.Nuestracarreraprosiguióaúnunratoagranvelocidad,mientraslassombrasquedesfilabananuestroladomeparecíanbrazososcurosymonstruososextendidosparacapturarnos.Losraílesdescribieronunacurvabastantecerradaytuvimosqueagarrarnosalosbordesdelavagonetaparanosalirdespedidos.Noobstante,pasadalacurva,labajadasehizomássuaveynuestrovehículoperdióunpocodevelocidad.Acontinuaciónhubounaseriedegolpesyzarandeoscadavezmásviolentos,causadosporlaspiedrasqueentorpecíanlavíaenaqueltramo.Alfinal,ungolpemásfuertequelosanterioreshizovolcarlavagonetaysalimosrodando.Loprimeroquevicuandolevantélacabezadespuésdelvuelcofueunpedazodecieloentrelascimasdelasmontañas,enelqueasomabalaluna.¡Estábamosfueradeaquellamalditagalería!—¿Todosenteros?—quisocerciorarseSherlock.Arsèneyyoasentimos,ocupadosyaenmiraranuestroalrededor.Eraesaépocadelañocercanaalsolsticiodeveranoenquelosdíassonincreíblementelargosyelcielo,peseaquesevieranyalalunayalgunasestrellas,todavíaestabateñidodeunaligeraclaridad.Porellopudepercatarmedequenosencontrábamosenelfondodelvalle,nolejosdelavíadelferrocarrilquellevabaaDavos-Platz.Esmás,creíreconocerlospastosentrelosque,eldíademillegada,eltrensehabíadetenidoantesdellegaralaestación.Ciertamentenosepuededecirquenuestrapequeñaexploracióndelcastillodehielosehubiesedesarrolladobajolosmejoresauspicioshastaaquelmomento.Noobstante,nuestrasuerte,graciasalcielo,cambióyenlacarreteraparalelaalavíaférreaencontramosunpesadocarroquetransportabalosbaúlesdealgunosveraneantes.Metocóamíinterpretarelpapeldeunamuchachalloronaquesehabíaextraviadomientrasdabaunpaseoporlamontañacondosamigos,perodeaquelmodoconseguimosalmenosquenosllevaranhastaDavos-Platz.—Sientramosporlapartedeatrás,tútambiénpuedessubiranuestrahabitaciónenlapensiónAlpenstern—propusoLupin.—Sí.¡Tenemosmuchodequehablar!—apoyóSherlock.Leslancéunamiradaincrédulaaambos.—¡Nisoñarlo!—dije—.Porahorayaheinfringidobastantelasreglas,gracias.Ahoramevuelvoamihabitación.¡YesperodetodocorazónqueHoracenomeveallegarasídedesaliñada!Dicholocual,corríhaciaelhotelBelvédèrebajoelcieloyaoscuroysalpicadodeestrellas.

www.lectulandia.com-Página40

Page 41: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo7UNHOTELMUYPOCOTRANQUILO

navezenelhotelBelvédère,melasarregléparacolarmeporunaentradadeservicioysubíaltercerpisosinencontrarmemásqueconunpardesirvientasatareadasquenomeprestaronatención.Cuandolleguéfrentealahabitación320,saquélallavedelbolsillodemiredingoteylametíenlacerraduraprocurandohacerelmenorruidoposible.Peronomesirviódenada.Apenasdilaprimeravueltaalallave,oíabrirsedeprontolapuertadelahabitacióncontigua,la319.LamiradadelseñorNelsoncayósobremícomounhacha.—Quésusto,Horace…—dijeconunasonrisamásbientraviesa.Elmayordomomemiródelacabezaalospiesconairesevero.Misropasestabansuciasymismanosnegrascomolasdeuncarbonero.—Puespareceque,antesdeencontrarseconmigo,hayaustedtenidoencuentrosmuchomás…espantosos—replicóburlonamenteelseñorNelson.Medicuentadequemismejillasestabanenrojeciendo,perotraté,encuantomefueposible,demantenerlacompostura.—Ah,sí…Ibaaserunsimplepaseoconmisamigos…—farfullé,bajandolamirada—.Luego,pordesgracia,nosperdimosy…—SeñoritaIrene—meinterrumpióelseñorNelson—.Loquecuentaesqueestébien.Séqueestosdíasestánsiendomuyparticularesparaustedynoesmiintenciónregañarla.PerorecuerdequetantolosseñoresAdlercomolaseñoraVonKlemnitzmeconsideranresponsabledesuseguridad.Porello,prométamequenoharátonterías—concluyó,mirándomealosojos.—Seloprometo—respondíyo,intentandonopensarenlosinceraquepodíaserrealmentetalpromesa—.Ahora,buenasnoches,Horace.—Buenasnoches,señoritaIrene—correspondióelseñorNelson.Yo,conlacabezagacha,abrílapuertaparaquitarmedeencimacuantoantesaquellasprendastodavíaimpregnadasdelolordelamina.—Ah,solounacosa…—oí,detodosmodos,lavozdeHoraceenelpasillo—.Lapróximavezquequieramentir,¡almenosesfuércesealgomás!

www.lectulandia.com-Página41

Page 42: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Despuésdeaquellaspalabras,lapuertadelahabitación319secerróy,mientrasyoentrabaporfinenmicuarto,nopudedejardesonreír.

Tambiénaquellanoche,trasunlargobaño,medeslicéenunsueñoprofundoysininterrupciones,unprivilegiodeloscuerposjóvenes.Porlamañana,leentreguédiscretamentemisropasaunacamareraparaquelasllevaraalalavanderíaybajéalvestíbulopocoantesdelasnueve,horaenquesabíaqueSophie,mimadre,solíadesayunar.Lavisentadaaunamesitaesperándomeycuandomedescubrióentrelagentequellenabalasalamehizounaseñaagitandodelicadamentelamano.—Notengoningunadudadequetumédicodebedesertanlatosoomásqueelmío—dijedespuésdesaludarla—,perohayquereconocerquetienerazón:¡elairedeestasmontañaslehadadoyaunbonitocoloratucara!Aquellonofueunasimplecortesíavacía.ElrostrodeSophieestabadeverdadmásrosado,distendidoycomorejuvenecido.Observándolo,tuveporprimeravezlaindescriptibleimpresióndereconocermeunpocoamímismaenunacaraajenay,medianteaqueljuegodeespejos,enaquelmomentomepareciópoderrecobraralgodemímismadespuésdelaturdimientoquesehabíaadueñadodemíenlosúltimostiempos.Aquellamañana,vaporosasnubesgrisessehabíanconcentradoenelcielodeDavos,peroamimadreyamínonosimportónada.Aquellavezmetocóhablaramísobretodoy,noséporquérazón,empecéadiscurrircasisolamentesobremúsicaycanto,queenaquellosúltimosmeseshabíavueltoatomarmecadavezmásenserio,contentaporpoderrefugiarmesiemprequequeríaenaquelmundodondelossentimientoshumanosadoptanlapuraysublimeformadenotasyacentosmusicales.Descubríasí,congranalegría,quetambiénmimadreconocíayadorabalamúsica.NoslanzamosentoncesaaudacesconversacionessobreVerdi,Rossini,MassenetyWagner,tomándonoslalibertaddedecirloquepensábamosperohaciendotambiénmuchaspausasparareírdenuestrosinmoderadosjuicios.PasóasíunahoraqueaúnhoyguardoenmimemoriacomounodelosrecuerdosmásdulcesypreciososdeSophievonKlemnitz,mimadre.Lallegadadeunacortésenfermeraalamesapusofinaaquellaagradableconversación.Eralahorafijadaparaquemimadre,siempreporordendelmédico,tomaraunodeaquellosbañosdevaporquemástardesedifundiríanconelnombrede«saunas»,peroque,enaqueltiempo,eranunaabsolutanovedady,porconsiguiente,tambiénunodelosgrandesmotivosdejactanciadelhotelBelvédère.Sophieyyonosdespedimosconunabrazoyluegosalíalaterrazadelhotel.Encuantoasomélanariz,enlaescalinatadeentradaviaLupinyaSherlock,quecaminabandeunladoparaotrocomodosbuitres.Alecharunaojeadaalrededor,medicuentadequelasamenazadorasnubeshabíanmantenidoapartadosalosclientesdelaterrazadelhotel,queahoraestaba

www.lectulandia.com-Página42

Page 43: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

completamentedesierta.Noobstante,comoaúnnosehabíapuestoallover,invitéamisamigosasentarnosaunadelasmesas,seguradequepodríamoshablarcontodatranquilidad.—¿Algunanovedad?—preguntémientrasnossentábamos.—¡Laúnicanovedadesquehoynadienoshadisparadotodavía!—respondióLupin,sonriéndome.Sherlock,encambio,teníaelaireausentetípicodeesosmomentosenquesesumergíaporcompletoensuspensamientos.MimiradayladeLupin,casisindarnoscuenta,convergieronsobreél.Nuestroamigopermaneciócalladounratoyluegodejóescaparunlargosuspiro.—Realmente,nohaymuchoquedecir—murmuróalfin,apoyándoselentamenteenelrespaldoyechandoatráslacabeza—.Escomoestarfrenteaunmosaicoalquelefaltandemasiadasteselas…—Bueno,algosabemos—rebatióLupin—:Alguien,alláarribaenelcastillo,está…¡muynervioso!—Cierto—reconocióSherlock—.Yesonospermitededucirunacosaalmenos:admitiendoqueWeisbachycompañíaseanladronesytenganpuestasumiraenelcastillodehielo,sihanlogradoalertardeesemodoasusvíctimas,¡debendeserrealmentelosdelincuentesmásinútilesdelmundo!—Puede,peroamíWeisbachmediolaimpresióndesertodolocontrarioaunincapaz—intervine.—Desdeluego,noescon«impresiones»conloquepuedehacerseunainvestigaciónrigurosa,pero,porsivaledealgo,estoydeacuerdocontigo—concedióSherlock—.NuestroWeisbach,oquienquieraqueseocultebajoesenombre,nomeparecedelostiposquecometenerroresmonumentales.—Entonces,talvezpodamoseliminaresahipótesis—dijoLupin—.Weisbachycompañíanosonunabandadeladrones.—Yesonosdejaríaconlahipótesisdelasuntoentrecontrabandistas,¿noescierto?—pregunté.—Essolounadelasmuchasposibilidades—respondióSherlock—.Enelfondo,loquesabemosselimitaa…MiamigoHolmesestabaapuntodeexponerunodesussutilesrazonamientoscuandofueinterrumpidoporungritoprovenientedelvestíbulodelhotel.Nospusimosenpielostresycorrimosenladireccióndelaqueveníaelgrito.EnlaescaleraqueconducíaalashabitacionesvimoslainconfundiblefigurademadameGourlikova,quellevabaunvestidoazulclaroyunturbanteajuego.—¡Alladrón!¡Alladrón!¡Cójanlo!—chillaba,moviendolosbrazosdemaneradescompuesta.Elconciergeyuncamareroacudieronasujetaralamujer,queparecíaapuntodedesmayarse.Delcomedordedesayunos,mientras,salieronmuchosclientes,atraídos

www.lectulandia.com-Página43

Page 44: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

porlosgritos,ysepresentaronenelvestíbulo.Pocosminutosdespuéshabíayaungranjaleo.—¿Pordóndesehaidoelladrón,señora?—lepreguntóelconcierge.LaseñoraGourlikovarespondióconunvagogestodelamano,indicandolapartetraseradeledificio.Entonces,elporterodelhotelimpartióunabruscaordenalcamarero,enunalenguaquenocomprendíperoquesupuseseríaelpeculiaralemánquesehablaenaquellapartedeSuiza.Elcamareroseincorporóyselanzóalacarrera,pero,siendounmuchachotedesmañadoyfornido,noparecióquepudierarepresentarunagraveamenazaparaelladrónhuido.MiamigoLupinobservólaescenameneandolacabezaconairededesaprobación.Uninstantemástardesehabíalanzadoélalapersecuciónyconpocaszancadashabíasobrepasadoaltorpecamarero.SherlockyyolovimosdesaparecerporlapartedeatrásmientrasmadameGourlikova,sentadaenlosescalones,suspiraba.—Micollar…Misperlas…¡MelosdiolareinadeSueciaenpersona!MonDieu…Ahoratodoelhotelestabaenrevuelo.Lasvocesexcitadasdelosclientessetapabanunasaotrastratandodereconstruirlosucedido,alimentandounvivorumorquellenabaelvestíbulo.Yseguíallegandomásgenteconlosojoschispeantesdecuriosidad.Nosabríadecircuántotiempopasó,peronodebieronsermásqueunosminutos,cuandoLupinvolvióaentrarenelvestíbuloyseabriócaminoentrelamultitudqueloabarrotaba.ArsènesedirigióenseguidahaciaelconciergeylaseñoraGourlikova,ahoraapoyadaenelgranpasamanosdemármol,peropude,noobstante,notarlaexpresióndesurostro,entrelaperplejidadylasorpresa.—Losiento,señora—dijoLupinenfrancés—,peroelladrón…yasehabíaescapado.—Oh,monDieu!MonDieu…—susurrólamujer,queparecíaapuntodedesmayarseotravez.ElporterodelhotellasostuvoylaayudóasubirlaescaleramientrasordenabaaotrocamareroquecorrieraalpuestodepolicíadeDavos-Platz.Lupin,entretanto,vinohastanosotrosrodeadoporlasmiradascuriosasdelagente.—¿Nosquieresdecirquédemonioshaocurridoahíafuera?—inquirióinmediatamenteSherlock,alquenoselehabíaescapadolaextrañaexpresióndelacaradeLupin.Nuestroamigo,sintiéndoseelcentrodedemasiadaatención,noshizoseñadequesaliéramos.Dejamosatráslaterrazayencontramosunrincónapartadoalospiesdelaescalinatadelhotel.Lupinserascóenérgicamentelanucayempezóacontarnos:—Esincreíble…,estabaconvencidodehabervistoalladrón,estabaapuntodepillarlo.Unelegantónconpatillasrubiasyfracgrispalomaquecaminabaatodaprisa

www.lectulandia.com-Página44

Page 45: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

porelpatioposterior,alquedanlascocinas.Parecíacomosiselollevaranlosdemonios…—¿Yluego?—loacuciéyoconlosojoscomoplatos.—Loheinstadoadetenerse,hegritado«¡Alladrón!»—continuóLupin—.Élnisiquierasehavuelto,pero,encambio,unlavaplatoshasalidodelacocina,mehaparadoamíymehapreguntadosiestabaloco.—¡¿Qué?!—seasombróHolmes.—¡Precisamenteasíhereaccionadoyo!Leheexplicadoqueacababadeproducirseunhurtoenelhotelyqueaquelhombre…Élsehaechadoareír,juntocontodaslascocineras.Porunmomentohepensadoqueerantodoscómplicesdelladrón,pero…—¿Pero?—Delascocinashasalidounaviejacocineraymehaexplicadoque,fueracualfueseelroboquehubierahabidoenelhotel,concertezaaqueltiponoteníanadaquever,porqueeraelbarónVonLachmann,elhombremásricodelvalle.Segúnparece,siquisierapodríacomprarelhotelentero.—Oh…—Dehecho,elcarruajealquesehasubidoeradeesosquetienenlosseñorones.¡Yyomehequedadoahímirandocómoseiba,sincomprenderniunpimiento,francamente!—Talvezelbarónsoloestabaallíporunasimplecoincidencia—observé.Anteaquellaspalabrasmías,losojosdeArsènerelampaguearonyunasonrisavagamenteguasonaseledibujóenlacara.—Puedeser—dijo—.Perolacoincidenciamásinteresantemelahareveladoeselavaplatos.PorqueresultaqueelbarónVonLachmannes…¡eldueñodelcastillodehielo!

www.lectulandia.com-Página45

Page 46: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo8UNATARDETRISTE

ilaintencióndeArsèneeraladedejarnosboquiabiertos,entonceseléxitofuerotundo.Yporunaveztuvelasatisfaccióndeconstatarque,enmediodeaqueloscurocúmulodehechosycoincidencias,migenialamigoSherlockHolmesparecíaandartanatientascomoyo.Oíquegolpeabaconfuerzauntacóncontraelsuelomientrasresoplabaconcontrariedad.—¡Yabasta!¡Estaespeciedecharadaseestávolviendofastidiosa!—exclamó.—Estoytotalmentedeacuerdo—corroboróLupin—.Pero¿quépodemoshacer?Sherlocksemostrótancombativocomoensusmejoresmomentos.—TúyyovamosairaDavos-Platzynosdividiremos—ledijoaLupin—.UnoleseguirálospasosaWeisbachparaverquédiantresestátramandoyelotrosedaráunavueltaporelpuebloparadescubriralgomássobreesebarónVonLachmann.ArsèneasintióconconvicciónylamiradadeSherlocksedesvióentonceshaciamí.—Tú,Irene,sinotienesnadaencontra,podríasvolveralBelvédèreyhacerunapequeñaindagaciónsobreelrobo—mepropuso.Nosolonoteníanadaencontra,sinoque,esmás,estabacontentadepoderponerenprácticamisinnegablescualidadesdeentrometida.Quedamos,pues,enqueSherlockyLupinvolveríanamediatardeparavernoscuando,asíloesperábamos,todostuviéramosnuevainformaciónqueintercambiar.Medespedídemisamigosdecididaacumplirconmipartey,alentrarenelvestíbulodelhotel,viquetodavíahabíaciertobullicio.Partedelamultitudsehabíaesfumado,peronumerososhuéspedesseencontrabanaúnallí,cuchicheandomediasfrasesaloído,yestabanpendientesdeloslabiosdeunaseñorainglesadenarizafiladayojosmuyjuntosque,conunincreíbledescaro,sehabíaaventuradohastaloaltodelaescalera,desdedondepodíaoírlasvocesprovenientesdelpisosuperior.Meunítambiénaaquellaindiscretaperodivertidaespera.

www.lectulandia.com-Página46

Page 47: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡Lashanencontrado!¡Lashanencontrado!—chillópocodespuéslamujer,volviéndosehaciasupequeñaplateadecuriosos.—¡¿CÓMO?!—exclamóunseñordeaspectoestiradonolejosdemí.—¡Sí,sí!¡Lasperlas!—chillólainglesa,quebajóalfinlaescalera—.Pareceserquehanvoladoporlosairesconeljoyerodelaseñora…Pero¡elladrónhasidopuestoenfugaantesdequepudieracogerlas!—¡Menosmal!Unaverdaderasuerte…—comentóunavozdemujeramiespalda.Y,conaquellaspalabras,pareciódarlaseñalparaqueseprodujeraunaespeciedesuspirogeneraldealivio,acontinuacióndelcuallosclientesdelhotelvolvieronasuscosas.Sololaseñorainglesadenarizpuntiagudasequedóenmitaddelvestíbulo,conunasonrisamaliciosaestampadaenlacara.Puedequeañosfrecuentandolossalonesdelabuenasociedadnomehubieranenseñadomucho,perosindudamehabíancapacitadoparareconocerlaexpresióndeunadamaquesemueredeganasdecotillearunpoco.Asíque¡melancéalacarga!—Bienestáloquebienacaba…¿Nosediceeso?—comentéconunasonrisaenloslabiosmientrasmeacercabaalamujer.—Oh,desdeluego,querida,desdeluego…—merespondiólainglesa,dirigiéndome,noobstante,unamiradaquedejabaentreveralgomuydistinto.—Heoídoaesaseñorahablandodeuncollardeperlas—proseguíconunaestudiadaexpresióndeingenuidad—.DecíaqueselashabíadadolareinadeSuecia…¡Figúresequédisgustohabrásidoverqueselasrobaban!Enesemomento,laseñoradelanaricitaafiladanopudoaguantarmás.—Porsupuesto,querida,¡siemprequesecreatodoloquesaledelabocadelaspersonas!—dijo,aproximándoseamí.—Ah,¿esqueacasodudausteddeque…?—dijeyo,abriendomucholosojos.—Pero¿nosabequiénesesamujer?—preguntólaotraensusurros,consustaimadosojosbrillándole—.¡Esrusa!SehacellamarmadameGrumpikovaoalgoporelestilo—prosiguiósinesperarmirespuesta—.Laotranoche,estabayosentadaaunamesajuntoalasuyaenlacenaymedijoqueeraespiritista,¡unamédium!—Una…—¡Unamédium,querida!Esasquesecomunicanconlosespíritus,quehablanconelmásallá…—siguiódiciendolamujer,paraentoncesimparable—.Ysostiene,precisamente,quevariaspersonalidades,inclusocabezascoronadas,hansolicitadosusserviciosenelpasado.—Realmentenotable—comenté.—Admitiendoqueseaverdad,querida…Porloqueamírespecta,nomuerdoelanzuelotanfácilmente,¿sabe?—medijoconairecomplacido—.Heoídodecirque,aveces,personasdeesaclasevienenalosgrandeshotelescomoesteparaecharellazoaclientes.Ynosepuededecir,ciertamente,queconesteextrañorobo,enelquenosehahurtadonada,nuestramaganohayallamadolaatención,¿noleparece?

www.lectulandia.com-Página47

Page 48: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Yaveo,ustedpiensaqueloocurrido…—dijesobresaltada,conunestuporquesoloenparteerasimulado.—Yonopiensonada,querida…—respondiólainglesa—.Siacaso,¡piensoennodejarmeembaucarcondemasiadafacilidad!—concluyóconunarisaestridente.Mesuméasuhilaridady,trasdespedirnoscortésmente,nosseparamos.Sentíalanecesidaddesentarmeareflexionar.Meacomodé,enunabutacadelvestíbuloymeabandonéamispensamientos.¿Quéhabíadescubiertoexactamente?¡Queenaquelrobo,acuyoautornosehabíaencontrado,enrealidadtampocohabíabotín!YquemadameGourlikovateníaunaocupaciónnomenosexcéntricaquesuaspecto.Pero¿quésignificabanaquellosdetalles?SideverdaderanteselasdeloqueSherlockhabíadefinidocomounmosaicoincompleto,lascosasqueyoacababadedescubrirparecíantenerelefectodevolverloaúnmásraroeincomprensible.Despuésdeunsuspirodepurafrustración,echéunvistazoalrelojdeagujasdoradasqueseencontrabaenunaconsolacercademíymedicuentadequeacababandepasarlasdoce.¡UnmontóndetiempomeseparabadelacitaconSherlockyArsène!Subíamihabitaciónymecambiédevestido,únicamenteparahacerpasarunpuñadodeminutos.Mediahoramástardevolvíabajaryencontréamimadre,quemeesperabaenelcomedor.Losefectosbenéficosdelamontañaparecíanrepentinamentedesaparecidos;teníalosojosrojosylacarapálidaycontraída.Noerasolamenteunaimpresión.—Irene…—medijoconlamiradanubladaporlatristeza—.Siéntateaquíconmigo.Supeenseguidaquehabíasucedidoalgo.—HerecibidonoticiasdeParís.Malasnoticias,pordesgracia—siguiódiciendo,manoseandountelegrama.—Oh…—fuetodoloqueconseguídecir.—TeacuerdasdelseñorD’Aurevilly,¿verdad?—Porsupuestoquemeacuerdo.—Hacíatiempoquenoandabanadabiendesaludy,porloqueparece,ayersuestadoseagravóimprevistamente.—Losientomucho,deverdad.Erasincera.HabíaconocidoalseñorD’Aurevillypocosmesesantes,enParís,encircunstanciasbastantedifíciles,ysugenerosidadyfirmeza,dignasdeunauténticocaballero,mehabíanimpresionadoprofundamente.—Túsabes,Irene,lobuenoysolícitoqueélhasidosiempreconmigo.Nopuedodejarlosoloahoraqueparecehaberllegadosufin.Losiento…Fueundurogolpe.Cuandotodoparecíairenlabuenadirecciónparamíyparamimadre,cuando,despuésdetantotiempoperdidoypesealosmuchossecretosquetodavíaquedabanentrenosotras,quizáestuviéramosempezandoaentendernos,almenosunpoco,elladebíaregresaraParís.Todaslaspreguntasquehabíanbullidoenmicabezaenlosúltimosmeses,todaslascosasqueesperabapoderdecirle,ibanaquedársemedentro.Lasconversacionesquetanlargamentehabíaimaginadoyenlas

www.lectulandia.com-Página48

Page 49: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

quedescubriría,estabasegura,quepesealalargaseparaciónmimadreyyonosentenderíamossinesfuerzo,espontáneamente,sinlasombradeesaextrañezaquesiemprehabíasentidoconGenevièveAdler,estabandestinadasaseguirsiendo,justamente,simplesimágenesenmicabeza.Apesardetodo,sabíamuybienquemimadrenopodíahacerotracosa,quesudecisióneralacorrecta,yquisedecírselo.—Hacesbienyendo.DalerecuerdosmíosalseñorD’Aurevilly,siteesposible,yesperoquenosotraspodamoscontinuarprontoloqueinterrumpimosaquí—dije,esforzándomeporsonreír.Sophiememirócongranternuraymecogiólasmanos.—Gracias,pequeña.¡Apenasteconozco,peroyamehacessentirmuyorgullosadeti!NosdimosunlargoabrazoyluegoSophiecorrióasuhabitaciónaprepararseparaelviaje.Lanoticiamehabíaquitadocompletamenteelapetito,asíquemequedéenlaterrazaobservandolasmajestuosasmontañas,comosifuerangrandessabiosquedeunmomentoaotropodríanhablarparaaconsejarme.Mimadrereaparecióeintercambiamosunúltimoycariñososaludo.Luegolavibajarlablancaescalinatadeentradaysubirseauncarruaje.Seguíconlosojoselvehículohastaqueseperdiódetrásdeunacurvadejandosolamenteunaesteladepolvoenlacarreteradetierrabatida.Hastaaquelmomentoestabaconvencidadepoderdominarmissentimientos,pero,cuandoelcarruajeenqueibamimadresealejó,micorazónquisosorprenderme.Sentíunasganasenormesdellorarquecasimehacíanestallarelpecho.Nolasreprimíymedeshiceenlágrimas,sinlograrsiquieracontenerlossollozos.Cerrélosojosyrespiréhondo,intentandohacerpasaraquelmomentoytranquilizarme.Cuandolosreabrímedicuentadequehabíaalguienamilado.Unhombredeunoscuarentaaños,altoydistinguido,conunacuidadabarbacastaña.—Señorita…—dijoquedamente,ofreciéndomeunpañueloblancodeseda.—Gracias,señor,perocreoquenoseránecesario—dije,intentandosonreírysecándomelaslágrimasconlamano.Luego,muyavergonzada,añadí—:Disculpe,debodeparecerleunapobretonta,peroyasemehapasado.—Nolaencuentrotontaenabsoluto,señorita—repusoelhombrecongrangentileza—.Alcontrario,creoque,enciertassituaciones,esmuynormalcederaunmomentodetristeza.Despuésdeaquellaspalabras,hizounapequeñainclinaciónysepresentócomoAlbertdeSaint-Maux.Mientrasledevolvíalainclinaciónymepresentaba,mepercatédeque,justodetrásdeaquelhombre,sentadoenunsillóndemimbre,estabaelconvalecientecompletamentevendadoqueyahabíavistoeldíaanteriorenlaterraza.

www.lectulandia.com-Página49

Page 50: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—MihermanoVictor—melopresentóelseñordeSaint-Maux.Elpobrecilloselevantótrabajosamenteymehizounarígidainclinación,queyoledevolví.Enesemomento,elseñorAlbertsedespidióyambosentraronenelhotel.Meapoyéenlabalaustradadelaterrazayvolvíapensarenloqueacababadedecirmeaquelhombreacercadecederalatristeza.Ahoraquesabíaeldramaqueélestabaviviendo,conunhermanoquemadoquemuyprobablementequedaríadesfiguradoparatodalavida,suspalabrasmeparecieronmuyconmovedoras.Ylaimpasiblebellezadelasmontañasquemerodeabanmepareciócasicruelenaquelinstante.

www.lectulandia.com-Página50

Page 51: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo9AYERYHOY

ncuantoentréenmihabitacióntratédedesecharlossombríospensamientosquemehabíanprovocadolarepentinamarchademimadreyelencuentroconloshermanosSaint-Maux.Poreso,empecéarumiarotravezloquehabíadescubiertorespectoamadameGourlikovayelfallidorobodelquehabíasidoprotagonista.Todomeparecióaúnmásborrosoyconfusoqueantesymeentraronunasganastremendasdehablardeelloconmisamigos.Dudéunpoco,peroalfinal,trasavisaraHorace,bajéytomélacarreteraquellevabaaDavos-Platz.Noeranmásquelascuatrodelatarde,muchoantes,portanto,delahorafijadaparanuestroencuentro,peronomeimportaba.ExperimentabaungranplacercaminandoconelairerefrescadoporlostemporalesynomepesaríanadacallejearunratomientrasesperabaaqueSherlockyArsènevolvieranalapensiónAlpenstern.Peronohubonecesidad,porqueenlapropiacarreteramecrucéinesperadamenteconmisamigos.—¿Haytalesnovedadesquenopodíaisesperarme?—preguntéesperanzada.—¡Todolocontrario,malheureusement!—dijosuspirandoLupin—.Venimosconlasmanosprácticamentevacías,confiandoenquetú,encambio…Porloqueparecíayoeralaquehabíaconseguidoelmayorbotíndeinformacióny,decaminoalGraubündenCafé,metocócontarlesloquehabíadescubiertosobreelrobofallidoysobremadameGourlikova.—Todoesoañadeunpardetoquesinauditosaestaestanciaalpinanuestra—concluídespuésdehaberrelatadodetalladamentetodoloquehabíadescubierto—.Pero,ciertamente,nonosayudaenmodoalgunoaaclararlascosas.Sherlockasintióconairecontrariado.—Porloqueamírespecta,nohevistonisombradeWeisbach.Portanto,todoloquepuedodeciresquesindudahaintensificadosus«excursiones»—dijoentoncesLupin.

www.lectulandia.com-Página51

Page 52: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—YlagentedelpueblonoparecesabergrancosadelbarónVonLachmann—dijoporsuparteSherlock,meneandolacabezaconfastidio—.Esunaustríacodeantiguafamilia,ricoamásnopoder,quecompróelcastillohacediezaños.Esoestodoloquehepodidorecabarsobreél.Paraentonceshabíamosllegadoalcaféynossentamos.Sinvacilar,pedíchocolatecalienteparatodos,lomismoquehabríahechoenlaShackletonCoffeeHouse,elcochambrosolocallondinensequeservíalabebidapreferidadeSherlockyqueelinviernoanteriorsehabíaconvertidoamenudoennuestropequeñorefugioparapensar.Tambiénenaquellaocasiónnossumimoslostresennuestrospensamientos.Encuantoamí,empecéacontemplarlaposibilidaddequehubiéramoscometidoungigantescoerroryque,enresumidascuentas,fuésemosnosotrostres,¡tanamantesdelmisterioylaaventura!,quienes,entreacontecimientosdistintos,viéramosnexosyrelacionesquequizá,dehecho,nofueranreales.Nolleguéaningunaconclusión,perosídecidíque,aunqueasífuera,quedabanunmontóndepreguntassinrespuesta.¿QuiéneseranWeisbach,elElfoyelGigante?¿Quiénnoshabíadisparadoenelcastillodehieloyporqué?¿QuéhacíaelbarónVonLachmannfueradelhotelBelvédèreprecisamenteenelmomentoenqueLupinperseguíaaunfantasmalladrón?Misuspirórompióelsilencioquereinabaennuestramesadepensativosbebedoresdecacao.MeparecíaqueLupinestabaapuntodedeciralgocuando,porlaventana,vimosaungrupodechicosquegritabanycorríanendirecciónalaestación.Primerosnohicimoscaso,luegovimoscorreraotrogrupohaciaelmismositio,seguidodedosancianosqueintentabanandarlomásdeprisaposiblealtiempoquehablabananimadamente.TambiénunodeloscamarerosdelGraubündennotóaquelinsólitomovimientoenlacalleyseasomóalapuertaparadecirlesalgoaotrostranseúntesjadeantes.Peseaquehablóendialecto,nofuedifícilimaginarquehabíapreguntadolarazóndetodoaquelrevuelo.—¿Quéhasucedido?—lepreguntóHolmesenalemán.Luegotradujolarespuestaparanosotros—:Haocurridoalgo,peronosabeelqué…Porloqueparece,havenidolapolicíacantonaldesdeCoira.¡Conlooídonosbastaba!Noslevantamos.Lupinarrojóunamonedasobrelamesay,unavezenlacalle,echamosacorrer,igualqueloschavalesquehabíamosvistopasarpocoantes.Mientrascorría,meimpresionóelaspectocoquetoyserenodeaquellascasitasdetejadopicudo,enmarcadasporelapacibleverdedelosbosques.¡Parecíaimposiblequeunlugarasípudieraverseturbadoporundelito!(Oinclusopordos,enelcasodequelatentativaderoboamadameGourlikovanohubiesesidounafarsa).Enlaesquinaentrelacalleprincipalyunacallejuelaestrechaquesubíaalaizquierda,vimosuncorrillodepersonas.Torcimosporlacallejuelaylaencontramos

www.lectulandia.com-Página52

Page 53: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

abarrotadadegente,todadelantedeunatabernallamadaDreiLoewen,deaspectomásbienruinoso.Lospolicías,conuniformeoscuro,seesforzabanpormantenerarayaalagenteagolpadajuntoalaentradadellocal.Pesealenormebarullo,notardamosendarnoscuentadequelapequeñamultituddecuriososparecíatenerpuestasuatenciónnotantoenlaentradadelatabernacomoenunamiserableleñeraqueseencontrabaallíallado,enelsoportalformadoporunabalconada.Mepusedepuntillas,tratandodeveralgoenaquelladirección,peroenaquelmurodeespaldasynucasnohabíaniunarendija.HizofaltaqueunodeloschavalesquehabíamosvistopocoantesempujaraaotrochiquilloenbromaylohicierarodarfrentealapuertadelaDreiLoewen.Sucedióentoncesqueunodelosgendarmesquecustodiabanlataberna,perdidalapaciencia,desenfundólaespadaymandóqueseguardaraelorden.Sugestocreóunciertojaleoymuchossemovieron,dejandolibreporfinlavistaantenosotrosduranteunosinstantes.Así,pudeverlaleñera,consusordenadashilerasdetroncos,yluego…algoquemehelólasangreymedejópetrificadaenmediodeaquellacallejuelasombría.Habíaunhombretendidosobrelaleñaconlacabezaapoyadaenunbrazoalargado,inmóvil.Sucabelloeradeunrubiomuyclaro,igualquelaperillaquedestacabasobrelamangaoscuradesuchaqueta.Loreconocíenelacto.AquelhombreeraelElfo.

www.lectulandia.com-Página53

Page 54: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo10ELHOMBREDELOSPRISMÁTICOS

espiréhondoeintentétragarsaliva,peroeracomosiunamanovigorosameestuvieraapretandolagarganta.NadamásverelcuerposinvidadelElfo,Sherlocksepusoinstintivamentedelantedemíparaimpedirmecontemplarelmacabroespectáculo.TambiénLupinseacercódeunazancada.—¿Habéisvisto?Tambiénélparecíainteresadoenelcastillodehielo.Cuandolovimoscercadeaquellacabañajuntoaltorrente,nodejabadeseñalarlo…—dijo,mientraslamultitudqueestabafrenteanosotrosserecomponíahastaformarunasolamasaoscura—.Peronohasidotanafortunadocomonosotros—concluyógravemente.LahipótesisapuntadaporArsène(quelosdisparosdefusildirigidosanosotroslanocheanterior,durantenuestrainspeccióndelcastillo,yelasesinatodeaquelhombrefueranconsecuenciadelinterésquetodoshabíamosmostradoporelcastillodehielo)erainquietante,perototalmenterazonable.EnlosojosdeSherlock,brillantescomoperlasoscuras,casisepodíaverelimpetuosodiscurrirdesuspensamientos.ParecíaapuntodedeciralgocuandodelatabernaDreiLoewenvimossaliraunhombrecorpulentoypelirrojo,conununiformedeaspectomásmajestuosoqueelquevestíanlospolicíasdeguardia.Nofuedifícilcomprenderquedebíadetratarsedeljefedelapolicíacantonal,llegadodesdelacapitalregionalparallevaracabolainvestigación.ConunsaltoquenossorprendiótantoaArsènecomoamí,Sherlockseplantódelantedeélylehizounapreguntaenalemán.Elfuncionariodepolicíaobservóanuestroamigoconunamiradasevera,lodespachóconunarespuestasecaysedispusoaproseguirsucamino.Holmes,sinembargo,lecerróelpasoylehizootrapregunta.Alnoconocermásquealgunaspalabrasdealemán,paraintentarentenderdequéestabanhablandomelimitéaobservarlaexpresióndeljefedepolicía.Elhombre,enunprincipio,pareciósorprendidoysedignódarleaHolmesunarespuestaunpocomáslarga,peromuyprontovolvióatenerunamiradadefastidioy,concaradedesdén,losobrepasópor

www.lectulandia.com-Página54

Page 55: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

unladoparaluegodirigirsehacialacalleprincipaldelpuebloseguidodelosgendarmesqueloescoltaban.Sherlocklecorrespondióconunamiradaburlonaigualdedesdeñosayvinohastanosotros.BajamostambiénporlacallejuelahacialavíaprincipaldeDavos-Platzypermanecimoscalladoshastaestarlobastantelejosdeaquellahorribleleñera.—Nomeparecequetusrelacionesconlaspolicíaslocaleshayanmejoradomuchodesdeelinvierno—bromeóentoncesLupin,enreferenciaaundesagradableepisodioocurridounosmesesantesenLondres,enlasoficinasdeScotlandYard.IntentabaasírebajarlatensiónquenoshabíaatenazadodespuésdeloquehabíamosvistoenlacallejueladelaDreiLoewen.Sherlockseencogiódehombros.—Queríacomprobardequépastaestáhechalapolicíaporestoslugares.—¿Ybien?—preguntóLupin.—Nadadiferentedeloquemeesperaba…—contestóSherlock—.Esejefedepolicíaoesunpobreleloobienestácorrompidohastalamédula.—¿Ycómohasllegadoaesaconclusión?—lepreguntéyoentonces.—Queríacogerloporsorpresaylehepreguntadoabocajarrosilosucedidoaesepobrehombreenlaleñeranotendríaalgoqueverconelcastillodehielo—explicóSherlock—.Hareaccionadoponiendolacaradealguienreciéncaídodelguindoymehapreguntadoquequiénmehabíametidoenlacabezasemejantetontería.Asuparecer,elcastilloesunlugarrespetabilísimo,mientrasquelaDreiLoewenesunatascademalamuerte,dondeamenudoocurrequelosánimossecaldeandespuésdeunvasodemás…Habríadichoqueerasincero—prosiguióHolmes—,perosideverdadpiensaquesehatratadodeunariñaentreborrachosquehaterminadomal,esosignificaqueélysupolicíasabenmenosquenosotrostres,yesonosllevaalahipótesisnúmerouno.—¡Queesunlelo!—secarcajeóLupin.—Exacto—asintióSherlock—.Siporelcontrario,comomeinclinomenosacreer,estabainterpretando,hayquereconocerlealmenosunasnotablesdotescomoactor.Esoquerríadecir,noobstante,quenosolonodebemosesperarnadadelapolicíalocalenloreferentealainvestigación,sinoqueinclusodeberemosguardarnoslasespaldasdeella—concluyóenuntonoperfectamentecalmo.Lupinnosmiróysonrió.—Sepuedendecirmuchascosasdenuestrotrío,pero¡desdeluegonadiepodráacusarnosdenotenerolfatoparalosproblemas!Ledevolvílasonrisasinconvicción.ComprendíaqueArsèneestabatratandodehacermesentirmejor,perolaimagendelElfoinertesobrelostroncosdelaleñeraestabagrabadaaúnenmimentedeunaformademasiadovívida.Seguimoscaminandoporlacalleformadaporbonitastiendasycoquetascasitas,detallestodosqueenaquelmomentomeparecieronirritantesyfalsos.Cuandoviuna

www.lectulandia.com-Página55

Page 56: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

fuenteenunladodelacalle,corríhastaellay,conlasmanosjuntasformandounpequeñocuenco,lasllenédeaguaheladademontañaymelasllevéalacara.Repetíelmovimientovariasvecesyelfríoazotedeaquellaaguapareciódevolvermealgolasfuerzas.Sentí,dehecho,quelaconsternacióndemiinteriorsevolvíarabia.Talvezporqueprecisamenteacabaraderesignarmeatenerqueesperarparaconocertodalaverdadsobremipasado,nopodíaadmitirquetambiénaquellatenebrosahistoriaenlaquemisamigosyyonoshabíamosinvolucradosiguierasiendounmisterio.—Anuestroalrededornodejandesucedercosas…Cosashorribles—dije,secándomelasúltimasgotasdeaguadelafrente—.Ynosotrosnoentendemosnada…¡Tenemosquehaceralgo!—dijeparaconcluir,llenadedeterminación.—¡Asísehabla!—secongratulóSherlock,quecogiódoscantosdelsueloylosdepositóenelbordedelagranpiladepiedraquerecogíaelaguadelafuente—.Mepareceevidentequenuestraspesquisaspuedenirahoraendosdireccionessolamente.Laprimera—empezóaexplicar,cogiendounodeloscantos—esladelbarónVonLachmann.Entonces,Holmestiróelcantoalagua,enunlugarenqueestaeraprofundayelfondoestabaenturbiadoporelfango.—Detodosmodos,comosabemos,noesfácilabordaraVonLachmannylainspeccióndesucastillonofueloquesedice…placentera.—Trasunabrevepausa,Sherlockseñalóelsegundocanto,queseguíaenelbordedelapila—.ElotroposibleobjetivoesnuestroqueridoyviejonaturalistaWeisbach,elhombredelquepartiótodanuestrainvestigación.Yaél,porsuerte,lotenemoscomocompañerodeveraneoenladeliciosapensiónAlpenstern.Alaluzdeloshechos,diríaque¡hallegadoelmomentodedescubrirlascartasdeeseseñor!Pronunciadasaquellaspalabras,Holmeshizoungestoparacogerelcanto,peronoloencontróenelbordedepiedraenquelohabíadejado.FuegraciosoverlaexpresiónestupefactadeHolmes,quebuscabalapiedra,ymásdivertidoaúnfueobservarcómoseledesencajabanlosojoscuandoLupin,conelgestoenfáticodeunprestidigitador,abríalosdedosparamostrarlequeelcantoestabaallí,enlapalmadesumano.—¡LaideadetenerunabuenaconversaciónconWeisbachmeparecedeperlas!Seguirdejandoquetetomeelpeloalguienqueduermeunaspuertasmásalláesrealmentemuydesagradable—dijoconaqueltonodespreocupadoyuntantofanfarrónconquetodavíahoyrecuerdoaArsène.Luego,tirandoalairelapiedra,diomediavueltasobresímismoylacogióconlamanoalaespaldaparaentregárselafinalmenteaSherlockconexpresiónmuydivertida.—Teentiendobien—dijeyoentonces,traspararmeapensarunmomento—.PeroquizáolvidasqueenrealidadnosabemosnadadeesetipoconprismáticosquesehacellamarWeisbach.Teniendoencuentaenquéclasedeasuntosestámezclado,podríaserunindividuomuypeligroso—reflexioné.—Dicesbien…¡Élesunindividuo,mientrasquenosotrossomostres!—fueelbravucóncomentariodeLupin.

www.lectulandia.com-Página56

Page 57: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Y,entodocaso,sinosencaramosconélenlapensión,nopodráhacernadademasiadoescandaloso,deotromodoecharíaaperdersutapadera—consideróSherlockporsuparte.Nohubonecesidaddehablarmás.Reanudamosnuestrocamino,derechosalapensiónAlpenstern.Cuandocasihabíamosllegado,Sherlocksevolvióhaciamí.—MetemoquefrauKlein,ladueñadelapensión,noseaexactamenteunapersonadeampliasmiras—medijo—.Ysospechoqueharíaobjecionessinosvierarecibiraunachicaennuestrashabitaciones.Pero,sinoteimportaesconderteunmomentoenesejardincitodelapartetrasera,dealgúnmodo…—Claroqueno—respondícondecisión—.¡Loimportanteesqueentreconvosotros,daigualporquépuerta!Misamigosasintieronynosseparamos.Yomeescondídetrásdeunapilastradepiedraquehabíaalaentradadelminúsculojardíndelapartetrasera.Enelinteriordelapensiónseoíanvoceseintuíunciertotrasiegodeclientes.Miespera,noobstante,durósolounosminutos,luegoviasomarporunapuertecitaaArsène,quevinohaciamíconairecircunspecto.—¡Vamos!—mesusurróaloído,ynoscolamosenlapensión—.Weisbach,comodecostumbre,noestáaquí,pero…—¡¿Pero?!—loapremié.—Sinopodemosencontrarlo,¡almenosecharemosunvistazoasuhabitación!—respondióArsène,guiñándomeunojo.Enesemomento,muyprobablemente,habríadebidopararmeydecirqueaquellaideaeramuyarriesgada.Probablementehabríadebidoplantarmeyaconsejarlesamisamigosuncomportamientomásjuicioso.Peronolohice.Porelcontrario,memetíeneloscurohuecodelaescaleradelaAlpensternconelcorazónlatiéndomedeprisa,cadavezmásacadapasoquedaba.Sherlockestabadeguardiaparacontrolarquenopasaranadie.Llegamoshastaélyluegosubimosvelozmenteporlaescalera,aprovechandoquefrauKleinestabaenfrascadaenunaruidosadiscusiónconalgunosclientesinsatisfechos.Cuandollegamosalpasillodelsegundopiso,encontramostodotranquiloyLupinpudoponersemanosalaobraenseguidamientrasSherlocksequedabadevigilantejuntoalaescalerayyomeescondíaenunpequeñoentranteenquehabíaunamesitaconunflorero.PoruninstantevielcentelleodelpequeñomanojodeganzúassaliendodelbolsillodeLupinyluegoelatléticocuerpodemiamigoarqueándoseligeramentesobrelapuertadelahabitaciónnúmero24.Manipulandolacerradura,Arsènesolotuvoqueprobarcondosdesushierros,porloque,alosdosminutosopocomás,oímoseldócilchasquidometálicoqueanunciabaquelapuertasehabíaabierto.SherlockmehizounaseñaconlacabezaparaquefuerahastaLupiny,trascerciorarsedequenadiesubía,seunióporfinanosotros.Cuandoentramosenla

www.lectulandia.com-Página57

Page 58: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

habitacióndeWeisbachylaobservamos,loquevimosfueunahabitaciónmodesta,muyordenadaylimpia.Elmobiliarioselimitabaaunacama,unamesilla,unsólidoarmariodemaderadeabeto,dossillasyunpequeñoescritorio.Lupinexaminóelarmario,enelquenoencontrómásquenormalísimasprendasdevestirconlosbolsillostotalmentevacíos.Sherlockseencargódelamaleta,queestabasobreunadelassillas,sinmayorfortuna,mientrasqueyoregistrélamesilla,dondesolohalléunplatitodeestañoydoscabosdevela.Laúnica,mínimatrazadedesordenenaquellahabitacióneranunashojasdepapeldejadasdecualquiermanerasobreelescritorio.Sherlocksearrojósobreellascomounaverapazysepusoaleerlasconextremaatención,unaporuna.Dos,máspequeñasydecoloramarillo,erantelegramasdeCorreosSuizos.—«Ningunainformaciónsobremarmota.Stop.Esperarnuevasinstrucciones.Stop»—murmuróSherlock,traduciendodelalemánparanosotroseltextodelprimertelegrama.Yluego,pasandoalsegundo—:«MarmotaseguramenteenAlpes.Stop.Proseguirestudios.Stop».Sherlock,Lupinyyocruzamosunamiradainterrogativa.Nohabíaqueserningúngenioparacomprenderque,delmismomodoqueWeisbachnoeranaturalista,tampocoaquellostelegramashablabanrealmentedemarmotas.Peroparanosotroserauncompletomisterioquéeraloqueseescondíadetrásdeaquellaspalabrasenclave.Sherlock,encualquiercaso,siguióexaminandolospapelesesparcidossobreelescritorio,queparecíanvulgarescuartillasparacartasenblanco.Perounadeellasenparticular,aunquetaninmaculadacomolasdemás,llamósuatención.Viresplandecersusojos,comoatravesadosporunaviolentallamarada,yluego,dedoszancadas,seacercóalaventanayobservólahojaacontraluzconlamismasatisfacciónconqueunganadordelaloteríahabríamiradoelboletopremiado.—¡Pásametusganzúasdeallanamientodemoradas,Arsène!—dijodespués,envozbaja.Lupinobedeciósindiscutir,fijandosumiradaintrigadaennuestroamigo.Holmessacódelbolsillodesuchaquetaunpequeñolápizy,conunodeloshierrosdeLupinamododeraspador,frotólapuntadegrafitoyobtuvounpolvooscuroquedejócaersobrelahojaquehabíacogido.Conunalevepresióndelasyemasesparcióluegoelgrafitosobrelahojay,deesemodo,logróresaltarextrañaslíneascurvasquerecorríanelpapel.—Y…¡tachán!—exclamóLupin,maravillado—.¿Quédiantressonesos…signos?—Trazasdejadasalescribirenunahojaqueestabacolocadasobreesta—explicóSherlock,señalandolacuartillaqueteníaentrelasmanosysinapartarlosojosdeaquellosextrañossignos.Signosquetambiénhabíancaptadomiatención,puestoquemeparecíanúnicamentefluctuantesvolutasquenoseasemejabananingunaformadeescritura.—¿Seguroquenosonsologarabatos?—pregunté.

www.lectulandia.com-Página58

Page 59: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

LabocadeSherlocksefruncióenunamuecadeduda.—Esposible.Sinembargo,meparecequetienenalgofamiliar.Casiparecen…Holmesnoterminóaquellaúltimafrase,porqueenelpasilloseoyeronunasfuertespisadasquesehacíancadavezmáscercanas.Sherlock,Lupinyyonosquedamosuninstantecomopetrificadosenmediodelahabitación.Nohabíasitioparaescondernoslostresytampocotiempoparaintentarunahuidaporlaventana.Asíquenosquedamosquietosconlosojosclavadosenlapuerta.

www.lectulandia.com-Página59

Page 60: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo11UNADESAPARICIÓN

aspisadassonabanyamuypróximas.Sherlock,Lupinyyocontuvimoslarespiración.Yohundílosdientesenellabioinferiorhastahacermedaño.Unpasomás,otroyluegoelsilencio.Oímoselruidodeunallaveentrandoenlacerradurayluegounchasquidoseco.Perosetratabadelapuertadeallado.Elaire,quehastaesemomentosemehabíaquedadoobstruidoenlagarganta,salióporfindemislabiosenformadeunlargosuspiro.Congestosnerviosos,Sherlockdoblóysemetióenelbolsillolahojaenquehabíahalladoaquellosextrañossignos,ydespuésdispusolosdemáspapelessobreelescritoriotalcomoloshabíamosencontradoalentrarenlahabitación.Lupinpególaorejaalapuertaytrascerciorarsedequenohabíamovimientoenelpasillonoshizounaseñaparaquelosiguiéramosyluegoabriósuavementelapuertaconcuidadoparanohacerruido.Nosdeslizamosrápidamentealpasilloenpenumbraybajamoscorriendolaescalera.Pasamosjuntoaunaparejadeturistascargadosdemaletasyporfintuvimosvíalibreparasaliraljardincitodelapartetraseraporelcualhabíamosentrado.Cuandoestuvimosdenuevoenlacalleprincipaldelpueblo,Arsèneyyonosdetuvimos,imaginandoquehabíallegadoelmomentodeestudiarnuestrasiguienteacción.PeroHolmesnossorprendióacelerandodecididamenteelpaso.—¿Sepuedesaberadóndevastanprecipitadamente?—lepreguntédespuésdealcanzarloconunacarrera.—Alaestación—respondiólacónicamenteSherlock,sumidoenquiénsabequéelucubraciones.—Oh…—dijoLupin—.Algomedicequenosetratadeunaexcursiónalasfuentestermales,¿meequivoco?—Asíes—asintióHolmes,claramentemolestoportenerqueinterrumpirelflujodesuspensamientos—.Tengounamedioideasobrelossignosquehemosencontradoenestahoja…Pero,paraconfirmarla,necesitounabiblioteca,oalmenosunabuenalibrería,yenDavosnohayniunaniotra—explicó.Enelpasado,amenudoaquellosmomentosenqueunaimprovisahosquedadprevalecíasobrelaeducaciónbritánicademiamigomehabíanirritado.Pero,comoavecesocurreconlaspersonasalasquequeremosytenemosengranestima,habíaaprendidoahacercasoomisodeaquellafacetapocoagradabledesucarácter.

www.lectulandia.com-Página60

Page 61: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Proseguimosasílostres,casicorriendo,hastallegaralaestacióndeDavos-Platz.Aaquellahoralaencontramosmuchomenosconcurridaquelavezanteriorynosdirigimossindemorahaciaelgrantablóndemaderaylatónenque,enunrincóndelpequeñovestíbulo,estabanexpuestosloscartelesconloshorariosdesalidasyllegadasdelostrenes.—¡Maldición!—despotricóSherlocktrasexaminarlasindicacionesrelativasalassalidas—.¡ElúltimotrenaCoirasalióhaceuncuartodehora!—Podemostomarelprimertrendemañana—tratódecalmarloLupin.Sherlockasintióconunmalhumoradoademándelacabeza,perotantoArsènecomoyosabíamosbienlomuchoquenuestroamigoodiabalaslargasesperas,sobretodocuandosetratabadeaplazarunapesquisa.Salimosdelaestaciónsinhablar.ElpésimohumordeHolmeshabíaarrojadounasombradedisgustoeinsatisfacciónsobrelostres.Laluzdelsoleraahoradeunnaranjafuerteyabatido,lahoradelacenanoestabalejosyyodebíavolveralhotelBelvédère.Notuvimosmásremedioquequedarparaeldíasiguienteporlatarde,cuandoSherlockyArsène,sitodomarchabacomoeradebido,estaríanderegresodeCoira,posiblementeconalgunanovedadquenosayudaraaaclararnosunpocoenmediodeaqueloscuroasunto.Yodecidípormicuenta,ynosintrabajo,renunciaraaquellapartedelainvestigación.Enmicorazónsentíaquedebíadedicarmetambiénaotrascosas.Nohabíaolvidado,enefecto,lapromesahechaaSophieyteníalafirmeintencióndeescribirunacartaalosseñoresAdler.VolvíalBelvédère,pues,enunestadodeánimomásbientaciturnoy,cuandomeencontréencerradaentrelascuatroparedesdelahabitación320,tuveporfinquehacercuentasconmigomisma.Lasobligacionesfamiliaresquemeaguardabannomeayudaban,ciertamente,aserenarme.Aquellanoche,sinembargo,nocreíapoderafrontaruntematandelicado.Miespírituestabafuertementeturbadoporlosacontecimientosdelatardeyloúnicoquequeríaeradescansarydesechar,graciasaunbuensueño,lasimágeneshorriblesquetodavíamerondabanporlacabeza.Decidí,porello,queeneltiempoquequedabahastalacenamedaríaunbañomuycalientepararelajarme,procurandonopensar,almenosduranteunpuñadodeminutos,nienlainvestigaciónnienlasoscurasvicisitudesdemifamilia.CuandooíllamaralapuertayacontinuaciónlavozdelseñorNelsonpreguntándomesiestabalistaparabajaracenar,mesentímuyaliviada.LacompañíademigranamigoHoraceeraloquedeverdadnecesitabaenaquelmomento.Dehecho,esnotableque,enpresenciadeciertaspersonas,podamosfingir,almenosduranteunrato,queeltiemponohapasadoyvolveraserniños.—Horace,¿leimportaríacontarmeunavezmásloqueocurrióaqueldíaenque,siendopequeña,intentéalojarennuestracasaatodoslosclochardsdelasorillasdelSena?Imaginoquehabráacabadoaborreciendoesahistoria,pero…

www.lectulandia.com-Página61

Page 62: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¿Aborreciendo?—meinterrumpióelseñorNelson—.¡Alcontrario,señoritaIrene!Esunademishistoriaspredilectas…Ycomenzóunagélidamañanadefebreroenlacualusted,laseñoraAdleryyo…Y,así,Horacesepusoacontaraquellaviejahistoriaqueyomesabíayacasidememoria.Unaanécdotamásbientrivial:duranteunpaseoconlaseñoraAdleryHoraceparairacasadenorecuerdoquéparientes,unapequeñaIrenedeseisaños,indignadaporelhechodequeunoshombresymujerestuvieranquepasarfríoeninviernoenParísmientrasencasadelosAdlerhabíatantashabitacionesvacías,dondepodríanestarcalentitos,sepusoainvitarasucasaatodoslosmendigosqueencontrabaaorillasdelSena.ElseñorNelsonteníaunamaneratangraciosadeconducirelrelato,querellenabacondetallesridículosyamenizabaconimitacionesdelasvocesdelosdistintosmendigos,quesiemprelograbahacermereír.Yasíocurrióaquellanochemientrasdegustábamoselestofadodecorderoquehabíamospedidoparacenar.Comosiquisiéramoscerraraquellaveladadebuenhumor,pedimosunpostretriunfalabasedenata,chocolatefundidoyfrutasdelbosque.Cuandovolvíamihabitación,todavíateníaenlabocaeldeliciososabordelasframbuesassilvestres.Ypuedequeaquello,ademásdelrecobradobuenhumor,quedebíaagradeceramiqueridoHorace,meanimaraaredactaraquellamismanochemicartamásdifícilalosseñoresAdler.Asípues,cogídelcajóndelescritoriolapluma,elfrascodetintaylaresmadepapelfinísimoqueelhotelponíaadisposicióndesushuéspedes.Meilusionéconquelomejoreralanzarseaescribirdebuenasaprimeras,dejandocorrerlamanosobrelahojaalritmodemispensamientos.Peromuyprontomedicuentadequehabíainfravaloradoladificultaddelatarea.Enmiprimerintentoelegícomoencabezamiento«AdoradosseñoresAdler…»,queactoseguidomeparecióexcesivo,torpeycursi.Enunafraccióndesegundo,lahojaterminóhechaunabolaalospiesdemicama.Probéentoncescon«MisestimadosseñoresAdler…»,queenseguidamedesagradóporsuimpersonalidadysufrialdad.Unasegundahojaapelotonadafueahacerlecompañíaalaprimera.Posélaplumasobreelescritorioysoltéunlargosuspiro,dejandoquemimiradaseperdieraalotroladodelaventana,entrelascimasapenasacariciadasporlaluzdelaluna.LaverdaderaqueempezabarealmenteaarrepentirmedeladurezaquehabíamostradoconmispadresadoptivosenlassemanasanterioresamipartidaparaDavos.Escribirunacartaformalehipócritamecostaría,muyprobablemente,escasoesfuerzo,mientrasqueloquedeverdadqueríaexplicarlesaLeopoldyGenevièveeraloquehabíasentidoenaquellosdíasparamítanextraordinariosydifíciles,ytratabadeconsignarenaquellahojapalabrasquedejarantraslucirmisinceridad.Suspiréotravez.Meharíanfaltatiempo,ungranempeñoyunbuennúmerodeintentos.Pensé,contodo,queteníaamidisposiciónaquellanocheybuenapartedeldíasiguiente,ymedijeamímismaquelolograría.

www.lectulandia.com-Página62

Page 63: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Misqueridos,queridísimosseñoresAdler,creodeberlesdisculpasyesperoqueustedes,conlamismabondadypacienciaquetantasveceshanmostradoconmigo,quieranaceptarlas.

Asíempezaba,alfinal,micarta.Antesdeacostarme,lleguéaescribirunapáginaentera,enlaquemeparecióhaberconseguidoexpresardeformapasableloquesentía.Todavíameresultabaimposiblealejardemiánimolasensacióndequemiinfanciahabíatranscurridoalasombradeunamentira.Loqueahora,alaluzdeloquemimadreyHoracemehabíancontado,sibienconlagunas,habíacomprendidoeraque,detodosmodos,lamentiradelosseñoresAdlerhabíasido,sinduda,loquesuelellamarseunamentirapiadosa.Cuandomedicuentadequelatransposicióndelospensamientosdemicabezaalahojapormediodelarápidamediacióndelatintasevolvíacadavezmásdifícilyfarragosa,decidíirmealacamaconlaintencióndelevantarmetempranoyconcluirmicartaatiempoparapoderecharlaantesdelasalidadelúltimotrenpostaldelamañana.Poreso,dejéunaventanaligeramenteabiertayaldíasiguiente,pocodespuésdelassiete,medespertóunrayodeintensaluzmatutina.Mepuselabataymevolvíasentaralescritorio,peronotardéenpercatarmedequemisdedosymimenteestabanigualdetorpes.Mevestíaprisa,pues,ybajéadesayunar.Dejéaunabuenajarradeténegrohirvienteyaunastostadasuntadasconmermeladadenaranjaelcometidodedevolveralgodeprestezaybríoamicuerpoytambiénamipensamiento.Cuandovolvíamihabitación,lascosasibanindudablementemejoryreanudélaescritura.Pero,talcomohabíaprevisto,nofuefácil.Fueunprocesosalpicadodedudasyreconsideraciones,ymásdeunavezmeencontréreleyendocongrandisgustounafrasereciénescrita,conelresultadodequelahojaibaaengrosarelpequeñoejércitodepapelesapelotonadosenmicama.Aveces,eldeseodesertotalmentesinceramellevabaaexpresarmedeunamaneraexcesivamentedurayrígida;otrasveces,porelcontrario,mispalabras,alreleerlas,mesonabanfalsasyempalagosas.Alfinaldeaquelaccidentadorecorrido,noobstante,alcancéunresultadoque,enunaúltimarelectura,meparecióaceptable.Meapresuré,porello,apasarlacartaalimpio,lametíenunsobre,escribílasseñasdeÉvreux,dondetodavíaresidíanlosseñoresAdlerenaquellosdías,ybajécorriendoalvestíbulo,hastaelmostradorderecepción.—¿Saldráconelúltimocorreodelamañana?—lepreguntéansiosaalconcierge,entregándoleelsobre.Elhombredelalibreaechóunaojeadaalrelojqueestabaasuespalda.—Muyoportuna,señorita—merespondióconunasonrisa—.NuestroUlrichbajaráalaoficinapostaldentrodecincominutosexactamente.

www.lectulandia.com-Página63

Page 64: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

¡Lohabíaconseguido!Enaquelmomento,laideadequemicartaalosseñoresAdlerllegaríaloantesposibleeraparamíunmotivodegransatisfacción.Eracasimediodíaysubíacambiarmeparalacomida.Empezareldíasaliéndomebienalgoquemehabíapropuestomehabíadevueltoelbuenhumorymeconvencídeque,conSherlockyArsène,haríamosprogresosennuestrainvestigaciónsobrelosmisteriosqueparecíanesconderseenaqueltranquilovallealpino.EnlaescalerameencontréconHorace,quevestíauntrajedelanacrudaybotasdecuerodemontaña.—¡Buenosdías,señoritaAdler!—mesaludóelmayordomo,quetambiénparecíadebuenhumor—.Justamenteahoraibaabuscarlaparaproponerleunarefinadacomidaagranaltura,consistenteenpannegroyquesodelosagostaderos,aunquenoestoysegurodeque…Pormiparte,yonoteníadudas.Laideameentusiasmaba,soloteníaunreparo.—¿Volveremosantesdelascuatro?—pregunté.—¡Sisupasosiguesiendoelquerecuerdo,másdesoldadodeinfanteríaquedeseñoritacomoesdebido,sindudaalguna!—respondióelseñorNelson.—Entonces,¡hecho!—dijeyo,echándomeareír—.¡Dadleeltiempodecambiarseyestesoldadoestarálistoparamarcharasuladoalaconquistadeunpedazodequeso!Fueesoexactamenteloqueocurrió,yHoraceyyopasamosjuntosunashorasmuyagradablestrepandoporestrechassendasdemontañayconsumiendounafrugalcomida,másquecompensadaporunaespectacularvistadelvalledeDavos.Cuandodieronlastresdelatarde,tomamoselcaminodevueltay,unamediahoradespués,descendíamosyahaciaelhotelBelvédère.Frentealaescalinatadelblancoedificiovidospuntitososcurosy,pasadosotrosdosminutosdemarcha,yanodudémás:misamigos,devueltadeCoira,estabanyaallíesperándome.Aceleréelpaso,seguidacomosifueramisombraporHorace,que,despuésdemirarnosfijamentealosojosalostresamododegenéricaadvertencia,sedespidióyentróenelhotel,dejándomeconSherlockyArsène.Porsusmiradas,quenoparecíandeprimidasperotampocotriunfantes,nologrésabersisuvisitaalacapitaldelcantónhabíadadofruto.—¿Ybien?—lespreguntécongranimpaciencia.Portodarespuesta,Lupinabriólosbrazos.—Grenzen!—dijoSherlock,untantoenigmáticamente.—¿Grenzen?—dijeyo,repitiendolaqueparamíerasolounaseriedesonidoscarentesdesignificado.—Esomismo—afirmóHolmes—.Tengocasilacertezadequelossignosdelahojaformanesapalabra.Lacaminatayelsabrosoquesodelacomidamehabíandadomuchased.—¿Osmolestaríaexplicarmeunpocomejoresteasuntoanteunvasodelimonada?—propuseentonces.Misamigosnopusieronningunaobjeción,asíquesubimoslablancaescalinataynossentamosaunamesadelaterraza,dondepedíunabotelladelimonada.

www.lectulandia.com-Página64

Page 65: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Grenzen—siguiódiciendoSherlockcuandoestuvimosacomodados—esunapalabraalemanaquesignifica«fronteras».—¿Alemana?—preguntémuyperpleja—.¡Amí,esossignosdelahojameparecíanmásbiencaracteresasirio-babilónicos!—Eransimplessímbolosestenográficos.O,mejor,unaingeniosamezcladedosalfabetosestenográficosdiferentes,conocidoscomoGabelsbergeryPitman.Estoysegurodequeelmodoenquesealternanlossímbolossebasaenunaclavearitméticaque…—¡Ah,no!—soltóLupin—.Yamehedormidounavezenelviajedevueltagraciasaesaleccióntuyadeestenografíaenclave.¡Mejorvayamosalgrano!Sherlockrio.—Estábien…Elgrano,comolollamaArsène,essencillamentequeesossignosformanlapalabraalemanaquesignifica«fronteras».—Ylasfronterastienenunagranimportanciaparaquienessededicanalcontrabando—comentóLupin.—¡Contrabandistas!—exclamé—.Algoqueyasospechábamos.—Sí,aunque…—repusoSherlockconungestodefastidio,comosiespantaraunamoscainvisible.—¿Aunque?—Nosé…Desdequehedescifradoesapalabrasientocomounhormigueoenlacabeza…¡Escomosilapalabragrenzenmedijeraalgo,peronotengolamenorideadequé!—¿Ypuedeserrigurosaunainvestigaciónbasadaensemejantes…hormigueos?—ledevolvílapulla.—¡Enabsoluto!—mecontestóSherlock,picado,despuésdeuntragodelimonada—.Yhedecididonohacerlescaso,dehecho.PiensoqueelúnicomovimientoanuestroalcanceenestemomentoconsisteendarconWeisbachy…LaspalabrasdeSherlockfueroninterrumpidasporlaapariciónenlaterrazadeunhombreacompañadodedoscamarerosdelhotel.—¿Habéismiradoyaporallí?—dijodetrásdemíunavozquemeresultóconocida.Mevolvíy,enefecto,reconocíalhombrequeeldíaanteriorsehabíapresentadocomoAlbertdeSaint-Maux.Estaveznoloacompañabasuhermanoynotéenseguidaqueteníaaspectodegranpreocupación.Pasópormilado,jadeante,ymesaludóconunamagodeinclinaciónantesdedesapareceralfinaldelaescalera.Estabaclaroquebuscabaalgo,oaalguien.—Weisbach,decías—dije,retomandoelhilodelaconversación.—Sí—confirmóHolmes—.DespuésdeloquelehaocurridoalElfo,nohaaparecidoporlapensión.—¿Yvosotroscómolosabéis?¿Oshabéisquedadotodalanochedecentinelas?—lespregunté.—¡Hemosempleadoelviejotrucodelpelo!—respondiócomplacidoLupin.

www.lectulandia.com-Página65

Page 66: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡¿Delpelo?!—repetíyo,quenoteníalamenorideadeaquéserefería.—Unagotademielqueseutilizacomocola,ennuestrocasogentilmenteregaladaporfrauKlein,unpardededadas,unaenelmarcoyotraenlapuerta,ydespuéssepegaunpelo—meaclaróSherlock.—Peloquecaealsueloencuantoabrenlapuerta.Peroestamañanalohemosencontradoexactamentecomolodejamos—concluyóLupin.—Realmenteingenioso.Asípues…—comenté.Perofuiinterrumpidaporunsirvientedelhotel,que,acercándose,carraspeóparallamarmiatención.—¿Sí?—Perdonelamolestia,señorita—dijoeljovenensufrancésuntantotosco—.PeroherecibidoordendepreguntarlesatodosloshuéspedesdelhotelsiporcasualidadhanvistorecientementealseñorVictordeSaint-Maux.—Elsirvientehizounapausamásbienazorada—.TalvezhayanvistoalseñordeSaint-Maux…Esuncaballeroqueconvalecedegravesquemaduras…Yomeencarguédesacarlodelapuro.—ConozcoalseñordeSaint-Maux,peronolohevistodesdeayerporlatarde,losiento—lecontesté.—Seloagradezco,señorita.Ydisculpedenuevo—dijoeljoven,quesedespidióconunainclinación.—Perdone…—quisesaberantesdequesefuera—.¿Porquénoshaceestapregunta?—Oh,esqueelseñorconde,suhermano,esperabaqueelseñorVictorregresaradeunpaseohaceunahora,peroaúnnohallegadoyestábastantepreocupado…Peroseguramentetodosearreglarámuypronto—contestóelsirviente.Despuésdedarmelasgracias,hizootrainclinaciónysealejó.—¡Caray!—comentóLupin,apoyándoseenelrespaldodelasillayobservandoconestuporeledificiodelBelvédère—.¿Quiénibaadecirqueestelugarparaancianitosadineradosfuesetanturbulento?RegañéenbromaamiamigoporaquellaburlairreverenteyexpresémideseodeecharunamanoenlabuscadelpobreseñorVíctor.—Heleídoenalgúnsitioqueamenudolosquemadossonvíctimasdeunafebrículaconstantequelosdejapocolúcidos.AsíqueesprobablequetuVictorsimplementehayaperdidolanocióndeltiempoyquedentrodepocodéseñalesdevida—conjeturóHolmes—.Entodocaso,tuempeñoesdignodeunaseñoritadebuencorazónysanosprincipios…¿TemolestasiArsèneyyo,encambio,vamosalapensiónacomprobar…nuestropelo?—Sí—loapoyóLupin—.Tambiénhemospensadoecharunaojeaditaallibroderegistrodelapensiónaversidescubrimosalgointeresante.—Opinoqueesunabuenaidea—respondí—.¡Queinclusoseríaexcelentesivosotrosdosvolvieraisaquíantesdelacenaparacontarmelasnovedades!

www.lectulandia.com-Página66

Page 67: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

www.lectulandia.com-Página67

Page 68: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo12LAVOZDELOSESPÍRITUS

aquietuddelhotelBelvédère,aquellujosodestinodevacacionesparagenteacomodadallegadadetodoelmundo,sehabíavistoturbadadenuevo,estavezporladesaparicióndeVictordeSaint-Maux.YestavezlasuposicióndemiamigoHolmeshabíaresultadoerrada:alassietepasadastodavíanosehabíaencontradonirastrodelpobreconvalecientecubiertodevendas.SherlockyArsènehabíanllegadohacíapoco,perosusnovedadessehabíanagotadopronto.Laúnica,ydecepcionante,certezaeraqueWeisbachparecíahaberseconvertidoenunfantasma.DespuésdequeArsènehubieraechadounadesusfamosas«ojeaditas»alregistrodelapensiónsinsacarnadaenclaro,Sherlockhabíarecurridoalaastuciay,conunaireingenuodejovenamantedelaciencia,habíapreguntadoafrauKleinsienlapensiónsealojabaaúnelestudiosodelanaturaleza,conelcualleagradaríamuchoconversar.—¡PuesclaroqueelprofesorWeisbachsealojaaquítodavía!—habíacontestadofrauKleinsindudarlolomásmínimo—.Hapagadoporadelantadolaspróximasdossemanas.Perotambiénmehaadvertidodequepuedequeavecesnovuelvaporlanoche.Yasabe…,esungranestudiosodelaságuilasypuedeocurrirquetengaquequedarseenlaaltamontaña,dondeloacogenlospastoresquevivenalláarriba—habíadichoalfin,comosiestuvieserevelandoquiénsabequéimportantesecreto.Loquepodíamosinferirdeaquellasrevelacionesnoveníasinoaconfirmarloqueyasabíamos:muyprobablemente,Weisbacheraundelincuente,peronocabíadudadequesabíahacersutrabajo.Asíquenosquedamosunbuenratoenunrincóndelvestíbulo,inmersosenlamelancólicaeirrealatmósferaquereinabaaaquellahoraenelhotelBelvédère.Lasdamasyloscaballerossentadosenlaterrazayenelsalóndetélanzabanmiradasasualrededor,comosideunmomentoaotropudierallegaralguienconnoticiassobreelincidentedelseñordeSaint-Maux.Mientrastanto,hablabanenvozbaja,divididosentrelospesimistas,queyapintabanlasmás

www.lectulandia.com-Página68

Page 69: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

truculentasescenas,ylosportavocesdeunsólidooptimismo,segúnelcualtodoseresolveríamuyprontoydelamejormanera.

Laverdaderaqueelhotelysusinmediacioneshabíansidorastreadospalmoapalmoinclusoporsegundavez,sinresultado.Allífuera,entanto,lassombrassealargabancadavezmásylaúltimaluzdeldíasedesvanecíalentamente.AlveraldesgraciadoAlbertdeSaint-Mauxpaseandofrentealaoficinadeladireccióndelhotel,conloshombroscaídosylosojosllenosdeangustia,eraimposiblenosentirunagranpena.—¡Nuncadeberíahaberlodejadosolo!¡Nunca!—serecriminabasincesar—.PeroVictorinsistíatanto…Decíaquequeríapasaralgodetiempoensoledad…Yalfinalcedí.¡Unimbécil,esoesloquesoy!Eldirectordelhotel,unhombrecillodeojosacuososydospobladaspatillasblancas,fuealencuentrodelosdosúltimoscamarerosquehabíansidomandadosainspeccionarlascercaníasdelhotel,cruzóconellosunaspalabrasyfinalmentefuehastaSaint-Mauxmeneandolacabezaconexpresióndisgustada.—¡Estábien!¡Peromihermanoestáahífuera,enalgunaparte!Tenemosqueseguirbuscándolo…¡Enelbosque,porloscaminos!—seacaloróAlbert,cadavezmáscercanoaladesesperación.—Nolodude,señorconde—respondiósolícitamenteeldirector—.Yahemandadoaalguienalpuestodepolicíaparaqueavisedeladesaparicióndesuhermano.Labúsquedaoficialdarácomienzoinmediatamente,estoyseguro.—Sí,peroenelpuestodeDavossolohaydosviejosgendarmesyaquí,encambio,haydecenasdesenderosquesepierdenenlosbosques…—protestóSaint-Maux,pasándoselosdedosporelpelo.Desdeelrincónquehabíamoselegidoparapoderhablarcontranquilidad,Sherlock,Lupinyyoasistíamosaaquellatristeescena.Cruzamosalgunaqueotramiraday,sinnecesidaddeusarlapalabra,supimosqueestábamospensandolomismo:teníamosquedejaraunladolasdecepcionesporlosmagrosresultadosdenuestraspesquisasyhacerloposibleporecharleunamanoalpobrecondedeSaint-Maux.Estuvimosapuntodelevantarnosparairconélyofrecerlenuestraayudaenlabúsquedacuando,porelpasilloquehabíaanuestraespalda,apareció,silenciosacomounasombra,madameGourlikova.—Noessoltandoaalgunagenteporlosbosquesdealrededorcomoencontraráasuhermano,señorconde—dijolamujerconunavozfirmeenlaque,detodosmodos,seadvertíaundejedecompasión.—¿Quéquieredecir?¡Explíquese!—Ustedmismolohadicho.Ahífuerahaytodounvallecubiertodebosquesatravesadosporunamarañadesenderos,pornohablardelascuevasylasquebradas…Labúsquedapodríadurardías.

www.lectulandia.com-Página69

Page 70: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¿Y?¿Quéotraposibilidadhay?¡Oigámosla!—laapremióelconde.—Preguntardóndeseencuentrasuhermanoaalguienquepueda…verlotodo—respondiómadameGourlikovaconunrápidogirodelosojos.—¡Poramordelcielo,estamoshablandodelavidademihermano!—gritóSaint-Mauxconira,dandounpasohacialamujer—.¡Dejedehablarenenigmas!—Nohayningúnenigma,señorconde.Solamenteleestoyaconsejandopedirayudaalosespíritusconmimodestamediación—replicólamujer.—¡PorelamordeDios!—sepasmóeldirectordelhotel.Saint-Mauxlelanzóunamiradafuribundaalamédiumydiootropasohaciaella.—¿Acaso…seestáaprovechandodeestaterriblesituación?—susurróelhombre—.Entalcaso,mireque…—Lamentoquemeconsiderecapazdesemejantemezquindad—respondiómadameGourlikovasinperderlacalma—.Peronopretendopedirleniuncéntimo.LohagoúnicamenteporqueséquepuedoayudaraencontraralpobreseñorVictor.Todosestosdíashepercibidolaintensidaddeldolorquearrastraconsigo…Mecreaono,solodeseoahorrarlemássufrimientoasuhermano.ElcondedeSaint-Mauxquedóimpresionadoporaquellaspalabras.—Dandoporsupuestoqueledémiconsentimiento,¿cuántotiempoleharíafalta?—preguntóconimpaciencia.—Siledijeraquepuedoobtenerloquequieradelmundodelosespíritusconsolochasquearlosdedosseríaunapresuntuosaounaestafadora—aclarólamédium—.Perosinosdamosprisaytodosalebien,enmediahorapodríamosteneryaunoráculo…Adiferenciadeloquemuchoscreen,aalgunosespírituslesimportanlasvicisitudesdelosvivos.Y,mientrastanto,nadaleprohíbedejarquelosgendarmesdeDavosinicienlabúsqueda.—Deacuerdo,entonces,noperdamostiempo…¿Acuántaspersonasnecesita?—lepreguntóSaint-Maux.—Peroseñorconde…—quisointervenireldirector,cortado.—Nosemetapormedio—lodejódepiedraelotro—.Setratademihermanoynoquierodejardeintentarnada.Eldirectorsecallóentoncesy,alnopoderhacermásquecomplacerasucliente,sedeclaróalacompletadisposicióndelcondeparacualquiernecesidad.LaseñoraGourlikovapudoresponderentoncesalapreguntaqueselehabíahecho.—Usteddebeestarpresente,señorconde,lapresenciadeunparienterefuerzaloslazosconlapersonabuscada.Tambiénusted,señordirector,sinotienenadaencontra…—añadiólamujerconlavozrepentinamenteaguda.Porfin,paseandosumiradaalrededor,madameGourlikovaacabóposándolaenmí.—¡Ah,mipimpollito!—exclamó—.¿Teapeteceparticiparenunasesióncontusamigos?Mentesjóvenes,llenasdeenergíapsíquica,¡seríaideal!Lupinparecióentusiasmarseinmediatamenteconlaidea,mientrasque,comohabíaprevisto,vifruncirselafrentedeSherlock.Conocíabienlaaversióndemiamigo

www.lectulandia.com-Página70

Page 71: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

londinenseportodoloquetuvieraqueverconloirracional,contodoloquenofueracompletamenteexplicableydemostrable,conlacredulidadpopular.Muchasveceslehabíadadolarazón,peroenaquellascircunstanciasmeparecióque,parasalvaralpobreVictor,perdidoenlosbosques,podíamos,másaún,debíamostratardeserútilesdetodaslasformasposibles.Mireacciónfueinmediata:mevolví,lecogíunamanoylehablébajitoaloído.—Sitelopido,¿dirásquesí?¿Sinrefunfuñar?Nuestrasmiradasseencontraronporuninstante.Susojosseencendieronconunaespeciedesonrisaehizounademáncasiimperceptibleconlacabeza.—Puesclaro,madame.Loharemosconmuchogusto—respondíyoentonces,ennombredelostres.Lamédiumyelcondenosdieronlasgraciasyacontinuaciónhubounosminutosfrenéticos.DespuésdehaberhabladobrevementeconelcondeyeldirectordelBelvédère,madameGourlikovadeterminóqueelmejorlugarparahacerlasesióndeespiritismoseríalasuiteenquesealojabanloshermanosSaint-Maux.Subimosalospisossuperioresseguidosporlasmiradascuriosasdelosdemáshuéspedesdelhotel(entreellaslamirada,realmentebastantepreocupada,delseñorNelson,quehastaaquelmomentosehabíamantenidocuidadosamentealmargen)yllegamoshastaunaescaleraindependiente,alladodelcuerpoprincipaldeledificio,alfinaldelacualseencontrabalasuitedelosSaint-Maux,bienaisladadelrestodelhotel.Todosucediómuydeprisa,pero,hechounrápidocálculo,meparecióquenosencontrábamosdentrodelatorrealacualhabíasubidolanochedemillegada.Unavezenlasuite,eldirectordelhotelyelcondedeSaint-Maux,siguiendolasinstruccionesdeGourlikova,colocaronunapequeñamesaredondadeébanoenelcentrodelsalónyseissillasasualrededor.Fuera,laluzerayatenueynofuenecesariocerrarlospostigos,noslimitamosacorrerlasgruesascortinasdelasventanas.Lamédiumnosindicódóndesentarnosyuninstantedespuéslosseisnoshallábamosentornoalamesaenunapenumbratanespesacomoelpetróleo.Aquelhabíasidoundíaexcepcionalmentecalurosoytodavíaaaquellahoralabrisaquesoplaba,yquedevezencuandohinchabalascortinas,eratemplada.ElligerosilbidodelvientoeraelúnicosonidoqueseoíajuntoconlarespiracióncadavezmásrítmicayprofundademadameGourlikova,queestabamuyrecta,inmóvil,apoyadaenelrespaldodesusilla.—Pongamoslasmanossobrelamesademodoqueformenuncírculo—ordenódeprontolamédium.Seisparesdemanosseextendieronradialmentesobrelasuperficiebrillantedelmueble.—Y,ahora,máximosilencio—nospidiómadameGourlikova.

www.lectulandia.com-Página71

Page 72: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Alprincipio,larespiracióndelamujersevolviópesadaycadenciosa,peroluegopasóaserentrecortadayrápida,comoladequienestáteniendounaterriblepesadilla.Espiraciones,suspirosrepentinos,brevessonidosinarticuladossalierondeloslabiosdelamédium.Observarelperfiloscurodeaquellamujerqueseagitabaenlaoscuridaddeformacadavezmásbruscainquietómiánimo.Cuandosuvozvolvióasonarenlaestancia,másroncayprofundaqueantes,sentíunescalofríoenlapiely,casisindarmecuenta,acerquémismanosalasdeSherlockyArsène,entreloscualesestabasentada.—¡Tú!Tú,espírituamigoysocorredor…—salmodiólaseñoraGourlikova—.Tú,quehasoídonuestrallamada…,daungolpesiquieresvenirennuestraayuda,dadossinoquieres.Ungolpesecosacudiólamesay,casicomouneco,micorazónrespondióconotrogolpeantesdeacelerarviolentamentesuritmo.—Dinospues,oh,espíritu,sidurantetuvidamortalhabitasteporestoslugares.Otrogolpeenlamesa.—¿Puedopreguntarteahoratunombre,amablevisitante?Dejaquevayadiciendolasletrasdelalfabetoydaungolpecuandollegueaunadelasquecomponentunombre—dijolamédium.Luegoempezóadecirlas—:A…B…C…D…E…F…G…H…Enelsalónseoyóotrogolpe,ylasletrassucesivascompletaronelnombre«Hans».—Espíritu,túquetodolopuedesver,porfavor,¿hayalgoquepuedasdecirnosparaayudarnosaencontraralseñorVictordeSaint-Maux?OtrogolpehizovibrarlamaderadelamesaymadameGourlikovaempezódenuevoarecitarafanosamenteelalfabetodelamismamaneraquelohabíahechoantes.LasletrascorrieronveloceshastalaT,entoncesunfuertegolpesacudiólamesa.LaseriedeletrasrecomenzóhastalaE,ydenuevohuboungolpe.AquellaangustiosalluviadeletrasdelalfabetocontinuóhastaacabarformandolapalabraTeufel.—Teufel—repitióSherlock,totalmentetranquilo—.Esdecir,«diablo»enalemán.Aquellapalabra,pronunciadaenlaoscuridad,sonóextremamentesiniestrayyomeestremecí.—¡Hans!Espírituvisitante…¿Essoloestapalabralaquequieresdecirnos?—gritócasilamédium.Ungolpe.Portanto,larespuestaaaquellapreguntaeraafirmativa.AlbertdeSaint-Maux,llegadosaesepunto,nopudocontrolarseyperdiólosestribos.—¡¿Eldiablo?!¿Quésignificaeso?¡Sisetratadeunabroma,lopagarácaro!¡Venga,responda!—chilló,levantándosecontantoímpetuquehizocaerlasilladetrásdeél.MadameGourlikova,noobstante,noparecíaencondicionesdeoír.Despuésdehaberlehecholaúltimapreguntaalespíritu,habíasoltadoungemidoysehabíadejadocaerhaciaadelantecomosihubieraperdidoelsentido.Todosexceptolamédiumnospusimosenpie,enunambientedefuertetensión.

www.lectulandia.com-Página72

Page 73: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡Notolerarémásbufonadas!—siguiógritandoelconde.Luego,sacudiéndolebruscamenteunbrazoalamédium,concluyó—:¡Venga,hable!—Señor…—reaccionóLupin,quediounpasohaciaél.—Un…,unmomento…—balbuceóentonceseldirectordelhotel,presadeungrannerviosismo—.Unmomento,porelamordeDios…—añadiósecándoseelsudorconungranpañuelo—.Teufel…Claro,Teufelshorn,elCuernodelDiablo…—¡¿Sepuedesaberquéfarfulla?!—loatropellóSaint-Maux.—ElCuernodelDiablo,señorconde…—repitióeldirector—.EselnombrequelagentedeDavosdaaungranpeñascoqueseencuentraenelbosque,allíprecisamente—dijo,señalandolaventanaconungestodelacabeza.

www.lectulandia.com-Página73

Page 74: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo13LUCESENLANOCHE

uandobajamosalvestíbulo,muchoshuéspedesdelhotel,quehabíantenidonoticiadelasesióndeespiritismo,estabansentadosalasmesitascercanasalaescaleracentral,enmediodeuncuchicheotanespesocomolanieblayconlosojospuestosennosotros.EntreaquellaspersonasviaHorace,quecorrióinmediatamentehaciamíconunamiradallenadeaprensión.—SeñoritaIrene…—susurró.—Debescreerme,Horace,estavezmisamigosyyonotenemosnadaquever.Setratadeunclientedelhotel,elseñorVictordeSaint-Maux…—Esolosé.—Puesentoncessabrástambiénquenohavueltodeunpaseoporelmonteyque,dadosuestado,suhermanoestáterriblementepreocupadoporél.Puedequeahorasepamosdóndeencontrarlo…¿Temolestaríaunirteanosotrosenlabúsqueda?ElseñorNelsonmemiródirectamentealosojos,conunadeesasmiradassuyasquejamáshabríapodidosostenersiloqueacabaradedecirlenohubierasidocierto.Horacecomprendióinmediatamentequehabíasidosincerayasintiósindecirnada,conunainclinacióndelacabeza.Fueradelhotel,unoshombresdelpueblo,alertadosporlosgendarmeslocales,nosesperabanconantorchasencendidas,queseríanindispensablesparailuminarnuestrocaminoenlaespesuradelbosque.EntreellosviporuninstantelacaradelhombrequeLupinyyohabíamosbautizadocomoelGiganteyalquehabíamosvistoencompañíadeWeisbachyelElfo.AlvolveraveraquelrostroalaclaridadrojizadelasantorchasmesobresaltéyagarrésinquererelbrazodeLupin,queestabaamilado.—Eh,¿quéteocurre?—mepreguntóArsène.

www.lectulandia.com-Página74

Page 75: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Allí,creoquehevisto…—empecéacontestarle,pero,almirardenuevoelconfusogrupodecarasenlapenumbra,noviyaladelGigante—.No,nada,perdona…—dijeentonces,imaginandoquemisnervios,alteradosporlasesióndeespiritismo,mehabíanjugadounamalapasada.—¡Adelante!—exclamóenalemánelcondedeSaint-Maux,quetomóelmandodelaoperación—.¡TenemosquellegaralTeufelshorn,elCuernodelDiablo!Yabuenpaso,porfavor,tenemosquellegarloantesposible.YelprimeroquelocaliceamihermanoVictortendráunarecompensadesetentafrancos,¿meoyen?Loshombresdelasantorchasasintieronsinrechistarysepusieronenseguidaencamino.Sherlock,Lupinyyonisiquieranecesitamosconsultarnos.ConHoraceanuestrolado,seguimoslapequeñacolumnadehombresquesedirigíaalbosquedeabetosaespaldasdelhotel,dondeseencontrabaelCuernodelDiablo,elgranpeñascorocosoalquehabíaaludidoelespírituenlasesión.Alcabodediezminutosdecamino,enlosqueyohabíatenidolavistafijaenelsuelolamayorpartedeltiempo,alcélacabezaymirédelantedemíalairregularlíneaformadaporlaslucestemblorosasdelasantorchasquesalpicabanelbosquesumidoenlaoscuridad.PorunmomentomeparecióhabermedeslizadoentrelaspáginasdeuncuentodeloshermanosGrimm.FueronlosgritosfrenéticosdelseñordeSaint-Mauxlosquemesacarondeaquellaensoñación.—¡Victor!¡Victor!—repetíasincesar,infatigablemente,elcondeAlbert,alacabezadelpequeñobatallóndesocorroqueseadentrabaenelbosque.Caminamosasíunbuentrechoaladébilluzdelasantorchas,enunsilenciosolorotoporlavozdelconde,querepetíaaquelnombrecomounatétricaletanía.—¡Victor!¡Victor!Deprontoadvertimosciertaagitacióndelantedenosotros.Unodeloshombresechóacorrer.Otrogritóalgo.—Talvezlohayanencontrado—dijoSherlockdespuésdehaberaguzadoeloídoendirecciónalasvocesquellegabandelacabezadelgrupodehombresparticipantesenlabúsqueda.Enefecto,paraentoncesestábamosbastantecercadeunpuntiagudosalientederocaque,desdelomásprofundodelbosque,seproyectabahaciaelcieloconunaspectoqueamímeparecióindudablementeamenazador.ElCuernodelDiablo.—¡Victor!¡Victor!—repitióunavezmáselcondeAlbert,peroestavezenuntonocompletamentedistinto,llenodeemociónyalegría.—¡Quizálohayanencontradodeverdad!—exclaméconpalpitaciones,agarrándoleelbrazoaHorace.—¡Creoquesí,señoritaIrene!Creoquesí—meconfirmóelmayordomo,quemeapretólamano.

www.lectulandia.com-Página75

Page 76: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Bastaronunospasosparaquetuviéramoslacertezadequeeraprecisamenteasí.AllídondeelCuernodelDiablosehincabaenlatierra,habíaunapequeñahondonadadeparedesnomuyaltas,perobastanteescarpadas.Alláabajo,aladébilluzdelasantorchas,vilablancuradelasvendasdeVictordeSaint-Maux.Laspequeñasmanchasblancassemovíanenlaoscuridad…¡LuegoelhermanodelseñorAlbertestabavivo!Sentíquelosojossemehumedecíandeemoción.BusquélafigurademadameGourlikovaparaagradecerleelgestoqueacababadetener,peronolaencontré.Debíadehabersequedadoenelhotel.LahondonadaquecircundabaelCuernodelDiablo,enlaqueVictordeSaint-Mauxdebía,contodaseguridad,dehabersecaídodurantesupaseoalponerunpieenfalso,noeramuyprofunda.Peroelpequeñoescuadróndeauxiliadoresimprovisados,peseatodoslosaspavientosylasinstruccionesdelcondeAlbert,parecíademorarsetorpemente.VientoncesqueLupinleslanzabaunamiradaaSherlockyalseñorNelson.—¿Ysinosencargáramosnosotros?—propusoconunadesusodiosassonrisas.—¡Deacuerdo!—¡Vamos!FuelarespuestasintitubeosdeSherlockyHorace.Y,unavezmás,aquellostresmehicieronsentirorgullosadepoderllamarmesuamiga.Sherlockestudióunosinstanteslasituaciónalaluzdelasantorchasyluegoseñalóunviejoroble,cuyasnudosasramassealargabanhacialahondonada.HoraceyArsèneasintieronydespués,comosifueranunpequeñogrupodeduchosacróbatas,lostresformaronunaespeciedecadenahumana;consupoderosobrazo,mimayordomoaferrófirmementeunaramadelrobleytendiólaotramanoaHolmes,quelaagarróyseconvirtióasíenelsegundoeslabóndelacadena,cuyootroextremo,quedescendióágilmentehaciaelfondodelahondonadaparaofrecerleayudaaVictor,fueLupin,obviamente.LamanovendadadeVictorcogiólademiamigo,quien,tirandosuavementedeél,lopusoasalvofueradeaquelbarranco.UnjubilosoestallidodevocessaludóelsalvamentoyAlbertcorrióenseguidahaciasuhermanoparaabrazarlo.Laimagenmeconmovióyunapequeñalágrimacorriópormimejilla,peromelaenjuguéencuantovivolveraHoraceyamisamigos,puesnoteníaningunaintencióndequedaranteelloscomounamuchachitablandengueysentimental.EnelcaminoderegresoalBelvédère,elambientequenosrodeabahabíacambiadototalmente,sehabíavueltoalegreyruidoso,yhastalaluzdelasantorchasenlaoscuridad,quepocoantesmehabíaparecidocasisiniestra,mediolaimpresióndeteneralgodefestivo.

www.lectulandia.com-Página76

Page 77: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Cuandollegamosalhotel,viconsorpresaquemuchaspersonas,ensumayorpartehuéspedesdelBelvédère,sehabíancongregadoenlaescaleradeentradaynosestabanesperando.AlvernosllegarconloshermanosSaint-Mauxpordelantedetodos,lapequeñamultitudsedeshizoenunpequeñoclamordealivioqueenseguidasetransformóenunalegreparloteo.Cuandoloshermanosllegaronalaescalera,elgrupodegentesedividióendosalas,dejandounpasilloenelcentro.AlbertdeSaint-Maux,visiblementeemocionado,sedetuvoenelúltimopeldañodelaescalera.—Señoras,señores…Lesdoyatodoslasgracias,detodocorazón.Paramihermanoyparamíhasidoundíamuylargoyahoravamosaretirarnosanuestrashabitaciones,peromeharíafelizquebebieranunacopadechampánanuestrasalud.Y,trasaquellaspalabrasdedespedida,tomódelbrazoaVictoryentróenelhotel.Eraunanochecálidayagradable,ymuchosclientesdelhotel,todavíaalterados,salieronalaterraza.ElhallazgodeSaint-Mauxhabíacreadoverdaderamenteunambientefestivoenelcualperfectosdesconocidos,enmuchoscasospersonasmásbienausterasyreservadas,porunavezestabandispuestosacompartirbrindisyjovialesretazosdeconversaciónbajoelcieloestrelladoqueseñoreabasobrelosAlpes.Encuantoamí,losgruñidosdemiestómagomeavisarondeque,arrastradaporaquellaincreíbleseriedeacontecimientos,todavíanohabíacenado.ConpermisodeHorace,pedíunacenafríaylimonadaparacompartirlaconmisamigos.Soloentoncesmedicuentadequeenaquellaveladadefiestahabíaunacosaquedesentonaba:losojosdeHolmes,lúcidosyfríoscomoesferasdevidriooscuro.—¿Noteparecequenohaynadamaloenestaralegreporcómohaterminadoestesuceso?—lepregunté,másbienirritadaporsucomportamiento.—¿Terefieresalpobrecilloquehemosrescatadoenelbosque?—mepreguntóasuvezSherlock—.Mealegrodequepuedapasarlanocheenunacamaynoentrelasrocas,pero,francamente,todoestomepareceunagranfarsa—comentó,señalandolaterrazaensuconjuntoconunampliogestodelbrazo.—¡Ahoraexageras,compinche!—loamonestóbenévolamenteLupin—.Porunavezhemoshechounabuenaacción,hastamiviejatíaAmélieestaríaorgullosademí,¡diríaqueesoportunocelebrarla!—concluyó,ylediounmordiscoaunodelosemparedadosqueacababandeservirnos.—¿Yquémedicesdelagentedelcastillodehielo,quedisparasinmásatodoelqueseacerca?¿YdelElfomuertoenlaleñera?¿YdeWeisbach?MegustaríasaberquépiensadetodoestotuqueridatíaAmélie—repusoSherlock,aúnmássombríoqueantes.Portodarespuesta,Lupinengullóelúltimotrozodeemparedadoymedirigióunamiradacómicamenteinquieta.AaquellasalturasyaconocíamosbienaSherlockysusmomentosdesusceptibilidad,ytalveznoshubiéramosasombradomássilo

www.lectulandia.com-Página77

Page 78: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

hubiéramosvistodisfrutardelaveladacomotodoslosdemás.Pormiparte,sonreíycerrélosojos,dejandoquelabrisanocturnameacariciaraelrostro.Despuésdetodosaquellosdíasdifícilesydelosinfinitospensamientosquetantotiempomehabíanatormentado,loúnicoquedeseabaeraestarallí,rodeadadepersonasalasquequería,enmediodelalegrebulliciodelafiesta.

www.lectulandia.com-Página78

Page 79: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo14UNAMIGOIMPREVISIBLE(INCLUSODEMASIADO)

traconsecuenciadeaquellargoeincreíbledíafueelgrancansancioqueseapoderódemíalfinaldelacenaenlaterrazadelBelvédère.Lospárpadosmepesabanycadafrasequepronunciabaerainterrumpidaporlargosbostezos.Finalmentenotuvemásremedioqueretirarmeamihabitacióndespuésdecitarmeconmisamigosparalamañanasiguiente.Dormíconunsueñotranquiloyprofundo,ymedespertépasadasyalasnuevedelamañana.Mevestíaprisa,deseosadeempezaraquelnuevodía.Mientrasmepeinabaanteelespejo,tuvequereconocerqueyotambién,ahoraquelafiestaporelhallazgodelseñorVictorhabíapasado,sentíaunpocodeesainquietudquemiamigoSherlockhabíaexpresadolanocheanterior.SibieneraciertoquehabíamosvividojuntosalgoexcepcionalgraciasalaprodigiosaintervencióncomomédiumdemadameGourlikovayelposteriorhallazgodelseñordeSaint-Maux,porotroladonosepodíanegarqueenelplácidopueblecitodeDavosseguíanflotandodemasiadosmisterios.Bajéalvestíbulo,pues,decididaademostraramiamigoHolmesqueyotambiéndeseaballevaratérminolainvestigaciónquehabíamosemprendidojuntos.Acababadebajarelúltimopeldañocuandooíunavozmuyfamiliar.—¡Irene!Porfin…EraArsène,queevidentementemeestabaesperandodesdehacíayarato.Corríhaciaélyloinvitéaunirseamíeneldesayuno.—Yahecomidoalgo—merespondió—.Peroteharécompañía.—¡Teestásvolviendomuchomásmadrugadorqueantes!—bromeé—.Locelebro.—Lamentodecepcionarte,peromishorariossiguensiendomásbien…¡irregulares!ElúnicoculpabledemimadrugóneseselunáticodeSherlock.Entoncesmiréamialrededorconinsistencia,comoparahacerlenotaraLupinquenuestroamigonoestabaallíconnosotros.

www.lectulandia.com-Página79

Page 80: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Igual…¡sehaatrevidoadespertartealalbaytúlohastiradoaalgúnbarranco!—dije,ymeechéareír.—Muygracioso,señoritaAdler—dijoLupinconunamueca—.Perolascosashanidodeunamaneramuydistinta…Estamañana,tantempranoqueaúnestabaoscuro,mehadespertadouncarroquepasaba.Mehelevantadoparabeberuntragodeaguadelajarray,sinquerer,mehedadoungolpecontralacamadeSherlock…Esasícomomehedadocuentadequeélnoestabaallí.—Ah…¿Ydóndesehametido?—SeguroqueenelpueblodeDavos-Platzno,porqueloherecorridoalolargoyaloanchosinencontrarlo.Ypuestoquetampocoestáaquícontigo,diríaquelarespuestamásacertadaesquenotengolamenoridea.—¿Estáspreocupado?—quisesaber.Aloírmipregunta,fueArsèneelqueseechóareír.—¡Nisoñarlo!Sherlocksabeguardarselasespaldas…Siacaso,¡tengounatremendacuriosidadporsaberquélohabráempujadoasalirdelapensiónenplenanoche!AdiferenciadeLupin,yosímepreocupéporSherlock.Asíqueterminémidesayunoatodaprisaydecidíirabuscarlo.Porsuerte,setratódeunabúsquedamuybreve.Comoeraobvio,porlodemás,loprimeroqueLupinyyocomprobamosfuesiSherlockhabíavueltoalapensiónAlpenstern.Y,encuantollegamosantelapuerta,lovimossalirprecipitadamentedelGraubündenCafé.—¡Magnífico!—exclamó—.¡Esperabaencontrarosaquí!Cuandoposémisojosenél,notéensucarauncambioquemeimpresionómucho.Laexpresiónsombríayresentidadelanocheanteriorhabíadadopasoaunaexpresiónradiante,pordecirpoco.—¡Siqueríasdarnoscita,habríaspodidodejarmeunanota!—lereprochóLupin.Sherlockcontestóconunrápidogestodelamano,comodandoaentenderquetalesminuciasnoteníanimportanciaenaquelmomento.—¡Seguidmeydejadqueoscuenteloquemehaocurrido!—dijo,alcanzandoelcentrodelacalleendoszancadas.SindudahabríapodidoecharleencaraaHolmessusmodalesdemasiadoexpeditivos,peroporexperienciasabíaque,cuandoseencontrabaenunestadodeexcitaciónasí,significabaquealgomuyimportantehabíasucedido,porloquecaminéasulado,pendientedesuslabios.—YaoshehabladodemihermanoMycroft—empezó,provocandoenLupinyenmíciertasorpresa—.Debéissaberqueunadesusfrasesmáscélebresesqueélnuncaharíanadainútil.Puesbien,siemprehabíapensadoquesetratabadeunatonteríacolosal,perohoy,increíblemente,¡hededarlelarazón!—¿Esconestaescenadelavidafamiliarconloquequieresentretenernosmientrasnosllevasveteasaberdónde?—loimportunéconlaesperanzadeoírprontoalgomásinteresante.Sinembargo,aquellamañananadaparecíapoderhacermellaenelexcelentehumordemiamigo.

www.lectulandia.com-Página80

Page 81: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—¡Porsupuestoqueno!—respondiódespuésdesoltarunacarcajada—.Deloquetengoquehablarosesdelsueñoquehetenidoestanoche.LasorpresaenmicarayenladeArsènesiguióaumentando.—Hasidounsueñointrincadísimo,enelcualprimeroestabapresoenungaleónpiratayluegohuíaanadoalavistadelpuerto,ydespuéscabalgabaporlaplayaparaescapardemisperseguidores.Bueno,pues,cuandolosdespistaba,acababaenunatabernacercadelmar,dondeveíaamihermanoMycroftsonriéndome,conunvoluminosolibrodetapasdecuerorojoenlasmanos.Enesemomentomehedespertadosobresaltado,sinpoderquitarmedelacabezalaimagendemihermanoydeaquellibro.—Francamente,¡amímepareceunfinalunpocoflojoparaelpedazodehistoriaquenoshascontado!—criticóentoncesLupin.—¡Exacto,Arsène!—dijoentoncesSherlock,apuntándoleconeldedo—.Hasdadoenelblanco.Mihermanoyaquellibrorojoparecían,sinlugaradudas,lomenosimportantedetodoelsueño…Sinembargo,mimenteestabacomoobsesionadaconellos.¿Recuerdasaquelhormigueoenlacabezaporelcualteburlastedemí,Irene?Puesbien,aldespertarmehevueltoasentirlo,yenesemomentohedecididosalir.¡Nadaayudatantoaaclararselasideascomoelairefrescodelanoche!DosparesdeojoscargadosdeinterrogantesseclavaronentoncesenSherlock.—Comoosdecía,meveoobligadoadarlelarazónaMycroft—retomóelhiloSherlockconunasonrisaenigmática—.Nisiquieracuandovieneavisitarmeensueñoshacenadainútil…Bueno,hetenidoqueandarunahoraporlomenos,peroalfinalhecaptadoloquemimemoriaintentabadecirmedeaquellamaneratanretorcida.¡Aquellibrorojoeralaclavedetodo!MihermanoMycroftsoloposeeunodeesetamañoyconlastapasdelmismocolor,¡setitulaHistoriadelespionajeylosserviciossecretos!Apenaseserecuerdohaafloradoenmimente,elmalditohormigueodemicabezahacesado.Porqueeneseinstantemeheacordadotambiéndeunnombrequeaparecíavariasvecesenelúltimocapítulodeaquellibro…ElnombredeljefedelosserviciossecretosdeSuMajestadelKáiseralemán,¡herrWilheimGRENZEN!Raravezsucedequealguiensequedeboquiabiertodeverdad,quenoseasolamenteunamaneradehablar,perorecuerdoqueenaquellaocasión,duranteunossegundos,Arsèneyyoparecimosunospecesdeacuario.—Pero…porlotanto…—Tú…,túquieresdecirque…Boqueábamoscómicamente.Sherlocksedeleitóconlaescenaunmomentoantesdeseguirhablando.—¡Puesclaro!—dijoalfin—.Noshadespistadoelhechodequegrenzenseaunapalabraqueenalemánsignifica«fronteras»,mientrasque,enelfondo,¡loquehabíamosencontradoenaquellahojaeraunafirmaenclave!Lafirmadeljefedelserviciodeespionajetalvezmásavanzadodelmundo.

www.lectulandia.com-Página81

Page 82: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Espías…—comentéincrédula.—Yenelmomentomismoenqueseempiezaaverestahistoriacomounasuntodeespías,¡todopareceadquirirporfinsentido!—prosiguióSherlock,triunfante—.Escomoquitarunapiedrecitaquebloqueabaunengranaje…¡Lamáquinaenteravuelveafuncionar!Lasconsecuenciasdeaqueldescubrimientoerandifícilesdeevaluarymequedécallada,pensando.—Deacuerdo,compinche,ahorapuedoperdonarteporhabermeabandonadoenmitaddelanoche—dijoLupin,riéndoseirónicamente—.¡Hasdescubiertoqueelasuntoenquenoshemosentrometidoesunasuntodeespías,excelentetrabajo!Admitirás,sinembargo,quehayaúnunapreguntasinrespuesta…¿Dequéasuntodeespíassetrataexactamente?—concluyó.—Nohabríasabidoelegirmejorespalabrasparailustrarlacuestión,Arsène—concediódebuengradoSherlock—.Pero,mientrasregresabademicaminata,heelaboradounapequeñateoría,que,siresultacierta,muyprontoharáquesepamosmás.Lomiréconlosojosbrillándomedeadmiración.—¿Yquétenemosquehacerparadescubrirqueesateoríaescierta?—lepregunté.Sherlockmemiróconunadesussonrisitasentremisteriosayburlona.—Nadademasiadodifícil,amigamía…¡Iralaoficinadecorreos!

www.lectulandia.com-Página82

Page 83: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo15UNASORPRESASINGULAR

aoficinadecorreosdeDavos-Platzseencontrabaenunlindoedificiodedosplantas,paredesencaladasytejadoadosaguasdecolorrojooscuro.—Imaginoqueoshabéisfijadoenalgo…—dijoSherlock,señalandolafachada.—Yomehefijadoenlosgeraniosdelasventanas,perosupongoquenoterefieresaeso—contesté.—No,enefecto—dijoSherlock—.Pero,enciertosentido,hayunarelación…Eldetallemásinteresanteesesapequeñaplacadoradajuntoalaentrada.—«FrauWalser-Zimmern-ErsteStock»—leyóLupin—.¡Hastayocomprendoquesignificaquealquilanhabitacionesenelprimerpisodeestacasa!—afirmóluego.—Precisamente—asintióSherlock—.Bien,segúnmiteoría,frauWalserdeberíahaberrecibidoaunnuevohuéspedhaceexactamentedosdías,asíque,alvolverdemipaseoestamañana,inventándomeunpretextocualquiera,heobtenidolaconfirmacióndeque,efectivamente,asíhasido.CuantomásperspicazsevolvíalamiradadeSherlockHolmes,másmisteriosoparecíavolversetodoaquelasunto.—Quedaaúnpordescubrirsisetratasolamentedeunacoincidenciaengañosaono,porloque,sinoosmolesta…Y,conungestodelbrazo,nosinvitóaacercarnosalportaldelacasa.Mientrascruzábamoslacalle,pudeobservarconmayordetenimientoaqueledificioynotéquelapuertaalaquenosacercábamosnoeralaentradadelaoficinadecorreos,situadaenotrolado.Hicimossonarunaviejacampanilladelatóny,alcabodeunosinstantes,unaancianaderostroalegrevinoaabrirnos.SupusequesetratabadefrauWalser,cuyonombreestabaescritoenlaplaca.Sherlocklesonrióydijoalgoenalemánquenoentendí,peroquefuelobastanteconvincenteparaquelaancianapatronanosdejaraentrarynosindicaracongentilezaunapuertaenloaltodelaescaleraquellevabaalasegundaplanta.Subimossindudarloynosdetuvimosantelapuertademaderaoscurasobrelacualhabíanescritoconpinturablancaelnúmerodos.SherlocklanzóunamiradaaLupin,

www.lectulandia.com-Página83

Page 84: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

elcualseladevolvióasintiendoyluegollamó.Esperamos.Seabriósolamenteunarendijaporlacualapenasseentreveíaunapequeñapartedecaraquenoconseguídistinguirbien.Sherlockvolvióadecirunaspalabrasenalemán,peroestavezsinmuchoéxito,pues,traspronunciarunafrasedeunamaneraarisca,elhuéspeddelahabitaciónnúmerodossedispusoadarnosconlapuertaenlasnarices.Alhombre,noobstante,nolesalióbiensuintento,porqueSherlock,conungestofulminante,interpusounpieentrelapuertayelmarco.Conidénticarapidez,Lupindiounfuerteempellónalapuertaconelhombroyelhuésped,sorprendido,retrocedióunpaso.Entonces,deunsalto,cruzamoslostreselumbral.Lupin,porúltimo,volvióacerrarlapuertaanuestraespalda,dejándonosencerradosenaquellahabitacióncaraacaraconsumisteriosoocupante.Elhombreretrocedióyalargólamanohaciaelcajóndeunpequeñoescritorioqueestabadetrásdeél.Lupin,sinembargo,fuemásrápidoqueély,conunaágilarrancada,seapresuróabloquearelcajónconunpie.—¡Noesmomentoparahacertonterías,amigo!—exclamóentonoperentorio.Elhombre,quenoseloesperaba,apartólamanodelcajónynosdirigióunamiradaenlaqueobservémásestuporquerabia.Yyotambién,porlodemás,encuantotuvetiempoparaexaminarloconmayoratención,mequedébastanteasombrada;tanto,quedebícerrarlosojosyreabrirlosacontinuación.No,nomehabíaequivocado.Aquelhombreteníaunasfaccionesparecidas,idénticas,alasdelseñorWeisbach,pero,adiferenciadeél,nollevababigote,teníaelpelolacioyrubicundo,bastantelargo,yunpince-nezdecristalesazulados.Vermedenuevoanteaquelhombrefuetaninquietantecomolosencuentrosquesetienenenciertaspesadillas.Lovilanzarunamiradaalapuerta.Estabaclaroquesopesabalasposibilidadesdehuirconunmovimientoimproviso.AquellonoseleescapóaSherlock,que,conunpasoatrás,secolocóentreelhombreylapuerta.—Noseríamuycortéstratarasíaunosinvitados—dijo,mirándoloalosojosmientrasretrocedía.Unrelámpagodeiracruzópordetrásdelaspequeñaslentesovaladas.—¡Maldición!¡¿Sepuedesaberquiénesdiablossois?!—gritóelhombreenuntorpefrancés,elidiomaquehabíaempleadoSherlockparaquetodospudiéramosentender.Nosepuedenegarquelasituaciónerabastantetensa;contodo,sentíquemislabiossecurvabanenunaimperceptiblesonrisa.Comprendí,dehecho,quelacontrariedaddeaquelhombre¡sedebíaprincipalmentealhechodeencontrarsefrenteatreschiquillos!—Sinolemolesta,empezaríaporocuparmedesuidentidad—respondióSherlock—.Untemainteresante,desdeluego…Yespero,dehecho,quenoledisgustequenolollameWeisbach,talcomoesconocidoenlapensiónAlpenstern,ytampocoKessling,

www.lectulandia.com-Página84

Page 85: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

comosehapresentadoalasimpáticafrauWalser.¡Preferiríausarsuverdaderonombre,herrGrenzen!Sirebuscoenmisrecuerdos,nocreoencontrarmuchascarastanasombradascomoladelhombrequeteníafrenteamíenaquelmomento.Unacaraque,sinnecesidaddepalabras,confirmabaloqueHolmeshabíadenominadosu«pequeñateoría».Nosoloéramostresmuchachuelos,sinoqueenpocosminutoshabíamoshechocaerelvelodesecretosyengañostraselquesolíaocultarseWilhelmGrenzen,unfamosoespíainternacional.—¡Noesposible!—imprecóelhombre,quemoviórabiosamentelacabezadeladoalado—.¿Cómopuedenvalersedetreschiquillos…?¡Quécanallas!Aloíraquellaspalabras,Arsènenopudocontenerseyseechóareír.—¡¿Qué?!Nomedigaquedeverdadcreequenosotrossomos…¡espíasenemigos!Grenzenlomiróconirayporunmomentoparecióapuntodearrojarsesobremiamigo.Noeraunhombreacostumbradoaencontrarseconlaespaldacontralapared,seveía.Hizoungranesfuerzoparadominarseyluegodijo:—Entonces…Sinoesasí,¡megustaríamuchosaberquiénesdemoniossoisyquéqueréisdemí!—Larespuestaesmuchomássencilladeloquepiensa,herrGrenzen—lecontestóSherlockconcalma—.Somostrespersonasalasquenolesgustaquelestomenelpeloy,sivemosanuestroalrededoralgoquenonosconvence,tenemoslacostumbredeintentarcomprenderquéesloqueocurre.Grenzensoltóunarisotadadesdeñosayalzólosbrazos.—¡Muybien!Sisetratadelpasatiempodetresjóvenesentrometidosalosquelesgustadarseairesdeadultos,entoncestendrélaamabilidaddenoperderlosestribosyhacerosnotarquenosetrataenabsolutodeunjuego.¡Todolocontrario!Corréisgrandesriesgosinmiscuyéndoosenasuntoscomoeste…Laspalabrasdeaquelhombremeofendieronynopudefrenarlalengua.—¡Ahorrealiento,señor!—lointerrumpí—.Oalmenosintentedecirnosalgoquetodavíanosepamos.¡Porqueleaseguroqueestamosalcorrientedequesetratadeunasuntomuypeligroso!Y,siverdaderamentequieresaberlo,¡fueronlasbalasdeunfusillasqueamablementenoslohicieronnotar!Grenzenvolviósusojoshaciamí.—¿Balas?Pero,porelamordelcielo,¡¿dequéestáishablando?!—Noesningunabroma,señor—reafirmóLupin—.Nuestraexcursiónauncastilloblancodeestevalle,quetambiénustedconocebien,¡terminócuandoaalgúnpalurdoseleocurriódispararnos!Elespíaalemáncomprendióqueaquelibaaserparaélundíallenodegrandessorpresas.Pusounosojoscomoplatos,estupefacto,ynospasórevistaconlamirada.—Noséquiénessois…—murmuró—.Perodebéisdeserunosauténticoslocossihabéishecholoqueestáisdiciendo…Nosécómooshanpermitidovuestrospadresque…

www.lectulandia.com-Página85

Page 86: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Envezdeperdertiempoconsemejantesydiscutiblescomentarios,¿noseríamejorquenosexplicaraquéesloquelohatraídoaesteplacenteropueblecitodemontaña,herrGrenzen?—lointerrumpiósecamenteSherlock—.Ustedmismonoshacalificadopococortésmentedeentrometidos.Peroleaseguroquesomosunosentrometidosconconsiderabletalento.¿Esquenisiquieraselehapasadoporlacabezaquepodríamosserle…útiles?—Esevidentequesoistresjóvenesmuydespiertos—reconocióGrenzen—.SoloDiossabecómohabéislogradodescubrirlo,peronomegustaríaqueolvidaraisdemasiadoprontoquesoyunagentedelosserviciossecretosdelImperioAlemánenmisiónoficial.¿EsperáisdeverasquerevelesecretosdeEstadoatreschiquillosquehanirrumpidorepentinamenteenmihabitación?Lupinreaccionóencogiéndosedehombros.—¿Porquéno?—contestóconsucaracterísticodescaro—.Comoacabadedecirmiamigo,¿ysipudiéramosresultarleútiles,monsieurGrenzen?

www.lectulandia.com-Página86

Page 87: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo16UNMENSAJEDEBERLÍN

lagentesecretodelkáisersopesóaLupinconlosojos.—Hedichoquesoisunoschiquillosmuycapaces—observóescuetamente—.Peronoaciertoavercómo…—¿Cómopodríamosserleútiles?—seleanticipóSherlock—.Dejequelepongaunejemplo—empezóaexplicardespués,mirandoaGrenzenconungraciosoairededesafío—.Cuandomisamigosyyocomprendimosporfinquehabíamostropezadoconuncasodeespionaje,mepuseajugar,comodiceusted.Yjuguéconlaimaginación,probandoapensarquéeraloquehabríallamadomiatenciónsihubierasidounagentesecretoenmisiónaquí,enDavos.UnaapaciblelocalidaddelosAlpessuizosenlaqueabundanlosbosques,lospastosyloshotelesdelujo.Yaquíllegamosalmeollo:enunodeesoshoteles,elBelvédère,sealojalaaquípresenteseñoritaAdler.Puesbien,peseanoserunespíaconunamisión,enestosdíasnohepodidodejardenotarqueeneselugarestabansucediendo,verdaderamente,demasiadascosasraras,teniendoencuentaquedeberíatratarsedeunplácidoyaburridísimohotelparagenteadineradaenreposo.Sherlockpronuncióaquellaúltimafrasedirigiéndomeunamiradaconlaqueparecióquererdisculparseporloqueestabadiciendo.Peroyonoestabaenfadadanilomásmínimo,ladescripcióndelBelvédèremeparecíaacertadísimay,sobretodo,enaquelmomentoestabademasiadoexcitadaporelrepentinoeinesperadocarizquehabíantomadolosacontecimientosparafijarmeentalesminucias.Grenzensellevólamanoalbolsillodelachaquetaconungestonervioso,loquehizoqueLupinreaccionarasacandofulminantementesupequeñanavajayamenazándoloconella.—¡Nadadebromas,Grenzen!Elagentesecretoniseinmutóy,trashundirlamanoenelbolsillo,sacóunsimplerelojdeplata.—Amenazarmeconunarmanoes,desdeluego,lamejormaneradeconvencermeparaquemefíedevosotros,¿noteparece?—dijo,mirandolahoraconlamáximacalma.

www.lectulandia.com-Página87

Page 88: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

GrenzenmiróentoncesaSherlock.Susojosfríosypenetrantessequedaronfijosenmiamigoduranteunosinstanteseternos,ensilencio.AúnahoraestoyconvencidadequeGrenzentomósudecisiónconrespectoanosotrosenaquellosmomentosdesilencio,mientrasmiamigoSherlocklesosteníalamiradaalagentealemánsinparpadear.—ElhotelBelvédère—dijoalfin,asintiendo—.Exacto.Lovigilamos.Grenzennosestabadesvelandolosdetallesdesumisión.Lohabíamoslogrado.YenseguidamevinoalacabezaelrostrodelGigante,quemehabíaparecidodistinguirentreloshombresreclutadosparabuscaraVictordeSaint-Maux,ymepersuadídequemisojosnomehabíantraicionado:elGigantehabíaidorealmenteaenterarsedequéestabasucediendoenelBelvédèreenaquellosinstantesfrenéticos.—Yesposible,enefecto,queunhuéspedquesehaalojadoenelhoteldurantetodosestosdíasestéenposesióndeinformaciónqueanosotrosnosserviría—concluyóGrenzen.Yenesemomentoteníalosojospuestosenmí.—¡Unmomento!—protestóLupin,dirigiéndoseaSherlockyamí—.¿Quésabemosnosotrosdeloqueestetipohavenidoahaceraquí?¡Inclusopodríatratarsedealgoquenonosagrade!Entonces,¿porquédeberíamosayudarlo?GrenzensevolvióhaciaLupinylomiródeunamaneraque,encualquiercaso,noeranadahostil.Alcontrario,lacompletafranquezadeArsènepareciógustarle.Elagenteechóotrorápidovistazoasureloj.—Hayocasionesenlascualesquiensededicaamiprofesióndebefiarsedesuintuición—dijoluego—.Ymiintuiciónmedicequemefíedevosotrostresenestemomento.Talvezmearrepienta,pero,despuésdetodo,nomequedanmuchascartasquejugarenestemalditoasunto,asíque…Setratadeesto:mehanmandadoaquíparaatraparaunespíafrancésqueharobadosecretosmilitaresenmipaísy…—¡Ah!—lointerrumpióLupin—.Precisamentefrancés,comoservidor.Enfin…Lapolíticamehacebostezar,seloaseguro,pero¿nopiensaqueustedes,losalemanes,podríancontentarseconhabernosderrotadoenlaguerrayluegohabernosinfligidounapazhumillante?Enelfondo,siuncompatriotamíosehacoladoensupaísparallevaracabounapequeñavenganza,amínomeparecedemasiadoreprochable,monsieurGrenzen.Yotambiénsabía,ymuybien,loquehabíadebidosufrirmiamadoParísamanosdelejércitoprusianoycomprendíaperfectamentelasreservasdeLupinenaquellascircunstancias.Elagenteasintió.—Entiendotupostura,mijovenamigo,créeme.Pero,verás,elhechoesqueaquínosehabladeuncompatriotatuyocualquiera—respondióGrenzen,subrayandolaúltimapalabraconeltonodesuvoz.—¿Ah,sí?¿Yporqué?—pregunté—.¿Dequiénestamoshablando?—¡DeArthurMetzger!—respondióGrenzenconelénfasisdequienestásegurodeprovocardesconcierto.

www.lectulandia.com-Página88

Page 89: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Yteníatodalarazón.—¡¿ARTHURMETZGER?!—exclaméconlosojosdesencajados.—Sí,señorita—asintióGrenzen—.Metzgerenpersona.O…laFieradeEstrasburgo,siprefiereemplearlapintorescadenominacióndelosperiódicos.Miánimopolémicoseapagócomolallamadeunavelabajoundiluvio.ArthurMetzgereraunodeloscriminalesmásferocesdelahistoriadeFrancia,dañinoexperimentadorenelentoncespionerocampodelosexplosivos.PorunmomentovolvíavivirlaconsternaciónquehabíasentidopocassemanasantesalleerenelperiódicoacercadeunodelosgolpesmásterriblesdeMetzger,quepasóalahistoriacomo«lamasacredeAmiens»,cuandoelcriminalhabíahechosaltarporlosairesunacasaocupadapordosfamiliasconelúnicopropósitodecrearunadistracciónparagarantizarselahuidadespuésdehaberrobadoenunbanco.Habíaalgoquenolograbaexplicarme.—¿YporquéelEstadofrancésibaaservirsedeunfueradelaleyquesiemprehafiguradoentresuspeoresenemigos?—lepregunté.—¿NuncahaoídohablardelarazóndeEstado,señorita?Elgranenemigodeayerpuedeconvertirseenelaliadoperfectodehoysiesosirveparaobteneralgomuyimportante—merespondióGrenzen.—¿YMetzgerestaríaencondicionesdeofrecerleaFranciaunserviciotalquehicieraolvidartodassusfechorías?—lepreguntóLupin,dubitativo.—Metemoquesí,mijovenamigo—respondióelagentealemán—.Laapuestaenjuegoesmuyalta:unnuevotipodeexplosivoqueharáinfinitamentemáseficaceslasarmasdefuego,dandoaquienlasposeaunaventajaincalculablesobresusenemigos.YMetzger,simplemente,eraperfectoparaesecometido,porqueesalsacianoyhablaperfectamentetantoelfrancéscomoelalemán,porquetieneuninmensoconocimientosobreexplosivosyporqueesunhombreastutoycapazdetodo.SiaesoseañadequelapolicíafrancesatieneensusmanosalamujeryalhermanodeArthurMetzger,suscómpliceshabitualesyaloscualesestámuyapegado,elcuadrosecompleta.LosfrancesesposeenlonecesarioparatenerenunpuñoalaFierayobligarloacumplirconsuscompromisos.—Unsujetorealmentemiserable,eltalMetzger—comentóSherlock.Ensutonodevoz,detodosmodos,nonoténingunareprobación,siacasounaespeciedeafiladosarcasmohaciaGrenzencuyomotivonocomprendíenseguida.Elagentealemán,alcontrario,comprendióinmediatamenteadóndequeríairapararHolmes.—¡Oh!¿Piensasqueesuntrucoparaconvencerosdequeospongáisdemiparte?—preguntó—.¡Entoncesmiratúmismoenesecajón!—añadióindicandoelescritorio.SherlockhizoloqueGrenzensugeríayenelcajónencontróunacarpetadecartulinaverdepálidocuyocontenidoexaminórápidamente.—EsundossiersobreMetzger—dijo,asintiendo.—Estodemuestraquenooshementido—seapresuróadecirelagentesecreto—.YsilaideadequelaFieradeEstrasburgosalgaairosanoosgusta,esperoqueahora

www.lectulandia.com-Página89

Page 90: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

haréisvuestraparte.Yobusquélamiradademisamigosyellosbuscaronlamía.Noséquépasaríaporsuscabezas,perorecuerdobienloquepenséyo.Enmimente,niaquellosmalditosexplosivosnimuchomenoslasdisputasdeEstadoentreFranciayAlemaniavalíanlacentésimapartedeldolorqueMetzgerhabíacausadoaaquellaspobresfamiliasinocentesdeAmiens.Entodocaso,tambiénSherlockyArsèneasintieronconlacabeza,comoaprobandonuestranuevaeimprovisadaalianzaconelseñorWilhelmGrenzen.—Bien,señor,noestoyseguradequepuedahaberalgoimportanteenloquevoyacontarle—empecéadecir—,pero,afindecuentas,estoesloquehevistoenmiestanciaenelhotelBelvédèreestosúltimosdías…Ymepuseacontarlosepisodiosquemeparecíanmássignificativosalosquehabíaasistido,esdecir,elfallidoroboamadameGourlikova(ynoomitíeldetalledelainexplicablepresenciadelbarónVonLachmannenelhotelenelmomentodelincidente)yluegolasesióndeespiritismoquehabíaconducidoalhallazgodeVictordeSaint-Maux.Acababadeconcluirmirelación,añadiendoalgúnparticularsobrenuestraturbulentavisitaalcastillodehielo,quehabíaterminadoentredetonacionesdearmadefuego,cuandomevinoenmenteunúltimodetalle.—Ah,haytambiénunacircunstanciacuriosa,quequizánoseamásqueunatontería…—añadí—.Lanochedemillegada,eldía16,bastantetarde,viunaextrañaluzenlaventanadeunatorredelcastillo.Unaluzqueseencendióyseapagótresveces.Paramigransorpresa,aqueldetalleimpresionóaGrenzenmásquetodolodemás.—GottseiDank!—exclamó—.Esotienetodalapintadeunmensajeencódigo…¿Ycuándohadichoquevioaquellasluces?—LanochedemillegadaaDavos,el16dejunio.Grenzensealzódesopetónydiounpuñetazoenlacajoneraquehabíajuntoaél,casiasustándome.—¡ExactamentecuandopensamosqueMetzgerllegóaquí!¿Ydóndeseencontrabausted?—Enunatorrelateraldelhotel,dondecreoqueestálasuiteenquesealojanlosseñoresdeSaint-Maux…Soloaloírmepronunciaraquellasúltimaspalabrasenvozaltamedicuentadesuposibleimportancia.—¡LoshermanosSaint-Maux!—repitióGrenzen,cadavezmásagitado—.Losteníamosyaennuestropuntodemira…Peronoeranlosúnicos.Ahora,sinembargo…—Y,sinterminarlafrase,elagentealemánmiróunavezmássureloj.—Pero¿dequésonsospechosos,sisepuedesaber?—inquirióLupin.—¿Acasonoesobvio,muchacho?¡DeserlosespíasmandadosporParísparaayudaraMetzgeraregresaraFranciasanoysalvo!

www.lectulandia.com-Página90

Page 91: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Meestremecíaloíraquellaspalabrasyabrílaboca,aunquesinconseguirhablar.¡Erademasiadamiconsternaciónalpensarqueaquelnobledeairetristeysudesventuradohermanoeranunosimpostores!—Noentiendo,señorGrenzen…—dijeentonces,tratandoderecobrarmedelestupor—.¿PorquérazónMetzgernohahuidosimplementeaFrancia?—Sospechábamosdesdehacíatiempoqueciertoprofesor,quehabíaentradohacíapocoenelLaboratoriodeCienciasMilitaresdeBerlín,teníacontactosconlosfranceses.Llevábamostiempovigilándolo,peronotuvimoslaconfirmacióndequesetratabadelpropioArthurMetzgerhastahorasdespuésdesuhuida.Entodocaso,yahabíamospuestosobreavisoacercadelprofesoratodoslospuestosfronterizosydepolicíadeloeste.NolograríaviajardeBerlínaFranciasinterminarennuestrasredes.Deahíque,enParís,hayanorganizadoesta«distracciónsuiza»—meexplicóGrenzen—.UnaespeciedetrucodeprestidigitaciónparahacerdesapareceraMetzgerantenuestrasnaricesylasdelapolicíasuiza,quemientrastantohabíasidoadvertidaporBerlín.Pero¡puedequeahoraestemosapuntodedescubrirdóndeestáeltruco!Solotengoqueesperaraquelleguemediodía…—¿Porqué,quevaasucederamediodía?—preguntóLupin.Paramisorpresa,fueSherlockelquerespondióaaquellapregunta.—Segúnmipequeñateoría,elseñorGrenzenestáesperandoaquelaoficinadecorreoscierreamediodíaparapoderutilizareltelégrafoconplenalibertad.Sospechoqueesaes,dehecho,larazónporlaquehaceahoradosdíassetransformóenelrubioseñorKesslingysealojóaquí.Grenzenmiróamiamigoconestupefacción,sinacertaradecirunapalabra.Luegogruñóalgoenalemánymeneólacabeza,comosirenunciaraacomprenderquiéndiabloseraaqueljovenzuelodefinoperfilqueparecíasaberlotodo.Porlodemás,elmediodíahabíallegadoyGrenzensaliódisparadoconlaintencióndebajaralaoficinadecorreosdelpisoinferior.AlverqueSherlock,Lupinyyoloseguíamos,elagentesecretosedetuvoenlapuerta,atónito.—Muchachos,realmenteyahabéishechobastante.Ahora…—dijo.—¿Ahoraquiereaconsejarnosgentilmentequevayamosajugaralascanicas?—seencaróarrogantementeconélLupin.—Sisuspesquisashanllegadoaunpuntocrucial,noslodebeanosotrosdespuésdetodo—argumentéyo.Grenzenasumióunaireamenazador,parecióapuntodeexplotaryalfinal…soltóunsuspirorabiosoysacudiónuevamentelacabeza.—¡Estábien!—masculló—.Pero,deahoraenadelante,haréisexactamenteloqueyoosdiga,ynotolerolocuras,¿entendido?—concluyóconunadurezatotalmenteprusiana.Misamigosyyoasentimos,Grenzenabriólapuerta,nospidióquenohiciéramosruidollevándoseeldedoíndicealoslabiosynosdeslizamosporlaescalera.

www.lectulandia.com-Página91

Page 92: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

LlegamosaunpasillooscuroyallíGrenzensacódelbolsillounaganzúaparaabrirlapequeñapuertatraseradelaoficinapostal,queseusabaparalacargaydescargadelacorrespondencia.Conunahábilmanipulación,quemereciólamiradaadmirativadeLupin,elagentedescorrióelpestilloenuninstanteynoshizoentraratodaprisamientrascomprobabaquenohubiesenadiealavista.Nosencontramosasíenlaoficinapostaldesierta,entreescritorios,archivadores,ventanillasytablasdetarifascolgadasenlapared.Grenzensedirigiócondecisiónhaciaunapequeñahabitacióndondeestabaeltelégrafo.Conungestoperentorio,sinabrirlabocasiquiera,nosindicóelrincónenquedebíamosescondernos.Eraunaactitudbrutal,pero,dadaslascircunstancias,decidínoprotestar.Grenzen,sinperderniuninstante,sesentóenelsitiodeltelegrafistay,trastrajinarconpequeñaspalancasyregistroscuyafunciónmeeradeltododesconocida,empezóarepiquetearconlatecladelosmensajes.Laestanciasellenóconlossonidosagudoseintermitentesdelosimpulsoseléctricos,algunosbrevísimos,otrosunpocomáslargos.Despuésdeaproximadamenteunminuto,eltelégrafocalló.—«InformaciónurgentedeSaint-Maux.Stop.Prioridadabsoluta.Stop»—susurróSherlock,queibatraduciendoelmensajeencódigomorse.Grenzen,alvernuestrosojosclavadosenélynoteneryanadaquehacersalvoesperar,sedignódarnosalgunasexplicacionesenvozbaja.—HemandadoelmensajealcuartelgeneralenBerlín.Ellossepondránencontacto,tambiénportelégrafo,connuestraoficinadeBruselas,dondetenemosadosagentesqueenpocotiempopuedenrecabartodaclasedeinformación.LoshermanosSaint-Mauxhancruzadolafronteraconpasaportebelga,asíquesolotenemosquecomprobarsuidentidad.Miréeltelégrafoenlapenumbraymeasombréalpensarquequizáprecisamentepormediodeaquelingeniodemadera,latónybaquelitallegaríadesdeelotroladodeEuropa,enformadeimpulsoseléctricos,laverdadsobreaquelintrincadoasunto.Huboqueesperaraún.Nosabríadecirsifueronveinteotreintaminutos,oinclusomás.Loquerecuerdoesque,enaquellahabitaciónsemioscura,laesperaparecióvolversealgocasiperceptibleconlossentidos,comoelsonidodenuestrarespiraciónoeloloramargodelpolvo.Cuandoelreceptortelegráficosepusoafuncionarconunchasquidodemecanismosmetálicos,elcorazónmesubióalagarganta.FueunmensajemuchomáslargoqueelenviadoporGrenzen.Cuandoeltelégrafoseparó,elagentealemánsearrojóconauténticafuriasobrelacintadepapelqueconteníaelmensaje.Hizocorrerfebrilmenteelestrechorolloentrelosdedosyalfinallovimoslevantarlamiradahacianosotros.Susojoscentelleabandetrásdelaslentesazuladas.—Existendeverdaddoshermanos,deBrujas,AlbertyVictordeSaint-Maux—dijo—.¡PeroembarcaronconrumboaEstadosUnidoshacediezdías!

www.lectulandia.com-Página92

Page 93: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Aquellanoticiametrastornóprofundamente.Porlotanto,¡aquelhombredeairetristeydesesperadosoloeraunimpostorynohabíahechomásquefingirdurantetodoeltiempo!Mesentíaherida.HabíasentidounapenasinceraporSaint-MauxyunaalegríaigualdesinceraporelhallazgodeVictor,perotodohabíasidounafríaeinnoblerepresentación.Cuandoyaíbamosamarcharnosdelaoficina,elreceptorvolvióafuncionaryescupióotrocortomensaje.Grenzenarrancólacintaylaleyóatodaprisa.—OtromensajedeBerlín.EstáncasisegurosdequelosagentesenviadospararescataraMetzgersonJulienyAdèleChatrier…¡LosmejoresespíasqueFranciahatenidonunca!

www.lectulandia.com-Página93

Page 94: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo17UNAFIERAENFUGA

renzensaliódelaoficinadecorreosdeDavosconauténticaceleridad,comosiyanolepreocuparaelhechodequealguienpudieradescubrirsusactividades,secretashastaentonces.Enaquelmomento,parecíaqueparaelagenteenviadoporBerlínloúnicoquecontarafueseganartiempo.Misamigosyyonospegamosaélycorrimosporlacalleprincipaldelpuebloentrelasmiradascuriosasdelostranseúntes.Grenzenfuedirectamentealprimercarruajepúblicoquevioysemontóenél.—Esmidebercomopersonaadultayresponsableaconsejarosqueosquedéisaquíynoosinvolucréismásenesteasunto—dijosecamente—.Sinoseguísmiconsejo,enfin…,¡loharéisporvuestracuentayriesgo!ElmásrápidoenreaccionarfueLupin,queasintióconundecididoademándelacabezayexclamó:—¡Entendido!¡Pornuestracuentayriesgo!Instantesmástarde,sehabíamontadoyaenelcarruajeymetendíalamanoparaayudarmeasubir.Unsaltoylostresestuvimosmontados.ElúnicocomentariodeGrenzenfueunesbozodesonrisa,seguidoporunenérgicogestonegativodelacabeza.¡Supongoqueparaentonceshabíacomprendidoqueseencontrabaenpresenciadetresjóvenesindividuosdeconsiderabletestarudez!Elagentesecreto,detodosmodos,seguíateniendounaenormeprisa.Legritóalgoalcochero,probablementeofreciéndoleunacuantiosacifra,paraquefueralomásvelozquepudiera.Dehecho,viqueelhombredesorbitabalosojosporuninstanteyluegoagarrabalasriendasypartíacomosieldemonioenpersonalepisaralostalones.Entrechirridos,bamboleosybotesenfilamoselcaminoquellevabaalBelvédèrealzandounanubedepolvoclaro.Sherlockestabasentadoenfrentedemíycuandoderepenteviabrirsemuchosusojosaltiempoquedescargabaungranpuñetazoenlapareddelfiacre,casimeasusté.—¡VictordeSaint-Maux!—exclamómiamigovolviéndosehaciaGrenzen—.Nadamásqueunascuantasvendas,unapelucayalgunasropas.Undisfrazbajoelcual

www.lectulandia.com-Página94

Page 95: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

cualquierapodríaesconderse…¡IncluidoMetzger!GrenzenyanoseasombrabadelasintuicionesdeHolmesyportodarespuestaselimitóaasentirensilencio,manteniendofijalamiradaenelblancoedificiodelBelvédèrequeyadespuntabasobrenuestrascabezas.Pormiparte,sentíquelaspalabrasdeSherlockHolmesrebotabandentrodemicabeza.¿Habíaentendidobien?¿LasvendasdeVictornoeranmásqueunastutodisfraz?Siasíera,¿lasesióndeespiritismoyelsucesivohallazgodeVictorhabíansidolaparteculminantedelplandeaquellosdosespíasfranceses?¿YelhombrequemisamigosyHoracehabíansalvadosacándolodelahondonadaalpiedelCuernodelDiabloera…¡ArthurMetzger,laFieradeEstrasburgo!?Mesonrojé,sintiéndomeresponsableenciertomododehaberarrastradoatodosaaquelmalditoengaño.Esperéardientementehaberentendidomal,perosoloporunosinstantes,pueslavozdeGrenzenseencargódeborraraquellatontaesperanza.—Exacto,muchacho—confirmó—.Hanutilizadoesapuestaenescenaparahacerunintercambiodepersona.ChatrierhallegadoalhotelconuncómplicedeestaturaycorpulenciasimilaresalasdeMetzger,todovendado,queharepresentadoelpapeldelquemadohermanoVictor.Enesepunto,MetzgersoloteníaquesustituiralcómpliceyhacerelpapeldelpobreVictorbajolasvendas,yyaestá.Elespíaqueencarnabaalpobrehermanoquemadotendráconsigo,ciertamente,documentosfalsos,mientrasquelaFierasedispondráyaacruzarlafronterausandolospapelesconelnombredeVictordeSaint-Maux.Esperemostansoloque…Grenzennoterminóaquellafrase.Enefecto,habíamosllegadoalaexplanadafrenteelBelvédèreyelagentesecreto,dandootraordenalcocheromientraslelanzabaunamoneda,bajódelcarruajedeunsaltoysubiócorriendolagranescalinatadeentrada.Aaquellasalturas,elagenteestabaresignadoallevarnosdetráscomotressombras;esmás,loaprovechóparapedirmeunfavorprecisamenteamí.—Señorita,¿leimportaríahablarustedconelconciergedelhotelypreguntarlesilosseñoresdeSaint-Mauxestánensuhabitación?¡Aquílaconocenydeesemodoevitaremosimpedimentos!Notuvenadaencontray,poniéndomealladodelagentesecreto,meacerquéconélalmostradorderecepción.—Señorita…—mesaludóelviejorecepcionistaconunainclinación.—Buenosdías.Perdone,perotengociertaurgenciaenhablarconelcondeAlbertdeSaint-Maux,¿sabedecirmesihasalido?—lepregunté.—Oh,cuántolosiento,señorita,perolosseñoresdeSaint-Mauxacabandedejarelhotel,sehanmarchado…Grenzenprocuródominarse,perounamaldiciónenalemánseleescapóentrelosdientes.Elrecepcionista,habituadoamanerasmuchomássuaves,callódeprontoymirómalaGrenzen,elcual,tomandolainiciativa,preguntóbruscamente:—¡¿Ycuándosehanmarchado,cuándo?!Elconciergeseestremecióymemiró.

www.lectulandia.com-Página95

Page 96: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Porfavor…—intervineyoentonces—.Esunasuntodelamáximaimportancia.—LosseñoresdeSaint-Mauxsehanmarchadohacepocoencarruajeparairalaestac…Tampocoaquellavezelpobrerecepcionistadehotelpudoterminarloqueestabadiciendo.Comountigrealrestallidodellátigo,Grenzencorriófueradelhotel,cogiéndonoscasiporsorpresa.Yo,quemehabíasonrojadoinstantáneamente,farfulléalgoalconcierge,quenosmirabaatónito,ysalícorriendotrasmisamigos.Asistíentoncesaunapequeñaescenaqueprobablementehabríaencontradocómicasinohubiesesidopresadetangrannerviosismo.Grenzensacóvariasmonedasdeorodelchalecoyselasofrecióalcocheroqueesperabafueradelhotel,acompañándolasconunaspocasyperentoriaspalabrasenalemán.Despuésdeunosinstantesdecompletodesconcierto,elhombre,untipopequeñoyconcabellogriscortadoacepillo,bajódelpescantey,sinapartarlosojosdelasmonedasqueGrenzenlehabíadado,lepasólasriendas.Eraevidentequeelagentealemánlehabíaofrecidoalcochero,poraquelviejocarruajedestartaladoyelcaballo,unaciframuchomásaltadelaquepodíanvaler.¡Aquelfue,pues,undíamemorabletambiénparaundesconocidococherodeDavos!Peroenaquelmomentoapenastuvetiempodedarmecuentadeloqueestabaocurriendo.—¡Vamos,maldición!¡Nohayniunsegundoqueperder!—gritóGrenzen,sacudiendolasriendasconrabia.Y,mientrasqueSherlockyaestabamontado,Lupinyyotuvimosquesubirdeunsaltoconelcarruajeyaenmovimiento.ElhotelBelvédèretambiénestabacomunicadoconelpueblodeDavos-Platzporunacarreteraligeramentemáslargaytortuosaquelaquehabíamosrecorridoalaida;noobstante,loscocherossolíanpreferirla,porquellegabadirectamentealaplazadelaestación,evitandolaconcurridacallecentral.Grenzenlatomólanzandoalcaballo,ningúnpurasangreperosíunanimaljovenyrobusto,agranvelocidadporlapendienteyavanzóporlacarreteradeunamaneraalocada,pordecirpoco,arriesgándoseahacernosvolcarmásdeunavez.¡Resultabaclaroyaqueelagentesecretoalserviciodelkáisernohabíabromeadoaldecirnosque,siloseguíamos,erapornuestracuentayriesgo!Graciasaaquellaconduccióntemeraria,superadalaenésimacurvaconunpavorosochirridodemuelles,tuvimosalavistaotrocarruaje.—¡Ahíestán!—chillóGrenzen—.¡Adelante,corre,corre!—añadióhaciendorestallarellátigo.Nospusimosaespaldasdelotrocarruajecomounhalcónsobresupresa.Aloírelestrépitodenuestrasruedas,elcocherodelcarruajededelantesevolvióygritóalgo.Aunque,enaquelmomento,elmundoeraparamípocomásqueunavisióninciertaytemblorosa,creíverlacaradesorpresadeAlbertdeSaint-Maux(mejordicho,JulienChatrier)asomandodelfiacrequenosprecedía.Detodoloqueocurrióenlosminutossiguientesconservo,extrañamente,unrecuerdovívidoyconfusoalavez,comosisetrataradealgoquehevistoensueñosenvezde

www.lectulandia.com-Página96

Page 97: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

haberlovivido.VuelvoaveraGrenzensujetandolasriendasconunamanoysacandoconlaotraunrevólverdelbolsillointeriordelachaqueta.Recuerdoperfectamenteladetonacióndesudisparodeadvertencia,queretumbóenelvalle,yluegosusgritos.—¡Chatrier!¡Metzger!¡Deteneos!¡Notenéisescapatoria!Viunafiguravendadaasomarseporelcostadodelcarruaje.EstabatanhabituadaalaideadequesetratabadelpobreconvalecienteseñorVictor,queverloauparseconincreíbleenergíaalpescantemedejóboquiabierta.NotardémuchoenrecordarquesetratabaenrealidaddelcruelArthurMetzger.Elhombrevendadodesapareciódetrásdelapequeñacajaparalospasajeros,sesentóenelpescanteeinstantesdespuésvialpobrecocherocaerdelcarruaje,tiradodelvehículoconunempujón.Elpobrehombretuvosuerteyrodóporunpradodehierbasinhacersedemasiadodaño.Enelcarruaje,entretanto,aparecióporunmomentoelrostrodelamujeralaqueyohabíaconocidocomomadameGourlikova.Amuchoslespodráparecerbobo,peromimentenohabíacaptadoundetallehastaentonces:laexcéntricamédiumeraenrealidadAdèleChatrier,laotraespíaenviadadesdeParíspararescataraMetzger.Sentíunapunzadaenelpecho.Eradenuevomiorgullo,queparecíadecirme:«¿Cómohaspodidodejarteengañarasí,tonta,quenoeresmásqueunatonta?».Peronotuvetiempodereconcomermemucho.Metzger,alasriendasdelcarruajequeibapordelantedelnuestro,fustigóalcaballofuriosamenteyelvehículoaumentólavelocidadderepente.Experimentabaunasensaciónmuyparecidaalvértigo,peroeratalmideseodeverloqueocurriríaquemantuvelacabezafueradelacaja,conlosojosfijosenelcarruajequenosprecedíapesealpolvoquesealzabadelacarretera.Chatrier,conunmovimientotemerario,seagarróporfueraaltechoyalargóunbrazoparaintentaralcanzarelequipaje,colocadoenelmaleterodelapartetrasera.—¡Sehabrádejadolapistolaahídentro!—exclamóSherlock,asomándoseéltambiéndelcarruaje.—¡Sí!¡Peroyonovoyadejarquelacoja,muchacho!—dijoGrenzen,quedisparóuntirosobreelportaequipajes.Elestruendodeldisparomedejócomoatontada,mientrasnuestracarrerasehacíatodavíamásveloz.Chatrier,alquehabíanrozadolasastillasquehabíansaltadodelmaleteroalcanzado,seretrajoyvolvióaentrarenelcompartimentodepasajeros.ElcarruajeguiadoporMetzgerdoblódeimprovisoporuncaminomásestrechoqueseabríaaladerechayGrenzensevioobligadoatirardelasriendasconfuerzaparadesviaralcaballoensugalopada.Elmovimientofuetanbruscoquenuestrofiacreseladeóyquedóenequilibriosobredosruedas.Fuilanzadahaciauncostadodelcarruajey,puestoquesetratabadeunodeesosmodelosligeros,conlacajaabierta,corríelriesgodesalirdespedida.Grité,tratandodeaferrarmealasiento,yfueLupin,agarrándome,elqueimpidióquecayera.Nuestrovehículo,afortunadamente,seenderezóenseguidaylamanodeLupinguiosuavementelamíahaciaundelgadoasiderodelatónqueseencontrabajuntoalasiento.

www.lectulandia.com-Página97

Page 98: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Sujétateaquí,Irene…Dentrodepocohabráacabadotodo—medijoconeltonodequienhaceunapromesa.LuegosedirigióaSherlock—:¡Vamos,Grenzennecesitaqueleechenunamano!Yo,encambio,memaldijeamímisma.Laemoción,lavelocidad,elestampidodelosdisparosmehabíanprovocadounfortísimomareoynopudehacerotracosamásquequedarmeallísentada,agarradaaaquellabarra,escuchandoconlosojoscerradoslasvocesdefueradelcarruaje.—¡Sedirigenalteleféricodelamina!—dijoGrenzen—.Silogransubirseaunadeesascabinasdehierro,¡estaránprotegidosdelasbalasypodránbajarhastaelferrocarril!—¡Sisubenellos,nosotrostambiénpodemoshacerlo!—replicóSherlock,quesaltódelcompartimentoparasubirtambiénalpescante.—Yocreoquepodemoshaceralgomejor…—dijoLupindeformaenigmática—.¿Creequepodríaponersealladodelotrocarruaje?—preguntóluego.—Creoquesí,muchacho,pero…—dudóGrenzen.—¡Notema,monsieurGrenzen,sébienloquemehago!Ustedocúpesesolamentedeponersejuntoaesecarruaje—repusoLupinconfirmeza.Nooímáslavozdelagentealemán,sinosoloelchasquidodellátigoylabruscaaceleraciónquesiguió.LoscochesdepuntodeDavoserantodospequeñosfiacresdeuncaballo,concajasestrechasyligeras,perotratardesituarseladoconladoconotrovehículoenaquellacarreteritademontañaerarealmenteunamaniobrapeligrosa.Tratédevencerelmareoy,sinsoltarmedelasidero,measoméparaverquéselehabíaocurridohaceramiamigo.LoviagazapadojuntoaGrenzencomounfelinolistoparadarunsalto.—¡Arsène!—legrité.Peronosirviódenada.CuandonuestrocaballoestabayapróximoalvehículoguiadoporMetzger,Lupin,enefecto,diounlargoyágilsaltoyacabóaterrizandoenelequipajecolocadoenlapartetraseradelcarruaje.Mequedédepiedramirándolo,conelcorazónlatiéndomefuriosamenteenelpecho.Vique,conunmovimientorápido,sesubíaaltechodelcarruaje,dondeseagachóyabriólosbrazos,comounacróbataqueintentamantenerelequilibriosobreunacuerdatensa.Dosrápidospasosadelanteyluego…otrosaltoconlosbrazosextendidoscomolasalasdeunaverapaz.Desdeaquelmomento,enunbrevísimotiemposucedieronmontonesdecosas.Lupin,abrazadoaMetzger,salióvolandodelcarruajeyrodóporelpradoaladerechadelacarretera.Grenzen,conotrorestallidodelátigo,sepusoalaalturadelvehículodelosdosChatrieryluegolosuperó.AntesdequeChatrierpudierasentarseenelpuestodelcochero,ahoravacío,elcaballosinguíaseencabritó,conlaconsecuenciadequeelcarruajevolcóviolentamenteyluegosearrastróporelpradoenpendiente.Nosotrosproseguimosnuestracarreraunosmetrosmás,luegoGrenzentiróbruscamentedelasriendasynosdetuvimos.Enlacarreterasehabíalevantadounagranpolvareda.Yobajédel

www.lectulandia.com-Página98

Page 99: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

carruajeymeencontrécomoinmersaenunanubequelosrayosdelsolencendían.OídenuevoundisparoderevólveryluegolosgritosdeGrenzen.—¡Quietos!¡Nodeisniunpasomás!UnsoplodebrisasellevóporfinlanubedepolvoypudeveraJulienyaAdèleChatrieralbordedelacarretera,unojuntoaotra,inmóvilescomoestatuas,atirodelarmadeGrenzen.—Idavercómolevaavuestroamigo—nosdijoelagentealemán.SherlockyyovolvimosporlacarreterayencontramosaArsèneconMetzger.Lacaídalehabíaquitadolasvendasdelacaraqueahoraaparecíacomodeformadaporunamuecadedolor.LaFieradeEstrasburgocojeabapesadamentedelapiernaderecha,mientrasqueLupin,quehabíausadosucinturónparaatarlelasmanosalaespalda,loempujabaennuestradirección.—Nuncaleagradecerélobastanteamipadreelhabermeenseñadoacaertanbien—bromeóArsène.LaluchaconlaFieradeEstrasburgolehabíadejadoarañazosenelrostroyunapequeñaheridaenlaceja,queparecíantraerlesincuidado.—¡Soltadme!¡Ospodríadardinero!¡Muchodinero!—gritóMetzgerconvozronca.ViqueSherlocklelanzabaaaquelcriminalunamiradallenadedesprecio.—¡Nohacomprendidonadadenada,señor!¡Paraustedtodohaacabado!—Esomismo,canalla…¡Sehaacabado!—confirmóGrenzenconairecomplacido—.¡Yquenadieintentedarunpasosinoquierequeabrafuego!—añadió.ElagentesecretolepidióaSherlockquecogieralascuerdasquehabíaenelportaequipajesdenuestrocarruaje,queservíanparasujetarlasmaletas,yconellasélyArsèneataronjuntosdemanosypiesalostresfugitivos.MientrasqueAdèlehabíabajadolosojosalsuelo,JulienChatrierloshabíamantenidofijosenGrenzenconairededesafío.—¡Nohinchestantoelpecho,boche!—ledijodespuésdeescupiralsuelo—.SiesecobardedeVonLachmannnosehubieseechadoatrásenelmomentocrucial,¡telahabríajugado!¡YahoraestaríamosyaenFrancia!Grenzenselimitóaencogersedehombros.—Puedeser.Peroloquecuentaesque,encambio,estáisaquí,encañonadospormipistola.Yademás…saberescogeralosaliadosadecuadosesunaparteimportantedenuestrooficio,¿nocree,Chatrier?Todavíahoypuedover,comosilatuvieraantemisojos,lafugazperochispeantemiradaqueGrenzennoslanzómientraspronunciabaaquellaspalabrasysuslabiossecurvabanenunasonrisaapenasvisible.

www.lectulandia.com-Página99

Page 100: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Capítulo18OTRO«HASTALAVISTA»

ilhelmGrenzennospidióquelehiciéramosunúltimofavoryfuéramosaavisarauntalOchsenherzaunapensiónalaentradadelpueblodeDavos-Platz.DescubrimosquenoerasinoelhombrealquenosotroshabíamosapodadoelGigante.Alprincipionosefiodenosotros,perocuandodesgranamostodoslosdetallesdelasituaciónseestremecióynospidióquelolleváramosinmediatamenteconsujefe.Fueloquehicimos,yélyGrenzentomaronasucargoalostresprisioneros.AnosotrostressolonosquedóencaminarnosalhotelBelvédère.Anduvimosensilenciounbuentrechoyyotuvelaimpresióndequemisamigoscompartíanmismismossentimientos:elverdevalleconlosrebañospastando,losvastosbosquesdeabetos,lascimasrocosasplateadas,elcieloserenodeunazultriunfante,todoloquenosrodeaba,ensuma,parecíairrealdespuésdeloquehabíamosvividoenaquellaúltimayfrenéticahora.Detodosmodos,pasotraspaso,ellatidodenuestroscorazonessehizomásregularylentamentetodovolvióaparecernosnormal.FueArsènequienrompióelsilencio.—¿Yahoraquésucederá?—Grenzenesunagentesecretoalemánentierraextranjera,nopodráhacermuchomásdecuantoyahahecho—lecontestóSherlock—.Esprobablequeahoraempieceunlargobailedepapeleo,embajadores,negociaciones,ministros…¡AlgoqueharíalasdeliciasdemihermanoMycroft,osea,unpozodepuroaburrimiento!—¡Megustaríapensarque,trastodoesebaile,elmonstruodeMetzgernoacabesaliendoairoso!—intervine.—Creopoderexcluirlo—dijoSherlock—.Ahoraquesumisiónhafracasado,tambiénlosfranceses,losúltimosdispuestosadarleunaoportunidad,levolveránlaespalda.Yaseaenunanaciónoenlaotra,paraélhallegadoelmomentoderendircuentas.

www.lectulandia.com-Página100

Page 101: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

LaspalabrasdeHolmesmetranquilizaron.ContaldequelaFierapagaseportodoelmalquehabíahecho,yohabríaestadodispuestainclusoaperdonaraloscónyugesChatrier,quesehabíanburladodemídeaquellamaneratanodiosa.CuandotuvimosalavistaeledificioblancodelBelvédère,derepentemedicuentadequetambiénmifuturoinmediatoibaaestarcubiertodenubesdetormenta.¡ErancasilastresyHoracemehabíaesperadoenvanoparalacomidasinrecibirningunanoticiademí!Medespedídemisamigos,portanto,ylespedíquepasaranavisitarmemástarde.PenséquelomejorseríapresentarmeanteelseñorNelson,contarlelaverdadyofrecerlemisdisculpas.Asíquesubíalahabitación319yllamé.Horacevinoaabrirmeyenseguidamiróreprobatoriamentemivestidopolvorientoydescompuesto.—Horace,lepidodisculpas.Séqueahoracreeráquesoyincorregible…—empecéadecir.—Nolocreoenabsoluto,señoritaIrene—respondióduramenteHoracedespuésdeunhondosuspiro—.Aestasalturastengolacompletacertezadesuincorregibletendenciaameterseenproblemas.Afortunadamente,porloqueparece,tambiéntieneunnotabletalentoparasalirsiempreindemne.Supongo,pues,quetendréquecontentarmeconpoderdevolverlaenteraacasa.Abríloslabiosparadeciralgoenmidefensa,peroHoracemeindicóconungestodelamanoquetodavíanohabíaterminadodehablar.—Alrespecto,aunqueelseñorD’Aurevilly,generosamente,hayadejadoinstruccionesaldirectordelhotelparaquesuestanciaseprolonguecuantoquiera,creoquenoeselcasodeaprovecharsuamabilidad.Porello,ysimedasupermiso,habíapensadocomprardosbilletesparaeltrennocturnoaParísdemañana.—Estábien—dije,convencidayomismadequeyanohabíaningunarazónparaprolongarnuestraestanciaenDavos—.Pero¡noesciertoquetendráquecontentarseconhacermedeayahastacasa!Dalacasualidad,dehecho,dequetengonovedadesmásbiendesconcertantessobrealgunosclientesdeestemismohotel.¡Todosellospersonasqueustedhaconocidoestosdíasyquesonalgomuydistintodeloquedecíanser!—añadíaltiempoquemesentabaenunabutacaqueestabaallado.SieraciertoqueHoracemeconocíaalaperfección,eraigualdeciertoqueyoloconocíaaél.Poresosabíaque,comotodapersonainteligente,eratambiénmuycurioso.Nomeequivoqué.ElseñorNelsonintentóconservarsuairealtivounosinstantes,peroluego,posandosusojososcurosyprofundosenmí,hizoungestoconlasmanoscomoqueriendodecir«¡Aldiablo!»,yvinoasentarseenlabutacajuntoalamía.—¡Adelante,cuéntemelotodo!Yasífuecomo,omitiendolosdetallesrelativosalatemerariaacciónenquemisamigosyyohabíamosobradocodoconcodoconunespíaalemányquesindudamehabríanprocuradolareprobacióndelseñorNelson,lecontéamimayordomoyamigoloqueacabábamosdedescubriracercadeAlbertyVictordeSaint-Mauxyde

www.lectulandia.com-Página101

Page 102: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

madameGourlikova.MirelatodejóaHoraceliteralmenteboquiabiertoy,cuandovolvíporfinamihabitación,oíqueaúncomentabaenvozaltaaquellaincreíbleperipecia.Meconcedíentoncesunlargobañoytrascambiarmeparalacenabajéalaterrazaaesperaramisamigosconunasgalletasdejengibreyunvasodelimonadaamano.Cuando,mediahoramástarde,misamigosllegaronalBelvédère,estabandeexcelentehumor.—Grenzenhapasadoadespedirse—dijoLupin,mordisqueandounagalletadelabandeja.—Adespedirseyadarnoslasgracias—precisóSherlock,nosinciertacomplacencia—.YtambiénnoshainformadodequelosdosChatrieryMetzgerhansidollevadosaunacárceldeZúrich.Segúnparece,elprimerministroVonBismarckenpersonasehainteresadoporelcasoyhasidoinflexible:¡Metzgerdeberápagarporsusdelitosentierrasalemanas!—concluyó,cogiendounagalletaasuvez.—EncuantoalosdosChatrier,puedequesalgandeestaconsolounosmesesenchironaaquíenSuiza—añadióporúltimoLupin.Lesdilasgraciasporlasnovedades,perolaverdaderaqueyateníaauténticasganasdedejaratrástodaaquellahistoria.Teníamuchascosasenquepensar,empezandoporcomprenderquéibaaserdemividaconmifamiliaadoptiva.¿Podríaseguirllevandounavidaaparentementenormalbajoaqueltecho?Melopreguntabasinhallarrespuesta.Estabatambiénmirelaciónconmiverdaderamadre,AlexandraSophievonKlemnitz.Teníaladeterminacióndeconquistarsucompletaconfianza,deformaquelaempujaraadesvelarmeporfintodoslossecretosqueaúnvelabanmipasado.—MañanadeboregresaraÉvreux—dijesinpreámbulos.Misamigosasintieronsindecirnada.Mepareciópercibirunanotadetristezaensusmiradas,latristezadequiensedacuentadequelaaventurahallegadoasufin.Razonandoentérminosmásconcretos,noobstante,estabaclaroquetambiénSherlockyLupindebíanvolveracasacuantoantes.—¡Quélástima!¡Estelugaresmagníficoyunonoseaburrenunca!—comentóLupin,yseechóareír.Después,palpándoseelbolsillodelachaqueta,añadió—:Pero,porotraparte,¡elpeculioestáapuntodeterminarse!—AligualquemicredibilidadcomoexpertoescaladordesplazadoalosAlpes—suspiróHolmes—.TambiénamímehallegadoelmomentoderegresaraLondres.—¡Eh!—exclamóArsènetrasuninstantedesilencio—.Lageografíanoesmifuerte,perocreoquelostrestenemosqueiraParís,¿verdad?Puestoquelascosasestabanasí,decidimosquepartiríamosdeDavosenelmismotrenparapoderpasarjuntosalgunashorasmás.Asíque,alamañanasiguiente,encuantosupeporHoraceenquétrenviajaríamosnosotros,selocomuniquéamisamigos,quecorrieronacomprarelbillete.SetratabadelFlèchedesAlpes,unlujosoymodernotrenconsalidadeDavosalassietedela

www.lectulandia.com-Página102

Page 103: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

tardeyqueviajabadurantetodalanocheparallegaralaGaredeLyonparisinaalasochodeldíasiguiente.DespuésdeunamañanadepreparativosyunúltimopaseoconHorace,misamigosyyonosencontramosenlaestacióndeDavos-Platzalasseisymedia.Talvezporqueeltrasiegodeviajerosdetodaslasnacionalidades,consualegreconfusión,mepusieradebuenhumoroporqueenaquellosdíasaúnteníaelcorazóndeunaniña,almenosenparte,esinnegablequelaideademontarconmismejoresamigosenuntrenque,viajandoporlanoche,atravesaríaunabuenaporcióndeEuropameprovocabaunavivaemoción.Horaceyyohabíamosreservadodoscompartimentosenloswagons-litsdeprimeraclase,mientrasqueArsèneySherlocksolosehabíanpodidopermitirunaliteraenlosdesegunda.Esomecausóalgodevergüenza,peromisinimitablesamigosresultaronserlounavezmásynoledieronimportancia.Encuantoeltrenpartió,porlodemás,nosjuntamosenelvagónrestaurante,dondepedimostéydisfrutamosconelespectáculodelosvallesalpinosquediscurríanjuntoanosotrosconsuapacibleimponencia.LapresenciadeHoraceennuestramesagarantizóunaconversaciónagradableeingeniosa,peroaSherlock,aLupinyamínosimpidióhablarlibrementedelaasombrosaaventuraqueacabábamosdevivirjuntos.Porloqueamírespecta,habíapasadobuenapartedelanocheprecedentesinpegarojo,repasandolosdetallesdeaquellahistoriaqueaúnmeresultabanoscuros,ynoveíalahoradepodercompartirtodasaquellasdudaseinterrogantesconmisamigos.Nosquedamosenelvagónrestaurantehastaelprimerturnodelacena,queaprovechamosparaquenoslasirvierantambién.Cuandoterminamos,Horacemetomócortésmentedelbrazo.—Nocreoqueseanecesarioquelerecuerdeque,alfinaldeunacena,lasseñoritasdesuedadsedespidenpararetirarseasusaposentos,¿verdad?MiréaHoracealosojos.Conélnoconseguíaenfadarme.Simplementeestabacumpliendoconsudebery,puestoqueSherlockyArsèneviajabanenelmismotren,queríaasegurarsedequeyonomemetíaenmáslíos.Locomprendía,yestabaseguradequeélmehabríacomprendidocuando,fingiendodarlesunúltimoabrazoamisamigos,lessusurréaloído:—¡Alasonceenpunto!¡Aquí!Misamigos,congrandessonrisas,simularonquemedabanlasbuenasnochesyHoraceyyonosmarchamosparairanuestroscompartimentos.¿Captaríamibuenmayordomoelcentelleodeastuciaquehabíaenmisojoscuandolediaéllasbuenasnoches?Nuncasabrélarespuestaaestapregunta.Loquesébien,encambio,esquepermanecítumbadaenmicama,sindesvestirmeysindejardepreguntarmeporlospuntososcurosdelosucedidoenelhotelBelvédèredurantemiestancia.Cuandoviqueelrelojitodeparedquehabíajuntoamímarcabalas22.55,

www.lectulandia.com-Página103

Page 104: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

mepuselaspantuflasparanohacerruidoalandar,abrílapuertaconcautelaymeescabullírápidamenteporelpasillodeltren.Misamigosmeesperabanyadelantedelapuertadelvagónrestaurante.Conellos,detodosmodos,estabaeljefedetren,consugorraaltaceñidaporuncordóndorado.Vi,conciertapreocupación,queestabacerrandoconllavelapuertadelvagónrestaurante.—¡Losiento,jovencitos!—lesdecíaaSherlockyaArsène—.Elrestaurantecierraalasonceenpuntoyvuelveaabriralasseisdelamañana.Losretretesdisponendeagualimpiay,sitenéisnecesidaddealgunaotracosa,dentrodepocoharemosparadaenGinebraypodréisbajaralcafédelaestación.—Seloruego,señor,seagentil,noharemosnadamalo…—lointenté.Peroeljefedetrenfueinflexible.—¡Nihablar,señorita!Ycreo,además,queusteddebería…Estabaterminandodereprendermecuandoeltrensufrióunapequeñasacudida.Congransorpresa,viqueaquelpequeñobamboleohizoperderelequilibrioaLupin,quetuvoqueapoyarseeneljefedetrenparanocaerse.—¡Discúlpeme!—seapresuróadecir—.Entoncesharemosloquedice.BajaremosenlaestacióndeGinebra,¡gracias!Elhombreasintióconlacabezay,despuésdelanzarmeunaúltimamiradadedesaprobación,desaparecióenelvagónamiespalda.SherlockyyonosvolvimoshaciaLupinylotraspasamosconnuestrasmiradasinterrogativas.—¡Esepobrehombreteníaderechoairaecharseunasiestecitaenpaz!—murmurónuestroamigo.Nosotroslomiramosestupefactos.—¡Igualquenosotrostenemoselderechodeocuparnosunpocodenuestrascosasenelvagónrestaurante!—continuóél,riéndose,mientrassacabadelbolsillolallavequeacababadebirlarlealjefedetren.—¡Unarapidezconsiderable,compinche!—lofelicitóSherlock—.Yahora¡vayamos!Cogiendolallave,abriólapuertaynosinvitóaentrar.Elegimosunamesaenelcentrodelvagónparaestarlejosdelasdospuertasdelosextremosyencendimossolamentelapequeñaluzdegasquehabíajuntoalamesa.Jamáspodréolvidarlaatmósferaquesecreóenaquelmomento,conlosasientosdecueroylabruñidaboiseriesumidaenlapenumbra,nuestrostresrostrosdibujadosporelclaroscuroanaranjadodelalámparayelpaisajeinmersoenlaoscuridadcorriendojuntoanosotros,alotroladodelaventanilla.—¿Queréissaberlaverdad?¡Enestahistoriahayunmontóndecosasquenomecuadran!—dijoLupinenvozbaja.—¡Tampocoamí!—reconocíyo.

www.lectulandia.com-Página104

Page 105: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

NopuedodecirquemesorprendieraelhechodequeSherlock,sentadofrenteamí,noseunieraanuestropequeñocoro.Nuestroamigosequedócalladounmomentoydespuésdijo:—¿Ah,sí?Encambio,todoestansencillo…DesdelanocheanterioryocontabaconqueSherlocktendríalasrespuestasquebuscaba.Peropreferí,comosiempre,dárseloaentenderdeunamaneranodemasiadoseria.—¡Deacuerdo,misterTodosencillo!Entoncesempiezaporexplicarmeesto:durantemuchotiempopensamosquelaclaveparacomprenderlotodoeranelcastillodehieloysupropietario,elbarónVonLachmann…Pero,alfinal,meparecequenohantenidoningúnpapelenesteasunto,¿meequivoco?—Buenapregunta,Irene—secongratulóSherlock—.Tanbuenaqueyomismo,ayer,paréaherrGrenzenalaentradadelapensiónparahacérselaantesdequesemarchara.—¡¿Y?!—loacucióLupin,ligeramentemolestopornohabersidoinformadoantesdeaquelparticular.—Nadadistintodeloquehabíaimaginado…VosotrostambiénoiríaisloquedijoChatriercuandolocapturamos,calificódecobardeaVonLachmannyloacusódehaberseechadoatrásenelmomentocrucial.Puesbien,GrenzenmecontóqueVonLachmannesunnobleaustríacodeantiguolinaje,queinclusohaescritoconseudónimounpanfletollenoderencorcontraPrusiaporlosgolpesqueestepaíshainferidorecientementealsuyo.—Unretratointeresante…—comenté—.Pero¿quétienequeverconnuestrahistoria?—Seexplicaenseguida:enunprimermomento,sedijodispuestoaayudaralosfrancesesensuoperaciónantialemanahospedandosecretamenteaMetzgerenelcastillodehielohastaquesehicieraelcambiodepersona—detallóSherlock—.Luego,sinembargo,preocupadoporunamisteriosaintrusiónenelparquedesucastillo…—Mientraspronunciabaaquellaspalabras,HolmesnosmiróaLupinyamí,ynopudoreprimirunarisita—.Despuésdeunamisteriosaintrusión,decía,temiendoquetodoelasuntoseestuvieravolviendodemasiadopeligroso,VonLachmann,queevidentementeeselclásicotigredepapel,seechóatrásydecidióexpulsaraMetzgerdesucastillo.—¡Esoera,entonces,loqueVonLachmannfueahaceralBelvédère!AdarleaChatrierlamalanoticiadequeseretirabadeljuego—intervinoLupinlevantandoeldedoíndiceenelaire.—¡Exacto!—confirmóSherlock—.YloschillidosdesucómpliceGourlikovayelfalsorobodelasperlasnofueronmásqueunadesesperadaimprovisaciónparaesconderlabroncaconesebobodeVonLachmann,queseproducíaenplenohotelllenodeveraneantes.

www.lectulandia.com-Página105

Page 106: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

Hedeconfesarque,peseaquenopodíaguardarlesningunasimpatíaaAdèleyJulienChatrier,sentíciertaadmiraciónporellos.Imaginé,dehecho,quéclasedecontratiempohabíasidoensuastutoplanlarepentinarenunciadelpávidoVonLachmann.Meparecióquelaimprovisadarepresentacióndelroboparanoarriesgarseaquealguienoyeralaspalabrasdelbaróndenotabaverdaderamentelafrialdadnecesariaparaserungranespía.Había,noobstante,otrodetallerelativoalcastillodehieloquetodavíanohabíalogradoexplicarme.—¿Yaquellaluz?—pregunté—.Laqueviencenderseyapagarsetresveceslanochedemillegada.Sherlockasintió,comosiesperaraaquellapreguntamía.—Comobienrecordarás,laluzsoloeravisibledesdelatorredondeseencuentralasuitequeocupabanloshermanosSaint-Maux.Obviamente,nosetratabadeunacasualidad.Estoyseguro,enefecto,dequeeraunaseñalestablecidaconlacualVonLachmannadvirtióaChatrierdelallegadadeMetzger.Lupin,amilado,diounrespingo.—¡Puesclaro!Sisepiensabien…esmuyprobablequeMetzgerrecorrieraelmismotúnelsecretoquenossirvióanosotrosparahuirdelcastilloalentrarenlaminaabandonada.Yotambiénenderecélaespaldadepronto,comosihubierarecibidounfustazo.LaspalabrasdeArsènehabíanremovidoalgoenmimente.Poruncómicoreflejo,mevimirandoporlaventanilla,dondereinabaunadensaoscuridad.Poruninstantevolvíavermeamímismasentadaenelcompartimentodeotrotren,elquemehabíallevadoaDavos-Platzpocosdíasantes.Recordéelmomentoenquelalocomotorasehabíadetenidoinexplicablementeyyohabíavistoporuninstanteunafigurahuidizaquedesaparecíaenelbosque…«¡Metzger!»,pensé.Sinsaberlo,habíaasistido,pues,alprincipiodeaquellaincreíbleaventura.Enseguidalespusealcorrientedeaquellasingularcircunstanciaamisamigos,quesesorprendierontantocomoyo.Unavezmásparecíaquealdestinoleencantabagastarmepequeñasbromascomoaquella.Lupin,juntoamí,meparecióimpresionadotambiénporlasconsecuenciasdelasrevelacionesreciénoídas.—Peroentonces…lasesióndeespiritismoyladesaparicióndeVictor…—murmuróconlosojosdesorbitados.—SimplementeformabanpartedelplanalternativodelmatrimonioChatrier,planquelosdosdebieronidearatodaprisatrasladesercióndeVonLachmann—confirmóSherlock.—¡Desdeluego,esostiposdebendeserdosgrandesamantesdelteatroparaocurrírselessemejantespayasadas!—soltóLupin.ViquelasfaccionesdeSherlock,alaluzambarina,secontraíanenunalevemueca.

www.lectulandia.com-Página106

Page 107: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

—Setratadepayasadasúnicamentesilasjuzgamossuperficialmente,esdecir,porsuapariencia.—¿Quéquieresdecir?—Quesi,encambio,juzgamoslosmovimientosdelosChatrierapartirdelosefectosquehantenido,¡entoncesesotrocantar!—respondióSherlock,apoyandoloscodossobrelamesaeinclinándoseligeramentehaciaadelante—.Pensadlo…ElcambiodepersonaentresumisteriosocómplicevendadoyMetzgeryanopodíaproducirseenlugarseguro,enelsecretodelcastillodehielo.Asíqueesosdos,consus«payasadas»,seasegurarondepoderrealizar,enelmomentoyenellugarprecisosqueellosmismoshabíanestablecidoconelfindeevitartodocontratiempo,tantoelcambiodepersonacomoelrescatedeMetzger,porfindisfrazadodeVictor.¡Ytodoesoenmediodeunmontóndegentequenosabíanada,quenosolonosospechónada,sinoque,además,lessirviódetapadera!LaspalabrasdeSherlocknohicieronsinoconfirmarmiimpresióndepocoantes:AdèleyJulienChatriereranrealmentedosespíasdeincreíblehabilidad.Elmodoenquehabíanlogradoocultarconunacortinadeengañosloquerealmentesucedíamedejabasinpalabras.LomismodebíadeocurrirleaLupin,yaqueambosnosquedamosunbuenratoensilencio,pensando.—Bien—dijealfin—,creoqueloúnicoquequedaporexplicareseltristefinaldenuestropobreElfo.Sherlockconcordóconmigo.—Sí.TambiénselopreguntéaGrenzen.ÉlestásegurodequefueobradeChatriero,másprobablemente,delcómplicequeseescondíabajolasvendasdeVictor.DespuésdelarenunciadeVonLachmann,quesosteníaquehabíagenterondandoporsucastillo,losagentesfrancesestemieronqueelcercoseestuvieraestrechandoentornoaellosyunobajóaDavosenbuscadeposiblesespíasenemigos.Porloqueparece,laDreiLoeweneslatabernaquefrecuentanloscontrabandistasyotragentedemalavidaenlazonay,portanto,ellugarmásevidentedondebuscarinformaciónsobreeventualesmovimientossospechososenelvalle.ElElfo,pordesgracia,seexpusodemasiadoensuacciónydeahíque…Sherlockdejólafraseamedias.Sabíamosmuybiencuálhabíasidoelresultado.Yosuspirélargamente.Ahorameparecíaporfinquetodaslasteselasdeaquelmosaicoestabanensusitio.Peronoporellomisamigosyyopensamos,nisiquieraporunsegundo,abandonaraquelmaravillosolugarquehabíamosconquistadograciasalarápidamanodenuestroamigoArsène.CuandotuvimosalavistalaestacióndeGinebra,apagamoslalámparadenuestramesaynosacurrucamosenlosasientos,callados,paranocorrerelriesgodeserdescubiertosporeljefedetren.Laparada,entodocaso,fuemásbienbreveytodosalióbien.Cuandoestuvimoslejosdelaciudad,volvimosaencenderlaluzynosquedamosinmersosenaquelladensayenvolventepenumbramientraseltrensurcabalanochesilenciosa.Hablamosdenosotros,denuestrasfamilias,de

www.lectulandia.com-Página107

Page 108: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

nuestrospropósitosparaelfuturoydecualquiertonteríaquesenospasóporlacabeza.Deaquelmodo,lashorastranscurrieroncasisindarnoscuenta.FueArsènequienrecordódeprontolaspalabrasdeljefedetren:¡elvagónrestaurantereabríaalasseisenpunto!Aunquedemalagana,nosfuimosdeallíalascincoymediapasadasynosdespedimosenvozbajaenunpasillooscurodeltrenantesderetirarnosanuestrosrespectivoscompartimentos,justoatiempoparacerrarlosojosunratoantesdelallegadaaParís.MedespertaronlosgolpesdeHoraceenmipuertacuandoestábamosyaentrandoenParís.MeespabilédegolpeytuvequehacertodoapresuradamenteparaestarpresentablealaentradadeltrenenlaGaredeLyon.ElcielodeParísrecibiómisojoshinchadosporaquellanochecasienvelaconunaluzplateadaquesetraslucíaatravésdeunvelodenubesblanquecinas.¡QuécontrasteconelazulresplandecientedelosAlpes!Cuandobajédeltren,SherlockyArsèneestabanyaenelandén,juntoaunsofocadomozodeestaciónque,conayudadeHorace,estabacolocandoelequipajeenunpequeñocarro.Alverlossentíquesemeencogíaelcorazón.Habíallegadodeveraselmomentodedespedirnos.—SeñoritaIrene,nuestrotrenaÉvreuxpartedentrodetansolodiezminutos,leruegoquenoseretrase—medijoHorace.Pero,pesealpocotiempodequedisponíamos,elbuenmayordomotuvoladelicadezadedejarmesolaconmisamigosunosinstantes.Noteníaningunaintencióndemostrarmeasusojoscomounatontallorica,asíquerefrenélaslágrimasquesentíaapuntodesaltárseme,respiréhondoysonreí.—Tengolaimpresióndequedebovolveralasoporíferavidacampestreyamisclasesdecanto—dije—.Entenderéis,portanto,que,sinomeescribísamenudocartaslargasyllenasdedetalles,¡osconsideraréresponsablesdelaburrimientoenquemehundiré!—concluí,amenazándolosenbromaconeldedolevantado.—Precisamenteestabapensandoenmejorarmiestiloepistolar—bromeóArsène—.Además,¡ParísnoestátanlejosdeÉvreux!—Londresloestáunpocomás,lamentablemente—intervinoSherlock—.Peroteprometoqueserássepultadapormispapelotes.Tengoquepedirtetambiénquemeinformeslapróximavezquesalgasdeviaje.Parecequetienesunolfatoexcepcionalparaloslugares…¡interesantes!—terminódedecir,lograndoquemeriera.Yllegódeverdadelmomentodedespedirnos.Unabrazofugazenmediodelrevuelodegentecorriendohaciasutrenyluegomefui,dejandoqueelejércitodelágrimasocupaseporfinelcampodebatallademisojos.AntesdellegarhastaHorace,quemeesperabaalfinaldelandén,mevolvíporúltimavezconlosojosbrillantesysaludéaSherlockyaArsèneconungestodelamano.—¡Hastalavista!—gritéparaquemeoyeranentreelcaosdelaestación.Eranlaspalabrasmássencillasdelmundoy,sinembargo,expresabantodoloquesentíaenaquelinstante:eldeseodevolveraverprontoamisdosinsustituibles

www.lectulandia.com-Página108

Page 109: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

amigos.

www.lectulandia.com-Página109

Page 110: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

www.lectulandia.com-Página110

Page 111: Sherlock, Irene y Arsène se encuentra en Davos-Platz, con ......Sherlock, Lupin y yo - 5 ePub r1.0 Titivillus 06.03.2019 - Página 3 Irene Adler, 2013 Traducción: Miguel García

www.lectulandia.com-Página111