Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

24
Guía de Información para el Paciente Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

description

Information for patients and families about Carilion Roanoke Memorial Hospital and Carilion Roanoke Community Hospital.

Transcript of Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

Page 1: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

Guía de Información para el Paciente Carilion Roanoke Memorialand Community Hospitals

Page 2: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

Para solicitar Asistencia médica: 79876

� Llame al 79876 desde cualquier teléfono del hospital, en casode que:

• Se ha observado un cambio en la condición delpaciente que no está siendo reconocido por el médico.

• El paciente no ha recibido la atención médica que ustedy su familia considere apropiada.

� El operador le preguntará quien está llamando, número dehabitación, nombre del paciente y el problema.

� El operador activará inmediatamente una respuesta rápida, enla que un equipo médico será alertado y llegará a lahabitación para evaluar la situación.

Póliza y Procedimientos del Alto Riesgo de Caídas:

Como paciente ingresado, usted puede estar en un alto riesgode caídas. Si usted tiene cualquier pregunta o preocupación, conrespecto a la póliza y procedimientos del alto riesgo de caídasde Carilion Clinic, por favor pregunte a un miembro de suequipo médico.

©2011 Carilion Clinic Strategic Development J351 12/11/GG

Page 3: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

1

Estimado Paciente:

Bienvenido a Carilion Clinic de Roanoke. Gracias por ele-girnos. Nuestro equipo de médicos, enfermeras y personalestán comprometidos a ofrecerle un servicio excelente entodos los aspectos de su estadía hospitalaria. Estamos para servirle.

Ya sea que usted este en Carilion Roanoke Memorial Hospital (CRMH) o Carilion RoanokeCommunity Hospital (CRCH) esta guía le ayudará a prepararse para su estadía en el hos-pital pero no puede informarle detalladamente. Por favor hable con nosotros si tienepreguntas o una preocupación y con gusto ayudaremos a encontrar la solución.

Hemos tenido una larga historia en exceder los estándares de calidad. Recientementenuestra atención al derrame cerebral, se ha certificado a nivel nacional por el JointCommission. Tenemos un centro acreditado para el dolor torácico basado en la atenciónde alta calidad que ofrecemos a nuestros pacientes con problemas del corazón. CRMH yCRCH han sido designados "Magnet Hospitals" por el American Nurses CredentialingCenter. En el centro de Cáncer de Carilion Clinic nosotros ofrecemos “Cyberknife” paratratamiento de los tumores. Los hospitales de Carilion Clinic ofrece el mejor cuidadopara que usted pueda recuperarse y volver a su vida normal.

Una vez más, gracias por confiarnos con su cuidado médico. Le podemos llamardespués de dar de alta para preguntarle acerca de su estadía en el hospital. Comopaciente, su opinión es muy importante, por lo tanto nos gustaría saber lo que ustedpiensa acerca de los servicios que recibió. Llámenos al 540-981-7798 para decirnos comopodemos mejorar nuestros servicios.

Un cordial saludo,

Nancy Howell AgeePresident and Chief Executive OfficerCarilion Clinic

Bienvenido

Page 4: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

2

Carilion Clinic

Como paciente que confía y depende del cuidado médico que recibe de Carilion es importante paranosotros que usted tenga un futuro saludable. Durante el desarrollo de un centro médico de calidadmundial en Roanoke, usted continuará viendo la dedicación de Carilion Clinic a la atención al paciente,demostrado a través de importantes inversiones en los servicios al paciente, la investigación y la edu-cación médica. Carilion Clinic Roanoke Memorial Hospital (CRMH) y Community Hospital (CRCH) ofrecelo último en tecnología médica y los servicios más completos en lo siguiente:

• Cuidado médico avanzado para mujeres y niños en cuartos especialmente diseñados • Una amplia sala de emergencia• Instituto de educación médica • Salas quirúrgicas de primera calidad y un área para las cirugías del mismo día con entrada propia• Mejor acceso a los servicios del hospital con nuevas entradas, estacionamientos y calzadas

NUESTRA DEDICACIÓN AL CUIDADO MÉDICO

Atención al Paciente es lo Primero - El valor que distingue Carilion Clinic es la atención médicaal paciente. Diseñaremos mejores maneras de poner a nuestros pacientes en el centro de todo loque hacemos.

Atención Médica a Tiempo – En relación a la atención médica, el tiempo es primordial.Trabajaremos para eliminar la demora en la atención médica para que nuestros pacientes recibanel tratamiento que ellos necesitan y cuando lo necesitan.

Trabajo del Equipo y Eficiencia - Para tener resultados positivos, la coordinación del cuidado esesencial. Nosotros trabajaremos en equipo para realizar un diagnóstico más preciso y ofrecer lostratamientos más adecuados que y cuando lo necesitan.

Medir la Calidad de los Servicios – Los servicios médicos son medidos por los resultados de cali-dad. Nosotros hacemos todo lo posible para mejorar continuamente y obtener resultados positivospara nuestros pacientes.

Educación continua - La educación asegura nuestra capacidad de dar servicios médicos a las ge-neraciones futuras. Nosotros capacitaremos profesionales médicos en formas dinámicas para atraery retener personal más calificado que pueda atender a nuestros pacientes.

Investigación y Descubrimiento - Los avances en la medicina son críticos para mejorar la aten-ción que proporcionamos. Nosotros apoyaremos la investigación clínica para estar a la vanguardiaen la práctica de medicina y hacer los últimos tratamientos disponibles a nuestros pacientes.

Confianza y respecto – Un nivel alto de confianza se requiere para que los pacientes puedanenfrentar una enfermedad con dignidad y valor. Respetaremos a nuestros pacientes como sereshumanos que necesitan y merecen de nuestra compasión y cuidado.

Transparencia y Credibilidad – Los pacientes tienen el derecho de recibir respuestas sinceras yhonestas por parte de los proveedores médicos. Nos haremos responsable de nuestros pacientes yles permitiremos acceso a la información que necesiten para tomar decisiones acerca de los cuida-dos médicos que reciben.

Page 5: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

3

Contenido

Información de Carilion Clinic ............................................2

Ingreso al hospital ......................................................................4

Ingreso de emergencia ....................................................4

Cuando usted llega al hospital ...................................4

Qué debe traer / Qué debe dejar en la casa ......4

Servicios para el paciente ......................................................4

La habitación .........................................................................5

Servicio de ropa ....................................................................5

Las comidas .............................................................................5

El correo y entrega de flores .......................................5

Servicios al cliente ..............................................................5

Tienda de regalos ...............................................................6

Materiales de lectura ........................................................6

Periódicos...................................................................................6

Teléfonos.....................................................................................6

Póliza para fumar ..................................................................7

Seguridad y protección .........................................................7

Seguridad y protección del paciente ....................7

La seguridad y protección de los servicios del .

paciente ................................................................................7

Pertenencias y objetos de valor .................................7

Guardias.......................................................................................8

El equipo médico ......................................................................8

Personal médico ..................................................................8

Médicos hospitalarios......................................................... 8

Enfermeras.................................................................................8

Otro personal del equipo médico ...........................9

Servicios sociales/ Servicios administrativos ............9

Apoyo espiritual .........................................................................9

Los servicios del cuidado pastoral ............................9

Alta del hospital ..........................................................................9

¡Recuerde! .................................................................................10

“Helping Hands” Manos Solidarias ..................................10

Fondo benévolo para pacientes ...............................10

Voluntarios.................................................................................10

Información médica .........................................................10

Una alianza para atender al paciente ...........................11

Entender bien las expectativas, los derechos ..

y las responsabilidades ...............................................11

Derechos del paciente .....................................................11

Las responsabilidades del paciente .........................11

Voluntades Anticipadas ..................................................11

“It’s OK to Ask” Es perfectamente aceptable

preguntar ..............................................................................11

Ayuda con facturas médicas y reclamos al

asegurador ..........................................................................13

HIPAA.............................................................................................13

Expresar sus preocupaciones ......................................13

“Speak Up™” ¡Hable! .................................................................13

El ingreso para recibir servicios ...........................................19

Preguntas frecuentes ................................................................19

Póliza de pagos ............................................................................20

Facturas........................................................................................21

Servicios de la farmacia de Carilion..................................21

Page 6: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

4

Ingreso al Hospital

INGRESO DE EMERGENCIA

A menudo los pacientes ingresados en una emergencia tienen preguntas acerca del proceso de autorizacióndel seguro médico. Para las respuestas a estas preguntas, por favor contacte primero con su compañía deseguro.

CUANDO USTED LLEGA AL HOSPITAL

Venga por favor a la oficina de Ingresos en el vestíbulo del hospital. Un representante le ayudará con el proceso de ingreso. Traiga por favor su información de seguro médico y/o tarjeta de Medicaid/Medicare, unaidentificación con foto, como licencia de conducir y la orden del ingreso al hospital de su doctor/a.

Si su compañía de seguro de salud requiere un copago por favor prepárese para pagar durante el procesode ingreso. Para su conveniencia, Carilion Roanoke Memorial Hospital acepta cheques personales, dinero enefectivo y las tarjetas de crédito Visa, Mastercard y Discover. El formulario del autorización para tratamientogeneral y el formulario de la responsabilidad financiera deben firmarse durante el proceso de ingreso.Cualquier formulario de consentimiento para un proceso quirúrgico va a ser entregado por su médico.

Después que termina el proceso del ingreso, usted recibirá una pulsera de identificación para su protección yun representante le acompañará al área de servicio. Por favor no se quite esta pulsera hasta cuando le dende alta.

QUÉ DEBE TRAER/QUÉ DEBE DEJAR EN LA CASA

Por favor sólo traiga artículos personales esenciales, como pijama o un camisón, la bata de baño, las zapati-llas de casa, artículos de aseo personales, libros y revistas. También, traiga los nombres y números de teléfonode miembros de la familia y amigos en caso que sea necesario contactarlos.

Para su protección, nosotros pedimos que usted deje el dinero, sus tarjetas de crédito, joyas y otros artículoscaros o que tengan un valor sentimental en la casa. Tenemos una caja fuerte que está disponible en situa-ciones especiales. Llame a la oficina de Seguridad a la extensión 77911 (línea interna del hospital). CarlionClinic no puede asumir la responsabilidad por artículos que no están guardados en la caja fuerte. Si ustedquiere comprar periódicos u otras cosas, recomendamos que traiga sólo como $5 - $10.

Los accesorios electrónicos pueden interferir con el equipo médico y por eso, a veces, no podemos permitirradios, televisiones, videojuegos, teléfonos celulares y otros artículos no esenciales en la habitación delpaciente. Si usted usa lentes de contacto, dentaduras, puentes removibles o una prótesis, por favor infórmelea su enfermera durante el proceso de ingreso.

Si usted actualmente está tomando medicamentos por favor traígalos al hospital y entrégueselos a su enfer-mera para que pueda registrar los nombres y las dosis que usted toma. Después, puede enviarlos de vuelta ala casa con un familiar a menos que se indique lo contrario.

Page 7: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

5

Servicios para el paciente

LA HABITACIÓN

Para su conveniencia la mayoría de las habitaciones son privadas con un solo baño y con controles indi-viduales para la calefacción y aire acondicionado. Para su comodidad su cama puede tener una unidad decontrol adjunto. Usted verá un timbre cerca de la cama que es un intercomunicador conectado a laestación de enfermeras. Nuestro personal del servicio de limpieza chequeará su cuarto frecuentementepara asegurarse que las sábanas y las toallas estén limpias. Asignamos las habitaciones de acuerdo a lasnecesidades médicas de los pacientes así que usted no puede reservar un cuarto específico. Por favor,diga a su enfermera si su cuarto no cumple sus expectativas o si usted necesita arreglos especiales.

SERVICIO DE ROPA

Su comodidad es nuestra prioridad. Nosotros vamos a tenderle la cama y vamos a proporcionarle sábanaslimpias, fundas para la almohada, toallas, toallitas y la bata para el paciente todos los días. La manta térmi-ca será cambiada cuando se necesite. Por favor déjenos saber sus necesidades de ropa.

Ayúdenos a conservar nuestra ropa de cama y toallas

Por favor no bote la ropa usada o sucia en la basura o en los contenedores de bio-peligro. Toda la ropa puede serprocesada en la lavandería y debe ser colocada en las bolsas de ropa sucia. Gracias por su cooperación.

LAS COMIDAS

Un representante del servicio de alimentación de Carilion Roanoke Memorial y Community Hospital le vi-sitará para tomar la orden de su menú. Su médico puede ordenar una dieta especial durante su estadíaen el hospital o para la casa. Puede tener consultas con la dietista/nutricionista para consejos prácticosque le ayudarán a seguir su dieta especial. Si tiene preguntas acerca de su dieta especial cuando regrese a casa, usted puede llamar al dietista/nutricionista.

EL CORREO Y ENTREGA DE FLORES

Nuestros voluntarios del hospital llevaran a la habitación de los pacientes, las cartas, correos electrónicos,mensajes, telegramas, paquetes y arreglos florales, lo más pronto posible. El correo se entrega de lunes aviernes. Las flores se llevaran de lunes a jueves 9 a.m. - 3 p.m. y de 9 a.m. - a medio día los viernes.

Para recibir correo a CRMH debe poner la dirección así: Nombre del paciente C/O Carilion RoanokeMemorial Hospital; Room # (número del cuarto), Belleview at Jefferson Street, Roanoke, Virginia, 24014Attn: Patient Services

Para recibir correo a CRCH debe poner la dirección así: Nombre del paciente C/O Carilion RoanokeCommunity Hospital, Room # (número del cuarto)101 Elm Ave., Roanoke, Virginia, 24013, Attn: PatientServices

SERVICIOS AL CLIENTE

Nosotros ofrecemos servicios extensos para los huéspedes en la Recepción Principal de CRMH y CRCHpara asistir a los visitantes mientras un miembro de la familia o amigo está en cirugía o está ingresado en el hospital. También contamos con servicios especiales de consejería para ayudarle a usted y sus visitantes.

Page 8: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

6

TIENDA DE REGALOS

La tienda de regalos está en el vestíbulo principal del hospital CRMH. Encontrará una selección de flores,globos, libros, revistas, joyas y más. La tienda de regalos está abierta de lunes a viernes, 9 a.m. - 7 p.m.; elsábado de 11 a.m. - 4 p.m..

MATERIALES DE LECTURA

La oficina de Voluntarios de CRMH mantiene una variedad de material de lectura. Si usted desea materialpara leer, por favor llame al 77141 (línea interna).

PERIÓDICOS

Hay áreas en CRMH donde puede comprar el periódico; el vestíbulo principal del hospital, el departamen-to de emergencia, la sala de espera “Centro” y sala de descanso de cuidados intensivos piso 6 sur. Ustedtambién puede pedir que un voluntario le lleve el periódico a su cuarto de lunes a jueves, de 9 a.m. - 3p.m. y viernes de 9 a.m. - 1 p.m. También usted puede comprar periódicos en CRCH a la entrada principalcerca del buzón postal.

TELÉFONOS

El número telefónico principal de Carilion Roanoke Memorial Hospital es 540-981-7000 y de CarilionRoanoke Community Hospital es 540-985-8000. A veces es necesario cambiar el cuarto del paciente, poresta razón la familia y los amigos deben verificar el cuarto y el número de teléfono correctos con la recep-ción en el vestíbulo principal. Las llamadas a la habitación del paciente no serán conectadas después de10 p.m. ni antes a las 7 a.m. para asegurar que los pacientes tienen suficiente tiempo para descansar. Sihay una emergencia, la operadora marcará el número para que la persona que llame se comunique con laenfermera apropiada. Los pacientes con teléfonos propios pueden hacer llamadas en cualquier momento.

Para hacer una llamada local de CRMH y CRCH, marque 9 y el número.

Para hacer una llamada de larga distancia de CRMH y CRCH marque 0, informe al operador el códi-go de área y el número para hacer una llamada por cobro revertido.

También usted puede hacer llamadas de larga distancia con tarjeta de crédito. Todas las llamadas sincobro (800) deben hacerse a través del operador del hospital; marque 0 para comunicarse. Asistencia decomunicación está disponible y usted no será responsable de pagar por estos servicios especiales. Connuestro personal de intérpretes o con la asistencia de la línea telefónica AT&T de los idiomas, CRMH yCRCH presta servicios en más de 140 idiomas. Nosotros también podemos asistirle con sistemas espe-ciales de comunicación para pacientes con problemas de audición. Tenemos un teléfono especial, un sis-tema de TDD. Para asistencia o para reportar problemas con su teléfono de la habitación, por favor dígalea su enfermera. Los teléfonos celulares pueden interferir con el equipo médico y no se permiten enninguna área de cuidado a los pacientes. Por favor limite el uso de teléfonos celulares de usted, familia yamigos al vestíbulo principal.

Page 9: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

7

PÓLIZA PARA FUMAR

Nosotros estamos comprometidos a brindar un ambiente limpio y saludable a nuestros pacientes, visi-tantes y empleados. Es por esta razón, que los centros de Carilion son “libres de tabaco”. Fumar o usarcualquier producto de tabaco está prohibido en los centros o las propiedades de Carilion.

Seguridad y protección

LA SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL PACIENTE

La seguridad y protección de usted es importante para nosotros. Por favor, siga estas pautas:

• Un sistema para llamar su enfermera está cerca de la cama. Por favor use el sistema de llamada parapedir asistencia, especialmente si hemos pedido que usted lo use.

• Si el médico ha limitado su actividad y desea que usted tenga ayuda para acostarse y levantarse de lacama, por favor pida ayuda. Mantenga por favor su cama en la posición "baja" con las barandas arriba.

• Informe al personal del hospital inmediatamente si el equipo en su cuarto no funciona correctamente.

• No trate de sentarse ni levantarse de una silla de ruedas por si mismo. Siempre pida ayuda.

• El baño tiene una cuerda de señal de emergencia para tirar en caso que usted necesite ayuda. No tratede levantarse sin ayuda si usted se siente débil o inestable.

• Tome parte en su cuidado médico y ayúdenos a garantizar su seguridad y protección durante el tiempoque permanezca como paciente. Por favor hable con el personal o los médicos si tiene cualquier preocu-pación.

• Si usted desea salir a otra área del hospital, por favor pida el permiso de su médico primero y luegoinforme a su enfermera donde usted va a ir.

LA SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DE LOS SERVICIOS DEL PACIENTE

• Siempre que usted este levantado, utilice algún tipo de protección para los pies, como calzado con unabuena tracción.

• Los pacientes deben notificar a una enfermera si notan personas sospechosas. Todos los empleados delhospital llevan tarjetas de identificación.

• Informe a su enfermera o al médico de los medicamentos que usted ha traído de casa e infórmele decualquier medicamento que usted tomaba en casa antes del ingreso al hospital.

PERTENENCIAS Y OBJETOS DE VALOR

Carilion Clinic no será responsable de pertenencias ni objetos de valor como dinero, las joyas y las tarjetasde crédito. Por favor no los guarde en su cuarto. Si no es posible que los envié a casa, los puede guardaren la caja fuerte del hospital. Los objetos de valor guardados en la caja fuerte del hospital pueden serdevueltos sólo al paciente o a alguien que tenga un poder autorizado por la corte, durante la semana delunes a viernes 8 a.m. hasta las 4 p.m. y los sábados de las 9 a.m. hasta las 3:30 p.m. en la oficina del Cajerode CRMH.

Además Carilion no puede ser responsable por la pérdida de lentes, lentes de contacto, audífonos ni den-taduras. Por favor guárdelos en cajas protectoras mientras no los está usando. El hospital proporcionaráuna caja para las dentaduras – pregunte a su enfermera si necesita una.

Page 10: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

8

GUARDIAS

Guardias/policías uniformados están de turno en el hospital las 24 horas del día. Los visitantes quevengan tarde en la noche necesitan llamar al operador extensión "0" para un escolta a susautomóviles.

El equipo médico

Durante su estadía en el hospital, usted recibirá atención médica por un equipo de médicos que seentrega a darle excelente cuidado y atención médica.

PERSONAL MÉDICO

Su médico coordinará y discutirá con usted su condición y plan para tratamiento con usted. Si su médicono está disponible, otro miembro del personal médico lo atenderá a usted. Nuestros médicos trabajanjuntos para coordinar su cuidado en cada etapa de su estadía. El personal médico de Carilion Clinicincluye más de 850 médicos en las siguientes especialidades:

MÉDICOS HOSPITALARIOS

Médicos hospitalarios son médicos cuyo objetivo principal es la atención médica de los pacienteshospitalizados. Estos médicos se especializan en el tratamiento de enfermedades graves y situacionesde emergencia médica que requiere ingreso hospitalario. En muchos hospitales los médicos/provee-dores de cabecera (PCP en ingles) están asociados con los médicos del hospital para que suspacientes sean atendidos por un médico hospitalario que mejor pueda satisfacer las necesidadesmédicas y personales de los pacientes. Esta asociación permite a los médicos concentrarse en el tipode medicina que ellos hacen mejor y dar a los pacientes atención médica de alta calidad.

ENFERMERAS

El personal de enfermería, su médico y otros profesionales de la salud trabajará junto con usted enequipo para su recuperación. Una enfermera licenciada, desarrollará un plan basado en las órdenesdel tratamiento de su médico, le educará acerca de su condición médica y le ayudará a alcanzar susmetas. Otros miembros del equipo incluyen enfermeras prácticas y asistentes de enfermería. Si tienepreguntas acerca de su cuidado, pregunte a un miembro del equipo de enfermería. CRMH y CRCHson designados “Magnet Hospitals” para la enfermería que es el “criterio de oro” para el cuidado deenfermería.

Alergias e InmunologíaAnestesiologíaCardiologíaDermatologíaMedicina de EmergenciasEndocrinologíaMedicina FamiliarGastroenterología\OdontologíaGeneral y del HospitalMedicina InternaNeonatologíaNefrologíaNeurología

NeurocirugíaObstetricia/GinecologíaMedicina ocupacionalOncología/HematólogoOftalmologíaOral y MaxilofacialOrtopédiaOtorrinolaringologíaPathologíaPediatríaPerinatologíaMedicina Física yRehabilitación

Cirugía plástica PodologíaPsiquiatríaNeumonologíaRadiologíaReumatologíaCirugía

• Cirugía general • Cirugía vascular• Cirugía torácica

Urología

Page 11: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

9

OTRO PERSONAL DEL EQUIPO MÉDICO

Además de los médicos y las enfermeras, el equipo médico incluye muchos otros profesionales como aso-ciados médicos, enfermeras especializadas, anestesistas, los terapeutas físicos, terapeutas respiratorios, losterapeutas ocupacionales, técnicos de radiología y farmacéuticos. Participamos en programas educativosy usted puede encontrar estudiantes de medicina y estudiantes de enfermería durante su estadíaen el hospital. Todos los médicos residentes, los estudiantes y el personal deben llevar identifi-cación. Si usted tiene una pregunta acerca de quién está proporcionando su cuidado médico,su licencia, entrenamiento o puesto de trabajo, por favor pregunte a su enfermera o médico.

SERVICIOS SOCIALES/SERVICIOS ADMINISTRATIVOS

El personal de los servicios sociales y directores de caso le pueden ayudar a usted, su médico y su familia,con problemas que frecuentemente acompañan una enfermedad, como encontrar una residencia paraancianos, planificar para el cuidado médico en casa, buscar equipo médico y otros recursos de la comu-nidad. Estos servicios aceptan referencias de médicos, enfermeras, familias y agencias.

Apoyo espiritual

LOS SERVICIOS DEL CUIDADO PASTORAL

Entendemos la importancia de la espiritualidad para la recuperación y le recomendamos que hable consu líder espiritual durante su estadía en el hospital o hable con uno de los capellanes/pastores del hospi-tal. Nuestros capellanes le pueden ayudar en las siguientes situaciones:

• Ayudar a manejar su miedo acerca de su condición médica y el tratamiento. • Orar con usted acerca de su enfermedad o la cirugía. • Proveer recursos espirituales incluyendo libros religiosos.• Escuchar con compasión y ayudarle a encontrar sus propias respuestas a sus necesidades. • Ayudar a usted y su familia comprender el lenguaje en situaciones difíciles como testamentovital, tratamiento para mantener la vida, donación de órganos y problemas éticos.

• Facilitar el proceso de enfrentarse al dolor y la pérdida.

Para solicitar una visita con el capellán/pastor, por favor llame la oficina del Capellán 981-7255 o marque77255 (línea interna) de lunes a viernes de 8 a.m. a 4:30 p.m. Usted también puede pedir a su enfermera o médico que llame al capellán/pastor de turno después de las 4:30 p.m. o durante el fin de semana.

Por favor diga al capellán o su enfermera si usted tiene algunas creencias o preferencias religiosas, espiri-tuales o culturales que pueden afectar su estadía en el hospital o con su cuidado médico (por ejemplo,restricciones dietarías). Hay una capilla en el hospital situada en el segundo piso del Pabellón Sur deCRMH.

Alta del hospital

Antes que salga del hospital, su médico firmará una orden oficial de alta y recibirá información acerca delos medicamentos, restricciones dietarías, las actividades o cuidado especializado que usted necesitará enla casa. Uno de nuestros miembros del personal le acompañará en una silla de ruedas si es necesario,

Page 12: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

10

hasta el vestíbulo principal donde un amigo o familiar lo puede recoger para que le lleve a casa. Sinecesita transporte, por favor diga a su enfermera o al departamento de Servicios Sociales y ellos vanhacer los arreglos.

Si le están dando de alta a una residencia de ancianos o centro de rehabilitación, su médico, la enfer-mera, el personal de servicios sociales y servicios administrativos le ayudarán usted y su familia parahacer la transición así continuará recibiendo cuidado apropiado.

RECUERDE…

Si usted tiene guardado algún objeto de valor en la caja fuerte del hospital, por favor pida a la enfer-mera que llame al departamento de Seguridad del hospital. Si por alguna razón usted no dio toda suinformación acerca de su seguro de salud cuando le admitieron, por favor hable con un representantepara cancelar su cuenta antes que salga del hospital. Si usted o su familia tiene preguntas acerca desu cuidado en casa, por favor llame al departamento de los Servicios Sociales o pregunte a la enfer-mera.

“Helping Hands” Manos Solidarias

FONDO BENÉVOLO PARA PACIENTES

El departamento de Servicios Sociales administra el fondo benévolo para pacientes y familias quenecesitan ayuda financiera durante su estadía del hospital. Llame a los Servicios Sociales al 586-2441 oal Servicios al Cliente y Voluntarios al 981-7819 o 77819 (línea interna) para hacer donaciones.

Los pacientes, las familias y los amigos pueden participar en los programas de la Fundación delHospital Carilion Roanoke Memorial, para un regalo de contribución específico o sin restricciones. Lascontribuciones deducibles de los impuestos pueden ser hechas para honrar la memoria de un familiaro ser querido.

VOLUNTARIOS

Usted reconocerá a nuestros voluntarios por sus uniformes azules. Ellos ayudarán a proporcionar austed una estadía más cómoda por:

• Le dan a usted la bienvenida como paciente del hospital.• Le traen el correo, las flores, los paquetes y otros recados. • Servicios en la tienda de regalos.

Los voluntarios están para servirle. Pregunte por su ayuda. Llame a la oficina de voluntarios al 981-7819 (línea interna 77819) o llame a los Servicios al Cliente 981-7143.

Los voluntarios desempeñan un papel importante en la vida de los pacientes y cuidadores. Si a ustedle gustaría ofrecer su ayuda voluntaria, llame a la oficina al 981-7819 (línea interna 77819).

INFORMACIÓN MÉDICA

Para recibir más información de las condiciones médicas, llame Carilion 266-6000 o 1-800-422-8482.Profesionales médicos contestan esta línea y le puede dar información de grupos de apoyo, librospara leer y clases educativas.

Page 13: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

11

Una alianza para atender al paciente

ENTENDER BIEN LAS EXPECTATIVAS, LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES

Carilion Clinic está comprometido a mantener un ambiente que promueve cuidado médico de calidadpara sus pacientes como se describe abajo. Lo que se espera de los empleados de Carilion es que ayuden alos pacientes a comprender y ejercer sus derechos. Los pacientes deben entender también sus responsa-bilidades con los profesionales médicos que les dan atención médica.

El personal de Carilion sirve personas de cualquiera diversidad étnica, religión o situación económica.Nuestra meta es proporcionar el mismo cuidado y atención médica a usted y su familia que querríamospara nosotros mismos y nuestras familias.

La información siguiente explica lo que se puede esperar acerca del cuidado médico durante su estadía enel hospital. También explica lo que necesitaremos saber de usted para proporcionarle el mejor cuidadomédico. Por favor díganos si tiene alguna pregunta. Sin preguntar o sin saber de algo acerca de su cuidadopuede causarle más estrés. Es muy importante para nosotros que usted tenga comodidad y confianza ensu cuidado médico.

DERECHOS DEL PACIENTE

Estamos dedicados a proporcionarle el mejor cuidado médico y servicios como sea posible. Como unpaciente de Carilion, usted debe recibir cuidado considerado y respetuoso. Honoraremos sus derechos deser informado y participar en las decisiones acerca de su cuidado. Usted tiene los siguientes derechoscomo paciente adulto competente:

• Usted tiene el derecho de saber acerca de su enfermedad, el tratamiento propuesto y participar enla formación de su plan del cuidado. Los médicos y otro personal médico comunicarán la informa-ción en el idioma que usted puede entender.

• Usted tiene el derecho de tomar las decisiones acerca de su cuidado. Esto incluye el derecho desaber la razón porque necesita una cirugía o tratamiento y quién hará esa cirugía o el tratamiento.Incluye también el derecho de rechazar el cuidado o el tratamiento recomendado y saber lo quepuede pasar si usted no tiene este cuidado o el tratamiento.

• Usted tiene el derecho de hacer una voluntad anticipada acerca de sus preferencias del cuidado ytratamientos médicos y en que el personal del hospital cumpla con esa directiva.

• Usted tiene el derecho de tener acceso a toda la información contenida en su expedientemédico/registro, dentro de un tiempo determinado (generalmente 15 días), esto incluye el derechode saber el nombre de los médicos y de otro personal que está encargado de su cuidado.

• Usted tiene el derecho de tener la presencia de un acompañante o persona de apoyo como unfamiliar, amigo o un ser querido. La presencia de esa persona de apoyo puede ser limitada en casode violación de los derechos de otros, lleve problemas de seguridad o cuando sea necesario porrazón medica.

• Usted tiene el derecho que su acompañante y su médico personal sean notificados lo más prontoposible cuando usted sea ingresado en el hospital.

• Usted tiene el derecho de recibir tratamiento en un ambiente libre de abuso sin discriminación deedad, raza, nacionalidad, religión, cultura, idioma, disabilidad física o mental, la condición económica,sexo, orientación sexual, identidad y expresión de género o su habilidad del pagar.

• Usted tiene el derecho a la privacidad personal y confidencialidad de toda la información acerca desu enfermedad y cuidado durante su estadía en el hospital.

• Usted tiene el derecho de ser libre de impedimento o aislamiento de cualquier forma cuando no sonmedicamente indicados.

• Usted tiene el derecho de recibir una evaluación y manejo apropiado para controlar el dolor.

Page 14: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

12

• Usted tiene el derecho de participar o no participar en un estudio o investigación relacionado a sucuidado o tratamiento.

• Usted tiene el derecho de participar en la solución de cuestiones de ética o de conflictos que surgendurante su plan del cuidado.

• Usted tiene el derecho de no ser trasladado a otra facilidad sin una explicación completa del trasla-do, la información de alternativas y el permiso/consentimiento para el traslado.

• Usted tiene el derecho de revisar su cuenta y hacer preguntas.• Usted tiene el derecho de discutir sus dudas o presentar una queja con el hospital con respecto a suexperiencia como paciente y recibir una respuesta en una manera oportuna.

• Usted tiene también el derecho a presentar una apelación interna a cualquier respuesta que recibe ypresentar una queja con una agencia externa.

• Usted tiene el derecho de saber sus derechos y responsabilidades, si es posible, antes de recibirtratamiento.

LAS RESPONSABILIDADES DEL PACIENTE

Para recibir el cuidado óptimo, usted y su familia son responsables de:

• Proveer información exacta acerca de la enfermedad actual, antecedentes médicos y sus deseos para elcuidado médico.

• Tratar de encontrar explicación cuando sea necesario para entender completamente sus problemasmédicos y el plan del cuidado recomendado.

• Llevar al cabo el plan del cuidado en acuerdo con su doctor.• Respetar los derechos de otros.• Ser cortés. • Proveer información exacta para reclamos al seguro de salud y trabajar con Carilion Clinic para hacer unplan de pagos cuando sea necesario para que otros también puedan beneficiarse de los servicios deCarilion.

• Seguir la póliza de visita del hospital.• Seguir las reglas y las regulaciones de Carilion Clinic y del estado de Virginia que prohibe:

- la participación en el abuso verbal o físico- el uso de alcohol o sustancias ilícitas (drogas ilegales)- llevar armas de cualquier tipo

VOLUNTADES ANTICIPADAS

Usted tiene derechos por la ley de Virginia para tomar decisiones acerca de su cuidado médico. Estos dere-chos incluyen el derecho de dar o negar permiso para el cuidado y el derecho de hacer un voluntad antici-pada acerca de su cuidado (designar un representante con poder legal permanente para tomar decisionesmédicas por usted y/o una voluntad anticipada). Para más información acerca de voluntades anticipadas,por favor consulte con la trabajadora social encargado del caso o su enfermera.

“IT’S OK TO ASK” ES PERFECTAMENTE ACEPTABLE PREGUNTAR

Buena higiene de manos – es la responsabilidad de todos“Es perfectamente aceptable preguntar” es un programa educativo para ayudarle convertirse en un miem-bro activo e informado de la salud de su familia, enseñándole cómo la buena higiene de manos puedeproteger contra los gérmenes que causan infecciones.

Page 15: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

13

Estas son algunas razones por las que la higiene de manos es tan importante para su salud:• Los gérmenes están por todas partes.• Las personas enfermas se infectan más fácilmente.• Las infecciones pueden retener a los pacientes en el hospital por más tiempo.• Aún gente con buena salud puede propagar gérmenes.• La buena higiene de manos es un hábito saludable.

Tanto el agua con jabón como los geles de alcohol que no requieren agua son extremadamente efectivospara reducir el número de gérmenes en la piel.

Lavarse con gel de alcohol es algo que todos deben hacer:• Cuando entren a su cuarto o antes de tocar o proporcionarle cuidados a usted o a un ser queri-do.

• Cuando salgan de su cuarto, si lo han tocado a usted o cualquier objeto en el cuarto.

Puede usarse, adicionalmente, agua y jabón:• Cuando las manos están visiblemente sucias.• Cuando las manos están sucias de sangre u otros fluidos corporales.• Después de ir al baño.• Antes y después de comer.

Procedimiento sin agua en tres etapas:1. Aplique un poco de gel o espuma de alcohol.2. Frótese bien el gel o espuma en la piel de las manos.3. Frótese bien las manos hasta que se sequen.

Procedimiento apropiado de lavado de manos:1. Mójese las manos con agua.2. Aplique el jabón.3. Enjabónese y lávese, por lo menos, durante 15 segundos.4. Enjuáguese los dos lados de las manos con agua.5. Séquese las manos y cierre la llave del agua con la toalla.

Todos los que le proporcionan cuidados médicos deben lavarse las manos. Si no ve que el médico, enfer-mera u otro personal médico se lava las manos con agua y jabón ni usa gel de alcohol, cuando entra a sucuarto a proveer los cuidados, recuerde…¡Es perfectamente aceptable preguntar!

Participe activamente en el proceso de higiene de manos. Solo tiene que decir unas cuantas palabras paraayudar a promover este hábito saludable:

“Disculpe, ¿Se limpió las manos?”

-o-

“Vi que se limpió las manos – ¡Gracias!”

AYUDA CON FACTURAS MÉDICAS Y RECLAMOS AL ASEGURADOR

Nuestro personal enviará los reclamos de usted a los aseguradores del seguro de salud u a otros progra-mas como Medicare y Medicaid (seguro de salud del gobierno). Ellos ayudarán su médico con la docu-mentación necesaria. La factura del hospital y la cobertura del seguro de salud pueden causar confusión.Si usted tiene preguntas, llame a los Servicios del Pago para pacientes o a la oficina financiera al 540-224-5500 o 1-888-822-1872. Si usted necesita ayuda para entender la cobertura de su plan de seguro de salud,

Page 16: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

14

pregunte directamente a la compañía encargada de su plan. Si usted no tiene seguro de salud,nosotros trataremos de ayudarle a usted y su familia conseguir ayuda financiera o hacer un plan depagos. Nosotros necesitamos ayuda con la recolección de la información necesaria y otros requisitospara obtener el pago por el asegurador o de otro programa de ayuda.

HIPAA

La ley de responsabilidad y transferibilidad Seguros Médicos (HIPAA) de 1996 estableció estándaresnacionales para proteger la información médica de los pacientes. Las regulaciones resumidas porHIPAA protegen los registros médicos y otra información personal mantenida por proveedores médi-cos, aseguradores de salud, y otras cámaras de compensación. Si usted tiene preguntas acerca de susderechos de confidencialidad como un paciente, pregunte a la trabajadora social o a una enfermera.

EXPRESAR SUS PREOCUPACIONES

Nosotros siempre estamos interesados en mejorar. Cuándo los pacientes tienen una preocupaciónacerca del cuidado médico o la seguridad en el hospital que no se han resuelto, nosotros le recomen-damos que contacte la administración del hospital. Si usted tiene preguntas, comentarios o preocupa-ciones acerca de su cuidado o la seguridad del hospital, pídale a la enfermera o llame la operadora delhospital al 540-981-7000. Pida para hablar con un representante administrativo.

Si tiene preguntas acerca de los derechos de los pacientes o responsabilidades, la calidad de cuidado,las decisiones de la cobertura del seguro de salud o si se le dio de alta temprano usted tambiénpuede notificar:

CRMH y CRCH son acreditados por varias agencias incluyendo Joint Commission cuya misión continuaes de fomentar y mejorar la seguridad y la calidad del cuidado médico proporcionado al público porlas organizaciones que pida su acreditación.

Si los problemas no pueden ser solucionados por el hospital, usted también puede contactarse conJoint Commission’s Office of Quality Monitoring. Puede informarles de cualquiera preocupación o pre-sentar quejas contra el hospital acreditado por el Joint Commission. Llame al 800-994-6610 o mandeun correo electrónico al [email protected].

“Speak UP™” ¡Hable!

Para prevenir errores en su atención médica, se invita a los pacientes…¡Hable!

AYUDE A EVITAR ERRORES EN SU ATENCIÓN MÉDICA

Pregunte si tiene dudas o preocupaciones. Si aún así no entiende, vuelva a preguntar. Es sucuerpo y usted tiene derecho a saber lo que le harán.

SpeakUPTM

Virginia Department of HealthOffice of Licensure and Certification9960 Mayland Drive, Suite 401Richmond, Virginia 23233800-955-1819

Virginia Health Quality Center9830 Mayland Drive, Suite JRichmond, VA 23233866-263-8402 (Expedited appealshelpline)800-545-3814 (Consumer helpline)

The Joint CommissionOne Renaissance BoulevardOakbrook Terrace, IL [email protected]

Department of Health and HumanServicesCenters for Medicare & MedicaidServices800-633-4227

Page 17: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

15

• Su salud es muy importante. No se preocupe por sentirse avergonzado si no entiende algo de lo que ledice el médico, la enfermera o cualquier otro profesional que le atienda. Si no entiende porque hablaotro idioma, solicite la presencia de alguien que hable su idioma. Usted tiene derecho a recibir gratuita-mente la ayuda de alguien que hable su idioma.

• No tema preguntar acerca de su seguridad. Si le van a hacer una cirugía, pida al médico que marque elárea en la que va a operar.

• No tema decirle a la enfermera o al médico si cree que se le está dando el medicamento equivocado.• No tema decirle a la persona que le atiende si cree que le está confundiendo con otro paciente.

Preste atención a los cuidados que recibe. Siempre asegúrese de estar obteniendo el tratamientocorrecto y los medicamentos indicados, por parte de los profesionales médicos apropiados. Nodé nada por hecho.

• Avise a su enfermera o al médico si algo no le parece correcto.• Las personas que le atienden deben presentarse con usted. Busque sus tarjetas de identificación. Unamadre que acaba de tener a su bebé debe saber a qué persona le entregó a la criatura. Si no conoce ala persona, pida ver su identificación.

• Asegúrese de que quienes lo atiendan se laven las manos. Lavarse las manos es la forma más impor-tante de prevenir infecciones. No tema recordarles a los médicos y enfermeras que lo hagan.

• Recuerde a qué hora se le lleva generalmente su medicamento. Si no lo recibe, avise a su enfermera omédico.

• Asegúrese de que tanto el médico como la enfermera revisen su identificación. Recuerde que debenrevisar su pulsera de identificación y preguntarle su nombre antes de darle su medicamento o aplicarleun tratamiento.

Aprenda acerca de su enfermedad. Entérese sobre las pruebas médicas que se le hacen y su plande tratamiento.

• Pregunte al médico acerca de cualquier capacitación especial o experiencia que le califique para tratarsu caso en particular.

• Busque información acerca de su enfermedad. Las fuentes confiables para obtener esta informaciónson las consultas con su doctor, la biblioteca, los sitios web reconocidos y los grupos de apoyo.

• Anote la información importante que el médico le proporcione. Pregunte a su médico si cuenta conalguna información escrita con la que usted pueda quedarse.

• Lea todos los formularios médicos y asegúrese de comprenderlos antes de firmarlos. Si no entiendealgo, pida a su médico o enfermera que se los expliquen.

• Asegúrese de que sabe cómo trabaja cualquier aparato que se esté usando en su cuidado. Si tiene queusar oxígeno en casa, no fume ni permita que nadie fuma cerca de usted.

Pídale a un familiar o amigo en quien confíe que sea su intercesor (consejero o defensor).

• Su intercesor puede hacer preguntas que es posible que a usted no se le ocurran, debido a que seencuentra en una situación de estrés.

• Pida a esta persona que se quede con usted, incluso por la noche, cuando esté ingresado en el hospi-tal. Tal vez así podrá descansar mejor. El intercesor puede ayudar a asegurarse de que se le proporcio-nen los medicamentos y tratamientos correctos.

• Su intercesor también puede ayudarle a recordar las preguntas que haya planteado o apuntar la in-formación que se le proporcione.

• Asegúrese de que esta persona entienda la clase de atención médica que desea recibir. Asegúrese deque su intercesor sepa sus deseos acerca de los tratamientos de soporte vital u otros tratamientos paramantenerle vivo en caso que su condición le hace no ser consciente y su condición no ha mejorado.

Page 18: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

16

Revise las formas de consentimiento para el tratamiento con su intercesor, antes de firmarlas. Asegúrese de queusted y su intercesor comprendan exactamente lo que está a punto de aceptar.

• Asegúrese de que su intercesor entienda el tipo de cuidados que necesitará cuando vuelva a casa. Su intercesordebe saber qué síntomas tiene que buscar en caso de que su condición empeore. Debe saber también a quiénllamar para pedir ayuda.

Sepa qué medicamentos toma y para qué son. Los errores en la administración de medicamentos son los máscomunes en el área del cuidado médico.

• Pregunte para qué es cada medicamento que se le proporcione. Pida la información por escrito, incluyendo lamarca y los nombres genéricos. Pregunte también acerca de los efectos secundarios de todos los medicamentos.

• Si no reconoce alguna medicina, asegúrese de que realmente se le recetó a usted. Pregunte sobre los medica-mentos que tenga que ingerir por vía oral antes de tomarlos. Lea el contenido de las bolsas de fluidos intra-venosos (sueros). Si no puede hacerlo, pida a su intercesor que lo haga.

• Si recibe un suero, pregunte a la enfermera cuánto tiempo tardará el liquido en terminarse. Avísele si no pareceestar goteando correctamente (si es demasiado rápido o demasiado lento).

• Siempre que se le recete un medicamento nuevo, informe a sus médicos y enfermeras sobre cualquier alergiaque tenga, o de las reacciones que haya tenido a otros medicamentos.

• Si está tomando muchos medicamentos, asegúrese de preguntarle al médico o farmacéutico si es seguro tomar-los todos juntos. Haga lo mismo si se trata de vitaminas, hierbas y medicamentos sin receta.

• Asegúrese de poder leer lo que dice la receta escrita por el médico. Si no puede, es posible que el farmacéuticotampoco pueda. Si es necesario, pida que alguien del hospital o clínica del médico que le imprima la receta.

• Lleve siempre una lista actualizada de los medicamentos que está tomando. Anote la dosis que toma y la fre-cuencia con qué lo toma. Revise la lista con el médico y las otras personas que le atiendan.

Reciba cuidado de un hospital, clínica, centro quirúrgico o cualquier otro tipo de centro que se hayasometido a inspecciones cuidadosas. Por ejemplo, “The Joint Commission” visita los hospitales para ver sicumplen con los estándares de calidad de “The Joint Commission”.

• Pregunte acerca de la experiencia de la institución en dar tratamiento a personas con el mismo tipo de enfer-medad que usted padece. ¿Con cuánta frecuencia hace el procedimiento que usted necesita? ¿Qué atenciónespecial proporciona para ayudar a que los pacientes se recuperen?

• Si puede elegir entre más de un hospital, pregunte a su médico cuál proporciona la mejor atención para la enfer-medad que padece.

• Antes de salir del hospital o de cualquier otro centro médico, pregunte acerca chequeos médicos en la clínicadespués y asegúrese de comprender todas las instrucciones.

• Visite www.qualitycheck.org y averigüe si su hospital u otras organizaciones médicas están acreditadas.“Acreditadas” significa que el hospital o centro médico se rige por normas que buscan lograr la seguridad delpaciente y elevados estándares de calidad.

Participe en todas las decisiones sobre su tratamiento. Usted es el centro de atención del equipo médico.

• Usted y su médico deben estar de acuerdo precisamente sobre lo que se hará a cada paso de su cuidado.• Conozca a las personas que se encargarán de usted. Sepa cuánto tiempo durará el tratamiento. Pregunte cómodebe sentirse.

• Entienda que más pruebas o más medicamentos no siempre serán lo mejor para usted. Pregunte al médicocómo ayudará pruebas o medicamentos nuevos.

• Guarde copias de sus registros médicos de estadías en el hospital y muéstreselas a su equipo médico. Esto lesproporcionará una mejor información sobre sus antecedentes médicos.

• No tema pedir una segunda opinión. Si no está seguro acerca del mejor tratamiento para su enfermedad, hable

Page 19: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

con uno o dos médicos más. Entre más información tenga acerca de todos los tipos de tratamientos disponibles,mejor se sentirá con respecto a las decisiones que tome.

• Pida hablar con otras personas que hayan recibido el mismo tratamiento u cirugía que se le sugiere. Es posibleque le ayuden a prepararse para los días y semanas que se avecinan. Podrían decirle también lo que debe esperary qué les funcionó mejor a ellos.

• Hable con su médico y familiares acerca de sus deseos en relación con la resucitación y otros tratamientos paramantenerle vivo.

AYUDE A EVITAR ERRORES EN SU CIRUGÍA

Durante una cirugía, pueden ocurrir equivocaciones. Los cirujanos se pueden equivocar en el tipo de cirugía o en laparte del cuerpo que hay que operar. Incluso se pueden equivocar de persona. Los hospitales y otras institucionesmédicas acreditadas por The Joint Comission deben seguir un procedimiento que ayuda a los medicos a evitarestos errores. (La lista de instituciones acreditadas por The Joint Commission se puede consultar en www.quality-check.org).

Puede haber errores también antes o después de la cirugía. El paciente puede equivocarse de medicamento o noentender correctamente las instrucciones acerca de cómo cuidarse. Todos participan en hacer que el cuidadomédico sea seguro. Esto incluye a médicos, ejecutivos, enfermeras y a muchos técnicos. Las organizaciones delcuidado médico en todo el pais están trabajando para hacer que el cuidado sea más seguro. Como paciente, ustedpuede hacer que su cuidado médico sea más seguro participando activamente como miembro informado de suequipo médico.

Un informe del Instituto de Medicina (IOM) indica que los errores médicos son un grave problema en el sistema decuidado médico. Esa misma institución dice que el hecho de que el público esté enterado de la existencia de esteproblema es un paso importante para mejorar la situación. El programa ¡Hable! está patrocinado por The JointCommission que está de acuerdo en que los pacientes deben participar en su propia atención médica. Estosesfuerzos por incrementar la participación y conciencia de los pacientes también cuentan con el apoyo de losCentros de servicios de Medicare y Medicaid.

Este programa le proporciona consejos sencillos acerca de cómo puede hacer para lograr que su experiencia rela-cionada con el cuidado sea buena. Las investigaciones indican que los pacientes que toman parte en las decisionesacerca de su salud tiene mayores probabilidades de recuperarse más rápido. Para ayudar a prevenir errores en sucuidado médico, se invita a los pacientes a hablar y hacer uso del programa ¡Hable!

Preparación para la cirugía

Pregunte a su médico_¿Qué medicamentos (de venta con o sin receta) no debo tomar antes de la cirugía?_¿Puedo tomar líquidos o alimentos sólidos antes de la cirugía?_¿Tengo que cortar o despintar las uñas de las manos y de los pies.? _Si se le ocurre cualquier otra pregunta, anótela. Acuérdese de llevar su lista de preguntas cuando vaya al médico.

Pídale a alguien en quien confié_Que lo lleve a la clínica donde lo van a operar y que después lo acompañe a su casa._Que se quede con usted en el hospital. Esta persona podrá asegurarse de que usted reciba la atención que necesite para su comodidad y seguridad.

Antes de salir de su casa_Báñese, lávese el cabello. No use maquillaje. El personal de enfermería necesita ver la piel y las uñas para ver que su circulación sanguínea está bien.

_Deje en casa todas sus joyas, dinero y otros objetos de valor.

17

Page 20: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

18

En la clínica de cirugía o hospital

El personal le pedirá que firme una forma de consentimiento informado/permiso. Léala con cuidado.Debe indicar:_Su nombre completo_El tipo de cirugía que le van a realizar_Los riesgos asociados con la cirugía_Que usted habló con el médico acerca de la cirugía y aclaró todas sus dudas_Que usted está de acuerdo en que se lleve a cabo la cirugía

Asegúrese de que todos los datos que aparecen en la forma sean correctos. Asegúrese de que no le queda nin-guna duda por preguntar. Si hay algo en la forma que usted no entiende, pregúntelo.

Por su propia seguridad y protección, es posible que el personal le repita las preguntas varias veces. Lepreguntarán:_Quién es usted_Qué tipo de cirugía le van a realizar_De qué parte del cuerpo se va a operar

Van a revisar también varias veces los registros de la clínica de su médico.

Antes de la cirugía_Un profesional médico marcará el área en el cuerpo donde hay que operar. Asegúrese de que marquen el áreacorrecta y nada más. Esto ayuda a evitar errores.

_Estas marcas se hacen generalmente cuando el paciente está despierto. Sin embargo, no siempre es así. En esecaso, un familiar, un amigo u otro profesional médico pueden estar presentes para asegurarse de que se marquela parte del cuerpo correcta.

_Si se va a someter a una cirugía de columna, es posible que le marquen el cuello, la parte superior o la parte inferior de la espalda. El cirujano revisará el lugar exacto de la columna una vez que usted esté en el quirófano ycuando usted está anestesiado.

_Pregunte al cirujano si está previsto esperar un tiempo antes de empezar la cirugía. Ese tiempo lo dedica a comprobar que se va a hacer la operación correcta en la parte del cuerpo adecuada y a la persona correcta.

Después de la cirugía _Avise al médico o a la enfermera si siente dolor. Los hospitales y otras instituciones quirúrgicas acreditadas porThe Joint Commission deben ayudarle a aliviar el dolor.

_Pregunte qué medicamentos le están dando, especialmente si se trata de medicamentos nuevos. ¿Qué es eso?¿Para que es? ¿Tiene efectos secundarios? Indique a sus cuidadores todas las alergias a medicamentos que tenga.Si tiene más preguntas acerca de un medicamento, pregúntele al médico o a la enfermera antes de tomar elmedicamento.

_Pregunte qué le están administrando por via intravenoso, es decir, en el liquido o suero que tiene conectado auna vena. Pregunte cuánto tiempo debe tardar el liquido en “acabarse”. Indique a la enfermera si le parece queestá goteando demasiado rápido o demasiado lento.

_Pregunte al médico si va a necesitar algún tratamiento o algún medicamento después de que salga del hospital._Pregúntele cuándo puede volver a empezar sus actividades normales (trabajar, hacer ejercicio, viajar, etc.)

www.jointcommission.org

Page 21: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

19

Su ingreso para recibir servicios

Cuando su médico ha determinado que un servicio de hospital es necesario, su médico notificará al hospital. Elsiguiente paso en el proceso es para asegurarse de que usted está registrado correctamente en la base de datosde Carilion Clinic, llamada también registración o la admisión. Durante este proceso, vamos a pedir informaciónmuy específica acerca de usted mismo y de un familiar o ser querido. Es crítico que obtengamos información per-sonal exacta y actual para iniciar o actualizar su registro médico. Como parte de este proceso, vamos a pedir lainformación para presentar reclamos a su asegurador. Nuestro personal le ayudará preparar las formas necesariasdurante el proceso del ingreso.

Carilion Clinic está comprometida a proporcionar a sus pacientes con cuidado de calidad, de costo-efec-tivos/beneficioso sin discriminación de edad, raza, sexo, nacionalidad o habilidad de pagar. Esta informa-ción es para familiarizarle con las pólizas de facturas de Carilion y las pautas de pagos. Se incluyen algu-nas de las preguntas comunes con una explicación de nuestras pólizas actuales.

Preguntas frecuentes

¿Cómo es calculada su cuenta del hospital? Su cuenta del hospital es calculada por el tipo y cantidades de servicios ordenados por su médico, el número delos días que usted está ingresado en el hospital, el tipo de la habitación y la cantidad y tipo de suministros queusted usa durante la estadía en el hospital.

¿Cómo obtengo yo una copia de mi cuenta del hospital? Usted recibirá una cuenta de resumen de los servicios proporcionados por Carilion dentro de 30 días de la fechadel servicio del hospital o después que su compañía de seguro de salud ha pagado su parte.

Preguntas acerca de los reclamos al asegurador:

¿Cuánto tiempo toma para que mi plan de seguro comercial pague por mis servicios?Normalmente tarda entre 45 a 70 días para que un asegurador comercial pague un reclamo.

¿Qué es mi deducible de Medicare por un ingreso al hospital? El deducible de Medicare por un ingreso al hospital cambia cada año el 1ro. de enero. Refiérase por favor a laexplicación de los beneficios de Medicare que usted recibió acerca del deducible por este año o pregunte a unEspecialista Financiero de Carilion por esta información.

¿Facturará Carilion a mi seguro de salud? Carilion facturará al plan de seguro de salud al que usted nos ha dado la autorización.

Carilion facturará al plan de seguro de salud al que usted nos ha dado la autorización. La suma que usted será responsable de pagar dependerá de la póliza de seguro de salud que usted tiene.

¿Qué es un co-pago? Un co-pago es una suma fija determinada por su plan de seguro. Usted paga el co-pago directamente al proveedorde los cuidados médicos en cada visita. El co-pago es determinado normalmente por el tipo de servicio que ustedsolicitó y recibió.

¿Qué significa “ certificación de pre-admisión”? La mayoría de los planes del seguro de salud comerciales requieren al paciente obtenga pre-autorización antes derecibir servicios médicos que no son urgentes.

Accidente del Automóvil y Reclamos de Obligación:Hay muchos ejemplos de cuando Carilion tiene que esperar mucho tiempo para recibir el pago para servicios

Page 22: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

20

médicos por lesiones o enfermedades asociadas con un reclamo de obligación. En esos casos, Carilion extenderá elplazo de tiempo para pagar su cuenta pero sólo si el paciente o el abogado del paciente firman un acuerdo quegarantiza el pago de los servicios.

Póliza de pagos

Todos los pacientes con la capacidad de pagar sus obligaciones financieras tienen que pagar por los servicios pro-porcionados en los Hospitales de Carilion, dentro de 90 días del día que le dieron de alta. En el caso que se deter-mine que su seguro de salud va a pagar por los servicios ordenados por su médico, Carilion facturará a todos losaseguradores identificados para el pago.

Si usted no tiene seguro de salud ni su seguro de salud cubrirá completamente sus servicios, especialistasfinancieros están en cada hospital para ayudar los pacientes a hacer acuerdos financieros.

Acuerdos financieros deben ser hechos por todos los servicios electivos (sin urgencia) antes que los servicios seanproporcionados. Si usted recibió servicios urgentes, un acuerdo financiero debe ser hecho lo más pronto posible,después de que recibió los servicios.

Carilion les ofrece a los pacientes varias opciones de financiación para pagar sus gastos médicos. Aceptamos Visa,Mastercard y pagos en efectivo. En casos cuando un paciente no puede cumplir con sus obligaciones financierasal momento del servicio, un plan de pago de tres meses puede ser establecido. Si más de tres meses son requeri-dos, MedKey, una compañía médica de financiera, es una opción que permitiría a usted hacer pagos máspequeños durante un plazo de tiempo más largo.

Carilion también les ofrece ayuda a los pacientes con capacidad limitada de cumplir con sus obligacionesfinancieras. Nuestros especialistas financieros están cualificados y disponibles para ayudar los pacientes y/o susfamilias con aplicaciones de solicitud a programas financieros del estado y locales, incluyendo Medicaid, SLH(State/Local Hospitalization Program) y el programa financiero de Carilion. El programa financiero de Carilion estádiseñado para cubrir en total o parte de la obligación financiera, si cumple con los requisitos del programa.

Un especialista financiero del departamento de Elegibilidad Financiero puede contactarle durante su estadía en elhospital para ayudarle a hacer un acuerdo financiero. Si usted quiere ayuda durante su estadía en el hospital odespués de darle de alta, llame al departamento de Elegibilidad Financiero al 224-5100 o 800-365-2445. Ustedtambién puede contactar MedKey para solicitar una aplicación de MedKey o para agregar otros gastos médicos auna cuenta actual de Medkey. Llame al 224-5300 o 877-224-1414.

Servicios de Pagos de Carilion540-224-5948 800-283-1224

Page 23: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

21

Carilion Patient Accounting Services (Servicios de Contabilidad)540-224-5500 or gratis a 888-822-1872Lunes a viernes, de las 9 a.m. hasta 4:14 p.m.Horas adicionales.Martes y jueves hasta las 7 p.m.

Carilion Professional Billing Services (Servicios de Facturación)540-224-5688 or gratis al 800-540-1487Lunes a viernes, de las 9 a.m. hasta las 4:15 p.m.Horas adicionales.Martes y jueves hasta a las 7 p.m.

Carilion Patient Payment Services (Servicios de Pagos)540-224-5948 o gratis al 800-283-1224Lunes a viernes, de las 9 a.m. hasta las 4:15 p.m.Horas adicionales.Martes y jueves hasta las 7 p.m.

Carilion Debt Recovery Department (Departamentode Cobro y Reclamación de Deuda)540-224-5430 o gratis al 888-224-2030Lunes a viernes, de las 9 a.m. hasta las 4:30 p.m.

Laboratorios540-342-2772 o gratis al 888-200-4775Lunes a viernes, de las 9 a.m. hasta las 4:30 p.m.

Facturas Si usted tiene preguntas o una preocupación acerca de su cuenta, por favor contáctese con una de las oficinas enla lista abajo. En su cuenta estará el departamento del hospital o centro de Carilion cual fue expedida su factura. Su cuenta puede tener gastos de proveedores que no son de Carilion. Las oficinas y los números están abajo. Porfavor contáctelos si tiene preguntas con respecto a los gastos de esos proveedores.

Anesthesiology Consultants (Especialistas de Anestesiología): 345-0289Pathology Associates (Asociados de Patología): 772-2280Radiology Associates (Asociados de Radiología): 772-2280Emergency Department of Physician Billing (Facturación de los Médicos del Departamento deEmergencias): 866-453-7549

Si usted tiene preguntas acerca de la facturación de Medicare, llame al 800-633-4227.

Servicio de la Farmacia de Carilion Atención pacientes: Tenemos una nueva farmacia de Carilion Clinic a lado de la Tienda de Regalos en el vestíbulodel hospital Carilion Roanoke Memorial. Por favor, hable con su doctor o enfermera para la opción de surtir recetasantes que usted salga del hospital. Hay más información de abajo acerca de nuestra ubicación, horas y servicios:

Carilion Clinic Pharmacy2001 Crystal Spring Ave., Suite 110Teléfono: 540-853-0905Horas: lunes a viernes, de las 8:30 a.m. hasta las 5:30 p.m.Sábado, de las 9 a.m. hasta las 12:30 p.m.Cerrado el domingo y los dias festivos

• Servicios rápidos y en manera correcta• La mayoría de planes de seguro de salud son aceptados• Con conocimientos en los servicios de infusión y cuidado médico en casa • Precios competitivos para recetas no cubiertas por el plan de seguro de salud• Tecnología para seguir interacciones de drogas y obtener información de drogas • Tarjeta de descuentos para recetas surtidas frecuentemente

Page 24: Spanish Patient Guide - Carilion Roanoke Memorial and Community Hospitals

Carilion Roanoke Community Hospital101 Elm Ave. SE

Roanoke, VA 24013540-985-8000

Carilion Roanoke Memorial HospitalBelleview at Jefferson Street

Roanoke, VA 24014540-981-7000