SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

217
SISTEMA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LUCES Para mayor información del sistema consulte la página web https://www.auteco.com.co/ sistemas-de-seguridad/aho LUCES DE CIRCULACIÓN DIURNA Para mayor información del sistema consulte la página web https://www.auteco.com.co/ sistemas-de-seguridad/drl SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS Para mayor información del sistema consulte la página web https://www.auteco.com.co/ sistemas-de-seguridad/abs

Transcript of SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Page 1: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

SISTEMA DEENCENDIDOAUTOMÁTICODE LUCESPara mayor informacióndel sistema consultela página webhttps://www.auteco.com.co/sistemas-de-seguridad/aho

LUCES DE CIRCULACIÓNDIURNAPara mayor informacióndel sistema consultela página webhttps://www.auteco.com.co/sistemas-de-seguridad/drl

SISTEMAANTIBLOQUEODE FRENOSPara mayor informacióndel sistema consultela página webhttps://www.auteco.com.co/sistemas-de-seguridad/abs

Page 2: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Instrucciones originales

Page 3: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (2,1)

Page 4: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (3,1)

Guía rápida

Esta guía rápida le ayudará a en-contrar la información que precise.

Después del Prefacio podrá encon-trar el Índice.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

INFORMACIÓN GENERAL

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA

MANTENIMIENTO YAJUSTES

APÉNDICE

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 5: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (4,1)

¡Cada vez que vea los símbolosmostrados a continuación, siga las ins-trucciones indicadas por ellos! Respe-te siempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

PELIGRO

PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.

AVISO

Los AVISOS se utilizan paraaquellas prácticas en las que nohay riesgo de daños personales.

NOTA○NOTA indica que contiene informa-ción de ayuda o guía para la opera-ción o el mantenimiento de lamotocicleta.

Page 6: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (5,1)

AVISO

ESTE PRODUCTO SE HA FABRI-CADO PARA UN USO RAZONA-BLE Y PRUDENTE POR PARTEDE UN CONDUCTOR CUALIFICA-DO Y PARA SU USO EXCLUSIVOCOMO VEHÍCULO.

Page 7: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (6,1)

Prefacio

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del propietario antes de conducirlapara familiarizarse totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. Estemanual incluye diversos consejos para una conducción segura, pero no cubre to-das las técnicas y habilidades necesarias para conducir una motocicleta con segu-ridad. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductores de estamotocicleta que se inscriban en un programa de formación de motociclistas paraconocer los requisitos mentales y físicos necesarios para la conducción segura.

Page 8: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (7,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del propietario en la motocicleta en todo momento para poderconsultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Page 9: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (8,1)

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2016 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 31 de octubre de 2016 (1)

Page 10: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (9,1)

Page 11: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (10,1)

ÍNDICE

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13Lea el Manual del propietario ............ 13Formación .......................................... 13Comprobaciones diarias y manteni-miento periódico ............................. 13

Información sobre cargas y acceso-rios .................................................. 14Pasajero ......................................... 15Equipaje ......................................... 16Accesorios ..................................... 17Otras cargas .................................. 17

Si se ve involucrado en un accidente 18Funcionamiento seguro ..................... 18Peligros del monóxido de carbono 19Repostaje ....................................... 19Nunca conduzca bajo los efectosdel alcohol o drogas ................... 20

Ropa y equipo de protección ......... 20Técnicas de conducción segura .... 21

Consideraciones adicionales al cir-cular a velocidad alta ................. 24

INFORMACIÓN GENERAL ................. 26Especificaciones ................................ 26Ubicación de los números de serie ... 31Ubicación de las etiquetas ................. 32Ubicación de las piezas ..................... 40Panel de instrumentos ....................... 43Indicadores .................................... 44Velocímetro/Tacómetro .................. 52Indicador de la temperatura del re-frigerante .................................... 53

Ajuste de la visualización .............. 55Características ............................... 65

Llaves ................................................ 68Interruptor de contacto/bloqueo de ladirección ......................................... 69

Interruptores del manillar derecho ..... 72Interruptores del manillar izquierdo ... 73Regulador de la maneta del freno ..... 75

Page 12: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (11,1)

Regulador de la maneta del embra-gue ................................................. 75

Combustible ....................................... 76Requisitos de combustible ............. 76Llenado del depósito ..................... 79

Caballete lateral ................................. 82Asientos ............................................. 82Ganchos de amarre ........................... 85Juego de herramientas ...................... 86Retrovisores ....................................... 87Grabadora de datos de eventos ........ 88Conectores de accesorios eléctricos . 89

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA ...................................................... 91Rodaje ............................................... 91Arranque del motor ............................ 92Inicio de la marcha ............................. 95Cambio de marchas ........................... 95Frenado ............................................. 96Sistema antibloqueo de los frenos(ABS) .............................................. 98

Parada del motor ...............................100

Parada de la motocicleta en caso deemergencia ....................................101

Aparcamiento .....................................102MANTENIMIENTO YAJUSTES ..........105Comprobaciones diarias ....................107Mantenimiento periódico ................... 111Aceite del motor .................................115Refrigerante .......................................120Filtro de aire .......................................122Sistema de control del acelerador .....123Velocidad de ralentí ...........................125Embrague ..........................................126Cadena de transmisión ......................128Frenos ................................................134Interruptores de la luz de freno ..........137Sistema de suspensión .....................140Horquilla delantera ......................... 140Amortiguador trasero ..................... 142Tablas de ajustes ........................... 144

Ruedas ..............................................147Batería ...............................................151Faro delantero ...................................155Fusibles .............................................157

Page 13: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (12,1)

Lubricación general ...........................161Limpieza ............................................162Precauciones generales ................ 162Cuándo prestar especial atención .167Lavado de su motocicleta .............. 168

APÉNDICE ...........................................169Almacenamiento ................................169Guía de reparación de averías ..........172Protección medioambiental ...............178Ubicación del conector de diagnósti-co del sistema DFI ..........................178

REGISTRO DE MANTENIMIENTO .....180

Page 14: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (13,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Lea el Manual del propieta-rio

Lea detenidamente el Manual delpropietario antes de conducir, a fin defamiliarizarse totalmente con el funcio-namiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus caracte-rísticas, posibilidades y limitaciones.Este manual incluye diversos consejospara una conducción segura, pero nocubre todas las técnicas y habilidadesnecesarias para conducir una motoci-cleta con seguridad.

Formación

Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los futuros conductoresde esta motocicleta que completen un

programa adecuado para la formaciónde motociclistas con el fin de educarsesobre las correctas habilidades y técni-cas necesarias para una conducciónsegura.

Comprobaciones diarias ymantenimiento periódico

Es importante mantener la motoci-cleta correctamente y en estado deconducción segura. Inspeccione siem-pre su motocicleta antes de montarla ylleve a cabo todo el mantenimiento pe-riódico. Para obtener más información,consulte las secciones Comprobacio-nes diarias y Mantenimiento periódicoen el capítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13

Page 15: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (14,1)

ADVERTENCIA

Si se omiten estas comprobacio-nes o no se repara un problemaantes de conducir, podría ocasio-nar daños graves o un accidente.Compruebe los siguientes pun-tos cada día antes de la puestaen marcha.

Para asegurarse de que su motoci-cleta reciba un servicio de manteni-miento actualizado en las últimastecnologías de mantenimiento, reco-mendamos dejar el mantenimiento pe-riódico en manos de un concesionarioautorizado Kawasaki, tal como se indi-ca en el Manual del propietario.Ante cualquier anomalía que obser-

ve en el funcionamiento de la motoci-cleta, solicite una revisión minuciosa aun concesionario autorizado Kawasakitan pronto como sea posible.

Información sobre cargasy accesorios

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de usar la motoci-cleta, compruebe que no estésobrecargada y que ha seguidoestas instrucciones.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable del

14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 16: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (15,1)

diseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso de accesorios de forma incorrectao la modificación de la motocicletaanularán la garantía de la motocicleta;asimismo, pueden resultar perjudicia-les para el rendimiento, estabilidad yseguridad, y hasta pueden ser ilega-les.A la hora de elegir y utilizar acceso-

rios y al cargar la motocicleta, ustedasume personalmente la responsabili-dad de su propia seguridad y la de laspersonas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su

motocicleta sean componentes origi-nales Kawasaki.

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y/o al colocar losaccesorios adicionales. Se han elabo-rado las siguientes pautas que le ayu-darán a tomar las decisionespertinentes.

Pasajero

1. Nunca lleve más de un pasajero.2. El pasajero sólo debe sentarse en

el sillín trasero.3. El pasajero debe estar absoluta-

mente familiarizado con el funcio-namiento de la motocicleta. Elpasajero puede afectar al controlde la motocicleta al adoptar una po-sición inadecuada al tomar las

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 15

Page 17: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (16,1)

curvas o al realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu funcionamiento. No transporteanimales en la motocicleta.

4. No lleve a ningún pasajero a menosque tenga instalados los reposa-piés para el pasajero. Antes de ini-ciar la marcha, deberá darinstrucciones al pasajero para queapoye los pies en los reposapiésdel pasajero y se sujete con firmezaal conductor o a la correa del asien-to. Solo lleve pasajeros cuya esta-tura les permita llegar con sus piesa los reposapiés.

Equipaje

1. Todo equipaje debe transportarselo más bajo posible para minimizarsu efecto sobre el centro de

gravedad de la motocicleta. Ade-más, se recomienda distribuir el pe-so del equipaje de forma equitativaa ambos lados de la motocicleta.Evite transportar equipaje que so-bresalga de la parte trasera de lamotocicleta.

2. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

3. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Dado que la motocicleta fue diseña-da para transportar objetos ligeros,la sobrecarga afectará a su mane-jabilidad debido a los cambios en ladistribución del peso y fuerzasaerodinámicas.

16 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 18: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (17,1)

Accesorios

1. No coloque accesorios o transporteequipaje que perjudiquen el rendi-miento de la motocicleta. Verifiqueque ningún componente de la ilumi-nación, la altura libre al suelo, la ca-pacidad de inclinación lateral (esdecir, el ángulo de inclinación), elfuncionamiento de los mandos, elrecorrido de la rueda, el movimientode la horquilla delantera o cualquierotro aspecto del funcionamiento dela motocicleta se vean afectados demanera negativa.

2. El peso acoplado a los manillares oa la horquilla delantera aumentaráel peso del conjunto de la direccióny puede provocar una conduccióninsegura.

3. Los carenados, parabrisas, respal-dos y otros elementos de dimensio-nes grandes pueden afectar a la

estabilidad y la manejabilidad de lamotocicleta, no solo por el peso, si-no también por las fuerzas aerodi-námicas que actúan sobre estassuperficies cuando la motocicletase desplaza. Los objetos mal dise-ñados o colocados pueden llevar acondiciones de conducción insegu-ra. Se proveen orejetas en el bas-culante para poder fijaradaptadores de caballete traseroaccesorio. Para evitar daños en elsilenciador o el basculante, siempreasegúrese de retirar los adaptado-res del caballete trasero antes deconducir o de sentarse en la moto-cicleta.

Otras cargas

1. En esta motocicleta no se ha pre-visto la incorporación de un sidecarni está diseñada para arrastrar unremolque u otro vehículo. Kawasaki

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 17

Page 19: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (18,1)

no fabrica sidecars o remolques pa-ra motocicletas y no puede predecirlos efectos de dichos accesorios enel manejo o la estabilidad, pero sípuede advertir que los efectos pue-den ser perjudiciales y que Kawa-saki no asume la responsabilidadde los resultados de ese uso noprevisto de la motocicleta.

2. Además, la garantía no cubrirá nin-gún efecto negativo sobre los com-ponentes de la motocicletacausado por la utilización de dichosaccesorios.

Si se ve involucrado en unaccidente

Primero compruebe su propia segu-ridad. Determine la gravedad de las le-siones y solicite ayuda médica deemergencia, si es necesario. Observesiempre las leyes y reglamentos

aplicables si en el accidente se ve in-volucrada otra persona, vehículo opropiedad.No intente continuar conduciendo

sin antes evaluar el estado de su mo-tocicleta. Revise si hay fugas de líqui-do, examine las tuercas y pernoscríticos y compruebe que los manilla-res, palancas de control, frenos y rue-das estén libres de daños y quefuncionan correctamente. Conduzcalentamente y con cuidado; su motoci-cleta pudo haber sufrido daños que nosean aún evidentes. Haga revisar sumotocicleta en un concesionario auto-rizado Kawasaki lo antes posible.

Funcionamiento seguro

Los siguientes puntos deben serexaminados con cuidado para asegu-rarse del funcionamiento seguro yefectivo de su motocicleta.

18 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 20: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (19,1)

Peligros del monóxido de car-bono

PELIGRO

Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, un gas in-coloro, inodoro y tóxico. La inha-lación de monóxido de carbonopuede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte. NO pongaen marcha el motor en espacioscerrados. Póngalo en marchaúnicamente en lugares bien ven-tilados.

Repostaje

ADVERTENCIA

La gasolina es sumamente infla-mable y puede ocasionar explo-siones en determinadascondiciones.Para evitar el riesgo de incendioso explosiones, desconecte el in-terruptor de contacto. No fume.Asegúrese de que el área estébien ventilada y de que no existariesgo alguno de que se produz-can llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo conllama piloto.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 19

Page 21: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (20,1)

Nunca conduzca bajo los efec-tos del alcohol o drogas

El alcohol y las drogas producen unaalteración en la capacidad de discerni-miento y retrasan el tiempo de reac-ción. Nunca beba alcohol ni consumadrogas antes de conducir o mientrasconduce la motocicleta.

Ropa y equipo de protección

CascoKawasaki recomienda encarecida-

mente que tanto el conductor como elpasajero lleven puestos un casco, aun-que no esté exigido por la ley.- Asegúrese de que el casco se asien-te bien en la cabeza y de que estécorrectamente ajustado.

- Seleccione un casco para motocicle-ta que cumpla con las normas de se-guridad vigentes en su país. Si es

necesario, solicite asesoramiento ensu concesionario de motocicletas.

Protección para los ojosUtilice siempre protección para los

ojos. Si su casco no tiene visera, utilicegafas protectoras.

GuantesUtilice guantes que le proporcionen

la protección adecuada a sus manos,especialmente una buena resistenciaa la abrasión.

RopaEn lo posible, vista prendas para mo-

tociclistas que ofrezcan protección pa-ra cada una de las partes vulnerablesdel cuerpo (pecho, hombros, espalda,codos, rodillas, etc.), o utilice protecto-res para dichas partes.- Póngase siempre una chaqueta demanga larga y pantalones largos

20 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 22: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (21,1)

que sean resistentes a la abrasión ylo mantengan abrigado.

- Utilice prendas que ofrezcan libertadde movimiento.

- Evite usar prendas que tengan pu-ños sueltos u otros accesorios quepuedan interferir con los mandos desu motocicleta.

- Utilice prendas de colores vivos ybien visibles.

BotasUse botas que además de proporcio-

nar una protección adecuada y de cal-zar bien, no interfieran con el cambiode marchas ni el frenado.

Técnicas de conducción segura

Mantenga las manos en los ma-nillaresDurante la marcha, mantenga siem-

pre las dos manos en los manillares ylos dos pies en los reposapiés. Puede

ser peligroso retirar las manos de losmanillares o los pies de los reposapiésdurante la conducción. Su capacidadpara mantener el control de la motoci-cleta se reduce al retirar incluso unasola mano o pie.

Mire sobre su hombroAntes de cambiar de carril, mire por

encima del hombro para asegurarsede que el camino está libre. No confíeexclusivamente en el espejo retrovisor,ya que podría malinterpretar la distan-cia y la velocidad de un vehículo, o nisiquiera verlo.

Acelere y frene suavementePor lo general, se debe maniobrar

de manera suave ya que si se acelera,frena o gira con brusquedad, el con-ductor puede perder el control de lamotocicleta, sobre todo cuando se tra-ta de superficies sobre las que se re-duce la capacidad de maniobra como,

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 21

Page 23: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (22,1)

por ejemplo, los pavimentos mojadoso superficies con gravilla.

Seleccione las velocidades co-rrectasCuando ascienda por pendientes

empinadas, cambie a una marcha infe-rior para conservar potencia del motorsin sobrecargarlo.

Utilice ambos frenos, delantero ytraseroAl accionar los frenos, use tanto el

delantero como el trasero. Si se accio-na sólo un freno en el caso de un fre-nado brusco, la motocicleta podríapatinar y perder el control.

Utilice el freno motorCuando descienda por pendientes

prolongadas, ayude a controlar la velo-cidad de la motocicleta cerrando elacelerador para que el motor actúe

como freno auxiliar. Use los frenos de-lantero y trasero para un frenado pri-mario.

Conducción sobre pavimentomojadoPara controlar la velocidad de la mo-

tocicleta, fíese más del acelerador quede los frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse también demanera juiciosa para evitar que la rue-da trasera patine debido a una acele-ración o deceleración demasiadorápida.El rendimiento de frenado también

disminuye sobre pavimento mojado.Conduzca con cuidado a baja veloci-dad aplicando los frenos de forma re-petida; esto ayudará a secar los frenosy a restablecer su rendimiento normal.Lubrique la cadena de transmisión

después de conducir bajo la lluvia paraprevenir la oxidación y corrosión.

22 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 24: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (23,1)

Conduzca con prudenciaEs importante circular a la velocidad

adecuada y evitar aceleraciones rápi-das innecesarias no sólo para su se-guridad y para optimizar el consumode combustible, sino también paraasegurar una larga vida útil de la moto-cicleta y una conducción más silencio-sa.

Conducción sobre carreteras enmal estadoPreste atención, reduzca la veloci-

dad y apriete las rodillas contra el de-pósito de combustible para ayudar amantener el equilibrio.

AceleraciónCuando sea necesario acelerar rápi-

damente para, por ejemplo, adelantara otro vehículo, cambie a una marchamás baja para conseguir la potencianecesaria.

Cambio descendentePara evitar daños al motor y el blo-

queo de la rueda trasera, no hagacambios descendentes a altas r/min.

Evite zigzaguear de manera inne-cesariaLos zigzagueos innecesarios com-

prometen tanto la seguridad del con-ductor como la de los demásmotoristas.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 23

Page 25: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (24,1)

Consideraciones adicionales alcircular a velocidad alta

ADVERTENCIA

Las características de manejo deuna motocicleta a velocidades al-tas pueden variar de aquellas alas que está acostumbrado cuan-do circula a la velocidad permiti-da en autopista. No intenteconducir a velocidades altas amenos que haya recibido la for-mación suficiente y disponga delas habilidades necesarias.No conduzca a altas velocidadesen las vías públicas.

FrenosNo está de más recalcar la importan-

cia de los frenos, sobre todo, cuandose conduce a alta velocidad.

Compruebe que estén bien ajustadosy que funcionen correctamente.

DirecciónUna dirección floja puede causar la

pérdida de control. Compruebe que losmanillares giren libremente pero sinjuego.

NeumáticosLa conducción a altas velocidades

impone una gran carga a los neumáti-cos. Cuide sus neumáticos, son cru-ciales para una conducción segura.Examine su estado general, ínflelos ala presión correcta y mantenga las rue-das equilibradas.

CombustibleTenga combustible suficiente para el

alto consumo durante la conducción aaltas velocidades.

24 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 26: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (25,1)

Aceite del motorPara evitar el agarrotamiento del mo-

tor y la consiguiente pérdida de con-trol, asegúrese de que el nivel delaceite esté en la marca de nivel supe-rior.

RefrigerantePara evitar el sobrecalentamiento,

compruebe que el nivel del refrigerantese encuentre en la marca de nivel su-perior.

Equipo eléctricoAsegúrese de que el faro delantero,

la luz trasera, la luz del freno, los inter-mitentes, la bocina, etc., funcionen co-rrectamente.

VariosCompruebe que todas las tuercas y

pernos estén apretados y que todaslas piezas relativas a la seguridad sehallan en buenas condiciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 25

Page 27: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (26,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones

RENDIMIENTOPotencia máxima 92,2 kW (125 PS) a 9.500 r/minPar máximo 98,6 N·m (10,1 kgf·m) a 7.700 r/minRadio de giro mínimo 2,4 m

DIMENSIONESLongitud total 2.065 mmAnchura total 825 mmAltura total 1.065 mmDistancia entreejes

1.450 mm

Altura libre al sue-lo

130 mm

Peso en vacío 210 kgMOTOR

TipoDOHC (doble árbol de levas en culata), 4 cilindros, 4tiempos, refrigeración líquida

Cilindrada 948 cm³Calibre × carrera 73,4 × 56,0 mm

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 28: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (27,1)

Relación de compresión 11,8:1Sistema de arran-que

Motor de arranque eléctrico

Método de numeración de cilin-dros

De izquierda a derecha, 1-2-3-4

Orden de com-bustión 1-2-4-3

Sistema de combustible FI (inyección de combustible)Sistema de en-cendido

Batería y bobina (encendido transistorizado)

Sincronización del encendido(avanzado electrónicamente)

10° APMS (a 1.100 r/min) a 46,9° APMS (a 9.200 r/min)

Bujía: Tipo NGK CR9EIA-9Distancia 0,8 a 0,9 mm

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor: Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad SAE 10W-40Capacidad 4,0 L

Cantidad de refri-gerante

2,4 L

CAJA DE CAMBIOS

Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante, cambio de veloci-dades con retorno

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 29: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (28,1)

Tipo de embra-gue

Multidisco húmedo

Sistema de con-ducción

Accionamiento de la cadena

Relación de reducción primaria 1,627 (83/51)Relación de reducción final 2,933 (44/15)Relación de transmisión gene-ral

4,938 (marcha más alta)

Relación: 1.ª 2,692 (35/13)2.ª 2,059 (35/17)3.ª 1,650 (33/20)4.ª 1,409 (31/22)5.ª 1,222 (33/27)6.ª 1,034 (30/29)

BASTIDORAvance 24,5°Recorrido 103 mmTamaño de neu-mático:

Delantero 120/70ZR17 M/C (58W)

Trasero 180/55ZR17 M/C (73W)Tamaño de llanta: Delantera J17M/C × MT3,50

Trasera J17M/C × MT5,50

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 30: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (29,1)

Capacidad del depósito decombustible

17 L

Líquido de frenos: Delantero DOT4Trasero DOT4

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 Ah (10 horas)

Faro delantero:Luz de ca-rretera

12 V 55 W × 2

Luz de cru-ce

12 V 55 W

Luz de freno/trasera LED

Incluso si no se ilumina un solo LED (diodo luminoso) de la luz de freno/trasera,consulte a un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 31: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (30,1)

Luz de freno/traseraSe enciende la luz de freno/trasera como se muestra a continuación.

A. Cuando el interruptor de contacto se en-ciende.

B. Cuando se accionan los frenos.

Al activar el interruptor de contacto, algunos LED no se encienden. Sin embargo,este comportamiento es normal.

Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no seraplicables en todos los países.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 32: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (31,1)

Ubicación de los números de serie

Los números de serie del motor y del bastidor son necesarios para poder regis-trar su motocicleta. Son el único medio para identificar específicamente su máqui-na con respecto de otras del mismo tipo de modelo. Su concesionario podríapedirle estos números de serie cuando haga un pedido de piezas de repuesto. Encaso de robo, las autoridades investigadoras necesitarán ambos números ademásdel tipo de modelo y otras características propias de su máquina que ayuden aidentificarla.

Núm. de motor

A. Número de motor

Núm. de bastidor

A. Número de bastidor

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 33: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (32,1)

Ubicación de las etiquetas

Todas las etiquetas de advertenciaque lleva su motocicleta se repitenaquí. Lea las etiquetas de la motocicle-ta y entiéndalas perfectamente. Con-tienen información importante para supropia seguridad y la de cualquier otrapersona que pueda utilizar la motoci-cleta. Por lo tanto, es muy importanteque todas las etiquetas de advertenciade su motocicleta se encuentren enlos lugares que se indican. Si falta al-guna etiqueta, está rota o desgastada,obtenga una de recambio en su conce-sionario Kawasaki y colóquela en el lu-gar correcto.

NOTA○A fin de facilitar la obtención de lasetiquetas de recambio correctas enel concesionario, en las etiquetas deadvertencia de ejemplo que se

muestran en esta sección figuran losnúmeros de referencia.

○Remítase a la etiqueta provista en lamotocicleta para los datos específi-cos del modelo, que aparecen engris en la ilustración.

1. Líquido del freno (delantero)

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 34: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (33,1)

2. Líquido del freno (trasero)3. Peligro/veneno de batería4. Advertencia sobre el amortiguador

trasero

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 35: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (34,1)

5. Aviso de peligro del tapón del radia-dor

6. Aviso sobre el combustible7. Identificación del combustible8. Datos de neumático y carga9. Información importante sobre la cade-

na de transmisión10. Información sobre prueba estaciona-

ria de ruido

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 36: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (35,1)

1) 2)

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 37: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (36,1)

3) 4)

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 38: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (37,1)

5) 6)

1. Consulte la página 13 del Manual delpropietario

2. Gasolina sin plomo, consulte la pági-na 78

3. Octanaje de la gasolina, consulte lapágina 78.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 39: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (38,1)

7)

Use el combustible identificado porcualquiera de los símbolos mostrados.

1. Gasolina con un contenido de hastaun 5 % en volumen de etanol

2. Gasolina con un contenido de hastaun 10 % en volumen de etanol

Consulte la página 78.

8)

1. Consulte la página 13 del Manual delpropietario

2. Presión del neumático, consulte lapágina 147

3. Símbolo de alerta de seguridad4. Fabricante y tamaño del neumático

delantero, consulte la página 1515. Fabricante y tamaño del neumático

trasero, consulte la página 1516. Carga máxima, consulte la página 14

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 40: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (39,1)

9)

1. Consulte la página 13 del Manual delpropietario

2. Holgura de la cadena de transmisión,consulte la página 129

3. Símbolo de alerta de seguridad

10)

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 41: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (40,1)

Ubicación de las piezas

1. Retrovisores2. Interruptor de bloqueo del motor de

arranque3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Maneta del embrague6. Interruptores del manillar izquierdo7. Regulador de la precarga del muelle

8. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión

9. Interruptor de contacto/bloqueo de la di-rección

10. Interruptores del manillar derecho11. Puño del acelerador12. Maneta del freno delantero

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 42: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (41,1)

1. Faro delantero2. Luces de los intermiten-

tes3. Cajas de fusibles4. Filtro de aire5. Depósito de combustible6. Asiento del conductor7. Juego de herramientas

8. Asiento del pasajero9. Bloqueo del asiento

10. Horquilla delantera11. Tornillo de ajuste del ra-

lentí12. Depósito de reserva del

refrigerante

13. Interruptor del caballetelateral

14. Pedal de cambio15. Caballete lateral16. Cadena de transmisión17. Tensor de la cadena18. Gancho de amarre

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 43: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (42,1)

1. Luz de matrícula2. Piloto trasero/luz de freno3. Batería4. Amortiguador trasero5. Depósito del líquido de

freno (trasero)6. Tapón del depósito de

combustible

7. Bujías8. Pinzas de freno9. Discos de freno

10. Silenciador11. Regulador de la fuerza de

amortiguación en exten-sión

12. Interruptor de la luz delfreno trasero

13. Pedal del freno14. Mirilla de inspección del

nivel de aceite

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 44: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (43,1)

Panel de instrumentos

1. Tacómetro2. Botón del medidor izquierdo3. Botón del medidor derecho4. Medidor multifunción5. Tacómetro e indicador de cambio de marcha

ascendente6. Indicador de conducción económica7. Indicador de la temperatura del refrigerante8. Indicador de posición de marcha9. Velocímetro

10. Indicador de combustible11. Pantalla multifunción

- Odómetro- Cuentakilómetros parcial A/B- Kilometraje actual/Kilometraje

medio/Autonomía de crucero- Reloj

Al conectar el interruptor de contacto, todas lasfunciones de la pantalla LCD se visualizan por unossegundos y, a continuación, el medidor multifunciónpasa al modo operativo.

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 45: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (44,1)

Indicadores

1. Indicador del intermitente izquierdo(verde)

2. Indicador de aviso (rojo)3. Indicador de aviso del motor (amarillo)4. Indicador de la luz de carretera (azul)5. Indicador de aviso del nivel de

combustible6. Indicador del intermitente derecho

(verde)7. Indicador de punto muerto (verde)8. Indicador de ABS (amarillo)9. Indicador de aviso de la batería

10. Indicador de aviso de temperatura delrefrigerante

11. Indicador de aviso de presión de aceite12. Indicador de aviso del inmovilizador

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 46: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (45,1)

Funcionamiento inicial de los in-dicadores

Al activar el interruptor de contacto,todos los indicadores se encienden oapagan como se indica en la tabla. Si

alguno de los indicadores no funcionade la manera indicada, haga revisar elsistema en un concesionario autoriza-do Kawasaki.

ON Indicadores

□ □ □

□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

ON: Cuando el interruptor de contactoestá activado.

: Después de unos segundos: Cuando el motor se pone en mar-cha.

□ : Se enciende.■ : Se apaga.* : se apaga poco después de

que la motocicleta haya comenzadoa desplazarse.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 47: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (46,1)

Cuando los indicadores de aviso se encienden o parpadeanSi los indicadores de aviso se encienden, podría haber un problema con el fun-

cionamiento de la motocicleta.Tras detener la motocicleta en un lugar seguro, siga los procedimientos indica-

dos en la tabla.*: Los números de esta columna corresponden a los números de referencia de la

página 44.

*Nú-m.

Indica-dores

Estado Acciones

29 ON

Estos indicadores se encienden si el voltaje de la bateríaes inferior a 11,0 V o superior a 16,0 V. Si el voltaje es infe-rior a 11,0 V, cargue la batería. Si el voltaje es superior a16,0 V o si los indicadores permanecen encendidos des-pués de cargar la batería, haga revisar la batería y/o siste-ma de carga en un concesionario autorizado Kawasaki.

210

ON

Estos indicadores se activan cuando la temperatura del lí-quido refrigerante aumenta a aproximadamente 115 °C.Para obtener más información, consulte la sección Indica-dor de la temperatura del refrigerante y siga las instruccio-nes.

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 48: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (47,1)

*Nú-m.

Indica-dores

Estado Acciones

211

ON

Estos indicadores se encienden si la presión del aceite espeligrosamente baja o si el interruptor de contacto está enla posición con el motor detenido. Si estos indicado-res se encienden cuando el régimen del motor está por en-cima del ralentí, pare inmediatamente el motor y revise elnivel de aceite del motor. Si la cantidad de aceite del motores insuficiente, añada aceite de motor. Si el nivel de aceitees el adecuado, haga revisar el motor en un concesionarioautorizado Kawasaki.

212

Parpadea

El sistema inmovilizador no funciona correctamente. Estosindicadores parpadean si se utiliza una llave que no estácodificada correctamente o si hay un error de comunica-ción entre la antena y la llave. Haga revisar el sistema in-movilizador en un concesionario autorizado Kawasaki.

3 ONEl sistema DFI no funciona correctamente. Haga revisar elsistema en un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 49: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (48,1)

*Nú-m.

Indica-dores

Estado Acciones

5

Parpadea

Cuando queden aproximadamente 3,9 L de combustibleutilizable, el segmento inferior y el indicador de aviso de ni-vel de combustible parpadean en la pantalla multifunción.Reposte combustible lo antes posible. Si la motocicleta es-tá sobre el caballete lateral, el indicador de aviso no podráindicar la cantidad de combustible que hay en el depósito.Para comprobar el nivel de combustible, mantenga la mo-tocicleta en posición vertical.

Parpadea (in-cluyendo todoslos segmentos)

El sistema de aviso de nivel de combustible no funcionacorrectamente. Haga revisar el sistema de aviso de nivelde combustible en un concesionario autorizado Kawasaki.

8 ON*1

El ABS no funciona correctamente. El ABS no funcionapero los frenos convencionales funcionan correctamente.Haga revisar el ABS en un concesionario autorizado Ka-wasaki.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 50: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (49,1)

*1: El indicador de ABS podría encenderse:

○Después de conducir continuamente sobre caminos accidentados.○Al arrancar el motor con el caballete levantado, la caja de cambios engrana-da y la rueda trasera girando.

○Cuando, por una aceleración brusca, la rueda delantera se levanta del sue-lo.

○Cuando el ABS ha sido sometido a fuertes interferencias eléctricas.○Cuando la presión de los neumáticos es anormal. Ajuste la presión de losneumáticos.

○Cuando se utiliza un neumático cuyo tamaño no es estándar. Cámbielo porun neumático de tamaño estándar.

○Cuando la rueda está deformada. Cambie la rueda.Si esto sucede, en primer lugar desactive el interruptor de contacto, actívelo nueva-mente y, a continuación, conduzca la motocicleta a una velocidad de 10 km/h o más. Acontinuación, el indicador de ABS debería apagarse. Si no se apaga, haga revisar elABS en un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 49

Page 51: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (50,1)

Otros indicadores

*Nú-m.

Indicadores Estado

1Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes estáaccionado hacia la izquierda.

2

Cuando el interruptor de contacto está desactivado, este indicador co-mienza a parpadear*1 para indicar que el sistema inmovilizador está enfuncionamiento. Después de 24 horas, el indicador de aviso rojo/indica-dor del inmovilizador deja de parpadear. No obstante, el sistema inmovi-lizador continuará en funcionamiento.

4Este indicador se enciende cuando el faro delantero está en la posiciónde luz de carretera.

6Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes estáaccionado hacia la derecha.

7Este indicador se enciende cuando la caja de cambios está en puntomuerto.

50 INFORMACIÓN GENERAL

Page 52: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (51,1)

*1: El modo de parpadeo del indicador de aviso rojo/indicador del inmovilizador sepuede ajustar a activado o bien a desactivado.○Para detener el parpadeo del indicador de aviso rojo/indicador del inmo-vilizador, desactive el interruptor de contacto y, antes de que transcurranveinte segundos, mantenga pulsados simultáneamente los botones delmedidor izquierdo y derecho durante más de dos segundos.

○Cuando se desconecta la batería, el indicador de aviso rojo/indicador delinmovilizador vuelve al modo de parpadeo de manera predeterminada.

○Cuando el voltaje de la batería sea bajo (por debajo de 12 V), el indica-dor de aviso rojo/indicador del inmovilizador dejará de parpadear auto-máticamente para evitar la descarga excesiva de la batería.

INFORMACIÓN GENERAL 51

Page 53: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (52,1)

Velocímetro/Tacómetro

A. TacómetroB. Indicador del tacómetro e indicador de

cambio de marcha ascendenteC. Zona rojaD. Velocímetro

VelocímetroEl velocímetro es digital y puede

ajustarse a km/h.

La configuración de las unidadespuede cambiarse de acuerdo con losreglamentos locales. Antes de utilizarla motocicleta, verifique que la configu-ración de las unidades (km/h) se visua-lice correctamente.Consulte Configuración de las unida-

des en la sección Ajuste de la visuali-zación.

TacómetroEl tacómetro muestra el régimen del

motor en revoluciones por minuto(r/min).

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y podría sufrir daños de grave-dad.

52 INFORMACIÓN GENERAL

Page 54: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (53,1)

Al activar el interruptor de contacto,el (los) segmento(s) del tacómetro semueve(n) momentáneamente desde lalectura mínima a la máxima y luegovuelve(n) a indicar la lectura mínimapara comprobar su funcionamiento. Siel tacómetro no funciona correctamen-te, deberá revisarlo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.El tacómetro también funciona como

indicador de cambio de marcha ascen-dente.

Indicador de cambio de marchaascendenteEl indicador de cambio de marcha

ascendente puede usarse para indicarel momento oportuno para cambiar auna marcha superior haciendo parpa-dear el indicador de cambio de marchaascendente cuando el motor alcanzaun régimen preestablecido.

Configuración del indicador de cambiode marcha ascendente

• Consulte Configuración del indicadorde cambio de marcha ascendenteen la sección Ajuste de la visualiza-ción.

Indicador de la temperatura delrefrigerante

El indicador de temperatura del refri-gerante indica la temperatura del refri-gerante del motor mediante el númerode segmentos visualizados.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Page 55: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (54,1)

A. SegmentosB. H (caliente)C. C (frío)

Si la temperatura del refrigerante seeleva por encima de 115 °C, se en-cienden todos los segmentos y el indi-cador de advertencia y el indicador deaviso de temperatura del refrigerantese encienden. Se trata de un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es elevada. Pare el motory, cuando se haya enfriado,

compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito de reserva. Si lacantidad de refrigerante no es suficien-te, añada refrigerante al depósito dereserva. Si el nivel de refrigerante esadecuado, haga revisar el sistema derefrigeración en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

A. Indicador de aviso (rojo)B. Indicador de aviso de temperatura del refri-

gerante

54 INFORMACIÓN GENERAL

Page 56: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (55,1)

AVISO

Pare el motor si el indicador deaviso y el indicador de aviso detemperatura del refrigerante seencienden. Un funcionamientoprolongado del motor producirádaños graves debido al sobreca-lentamiento.

Ajuste de la visualización

Pantalla multifunción

ADVERTENCIA

Por motivos de seguridad, no ac-cione los botones de los medido-res durante la conducción.

• Pulse el botón del medidor izquierdoo el botón del medidor derecho paraseleccionar los modos de

visualización. Los modos de visuali-zación se pueden cambiar en el si-guiente orden.

NOTA○La pantalla multifunción se visualizaen la unidad que se haya estableci-do en el ajuste del modo de la uni-dad.

INFORMACIÓN GENERAL 55

Page 57: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (56,1)

A. Botón del medidor izquierdoB. Botón del medidor derechoC. Flujo al pulsar el botón del medidor iz-

quierdoD. Flujo al pulsar el botón del medidor dere-

cho

56 INFORMACIÓN GENERAL

Page 58: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (57,1)

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal. Este medidor no se puede poner acero.

NOTA○Cuando la cifra alcanza 999999, laindicación se interrumpe y quedabloqueada.

Cuentakilómetros parcial

Para poner a cero el cuentakilómetrosparcial:

• Pulse el botón del medidor izquierdopara seleccionar el cuentakilómetrosparcial A o B.

• Pulse el botón del medidor izquierdoy manténgalo pulsado hasta que enla pantalla aparezca 0.0.

NOTA○Cuando el cuentakilómetros parcialllegue a 9999.9 mientras conduce, elmedidor se vuelve a poner en 0.0 ysigue contando.

Consumo de combustible actualLa indicación del consumo de com-

bustible actual se renueva cada 4 se-gundos.

INFORMACIÓN GENERAL 57

Page 59: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (58,1)

NOTA○Al activar el interruptor de contacto,el valor numérico muestra “––.–.” Elvalor numérico se visualiza a los po-cos segundos de conducir.

Kilometraje medioEsta pantalla indica el consumo de

combustible medio desde la puesta acero. La indicación del kilometraje me-dio se renueva cada 5 segundos.

Para reiniciar el kilometraje medio:

• Pulse el botón del medidor derechoy manténgalo pulsado hasta que elvalor del kilometraje medio se reini-cie a “– –. –.”

NOTA○Si desconecta la batería, el kilome-traje medio se reinicia a “––.–.”

○Después de reiniciar el kilometrajemedio, no se visualizará ningún va-lor numérico hasta que la motocicle-ta haya recorrido 100 m.

Autonomía de cruceroEsta visualización muestra, median-

te un valor numérico, la autonomía decrucero con el combustible que quedaen el depósito. La visualización de laautonomía de crucero se renueva ca-da 20 segundos.

58 INFORMACIÓN GENERAL

Page 60: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (59,1)

NOTA○Si el indicador de aviso de nivel decombustible comienza a parpadear yel combustible desciende a un niveldemasiado bajo, se dejará de indicarel valor de autonomía de crucero.

○Para que se vuelva a indicar el valorde autonomía de crucero, añadacombustible por lo menos hasta elnivel requerido para que los indica-dores de aviso de nivel de combusti-ble dejen de parpadear. El valor deautonomía de crucero podría seguirindicando un nivel de combustiblebajo, pero no será exacto hasta quese añada combustible hasta el puntoen que deje de parpadear el

indicador de aviso de nivel de com-bustible.

RelojPara ajustar el reloj:

• Pulse el botón del medidor derechopara seleccionar el reloj.

• Pulse el botón del medidor derechoy manténgalo pulsado hasta que laindicación de las horas y los minutoscomience a parpadear.

• Pulse el botón del medidor derechoy manténgalo presionado hasta queaparezcan en la pantalla “12h” o“24h”.• Pulse el botón del medidor izquierdopara seleccionar “12h” o “24h.”• Para seleccionar los dígitos de lashoras o de los minutos, pulse el bo-tón del medidor derecho.

• Para ajustar los dígitos de las horaso de los minutos, pulse el botón delmedidor izquierdo.

INFORMACIÓN GENERAL 59

Page 61: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (60,1)

• Para finalizar el ajuste del reloj, pul-se el botón del medidor izquierdocuando parpadeen los dígitos de lashoras y de los minutos.

A. Flujo cuando se mantiene pulsado el botóndel medidor derecho

B. Flujo al pulsar el botón del medidor dere-cho

C. Flujo al pulsar el botón del medidor iz-quierdo

60 INFORMACIÓN GENERAL

Page 62: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (61,1)

NOTA○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 (pantalla “24h”:13:00) y volverá a funcionar al co-nectar la batería.

Configuración de la unidad

A. Unidades

• Visualice el odómetro en la pantallamultifunción.

• Para seleccionar las unidades de vi-sualización del medidor, pulse simul-táneamente los botones del medidorizquierdo y derecho. Las unidadesde la pantalla pueden cambiar en elorden siguiente.

Configuración de la pantalla deltacómetroLa pantalla del tacómetro posee tres

patrones seleccionables.

INFORMACIÓN GENERAL 61

Page 63: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (62,1)

Para seleccionar la pantalla del tacó-metro:

• Presione los botones del medidor iz-quierdo y derecho y manténgalospulsados hasta que el indicador deltacómetro realice un barrido.

• Pulse el botón del medidor derechopara seleccionar el patrón de visuali-zación del tacómetro.

A. Flujo al pulsar el botón del medidor dere-cho

• Para finalizar la selección, pulse losbotones del medidor izquierdo y de-recho y manténgalos pulsados du-rante unos segundos.

NOTA○Cuando el indicador del tacómetrorealice el barrido, pulse el botón elmedidor izquierdo y manténgalo pul-sado para visualizar el modo deajuste del indicador de cambio demarcha ascendente.

Configuración del indicador decambio de marcha ascendenteEl régimen del motor de cambio de

marcha ascendente puede ajustarseentre 5.000 r/min y 11.000 r/min cuan-do la motocicleta está detenida.Para realizar el ajuste:

• Presione los botones del medidor iz-quierdo y derecho y manténgalos

62 INFORMACIÓN GENERAL

Page 64: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (63,1)

pulsados hasta que el indicador deltacómetro realice un barrido.

• Pulse el botón del medidor izquierdoy manténgalo pulsado para visuali-zar el modo de ajuste del indicadorde cambio de marcha ascendente.

A. Indicador de cambio de marcha ascenden-te (indicador del tacómetro)

• Pulse el botón del medidor derechopara ajustar el régimen del motor pa-ra el cambio de marcha ascendente.

NOTA○Al pulsar el botón del medidor dere-cho, el régimen del motor para elcambio de marcha ascendente au-menta en incrementos de 500 r/minhasta 11.000 r/min.

○Si el régimen del motor de cambiode marcha ascendente aumentahasta 11.000 r/min, el indicador decambio de marcha ascendente estáapagado y, a continuación, el régi-men del motor de cambio de marchaascendente regresa a 5.000 r/min ycomienza a aumentar.

INFORMACIÓN GENERAL 63

Page 65: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (64,1)

A. Intervalo de ajusteB. Configuración actualC. Flujo al pulsar el botón del medidor dere-

cho

• Para finalizar el ajuste, pulse los bo-tones del medidor izquierdo y dere-cho y manténgalos pulsados duranteunos segundos.

ADVERTENCIA

Si no se observa la carretera deforma apropiada, aumentan lasposibilidades de sufrir un acci-dente. No se distraiga con el indi-cador de cambio de marchaascendente ni aparte la vista dela carretera; utilice siempre la vi-sión periférica. Cuando reduzcade marcha, no cambie a una velo-cidad tan alta que las revolucio-nes del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min para cada marcha.

64 INFORMACIÓN GENERAL

Page 66: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (65,1)

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y podría sufrir daños de grave-dad.

Características

Indicador de conducción econó-micaCuando se conduce la motocicleta

de manera eficiente, el indicador deconducción económica aparece en elmedidor multifunción para indicar unconsumo de combustible favorable. Sise presta atención al indicador de con-ducción económica, el conductor pue-de maximizar el aprovechamiento decombustible.

A. Indicador de conducción económica

ADVERTENCIA

Un ligero descuido en la carreteraaumenta la posibilidad de sufrirun accidente que pueda resultaren lesiones o la muerte. No sedistraiga con el indicador de con-ducción económica ni aparte suvista de la carretera; utilice siem-pre la visión periférica.

Indicador de combustibleEl nivel de combustible en el depósi-

to se indica mediante el número desegmentos iluminados.

INFORMACIÓN GENERAL 65

Page 67: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (66,1)

A. SegmentosB. F (lleno)C. E (vacío)

NOTA○Cuando el depósito de combustibleesté lleno, se mostrarán todos lossegmentos. A medida que disminuyeel nivel de combustible en el depósi-to, desaparecen los segmentos unoa uno desde F (lleno) a E (vacío).

○Cuando el indicador de aviso de ni-vel de combustible y el último seg-mento parpadeen, consulte “Cuandolos indicadores de aviso se encien-den o parpadean” en Indicadores deeste capítulo.

Indicador de posición de marchaEsta pantalla muestra la posición co-

rrespondiente del cambio al engranarla caja de cambios. Al engranar la cajade cambios, la posición de la marchacorrespondiente (1.ª a 6.ª) aparece in-dicada en la pantalla. Con la caja decambios en punto muerto, se visualiza“N” y se ilumina el indicador de puntomuerto.

66 INFORMACIÓN GENERAL

Page 68: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (67,1)

1Cuando la caja de cambios está en1.ª marcha, se muestra “1”.

2Cuando la caja de cambios está en2.ª marcha, se muestra “2”.

3Cuando la caja de cambios está en3.ª marcha, se muestra “3”.

4Cuando la caja de cambios está en4.ª marcha, se muestra “4”.

5Cuando la caja de cambios está en5.ª marcha, se muestra “5”.

6Cuando la caja de cambios está en6.ª marcha, se muestra “6”.

A. Indicador de posición del engranajeB. Indicador de punto muerto (verde)

NOTA○Si el indicador de marcha en el medi-dor multifunción parpadea “–,” la ca-ja de cambios no se ha desplazadoadecuadamente a 1.ª. Asegúrese dehacer el cambio de marcha.

INFORMACIÓN GENERAL 67

Page 69: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (68,1)

Llaves

Esta motocicleta dispone de un sis-tema inmovilizador que ofrece un sis-tema de llaves con seguridadelectrónica. Esta motocicleta cuentacon dos llaves de contacto.Una debe guardarse y la otra es para

uso diario. Si desea registrar una llaveadicional en el sistema inmovilizador,necesitará por lo menos una de las lla-ves registradas.Para registrar una llave adicional, se

necesitan todas las llaves.En dicho momento, se deberán vol-

ver a registrar las llaves en la ECU.Lleve todas las llaves al concesionarioautorizado Kawasaki.Es posible registrar hasta cinco lla-

ves en la ECU.Si pierde una llave de contacto, se

recomienda encarecidamente quevuelva a registrar todas las llaves en

un concesionario autorizado Kawasakipara evitar la posibilidad de robo.Si pierde todas las llaves, deberá

reemplazar la ECU, etc. En cualquierade los casos anteriores, póngase encontacto con un concesionario autori-zado Kawasaki.

68 INFORMACIÓN GENERAL

Page 70: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (69,1)

AVISO

Cualquiera de las acciones si-guientes podrá dañar las llaves yevitar que el motor arranque; porlo tanto, absténgase de:

• Poner dos llaves de un sistemainmovilizador en el mismo lla-vero.

• Sumergir la llave en el agua.

• Dejar la llave expuesta a tempe-raturas muy altas.

• Dejar la llave cerca de imanes.

• Poner un objeto pesado encimade la llave.

• Limar o alterar la forma de lallave.

• Desarmar la parte de plásticode una llave.

• Dejar caer la llave y/o aplicarlegolpes.

Cumplimiento con la directiva de laCEEl sistema inmovilizador cumple con

la Directiva R & TTE (Equipos radioe-léctricos y equipos terminales de tele-comunicación, incluido elreconocimiento mutuo de su conformi-dad).

Interruptor de contacto/-bloqueo de la dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes.La llave puede extraerse cuando es-

tá en la posición , o .

INFORMACIÓN GENERAL 69

Page 71: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (70,1)

ON• El motor puede arrancar.

• Se puede utilizar todo elequipamiento eléctrico.

• No es posible extraer la lla-ve.

OFF• Motor apagado.

• El equipo eléctrico estádesconectado.

• Es posible extraer la llave.

LOCK• Dirección bloqueada.

• Motor apagado.

• El equipo eléctrico estádesconectado.

• Es posible extraer la llave.

LOCK• Dirección bloqueada.

• Motor apagado.

• Se pueden utilizar las lucesde emergencia.

• Es posible extraer la llave.

70 INFORMACIÓN GENERAL

Page 72: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (71,1)

Para bloquear:1. Gire los manillares completamente

hacia la izquierda.2. Presione la llave hacia abajo en la

posición y gírela hasta o.

ADVERTENCIA

Girar el interruptor de contacto ala posición mientras condu-ce la motocicleta desactiva todoel sistema eléctrico (faro, luz defreno, intermitentes, etc.) y el mo-tor se apagará, con el consi-guiente riesgo de sufrir unaccidente que podría provocar le-siones graves o la muerte. Nuncaintente accionar el interruptor decontacto mientras conduce; há-galo solo con la motocicleta dete-nida.

NOTA○Las luces trasera, de posición y dela matrícula se encienden cada vezque se pone la llave de contacto enla posición . El faro se enciendecuando se suelta el botón de

INFORMACIÓN GENERAL 71

Page 73: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (72,1)

arranque después de poner en mar-cha el motor.

○No deje el interruptor de contacto enla posición durante muchotiempo con el motor parado, o la ba-tería se descargará por completo.

○No deje las luces de emergencia en-cendidas durante mucho tiempo conel motor parado, o se descargará labatería.

Interruptores del manillarderecho

A. Botón de arranqueB. Interruptor de parada del motor

Botón de arranqueConsulte las instrucciones de arran-

que en la sección Arranque del motordel capítulo CÓMO CONDUCIR LAMOTOCICLETA.

72 INFORMACIÓN GENERAL

Page 74: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (73,1)

Interruptor de parada del motorPara detener el motor en una emer-

gencia, coloque el interruptor de para-da del motor en la posición .Normalmente, el interruptor de para-

da del motor debe estar en la posiciónpara que la motocicleta pueda

funcionar.

NOTA○Por norma general, debe utilizarse elinterruptor de contacto para parar elmotor.

○Aunque el motor se para accionandoel interruptor de parada del motor, labatería podrá descargarse debido aque todos los circuitos eléctricos se-guirán conectados.

Interruptores del manillarizquierdo

A. Interruptor atenuadorB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón de ráfagasE. Interruptor de emergencia

INFORMACIÓN GENERAL 73

Page 75: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (74,1)

Interruptor atenuadorSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptoratenuador.Luz de carretera... (Indicador deluz de carretera: consulte la secciónPanel de instrumentos)Luz de cruce... (Se enciende unaluz)

NOTA○No permita que nada cubra la lentedel faro cuando el faro esté encendi-do. De lo contrario, se podría acumu-lar calor en la lente del faro y causarel cambio de color de la lente o fun-dirla, así como daños en el objetocolocado sobre la lente.

Interruptor de los intermitentesCuando se gira el interruptor de los

intermitentes hacia la izquierda ( )o hacia la derecha ( ), se activan

los intermitentes correspondientes yparpadea el indicador de los intermi-tentes. Para desactivar las luces inter-mitentes, presione el interruptor.

Botón de la bocinaAl pulsar el botón de la bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagasLa luz de carretera se enciende solo

mientras se está pulsando el botón deráfagas.

Interruptor de emergenciaPresione el interruptor de emergen-

cia con el interruptor de contacto en laposición o posición . Todaslas luces intermitentes e indicadoresde los intermitentes parpadearán.

NOTA○Para evitar que la batería se descar-gue por completo, tenga cuidado de

74 INFORMACIÓN GENERAL

Page 76: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (75,1)

no dejar las luces de emergencia en-cendidas durante un tiempo prolon-gado.

Regulador de la maneta delfreno

Mientras presiona la maneta del fre-no hacia delante, gire el regulador yseleccione la posición más adecuadade la maneta de entre cinco posicio-nes.Regulación de la maneta del freno

Posición del re-gulador 1 2 3 4 5

Posición de lamaneta

Le-jos

← — →Cer-ca

A. ReguladorB. MarcaC. Maneta del freno

Regulador de la maneta delembrague

Mientras presiona la maneta del em-brague hacia delante, gire el reguladory seleccione la posición más adecua-da de la maneta de entre cinco posi-ciones.

INFORMACIÓN GENERAL 75

Page 77: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (76,1)

Regulación de la maneta del embrague

Posición del re-gulador

1 2 3 4 5

Posición de lamaneta

Le-jos

← — →Cer-ca

A. ReguladorB. MarcaC. Maneta del embrague

Combustible

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto.No fume.Asegúrese de que el área estébien ventilada y de que no existariesgo alguno de que se produz-can llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo conllama piloto.

Requisitos de combustible

Su motor Kawasaki ha sido diseñadopara usar sólo gasolina sin plomo con

76 INFORMACIÓN GENERAL

Page 78: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (77,1)

un octanaje mínimo como se indica acontinuación. Para evitar daños gravesen el motor, nunca utilice gasolina conun índice de octano inferior al valor mí-nimo especificado por Kawasaki.El índice de octano de una gasolina

es la medida de su resistencia a la de-tonación o al “golpeteo.” El términoque se suele utilizar para describir elíndice de octano de una gasolina es elnúmero de octano de investigación(RON, por sus siglas en inglés).

AVISO

No use gasolina con plomo, yaque dañaría el catalizador.

AVISO

Si el motor produce “golpeteos”o “tintineos”, use una marca dife-rente de gasolina o con un índicede octano superior. Si esta situa-ción se prolonga, pueden produ-cirse averías graves en el motor.La calidad de la gasolina es im-portante. Los combustibles debaja calidad o que no cumplencon las especificaciones indus-triales estándar pueden producirun rendimiento deficiente. Losproblemas de funcionamiento re-sultantes del uso de combusti-bles de mala calidad o norecomendados pueden no estarcubiertos por la garantía.

INFORMACIÓN GENERAL 77

Page 79: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (78,1)

Tipo de combustible e índice deoctanoUtilice gasolina limpia, fresca y sin

plomo con un contenido de etanol nomayor que 10 % y con un índice de oc-tano igual o superior al indicado en latabla.

Tipo de combusti-ble

Gasolina sin plomo

Contenido de eta-nol E10 o menos

Índice de octanomínimo

Número de octano deinvestigación (RON)95

AVISO

No utilice ningún combustible cu-yo contenido de etanol u otrassustancias oxigenadas supere elvalor especificado para el com-bustible E10* de esta motocicle-ta. El uso de un combustibleinadecuado puede resultar en da-ños al motor y al sistema de com-bustible, o provocar problemasde arranque y/o de desempeñodel motor.

*E10 significa que es un combustibleque contiene hasta un 10 % de etanol,según lo establecido por la directivaeuropea.

78 INFORMACIÓN GENERAL

Page 80: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (79,1)

Llenado del depósito

Evite llenar el depósito bajo la lluviao en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede ex-plotar en determinadas condiciones, conel consiguiente riesgo de quemadurasgraves. Desactive el interruptor de contac-to. No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama pi-loto. No llene nunca el depósito hasta arri-ba.Si llena completamente el depósito hastaarriba, el calor puede provocar la expan-sión del combustible, el cual se desborda-rá por los respiraderos del tapón deldepósito.Tras repostar, verifique que el tapón deldepósito quede bien cerrado. Si se derra-ma gasolina fuera del depósito, límpielainmediatamente.

INFORMACIÓN GENERAL 79

Page 81: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (80,1)

AVISO

Nunca llene el depósito hastaque el nivel de combustible al-cance la boca de llenado. Si sellena en exceso, el calor podríahacer que el combustible se ex-panda y circule por el sistema decontrol de emisiones evaporati-vas, lo que dificultaría el arran-que y provocaría vacilaciones delmotor, así como el incumplimien-to de las normas de emisiones.

• Levante la cubierta del orificio de lallave.

• Introduzca la llave de contacto en eltapón del depósito de combustible.

• Gire la llave en sentido horario mien-tras empuja hacia abajo el tapón deldepósito de combustible.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

• Abra el tapón del depósito de com-bustible.

• Añada combustible.

80 INFORMACIÓN GENERAL

Page 82: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (81,1)

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Parte inferior de la boca de llenado (nivel

máximo de combustible)

NOTA○Asegúrese de no exceder el nivelmáximo de combustible, como semuestra en la ilustración.

• Con la llave introducida, empuje ha-cia abajo el tapón del depósito decombustible.

• Para extraer la llave, gírela en senti-do antihorario a su posición inicial.

• Cierre la cubierta del orificio de la lla-ve.

AVISO

No llene nunca el depósito hastaarriba.Si llena completamente el depósi-to hasta arriba, el calor puedeprovocar la expansión del com-bustible, el cual se desbordarápor los respiraderos del tapóndel depósito.Tras repostar, verifique que el ta-pón del depósito quede bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera deldepósito, límpiela inmediatamen-te.

INFORMACIÓN GENERAL 81

Page 83: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (82,1)

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede extraer amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No presione la llave para cerrar el ta-pón o éste no se podrá bloquear.

Caballete lateral

Suba completamente el caballeteantes de poner la motocicleta en movi-miento. El motor se parará automática-mente si hay una marcha puesta y silibera el embrague con el caballete la-teral bajado.

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re los manillares hacia la izquierda.

○Asegúrese de que el caballete late-ral esté firmemente bajado antes dealejarse de la motocicleta.

○Absténgase de sentarse en la moto-cicleta mientras está sobre su caba-llete lateral.

Asientos

Los asientos se pueden desmontaren el orden de asiento del pasajero yasiento del conductor.

Desmontaje del asiento del pasajero

• Introduzca la llave de contacto en lacerradura del asiento.

• Levante la parte delantera del asien-to del pasajero, mientras gira la llaveen sentido horario.

• Desmonte el asiento del pasajerohacia adelante.

• Retire la llave de contacto.

82 INFORMACIÓN GENERAL

Page 84: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (83,1)

A. Llave de contactoB. Asiento del pasajero

Instalación del asiento del pasajero

• Introduzca el gancho de la parteposterior del asiento del pasajero enla ranura del bastidor.

• Introduzca el cierre del asiento en laparte delantera del asiento del pasa-jero en el orificio de cierre del basti-dor.

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta queoiga un chasquido.

A. GanchoB. RanuraC. Cierre del asientoD. Orificio de cierre

• Levante los extremos delantero ytrasero del asiento del pasajero paracomprobar que están firmementetrabados.

INFORMACIÓN GENERAL 83

Page 85: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (84,1)

Desmontaje del asiento del conductor

• Desmonte el asiento del pasajero(consulte Desmontaje del asientodel pasajero).

• Deslice el soporte del bloqueo delasiento.

A. Soporte del bloqueo del asiento

• Tire de la parte trasera del asientodel conductor hacia arriba para libe-rarlo de sus salientes y extraiga elasiento del conductor hacia atrás.

A. SalientesB. Asiento del conductor

Instalación del asiento del conductor

• Introduzca los ganchos de la partedelantera del asiento del conductordebajo del soporte del asiento.

• Introduzca los salientes del asientodel conductor en los ojales del basti-dor.

84 INFORMACIÓN GENERAL

Page 86: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (85,1)

A. GanchosB. Soporte del asientoC. SalientesD. Ojales

• Deslice por completo el soporte delbloqueo del asiento en el orificio delasiento del conductor.

A. Soporte del bloqueo del asientoB. OrificioC. Asiento del conductor

• Instale el asiento del pasajero (con-sulte Instalación del asiento del pa-sajero).

Ganchos de amarre

Al atar bultos ligeros al asiento, utili-ce los ganchos para atar situados en

INFORMACIÓN GENERAL 85

Page 87: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (86,1)

la parte posterior de la estribera trase-ra.

A. Ganchos de amarre

ADVERTENCIA

El silenciador se calienta rápida-mente poco tiempo después dearrancar el motor y puede causarquemaduras graves. Para evitarquemaduras, preste atención pa-ra no tocar el silenciador cuandomanipule el gancho de amarre.

Juego de herramientas

El juego de herramientas está situa-do debajo del asiento del conductor.Mantenga el juego de herramientas

en su lugar original. Con la banda, su-jete firmemente el juego de herramien-tas.

86 INFORMACIÓN GENERAL

Page 88: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (87,1)

A. Juego de herramientasB. Banda

Retrovisores

Ajuste del retrovisor

• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-mente solo la parte de espejo delconjunto.

• Si no se puede obtener una buenavisibilidad trasera moviendo el espe-jo, deslice la funda de goma hacia

arriba, afloje el área hexagonal su-perior y gire el soporte con la mano.

NOTA○La parte hexagonal superior (contra-tuerca) lleva rosca a izquierdas.

• Apriete el área hexagonal superior(contratuerca).

Par de apriete

Área hexagonal inferior:

30 N·m (3,1 kgf·m)

Área hexagonal superior:

18 N·m (1,8 kgf·m)

INFORMACIÓN GENERAL 87

Page 89: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (88,1)

A. RetrovisorB. ApoyoC. Funda de gomaD. Área hexagonal superiorE. Área hexagonal inferior

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario Kawasaki.

Grabadora de datos deeventos

Al igual que muchos otros fabrican-tes de vehículos, Kawasaki ha equipa-do a esta motocicleta con unagrabadora de datos de eventos (EDR).El propósito de este dispositivo es re-gistrar datos que ayuden a compren-der el comportamiento de algunossistemas de la motocicleta durante unintervalo breve, inmediatamente antesy durante un accidente o incidente si-milar que implique daños menores.Debido a las variables de los acciden-tes, todos los datos del compartimientode la motocicleta podrían no almace-narse en la EDR.

NOTA○Durante la conducción normal, losdatos se registran pero se almace-nan solo en caso de que la

88 INFORMACIÓN GENERAL

Page 90: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (89,1)

motocicleta se vea involucrada enun accidente.

○En ningún momento, salvo en el ca-so de un accidente o evento similarque implique daños menores, se al-macenarán los datos de la EDR parasu recuperación.

○Dependiendo del tipo de accidente,es posible que la EDR no pueda re-gistrar todos o algunos de los datos,o que la grabación no se realice sise daña la EDR.

○Este dispositivo no grabará ni alma-cenará información ni datos perso-nales (p. ej., nombre, sexo, edad).

La EDR de esta motocicleta está di-señada para registrar solamente datosrelacionados con las condiciones demarcha de la motocicleta en el mo-mento en que ocurrió el accidente co-mo, por ejemplo, velocidad de lamotocicleta, velocidad rotacional del

cigüeñal del motor, apertura del acele-rador, etc.Estos datos pueden ayudar a pro-

porcionar, tanto al conductor como alfabricante, una mejor comprensión delcomportamiento de la motocicleta enel momento en que ocurrió el acciden-te o cuasi accidente.Para leer los datos registrados por

una EDR, se requiere un equipo espe-cial y el acceso a la EDR. Kawasaki noaccederá ni compartirá la informaciónde la EDR sin su consentimiento, amenos que sea obligado por la ley.

Conectores de accesorioseléctricos

La energía eléctrica de la batería sepuede utilizar a través de los conecto-res para accesorios eléctricos.

• Cuando vaya a utilizar los conecto-res para accesorios eléctricos, la

INFORMACIÓN GENERAL 89

Page 91: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (90,1)

conexión debe realizarla un conce-sionario autorizado Kawasaki.

Conectores para accesorios

Ubicación PropósitoPolari-dad

Color de loscables

Posteriordel faro

Toma pa-ra acce-sorios

(+) Blanco/azul

(–) Negro

Corriente máxima: 1,25 A

A. Para la toma para accesorios

AVISO

La motocicleta está provista deun circuito para accesorios eléc-tricos (fusible de 2 A) para los co-nectores y la toma. Instalesiempre un fusible de 2 A o me-nos para el circuito. No conectemás de 15 W de carga total al sis-tema eléctrico de la motocicleta;la batería podría descargarse, in-cluso con el motor en marcha.

90 INFORMACIÓN GENERAL

Page 92: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (91,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Rodaje

Los primeros 1.600 km que recorrela motocicleta se consideran el periodode rodaje. Si no utiliza la motocicletacon cuidado durante este periodo, trasvarios miles de kilómetros es muy po-sible que en lugar de haberla “rodado”la haya “roto”.Deben tenerse en cuenta las si-

guientes reglas durante el período derodaje.

• La tabla muestra el régimen máximorecomendado del motor durante elperiodo de rodaje.

Distancia recorri-da

Régimen máximodel motor

0 a 800 km 4.000 r/min

800 a 1.600 km 6.000 r/min

NOTA○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

• No empiece a moverse ni acelere elmotor justo después de ponerlo enmarcha, incluso si el motor está ca-liente. Mantenga el motor arrancadodurante 2 o 3 minutos al ralentí paraque el aceite pueda llegar a todaslas partes del motor.

• No acelere el motor mientras la cajade cambios esté en punto muerto.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 91

Page 93: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (92,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

Además de lo expresado anterior-mente, a los 1.000 km es fundamentalque el propietario realice una primerarevisión de mantenimiento en un con-cesionario autorizado Kawasaki.

Arranque del motor

• Compruebe que el interruptor de pa-rada del motor se encuentre en laposición .

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave de contacto a la posi-ción .

• Verifique que la caja de cambios seencuentre en punto muerto.

92 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 94: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (93,1)

A. Indicador de punto muerto (verde)B. Interruptor de contactoC. Posición

NOTA○Mientras el motor está frío, el siste-ma de ralentí rápido aumenta auto-máticamente la velocidad de ralentídel motor. En este momento, el indi-cador de aviso del motor ( ) po-dría encenderse si se acciona

innecesariamente el puño del acele-rador.

○La motocicleta cuenta con un sensorde caída que hace que el motor separe automáticamente cuando sedetecta una caída de la motocicleta.Tras enderezar la motocicleta, pri-mero gire la llave de contacto a

y luego vuelva a ponerla enantes de arrancar el motor.

• Sin sostener el puño del acelerador,arranque el motor pulsando el botónde arranque.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 93

Page 95: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (94,1)

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más de 5segundos o se sobrecalentará yla batería se disminuirá temporal-mente. Espere 15 segundos entrecada una de las veces que accio-ne el motor de arranque para de-jar que se enfríe y que la bateríase recupere.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del motor dearranque. El interruptor se ha dise-ñado de manera que el motor noarranque con la caja de cambios en-granada y el caballete lateral bajado.No obstante, el motor puede arran-car si se acciona la maneta del

embrague y el caballete lateral estásubido totalmente.

A. Maneta del embragueB. Interruptor de bloqueo del motor de arran-

que

AVISO

No deje el motor funcionando alralentí durante más de 5 minutoso se calentará en exceso y podríadañarse.

94 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 96: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (95,1)

Inicio de la marcha

• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Apriete la maneta del embrague.

• Engrane la 1.ª marcha.

• Abra un poco el acelerador y empie-ce a soltar la maneta del embraguemuy lentamente.

• A medida que el embrague se aco-ple, abra un poco más el aceleradorpara suministrar al motor el combus-tible necesario para impedir que secale.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranque con la cajade cambios engranada y el caballetelateral bajado.

Cambio de marchas

• Cierre el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

A. Pedal de cambio

• Abra el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 95

Page 97: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (96,1)

ADVERTENCIA

Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las revolucio-nes que puede dañar el motor;asimismo, puede hacer que larueda trasera patine, con el con-siguiente riesgo de accidente. Entodas las marchas, la reduccióndebe realizarse a menos de 5.000r/min.

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la caja de cam-bios no puede cambiar a puntomuerto desde la 1.ª marcha. Parausar este mecanismo localizador delpunto muerto positivo, reduzca a 1.ª

marcha; después, levante el pedalde cambio mientras está parado. Lacaja de cambios engranará solo enpunto muerto.

Frenado

• Cierre el acelerador por completo,dejando el embrague acoplado (sal-vo si se va a cambiar de marcha) demanera que el motor ayude a ir fre-nando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la 1.ª marcha esté pues-ta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando sea

96 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 98: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (97,1)

necesario para evitar que el motorse cale.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar. Reduzca la veloci-dad antes de entrar en la curva.

• En el caso de frenada de emergen-cia, olvídese de reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda aplicar ambos frenos sólo li-geramente, o no frenar para nada.Reduzca la velocidad antes de en-trar en la curva.

A. Maneta del freno delantero

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 97

Page 99: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (98,1)

A. Pedal de freno trasero

Sistema antibloqueo de losfrenos (ABS)

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula en línea recta. El sistema ABS re-gula automáticamente la fuerza defrenado. Al lograr de manera intermi-tente fuerza de agarre y fuerza de

frenado, se ayuda a evitar que las rue-das se bloqueen y permite un controlestable de la dirección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica a la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedaldel freno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

• Para frenar de forma eficaz, utilice lamaneta del freno delantero y el pe-dal del freno trasero simultáneamen-te, de la misma manera que en elsistema de frenos de una motocicle-ta convencional.

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circular

98 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 100: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (99,1)

con la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos de gravilla, desiguales ocon pendiente, la distancia de para-da de una motocicleta con ABS pue-de ser mayor que con unamotocicleta sin ABS en condicionessimilares. Preste especial atenciónen ese tipo de zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda aplicarambos frenos sólo ligeramente, o nofrenar para nada. Reduzca la veloci-dad antes de entrar en la curva.

• Al igual que con un sistema de fre-nos convencional, frenar de formaexcesiva y brusca puede hacer que

se bloqueen las ruedas dificultandoel control de la motocicleta.

• Durante la frenada, el ABS no podráevitar la elevación de la rueda trase-ra.

ADVERTENCIA

El sistema ABS no puede prote-ger al conductor de todos los po-sibles peligros ni sustituir a unaforma de conducción segura. De-be familiarizarse con el funciona-miento del sistema ABS y suslimitaciones. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad y de una maneraadecuadas a las condiciones me-teorológicas, la superficie de lacalzada y el tráfico.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad de la

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 99

Page 101: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (100,1)

motocicleta con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neumáti-cos no recomendados puede afectara la velocidad de la rueda, puedenconfundir a los ordenadores, lo quepuede ampliar la distancia de frena-do.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede hacer que elABS no funcione correctamentey que aumente la distancia de fre-nado. Como resultado, el con-ductor podrá sufrir un accidente.Kawasaki aconseja utilizar siem-pre los neumáticos estándar re-comendados para estamotocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 10 km/h aproxima-damente.

○El ABS no funciona si la batería estádescargada. Cuando la batería noestá suficientemente cargada es po-sible que el sistema ABS no funcio-ne. Mantenga la batería en buenestado en conformidad con la sec-ción “Mantenimiento de la batería”del capítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES.

Parada del motor

• Cierre completamente el acelerador.

100 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 102: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (101,1)

• Cambie la caja de cambios a puntomuerto.

• Gire la llave de contacto a la posi-ción .

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.

• Bloquee la dirección.

Parada de la motocicletaen caso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería ydestreza en seguridad de Kawasaki,es fundamental que el propietario y elconductor lleven a cabo el manteni-miento adecuado de la motocicleta yestén totalmente familiarizados con sufuncionamiento. Un mantenimiento

incorrecto puede provocar una situa-ción peligrosa que se conoce como fa-llo del acelerador. Dos de las causasmás comunes del fallo del aceleradorson:1. Un filtro de aire mal revisado u obs-

truido podría permitir que la sucie-dad y el polvo penetren en elcuerpo del acelerador y se adhieranal acelerador abierto.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es el fallo del acelerador, la motoci-cleta se puede detener accionando losfrenos y desembragando. Una vez ini-ciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparada del motor para detener el mo-tor. Si utiliza el interruptor de parada

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 101

Page 103: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (102,1)

del motor, apague el interruptor decontacto tras detener la motocicleta.

Aparcamiento

ADVERTENCIA

Si opera o estaciona la motocicle-ta cerca de materiales inflama-bles puede ocasionar unincendio cuyas consecuenciaspodrían incluir daños materialeso lesiones de gravedad.No deje su motocicleta funcio-nando al ralentí o estacionada enuna zona con plantas altas u ho-jas secas, o en donde otros mate-riales inflamables puedan entraren contacto con el silenciador oel tubo de escape.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves.Nunca toque un motor, tubo deescape o silenciador calientesdurante la operación o despuésde parar el motor.

• Ponga la caja de cambios en puntomuerto y gire la llave de contacto ala posición .

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.

102 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 104: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (103,1)

AVISO

No aparque en una superficieblanda o excesivamente inclina-da, ya que la motocicleta podríacaerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama piloto.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispo-sitivo con llama piloto.

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

NOTA○Cuando tenga que detenerse cercadel tráfico por la noche, deje las lu-ces intermitentes encendidas paraadvertir su presencia a los demás

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 103

Page 105: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (104,1)

conductores, girando la llave de con-tacto a la posición y pulse el in-terruptor de luces de emergencia.

104 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 106: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (105,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTES

El mantenimiento y los ajustes descritos de este capítulo deben llevarse a cabode acuerdo con lo indicado en Comprobaciones diarias y mantenimiento periódicopara mantener la motocicleta en condiciones óptimas de uso y para reducir la con-taminación ambiental. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no de-be descuidarse.

ADVERTENCIA

Si se omiten estas comprobaciones o no se repara un problema antes deconducir, podría ocasionar daños graves o un accidente. Compruebe lossiguientes puntos cada día antes de la puesta en marcha.

Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los ajustes, el mantenimiento y las tareas de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado realizado por el propie-tario.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

Page 107: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (106,1)

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.

ADVERTENCIA

El ventilador de refrigeración gira a alta velocidad y puede causar lesionesde gravedad. Mantenga las manos y la ropa alejadas de las palas del venti-lador de refrigeración en todo momento.

NOTA○Si no dispone de una llave de torsión, los elementos de mantenimiento que re-quieren un valor de par específico deberán ser revisados por un concesionarioautorizado Kawasaki.

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 108: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (107,1)

Comprobaciones diarias

Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. Eltiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

MANTENIMIENTO Y AJUSTES o acuda al concesionario para que se lleven a ca-bo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volvera circular de manera segura.

Operación

Con-sultelapági-na

Combustible

Suministro adecuado en el depósito, no hay fugas –

Aceite del motor

Nivel de aceite entre las marcas de nivel 115

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

Page 109: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (108,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Neumáticos

Presión de aire (en frío), instale el tapón de la válvula de aire 147

Desgaste de los neumáticos 148

Cadena de transmisión

Holgura 129

Lubricar si está seca 128

Pernos, tuercas y fijadores

Revise si hay pernos, tuercas y fijadores flojos y/o faltantes –

Dirección

Acción suave pero no demasiado suelta de tope a tope –

Los cables de los mandos no están agarrotados –

Frenos

Desgaste de la pastilla del freno 136

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 110: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (109,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Nivel de líquido de frenos 134

No hay fugas del líquido de frenos –

Acelerador

Juego libre del puño del acelerador 123

Embrague

Juego libre de la maneta del embrague 126

La maneta del embrague funciona con suavidad –

Refrigerante

Sin fugas de refrigerante –

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de nivel (con el motor frío) 120

Equipo eléctrico

Todas las luces (faro, de posición, trasera/freno, intermitentes, placa de matrícula,aviso/indicador) y la bocina funcionan

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Page 111: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (110,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Interruptor de parada del motor

Detiene el motor –

Caballete lateral

Vuelve totalmente a su posición elevada por la tensión del muelle –

El muelle de retorno no está debilitado ni dañado –

Retrovisores

Para la visión trasera –

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 112: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (111,1)

Mantenimiento periódico

*A: El servicio de mantenimiento se debe realizar en base a los años indicados o por laslecturas del odómetro, lo que ocurra primero.

*B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

*C: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.

: Inspección : Inspección por el concesionario

: Cambio o reemplazo : Cambio o reemplazo por el concesionario

: Lubricación : Lubricación por el concesionario

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24

Elemento del filtro de aire (*C) 122

Velocidad de ralentí 125

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

Page 113: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (112,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24

Sistema de control del acelerador (jue-go, retorno suave, sin arrastre) :1 123

Sincronización de vacío del motor –

Sistema de combustible :1 –

Filtro de combustible –

Manguera de combustible :5 –

Sistema de control de emisiones eva-porativas

Nivel de refrigerante 120

Sistema de refrigeración :1 –

Refrigerante, manguera de agua y jun-ta tórica :3

: cada 36.000 km –

Holgura de las válvulas : cada 42.000 km –

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 114: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (113,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24

Sistema de succión de aire –

Funcionamiento del embrague (juego,acoplamiento, desacoplamiento)

126

Aceite del motor (*C) y filtro de aceite :1 116

Presión de aire de los neumáticos :1 147

Rueda y neumático :1 148

Daños en los cojinetes de la rueda :1 –

Estado de lubricación de la cadena detransmisión (*C) : cada 600 km 128

Holgura de la cadena de transmisión(*C) : cada 1.000 km 129

Desgaste de la cadena de transmisión(*C)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

Page 115: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (114,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24

Desgaste de la guía de la cadena detransmisión

Sistema de frenos :1 –

Funcionamiento de los frenos (efectivi-dad, juego, sin arrastre) :1 –

Nivel de líquido de frenos :1 134

Líquido de frenos (delantero y trasero) :2 –

Manguera de freno :4 –

Piezas de goma del cilindro maestrodel freno y pinza :4

: cada 48.000 km –

Desgaste de la pastilla del freno (*C) 136

Funcionamiento del interruptor de laluz del freno 137

Sistema de suspensión :1 –

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 116: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (115,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 6 12 18 24

Juego de la dirección :1 –

Cojinete del vástago de dirección :2 –

Sistema eléctrico :1 –

Bujía –

Piezas del chasis :1 –

Estado de los pernos, tuercas y fijado-res

Aceite del motor

Inspección del nivel de aceite

• Si el motor está frío, déjelo funcio-nando al ralentí durante varios minu-tos después de arrancarlo.

• Detenga el motor y espere varios mi-nutos hasta que el aceite se asiente.

AVISO

Si acelera el motor antes de queel aceite alcance todas las piezas,puede griparse.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

Page 117: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (116,1)

• Compruebe el nivel del aceite delmotor a través de la mirilla de ins-pección de nivel de aceite. Con lamotocicleta a nivel, el nivel del aceitedebería estar entre las marcas de ni-vel superior y de nivel inferior al ladode la mirilla de inspección.

A. Mirilla de inspección del nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, añada aceite hasta alcanzar elnivel correcto. Use el mismo tipo y lamisma marca de aceite que hubieraen el motor.

Cambio de aceite y/o del filtro de aceite

• Caliente bien el motor y después,deténgalo.

• Coloque un cárter de aceite debajodel motor.

• Quite el perno de drenaje de aceitedel motor y la junta.

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 118: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (117,1)

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

A. Perno de drenaje de aceite del motorB. Junta

• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.

• Si es necesario sustituir el filtro deaceite, extráigalo y sustitúyalo poruno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave de torsióno de una herramienta especial

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

Page 119: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (118,1)

Kawasaki obligatoria, diríjase a unconcesionario autorizado Kawasakipara comprobar este punto.

A. Filtro de aceite

• Coloque una ligera capa de aceiteen la junta y apriete el filtro de aceiteal par especificado.

A. Junta

• Instale el perno de drenaje con unajunta nueva. Apriete al par especifi-cado.

NOTA○Cambie la junta por una nueva.

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 120: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (119,1)

Par de apriete

Filtro de aceite:

17 N·m (1,7 kgf·m)

Perno de drenaje de aceite del motor:

29 N·m (3,0 kgf·m)

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde buena calidad especificado en latabla.

Aceite de motor recomendado

Tipo:Clasificación API SG, SH, SJ, SL o SMcon JASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad:SAE 10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicadosestán formulados para proporcionar

un engrase adecuado al motor y alembrague.

Capacidad de aceite del motor

3,2 L

(cuando no se quita el filtro)

3,6 L

(cuando se quita el filtro)

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado para la ma-yoría de las condiciones, es posibleque deba cambiar la viscosidad delaceite para que corresponda con lascondiciones atmosféricas del área deconducción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Page 121: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (120,1)

• Arranque el motor.

• Compruebe el nivel de aceite y ase-gúrese de que no haya ninguna fu-ga.

Refrigerante

Inspección del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

• Compruebe el nivel de refrigerantemediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva

situado detrás del motor. El nivel delrefrigerante debería encontrarse en-tre las marcas de nivel F (lleno) y L(bajo).

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 122: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (121,1)

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, haga inspeccionar el sis-tema de refrigeración en su conce-sionario autorizado Kawasaki.

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

Requerimientos del refrigerante

ADVERTENCIA

Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano. La ingestión de líquidorefrigerante puede provocar le-siones graves o la muerte. Utiliceel refrigerante conforme a las ins-trucciones del fabricante.

Utilice anticongelante de tipo perma-nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione laadecuada tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la intensidad indicada en el contene-dor.

AVISO

Si utiliza agua dura en el sistema,puede aparecer acumulación decal y sarro en los conductos deagua y reducir de forma conside-rable la eficacia del sistema de re-frigeración.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Page 123: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (122,1)

NOTA○De forma predeterminada, la motoci-cleta incluye un anticongelante per-manente en el sistema derefrigeración. Se mezcla al 50 % ysu punto de congelación es de –35 °C.

Filtro de aire

El elemento del filtro de aire de lamotocicleta consiste en un filtro de pa-pel húmedo. La sustitución del ele-mento del filtro de aire debe serllevada a cabo por un distribuidor auto-rizado de Kawasaki.

Drenaje del aceite

• En la manguera de drenaje transpa-rente situada a la izquierda del mo-tor, compruebe que se ha drenado elaceite.

A. Depósito transparente

• Si hay aceite en el depósito transpa-rente, desmonte el depósito transpa-rente desde el extremo inferior de lamanguera de drenaje y drene elaceite.

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 124: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (123,1)

ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáti-cos resbalasen y podría provocarun accidente y daños personales.Asegúrese de colocar el tapón enla manguera de drenaje cuandotermine.

Sistema de control del ace-lerador

Puño del aceleradorInspección del juego libre del puño delacelerador

• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición de apertura total a la de cie-rre total, y que el acelerador se cie-rra de forma rápida y completa entodas las posiciones de direcciónmediante el muelle de retorno.

• Si el puño del acelerador regresacon cierta dificultad, haga revisar elsistema de control del acelerador enun concesionario autorizado Kawa-saki.

• Gire el puño del acelerador haciaatrás y hacia delante para compro-bar el juego libre del acelerador.

A. Puño del aceleradorB. Juego libre del puño del acelerador

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

Page 125: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (124,1)

Juego libre del puño del acelerador

2 a 3 mm

• Si el juego no es correcto, ajústelo.

Ajuste del juego libre del puño del acele-rador

• Afloje la contratuerca y gire el regu-lador hasta que el juego sea correc-to.

• Apriete la contratuerca.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable de la mariposa (cable del acelera-

dor)

• Si los cables del acelerador no sepueden ajustar con el regulador enel extremo superior del cable delacelerador, cualquier otro ajuste delos cables del acelerador deberárealizarse en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 126: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (125,1)

• Con el motor al ralentí, gire los mani-llares hacia ambos lados. Si el movi-miento de los manillares cambia lavelocidad de ralentí, es posible quelos cables del acelerador no esténajustados o conectados correcta-mente, o que estén dañados. Asegú-rese de corregir estos problemasantes de poner el motor al ralentí.

ADVERTENCIA

La utilización de la motocicletacon cables mal ajustados, tendi-dos incorrectamente o defectuo-sos puede ser peligrosa.Verifique que los cables de losmandos estén ajustados y situa-dos correctamente, y que no es-tén dañados.

Velocidad de ralentí

Ajuste de la velocidad de ralentí

• Arranque el motor y deje que se ca-liente completamente.

• Ajuste la velocidad de ralentí girandoel tornillo de ajuste del ralentí.

NOTA○Mientras el motor está frío, el siste-ma de ralentí rápido aumenta auto-máticamente la velocidad de ralentídel motor.

Velocidad de ralentí

1.050 a 1.150 r/min

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

Page 127: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (126,1)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire los mani-llares hacia ambos lados. Si el movi-miento de los manillares cambia lavelocidad de ralentí, es posible quelos cables del acelerador no esténajustados o conectados correcta-mente, o que estén dañados.

Asegúrese de solventar estos pro-blemas antes de conducir.

ADVERTENCIA

Si conduce con cables dañados,podría dar lugar a una conduc-ción poco segura. Antes de utili-zar la motocicleta, cambie loscables de los mandos dañados.

Embrague

Inspección del funcionamiento del em-brague

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 128: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (127,1)

embrague en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

• Compruebe el juego libre de la ma-neta del embrague.

Juego libre de la maneta del embrague

2 a 3 mm

A. ReguladorB. ContratuercaC. Juego libre de la maneta del embrague

• Si el juego libre de la maneta del em-brague no es correcto, ajústelo comose indica a continuación.

Ajuste del juego libre de la maneta delembrague

• Afloje la contratuerca y gire el regu-lador hasta que el juego libre de lamaneta del embrague sea el especi-ficado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

Page 129: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (128,1)

ADVERTENCIA

Un juego libre excesivo de la ma-neta del embrague puede impedirque el desembrague se desaco-ple y provocar un accidente, conel consiguiente riesgo de lesio-nes graves o mortales. Cuandoajuste el juego libre de la manetadel embrague, verifique que el ex-tremo superior del cable exteriordel embrague esté bien asentadoen su sujeción; de lo contrario,podrá desplazarse posteriormen-te y crear un juego libre excesivo.

• Apriete la contratuerca.

• Si no se puede llevar a cabo, realiceel ajuste del cable del embrague enun concesionario autorizado Kawa-saki.

NOTA○Después del ajuste, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague nopatina y que se suelta correctamen-te.

Cadena de transmisión

Lubricación de la cadena de transmi-siónEs necesario lubricar la cadena des-

pués de conducir con lluvia o sobre pa-vimento mojado, o siempre que lacadena se reseque.Utilice un lubricante para cadenas

selladas para evitar el deterioro de lossellos de la cadena. Si la cadena estámuy sucia, límpiela con un limpiadorpara cadenas selladas observando lasinstrucciones suministradas por el fa-bricante del limpiador.

• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en los

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 130: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (129,1)

rodillos y en los casquillos. Apliqueuna capa de lubricante a los sellos.Elimine todo resto de lubricante.

• Elimine todo resto de lubricante dela superficie del neumático.

Inspección de la holgura de la cadenade transmisión

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Limpie la cadena si está sucia, y lu-bríquela si parece que se ha reseca-do.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón del motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

Page 131: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (130,1)

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

Estándar: 25 a 35 mm

Ajuste de la holgura de la cadena detransmisión

• Retire la tapa de la tuerca del eje tra-sero.

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador hendido y afloje latuerca del eje.

A. Tuerca del ejeB. Pasador hendidoC. TensorD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia afuera los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia adentro los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 132: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (131,1)

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que se ob-tenga la holgura adecuada. Paramantener la cadena y la rueda bienalineadas, la muesca del indicadorde alineación izquierdo de la ruedadebe estar alienada con la mismamarca del basculante con la que es-tá alineada la muesca del indicadorde alineación derecho de la rueda.

A. MarcasB. MuescaC. Indicador de alineación de la ruedaD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

Page 133: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (132,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no está bien alineada,se acelerará el proceso de des-gaste y podría dar lugar a una si-tuación de riesgo. Alinee la ruedatrasera utilizando las marcas delbasculante o midiendo la distan-cia entre el centro del eje y el pi-vote del basculante.

• Apriete ambas contratuercas del ten-sor de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.

Par de apriete

Tuerca del eje: 108 N·m (11,0 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarla

en un concesionario autorizado Ka-wasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador hendido através de la tuerca del eje y del eje,y abra sus extremos.

A. Pasador hendido

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 134: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (133,1)

NOTA○Al insertar el pasador hendido, si lasranuras de la tuerca no coincidencon el orificio del pasador hendidoen el eje, apriete la tuerca hacia laderecha hasta el siguiente alinea-miento.

○Debe estar dentro de un ángulo de30 grados.

○Afloje una vez y tense de nuevocuando la ranura pase el siguienteorificio.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIA

Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador hendidonuevo.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Page 135: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (134,1)

• Coloque la tapa en la tuerca del ejetrasero.

• Compruebe el freno trasero (consul-te la sección Frenos).

Frenos

Si observa alguna anomalía al apli-car los frenos, haga revisar inmediata-mente el sistema de frenos en unconcesionario autorizado Kawasaki.

ADVERTENCIA

La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el fre-no esté dañado. Haga revisar in-mediatamente el freno en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

Inspección del nivel de líquido de frenos

• Con el depósito del líquido del frenodelantero en posición horizontal, elnivel del líquido del freno debe estarpor encima de la marca de nivel infe-rior.

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 136: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (135,1)

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Marca de nivel inferior

• Con el depósito del líquido de frenotrasero horizontal, el nivel del líquidode freno debe estar entre las marcasde nivel superior e inferior.

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

• Si el nivel del líquido está por debajode la marca de nivel inferior, puedeindicar la existencia de fugas. En talcaso, haga revisar el sistema de fre-nos en un concesionario autorizadoKawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Page 137: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (136,1)

Inspección del desgaste de las pastillasde frenoCompruebe el desgaste de los fre-

nos. Si el espesor del forro de la pasti-lla de las pinzas, tanto del freno dedisco delantero como trasero, es me-nor que el indicado en la tabla, sustitu-ya ambas pastillas de la pinza enbloque. La sustitución de las pastillasdebe realizarla un concesionario auto-rizado Kawasaki.Límite de servicio del espesor del forro

Delantero 1,0 mm

Trasero 1,4 mm

A. Pastillas del freno delanteroB. Espesor del forroC. Límite de servicio

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 138: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (137,1)

A. Pastillas del freno traseroB. Espesor del forroC. Límite de servicio

Interruptores de la luz defreno

Inspección del interruptor de la luz defreno

• Active el interruptor de contacto.

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 6 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Page 139: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (138,1)

• Si la luz no se enciende, ajuste el in-terruptor de la luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

6 mm

Ajuste del interruptor de la luz del freno

• Extraiga los pernos del soporte delreposapiés delantero derecho.

• Tire ligeramente hacia afuera del so-porte del reposapiés.

A. Pernos del soporte del reposapiés delante-ro derecho

B. Soporte del reposapiés delantero derecho

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 140: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (139,1)

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende más tempranoD. Se enciende más tarde

AVISO

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el ajuste.

• Instale el soporte del reposapiés de-lantero derecho.

• Apriete los pernos del soporte del re-posapiés delantero derecho al parespecificado.

Par de apriete

Pernos del soporte del reposapiés delan-tero:

25 N·m (2,5 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario autorizado Ka-wasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Page 141: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (140,1)

Sistema de suspensión

Horquilla delantera

AVISO

Después de conducir sobre terre-no normal, terrenos sin pavi-mentar o bajo la lluvia, elimine lasuciedad (arena, barro, insectos,etc.) adherida al tubo interior an-tes de que se endurezca. Si conti-núa utilizando la motocicleta sineliminar la suciedad adherida altubo interior, se podría dañar elsello de aceite y provocar fugasde aceite.

Ajuste de la precarga del muelleEl regulador se encuentra ubicado

en la parte superior de la horquilla de-lantera izquierda.

Estándar

8 vueltas hacia adentro

Hacia adentro desde la posición de asien-to total (completamente en sentido antiho-rario).

• Gire el regulador en sentido horariocon una llave para aumentar la pre-carga del muelle y la rigidez de lasuspensión.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para disminuir la precarga delmuelle y suavizar la suspensión.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 142: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (141,1)

A. Regulador de precarga del muelle

Ajuste de la fuerza de amortiguación enextensiónEl regulador se encuentra ubicado

en la parte superior de la horquilla de-lantera izquierda.Estándar

7 clics

Hacia afuera desde la posición de asientototal (completamente en sentido horario).

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

Page 143: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (142,1)

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión

Amortiguador trasero

Ajuste de la precarga del muelleLa tuerca de ajuste del muelle en el

amortiguador trasero se puede ajustar.Si el movimiento del muelle es de-

masiado suave o demasiado rígido,haga que se lo ajusten en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

Ajuste de la fuerza de amortiguación enextensiónEl regulador está situado en el extre-

mo inferior del amortiguador trasero.Estándar

1 1/4 vueltas hacia afuera

Hacia afuera desde la posición de asientototal (completamente en sentido horario).

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 144: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (143,1)

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

Page 145: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (144,1)

Tablas de ajustes

Ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera

Límite de ajuste másblando

EstándarLímite de ajuste más

rígido

Posición del regulador 0*8 vueltas ha-cia adentro**

30 vueltas haciaadentro**

Acción del muelle Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido antihorario).**: Hacia adentro desde la posición de asiento total (completamente en sentidoantihorario). Este rango de ajuste puede no coincidir exactamente con el númeromostrado en la tabla debido a la pequeña tolerancia de producción.

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 146: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (145,1)

Ajuste de la fuerza de amortiguación de la horquilla delantera

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajuste

más rígido

Posición del regula-dor

En extensión 12 clics** 7 clics** 0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: Hacia afuera desde la posición de asiento total (completamente en sentido ho-rario). Este rango de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostra-do en la tabla debido a la pequeña tolerancia de producción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Page 147: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (146,1)

Ajuste de la fuerza de amortiguación del amortiguador trasero

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajuste

más rígido

Posición del regula-dor

En extensión 1 4/5 vueltas ha-cia afuera**

1 1/4 vueltashacia afuera**

0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: Hacia afuera desde la posición de asiento total (completamente en sentido ho-rario). Este rango de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostra-do en la tabla debido a la pequeña tolerancia de producción.

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 148: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (147,1)

Ruedas

Inspección de la presión de los neumáti-cos

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidor pre-ciso.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono haya conducido la motocicletamás de 1,6 km durante las últimas 3horas).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuando

la conducción implique grandes va-riaciones en temperatura o altitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (en frío)

Delante-ro

250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

Page 149: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (148,1)

Desgaste y daños en los neumáti-cosA medida que se desgasta la banda

de rodamiento de los neumáticos, haymás posibilidades de que se pinchen ofallen. Una estimación aceptada consi-dera que el 90 % de los fallos en neu-máticos se producen durante el último10 % de la vida útil de la banda de ro-damiento (90 % de desgaste). Por tan-to, es un falso ahorro y no resultaseguro utilizar los neumáticos hastaque se deterioren por completo.

Inspección del desgaste de los neumáti-cos

• Mida la profundidad de la banda derodamiento con una galga de profun-didad y cambie los neumáticos cuyodesgaste llegue al límite mínimo deprofundidad admisible.

A. Galga de profundidad del neumático

Profundidad mínima de la banda de roda-miento

Delan-tero

— 1 mm

Trase-ro

Por debajo de130 km/h 2 mm

Por encima de130 km/h 3 mm

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 150: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (149,1)

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. La dilatación o las protu-berancias indican daños internos yrequieren la sustitución de los neu-máticos.

A. Grietas o cortesB. ClavosC. Protuberancias o bultosD. Piedras

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en la banda de ro-damiento.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe inspeccionar el equili-brado de las ruedas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

Page 151: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (150,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que los neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizaruna conducción segura y estable,Kawasaki aconseja reemplazarsolamente con los neumáticosrecomendados, inflados a la pre-sión estándar. Si necesita utilizarla motocicleta con un neumáticoreparado, no sobrepase los 100km/h antes de cambiarlo.

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular laprofundidad mínima de la banda derodamiento de los neumáticos; le ro-gamos respete dicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Requisitos mínimos técnicamente admisiblespara los neumáticos

Delan-tero

Índice de capacidad mínima decarga:44

Categoría mínima de velocidad:V

Trase-ro

Índice de capacidad mínima decarga:64

Categoría mínima de velocidad:V

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 152: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (151,1)

Neumático estándar recomendado

Delan-tero

Fabricante, tipo:DUNLOP, SPORTMAX D214FZ

Tamaño:120/70ZR17 M/C (58 W)

Trase-ro

Fabricante, tipo:DUNLOP, SPORTMAX D214 Z

Tamaño:180/55ZR17 M/C (73 W)

ADVERTENCIA

La combinación de neumáticosde diferentes marcas y tipos pue-de afectar negativamente a la ma-nejabilidad y provocar unaccidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte.Utilice siempre neumáticos de lamisma marca en ambas ruedas,delantera y trasera.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

Batería

La batería instalada en esta motoci-cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trólito ni añadir agua destilada.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Page 153: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (152,1)

AVISO

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

Marca Siam Furukawa

Tipo FTX9-BS

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce la motocicleta con poca

frecuencia, revise el voltaje de la bate-ría semanalmente usando un voltíme-tro. Si desciende por debajo de 12,6voltios, la batería deberá cargarse

mediante un cargador adecuado (con-sulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta du-rante más de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargador rápi-do diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.

NOTA○Si se deja la batería conectada, loscomponentes eléctricos (reloj, etc.)la descargarán en exceso. En tal ca-so, la reparación o sustitución de labatería no están incluidas en la ga-rantía. Si la motocicleta va a perma-necer inactiva durante cuatrosemanas o más, desconecte la bate-ría.

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 154: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (153,1)

Los cargadores recomendados por Kawasakison:

Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería

• Cargue la batería siguiendo las ins-trucciones del cargador de baterías.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-to para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

PELIGRO

• El ácido de la batería generagas hidrógeno que es inflama-ble y puede ocasionar explosio-nes en determinadascondiciones. Se encuentrasiempre en las baterías, aunqueestén descargadas. Mantengacualquier llama o chispa (ciga-rrillos) apartadas de la batería.

• Protéjase los ojos mientras ma-nipule la batería. En el caso deque el ácido de la batería entreen contacto con la piel, los ojoso la ropa, lave las zonas afec-tadas con agua inmediatamen-te durante cinco minutos comomínimo. Acuda a un médico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

Page 155: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (154,1)

Desmontaje de la batería

• Asegúrese de que el interruptor decontacto esté desactivado.

• Desmonte el asiento del conductor(consulte la sección Asientos en elcapítulo INFORMACIÓN GENE-RAL).

• Desconecte el cable negativo (–) delterminal negativo (–).• Extraiga la tapa roja del terminal po-sitivo (+).

• Desconecte el cable (+) del terminalpositivo (+).

A. Tapa rojaB. Terminal negativo (–)C. Terminal positivo (+)

• Extraiga la batería de la caja de labatería.

• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones de loscables estén limpias.

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 156: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (155,1)

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Conecte el cable positivo (+) al ter-minal positivo (+) y, a continuación,el cable negativo (–) al terminal ne-gativo (–).

AVISO

Si conecta el cable negativo (–) alterminal positivo (+) de la bateríao el cable positivo (+) al terminalnegativo (–) de la batería, podríanproducirse daños graves en elsistema eléctrico.

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

• Cubra el terminal positivo (+) con latapa roja.

• Monte las piezas desmontadas.

Faro delantero

El reglaje del haz del faro debe reali-zarlo un distribuidor autorizado Kawa-saki.

Reglaje horizontalEl haz del faro se puede ajustar en

sentido horizontal. Si no se ajusta co-rrectamente en el sentido horizontal, elhaz apuntará hacia un lado en lugar deen línea recta.

• Gire el regulador horizontal haciadentro o hacia afuera hasta que elhaz apunte en línea recta.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

Page 157: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (156,1)

A. Regulador horizontalB. Regulador vertical

Ajuste verticalEl haz del faro se puede ajustar en

sentido vertical. Si se ajusta demasia-do bajo, ni la luz de cruce ni la de ca-rretera iluminarán suficientemente lacarretera ubicada delante. Si se ajustademasiado alto, la luz de carretera noiluminará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce deslumbrará alos conductores que se aproximen.

• Gire el regulador vertical hacia aden-tro o hacia afuera para ajustar el faroverticalmente.

NOTA○Con la luz de carretera, el punto másluminoso debe situarse ligeramentepor debajo de la horizontal, con lasruedas de la motocicleta sobre elsuelo y el conductor sentado. Ajusteel faro con el ángulo adecuado se-gún las normativas locales.

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 158: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (157,1)

Fusibles

Los fusibles se encuentran en las ca-jas de fusibles situadas debajo delasiento del conductor y de la cubiertadel depósito de combustible izquierda.El fusible principal está ubicado debajodel asiento del conductor. Si un fusiblese funde durante la marcha, comprue-be el sistema eléctrico para determinarla causa y sustitúyalo por uno nuevo.

Si el fusible se funde con frecuencia,significa que hay un problema en elsistema eléctrico. Haga revisar la mo-tocicleta en un concesionario autoriza-do Kawasaki.El fusible principal debe extraerse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.

A. Cajas de fusiblesB. Fusible principal

Para acceder al fusible principal:

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

Page 159: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (158,1)

• Desmonte el asiento del conductor(consulte la sección Asientos en elcapítulo INFORMACIÓN GENE-RAL).

A. Fusible principal

• Instale el asiento del conductor (con-sulte la sección Asientos en el capí-tulo INFORMACIÓN GENERAL).

Para acceder a la caja de fusibles de-bajo del asiento del conductor:

• Desmonte el asiento del conductor(consulte la sección Asientos en elcapítulo INFORMACIÓN GENE-RAL).

• Compruebe los fusibles.

A. Caja de fusibles

• Instale el asiento del conductor (con-sulte la sección Asientos en el capí-tulo INFORMACIÓN GENERAL).

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 160: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (159,1)

Para acceder a la caja de fusibles si-tuada debajo de la cubierta del depósi-to de combustible izquierda:

• Quite los pernos y las arandelas.

• Tire de la cubierta del depósito decombustible izquierda hacia afuerapara liberarla de sus salientes y ex-traiga la cubierta del depósito decombustible izquierda hacia arribapara liberar la pestaña.

A. Pernos y arandelasB. SalientesC. PestañaD. Cubierta del depósito de combustible iz-

quierda

• Compruebe los fusibles.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

Page 161: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (160,1)

A. Caja de fusibles

• Introduzca la ranura de la cubiertadel depósito de combustible izquier-da en la pestaña del depósito decombustible.

• Inserte los salientes en los ojales.

A. RanuraB. PestañaC. SalientesD. OjalesE. Cubierta del depósito de combustible iz-

quierda

• Apriete los pernos junto con lasarandelas.

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 162: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (161,1)

ADVERTENCIA

El empleo de sustitutos de fusi-bles puede ocasionar el recalen-tamiento del cableado, unincendio o una avería. No utiliceningún sustituto para el fusibleestándar. Cambie el fusible fundi-do por uno nuevo con la capaci-dad correcta, tal y como seespecifica en las cajas de fusi-bles y en el fusible principal. A. Normal

B. Fallido

Lubricación general

Lubrique los puntos que se indican acontinuación con aceite del motor ograsa normal, conforme a la tabla demantenimiento periódico o siempreque haya circulado con la motocicletapor sitios mojados o bajo la lluvia.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Page 163: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (162,1)

Antes de lubricar cada pieza, limpietodo resto de oxidación con un desoxi-dante y elimine todo resto de grasa,aceite o suciedad.

Aplique aceite de motor en lossiguientes puntos• Caballete lateral

• Maneta del embrague

• Maneta del freno delantero

• Pedal de freno trasero

Con un engrasador de cables apresión, lubrique los siguien-tes cables:• (K) Cable interior del embrague

• (K) Cables interiores del acelerador

Aplique grasa a los puntos si-guientes:• (K) Extremo superior del cable inte-rior del embrague

• (K) Extremos superiores del cableinterior del acelerador

(K): Debe ser revisado en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

NOTA○Después de conectar los cables,ajústelos.

Limpieza

Precauciones generales

Un cuidado frecuente y adecuado desu motocicleta mejorará su aspecto,optimizará el rendimiento general yprolongará su vida útil. Cubrir su moto-cicleta con una funda transpirable debuena calidad ayudará a proteger suacabado contra los rayos ultravioletasdañinos y los agentes contaminantes yreducirá la cantidad de polvo sobre lasuperficie.

162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 164: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (163,1)

ADVERTENCIA

La acumulación de suciedad o materialesinflamables en y alrededor del chasis, mo-tor y escape de la motocicleta puede cau-sar problemas mecánicos y aumentar elriesgo de incendio. Cuando utilice la mo-tocicleta en condiciones que permitan laacumulación de suciedad o materiales in-flamables en y alrededor de la motocicle-ta, inspeccione frecuentemente el motor,los componentes eléctricos y las áreas deescape. Si se ha acumulado suciedad omateriales inflamables, estacione la moto-cicleta en el exterior y detenga el motor.Deje enfriar el motor y elimine la suciedadacumulada. No estacione ni almacene lamotocicleta en un espacio cerrado antesde inspeccionar y verificar la inexistenciade suciedad o materiales inflamables acu-mulados.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente suave neutroy agua.

• Evite usar agentes químicos, disol-ventes, desengrasantes, limpiadoresde aceite, limpiadores para contac-tos eléctricos y productos de limpie-za domésticos agresivos tales comolimpiacristales a base de amoniaco.Tales productos causarán daños odeterioro en las partes pintadas, pie-zas de plástico, piezas de goma yotras piezas de material sintético, in-cluyendo las cubiertas y las lentesdel faro.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado de

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163

Page 165: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (164,1)

las superficies pintadas y de plásti-co; lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.

• Proceda con especial cuidado al lim-piar la lente del faro y otras piezasde plástico que se puedan rayar fá-cilmente.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente, ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia, tras lavar la

motocicleta o si el clima es húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. La con-densación del interior de la lente irádesapareciendo gradualmente.

RadiadorRetire cualquier obstrucción con un

chorro de agua a baja presión.

164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 166: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (165,1)

AVISO

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia. No tapone odesvíe el flujo de aire a través delradiador colocando accesoriosno autorizados delante del radia-dor o detrás del ventilador de re-frigeración. Si se interrumpe elflujo de aire del radiador, podríaproducirse un calentamiento ex-cesivo y los consiguientes dañosen el motor.

Partes de pintura mate• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente neutro suavey agua, o limpiadores para pinturamate.

• El efecto de pintura mate puede de-teriorarse si se frota excesivamente.

• En caso de duda, consulte a un con-cesionario autorizado Kawasaki.

Piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico. Unavez secas, trate las superficies de laslentes del faro y otras partes de plásti-co sin pintar con un producto limpia-dor/pulidor de plásticos aprobado.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165

Page 167: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (166,1)

AVISO

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo/aluminio. Laspiezas con revestimiento de aluminiose deben lavar con detergente neutrosuave y darles un acabado con un puli-mento en aerosol. Las llantas de alu-minio, tanto pintadas como sin pintar,pueden limpiarse con limpiadores es-peciales para llantas sin ácido en aero-sol.

Cuero, vinilo y gomaSi su motocicleta tiene accesorios

de cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su vida útil.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 168: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (167,1)

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su vida útil.

Cuándo prestar especial aten-ción

Evite rociar agua a presión cerca delos siguientes lugares.

• Cilindro maestro del freno de disco ypinza.

• Debajo del asiento del conductor yde la cubierta del depósito de com-bustible - si llegara a entrar agua enla caja de fusibles o la batería, po-drían generarse chispas. En tal ca-so, la motocicleta no podrá operarcorrectamente, por lo tanto, debe se-car las piezas afectadas.

AVISO

No se recomienda lavar con sis-temas de lavado de autoserviciopor monedas de alta presión. Elagua podría penetrar a la fuerzaen los cojinetes y otros compo-nentes, con el consiguiente ries-go de fallos resultantes de laoxidación y corrosión. Algunosjabones son altamente corrosi-vos y pueden dejar residuos omanchas.

NOTA○Los limpiadores abrasivos y los sis-temas de lavado a alta presión daña-rán el acabado de la superficie de lacarrocería.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167

Page 169: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (168,1)

Lavado de su motocicleta

• Antes del lavado, se deben tomarprecauciones para evitar que elagua entre en contacto con las si-guientes partes.

Abertura trasera del silenciador - ta-par con una bolsa de plástico.Interruptor de contacto - tapar el ojo

de la cerradura con cinta.

• Enjuague su motocicleta con aguafría con una manguera para quitar lasuciedad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar su vehículo.

• Tras el lavado, enjuague la motoci-cleta completamente con agua lim-pia para eliminar cualquier residuo(los restos de detergente pueden da-ñar las piezas de la motocicleta).

• Retire la bolsa de plástico y la cinta.

• Utilice un paño suave para secar sumotocicleta. Durante el secado,compruebe si hay partes desconcha-das o rayadas. No deje que el aguase seque al aire libre, ya que se po-drían dañar las superficies pintadas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a baja velocidad y accione los fre-nos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y a restablecer elrendimiento normal.

168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 170: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (169,1)

APÉNDICE

Almacenamiento

Si no se va a utilizar la motocicleta por un tiempo prolongado, es esencial un al-macenamiento adecuado.Realice la comprobación y sustitución de las piezas faltantes o gastadas, la lubri-

cación de las piezas para evitar la corrosión y, en general, prepare la motocicletapara tenerla en condiciones óptimas cuando vuelva a utilizarla.Para este servicio, consulte con su concesionario autorizado Kawasaki o realice

lo siguiente.

Preparación para el almacenamientoAsegúrese de que el área esté bien ventilada y sin riesgos de que se produzcan

llamas.

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.

APÉNDICE 169

Page 171: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (170,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves.

• Desconecte la llave de contacto.

• No fume.

• Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no exista riesgo algunode que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con lla-ma piloto.

ADVERTENCIA

La gasolina es una sustancia tóxica. Deseche la gasolina de la maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.

• Limpie la motocicleta completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente 5 minutos para calentar el aceite,apáguelo y drene el aceite de motor. (consulte la sección Aceite del motor en elcapítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES)

170 APÉNDICE

Page 172: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (171,1)

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Vierta aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible utilizando una bomba o un si-fón.

• Extraiga las bujías y pulverice el interior de las cámaras de combustión con acei-te protector. Si no consigue extraer las bujías, lleve la motocicleta a un concesio-nario autorizado Kawasaki.

• Coloque la motocicleta sobre un soporte de manera que ambas ruedas quedenpor encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cadarueda, delantera y trasera, para mantener la humedad alejada de la goma delneumático).

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes

APÉNDICE 171

Page 173: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (172,1)

aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesfrías.

• Ate una bolsa de plástico sobre el silenciador para protegerlo contra la hume-dad.

• Coloque una funda sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y pol-vo.

Preparación tras el almacenamiento• Retire la bolsa de plástico del silenciador.

• Cargue la batería si es necesario e instálela en la motocicleta.

• Llene el depósito de combustible con combustible nuevo.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobacionesdiarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

Guía de reparación de averías

Si ocurre un problemaLas comprobaciones diarias y el mantenimiento periódico son esenciales para

prevenir averías imprevistas. En caso de ocurrir una avería, tome inmediatamentelas medidas pertinentes y póngase en contacto con su concesionario Kawasakipara solicitar la reparación. Para fines de seguridad, la inspección y el manteni-miento deben realizarse de acuerdo con su habilidad y nivel de conocimientos. Sino está seguro de poder realizar la inspección o el mantenimiento, solicite la tarea

172 APÉNDICE

Page 174: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (173,1)

a un concesionario autorizado Kawasaki.

ADVERTENCIA

• Cuando lleve a cabo una inspección, observe las siguientes precaucio-nes.

• Asegúrese de realizar cualquier tarea en una zona segura, sin interferircon el tránsito de vehículos. No realice ninguna inspección sin habercomprobado las condiciones de seguridad.

• Sostenga la motocicleta con el soporte, sobre una superficie firme y lla-na.

• El motor y el silenciador se calientan durante el uso. Para evitar quema-duras, etc., no toque el motor ni el silenciador cuando estén calientesdespués de detener el motor.

• Los gases de escape contienen sustancias nocivas, como monóxido decarbono. No haga funcionar el motor en un garaje cerrado u otras zonascon ventilación deficiente.

• Espere a que el motor se enfríe antes de realizar la inspección y el man-tenimiento, o de llenar combustible. Asegúrese de que el área esté bienventilada y libre de fuentes de ignición o chispas. No acerque ningúndispositivo con llama piloto.

• Si es necesario realizar una prueba de conducción, elija un lugar seguroy preste atención al tráfico.

APÉNDICE 173

Page 175: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (174,1)

Si se enciende o parpadea alguno de los indicadores de aviso, solicite inmedia-tamente la inspección de la motocicleta a un concesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor no arrancaSi el motor gira, pero no arranca, inspeccione lo siguiente:

• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si queda solo una pequeña canti-dad de combustible en el depósito, llene el depósito. (El combustible del depósi-to no se vacía por completo.)

• El combustible del depósito puede deteriorarse si se deja la motocicleta sin usardurante un tiempo prolongado. En tal caso, solicite la inspección a un concesio-nario autorizado Kawasaki.

• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar que hay un problema en el sistema de inyección de com-bustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autorizadoKawasaki.

• La motocicleta está equipada con un sensor de caída que hace que el motor sedetenga automáticamente en caso de vuelco. Si se pulsa el botón de arranquetras la caída de la motocicleta, el motor no arrancará. Para poner en marcha elmotor, ponga la llave de contacto en la posición y luego vuélvala a poneren la posición .

• Asegúrese de haber registrado las llaves de contacto mediante el sistema inmo-vilizador. Si necesita llaves de repuesto adicionales, solicite el registro a un con-cesionario autorizado Kawasaki.

174 APÉNDICE

Page 176: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (175,1)

• Si en el llavero también pone alguna llave de repuesto o algún objeto de metalcon la llave de contacto, se podrían producir problemas de comunicación entrela llave y el sistema inmovilizador. En este caso, retire la llave de repuesto o elobjeto de metal, y compruebe si el motor arranca.

Si el motor no arranca aun después de haber realizado la inspección y el mante-nimiento descritos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema como, porejemplo, el sistema de encendido. Solicite la inspección y el mantenimiento a unconcesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor de arranque no gira, inspeccione lo siguiente.

• Compruebe la posición del interruptor de parada del motor. Coloque el interrup-tor de parada del motor en la posición si está en la posición .

• Asegúrese de que la caja de cambios esté en punto muerto. Si está en otra posi-ción, póngala en punto muerto.

• Inspeccione el estado del fusible. Si hay algún fusible fundido, cámbielo por unonuevo del mismo amperaje.

ADVERTENCIA

El empleo de sustitutos de fusibles puede ocasionar el recalentamientodel cableado, un incendio o una avería. Utilice únicamente fusibles están-dar, con la misma capacidad y especificaciones.

APÉNDICE 175

Page 177: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (176,1)

• Compruebe las conexiones del cable de la batería, etc. (consulte la página 155).Si es necesario, asegúrese de apretar correctamente los pernos de conexión.

• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao si el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, significaque el estado de carga de la batería no es adecuado. Reinicie la carga de la ba-tería (consulte la página 153) y compruebe si el motor de arranque gira.

• Si aun después de reiniciar la carga, el motor de arranque no acciona el motorde manera correcta, la batería podría estar deteriorada. Haga inspeccionar labatería en un concesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor de arranque no arranca aun después de realizar la inspección y elmantenimiento descritos arriba, podría existir una anomalía en alguna otra parte,como el motor de arranque. Solicite la inspección y el mantenimiento a un conce-sionario autorizado Kawasaki.

Si el motor se cala o no funciona correctamente

• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si en el depósito queda solo unapequeña cantidad de combustible, llene el depósito. (El combustible del depósitono se vacía por completo.)

• Suba por completo el caballete lateral antes de arrancar el motor. (Si intenta mo-ver la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se parará.)

• Asegúrese de que se utiliza el combustible correcto. Si no es así, reemplácelopor el tipo correcto (consulte la página 78).

176 APÉNDICE

Page 178: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (177,1)

• Un juego excesivo de la maneta del embrague podría impedir que el embraguese desacople. Si existe algún problema, ajuste correctamente el juego libre de lamaneta del embrague.

• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao cuando el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, signi-fica que la batería está descargada. Revise si hay flojedad en las conexiones delos terminales de la batería (consulte la página 155). Si es necesario, apriete lospernos hasta eliminar la flojedad. Si el problema persiste aún después de haberrealizado los procedimientos anteriores, solicite la inspección y el mantenimientoa un concesionario autorizado Kawasaki.

• Si aparece el indicador de aviso de temperatura del refrigerante, el motor podríaestar sobrecalentado. Compruebe el nivel del líquido refrigerante en el depósitouna vez que se enfríe el motor. Si el nivel de refrigerante está por debajo del ni-vel inferior, llene refrigerante o agua blanda hasta el nivel superior (consulte lapágina 120). Solicite inmediatamente a un concesionario autorizado Kawasakique determine la causa del sobrecalentamiento.

• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar la existencia de una anomalía en el sistema de inyección decombustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autori-zado Kawasaki.

Si el motor se cala después de realizar la inspección y el mantenimiento descri-tos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema. Solicite la inspección yel mantenimiento a un concesionario autorizado Kawasaki.

APÉNDICE 177

Page 179: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (178,1)

Protección medioambiental

Para proteger el medio ambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-máticos, aceites y líquidos, u otros componentes de la motocicleta de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medio ambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.Aplicable igualmente al deshacerse de la motocicleta al final de su vida útil.

Ubicación del conector de diagnóstico del sistema DFI

El conector de diagnóstico del sistema DFI se encuentra ubicado debajo delasiento del conductor.

178 APÉNDICE

Page 180: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (179,1)

A. Conector de diagnóstico del sistema DFI

APÉNDICE 179

Page 181: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (180,1)

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Nombre del propietario .......................................................................

Dirección ..............................................................................................

Número de teléfono ............................................................................

Número de motor ................................................................................

Número de vehículo ............................................................................

Código de la llave ................................................................................

Nombre del concesionario de venta .................................................

Número de teléfono ............................................................................

Fecha de inicio de la garantía ............................................................Nota: Guarde esta información y la llave de repuesto en un lugar

seguro.

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

180 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 182: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (181,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 181

Page 183: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (182,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

182 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 184: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (183,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 183

Page 185: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (184,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

184 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 186: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (185,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 185

Page 187: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Black plate (186,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

186 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 188: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …
Page 189: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …
Page 190: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Especificaciones de aceite lubricante exigidas por el fabricante.

Clasificación JASO MA - API - SL

Viscosidad 10W40 AUTECO MOBILITY y el fabricante recomiendan el aceite lubricante que cumple con las especificaciones técnicas exigidas (OEM) a Mobil 1.

Actualizado: Abril 2020

Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial de

este manual, en ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,

incluido fotocopiado sin permiso escrito de AUTECO MOBILITY S.A.S.

Page 191: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

INTRODUCCIÓN

Es nuestro deseo agradecerle por escoger este fino vehículo

Kawasaki Z900 (en adelante el “Vehículo”) con el respaldo

de AUTECO MOBILITY S.A.S. (en adelante “AUTECO MOBILITY” o “la Compañía”). Su nuevo Vehículo es el producto de la avanzada ingeniería automotriz, de pruebas exhaustivas y seguridad y rendimiento. Estamos seguros, que el Vehículo probará ser digno de su elección y de que usted estará orgulloso de su funcionamiento.

Lea el Manual de Garantía y Mantenimiento del Vehículo (en adelante “el Manual”) antes de conducir, de modo que usted esté completamente familiarizado con la operación apropiada de los controles del Vehículo, sus características, capacidades y limitaciones.

Para asegurar una larga vida, sin problemas para su Vehículo, dele el cuidado apropiado y el mantenimiento descritos en este Manual y exija siempre repuestos genuinos a su Centro de Servicio Autorizado (en adelante “CSA”) de la red de AUTECO MOBILITY.

Durante el periodo total de la garantía se deberán realizar 4 revisiones programadas de mantenimiento preventivo obligatorias para mantener su Vehículo en perfectas condiciones. La primera revisión es de servicio gratuito de mano de obra exceptuando el aceite de motor,

filtro de aceite e insumos, y la segunda, tercera y cuarta revisión son pagas por el usuario (mano de obra, aceite de motor, filtro de aceite e insumos) Valido exclusivamente durante el periodo de garantía. Debido a las continuas mejoras en el diseño y en el rendimiento que ocurren durante la producción, en algunos casos pueden existir diferencias menores entre el Vehículo real y las ilustraciones y el texto de este Manual. En caso de que usted desee tener alguna información detallada sobre el Vehículo, consulte al agente comercial autorizado AUTECO

MOBILITY.

AUTECO MOBILITY S.A.S. Medellín Colombia Línea gratuita nacional 01 8000 52 00 90 [email protected] Página Web: www.autecomobility.com

. IMPORTANTE!

El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento, sin obligación de actualizar este Manual, modificaciones en el Vehículo, sus partes o accesorios, según pueda ser conveniente y necesario.

Page 192: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

SIEMPRE TENGA EN CUENTA: Su Vehículo está diseñado para trabajar con gasolina de automóvil, adicionalmente puede usar una mezcla de hasta 90 % de gasolina y un 10% de etanol. Por lo tanto, no use una mezcla superior a la definida ni use mezclas de gasolina con otros alcoholes distintos al etanol.

SIEMPRE: PRECAUCIÓN: No llene completamente el tanque de gasolina, porque ésta, como se expande fácilmente, se rebosará por el respiradero de la tapa del combustible.

Y SIEMPRE: Mantenga sus llantas a 32 PSI adelante y 36 atrás si conduce solo y con acompañante 36 PSI adelante y 42 atrás.

32 PSI 36PSI 36 PSI 42 PSI

Si conduce con peso mayor a 150 Kg, ajuste la precarga del amortiguador al máximo para evitar que la llanta roce con los componentes inferiores del chasis.

Use siempre los dos frenos (delantero y trasero) simultáneamente. Practique desde el principio hasta que lo haga sin pensarlo. No use uno solo. Dedique un rato cada semana al cuidadoso aseo de su Vehículo y a revisar y ajustar los tornillos y tuercas

NO ENSAYE EN SU MÁQUINA, LLÉVELA A UN CSA Conduzca respetando las normas de tránsito y tenga especial cuidado durante la noche y los días lluviosos.

MANTENGA CONSIGO:

- Licencia de Tránsito - Licencia de Conducción - Revisión técnico mecánica - Seguro obligatorio SOAT - Herramienta del Vehículo

ES MUY IMPORTANTE:

- Casco - Impermeable - Chaqueta

- Gafas - Guantes

CUANDO SALGA DE VIAJE - Inflador de mano - Cables - Medidor de presión

de aire de llantas

- Bujía nueva - Bombillos nuevos - Otras herramientas

Page 193: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

SUGERENCIAS PARA CONDUCIR CON SEGURIDAD

“Consulte las normas nacionales y locales antes de utilizar el Vehículo en cualquier área.”

Un motociclista inteligente es aquel que quiere seguir disfrutando su pasión por muchos años y por eso, no se arriesga.

AUTECO MOBILITY presenta el top 10 del motociclista seguro

1. Use un buen casco de seguridad y manténgalo siempre abrochado. El casco no es solo para evitar una infracción de tránsito,

use uno que realmente ofrezca protección en caso de un accidente.

2. Maneje a la defensiva, asuma que nadie lo ha visto en la vía para que pueda anticiparse a las emergencias.

3. Nunca adelante entre dos vehículos en movimiento. Cualquier movimiento inesperado de uno de ellos puede hacer que

pierda el control del Vehículo y sufrir un accidente.

4. Evite transitar sobre las líneas y señales blancas y amarillas cuando la vía se encuentre mojada y manténgase atento a los

manchones de aceite dejados por otros vehículos.

5. Use siempre las direccionales, stop y luz frontal para indicar a otros conductores cuál será su próxima maniobra, apóyese

visualmente en los retrovisores para una conducción más segura y tenga en cuenta que es posible que los objetos se vean

más cerca de lo que parecen.

6. Mantenga la presión de aire de las llantas según la recomendación de este Manual (Ver apartado: “Muy importante Tener

en Cuenta”, de este manual)). Las llantas con exceso o falta de presión comprometen la adherencia del Vehículo al piso y

hacen que la conducción se vuelva inestable y peligrosa. Además, aumenta el consumo de combustible si la presión es baja.

7. Utilice siempre ambos frenos a la hora de detenerse. Recuerde que el freno delantero lleva el 70% de la potencia de

frenado y el trasero el 30%. Trate de practicar la maniobra de frenado en una zona segura y despejada para que, a la hora

de una emergencia, pueda hacerlo sin problemas.

8. Antes de girar o realizar un cruce, mire a la izquierda, luego a la derecha y nuevamente a la izquierda. Esta maniobra sirve

para asegurarse que un vehículo no aparecerá en el último momento.

9. Al adelantar otro vehículo hágalo solamente por la izquierda. Adelantar por la derecha es extremadamente peligroso.

10. Maneje más despacio de lo que su capacidad y la del Vehículo se lo permita. En caso de una imprudencia de un tercero

(otro vehículo, peatones, huecos, etc.) tendrá los reflejos y la potencia extra que se necesitan para sortear la situación.

Page 194: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

AUTECO MOBILITY CUIDA NUESTRO PLANETA

“ENTREGA LA BATERÍA USADA Y CONTRIBUYE CON EL CUIDADO DEL AMBIENTE” Procedimiento para la devolución de las baterías usadas plomo ácido

Su Vehículo recibe alimentación eléctrica a través de una batería de tipo Plomo – ácido (Pb – ácido) o de tipo gel de 12 voltios

(V). Ella permite que su Vehículo funcione adecuadamente. Para ubicar la batería en su Vehículo refiérase al interior de su

Manual para identificar el lugar exacto en el modelo que hoy conduce. Estas baterías son consideradas residuos peligrosos al

final de su vida útil, por lo tanto, AUTECO MOBILITY cuenta con un sistema para la recolección, transporte y correcta disposición

de las baterías desechadas. Es su deber hacer parte de este proceso entregando las baterías usadas en los CSA de la red de

AUTECO MOBILITY.

Para más información visita: http://recoenergy.com.co/

Page 195: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

La batería contiene elementos nocivos para la salud (Plomo y Ácido Sulfúrico), por lo tanto usted no debe manipular su contenido. Evite perforarla o incinerarla, esto puede ser perjudicial para su salud y nocivo para el medio ambiente. No la deseche junto con los desperdicios domésticos. Entréguela para que sea reciclada en todos los casos.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN A SEGUIR PARA PREVENIR RIESGOS A LA SALUD Y AL AMBIENTE. Usted como usuario del Vehículo y al portar una batería en ella, según la Res. 0372 de 2019 del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible, deberá cooperar con estos mecanismos de recolección y deberá entregar la batería en los CSA de la red de AUTECO MOBILITY o de Socios Comerciales de AUTECO MOBILITY. Ellos serán centros de acopio autorizados para tal fin. Vea en este Manual los CSA de la red de AUTECO MOBILITY en su ciudad. Contamos con su ayuda para evitar una mala disposición de este desecho peligroso y así evitar deteriorar nuestro ambiente y la salud de los habitantes del planeta. Para más información ingrese al siguiente link; www.autecomobility.com/auteco-sostenible. Aquí encontrará toda la información relacionada con el cuidado, correcta utilización, disposición adecuada y el programa de recolección que la Compañía actualmente realiza en el país

sobre baterías.

Page 196: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

ACEITE DEL MOTOR

ACEITE ESPECIFICADO. Compruebe que el aceite para motor que usted utiliza está dentro de la clasificación JASO MA – API-SL y es de la viscosidad de aceite 10W40. AUTECO MOBILITY y el fabricante recomiendan como el aceite lubricante que cumple con las especificaciones técnicas exigidas (OEM) a Mobil 1. CONSUMO DE ACEITE DE MOTOR. Con la tendencia actual a extender los intervalos de cambio de aceite del motor se ha incrementado también la preocupación por el consumo de aceite. Esta preocupación es debida al concepto errado, muy generalizado, que un motor no debe consumir aceite. Todo motor consume aceite. En el recorrido descendente de los pistones, una pequeñísima cantidad de aceite será barrido a la cámara de combustión y quemado en el siguiente ciclo de encendido. También el aceite que lubrica las áreas de los impulsadores de válvulas y sus guías será drenado en pequeñas cantidades a la admisión o al escape. La suma de esas cantidades de aceite es pequeña, pero explica por qué el motor debe consumir aceite. Si no hubiera consumo, el desgaste de las paredes de los cilindros, de los impulsadores y guías de válvulas y de otras áreas del motor, sería excesivo.

Otras variables que afectan el consumo de aceite son: la calidad y viscosidad del aceite usado, su volatilidad, la velocidad típica de conducción, revoluciones de motor y la dilución de combustible en el aceite. Por ejemplo, en operación de ciudad y sin excesos de peso, una motocicleta puede recorrer muchos kilómetros sin que se note una pérdida de aceite, debido al efecto compensador del combustible diluido en el mismo, mientras que si la misma motocicleta es conducida por una vía rápida y durante un día cálido a alta velocidad, la moto presentará pérdida de aceite, debido que el combustible que estaba diluido en el mismo, se evaporará, por las altas temperaturas de funcionamiento del motor. En conclusión, todo motor debe consumir aceite para funcionar correctamente y es normal que consuma hasta un 30% del full de cada motocicleta cada 2.500km. De recorrido, sin indicar por eso que esté fallando. Por eso es necesario medir y completar el nivel de aceite del motor frecuentemente, usar únicamente aceites de alta calidad (JASO-MA-API-SL) y utilizar el índice de viscosidad 10W40.

Page 197: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Para el buen funcionamiento de su Vehículo y para mantener la validez de la garantía correspondiente, utilice únicamente partes originales y llévela exclusivamente a los Centros de Servicio Autorizados Auteco Mobility.

IMPORTANTE !

Para realizar las revisiones y cambios de aceite, refiérase únicamente a las frecuencias establecidas de este manual de garantía y mantenimiento.

Page 198: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO DEPARTAMENTO CIUDAD CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DIRECCION CELULAR

ANTIOQUIA MEDELLIN AFRICA MOTOS CL 37 52 92 3217480148

ANTIOQUIA RIONEGRO KBIKES SAS KM 3.5 VIA LLANOGRANDE CHOCOLI 3044703142

ANTIOQUIA MEDELLIN MOTO HOUSE CL 10A 40 28 3183491576

ATLANTICO BARRANQUILLA RUTA 66 CR 41 45 70 3014904353

BOGOTA BOGOTA DC KAWASTORE DEL NORTE AV CL 127 45 61 3204909092

BOGOTA BOGOTA DC MOTO PLANET SUPERBIKES AV CL 127 7D 31 3102284736

BOGOTA BOGOTA DC MOTUS SAS AV CR 30 75 33 3178553420

BOLIVAR CARTAGENA EL TALLER DG AV PEDRO HEREDIA CL 32 18B 200 LOCAL 103 SECTOR EL ESPINAL

3172181745

BOLIVAR CARTAGENA TALLER FACTORY MOTOS DE LA COSTA CL 30 21 39 BRR PIE DE LA POPA 3013619407

CESAR VALLEDUPAR LEONARDO GOMEZ KTM-KWASAKI CL 16B 12 41 3008053377

CUNDINAMARCA CHIA BIKE PROJECT SHOP AV PRADILLA 1B 05 8633317

HUILA NEIVA KAWASTORE CR 7 3 04 LOCAL 3 3102437335

NARINO PASTO CLINICALMOTO DG 16A 38 100 3173726188

SANTANDER BUCARAMANGA MOTOS Y MOTOS CR 24 53 16 3186296010

SUCRE SINCELEJO MECHANIX GENERAL SPORT CR 15 25A 30 BRR MOCHILA 3004921991

TOLIMA IBAGUE HERMOTOR CR 1 72 05 3003067318/ 3192042792

VALLE CALI POTENZA 2 AV 6A NORTE 21N 40 3127570094

VALLE CARTAGO ZONA DE PITS CL 20 4 90 3152633137

Page 199: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

GARANTÍA AUTECO MOBILITY

Apreciado cliente, nos es grato comunicarle que los

vehículos Kawasaki Z900 disfrutan no sólo de la garantía

legal, sino también de una garantía suplementaria ofrecida por AUTECO MOBILITY, las cuales, a continuación, pasamos a explicarle. GARANTÍA LEGAL La garantía legal cubre los primeros seis (6) meses o seis mil (6.000) kilómetros, lo que primero se cumpla, contados a partir de la entrega del Vehículo a quien lo hubiere comprado a un distribuidor autorizado de AUTECO MOBILITY; la garantía es la que ampara su Vehículo contra cualquier defecto de fabricación de las piezas o de montaje de las mismas, y es brindada por AUTECO MOBILITY mediante los CSA de la red de AUTECO MOBILITY. GARANTÍA SUPLEMENTARIA La garantía suplementaria, es un período adicional a la garantía legal, ofrecida por AUTECO MOBILITY, con características, cobertura y duración especiales y distintas al periodo de garantía legal. Esta garantía suplementaria de seis (6) meses o catorce mil (14.000) kilómetros, lo que primero se cumpla, comenzará a correr al día siguiente al de la expiración del término de la garantía legal.

Lo anterior significa que, al comprar su Vehículo nuevo en AUTECO MOBILITY, ésta contaría con una garantía legal y una garantía suplementaria, por lo que usted disfrutará del servicio de AUTECO MOBILITY durante un lapso total de doce (12) meses o veinte mil (20.000) kilómetros, lo que primero se cumpla, en las condiciones anotadas en este Manual. La garantía suplementaria otorgada gratuitamente luego de la terminación de la garantía legal, comprende exclusivamente el cambio o reparación, sin costo, de las piezas afectadas, así como el trabajo requerido para efectuar la reparación, todo ello de acuerdo con el concepto técnico mecánico emitido por el personal de la ensambladora o su delegado, en el que se diagnostique un defecto de fabricación de la pieza o de montaje de la misma, que tenga que ver con la calidad e idoneidad del Vehículo. Por lo tanto, esta garantía suplementaria gratuita se circunscribe a lo aquí contemplado exclusivamente. Ninguna otra actuación o intervención diferente a lo contemplado en este párrafo está incluida en esta garantía suplementaria. Para hacer efectiva la garantía suplementaria, el Vehículo deberá haber asistido oportunamente a todas las revisiones técnicas obligatorias estipuladas en este Manual.

Page 200: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

En las revisiones técnicas obligatorias usted, como usuario, solo tiene que asumir el costo de las partes que por su uso sufren un desgaste natural, tal como se detallan expresamente en el título de EXCLUSIONES, y los costos de la mano de obra, necesaria para efectuar la reparación o cambio de dichas piezas, a excepción de las revisiones que en los cupones del presente Manual se establezcan como gratuitas. Tanto la garantía legal como la garantía suplementaria, son válidas en el territorio Nacional, es decir, que todo usuario tiene derecho a exigir la aplicación de la garantía en cualquiera de los CSA de la red AUTECO MOBILITY en Colombia, sin importar el lugar en donde hubiese adquirido el Vehículo. Si durante el período de la garantía legal o de la suplementaria, el propietario del Vehículo cambia de ciudad de residencia en Colombia, seguirá teniendo los mismos derechos que hubiere adquirido con el agente comercial de AUTECO MOBILITY que le hubiere vendido el Vehículo. Le bastará solo con presentar la tarjeta de propiedad del Vehículo para tener derecho a la misma. Esta garantía, demuestra la confianza y respaldo que la ensambladora genera para sus productos.

El CSA deberá verificar en el sistema de AUTECO MOBILITY, con base en la matrícula del Vehículo y el recorrido que marque el velocímetro, si el Vehículo aún se encuentra dentro del periodo de garantía.

IMPORTANTE ! Nota: es responsabilidad del usuario verificar en el manual de garantía, los periodos en que se deben de realizar los mantenimientos preventivos de su Vehículo.

Page 201: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

REQUISITOS PARA QUE LAS GARANTÍAS LEGAL Y SUPLEMENTARIA SEAN EFECTIVAS: 1. Dar aviso inmediato sobre la falla detectada a un CSA y

poner a disposición de este, en el menor tiempo posible, su Vehículo para la revisión y reparación del mismo.

2. Presentar oportunamente el Vehículo para que le sean efectuadas correctamente todos los mantenimientos preventivos obligatorios correspondientes a los kilometrajes establecidos en este Manual. Se debe tener en cuenta que se permite un margen de más o menos doscientos cincuenta (250) kilómetros para asistir a cada revisión, a excepción de la primera, en la cual se permite un margen de más o menos cien (100) kilómetros.

3. Conocer y seguir al pie de la letra todas las recomendaciones contenidas en el Manual, para el buen uso del Vehículo.

EXCEPCIONES A LAS GARANTÍA LEGAL Y SUPLEMENTARIA: Tanto la ensambladora como los agentes comerciales y los CSA de la red de AUTECO MOBILITY, quedarán libres de toda responsabilidad y exentos de la aplicación de las garantías legal y suplementaria, cuando:

1. El Vehículo haya sido intervenido fuera de la red autorizada por AUTECO MOBILITY o cuando hayan sido cambiadas las piezas originales del Vehículo por otras no genuinas; esto es, no producidas por el fabricante original del Vehículo.

2. Cuando ocurra una falla en el motor por no rellenar oportunamente el nivel de aceite, conforme lo indicado en el presente Manual.

3. Cuando el Vehículo haya sido usado sin seguir las recomendaciones para su despegue y uso dadas en este Manual.

4. Cuando la avería se haya producido por maniobras incorrectas o accidentes causados por su propietario, conductor o por terceros.

5. Cuando ocurra cualquier daño ocasionado por incendio, choque (no atribuibles a defectos del Vehículo), robo o por otra fuerza mayor.

6. Cuando se haya efectuado alteraciones en los mecanismos o partes originales del Vehículo.

7. Cuando el propietario no esté cumpliendo o no haya cumplido con llevar su Vehículo a la totalidad de mantenimientos preventivos descritos en este Manual, dentro del tiempo requerido, según se señala en el mismo.

Page 202: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

8. Cuando el Vehículo haya sido utilizado en competencias deportivas, en alquiler, o como Vehículo de prueba o aprendizaje de conductores.

9. Cuando haya cualquier daño causado por combustible o lubricación no recomendado por AUTECO MOBILITY.

10. Cuando, por exceso de suciedad se genere alguna avería.

EXCLUSIONES: Se encuentran excluidas tanto de la garantía legal como de la suplementaria, las siguientes partes (la lista que se anota a continuación es taxativa y no enunciativa, por lo cual, las partes no incluidas expresamente, se encuentran cubiertas por la garantía): De acuerdo con lo establecido por la Superintendencia de Industria y Comercio, en el numeral 1.2.2.2.1 de la Circular Única, se considerarán partes de desgaste las siguientes: llantas, neumáticos, bujías, discos de clutch, pastillas o bandas para freno, kit de arrastre, cable del embrague, cable del acelerador, filtro de combustible, filtro de aceite, filtro de aire, bujes de suspensión trasera, cauchos porta sproket, Retenedores suspensión, balineras de llantas, cunas de dirección, correa de transmisión, roller y retenedores de tubos telescópicos. También se incluyen en esta lista, sustancias o materiales que, no siendo exactamente partes, por tratarse de elementos de consumo, también están excluidas de la garantía, a saber: aceite de motor, aceite de suspensión y líquido de frenos.

- Pintura y cromo, por su deterioro natural, debido a su exposición a la intemperie, por daños ocasionados por agentes externos como productos químicos o por actos de terceros y choques.

- Partes o sistemas que, sin autorización de AUTECO MOBILITY, hubiesen sido objeto de modificaciones o alteraciones, así como instalación de piezas que no pertenezcan a los diseños originales del Vehículo, interruptores, reguladores, rectificadores, cables eléctricos, bobinas, cajas de fusibles, unidades de encendido electrónico, baterías, cables en general, relay, etc. Cuando estos hubiesen sido manipulados en virtud de la instalación de dispositivos ajenos al diseño original del Vehículo (alarmas, accesorios sonoros o electrónicos, etc.), o cuando dichas partes resultan dañadas por razón de lavado a presión u otras causas no inherentes a su uso normal.

- Las partes que hubiesen debido ser intervenidas en alguno

de los mantenimientos preventivos obligatorios, a los cuales el usuario no hubiese asistido o lo hubiese hecho extemporáneamente.

- Daños ocasionados por incendio, choque o cualquier otro agente externo.

Page 203: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

- Daños ocasionados por no mantener el nivel adecuado de aceite en el motor, de acuerdo con el presente Manual, o por no cambiar oportunamente el mismo, en los kilometrajes recomendados o por utilizar un aceite que no cuente con las clasificaciones de aceite de motor API SG-SL, JASO MA-MA2, SAE 10W40. Así mismo, se excluyen de la garantía legal y suplementaria, los gastos ocasionados por la utilización de otros vehículos para el transporte del conductor y su acompañante, o cualquier otra consecuencia derivada de la inmovilización del Vehículo objeto de reparación en garantía.

- Se encuentra excluida de la garantía suplementaria la bombillería en general, es decir, dichos componentes solo se encuentran amparados por la garantía legal, durante los primeros seis (6) meses o seis mil (6000) kilómetros, lo que ocurra primero. Bajo las mismas condiciones antes especificadas para esta garantía.

ALCANCES DE LA GARANTÍA: Todas intervenciones técnicas consideradas normales, pueden ser realizadas por los CSA de la red AUTECO MOBILITY, en cualquier parte del país, aunque el Vehículo no hubiese sido vendido por el agente comercial y/o CSA donde se solicite el servicio.

SONIDOS Y VIBRACIONES EN LOS VEHÍCULOS: El funcionamiento normal del Vehículo, bajo distintas formas de conducción (con carga, sin carga, diferentes velocidades, clima, gasolina, etc.), puede generar distintos sonidos y/o vibraciones, los cuales son característicos de cada modelo y no constituyen indicio de ningún problema en el Vehículo. Estos sonidos y vibraciones, incluso, pueden variar entre vehículos del mismo modelo y están dados por las diferencias en las tolerancias, ajustes de fabricación, movimientos o fricciones propios de los componentes.

Por lo anterior, los sonidos y vibraciones características en los diferentes modelos no serán intervenidos, toda vez que los mismos no son consecuencia del mal funcionamiento del Vehículo y se consideran normales. En caso de dudas sobre el sonido, ruido o vibración de su Vehículo, debe dirigirse a cualquiera de los CSA de la red de AUTECO MOBILITY, dónde nuestro personal capacitado emitirá su concepto técnico al respecto.

MODIFICACIONES: Los términos en que se concede la garantía no pueden, en ningún momento, ser modificados por los agentes comerciales y/o CSA de la red de AUTECO MOBILITY.

Page 204: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Esta garantía únicamente puede ser aplicada por la red AUTECO MOBILITY que tenga la correspondiente y debida autorización. REEMPLAZO DEL VELOCÍMETRO: Cuando se efectúe cambio de velocímetro, será responsabilidad del CSA, dejar constancia en el registro de garantía correspondiente en el sistema de la ensambladora y en el historial de mantenimiento del presente Manual, del kilometraje que indique el velocímetro remplazado y la fecha en la cual se efectué el cambio.

NOTA: los datos que aparecen en la literatura técnica, comercial o publicitaria, han de entenderse como aproximados y están sujetas a cambio sin previo aviso. AUTECO MOBILITY no asume ninguna obligación ni responsabilidad en este sentido. GARANTÍA DE LA BATERÍA: La batería del Vehículo cuenta con una garantía única de seis (6) meses o seis mil (6.000) km, lo que primero se cumpla, contados a partir de la entrega del Vehículo a quien lo hubiere comprado a un distribuidor autorizado de AUTECO MOBILITY.

NOTA IMPORTANTE su Vehículo es un bien complejo, compuesto por distintas unidades de sistemas independientes entre sí que, al operar conjuntamente, permiten que su Vehículo funcione de forma adecuada, cumpliendo con todas las condiciones de seguridad, calidad e idoneidad exigidas por ley. De esta manera, en caso de tener alguna inquietud sobre la adecuada articulación y funcionamiento de las unidades de sistemas independientes, deberá dirigirse a cualquiera de los CSA de la red de AUTECO MOBILITY, donde nuestro personal capacitado emitirá su concepto técnico respecto de la(s) parte(s) o componente(s) que considere afecta el normal funcionamiento de alguno de las unidades de sistemas independientes que conforman su Vehículo.

Page 205: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Para una mayor claridad al respecto, se informa que su Vehículo está dividido en diez (10) sistemas independientes de funcionamiento, que son los siguientes:

1. Sistema de frenos hidráulico: freno de disco delantero y freno de disco trasero.

2. Sistema de ignición: (CDI o ECU), bujía, bobina de alta, bobina pulsora.

3. Sistema de transmisión: piñón de salida, cadena, Sprocket, caja de cambios, clutch.

4. Sistema motor: cigüeñal, cabeza de fuerza.

5. Sistema estructural: chasis, brazo oscilante.

6. Sistema de suspensión: suspensión hidráulica delantera, suspensión trasera tipo mono amortiguador.

7. Sistema de carga: plato de bobinas, regulador, batería, volante.

8. Sistema de luces y señales: bombillos, pito, tablero de instrumentos, sensores, actuadores.

9. Sistema de alimentación: (carburador o cuerpo de inyección), caja filtro, tanque de combustible.

10. Sistema de refrigeración: radiador*, moto ventilador*. *Aplica para ciertas referencias.

NOTA IMPORTANTE las imprevistas dificultades que puedan presentarse en una o varias unidades del sistema del Vehículo se entienden presentadas en esa o esas unidades de sistemas en específico, sin que se entiendan o constituyan una dificultad en otra u otras en las que no se han presentado, por ser independientes unas de las otras.

Page 206: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LOS FRENOS (ABS)

Su Vehículo cuenta con un sistema ABS, el cual se ha diseñado para evitar que las ruedas se bloqueen al frenar de forma brusca mientras se circula en línea recta. El sistema ABS regula automáticamente la fuerza de frenado. Aunque el sistema ABS proporciona estabilidad al detenerse ya que evita el bloqueo de las ruedas, recuerde las siguientes características: • Para frenar de forma eficaz, deje de acelerar y utilice la leva del freno delantero y el pedal del freno trasero simultáneamente, de la misma manera que en el sistema de frenos de un Vehículo convencional. • El ABS no puede compensar las condiciones adversas de la carretera, un error de juicio o un uso incorrecto de los frenos. • El ABS no se ha diseñado para acortar la distancia de frenado. La distancia de parada de un vehículo con ABS puede ser mayor que con un vehículo sin ABS en condiciones similares. • El ABS le ayudará a evitar el bloqueo de las ruedas durante un frenado en línea recta, pero no se puede controlar que la rueda no patine si se frena al tomar una curva.

• Cuando tome una curva, se recomienda aplicar ambos frenos sólo ligeramente, o no accionarlo. • Reduzca la velocidad antes de entrar en la curva. • Durante la frenada, el ABS no podrá evitar la elevación de la rueda trasera. • La unidad de control del ABS compara la velocidad del Vehículo con la velocidad de la rueda. Dado que el uso de llantas no recomendadas puede afectar a la velocidad de la rueda, pueden confundir a la unidad de control, lo que puede ampliar la distancia de frenado. • En el caso que el sistema de ABS se desactive, el sistema hidráulico continuará funcionando, el vehículo frenará, pero las llantas podrán bloquearse durante la acción de frenado. NOTA • Cuando el ABS está funcionando, puede sentir unas pulsaciones en la leva del freno o en el pedal. Esta condición es normal. • El ABS no funciona a una velocidad igual o inferior a 10 km/h aproximadamente. • El ABS no funciona si la batería está descargada.

Page 207: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no recomendados puede hacer que el ABS no funcione correctamente y que aumente la distancia de frenado. Como resultado, el conductor podrá sufrir un accidente. Kawasaki aconseja utilizar siempre los neumáticos estándar recomendados para este Vehículo.

ADVERTENCIA

El sistema ABS no puede proteger al conductor de todos los posibles peligros ni sustituir a una forma de conducción segura. Debe familiarizarse con el funcionamiento del sistema ABS y sus limitaciones. El conductor tiene la responsabilidad de circular a una velocidad y de una manera adecuada a las condiciones meteorológicas, la superficie de la calzada y el tráfico.

Page 208: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

AVISO IMPORTANTE: No lave el Vehículo con agua a presión, ni con vapor, ni estando el motor caliente. Estos

procedimientos pueden ocasionar daños en sus componentes y, por consiguiente, desde la fecha en

que cualquiera de ellos se practique, AUTECO MOBILITY queda totalmente eximido de toda obligación

relativa al cumplimiento de las garantías del Vehículo sobre las partes afectadas.

REVISIONES DIARIAS DEL USUARIO:

Frenos : Comprobar su buen funcionamiento y verificar el estado de los elementos.

Aceite lubricante de motor : Comprobar nivel y adicionar de ser necesario, cuando el nivel así lo indique.

Nivel de combustible : Revisar que sea suficiente para poner el motor en marcha.

Luces y bocina : Comprobar su correcto funcionamiento.

Cadena (para los vehículos

propulsados por este medio) : Verificar su adecuada lubricación y mantener la tensión.

Neumáticos : Comprobar presión.

Acelerador : Comprobar su correcto funcionamiento.

Espejos : Comprobar la correcta visibilidad.

Page 209: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

AVISO IMPORTANTE: La inasistencia, o la asistencia por fuera del rango de kilómetros establecido en el presente Manual, a cualquiera de los mantenimientos preventivos obligatorios, generan automáticamente la pérdida de la garantía sobre las partes que debieron haber sido intervenidas o que fueron intervenidas en dicha revisión tardía. Por lo tanto, los mantenimientos preventivos siguientes a las que hubiese dejado de asistir o hubiese asistido tardíamente sobre las mismas partes, tendrán únicamente carácter de diagnóstico informativo para el cliente, sin que esto implique obligación alguna de AUTECO MOBILITY en cuanto a mantenimiento, o suministro de repuestos por garantía.

CAMBIO DE ACEITE:

El aceite del Vehículo debe rellenarse siempre que el medidor indique que el nivel no es el adecuado, conforme lo indicado en el

titulo contenido en el presente Manual “ACEITE DE MOTOR”. El cambio total de aceite se debe hacer cada 5000 kilómetros, tal

como se indica en los cupones de revisiones de este Manual.

En caso que ocurra una falla en el motor por no rellenar oportunamente el nivel de aceite, conforme lo indicado en el presente

manual, AUTECO MOBILITY no será responsable de la garantía del Vehículo ocasionada por la falta o inoportunidad en la

realización del cambio o rellenado del aceite.

¿QUÉ SON LOS MANTENIMIENTOS PREVENTIVOS PERIODICOS?

Son las revisiones que realiza AUTECO MOBILITY mediante sus CSA para hacer el mantenimiento preventivo que su Vehículo

requiere. Por esto, es normal que en las mismas se realicen sustituciones de algunos elementos y ajuste de componentes

mecánicos, que pueden sufrir variaciones en sus especificaciones originales, debido al desgaste normal de las piezas y al uso

propio del Vehículo. Dichas intervenciones no constituyen fallas en los vehículos sino que, por el contrario, son intervenciones

preventivas para que su Vehículo permanezca en condiciones normales de funcionamiento.

PROCEDIMIENTO PQR (Peticiones, Quejas y Reclamos):

AUTECO MOBILITY cuenta con un mecanismo institucional para la atención de Peticiones, quejas y reclamos, de acuerdo con lo

establecido en la legislación colombiana.

Por lo tanto, en caso que el usuario considere que su garantía ha sido desatendida, o no ha sido debidamente atendida por el

CSA, podrá comunicarlo a AUTECO MOBILITY mediante la línea gratuita nacional 01 8000 520090 o en el correo electrónico

[email protected], o www.autecomobility.com (CHAT) para la atención de su solicitud.

Page 210: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Mantenimiento kilometraje Observaciones de los mantenimientos

1er Mantenimiento

preventivo

1.000

Servicio gratuito de mano de obra exceptuando el aceite de motor, filtro de aceite e insumos. Valido exclusivamente durante el periodo de garantía

2do Mantenimiento

preventivo

5.000

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de aceite, insumos y mano de obra).

Mano de obra 1.30 horas.

3er Mantenimiento

preventivo

10.000

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de aceite, insumos y mano de obra).

Mano de obra 1.30 horas.

4to Mantenimiento

preventivo

15.000

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de aceite, insumos y mano de obra).

Mano de obra 1.30 horas.

Page 211: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

VEHÍCULO KAWASAKI Z900 Lista de chequeos de alistamiento

OK

Verificar apariencia de la motocicleta.

Realizar el alistamiento y el registro de la garantía de la batería.

Verificar el correcto funcionamiento del velocímetro.

Verificar la presión de las llantas.

Verificar el nivel de aceite del motor.

Verificar el encendido de la motocicleta.

Verificar el funcionamiento del sistema eléctrico.

Instalar y los espejos retrovisores y verificar la correcta posición.

Realizar el registro en IMPULSA del alistamiento.

Verificar accesorios (herramienta).

Page 212: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

1er Mantenimiento preventivo obligatorio: 1.000 km.

Servicio gratuito de mano de obra exceptuando:

El aceite de motor, filtro de aceite e insumos. Valido exclusivamente durante el periodo de garantía.

Page 213: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

c

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de

aceite, insumos y mano de obra). Mano de obra 1.30 horas.

2do Mantenimiento preventivo obligatorio: 5.000 km.

Page 214: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de aceite, insumos y mano de obra).

Mano de obra 1.30 horas.

3er Mantenimiento preventivo obligatorio: 10.000 km.

Page 215: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

Revisión pagada por el usuario (aceite, filtro de aceite, insumos y mano de obra).

Mano de obra 1.30 horas.

4to Mantenimiento preventivo obligatorio: 15.000 km.

Page 216: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

MANTENIMIENTOS PREVENTIVOS POSTERIORES A LA GARANTÍAS

Recuerde que para el buen funcionamiento y desempeño de su Vehículo Kawasaki Z900 con el respaldo de

AUTECO MOBILITY, usted cuenta con una amplia red de CSA a nivel nacional para continuar con sus revisiones

técnicas.

Los mantenimientos preventivos y los cambios de aceite de motor deben realizarse cada 5.000 km. En los CSA

siempre encontrará repuestos originales.

Utilice siempre aceite 10W40 JASO MA API-SL.

Page 217: SISTEMA DE SISTEMA ENCENDIDO ANTIBLOQUEO …

RECONOZCA LOS CENTROS

DE SERVICIO AUTORIZADOS EN TODO EL PAIS