SRX - Manual Basico Espanol

190
INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS Producto láser de Clase 3R Producto LED de Clase 1 MANUAL DEL OPERADOR Serie SRX SRX1 SRX2 SRX3 SRX5 Estación Total

Transcript of SRX - Manual Basico Espanol

Page 1: SRX - Manual Basico Espanol

INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS

Producto láser de Clase 3R

Producto LED de Clase 1 MANUAL DEL OPERADOR

Serie SRXSRX1SRX2SRX3SRX5Estación Total

Page 2: SRX - Manual Basico Espanol

Li-ion

S Li-ion

Ésta es la marca de la Asociación de fabricantesde instrumentos topográficos de Japón.

Page 3: SRX - Manual Basico Espanol

Producto láser de Clase 3R

Producto LED de Clase 1

INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS

Serie SRXSRX1SRX2SRX3SRX5Estación Total

MANUAL DEL OPERADOR

• Le agradecemos por haber seleccionado el SRX1/2/3/5.• Antes de utilizar este instrumento, lea detenidamente este manual del operador.• Compruebe que el equipo está completo.�“26. EQUIPO ESTÁNDAR”

• El SRX tiene una función para enviar datos guardados en el modo de Programa (SDR) a un ordenador host conectado. También puede realizar las operaciones de los comandos desde el ordenador conectado. Para más detalles, consulte los manuales “Interfacing with the SOKKIA SDR Electronic Field Book” (Conexión con la libreta electrónica de campo SDR de SOKKIA) y “Command Explanations” (Explicación de los comandos) y pregunte a su representante de Sokkia.

• Las especificaciones y el aspecto general del instrumento pueden modificarse en cualquier momento y pueden diferir de las mostradas en los folletos y en este manual.

• Algunos de los dibujos mostrados en este manual están simplificados para facilitar la comprensión.

Page 4: SRX - Manual Basico Espanol

ii

CÓMO LEER ESTE MANUALConcerniente a otros manuales

• Los manuales 2, 3 y 4 de abajo son manuales electrónicos suministrados en un CD-ROM en formato

PDF ( ). Adobe Reader es necesario para poder ver estos documentos. La última versión

de Acrobat Reader se puede descargar desde la página de Adobe.• El SRX viene equipado con 4 manuales para la información del funcionamiento:

1. Manual del operador de la Serie SRX (este manual):

Explica el funcionamiento básico y las funciones del SRX.

2. Manual de Referencia del Software SDR de la Serie SRX :

Explica las operaciones de medición avanzadas al utilizar el SRX en el modo de Programa(SDR) y los métodos para administrar los datos medidos.

3. Explicaciones del Programa de Marcación SFX de la Serie SRX :

Explica como enviar y recibir los datos utilizando la función SFX

4. Guía de Inicio Rápido de la Serie SRX :

Explicaciones simplificadas de las operaciones tales como el rastreo automático para permitira los usuarios iniciar directamente.

Símbolos

En este manual, se siguen las siguientes convenciones.

[Tecla de función] etc. : Indica las teclas de función en la pantalla y los botones de diálogo de la ventana.

{Tecla} etc. : Indica las teclas en el panel de operación.

<Replanteo> etc. : Indica los títulos de las pantallas.

� :Indica precauciones y elementos importantes que deben leerse antes del funcionamiento.

� : Indica el título del capítulo en el que encontrará más información.

� : Indica una explicación adicional.

� : Explicación de un determinado término u operación.

Page 5: SRX - Manual Basico Espanol

iii

CÓMO LEER ESTE MANUAL

Notas concernientes al estilo del manual

• Excepto donde se encuentre establecido, “SRX” significa “SRX1/SRX2/SRX3/SRX5” en este manual.

• La serie SRX está disponible tambien tanto para los modelos con “Rastreo automático” como para los que cuentan con “Puntería automática”. Los usuarios con un instrumento de “Rastreo Automático” deberá leer las instrucciones concernientes a la función de rastreo automático. El modelo con Puntería Automática no es compatible con el Rastreo Automático.

• Las pantallas y las ilustraciones que aparecen en este manual son del SRX3 (modelo con rastreo automático).

• La disposición de las teclas de función de las pantallas citadas en los procedimientos se basa en la configuración de fábrica. Es posible cambiar la asignación de las teclas de función.

�Asignación de las teclas de función: “21.6 Asignación de teclas de función”• Kodak Gray Card: KODAK es una marca comercial registrada de Eastman Kodak Company.• Bluetooth: Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc.• Windows y Windows CE son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.• Adobe Reader es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated. • Los otros nombres de compañías y de productos presentados en este manual son marcas

comerciales de cada organización respectivamente.

Instrucciones de manejo

• Antes de leer el procedimiento específico de cada medición, aprenda las operaciones básicas en “4. PERFIL DEL PRODUCTO” y “5. MANEJO BÁSICO”. Se da una visión general de las funciones del SRX disponibles en “4.1 Funciones”. Si desea información sobre cómo seleccionar opciones e introducir cifras, consulte “5.1 Teclas básicas”.

• Para la medición de Rastreo automático, lea este manual junto con el manual del sistema de control remoto.

• Los procedimientos de medición se basan en una medición continua. Encontrará información sobre los procedimientos que se pueden realizar con otras opciones de medición seleccionadas en la “Nota” (�).

Page 6: SRX - Manual Basico Espanol

iv

ÍNDICE1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD............. 1

2. PRECAUCIONES....................................................... 4

3. NORMAS DE SEGURIDAD DEL LÁSER................... 6

4. PERFIL DEL PRODUCTO ......................................... 84.1 Funciones.......................................................................... 84.2 Partes del instrumento .................................................... 104.3 Estructura de Modo......................................................... 154.4 Tecnología Inalámbrica Bluetooth................................... 16

5. MANEJO BÁSICO.................................................... 185.1 Teclas básicas ................................................................ 185.2 Funciones de la pantalla ................................................. 235.3 Introducción de Caracteres utilizando el

Panel de Entrada ............................................................ 295.4 Modo de AJUSTES......................................................... 30

6. USO DE LA RANURA DE TARJETAS CF............... 326.1 Inserción/Remoción de la tarjeta CF............................... 32

7. USO DE LA BATERÍA.............................................. 34

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS............ 368.1 Comunicación inalámbrica utilizando la tecnología

Bluetooth ......................................................................... 368.2 Comunicación entre el SRX y el Dispositivo

acompañante .................................................................. 408.3 Conexión con los dispositivos USB................................. 418.4 Conexión por medio de un cable RS232C...................... 43

9. MONTAJE DEL INSTRUMENTO............................. 449.1 Centrado ......................................................................... 449.2 Nivelación........................................................................ 45

10. ENCENDER / APAGAR ........................................... 4810.1 Configuración del Panel Táctil ........................................ 4910.2 Resolución de problemas del Software........................... 4910.3 ENCENDIDO/APAGADO del SRX desde

un Instrumento Externo................................................... 50

11. VISIÓN DEL OBJETIVO........................................... 5111.1 Ajustes de la Puntería Automática .................................. 5211.2 Función de Puntería Automática para la Observación

del Objetivo ..................................................................... 5511.3 Observación del Objetivo Manualmente ......................... 57

Page 7: SRX - Manual Basico Espanol

v

ÍNDICE12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO ........... 58

12.1 Ajustes de Rastreo Automático....................................... 5812.2 Medición con rastreo automático .................................... 60

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOS....................................... 6313.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos

(Ángulo horizontal 0°)...................................................... 6313.2 Configuración del ángulo horizontal con un

valor determinado (Fijación del ángulo horizontal) ......... 6513.3 Giro del Instrumento desde el ángulo de referencia

hacia un ángulo especificado.......................................... 6613.4 Medición de ángulos y envío de los datos ...................... 67

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS................................... 6814.1 Comprobación de la señal de retorno ............................. 6814.2 Uso de la Luz Guía ......................................................... 7014.3 Medición de distancias y ángulos ................................... 7014.4 Medición de distancia y envío de los datos..................... 7214.5 Medición REM................................................................. 72

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS ............................ 7515.1 Introducción de datos de la estación del instrumento ..... 7515.2 Configuración del ángulo Azimut .................................... 7615.3 Medición de coordenadas tridimensionales .................... 7915.4 Lectura de los datos de las coordenadas registradas

desde el modo de Programa (SDR)................................ 81

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN................................ 8516.1 Medición por trisección de coordenadas......................... 8616.2 Medición por Trisección de Alturas ................................. 90

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO................................... 9517.1 Uso de la Luz Guía ......................................................... 9517.2 Medición de replanteo de distancia................................. 9617.3 Medición de replanteo de coordenadas ........................ 10117.4 Medición de replanteo REM.......................................... 104

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN......................... 10718.1 Medición de compensación para una sola distancia..... 10718.2 Medición de ángulos por compensación....................... 10918.3 Medición por compensación de dos distancias............. 111

19. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS (MLM)......................................... 11419.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos ............. 11419.2 Cambio del punto inicial ................................................ 116

Page 8: SRX - Manual Basico Espanol

vi

ÍNDICE20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE....... 118

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN ...................... 12321.1 Condiciones de Observación ........................................ 12321.2 Configuración del instrumento ...................................... 12521.3 Configuración EDM....................................................... 12721.4 Asignación de Pestañas definidas por el usuario ......... 13021.5 Personalización de los controles de la pantalla ............ 13321.6 Asignación de teclas de función.................................... 13521.7 Unidades....................................................................... 13921.8 Cambio de clave ........................................................... 14021.9 Fecha y Hora................................................................. 14121.10 Recuperación de la configuración por defecto.............. 141

22. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y DE ERROR .... 142

23. REVISIONES Y AJUSTES..................................... 14523.1 Nivel de alidada............................................................. 14523.2 Nivel circular.................................................................. 14623.3 Sensor de inclinación .................................................... 14723.4 Colimación .................................................................... 15023.5 Retículo ......................................................................... 15223.6 Retículo CCD ................................................................ 15423.7 Plomada óptica ............................................................. 15623.8 Constante de la distancia aditiva .................................. 15723.9 Comunicación Inalámbrica Bluetooth............................ 158

24. SISTEMA DE SUMINISTRO DE ENERGÍA........... 159

25. SISTEMA DE OBJETIVOS..................................... 160

26. EQUIPO ESTÁNDAR............................................. 162

27. ACCESORIOS OPCIONALES ............................... 164

28. ESPECIFICACIONES ............................................ 166

29. EXPLICACIÓN ....................................................... 17329.1 Alta precisión con el prisma de 360°............................. 17329.2 Indexación manual del círculo vertical mediante

mediciones de la cara izquierda y de la cara derecha .. 17329.3 Corrección atmosférica para la medición de distancia

de alta precisión ............................................................. 175

30. NORMATIVAS........................................................ 177

31. ÍNDICE ................................................................... 180

Page 9: SRX - Manual Basico Espanol

1

1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDADPara un uso seguro del producto y la prevención de lesiones a los usuarios u otras personas, así como para evitar daños a la propiedad, los aspectos que requieren atención se indican mediante un signo de admiración dentro de un triángulo junto a los avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN de este manual del operador.Estos avisos se definen a continuación. Asegúrese de que los comprende antes de leer el texto principal del manual.

Definición de los avisos

General

� ATENCIÓN Ignorar esta señal y el uso incorrecto del instrumento puede ocasionar la muerte o heridas graves al usuario.

� PRECAUCIÓN Ignorar esta señal y el uso incorrecto del instrumento pueden ocasionar lesiones y daños a la propiedad.

� Este símbolo indica los aspectos (advertencias de peligro incluidas) ante los que se debe tomar precauciones. Los detalles específicos aparecen dentro o junto al símbolo.

� Este símbolo señala lo que está prohibido hacer. Los detalles específicos aparecen dentro o junto al símbolo.

� Este símbolo señala lo que siempre se debe hacer. Los detalles específicos aparecen dentro o junto al símbolo.

� Atención

�No use el instrumento en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o cenizas, en lugares en los que no haya ventilación adecuada ni cerca de materiales inflamables. Puede producirse una explosión.

� No desmonte ni monte de nuevo el instrumento. Pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o exposiciones a radiaciones peligrosas.

� Nunca mire al sol a través del telescopio. Puede producirse pérdida de visión.

� No mire la luz del sol reflejada directamente desde un prisma u otro objeto reflectiva a través del telescopio. Puede producirse pérdida de visión.

� La observación directa del sol puede producir pérdida de vista. Utlice un filtro solar (opcional), como el que se describe en “27. ACCESORIOS OPCIONALES”, para observar el sol.

�Cuando coloque el instrumento en el estuche de transporte, asegúrese que todos los cierres, incluidos los laterales, están cerrados. Si no lo están, el instrumento puede caer y, por lo tanto, causar lesiones.

Page 10: SRX - Manual Basico Espanol

1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD

2

Alimentación

� Precaución

� No utilice el estuche de transporte a modo de escalera. El estuche es resbaladizo e inestable, por lo que podría resbalar y caer.

� No coloque el instrumento en un estuche con un cierre, correa o asa dañados. El estuche o el instrumento podrían caerse y causar lesiones.

� No lance el peso de la plomada. Puede herir a alguien si lo golpea.

� Mantenga las manos y las prendas lejos de las piezas giratorias. De lo contrario podrían producirse lesiones al rasgarse dentro de la piezas.

�No toque el instrumento o mire a través del ocular del telescopio mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Podrían quedar atrapadas las manos en las piezas movibles o podría golpearse el ojo con el telescopio y ocasionar lesiones.

� Fije el asa a la unidad principal con los fijadores de las asas. Si el asa no está bien fijada, el instrumento puede caerse mientras se transporta y causar lesiones.

� Apriete bien la mordaza de la base nivelante. Si no estuviera bien ajustada, la base nivelante podría caerse durante el transporte, causando heridas.

� Atención

� No desarme, reconstruya, mutile, incinere, caliente o cortocircuite la batería y el cargador. Pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.

� No emplee un voltaje diferente al indicado. Podría provocar descargas eléctricas o fuego.

� No utilice cables ni enchufes dañados ni tomas de corriente que no estén bien fijadas. Podría prenderse fuego o producirse descargas eléctricas.

� No utilice cables de corriente distintos de los indicados. Podría prenderse fuego.

� No coloque trapos ni ropa sobre el cargador mientras esté cargando las baterías. Pueden saltar chispas y producirse un incendio.

�Use sólo el cargador especificado para recargar las baterías. Otros cargadores pueden ser de voltaje o polaridad distintos y provocar chispas que puedan dar lugar a fuego o quemadur as.

� No caliente ni arroje baterías al fuego. Pueden explotar y causar heridas.

�Para evitar que las baterías se cortocircuiten mientras están guardadas, ponga cinta aislante o algo similar en los bornes. De lo contrario, puede cortocircuitarse y causar fuego o quemaduras.

� No use las baterías ni el cargador si están húmedos. Pueden cortocircuitarse y ocasionar un incendio o quemaduras.

Page 11: SRX - Manual Basico Espanol

3

1. MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD

Trípode

Tecnología inalámbrica Bluetooth

� No enchufe ni desenchufe los instrumentos con las manos húmedas. Podrían producirse descargas eléctricas.

�No utilice la batería, el cargador o el cable de CA (alimentación) para otro equipo o para otro propósito que no sea el indicado. Podrían ocasionarse incendios o quemaduras debido a la ignición.

� No cortociruite la batería. Podrían ocasionarse incendios o quemaduras debido a la ignición o al calor.

� Precaución

� No toque el líquido que gotee de las baterías. Los componentes químicos nocivos podrían causar quemaduras o ampollas.

� Precaución

� Cuando monte el instrumento en el trípode, apriete fuerte el tornillo de centrado. Si no lo aprieta bien, el instrumento puede caerse del trípode y causar heridas.

� Apriete bien los tornillos de fijación de las patas del trípode sobre el que se monta el instrumento. Si no los aprieta bien, el trípode podría caerse y ocasionar heridas.

� No transporte el trípode con las puntas de las patas apuntando hacia otras personas. Un golpe con dichas patas puede causar lesiones.

� Mantenga las manos y los pies alejados de las patas del trípode cuando vaya a fijarlo en el suelo. Dichas patas pueden clavarse en las manos o los pies.

� Apriete bien los tornillos que fijan las patas del trípode antes de moverlo. Si no los aprieta, las patas de trípode pueden desplegarse y ocasionar heridas.

� Atención

� No lo utilice cerca de hospitales. Podría ocasionar que el equipo médico no funcione correctamente.

�Utilice el instrumento a una distancia de al menos 22 cm lejos de cualquier persona con un marcapasos. De lo contrario, el marcapasos podría verse afectado por las ondas electromagnéticas producidas y dejar de funcionar normalmente.

� No lo utilice en aviones. Como resultado los intrumentos de la aeronave podrían funcionar incorrectamente.

�No lo utilice cerca de puertas automáticas, alarmas contra incendios y otros dispositivos con controles automáticos ya que las ondas electromagnéticas producidas podrían afectar adversamente el funcionamiento provocando de esta forma algún accidente.

Page 12: SRX - Manual Basico Espanol

4

2. PRECAUCIONESTelescopio

• Apuntar el telescopio hacia el sol causará averías internas en el instrumento. Utilice el filtro solar al observar hacia el sol.�“27. ACCESORIOS OPCIONALES”

Mordaza de la Base Nivelante y Asa

• Cuando el instrumento sale de fábrica, la mordaza de la base nivelante está bloqueada con un tornillo para impedir que el instrumento se desplace sobre la misma. Antes de usar el instrumento por primera vez, afloje dicho tornillo con un destornillador. Además, antes de transportarlo, apriételo para fijar en su sitio la mordaza de la base nivelante y que no se desplace sobre la misma.

• Se puede remover el asa del SRX. Al operar el SRX con el asa, siempre asegúrese de que se encuentre correctamente asegurada en el cuerpo del SRX con las palancas de bloqueo del asa.

Precauciones con respecto a la resistencia al agua y al polvo

SRX cumple con las especificaciones IP64 concernientes a la resistencia al agua y al polvo cuando se encuentra cerrada la cubierta de la tarjeta CF y de la batería. • Asegúrese que las partículas de humedad y de polvo no entren en contacto con los bornes o los

conectores. Si opera el instrumento con humedad o polvo en los bornes o en los conectores podría provocar averías en el instrumento.

• Asegúrese de colocar correctamente las tapas de los conectores para proteger el SRX contra las partículas de humedad y de polvo cuando el conector no se encuentre en uso.

• Antes de cerrar el estuche, compruebe que están secos tanto su interior como el instrumento. Si el interior del estuche estuviera húmedo, el instrumento podría enmohecerse.

Recarga de la batería

• La batería (BDC58) no se cargó en la fábrica. Cargue la batería completamente antes de utilizar el SRX.

La batería de litio

La batería de litio se utiliza para mantener el funcionamiento del Calendario & Reloj del SRX. Puede respaldar los datos por aproximadamente 5 años de uso normal, pero la duración podría acortarse dependiendo de las circunstancias.

Atornille sosteniendo la abrazaderade la base nivelante en su lugar

Page 13: SRX - Manual Basico Espanol

5

2. PRECAUCIONES

Otras precauciones

• Nunca coloque el instrumento directamente sobre el suelo. La existencia de arena o polvo pueden dañar los agujeros de los tornillos o el tornillo de centrado que hay en la base.

• No realice ningún movimiento automático en rotación vertical con el telescopio al utilizar el parasol de objetivo, el ocular diagonal o el filtro solar. Esos accesorios podrían golpear el SRX provocando averías.

• Proteja el instrumento de golpes fuertes o vibraciones.• Proteja el instrumento de la lluvia o llovizna con un paraguas o una cubierta resistente al agua.• Cuando el operador deje el instrumento colocado en el trípode, deberá colocarse la cubierta de vinil

sobre el instrumento.• Nunca transporte el instrumento sobre el trípode.• Apáguelo antes de extraer la batería.• Retire la batería antes de colocar el SRX en su estuche.• Asegúrese de que el instrumento y la proteccción del estuche se encuentren secos antes de

cerrarlo. El estuche se encuentra sellado herméticamente y si queda humedad en el interior, el instrumento podría corroerse.

• Consulte con el representante de Sokkia antes de utilizar el instrumento en condiciones especiales como largos periodos de uso continuado o niveles elevados de humedad. En general, las condiciones especiales se consideran las que no están dentro del ámbito de la garantía del producto.

Mantenimiento

• Quite completamente la humedad si el instrumento se moja durante el trabajo de topografía.• Limpie siempre el instrumento antes de meterlo en el estuche. Sea extremadamente cuidadoso con

la lente. En primer lugar, limpie la lente con su escobilla para eliminar las partículas más pequeñas. A continuación, después de provocar una pequeña condensación echando vaho sobre la lente, frótela con un paño.

• Si la pantalla está sucia, límpiela con un paño suave y seco. Para limpiar otras partes del instrumento o del estuche, moje ligeramente un paño suave en una solución detergente ligera. Escurra el exceso de agua hasta que el paño quede ligeramente húmedo y, a continuación, limpie con cuidado la superficie de la unidad. No utilice ningún disolvente orgánico ni ninguna solución limpiadora alcalina.

• Guarde el instrumento en un lugar seco donde la temperatura ambiente sea constante.• Revise que el trípode y sus tornillos estén bien ajustados.• Si la parte giratoria, los tornillos o las piezas ópticas (la lente, por ejemplo) presentan algún

problema, póngase en contacto con el representante de Sokkia.• Si el instrumento pasa mucho tiempo inactivo, revíselo cada 3 meses como mínimo.

�“23. REVISIONES Y AJUSTES”• Nunca saque el instrumento del estuche empleando la fuerza. El estuche debe estar siempre

cerrado (aunque esté vacío), para protegerlo de la humedad.• Revise el instrumento regularmente para mantener la precisión del instrumento.

Page 14: SRX - Manual Basico Espanol

6

3. NORMAS DE SEGURIDAD DEL LÁSEREl SRX se encuentra clasificado como un Producto Láser de Clase 3R y un Producto LED Clase 1 de acuerdo a la publicación de estándares IEC 60825-1 Enm. 2: 2001 y al Código Del Gobierno de los Estados Unidos de la Regulación Federal FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con los estándares de la FDA para los productos láser excepto para las desviaciones concernientes al Láser en el Aviso No.50, con fecha 26 de Julio del 2001.)

• Dispositivo EDM en la lente del objetivo: Producto Láser de Clase 3R• (Al utilizar el Prisma o la placa reflectiva como objetivo Producto Láser de Clase 1

o cuando se encuentre en el modo de rastreo automático)

• Dispositivo de Puntería Automática en lente del objetivo: Producto Láser de Clase 1• Luz guía: Producto LED de Clase 1

�• El dispositivo EDM está clasificado como un Producto Láser Clase 3R al seleccionar la medición

de alcance sin prisma. Cuando el prisma o la placa reflectiva se seleccionan como objetivo, la salida es equivalente a la Clase 1 más segura.

• La salida acumulativa durante la medición de distancia y el rastreo en el modo de rastreo automático es equivalente a clase 1.

�Atención• Si utiliza los controles o ajustes o realiza los procedimientos de una manera distinta a la indicada

en este manual, puede exponerse a radiaciones peligrosas.• Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en las etiquetas del instrumento y en este

manual para utilizar el producto LED y el láser de forma segura.• Nunca dirija el láser hacia otra persona. Si el láser entra en contacto con la piel o los ojos,

puede provocar heridas graves.• No mire diectamente la fuente del rayo láser o la fuente de luz guía. Podrían provocarse

lesiones oculares permanentes.• No mire al rayo láser. Podrían provocarse lesiones oculares permanentes.• En caso de producirse lesiones oculares debidas a la exposición al láser, busque de forma

inmediata la asistencia médica de un oftalmólogo cualificado.• Nunca mire al rayo láser a través de un telescopio, prismáticos o cualquier otro instrumento

óptico. Podrían provocarse lesiones oculares permanentes.• Observe el objetivo de modo que el rayo láser no se desvíe de él.

Rayo del LED emitido desde aquí

Rayo Láseremitido desde aquí

Page 15: SRX - Manual Basico Espanol

7

3. NORMAS DE SEGURIDAD DEL LÁSER

�Precaución• Realice las revisiones correspondientes cuando comience a trabajar, así como revisiones y ajustes

periódicos con el rayo láser emitiéndose en condiciones normales. • Cuando el instrumento no se encuentre en uso, apague la alimentación y vuelva a colocar la tapa

del lente.• Si decide no volver a utilizar el instrumento, destruya el conector de la batería para que el rayo láser

no pueda emitirse.• Utilice el instrumento siguiendo las precauciones necesarias para evitar que se produzcan lesiones

oculares debidas a la exposición accidental del ojo al rayo láser. Evite configurar el instrumento a alturas en las que la ruta del láser pueda coincidir con la altura de la cabeza de peatones o conductores.

• Nunca dirija el rayo láser hacia espejos, ventanas o superficies reflectivas. El reflejo del láser puede provocar heridas graves.

• Cuando utilice la función de puntero láser, asegúrese de apagar la emisión del láser una vez terminada la medición de la distancia. Incluso en el caso de cancelar esta medición, la función de puntero láser continua operativa y se mantiene la emisión del rayo. (Una vez activado el puntero láser, se emite el rayo láser durante 5 minutos y, a continuación, se apaga automáticamente.)

• Sólo las personas que hayan recibido formación para los siguientes elementos deben utilizar este producto.

• Lea el manual del operador para obtener procedimientos de uso para este producto.• Procedimientos de protección para situaciones peligrosas (lea este capítulo).• Equipamiento de protección necesario (lea este capítulo).• Procedimientos de informe de accidentes (procedimientos estipulados de antemano para

transportar heridos y aviso a médicos en caso de producirse lesiones inducidas por láser).• Personas trabajando dentro del rango del rayo láser deben utilizar protecciones oculares

correspondientes a la longitud de onda del instrumento que se esta utilizando• Las zonas en las que se utilizan dispositivos láser deben marcarse con avisos con advertencias láser. • Si se selecciona Búsqueda o Rastreo en la configuración del Motor “Ajuste A.T.”, el rayo láser

será emitido desde el lente del objetivo al rastrear un prisma en movimiento o durante la búsqueda del centro del prisma.� Ajustes de Rastreo: “12.1 Ajustes de Rastreo Automático”

• El rayo LED se emite cuando la luz guía se encuentra establecida en ACTIVADO y la alimentación se encuentra ENCENDIDA. Antes de ENCENDER verifique que no existen personas en la trayectoria del rayo LED. Alternativamente, siempre establezca la luz guía en DESACTIVADO cuando haya finalizado la medición.

� Ajustes de la luz guía para tareas diferentes a las establecidas: “14.2 Uso de la Luz Guía”

� Ajustes de la luz guía para lo establecido: “14.2 Uso de la Luz Guía”

Page 16: SRX - Manual Basico Espanol

8

4. PERFIL DEL PRODUCTO

El SRX tiene las siguientes características para hacer el funcionamiento más eficiente.

1. Rastreo Automático (solamente el modelo de Rastreo Automático)El SRX automáticamente seguirá un prisma en movimiento cuando el objetivo se encuentre en movimiento hacia el punto de la siguiente medición, haciendo más rápidas y más suaves las operaciones de topografía como por ejemplo el Replanteo. Aún cuando algún obstáculo provoque que el SRX pierda el ojetivo momentáneamente, el sistema de Control remoto bajo petición le permite al operador mover el SRX por medio del control remoto y volver a adquirir la posición del objetivo.�“12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO”

2. Tecnología inalámbrica BluetoothLa tecnología Bluetooth elimina la necesidad de cables molestos y le proporciona una funcionalidad de comunicación inalámbrica entre el SRX y el Sistema de Control Remoto, y a los colectores de datos mayor eficiencia y ganancias en el campo. �“8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”

El uso de esta tecnología debe estar autorizada según lo establecido en la regulaciones de telecomunicaciones del país donde se utiliza el instrumento.� “30. NORMATIVAS”

3. Alta precisión con mediciones de alcance sin prismaLos ópticos propios de Sokkia, circuitos eléctricos y los algoritmos de proceso en combinación proporcionan una precisión de alcance sin prisma superior a distancias tan pequeñas como de 30 cm.

4. Distintas opciones de interfazLas opciones de enlace de datos para el SRX incluyen tanto una ranura de tarjeta CF (Compact Flash) como puertos USB.

5. Pantalla del panel táctil a todo colorNo solamente la pantalla a color mejora la funcionalidad, pero la opción de Gráficos le permite al usuario visualizar las operaciones replanteadas. En adición a las teclas de operación, el panel táctil cuenta con el bolígrafo tipo aguja que le ofrece otro método fácil de usar para seleccionar las pantallas e introducir caracteres.�“5.2 Funciones de la pantalla”

4.1 Funciones

Page 17: SRX - Manual Basico Espanol

9

4. PERFIL DEL PRODUCTO

6. Luz guíaLa medición de replanteo, etc. puede realizarse correctamente utilizando la luz guía. La luz guía esta compuesta de una luz que está dividida en una sección roja y otra verde. Un operador del bastón puede averiguar si debe moverse hacia la derecha o hacia la izquierda verificando el color de la luz guía.�“14.2 Uso de la Luz Guía”

7. Visión del Objetivo utilizando la Operación de Puntería AutomáticaUna vez que se ha apuntado el intrumento en la dirección general del objetivo, simplemente al pulsar [BÚSQ] automáticamente apuntará en el centro del prisma. Al utilizarse junto con el Sistema de Control Remoto, el SRX localizará el controlador RC y automáticamente apuntará en el objetivo permitiendo que se lleven a cabo todas las mediciones desde el lado del objetivo.�“11.2 Función de Puntería Automática para la Observación del Objetivo” y “21.3 Configuración EDM”

8. Tecla de Gatillo para un Funcionamiento más FácilCada pantalla contiene un número de teclas de función. Las teclas de función mostradas en negritas controlan el flujo de la operación de medición. Al pulsar la tecla de gatillo localizada del lado del SRX llevará a cabo exactamente la misma operación que se encuentra en la tecla de función en negritas en la pantalla actual. Esto le permite al usuario continuar la operación sin tener que volver a la pantalla para pulsar las teclas de función.�“4.2 Partes del instrumento � Tecla de Gatillo”

9. Amplio Rango de programas avanzadosUn toque en la tecla {PROGRAMA} le permite al usuario cambiar entre el modo Básico y el modo de Programa (SDR) para poder utilizar los programas de medición avanzados. La posición de los menús y de las teclas de función pueden definirse por el usuario para una mayor facilidad de uso.�Cambio de modos: “4.3 Estructura de Modo”, rearreglo de las teclas de función: “21.6 Asignación de teclas de función”

10. Modo de AJUSTESUn toque en la tecla {AJUSTES} le permite al usuario saltar a y desde el modo AJUSTES durante la operación sin tener que salir de la medición.�“4.3 Estructura de Modo”, “5.4 Modo de AJUSTES”

11.Tecnología original de Sokkia del Sistema de Calibración de Ángulo Independiente (IACS)Sin verse afectado por errores de Colimación y de la preparación del Instrumento, esta tecnología de calibración interna proporciona un nivel más alto de estabilidad y fiabilidad para las mediciones de ángulos. �La calibración de ángulo independiente no puede llevarse a cabo por el usuario.

Póngase en contacto con algún agente de Sokkia.

Page 18: SRX - Manual Basico Espanol

4. PERFIL DEL PRODUCTO

10

Partes y funciones del Instrumento

1 Asa2 Ranura de la brújula tubular3 Detector de Láser (para el Sistema

de Control Remoto)4 Bloqueo del Asa5 Cubierta de la batería6 Teclado � “5.1 Teclas básicas”7 Mordaza de la base nivelante8 Base9 Tornillo de nivelación del pie10 Tornillos de ajuste del nivel circular11 Nivel circular12 Pantalla13 Ocular de la plomada óptica14 Tapa de ajuste del retículo de la

plomada óptica15 Anillo de enfoque de la plomada óptica16 Lente del Objetivo

(Incluida la función de “� Puntero Láser”)17 � Luz guía18 Antena Bluetooth

19 � Marca de la altura del instrumento20 � Dial para el movimiento Vertical21 � Tecla Gatillo22 � Dial para el movimiento Horizontal23 Soporte para el bolígrafo tipo aguja24 Conector combinado para

comunicaciones y suministro de energía25 Ranura para tarjetas CF

�“6. USO DE LA RANURA DE TARJETAS CF”

26 Puertos USB�“8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”

27 Tornillo de ajuste del nivel de alidada28 Nivel de alidada29 Tornillo del ocular del telescopio30 Anillo de enfoque del telescopio31 ��Indicador de advertencia

de radiación láser32 ��Mirilla de puntería33 Marca del punto central del instrumento

4.2 Partes del instrumento

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

7

6

5

4

2

1

8

3

33

19

20

21

22

32

3130

29

2827

26

25

24

23

Page 19: SRX - Manual Basico Espanol

11

4. PERFIL DEL PRODUCTO

� Diales para el movimiento Vertical y Horizontal El instrumento y el telescopio pueden rotar manualmente o, para ajustes más precisos, girando los diales de movimiento vertical y horizontal. Entre más rápido gire los Diales de movimiento, más rápido giran el instrumento y el telescopio. �“11.1 Ajustes de la Puntería Automática” paso 3

� Luz guía La medición de replanteo puede realizarse correctamente utilizando la luz guía. La luz guía se encuentra compuesta de una luz que está dividida en una sección verde y roja. La persona que sujeta el bastón puede determinar la posición actual comprobando el color de la luz guía.

●Estado de la luz guía

El indicador de luz guía se ilumina o parpadea dependiendo del estado de la luz.

� Indicador de advertencia de radiación láser El indicador de advertencia de radiación láser se encuentra en rojo cuando se emite el rayo láser o se utiliza el puntero láser, permitiendo al usuario poder cerciorarse de la presencia del rayo láser desde el lado del ocular del telescopio.

� Mirilla de punteríaUtilice la mirilla de puntería para orientar el SRX en la dirección del punto de medición.Gire el instrumento hasta que el triángulo de la mirilla de puntería quede alineado con el objetivo.

� Marca de la altura del instrumentoLa altura del SRX es de 236 mm (desde la parte inferior de la base nivelante hasta esta marca). El valor de la “altura del instrumento” se introduce durante la configuración de datos de la estación del instrumento y consiste en la altura desde el punto de medición (donde se monta el SRX) hasta esta marca.

Estado de la luz Significado

Parpadeando lentamente (Rojo y verde simultáneamente)

En espera

Parpadeando rápidamente (Rojo y verde simultáneamente)

Búsqueda en progreso

Midiendo (medición continua)

Verificación de señal de retorno en progreso

Rastreo automático en progreso (solo para el modelo con Rastreo Automático)

Verde y rojo parpadeando de forma alterna

Error de búsqueda (solo pantalla de error)

Error de medición de distancia (sin señal, error de visión)

“Prisma en espera”

verde rojo

Page 20: SRX - Manual Basico Espanol

4. PERFIL DEL PRODUCTO

12

� Tecla de GatilloAl pulsar la tecla de Gatillo el SRX lleva a cabo la operación indicada por la tecla de función en negritas en la pantalla. Esto le permite al usuario continuar la operación sin tener que volver a la pantalla para pulsar las teclas de función.

� Función de puntero láserPuede observarse un objetivo con un rayo láser rojo en ubicaciones oscuras sin el uso del telescopio.

Remoción del Asa (RC-TS3)

1. Deslice el bloqueador del asa en la dirección que se muestra a la derecha hasta que escuche un clic. El asa se desbloqueará.

2. Jale las palancas de bloqueo hacia usted y deslice el asa hacia atrás y hacia arriba para quitarla.Las palancas de bloqueo del asa, una vez liberadas, regresarán a su posición original.

�• Asegúrese de que el asa no se caiga al

quitarla. Para quitar el asa se requiere de una cierta cantidad de fuerza. Por lo mismo, siempre sostenga fuertemente al quitarla.

Asa

Verde indica

bloqueo

estado bloqueado

Palanca de bloqueo

Page 21: SRX - Manual Basico Espanol

13

4. PERFIL DEL PRODUCTO

Instalación del Asa (RC-TS3)

1. Alinee el asa con los soportes de montaje.

2. Deslice el asa en la posición de montaje hasta que escuche un clic. Verifique que las palancas de bloqueo del asa, una vez liberadas, regresen a su posición original.

3. Deslice los bloqueadores de tal forma que se alejen de usted para bloquear el asa. Verifique que este visible la sección verde del bloqueador del asa.

�• Bloquee el asa en su lugar antes de iniciar

las mediciones.

Soportesde Montaje

Posición demontaje del Asa

Asabloqueada

Page 22: SRX - Manual Basico Espanol

4. PERFIL DEL PRODUCTO

14

Antena Bluetooth

Al llevar a cabo la comunicación utilizando la tecnología inalámbrica Bluetooth, la antena debe estar dirigida hacia el cenit.

�Maneje la antena con cuidado y ponga atención a los siguientes puntos al operarla.

• Una antena extendida puede ser averiada si se golpea durante la operación.• La antena podría averiarse si se dobla en la dirección incorrecta. La antena no puede doblarse

a ángulos superiores a 90°.• Siempre guarde la antena hacia abajo cuando el instrumento no se encuentre en uso.

Detector de Láser para el Sistema de Control Remoto

Siempre abra la cubierta del detector de rayor láser al utlizar el Sistema de Control Remoto.

�• La cubierta del detector de rayo láser puede averiarse si se forza al abrir más allá de cierto

ángulo. Siempre cierre la cubierta del detector de rayo láser antes de mover el instrumento o colocarlo en su estuche.

• Nunca toque el detector de rayo láser. Puede verse afectada adversamente la habilidad del sistema para llevar a cabo la operación de Giro.

Detectorde rayo láser

Page 23: SRX - Manual Basico Espanol

15

4. PERFIL DEL PRODUCTO

El diagrama de abajo describe los diferentes modos del SRX y las funciones de las teclas para navegar a través de ellas. Managing data functions are contained in Program mode (SDR).

�• Cambiar entre los diferentes modos no es posible durante la medición de distancia o mientras

se encuentre en funcionamiento el motor.

4.3 Estructura de Modo

Modo Básico

Pantalla de Estado

[Versión][OK]

{ESC}

Modo Med (Navegable con las pestañas)

Modo Programa

Modo de Configuración

{AJUSTES}

Modo de AJUSTES{PROGRAMA}

Modo Programa (SDR)

� “5.4 Modo de AJUSTES”

{AJUSTES}

��“5.2 Funciones de la pantalla”

� Capítulos 15-20

��Capítulo 21

� Serie SRX SDR Manual de Referencia de Software

Page 24: SRX - Manual Basico Espanol

4. PERFIL DEL PRODUCTO

16

• El uso de esta tecnología debe estar autorizada de acuerdo a las regulaciones de telecomunicaciones del país donde se utilice el instrumento. Póngase antes en contacto con un agente de Sokkia.�“30. NORMATIVAS”

• Sokkia no se hace responsable por el contenido de cualquier transmisión ni por cualquier contenido relacionado a ello. Al tratar de comunicar datos importantes, realice pruebas antes para cerciorarse que la cumunicación funciona correctamente.

• No divulgue el contenido de cualquier transmisión a terceros.

Radio interferencia al utilizar la tecnología Bluetooth

La comunicación Bluetooth con el SRX utiliza la banda de frecuencia de 2,4 GHz. Esta es la misma banda utilizada por los dispositivos descritos abajo.

• Equipos industriales, científicos y médicos (ISM) como microondas y marcapasos.• Equipos de radio portátiles (se requiere licencia) utilizados en las líneas de producción

de la fábrica etc.• Equipo de radio portátil de baja potencia (exento de licencias) • Dispositivos de LAN inalámbrica estándar IEEE802.11b/IEEE802.11g

Los dispositivos arriba mencionados usan la misma banda de frecuencia que las comunicaciones Bluetooth. Como resultado, usar el SRX cerca de estos dispositivos podría resultar en interferencia provocando falla de comunicación o reducción en la velocidad de transmisión.

Aunque no necesita de alguna licencia para este instrumento, tenga presentes los siguientes puntos al utilizar la tecnología Bluetooth para la comunicación.

● Acerca de los equipos de radio portátiles y equipos de radio de baja potencia especificados:

• Antes de iniciar la transmisión, verifique que la operación no se llevará a cabo cerca de equipo de radio portátiles o equipos de radio de baja potencia.

• En caso de que el instrumento provoque radio interferencia con los equipos de radio, finalice la conexión inmediátamente y tome medidas para evitar mayor interferencia (es decir, conéctese utilizando un cable de interfaz).

• En el caso de que el Instrumento cause radio interferencia con los equipos de radio de baja potencia portátiles, póngase en contacto con un agente de Sokkia.

● Al utilizar el SRX cerca de los dispositivos de LAN inalámbrica IEEE802.11b o IEEE802.11g,apague todos los dispositivos que no se estén utilizando.

• Podría existir interferencia, provocando que la velocidad de transmisión sea lenta o incluso afecte la conexión completamente. Apague todos los dispositivos que no se estén utilizando.

● No utilice el SRX cerca del microondas.

• Los hornos de microondas pueden provocar interferencia significante resultando en la falla de la comunicación. Realice la comunicación a una distancia de 3 m o más del horno de microondas.

4.4 Tecnología Inalámbrica Bluetooth

Page 25: SRX - Manual Basico Espanol

17

4. PERFIL DEL PRODUCTO

● Absténgase de utilizar el SRX cerca de televisiones y radios.

• Las Televisiones y radios utilizan una banda de frecuencia diferente al de las comunicaciones de Bluetooth.

Sin embargo, aún cuando el SRX se utilice cerca de los equipos arriba mencionados sin ningún efecto adverso concerniente a la comunicación Bluetooth, al mover más cerca un dispositivo compatible con Bluetooth (incluyendo el SRX) a dicho equipo podría resultar en ruido electrónico en el sonido o en las imágenes, afectando adversamente el desempeño de televisiones y radios.

Precauciones concernientes a la transmisión

● Para mejores resultados

• Al utilizar el Sistema de Control Remoto, realice la comunicación en una distancia de línea de visión de aproximadamente 300 m. El rango utilizable se acorta cuando algún obstáculo bloquea la línea de visión, o se utilizan dispositivos diferentes al Sistema de Control Remoto, como por ejemplo Ordenadores y PDAs. Madera, cristal y plástico no impedirán la comunicación pero el rango utilizable se vuelve más corto. Además, la madera, el cristal y el plástica que contengan metal, placas, hojas o cualquier otro elemento de protección al calor así como los recubrimientos metálicos podrían afectar adversamente la comunicación Bluetooth y el concreto, concreto reforzado y el metal lo volverán imposible.

• Utilice una cubierta de vinil o plástico para proteger el instrumento de la lluvia y la humedad. No deben utilizarse materiales metálicos.

• La dirección de la antena Bluetooth pueden tener efectos adversos sobre el rango utilizable. Para mejores resultados asegúrese de que las antenas tanto del SRX como del dispositivo involucrado apunten hacia cada uno.

● Rango reducido debido a las condiciones atmosféricas

Las ondas de radio utilizadas por el SRX podrían ser absorbidas o esparcidas por el agua o la humedad en el aire. La señal podría debilitarse por la exposición a la lluvia, neblina y humedad del cuerpo humano disminuyendo el límite de rango utilizable como resultado. Además, debido a que los dispositivos inalámbricos pierden fuerza cuando se encuentran cerca del suelo, realice la comunicación en la posición más alta que se pueda.

Page 26: SRX - Manual Basico Espanol

18

5. MANEJO BÁSICOAntes de leer el procedimiento específico de cada medición, aprenda a manejar las teclas básicas.

● Encender / Apagar

● Iluminación del retículo/brillo de retroiluminación de la pantalla de teclas y de selección

�“21.2 Configuración del instrumento”

● Cambiar al modo de AJUSTES

� “5.4 Modo de AJUSTES”

● Cambiar al modo de Programa (SDR)

● Cambio del tipo de objetivo

� “21.3 Configuración EDM”

5.1 Teclas básicas

{ } Encendido

{ } (mientras pulsa) + {�} Apagado

{�}Cambia la iluminación del retículo/retroiluminación de tecla ENCENDIDA/APAGADACambia el ajuste de brillo de la retroiluminación de la pantalla

{AJUSTES} Cambia a las pantallas para corregir la inclinación, verificación de señal de respuesta, operación del motor, rotación a velocidad fija y configuración general

{AJUSTES}/{ESC} Regresa a la pantalla anterior (modo)

{PROGRAMA} Cambia entre el modo Básico y el de Programa (SDR)

{OBJETIVO} Cambia entre los diferentes tipos de objetivo

PROGRAM

SETTINGS

TARGET

OFF

ESC

TAB

ENTERF 1 F 2 F 3 F 4

SHIFT

BACKSPACE

FUNC CTRL

SPACE

ABC DEF GHI

PQR

YZ!VWX

JKL MNO

STU

#%@

7 8 9

4 5 6

1

0

2 3?$/ &

{0} to {9}{.} to {+/-}

Pantalla {BACKSPACE} {TAB} {SHIFT} {ESC}

{FUNC CTRL}{SPACE}Selección de teclas de función

{OBJETIVO}

{PROGRAMA}

{AJUSTES}

Page 27: SRX - Manual Basico Espanol

19

5. MANEJO BÁSICO

�• Los cambios pueden realizarse también pulsando el icono de barra de estado con el bolígrafo

tipo aguja.�“5.2 Funciones de la pantalla”

● Encendido/Apagado del puntero láser/luz de guía

�Selección del puntero láser/luz de guía después de pulsar {�}: “21.3 Configuración EDM”• Una vez encendido el puntero láser/luz guía, se emite el rayo láser durante 5 minutos y,

a continuación, se apaga automáticamente.• Los cambios pueden realizarse también pulsando el icono de barra de estado con el bolígrafo

tipo aguja.

�“5.2 Funciones de la pantalla”

● Uso de las teclas de función

Las teclas de función aparecen en la línea inferior de la pantalla.

● Introducción de letras / cifras

El método de entrada de carácter se puede seleccionar de caracteres alfabéticos en mayúsculas, minúsculas y numéricos.

�• La selección puede realizarse también pulsando el icono de barra de estado con el bolígrafo tipo

aguja.

{�} (Pulse y sostenga hasta que escuche un pitido)

ENCIENDE/APAGA el puntero láser/luz de guía

{F1} a {F4} Seleccionan la función asignada a las teclas de función{FUNC CTRL} Cambia entre las páginas de teclas de función

{0} a {9} Introduce números o símbolos impresos en la tecla (en el modo de entrada numérico)Introduce caracteres alfabéticos en el orden que se listan (en modo de entrada alfabético)

{.} Introduce un punto decimal (en el modo de entrada numérico){+/-} Introduce un signo más o menos (en el modo de entrada

numérico){ESC} Cancela los datos introducidos{TAB} Cambia al siguiente elemento{BACKSPACE} Elimina el carácter de la izquierda{SPACE} Introduce un espacio en blanco (incrementa en 1 al ajustar la fecha

y la hora){�}/{�} Mueve el cursor hacia la izquierda/derecha al introducir un carácter{}/{} Mueve el cursor hacia arriba/abajo al introducir un carácter{�} Selecciona/acepta la palabra o valor introducido

Page 28: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

20

● Selección de opciones

● Selección de pestañas

● Otra operación

�Pestañas: “5.2 Funciones de la pantalla”

Ejemplo: Introducción de “ordenador” (minúsculas) como nombre de un nuevo dispositivo

1. Pulse el icono de modo de entrada en la barra de estado (segundo desde la parte inferior) hasta que aparezca una “_a”.

2. Pulse [7] tres veces.“c” aparecerá.

{}/{} Mueve el cursor/selección de elemento arriba/abajo

{�}/{�}Mueve el cursor/selección de elemento a la izquierda/derecha o selecciona otra opción

{TAB} Cambia al siguiente elemento{SPACE} Se visualizan otras opciones{�} Seleccionar/aceptar la opción

{}/{} Mueve la pestaña/cursor en la pestaña hacia arriba/abajo{�}/{�} Se visualiza la siguiente pestaña a la izquierda/derecha

{ESC} Vuelve a la pantalla anterior.

Page 29: SRX - Manual Basico Espanol

21

5. MANEJO BÁSICO

3. Pulse [5] tres veces.Se mostrará “o”.

4. Pulse {�}. Pulse [5] dos veces. Se mostrará “m”.

5. Continúe introduciendo letras. Pulse {�} para terminar la introducción.

Ejemplo: selección de un tipo de reflector

(Método 1)1. Seleccione [EDM] en la segunda página del

modo Med o “EDM” en el modo de AJUSTES/Configuración.

2. Muevase a “Reflector” utilizando {�}/{�}/{TAB}.

Page 30: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

22

3. Pulse {SPACE} para visualizar una lista de todas las opciones.

4. Seleccione una opción utilizando {�}/{�}.

5. Pulse {�} para confirmar la selección.

(Método 2)1. Seleccione [EDM] en la segunda página

del modo Medición o “EDM” en el modo de AJUSTES/Configuración.

2. Muevase a “Reflector” utilizando {�}/{�}/{TAB}.

3. Cambie entre Prisma, 360° Prisma, Placa, y Alcance sin prisma utilizando {�}/{�}.

4. Pulse {�} para confirmar la selección.

Page 31: SRX - Manual Basico Espanol

23

5. MANEJO BÁSICO

Las pantallas pueden seleccionarse/operarse utilizando las teclas en el teclado o en el panel táctil. El panel táctil puede operarse utilizando ya sea el bolígrafo tipo aguja suministrado o sus dedos.

�• No raye la pantalla o utilice algún utensilio filoso que no sea el bolígrafo tipo aguja para operar

el panel táctil.

Uso de la aguja

El bolígrafo tipo aguja puede utilizarse para seleccionar menús y botones en la pantalla y operar la barra de desplazamiento. El panel táctil realiza operaciones de “toque”, “doble toque” y “arrastrar” operations.

Pantallas de visualización y de operación

• Para cerrar una pantalla, toque la cruz en la esquina superior derecha, o pulse {ESC}. • Las pestañas, asignaciones de teclas de función, elementos de la pestaña mostrados y los

tamaños del carácter pueden cambiarse todos de acuerdo a las preferencias del usuario.�“21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN”

● Pantalla de Estado

5.2 Funciones de la pantalla

Operación MétodoToque Ligeramente toque la pantalla una vez. Esta operación es equivalente

a la de hacer clic en el botón del ratón al utilizar un ordenador.Doble toque Ligeramente toque la pantalla dos vecesen el mismo punto. Esta operación

es equivalente a la de hacer “doble clic” en un ratón de ordenador.Arrastrar Ligeramente aplique el punto del bolígrafo tipo aguja en la pantalla

y muévalo en la dirección deseada, manteniendo contacto entre la aguja y la pantalla todo el tiempo.

Nombre de

No. de Serie

Versión del software de aplicación

instrumento

Page 32: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

24

● Pantalla de medición básica

(1) DistanciaPulse [/SHV] para cambiar entre las pestañas SHV y SHVdist. Se creará una pestaña SHVdist al no existir una. �“21.1 Condiciones de Observación”�“21.6 Asignación de teclas de función”

(2) Ángulo verticalLa visualización del ángulo vertical puede cambiarse entre Cenit (Z=0°)/Horiz (H=0°)/Horiz (H=±90°)Para cambiar ángulo vertical/pendiente en %, pulse [ZA/%] cuando esté asignado a la pantalla de modo de Med. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo seleccionado actualmente.�“21.1 Condiciones de Observación”

(3) Ángulo horizontalPulse [R/l] cuando esté asignado a la pantalla de modo de Med. para cambiar el estado de la pantalla. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo seleccionado actualmente.HAR : Ángulo horizontal derechoHAL : Ángulo horizontal izquierdo�“21.6 Asignación de teclas de función”

● Pantalla de entrada/pantalla de configuración

(1) Distancia

(2) Ángulo vertical

(3) Ángulo horizontal

Muestra todas las opciones

Se desplaza hacia abajo

Pueden introducirse

para más elementos

valores/editados

Page 33: SRX - Manual Basico Espanol

25

5. MANEJO BÁSICO

● Pestaña de Gráficos

La visualización de la pestaña de gráficos se puede modificar utilizando las teclas de función en la segunda página.[CONFIG]: En <Configuración de Gráfica> el usuario puede especificar la orientación

de la visualización de la pestaña de gráficos y que punto, objetivo o estación, establecer en el centro de la pantalla.

[DEF.]: Vuelve a la visualización de orientación original.[ZoomIn]: Acercamiento.[ZoomOut]: Alejamiento.

● Selección de menúsPara seleccionar un menú, toque el panel táctil o pulse la tecla numérica relevante.

Estación del Instrumento

Escala(unidades: m)

La flecha indica el norte

Punto del Objetivo

Número

Page 34: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

26

● Barra de estadoIndica el estado actual del instrumento. Al tocar los iconos (1) a (7) cambiará entre las opciones relevantes para ese elemento. Tocar y mantenerlo así mostrará una lista de todas las opciones disponibles para ese elemento y, en ciertos casos, un enlace a la pantalla de configuración para ese elemento.�Ajustes: “21. CAMBIO DE LA

CONFIGURACIÓN”

(1) Energía restante de la bateríaIndicador de energía restante de la batería y configuración de la función de encendido automático (BDC58/batería externa BDC61, Temperatura = 25°, EDM activado). La energía restante de la batería visualizada cuando se encuentra en progreso la medición de distancia o la operación del motor podría diferir de aquella mostrada en otras ocasiones.

: Nivel 3 Plena energía

: Nivel 2 Queda mucha energía

: Nivel 1 Queda la mitad de la energía o menos

: Nivel 0 Queda muy poca energía. (Parpadea en rojo y negro)

: Sin energía (Visualización roja en el centro de la pantalla) Detenga la medición y cargue la batería

��“7. USO DE LA BATERÍA”

(2) Visualización del ObjetivoSelección del tipo de objetivo y configuración de la constante del prisma.

: Prisma (-30 mm): 360° Prisma (-7 mm): Placa (0 mm): Alcance sin prisma

La información del objetivo se puede editar/grabar en <Ajuste del Reflector>.�“21.3 Configuración EDM”

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

Panel de entrada

Page 35: SRX - Manual Basico Espanol

27

5. MANEJO BÁSICO

(3) Configuración del MotorConfiguración de Puntería Automática/Estado del Rastreo Automático. La pantalla podría cambiar ligeramente dependiendo del tipo de objetivo seleccionado. Los elementos del rastreo automático son solamente relevantes a los modelos con rastreo automático y no están disponibles para modelos con Puntería Automática.

: Rastreo Automático ACTIVADO: Puntería Automática ACTIVADO: Rastreo Automático y Puntería Automática DESACTIVADOS: Inicia el Rastreo Automático. Se mostrará “AT Desactivado” al llevar a cabo el Rastreo Automático o durante el estado “Prisma en espera”. Toque para terminar el Rastreo Automático.

Se mostrará uno de los siguientes iconos mientras se encuentre en operación el motor para indicar el estado actual del SRX.

: En Rotación

: En Rotación a una velocidad fija

: Buscando

: Rastreo automático en progreso (en Rastreo Automático)

: Objetivo “perdido” (en Rastreo Automático)

: (Parpadea en rojo) Esperando el prisma (en Rastreo Automático)

�Ajustes del Motor: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática”, “12.1 Ajustes de Rastreo Automático”

�• No se pueden llevar a cabo el Rastreo automático ni la Puntería automática cuando se ha

seleccionado “Alcance sin prisma” como el tipo de objetivo. será mostrado. No se puede llevar a cabo el Rastreo automático cuando se ha seleccionado “Placa” como el tipo de objetivo.

será mostrado.• Se mostrará una flecha indicando la dirección de giro cuando el SRX se encuentre en rotación

a una velocidad fija.� Rotación a velocidad fija: “5.4 Modo de AJUSTES � Rotación a velocidad fija”

(4) Puntero Láser/luz guíaConfiguración del puntero láser/estado de la luz guía.��Encendido/Apagado del puntero láser/luz de guía: “5.1 Teclas básicas”

: Luz de guía ENCENDIDA: Luz de guía APAGADA: Puntero láser ACTIVADO: Puntero láser DESACTIVADO

�• El puntero láser se apagará automáticamente durante la medición de distancia.

Page 36: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

28

(5) Compensación del ángulo de inclinaciónLos ángulos vertical y horizontal se compensan automáticamente para errores pequeños de inclinación utilizando el eje dual del SRX. Este icono muestra el estado de esta función.

: Ángulos de inclinación horizontales y verticales compensados (azul): Sin compensación : Solamente ángulo de inclinación horizontal compensado (verde)

�• Se mostrará cuando el instrumento se encuentra fuera de nivel.

(6) Estado de la ComunicaciónSelección y configuración del estado de la comunicación con dispositivos externos. No se visualiza este icono en el Modo de Programa (SDR).

: Conexión por medio de un cable RS232C: Conexión por medio de Bluetooth (SRX establecido como dispositivo “Maestro”) (antena azul): Conexión por medio de Bluetooth (SRX establecido como dispositivo “Esclavo”) (antena verde)

�• Al seleccionar Bluetooth (SRX establecido como dispositivo “Maestro”) se puede inicar/cancelar

una conexión tocando / .

• Se mostrará una flecha cuando se estén transmitiendo los datos.• No se visualiza este icono en el Modo de Programa (SDR).

El estado de la conexión se mostrará como sigue.i) Conexión por medio de Bluetooth

Cuando el SRX se encuentre establecido como dispositivo “Maestro” la marca de la antena es azul. Cuando el SRX se encuentre establecido como dispositivo “Esclavo” la marca de la antena es verde.

: Conectando

: Cancelando la conexión

: (Antena morada - en movimiento)

SRX establecido en “Maestro”: Buscando información de otros dispositivos Bluetooth

: (Antena morada - estacionario)

Ajustes de comunicación en progreso/Preparandose para la comunicación(Instrumento recien encendido o recien cambiado a “Esclavo”)

: Error de conexión (icono en rojo)

ii) : Conexión por medio de un cable RS232C

Page 37: SRX - Manual Basico Espanol

29

5. MANEJO BÁSICO

(7) Modo de EntradaSelección del modo de entrada

Toque para visualizar <Panel de Entrada>. Este teclado se puede utilizar para introducir caracteres numéricos y alfabéticos así como también símbolos. Toque el icono otra vez para cerrar.

�• Cuando el <Panel de Entrada> este cubriendo el icono de la barra de estado, utilice el

bolígrafo tipo aguja para arrastrar el panel de entrada a otra parte de la pantalla de tal manera que pueda tener acceso al icono .

Panel de Entrada

Esc : Borra todos los caracteres introducidosTab : Mueve el cursor al siguiente cuadro de textoCAP : Alterna entre los caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y números/

símbolosShift : Alterna entre los caracteres alfabéticos en mayúsculas y minúsculas y números/

símbolos Se cancela después de introducir un solo caracterCtl : Sin funciónDel/� : Borra el carácter a la izquierda/derecha o borra el texto por completo en la

sección activa� � : Mueve el cursor hacia la izquierda/derecha � : Acepta los caracteres introducidosSpace : Introduce un espacio en blancoáü : Tiene acceso a más caracteres/símbolos del Latín/Germánico

_1 Introducción de números y símbolos

_A Introducción de caracteres alfabéticos en mayúsculas

_a Introducción de caracteres alfabéticos en minúsculas

5.3 Introducción de Caracteres utilizando el Panel de Entrada

Page 38: SRX - Manual Basico Espanol

5. MANEJO BÁSICO

30

Pulse {AJUSTES} para ir a las pantallas para la correción de inclinación, verificación de señal de respuesta, operación del motor, rotación a velocidad fija configuración general

� Realización de ajustes: “21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN”, ajustes de inclinación: “9.2 Nivelación”, Verificación de señal de respuesta: “14.1 Comprobación de la señal de retorno”

● Ajustes del MotorEl instrumento puede rotar automáticamente hacia un ángulo vertical y/o horizontal deseado especificando el ángulo en la pestaña “Motor” y seleccionando [ROTATE].

�• Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo utilizando las teclas de función en la

segunda página.[READ] : Leer en coordenadas desde el modo de Programa (SDR) y establecer como

el ángulo deseado.[COORD] : Especificar el ángulo de rotación introduciendo coordenadas en <Tecla en coord>.[TURN] : Gira el SRX 180°.[CNFG] : Lleva a cabo los ajustes de configuración del Motor. � “12.1 Ajustes de Rastreo

Automático”

5.4 Modo de AJUSTES

Page 39: SRX - Manual Basico Espanol

31

5. MANEJO BÁSICO

● Rotación a velocidad fijaEl ángulo horizontal del SRX y el telescopio pueden rotar utilizando los controles en la pestaña de rotación a velocidad fija. Los ajustes de la velocidad son desde 1 a 16.

Toque el panel táctil en la dirección de rotación deseada.Pulse {ESC} o toque el círculo del centro rojo para detener la rotación.

Page 40: SRX - Manual Basico Espanol

32

6. USO DE LA RANURA DE TARJETAS CFLas tarjetas CF (Compact Flash), para guardar los datos de inspección u otros, son compatibles para el SRX. El manejo de los datos de TRABAJO y de inspección se realizan en el modo de Programa (SDR). �Manual de Referencia del Software SDR de la Serie SRX

�• Póngase en contacto con un agente de Sokkia para más detalles concernientes a los formatos

de comunicación para la entrada/salida de la tarjeta CF.• Los datos pueden transmitirse también a un dispositivo externo con capacidades de memoria

para alamacenamiento y/o edición utilizando los puertos USB del SRX. �“8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”

�• No quite la tarjeta CF durante la lectura/escritura de datos.• Asegúrese de que el botón de expulsión se encuentre totalmenete adentro al introducir una

tarjeta CF. Se pulsará este botón de expulsión si sobresale al cerrar la cubierta de la tarjeta provocando que la tarjeta salga expulsada.

• Siempre cierre la cubierta de la tarjeta antes de mover el instrumento. La cubierta de la tarjeta puede averiarse si se forza al abrir más allá de cierto ángulo.

PROCEDIMIENTO para la Inserción de la tarjeta CF

1. Quite la presilla en la cubierta de la tarjeta de la pantalla para abrir.

6.1 Inserción/Remoción de la tarjeta CF

PresillaCubierta de la tarjeta

Page 41: SRX - Manual Basico Espanol

33

6. USO DE LA RANURA DE TARJETAS CF

2. Inserte la tarjeta CF.

3. Cierre la cubierta de la tarjeta.

PROCEDIMIENTO para la quitar la tarjeta CF

1. Quite la presilla en la cubierta de la tarjeta de la pantalla para abrir.

2. Pulse el botón de expulsión una vez para liberar. Una vez que el botón de expulsión se encuentra totalmente afuera, pulse una vez más para quitar la tarjeta de la ranura.

3. Verifique que el botón de expulsión no se encuentre afuera, cierre la cubierta de tarjetas. Asegúrese de que la cubierta se encuentre cerrada correctamente.

Tarjetaranura

Botón de expulsión

PresillaCubierta de la tarjeta

Botón de expulsión

Page 42: SRX - Manual Basico Espanol

34

7. USO DE LA BATERÍAInserte la batería cargada (BDC58).� Tipos de fuente de energía: “24. SISTEMA DE SUMINISTRO DE ENERGÍA”

�• Quite la batería cuando el instrumento no se encuentre en uso.• Antes de quitar la batería, apague el suministro eléctrico en el instrumento. Si se quita la batería

mientras se encuentra encendido, se produce un reinicio en caliente. Como resultado se pueden perder los archivos y los datos.

• Cuando instale/extraiga la batería, asegúrese de que el interior del instrumento no entre en contacto con humedad o partículas de polvo.

PROCEDIMIENTO para instalar la batería

1. Deslice hacia abajo las presillas en la cubierta de la batería para abrir.

2. Inserte la batería en la dirección de la flecha impresa a un lado.

3. Cierre la cubierta de la batería. Se escucha un clic cuando se ha asegurado la cubierta.

Cubierta de la batería

Batería

Page 43: SRX - Manual Basico Espanol

35

7. USO DE LA BATERÍA

PROCEDIMIENTO para quitar la batería

1. Deslice hacia abajo las presillas en la cubierta de la batería para abrir.

2. Sujete la batería siguiendo los símbolos de flecha impresos a un lado y deslícela hacia afuera.

3. Cierre la cubierta de la batería. Se escucha un clic cuando se ha asegurado la cubierta.

�• Cubierta de la batería

Si la cubierta de la batería está abierta cuando se encuentra encendido, el SRX le notifica mostrando la pantalla de abajo y produciendo un pitido.

• En cuanto cierre la cubierta de la batería, regresará a la pantalla anterior.

Page 44: SRX - Manual Basico Espanol

36

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOSEl SRX soporta tanto USB como la tecnología inalámbrica Bluetooth para la comunicación con los colectores de datos, el sistema de control remoto, etc. Lea este manual junto con el manual del operador para el dispositivo externo relevante.� Comunicación Bluetooth: “4.4 Tecnología Inalámbrica Bluetooth”

Transferencia de datos utilizando la función SFX: Explicaciones del Programa de Marcación SFX de la Serie SRX, Formato de salida y operaciones de comando: Interfaz con el campo electrónico del SDR de SOKKIA Libro y Manuales de las explicaciones de los comandos

El módulo Bluetooth incorporado en el SRX se puede utilizar para la comunicación con dispositivos Bluetooth como el Controlador RC del Sistema de Control Remoto y los colectores de datos.

��Conexiones BluetoothLa comunicación entre un par de dispositivos Bluetooth requiere de un dispositivo establecido como “Maestro” y otro como “Esclavo”. Para iniciar las conexiones desde el lado del SRX, establezca el SRX como el dispositivo “Maestro”. Para iniciar las conexiones desde el lado del dispositivo involucrado, establezca el SRX como el dispositivo “Esclavo”. El ajuste predeterminado de fábrica es “Esclavo”.

PROCEDIMIENTO Necesario para los ajustes de la comunicación Bluetooth

1. Seleccione “Comunic” en el modo AJUSTES. Establezca el modo Comun y la pestaña modo Comunic en “Bluetooth”.

�• Se cancelará la conexión al cambiar los ajustes

de la comunicación durante Bluetooth.

• El icono de barra de estado no se puede pulsar en <Parámetros de Comunicación>.

8.1 Comunicación inalámbrica utilizando la tecnología Bluetooth

Page 45: SRX - Manual Basico Espanol

37

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

2. Seleccione un modo para el SRX en la pestaña Bluetooth.El ajuste predeterminado de fábrica es “Esclavo”.Registre los dispositivos acompañantes.• No se puede seleccionar “Maestro” cuando

no se ha registrado ningún dispositivo acompañante.� “Maestro”/“Esclavo”: “� Conexiones

Bluetooth”

3. Seleccione, en “Enlace”, un dispositivo acompañante entre todos los dispositivos Bluetooth ya registrados en el SRX.�Registro de dispositivos: “PROCEDIMIENTO

para el registro de los dispositivos acompañantes Bluetooth”

• Los dispositivos acompañantes no pueden seleccionarse cuando se encuentre establecido el SRX como “Esclavo”.

4. Establezca “Autenticación” en “Si” o “No”. Si “Autenticación” se encuentra establecido “Si” para el SRX se necesitará la clave para introducirla en el dispositivo acompañante.

5. Si “Autenticación” se encuentra establecido en “Si”, introduzca la misma clave que aquella para el dispositivo acompañante. Aún cuando “Autenticación” se encuentre establecido en “No”, se solicitará una clave cuando se encuentre establecida la autenticación en el dispositivo acompañante que se esté utilizando.• Se pueden introducir hasta 16 caracteres

numéricos. Los caracteres introducidos se mostrarán con asteriscos (por ejemplo “*****”). La clave predeterminada de fábrica es “0123”.

6. Pulse [OK] para finalizar los ajustes.

Page 46: SRX - Manual Basico Espanol

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

38

PROCEDIMIENTO para el registro de los dispositivos acompañantes Bluetooth

1. Encienda el dispositivo acompañante.

2. Seleccione “Bluetooth” en “Modo comun” en la pestaña de parámetros de Comun.

3. Pulse [LIST] para mostrar una lista de todos los dispositivos registrados.Los dispositivos colectores de datos pueden establecerse en la pestaña Serie y los dispositivos de uso con el Programa de Marcación SFX en la pestaña SFX (Marcar).

4. Registre su(s) dispositivo(s) Bluetooth.

Pulse [Add] para visualizar <Agregar dispositivo>. Introduzca el nombre del dispositivo y la dirección Bluetooth y pulse [OK]. Se pueden introducir hasta 12 caracteres (números 0 a 9 y letras desde la A a la F).

Page 47: SRX - Manual Basico Espanol

39

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

Pulse [Inquire] para analizar los dispositivos Bluetooth más cercanos al SRX y mostrar su nombre y dirección en una lista. Seleccione un dispositivo desde esta lista y pulse [OK] para agregarlo en la lista de dispositivos de enlace en el paso 3.

Pulse [Delete] para borrar el nombre del dispositivo seleccionado. No se pueden recuperar los nombres del dispositivo.

• Seleccione un dispositivo y pulse [Edit] en la segunda página para actualizar el nombre del dispositivo y/o la dirección del dispositivo.

5. Pulse [OK] para finalizar el registro y volver a la pantalla en el paso 2.

PROCEDIMIENTO para visualizar la información Bluetooth para el SRX

1. Seleccione “Comun” en el modo AJUSTES.

2. Pulse [Info] en la pestaña Bluetooth para visualizar la información para el SRX. Registre la dirección Bluetooth (BD ADDR) que se visualiza aquí en el dispositivo involucrado establecido como “Maestro”.

�� Dirección del dispositivo BluetoothEste es un número único para un dispositivo Bluetooth en particular utilizado para identificar dispositivos durante la comunicación. Este número consiste de 12 caracteres (números 0 a 9 y letras desde la A a la F). Algunos dispositivos podrían consultarse por sus direcciones de dispositivo Bluetooth.

Page 48: SRX - Manual Basico Espanol

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

40

�• La comunicación Bluetooth provoca que la energía de la batería del SRX se agote a un índice

mayor que el de la operación normal. • Verifique que el dispositivo acompañante (colector de datos, ordenador, teléfono móvil o el

sistema de control remoto etc.) se encuentre encendido y que los ajustes Bluetooth relevantes hayan finalizado.

• Todos los ajustes de comunicación cambiarán a los ajustes de fábrica cuando se reinicie en frío. La configuración de Comun tendrá que realizarse otra vez.

�“8.1 Comunicación inalámbrica utilizando la tecnología Bluetooth”

1. Finalice los ajustes necesarios del SRX para la comunicación Bluetooth.�“8.1 Comunicación inalámbrica utilizando

la tecnología Bluetooth”

2. Iniciar comunicaciónCuando el SRX se encuentre establecido como el dispositivo “Maestro”, la tecla de función [Connect] se encuentra asignada a la cuarta página del modo Med. Al pulsar [Connect] el SRX busca el dispositivo seleccionado en “Enlace” e inicia la conexión. Cuando se ha establecido exitosamente una conexión se visualizará en la barra de estado.

El establecimiento de una conexión puede

también iniciar tocando en la barra

de estado.�Barra de estado, estado de la comunicación:

“5.2 Funciones de la pantalla”

�• Cuando el SRX se encuentre establecido como el dispositivo “Esclavo”, el establecimiento de

una conexión puede solamente iniciarse/cancelarse por el dispositivo acompañante establecido en “Maestro”.

3. Pulse [Cancel] en la cuarta página del modo Med para finalizar la conexión.Se puede finalizar una comunicación tocando

el icono en la barra de estado.

8.2 Comunicación entre el SRX y el Dispositivo acompañante

Page 49: SRX - Manual Basico Espanol

41

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

El SRX tiene dos puertos USB diferentes. Sokkia no puede garantizar que todos los dispositivos USB sean compatibles con los puertos USB del SRX.

Cada puerto se utiliza para la conexión de diferentes tipos de dispositivos.

Conexión del SRX en un ordenador para transferir datos desde el modo de Programa (SDR)

1. Apague el SRX. Conecte el SRX y el ordenador utilizando el cable USB.�“10. Encender / Apagar”

�• El ordenador no necesita apagarse antes de la conexión.

2. Pulse { } mientras pulsa al mismo tiempo {�}. Se visualizará “Modo USB” en la pantalla del SRX. Después de un periodo corto (aprox. 1 minuto) se mostrará <Disco Extraible> en la pantalla del ordenador.

3. Los datos de TRABAJO y de observación mostrados en <Disco Extraible> pueden copiarse y/o transferirse al ordenador.

8.3 Conexión con los dispositivos USB

Nombre de puerto Tipo de dispositivo

Puerto USB 1 Dispositivos de memoria USB etc.

Puerto USB 2 ordenadores etc.

Puerto USB 1

Puerto USB 2

Page 50: SRX - Manual Basico Espanol

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

42

�• La pantalla del ordenador podría variar

dependiendo de los ajustes de Windows.

�Siga las instrucciones de abajo para asegurar que el SRX continua operando normalmente durante la transferencia USB. • No cambie la jerarquía de las carpetas o el

nombre de las carpetas en <Disco Extraible>.• No fromatee el disco extraible.

4. Haga doble clic en en la barra de tareas

del ordenador. Se mostrará “Quitar Hardware de forma segura”. Seleccione “Dispositivo de Almacenamiento USB” y pulse “Detener”. Después de haber confirmado el subsecuente mensaje, desconecte el cable USB del ordenador y del SRX.

5. Pulse { } mientras pulsa al mismo tiempo {�}. La siguiente vez que encienda el SRX, se cancelará la función de ractivación.

�• No desconecte el cable USB o apague el SRX o el ordenador mientras se están copiando/

transfiriendo los archivos.

Page 51: SRX - Manual Basico Espanol

43

8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS

PROCEDIMIENTO para los ajustes básicos del cable

1. Conecte el cable.�Cables: “27. ACCESORIOS OPCIONALES”

2. Seleccione “Comun” en el modo AJUSTES. Establezca las condiciones de comunicación en la pestaña Comun. Establezca “Modo Comun” en “RS232C”.

3. Establezca las opciones en la pestaña RS232C de acuerdo a la selección hecha en la pestaña Comun. *: configuración de fábrica

Velocidad 1200*/2400/4800/9600/19200/38400 bpsBits de datos: 7/8* bitsParidad: Sin config.*/Impar/ParBit de parada: 1*/ 2 bits

8.4 Conexión por medio de un cable RS232C

Page 52: SRX - Manual Basico Espanol

44

9. MONTAJE DEL INSTRUMENTO�

• Instale la batería en el instrumento antes de realizar esta operación ya que el instrumento se inclinará ligeramente si la batería se instala después de la nivelación.

PROCEDIMIENTO

1. Asegúrese de que las patas están separadas a una distancia igual y que la cabeza del trípode esté más o menos nivelada.Coloque el trípode de forma que la cabeza esté colocada encima del punto topográfico.Asegúrese de que las patas del trípode estén bien fijas en el suelo.

2. Coloque el instrumento sobre la cabeza del trípode.Sujete el instrumento con una mano y apriete el tornillo de centrado de la parte inferior de la unidad para asegurarse de que esté firmemente atornillado al trípode.

3. Mirando por el ocular de la plomada óptica, gire el ocular para enfocar el retículo.Gire el anillo de enfoque de la plomada óptica para enfocar el punto topográfico.

9.1 Centrado

Puntos de Inspección

Fijado Firmemente

Mismo Espacio

Tornillo de Centrado

Enfoque en el punto de inspección

Enfoque en el retículo

Page 53: SRX - Manual Basico Espanol

45

9. MONTAJE DEL INSTRUMENTO

Puede nivelar el instrumento a través de la pantalla.�“� Nivelación por pantalla”

PROCEDIMIENTO

1. Ajuste los tornillos de nivelación de las patas para centrar el punto topográfico en el retículo de la plomada óptica.

2. Centre la burbuja del nivel circular bien acortando la pata del trípode más próxima a la burbuja, bien alargando la pata más alejada de la burbuja. Ajuste una pata más para centrar la burbuja.

3. Gire la parte superior del instrumento hasta que el nivel de alidada esté paralelo a una línea situada entre los tornillos de nivelación A y B.Centre la burbuja de aire con los tornillos A y B de nivelación de la pata.La burbuja se mueve hacia la dirección de la del tornillo que se gira en sentido de las manecillas del reloj.

4. Gire 90° la parte superior del instrumento.El nivel de la alidada estará ahora perpendicular a una línea situada entre los tornillos A y B de nivelación de la pata.Utilice el tornillo C de nivelación de la pata para centrar la burbuja de aire.

9.2 Nivelación

Ajuste de las patas del Trípode

Page 54: SRX - Manual Basico Espanol

9. MONTAJE DEL INSTRUMENTO

46

5. Gire otros 90° y compruebe la posición de la burbuja.Gire la parte superior del instrumento otros 90° y compruebe que la burbuja está en el centro del nivel de alidada. Si la burbuja está descentrada, siga este procedimiento:a.Gire los tornillos A y B de nivelación de

la pata por igual y en direcciones opuestas hasta eliminar la mitad del desplazamiento de la burbuja.

b.Gire la parte superior otros 90° y utilice el tornillo de nivelación C de la pata para eliminar la mitad del desplazamiento en esta dirección.

De manera alternativa, puede ajustar el nivel de alidada.�“23.1 Nivel de alidada”

6. Gire el instrumento y compruebe si la burbuja de aire está en la misma posición en todas las direcciones.Si no es así, repita el procedimiento de nivelación.

7. Afloje ligeramente el tornillo de centrado.Mientras mira por el ocular de la plomada óptica, deslice el instrumento sobre la cabeza del trípode hasta que el punto de estación esté exactamente centrado en el retículo.Vuelva a apretar bien el tornillo de centrado.

8. Confirme otra vez que la burbuja está centrada en el nivel de alidada.De no ser así, repita el procedimiento a partir del paso 3.

PROCEDIMIENTO Nivelación por pantalla

1. Pulse { } para encender el instrumento.� “10. Encender / Apagar”

2. Pulse {AJUSTES} para entrar al modo AJUSTES.

Page 55: SRX - Manual Basico Espanol

47

9. MONTAJE DEL INSTRUMENTO

3. Seleccione la pestaña Inclinación para visualizar el nivel circular en la pantalla.“�” indica burbuja en el nivel circular. El rango del círculo interior es ±3' y el del círculo exterior es de ±4,5'.

4. Centre “�” en el nivel circular.�“9.2 Nivelación” pasos 1 y 2

5. Gire el Instrumento hasta que el telescopio se encuentre paralelo a la línea que se encuentra entre los tornillos de nivelación A y B.

6. Ponga a 0° el ángulo de inclinación con los tornillos A y B de nivelación de la pata para la dirección X y el tornillo C para la dirección Y.

7. Pulse {ESC} para regresar al modo Medición.

Page 56: SRX - Manual Basico Espanol

48

10. ENCENDER / APAGARPROCEDIMIENTO para el ENCENDIDO

1. Pulse { }.Al encender el suministro eléctrico, se ejecuta un chequeo automático. Se muestra la pantalla del modo de Medición.

Si aparece en pantalla el mensaje “Fuera de rango”, el sensor de inclinación está indicando que el instrumento no está nivelado. Nivele el instrumento otra vez y aparecerán en pantalla el ángulo horizontal y el vertical.

�• Si la pantalla está poco firme por causa de vibraciones o vientos fuertes, configure la opción

“Corr.Incl.” de “Cond. Obs.” como “No”.�“21.1 Condiciones de Observación”

� Función ReanudarLa función reanudar vuelve a mostrar la pantalla que aparece antes de que se apague el instrumento cuando se vuelve a encender el instrumento. También se guardan todos los ajustes de los parámetros. Aún cuando se haya agotado toda la energía restante de la batería, esta función permanecerá activa por 1 minuto, después del cual se cancela. Sustituya la batería lo más pronto posible.

PROCEDIMIENTO para el APAGADO

Pulse { } mientras pulsa al mismo tiempo {�}.

�• Cuando ya casi no queda energía restante

de la batería, la marca de la batería en la barra de estado empezará a parpadear. En este caso, detenga la medición, apague el suministro eléctrico y cargue la batería o sustitúyala por una completamente cargada.

• Para ahorrar energía, la alimentación del SRX se corta automáticament si no se opera por un periodo de tiempo fijo. Este periodo de tiempo se puede establecer en “Apagado” en <Config. Inst>.�“21.2 Configuración del instrumento”

Page 57: SRX - Manual Basico Espanol

49

10. ENCENDER / APAGAR

Al utilizarlo por primera vez, o después de haber reiniciado en frío, se mostrará la pantalla para configurar el panel táctil.

Siga las instrucciones en la pantalla. Toque la cruz en el centro de la pantalla con el bolígrafo tipo aguja. Toque 5 veces. Pulse {�} para finalizar la configuración del panel táctil. Pulse {ESC} para mantener los ajustes anteriores. Para las unidades con pantalla tanto en la cara F1 como en la F2:

Después de haber tocado 5 veces, la retroilu-minación de la pantalla se oscurecerá y la pantalla en la parte posterior se iluminará. Toque la cruz en la parte inversa de la pantalla otras 5 veces.

�• La configuración del panel táctil se puede llevar a cabo en cualquier momento durante

el funcionamiento normal pulsando [PNL CAL] en <Config. Inst>.

�“21.2 Configuración del instrumento”

Si experimenta problemas con el SRX y sospecha de alguna falla en el programa, trate reiniciando en caliente. Si el problema persiste al reiniciar, el siguiente paso es reiniciar en frío. El reinicio en caliente no borrará los datos de inspección en el modo de Programa (SDR) pero cancelará la función de reanudación. Cuando sea posible transmita los datos a un ordenador personal antes de reiniciar.

PROCEDIMIENTO

1. Apague el instrumento.

2. Pulse { } mientras pulsa al mismo tiempo {�}. Se reinicia el instrumento y enciende de forma normal.

� Renicio en fríoSi el problema persiste al reiniciar, el siguiente paso es reiniciar en frío. Un reinicio en frío no borrará los datos de inspección en el modo de Programa (SDR) pero todos los parámetros serán cambiados a los ajustes de fábrica. Si son necesarios los datos en la memoria, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLOS A UN ORDENADOR PERSONAL ANTES DE REINICAR EN FRÍO.Para realizar un reinicio en frío, mientras mantiene pulsado {F3}, {F1}, y {BACKSPACE}, pulse { } .Se reinicia el instrumento y enciende de forma normal.�“21.10 Recuperación de la configuración por defecto”

10.1 Configuración del Panel Táctil

10.2 Resolución de problemas del Software

Page 58: SRX - Manual Basico Espanol

10. ENCENDER / APAGAR

50

� Problemas al APAGARSi no se puede apagar el instrumento como lo hace normalmente, pulse el botón de restauración con la punta del bolígrafo tipo aguja. Después, ENCIENDA como lo hace normalmente.

• Al pulsar el botón de Restauración se podrían perder archivos y datos de las carpetas.

Se puede APAGAR/ENCENDER el SRX desde un dispositivo externo como un ordenador o un colector de datos. APAGAR desde el dispositivo Bluetooth involucrado durante la comunicación Bluetooth solamente es posible cuando el SRX se encuentra establecido como dispositivo “Esclavo”.Al APAGAR el SRX desde el dispositivo Bluetooth drante la comunicación Bluetooth, se mostrará la pantalla mostrada a la derecha.

ENCENDER el SRX desde el dispositivo Bluetooth o pulsando { } en el SRX mismo se vuelve a visualizar la pantalla que aparece antes de que se APAGUE el instrumento.Al APAGAR el SRX durante la comunicación Bluetooth se cancelará la conexión. Si se muestra continuamente esta pantalla por 30 minutos, se corta automáticamente la energía al SRX.

�• Después de ENCENDER el SRX se debe introducir la clave desde un dispositivo externo

cuando se haya establecido alguna clave.�Función de ENCENDIDO a distancia: “21.2 Configuración del instrumento”

Establecer una clave: “21.8 Cambio de clave”

10.3 ENCENDIDO/APAGADO del SRX desde un Instrumento Externo

Botón de Restauración

Page 59: SRX - Manual Basico Espanol

51

11. VISIÓN DEL OBJETIVOSe puede tener visión de un objetivo automáticamente utilizando la función de Puntería Automática o manualmente por medio del operador utilizando la mirilla de puntería y el telescopio. Al llevar a cabo la Puntería Automática, el SRX determina la dirección en la cual el rayo de luz reflejado desde el objetivo (prisma o placa reflectiva) ha regresado y automáticamente empieza a rotar el telescopio para alinear el eje de colimasión de la estación total con el centro de este objetivo.

� Precaución• El intrumento emite un rayo láser hasta que se tiene a la vista el centro del prisma.

�• La Puntería Automática solamente puede llevarse a cabo cuando se utiliza como objetivo un prisma

o una placa. Para la medición de alcance sin prisma, el objetivo debe visualizarse manualmente.• Utilice prismas/placas reflectivos de Sokkia para una medición con mayor precisión.• No se puede llevar a cabo la Puntería Automática si el prisma se encuentra ubicado en el cenit.

En este caso, apunte hacia el objetivo manualmente. �“11.3 Observación del Objetivo Manualmente”• Si se encuentran ubicados mas de un prisma en el campo visual durante la Puntería Automática,

ocurrirá un error de operación y el SRX no podrá localizar el objetivo.• No se podrá buscar un prisma por encima de un cristal porque ocurrirá un error de medición.• Si un obstáculo bloquea la trayectoria del rayo láser entre el SRX y el prisma, el SRX no podrá

localizar el objetivo correctamente. • Cuando existe luz solar o luz extremadamente fuerte entrando en el telescopio desde la dirección

de visión o se refleja directamente desde la lente del objetivo, el SRX evadirá tal luz para proteger el sensor CCD. Cuando no sea posible la evasión, las operaciones de búsqueda, observación y puntería automática podrían cancelarse automáticamente. Evite la luz solar o la luz extremadamente fuerte al operar el SRX.

• Si la luz fuerte brilla directamente en la lente del objetivo, las medición no se podrá llevar a cabo correctamente.

• Posicione el prisma en alineación con la lente del objetivo. Un prisma con una constante de -40 mm puede eliminar el error provocado por la inclinación del prisma.

�“29.1 Alta precisión con el prisma de 360°”• La siguiente tabla sugiere que tamaño de objetivo utilizar para las diferentes distancias al llevar

a cabo la operación de Puntería automática con un objetivo de placa reflectiva.

Distancia Tamaño de objetivo 5 a 15 m RS10 (10 mm)

5 a 30 m RS30 (30 mm)

5 a 40 m RS50 (50 mm)

5 a 50 m RS90 (90 mm)

Page 60: SRX - Manual Basico Espanol

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

52

1. Seleccione “Motor” en <Configuración>.Establezca las funciones para la Puntería Automática en la pestaña de Configuración. Establezca “Ajuste A.T.” en “Búsqueda”.

Ajustes y Opciones(*: configuración de fábrica)

(1) Búsq. prec �Fina/Rápida*

(2) Configuración A.T.Modelo con Puntería Automática:Ninguno/Búsqueda*Modelo con Rastreo Automático:Ninguno/Búsqueda/Rastreo*

(3) Método Búsq �B.G.*/R.C.

��Búsq. precisaEstablezca en “Fina” para un mayor precisión durante la puntería automática. Asegúrese de que el prisma se encuentre montado correctamente en un trípode etc. Establezca en “Rápida” cuando sostenga con la mano el bastón. Al establecer “Fina” el SRX verifica que la posición del prisma sea estable, después busca la dirección del prisma. Una vez que el SRX confirme que el prisma es observado en el centro aproximado del campo visual, la puntería automática finaliza. Aunque este ajuste le proporciona mayor precisión, al sostener el bastón con la mano, los movimientos de la mano provocarán que la puntería automática tome mucho tiempo para finalizar y se producirá un error de “Tiempo muerto”. Al establecer “Rápida” sin embargo, se puede lleavar a cabo la Puntería automática aún con una ligera inestabilidad en la posición del prisma o menos cambios en la posición del objetivo en el campo visual. El SRX utilizará los datos obtenidos para determinar la dirección del objetivo. La puntería automática llevada a cabo utilizando el ajuste “Rápida” puede finalizarse en un tiempo más rápido que con el ajuste “Fina”.“Fina” se recomienda cuando se necesita un alto nivel de precisión en la medición. El rango para la compensación entre el objetivo y el retículo después de haber finalizado la puntería automática cambia como se muestra abajo dependiendo del ajuste de precisión de Búsq.

“Fina”: ± 5" (aprox.)“Rápida”: ± 30" a ± 10’ (dependiendo de la distancia)

11.1 Ajustes de la Puntería Automática

Page 61: SRX - Manual Basico Espanol

53

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

� Método de Búsq.Selecciona la búsqueda antes de la opción de medición de distancia.Cuando se encuentra establecido en “B.G.” el SRX buscará el objetivo en el área especificada en la pestaña de Área de busq. Cuando se encuentra en “R.C.”, el SRX esperará que se de un comando de Giro desde el Controlador RC antes de iniciar la Puntería Automática.

� Operación de Búsqueda durante la Puntería AutomáticaCuando el objetivo entra en el campo visual dentro del límite de tiempo establecido para la finalización de la puntería automática, el SRX se detiene y la compensación entre el objetivo y el retículo del telescopio se agrega al valor de medición de ángulo obtenido desde el codificador y compensado utilizando el cálculo de proceso de imagen. Aunque esta compensación reduce el tiempo de medición e incrementa la precisión de búsqueda, existe la posibilidad de que el objetivo y el retículo del telescopio aparezcan desalineados. Los valores compensados se muestran en azul.Si el SRX gira (manualmente o utilizando los diales de movimiento) más de 10", se compensará la compensación, el ángulo se revierte a aquel obtenido desde el codificador y los valores del ángulo se visualizan una vez más en negro. La compensación se lleva a cabo automáticamente al realizar el rastreo automático. Al finalizar el rastreo automático o al apagar el SRX se cancelará la función de compensación.

2. Establezca el área en la cual se desea llevar a cabo la observación del objetivo en la pestaña de área de búsqueda. Arrastre el cuadro para especificar el área deseada o introduzca los valores de los ángulos vertical y horizontal.Los valores del ángulo solamente se pueden especificar en pasos de 1°30’ (por ejemplo 15°00’, 16°30’, 18°00’ etc.). Los valores que no se introduzcan siguiendo este formato automáticamente serán redondeados.

3. Pulse [OK].

Page 62: SRX - Manual Basico Espanol

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

54

4. Establezca la velocidad de giro del dial de movimiento para la rotación vertical y horizontal del telescopio. El punto de “Desplazamiento” significa que la velocidad de giro del dial en la cual la rotación del telescopio cambió de velocidad Lo (baja) a Hi (alta). Este punto de desplazamiento, junto con los ajustes de velocidad Lo y Hi se pueden configurar de acuerdo a las preferencias del usuario.

Ajustes y Opciones● (*: configuración de fábrica)

(1) Lo 1 a 4 (3*) (4 pasos es más rápido)

(2) Hi 1 a 4 (3*) (4 pasos es más rápido)

(3) Punto de desplazamiento 1 a 4 (2*) (pasos)

Pulse [INIT] para volver solamente a la configuración de fábrica a los ajustes de la pestaña de ajustes de movimiento.

Entre más grande sea el número establecido en (3) mayor será el movimiento a la derechadel punto de desplazamiento

Page 63: SRX - Manual Basico Espanol

55

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

PROCEDIMIENTO

1. Utilice la mirilla de puntería para apuntar la lente del objetivo en la dirección general del objetivo. Los diales de movimiento vertical y horizontal se pueden utilizar para los ajustes precisos del instrumento y del telescopio � Pestaña de Ajuste de MOVIMIENTO: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática” paso 3.

2. Pulse [BÚSQ] en cualquier pantalla de modo de Med. El telescopio y la mitad superior del instrumento rotan y comienza la búsqueda automática del objetivo. Cuando se ha encontrado el objetivo, el instrumento apunta en el centro del prisma y se detiene.� Asignación de la tecla de función [BÚSQ]:

“21.6 Asignación de teclas de función”

�• Cuando se tiene “Ajuste A.T.” en <Configuración de Motor> establecido en “Búsqueda” la

función de las siguientes teclas de función cambiará dependiendo de la opción seleccionada en “Método de Búsq”.

��Ajustes del Motor: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática”• Operación de “Giro”: El SRX ubica el controlador RC del Sistema de Control Remoto detectando

la salida del rayo láser por medio del controlador RC, después inicia la Puntería Automática.

11.2 Función de Puntería Automática para la Observación del Objetivo

Page 64: SRX - Manual Basico Espanol

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

56

*1: Al pulsar [AT On] cuando el ajuste A.T. se encuentra establecido en “Ninguno” resultará en una de las siguientes operaciones que se estará llevando a cabo. Al seleccionar “R.C.”: Lleva a cabo la operación de Giro después el rastreo automático

Al seleccionar “B.G.”: Lleva a cabo la operación de puntería automática después el rastreo automático

Ajuste de“Motor”

Tecla de función

Al establecer “Búsqueda” en “Ajuste A.T.” Al establecer “Ninguno” en “Ajuste A.T.”“Método Búsq” es R.C. “Método Búsq” es B.G.

(Búsqueda Global)

[BÚSQ] Lleva a cabo la Puntería Automática [DIST] Lleva a cabo la operación

de Giro después la medición de ángulo/distancia

Lleva a cabo la operación de Puntería Automática después la medición de ángulo/distancia

LLeva a cabo la medición de ángulo y distancia

[ANG H.] Establece el ángulo actual a uno especificado después de finalizar la operación de Giro

Establece el ángulo actual a uno especificado después de finalizar la operación de puntería automática

Establece el ángulo actual a un ángulo especificado

[0 SET] Establece el ángulo actual en 0 después de finalizar la operación de giro enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual en 0 después de finalizar la operación de punteria automática enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual en 0

[RC] Gira directamente en la dirección del controlador RC y después lleva a cabo la operación de puntería automática

[<-RC] Gira en dirección contraria de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática

[RC->] Gira en dirección de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática

[RC Cont] Anula la posición de medición actual después continua con la operación de Giro[AT On](solamente el modelo de Rastreo Automático)

Lleva a cabo la operación de Giro después el rastreo automático

Lleva a cabo la operación de puntería automática después el rastreo automático

Lleva a cabo el rastreo automático *1

[ROTAR] El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados despues lleva a cabo la operación de Giro

El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados despues lleva a cabo la operación de Puntería automática

El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados

[GIRAR] El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados despues lleva a cabo la operación de Giro

El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados despues lleva a cabo la operación de Puntería automática

El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados

Page 65: SRX - Manual Basico Espanol

57

11. VISIÓN DEL OBJETIVO

�• Es posible que al observar el punto de estudio el instrumento no funcione correctamente

si la lente del objetivo está expuesta directamente a una luz potente. Proteja la lente del objetivo de la exposición directa a la luz con el parasol.

�PROCEDIMIENTO

1. Dirija la vista, a través del ocular del telescopio, a un fondo claro y liso.Gire el ocular hacia la derecha, después poco a poco hacia la izquierda hasta antes de enfocar la imagen del retículo.Si se sigue este procedimiento, no será necesario enfocar el retículo frecuentemente, ya que el ojo está enfocado hacia el infinito.

2. Utilice la mirilla de puntería para llevar el objetivo al campo visual. Gire los diales de movimiento vertical y horizontal para realizar ajustes finos de la visión.

3. Gire el anillo de enfoque del telescopio para enfocar el objetivo.Gire los tornillos de movimiento preciso vertical y el horizontal hasta alinear el objetivo con el retículo.El último ajuste de los tornillos de movimiento preciso tiene que realizarse en el sentido de las manecillas del reloj.

4. Vuelva a enfocar hasta que desaparezca el paralaje.Vuelva a enfocar con el anillo de enfoque hasta que desaparezca el paralaje entre la imagen del objetivo y el retículo.

� Eliminación del paralajeEste es el desplazamiento relativo de la imagen del objetivo con respecto al retículo cuando la cabeza del observador se mueve ligeramente antes del ocular.El paralaje introduce errores de lectura y debe eliminarse antes de tomar observaciones. El paralaje puede eliminarse volviendo a enfocar el retículo.

� Mayor precisión al observar manualmentePara mayor precisión al hacer la observación manualmente, establezca el ajuste A.T. en “Ninguno” después rote automáticamente el telescopio a un ángulo especificado. Cuando el objetivo se encuentra en el campo visual, utilice los diales de Movimiento para realizar ajustes finos y observar el centro del prisma de forma precisa. �“11.3 Observación del Objetivo Manualmente”

Se recomienda que se gire lentamente el dial de movimiento para tener mayor estabilidad al llevar a cabo los ajustes finos.

11.3 Observación del Objetivo Manualmente

Page 66: SRX - Manual Basico Espanol

58

12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICOCon la función de rastreo automático, el SRX busca y localiza el objetivo. El SRX por lo tanto seguirá ese objetivo conforme se mueve desde un punto de medición a otro punto de medición. Se recomienda el uso del sistema de Control Remoto para un alto desempeño de la medición de rastreo automático.

� Precaución• El instrumento emite un rayo láser durante la operación de Puntería Automática y el Rastreo

Automático.

�• El modelo con Puntería Automática no soporta el Rastreo Automático.• La Puntería Automática solamente puede llevarse a cabo cuando se utiliza como objetivo un prisma.

El rastreo automático no es posible con placa reflectiva y con la medición de alcance sin prisma.• Utilice prismas reflectivos de Sokkia para una medición con mayor precisión.• Si se encuentran ubicados mas de un prisma en el campo visual durante el Rastreo Automático,

ocurrirá un error de operación y el SRX no podrá localizar el objetivo.• El SRX no puede llevar a cabo la operación de Puntería Automática/Rastreo Automático cuando

exista un cristal entre el SRX y el prisma. Ocurrirá un error de medición.• Si un obstáculo bloquea la trayectoria del rayo láser entre el SRX y el prisma, el SRX no podrá

localizar el objetivo correctamente. • Cuando existe luz solar o luz extremadamente fuerte entrando en el telescopio desde la dirección

de visión o se refleja directamente desde la lente del objetivo, el SRX evadirá tal luz para proteger el sensor CCD. Cuando no sea posible la evasión, las operaciones de búsqueda, observación y puntería automática podrían cancelarse automáticamente. Evite la luz solar o la luz extremadamente fuerte al operar el SRX.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Motor” en <Configuración>.Establezca las funciones para el Rastreo Automático en la pestaña de Configuración. Establezca “Ajuste A.T.” en “Rastreo”.

12.1 Ajustes de Rastreo Automático

Page 67: SRX - Manual Basico Espanol

59

12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO

� Pestaña Configuración: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática”

2. Establezca el área en la cual se desea llevar a cabo el rastreo del objetivo en la pestaña de área de búsqueda. Arrastre el cuadro para especificar el área deseada o introduzca los valores de los ángulos vertical y horizontal.Los valores del ángulo solamente se pueden especificar en pasos de 1°30’ (por ejemplo 15°00’, 16°30’, 18°00’ etc.). Los valores que no se introduzcan siguiendo este formato automáticamente serán redondeados.

3. Cuando sea necesario, establezca la velocidad de giro del dial de movimiento para la rotación vertical y horizontal del telescopio.

� Pestaña de Ajustes de Movimiento: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática” paso 3

Pulse [INIT] para volver solamente los ajustes de la pestaña de ajustes de movimiento a sus valores de fábrica.

4. Pulse [OK]. Entre más grande seael número establecido en (3) mayor será el movimiento a la derechadel punto de desplazamiento

Page 68: SRX - Manual Basico Espanol

12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO

60

PROCEDIMIENTO

1. Utilice la mirilla de puntería para apuntar la lente del objetivo en la dirección general del objetivo. (Los diales de movimiento vertical y horizontal se pueden utilizar para ajustes precisos del instrumento y del telescopio)� Pestaña de Ajustes de Movimiento:

“11.1 Ajustes de la Puntería Automática” paso 3

2. Seleccione [DIST], [RC Cont], o [SRCH] en cualquier pantalla de Modo de Med. El telescopio y la mitad superior del instrumento rotan y comienza la búsqueda automática del objetivo. Al localizar el objetivo, se alinea en el campo visual e inicia el rastreo automático.� Asignación de las teclas de función: “21.6 Asignación de teclas de función”

3. Pulse [AT Off] en una pantalla de modo de Med para detener el rastreo automático.

�• Al pulsar [STOP], la medición de distancia se detendrá pero permanecerá activo el rastreo

automático.

� Prisma perdidoEn caso de que un obstáculo evite que el SRX ubique el objetivo durante la operación de rastreo automático, el instrumento pedecirá la dirección en la cual el objetivo se desplazará y continua con el rastreo automático basado en esta predicción. Si el SRX vuelve a adquirir el objetivo en esta dirección, el rastreo automático continua sin cambio. Sin embargo si no se vuelve a adquirir el objetivo, el rastreo automático se detendrá y el SRX entrará al estado “prisma en espera” por un periodo de 60 segundos. Si el objetivo entra en el campo visual o se recibe un comando de operación de Giro desde el controlador RC durante “prisma en espera”, el SRX buscará el objetivo, después reanudará el rastreo automático. Si el objetivo no se vuelve a adquirir durante el periodo de “prisma en espera”, el objetivo es considerado como “perdido” y la visión finaliza. El procedimiento de rastreo automático inicia otra vez desde el paso 1.

12.2 Medición con rastreo automático

Page 69: SRX - Manual Basico Espanol

61

12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO

�• Cuando se tiene “Ajuste A.T.” en <Configuración de Motor> establecido en “Rastreo” la función

de las siguientes teclas de función cambiará dependiendo de la opción seleccionada en “Método de Búsq” y se agregará el rastreo automático.

��Ajustes del Motor: “11.1 Ajustes de la Puntería Automática”

� Operación de GiroEl SRX ubica el controlador RC del Sistema de Control Remoto detectando la salida del rayo láser por medio del controlador RC, después inicia la Puntería Automática.

Ajuste de“Motor”

Tecla de función

Al establecer “Rastreo” en “Ajuste A.T.” Al establecer “Ninguno” en “Ajuste A.T.”“Método Búsq” es R.C. “Método Búsq” es B.G.

(Búsqueda Global)

[BÚSQ] Lleva a cabo la operación de puntería automática después el rastreo automático

Lleva a cabo la Puntería Automática

[DIST] Lleva a cabo la operación de Giro después la medición de distancia/rastreo automático

Lleva a cabo la operación de puntería automática después la medición de distancia/rastreo automático

Lleva a cabo la medición de ángulo y distancia

[ANG H.] Establece el ángulo actual a un ángulo especificado después de finalizar la operación de giro enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual a un ángulo especificado después de finalizar la operación de puntería automática enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual a un ángulo especificado

“Prisma en espera”

Objetivo “Perdido”

Dirección prevista

Rastreo Automático

Obstáculo

Objetivo no

Objetivo no

Objetivo

Objetivo

encontrado

encontrado

encontrado

encontrado

Page 70: SRX - Manual Basico Espanol

12. MEDICIÓN CON RASTREO AUTOMÁTICO

62

*1: Al pulsar [AT On] cuando el ajuste A.T. se encuentra establecido en “Ninguno” resultará en una de las siguientes operaciones que se estará llevando a cabo. Al seleccionar “R.C.”: Lleva a cabo la operación de Giro después el rastreo automáticoAl seleccionar “B.G.”: Lleva a cabo la operación de puntería automática después el rastreo automático

[0 SET] Establece el ángulo actual en 0 después de finalizar la operación de giro enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual en 0 después de finalizar la operación de punteria automática enseguida lleva a cabo el Rastreo automático

Establece el ángulo actual en 0

[RC] Gira directamente en la dirección del controlador RC y después lleva a cabo la operación de puntería automática

Gira en la dirección especificada por el controlador RC y después lleva a cabo la operación de puntería automática

[<-RC] Gira en dirección contraria de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática/rastreo automático

Gira en dirección contraria de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática

[RC->] Gira en dirección de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática/rastreo automático.

Gira en dirección de las manecillas del reloj (desde el punto de vista del controlador RC) después lleva a cabo la operación de puntería automática

[RC Cont] Anula la posición de medición actual después continua con la operación de Giro/Rastreo automático

Anula la posición de medición actual después continua con la operación de Giro

[AT On] Lleva a cabo la operación de Giro después el rastreo automático

Lleva a cabo la operación de puntería automática después el rastreo automático

Lleva a cabo el rastreo automático *1

[ROTAR] El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados después lleva a cabo la operación de Giro/Rastreo automático

El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados después lleva a cabo la operación de Puntería automática/Rastreo automático

El instrumento rota automáticamente hacia los ángulos verticales y horizontales especificados

[GIRAR] El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados después lleva a cabo la operación de Giro/Rastreo automático

El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados después lleva a cabo la operación de Puntería Automática/Rastreo automático

El instrumento rota automáticamente 180° desde los ángulos verticales y horizontales especificados

Page 71: SRX - Manual Basico Espanol

63

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOSEsta sección explica los procedimiento para la medición de ángulo básica en el Modo Básico.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

Utilice la función “0SET” para medir el ángulo comprendido entre dos puntos. Se puede ajustar a 0 el ángulo horizontal en cualquier dirección.

PROCEDIMIENTO

1. Observe el primer objetivo como se muestra a la derecha.�“11. VISIÓN DEL OBJETIVO”

2. En la primera página de la pantalla del modo Mead, pulse [0SET].[0SET] parpadeará, después pulse otra vez [0SET].El ángulo horizontal del primer objetivo pasará a ser de 0°.

3. Observe el segundo objetivo.

13.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (Ángulo horizontal 0°)

1er objetivo

Estación del Instrumento

2o Objetivo

Page 72: SRX - Manual Basico Espanol

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

64

El ángulo horizontal mostrado en pantalla (HAR) es el comprendido entre dos puntos.

Page 73: SRX - Manual Basico Espanol

65

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

Puede reconfigurar el ángulo horizontal a un valor requerido y utilizar este valor para encontrar el ángulo horizontal de un nuevo objetivo.

PROCEDIMIENTO

1. Observe el primer objetivo.

2. En la segunda página del modo Básico, pulse [ANG H]. Aparecerá <Establezca ángulo H>.

3. Introduzca el ángulo que desee establecer y luego pulse [OK].Aparece en pantalla el valor introducido para el ángulo horizontal.

• Pulse [BUSQ] para rotar el SRX en la dirección del ángulo deseado.

• El mismo ajuste se podrá también llevar a cabo con la entrada de coordenadas y del Azimut.� “15.2 Configuración del ángulo Azimut”

4. Pulse [OK] para confirmar el valor de entrada y visualizar el nuevo ángulo horizontal.

5. Observe el segundo objetivo.Aparece en pantalla el ángulo horizontal comprendido entre el segundo objetivo y el valor configurado como el ángulo horizontal.

�• Al pulsar [HOLD] se lleva a cabo la misma función que arriba.• Pulse [HOLD] para establecer el ángulo horizontal visualizado. A continuación, configure el ángulo

que está en espera a la dirección que precise.�Asignación de [HOLD]: “21.6 Asignación de teclas de función”

13.2 Configuración del ángulo horizontal con un valor determinado (Fijación del ángulo horizontal)

Ángulo actual

Page 74: SRX - Manual Basico Espanol

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

66

El SRX automáticamente gira desde la dirección de referencia hasta el ángulo especificado (objetivo).

• El SRX también gira hacia las coordenadas del objetivo al omitir el ángulo de referencia.

�• La rotación podría no finalizar correctamente al especificar un ángulo cerca del cenit o nadir

si “Tilt crn.” o “Coll. crn” se encuentra en “Si” en “Obs.condition”.

PROCEDIMIENTO

1. Señale el punto que desea utilizar como ángulo de referencia y establézcalo como el ángulo de referencia. Señale el punto de referencia y pulse [0SET], o introduzca el ángulo del punto de referencia.�“13.1 Medición del ángulo horizontal entre

dos puntos (Ángulo horizontal 0°)” / “13.2 Configuración del ángulo horizontal con un valor determinado (Fijación del ángulo horizontal)”

2. Pulse {AJUSTES} para cambiar al modo de AJUSTES.Seleccione “Motor” en la pestaña Configuración.

13.3 Giro del Instrumento desde el ángulo de referencia hacia un ángulo especificado

Page 75: SRX - Manual Basico Espanol

67

13. MEDICIÓN DE ÁNGULOS

3. Introduzca los ángulos vertical y horizontal en la pestaña Motor.

• Al pulsar [LEER] en la segunda página se visualizan los datos de las coordenadas grabados en el modo de Programa (SDR). Estos datos se pueden recuperar y utilizar para los ajustes.�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

• El ángulo del objetivo se puede obtener desde la estación del instrumento introducido y de las coordenadas del objetivo. Los datos de la estación del instrumento se introducen en la segunda página. Pulse [OK] para calcular tanto el ángulo horizontal como el vertical desde las coordenadas.

4. Después de confirmar las coordenadas, pulse [ROTAR]. El SRX se mueve hacia el punto (objetivo) introducido en el paso 3.

Lo siguiente explica la medición del ángulo y las características utilizadas para enviar los resultados de la medición a un ordenador o a otros dispositivos externos.� “8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”, Cables: “27. ACCESORIOS OPCIONALES”,

Formato de salida y operaciones de los comandos: Manuales “Interactuando con la libreta electrónica de campo SDR de Sokkia y “Explicaciones de los Comandos”

PROCEDIMIENTO

1. Conecte el SRX y el dispositivo externo.

2. Observe el punto del objetivo.

3. Pulse [HV out] en el modo de Med para mandar los resultados de la medición del objetivo a un dispositivo externo.

13.4 Medición de ángulos y envío de los datos

Page 76: SRX - Manual Basico Espanol

68

14. MEDICIÓN DE DISTANCIASLleve a cabo los siguientes ajustes para la preparación de la medición de distancia en el modo Básico.• Modo de medición de distancias• Tipo de prisma• Valor de corrección de la constante del prisma• Área de Búsqueda• Puntería Automática/Rastreo Automático�“11.1 Ajustes de la Puntería Automática”, “12.1 Ajustes de Rastreo Automático”,

“21.3 Configuración EDM” • Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias

aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.�“21.6 Asignación de teclas de función”

� Precaución• Cuando utilice la función de puntero láser, asegúrese de apagar la emisión del láser una vez

terminada la medición de la distancia. Incluso en el caso de cancelar esta medición, la función de puntero láser continua operativa y se mantiene la emisión del rayo. (Una vez activado el puntero láser, se emite el rayo láser durante 5 minutos y, a continuación, se apaga automáticamente.)

�• Compruebe que la configuración del prisma del instrumento se corresponde con el tipo de prisma

que se va a utilizar. El SRX ajusta automáticamente la intensidad del rayo láser y cambia el rango de visualización de medición de distancias para que se corresponda con el tipo de prisma utilizado. Si no se da esta correspondencia, será imposible obtener unos resultados de medición precisos.

• Para obtener unos resultados de medición precisos, compruebe que la lente no está sucia. En primer lugar, limpie la lente con su escobilla para eliminar las partículas más pequeñas. A continuación, después de provocar una pequeña condensación echando vaho sobre la lente, frótela con un paño.

• Si desea obtener unos resultados de medición precisos, no coloque ningún objeto con un factor reflectivo elevado (superficie blanca o metálica) entre el SRX y el prisma durante la medición de alcance sin prisma.

• La escintilación puede afectar a la precisión de los resultados de mediciones de distancia. En caso de que esto ocurra, repita las mediciones varias veces y utilice el valor medio de los resultados obtenidos.

Compruebe que el objetivo que se observa con el telescopio devuelve suficiente luz. La comprobación de la señal de retorno es particularmente útil a la hora de medir distancias largas.

� Precaución• El rayo láser se emite durante la verificación de señal de retorno.

�• Manualmente tenga en la mira el objetivo al verificar la señal de retorno.• Cuando la luz sea lo bastante intensa, incluso aunque el centro del prisma reflectivo y el retículo

estén ligeramente desalineados (distancia corta, etc.), a veces aparecerá en pantalla un “�” pero, de hecho, es imposible obtener una medición precisa. Por lo tanto, compruebe que el centro del prisma está correctamente alineado.

14.1 Comprobación de la señal de retorno

Page 77: SRX - Manual Basico Espanol

69

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

PROCEDIMIENTO

1. Apunte manualmente el objetivo de forma precisa.�“11.3 Observación del Objetivo

Manualmente”

2. Pulse {AJUSTES} para cambiar al modo de AJUSTES y seleccionar la pestaña Apuntar o pulse [APUNT] en el modo de Med.�Asignación de [APUNT]: “21.6 Asignación

de teclas de función”

Al pulsar [APUNT], se muestra un medidor indicando la intensidad de la luz.

• Cuanto mayor sea la barra de color , mayor será la cantidad de luz reflejada.

• Si aparece “�”, sólo regresa luz suficiente para la medición.

• Si no aparece “�”, vuelva a observar el objetivo con precisión. [AUDIO]/[OFF]: Establece un sonido de audio cuando es posible realizar la medición. Pulse para activarlo o desactivarlo.[DIST]: Regresa al modo de Med e inicia la medición del ángulo y de la distancia a pesar de tener del “Ajuste A.T.” Esta tecla de función no se visualiza cuando se tiene acceso desde el modo de Programa (SDR) a la función de verificación de señal de retorno.

3. Pulse [OFF] para finalizar la verificación de la señal.Para regresar a la pantalla anterior, pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina superior derecha.

�• Al visualizar persistentemente , pero no “�”, póngase en contacto con un agente

de Sokkia.• Si no se realiza ninguna operación con las teclas por 2 minutos, la pantalla vuelve

automáticamente a la anterior.

Page 78: SRX - Manual Basico Espanol

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

70

El color y la velocidad parpadeando de la luz guía indica el estado del SRX y se puede saber cuando el usuario se encuentra ubicado a alguna distancia desde el instrumento.�ENCENDIDO/APAGADO de la Luz Guía. “5.1 Teclas básicas”

• Se puede cambiar el patrón de la luz guía.�“21.2 Configuración del instrumento”

�• La luz guía se apagará, aún cuando el ajuste se encuentre en ENCENDIDO, durante la

medición de distancia y la verificación de señal de retorno.

Se puede medir un ángulo al mismo tiempo que la distancia.

• Se puede establecer el rango de búsqueda.�“11.1 Ajustes de la Puntería Automática”

�Precaución• El rayo láser es emitido durante la Puntería Automática y el Rastreo Automático.

PROCEDIMIENTO

1. Coloque de frente el SRX en la dirección del objetivoUtilice la mirilla de puntería para apuntar el SRX y el telescopio hacia el objetivo.�“11. VISIÓN DEL OBJETIVO”

14.2 Uso de la Luz Guía

Estado de la luz Significado

Parpadeando lentamente (Rojo y verde simultáneamente)

En espera

Parpadeando rápidamente (Rojo y verde simultáneamente)

Búsqueda en progreso

Midiendo (medición continua)

Verificación de señal de retorno en progreso

Rastreo automático en progreso (solo para el modelo con Rastreo Automático)

Verde y rojo parpadeando de forma alterna

Error de búsqueda (solo pantalla de error)

Error de medición de distancia (sin señal, error de visión)

“Prisma en espera”

14.3 Medición de distancias y ángulos

Page 79: SRX - Manual Basico Espanol

71

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

2. Inicie la medición.Pulse [DIST] en la primera página del Modo Med para iniciar la medición.

Aparecen en pantalla los datos de la distancia medida (S), el ángulo vertical (ZA) y el ángulo horizontal (HAR).

3. Pulse [STOP] para terminar con la medición de distancia.

�• Si se selecciona el modo de medición simple, la medición se detendrá automáticamente después

de realizar una sola medición. • Durante una medición precisa de promedio, los datos de distancia se presentan como S1, S2, ...

hasta S9. Cuando se haya realizado el número de mediciones designado, el valor promedio de la distancia se visualizará en la línea “SA”.

• La distancia y el ángulo medidos más recientemente permanecen almacenados en la memoria hasta apagar el instrumento y pueden verse siempre que se desee pulsando [RCL].

� Asignación de [RCL]: “21.6 Asignación de teclas de función”

Page 80: SRX - Manual Basico Espanol

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

72

A continuación se explica la medición de distancias y los elementos utilizados para enviar los datos de medición a un ordenador o a un dispositivo externo.�“8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”, Cables de comunicación: “27. ACCESORIOS

OPCIONALES”. Formato de envío y operaciones de los comandos: Manuales de “Interacción con la libreta electrónica de campo SDR de SOKKIA” y “Explicaciones de los comandos”.

PROCEDIMIENTO

1. Conecte el SRX y el dispositivo externo.

2. Observe el punto del prisma.

3. Pulse [HVD out] en elModo de Med para iniciar la medición de distancia. Los resultados de la medición del objetivo se envían a un dispositivo externo.� Tipo de Envío: “21.6 Asignación de teclas de

función”, “21.1 Condiciones de Observación”

4. Pulse [STOP] para finalizar el envío de datos y volver al modo de Med.

La medición REM es una función que sirve para medir la altura a un punto en el que no se puede instalar directamente un objetivo. Por ejemplo: cables eléctricos, catenarias, puentes, etc.La altura del objetivo se calcula mediante la siguiente fórmula.

Ht = h1 + h2h2 = S sin z1 x cot z2 - S cos z1

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

14.4 Medición de distancia y envío de los datos

14.5 Medición REM

Ángulo del cenit del objetoÁngulo del cenit del prisma

Altura del prisma

Objeto

Altura del objeto por arriba del suelo

Page 81: SRX - Manual Basico Espanol

73

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

PROCEDIMIENTO

1. Establezca el objetivo justo debajo o justo encima del objeto y mida la altura del objetivo con una cinta métrica, etc.

Pulse [HT] e introduzca la altura del objetivo.

2. Seleccione “REM” en <Menú>.

3. Apunte hacia el objetivo y pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición.

Los datos de la distancia medida, el ángulo vertical y horizontal son visualizados.

Objeto

Altura del Prisma

Objetivo

Page 82: SRX - Manual Basico Espanol

14. MEDICIÓN DE DISTANCIAS

74

4. Apunte hacia el objeto, después pulse [REM] para iniciar la medición REM. La altura desde el suelo hasta el objeto se muestra en “Ht.”. Pulse [STOP] para detener la medición.

• Para volver a observar el objetivo, apunte hacia el objetivo y después pulse [DIST].

• Para continuar con la medición REM, pulse [REM].

�• Cuando ya existan los datos de la medición, seleccione [REM] en <Menú> como en el paso 2

para proceder al paso 4 e iniciar con la medición REM. Pulse [STOP] para detener la medición.

Page 83: SRX - Manual Basico Espanol

75

15. MEDICIÓN DE COORDENADASMediante la medición de coordenadas, se pueden obtener las coordenadas tridimensionales del objetivo a partir de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del objetivo y los ángulos de la azimut de la estación de referencia, previamente introducidos.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

Antes de llevar a cabo la medición de coordenadas, introduzca las coordenadas de la estación del instrumento, la altura del instrumento y la altura del objetivo.

PROCEDIMIENTO

1. En primer lugar, mida la altura del instrumento y la del objetivo con una cinta métrica, etc.

2. Seleccione “Coord.” en <Menú>.

15.1 Introducción de datos de la estación del instrumento

Altura del Objetivo

Punto del ObjetivoAltura del Instrumento

Estación del Instrumento

Page 84: SRX - Manual Basico Espanol

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

76

3. Seleccione “configuración de Estación” e introduzca las coordenadas de la estación del instrumento, la altura del instrumento y la altura del objetivo.

• Pulse [LECT] para leer los datos de coordenadas registradas en el modo de Programa (SDR).�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

4. Pulse [OK] para establecer los valores de entrada. Aparecerá otra vez <Establezca ángulo H>.

Basado en las coordenadas de la estación del instrumento y en las coordenadas de la estación trasera las cuales han sido ya establecidas, se calcula el ángulo azimut de la estación trasera.

15.2 Configuración del ángulo Azimut

Estación del Instrumento

Estación de visión trasera

Ángulo del Acimut

Page 85: SRX - Manual Basico Espanol

77

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

PROCEDIMIENTO para introducir las coordenadas

1. Seleccione “Configuracion Mira trasera” en <Coordenadas>. Aparecerá <Establezca ángulo H>.

• <Establezca ángulo H> puede también aparecer desde la pantalla en el paso 4 de “15.1 Introducción de datos de la estación del instrumento”.

2. Seleccione la clave en la pestaña coord eintroduzca las coordenadas de la estación trasera.

• [LECT]: Lee los datos de las coordenadas registrados en el Modo de Programa (SDR).�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

• [BÚSQ]: Lleva a cabo la Puntería Automática El SRX rota en la dirección de la estación trasera.

• Apunte hacia la estación trasera y pulse [DIST]. Pulse [STOP] para visualizar la distancia calculada a partir de las coordenadas, la distancia medida y la diferencia entre las dos. Pulse [SI] para establecer el ángulo azimut y visualizar <Medición de Coord>.

• [Ninguno]: Cambia el método de ajuste del ángulo horizontal.� ��Ajustes del ángulo horizontal

3. Pulse [OK] para establecer los valores de entrada. Aparecerá <Medición de Coord.>

Page 86: SRX - Manual Basico Espanol

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

78

PROCEDIMIENTO para introducir el ángulo

1. Seleccione “Configuración Mira trasera” en <Coordenadas>. Aparecerá <Establezca ángulo H>.

<Establezca ángulo H> puede también aparecer desde la pantalla en el paso 4 de “15.1 Introducción de datos de la estación del instrumento”.

2. Seleccione la Clave en la pestaña ángulo e introduzca el ángulo deseado en “Áng. H”.

• [BÚSQ]: Lleva a cabo la Puntería Automática El SRX rota en la dirección de la estación trasera.

3. Pulse [OK] para establecer los valores de entrada. Aparecerá <Medición de Coord.>

PROCEDIMIENTO para introducir el Azimut

1. Seleccione “Configuracion Mira trasera” en <Coordenadas>. Aparecerá <Establezca ángulo H>.

<Establezca ángulo H> puede también aparecer desde la pantalla en el paso 4 de “15.1 Introducción de datos de la estación del instrumento”.

2. Seleccione la Clave en la pestaña azimut e introduzca el ángulo deseado en “Azimut”.

• [BÚSQ]: Lleva a cabo la Puntería Automática El SRX rota en la dirección de la estación trasera.

• [Ninguno]: Cambia el método de ajuste del ángulo horizontal.� ��Ajustes del ángulo horizontal

3. Pulse [OK] para establecer los valores de entrada. Aparecerá <Medición de Coord.>

Page 87: SRX - Manual Basico Espanol

79

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

� Ajustes del ángulo horizontalNinguno (solo para la entrada del ángulo azimut)/0 SET (ángulo horizontal establecido en 0°)/Azimut (establezca tanto el ángulo horizontal como el azimut al mismo valor)/ANG. H. (introduzca tanto el ángulo horizontal como el azimut)

Para hallar las coordenadas del objetivo, la medición del objetivo debe basarse en los valores de configuración de la estación del instrumento y de la estación de referencia.

Los valores de las coordenadas del objetivo se calculan con las siguientes fórmulas. Coordenada N1 = N0 + S x senoZ x cosenoAzCoordenada E1 = E0 + S x senoZ x cosenoAzCoordenada Z1 = Z0 + S x cosenoZ + ih - fh

N0: Coordenadas N del punto de estación S: Distancia geométrica ih: Altura del instrumentoE0: Coordenadas E del punto de estación Z: Ángulo cenit fh: Altura del objetivoZ0: Coordenada Z del punto de estación Az: Angulo de dirección

No se incluirán en los cálculos las coordenadas “Nulas”. “Nulas” no es lo mismo que cero.

15.3 Medición de coordenadas tridimensionales

Altura del Objetivo

Angulo del cenit

Altura del instrumento

Target (N1 E1 Z1)

Distancia Horizontal

Estación del Instrumento (N0, E0, Z0)

Ángulo Azimut

Distancia de Pendiente

Page 88: SRX - Manual Basico Espanol

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

80

PROCEDIMIENTO

1. Observe el objetivo en el punto topográfico.� “11. VISIÓN DEL OBJETIVO”

2. Seleccione “Coord.” in <Coordenada>.

Pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición. Las coordenadas del punto del objetivo aparecen en pantalla. Seleccione la pestaña Gráfico para mostrar las coordenadas en una gráfica.

• Al pulsar [HT], se pueden restaurar los datos de la estación del instrumento. Cuando la altura del objetivo del siguiente objetivo es disinta, vuelva a introducirla antes de comenzar la observación.

3. Observe el siguiente objetivo y pulse [DIST] para iniciar la medición. Repita este paso hasta que haya medido todos los objetivos.

4. Al finalizar la medición de la coordenada, pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina superior derecha para volver a Coordenadas>.

Page 89: SRX - Manual Basico Espanol

81

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

15.4.1 Selección de puntos desde las coordenadas registradas

Al pulsar [LECT], se recuperan los datos de las coordenadas almacenados en el Modo de Programa (SDR) y se visualizan en <Referencia de Coord>. Se pueden entonces seleccionar los puntos como aquellos que se utilizarán para la operación actual. Las pestañas Coord y Gráfico se encuentran ligadas por lo tanto al seleccionar un punto particular en una pestaña, se selecciona automáticamente el mismo punto en la otra pestaña.

Una página puede mostrar hasta 1.000 puntos. Al exceder este límite, los datos subsecuentes serán visualizados en una página nueva. Se puede registrar un máximo de 20.000 puntos.

Es posible volver a clasificar la lista de los puntos registrados o buscar un ID de algún punto en particular.

La pantalla 2 contiene las siguientes teclas de función:

[Agregar]: Agrega el punto actualmente seleccionado en la pestaña Coord o Gráfico a la lista de los datos de las coordenadas registradas (B). Se pueden agregar también los puntos dando un doble toque en la lista de ID del punto (A) o seleccionando el punto en la pestaña Gráfico.

[Borrar]: Elimina el punto seleccionado de la lista de puntos registrados (B).[Borrar Todo]: Borra la lista de los puntos registrados (B).[Rango]: Agrega todos los puntos dentro de las coordenadas especificadas y el rango

de distancia a la lista de puntos registrados (B).Para más detalles, consulte “15.4.4 Rango de Ajuste”

[Toda la pantalla]: Agrega todos los puntos visualizados en la pestaña Gráfico a la lista de puntos registrados (B).

15.4 Lectura de los datos de las coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)

Lista de ID de Punto (A)

Página

Coordenadas del punto seleccionado en la lista de ID de Punto

Lista de ID de Punto (A)

lista de los datos de las

Pantalla 1 Pantalla 2

(en el orden en el que se midieron)

(en el orden en el que se midieron) coordenadas registradas (B)

Page 90: SRX - Manual Basico Espanol

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

82

● Reclasificación de los IDs del punto

1. Pulse [Config] en la página 2 de <Referencia de Coord> para visualizar <Configuración de clasificación>.

2. Seleccione el orden deseado y pulse [OK] para reclasificar la lista.

● Búsqueda de un punto

1. Pulse [Búsq] para visualizar el cuadro <Búsqueda>.

2. Introduzca un ID de punto y pulse [OK], {�}, o la tecla {LECT} para iniciar la búsqueda. Cualquier punto existente que coincida con un ID se mostrará en la parte superior de la lista de ID de puntos.

15.4.2 Pantalla de Gráficos

Barra de escala

Page 91: SRX - Manual Basico Espanol

83

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

“Dentro”: Seleccione el botón de radio “Dentro” y dibuje un cuadro en la pantalla táctil con el bolígrafo tipo aguja para realizar un acercamiento en el área seleccionada.

“Fuera”: Seleccione el botón de radio “Fuera” y dibuje un cuadro en la pantalla táctil con el bolígrafo tipo aguja para realizar un alejamiento con la pantalla centrada en el área seleccionada.

[Acoplar]: Regresa la gráfica a la orientación original por medio de la cual se mostrarán todos los puntos en la pantalla.

[Centro]: Centra la vista del gráfico en el punto seleccionado donde la gráfica ha sido ampliada.

[Zoom in]: Realiza un acercamiento en el centro del gráfico (x 2).[Zoom out]: Realiza un alejamiento en el centro del gráfico (x 0.5).[Toda la pantalla] Graba todos los puntos que se visualizan en la pantalla.

15.4.3 Configuración del Gráfico

1. Pulse [Config] en la pestaña Gráfico para visualizar <Configuración de Gráfico>.

2. Los ajustes realizados en esta pantalla se reflejarán en la pestaña Gráfico. Pulse [OK] para finalizar los ajustes.

“Point Id”: Seleccione “Yes” para visualizar todos los IDs del punto.“Filter by Point Id”: Estableza una de las siguientes opciones en “Yes” para visualizar solamente

aquellos IDs de punto que satisfagan los requerimientos relevantes.“Start letters”: IDs de punto que inician con la(s) letra(s) en el cuadro

de abajo.“End letters”: IDs de punto que terminan con la(s) letra(s) en el cuadro

de abajo.“Mid letters”: IDs de punto que incluyen la(s) letra(s) en el cuadro

de abajo.

Page 92: SRX - Manual Basico Espanol

15. MEDICIÓN DE COORDENADAS

84

15.4.4 Rango de Ajuste

Se pueden agregar múltiples puntos en la pestaña Gráfico a la lista de los puntos registrados (B) especificando un rango de selección circular. Este rango se define de acuerdo a las coordenadas introducidas N/E en el radio del círculo.

1. Pulse [Range] en segunda página de <Referencia de Coord> para visualizar <Range>.

2. Introduzca las coordenadas N/E del punto central del círculo y el radio del círculo. Si se ha seleccionado un punyo en la pestaña Gráfico o Coord al visualizar <Range>, las coordenadas del Norte y del Este de ese punto serán visualizadas como “N” y “E”.

3. Pulse [OK] para registrar todos los puntos de las coordenadas dentro del rango de selección circular establecido en la lista de puntos grabados (B).Pulse {ESC} o la cruz en la esquina superior derecha para volver a <Referencia de Coord> sin registrar ningún punto.

Ajuste de elementos y rango de entrada (*: Configuración de fábrica)Norte: -999999,999 a 999999,999 (0,000*) Este: -999999,999 a 999999,999 (0,000*) Radio: 0,000 a 9999,999 (0,000*)

Radio

Coordenadas

Page 93: SRX - Manual Basico Espanol

85

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓNLa trisección sirve para determinar las coordenadas de una estación midiendo varias veces puntos cuyas coordenadas se conocen. Se pueden recuperar datos de coordenadas ya registrados para establecerlos como datos de puntos ya conocidos. En caso necesario, se puede comprobar el valor residual de cada punto.

• Con la medición de distancia, se pueden medir entre 2 y 10 puntos conocidos y con la medición de ángulo, se pueden medir entre 3 y 10 puntos conocidos.

• Entre más puntos conocidos existan y entre más puntos existan para medir su distancia, mayor será la precisión del cálculo del valor de las coordenadas.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

Entrada Salida

Coordenadas de un punto conocido

: (Ni, Ei, Zi)Coordenadas del punto de estación

: (N0, E0, Z0)

Ángulo horizontal observado

: Hi

Ángulo vertical observado

: Vi

Distancia observada

: Di

Punto de la Estación

Page 94: SRX - Manual Basico Espanol

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

86

Los valores N, E, Z de la estación del instrumento se establecen por medición.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Reseción” en <Menú>.

2. Seleccione “NEZ” para visualizar <Trisección/Pto. conoc>.

3. Introduzca el punto conocido. Después de realizar los ajustes para las coordenadas y la altura del objetivo para el primer punto conocido pulse [SIGUIEN] para moverse al segundo punto.• Pulse [LECT] para leer los datos de las

coordenadas registradas en el modo de Programa (SDR).�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

• Pulse [PREV] para volver a los ajustes del punto anterior.

Al haber establecido todos los puntos conocido que se requieren, pulse [OK].

16.1 Medición por trisección de coordenadas

Page 95: SRX - Manual Basico Espanol

87

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

4. Apunte hacia el primer punto conocido y pulse [DIST] para iniciar la medición.Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla.• Al seleccionar [ÁNGULO], no se puede

visualizar la distancia.

5. Pulse [SI] para utilizar los resultados de la medición del primer punto conocido.

• También puede introducir aquí la altura del objetivo.

• Pulse [OK] para volver a la pantalla del paso 3 y llevar a cabo la medición otra vez.

6. Repita los procedimiento 3 a 4 del mismo modo en puntos subsecuentes.Cuando disponga del número mínimo de datos de observación necesarios para el cálculo, se visualizará [CALC].

7. Pulse [CALC] o [SI] para iniciar automáticamente los cálculos después de que finalice la observación de todos los puntos conocidos.• Aparecerá en la pantalla las coordenadas

de la estación, la elevación de la estación y la desviación estándar, la cual describe la precisión de la medición.

Page 96: SRX - Manual Basico Espanol

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

88

La desviación estándar para la coordenadas del Norte y del Este de cada punto se visualiza en la pestaña Detall.

8. Si hay problemas con los resultados de un punto, alinee el cursor con el punto en cuestión y pulse [MAL]. Se visualiza “MAL” a la derecha del punto. Repita la operación para todos los resultados con problemas.

9. Pulse [RECALC] para realizar el cálculo otra vez sin el punto designado en el paso 8. Se mostrará el resultado.Si no hay problemas con el resultado, vaya al paso 10.Si el resultado sigue presentando problemas, realice la medición por trisección desde el paso 3. • Pulse [OBS_RE] para medir el punto designado

en el paso 8. Si no existe ningún punto marcado en el paso 8, puede volver a observar todos los puntos o sólo el punto final.

• Pulse [AGREGAR] cuando haya un punto conocido sin medir o cuando añada un punto conocido nuevo.

10. Pulse [OK] en <Resection/result> para visualizar <Resection/Set h angle>.

Page 97: SRX - Manual Basico Espanol

89

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

11. Seleccione un modo de ángulo y pulse [YES] para establecer el ángulo azimut del primer punto conocido como el punto de referencia y volver a <Trisección/Menú>.

12. Pulse [NO] para volver a <Trisección/Menú> sin ajustar el ángulo azimut.

� Ajustes del ángulo horizontalH (establece el ángulo horizontal al valor medido)/H=Az (establece el ángulo horizontal al mismo valor como el ángulo azimut)/Az (establece solamente el ángulo azimut)

�• También es posible realizar mediciones por trisección pulsando [RESEC] cuando se encuentra

asignado a la pantalla de modo de Med.�Asignación de [RESEC]: “21.6 Asignación de teclas de función”

Page 98: SRX - Manual Basico Espanol

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

90

Sólo se establece por medición el valor Z (altura) de la estación del instrumento.

• Los puntos conocidos deben medirse exclusivamente por la medición de distancia.• Puede medir un máximo de 10 puntos.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Trisección” en <Menú>.

2. Seleccione “Elevación” para visualizar <Trisección/Pto. conoc>.

3. Introduzca el punto conocido. Después de realizar los ajustes para la elevación y la altura del objetivo para el primer punto conocido pulse [SIGUIEN] para moverse al segundo punto.• Pulse [LECT] para leer los datos registrados

en el modo de Programa (SDR).• Pulse [PREV] para volver a los ajustes del punto

anterior.Al haber establecido todos los puntos conocido que se requieren, pulse [OK].

16.2 Medición por Trisección de Alturas

Page 99: SRX - Manual Basico Espanol

91

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

4. Apunte hacia el primer punto conocido y pulse [DIST] para iniciar la medición.Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla.• Al seleccionar [ÁNGULO], no se puede

visualizar la distancia.

5. Si desea medir dos o más puntos conocidos, repita las operaciones 3 y 4 desde el segundo punto.Cuando disponga del número mínimo de datos de observación necesarios para el cálculo, se visualizará [CALC].

6. Pulse [CALC] o [SI] para iniciar automáticamente los cálculos después de que finalice la observación de todos los puntos conocidos.• Aparecerá en la pestaña Result la elevación

de la estación del instrumento y la desviación estándar, la cual describe la precisión de la medición.

Los valores de la desviación estándar para cada punto se muestran en la pestaña Detall.

Page 100: SRX - Manual Basico Espanol

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

92

7. Si hay problemas con los resultados de un punto, alinee el cursor con el punto en cuestión y pulse [MAL]. Se visualiza “MAL” a la derecha del punto. Repita la operación para todos los resultados con problemas.

8. Pulse [RECALC] para realizar el cálculo otra vez sin el punto designado en el paso 8. Se mostrará el resultado.Si no hay problemas con el resultado, vaya al paso 10.Si el resultado sigue presentando problemas, realice la medición por trisección desde el paso 3. • Pulse [OBS_RE] para medir el punto designado

en el paso 8.

Si no existe ningún punto marcado en el paso 8, puede volver a observar todos los puntos o sólo el punto final.• Pulse [AGREGAR] cuando haya un punto

conocido sin medir o cuando añada un punto conocido nuevo.

9. Pulse [OK] para terminar con la medición por trisección y volver al modo de Med. Sólo se ha configurado el valor Z (elevación) de las coordenadas de la estación del instrumento. Los valores N y E no se sobrescriben.

Page 101: SRX - Manual Basico Espanol

93

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

� Proceso de cálculo por TrisecciónPara hallar las coordenadas NE, se utilizan ecuaciones de observación de ángulo y distancia. Para hallar las coordenadas de estación del instrumento, se emplea el método de mínimos cuadrados. Para hallar las coordenadas Z, se toma el valor promedio como coordenadas de la estación.

Inicia el cálculo

Se localizan las coordenadas hipotéticas

Se prepara la ecuación de observación para el ángulo

Se prepara la ecuación de observación para la distancia

Se repite 3 veces

Se prepara la ecuación normal

Se calculan las coordenadas de la estación del instrumento

Diferencia de las coordenadas hipotéticas menor a 0.5 mm

Cálculo de la coordenada Z

Finaliza el cálculo

Si

No

Page 102: SRX - Manual Basico Espanol

16. MEDICIÓN POR TRISECCIÓN

94

� Precaución en el cálculo de la trisecciónEn ocasiones, es imposible calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación del instrumento) si dicho punto, y tres o más puntos conocidos, están dispuestos en el borde de un único círculo.

A continuación, se muestra un ejemplo de una disposición conveniente.

También puede ocurrir que sea imposible realizar un cálculo correcto, como en el caso mostrado a continuación.

Cuando los puntos estén en el borde de un único círculo, tome una de las mediciones siguientes.

(1) Sitúe la estación del instrumento lo más cerca posible del centro del triángulo.

(2) Observe otro punto conocido que no esté dentro del círculo.

(3) Lleve a cabo una medición de distancia en al menos uno de los tres puntos.

�• En algunos casos, es imposible calcular las coordenadas de la estación si el ángulo

comprendido entre los puntos conocidos es demasiado pequeño. Es difícil imaginar que cuanto mayor sea la distancia entre la estación del instrumento y los puntos conocidos, menor será el ángulo comprendido entre los puntos conocidos. Tenga cuidado, pues es muy fácil que los puntos se alineen en el borde de un único círculo.

: Punto desconocido : Punto conocido

Page 103: SRX - Manual Basico Espanol

95

17. MEDICIÓN DE REPLANTEOLa medición de replanteo sirve para replantear el punto requerido. La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor medido puede verse en pantalla midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto observado.

Las diferencia del ángulo horizontal, la diferencia de distancia y la diferencia de coordenadas se calculan y se visualizan con la siguiente fórmula.Diferencia HorizontalValor visualizado (ángulo) = ángulo Horizontal de los datos de replanteo - ángulo horizontal medido Valor vizualizado (distancia) = distancia horizontal medida x tan (ángulo horizontal de los datos

de replanteo - ángulo horizontal medido)

Diferencia de la distancia geométrica Valor visualizado (distancia geométrica) * = distancia geométrica medida - datos de replanteo

de la distancia geométrica* La distancia Horizontal o la diferencia de altura se pueden introducir con la fórmula de arriba.

Diferencia de coordenadasValor visualizado (coordenadas)* coordenadas de replanteo N medidas - coordenadas N de los datos de replanteo * Las coordenadas E o Z se pueden introducir en la fórmula de arriba

Diferencia de altura (Medición de replanteo REM)Valor visualizado (altura) = datos REM medidos - datos REM de los datos de replanteo

• La introducción de los datos de replanteo puede realizarse en diferentes modos: distancia geométrica, distancia horizontal, diferencia de altura, coordenadas y medición REM.

• Es posible asignar teclas de función en el menú de medición de replanteo para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

�• [AT On] solamente se puede seleccionar en el modelo de Rastreo Automático.

Cuando la luz guía se encuentra establecida en ENCENDIDA, la velocidad de la luz indica el estado del SRX y se puede saber cuando el usuario se encuentra ubicado a alguna distancia desde el instrumento. También, los colores que se encuentran parpadeando relativos al objetivo indican la dirección del instrumento y le permite al usuario reposicionar el objetivo.�ENCENDIDO/APAGADO de la Luz Guía: “5.1 Teclas básicas”

• Se puede cambiar el patrón de la luz guía.�“21.2 Configuración del instrumento”

�• La luz guía se apagará, aún cuando el ajuste se encuentre en ENCENDIDO, durante la

medición de distancia y la verificación de señal de retorno.

17.1 Uso de la Luz Guía

Page 104: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

96

● Estado de la luz guía e interpretación

Estado del SRX

Indicación para posicionar el objetivo durante la medición de replanteo

El punto se halla a partir del ángulo horizontal entre la dirección de referencia y la distancia desde la estación del instrumento.

Estado de la luz Significado

Parpadeando lentamente (Rojo y verde simultáneamente)

En espera

Parpadeando rápidamente (Rojo y verde simultáneamente)

Búsqueda en progreso

Midiendo (medición continua)

Verificación de señal de retorno en progreso

Rastreo automático en progreso (solo para el modelo con Rastreo Automático)

Verde y rojo parpadeando de forma alterna

Error de búsqueda (solo pantalla de error)

Error de medición de distancia (sin señal, error de visión)

“Prisma en espera”

Estado de la luz Significado

Incremento en la velocidad de parpadeo

(Desde la posición de la persona que sujeta el bastón) Mueva el objetivo lejos del SRX

Disminución en la velocidad de parpadeo

(Desde la posición de la persona que sujeta el bastón) Mueva el objetivo hacia el SRX

Parpadeo rápido El objetivo se encuentra en la distancia correcta

Rojo (Desde la posición de la persona que sujeta el bastón) Mover el objetivo a la izquierda

Verde (Desde la posición de la persona que sujeta el bastón) Mover el objetivo a la derecha

Rojo y verde El objetivo está en la posición horizontal correcta

17.2 Medición de replanteo de distancia

Dirección de ReferenciaDistancia

Estación del Instrumento

Posición Objetivo Presente

Distan

cia qu

e se v

a a es

tablec

er

Posición que se va a establecer

Page 105: SRX - Manual Basico Espanol

97

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Replanteo” en <Menú> para visualizar <Replanteo>.

2. Seleccione “Preparación de la Estación” para visualizar <Ajuste de altura>. Introduzca los datos para la estación del instrumento y pulse [OK] para moverse a la preparación de la estación de referencia.�“15.1 Introducción de datos de la estación

del instrumento”

• Pulse [LECT] para leer los datos de coordenadas registradas en el modo de Programa (SDR).�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

3. Configure el ángulo azimut para la estación de referencia. Pulse [OK] para regresar a <Replanteo>.�“15.2 Configuración del ángulo Azimut”

Dirección de Referencia

Estación del Instrumento

Page 106: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

98

4. Seleccione “Fijar dato Replant” en <Replanteo> para poder visualizar <Fijar dato Replant>. En el modo de distancia que cumpla con los requerimientos de la medición, introduzca el ángulo incluido entre el punto de referencia y el punto de replanteo en “Ang. H Rep”, y la distancia (distancia geométrica, distancia horizontal o diferencia de altura) desde la estación del instrumento a la posición que se va a replantear en “Dist. G Rep”.

• Cada vez que pulse [/Rhvr], el modo de distancia cambia desde “P” (distancia geométrica), “H” (distancia horizontal), “V” (diferencia de altura) y “Ht.” (REM).

• Al pulsar [LECT], las coordenadas registradas en el modo de Programa (SDR) se pueden recuperar y utilizar. La distancia seleccionada de acuerdo al modo de entrada de distancia se calcula utilizando estosvalores de coordenadas. �“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

• Pulse [COORD] en la segunda página e introduzca las coordenadas en <Clave en coord>. Se calcularán el ángulo y la distancia desde estas coordenadas a la posición que se va a replantear.

5. Introduzca valores y pulse [OK] para visualizar la pantalla de la derecha. Pulse [ROT.H] para rotar automáticamente el SRX hasta que la diferencia en el ángulo horizontal hasta el punto de replanteo lea 0°.

Page 107: SRX - Manual Basico Espanol

99

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

6. Posicione el objetivo en la línea de visión y pulse [DIST] para iniciar la medición de distancia.La distancia y la dirección para mover el objetivo hasta localizar el punto de replanteo se visualiza en el SRX. Se visualizan los resultados de la medición del punto de observación (posición instalada actualmente del objetivo).

• Indicador de movimiento (Rojo indica que la posición del objetivo es correcta)Las felchas que indican la dirección horizontal apuntarán en la dirección opuesta al ver la pantalla en la Cara 2.

� : (Visto desde el SRX) Mover el objetivo hacia la izquierda � : (Visto desde el SRX) Mover el objetivo hacia la derecha �� : La posición del objetivo es correcta� : (Visto desde el SRX) Mover el objetivo más cerca� : (Visto desde el SRX) Mover el objetivo más lejos��� : (Visto desde el SRX) La posición del objetivo es correcta� : Mover objetivo hacia arriba� : Mover objetivo hacia abajo�� : La posición del objetivo es correcta

• Cada vez que pulse [/Rhvr], el modo de entrada de distancia cambia desde “H” (distancia horizontal), “V” (diferencia de altura), “R” (diferencia de pendiente) y “P” (diferencia de pendiente).

• Pulse [CONFIG] para establecer la precisión de replanteo. Cuando la posición del objetivo esté dentro de este rango ambas flechas se visualizarán para indicar que la posición del objetivo es correcta.

Las flechas indican la dirección en la que se tiene que mover

Page 108: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

100

7. Mueva el objetivo hasta que la distancia al punto de replanteo lea 0 m. Al mover el objetivo dentro del rango permitido, se visualizarán todas las flechas de distancia y de posición.

8. Pulse [OK] para regresar a <Replanteo>. Establezca el siguiente punto de replanteo para continuar con la medición de replanteo.

Page 109: SRX - Manual Basico Espanol

101

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

Después de establecer las coordenadas del punto que se va a replantear, el SRX calcula el ángulo y la distancia horizontal de replanteo. Para replantear la ubicación de la coordenada requerida, seleccione la función de replanteo del ángulo horizontal y la de la distancia horizontal.

• Los puntos de replanteo previamente grabados se pueden colocar en orden. Se pueden grabar hasta 30 puntos.

• Para hallar la coordenada Z, fije el objetivo a un bastón, etc., con la misma altura de objetivo.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Replanteo” en <Menú> para visualizar <Replanteo>.

2. Seleccione “Preparación de la Estación” para visualizar <Ajuste de altura>. Si es necesario, introduzca los datos para la estación de referencia.�“17.2 Medición de replanteo de distancia” pasos 2 y 3

17.3 Medición de replanteo de coordenadas

Distancia

Posición Objetivo Presente

Punto que se va a establecer

Estación del InstrumentoÁngulo

Estación de visión trasera

Page 110: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

102

3. Seleccione “Clave en coord” en <Replanteo>. Grabe todos los puntos de replanteo (incluye los puntos de replanteo que medirá a partir de ahora). Pulse [LECT] para mostrar los datos del ángulo grabado o pulse [AGR] para grabar nuevos datos.�“15.4 Lectura de los datos de las

coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

• Pulse [BORR] en la segunda página para borrar el punto de replanteo seleccionado.

• Pulse [BORR TODO] en la segunda página para borrar todos los puntos de replanteo.

4. Seleccione a punto de replanteo en la primera pantalla del paso 3 y pulse [OK] para visualizar <Coords Replanteo>. Pulse [ROT.H] para rotar automáticamente el SRX hasta que el ángulo del punto de replanteo lea 0°.

Page 111: SRX - Manual Basico Espanol

103

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

5. Posicione el objetivo en la línea de visión y pulse [DIST] para iniciar la medición de distancia.La distancia y la dirección para mover el objetivo hasta localizar el punto de replanteo se visualiza en el SRX. Se visualizan los resultados de la medición del punto de observación (posición instalada actualmente del objetivo).

• Alterne entre las pestañas para visualizar diferentes juegos de información.La pestaña del Gráfico 1 muestra la posición actual del espejo y la dirección hacia el punto de replanteo desde esta posición.La pestaña del Gráfico 2 muestra la posición del punto de replanteo (cuadrado) y la ubicación actual del espejo (círculo).

Mueva el objetivo para encontrar la distancia correcta (se visualiza 0) hacia el punto de replanteo. �Indicadores de Movimiento: “17.2 Medición

de replanteo de distancia” paso 5

Dirección de la diferencia de alturaPosición de la perso

Page 112: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

104

6. Pulse {ESC} para volver a Clave en coord>. Establezca el siguiente punto de replanteo para continuar con la medición de replanteo.

El replanteo REM sirve para hallar un punto en el que no se pueda instalar directamente un prisma. �“14.5 Medición REM”

PROCEDIMIENTO

1. Instale un objetivo directamente abajo o arriba del punto que se desea localizar. Después utilice una cinta métrica, etc. para medir la altura del objetivo (altura desde el punto de inspección hasta el objetivo).

2. Seleccione “Preparación de la Estación” en <Replanteo> para visualizar <Ajuste de Altura>. Si es necesario, introduzca los datos para la estación de referencia.�“17.2 Medición de replanteo de distancia” pasos 2 y 3

3. Seleccione “Fijar dato Replant” en <Replanteo> para poder visualizar <Fijar dato Replant&. Pulse [/Rhvr] hasta que el modo de entrada de distancia sea “Ht.”. Introduzca la altura desde el punto topográfico a la posición que se va a replantear en “Altura Repl.”. Si es necesario, introduzca el ángulo al punto que se va a replantear.

17.4 Medición de replanteo REM

Page 113: SRX - Manual Basico Espanol

105

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

4. Introduzca valores y pulse [OK] en el paso 3 para visualizar la pantalla de la derecha. Pulse [ROTA H.] para automáticamente rotar el SRX hacia el ángulo horizontal establecido en el paso 3 y establecer el ángulo al punto de replanteoen 0°.

5. Apunte hacia el objetivo y pulse [DIST]. La medición comienza y aparecen los resultados de la medición.

6. Pulse [REM] en la segunda página para iniciar la medición REM.Se visualiza en el SRX la distancia (diferencia de altura) y la dirección para mover el objetivo hasta que se localice el punto que se está observando y el de replanteo.

Pulse [STOP] para detener la medición.

Localice el punto de replanteo moviendo el telescopio hasta que la distancia hacia el punto de replanteo lea 0 m.

• Indicador de Movimiento (Rojo indica que la posición del objetivo es correcta)

� : Acerque el telescopio al cenit.� : Acerque el telescopio al nadir. �� : La dirección del telescopio es correcta�Para los detalles de otros indicadores

de movimiento: “17.2 Medición de replanteo de distancia” paso 5

Las flechas indican la dirección en la qu

Page 114: SRX - Manual Basico Espanol

17. MEDICIÓN DE REPLANTEO

106

• Pulse [CONFIG] para establecer la precisión de replanteo. Cuando la posición del objetivo esté dentro de este rango ambas flechas se visualizarán para indicar que la posición del objetivo es correcta.

7. Pulse {ESC} para volver a <Ajuste de dato de Rep>.

Page 115: SRX - Manual Basico Espanol

107

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓNLas mediciones de compensación sirven para hallar un punto en el que no se puede situar directamente el objetivo. También sirven para hallar el ángulo y la distancia hasta un punto que no se puede observar.

• Es posible hallar el ángulo y la distancia hasta el punto que desee medir (punto del objetivo). Para ello, se sitúa el objetivo en una posición (punto de compensación) ubicada a corta distancia del punto del objetivo, y se mide el ángulo y la distancia desde el punto de inspección hasta el punto de compensación.

• El punto del objetivo se puede localizar de tres formas explicadas en este capítulo. • La estación del instrumento y de la de referencia se deben ajustar antes de localizar las coordenadas

de un punto de compensación. La configuración de la estación y de la de referencia se puede llevar a cabo en el Menú Desplazamiento.

� Configuración de la Estación: “15.1 Introducción de datos de la estación del instrumento”, Configuración de la referencia: “15.2 Configuración del ángulo Azimut”.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

Para hallar el punto del prisma, introduzca la distancia horizontal entre el punto del objetivo y el punto de compensación.

• Si el punto de compensación está colocado a derecha o a izquierda del punto del objetivo, el ángulo formado por las líneas que unen el punto de compensación al punto del objetivo y a la estación del instrumento tiene que ser de casi 90°.

• Si el punto de compensación está situado delante o detrás del punto del objetivo, instale el punto de compensación en la línea que une la estación del instrumento al punto del objetivo.

PROCEDIMIENTO

1. Configure el punto de compensación cerca del punto del objetivo y mida la distancia entre ambos. Después, configure un prisma en el punto de compensación.

18.1 Medición de compensación para una sola distancia

Punto Objetivo

Punto de Compensación(Objetivo)

Estación del Instrumento

Page 116: SRX - Manual Basico Espanol

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

108

2. Seleccione “Offset” en <Menú> para poder visualizar <Offset>.

3. Seleccione “Dist. offset”.Introduzca los siguientes valores. (1) Dirección del punto de compensación.(2) Distancia horizontal del punto del objetivo

al punto de compensación.

• Dirección del punto de compensación

4. Observe el punto de compensación y pulse [DIST] en la pantalla del paso 3 para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición.Los resultados de la medición aparecen en la pantalla.

• Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados para el punto del objetivo entre los valores de distancia/ángulo y los de coordenadas/elevación.

5. Pulse [OK] en la pantalla del paso 4 para volver a <Offset>.

← : A la izquierda del punto del objetivo.

→ : A la derecha del punto del objetivo.

↓ : Más cerca que el punto del objetivo.

↑ : Más lejos que el punto del objetivo.

Page 117: SRX - Manual Basico Espanol

109

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

Consiste en la observación de la dirección del punto del objetivo, con el objeto de hallar el punto del objetivo a partir del ángulo incluido.Instale puntos de compensación para el punto del objetivo a su izquierda y a su derecha, lo más cerca posible del punto del objetivo. Mida la distancia hasta los puntos de compensación y el ángulo horizontal del punto del objetivo.

PROCEDIMIENTO

1. Sitúe los puntos de compensación cerca del punto del objetivo, teniendo presente que la distancia de la estación del instrumento al punto del objetivo y la altura de los puntos de compensación y el punto del objetivo son iguales. Después, use de objetivo los puntos de compensación.

2. Seleccione “Offset” en <Menú> para poder visualizar <Offset>.

Seleccione “Angle offset”.

18.2 Medición de ángulos por compensación

Punto Objetivo

Punto de Compensación (Objetivo)

Punto de Compensación (Objetivo)

Estación del Instrumento

Page 118: SRX - Manual Basico Espanol

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

110

3. Apunte hacia el punto de compensación y pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición.

4. Apunte hacia el punto del objetivo y pulse [H.ANG].

• Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados para el punto del objetivo entre los valores de distancia/ángulo y los de coordenadas/elevación.

5. Pulse [OK] en la pantalla del paso 4 para volver a <Offset>.

Resultados para el punto del objetivo

Resultados para el punto de compensación

Page 119: SRX - Manual Basico Espanol

111

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

Consiste en la medición de las distancias entre el punto del objetivo y los dos puntos de compensación.Instale dos puntos de compensación (primer y segundo objetivo) en una línea recta que parta del punto del objetivo. A continuación, observe el primer y el segundo objetivo. Introduzca la distancia entre el 2º objetivo y el punto del objetivo para hallar el punto del objetivo.

• Puede realizar esta medición más fácilmente con el equipo opcional: el objetivo de 2 puntos (2RT500-K). Si utiliza el objetivo de 2 puntos, configure la constante del prisma a 0.

�“25. SISTEMA DE OBJETIVOS”

Cómo usar el objetivo de 2 puntos (2RT500-K)

• Instale el objetivo 2 puntos con la punta en el punto del objetivo.• Coloque los objetivos mirando hacia el instrumento.• Mida la distancia desde el punto del objetivo hasta el 2º objetivo.

• Establezca laconstante del prisma en 0 mm.

� • El objetivo debe observarse manualmente al llevar a cabo la medición de compensación de dos

distancias. Múltiples prismas en el campo significan que la puntería automática podría no operar correctamente, o el SRX podría no estar disponible para determinar cual es el objetivo deseado.

�“11.1 Ajustes de la Puntería Automática”

18.3 Medición por compensación de dos distancias

Punto Objetivo

Punto de Compensación (Objetivo)

Estación del Instrumento

Punto de Compensación (Objetivo)

Puntos de Compensación

2o Objetivo

1erObjetivo

Punto Objetivo C

Page 120: SRX - Manual Basico Espanol

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

112

PROCEDIMIENTO

1. Instale dos puntos de compensación (1º objetivo, 2º objetivo) en una línea recta que parta del punto del objetivo. Utilice los puntos de compensación como objetivo.

2. Seleccione “Offset” en <Menú> para poder visualizar <Offset>.

Seleccione “2 Desplaz/Dist”.

3. Pulse [CNFG] e introduzca la distancia desde el 2° objetivo al punto del objetivo en “Offset dist.”. Establezca los ajustes del reflector y pulse [OK] para confirmar.

• Pulse [LIST] para editar la constante del prisma y apertura en <Reflector setting>.

4. Apunte hacia el 1° objetivo y pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición. Los resultados de la medición aparecen en la pantalla. Pulse [YES] para confirmar.

Page 121: SRX - Manual Basico Espanol

113

18. MEDICIÓN DE COMPENSACIÓN

5. Apunte hacia el 2° objetivo y pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición. Los resultados de la medición aparecen en la pantalla.

6. Pulse [YES] para visualizar los resultados para el punto del objetivo.

Pulse [HVD/nez] para cambiar los resultados para el punto del objetivo entre los valores de distancia/ángulo y los de coordenadas/elevación.

7. Pulse [YES] en la pantalla del paso 4 para volver a <Offset>.

Page 122: SRX - Manual Basico Espanol

114

19. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS (MLM)

La medición de distancia entre dos o más puntos sirve para medir la distancia geométrica, la distancia horizontal y el ángulo horizontal hasta un objetivo desde el objetivo de referencia (punto inicial) sin mover el instrumento.

• Se puede cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicial.• Los resultados de la medición pueden expresarse como el gradiente entre los dos puntos.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “MLM” en <Menú>.

19.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos

Posición de inicio (P1)

Objetivo (P3)

Objetivo (P2)

Estación del Instrumento

Page 123: SRX - Manual Basico Espanol

115

19. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS (MLM)

2. Apunte hacia el segundo objetivo y pulse [DIST] para iniciar la medición. Pulse [STOP] para detener la medición.Aparecen los siguientes valores:S : Distancia geométrica entre la posición inicial

y el 2º objetivo.H : Distancia horizontal entre la posición inicial

y la 2ª posición.V : Diferencia de altura entre la posición inicial

y el 2º objetivo.

� • Cuando ya existan los datos de medición

se visualizará la pantalla del paso 3 y da inicio la medición.

3. Observe el siguiente objetivo y pulse [MLM] para iniciar la observación. De esta forma, puede medir la distancia geométrica, la distancia horizontal y el desnivel entre varios puntos y la posición inicial.

• Pulse [DIST] para volver a observar la posición inicial. Observe la posición inicial y pulse [DIST].

• Al pulsar [MOVE], el último objetivo medido se convierte en la nueva posición inicial para realizar la siguiente medición de la distancia entre dos o más puntos del objetivo siguiente.

4. �“19.2 Cambio del punto inicial”

5. Pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina superior derecha para finalizar la medición de la distancia entre dos o más puntos.

Resultados para el punto actual

Resultados para la medición entre la posición inicial y el segundo objetivo

Page 124: SRX - Manual Basico Espanol

19. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS (MLM)

116

Se puede cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicial.

PROCEDIMIENTO

1. Observe el objetivo y la posición inicial siguiendo los pasos del 1 al 5 descritos en “19.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos”.

2. Después de medir los objetivos, pulse [MOVE].

19.2 Cambio del punto inicial

Nueva Posición de InicioPosición de inicio (P1)

Objetivo (P3)

Objetivo (P2)

Estación del Instrumento

Page 125: SRX - Manual Basico Espanol

117

19. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE DOS O MÁS PUNTOS (MLM)

Pulse [YES] en la ventana de mensaje de confirmación.

• Pulse [NO] para cancelar la medición.

3. El último objetivo medido pasará a ser la nueva posición inicial.

4. Realice la medición de la distancia entre dos o más puntos siguiendo los pasos 3 a 5 en “19.1 Medición de la distancia entre 2 o más puntos”.

Page 126: SRX - Manual Basico Espanol

118

20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIEPuede calcular el área del terreno (área en pendiente y área horizontal) marcado por tres o más puntos conocidos. Para ello, debe introducir las coordenadas de los puntos.

• Número de puntos de coordenadas especificadas: 3 ó más, 30 ó menos.• El área de la superficie se calcula observando el orden de los puntos en una línea marcando

el área o haciendo la lectura en las coordenadas registradas previamente y utilizandola como un dato de punto conocido.

• Es posible asignar teclas de función en los menús de medición para personalizar varias aplicaciones y los diferentes modos en los que los operadores manejan el instrumento.

�“21.6 Asignación de teclas de función”

�• Ocurrirá un error si solamente se introducen (o recuperan) dos puntos (o menos) al especificar

un área cerrada.• Asegúrese de observar (o recuperar) los puntos de un área cerrada en sentido circular hacia

la derecha o hacia la izquierda. Por ejemplo: el área especificada mediante la introducción (o recuperación) de los números de punto 1, 2, 3, 4, 5 y la especificada por 5, 4, 3, 2, 1 tienen la misma forma. Sin embargo, si los puntos no se introducen en orden numérico, el cálculo del área será incorrecto.

� Área de pendienteLos primeros tres puntos especificados (medidos/leídos) se usan para crear la superficie del área de pendiente. Los siguientes puntos se proyectan verticalmente sobre esta superficie y el área de pendiente calculada.

Entrada SalidaCoordenadas: P1 (N1, E1, Z1) Área de la superficie: S (área de pendiente y área horizontal)

P2 (N2, E2, Z2)P3 (N3, E3, Z3)

Page 127: SRX - Manual Basico Espanol

119

20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE

PROCEDIMIENTO Cálculo del área de la superficie por medición de puntos

1. Seleccione “Calc. Área” en <Menú>.

• Al pulsar [LECT], se pueden recuperar las coordenadas registradas y utilizarlas en las siguientes mediciones.

� “PROCEDIMIENTO Cálculo del área de la superficie utilizando los datos de las coordenadas registradas”

2. Pulse [MEDIC] para visualizar <Calc. área/medición>. Observe el primer punto en la línea que delimita el área y pulse [DIST]. La medición comienza y aparecen los valores de la medición. Pulse [STOP] para detener la medición.

Page 128: SRX - Manual Basico Espanol

20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE

120

3. Los resultados de la medición aparecen en la pantalla. Pulse [YES] para confirmar. El valor del punto 1 se establece en “01”.

4. Repita los pasos 3 y 4 hasta haber medido todos los puntos. Los puntos incluidos en un área limitada se observan en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario. Por ejemplo: el área especificada mediante la introducción de los números de punto 1, 2, 3, 4, 5 y la especificada por 5, 4, 3, 2, 1, tienen la misma forma.

Page 129: SRX - Manual Basico Espanol

121

20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE

5. Pulse [CALC] para visualizar el área calculada.

6. Pulse [OK] para regresar a <Area/result en coord.>. Pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina superior derecha para terminar con el cálculo de áreas.

PROCEDIMIENTO Cálculo del área de la superficie utilizando los datos de las coordenadas registradas

Se pueden recuperar los datos de las coordenadas registradas en el modo de Programa (SDR) y utilizarse para el cálculo de áreas.�“15.4 Lectura de los datos de las coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

1. Seleccione “Calc. Área” en <Menú>.

2. Pulse [LECT] para leer los datos de coordenadas registradas desd el modo de Programa (SDR).

Page 130: SRX - Manual Basico Espanol

20. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE

122

3. Registre el primer punto en la lista y pulse [OK]. Las coordenadas del primer punto se encuentran establecidas como “01”.� Lectura de los datos de las coordenadas

desde el modo de Programa (SDR): “15.4 Lectura de los datos de las coordenadas registradas desde el modo de Programa (SDR)”

4. Lea las coordenadas del punto 2 y hacia adelante Repita los pasos 2 y 3 hasta haber leido todos los puntos. Los puntos incluidos en un área limitada se observan en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario.Pulse [OK] después de haber registrado varios puntos para ser leidos todos simultáneamente.

Una vez observados todos los puntos conocidos necesarios para calcular el área de la superficie, aparecerá [CALC].

5. Pulse [CALC] para visualizar el área calculada.

6. Pulse [OK] para regresar a <Area/result en coord.>. Pulse {ESC} o toque la cruz en la esquina superior derecha para terminar con el cálculo de áreas.

Page 131: SRX - Manual Basico Espanol

123

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓNEsta sección explica el contenido de los ajustes de los parámetros en el modo Básico y cómo cambiar estos ajustes.Puede modificar todos los elementos para adaptarlos a su medición. Se puede acceder a <Configuration> pulsando el icono “CONFIG” en <Top>.

Los siguientes capítulos le proporcionan detalles de los elementos en el Modo Configuración.

• Ajustes de Comunicación �“8. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS”• Ajustes de Motor �“11.1 Ajustes de la Puntería Automática”, “12.1 Ajustes de Rastreo

Automático”• Configuraciones del Instrumento �“23.3 Sensor de inclinación”, “23.5 Retículo”

21.1 Condiciones de Observación

Page 132: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

124

Conjunto de elementos y opciones (*: Configuración de fábrica)Modo de Distancia: S. Dist (distancia geométrica)*, H.dist (distancia horizontal),

V.dist (desnivel)Tilt crn (corrección de inclinación) � : Sí (H, V)*, Sí (V), NoTilt error: Sin acción*/Vaya a la pantalla InclinaciónColl.crn. (corrección de colimación) �: No, Sí*C and r crn.: No*, K=0,142, K=0,20V manual: No*, SíV.obs (Método de visualización del ángulo de la vertical) �: Zenith*, Horiz., Horiz ±90°Ang.reso. (Resolución de ángulo): SRX1/SRX2: 0,5", 1"*

SRX3/SRX5: 1"*, 5"Dist.reso. (Resolución de distancia): SRX1/SRX2: 0,1 mm, 1 mm*

SRX3/SRX5: 1 mm*ppm setting: Pres, Temp.*, +Humedad

�• Al establecer “V manual” en “No” el ángulo horizontal automáticamente será establecido en 0.

�Establecer V manual en “Yes”: “29.2 Indexación manual del círculo vertical mediante mediciones de la cara izquierda y de la cara derecha”• “Dist.reso.” solamente se puede seleccionar para SRX1/SRX2. La pantalla visualizada arriba

es para SRX1/SRX2.

� Mecanismo de compensación automática del ángulo de inclinaciónLos ángulos vertical y horizontal se compensan automáticamente para errores pequeños de inclinación gracias al sensor de inclinación de 2 ejes.

• Lea los ángulos compensados automáticamente cuando la pantalla se haya estabilizado. • El error de ángulo vertical (error en el eje vertical), fluctúa según el eje vertical. Por lo tanto,

cuando el instrumento no está completamente nivelado, si cambia el ángulo vertical girando el telescopio, también cambiará el valor del ángulo horizontal que aparece en pantalla.

• Ángulo horizontal compensado = Ángulo horizontal medido + Inclinación del ángulo / tag (ángulo vertical)

• Cuando el telescopio se dirige al ángulo cenit o nadir, no se compensa la inclinación del ángulo horizontal.

� Corrección de colimaciónEl SRX tiene una función de corrección de colimación que corrige automáticamente los errores del ángulo horizontal causados por errores del eje horizontal y del eje de nivelación.

� Modo V (Método de visualización del ángulo vertical)

Cenit Horiz Horiz 90°

Page 133: SRX - Manual Basico Espanol

125

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Conjunto de elementos y opciones (*: Configuración de fábrica)Apagado �: No/5 min./10 min./15 min./30 min.*Retroiluminación (Retículo Ilum) �: 0 a 8 (6*) (Nivel de brillo al presionar {�})Retroiluminación (Normal) �: 0 a 8 (2*) Retroiluminación Desc. �: No*/30 sec/1 min./5 min./10 min.Retroiluminación Tecl. �: Off/On*Retículo �: nivel 0 a 5 (3*)ACT EDM �: Libre/Mantener*Camino Guía: 1* (simultáneo)/2 (alternando)Sonido: On*/OffEnerg. Remoto-On: Yes/No*Color: 1*/2 (monocromo)

�• Pulse [PNL CAL] para visualizar la pantalla de calibración del panel táctil.

�“10.1 Configuración del Panel Táctil”

� Ajuste del brillo de retroiluminación/ENCENDIDO/APAGADO de la iluminación del retículo y de las teclasAl pulsar {�} cambia el nivel de brillo de la retroiluminación junto con el estado ENCENDIDO/APAGADO de la Iluminación del retículo/retroiluminación de la tecla. Al enceder el SRX el nivel de brillo se encuentra establecido en “Retroiluminación (Normal)”. “Retroiluminación (Normal)” es establecido a un nivel de brillo más alto que el de “Retroiluminación (Retículo Ilum)” al momento de embarque pero estos valores se pueden modificar de acuerdo a las preferencias del usuario.

21.2 Configuración del instrumento

Page 134: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

126

� Corte automático para ahorro de energía/Apagar RetroiluminaciónPara ahorrar energía, la alimentación del SRX se corta automáticamente si no se opera por el tiempo establecido. La retroiluminación se apagará simultáneamente si no se opera el instrumento por el tiempo seleccionado. Sin embargo, la retroiluminación no se apagará si se encuentra establecido en “ON”.

� EDM ALCEstablece el estado de recepción de luz del EDM. Al realizar mediciones continuas, la configuración de esta opción dependerá de las condiciones de la medición.

• Cuando se ha definido EDM ALC como “Libre”, el ALC del instrumento se ajustará automáticamente si se produce un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Establezca en “Libre” cuando el objetivo se mueva entre medidas o cuando se utilicen objetivos diferentes.

• Cuando la configuración es “Mantener”, la cantidad de luz recibida no se ajusta hasta terminar la medición continua.

• Si un obstáculo bloquea intermitentemente el rayo de luz durante la realización de mediciones continuas provocando el error “No hay señal”, se necesitará algo de tiempo para ajustar la luz recibida y se pueda mostrar el valor de la medición. Configure “Mantener” cuando el rayo de luz utilizado en la medición sea estable, pero se vea interrumpido frecuentemente por obstáculos como gente, vehículos, ramas de árboles, etc.

� Retroiluminación de teclasLa retroiluminación de teclas se puede establecer en “ON” o en “OFF”. Al establecer en “ON” las teclas se iluminarán cuando se encuentre activa “Retroiluminación (Brillo)”.

Retroiluminación APAGADO

Retroiluminación (Normal) brillo

{ }Retroalimentación de Retículo ENCENDIDO

{ }Retroiluminación de Retículo APAGADO

Ajuste de Tiempo transcurrido "Retroiluminación Apagada"

• Tecla pulsada• Panel táctil en funcionamiento

Brillo de la

Sólo cuando "Retroiluminación de tecla" se encuentra

en "ENCENDIDO"

Encendido

Retroiluminación (Retículo ENCENDIDO)

Tecla de ENCENDIDO de la retroiluminación

Page 135: SRX - Manual Basico Espanol

127

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

�• Cuando el modo de medición de distancia se encuentra en “Rastreo” (se mueve el objetivo

durante la medición de distancia) el EDM ALC se ajustará a pesar del ajuste de EDM ALC.

● Pestaña EDM

Conjunto de elementos, opciones y rango de introducción (*: Configuración de fábrica)Modo Dist. (Modo de medición de distancia):Fino “R”*, Fino AVG n= 2 (Ajuste: 2 a 9 veces),

Fino “S”, Rápido “R”, Rápido “S”, RastreoReflector: Prisma*/360° Prisma/Placa/Alcance sin prismaConstante de Prisma: -99 a 99 mm (“Prisma” está seleccionado: -30*,

“360° Prisma” está seleccionado: -7, “Placa” está seleccionado: 0)

Apertura: 1 a 999 mm (“Prisma” está seleccionado: -58*, “360° Prisma” está seleccionado: 34, “Placa” está seleccionado: 20)

Ilum fija (Función {�}): Puntero Láser*/Luz GuíaLuz Guía (Brillo): 1 a 3 (3*)

• El ajuste para el modo de medición de distancia “Fino AVG” puede incrementarse/disminuirse utilizando las teclas de función [ + ]/[ - ].

• La información del objetivo se puede editar y grabar. �“PROCEDIMIENTO Grabación y edición de la información del objetivo”

• No se visualizarán ni la “Constante de Prisma” ni “Apertura” al seleccionar “Alcance sin prisma” en “Reflector”.

• Al cambiar los valores de “constante de prisma” y/o “Apertura” y se pulsa [OK], estos cambios se verán reflejados en la pantalla de tipo de objetivo de la barra de estado. Esta pantalla cambiará para reflejar los cambios en los ajustes de la información del objetivo realizados utilizando el colector de datos. En ambos casos, los cambios no se grabarán en <Ajuste de Reflector>. Para quitar la información del objetivo que se agregó de la barra de estado, realice un reinicio en frío.�Barra de estado: “5.2 Funciones de la pantalla”, <Ajustes del Reflector>:

“PROCEDIMIENTO Grabación y edición de la información del objetivo”, Renicio en frío: “10.2 Resolución de problemas del Software � Renicio en frío”

• El elemento de brillo de la luz guía (“Luz Guía (Brillo)”) se visualizará solamente cuando se ajuste “Ilum. fija” en “Luz Guía”.

21.3 Configuración EDM

Page 136: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

128

� Corrección de la constante del prismaCada prisma reflectivo tiene su propia constante.Configure el valor de corrección de la constante de acuerdo con el prisma reflectivo que utilice. Al seleccionar “Alcance sin prisma” en “Reflector”, el valor de la constante se establece automáticamente en “0”.

• A continuación, se ofrecen ejemplos de los valores de Sokkia de corrección de la constante del prisma para los prismas reflectivos.

Se pueden establecer ajustes de constante de prisma y de apertura para cada prisma. Los valores de la constante de prisma y de la apertura visualizados en la pestaña EDM cambiarán para reflejar el tipo de reflector seleccionado en “Reflector”.

● Pestaña ppm

• [0 ppm]: El factor de corrección atmosférica vuelve a 0 y la temperatura y la presión atmosférica adoptan los valores predeterminados.

• El factor de corrección atmosférica se calcula y configura a partir de los valores de temperatura y presión atmosférica introducidos. También se puede introducir el factor de corrección atmosférica directamente.

Conjunto de elementos, opciones y rango de introducción (*: Configuración de fábrica)Temperatura: -30 a 60°C (15*)Presión: 500 a 1.400 hPa (1.013*), 375 a 1.050 mmHg (760*)Humedad: 0 a 100% (50*)ppm (Factor de corrección atmosférica) -499 a 499 (0*)• El elemento “Humedad” se visualiza solamente cuando “ajuste ppm” en “Cond. de Obs.”

se encuentra establecido en “Humedad+”.

CPO1 (Constante = 0 mm)

Valor de Corrección = 0

AP01AR (Constante = 40 mm)

Valor de Corrección = -40

APO1S+APO1AR(Constante = 30 mm)

Valor de Corrección = -30

ATP1 (Constante = 7 mm)

Valor de corrección = -7

Page 137: SRX - Manual Basico Espanol

129

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

� Factor de corrección atmosféricaEl SRX mide la distancia con un rayo de luz, pero la velocidad de dicha luz varía según el índice de refracción de la luz en la atmósfera. Este índice de refracción varía según la temperatura y la presión atmosférica.

• Para poder determinar con precisión el factor de corrección atmosférica, hay que tomar la temperatura y la presión atmosférica promedio de todo el trayecto del rayo de medición. Sea muy cuidadoso cuando calcule el factor de corrección en un terreno montañoso, pues la diferencia de altura implica diferentes condiciones atmosféricas entre dos puntos.

• El SRX está diseñado de manera que el factor de corrección sea 0 ppm a una presión atmosférica de 1.013 hPa y a una temperatura de 15°C.

• Al introducir los valores de temperatura y presión atmosférica, el valor de corrección se calcula y se guarda en la memoria. Calcule el factor de corrección atmosférica con la siguiente fórmula.

�“29.3 Corrección atmosférica para la medición de distancia de alta precisión”• Si no es necesario realizar ninguna corrección meteorológica, ponga a 0 el valor de ppm.

PROCEDIMIENTO Grabación y edición de la información del objetivo

La tecla de función [LIST] se visualiza cuando se selecciona “Reflector” o “Const. Prism” en la pestaña EDM de <Configuración EDM>.

1. Pulse [LIST] para mostrar una lista de todos los objetivos registrados.

• [ADD]: Muestra <Lista Reflector>. Seleccione el objetivo deseado desde esta lista y pulse [OK] para registrarlo en la lista ein <Reflector>. Se pueden registrar hasta un máximo de 6 objetivos.

• [DEL]: Borra el objetivo seleccionado.

ppm = 282,59 - 0,2942 x presión atmosférica (hPa)

1 + 0,003661 x temperatura del aire (°C)

Page 138: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

130

2. Para editar un objetivo, seleccione el objetivo deseado y pulse [EDIT]. Se visualiza <Reflector/edit>. Seleccione/introduzca información relevante para el objetivo.

Objetivo: Prisma/Mini-Prisma/Placa/Alcance sin prisma/Prisma 360°

Const.: -99 a 99 mmApertura: 1 a 999 mm

• Al seleccionar “Alcance sin prisma” en “Reflector”, los valores de corrección de la constante de prisma y de apertura se establecen automáticamente en “0”.

3. Pulse [OK] en la pantalla del paso 2 para guardar la información editada y volver a <Ajuste de Reflector>. Pulse [OK] para regresar a <Configuración EDM>.

Es posible asignar pestañas en el modo Med. y en el modo Programa para personalizar las condiciones de medición. Esta opción posibilita un manejo muy eficiente del SRX, puesto que permite predeterminar una función en una sola pestaña. De este forma, el teclado se adapta a diversas aplicaciones, y a los distintos usos de cada operario del instrumento.

• La configuración de pestañas presente se conserva hasta que se revisa, incluso cuando esté apagado.• Pulse [CLEAR] en <Personalizar/Seleccionar pantalla> para volver a todas las configuraciones

personalizadas incluyendo los controles de pantalla y las asignaciones de teclas de función a sus ajustes anteriores.

• Una pantalla puede contener un máximo de 5 pestañas.

�• Cuando se graban y registran las asignaciones de pestañas, se elimina la configuración anterior

de las pestañas.

● Asignación de pestañas

Las siguientes son pestañas asignadas al adquirir el SRX y las pestañas que pueden definirse por el usuario.• Medición Básicat

21.4 Asignación de Pestañas definidas por el usuario

Ajustes de FábricaPestañas que pueden definirse por el usuario

SHV SHV

SHVdist SHVdist

Gráfico SHV + Coord.

Page 139: SRX - Manual Basico Espanol

131

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

• Replanteo

• Coord. de Replanteo

PROCEDIMIENDO Asignación de pestañas

1. Seleccione “Personali.” para visualizar <Personaliz/Selec. pant.>.Seleccione el modo de medición en el cual desea asignar una pestaña.

Seleccione “Tab pag”.

Ajustes de FábricaPestañas que pueden definirse por el usuario

Meas. Meas.

Gráfico

Ajustes de FábricaPestañas que pueden definirse por el usuario

SHV SHV

NEZ NEZ

Gráfico1

Gráfico2

Page 140: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

132

2. Utilice las teclas de función ([AGR], [BOR] etc.) in <Personaliz. tab pag> para asignar el esquema deseado de la página de la pestaña.

• Pulse [AGR] para agregar la pestaña seleccionada en el lado derecho de la pantalla.

• Pulse [INS] en la segunda página para insertar la pestaña seleccionada al frente de la pestaña actual.

• Pulse [CONF] en la segunda página para sustituir la pestaña acutal por la pestaña seleccionada.

• Pulse [BOR] para borrar la pestaña actual.

�• Las pestañas, una vez borradas, no se pueden

recuperar.

Seleccione un tipo de pestaña desde la lista suspensa “Tipo”.

3. Repita el paso 2 para confirmar más asignaciones de pestañas.

4. Pulse [OK] para finalizar de asignar pestañas. Las pestañas se almacenan en la memoria y se visualiza <Personalizar>. Las pestañas recién asignadas aparecen en la pantalla de medición relevante.

Page 141: SRX - Manual Basico Espanol

133

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Es posible personalizar los controles de la pantalla en el modo Med para personalizar las condiciones de medición y los diferentes métodos empleados por distintos operadores.

• La configuración de los ajustes de los controles de la pantalla presentes se conservan hasta que se revisa, incluso cuando esté apagado.

• Pulse [CLEAR] en <Personalizar/Seleccionar pantalla> para volver a todas las configuraciones personalizadas incluyendo las páginas de las pestañas y las asignaciones de teclas de función a sus ajustes anteriores.

• Los controles de la pantalla no pueden establecerse para la pestaña Gráfico.

�• Al grabar los ajustes de control de la pantalla se graban y se registran, los ajustes grabados

previamente se eliminan.

PROCEDIMIENTO Personalización de los controles de pantalla

1. Seleccione “Personali.” para visualizar <Personaliz/Selec. pant.>.Seleccione el modo de medición en el cual desea personalizar los controles de la pantalla.

Seleccione “Control”.

21.5 Personalización de los controles de la pantalla

Page 142: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

134

2. Pulse [AGR] para agregar una lista suspensa de control.• Pulse [BOR] para borrar el control seleccionado.

�• Las controles, una vez borrados, no se pueden

recuperar.

3. Seleccione un control de pantalla desde la lista.

4. Pulse [CONFIG] para establecer el tamaño, grosor, color y espacio del tipo de letra.

5. Repita los pasos 2 a 4 para personalizar mas controles de pantalla.

6. Pulse [OK] para finalizar la personalización de los controles de pantalla. Las modificaciones se almacenan en la memoria y se visualiza <Personalizar>. Las modificaciones se ven reflejadas en las pestañas relevantes.

Page 143: SRX - Manual Basico Espanol

135

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

En el modo Medición, se pueden asignar funciones a las teclas para personalizar las condiciones de medición. Esta opción posibilita un manejo muy eficiente del SRX, puesto que permite predeterminar una asignación a una tecla de función. De este forma se adapta a diversas aplicaciones, y a los distintos usos de cada operario del instrumento.

• La configuración de teclas de función presente se conserva hasta que se revisa, incluso cuando esté apagado.

• Pulse [CLEAR] en <Personalizar/Seleccionar pantalla> para volver a todas las configuraciones personalizadas incluyendo las páginas de las pestañas y los controles de la pantalla a sus ajustes anteriores.

�• Cuando se graban y registran las asignaciones de teclas de función, se elimina la configuración

anterior de las teclas. • No se pueden asignar teclas de función a las pestañas de Gráficos.

● Las siguientes son las pantallas que pueden personalizarse y las asignaciones a las teclasde función cuando se adquirió el SRX.

1. Pestañas SHV y SHVdist de <Medición Básica>Página 1 [AT On] [MOTOR] [0SET] [DIST]Página 2 [BUSQ] [EDM] [ANG. H] [COORD]Página 3 [REPLANT] [RESEC] [REM] [S-O]

2. Pestaña Med. de <Replanteo>Página 1 [AT On] [/Rshv] [ROTA. H] [DIST]Página 2 [CONFIG] [ --- ] [ --- ] [REM]Página 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]

3. Pestañas SHV y NEZ de <Configuración de Coords>Página 1 [ OK ] [ AT On ] [ROTA. H] [DIST]Página 2 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]Página 3 [ --- ] [ --- ] [ --- ] [ --- ]

● Las siguientes funciones pueden asignarse a teclas de función.

[ --- ] : No se han establecido funciones[DIST] : Distancia y medición de ángulo[ROTA. H] : El SRX rota hacia el ángulo horizontal introducido. Rota horizontalmente al ángulo

para el punto de replanteo al llevar a cabo el replanteo.[CONFIG] : Establece la precisión de replanteo (se puede asignar solamente a 2 arriba)[/SHV] : Cambia el modo de entrada de distancia entre la distancia geométrica (S)/distancia

horizontal (H)/desnivel (V). La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo seleccionado actualmente.

[/SHVR] : Cambia el modo de distancia entre la distancia geométrica (S)/distancia horizontal (H)/desnivel (V)/REM (R) en las pantallas de replanteo. La letra en mayúsculas en la tecla de función indica el modo seleccionado actualmente (solamente puede asignarse a 2 arriba).

21.6 Asignación de teclas de función

Page 144: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

136

[OK] : Finaliza la medición de replanteo para el punto seleccionado y vuelve a <Key in coord>. Este punto de replanteo se quitará de la lista (puede asignarse a 3 arriba).

[0SET] : Establece el ángulo horizontal en 0°[ANG. H] : Establece el ángulo horizontal requerido[D/I] : Selecciona el ángulo horizontal izquierda/derecha. La letra en mayúsculas en la tecla

de función indica el modo seleccionado actualmente.[ZA / %] : Cambia entre el ángulo cenit/pendiente en %. La letra en mayúsculas en la tecla

de función indica el modo seleccionado actualmente[HOLD] : Mantiene el ángulo horizontal/libera el ángulo horizontal[RCL] : Muestra los datos de la medición final.[HV out] : Envío de los resultados de la medición del ángulo a un dispositivo externo[HVD out] : Envío de los resultados de la distancia y de la medición del ángulo a un dispositivo externo[ft/M] : Cambia las unidades de distancia entremetros/pies[HT] : Ajusta la estación del instrumento, las coordenadas, la altura del instrumento

y la altura del objetivo[AIM] : Señal de retorno[TILT] : Muestra el ángulo de inclinación[MOTOR] : Pestaña del Motor del modo AJUSTES[GIRAR] : Movimiento de rotación del SRX de 180°[BÚSQ] : Automáticamente apunta en el centro del objetivo[RC] : Rota en la dirección especificada por el sistema de control remoto[<-RC] : Rota en una dirección en sentido contrario al de las manecillas del reloj

(desde el punto de vista del controlador RC) [RC->] : Rota en una dirección en el sentido de las manecillas del reloj

(desde el punto de vista del controlador RC) [RC Cont] : Anula la posición de medición actual y continua la operación de Giro[Fix Vel] : Rotación a velocidad fija alrededor de los ejes vertical y horizontal[AT On] : Inicia el Rastreo Automático (solamente el modelo de Rastreo Automático [AT Off]

durante el Rastreo automático)[EDM] : Ajustes de EDM[MENU] : Muestra <Menu> (medición de coordenada, medición de replanteo, medición de

compensación, medición REM, medición de la distancia entre dos o más puntos, trisección, cálculo de área)

[COORD] : Medición de las coordenadas[S-O] : Medición de replanteo[OFFSET] : Medición por compensación[A-OFS] : Menú de compensación de ángulo[D-OFS] : Menú de compensación de distancia[2D-OFS] : Menú Compensación/2D [MLM] : Medición de la distancia entre dos o más puntos[REM] : Medición REM[RESEC] : Medición por trisección[AREA] : Medición del área de la superficie

Page 145: SRX - Manual Basico Espanol

137

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

PROCEDIMIENTO Asignación de unatecla de función

1. Seleccione “Personaliz.” para visualizar <Personaliz/Selec. pant.>.Seleccione el modo de medición en el cual desea asignar una tecla de función.

Seleccione “Tec. Pro.”.

2. Seleccione la pestaña deseada. Se visualizan todas las teclas de función asignadas actualmente a cada página de esa pestaña.

Page 146: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

138

3. Seleccione la tecla de función a la que le desea cambiar la asignación. Al tocar una tecla de función, o al presionar {SPACE} cuando el cursor se encuentre alineado con una tecla de función, se visualizará <Softkey list>.

4. Seleccione la tecla de función deseada desde <Softkey list> para asignar a la posición especificada en el paso 3.

5. Repita los pasos 2 a 3 para llevar a cabo más asignaciones de teclas.

6. Pulse [OK] para finalizar de asignar las teclas. Las teclasasignadas se almacenan en la memoria y se visualiza <Personaliz.>. Las teclas recién asignadas aparecen en la pantalla de medición relevante.

Page 147: SRX - Manual Basico Espanol

139

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Conjunto de elementos y opciones (*: Configuración de fábrica)Temperatura: Celsius*/FarenheitPresión: hPa/mmHg/InchHgÁngulo: Grados (DDD.MMMSS)*/Gon/MilDistancia: Metros*/Pies/PulgadasPies (solamente se visualiza cuando se selecciona arriba “Pies” o “Pulgadas”): Internacional*/US

� Pulgadas (fracción de pulgada)La “Fracción de pulgada” es la unidad utilizada en EE.UU. y se expresa como se muestra en el siguiente ejemplo.

�• Incluso estando seleccionada la unidad “pulgada”, todos los datos, incluyendo el resultado

del cálculo del área se expresan en “pies” y todas las distancias deben introducirse en “pies”. La pantalla también muestra los valores en “pies” cuando se supera el rango de “pulgada”.

21.7 Unidades

Page 148: SRX - Manual Basico Espanol

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

140

El establecer una clave le permite proteger información importante como los datos de medición o las direcciones de correo electrónico.No se estableció ninguna clave al embalar el SRX. Al establecer una clave por primera vez, deje en blanco el cuadro “Clave ant.”Al establecer una clave, aparecerá la pantalla de clave al encender el SRX. Intrdouzca la clave para continuar.

Elementos de ajuste Clave anterior: Introduzca la clave actualClave nueva: Introduzca la nueva claveClave nueva otra vez: Introduzca la nueva clave otra vez

• La clave puede ser de hasta 16 caracteres de longitud. La entrada de caracteres se visualizará en asteriscos.

• Para desactivar la función de clave, realice el procedimiento de ajuste de clave nueva introduzca un “espacio” en el cuadro “Clave nueva”.

� • Es necesario una dirección de correo electrónico al utilizar el Programa de Marcación SFX

de la serie SRX.� Explicaciones del Programa de Marcación SFX de la Serie SRX

�• La función de clave no se cancelará al llevar a cabo un reinicio en frío. • Después de ENCENDER el SRX se debe introducir la clave desde un dispositivo externo

cuando se haya establecido alguna clave.�“10.3 ENCENDIDO/APAGADO del SRX desde un Instrumento Externo”

21.8 Cambio de clave

Page 149: SRX - Manual Basico Espanol

141

21. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN

Elementos de ajuste Fecha: Introduzca manualmente la fecha o seleccione

desde el calendario pulsando en �. Hora: Introduzca manualmente la hora o establezca

utilizando [�]/[�].Al pulsar {SPACE} se incrementará en 1 la sección seleccionada.

� Fecha y HoraEl SRX incluye una función de reloj/calendario.

Lleve a cabo un reinicio en frío para regresar a todos los elementos a la configuración por defecto. Un renicio en frío no borrará los datos de inspección en el modo de Programa (SDR). Sin embargo, si los datos en la memoria son importantes, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLOS A UN ORDENADOR PERSONAL ANTES DE REINICAR EN FRÍO.

Para realizar un reinicio en frío, mientras mantiene pulsado {F3}, {F1}, y {BACKSPACE}, pulse { } . Aparecerá el siguiente mensaje.

“Se borrarán todos los ajustes. ¿Esta seguro?”

Pulse [YES] para continuar. Pulse {ESC} para cancelar.

Después de pulsar [YES] el instrumento se encenderá normalmente.

�• La función de clave no se cancelará.

21.9 Fecha y Hora

21.10 Recuperación de la configuración por defecto

Page 150: SRX - Manual Basico Espanol

142

22. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y DE ERRORA continuación, se enumeran y explican los mensajes de error que aparecen en la pantalla del SRX. Si un mensaje de error aparece repetidas veces, o si aparece algún mensaje diferente a los descritos a continuación, significa que el instrumento no funciona correctamente. Póngase en contacto con el representante de Sokkia.

Batería de respaldo agotada. La pantalla del reloj podría no estar correcta.El voltaje suministrado por la batería ha disminuido o está completamente descargada. Solicite a un agente de Sokkia la sustitución de la batería.

Malas condicionesEl aire brilla mucho, etc., las condiciones de medición son malas.

El centro del objetivo no puede verse.Vuelva a observar el objetivo.

Condiciones no aptas para realizar mediciones de distancias si no se ha configurado ninguna medición de alcance sin prisma: Si no se ha configurado ninguna medición de alcance sin prisma no se pueden medir distancias, dado que el rayo láser impacta al menos sobre dos superficies al mismo tiempo.Para medir distancias, elija un objetivo con una sola superficie.� Precauciones para el ajuste del prisma: “11. VISIÓN DEL OBJETIVO”

Error de cálculoDurante la medición por trisección el mismo punto se registra varias veces. Configure otro punto conocido de modo que no coincidan las coordenadas de punto conocido.

Durante el cálculo del área de superficie, las condiciones necesarias para el cálculo no se satisfacen. Verifique las condiciones e intente una vez más.

No se puede cambiar TS <==> SDR!!No se puede cambiar al modo de Programa (SDR).Realice un reinicio en caliente y después ENCIENDALO normalmente. Si aparece este mensaje de error frecuentemente, póngase en contacto con un agente de Sokkia.

¡¡Lista de dispositivos llena!!No se pueden registrar más dispositivos Bluetooth. Borre dispositivos que no son necesarios de la lista e intente de nuevo.

Error: Read Build Info.Error: Read sysflgError: Auto verificación

Pulse [OK] para cancelar el mensaje. Si aparece este mensaje de error frecuentemente, póngase en contacto con un agente de Sokkia.

Clave incorrecta.La clave introducida no coincide con la clave establecida. Introduzca la clave correcta.

¡¡Introduzca nombre de dispositivo!!No se introdujo el nombre del dispositivo Bluetooth. Introduzca el nombre del dispositivo y finalice el registro del dispositivo.

¡Introdujo más de 3 letras!La entrada de clave consiste de 3 caracteres o menos. Introduzca una clave de al menos 3 caracteres.

Page 151: SRX - Manual Basico Espanol

143

22. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y DE ERROR

Datos de trabajo no desarrollados. O el trabajo podría haberse dañado.Los datos de TRABAJO del modo de Programa (SDR) podrían haberse perdido o no pueden leerse. Vuelva a crear los datos de TRABAJO otra vez.

¡¡Luz demasiado fuerte detectada!!La observación se ha cancelado debido a luz solar o a luz extremadamente fuerte entrando en el telescopio a lo largo de la dirección de observación. Evite ese tipo de luz al realizar la medición.

Error del Motor EXXXHa ocurrido un problema con el motor y se ha detenido la operación. APAGUE el SRX y después ENCIENDALO para corregir el problema.Si aparece este mensaje de error frecuentemente, póngase en contacto con un agente de Sokkia.

Es necesario obs. pt. de baseEn la medición REM, no se ha terminado correctamente la observación del objetivo. Restaure y observe el prisma y haga la medición otra vez.

Falta 1a obs.En la medición de la distancia entre 2 o más puntos, no se ha terminado correctamente la observación de la posición inicial.Observe la posición inicial con precisión y [OBS] para volver a realizar la medición.

Diferencias en la clave nuevaDurante el ajuste de la nueva clave, se ha introducido una clave de confirmación distinta. Introduzca la clave nueva dos veces correctamente.

No existen datosSe ha detenido la búsqueda/lectura de datos de coordenadas o la búsqueda de datos de código debido a que el elemento en cuestión no existe o el volumen de datos es muy grande.

Se ha anulado Norte/Este Las coordenadas no pueden leerse cuando el valor de Norte o Este se encuentra establecido en “Nulo”.

No hay solución En la trisección, el cálculo de las coordenadas de la estación del instrumento no converge.Analice los resultados y, si es necesario, vuelva a realizar la observación.

No existe puntoAl realizar la lectura de los valores de las coordenadas durante el resgitro de la estación del instrumento, etc., no existen datos de coordenadas registrados en la memoria ni en el TRABAJO seleccionado. Registre los datos de las coordenadas primero.

Fuera de rangoDurante la visualización en %, el rango de visualización (menos de ± 1.000 %) ha sido excedido.El ángulo vertical ha superado los ±89° de horizontal o la distancia medida es mayor que 9999,999 m durante la medición REM.Instale la estación del instrumento lejos del objetivo.

Las coordenadas de la estación del instrumento calculadas en la trisección son demasiado elevadas.Vuelva a realizar la observación.

Durante el cálculo del área, los resultados excedieron el rango de visualización.

Page 152: SRX - Manual Basico Espanol

22. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y DE ERROR

144

¡¡Alcance sin prisma no soportado!!No se puede llevar a cabo el rastreo automático en el modo de alcance sin prisma.Utilice el prisma para llevar a cabo la observación de forma automática.

¡¡Error de comunicación del Control Remoto!!La comunicación entre el controlador RC del Sistema de Control Remoto y el SRX ha fallado. Verifique el estado (configuración de la comunicación, suministro de energía, conexiones del cable etc.) del controlador RC, modem inalámbrico y cables.

¡¡Placa no soportada!!No se puede llevar a cabo el rastreo automático con la placa.Utilice el prisma para llevar a cabo la observación de forma automática.

No hay señalLa luz reflejada no se puede observar al iniciar la medición de distancia. O, durante la medición, la luz reflejada se debilitó o está bloqueada.Ya sea que observe de nuevo el objetivo o, al utilizar un prisma reflectivo, incremente el número de prismas.

¡¡No se encontró el objetivo!!No se puede encontrar el prisma dentro del rango de área de búsqueda.Restaure y observe el prisma y haga la medición otra vez.

Temp Rnge OUTEl SRX se encuentra fuera del rango de temperatura admitido y no se pueden realizar mediciones precisas. Repita las mediciones en el rango de temperatura adecuado.

¡¡Inclinación fuera de rango!!El ángulo de inclinación supera el rango de compensación del ángulo de inclinación del sensor. Vuelva a observar otra vez dentro del rango de ±1.

¡¡Tiempo fuera!!La medición no se puede llevar a cabo en el tiempo asignado.Restaure y observe el prisma y haga la medición otra vez.

Al designar el ángulo de rotación o al observar automáticamente el prisma, existe un problema con el posicionamiento del prisma o la operación del instrumento y la medición no se obtienen dentro del tiempo fijado. Verifique el posicionamiento del instrumento y del prisma y lleve a cabo la medición otra vez. Si no es posible la observación, observe el objetivo manualmente.

¡¡Al girar el telescopio hacia el cenit/nadir, es posible realizar la búsqueda!!El SRX no puede realizar una búsqueda durante la Puntería Automática o el Rastreo Automático cuando el telescopio se dirige hacia el ángulo del cenit o nadir. Establezca la posición del telescopio dentro del rango de 70° (ángulo de elevación) a 40° (ángulo de depresión) y lleve a cabo la operación otra vez.

Page 153: SRX - Manual Basico Espanol

145

23. REVISIONES Y AJUSTESEl SRX es un instrumento de precisión que exige unos ajustes muy finos. Debe ser revisado y ajustado antes de utilizarlo, para así garantizar que se realicen siempre mediciones precisas.• Realice siempre las revisiones y ajustes en la secuencia correcta comenzando por “23.1 Nivel

de alidada” hasta “23.8 Constante de la distancia aditiva”.• Además, debe examinarse detenidamente el instrumento si ha pasado mucho tiempo

almacenado, después de transportarlo, o cuando pueda haber sufrido daños por recibir un golpe fuerte.

El tubo de burbuja es de cristal, por lo que es sensible a los cambios de temperatura y los golpes. Revíselo y ajústelo como se indica a continuación.

PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste

1. Nivele el instrumento y revise la posición de la burbuja del nivel de alidada.�“9.2 Nivelación”, pasos 3 a 5

2. Turn the upper part of the SRX through 180° and check the bubble position.Si la burbuja sigue centrada, no es necesario ajustarla.Si la burbuja está descentrada, ajústela como se indica a continuación:

3. Corrija la mitad del desplazamiento de la burbuja mediante el tornillo C de nivelación del pie.

4. Corrija la mitad restante del desplazamiento utilizando la clavija de ajuste para girar el tornillo de ajuste del nivel de alidada. Cuando el tornillo de ajuste del nivel de alidada se gira en el sentido antihorario, la burbuja se mueve en el mismo sentido.

5. Gire la parte superior del instrumento y siga realizando los ajustes hasta que la burbuja siga centrada en cualquier posición que adopte la parte superior.Si la burbuja no se desplaza al centro aunque haya repetido los ajustes, pida a su representante de Sokkia que la ajuste.

23.1 Nivel de alidada

Centro

Page 154: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

146

Revíselo y ajústelo como se indica a continuación.

�• Asegúrese de que la tensión de ajuste sea idéntica en todos los tornillos.

• No apriete demasiado los tornillos, pues podría dañar el nivel circular.

PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste

1. Revise y ajuste el nivel de alidada, o bien utilice con cuidado el nivel de alidada para nivelar el instrumento.�“9.2 Nivelación”, pasos 1 a 2

2. Revise la posición de la burbuja del nivel circular.Si la burbuja no está descentrada, no es necesario ajustarla.Si la burbuja está descentrada, realice el siguiente ajuste.

3. En primer lugar, confirme la dirección del desplazamiento.Con el pasador de ajuste, afloje el tornillo del nivel circular del lado opuesto a la dirección hacia la que se desplaza la burbuja para moverla hacia el centro.

4. Apriete los tornillos de ajuste hasta que la tensión de los tres tornillos sea igual para a alinear la burbuja en medio del círculo.

23.2 Nivel circular

Tornillos de ajuste del nivel circular

Page 155: SRX - Manual Basico Espanol

147

23. REVISIONES Y AJUSTES

Si el ángulo de inclinación que aparece en pantalla se desvía del ángulo de inclinación 0° (punto cero), el instrumento no está correctamente nivelado. Esto afectará negativamente a la medición del ángulo. Para corregir el error del punto cero de inclinación, siga este procedimiento.

PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste

1. Nivele cuidadosamente el SRX. Si fuera necesario, repita los procedimientos de revisión y ajuste de los niveles de la burbuja.

2. Seleccione “Const. Inst.” en <Configuración>

3. Seleccione “Compensación de Inclinación”.

23.3 Sensor de inclinación

Constante de corrección en la dirección X (horizontal)

Constante de corrección en la dirección Y (vertical)

Page 156: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

148

4. Nivele el instrumento hasta que los ángulos de inclinación X/Y sean ±1’. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla se estabilice, después lea el ángulo de inclinación en la dirección X (observación) y en la dirección Y (eje horizontal).

5. Pulse [OK]. La parte superior del instrumento y el telescopio rotan 180° desde la posición actual.

6. Espere unos cuantos segundos para que se estabilice la pantalla, lea los ángulos X2 e Y2 compensados automáticamente.

7. Calcule los siguientes valores de compensación (error del punto cero de inclinación). CompensaciónX = (X1+X2)/2CompensaciónY = (Y1+Y2)/2

Si uno de los valores de compensación (Compensación X, Compensación Y) supera ±10", ajuste el valor mediante el siguiente procedimiento.Si el valor de compensación se encuentra en el rango ±10", no es necesario ningún ajuste. Pulse {ESC} para regresar a <Const. Instr.>.

8. Pulse [OK] para rotar automáticamente la parte superior del instrumento y el telescopio a 180°.

Page 157: SRX - Manual Basico Espanol

149

23. REVISIONES Y AJUSTES

9. Compruebe que los valores están dentro del rango de ajuste. Si ambas constantes de corrección se encuentran dentro del rango de 1600 ±120, seleccione [YES] para renovar el ángulo de corrección. <Se restauran las configuraciones del instrumento. Continúe con el paso 11.Si los valores exceden el rango de ajuste, seleccione [NO] para cancelar el ajuste y restaurar <configuraciones del instrumento>. Póngase en contacto con un agente de Sokkia para realizar el ajuste.

PROCEDIMIENTO Segunda revisión

10. Seleccione “Compensación de Inclinación”.

11. Espere unos instantes. Cuando se estabilice la pantalla, lea los ángulos X3 e Y3 compensados automáticamente.

12. Pulse [OK] para rotar automáticamente la parte superior del instrumento y el telescopio a 180°.

13. Espere unos instantes. Cuando se estabilice la pantalla, lea los ángulos X4 e Y4 compensados automáticamente.

14. Es ahora cuando se calculan los siguientes valores de compensación (error del punto cero de inclinación).Compensación X = (X3+X4)/2Compensación Y = (Y3+Y4)/2Si los dos valores de compensación se encuentran en el rango ±10", el ajuste ha terminado. Pulse {ESC} para regresar a <Const. Instr.>.

Si alguno de los valores de compensación (Compensación X, Compensación Y) no se encuentran en el intervalo ±10", repita los procedimientos de revisión y de ajuste desde el principio. Si, después de repetir la revisión 2 o 3 veces, la diferencia sigue estando fuera del rango ±10", pida al representante de Sokkia que realice el ajuste.

Resultados para el punto del objetivo

Resultados para el punto de compensación

Page 158: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

150

Esta opción permite medir el error de colimación del instrumento de forma que el SRX pueda corregir las observaciones posteriores de una cara. Para medir el error, realice observaciones angulares con las dos caras.

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Const. Inst.” en <Configuración>

2. Seleccione “Colimación”.

3. Observe el punto de referencia de cara 1 y pulse [OK]. El telescopio rota y se indexa el círculo vertical.

�• No mire a través del ocular del telescopio

mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Puede golpearse un ojo con el telescopio y ocasionar lesiones.

4. Observe el punto de referencia de cara 2 y pulse [OK].

23.4 Colimación

Page 159: SRX - Manual Basico Espanol

151

23. REVISIONES Y AJUSTES

5. Pulse [YES] para establecer la constante.

• Pulse [NO] para descartar los datos y volver a Configuraciones de Instrumento>.

Page 160: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

152

Con esta opción puede verificar la perpendicularidad del retículo y de las posiciones horizontal/vertical de las líneas del retículo.

�• Verifique el retículo del telescopio observando manualmente el objetivo.

PROCEDIMIENTO Revisión 1: Perpendicularidad del retículo con respecto al eje horizontal

1. Nivele cuidadosamente el instrumento.

2. Alinee un objetivo bien visible (el borde de un tejado, por ejemplo) en el punto A de la línea del retículo.

3. Utilice los diales de movimiento para alinear el objetivo con el punto B en una línea vertical. Si el objetivo se mueve paralelamente a la línea vertical, no es necesario ningún ajuste. Si su movimiento lo desvía de la línea vertical, pida al técnico de Sokkia que lo ajuste.

PROCEDIMIENTO Revisión 2: Posición vertical y posición horizontal de la línea del retículo

1. Nivele cuidadosamente el instrumento.

2. Instale un objetivo en un punto situado a una distancia horizontal del SRX de aproximadamente 100 m.

3. Cuando se muestre la pantalla del modo Medición y el telescopio mire hacia la izquierda, observe el centro del prisma y lea el ángulo horizontal A1 y el ángulo vertical B1.Ejemplo:Ángulo Horizontal A1 = 18°34' 00"Ángulo Vertical B1 = 90° 30' 20"

23.5 Retículo

Page 161: SRX - Manual Basico Espanol

153

23. REVISIONES Y AJUSTES

4. Cuando el telescopio mire hacia la derecha, observe el centro del objetivo y lea el ángulo horizontal A2 y el ángulo vertical B2.Ejemplo:Ángulo horizontal A2 = 198° 34' 20"Ángulo vertical B2 = 269° 30' 00"

5. Realice los cálculos: A2-A1 y B2+B1Si A2-A1 está dentro de 180°±20″ y B2+B1 está dentro de 360°±20″, no esnecesario realizar ningún ajuste.Ejemplo: A2-A1 (Ángulo horizontal)

=198° 34' 20" - 18° 34' 00"=180° 00' 20"B2-B1 (ángulo vertical)=269° 30' 00" + 90° 30' 20"=360° 00' 20"

Si, después de repetir la revisión 2 o 3 veces, la diferencia sigue siendo considerable, pida al técnico de Sokkia que realice el ajuste.

Page 162: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

154

El sensor CCD interno se utiliza para la observación automática. El valor de compensación se establece para corregir la posición del sensor CCD en relación al retículo del telescopio, pero si por cualquier razón el retículo del telescopio y la cámara CCD se desalinean, la observación automática del centro del prisma no puede realizarse correctamente. Revíselo y ajústelo como se indica a continuación.

�• Realice la verificación y el ajuste en la luz solar débil y sin destellos.• Podría tomar hasta 20 segundos para aparecer un valor de compensación basado en los resultados

de la medición.• Utilice un prisma estándar AP01AR o un prisma comptacto CP01. Si utiliza otros tipos de prisma

podría resultar en imprecisiones en los ajustes.

PROCEDIMIENTO Revisiones y ajustes

1. Nivele cuidadosamente el instrumento.

2. Posicione el prisma en una dirección horizontal aproximadamente 50 metros desde el SRX.

3. Seleccione “Const. Inst.” en <Paramet.>

23.6 Retículo CCD

Page 163: SRX - Manual Basico Espanol

155

23. REVISIONES Y AJUSTES

4. Seleccione “CCD-Retic.exced”.

5. Utilice la observación manual para observar el objetivo correctamente.�“11.3 Observación del Objetivo Manualmente”

6. Pulse [OK].Pulse [STOP] para cancelar la medición.

7. El valor de compensación (H, V) (Nuevo) se obtiene del valor de compensación establecido (H, V) (Actual) y de los resultados de medición. El valor de compensación es un valor constante que indica el número de grados de desalineación entre el centro del retículo del telescopio y el centro del sensor CCD. El valor de compensación obtenido del resultado de medición es significativamente mayor que el valor de compensación establecido, pulse [ESC] y vuelva a observar el objetivo.Si el valor de compensación (H, V) obtenido de los resultados de medición continua siendo significativamente grande después de repetir varias revisiones, es necesario ajustar. Continúe con el paso 8.

Si uno de los valores de compensación excede el rango, aparece un mensaje de error en la pantalla. Póngase en contacto con un agente de Sokkia para realizar el ajuste.

8. Pulse [OK] para renovar los valores de compensación.

• Pulse [INIT] para volver a los ajustes por defecto.

Valor de compensación

Valor de compensación obtenido de la medición

Page 164: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

156

�• Asegúrese de que la tensión de ajuste sea idéntica en todos los tornillos.

• No apriete demasiado los tornillos, pues podría dañar el nivel circular.

PROCEDIMIENTO Revisión

1. Nivele cuidadosamente el SRX y coloque un punto de inspección precisamente en el centro del retículo de la plomada óptica.

2. Gire la parte superior hasta 180° y revise la posición del punto de inspección en el retículo.Si el punto de estación sigue estando centrado, no es necesario ningún ajuste.Si el punto de inspección ya no se encuentra en la plomada óptica, lleve a cabo el siguiente ajuste.

PROCEDIMIENTO Ajuste

3. Corrija la mitad de la desviación con el tornillo de nivelación de las patas.

4. Quite la cubierta del retículo de la plomada óptica.

23.7 Plomada óptica

Page 165: SRX - Manual Basico Espanol

157

23. REVISIONES Y AJUSTES

5. Utilice los 4 tornillos de ajuste de la plomada óptica para ajustar la mitad restante de la desviación, como se indica más abajo. Cuando el punto de inspección se encuentra en la parte inferior (superior) de la ilustración:Afloje el tornillo de ajuste superior (inferior) ligeramente y apriete el tornillo de ajuste superior (inferior) la misma cantidad para mover el punto de inspección a un punto directamente abajo del centro de la plomada óptica.(Se moverá hacia la línea en la figura de la derecha).

Si el punto de inspección está en la línea continua (o de puntos):Afloje el tornillo de ajuste derecho (izquierda) ligeramente y apriete el tornillo de ajuste izquierdo (derecha) la misma cantidad para mover el punto de inspección a un punto en el centro de la plomada óptica.

6. Verifique para asegurarse de que el punto de inspección permanece centrado en el retículo aún si se gira la parte superior del instrumento. Si fuera necesario, repita el ajuste otra vez.

7. Sustituya la cubierta del retículo de la plomada óptica.

La constante de la distancia aditiva K del SRX es ajustada a 0 antes del embalaje. Aunque casi nunca se desvía, utilice una línea base con una precisión de distancia conocida para comprobar que la constante K está próxima a 0. Hágalo varias veces al año y siempre que los valores medidos por el instrumento empiecen a desviarse una cantidad constante. A continuación, se explica cómo llevar a cabo dichas revisiones.

�• Los errores de configuración del instrumento y del prisma reflectivo o de observación del prisma

repercutirán en la constante de la distancia aditiva. Cuando lleve a cabo estos procedimientos, sea muy cuidadoso para evitar dichos errores.

• Configure la altura del instrumento y la del objetivo de forma que sean idénticas. Si no dispone de ningún lugar plano, use un nivel automático para garantizar que las alturas son idénticas.

23.8 Constante de la distancia aditiva

4 (3)

3 (4)

1 (2)

2 (1)

Page 166: SRX - Manual Basico Espanol

23. REVISIONES Y AJUSTES

158

PROCEDIMIENTO Revisión

1. Busque un lugar plano en el que pueda seleccionar dos puntos que disten 100 m uno del otro. Monte el instrumento en el punto A y el prisma reflectivo en el punto B. Determine un punto C en el punto medio entre A y B.

2. Mida 10 veces, con precisión, la distancia horizontal entre el punto A y el punto B. Calcule el valor promedio.

3. Coloque el SRX en el punto C directamente entre los puntos A y B y coloque el prisma reflectivo en el punto A.

4. Mida con precisión, 10 veces cada una, las distancias horizontales CA y CB. Calcule el promedio de cada una de las distancias.

5. Calcule la constante de la distancia aditiva K como se indica a continuación.K = AB - (CA+CB)

6. Repita los pasos 1 al 5 dos o tres veces. Si la constante de la distancia aditiva K se encuentra dentro del intervalo ±3 mm aunque sólo sea una vez, no es necesario ningún ajuste. Si siempre está fuera de dicho rango, pida al técnico de Sokkia que realice un ajuste.

El asa del SRX (RC-TS3) incorpora un dispositivo de comunicación inalámbrica Bluetooth.Si pasa más de 1 minuto sin haberse establecido una conexión Bluetooth entre el SRX y el Sistema de Control Remoto (RC-PR3), a pesar de las condiciones de comunicación, podrían existir partículas de polvo en los contactos entre el SRX y el RC-TS3. Desconecte el RC-TS3 y limpie los contactos con un paño seco. Vuelva a conectar el RC-TS3.Una vez finalizada la limpieza, intente establecer la conexión otra vez. Si el problema persiste tal vez los contactos estén funcionando mal. Póngase en contacto con el representante de Sokkia.�“8.2 Comunicación entre el SRX y el Dispositivo acompañante”

23.9 Comunicación Inalámbrica Bluetooth

Page 167: SRX - Manual Basico Espanol

159

24. SISTEMA DE SUMINISTRO DE ENERGÍAUtilice su SRX con las siguientes combinaciones de accesorios.

�• Al utilizar el BDC61 y EDC117, monte el BDC58 en su lugar para mantener el balance

del instrumento.• Nunca utilice alguna combinación que no sea aquella indicada abajo. Si lo hace, el SRX podría

estar averiado.

Los accesorios marcados con un asterisco (*) son los estándar. El resto son accesorios opcionales (vendidos por separado).

�• Al utilizar el cable Y el SRX puede realizar la comunicación RS232C (D-sub 9-pines) al mismo

tiempo que conecta una fuente de alimentación externa.

EDC121

EDC117(AC100V to 240V)

CDC71BDC61(DC7.2V,13Ah)

EDC118

Bater aBDC58* CDC68*

EDC113A/C* (110 to 240 V AC)EDC113B (110 to 125V AC)

Cargador

CargadorCable para bater a externa

Cable de alimentaci n

Bater a Externa

Adaptador CA

EDC34EDC35

EDC115 (DC12V)

Para el encendedor del auto

EDC117(AC100V to 240V)

EDC34EDC35

Adaptador CA

Bater a

Bater a Externa

Adaptador CA

Cable Y

EDC120

Cable Y

Page 168: SRX - Manual Basico Espanol

160

25. SISTEMA DE OBJETIVOSA continuación, se describen accesorios especiales (que se venden por separado).

• Dado que todos los prismas reflectivas y accesorios de Sokkia tienen tornillos estándar, se pueden combinar según sus objetivos.

• Como estos objetivos (*2) están recubiertos de pintura fluorescente, son reflectivas cuando la luz es escasa.

�• Cuando utilice un prisma reflectivo equipado con un objetivo para las mediciones de distancias

y de ángulos, debe dirigir el prisma reflectivo de la forma correcta y observar el centro del prisma con precisión.

• Cada prisma reflectivo (*1) tiene un valor de constante propio de dicho prisma. Cuando cambie de prisma, no olvide cambiar el valor de corrección de la constante del prisma.

• Para usar el juego de tres prismas AP31 o AP32 como un solo prisma para medir distancias cortas, coloque el prisma reflectivo AP01AR en el orificio de montaje del centro del soporte del prisma.

series

AP01AR

APS12R-AR APS11R-AR

APS12R-AR APS11R-AR APS34R-AR

Base nivelante para el sistema del Prisma

Adaptadores de Altura del Prisma

Soportes de Prisma

Prisma

Objetivos

APS31R-AR

Page 169: SRX - Manual Basico Espanol

161

25. SISTEMA DE OBJETIVOS

● Prisma de 360° (ATP1)Este prisma en forma de columna reduce la posibilidad de “perder” el prisma durante la medición de rastreo automático. Precisión de la posición 3D (desviación estándar): 3 mm (Tanto el ángulo de elevación y de inclinación menos de 20°)

● Prisma reflectivo de alta precisión (CPS12)Constante de Prisma: -27

● Objetivo de 2 puntos (2RT500-K)Este objetivo se utiliza en la medición compensación de dos distancias.Constante de Prisma: 0

● Adaptador de altura del instrumento (AP41)Este dispositivo se utiliza para ajustar la altura del objetivo.

• Para ajustar la altura del adaptador de altura del instrumento AP41, emplee dos tornillos de fijación. Al utilizarlo con el SRX, asegúrese de que la altura del instrumento “236” (mm) se observe en la ventana de ajuste de altura del instrumento.

• Afloje los tornillos y gire el SRX en sentido contrario al de las manecillas del reloj.Mueva la pieza hacia arriba hasta que se visualice la altura del instrumento deseada en la ventana de ajuste , después gire el SRX en la dirección de las manecillas del reloj y apriete los tornillos .

• Ajuste el nivel del adaptador de altura del instrumento AP41 después de llevar a cabo los métodos de revisión y de ajuste del nivel de alidada.

�“23.1 Nivel de alidada”

• Ajuste la plomada óptica del adaptador de altura del instrumento AP41 después de llevar a cabo los métodos de revisión y de ajuste de la plomada óptica.�“23.7 Plomada óptica”

Page 170: SRX - Manual Basico Espanol

162

26. EQUIPO ESTÁNDARCompruebe que cuenta con el equipo completo.

1 Unidad principal de SRX. . . . . . . . . . . 12 Baterías (BDC58) . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cargador de Baterías (CDC68) . . . . . 14 Cable de alimentación

(EDC113A/113B/113C) . . . . . . . . . . . . 15 Bolígrafo tipo aguja . . . . . . . . . . . . . . . 26 Brújula Tubular (CP9) . . . . . . . . . . . . . 17 Protector de la lente . . . . . . . . . . . . . . 18 Parasol de la lente . . . . . . . . . . . . . . . 19 Plomada mecánica . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . 111 Destornillador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Escobilla de la lente . . . . . . . . . . . . . . 113 Clavija de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

14 Paño de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Cubierta de vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Manual del operador. . . . . . . . . . . . . . 117 CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(Manual de Referencia del Software SDR de la Serie SRX, Explicaciones del Programa de Marcación SFX de la Serie SRX, Guía de Inicio Rápido de la Serie SRX)

18 Guía de Inicio Rápido de la Serie SRX . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

19 Cartel de aviso láser . . . . . . . . . . . . . . 120 Estuche de transporte (SC219) . . . . . 121 Correa de transporte. . . . . . . . . . . . . . 1

Page 171: SRX - Manual Basico Espanol

163

26. EQUIPO ESTÁNDAR

● Brújula tubular (CP9)

Introduzca la bruja tubular en su correspondiente ranura, afloje el tornillo de fijación y gire la parte superior del instrumento hasta que la aguja de la brújula tubular corte las líneas indicadoras en dos partes iguales. La dirección de observación 1 de la cara del telescopio en esta posición indicará el norte magnético. Después de utilizarla, apriete el tornillo y saque la brújula tubular de la ranura.

�• La brújula tubular es sensible a la influencia de

imanes o metales próximos. Dicha influencia podría provocar fallos en la indicación precisa del norte magnético. No utilice el norte magnético indicado por esta brújula para la observación de la orientación de referencia.

● Peso de la plomada

El peso de la plomada sirve, entre otras cosas, para configurar y centrar el instrumento cuando haga viento. Para utilizarla, desenrolle el cable y páselo a través de la pieza de enganche del cable (como se muestra en la figura) para ajustar su longitud. A continuación, cuélguelo del gancho que va sujeto al tornillo de centrado.

Page 172: SRX - Manual Basico Espanol

164

27. ACCESORIOS OPCIONALESLos siguientes accesorios son opcionales, y se venden por separado del SRX.�Suministro de alimentación y accesorios opcionales del objetivo: “24. SISTEMA DE

SUMINISTRO DE ENERGÍA”, “25. SISTEMA DE OBJETIVOS”.

● Lente del ocular del telescopio (EL7)

Aumentos: 40XCampo visual: 1° 20'

● Ocular diagonal (DE27)

El ocular diagonal está especialmente indicado para realizar observaciones próximas al eje cenit-nadir (vertical) y en espacios estrechos.Aumentos: 30X

Después de quitar el asa del SRX, afloje el tornillo de fijación para retirar el ocular del telescopio. A continuación, atornille la lente diagonal en su sitio.�Método de extracción del asa: “4.2 Partes del

instrumento Remoción del Asa (RC-TS3)”

�• No lleve a cabo el movimiento de rotación

vertical automático del telescopio al utilizar el ocular diagonal. El ocular diagonal podría golpear el SRX ocasionando daños.

● Filtro solar (OF3A)

Cuanto observe objetivos y existan reflejos, en las observaciones solares, por ejemplo, fíjelo a la lente del objetivo del SRX para proteger su interior y los ojos del usuario. No hace falta quitar el filtro, puede levantarse, a modo de visera.

�• No lleve a cabo el movimiento de rotación

vertical automático del telescopio al utilizar el filtro solar. El filtro solar podría golpear el SRX ocasionando daños.

DE27

Page 173: SRX - Manual Basico Espanol

165

27. ACCESORIOS OPCIONALES

● Cable de interfaz

Conecte el SRX a un ordenador huesped utilizando los siguientes cables.

� • Al utilizar el cable Y el SRX puede realizar la comunicación RS232C (D-sub 9-pines) al mismo

tiempo que conecta una fuente de alimentación externa.• DOC25/26/27/1 son necesarios al conectar el EDC120/121 o DOC129 al DOC128.

● Sistema de control remoto (RC-PR3)

Este sistema apunta el SRX en la dirección del prisma con velocidad y precisión. �Manual del Sistema de Control Remoto

Cable Notas

EDC120 (cable Y) Número de pin y nivel de señal : Compatible con RS232C

EDC121 (cable Y) Conector D-sub : 9 pines (hembra)

DOC129

Page 174: SRX - Manual Basico Espanol

166

28. ESPECIFICACIONESSalvo cuando se indique lo contrario, las siguientes especificaciones son comunes a todos los instrumentos SRX.

TelescopioLongitud: 173 mmApertura: 45 mm (1,8 pulg) (EDM/Rastreo automático: 48 mm (1,9 pulg))Aumento: 30XImagen: DirectaPoder de resolución: 2,5"Campo visual: 1°30' (26 m/1,000 m)Enfoque mínimo: 1,3 m (4,3 pies)Tornillo de enfoque: 1 velocidadIluminación del retículo: 5 niveles de brillo

Medición de ángulosCírculos horizontales y verticales:

Escaneo del codificador absoluto giratorioIACS (Sistema de Calibración de Ángulo Independiente)

SRX1/SRX2 soloUnidades de ángulo: Grados/Gon/Mil (seleccionable)Visualización mínima en pantalla: SRX1/SRX2: 0,5" (0,0001 gon/0,002 mil)/1" (0,0002 gon/0,005 mil)

(seleccionable)SRX3/SRX5: 1" (0,0002 gon/0,005 mil)/5" (0,0010 gon/0,020 mil) (seleccionable)

Precisión:SRX1: 1" (0,0003 gon/0,005 mil)SRX2: 2" (0,0006 gon/0,010 mil) SRX3: 3" (0,001 gon/0,015 mil) SRX5: 5" (0,0015 gon/0,025 mil) (ISO 17123-3 : 2001)

Compensación de colimación: Activable/Desactivable (seleccionable)Modo de medición:

Ángulo horizontal: Derecha/izquierda (seleccionable)Ángulo vertical: Cenit/Horizontal/Horizontal ±90°/% (seleccionable)

Compensación del ángulo de inclinación Tipo: Sensor líquido de inclinación de 2 ejesVisualización mínima en pantalla La misma que para el ajuste para la medición del ánguloRango de compensación ±3’ (±0.0556 gon) (solo China), ±4’ (±0.0741 gon)Precisión SRX1: 3" (compensación: a ±3’), 6" (arriba ±3’ a ±4’)

SRX2: 6" (compensación: a ±3’), 10" (arriba ±3’ a ±4’)SRX3/SRX5: 10" (compensación: a ±3’), 15" (arriba ±3’ a ±4’)

Compensador automático ACTIVADO (V & H/V)/DESACTIVADO (seleccionable)Constante de compensación Se puede cambiar

Page 175: SRX - Manual Basico Espanol

167

28. ESPECIFICACIONES

Medición de distanciaMétodo de medición: Sistema de medición de observación coaxial por contraste

de fasesFuente de la señal: Diodo láser rojo de 690 nm

Clase 3R (IEC60825-1 Amd. 2: 2001/ FDA CDRH 21CFR Partes 1040.10 y 1040.11 (cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser exceptuando las desviaciones descritas en el Aviso láser Núm. 50, con fecha de 26 de julio de 2001.)(Cuando el prisma o la placa reflectiva se seleccionan en el modo Configuración como objetivo, la salida es equivalente a la Clase 1).

Rango de medición: (Con un prisma reflectivo/prisma de placa reflectiva de Sokkia y en condiciones atmosféricas normales *1 / *2 representa buenas condiciones atmosféricas.)

Placa reflectiva RS90N-K*3 1,3 a 500 m (1,640 pies)Prisma de 360° ATP1*4 1,3 a 1,000 m (3,281 pies)Prisma estándar AP01AR X 1 1,3 a 5,000 m (16,400 pies) Prisma estándar AP01AR X 3 a 8,000 m (26,247 ft) (a 10,000 m) (32,808 pies)Prisma con mini bastón OR1PA 1,3 a 500 m (1,640 pies)Prisma compacto CP01 1,3 a 2,500 m (8,202 pies)Alcance sin prisma (Blanco)*5 0,3 a 500 m (1,640 pies)Alcance sin prisma (Gris)*6 0,3 a 250 m (820 pies)

Visualización mínima en pantallaMedición precisa: SRX1/SRX2: 0.0001 (0.001 pies / 1/16 pulg)/0.001 m

(0.01 pies/ 1/8 pulg) (seleccionable)SRX3/SRX5: 0,001 m (0,01 pies / 1/8 pulg)

Medición rápida: 0,001 m (0,01 pies / 1/8 pulg)Medición de seguimiento: 0,01 m (0,1 pies/ 1/2 pulg)

Distancia geométrica máxima: 19.200,0000 m (utilizando prisma o un objetivo de placa reflectiva), 800,000 m (medición de alcance sin prisma)

Unidad de distancia: m/pies/US pies/pulg (seleccionable)Precisión: (ISO 17123-4 : 2001)

(Usando un prisma bajo condiciones atmosféricas normales*1)Medición precisa: SRX1: (1,5 + 2 ppm X D) mm (sin embargo, la distancia es más

de 4 m al usar el CPS12)SRX2/SRX3/SRX5: (2 + 2 ppm X D) mm(al usar un prisma de 360° ATP1*4)

Medición rápida: (5 + 2 ppm X D) mm(Usando un objetivo de placa reflectiva)*3

Medición precisa: (3 + 2 ppm X D) mmMedición rápida: (6 + 2 ppm X D) mm(Sin reflexión (Blanco))*5

Medición precisa:(3 + 2 ppm X D) mm (0,3 a 200 m)(5 + 10 ppm X D) mm (200 a 350 m)(10 + 10 ppm X D) mm (350 a 500 m)

Medición rápida:(6 + 2 ppm X D) mm (0,3 a 200 m)(8 + 10 ppm X D) mm (200 a 350 m)(15 + 10 ppm X D) mm (350 a 500 m)

Page 176: SRX - Manual Basico Espanol

28. ESPECIFICACIONES

168

(Sin reflexión (Gris))*6

Medición precisa:(3 + 2 ppm X D) mm (0,3 a 100 m)(5 + 10 ppm X D) mm (100 a 170 m)(10 + 10 ppm X D) mm (170 a 250 m)

Medición rápida:(6 + 2 ppm X D) mm (0,3 a 100 m)(8 + 10 ppm X D) mm (100 a 170 m)(15 + 10 ppm X D) mm (170 a 250 m)

(D: distancia de medición; Unidad: mm)Modo de medición: Medición precisa (simple/repetida/promedio)/Medición rápida

(simple/repetida)/Seguimiento (seleccionable)Tiempo de medición (tiempo más rápido bajo condiciones atmosféricas buenas*2, sin compensación,EDM ALC a un ajuste apropiado, distancia geométrica):

Medición fina menos de 1,5 seg + cada 0,9 seg o menosMedición rápida menos de 1,3 seg + cada 0,6 seg o menosMedición de seguimiento menos de 1,3 seg + cada 0,4 seg o menos

Corrección atmosférica Temperatura, presión, entrada de humedad/entrada ppm (seleccionable):Curvatura terrestre y corrección de refracción:

No/Sí K=0,14 /Sí K=0,20 (seleccionable)

*1: Ligera neblina, visibilidad aprox. 20 km, períodos de sol, leves destellos.*2: Sin neblina, visibilidad aprox. 40 km, cielo nublado, sin destellos.*3: Cifras cuando el rayo láser pega dentro de 30° de la placa reflectiva.*4: Cifras cuando tanto el ángulo de elevación como el de depresión del rayo láser están dentro

de 15° y el SRX se encuentra de frente al prisma de 360°.*5: Cifras con la tarjeta blanca Kodak Gray Card (factor reflectivo del 90%) y el nivel de brillo

es inferior a 30000 lx (ligeramente nuboso). *6: Cifras con la tarjeta gris Kodak Gray Card (factor reflectivo del 18%) y el nivel de brillo

es inferior a 30.000 lx (ligeramente nuboso).

Seguimiento automático (solamente el modelo con seguimiento automático)Método de medición Transmisor láser de pulso y detector CCD con ópticos coaxialesFuente de señal (rayo emitido) diodo láser infrarrojo (830 nm)

Clase 1(IEC60825-1 Amd. 2: 2001/ FDA CDRH 21 CFR Partes 1040.10 y 1040.11 (Cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser exceptuando las desviaciones descritas en el Aviso láser Núm. 50, con fecha de 26 de julio de 2001).

Ángulo de visión: ± 45’Rango de medición:

H: 360° (tránsito completo)V: Ángulo de elevación 70°, Ángulo de depresión 40°

Rango máximo de medición de seguimiento automático*7:Prisma de 360° ATP1: 500 m (1.640 pies)Prisma OR1PA con minibastón:400 m (1.312 pies)Prisma compacto CP01: 600 m (1.969 pies)Prisma estándar AP01: 800 m (2.625 pies)

Velocidad de seguimiento automático*7 14°/sec

(Movimiento del prisma a 5 m/sec. a una distancia de 20 m)

Page 177: SRX - Manual Basico Espanol

169

28. ESPECIFICACIONES

Puntería AutomáticaMétodo de medición Transmisor láser de pulso y detector CCD con ópticos coaxialesFuente de señal (rayo emitido) diodo láser infrarrojo (830 nm)

Clase 1(IEC60825-1 Amd. 2: 2001/ FDA CDRH 21 CFR Partes 1040.10 y 1040.11 (Cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser exceptuando las desviaciones descritas en el Aviso láser Núm. 50, con fecha de 26 de julio de 2001.))

Ángulo de visión: ± 45’

Rango de medición:H: 360° (tránsito completo)V: Ángulo de elevación 70°, Ángulo de depresión 40°

Rango de medición de puntería automática*7:Prisma de 360° ATP1*4: 600 m (1.969 pies)Prisma OR1PA con minibastón:500 m (1.640 pies)Prisma compacto CP01: 700 m (2.297 pies)Prisma estándar AP01: 1,000 m (3.281 pies)Placa reflectiva*8*9 RS90N-K

50 m (164 pies)Rango mínimo de medición de puntería automática:

Prisma con minibastón OR1PA/Prisma compacto CP01: 1,3 m

Prista estándar AP01/Prisma de 360° ATP1*4:2 m

Placa reflectiva*9 RS90N-K: 5 mTiempo para finalizar la puntería automática*7 (Cuando existe un prisma/placa reflectiva

en el campo visual, a 100 m de distancia)4 a 8 seg.

Precisión de Observación (desviación estándar)*7 (medición fina)Prisma: 2 mm (a 100 m), 3" (100 m y más)Prisma de 360° ATP1*4: 2 mm (a 100 m), 3" (100 m y más) Placa reflectiva*8*9 2 mm (a 50 m)

*7: Sin bruma, Visibilidad por más de 20 km, Nublado ligeramente (menos de 30000 lx), Sin destellos.

*8: Al utilizar una placa reflectiva para puntería automática, el tamaño de la placa (10 a 90 mm) se debe seleccionar para corresponder a la distancia que se está midiendo. Utilice placas reflectivas más pequeñas para distancias más cortas.

*9: Cifras cuando la puntería automática pega dentro de 15° del objetivo de la placa reflectiva.

MotorTipo de motor CC Rango de movimiento 360° (Vertical y horizontal)Velocidad de rotación 45°/seg (a 25°C)

(Tiempo de rotación: alrededor de 10 seg. (al rotar 180°, compensación de inclinación desactivada, a 25°C))

Page 178: SRX - Manual Basico Espanol

28. ESPECIFICACIONES

170

Diales de movimiento finoPrecisión de ajuste (después de la rotación para el ángulo especificado)

± 5" (sin compensación de inclinación, sin vibración, viento, o influencia de otros factores externos)

Función de deteccción de sobrecorriente Si

Luz guía(Ligera neblina, visibilidad aprox. 20 km, períodos de sol, leves destellos)

Fuente lumínica: LED (rojo 626 nm/verde 524 nm) Clase 1(IEC60825-1 Amd. 2: 2001/ FDA CDRH 21 CFR Partes 1040.10 y 1040.11 (Cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser exceptuando las desviaciones descritas en el Aviso láser Núm. 50, con fecha de 26 de julio de 2001).

Distancia: 1,3 a 150 m*1

Rango de visibilidad: Derecha e Izquierda/Hacia arriba y Hacia abajo:± 4° (7 m/100 m)

Resolución en área central (anchura):4’ (alrededor de 0,12/100 m)

Brillo 3 niveles (brrillo/normal/atenuado)

Memoria Interna (para almacenamiento de datos)Capacidad 1 MB (mínimo)

Memoria externaTarjeta CF (hasta 1 GB)memoria flash USB (hasta 1 GB)

Transferencia de datosUSB Vers. USB 1.1, Host (Tipo A) y cliente (Tipo miniB)Ranura de tarjetas Compact Flash Compatible con Tipo IIFunción de marcación SFX Si

Asa (RC-TS3)Detector de rayo láser para el Sistema de Control Remoto

Rango de operación (Distancia geométrica al utilizar RC-PR3)Modo Cercano 2*10 a 100 m*11 (condiciones atmosféricas normales*1)

2*10 a 150 m*11 (condiciones atmosféricas buenas*2)Modo Lejano 2*10 a 250 m*12 (condiciones atmosféricas normales*1)

2*10 a 300 m*11 (condiciones atmosféricas buenas*2)Área de detección máxima (ángulo vertical)

-40° a +30° (en base de la dirección horizontal)*10: Cuando no existe casi intervalo vertical entre la altura del instrumento y la altura del objetivo,

altura del instrumento del SRX es 1,5 m, altura del objetivo es 0,10 m a una distancia horizontal de 1,8 m

*11: Cuando el intervalo vertical entre el SRX y el emisor de rayo del RC-PR3 no es más de 20 m*12: Cuando el intervalo vertical entre el SRX y el emisor de rayo del RC-PR3 no es más de 40 m

Page 179: SRX - Manual Basico Espanol

171

28. ESPECIFICACIONES

Tiempo de operación de Giro del Sistema de Control RemotoMenos de 15 seg (hasta finalizar la medición rápida (única) cuando “Busq. Prec.” está establecido en “Rápido”)

Comunicación Inalámbrica BluetoothID de calificación BT: B03489Método de transmisión: FHSS (Especificación Bluetooth Ver.1.2 compatible, aprobado

por Telec)Modulación: GFSK (Modulación por Desplazamiento de Frecuencia Gausiana) Banda de Frecuencia: 2.402 a 2.48GHzPerfil Bluetooth: SPP, DUNClase de alimentación: Clase 1Rango utilizable: a 300 m (Al utilizar SWT9)

(Sin obstáculos, pocos vehículos o fuentes de emsisiones de radio/interferencia alrededor del instrumento, sin lluvia)

Autenticación: Si/No (seleccionable)

AlimentaciónAlimentación eléctrica: Batería de iones de litio recargable BDC58

Voltaje Nominal: 7,2 V.Rango de temperatura de almacenamiento (a largo plazo):

-20 a 35°CDuración de funcionamiento a 20 °C (Medición de distancia fina (única) utilizando puntería automático,

repetida cada 30 seg tanto en la Cara 1 como en la Cara 2):BDC58: aproximadamente 3,5 horasBDC61 (batería externa, accesorio opcional): aproximadamente 10 horas(después del Rastreo automático/medición de distancia de rastreo):BDC58: aproximadamente 2,5 horasBDC61 (batería externa, accesorio opcional): aproximadamente 7 horas

Indicador de estado de batería 4 Niveles Apagado automático: 5 Niveles (5/10/15/30 min/No establecido) (seleccionable)Función de ENCENDIDO Remoto Si (Por medio de serie o conexión Bluetooth (al conectar el RC-TS3).

(Bluetooth: hasta 30 min solamente))Alimentación eléctrica externa: 7,2 a 12V

Cargador CDC68Voltaje de entrada: 100 a 240 VCA 50/60 Hz

Rango de temperatura de carga:

0 a 40°C

Rango de temperatura de almacenamiento: -20 a 65°C

Page 180: SRX - Manual Basico Espanol

28. ESPECIFICACIONES

172

GeneralSistema Operativo Windows CE Ver. 5.0Pantalla: 3,5 pulg Transflectiva TFT QVGA color LCD

LED de retroiluminación: Brillo/Oscuro (seleccionable)Panel Táctil Tipo analógico resistente

Teclado 32 teclas (alimentación, editar, dirigir, cursor, numérico, función, operaciones, encendido, luz)

Retroiluminación de teclas Si

Tecla Gatillo Si (lado derecho)Sensibilidad de los niveles:

Nivel de alidada: SRX1: 20"/2 mmSRX2/SRX3/SRX5: 30"/2 mm

Nivel electrónicoGráfico 4’Nivel circular: 10'/2 mm

Función calendario/reloj SiFunción de puntero láser ENCENDIDO (APAGADO automático después de 5 minutos)/

APAGADO (seleccionable)Indicador de advertencia de radiación láser Si (iluminado continuamente mientras el láser es emitido)Temperatura de operación -20 a 50°C (sin condensación)Rango de Temperatura de almacenamiento -30 a 70°C (sin condensación)Resistencia contra polvo y aguaIP64 (IEC 60529:2001)Altura del instrumento: 236 mm desde la parte inferior de la base nivelanteTamaño (con asa): 201 (W) X 220 (D) X 375 (H) mm (pantalla por cada cara,

asa insertada, excluyendo las secciones salientes)201 (W) X 202 (D) X 375 (H) mm (1 pantalla por cada cara, asa (RC-TS3) insertada, excluyendo las secciones salientes)

Peso (con BDC58 y asa):Pantalla en ambas caras: 7,9 kg (17,4 lb)Pantalla en una cara: 7,7 kg (17,0 lb)

Page 181: SRX - Manual Basico Espanol

173

29. EXPLICACIÓN

La observación puede realizarse con mayor precisión colocando de el Prisma de 360° hacia el SRX. El prisma de 360° deberá ajustarse de tal manera que un par de puntos hexagonales se encuentren alineados con sus alas de caucho con la dirección de observación del SRX (vea el diagrama de abajo).

El índice 0 del círculo vertical del SRX tiene una precisión próxima al 100%. Sin embargo, cuando hace falta realizar mediciones de ángulos de alta precisión, puede eliminar cualquier imprecisión del índice 0 como se explica a continuación.

�• Si se corta la alimentación eléctrica, la indexación del círculo vertical no es eficaz. Vuelva a

hacerla cada vez que encienda el instrumento.• Al indexar el círculo vertical, observe el objetivo manualmente.

29.1 Alta precisión con el prisma de 360°

29.2 Indexación manual del círculo vertical mediante mediciones de la cara izquierda y de la cara derecha

: Puntos hexagonales

Page 182: SRX - Manual Basico Espanol

29. EXPLICACIÓN

174

PROCEDIMIENTO

1. Seleccione “Obs.condition” en <Configuration>. Establezca “V manual” (método de indexación del círculo vertical) en “Yes”. �“21.1 Condiciones de Observación”

Se visualiza <V manual 0 set>.

2. Nivele cuidadosamente el instrumento.

3. Observe, con precisión, un objetivo claro a una distancia de cerca de 30 m, en dirección horizontal, de la cara izquierda del telescopio.Pulse [OK]. El SRX rota 180°.

4. Observe de forma precisa el mismo objetivo y pulse [OK] para rotar el SRX 180°. Se visualiza el ángulo vertical. Aquí termina el procedimiento de indexación de círculo vertical.

Page 183: SRX - Manual Basico Espanol

175

29. EXPLICACIÓN

• Necesidad de corrección atmosféricaEl SRX mide la distancia con un rayo de luz, pero la velocidad de dicha luz varía según el índice de refracción de la luz en la atmósfera. Este índice de refracción varía según la temperatura y la presión. Condiciones de temperatura y presión casi normales:

Con una presión constante, un cambio de temperatura de 1°: un cambio de índice de 1 ppm.

Con una temperatura constante, un cambio de presión de 3.6 hPa: un cambio de índice de 1 ppm.

Para realizar mediciones de alta precisión, hay que hallar el factor de corrección atmosférica, a partir de mediciones aún más precisas de la temperatura y de la presión, para luego realizar una corrección atmosférica.

Sokkia recomienda el uso de instrumentos extremadamente precisos para supervisar la temperatura y presión atmosféricas.

• Para hallar la temperatura y presión promedio entre dos puntos bajo condiciones atmosféricas distintas.Para poder determinar con precisión el factor de corrección atmosférica, hay que tomar la temperatura y la presión atmosférica promedio de todo el trayecto del haz de medición.

Determine la temperatura y la presión tal y como se explica a continuación.

Terreno plano :Use la temperatura y la presión en el punto medio de la línea.

Terreno montañoso :Use la temperatura y la presión en el punto intermedio de la línea (C).

Si no es posible medir la temperatura y la presión en el punto medio, tome la temperatura y la presión en la estación del instrumento (A) y en la estación del prisma (B). Después, calcule el valor promedio.

Temperatura atmosférica promedio :(t1 + t2) /2

Presión atmosférica promedio :(p1 + p2)/2

• Cálculo del factor de corrección atmosférica factor permitido para humedad

29.3 Corrección atmosférica para la medición de distancia de alta precisión

Punto medio (C)

Estación Objetivo (B)

TemperaturaPresión

TemperaturaPresión

Estación del Instrumento A

Nivel del mar promedio

Page 184: SRX - Manual Basico Espanol

29. EXPLICACIÓN

176

La humedad ejerce una influencia menor, especialmente en las mediciones de distancias cortas. El efecto de la humedad se debe tener en cuenta en aquellos casos en que la temperatura y la humedad son muy elevadas y resulta necesario realizar mediciones de alta precisión de distancias especialmente largas.

Cuando tenga en cuenta la humedad, introduzca el factor de corrección atmosférica calculado utilizando la fórmula siguiente.

e (presión del vapor de agua) se puede calcular utilizando la fórmula siguiente.

t : Temperatura del aire (°C)p : Presión atmosférica (hPa)e : Presión del vapor de agua (hPa)h : Humedad relativa (%)

ew: Presión del vapor de agua saturado

282,324 0,294362 p×1 0,003661 t×+------------------------------------------–

0,04127 e×

1 0,003661 t×+------------------------------------------

10 6–×+

Factor de corrección atmosférica (ppm) =

ew 6,11 10

7,5 t×( )t 237,3+( )

----------------------------×=

e h ew100----------×=

Page 185: SRX - Manual Basico Espanol

177

30. NORMATIVASLos usuarios deben asegurarse que sus instrumentos cumplen con las regulaciones relevantes y las restricciones legales en el país de uso.

Para usuarios en los EE.UU.

ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación de la unidad sin previo consentimiento de la parte responsable, podría invalidar la autorización de uso del aparato.

NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple los requisitos para aparatos digitales de la Clase A establecidos en el Apartado 15 de las Normativas de la CCF. Estos requisitos han sido establecidos para controlar las emisiones nocivas que pudiera generar el aparato en funcionamiento en un entorno comercial. Este equipo puede generar, utilizar e irradiar energía con frecuencia de radio. Puede causar interferencias en comunicaciones por radio si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones del manual. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede generar interferencias, en cuyo caso el usuario será el único responsable de las consecuencias derivadas de dichas interferencias.

Este transmisor no debe ser colocado u operado junto con cualquier otra antena o transmisor.

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para equipos sin control y satisface las regulaciones de exposición a la frecuencia de radio (RF) FCC en el Suplemento C a OET65. Este equipo tiene muy bajos niveles de energía RF que estan estimados a cumplir sin la evaluación de exposición permisiva máxima (MPE). Pero es deseable que se instale y opere con al menos 20 cm y más entre el radiador y el cuerpo de la persona (excluyendo las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).

Para usuarios en Canada

Este aparato digital Clase A cumple con todos los requerimientos de las regulaciones canadienses de equipo que causan interferencia.Cet appareil numérique de la Class A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Este aparato digital clase A cumple con ICES-003 Canadiense. Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada.

La operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo podría no causar interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pudiera causar una operación no deseada de este dispositivo.

Este quipo comple con los límites de exposición a la radiación IC establecidos para equipo sin control y cumple con la RSS-102 de las leyes de Exposición a la frecuencia de radio (RF) IC. Este equipo tiene muy bajos niveles de energía RF que estan estimados a cumplir sin la evaluación de exposición permisiva máxima (MPE). Pero es deseable que se instale y opere con al menos 20 cm y más entre el radiador y el cuerpo de la persona (excluyendo las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).

Page 186: SRX - Manual Basico Espanol

30. NORMATIVAS

178

Para usuarios en el Área de la Comunidad Europea (EEA)

Page 187: SRX - Manual Basico Espanol

179

30. NORMATIVAS

Page 188: SRX - Manual Basico Espanol

180

31. ÍNDICEAAjuste del brillo de la retroiluminación/ENCENDIDO/APAGADO de la iluminación del retículo y la retroiluminación de la tecla ............. 125Ajustes del ángulo horizontal ............ 79, 89Área de pendiente ..................................118Aspecto del prisma de 360°................... 173

BBúsq. precisa ........................................... 52

CConexiones Bluetooth ............................. 36Corrección de colimación ..................... 124Corrección de la constante del prisma .. 128Corte automático para ahorro de energía/Apagar Retroiluminación .......... 126

DDiales para el movimiento Vertical y Horizontal...............................................11Dirección del dispositivo Bluetooth .......... 39

EEDM ALC............................................... 126Eliminación del paralaje .......................... 57

FFactor de corrección atmosférica .......... 129Fecha y Hora ......................................... 141Función de puntero láser ......................... 12Función de reanudación ......................... 48

IIndicador de advertencia de radiación láser ....................................11

LLuz guía ...................................................11

MMarca de la altura del instrumento ..........11Mayor precisión al observar manualmente ........................................... 57Mecanismo de compensación automática del ángulo de inclinación ....................... 124Método búsq ............................................ 53Mirilla de puntería ....................................11Modo V (Método de visualización del ángulo vertical)................................. 124

OOperación de Búsqueda durante la Puntería Automática ............................ 53Operación de Giro ................................... 61

PPrisma perdido......................................... 60Problemas al APAGAR ............................ 50Pulgada (fracción de pulgada) ............... 139

RReinicio en frío ........................................ 49Retroiluminación de teclas..................... 126

TTecla Gatillo ............................................ 12

Page 189: SRX - Manual Basico Espanol

JAPAN

Page 190: SRX - Manual Basico Espanol

2ª ed. 02-0611 Impreso en Japón ©2006 SOKKIA CO., LTD