TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza...

330

Transcript of TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza...

Page 1: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas
Page 2: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas
Page 3: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

TABLA DE MATERIAS1 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS DE SU VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

6 COMO ACTUAR EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

10 INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

1

Page 4: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

2

Page 5: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

1

INTRODUCCION• INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• UN MENSAJE DE DAIMLERCHRYSLER CORPORATION . . . 4• COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . 6• CONVERSION FURGONETA/CARAVANA . . . . . . . . . . . . 6• NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO . . . . . . . . 6• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHICULO . . . . 6

3

Page 6: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

INTRODUCCIONEste Manual del propietario ha sido preparadocon la ayuda de especialistas de servicio y deingeniería para que usted se familiarice con elfuncionamiento y el mantenimiento de suvehículo. Está complementado por un Folleto deinformación sobre garantía y diversos documen-tos de interés para el cliente. Es necesario queusted lea cuidadosamente estas publicaciones.Si se siguen las instrucciones y recomendacionescontenidas en este manual se contribuirá a unmayor disfrute del funcionamiento del vehículocon total seguridad.

NOTA:Después de leer el manual, deberá guardarloen el vehículo a modo de referencia y mante-nerlo ahí al vender el vehículo, de modo que elnuevo propietario pueda estar al tanto de to-das las advertencias de seguridad.

Cuando tenga que realizar el servicio de suvehículo, recuerde que su concesionario autori-zado es quien mejor conoce su vehículo, quien

cuenta con técnicos formados en fábrica y conlas piezas de Mopar� originales y quien ademásestá interesado en su satisfacción.

UN MENSAJE DEDAIMLERCHRYSLER CORPORATIONDaimlerChrysler Corporation y Cummins� le danla bienvenida como propietario de un furgónpropulsado por un motor Cummins� turbodiesel.

Prácticamente el 100% de los furgones de servi-cio pesado de los Estados Unidos y Canadátienen motor diesel debido al ahorro en el con-sumo de combustible, la resistencia, la durabili-dad y el par alto, lo que les permite transportarcargas pesadas. Los motores Cummins� estánequipados en bastante más de la mitad de estosfurgones. Ahora esta misma tecnología y presta-ciones contrastadas son suyas al adquirir sunuevo furgón Dodge Ram equipado con el motorCummins� diesel, turboalimentado y enfriado porcarga de aire.

Su furgón diesel sonará, se sentirá, se conduciráy funcionará diferente a un furgón con motor de

gasolina. Es importante que lea y comprenda estemanual. Es posible que encuentre algunas dife-rencias en los procedimientos de puesta en mar-cha, funcionamiento y mantenimiento. No obs-tante, éstos son sencillos de seguir y si se acatancuidadosamente le garantizará sacar el máximoprovecho a las características de este motor.

Gracias por elegir el furgón con motor Cummins�turbodiesel.

COMO UTILIZAR ESTE MANUALPara determinar qué sección contiene la informa-ción que desea, consulte la Tabla de materias.

El índice detallado, que se encuentra al final deeste Manual del propietario, contiene un listadocompleto de todos los temas.

Consulte la tabla siguiente para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo de esteManual del propietario:

4

Page 7: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

AGUA ENCOMBUSTIBLE LIMPIADOR DE

LUNETA TRASERALIMPIARABRISAS

INTERMITENTEFALLO DE

BOMBILLA EXTERIOR

LUZ DECARRETERA

SEÑALESDE GIRO

SALIDA DE AIRESUPERIOR ASIENTO

TERMICO BAJOCERRADURADE PUERTA

PEDALESAJUSTABLES

CONTROLDE VELOCIDADELECTRONICO

PROGRAMA DE ESTABILIDADELECTRONICO/SISTEMA DE

ASISTENCIA DE FRENO TEMPERATURA DEREFRIGERANTE

DEL MOTOR

CLAXON

COMBUSTIBLE LIMPIADOR DELUNETA TRASERA

INTERMITENTE

LAVAPARABRI-SAS

CONMUTADOR DEILUMINACION

MAESTRO

LUZ DE CRUCEACTIVACION DE

LLAVE (TOMA DECORRIENTE)

SALIDAS DE AIRESUPERIOR E

INFERIORASIENTO

TERMICO ALTO

ELEVACION DEVENTANILLA

MONITOR DEPRESION DENEUMATICOS

CONTROL DEDESCENSO DEPENDIENTES

ADVERTENCIA DESISTEMA DE FRENOS,

FRENO DEESTACIONAMIENTO

SISTEMA DESUJECION

SUPLEMENTARIO

CONSULTE ELMANUAL DEL

PROPIETARIO ISO

LADO DELLENADO DE

COMBUSTIBLELAVADOR DE

LUNETATRASERA

NIVEL DELIQUIDO DE

LAVAPARABRISAS

LUZ DETECHO

FARO ANTINIEBLADELANTERO

APERTURADEL CAPO

SALIDA DE AIREINFERIOR

RECIRCULACION BAJADA DE 4VENTANILLAS DE

CONVERTIBLE

CONTROL DETRACCION

TRACCIONTOTAL FALLO DE SISTEMA

DE FRENOSANTIBLOQUEO

AIRBAG DELACOMPAÑANTEDESACTIVADO

FRENO DEESCAPE DIESEL

ACEITE DELMOTOR DESEMPAÑADOR

DE LUNETATRASERA

PARABRISAS TER-MICO ELECTRICO

LUZ DEESTACIONA-

MIENTOLUZ ANTINIE-

BLA TRASERADESBLOQUEO DE

COMPUERTA LEVA-DIZA Y APERTURADE COMPUERTA

LEVADIZA

SALIDA DE AIREINFERIOR Y

DESEMPAÑADOR

VENTILADOR DEVENTILACION

SEGURO DEVENTANILLAS

CONTROL DEMARIPOSA DELACELERADORELECTRONICO

TRACCION ENLAS CUATRO

RUEDAS

ADVERTENCIA DESISTEMA DE FRENOS,

FRENO DEESTACIONAMIENTO PUERTA

ENTREABIERTALUZ DECARGA

CARGA DELA BATERIA ESPEJO

TERMICODESEMPAÑADORDEL PARABRISAS

ILUMINACIONDEL TABLERO DEINSTRUMENTOS

CINTURON DESEGURIDAD

PUERTACORREDIZA

DESENGANCHE DELMALETERO/TAPA AIRE

ACONDICIONADOANCLAJE DE ATA-DURA DE ASIENTO

PARA NIÑOS

BOTON DERECONOCIMIENTO

DE VOZADVERTENCIA

LUZ INDICADORA DEFUNCIONAMIENTO

INCORRECTO

CAPOTACONVERTIBLE ABAJO

BUJIAINCANDESCENTE/CALEFACTOR DE

AIRE DE ADMISION

LIQUIDO DE LADIRECCIONASISTIDA

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISAS

AIRBAGLATERAL

AIRBAGPUERTA

CORREDIZA PALANCA DEAPERTURA DEEMERGENCIA

ENCENDEDORANCLAJE INFERIORY ATADURA PARA

NIÑOS (LATCH)

BOTON DEUCONNECT�

EMERGENCIA TEMP. DE ACEITEDE CAJA DE

CAMBIOS

CAPOTA CONVERTIBLEARRIBA

5

Page 8: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relativas a procedimientos de funciona-miento que pueden provocar accidentes o lesio-nes corporales. También contienePRECAUCIONES relativas a procedimientos quepodrían ocasionar daños a su vehículo. Si no leeeste manual en su totalidad podría pasar por altoinformación importante. Observe todas las AD-VERTENCIAS Y PRECAUCIONES.

CONVERSION FURGONETA/CARAVANALa Garantía del fabricante no es aplicable amodificaciones de la carrocería ni a equipamien-tos especiales instalados por constructores decarrocerías o talleres que convierten las carroce-rías en furgonetas o vehículos para camping.Consulte el manual de información sobre garan-tía, Sección 2.1.C. Entre dichos equipos se inclu-yen monitores de vídeo, grabadores de vídeo,calefactores, estufas, neveras, etc. Para obtenercobertura de garantía y servicio de estos elemen-tos, póngase en contacto con el fabricantecorrespondiente.

Las instrucciones de funcionamiento para losequipos especiales instalados por el fabricanteencargado de la conversión del vehículo en fur-goneta o vehículo para camping también le de-ben ser proporcionadas junto con el vehículo. Si

no dispone de estas instrucciones, póngase encontacto con su concesionario de ventas autori-zado para que le ayude a obtener copias de losdocumentos necesarios del fabricante correspon-diente.

Para obtener información sobre la Guía de cons-tructores de carrocerías, consulte: www.dodge-bodybuilder.com. Este sitio web contiene especi-ficaciones de dimensiones y técnicas para suvehículo. Está destinado a proporcionar apoyotécnico a Fabricantes de segunda etapa. Paratemas de servicio, contacte a su concesionarioautorizado.

NUMERO DE IDENTIFICACION DELVEHICULOEl Número de identificación del vehículo (VIN) seencuentra en la esquina delantera izquierda deltablero de instrumentos, visible a través del para-brisas. Este número también aparece en la eti-queta de Divulgación de información del automó-vil, fijada a una ventanilla de su vehículo, así comoen el registro y título del vehículo.

NOTA:Es ilegal retirar el VIN.

MODIFICACIONES Y ALTERACIONESDEL VEHICULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración del vehículopuede afectar seriamente a su estabilidad demarcha por carretera y seguridad y puede pro-piciar un accidente con el consiguiente riesgo delesiones de gravedad o mortales.

Número de identificación del vehículo

6

Page 9: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHICULO• A PROPOSITO DE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . 10

• Extracción de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . 10• Bloqueo de las puertas con la llave . . . . . . . . . . . . 11

• SENTRY KEY� (llave centinela) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11• Llaves de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Programación de llaves por el cliente . . . . . . . . . . . 12• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• BLOQUEO DEL VOLANTE DE DIRECCION —SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• Si desea bloquear manualmente el volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• Para soltar el bloqueo del volante de dirección . . . . . 13• Sistema de bloqueo de encendido mediante la caja

de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13• SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD -

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• Para fijar la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• Para desarmar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

7

Page 10: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• SISTEMA DE ENTRADA ILUMINADA —SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• SISTEMA DE APERTURA A DISTANCIA -SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• Para desbloquear las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Para bloquear las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Utilización de la alarma de EMERGENCIA . . . . . . . . . 16• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Servicio de las pilas del transmisor . . . . . . . . . . . . 17

• CERRADURAS DE PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Cerraduras de puertas manuales —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Cerraduras de puertas automáticas -

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Bloqueo de puertas de protección para niños . . . . . . 19

• VENTANILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20• Elevalunas eléctricos – Si está equipado . . . . . . . . . 20• Luneta trasera corrediza automática –

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21• Luneta trasera corrediza – Si está equipado . . . . . . . 21• Vibraciones del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• SUJECION DE LOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 21• Cinturones de caderas y hombro . . . . . . . . . . . . . . 22• Anclaje superior de cinturón de hombro ajustable . . . 26• Modo de Retractores con bloqueo automático (ALR) –

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8

Page 11: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Cinturones de caderas centrales . . . . . . . . . . . . . . 27• Pretensores de cinturones de seguridad —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Sistema recordatorio de cinturón de seguridad

perfeccionado (BeltAlert�) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas . . . . 28• Prolongador de cinturón de seguridad . . . . . . . . . . 29• Sistema de sujeción suplementario del conductor y del

acompañante delantero derecho (SRS) — Airbag . . . . 29• Grabador de datos de eventos (EDR) . . . . . . . . . . . 36• Sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

• RODAJE DEL MOTOR NUEVO . . . . . . . . . . . . . . . . . 45• ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . 46

• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46• Bloqueo de su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46• Gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46• Revisiones de seguridad a realizar en el interior del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47• Revisiones de seguridad a realizar en el exterior del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

9

Page 12: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

A PROPOSITO DE SUS LLAVESEl concesionario autorizado que le vendió suvehículo nuevo posee los números de código delas llaves para las cerraduras del mismo. Dichosnúmeros se pueden utilizar para pedir duplicadosa su concesionario autorizado. Solicite a su con-cesionario autorizado estos números y guárdelosen un lugar seguro.

Extracción de la llave de encendidoCaja de cambios automática — Si estáequipadoColoque la palanca de cambios en PARK. Gire elinterruptor de encendido a la posición LOCK(bloqueo) y retire la llave.

NOTA:Si intenta sacar la llave antes de colocar lapalanca de cambios en PARK, ésta puede que-dar retenida temporalmente en el cilindro delencendido. En ese caso, gire la llave ligera-mente hacia la derecha y, a continuación, retí-rela de la forma descrita previamente. Si ocu-rriera un funcionamiento incorrecto, el sistemabloqueará la llave en el cilindro de encendidopara advertirle de que la característica de se-guridad no funciona. El motor puede ponerseen marcha y pararse pero la llave no puedequitarse hasta que se realice el servicio.

NOTA:Para vehículos que no están equipados con elCentro de información electrónica del vehículo

(EVIC), los conmutadores de elevalunas eléc-tricos, la radio, el sistema de manos libres (siestá equipado) y las tomas de corriente semantendrán activos durante 10 minutos des-pués de colocar el interruptor de encendido enla posición OFF. La apertura de alguna puertadelantera cancelará esta característica.Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC), eltiempo para esta característica puede progra-marse. Consulte “Reglajes personales (Carac-terísticas programables por el cliente)/RETARDO DE ALIMENTACION ELECTRICACON LLAVE EN OFF > OFF”, en “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)”en la Sección 3.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños sin custodia dentro de unvehículo. Dejar niños sin custodia en un vehículoes peligroso por varias razones. Un niño u otraspersonas podrían sufrir lesiones de gravedad ofatales. No deje las llaves en el encendido. Unniño podría hacer funcionar los elevalunas eléc-tricos, otros controles o mover el vehículo.

Llave de encendido

Posiciones del interruptor de encendido

ACC

LOCK (bloqueo)

OFF

ON/RUN

START

10

Page 13: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Un vehículo que no está cerrado constituye unainvitación para los ladrones. Siempre que deje elvehículo sin custodia retire la llave del encendidoy bloquee todas las puertas.

Caja de cambios manual — Si está equipadoCuando el volante de dirección se encuentra en laposición LOCK, tanto la dirección como el encen-dido quedan bloqueados para proporcionar pro-tección antirrobo a su vehículo. Puede resultardifícil girar la llave desde la posición LOCK alarrancar su vehículo. Mueva el volante a la iz-quierda y a la derecha mientras gira la llave hastaque ésta lo haga fácilmente. Para extraer la llave,mantenga oprimido el botón de desbloqueo si-tuado entre el interruptor de encendido y el ta-blero de instrumentos. Gire la llave de encendidoa la posición LOCK (bloqueo) y retírela.

Bloqueo de las puertas con la llaveLa llave puede introducirse con cualquier ladohacia arriba. Para bloquear la puerta, gire la llavehacia atrás y para desbloquearla hacia delante.Para la lubricación de cerraduras externas depuertas, consulte “Lubricación de la carrocería”en la Sección 7.

SENTRY KEY� (llave centinela)El Sistema inmovilizador Sentry Key� impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo inhabi-litando el motor. El sistema no necesita armarse niactivarse. El funcionamiento es automático, sinimportar si el vehículo está bloqueado o desblo-queado.

El sistema emplea las llaves de encendido, quetienen incorporado un chip electrónico (transpon-dor), para impedir el uso no autorizado delvehículo. Por lo tanto, para poner en marcha yhacer funcionar el vehículo solamente puedenutilizarse llaves que hayan sido programadaspara el vehículo. Si alguien utiliza una llave noválida para intentar poner en marcha el motor, elsistema apagará el motor al cabo de dos segun-dos.

NOTA:Una llave que no haya sido programada tam-bién se considera como no válida, incluso siha sido recortada para adaptarse al cilindro decerradura del encendido para ese vehículo.

Durante el funcionamiento normal, después decolocar el interruptor de encendido en posiciónON, la Luz indicadora de alarma de seguridad delvehículo se encenderá durante tres segundos amodo de comprobación de la bombilla. Si la luzpermanece encendida después de la comproba-ción de la bombilla, esto indica que existe unproblema en el sistema electrónico. Además, si laluz comienza a destellar después de la compro-bación de la bombilla, esto indica que alguien hautilizado una llave no válida para intentar poner enmarcha el motor. En cualquiera de los casos, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Botón de desbloqueo de llave de encendido

ACC

LOCK(bloqueo)

OFF ON/RUN

START

11

Page 14: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Si la Luz indicadora de alarma de seguridad delvehículo se enciende durante el funcionamientonormal del vehículo (vehículo en marcha durantemás de 10 segundos), esto indica que existe unfallo en el sistema electrónico. Si sucede esto,realice el servicio del vehículo cuanto antes.

NOTA:• El sistema inmovilizador Sentry Key� no es

compatible con algunos sistemas de arran-que remoto del mercado de piezas de reem-plazo. El uso de estos sistemas puede oca-sionar problemas en el arranque delvehículo y una disminución de la protecciónde seguridad.

• Las Sentry Keys� adicionales, los dispositi-vos Exxon/Mobil Speed Pass™, o cualquierotro componente equipado con transpondoren el mismo llavero no provocarán un fallorelacionado con la llave (transpondor) a me-nos que la pieza adicional sea mantenidafísicamente contra la llave de encendidoutilizada para poner en marcha el vehículo.Los teléfonos móviles, agendas u otros dis-positivos electrónicos de radiofrecuenciano producirán interferencias con este sis-tema.

Todas las llaves de su vehículo nuevo han sidoprogramadas para el sistema electrónico delvehículo.

Llaves de recambioNOTA:Para poner en marcha y hacer funcionar elvehículo solamente pueden utilizarse llavesque hayan sido programadas para el sistemaelectrónico del vehículo. Una vez que unaSentry Key� ha sido programada para unvehículo, ya no puede programarse para nin-gún otro.

¡PRECAUCION!

Cuando deje el vehículo sin custodia, retiresiempre las Sentry Keys� y bloquee todas laspuertas.

En el momento de la compra del vehículo alpropietario original se le proporciona un Númerode identificación personal (PIN) de cuatro dígitos.Mantenga el PIN en un lugar seguro. En caso denecesitar llaves de recambio, el concesionarioautorizado le solicitará este número. El duplicadode llaves puede efectuarlo un concesionarioautorizado o puede hacerse siguiendo el proce-dimiento de programación de llaves del cliente.Este procedimiento consiste en programar unallave en blanco para el sistema electrónico delvehículo. Una llave en blanco es aquélla que noha sido programada nunca.

NOTA:Cuando realice el servicio del Sistema inmovi-lizador Sentry Key�, lleve con usted todas lasllaves del vehículo a un concesionario autori-zado.

Programación de llaves por el clienteSi dispone de dos Sentry Keys� válidas, puedeprogramar Sentry Keys� nuevas para el sistemaefectuando el procedimiento siguiente:

1. Recorte la llave o llaves adicionales sin codifi-car de transpondor de Sentry Key� para quecoincida(n) con el código de la llave del cilindrode cerradura del interruptor de encendido.

2. Inserte la primera llave válida en el interruptorde encendido. Gire el interruptor de encendido ala posición ON durante al menos 3 segundos,pero no más de 15 segundos. A continuación,gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK y extraiga la primera llave.

3. Inserte la segunda llave válida en el interruptorde encendido. Gire el interruptor de encendido ala posición ON antes de que transcurran 15segundos. Al cabo de 10 segundos sonará untimbre. Además, la Luz indicadora de alarma deseguridad del vehículo comenzará a destellar.Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK y extraiga la segunda la llave.

12

Page 15: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

4. Inserte una Sentry Key� sin codificar en elinterruptor de encendido. Gire el interruptor deencendido a la posición ON antes de que trans-curran 60 segundos. Al cabo de 10 segundossonará un único timbre. Además, la Luz indica-dora de alarma de seguridad del vehículo dejaráde destellar. Para indicar que la programaciónestá completa, la Luz indicadora de alarma deseguridad del vehículo volverá a encenderse du-rante tres segundos y luego se apagará.

La nueva Sentry Key� está programada. ElTransmisor de apertura a distancia también seprogramará durante este procedimiento.

Repita este procedimiento para programar hastaocho llaves. Si no dispone de una Sentry Key�programada, contacte con su concesionarioautorizado para obtener información detallada.

NOTA:Si una llave programada se pierde, acuda a suconcesionario para que el resto de llaves seanborradas de la memoria del sistema. Esto im-pedirá que la llave extraviada pueda ser utili-zada para poner en marcha su vehículo. En esecaso, también deberán reprogramarse el restode llaves. Todas las llaves del vehículo debenllevarse a un concesionario autorizado en elmomento de realizar el servicio para que seanreprogramadas.

Información generalEl sistema Sentry Key� cumple con el apartado15 de la normativa de FCC y RSS-210 del Minis-terio de Industria de Canadá. Su funcionamientoestá sujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar interferen-cias perjudiciales.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllasque puedan provocar un funcionamiento nodeseado.

BLOQUEO DEL VOLANTE DEDIRECCION — SI ESTA EQUIPADOSu vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo del volante de dirección. Esta carac-terística evita que pueda accionarse la direccióndel vehículo sin la llave de encendido. Si elvolante de dirección se gira un máximo de mediavuelta en cualquier dirección sin la llave en elinterruptor de encendido, el volante se bloqueará.

Si desea bloquear manualmente elvolante de dirección:Con el motor en marcha, dé la vuelta al volante dedirección, apague el motor y retire la llave. Gire elvolante levemente en cualquier dirección hastaque el bloqueo se acople.

Para soltar el bloqueo del volante dedirecciónIntroduzca la llave en el interruptor de encendidoy ponga en marcha el motor. Si encuentra dificul-tad en girar la llave, mueva ligeramente el volantea la derecha o a la izquierda para desacoplar elbloqueo.

NOTA:Si ha girado el volante hacia la derecha paraacoplar el bloqueo, debe girarlo levementehacia la derecha para desacoplarlo. Si paraacoplar el bloqueo ha girado el volante hacia laizquierda, para desacoplar el bloqueo deberágirar el volante ligeramente a la izquierda.

Sistema de bloqueo de encendidomediante la caja de cambiosautomáticaEste sistema evita que pueda retirarse la llave amenos que la palanca de cambios esté en PARK(estacionamiento). También impide que se puedacambiar saliendo de PARK a menos que la llavese encuentre en la posición ON y el pedal defreno oprimido.

13

Page 16: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

SISTEMA DE ALARMA DESEGURIDAD - SI ESTA EQUIPADOEste sistema controla las puertas del vehículo y elencendido para que no se haga funcionar sinautorización. Cuando la alarma se activa, el sis-tema proporciona señales sonoras y visuales.Durante los primeros tres minutos el claxon so-nará, y los faros y el avisador de seguridaddestellarán repetidamente. Durante 15 minutosmás, solamente destellarán los faros y el avisadorde seguridad. El motor únicamente funcionará sise utiliza una Sentry Key� válida para poner enmarcha el vehículo. La utilización de la SentryKey� inhabilitará la alarma.

Rearmado del sistema:El Sistema de la alarma de seguridad se rearmarápor sí mismo al cabo de otros 15 minutos dedestello de los faros y del avisador de seguridad,en caso de que el sistema no haya sido inhabili-tado. Si la condición que ha desencadenado laalarma aún existe, el sistema ignorará esa condi-ción y monitorizará el resto de las puertas y elencendido.

Para fijar la alarmaLa alarma se fijará al utilizar las cerraduras depuertas automáticas o el transmisor de apertura adistancia (RKE) para BLOQUEAR las puertas.Una vez cerradas y bloqueadas todas las puer-tas, la luz SECURITY (seguridad ) en el grupo de

instrumentos destellará rápidamente para indicarque el sistema se está armando. La luz SECURITYen el grupo de instrumentos destellará rápida-mente durante unos 16 segundos para indicarque la alarma se está fijando. Una vez fijada laalarma, la luz SECURITY destellará más despaciopara indicar que el sistema está armado.

NOTA:Si la luz SECURITY permanece encendida con-tinuamente cuando el vehículo está en funcio-namiento, haga que un concesionario autori-zado compruebe el sistema.

Para desarmar el sistema:Utilice el transmisor de RKE para DESBLOQUEARla puerta. Si algo ha disparado el sistema en suausencia, el claxon sonará tres veces en el mo-mento que se desbloqueen las puertas y la luzSECURITY destellará durante 30 segundos. Veri-fique que el vehículo no haya sido manipulado.

El Sistema de alarma de seguridad también sedesarmará si el vehículo se pone en marcha conuna Sentry Key� programada. Si se utiliza unaSentry Key� sin programar para poner en marchael vehículo, el motor funcionará durante dos se-gundos y a continuación se activará la alarma deseguridad. Para salir del modo de alarma, pre-sione el botón UNLOCK de RKE, o ponga enmarcha el vehículo con una Sentry Key� progra-mada.

Si bien el sistema de alarma antirrobo tiene comofinalidad proteger su vehículo, puede darse elcaso de que se creen condiciones en las cualesel sistema se arme inesperadamente. Si perma-nece en el vehículo y bloquea las puertas con eltransmisor de RKE, la alarma sonará al tirar de lamaneta de la puerta para salir. La puerta quedarábloqueada, pero el sistema de alarma de seguri-dad no se armará.

SISTEMA DE ENTRADA ILUMINADA —SI ESTA EQUIPADOLas luces de cortesía se encenderán al usar eltransmisor de apertura a distancia (RKE) o abrirlas puertas. Esta característica sólo está disponi-ble en caso de disponer de apertura a distancia.

Las luces se atenuarán hasta apagarse al cabode unos 30 segundos, o lo harán inmediatamenteal colocar el interruptor de encendido en posiciónON.

NOTA:• Si el control atenuador se encuentra en la

posición de luces interiores encendidas(completamente arriba), las luces de la con-sola de techo de cortesía delanteras y decortesía de puertas no se encenderán.

• El sistema de entrada iluminada no funcio-nará si el control atenuador se encuentracompletamente abajo.

14

Page 17: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

SISTEMA DE APERTURA A DISTANCIA- SI ESTA EQUIPADO

Este sistema le permite bloquear o desbloquear laspuertas desde una distancia de alrededor de 7metros (23 pies), utilizando un transmisor de radiomanual. Para activar el sistema no tiene necesidadde apuntar el transmisor hacia el vehículo.

Para desbloquear las puertas:Oprima y suelte una vez el botón UNLOCK (des-bloqueo) del llavero para desbloquear la puertadel conductor solamente o dos veces para des-bloquear todas las puertas. Cuando se oprime elbotón UNLOCK, se activará la entrada iluminada,las luces de estacionamiento destellarán dos ve-ces y, si está instalada, la luz de carga seencenderá durante 30 segundos.

El sistema puede programarse para desbloqueartodas las puertas o sólo la puerta del conductorcon la primera pulsación del botón UNLOCKmediante el siguiente procedimiento:

• Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),consulte “Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)/DESBLOQUEODE RKE DE TODAS LAS PUERTAS 1°”, en“Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)” en la Sección 3.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Realice esta operación mientras se encuentrade pie fuera del vehículo.

2. Mantenga pulsado el botón LOCK de su llave.

3. Siga manteniendo pulsado el botón LOCKdurante al menos cuatro segundos, pero no másde 10 segundos y, a continuación, mantengapulsado el botón UNLOCK mientras sigue ha-ciendo lo propio con el botón LOCK.

4. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

5. De esta forma podrá desbloquear todas laspuertas al pulsar por primera vez el botón UN-LOCK.

6. Para volver a activar esta característica, repitalos pasos anteriores.

Para bloquear las puertas:Pulse y suelte el botón LOCK del transmisor parabloquear todas las puertas. Si el encendido estáen posición OFF cuando se bloquean las puertas,las luces de estacionamiento destellarán una vezy el claxon sonará una vez.

Programación de la característica de destellode luces de estacionamientoLos vehículos saldrán de las plantas de montajecon la característica de destello de luces deestacionamiento activada. Si se desea, esta ca-racterística puede inhabilitarse empleando el pro-cedimiento siguiente:

• Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),consulte “Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)/DESTELLO DELUCES CON BLOQUEO > SI”, en “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)” enla Sección 3.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Realice esta operación mientras se encuentrade pie fuera del vehículo.

2. Pulse y mantenga pulsado el botón UNLOCKde un llavero programado (es decir, que fun-ciona).

Transmisor de tres botones

15

Page 18: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3. Siga manteniendo pulsado el botón UNLOCK,espere al menos cuatro segundos, pero no másde 10 segundos, y a continuación pulse y man-tenga pulsado el botón LOCK. Suelte ambosbotones al mismo tiempo.

4. Para volver a activar esta característica, repitalos pasos anteriores.

Programación de la característica de toquede claxonLos vehículos saldrán de la planta de montaje conla característica de toque de claxon activada. Sise desea, esta característica puede inhabilitarseempleando el procedimiento siguiente:

• Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),consulte “Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)/TOQUE DECLAXON CON BLOQUEO > SI”, en “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)” enla Sección 3.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Realice esta operación mientras se encuentrade pie fuera del vehículo.

2. Pulse y mantenga pulsado el botón LOCK deun llavero programado (es decir, que funciona).

3. Siga manteniendo pulsado el botón LOCK,espere al menos cuatro segundos, pero no másde 10 segundos, y a continuación pulse y man-tenga pulsado el botón PANIC. Suelte ambosbotones al mismo tiempo.

4. Para volver a activar esta característica, repitalos pasos anteriores.

Utilización de la alarma deEMERGENCIAPara activar el modo de EMERGENCIA cuando elencendido está en posición OFF, pulse una vez ysuelte el botón PANIC del transmisor. Cuandoestá activado el modo de EMERGENCIA, se en-cenderán las luces interiores, destellarán los farosy las luces de estacionamiento y sonará el claxon.

Para cancelar el modo de EMERGENCIA, pulse ysuelte el botón PANIC del transmisor por segundavez, después de cinco segundos. El modo deEMERGENCIA se cancelará automáticamentedespués de tres minutos o si el vehículo se poneen marcha y supera las 25 km/h (15 mph). Du-rante el modo de EMERGENCIA, los sistemas decerraduras de puertas y de apertura a distanciafuncionarán normalmente. El modo de EMER-GENCIA no desarmará el sistema de seguridaden los vehículos que lo tengan instalado.

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 de lanormativa FCC y con RS-210 del Ministerio deIndustria de Canadá. Su funcionamiento estásujeto a las condiciones siguientes:

1. Este dispositivo no debe provocar interferen-cias perjudiciales.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllasque puedan provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o modificaciones que no hayansido aprobados expresamente por la parte res-ponsable del cumplimiento podrían anular laautoridad del usuario para operar el equipo.

Si su transmisor de apertura a distancia no fun-ciona desde una distancia normal, compruebeestas dos condiciones:

1. Pilas del transmisor con poca carga. La vidaútil de las baterías es de uno a dos años.

2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torrede una estación de radio, el transmisor de unaeropuerto y algunas radios CB o móviles.

16

Page 19: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Servicio de las pilas del transmisor

NOTA:Material de perclorato – es posible que re-quiera una manipulación especia; consultewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

La pila de recambio recomendada es la CR2032.

NOTA:No toque los terminales de las pilas que seencuentran en la parte posterior del aloja-miento ni la tarjeta de circuitos impresos.

1. Con los botones del transmisor mirando haciaabajo, retire el tornillo pequeño y separe las dosmitades del transmisor. Cuide de no dañar la juntade goma al efectuar el desmontaje.

2. Retire y reemplace la pila. Cuando reemplacela pila, haga coincidir el signo + de la pila con elsigno + en el interior del sujetador de la pila,situado en la cubierta posterior. Evite tocar laspilas nuevas con los dedos. La grasa natural de lapiel puede deteriorar las pilas. Si toca una pila,límpiela con alcohol de limpieza.

3. Para volver a ensamblar la caja del transmisor,encaje a presión las dos mitades de la caja.Asegúrese de que la separación entre ambasmitades sea uniforme. Si está equipado, instale yapriete el tornillo hasta que esté ajustado. Com-pruebe el funcionamiento del transmisor.

CERRADURAS DE PUERTAS

Cerraduras de puertas manuales — Siestá equipadoLas puertas delanteras y traseras pueden blo-quearse desplazando el pulsador de bloqueohacia arriba o abajo.

Todas las puertas pueden abrirse con la manetainterior de la puerta sin necesidad de levantar elvástago de bloqueo. Si las puertas se bloqueanantes de cerrarse, una vez cerradas permanece-rán bloqueadas.

La llave del encendido desbloqueará todas laspuertas de su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Como medida de seguridad personal y deseguridad en caso de accidente, bloquee laspuertas del vehículo tanto durante la conduc-ción como cuando aparque y deje el vehículo.

• Nunca deje niños sin custodia dentro de unvehículo. Dejar niños sin custodia en unvehículo es peligroso por varias razones. Unniño u otras personas podrían sufrir lesionesde gravedad o fatales. No deje las llaves en elencendido. Un niño podría hacer funcionar loselevalunas eléctricos, otros controles o moverel vehículo.

Sustitución de pilas del transmisor a distancia

17

Page 20: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cerraduras de puertas automáticas -Si está equipadoEn el panel tapizado de cada puerta delanterahay un conmutador de cerradura de puertasautomáticas. Utilice este conmutador para blo-quear o desbloquear las puertas.

Si oprime el conmutador de cerradura de puertasautomáticas con la llave en el encendido y algunapuerta delantera abierta, las cerraduras automá-ticas no funcionarán. Esto impedirá que sus llavesqueden encerradas en el coche inadvertida-mente. Si se retiran las llaves o se cierra la puerta,las cerraduras podrán accionarse nuevamente. Sila llave está en el encendido y se abre una puerta,sonará un timbre a modo de recordatorio de quedebe retirar la llave.

Bloqueo automático de puertas – Si estáequipadoSi esta característica está habilitada, las cerradu-ras de sus puertas se bloquearán automática-mente cuando la velocidad del vehículo es supe-rior a 25 km/h (15 mph).

Programación del Bloqueo automático depuertasEl vehículo sale de la planta de montaje con estacaracterística habilitada, pero puede inhabilitarseempleando el procedimiento siguiente:

• Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),consulte “Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)/BLOQUEO AUTO-MATICO DE PUERTAS > SI”, en “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)” enla Sección 3.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Suba al vehículo y cierre todas las puertas.

2. Abróchese su cinturón de seguridad. (Al abro-char el cinturón de seguridad se cancelará cual-quier emisión de timbre que podría confundirledurante este procedimiento de programación.)

3. Introduzca la llave en el encendido.

4. Antes de que transcurran 15 segundos, gire lallave de la posición LOCK a ON/RUN un mínimode cuatro veces, finalizando en la posición LOCK(no ponga en marcha el motor).

5. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el conmutador de cerraduras de puertasdel conductor en la dirección de BLOQUEO.

6. Se oirá un único timbre que indica que lacaracterística ha sido inhabilitada.

7. Para volver a activar esta característica, repitalos pasos anteriores.

8. Si no se oye un timbre, significa que el modode programación se ha cancelado antes de po-der inhabilitar la característica. En caso nece-sario, repita el procedimiento anterior.

Desbloqueo automático al salir del vehículo—Si está equipadoEsta característica desbloquea todas las puertasdel vehículo al abrirse cualquier puerta. Esto sólosucederá después de haber cambiado elvehículo a la posición PARK después haber sidoconducido (cambio saliendo de PARK y todas laspuertas cerradas).

Localización de conmutadores de cerraduras depuertas automáticas

18

Page 21: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Programación de Desbloqueo automático alsalir del vehículo— Si está equipadoSecuencia de programación del cliente para ha-bilitar o inhabilitar la característica de Desbloqueoautomático:

• Para vehículos equipados con el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),consulte “Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)/DESBLOQUEOAUTOMATICO AL SALIR DEL VEHICULO > SI”,en “Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)” en la Sección 3.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Suba al vehículo y cierre todas las puertas.

2. Abróchese su cinturón de seguridad. (Al abro-char el cinturón de seguridad se cancelará cual-quier emisión de timbre que podría confundirledurante este procedimiento de programación.)

3. Introduzca la llave en el encendido.

4. Antes de que transcurran 15 segundos, gire lallave de la posición LOCK a ON/RUN un mínimode cuatro veces, finalizando en la posición LOCK(no ponga en marcha el motor).

5. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el conmutador de cerraduras de puertasdel conductor en la dirección de DESBLOQUEO.

6. Sonará un timbre para indicar que la caracte-rística ha sido cambiada.

7. Para alternar la disponibilidad de esta carac-terística, repita los pasos anteriores.

8. Si no se oye un timbre, significa que el modode programación se ha cancelado antes de po-der cambiar la característica. En caso necesario,repita el procedimiento anterior.

Bloqueo de puertas de protecciónpara niñosPara proporcionar mayor seguridad a los niñosque viajan en el asiento trasero, las puertastraseras de su vehículo disponen de un sistemade seguros de puertas de protección para niños.

Para utilizar el sistema, abra cada puerta traseray desplace la palanca hacia ARRIBA para acoplarlos seguros de protección para niños y haciaABAJO para desacoplarlos. Cuando el sistemaestá activado en una puerta, esa puerta sola-mente puede abrirse utilizando la maneta exterior,incluso en el caso de que el bloqueo interior de lapuerta se encuentre en la posición de desblo-queo.

Localización de los seguros de protección paraniños

Control de bloqueos para niños

19

Page 22: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión evite que alguien quedeatrapado en el interior del vehículo. Recuerdeque cuando están activados los bloqueos depuertas con protección para niños, las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

NOTA:Después de fijar el sistema de seguros deprotección para niños, pruebe siempre lapuerta desde el interior para asegurarse deque el seguro se encuentra en la posicióndeseada.

NOTA:Como salida de emergencia con el sistemaactivado, desplace el conmutador de cerradurade puerta en la posición UNLOCK (desblo-queo), baje la ventanilla y abra la puerta con lamaneta exterior.

VENTANILLAS

Elevalunas eléctricos – Si estáequipado

El control situado en el panel de la puerta delan-tera izquierda está equipado con conmutadorespara el movimiento hacia arriba y hacia abajo quele permiten controlar con la punta de los dedostodos los elevalunas eléctricos. Hay un únicoconmutador de apertura y cierre en la puerta delacompañante delantero para el control de laventanilla del acompañante y en las puertas tra-seras en los modelos Quad Cab� y Mega Cab�.Las ventanillas funcionarán cuando el interruptorde encendido se gira a la posición ON o ACC

(accesorios) y durante diez minutos después decolocar el encendido en OFF o de abrirse unapuerta delantera.

NOTA:La característica de Retardo de accesorioseléctricos permitirá el funcionamiento de loselevalunas eléctricos durante 10 minutos des-pués de colocar el encendido en posición OFF.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños sin custodia dentro de unvehículo. Dejar niños sin custodia en un vehículoes peligroso por varias razones. Un niño u otraspersonas podrían sufrir lesiones de gravedad ofatales. No deje la llave en el encendido. Un niñopodría hacer funcionar los elevalunas eléctricos,otros controles o mover el vehículo.

Descenso automático (lado del conductorsolamente)El conmutador del elevalunas del conductor dis-pone de un dispositivo de descenso automático.Presione el conmutador de la ventanilla hastapasado el tope, suéltelo y la ventanilla descen-derá automáticamente.

Conmutadores de elevalunas eléctrico

20

Page 23: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Conmutador de bloqueo de ventanillas(modelos de 4 puertas solamente)El conmutador de bloqueo de ventanillas de lapuerta del conductor le permite inhabilitar elcontrol de elevalunas de las otras puertas. Paradesactivar los controles de ventanilla en las otraspuertas, presione el conmutador de bloqueo deventanillas. Para activar los controles de ventani-lla, vuelva a presionar el conmutador de bloqueode ventanillas.

Luneta trasera corrediza automática –Si está equipado

El conmutador de luneta trasera corrediza auto-mática está situado en el tablero de instrumentos,debajo de los controles de climatización. Pre-sione el lado derecho del conmutador para abrirel cristal o el lado izquierdo para cerrarlo.

Luneta trasera corrediza – Si estáequipadoEn el centro de la ventanilla hay un dispositivo decierre para evitar la entrada desde la parte pos-terior del vehículo. Apriete el cierre para abrir laventanilla.

Vibraciones del vientoLas vibraciones del viento pueden describirsecomo una percepción de presión en los oídos,similar a la presión que se siente en los oídosdebido al sonido de un helicóptero. Su vehículopuede exhibir vibraciones producidas por elviento con las ventanillas bajadas o parcialmenteabiertas. Se trata de un hecho normal y puede seraminorado. Si las vibraciones debido al viento seproducen con las ventanillas traseras abiertas,abra las ventanillas delanteras y traseras parareducir las vibraciones debido al viento.

SUJECION DE LOS OCUPANTESAlgunas de las características de seguridad másimportantes que posee su vehículo son los siste-mas de sujeción. Estos incluyen los cinturones deseguridad delanteros y traseros para el conductory todos los ocupantes, airbag delanteros para elconductor y el acompañante delantero y, si estáequipado, airbag de ventanillas para el conductory los ocupantes sentados junto a una ventanilla.En caso de que transporte niños demasiadopequeños como para utilizar cinturones de adul-tos, los cinturones de seguridad también podránutilizarse para fijar sistemas de sujeción parabebés y niños.

Conmutador de bloqueo de ventanillas

Conmutador de luneta trasera corredizaautomática

21

Page 24: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Preste especial atención a la información conte-nida en esta sección. Esta le indicará cómoutilizar correctamente el sistema de sujeción paraque usted y sus pasajeros disfruten de la mayorseguridad posible.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón de seguridad no está correcta-mente abrochado, en caso de producirse unacolisión, usted y sus pasajeros podrían sufrirlesiones mucho más graves. Pueden golpearsecon el interior del vehículo o con otros pasajeros,o salir despedidos del vehículo. Asegúrese siem-pre de que tanto usted como sus pasajerostengan el cinturón de seguridad correctamenteabrochado.

Abróchese el cinturón aunque se considere unexcelente conductor e incluso en los viajes cor-tos. Puede ser que un mal conductor provoqueuna colisión en la que usted se vea involucrado.Esto puede ocurrir tanto lejos de su hogar comoen su propia calle.

Las investigaciones han demostrado que loscinturones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones provocadaspor colisiones. Algunas de las peores lesiones seproducen cuando las personas salen despedidasdel vehículo. Los cinturones de seguridad redu-cen la posibilidad de ser expulsado del vehículo yel riesgo de lesión provocada por golpes que sepuedan producir contra el interior del vehículo.Todos los ocupantes de un vehículo a motordeben llevar abrochados los cinturones de segu-ridad en todo momento.

Cinturones de caderas y hombroTodas las posiciones de asiento, excepto la cen-tral delantera de la Quad Cab� tienen una com-binación de cinturones de caderas y hombro. Elretractor de la correa del cinturón está diseñadopara bloquearse durante paradas muy repentinaso colisiones. Esta característica permite que, bajocondiciones normales, la parte del cinturóncorrespondiente al hombro pueda moverse libre-mente con los movimientos del usuario. Sin em-bargo, en caso de colisión, el cinturón se blo-queará y reducirá el riesgo de que el usuario segolpee contra el interior del vehículo o salgadespedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

Resulta extremadamente peligroso viajar en lazona de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienes viajen enesas zonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones de gravedad o mortales.

No permita que nadie viaje en una zona delvehículo que no disponga de asientos y cintu-rones de seguridad.

Asegúrese de que cada persona que viaje en suvehículo lo haga en un asiento y use el cinturónde seguridad correctamente.

22

Page 25: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso llevar un cinturón de seguridadde forma incorrecta. Los cinturones de segu-ridad están diseñados para rodear los huesosmás grandes del cuerpo. Estas son las partesmás fuertes de su cuerpo y por lo tanto lasmás aptas para soportar la fuerza de choqueen caso de colisión. Llevar el cinturón malcolocado puede aumentar la gravedad de laslesiones en caso de colisión. Podría sufrirlesiones internas o, incluso, puede llegar adeslizarse por fuera de parte del cinturón.Siga estas instrucciones para colocarse co-rrectamente el cinturón de seguridad y, ade-más para proporcionar seguridad a sus pasa-jeros.

• Nunca dos personas deben utilizar el mismocinturón de seguridad. En caso de accidente,las personas que estén juntas en el mismocinturón pueden golpearse una contra la otray herirse mutuamente. No utilice jamás uncinturón de caderas y hombro ni un cinturónde caderas para más de una persona, inde-pendientemente del tamaño de éstas.

Instrucciones para la utilización de loscinturones de seguridad de caderas yhombro

1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntesecontra el respaldo y ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadestá por encima del respaldo del asiento delan-tero, junto a su brazo en el asiento trasero. Agarrela placa de cierre y tire del cinturón. Deslice laplaca de cierre hacia arriba de la correa tantocomo sea necesario para que el cinturón crucesobre sus caderas.

3. Cuando el cinturón sea lo suficientementelargo para su tamaño, inserte la placa de cierre enla hebilla hasta que oiga un chasquido.

1 — Placa de cierre

Placa de cierre en hebilla

23

Page 26: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón que esté abrochado en una hebilla queno sea la que le corresponda no le brindará laprotección adecuada. La parte de las caderas puedellegar a quedar demasiado alta sobre su cuerpo,pudiéndole provocar lesiones internas. Abrochesiempre el cinturón en la hebilla que tenga máscerca.

• Un cinturón que quede demasiado suelto tampocole brindará la misma protección. Si se produce unfrenado repentino, podría llegar a desplazarse de-masiado hacia delante, aumentando las posibilida-des de sufrir lesiones. Lleve el cinturón de seguridadceñido pero cómodo.

• Un cinturón que esté colocado debajo del brazo esmuy peligroso. En caso de colisión, su cuerpo podríagolpear contra las superficies internas del vehículo,aumentando la posibilidad de lesiones en cabeza ycuello. Además, un cinturón colocado por debajo delbrazo puede producir lesiones internas. Las costillasno son tan fuertes como los huesos del hombro.Colóquese el cinturón por encima del hombro, demodo que sean estos huesos más fuertes los quehagan frente a la fuerza de una colisión.

• Un cinturón de hombro colocado por detrás no leprotegerá de las heridas provocadas en una colisión.Si no lleva el cinturón de hombro abrochado, que-dará más expuesto a sufrir golpes en la cabeza enuna colisión. El cinturón de caderas y hombro estápensado para ser utilizado conjuntamente.

4. Colóquese el cinturón de caderas cruzado porencima de sus muslos, por debajo de su abdo-men. Para disminuir la holgura de la parte de lacadera, tire hacia arriba del cinturón de hombro.Para aflojar el cinturón de caderas si estuvierademasiado ajustado, incline la placa de cierre ytire de dicho cinturón. En caso de colisión, uncinturón bien ceñido reduce los riesgos de desli-zarse por debajo del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón de caderas colocado demasiadoalto puede aumentar el riesgo de lesiones inter-nas en caso de colisión. En esta posición, latensión del cinturón no recaerá sobre los huesosfuertes de las caderas y de la pelvis, sino sobreel abdomen. Colóquese siempre el cinturón decaderas lo más bajo posible y ceñido perosintiéndolo cómodo.

• Un cinturón de seguridad retorcido no puedecumplir bien su función. En caso de colisiónincluso podría llegar a producirle cortes. Asegú-rese de que el cinturón esté derecho. Si nopudiera enderezar el cinturón de su vehículo,llévelo a su concesionario autorizado para que loarreglen.

Eliminación de holgura del cinturón

24

Page 27: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

5. Colóquese el cinturón de hombro sobre elpecho, de forma que se sienta cómodo y nodescansando sobre el cuello. El retractor evitarácualquier holgura del cinturón.

6. Para soltar el cinturón, presione el botón rojode la hebilla. El cinturón se retraerá automática-mente a su posición de almacenamiento. Si esnecesario, deslice la placa de cierre hacia abajosobre la correa para permitir que el cinturón seretraiga completamente.

¡ADVERTENCIA!

Un cinturón deshilachado o rasgado puede rom-perse en caso de colisión y dejarle desprotegido.Inspeccione periódicamente el sistema de cintu-rones, verificando la existencia de cortes, deshi-lachados o partes sueltas. Las piezas dañadasdeben reemplazarse de inmediato. No des-monte ni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad deberán reemplazarsedespués de una colisión en caso de habersufrido daños (retractor doblado, tejido desga-rrado, etc.) o si se ha desplegado el airbag.

Cinturón de tres puntos central delantero decabina de serie

1. El cinturón de seguridad central delantero dela cabina de serie puede desconectarse paraaprovechar la utilización de las zonas de almace-namiento detrás de los asientos delanteros. Laplaca de cierre negra puede desprenderse de lahebilla del cinturón de seguridad de color negrosituada en el lado de adentro del asiento delacompañante. Inserte la llave de encendido delvehículo dentro de la ranura blanca central de lahebilla negra. La placa de cierre de la hebillanegra puede retirarse cuando la llave se presionadentro de la hebilla. Permita que el retractorcompense el exceso de correa, y las hebillascolgarán verticalmente del marco de salida negrode la cabina, liberando de esta forma toda la zonade detrás de los asientos delanteros.

2. Para volver a fijar el cinturón de seguridad alasiento central delantero, desplace la placa decierre de la hebilla negra hacia delante desde elpanel posterior de la cabina e insértela dentro dela hebilla de color negro hasta escuchar un chas-quido. Para informarse sobre la utilización co-rrecta de los cinturones de seguridad consulte lasección anterior.

Desprendimiento de la hebilla con la llave

25

Page 28: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• Si el cierre negro y la hebilla negra no estáncorrectamente conectados cuando un ocu-pante utiliza el cinturón de seguridad, éste nopodrá brindar la sujeción apropiada y aumen-tará el riesgo de lesiones en caso de colisión.

• Cuando vuelva a fijar la hebilla y el cierrenegro, asegúrese de que la correa del cintu-rón de seguridad no está retorcida. Si lacorrea está retorcida, siga el procedimientoanterior para desprender la hebilla y el cierrenegro, enderece la correa y vuelva a fijar lahebilla y el cierre negro.

¡ADVERTENCIA!

Si la hebilla y el cierre negro no están conecta-dos cuando un ocupante utiliza el cinturón deseguridad, éste no lo sujetará correctamente.

Anclaje superior de cinturón dehombro ajustableEn los asientos exteriores de la hilera delantera, elanclaje del cinturón de hombros puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo para apartar la correadel cuello de quien lo utiliza. Presione el botónsituado en la guía superior del cinturón, y acontinuación desplácelo hacia arriba o haciaabajo para conseguir la posición más adecuada.

A modo de guía, si su estatura es inferior a lamedia, preferirá una posición más baja y por elcontrario, si su estatura es superior a la media,preferirá una posición más alta. Cuando suelte elanclaje, intente moverlo hacia arriba o haciaabajo para asegurarse de que está bloqueado ensu posición.

Inserción de la placa de cierre

En posición de uso

Ajuste del cinturón de hombro

26

Page 29: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Modo de Retractores con bloqueoautomático (ALR) – Si está equipadoEn este modo, el cinturón de hombro se bloqueapreviamente de manera automática. El cinturóntodavía se retraerá para eliminar cualquier hol-gura del cinturón de hombro. El Modo de bloqueoautomático está disponible para las posicionesde asiento de todos los ocupantes con una com-binación de cinturón de seguridad de caderas yhombro.

Cuándo debe utilizarse el Modo de bloqueoautomático:Utilice este modo siempre que instale un asientopara niños en una posición de asiento de ocu-pante. Los niños de hasta 12 años deben viajarcon el cinturón de seguridad correctamenteabrochado en un asiento trasero.

Cómo utilizar el Modo de bloqueoautomático:

1. Abróchese el cinturón de caderas y hombrocombinado.

2. Agarre la parte correspondiente al hombro ytire hacia abajo hasta que salga todo el cinturón.

3. Permita que el cinturón se repliegue. A medidaque el cinturón se repliega, oirá un chasquido.Esto indica que el cinturón de seguridad ahora seencuentra en el modo de bloqueo automático.

Cómo desacoplar el Modo de bloqueoautomático:Desconecte el cinturón de seguridad de caderasy hombro combinado y permita que se replieguecompletamente para desacoplar el modo de blo-queo automático y activar el modo de bloqueosensible (de emergencia) del vehículo.

Cinturones de caderas centralesLa posición de asiento central para el asientodelantero de la Quad Cab� únicamente tiene uncinturón de caderas. Para ajustar el cinturón decaderas, deslice la placa de cierre dentro de lahebilla hasta oír un chasquido. Para alargarlo,incline la placa de cierre y estire. Para que noquede demasiado flojo, tire del extremo suelto dela correa. Utilice el cinturón de forma que quedeajustado contra las caderas, pero cómodo. Sién-tese erguido contra el respaldo y luego ajuste elcinturón tanto como sea posible, pero sin que lemoleste.

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón de caderas demasiado flojo odemasiado alto resulta peligroso.

• En caso de colisión, un cinturón demasiadoflojo puede permitir que se deslice por debajodel mismo.

• Si se utiliza un cinturón demasiado flojo odemasiado alto, las fuerzas producidas encaso de choque se aplicarían sobre el abdo-men, en lugar de sobre los huesos de lascaderas que son más fuertes. En cualquierade estos casos, el riesgo de sufrir lesionesinternas es mayor. Lleve el cinturón de cade-ras ceñido pero cómodo.

Pretensores de cinturones deseguridad — Si está equipadoLos cinturones de seguridad para ambas posicio-nes de asiento delanteras están equipados condispositivos pretensores diseñados para eliminarla holgura de los sistemas de cinturones deseguridad en caso de colisión. Estos dispositivosmejoran las prestaciones de los cinturones deseguridad asegurando que el cinturón está ajus-tado sobre el ocupante al principio de la colisión.

27

Page 30: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Los pretensores funcionan para ocupantes detodos los tamaños, incluidos los ocupantes desujeciones para niños.

NOTA:Estos dispositivos no eliminan la necesidad deuna correcta colocación del cinturón de segu-ridad por parte del ocupante. El cinturón deseguridad debe seguir llevándose colocadocorrectamente y ceñido pero cómodo.

El módulo de control del airbag dispara los pre-tensores. Al igual que ocurre con los airbag, lospretensores son dispositivos de un solo uso. Trasuna colisión lo suficientemente fuerte para eldespliegue de los airbag y los pretensores, am-bos deberán reemplazarse.

Sistema recordatorio de cinturón deseguridad perfeccionado (BeltAlert�)Si el cinturón de seguridad del conductor no hasido abrochado después de 60 segundos de lapuesta en marcha del vehículo y la velocidad delvehículo es superior a 8 km/h (5 mph), el Sistemade advertencia perfeccionado (BeltAlert�) avisaráal conductor que debe abrocharse el cinturón deseguridad. El conductor debe informar a todoslos ocupantes que deben también abrocharsesus cinturones de seguridad. Si el conductor sedesabrocha el cinturón de seguridad con elvehículo en movimiento, inmediatamente sonaráun timbre y el Sistema de advertencia perfeccio-

nado (BeltAlert�) seguirá haciendo sonar el tim-bre y destellar la luz de advertencia de cinturónde seguridad durante 96 segundos o hasta quese abroche el cinturón de seguridad del conduc-tor. El Sistema de advertencia perfeccionado(BeltAlert�) se reactivará si se cicla el encendido,el cinturón de seguridad del conductor está des-abrochado durante más de 10 segundos con unavelocidad del vehículo superior a 8 km/h (5 mph).

Su concesionario autorizado puede habilitar oinhabilitar su Sistema de advertencia perfeccio-nado (BeltAlert�) o también puede hacerlo efec-tuando los pasos siguientes:

NOTA:Los pasos siguientes deben realizarse antesde que transcurran los primeros 60 segundosdespués de colocar el interruptor de encen-dido en la posición ON o START. El fabricanteno recomienda desactivar el Sistema de adver-tencia perfeccionado (BeltAlert�).

1. Con todas las puertas cerradas y el interruptorde encendido en cualquier posición excepto ONo START, abroche el cinturón de seguridad delconductor.

2. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON y espere a que se apague la Luz deadvertencia de cinturón de seguridad.

3. Antes de que transcurran 60 segundos des-pués de colocar el interruptor de encendido en laposición ON, desabroche y vuelva a abrochar elcinturón de seguridad del conductor al menostres veces en un lapso de 10 segundos, finali-zando con el cinturón de seguridad abrochado.

4. Coloque el interruptor de encendido en posi-ción LOCK. Sonará un único timbre para indicarque la programación se ha completado satisfac-toriamente.

El sistema de advertencia perfeccionado(BeltAlert�) puede reactivarse repitiendo esteprocedimiento.

NOTA:Aunque el Sistema de advertencia perfeccio-nado (BeltAlert�) haya sido desactivado, la luzde advertencia de cinturón de seguridad se-guirá iluminándose mientras el cinturón deseguridad del conductor permanezca desabro-chado.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasutilicen los cinturones de seguridad durante todoel embarazo. Asegurar a la madre es la mejorforma de salvaguardar la integridad del bebé.

28

Page 31: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Las mujeres embarazadas deben llevar la partede la cadera del cinturón cruzada sobre losmuslos y deben llevarlo sobre las caderas tanceñido como sea posible. Mantenga el cinturónen una posición baja, de modo que no crucesobre el abdomen. De esa forma, en caso decolisión, los fuertes huesos de las caderas seránlos encargados de hacer frente a la fuerza delimpacto.

Prolongador de cinturón de seguridadSi un cinturón de seguridad es demasiado corto,incluso cuando está completamente extendido,su concesionario autorizado puede suministrarleun prolongador de cinturón. Dicho prolongadordebe utilizarse sólo si el cinturón existente no eslo suficientemente largo. Cuando no lo necesite,retire el prolongador y guárdelo.

¡ADVERTENCIA!

La utilización innecesaria de un prolongador decinturón de seguridad puede aumentar el riesgode sufrir lesiones en caso de colisión. Utilice elprolongador de cinturón de seguridad únicamentecuando el cinturón sea demasiado corto para quequede bajo y ceñido pero cómodo y en las posi-ciones de asiento recomendadas. Retire y alma-cene el prolongador cuando no lo necesite.

Sistema de sujeción suplementario delconductor y del acompañantedelantero derecho (SRS) — Airbag

Este vehículo dispone de airbag para el conduc-tor y el acompañante del asiento delantero dere-cho, como complemento de los sistemas de su-jeción con cinturones de seguridad. El airbag delconductor se encuentra instalado en el volante dedirección. El airbag delantero del acompañanteestá montado en el tablero de instrumentos, en-cima de la guantera. Las cubiertas de los airbagtienen las palabras SRS/AIRBAG grabadas enrelieve.

NOTA:Los airbag delanteros cuentan con la certifica-ción de cumplimiento de las disposicionesfederales en cuanto a que permiten un desplie-gue con menor fuerza.

Los airbag delanteros cuentan con un diseño deinflador de varias etapas. Esto permite al airbagdisponer de diferentes índices de inflado, enfunción de la importancia de la colisión y deltamaño del ocupante.

Este vehículo también puede estar equipado conairbag de ventanillas para la protección del con-ductor y los acompañantes de los asientos delan-tero y trasero que estén sentados cerca de lasventanillas. Si el vehículo está equipado conairbag de ventanillas, éstos están situados en-cima de las ventanillas laterales. En sus cubiertastambién aparecen las palabras SRS AIRBAG.

NOTA:Puede que las cubiertas de los airbag pasendesapercibidas en el tapizado interior, pero seabrirán para permitir el despliegue de los air-bag.

AIRBAG

PROTECTOR DE RODILLAS

29

Page 32: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• No coloque nada sobre las cubiertas de losairbag delanteros o alrededor de las mismas, nitrate de abrirlas manualmente. Podrían dañarselos airbag y usted podría sufrir lesiones debidoa que los airbag ya no están operativos. Lascubiertas de protección de los cojines de losairbag han sido diseñadas para abrirse única-mente durante el inflado de los airbag.

• Si su vehículo está equipado con airbag deventanillas, no coloque equipaje u otro tipo decarga a una altura que obstaculice el lugar deinstalación del airbag de ventanilla. La zonadonde se encuentra el airbag de ventanilladebe permanecer libre de cualquier tipo deobstrucción.

• Si su vehículo está equipado con airbag deventanillas, no instale ningún accesorio queimplique la modificación del techo, ni siquierainstale un techo solar a su vehículo. Noagregue portaequipajes de techo que requie-ran dispositivos de fijación permanentes (per-nos o tornillos) para su instalación en el techodel vehículo. No perfore el techo de suvehículo por ninguna razón.

NOTA:En este vehículo no debe utilizarse una barrapara vestimentas montada en los percheros.Una barra para vestimentas constituirá un im-pedimento para el correcto funcionamiento delos airbag de ventanillas.

Además de funcionar conjuntamente con loscinturones de seguridad, los airbag delanterostambién interactúan con los protectores de rodi-llas del tablero de instrumentos, a fin de brindaruna mejor protección para el conductor y elacompañante del asiento delantero. Los airbagde ventanillas también interactúan con los cintu-rones de seguridad para mayor protección de losocupantes.

Los cinturones de seguridad están diseñadospara protegerle en muchos tipos de colisiones.Los airbag delanteros se despliegan en colisio-nes frontales de moderadas a severas.

Si su vehículo está equipado con airbag deventanillas, el del lado del vehículo donde seproduce el golpe se dispara en colisiones latera-les de moderadas a fuertes. Sin embargo, inclusoen el caso de colisiones en las que funcione elsistema de airbag, se necesitarán los cinturonesde seguridad para mantenerle en la posicióncorrecta para que los airbag le protejan adecua-damente.

A continuación se ofrecen algunas medidas sen-cillas que puede adoptar para disminuir el riesgode lesiones por el despliegue de un airbag.

1. Los niños de hasta 12 años siempre debenviajar sujetos en un asiento trasero empleandouna sujeción para niños apropiada.

Los niños que viajan en una sujeción de niñosorientada hacia atrás NUNCA deben hacerlo enun asiento delantero de un vehículo equipado conairbag para el acompañante delantero, a menosque el airbag haya sido desactivado (vehículos2500/35000 con cabina de serie solamente). Eldespliegue del airbag puede provocar lesionesde gravedad o incluso mortales a un bebé queviaje en dicha posición. Consulte la sección In-terruptor ON/OFF de airbag del acompañante.

Debe leer las instrucciones facilitadas con lasujeción para niños para asegurarse de que seestá utilizando correctamente.

2. Si su vehículo no tiene asiento trasero, con-sulte la sección Interruptor ON/OFF de airbag delacompañante.

3. Los niños que no son suficientemente grandescomo para utilizar debidamente el cinturón deseguridad del vehículo (consulte la sección Suje-ciones para niños) deben viajar en el asientotrasero asegurados en sujeciones para niños o enasientos elevadores con posicionamiento de cin-

30

Page 33: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

turón. Los niños de más edad que no utilizansujeciones para niños o asientos elevadores conposicionamiento de cinturón deben viajar en elasiento trasero con el cinturón correctamenteabrochado. Nunca permita que un niño deslice elcinturón de hombro por detrás de su cuerpo nidebajo del brazo.

4. Todos los ocupantes deben utilizar correcta-mente sus cinturones de seguridad de caderas yhombro.

5. Los asientos del conductor y acompañante delasiento delantero deben desplazarse hacia atráslo máximo posible para que los airbag tenganespacio suficiente para poder inflarse.

6. Si su vehículo dispone de airbag de ventani-llas, no se apoye contra la puerta o la ventanilla,los airbag se inflarán con fuerza en el espacio quequeda entre usted y la puerta.

7. Si el sistema de airbag de este vehículo debemodificarse para ser adaptado a una personadiscapacitada, póngase en contacto con el Cen-tro de asistencia al cliente. Los números deteléfono se proporcionan en la sección �Si nece-sita asistencia al cliente�, más adelante en estemanual del propietario.

¡ADVERTENCIA!

• Si se confía sólo en los airbag, se puedenproducir graves lesiones en caso de colisión.Los airbag actúan junto con sus cinturones deseguridad para sujetarle adecuadamente. Enalgunas colisiones, los airbag no llegan adesplegarse. Utilice siempre los cinturones deseguridad incluso aunque disponga de air-bag.

• Si se está demasiado cerca del volante dedirección o del tablero de instrumentos du-rante el despliegue del airbag se corre elriesgo de sufrir lesiones de gravedad. Losairbag necesitan espacio para inflarse. Sién-tese contra el respaldo de forma que, exten-diendo cómodamente los brazos, pueda al-canzar el volante de dirección o el tablero deinstrumentos.

• Si el vehículo está equipado con airbag deventanillas, éstos también necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puerta nila ventanilla. Siéntese erguido en el centro delasiento.

Componentes del sistema de airbagEl sistema de airbag comprende lo siguiente:

• Controlador de sujeción de ocupantes

• Sensores de aceleración remotos laterales (siestá equipado)

• Luz de advertencia de airbag

• Airbag del conductor

• Airbag del acompañante

• Airbag de ventanillas situados sobre las venta-nillas laterales (si está equipado)

• Volante y columna de dirección

• Tablero de instrumentos

• Cableado de interconexión

• Protectores de rodillas ante impactos

• Sensores de aceleración delanteros (vehículos1500 solamente)

• Pretensores de cinturón de seguridad del con-ductor y acompañante delantero (si está equi-pado)

• Sensor de posición de corredera de asiento delconductor (si está equipado)

• Interruptor ON/OFF de airbag delantero dellado del acompañante (vehículos 2500/35000con cabina de serie solamente)

31

Page 34: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Luz indicadora de airbag del acompañantedesactivado (PAD) (vehículos 2500/35000 concabina de serie solamente)

Funcionamiento del sistema airbag

• El Controlador de sujeción de ocupantes(ORC) determina si una colisión frontal essuficientemente fuerte como para requerir quese inflen los airbag. Los infladores de los airbagdelanteros están diseñados para proporcionardiferentes índices de inflado de los airbag enfunción de la información proporcionada por elORC. El ORC no detecta los impactos traserosni los vuelcos.

El ORC también monitoriza la disponibilidad delas partes electrónicas del sistema, siempreque el interruptor de encendido se encuentreen las posiciones START o RUN. Estas incluyentodos los elementos que se han detallado másarriba, salvo el protector de rodillas, la columnay el volante de dirección. Si la llave de encen-dido está en la posición OFF, en la posiciónACC, o no se encuentra en el encendido, losairbag no están activados y no se inflarán.

Asimismo, cuando el encendido secoloca en posición ON por primeravez, el ORC enciende la luz de ad-vertencia AIRBAG en el tablero deinstrumentos durante seis a ocho se-gundos a modo de autocomproba-

ción. Después de la autocomprobación, la luz deadvertencia AIRBAG se apagará. Si el ORC de-tecta un desperfecto en alguna parte del sistema,enciende la luz de advertencia AIRBAG ya seamomentáneamente o de forma continua. Si la luzse enciende de nuevo después del arranqueinicial, sonará un único timbre de advertencia.

¡ADVERTENCIA!

Si no se presta atención a la luz de advertenciade AIRBAG en el tablero de instrumentos, podríaocurrir que los airbag no se desplieguen paraofrecerle protección en caso de colisión. Si la luzno se enciende en la puesta en marcha, perma-nece encendida después de arrancar el vehículoo se enciende mientras conduce, haga revisarde inmediato el sistema de airbag.

• La Luz indicadora de airbag del acompa-ñante desactivado (PAD) (si está equipado)(luz de color ámbar situada en el centro deltablero de instrumentos), indica al conductor yal acompañante delantero que el airbag delacompañante delantero está desactivado. Laluz indicadora PAD ilumina las palabras �PASSAIR BAG OFF� para mostrar que el airbag delacompañante no se inflará durante una colisiónque requiera airbag. La luz PAD se iluminarácuando el airbag delantero del acompañante

ha sido desactivado empleando el interruptorON/OFF manual (vehículos 2500/35000 concabina de serie solamente). Para mayor infor-mación, consulte Interruptor ON/OFF de airbagdel acompañante – (vehículos 2500/35000 concabina de serie solamente) en esta sección.

• Las unidades de dispositivo de inflado yairbag del conductor y el acompañante seencuentran en el centro del volante de direc-ción y en el lado derecho del tablero de instru-mentos. Cuando el ORC detecta una colisiónque requiere el empleo de los airbag, envía unaseñal a los infladores. Se genera entonces unagran cantidad de gas no tóxico que infla losairbag delanteros. En función de la fuerza de lacolisión y el tamaño del ocupante, puedenproducirse diferentes índices de inflado de losairbag. La cubierta tapizada del cubo del vo-

32

Page 35: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

lante de dirección y el lado superior derechodel tablero de instrumentos se separan y des-pliegan apartándose del recorrido a medidaque los airbag se inflan completamente. Losairbag se inflan completamente en unos 50 a70 milisegundos. Esto representa sólo la mitaddel tiempo que se tarda en pestañear. Des-pués, se desinflan rápidamente mientras ayu-dan a sujetar al conductor y al acompañantedel asiento delantero. El gas del airbag delan-tero del conductor se descarga a través deorificios de ventilación en los laterales del air-bag. El gas del airbag delantero del pasajerose descarga a través de orificios de ventilaciónen los laterales del airbag. De esta forma, losairbag no afectan al control del conductorsobre el vehículo.

• Los airbag SRS de ventanilla de impactolateral están diseñados para activarse sola-mente en ciertas colisiones laterales. Cuandoel ORC (con la opción de impacto lateral)detecta una colisión que requiere que se inflenlos airbag de ventanilla, envía una señal a losinfladores del lado del vehículo donde se pro-duce el choque. Se genera entonces una grancantidad de gas no tóxico que infla los airbagde ventanillas. Al inflarse, el airbag de ventani-lla empuja el borde exterior del forro del techoy cubre la ventanilla. El airbag se infla en unos30 milisegundos (aprox. una cuarta parte del

tiempo que se tarda en pestañear), con fuerzasuficiente para lesionarle si no está sentado ycon el cinturón correctamente abrochado o sihay algún elemento emplazado en la zonadonde se infla el airbag de ventanilla. Estaadvertencia va dirigida, de modo particular, alos niños. El airbag de ventanilla tiene unespesor de sólo unas 9 cm (3,5 pulgadas)cuando está inflado.

NOTA:Nunca debe modificarse algún componentedel sistema de sujeción suplementario (SRS)ni componente o dispositivo de fijación rela-cionado con el SRS, o reemplazarse por al-guna pieza que no forme parte de las aproba-das por DaimlerChrysler/Mopar�.

• Los Protectores de rodillas ante impactosayudan a proteger las rodillas del conductor yel acompañante delantero, y los sitúa para unamejor interacción con los airbag delanteros.

Interruptor ON/OFF de airbag delantero dellado del acompañante - (vehículos2500/35000 con cabina de serie solamente)

El airbag delantero del acompañante solamentedebe desconectarse si el acompañante:

• Es un bebé (menos de 1 año de edad) que hade viajar en el asiento delantero por falta deasiento trasero, porque el asiento trasero esdemasiado pequeño para colocar un asientopara bebés orientado hacia atrás, o porque elbebé tiene un problema de salud que obliga alconductor a observarlo.

• Es un niño, de edad comprendida entre 1 y 12años, que debe viajar en el asiento delanteropor falta de asiento trasero, porque no haylugar en el asiento trasero o porque el niñotiene un problema de salud que obliga alconductor a observarlo.

33

Page 36: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Tiene un problema de salud que hace que elinflado (despliegue) del airbag del acompa-ñante sea un riesgo mayor para este pasajeroque el riesgo que pudiera suponer golpearsecontra el salpicadero (tablero de instrumentos)o contra el parabrisas en caso de colisión.

¡ADVERTENCIA!

Siempre que se desactive un airbag, incluso losacompañantes que están protegidos por el cin-turón de seguridad de caderas y hombro puedengolpearse la cabeza, cuello o pecho contra elsalpicadero (tablero de instrumentos) o parabri-sas en una colisión. Esto puede provocar unalesión grave o incluso la muerte.

Para desactivar el airbag del acompañante(vehículos 2500/35000 con cabina de serie so-lamente)

Coloque la llave de encendido en el interruptorON/OFF del airbag del acompañante, empuje lallave hacia adentro, gírela hacia la derecha yretírela del interruptor. Esto desactivará el airbagdel lado del acompañante. La luz OFF cercana alinterruptor se encenderá cuando se coloque elinterruptor de encendido en la posición ON.

Para activar el airbag del acompañante(vehículos 2500/35000 con cabina de serie so-lamente)

Coloque la llave de encendido en el interruptorON/OFF del airbag del acompañante, empuje lallave hacia adentro, gírela hacia la izquierda yretírela del interruptor. Esto activará el airbag delacompañante. La luz OFF cercana al interruptorse apagará cuando se coloque el interruptor deencendido en la posición ON.

En caso de producirse un despliegueEl sistema de airbag está diseñado para desple-garse cuando los sensores de impacto detectanuna colisión frontal de moderada a severa, ayu-dando a sujetar al conductor y al acompañantedel asiento delantero, para luego desinflarse in-mediatamente.

NOTA:Una colisión frontal que no sea lo suficiente-mente fuerte como para requerir la proteccióndel sistema de airbag no activará el sistema.Esto no significa que el sistema de airbagtenga algún problema.

En caso de sufrir una colisión que provoque eldespliegue de los airbag, pueden producirsetodas o alguna de las circunstancias siguientes:

• El material de nailon del airbag, cuando éste sedespliega y abre, puede a veces producir

abrasiones y/o enrojecimiento de la piel delconductor y del acompañante del asiento de-lantero. Las abrasiones son similares a las quese producen por fricción con una cuerda o alas que se provocan al deslizarse por unaalfombra o por el suelo de un gimnasio. No sonprovocadas por contacto con productos quími-cos. No son permanentes y normalmente securan rápidamente. Sin embargo, en caso deproducirse ampollas o una mala cicatrizacióndespués de algunos días, acuda de inmediatoa su médico. Cuando los airbag se desinflan,pueden verse algunas partículas similares a lasdel humo. Estas son un derivado normal delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbag. Estas partículas en sus-pensión pueden provocar irritación de la piel,ojos, nariz o garganta. Si sufre irritación de pielo de ojos, enjuáguese la zona afectada conagua fría. En caso de irritación de la nariz o dela garganta, respire aire puro. Si la irritacióncontinúa, acuda a su médico. Si estas partícu-las se adhieren a su ropa, siga las instruccio-nes del fabricante de la prenda para procedera su limpieza.

• No es aconsejable conducir su vehículo des-pués del despliegue de los airbag. Si se veenvuelto en otra colisión, los airbag no estaránen su sitio para protegerle.

34

Page 37: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Los airbag y pretensores de cinturón de seguri-dad (si está equipado) no pueden protegerle enotra colisión. Haga reemplazar los airbag, pre-tensores de cinturón de seguridad y el conjuntode retractor de cinturón de seguridad del acom-pañante delantero cuanto antes por un conce-sionario autorizado.

Mantenimiento del sistema de airbag

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones efectuadas en cualquierade las piezas del sistema de airbag puedenprovocar un fallo del sistema cuando lo nece-site. Podría llegar a lesionarse debido a que elairbag no esté a punto para protegerle. Nomodifique los componentes ni el cableado, nitampoco coloque ningún tipo de distintivo oadhesivo en la cubierta tapizada del cubo delvolante de dirección o en la parte superiorderecha del tablero de instrumentos. No mo-difique el parachoques delantero, la estruc-tura de la carrocería del vehículo ni añadaequipamiento post-venta como peldaños late-rales o estribos.

• En caso de colisión, se necesita una protec-ción adecuada para las rodillas. No instale niemplace ningún equipo post-venta sobre odetrás de los protectores de rodillas.

• Es peligroso tratar de reparar por su cuentacualquier pieza del sistema de airbag. Asegú-rese de informar a todas las personas quevayan a trabajar en su vehículo de que éstedispone de sistema de airbag.

NOTA:Material de perclorato – es posible que re-quiera una manipulación especial; consultewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Sistema de repuesta ante accidentesperfeccionadaSi los airbag se despliegan como consecuenciade un impacto y el sistema eléctrico permaneceoperativo, los vehículos equipados con cerradu-ras de puertas automáticas se desbloquearán deforma automática. Además, aproximadamentecinco segundos después de que el vehículo hadejado de moverse se iluminarán las luces inte-riores hasta que se coloque el interruptor deencendido en posición OFF.

Luz de airbagUsted deseará tener los airbag en dis-posición de inflarse para que le ofrez-can protección en caso de colisión.Aunque el sistema de airbag está dise-ñado para no necesitar mantenimiento,

si llegara a producirse cualquiera de las siguientescircunstancias, realice de inmediato el servicio delsistema en un concesionario autorizado:

• La luz de airbag no se enciende o parpadeadurante seis a ocho segundos al colocar porprimera vez el interruptor de encendido enposición ON.

35

Page 38: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• La luz permanece encendida o parpadea des-pués del intervalo de seis a ocho segundos.

• La luz parpadea o se enciende y permaneceencendida mientras conduce.

NOTA:Si el velocímetro, cuentarrevoluciones o cual-quier indicador relacionado con el motor nofunciona, es probable que el módulo de controldel airbag también esté inhabilitado. Puedeque el airbag no esté en disposición de inflarsepara ofrecerle protección. Compruebe cuantoantes el bloque de fusibles en busca de fusi-bles fundidos. Para informarse de los fusiblescorrespondientes a los airbag, consulte la eti-queta situada en la cara interior de la cubiertadel bloque de fusibles. Si el fusible está enbuenas condiciones, acuda a su concesionarioautorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)En caso de accidente, su vehículo está diseñadopara registrar hasta cinco segundos de paráme-tros de datos específicos del vehículo (vea la listasiguiente) en un grabador de datos de eventosantes del momento en que se produce el desplie-gue de airbag, y hasta un cuarto de segundo dedatos de desaceleración a alta velocidad durantey/o después del despliegue de airbag. Los datosdel EDR SOLO se registran si se despliega unairbag, y no estarán disponibles en otra forma.

NOTA:1. En determinadas circunstancias, es posibleque los datos del EDR no se registren (por ej.,pérdida de alimentación eléctrica de la bate-ría).

Junto con los otros datos recopilados durante unainvestigación completa del accidente, los datoselectrónicos pueden ser utilizados porDaimlerChrysler Corporation y otros para conocermás acerca de las causas posibles de choques ylesiones asociadas, a fin de evaluar y mejorar lasprestaciones del vehículo. Además de las inves-tigaciones del choque iniciadas porDaimlerChrysler Corporation, tales investigacio-nes pueden ser solicitadas por los clientes, co-rredores de seguros, funcionarios gubernamenta-les e investigadores profesionales de choques,como es el caso de aquellos asociados a univer-sidades y a organizaciones de seguros y hospi-tales.

En caso de que DaimlerChrysler Corporation llevea cabo una investigación (independientementede la iniciativa), la compañía o el representantedesignado por la misma en primer lugar obtendráautorización de quien tenga la custodia delvehículo (por lo general el propietario o arrenda-tario del vehículo) antes de acceder a los datoselectrónicos almacenados, a menos que le seaordenado por un tribunal con jurisdicción legal

(por ej., en virtud de una garantía). Si se losolicita, se entregará una copia de los datos aquien ostente la custodia. Los datos generalesque no identifiquen choques o vehículos particu-lares pueden ser presentados para su incorpora-ción en bases de datos de recopilación de cho-ques, como aquéllas mantenidas por el gobiernode los EE.UU. y varios estados. Los datos deíndole potencialmente sensible, como los queidentificarían a un choque, vehículo o conductoren particular serán tratados de forma confiden-cial. Los datos confidenciales no serán reveladospor DaimlerChrysler Corporation a una terceraparte excepto cuando:

1. Son utilizados con fines de investigación,como contrastar los datos con un registro dechoques particular en una base de datos derecopilación, siempre que sea preservada la con-fidencialidad de los datos personales

2. Son utilizados en la defensa de algún litigio enel que se vea involucrado un producto deDaimlerChrysler Corporation

3. Son solicitados por la policía en virtud de unaorden judicial

4. Son requeridos legalmente por cualquier otromedio

36

Page 39: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Parámetros de datos que pueden registrarse:

• Código(s) de diagnóstico de fallos (DTC) yestado de luces de advertencia para sistemasde seguridad controlados electrónicamente,incluyendo el sistema airbag

• Estado de luz de airbag desactivado (si estáequipado)

• �Tiempo� de despliegue de airbag (en términosde ciclos de encendido y kilometraje delvehículo)

• Nivel de despliegue de airbag (si corresponde)

• Aceleración y ángulo del impacto

• Estado de cinturón de seguridad

• Estado de frenos (frenos de servicio y estacio-namiento)

• Estado del acelerador (incluyendo velocidaddel vehículo)

• Estado de control del motor (incluyendo velo-cidad del motor)

• Selección de marcha de la caja de cambios

• Estado de control de crucero

• Estado de control de tracción/estabilidad

• Estado del sistema de monitorización de pre-sión de neumáticos (TPMS) (si está equipado)

Sujeción para niñosTodos los ocupantes del vehículo deben tenersiempre sus cinturones abrochados, incluidos losbebés y los niños. Cada uno de los estados de losEstados Unidos y todas las provincias de Canadáobligan a que los niños pequeños viajen debida-mente asegurados con los sistemas de sujeciónapropiados. Es lo que dicta la ley; si no lo cumple,puede ser sancionado en consecuencia.

Los niños de hasta los 12 años deben viajar conel cinturón de seguridad correctamenteabrochado en un asiento trasero, si éste estádisponible. Según las estadísticas de choques,los niños están más seguros cuando viajan debi-damente sujetos en los asientos traseros que si lohacen en un asiento delantero.

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión, un niño que no esté asegu-rado, aún siendo un bebé pequeño, puede salirdisparado como un misil dentro del vehículo. Elesfuerzo necesario para sostener en su regazoincluso a un niño muy pequeño podría llegar aser tan grande que tal vez no pudiera hacerlo,independientemente de lo fuerte que usted sea.El niño y otros ocupantes pueden resultar gra-vemente lesionados. Todo niño que viaje en suvehículo, debe estar sujeto mediante un dispo-sitivo de sujeción adecuado para su tamaño.

Bebés y niños pequeñosExisten diferentes tamaños y tipos de sujecionespara niños, desde tamaños para recién nacidoshasta para niños mayores casi suficientementegrandes como para utilizar un cinturón de segu-ridad de adultos. Utilice la sujeción adecuadapara el niño que vaya a utilizarla:

• Los expertos en seguridad recomiendan quelos niños viajen en asientos orientados haciaatrás hasta que hayan cumplido un año deedad y pesen al menos 20 libras (9 kg). Haydos tipos de sujeciones para niños que puedenutilizarse orientadas hacia atrás: portabebés yasientos para niños “convertibles”. Ambos ti-

37

Page 40: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

pos de sujeciones para niños se aseguran enel vehículo mediante el cinturón de caderas yhombro.

• El portabebés solamente se utiliza orientadohacia atrás en el vehículo. Se recomienda paraniños que pesen hasta 9 kg (20 libras). Losasientos para niños convertibles pueden utili-zarse en el vehículo orientados hacia atrás uorientados hacia delante. Los asientos paraniños convertibles tienen a menudo un límitesuperior de peso en la posición orientado haciaatrás que el que tienen los portabebés, por lotanto, pueden ser utilizados orientados haciaatrás por niños que pesen más de 9 kg (20libras) pero que no lleguen al año de edad.

• Los asientos para niños orientados hacia atrásNUNCA deben utilizarse en el asiento delan-tero de un vehículo equipado con airbag de-lantero del acompañante, a menos que ésteesté desactivado. El despliegue del airbagpuede provocar lesiones de gravedad o in-cluso mortales a un bebé que viaje en dichaposición.

• Los niños que pesan más de 9 kg (20 libras) yque tienen más de un año de edad puedenviajar en el vehículo orientados hacia adelante.Los asientos para niños orientados hacia de-lante y los asientos para niños convertiblesutilizados orientados hacia delante son para

niños que pesen de 9 a 18 kg (20 a 40 libras),y tengan más de un año de edad. Dichosasientos para niños se aseguran al vehículomediante el cinturón de caderas y hombro.

• El asiento elevador con posicionamiento decinturón es para niños que pesen más de 18 kg(40 libras), pero que todavía sean demasiadopequeños para utilizar adecuadamente loscinturones de seguridad del vehículo. Si el niñono puede sentarse con las rodillas dobladassobre el cojín del asiento del vehículo cuandotiene la espalda contra el respaldo, debe utili-zar un asiento elevador con posicionamientode cinturón. El asiento para niños y el asientoelevador se aseguran en el vehículo medianteel cinturón de caderas y hombro. (Algunosasientos elevadores están equipados con unprotector frontal y se sujetan en el vehículomediante la parte de las caderas del cinturón.)Para mayor información remítase awww.seatcheck.org.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede dar lugar a unfallo de la sujeción para bebés o niños. Encaso de colisión, puede soltarse. El niñopodría sufrir lesiones de gravedad o mortales.Cuando instale una sujeción para bebés oniños, siga estrictamente las instrucciones delfabricante.

• Una sujeción para niños orientada hacia atrássólo debe utilizarse en un asiento trasero, oen el asiento delantero si el airbag delanterodel acompañante está desactivado. Si se dejael airbag activado, un niño que viaje en unasujeción para niños orientada hacia atrássituada en el asiento delantero puede sufrirlesiones de gravedad o mortales si la sujeciónes golpeada por el airbag del acompañante aldesplegarse.

He aquí algunos consejos para conseguir elmáximo rendimiento de la sujeción para niños:

• Antes de comprar cualquier sistema de suje-ción, asegúrese de que lleva una etiqueta quecertifica el cumplimiento de todas las normasen materia de seguridad aplicables. También lerecomendamos que, antes de comprar un sis-

38

Page 41: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

tema de sujeción para niños, se asegure deque puede instalarlo en el vehículo en el quevaya a utilizarlo.

• La sujeción debe ser adecuada al peso y laestatura del niño. Compruebe los límites depeso y altura en la etiqueta de la sujeción.

• Siga cuidadosamente las instrucciones quevienen con la sujeción. Si instala la sujeción deforma inadecuada, puede ocurrir que no fun-cione cuando la necesite.

• Los cinturones de seguridad de los ocupantesestán equipados con Retractores con bloqueoautomático (ALR) destinados a mantener laparte de la cadera ceñida alrededor de lasujeción para niños, de modo que no seanecesario usar un collarín de fijación.

Tire del cinturón del retractor lo suficiente paraque le permita pasarlo a través de la sujeciónpara niños e introduzca la placa de cierre en lahebilla. A continuación, tire del cinturón hastaque esté quede completamente extendido delretractor. Permita que el cinturón retorne alretractor, tirando del exceso de la correa paraapretar la porción de las caderas sobre lasujeción para niños. Consulte �Modo de retrac-tores con bloqueo automático (ALR)�, antes enesta sección.

• Al ajustar el cinturón de seguridad de caderasy hombro sobre la sujeción para niños, en elasiento trasero, podría tener dificultades de-bido a que la hebilla o la placa de cierreestuvieran demasiado cerca de la abertura delrecorrido del cinturón en la sujeción. Desco-necte la placa de cierre de la hebilla y retuerzael extremo corto de la hebilla varias vueltaspara acortarlo. Inserte la placa de cierre en lahebilla dejando el botón de desbloqueo haciaafuera.

• Si el cinturón sigue sin poder ajustarse, o sitirando o empujando la sujeción se afloja elcinturón, desconecte la placa de cierre de lahebilla, dé la vuelta a la placa de cierre y vuelvaa insertarla dentro de la hebilla. Si de estemodo tampoco puede asegurar la sujeciónpara niños, coloque la sujeción en otra posi-ción de asiento.

• Sujete al niño en el asiento según las instruc-ciones del fabricante de la sujeción para niños.

• Cuando no utilice la sujeción para niños, ase-gúrela en el vehículo con el cinturón de segu-ridad o sáquela del vehículo. No la deje sueltaen el interior del vehículo. En una paradarepentina o colisión, podría golpear a los ocu-pantes o los respaldos de los asientos y pro-vocar lesiones personales de gravedad.

¡ADVERTENCIA!

La instalación incorrecta puede dar lugar a unfallo de la sujeción para bebés o niños. En casode colisión, puede soltarse. El niño podría sufrirlesiones de gravedad o mortales. Cuando ins-tale una sujeción para bebés o niños, sigaestrictamente las instrucciones del fabricante.

Anclajes y ataduras inferiores para niños(LATCH)Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeciones para niños denominadoLATCH. Esta sigla corresponde al nombre eninglés del sistema de anclajes y ataduras inferio-res para niños (Lower Anchors and Tether forChildren). Los sistemas de anclaje de sujecionespara niños LATCH están instalados en la posiciónde asiento del acompañante en los modelos2500/3500 con cabina de serie y en las posicio-nes externas del asiento trasero en los modelosQuad Cab�. Las posiciones de asiento equipa-das con el sistema LATCH disponen de barras deanclaje inferiores, situadas en la parte posteriordel cojín del asiento, y de anclajes de correas deatadura, situados detrás del respaldo del asiento.(Consulte Anclaje de ataduras de sujeciones paraniños más adelante en esta sección.)

39

Page 42: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Encima de los anclajes inferiores del asientodelantero de la cabina de serie hay unos puntosde identificación que sirven de guía para localizarlos anclajes inferiores.

NOTA:Para niños que viajan en el asiento delanterode un modelo con cabina de serie, consulte“Interruptor ON/OFF de airbag del acompa-ñante” en esta sección.

Ahora hay disponibles sistemas de sujeción paraniños que disponen de fijaciones diseñadas paraconectar los anclajes inferiores. Las sujecionespara niños que disponen de correas de atadura yganchos para conectarlos al anclaje de la ataduradel respaldo están disponibles desde hace ciertotiempo. De hecho, muchos fabricantes de suje-ciones para niños suministrarán juegos de co-rreas de atadura incorporables para algunos desus productos antiguos.

Puesto que los anclajes inferiores se irán introdu-ciendo en los turismos en el transcurso de unosaños, los sistemas de sujeción para niños quedisponen de dispositivos de fijación para dichosanclajes, seguirán disponiendo de los mediosnecesarios para su instalación en vehículos en losque aún se utiliza el cinturón de caderas o cade-

Asiento del acompañante de cabina de serie

Asientos externos traseros de Quad Cab�

Asientos traseros de Mega Cab�

40

Page 43: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ras y hombro. También dispondrán de correas deatadura y se hace hincapié en la recomendaciónde aprovechar todos los dispositivos de fijaciónsuministrados con su sujeción para niños encualquier vehículo.

NOTA:Cuando utilice el sistema de fijación LATCHpara instalar una sujeción para niños, asegú-rese de que todos los cinturones de seguridadque no están siendo usados para sujetar a losocupantes se encuentren guardados y fueradel alcance de los niños. Antes de instalar lasujeción para niños, se recomienda abrocharel cinturón de seguridad de modo que éstequede oculto detrás de la sujeción para niños,fuera de alcance. Si el cinturón de seguridadabrochado obstaculiza la instalación de la su-jeción para niños, en lugar de ocultar el cintu-rón de seguridad detrás de la sujeción paraniños encamínelo a través de la vía de paso dela correa de la sujeción para niños, y a conti-nuación abróchelo. De esta forma el cinturónde seguridad quedará guardado fuera del al-cance de un niño curioso. Haga saber a todoslos niños que viajan en el vehículo que loscinturones de seguridad no son juguetes y queno deben jugar con ellos, y nunca deje niñossin custodia dentro del vehículo.

NOTA:Si su sujeción para niños no es compatible conLATCH, instale la sujeción empleando loscinturones de seguridad del vehículo.

Instalación del sistema de sujeción paraniños

¡ADVERTENCIA!

No instale sistemas de sujeción para niños equi-pados con fijaciones LATCH en la posición cen-tral del asiento trasero de un modelo QuadCab�. Los anclajes LATCH de este asientoestán diseñados únicamente para las dos posi-ciones de asiento externas. Un niño puede si-tuarse en la posición de asiento central traserade un modelo Quad Cab� empleando el cinturónde seguridad y un anclaje de atadura para niños.El incumplimiento de esta advertencia puede darlugar a lesiones graves o mortales.

Hacemos hincapié en la recomendación de se-guir las indicaciones del fabricante al instalar lasujeción para niños. Muchos, pero no todos lossistemas de sujeción estarán equipados con co-rreas separadas en cada lado, con un gancho oconector cada una y un sistema de ajuste detensión en la correa. Las sujeciones para bebésorientadas hacia adelante y algunas sujeciones

para niños orientadas hacia atrás también estaránequipadas con una correa de atadura, un ganchoy un sistema de ajuste de la tensión de la correa.

Generalmente, se aflojan primero los dispositivosde ajuste de las correas inferiores y las correas deatadura, de manera que se pueda fijar más fácil-mente el gancho o el conector a los anclajesinferiores y a los anclajes de atadura. A continua-ción, apriete las tres correas a medida que em-puja la sujeción para niños hacia atrás y haciaabajo en el asiento.

No todos los sistemas de sujeción para niños seinstalarán de la forma aquí descrita. Insistimos,siga cuidadosamente las instrucciones que vie-nen con el sistema de sujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

La instalación incorrecta de la sujeción paraniños a los anclajes LATCH puede dar lugar a unfallo de la sujeción para bebés o niños. El niñopodría sufrir lesiones de gravedad o mortales.Cuando instale una sujeción para bebés o niños,siga estrictamente las instrucciones delfabricante.

41

Page 44: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Anclaje de correas para sujeciones paraniñosLas sujeciones para niños que disponen de co-rreas de atadura y ganchos para conectarlos alos anclajes de atadura están disponibles desdehace cierto tiempo. De hecho, muchos fabrican-tes de sujeciones para niños suministrarán juegosde correas de atadura incorporables para susproductos antiguos. Los furgones Ram de mo-delos con cabina de serie tienen dos anclajes deatadura, uno detrás de cada asiento derecho ycentral delantero. Los modelos Quad Cab� tienentres anclajes, uno detrás de cada asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

Una correa de atadura sujeta incorrectamentepuede dar lugar a un fallo del asiento y elconsiguiente riesgo de lesiones para el niño. Encaso de colisión, el asiento puede soltarse ypropiciar que el niño se golpee contra el interiordel vehículo u otros ocupantes o incluso serdespedido del vehículo. Para asegurar una su-jeción para niños que requiera el uso de correasde atadura en la parte superior, utilice única-mente las posiciones de anclaje que se encuen-tran justo detrás del asiento para niños. Siga lasinstrucciones que se ofrecen a continuación. Sifuese necesario, acuda a su concesionarioautorizado en busca de ayuda.

Puntos de anclaje de ataduras en el asientoderecho y central delantero (cabina de serie,todos los asientos)

1. Coloque la sujeción para niños en el asiento yajuste la correa de atadura de forma que lleguesobre el respaldo del asiento, por debajo delapoyacabezas, al anclaje de atadura situadojusto detrás del asiento.

2. Levante la cubierta (si está equipado), y fije elgancho en la abertura cuadrada de la planchametálica.

3. Instale la sujeción para niños y elimine laholgura de la correa de atadura siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Cabina de serie con cualquier asiento de banco

GANCHO DE CORREA DE ATADURA

ANCLAJE DE ATADURACORREA DE ATADURA A SUJECION PARA NIÑOS

42

Page 45: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Secuencia de instalación de variassujeciones para niños (asientos traseros deQuad Cab�)

1. Obtenga correas de atadura levantando losapoyacabezas y accediendo entre el cristal tra-sero y el asiento trasero. La correa de atadurapuede estar retenida por una banda elástica. Esmucho más fácil acceder a la correa de ataduralevantado el cojín del asiento. Antes de utilizar laatadura retire el elástico.

2. Coloque una sujeción para niños en cadaposición de asiento trasera externa y ajuste la

correa de atadura de modo que llegue por debajodel apoyacabezas al anclaje de atadura situadojusto detrás del asiento, y a continuación al an-claje situado justo detrás del asiento central tra-sero.

3. Pase el gancho de cada correa de atadura pordebajo del apoyacabezas y a través de la anillade la correa situada detrás del asiento para niño.

4. Pase cada correa de atadura por el anclajesituado detrás del asiento central y fije los gan-chos al aro metálico.

5. Coloque una sujeción para niños en el asientocentral trasero y ajuste la correa de atadura demodo que llegue por debajo del apoyacabezas alanclaje de atadura situado justo detrás delasiento, y a continuación al anclaje situado justodetrás del asiento derecho.

6. Instale cada sujeción para niño y elimine laholgura de la correa de atadura siguiendo lasinstrucciones del fabricante de la sujeción paraniños

43

Page 46: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Sujeciones para niños múltiples

AROS DE CORREA DE ANCLAJE INTERNA

CORREA DE ATADURA

ASIENTO PARA NIÑOS TRASERO DELLADO DEL CONDUCTOR

GANCHO A PRESION

ASIENTO PARA NIÑOSTRASERO CENTRAL

ASIENTO PARA NIÑOS TRASERO DELLADO DEL ACOMPAÑANTE

44

Page 47: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Puntos de anclaje de ataduras en las tresposiciones de asiento (Mega Cab�)

1. Coloque la sujeción para niños en el asiento yajuste la correa de atadura de forma que lleguesobre el respaldo del asiento, por debajo delapoyacabezas, al anclaje de atadura situadojusto detrás del asiento.

2. Levante la cubierta y fije el gancho en laabertura cuadrada de la plancha metálica.

3. Instale la sujeción para niños y elimine laholgura de la correa de atadura siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Niños demasiado grandes para asientoselevadoresLos niños suficientemente grandes como parautilizar un cinturón de hombro confortablemente,

y cuyas piernas son lo suficientemente largascomo para flexionarse sobre la parte delanteradel asiento, estando su espalda apoyada contrael respaldo, deben utilizar un cinturón de caderasy hombro en un asiento trasero.

• Asegúrese de que el niño se encuentre sen-tado en posición erguida en el asiento.

• La parte correspondiente a las caderas debeajustarse en posición baja y sobre las caderasy tan ceñido como sea posible pero sin inco-modar.

• Verifique periódicamente el ajuste de los cintu-rones. Un niño que se mueva o recueste en elasiento puede llegar a desplazar el cinturón,sacándolo de su posición.

Si el cinturón de hombro roza el rostro o el cuellodel niño, trasládelo a un punto más cercano alcentro del vehículo. Nunca permita que un niño seponga el cinturón de hombros debajo de un brazoo por detrás de la espalda.

Transporte de animales domésticosEl despliegue de los airbag en el asiento delan-tero podría provocar daños a su mascota. Unanimal doméstico suelto puede salir despedidocon riesgo de sufrir lesiones o lesionar a unocupante durante un frenado de emergencia o encaso de colisión. Los animales domésticos debenviajar asegurados en el asiento trasero, em-

pleando correas para animales o una caja detransporte asegurada mediante cinturones de se-guridad.

RODAJE DEL MOTOR NUEVOSu motor Cummins turbodiesel de 24 válvulas, envirtud de su construcción, no requiere un períodode rodaje. Puede funcionar normalmente, siem-pre que se respeten las recomendaciones si-guientes:

NOTA:El funcionamiento de servicio ligero, como elarrastre de un remolque de poco peso, o sincarga, prolongará el tiempo para que el motoralcance su máxima eficiencia. Durante estetiempo puede percibirse una reducción en laeconomía de consumo de combustible y lapotencia.

• Caliente el motor ante de someterlo a cargaspesadas.

• No haga funcionar el motor en ralentí duranteperíodos prolongados.

• Utilice la marcha apropiada de la caja decambios para evitar una tracción rigurosa delmotor.

• Observe los indicadores de presión de aceite ytemperatura del vehículo.

Anclaje de ataduras de Mega Cab

GANCHO DE CORREA DE ATADURA

CORREA DE ATADURA ASUJECION PARA NIÑOS

ANCLAJE DE ATADURA

45

Page 48: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Compruebe los niveles de refrigerante y aceitedel motor frecuentemente.

• Varíe la posición de la mariposa del aceleradora velocidades de autopista cuando transporteo arrastre un peso significativo.

Debido a la construcción del motor Cumminsdiesel, el rodaje del motor se mejora cuando seutiliza sometido a condiciones de funcionamientocon carga, lo que permite que las piezas delmotor alcancen el acabado final y afinado durantelos primeros 10.000 km (6.000 millas).

¡PRECAUCION!

• Durante los primeros 805 km (500 millas) deconducción de su vehículo nuevo, no arrastreun remolque. Si lo hiciera, dañaría suvehículo.

• Limite su velocidad a 80 km/h (50 mph)durante los primeros 805 km (500 millas) dearrastre de remolque.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Transporte de pasajerosEste vehículo está diseñado para transportar pa-sajeros solamente en la cabina. Por motivos deseguridad, NUNCA TRANSPORTE PASAJEROSEN LA ZONA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

Resulta extremadamente peligroso viajar en lazona de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienes viajen enesas zonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones de gravedad o mortales.

No permita que nadie viaje en una zona delvehículo que no disponga de asientos y cintu-rones de seguridad.

Asegúrese de que cada persona que viaje en suvehículo lo haga en un asiento y use el cinturónde seguridad correctamente.

Bloqueo de su vehículoSiempre que deje el vehículo sin custodia, inclusoen el garaje o en su propia entrada, retire lasllaves del encendido y bloquee todas las puertas.Intente aparcar su vehículo en una zona bieniluminada y nunca tiente a los ladrones dejandoartículos de valor a la vista.

Gas de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape contienen monóxido decarbono, un gas potencialmente tóxico, que a suvez es incoloro e inodoro. Para evitar la inhala-ción de estos gases, se deben respetar lasprecauciones siguientes:

• No haga funcionar el motor en garajes o luga-res cerrados más tiempo que el necesario paraentrar o sacar el vehículo del lugar.

• En caso de que se deba permanecer dentrodel vehículo aparcado con el motor en marchadurante un período considerable de tiempo,regule su sistema de climatización para forzarel ingreso de aire exterior dentro del vehículo.Coloque el ventilador en alta velocidad y loscontroles en cualquier posición, excepto OFF oA/A MAX.

• La mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono en el interior de la carroce-ría del vehículo es proporcionar un adecuadomantenimiento al sistema de escape del motor.

46

Page 49: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Preste atención a los cambios de sonido delsistema de escape, a los gases de escape que sedetectan en el interior del vehículo o a los dañosen los bajos o la parte trasera del vehículo. Hagaque un mecánico autorizado competente inspec-cione todo el sistema de escape y las áreasadyacentes de la carrocería para verificar si exis-ten piezas rotas, dañadas, deterioradas o malcolocadas. Las juntas abiertas o las conexionesflojas permiten la entrada de humos del escapeen el habitáculo. Como medida complementaria,inspeccione el sistema de escape cada vez quese eleve el vehículo para su lubricación o cambiode aceite. Reemplácelo o ajústelo, según seanecesario.

Revisiones de seguridad a realizar enel interior del vehículoConductos de desempañador del calefactorInspeccione si los conductos de desempañadordel calefactor funcionan correctamente. Com-pruebe si el flujo de aire es correcto a través detodos los conductos del desempañador. Si tienealguna duda respecto del funcionamiento de susconductos de desempañador del calefactor,haga comprobar el sistema por un concesionarioautorizado.

Cinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema de cintu-rones, verificando la existencia de cortes, deshi-lachados y piezas sueltas. Las piezas dañadasdeben reemplazarse de inmediato. No desmonteni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad debe-rán reemplazarse después de un accidente encaso de haber sufrido daños (retractor doblado,tejido desgarrado, etc.) o si se han desplegadolos airbag delanteros. Si tiene alguna dudaacerca del estado del cinturón o del retractor,reemplace el cinturón.

Luz de airbagA modo de comprobación de la bombilla, la luzdebe encenderse y permanecer así de seis aocho segundos cuando el interruptor de encen-dido se coloca en la posición ON por primera vez.Si la luz no se enciende durante la puesta enmarcha, acuda a su concesionario autorizado. Sila luz permanece encendida, parpadea o seenciende durante la conducción, haga compro-bar el sistema por un concesionario autorizado. Siexiste un problema con la luz de airbag, deste-llará la luz de cinturón de seguridad.

Revisiones de seguridad a realizar enel exterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos para ver si se ha gastadola banda de rodamiento o si el desgaste esdesigual. Revise si hay piedras, clavos, vidrio uotros objetos alojados en la banda de rodamiento.

Inspeccione si hay cortes en la banda de roda-miento o grietas en el perfil del neumático. Verifi-que que el ajuste de las tuercas de orejeta y lapresión de aire de los neumáticos sea la correcta.

LucesCompruebe el funcionamiento de todas las lucesexteriores. Verifique las luces indicadoras intermi-tentes y la luz de carretera en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de la puertaCompruebe que cierren debidamente, abriéndo-las y cerrándolas.

Fugas de líquidoVerifique el lugar donde ha aparcado el vehículodurante la noche para ver si existen fugas decombustible, agua, aceite u otros líquidos. Ade-más, si se detectan gases de combustible, debeencontrarse la causa y corregirse.

47

Page 50: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

48

Page 51: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3

CONOCIMIENTO DE LASCARACTERISTICAS DE SU VEHICULO• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

• Espejo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54• Espejo con atenuación automática –

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54• Característica de plegado de los espejos exteriores . . 55• Espejos automáticos electrónicos –

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55• Desempañador de luneta trasera eléctrico y Espejos

laterales térmicos — Si está equipado . . . . . . . . . . 55• Espejos para arrastre de remolque –

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55• COMUNICACION DE MANOS LIBRES (UConnect™) —

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56• Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57• Características de las llamadas telefónicas . . . . . . . . 61• Características del sistema UConnect™ . . . . . . . . . 62• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . 65• Cosas que debe conocer acerca de su sistema

UConnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

49

Page 52: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

• Asiento delantero 40-20-40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 72• Asientos reclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73• Apoyacabezas regulables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73• Ajuste de soporte lumbar giratorio manual —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74• Asientos servoasistidos - Si está equipado . . . . . . . 74• Características de asientos traseros —

Modelos con cabina Mega . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75• Asientos térmicos - Si está equipado . . . . . . . . . . . 77

• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . 77• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78• Protector de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79• Retardo de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79• Faros, luces de estacionamiento y luces del tablero . . 79• Luces de funcionamiento diurno

(Canadá solamente y vehículos de flota) . . . . . . . . . 79• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . 80• Faros antiniebla — Si está equipado . . . . . . . . . . . 80• Luz de carga — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . 80• Palanca de control multifunción . . . . . . . . . . . . . . 80

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . 81• Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

50

Page 53: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• COLUMNA DE DIRECCION INCLINABLE . . . . . . . . . . . 82• PEDALES AJUSTABLES DEL CONDUCTOR —

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82• Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRONICO—SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

• Para activarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Para fijar la velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . . 83• Para desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . 83• Para acelerar en un adelantamiento . . . . . . . . . . . . 84

• CONSOLA DE TECHO CON CENTRO DE INFORMACIONELECTRONICA DEL VEHICULO (EVIC) —DIESEL SOLAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

• Luces de techo y lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84• Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85• Botón COMPASS/TEMPERATURE

(Brújula/Temperatura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DE GARAJE —

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Programación de HomeLink� . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Accionador de portón/Programación para Canadá . . . 91• Utilización de HomeLink� . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Reprogramación de un solo botón de HomeLink� . . . . 92

51

Page 54: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Consejos para la localización y resolución de

problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

• TECHO SOLAR AUTOMATICO - SI ESTA EQUIPADO . . . . 93• Apertura del techo solar - Modo apertura rápida . . . . 93• Cierre del techo solar - Rápido . . . . . . . . . . . . . . . 93• Característica de protección ante obstrucciones . . . . 93• Anulación de protección ante obstrucciones . . . . . . . 94• Ventilación del techo solar - Rápida . . . . . . . . . . . . 94• Funcionamiento del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Vibraciones del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Mantenimiento del techo solar . . . . . . . . . . . . . . . 94• Cierre total del techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

• TOMAS DE CORRIENTE ELECTRICA . . . . . . . . . . . . . 94• ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS Y CENICERO . . . . . . . 95• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

• Portavasos delanteros del tablero de instrumentos(asientos 40–20–40) — Caja de cambios automática . . 95

• Portavasos delanteros del tablero de instrumentos(asientos individuales conformados, tipo bucket) —Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . 96

• Portavasos delanteros del tablero de instrumentos —Caja de cambios manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

• Portavasos trasero — Quad Cab� —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

52

Page 55: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Portavasos trasero — Mega Cab� . . . . . . . . . . . . . 97• ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

• Compartimiento de almacenamiento central(asiento 40–20–40) — Si está equipado . . . . . . . . . . 97

• Compartimiento de almacenamiento central(asientos individuales conformados tipo bucket) —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

• Almacenamiento y asientos (modelos Quad Cab�) . . . 99• Almacenamiento y asientos

(modelos con cabina Mega) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99• Retenedores de bolsas de la compra de plástico

(modelos con cabina Mega) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100• CARACTERISTICAS DE LA LUNETA TRASERA . . . . . . . 100

• Desempañador de luneta trasero eléctrico y Espejoslaterales térmicos — Si está equipado . . . . . . . . . . 100

• Luneta trasera corrediza automática —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

• Luneta trasera corrediza — Si está equipado . . . . . . 100• SUELO DE CARGA PLANO PLEGABLE —

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101• COMPARTIMIENTO DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• ACAMPADORES CORREDIZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

• Aplicaciones de camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103• PORTON TRASERO DE RETIRADA FACIL . . . . . . . . . . 103

53

Page 56: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ESPEJOS

Espejo interiorEl espejo debe ajustarse en el centro de la visióna través de la luneta trasera.

El resplandor molesto de los faros puede redu-cirse moviendo el pequeño control que se en-cuentra debajo del espejo a la posición nocturna(hacia la parte posterior del vehículo). El espejodebe ajustarse mientras se encuentra en posicióndiurna (hacia el parabrisas).

Espejo con atenuación automática –Si está equipadoEste espejo se ajusta automáticamente para re-ducir la molestia producida por el deslumbra-miento de vehículos que vienen por detrás. Puedeactivar o desactivar este dispositivo pulsando elbotón que se encuentra en la base del espejo.Una luz en el botón indicará cuándo está activadala función de atenuación.

¡PRECAUCION!

Para evitar dañar el espejo cuando se procede asu limpieza, evite pulverizar soluciones de lim-pieza directamente sobre el mismo. Aplique lasolución sobre un paño limpio y frote el espejocon dicho paño.

Espejos exterioresPara obtener el máximo beneficio, ajuste el o losespejos exteriores hacia el centro del carril detráfico adyacente con una ligera superposiciónsobre la visión obtenida en el espejo interior.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos que se reflejen enel espejo convexo del lado derecho se veránmás pequeños y alejados de lo que realmenteestán. Si confía demasiado en el espejo con-vexo del lado derecho, podría llegar a colisionarcontra otro vehículo u objeto. Para juzgar eltamaño o la distancia de un vehículo reflejado enel espejo convexo del lado derecho, utilice elespejo interior. Algunos vehículos no tendrán unespejo convexo en lado derecho.

Ajuste de espejo retrovisor

DIURNO

NOCTURNO

Espejo con atenuación automática

54

Page 57: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Característica de plegado de losespejos exterioresTodos los espejos exteriores de 15,2 x 22,8 cm (6x 9 pulgadas) están abisagrados y pueden mo-verse hacia delante y hacia atrás para evitarposibles daños. Las bisagras cuentan con tresposiciones de detención; completamente ade-lante, completamente atrás y normal.

Espejos automáticos electrónicos – Siestá equipado

Los controles de los espejos automáticos estánsituados en el panel tapizado de la puerta delconductor.

Una vez ajustada la posición del espejo, ponga elconmutador superior en posición izquierda o de-recha para operar respectivamente los espejosderecho e izquierdo, ajustándolo en la posicióncentral de OFF para evitar desplazar accidental-mente la posición de los espejos. Para ajustar unespejo seleccione izquierda o derecha utilizandoel conmutador superior y pulse una de las cuatroflechas para obtener la dirección de desplaza-miento deseada.

Desempañador de luneta traseraeléctrico y Espejos laterales térmicos— Si está equipado

El Desempañador de luneta trasera eléc-trico y los Espejos laterales térmicos seactivan pulsando el botón de retícula

térmica, situado en el panel de Control de clima-tización, con el encendido en posición ON. Des-activando el desempañador de luneta trasera ocolocando el encendido en posición OFF sedesactivará la característica de desempañadorde luneta trasera eléctrico y de espejos lateralestérmicos. Estas características se desactivan au-tomáticamente cuando han transcurrido 15 minu-tos desde la primera activación por ciclo deencendido. Cada activación subsiguiente de es-tas características por ciclo de encendido provo-cará la desactivación automática al cabo de 10minutos de funcionamiento. Para volver a activar-los, simplemente vuelva a pulsar el botón.

Espejos para arrastre de remolque –Si está equipadoEstos espejos están diseñados con una cabezade espejo regulable para proporcionar una visiónmucho más amplia cuando se arrastran cargasmuy anchas. Para desplazar el espejo haciaadentro o hacia afuera, debe girarse la cabeza(bascularse hacia fuera o hacia dentro). La super-ficie principal del espejo lleva incorporado unpequeño punto ciego.

Movimiento de espejos automáticos

Conmutadores de espejos automáticos

55

Page 58: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Antes de entrar a un túnel de lavado automá-tico, pliegue hacia atrás los espejos para arras-tre de remolque.

COMUNICACION DE MANOS LIBRES(UConnect™) — SI ESTA EQUIPADONOTA:La radio con código de RER contiene un sis-tema de Comunicación de manos libres(UConnect™) incorporado. Consulte las ins-trucciones de funcionamiento del sistemaUConnect™ para esta radio en su “Manual delusuario de navegación”.

UConnect™ es un sistema de comunicaciones dea bordo de manos libres activado por la voz.UConnect™ le permite marcar un número deteléfono con su teléfono móvil empleando simplesórdenes por voz (por ejemplo, �Llamar” � “Mike”�”Trabajo� o �Marcar” � “248-555-1212�). El so-nido de su teléfono móvil se transmite a través delsistema de audio de su vehículo; cuando esté enuso el sistema UConnect™ el sistema silenciaráautomática la radio del vehículo.

NOTA:Para hacer uso del sistema UConnect™ serequiere un teléfono móvil con el �Perfil demanos libres Bluetooth�, versión 0.96 o másalta. Para informarse de los teléfonos soporta-dos, consulte www.chrysler.com/uconnect.

UConnect™ le permite transferir llamadas entre elsistema y su teléfono móvil cuando entra o sale desu vehículo, y le permite silenciar el micrófono delsistema cuando las conversaciones son privadas.

La libreta de teléfonos de UConnect™ le permitealmacenar hasta 32 nombres y cuatro númerospor nombre. Cada idioma dispone de una libretade teléfonos para 32 nombres individual a los quepuede accederse en ese idioma solamente. Estesistema se dirige a través de su teléfono móvil conperfil de manos libres Bluetooth™. UConnect™funciona con la tecnología Bluetooth™ - el proto-colo global que permite la comunicación de dife-rentes dispositivos electrónicos entre sí sin nece-sidad de cables ni de una estación de maniobras,de modo que UConnect funciona sin importar ellugar donde usted guarda su teléfono móvil (yasea en su cartera, bolsillo o maletín), siempre queéste esté encendido y haya sido hermanado conel sistema UConnect™ del vehículo. El sistemaUConnect™ permite vincular hasta siete teléfonosmóviles al sistema. Sólo puede utilizarse un telé-fono móvil vinculado (o hermanado) con el sis-tema al mismo tiempo. El sistema está disponibleen los idiomas Inglés, Español o Francés (segúnesté equipado).

Espejo con punto ciego

Posición para arrastre de remolque

56

Page 59: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

El espejo retrovisor contiene el micrófono para elsistema y los botones de control que le permitenacceder al sistema.

El sistema UConnect™ puede utilizarse con cual-quier teléfono móvil con perfil de manos libresque cuente con la certificación de Bluetooth™.Para informarse de los teléfonos soportados, con-sulte www.chrysler.com/uconnect. Si su teléfonomóvil soporta un perfil diferente (por ej., perfilHeadset), es posible que no pueda hacer uso deninguna de las características de UConnect™.Para obtener información detallada, consulte a suproveedor de servicio móvil o al fabricante delteléfono.

El sistema UConnect™ está completamente inte-grado en el sistema de audio del vehículo. Elvolumen del sistema UConnect™ puede ajustarse

con la perilla de control de volumen de la radio ocon el control de la radio en el volante de direc-ción (conmutador derecho), si está equipado.

El visor de la radio será utilizado para realizarindicaciones visuales del sistema UConnect™tales como �MOVIL� o identificación de quienllama en determinadas radios.

OperacionesPueden utilizarse órdenes mediante voz paraaccionar el sistema UConnect™ y para navegar através de la estructuras de menús deUConnect™. Las órdenes mediante voz son re-queridas después de la mayoría de indicacionesde UConnect™. Se le indicará que realice unaorden específica y a continuación se le guiará através de las opciones disponibles.

• Antes de dar una orden mediante voz hay queesperar el pitido de voz activada, que sigue ala indicación de �Listo� u otra indicación.

• Para determinadas operaciones pueden utili-zarse órdenes compuestas. Por ejemplo, enlugar de decir �Configuración� y a continuación�Emparejamiento de teléfonos,� puede darse laorden compuesta siguiente: �Configuración deemparejamiento de teléfonos�.

• Para cada explicación de característica deesta sección sólo se da la forma combinada dela orden por voz. También puede separar las

órdenes en partes y decir cada parte de lamisma cuando se le solicite. Por ejemplo,puede utilizar la forma combinada de la ordenpor voz �Entrada nueva en agenda teléfono,� opuede desglosar la forma combinada de laorden en dos órdenes por voz: �Agenda telé-fono� y �Entrada nueva.� Por favor recuerde queel sistema UConnect™ funciona mejor cuandose utiliza un tono normal de conversación,como si hablase con alguien que se encuentraa ocho pies (2,4 metros) de usted.

Ramificación de órdenes por vozConsulte “Ramificación de voz” al final de estasección.

Orden de ayudaSi necesita asistencia al recibir alguna indicacióno si desea saber cuáles son sus opciones antecualquier indicación, diga �Ayuda� después delpitido de voz activada. Si usted pide ayuda, elsistema UConnect™ dirá todas las opciones paracualquier instrucción.

Para activar el sistema UConnect™ cuando estáen espera, simplemente pulse el botón ’PHONE’(teléfono) y siga las instrucciones de las indica-ciones audibles. Todas las sesiones del sistemaUConnect™ comenzarán con una pulsación delbotón ’PHONE’ en el espejo.

Conmutadores de UConnect™

57

Page 60: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Orden de cancelaciónAl recibir cualquier indicación, después del pitidode voz activada, usted puede decir �Cancelar� yserá devuelto al menú principal. No obstante, enalgunos casos el sistema lo llevará de vuelta almenú anterior.

Hermanamiento (vinculación) del sistemaUConnect™ a un teléfono móvilPara comenzar a utilizar su sistema UConnect™,debe hermanar su teléfono celular compatiblecon Bluetooth™.

NOTA:Para hacer uso del sistema UConnect™ serequiere un teléfono móvil con el �Perfil demanos libres Bluetooth�, versión 0.96 o másalta. Para informarse de los teléfonos soporta-dos, consulte www.chrysler.com/uconnect.

Para completar el proceso de hermanamiento,deberá consultar el manual del propietario de suteléfono móvil. Uno de los sitios web específicospara el vehículo siguientes también puede pro-porcionar instrucciones detalladas para procederal hermanamiento con la marca de su teléfono:

NOTA:• www.chrysler.com/uconnect• www.dodge.com/uconnect• www.jeep.com/uconnect

A continuación se ofrecen instrucciones genera-les para el hermanamiento de teléfonos con elsistema UConnect™:

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y el pitido si-guiente, diga �Configuración de emparejamientode teléfonos� y siga las indicaciones audibles.

• Cuando se le indique, después del pitido devoz activada, diga �Emparejar un teléfono� ysiga las indicaciones audibles.

• Se le solicitará que diga un número PIN decuatro dígitos, que más tarde deberá introduciren su teléfono móvil. Puede introducir cualquiernúmero PIN de cuatro dígitos. No necesitarárecordar este número PIN después del procesode hermanamiento inicial.

• Con fines de identificación, se le solicitará quedé al sistema UConnect™ un nombre para suteléfono móvil. Cada teléfono móvil que sehermana debe recibir un nombre de teléfonoexclusivo.

• Se le solicitará entonces que dé a su teléfonomóvil un nivel de prioridad entre 1 y 7, siendo 1la prioridad más alta. Puede hermanar hastasiete teléfonos móviles a su sistemaUConnect™. No obstante, en cualquier mo-mento dado solamente puede haber en uso unteléfono móvil conectado a su sistema

UConnect™. La prioridad permite al sistemaUConnect™ conocer qué teléfono móvil debeutilizar en caso de que en el vehículo hayavarios al mismo tiempo. Por ejemplo, si en elvehículo se encuentran los teléfonos con prio-ridad 3 y 5, cuando realice una llamada elsistema UConnect™ utilizará el teléfono móvilcon prioridad 3. Usted puede en cualquiermomento seleccionar utilizar un teléfono móvilcon prioridad más baja (consulte la sección�Conectividad telefónica avanzada�).

Llamar o marcar diciendo un número

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Marcar�.

• El sistema le solicitará que diga el número alque desea llamar.

• Por ejemplo, puede decir “234-567-8901.” Elnúmero de teléfono a introducir debe tener unalongitud y combinación válidas. En función delpaís donde se adquirió el vehículo, el sistemaUConnect™ limita la posibilidad de que elusuario marque combinaciones de números noválidas. Por ejemplo, en EE.UU., 234-567-890tiene nueve dígitos, longitud que no corres-ponde a un número de teléfono válido enEE.UU.; el número de teléfono válido más cer-cano tiene diez dígitos.

58

Page 61: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• El sistema UConnect™ confirmará el númerode teléfono y a continuación lo marcará. Elnúmero aparecerá en el visor de determinadasradios.

Llamar o marcar diciendo un nombre

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Marcar� o �Llamar�.

• El sistema le solicitará que diga el nombre de lapersona a la que desea llamar.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga el nombre de la persona a laque desea llamar. Por ejemplo, puede decir�John Doe,� siempre que John Doe corres-ponda a una entrada de nombre previamentealmacenada en la libreta de teléfonos deUConnect™. Consulte la sección �Agregarnombres a su libreta de teléfonos deUConnect™,� para aprender a almacenar unnombre en la libreta de teléfonos.

• El sistema UConnect™ confirmará el nombre ya continuación marcará el número de teléfonocorrespondiente, que puede aparecer en elvisor de determinadas radios.

Incorporación de nombres a su libreta deteléfonos de UConnect™

NOTA:Se recomienda agregar nombres a la libreta deteléfonos cuando el vehículo está detenido.

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Entrada nueva en agenda te-léfono�.

• Cuando se le solicite, diga el nombre de lanueva entrada. Se recomienda utilizar nombreslargos ya que esto facilita el reconocimiento devoz. Por ejemplo, diga �Robert Smith� o �Ro-bert� en lugar de �Bob�.

• Cuando se le solicite, introduzca la designa-ción del número (por ej.: �Particular,� �Trabajo,��Móvil� o �Buscapersonas�). Esto le permitiráalmacenar varios números para cada entradade la libreta de teléfonos, si así lo desea.

• Cuando se le solicite, vocalice el número deteléfono correspondiente a la entrada de lalibreta de teléfonos que está agregando.

Una vez finalizada la incorporación de una en-trada a la libreta de teléfonos, se le dará laoportunidad de incorporar más números de telé-fono a la entrada en curso o de volver al menúprincipal.

El sistema UConnect™ le permite introducir hasta32 nombres a la libreta de teléfonos, con laposibilidad de tener hasta cuatro números deteléfono y designaciones asociados a cada nom-bre. Cada idioma dispone de una libreta deteléfonos para 32 nombres individual a los quepuede accederse en ese idioma solamente.

Edición de entradas en la libreta de teléfonosde UConnect™

NOTA:Se recomienda editar entradas de la libreta deteléfonos cuando el vehículo está detenido.

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Editar agenda teléfono�.

• Se le solicitará entonces el nombre correspon-diente a la entrada de la libreta de teléfonosque desea editar.

• A continuación, escoja la designación del nú-mero (particular, trabajo, móvil o buscaperso-nas) que desea editar.

• Cuando se le solicite, vocalice el nuevo númerode teléfono correspondiente a la entrada de lalibreta de teléfonos que está editando.

59

Page 62: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Una vez finalizada la edición de una entrada en lalibreta de teléfonos, se le dará la oportunidad deeditar otra entrada en la libreta de teléfonos,llamar al número que acaba de editar o volver almenú principal.

�Editar agenda teléfono� puede utilizarse paraagregar otro número de teléfono a una entrada denombre que ya existe en la libreta de teléfonos.Por ejemplo, la entrada John Doe puede tener unnúmero de móvil y otro particular, pero más tardepuede agregar el número del trabajo de John Doeempleando la característica de �Editar agendateléfono�.

Eliminación de entradas en la libreta deteléfonos de UConnect™

NOTA:Se recomienda editar entradas de la libreta deteléfonos cuando el vehículo está detenido.

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Eliminar agenda teléfono�.

• Después de entrar en el menú de Eliminaciónde libreta de teléfonos, se le solicitará el nom-bre de la entrada de la libreta de teléfonos quedesea eliminar. Puede decir el nombre de laentrada de la libreta de teléfonos que deseaeliminar o puede decir �Enumerar nombres�para oír una lista de las entradas de la libreta

de teléfonos de la cual puede escoger. Paraseleccionar una de las entradas de la lista,pulse el botón �Voice Recognition� (reconoci-miento de voz) mientras el sistema UConnect™está diciendo la entrada deseada y diga �Eli-minar�.

• Después de introducir el nombre, el sistemaUConnect™ le preguntará qué designacióndesea eliminar: particular, trabajo, móvil o bus-capersonas. Diga la designación que deseaborrar.

• Tenga en cuenta que sólo se elimina la entradade la libreta de teléfonos en el idioma actual.

Después de la confirmación, todas las entradasde la libreta de teléfono serán eliminadas. Tengaen cuenta que sólo se elimina la libreta de teléfo-nos en el idioma actual.

Eliminación de todas las entradas en lalibreta de teléfonos de UConnect™

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Borrar todo de agenda telé-fono�.

• El sistema UConnect™ le solicitará que con-firme que desea borrar todas las entradas de lalibreta de teléfonos.

• Después de la confirmación, todas las entra-das de la libreta de teléfono serán eliminadas.

Lista de todos los nombres de la libreta deteléfonos de UConnect™

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Enumerar nombres de agendateléfono�.

• El sistema UConnect™ dirá los nombres detodas las entradas de la libreta de teléfonos.

• Para llamar a uno de los nombres de la lista,pulse el botón �Voice Recognition’ (reconoci-miento de voz) mientras el sistema está di-ciendo el nombre deseado y luego diga �Lla-mar.� NOTA: en este punto el usuario tambiénpuede llevar a cabo las operaciones de �Edi-ción� o �Eliminación�.

• El sistema UConnect™ le indicará la designa-ción del número al que desea llamar.

• El número seleccionado será marcado.

60

Page 63: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Características de las llamadastelefónicasA las características siguientes puede accedersea través del sistema UConnect™, siempre que lao las características estén disponibles en el plande servicio de su móvil. Por ejemplo, si el plan deservicio de su móvil proporciona llamadas entretres, a esta característica puede accederse através del sistema UConnect™. Consulte a suproveedor de servicio de teléfono móvil parainformarse de las características de que dispone.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante - Sin llamadas en curso en esemomentoCuando se recibe una llamada a su teléfonomóvil, el sistema UConnect™ interrumpe el sis-tema de audio del vehículo, si está encendido, yle preguntará si desea responder a la llamada.Para rechazar la llamada, pulse el botón ’PHONE’hasta que oiga un pitido indicando que la llamadaentrante ha sido rechazada.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante - Con llamada en curso en esemomentoSi hay una llamada en curso en ese momento ytiene otra llamada entrante, oirá los mismos tonosde red para llamada en espera que normalmenteoye cuando utiliza su teléfono móvil. Pulse el

botón ’PHONE’ para situar la llamada en curso enespera y responda a la llamada entrante.

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUConnect™ existentes en la actualidad en elmercado no soportan el rechazo de una lla-mada entrante cuando hay otra llamada encurso. Por lo tanto, el usuario sólo puederesponder a una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamada cuandohay una llamada en cursoPara realizar una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso, pulse el botón ’VOICERECOGNITION’ y diga �Marcar� o �Llamar� se-guido del número de teléfono o entrada de lalibreta de teléfonos a la que desea llamar. Laprimera llamada se mantendrá en espera mien-tras se realiza la segunda. Para volver a la pri-mera llamada, consulte �Cambio entre llamadas.�Para combinar dos llamadas, consulte �Llamadaen conferencia.�

Situar o recuperar una llamada en esperaPara situar una llamada en espera, pulse el botón�Phone’ hasta oír un pitido. Esto indica que lallamada está en espera. Para volver a la llamadaen espera, pulse el botón �PHONE’ hasta queoiga un pitido.

Cambio entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otra enespera), pulse el botón ’PHONE’ hasta que oigaun pitido que indica que el estado de activo y enespera de las dos llamadas ha sido cambiado.Sólo puede haber una llamada en espera.

Llamada en conferenciaCuando hay dos llamadas en curso (una activa yotra en espera), pulse el botón ’PHONE’ hastaque oiga un doble pitido que indica que las dosllamadas han sido unidas en una llamada enconferencia.

Llamada entre tresPara iniciar la llamada entre tres, pulse el botón’Voice Recognition’ mientras hay una llamada encurso y realice una segunda llamada telefónicasegún se describe en �Realización de una se-gunda llamada cuando hay una llamada encurso.� Una vez establecida la segunda llamada,mantenga pulsado el botón ’Phone’ hasta queoiga un doble pitido indicando que las dos llama-das han sido unidas en una llamada en conferen-cia.

61

Page 64: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Finalización de llamadasPara finalizar una llamada en curso, pulse mo-mentáneamente el botón �PHONE’. Solamentefinalizará(n) la(s) llamada(s) activa(s) y si existeuna llamada en espera, se convertirá en unanueva llamada activa. Si el interlocutor finaliza lallamada activa, una llamada en espera puedeconvertirse en activa automáticamente. Esto de-pende del teléfono móvil. Para volver a la llamadaen espera, mantenga pulsado el botón �PHONE’hasta que oiga un pitido.

Volver a marcar

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Volver a marcar�.

• El sistema UConnect™ llamará al último nú-mero marcado en su teléfono móvil. Nota: estepuede no ser el último número marcado desdeel sistema UConnect™.

Continuación de llamadasContinuación de llamada es la progresión de unallamada telefónica a través del sistemaUConnect™ después de que la llave de encen-dido del vehículo haya sido colocada en la posi-ción OFF. La función de continuación de llamadasdisponible en el vehículo puede ser alguna deestos tres tipos:

• Después de colocarse la llave de encendidoen posición OFF, una llamada puede continuara través del sistema UConnect™ ya sea hastaque ésta finalice o hasta que el estado de labatería del vehículo aconseje la finalización dela misma a través del sistema UConnect™ y lallamada se transfiere al teléfono móvil.

• Después de colocarse la llave de encendidoen posición OFF, una llamada puede continuara través del sistema UConnect™ durante ciertotiempo, después del cual la llamada será au-tomáticamente transferida desde el sistemaUConnect™ al teléfono móvil.

• Una llamada activa se transfiere automática-mente al teléfono móvil después de colocarseel encendido en la posición OFF.

Características del sistemaUConnect™Selección de idiomaPara cambiar el idioma que está utilizando elsistema UConnect™:

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga el nombre del idioma al quedesea cambiar (Inglés, Español o Francés, siestá equipado).

• Siga las indicaciones del sistema para comple-tar la selección de idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y órdenes por voz serán enese idioma.

NOTA:Después de cada operación de cambio deidioma de UConnect™, solamente podráusarse la libreta de teléfonos de 32 nombres enese idioma específico. El nombre del teléfonohermanado no es específico para un idioma, ypodrá usarse en todos los idiomas.

Para informarse de traducción de órdenes y deórdenes alternativas en los idiomas soportados,consulte “Traducciones de órdenes” al final deesta sección.

Asistencia en emergenciasSi se encuentra en una emergencia y puedehacer uso del teléfono móvil:

• Coja el teléfono y marque manualmente elnúmero de emergencia correspondiente a suzona.

62

Page 65: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Si no puede hacer uso del teléfono y el sistemaUConnect™ está operativo, puede acceder alnúmero de emergencia de la siguiente forma:

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Emergencia� y el sistemaUConnect™ indicará al teléfono móvil herma-nado que llame al número de emergencia. Estacaracterística solamente es aplicable en losEE.UU.

NOTA:El número de emergencia que se marca de-pende del país donde se ha adquirido elvehículo (911 para EE.UU. y Canadá, y 060 paraMéxico). El número marcado puede no seraplicable con la zona y servicio de teléfonomóvil disponible.El sistema UConnect™ disminuye ligeramentela posibilidad de realizar con éxito una llamadatelefónica respecto a si la hace directamentecon el teléfono móvil.Su teléfono debe estar encendido y herma-nado con el sistema UConnect™ para poderhacer uso de esta característica del vehículoen situaciones de emergencia cuando el telé-fono móvil tiene cobertura de red y se man-tiene hermanado con el sistema UConnect™.

Asistencia de remolqueSi necesita asistencia de remolque:

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Asistencia de remolque�.

NOTA:El número de asistencia de remolque que semarca depende del país donde se ha adquiridoel vehículo (1-800-528-2069 para EE.UU., 1-877-213-4525 para Canadá, 55-14-3454 para ciudadde México y 1-800-712-3040 para fuera de ciu-dad de México en México).

Sírvase consultar los detalles de la cobertura dela “Asistencia de remolque” las 24 horas en elmanual de información de garantía y en la Tarjetade asistencia de remolque las 24 horas.

Búsqueda de personasPara aprender la función de búsqueda de perso-nas, consulte �Funcionamiento con sistemas auto-matizados.� La búsqueda funciona correctamenteexcepto en el caso de buscadores de determina-das compañías que concluyen su intervalo de tem-porización demasiado pronto como para funcionarcorrectamente con el sistema UConnect™.

Llamadas a buzón de vozPara informarse sobre la forma de acceder a subuzón de voz, consulte �Funcionamiento con sis-temas automatizados�.

Funcionamiento con sistemas automatizadosEste método es para ser utilizado en casos enque uno generalmente debe pulsar números en elteclado del teléfono móvil mientras navega através de un sistema de teléfono automatizado.

Puede utilizar su sistema UConnect™ para acce-der a un sistema de buzón de voz o a un sistemaautomatizado, como un servicio de búsqueda depersonas o servicio al cliente automatizado. Algu-nos servicios requieren una selección de res-puesta inmediata, en algunos casos, que puedeser demasiado rápida para hacer uso del sistemaUConnect™.

Cuando llame con su sistema UConnect™ a unnúmero que normalmente requiere que se intro-duzca una secuencia de tonos por pulsación enel teclado de su teléfono móvil, puede pulsar elbotón ’Voice Recognition’ y decir la secuenciaque desea introducir seguido de la palabra �En-viar.� Por ejemplo, si se le solicita que introduzcasu número PIN con una almohadilla 3 7 4 6 #,puede pulsar el botón ’Voice Recognition’ y decir�3 7 4 6 # Enviar.� La función de decir un númeroo secuencia de números, seguido de �Enviar�también debe utilizarse para navegar a través deuna estructura de menú de centro de servicio alcliente automatizado y para dejar un número enun buscador.

63

Page 66: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Accesibilidad - Instrucciones de anulaciónEl botón ’VOICE RECOGNITION’ puede utilizarsecuando desea saltarse parte de una instrucción yemitir su orden de reconocimiento de voz inme-diatamente. Por ejemplo si una instrucción estádiciendo �Desea emparejar un teléfono, borrarun��, usted puede pulsar el botón ’Voice recogni-tion’ y decir �Emparejar un teléfono� para selec-cionar esa opción sin necesidad de escuchar elresto de la instrucción por voz.

Activación y desactivación de confirmaciónde instruccionesSi se desactiva la confirmación de instrucciones,el sistema dejará de pedirle que confirme susselecciones (por ej. el sistema UConnect™ norepetirá un número de teléfono antes de mar-carlo).

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Configuración de confirmacio-nes.� El sistema UConnect™ reproducirá elestado actual de indicaciones de confirmacióny usted tendrá la opción de cambiarlo.

Indicadores de estado de teléfono y redSi está disponible en la radio o en un visorPremium como el grupo de instrumentos deltablero, y es soportado por su teléfono móvil, elsistema UConnect™ le proporcionará notificaciónpara informarle del estado del teléfono y la red

cuando esté intentando realizar una llamada em-pleando UConnect™. Se proporciona el estadode potencia de señal de red de roaming, potenciade batería del teléfono, etc.

Marcado empleando el teclado del teléfonomóvilPuede marcar un número de teléfono con elteclado de su teléfono móvil y seguir utilizando elsistema UConnect™ (mientras marca a través delteclado del teléfono móvil, el usuario debe tenercuidado y adoptar medidas de seguridad deprecaución). Si marca un número en su teléfonomóvil Bluetooth™ hermanado, el audio se oirá através del sistema de audio de su vehículo. Elsistema UConnect™ funcionará de la mismaforma que si marcase el número empleando elreconocimiento de voz.

NOTA:Determinadas marcas de teléfonos móviles noenvían el tono de marcado al sistemaUConnect™ para ser reproducido en el sis-tema de audio del vehículo, de modo que nopodrá oírse. En esta situación, después dehaber marcado con éxito un número, el usua-rio puede tener la sensación de que la llamadano se ha establecido, aunque ésta se encuen-tre en curso. Cuando respondan a su llamadaoirá el audio.

Silenciamiento/Eliminación de silenciamiento(silenciar desactivado)Cuando se silencia el sistema UConnect™, ustedaún podrá oír la conversación de la otra parte,pero la otra parte no podrá oírlo. Para silenciar elsistema UConnect™:

• Pulse el botón ’VOICE RECOGNITION’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Silenciar�.

Para eliminar el silenciamiento del sistemaUConnect™:

• Pulse el botón ’VOICE RECOGNITION’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Silenciar desactivado�.

Servicio de informaciónCuando se utiliza el servicio inalámbrico de AT&T,marcando el número de teléfono �#121,� podráacceder a un sistema automatizado activado porvoz para recibir noticias, partes meteorológicos,información de bolsa, de tráfico, etc.

64

Page 67: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de una llamada a un teléfonomóvil y desde el mismoEl sistema UConnect™ le permite transferir llama-das en curso de su teléfono móvil al sistemaUConnect™ sin interrumpir la llamada. Para trans-ferir una llamada en curso de su teléfono móvilhermanado al sistema UConnect™ o viceversa,pulse el botón ’VOICE RECOGNITION’ y diga�Transferir llamada�.

Conexión o desconexión de enlace entresistema UConnect™ y teléfono móvilSu teléfono móvil puede hermanarse con muchosdispositivos electrónicos diferentes, pero sólopuede estar �conectado� activamente con undispositivo electrónico a la vez.

Si desea conectar o desconectar la conexión deBluetooth™ entre un teléfono móvil hermanado yel sistema UConnect™, siga las instruccionesdescritas en el manual del usuario de su teléfonomóvil.

Lista de nombres de teléfonos móvileshermanados

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Configuración de empareja-miento de teléfonos�.

• Cuando se le solicite, diga �Enumerar teléfonos�.

• El sistema UConnect™ dirá los nombres detodos los teléfonos móviles hermanados par-tiendo de la prioridad más alta hasta la másbaja. Para “seleccionar” o “eliminar” un telé-fono hermanado que se anuncia, pulse el bo-tón �Voice recognition’ y diga “Seleccionar” o“Eliminar.” Asimismo, consulte las dos seccio-nes siguientes para informarse de una formaalternativa para “seleccionar” o “eliminar” unteléfono hermanado.

Selección de otro teléfono móvilEsta característica le permite seleccionar y co-menzar a utilizar otro teléfono con el sistemaUConnect™. El teléfono debe haber sido previa-mente hermanado al sistema UConnect™ con elque desea utilizarlo.

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y el pitidosiguiente, diga �Configuración de selección deteléfono� y siga las indicaciones.

• También puede pulsar el botón �Voice Recog-nition’ en cualquier momento mientras se estáreproduciendo la lista, y a continuación esco-ger el teléfono que desea seleccionar.

• En la siguiente llamada se utilizará el teléfonoseleccionado. Si el teléfono seleccionado noestá disponible, el sistema UConnect™ volveráa utilizar el teléfono con la prioridad más altapresente en el vehículo o cerca del mismo(dentro de una distancia aproximada de 30pies).

Eliminación de teléfonos móvileshermanados a UConnect™

• Para comenzar, pulse el botón ’PHONE’.

• Después de la indicación �Listo� y del pitidosiguiente, diga �Configuración de empareja-miento de teléfonos�.

• En la indicación siguiente, diga �Eliminar� ysiga las indicaciones.

• También puede pulsar el botón �Voice Recog-nition’ en cualquier momento mientras se estáreproduciendo la lista, y a continuación esco-ger el teléfono que desea eliminar.

65

Page 68: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cosas que debe conocer acerca de susistema UConnect™Entrenamiento de vozEn el caso de usuarios que encuentren dificulta-des para el que el sistema reconozca sus núme-ros u órdenes por voz, puede utilizarse la carac-terística de Entrenamiento de voz del sistemaUConnect. Para entrar en este modo de progra-mación, siga uno de estos dos procedimientos:Desde fuera del modo UConnect (por ej. desde elmodo radio),

• Mantenga pulsado el botón ‘Voice Recognition’durante 5 segundos hasta que comience lasesión, o

• Pulse el botón ‘Voice Recognition’ y diga laorden �Configuración, Entrenamiento de voz�.

Repita las palabras y frases cuando se lo soliciteel sistema UConnect. Para obtener los mejoresresultados, la sesión de programación de vozdebe completarse con el vehículo aparcado, elmotor en marcha, todas las ventanillas cerradas yel ventilador del aventador apagado.

Este procedimiento puede ser repetido con unnuevo usuario. El sistema solamente se adaptaráa la última voz programada.

Para restablecer el sistema de reconocimiento devoz en los valores por omisión de fábrica, entre en

la sesión de programación de voz mediante losprocedimientos descritos y siga las indicaciones.

Reconocimiento de voz (VR)

• Antes de hablar espere siempre al pitido.

• Hable con normalidad, sin efectuar pausas,igual que si hablase a una persona que seencuentra a aproximadamente ocho (8) pies dedistancia.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando durante el período de reconoci-miento de voz.

• Las prestaciones se optimizan con:

• un reglaje del ventilador de velocidad baja amedia,

• una velocidad del vehículo de baja a media,

• poco ruido de la carretera,

• una superficie de carretera lisa,

• ventanillas completamente cerradas,

• clima seco.

• En un vehículo convertible, las prestacionesdel sistema pueden verse comprometidas conla capota baja.

• Aunque el sistema ha sido diseñado parausuarios que hablen con acentos inglés norte-americano, francés y español, es posible queno siempre funcione con todos.

• Cuando navegue a través de un sistema auto-matizado, como un buzón de voz, o cuandoenvíe un mensaje de búsqueda, al acabar dedecir la cadena de dígitos, no olvide decir�enviar�.

• Se recomienda almacenar los nombres en lalibreta de teléfonos con el vehículo detenido.

• No se recomienda almacenar nombres quesuenen de forma similar en la libreta de teléfo-nos de UConnect™.

• El grado de reconocimiento de nombres de lalibreta de teléfonos de UConnect™ está opti-mizado para la voz de la persona que alma-cenó el nombre en la libreta de teléfonos.

• Puede decir �O� (letra �O�) en lugar de �0�(cero). Debe decir �ocho-cero-cero� en lugarde �800�.

• Aunque el sistema soporta el marcado interna-cional para la mayor parte de combinacionesde números, es posible que algunas combina-ciones de números de marcado abreviado nosea soportadas.

66

Page 69: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Prestaciones máximas del sistema de audio

• La calidad del audio se optimiza con:

• un reglaje del ventilador de velocidad baja amedia,

• una velocidad del vehículo de baja a media,

• poco ruido de la carretera,

• una superficie de carretera lisa,

• ventanillas completamente cerradas y

• clima seco.

• Funcionamiento desde el asiento del con-ductor.

• En un vehículo convertible, las prestacionesdel sistema pueden verse comprometidas conla capota baja.

• Las prestaciones, tales como la claridad delsonido, el eco y el volumen, en gran medidadependen del teléfono y la red, y no del sis-tema UConnect™.

• El eco a menudo puede reducirse bajando elvolumen del audio dentro del vehículo.

Enlace de comunicación con BluetoothSe ha detectado que los teléfonos móviles oca-sionalmente pueden perder la conexión con elsistema UConnect™. Cuando sucede esto, por lo

general la comunicación puede restablecerseapagando y encendiendo el teléfono. Se reco-mienda mantener el teléfono móvil con el modoBluetooth activado.

ActivaciónDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF a ON o ACC, o después de unrestablecimiento, antes de utilizar el sistema debeesperar al menos cinco (5) segundos.

67

Page 70: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Ramificación de órdenes por vozMenú principal

Llamar Marcar Remarcar Asistencia deremolque

Emergencia Inglés/Español/Francés

Agenda teléfono Configuración

Introducirnombre

Introducirnúmero

Se vuelve amarcar el último

número en elteléfono

Se utilizará la libreta de teléfonos de 32nombres específica para el idioma. Losteléfonos hermanados están disponibles

en todos los idiomas.

Consulte Diagramade flujo de libreta

de teléfonos

Consulte Confi-guración de

diagrama de flujo

Se marca númeroasociado con la

entradaSe marcanúmero

Nota: Las órdenes por voz disponibles se muestran en negrita y están subrayadas.

68

Page 71: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Ramificación de voz – Libreta de teléfonosAgenda teléfono

Entrada nueva Editar Enumerar nombres Eliminar Borrar todo

1a confirmaciónIntroducir nombreEntradas enumeradas unapor una.

Introducir nombreIntroducir nombre

Introducir lugar Introducir lugar Introducir lugar 2a confirmación

Libreta de teléfonos borradaEntrada eliminadaSe dice el número actualIntroducir número

Nueva entrada agregada Introducir nueva entrada

Se modifica la entrada

Nota: Las órdenes por voz disponibles se muestran en negrita y están subrayadas.

69

Page 72: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Ramificación de voz - Configuración Configuración

Mensajes deconfirmación Emparejamiento Seleccionar teléfono Lenguaje

Cambiar entreactivación y des-activación de in-

dicaciones deconfirmación

Emparejar Enumerar teléfonos EliminarEl nuevo teléfono su-

plantará temporalmentea las prioridades de

teléfonos.

Seleccionar un idioma: Inglés,Español o Francés

Decir código PIN de4 dígitos.

El sistema enumeralos teléfonos

Seleccionar el telé-fono a eliminar

Todo Enumerar teléfonos

Introduzca el nombre de teléfono y siga las indica-ciones para completar el hermanamiento.

Teléfono eliminado El sistemaconfirma

El sistema enumera losteléfonos

Todos los teléfonosborrados

Nota: Las órdenes por voz disponibles se muestran en negrita y están subrayadas.

70

Page 73: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

EspañolPrincipal Alternativo(s)CeroUnoDosTresCuatroCincoSeisSieteOchoNueveAsterisco (*)Más (+)Almohadilla (#)Agregar lugarTodoLlamarCancelarMensajes de confirma-ciónContinuarEliminarMarcarEditarEmergenciaInglés

Borrar todoEspañolFrancésAyudaPunto de partidaLenguajeEnumerar nombresEnumerar teléfonosMóvilSilenciarSilenciar desactivadoEntrada nuevaNoBuscapersonasEmparejar un teléfonoEmparejamiento deteléfonos

Emparejamiento

Agenda teléfono Agenda teléfonoAnteriorGrabar nuevamenteVolver a marcarVolver a menú princi-pal

Volver. Menú principal

Seleccionar teléfono SeleccionarEnviar

Configuración Reglajes de teléfono /Configuración de telé-fono

Asistencia de remol-queTransferir llamadaVolver a intentarloEntrenamiento de vozFuncionaSí

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 de lanormativa FCC y con RSS 210 del Ministerio deIndustria de Canadá. Su funcionamiento estásujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar interferen-cias perjudiciales.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllasque puedan provocar un funcionamiento nodeseado.

71

Page 74: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ASIENTOSLas posiciones de asiento disponibles en estefurgón son el resultado de exhaustivas investiga-ciones y evaluaciones con los clientes.

Los asientos también constituyen una parte pri-mordial del sistema de sujeción (protección) deocupantes del vehículo. Deberán utilizarse debi-damente para que el funcionamiento del vehículosea seguro.

¡ADVERTENCIA!

Resulta extremadamente peligroso viajar en lazona de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienes viajen enesas zonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones de gravedad o mortales.

No permita que nadie viaje en una zona delvehículo que no disponga de asientos y cintu-rones de seguridad.

Asegúrese de que cada persona que viaje en suvehículo lo haga en un asiento y use el cinturónde seguridad correctamente.

Asiento delantero 40-20-40

Como lo indica el nombre, el asiento está divididoen 3 segmentos. Cada una de las posiciones deasiento externas constituye el 40% de la anchuratotal del asiento. El respaldo de la parte central(20%) puede plegarse hacia abajo fácilmente paraproporcionar un reposabrazos o compartimientocentral de almacenamiento (si está equipado).

Cada asiento externo puede regularse de formaindependiente hacia delante o hacia atrás, y estáequipado con un reclinador de respaldo. La em-puñadura de ajuste hacia delante o hacia atrásdel asiento se encuentra en el borde delantero delcojín de cada asiento. Desplace hacia arriba laempuñadura y deslice el asiento para obtener laposición más confortable posible.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso regular el asiento con el vehículo enmovimiento. El movimiento repentino del asientopodría provocar la pérdida de control delvehículo. Puede que el cinturón de seguridad noesté correctamente ajustado y podría sufrir le-siones. Ajuste los asientos únicamente mientrasel vehículo se encuentre estacionado.

Mecanismo de ajuste de asiento manual

72

Page 75: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Asientos reclinablesLa empuñadura del reclinador se encuentra en elexterior del cojín del asiento. Tire hacia arriba dela empuñadura, como se muestra, para soltar elrespaldo del asiento y regularlo para que seaconfortable.

¡ADVERTENCIA!

Si viaja en un asiento con el respaldo reclinadopuede sufrir lesiones de gravedad e inclusofatales. No circule con el respaldo del asientoreclinado, ya que en tal caso el cinturón deseguridad no descansa contra su pecho. Si viajaen esta posición, la correa del hombro ya no losujetará. En una colisión, podría llegar a desli-zarse por debajo del cinturón de seguridad ysufrir heridas graves o mortales. Recline elasiento únicamente cuando el vehículo estáaparcado.

Apoyacabezas regulablesLos apoyacabezas pueden reducir el riesgo desufrir lesiones de cuello en caso de que elvehículo sufra un impacto por la parte posterior.Tire hacia arriba o empuje hacia abajo el apoya-cabezas de forma que el borde superior delmismo quede tan alto como sea posible, alcan-zando al menos el nivel de las orejas.

Para bajar el apoyacabezas, presione el botón ydespués empuje el apoyacabezas hacia abajo.

Palanca de reclinación manual

apoyacabezas

73

Page 76: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Ajuste de soporte lumbar giratoriomanual — Si está equipadoSi se gira la perilla de control lumbar en el ladoizquierdo del respaldo del asiento del conductor yen el lado derecho del respaldo del asiento delacompañante se aumenta o disminuye el soportelumbar (parte inferior de la espalda).

Asientos servoasistidos - Si estáequipado

¡PRECAUCION!

No coloque nada debajo de un asiento servoa-sistido. Podría dañar los controles del mismo.

Los controles de los asientos servoasistidos estánsituados en el lado externo de los cojines de losasientos delanteros. Tres conmutadores controlanel movimiento del asiento. El conmutador decuatro direcciones situado en el centro puedemoverse hacia delante o hacia atrás para obtenerla posición más confortable. El mismo conmuta-dor puede moverse hacia arriba y hacia abajopara regular la altura del asiento. Cambie elángulo del asiento utilizando los dos conmutado-res de cambio, inclinándolo hacia arriba o haciaabajo.

Ajuste de soporte lumbar

Conmutador de asiento servoasistido

Arriba, Abajo, Hacia delante y Hacia atrás

Ajuste de inclinación

74

Page 77: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Características de asientos traseros —Modelos con cabina MegaAsientos traseros reclinables — Modelos concabina MegaLa empuñadura del reclinador se encuentra en elexterior del cojín del asiento. Tire hacia arriba dela empuñadura, como se muestra, para soltar elrespaldo del asiento y regularlo para que seaconfortable.

Asiento trasero plegable (Modo mesa) —Modelos con cabina MegaLos respaldos de los asientos traseros izquierdo yderecho pueden plegarse hacia abajo y ser utili-zados como una mesa.

Para plegar el respaldo de uno u otro asientotrasero (Modo mesa), levante la empuñadura y

pliegue el respaldo del asiento hacia delante.Para devolver el asiento a su posición vertical,simplemente levante el respaldo del asiento. Ve-rifique que queda bloqueado en su sitio.

Asiento trasero plegable (Modo plano) —Modelos con cabina MegaLos asientos traseros izquierdo y derecho puedenabatirse quedando planos (Modo plano) paratransportar carga. Cada respaldo de asiento tra-sero dispone de 2 anillos en D y cada una de lastapas de los anaqueles traseros tiene 2 recortesranurados. Utilice un amarre de carga para ase-gurar la carga en su zona de transporte.

Empuñadura de reclinación de asiento trasero

Empuñadura de modo mesa

Modo mesa

Asegurando la carga

75

Page 78: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• Resulta extremadamente peligroso viajar en lazona de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienes viajen enesas zonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones de gravedad o mortales.

• No permita que nadie viaje en una zona delvehículo que no disponga de asientos y cintu-rones de seguridad.

• Asegúrese de que cada persona que viaje ensu vehículo lo haga en un asiento y use elcinturón de seguridad correctamente.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, la carga debeamarrarse con seguridad. Si la carga no estádebidamente asegurada puede salir despedidaen una frenada repentina y golpear a algúnpasajero del vehículo, provocando lesiones degravedad o mortales. Asegure la carga con unamarre de carga, empleando los anillos D pro-vistos en la parte posterior de los asiento y losrecortes ranurados que hay en la tapa del ana-quel trasero.

NOTA:En el Modo plano el asiento trasero cae y sedesplaza hacia delante.

Para plegar uno u otro asiento trasero dejándoloplano (Modo plano), levante la empuñadura ypliegue el asiento hacia delante. Para devolver elasiento a su posición vertical, simplemente le-vante el respaldo del asiento. Verifique que quedabloqueado en su sitio.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo se encuentrafirmemente fijado en su posición. Si no es así, elasiento no ofrecerá la estabilidad necesaria paralos asientos para niños y/o los ocupantes. Unasiento asegurado de forma inadecuada podríaprovocar heridas de gravedad.Empuñadura de Modo plano

Modo plano

76

Page 79: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Asientos térmicos - Si está equipadoLos conmutadores de asientos térmicos estánsituados en el tablero de instrumentos, debajo delos controles de climatización.

Cada conmutador de asiento térmico tiene dosposiciones, HI y LOW (alta y baja). Pulse elconmutador una vez para obtener un nivel alto decalor, y a continuación vuelva a pulsarlo paraobtener un nivel bajo de calor. Si se pulsa portercera el conmutador los asientos térmicos sedesactivan. Si no se coloca el conmutador expre-samente en la posición OFF, el nivel de calefac-ción del asiento cambiará automáticamente alsiguiente nivel inferior o a OFF. El nivel alto decalor funciona durante 30 minutos (aproxi-madamente), mientras que el nivel bajo de calorfunciona durante 30 minutos (aproximadamente).

La calefacción del asiento también se desactivarácuando el encendido se coloca en posición OFF.Los dos indicadores encendidos identifican elnivel alto de calor. Sólo el indicador inferior en-cendido identifica el nivel bajo de calor. Si lasluces indicadoras parpadean en el conmutador,esto indica que el sistema de asientos térmicosnecesita servicio.

¡ADVERTENCIA!

Las personas que no tienen la habilidad de sentirdolor en la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión de la médulaespinal, medicación, consumo de alcohol, ago-tamiento u otra condición física deben tenercuidado al usar el calefactor de asiento. Puedeocasionar quemaduras incluso a bajas tempera-turas, especialmente si se usa durante muchotiempo.

No coloque nada en el asiento que pueda aislardel calor, como una manta o un cojín. Podríaresultar en sobrecalentamiento del calefactor deasiento.

PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPO

Para abrir el capó, deben desbloquearse dospestillos. En primer lugar, tire de la palanca deapertura del capó, situada debajo del volante dedirección en la base del tablero de instrumentos.Una vez abierto el capó, debe acceder dentro dela abertura, debajo del centro de la parrilla, ydesplazar hacia arriba el pestillo para soltar elenganche de seguridad antes de levantar elcapó.

Conmutadores de asientos térmicos

Palanca de desenganche del capó

77

Page 80: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Para evitar posibles daños, no cierre el capó deun portazo. Presione con firmeza hacia abajo enla parte centra delantera del capó, con el fin deasegurarse de que ambos pestillos queden en-ganchados.

¡ADVERTENCIA!

Si el capó no está completamente cerrado,podría levantarse cuando el vehículo está enmovimiento y bloquear la visibilidad delantera.Antes de emprender la marcha, asegúrese deque todos los pestillos del capó estén totalmenteenganchados.

LUCES

Luces interiores

Las luces de cortesía y de techo se enciendencuando se abren las puertas delanteras o al girarel control atenuador (rueda giratoria del ladoderecho del conmutador) hasta el punto de de-tención hacia arriba o, si está equipado, pulsandoel botón UNLOCK del llavero. Cuando una puertaestá abierta y las luces interiores están encendi-das, éstas podrán apagarse girando el controlatenuador completamente hacia abajo, hasta elpunto de detención OFF. Este se conoce comomodo PARTY (fiesta) porque permite que laspuertas estén abiertas durante largos períodosde tiempo sin que se descargue la batería delvehículo.

La intensidad de iluminación del tablero de ins-trumentos puede regularse girando el controlatenuador hacia arriba (más intensidad) o haciaabajo (atenuación). Cuando los faros están en-cendidos, se puede aumentar la intensidad de luzdel cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial,radio y consola de techo, girando el control haciaarriba hasta que se oiga un chasquido. Estacaracterística se denomina modo desfile y es útilcuando se necesita utilizar los faros durante eldía.

Los modelos Mega Cab�/Quad Cab� puedendisponer de una luz de techo conmutable opcio-nal que puede accionarse presionando la óptica.

Pestillo secundario

Localización del conmutador de faros

Control atenuador

78

Page 81: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Protector de bateríaPara proteger la vida útil de la batería de suvehículo, se proporciona una función de desco-nexión de carga para las luces interiores y exte-riores.

Si el encendido se encuentra en posición OFF yalguna puerta ha quedado entreabierta durante10 minutos, o si el control atenuador se dejagirado hacia arriba durante 10 minutos, las lucesinteriores se apagarán automáticamente.

Si los faros permanecen encendidos después decolocarse el encendido en posición OFF, las lucesexteriores se apagarán automáticamente des-pués de 8 minutos. Si se encienden los faros yquedan encendidos durante 8 minutos con elencendido en posición OFF, las luces exterioresse apagarán automáticamente.

NOTA:El modo de protección de la batería se cancelasi el encendido está en posición ON.

Retardo de farosA modo de ayuda al salir del vehículo, éste estáequipado con un retardo de faros que mantendrálos faros encendidos durante 90 segundos. Esteretardo se inicia al colocar el encendido en posi-ción OFF cuando el conmutador de faros está enla posición ON, y después se coloca el conmuta-dor de faros en posición OFF. El retardo de faros

puede cancelarse girando el conmutador de fa-ros a la posición ON y, a continuación a OFF, ocolocando el encendido en posición ON.

Faros, luces de estacionamiento yluces del tablero

Cuando se gira el conmutador de faros ala primera posición, se encienden lasluces de estacionamiento, las luces tra-seras, las luces de posición laterales, la

luz de placa de matrícula y las luces del tablerode instrumentos. Los faros se encenderán al girarel conmutador a la segunda posición.

Su vehículo dispone de ópticas de faros deplástico, más ligeras y menos susceptibles aroturas por impactos de piedras que los faros devidrio.

El plástico no es tan resistente a los arañazoscomo el vidrio, razón por la cual deben seguirsediferentes procedimientos para la limpieza de lasópticas.

Para minimizar la posibilidad de arañar las ópti-cas y como consecuencia reducir la potencia dela luz, evite frotar con un trapo seco. Para eliminarel polvo del camino, lave con una solución dejabón suave y luego enjuague.

No utilice componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero u otros materialesagresivos para limpiar las ópticas.

Luces de funcionamiento diurno(Canadá solamente y vehículos deflota)Los faros de su vehículo se iluminarán cuando sepone en marcha el motor y la caja de cambios seencuentra en cualquier marcha excepto PARK.Esto hace que los faros estén constantementeencendidos hasta que se coloca el encendido enposición OFF. Las luces se iluminan con menosdel 50% de la intensidad normal. Si se aplica elfreno de estacionamiento, las Luces de funciona-miento diurno (DRL) se apagan. Asimismo, si seactiva una luz intermitente, la luz DRL del mismolado del vehículo se apagará mientras esté acti-vada la luz intermitente. Cuando se desactiva laluz intermitente, la luz DRL vuelve a iluminarse.

Rotación del conmutador de luces

79

Page 82: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Recordatorio de luces encendidasCuando las luces de estacionamiento, las lucesde cortesía, los faros o las luces de carga perma-necen encendidos después de haber situado elencendido en posición OFF, sonará un timbre enel momento en que se abra la puerta del conduc-tor.

Faros antiniebla — Si está equipadoPara encender los faros antiniebla debecolocarse el control giratorio de los farosen la posición de luces de estaciona-miento o faros, empujando hacia dentro

el control giratorio de los faros. Los faros antinie-bla solamente funcionarán estando encendidaslas luces de estacionamiento o si los faros delvehículo están encendidos en luz de cruce.Cuando los faros antiniebla están encendidos seilumina una luz indicadora situada en el tablero deinstrumentos. Los faros antiniebla se apagarán alpresionar por segunda vez el conmutador,cuando el conmutador de faros se gira a laposición OFF, o cuando se selecciona la luz decarretera.

Luz de carga — Si está equipado

Las luces de carga se encienden presionando elbotón CARGO (carga). Cuando se encienden lasluces de carga también se encienden las lucesinteriores. Las luces de carga también se encien-den durante 30 segundos cuando se pulsa elbotón UNLOCK de un llavero, como parte de lacaracterística de entrada iluminada.

Palanca de control multifunciónLa palanca de control multifunción está situadaen el lado izquierdo de la columna de dirección.

Luces intermitentesDesplace la palanca hacia arriba o hacia abajopara indicar un giro a la derecha o un giro a laizquierda respectivamente.

Las flechas situadas a cada lado del grupo deinstrumentos parpadean para indicar la direccióndel giro y el funcionamiento correcto de las lucesintermitentes delanteras y traseras. Si se detectauna bombilla o circuito de cableado defectuosopara el sistema de intermitentes, las flechas delos indicadores destellarán más lentamente. Encaso de que uno de los indicadores no se en-cienda cuando se desplaza la palanca, puedeque el conmutador o la luz indicadora esténdefectuosos.

Para indicar un cambio de carril, mueva la pa-lanca parcialmente hacia arriba o hacia abajo.Conmutador de luz de carga

Palanca de intermitentes

80

Page 83: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Modo automático de intermitentesGolpee suavemente una vez la palanca de controlmultifunción y el intermitente (izquierdo o derecho)destellará tres veces, y se apagará automáticamente.

Luz de adelantamientoPuede indicar su presencia a otro vehículo pormedio de los faros, presionando ligeramente lapalanca multifunción hacia el volante de direc-ción. De esta forma se encienden las luces decarretera de los faros y permanecen encendidashasta que suelte la palanca.

Conmutador de selección de luz de carreteray luz de crucePara cambiar los faros de luz de CRUCE aCARRETERA, o viceversa, tire de la palanca decontrol multifunción completamente hacia el vo-lante de dirección.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISAS

Limpiaparabrisas

Los limpiadores y lavadores se accionan pormedio de un conmutador situado en la palancade control multifunción. Gire el extremo de lapalanca para seleccionar la velocidad de limpia-dor deseada.

Sistema de limpiador intermitenteLa característica de intermitencia de este sistemaestá destinada a utilizarse cuando las condicio-nes climáticas hacen aconsejable utilizar un únicociclo de barrido con una pausa variable entreciclos. Para obtener el retardo máximo entre ci-clos, gire la perilla de control al extremo superiorde la escala de retardo.

El intervalo de retardo disminuye a medida que segira la perilla hasta llegar a la posición LOW (baja)de velocidad continua. El retardo puede regularsedesde un máximo de unos 15 segundos entreciclos, hasta un ciclo cada dos segundos. Laduración de los intervalos de retardo se multipli-cará por dos cuando la velocidad del vehículo esde 16 km/h (10 mph) o menos.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a través delparabrisas podría causar un accidente. Puedeque no vea a otros vehículos u obstáculos. Paraevitar la congelación repentina del parabrisascon temperaturas bajo cero, caliente el parabri-sas empleando el desempañador antes y du-rante la utilización del lavaparabrisas.

LavaparabrisasPara utilizar el lavador, empuje hacia adentro laperilla del lavador en el extremo de la palanca delcontrol multifunción y manténgala en esa posiciónhasta obtener la pulverización deseada. Si seoprime la perilla del lavador estando en la escalade retardo, el limpiador funcionará durante variossegundos después de soltar la perilla. A continua-ción volverá al modo intermitente previamenteseleccionado. Si se empuja la perilla del lavadordurante un período superior a un segundo es-

Luz de carretera/Luz de cruce

Conmutador de limpiaparabrisas/Lavaparabrisas

81

Page 84: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

tando en la posición OFF, el limpiador realizaráaproximadamente tres barridos después de sol-tarse la perilla del lavador.

Para evitar que se congele el sistema del lavapa-rabrisas en épocas de frío, seleccione una solu-ción o mezcla que cumpla o exceda la escala detemperaturas del clima de su zona. Esta informa-ción puede encontrarse en la mayoría de reci-pientes de líquido lavador.

COLUMNA DE DIRECCIONINCLINABLEPara inclinar la columna, desplace hacia atrás lapalanca situada debajo del control de las lucesintermitentes y mueva el volante hacia arriba ohacia abajo, según sea necesario. Empuje lapalanca hacia delante para bloquear la columnafirmemente en su sitio.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso inclinar la columna de dirección mien-tras el vehículo está en movimiento. Sin unacolumna de dirección estable, se puede perder elcontrol del vehículo, con el consiguiente riesgo desufrir un accidente. Regule la columna únicamentemientras el vehículo esté detenido. Asegúrese deque esté bloqueada antes de conducir.

PEDALES AJUSTABLES DELCONDUCTOR — SI ESTA EQUIPADO

Los pedales de acelerador y freno de ajusteeléctrico permiten al conductor obtener una po-sición confortable respecto del volante de direc-ción y los pedales.

Ajuste1. Sitúe el asiento del conductor de forma que seencuentre a un mínimo de 25,4 cm (10 pulgadas)del airbag situado en el centro del volante dedirección.

2. Abroche y ajuste los cinturones de seguridad.

3. Desplace el conmutador de pedales ajusta-bles, situado a la izquierda de la columna dedirección cerca del dispositivo de desbloqueo delfreno de estacionamiento; en la dirección en quedesea mover los pedales.

4. Los pedales no pueden ajustarse cuando elvehículo está en REVERSE (marcha atrás) nicuando está FIJADO el control de velocidad.

¡PRECAUCION!

No coloque ningún objeto debajo de los pedalesajustables ni obstaculice su capacidad de movi-miento, ya que podría dañar los controles de lospedales. Si el movimiento de los pedales ajus-tables se ve obstruido por un obstáculo en surecorrido, dicho recorrido podría verse limitado.

Palanca de control de inclinación de la dirección

Conmutador de pedales ajustables

82

Page 85: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CONTROL DE VELOCIDADELECTRONICO—SI ESTA EQUIPADOCuando está activado, este dispositivo se ocupadel funcionamiento del acelerador a velocidadessuperiores a 56 km/h (35 mph). Los controlesestán instalados en el volante de dirección.

NOTA:El sistema de control de velocidad electrónicoha sido diseñado para desactivarse si se accio-nan varios botones de conmutador de control develocidad simultáneamente (por ej., SET y CAN-CEL), a fin de garantizar un funcionamiento co-rrecto. El sistema puede reactivarse presio-nando el botón ON/OFF del conmutador decontrol de velocidad y volviendo a establecer lavelocidad FIJADA para el vehículo.

Para activarlo:Pulse el botón ON/OFF a la posición ON. Una luzindicadora en el grupo de instrumentos se encen-derá cuando el sistema está activado.

Para fijar la velocidad deseadaCuando el vehículo haya alcanzado la velocidaddeseada, pulse y suelte el botón SET. Levante elpie del acelerador y el vehículo funcionará a lavelocidad seleccionada.

Para desactivarloUn golpe suave sobre el pedal del freno, unfrenado normal y presión en el embrague mien-tras se reduce la velocidad del vehículo o pulsarel botón CANCEL (cancelar) desactivará el con-trol de velocidad sin borrar la memoria. Si sepulsa el botón ON/OFF a la posición OFF o secoloca el encendido en posición OFF, la memoriade velocidad se borrará.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el control de veloci-dad cuando no se hace uso del mismo. Sinquererlo, podría fijar el sistema o hacer que elvehículo vaya más rápido de lo que usted desea.Podría perder el control del vehículo y sufrir unaccidente. Cuando no se esté usando el sis-tema, déjelo siempre en posición OFF.

Para restablecer la velocidadPara restablecer la velocidad fijada con anteriori-dad, pulse y suelte el botón RESUME (restable-cer). El botón RESUME se puede utilizar a cual-quier velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

Para variar el ajuste de velocidadCuando el control de velocidad está activado, sepuede incrementar la velocidad pulsando y man-teniendo pulsado el botón RESUME/ACCEL.Cuando se suelta el botón se fija una nuevavelocidad.

Si se presiona levemente el botón RESUME/ACCEL una vez, se producirá un incremento develocidad de 3 km/h (2 mph). Cada vez que sepresiona el botón, la velocidad aumenta, de modoque al presionar tres veces el botón, se incre-menta la velocidad en 10 km/h (6 mph) y asísucesivamente.

Si se presiona levemente el botón DECEL unavez, se produce una disminución de la velocidadde 2 km/h (1 mph) Cada vez que se pulsa elbotón, la velocidad disminuye. Por ejemplo, si sepulsa el botón 3 veces, la velocidad disminuirá en5 km/h (3 mph), etc.

Para reducir la velocidad mientras el control develocidad está activado, pulse y mantenga pul-sado el botón DECEL. Suelte el botón cuandoalcance la velocidad deseada y se fijará la nuevavelocidad.

Botones del control de velocidad electrónico

RESUME

CANCEL

DECELSET

CRUCERO

ON/OFF

83

Page 86: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Para acelerar en un adelantamientoApriete el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal del acelerador, elvehículo volverá a la velocidad fijada.

NOTA:Cuando se suben pendientes, a alturas supe-riores a 610 metros (2.000 pies), o cuando elvehículo está muy cargado (especialmentecuando se arrastra un remolque), la velocidaddel vehículo puede ser más lenta que la velo-cidad FIJADA. Si la velocidad del vehículopasa a ser inferior a 56 km/h (35 mph), elcontrol de velocidad se desacoplará de formaautomática. Dado el caso, para mantener lavelocidad deseada puede pisar el pedal delacelerador.

En estas condiciones, los vehículos equipadoscon caja de cambios manual de 6 velocidadesdeben funcionar en cuarta o quinta marcha.

En las condiciones mencionadas, los vehículosequipados con caja de cambios automática de 4velocidades pueden efectuar varios cambiosdescendentes 4-3. Para reducir la frecuencia delos cambios descendentes y mejorar las presta-ciones del vehículo, es recomendable desactivarla sobremarcha pulsando el botón O/D OFF si-tuado en el extremo del cambiador de marchas.

¡ADVERTENCIA!

El control de velocidad puede resultar peligrosocuando el sistema no puede mantener una ve-locidad constante. Su vehículo podría ir dema-siado rápido para las condiciones imperantes.Podría perder el control, con el consiguienteriesgo de sufrir un accidente. No utilice el controlde velocidad en tráfico denso ni en carreterascon curvas, hielo, cubiertas de nieve oresbaladizas.

CONSOLA DE TECHO CON CENTRODE INFORMACION ELECTRONICADEL VEHICULO (EVIC) — DIESELSOLAMENTELa consola de techo contiene luces de techo ylectura y un Centro de información electrónica delvehículo (EVIC).

Luces de techo y lecturaLas luces de techo y lectura están localizadas enla consola de techo.

Las luces de techo y lectura se iluminan al abrirseuna puerta o cuando se encienden las lucesinteriores girando el control atenuador situado enel conmutador de faros.

Las luces de lectura son activadas al presionarsobre la parte ahuecada de la óptica correspon-diente.

NOTA:Las luces de techo y lectura se mantendránencendidas hasta que se vuelva a presionar elconmutador, por lo tanto, asegúrese que di-chas luces han sido desactivadas antes dedejar su vehículo.

Luces de techo y lectura

84

Page 87: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) — Si está equipado

Pulsando el botón MENU el visorcambiará a una de las característicassiguientes:

Funciones de viajePulsando el botón STEP podrá avanzar a una delas características de Función de viaje siguientes:

• VIAJE – Muestra la distancia total recorridadesde el último restablecimiento. Para resta-blecer la función de VIAJE, pulse y mantengapulsado el botón RESET (restablecimiento).

• TIEMPO TRANSCURRIDO – Muestra el tiempototal transcurrido para el viaje desde el últimorestablecimiento. El tiempo transcurrido au-mentará cuando el interruptor de encendido seencuentra en las posiciones ON/RUN o START.

• UNIDADES EN US/METRICO – Pulse el botónRESET para cambiar las unidades de medidaentre valores US y METRICOS.

• MEDIA DE MPG – Muestra el consumo mediode combustible desde el último restableci-miento. Cuando se restablece el consumo decombustible, el visor mostrará guiones durantedos segundos. A continuación, la informaciónhistórica será borrada, y el cálculo de consumomedio continuará a partir de la última lecturamedia antes del restablecimiento. (Ejemplo: sisu EVIC visualiza 18 AVG. MPG (media de 18mpg) y se pulsa el botón RESET, la informacióndel consumo medio histórico se borrará y lavisualización volverá a ser de 18 AVG. MPG, node 0 AVG. MPG.) Es posible que la visualiza-ción del valor tarde varias millas/kilómetros encambiarse, dependiendo de los hábitos deconducción.

• MILLAS HASTA DEPOSITO VACIO (Distanciahasta quedar vacío) – Muestra la distanciaestimada que puede recorrerse con el com-bustible que queda en el depósito. La distanciaestimada se determina a partir de una mediaponderada de consumo de combustible, enfunción del nivel actual del depósito de com-bustible. MILLAS HASTA DEPOSITO VACIO nopuede restablecerse mediante el botón RESET.

NOTA:Los cambios significativos en el estilo de con-ducción y carga del vehículo afectarán noto-riamente a la distancia que puede circular elvehículo, independientemente del valor deDTE visualizado.

• Cuando el valor de DTE es inferior a unadistancia estimada de conducción de 48 km(30 millas), la visualización de DTE cambia auna visualización de texto �COMBUSTIBLEBAJO.� Esta visualización se mantendrá hastaque el vehículo se quede sin combustible. Si seagrega una cantidad considerable de combus-tible al vehículo, el texto �COMBUSTIBLEBAJO� desaparecerá y se visualizará un nuevovalor de DTE.

Consola de techo con EVIC

85

Page 88: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Estado del sistema (visualizaciones del EVIC)Cuando existen las condiciones apropiadas, elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) visualiza los mensajes siguientes:

• INTERMITENTES ENCENDIDOS (con un timbrede advertencia continuo)

• REGLAJES PERSONALES NO DISPONIBLES –El vehículo no está en PARK o el vehículo estáen movimiento (cajas de cambios manualessolamente)

• PUERTA DELANTERA IZQUIERDA/DERECHAENTREABIERTA (una o más, con un únicotimbre si la velocidad es superior a 1,6 km/h (1mph)

• PUERTA TRASERA IZQUIERDA/DERECHA EN-TREABIERTA (una o más, con un único timbresi la velocidad es superior a 1,6 km/h (1 mph)

• PUERTA(S) ENTREABIERTA(S) (con un únicotimbre si el vehículo está en movimiento)

• LIQUIDO LAVADOR BAJO (con un único tim-bre)

• CAMBIO DE ACEITE REQUERIDO (con unúnico timbre)

• CATALIZADOR LLENO, CONSULTE EL MA-NUAL DEL PROPIETARIO

• ESTADO DE CATALIZADOR lllllll 90%

• CATALIZADOR LLENO, SERVICIO REQUE-RIDO

• SERVICIO DE FILTRO DE AIRE

• EFECTUAR SERVICIO

CAMBIO DE ACEITE REQUERIDO — Si estáequipadoSu vehículo está equipado con un sistema indi-cador de cambio de aceite del motor. El mensaje“Cambio de aceite requerido” destellará en lapantalla del EVIC durante aproximadamente 10segundos después de sonar un único timbre paraindicar el siguiente intervalo de cambio de aceiteprogramado. El sistema indicador de cambio deaceite del motor está basado en el ciclo deservicio, lo que significa que el intervalo de cam-bio de aceite del motor puede variar en funciónde su estilo de conducción personal.

A menos que sea restablecido, este mensajecontinuará visualizándose cada vez que se gira elinterruptor de encendido a la posición ON/RUN.Para hacer desaparecer temporalmente el men-saje, pulse y suelte el botón MENU. Para resta-blecer el sistema indicador de cambio de aceite(después de realizar el mantenimiento progra-mado) use el procedimiento siguiente:

1. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON ( no ponga en marcha el motor ).

2. Oprima completamente el pedal del ace-lerador lentamente tres veces en un plazo de 10segundos.

3. Coloque el interruptor de encendido en laposición OFF/LOCK.

NOTA:Si el mensaje del indicador se ilumina al poneren marcha el vehículo, significa que el sistemaindicador de cambio de aceite no se ha resta-blecido. Si fuese necesario, repita este proce-dimiento.

EFECTUAR SERVICIOSu vehículo requerirá mantenimiento de las emi-siones en un intervalo establecido. Para ayudarlea recordar que se debe realizar este manteni-miento, el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) visualizará “Efectuar servicio”.Cuando se visualiza el mensaje “Efectuar servi-cio” en el EVIC es necesario llevar a cabo elmantenimiento de las emisiones. El manteni-miento de las emisiones incluye la sustitución delelemento filtrante de la Ventilación del cártercerrada (CCV), la limpieza del enfriador de EGR yla limpieza de la válvula de EGR. El procedimientopara borrar y restablecer el mensaje indicador“Efectuar servicio” se encuentra en la Informaciónde servicio apropiada.

86

Page 89: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Reglajes personales (Característicasprogramables por el cliente)Los Reglajes personales permiten al conductorfijar y recuperar características cuando la caja decambios está en PARK. Si la caja de cambios noestá en PARK, el EVIC visualizará NO DISPONI-BLE y EL VEHICULO NO ESTA EN PARK.

Pulse y suelte el botón MENU hastaque se visualice Reglajes personalesen el EVIC.

Utilice el botón STEP para visualizar una de lasopciones siguientes:

• “IDIOMA” – En esta visualización puede elegiruno de entre tres idiomas para toda la nomen-clatura visualizada, incluidas las funciones deviaje. Pulse el botón RESET estando en estavisualización para seleccionar English, Espa-ñol, o Français. A partir de entonces, la infor-mación se visualizará en el idioma seleccio-nado.

• “BLOQUEO AUTOMATICO DE PUERTAS >ON” – Cuando se selecciona ON, todas laspuertas se bloquearán automáticamentecuando el vehículo alcanza una velocidad de25 km/h (15 mph). Para realizar su selección,pulse y suelte el botón RESET hasta que apa-rezca “ON” u “OFF”.

• “DESBLOQUEO AUTOMATICO AL SALIR DELVEHICULO > ON” – Cuando se selecciona ON,todas las puertas se desbloquearán cuando elvehículo está detenido y la caja de cambios seencuentra en la posición PARK o NEUTRAL, yse abre la puerta del conductor. Para realizarsu selección, pulse y suelte el botón RESEThasta que aparezca “ON” u “OFF”.

• “DESBLOQUEO DE RKE DE PUERTA DELCONDUCTOR 1°” – Cuando se seleccionaPUERTA DEL CONDUCTOR 1°, solamente sedesbloqueará la puerta del conductor con laprimera pulsación del botón UNLOCK de aper-tura a distancia. Cuando se selecciona Puertadel conductor con 1a pulsación, para desblo-quear las puertas de los pasajeros deberápulsar dos veces el botón UNLOCK de aper-tura a distancia. Para realizar su selección,pulse y suelte el botón RESET hasta que apa-rezca “PUERTA DEL CONDUCTOR 1°”.

• “DESBLOQUEO DE RKE DE TODAS LASPUERTAS 1°” – Cuando se selecciona TODASLAS PUERTAS 1°, se desbloquearán todas laspuertas con la primera pulsación del botón dedesbloqueo de apertura a distancia. Para rea-lizar su selección, pulse y suelte el botónRESET hasta que aparezca “Todas las puertas1°”.

• “SONIDO DE CLAXON CON BLOQUEO > ON”– Cuando se selecciona ON, se producirá unsonido corto del claxon cuando se pulsa elbotón LOCK de apertura a distancia. Estacaracterística puede seleccionarse con o sindestello al producirse el bloqueo o desblo-queo. Para realizar su selección, pulse y suelteel botón RESET hasta que aparezca “ON” u“OFF”.

• “DESTELLO DE LUCES CON BLOQUEO > ON”– Cuando se selecciona ON, los intermitentesdelanteros y traseros destellarán cuando laspuertas se bloquean o desbloquean con eltransmisor de apertura a distancia. Esta carac-terística puede seleccionarse con o sin el so-nido del claxon en la característica de bloqueoseleccionada. Para realizar su selección, pulsey suelte el botón RESET hasta que aparezca“ON” u “OFF”.

• “RETARDO EN APAGAR LOS FAROS > 0 SEG.”– Cuando se selecciona esta característica, elconductor puede escoger que los faros semantengan encendidos durante 0, 30, 60 o 90segundos al salir del vehículo. Para realizar suselección, pulse y suelte el botón RESET hastaque aparezca “0,” “30,” “60” o “90”.

87

Page 90: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• “RETARDO DE ALIMENTACION ELECTRICACON LLAVE EN OFF > OFF” – Cuando seselecciona esta característica, los conmutado-res de elevalunas eléctricos, la radio, el sis-tema de manos libres (si está equipado) y lastomas de corriente se mantendrán activos du-rante 10 minutos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF. Laapertura de una puerta del vehículo cancelaráesta característica. Para realizar su selección,pulse y suelte el botón RESET hasta que apa-rezca “Off,” “45 seg.,” “5 min.,” o “10 min.�.

• “APROXIMACION ILUMINADA > OFF” –Cuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y se mantendrán encendidosdurante 90 segundos cuando se desbloqueanlas puertas con el transmisor de apertura adistancia. Para realizar su selección, pulse ysuelte el botón RESET hasta que aparezca“OFF,” “30 seg.,” “60 seg.” o “90 seg.”.

NOTA:Si esta característica está habilitada, los farosse mantendrán encendidos durante el preca-lentamiento y arranque en frío del motor; por lotanto, se recomienda inhabilitar esta caracte-rística cuando la temperatura ambiente du-rante la noche es de 20° F (-7° C) o menos, paraevitar un desgaste excesivo de la batería du-rante el arranque en frío.

• “UNIDADES EN > US/METRICO” – El cuenta-kilómetros del EVIC puede cambiarse para quevisualice las unidades de medida en valoresIngleses o Métricos. Para realizar su selección,pulse y suelte el botón RESET hasta que apa-rezca “US” o “METRIC”.

• “VARIACION DE LA BRUJULA > 8” – Pulse elbotón RESET para cambiar el reglaje de varia-ción de la brújula. Para mayor información,consulte Variación de la brújula en esta sec-ción.

• “CALIBRAR BRUJULA > SI” – Pulse el botónRESET para calibrar la brújula. Para mayorinformación, consulte Calibración manual de labrújula en esta sección.

Botón COMPASS/TEMPERATURE(Brújula/Temperatura)

Pulse el botón de brújula y tempera-tura para situar la visualización en lapantalla normal de brújula y tempe-ratura.

NOTA:La precisión de la temperatura se verá afec-tada por el recalentamiento. Para una mayorprecisión, el vehículo debe conducirse a másde 40 km/h (25 mph) durante varios minutos.

Calibración automática de la brújulaEsta brújula es autocalibrable, con lo cual seelimina la necesidad de ajustarla manualmente.Cuando el vehículo es nuevo, es posible que labrújula parezca errática y el EVIC visualice “CAL”hasta que la brújula sea calibrada. Tambiénpuede calibrar la brújula realizando uno o másgiros de 360° (en una zona libre de objetosmetálicos voluminosos) hasta que el mensaje“CAL” visualizado en el EVIC desaparezca. Labrújula ahora funcionará normalmente.

Calibración manual de la brújulaSi la brújula parece errática y el mensaje “CAL” noaparece en el visor del EVIC, debe situar labrújula en el Modo calibración manualmente, dela siguiente forma:

1. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON/RUN.

2. Pulse el botón MENU hasta que se visualiceReglajes personales.

Pulse el botón STEP hasta que sevisualice “Calibrar brújula SI”.

88

Page 91: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3. Pulse y suelte el botón RESET

para comenzar la calibración. El mensaje “CAL”aparecerá en el EVIC.

4. Conduzca lentamente el vehículo a 5 mphrealizando un giro completo de 360° (en una zonasin objetos metálicos o metalizados voluminosos)hasta que el mensaje “CAL” desaparezca. Labrújula ahora funcionará normalmente.

Variación de la brújulaLa variación de la brújula es la diferencia entre elnorte magnético y el norte geográfico. En algunaszonas geográficas, la diferencia entre el nortemagnético y el norte geográfico es lo suficiente-mente importante como para provocar que labrújula dé lecturas falsas. Si sucede esto, lavariación de la brújula deberá fijarse empleandoel procedimiento siguiente:

NOTA:Mantenga los materiales magnéticos aparta-dos de la consola de techo. En ese lugar seencuentra el sensor de la brújula.

1. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON/RUN.

2. Pulse el botón MENU hasta que se visualiceReglajes personales.

3. Pulse el botón STEP hasta que se visualice“Variación de la brújula”.

4. Pulse y suelte el botón RESET hasta que seseleccione la zona de variación correcta según elmapa.

5. Para salir, pulse y suelte el botón COMPASS.

DISPOSITIVO DE APERTURA DEPUERTA DE GARAJE — SI ESTAEQUIPADOHomeLink� sustituye hasta tres mandos a distan-cia (transmisores manuales) que accionan apara-tos tales como dispositivos de apertura de puertade garaje, portones motorizados, de iluminacióno sistemas de seguridad del hogar. La unidad deHomeLink� funciona de forma independiente dela batería de su vehículo.

Los botones de HomeLink� están situados en laconsola de techo, y contienen uno, dos o trespuntos/líneas que designan los diferentes cana-les de HomeLink�.

Mapa de variaciones de la brújula

Botones de HomeLink

89

Page 92: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:HomeLink� queda inhabilitado cuando se ac-tiva la Alarma de seguridad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

La puerta o portón motorizado se abrirá y cerrarádurante la programación del transceptor univer-sal. No programe el transceptor si hay personaso animales domésticos en el recorrido de lapuerta o portón. Use este transceptor única-mente con un dispositivo de apertura de puertade garaje que disponga de una característica deparada y marcha atrás como exigen las normasde seguridad federales [de EE.UU.]. Esto in-cluye la mayor parte de modelos de mando deapertura a distancia del garaje fabricados des-pués de 1982. No utilice un dispositivo de aper-tura de puerta de garaje que no disponga deestas características de seguridad. Llame gratui-tamente al 1–800–355–3515 o consulte el sitiode Internet www.homelink.com para obtenerasistencia o información en materia deseguridad.

¡ADVERTENCIA!

El escape del vehículo contiene monóxido decarbono, un gas peligroso. No haga funcionar suvehículo dentro del garaje mientras está progra-mando el transceptor. El gas del escape puedeprovocar lesiones de gravedad o la muerte.

Programación de HomeLink�

Antes de comenzarSi no ha programado ninguno de los botones deHomeLink�, borre todos los canales antes deiniciar la programación.

Para hacerlo, pulse y mantenga pulsado los dosbotones externos durante 20 segundos. El EVICvisualizará “BORRANDO CANALES.” Suelte losbotones cuando el mensaje del EVIC sea “CANA-LES BORRADOS.”

Se recomienda colocar una pila nueva en eltransmisor manual del dispositivo que se estáprogramando en HomeLink� para que la capaci-tación sea más eficiente y la transmisión de laseñal de radiofrecuencia precisa.

Durante la programación su vehículo debe estaraparcado fuera del garaje.

1. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON/RUN.

2. Coloque el transmisor manual a una distanciade 3 a 8 cm (1 a 3 pulgadas) de los botones deHomeLink� mientras mantiene a la vista el visordel EVIC.

Para que la programación sea óptima, apunte conel extremo de la pila del transmisor manual endirección opuesta a HomeLink�.

3. Simultáneamente, pulse y mantenga pulsadosel botón escogido de HomeLink� y el botón deltransmisor manual hasta que la visualización delEVIC cambie de “PROGRAMACION DE CANAL#” a “CANAL # PROGRAMADO.”

A continuación, suelte los botones tanto deHomeLink� como del transmisor manual.

Si el EVIC visualiza “NO SE PROGRAMO”, repitael paso 3. Si la señal es demasiado débil, reem-place la pila del transmisor manual original.

Puede tardar hasta 30 segundos, o más, en casosexcepcionales. La puerta del garaje puedeabrirse y cerrarse mientras realiza la programa-ción.

NOTA:Algunos accionadores de portones y disposi-tivos de apertura de puerta de garaje puedenrequerir que se sustituya el paso 3 por losprocedimientos que figuran en la sección �Ac-cionador de portón/Programación para Ca-nadá�.

90

Page 93: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

4. Pulse y mantenga pulsado el botón deHomeLink� recién programado. Si el canal hasido programado, el EVIC ahora visualizará“TRANSMISION DE CANAL #.”

Si el EVIC sigue visualizando “PROGRAMACIONDE CANAL #”, repita el paso 3.

NOTA:Después de programar un canal deHomeLink�, si la puerta del garaje no funcionacon HomeLink� y el dispositivo de apertura depuerta de garaje fue fabricado antes de 1995,es posible que dicho dispositivo disponga deun código rotativo. De ser así, proceda con elapartado “Programación de un sistema concódigo rotativo.”

5. PROGRAMACION DE UN SISTEMA CONCODIGO ROTATIVOLocalice el botón “learn” (capacitar) o “training”(programación) en el motor del dispositivo deapertura de puerta de garaje (dentro del garaje).

Por lo general puede encontrarse en el lugardonde el cable de la antena colgante se fija almotor del dispositivo de apertura de puerta degaraje (NO es el botón que se usa normalmentepara abrir y cerrar la puerta).

6. Pulse firmemente y suelte el botón �learn� o�training�. La denominación y el color del botónpueden variar en función del fabricante.

NOTA:Tiene 30 segundos para iniciar el paso si-guiente después de haber pulsado el botón“Learn”.

7. Regrese al vehículo y pulse dos veces el botónde HomeLink� programado (manteniendo pul-sado el botón durante dos segundos cada vez).Si el dispositivo está enchufado y se activa, laprogramación está completa.

Si el dispositivo no se activa, pulse el botón unatercera vez (durante dos segundos) para comple-tar la programación.

Si tiene algún problema o necesita asistencia,llame gratuitamente al 1–800–355–3515 o, visiteel sitio de Internet www.HomeLink.com en buscade información o asistencia.

Para programar los dos botones de HomeLink�restantes, repita cada paso para cada uno de losbotones restantes. NO borre los canales.

Accionador de portón/Programaciónpara CanadáLas leyes canadienses en materia de radiofre-cuencias requieren señales de transmisor contemporización de desactivación (o salida) al cabode varios segundos de transmisión, que puedeque no duren lo suficiente para que HomeLink�capte la señal durante la programación. Al igualque en esta ley canadiense, algunos accionado-res de portones de EE.UU. están diseñados contemporización de desactivación de la mismaforma.

Puede servir de ayuda desenchufar el dispositivodurante el proceso de ciclado para evitar unposible sobrecalentamiento del motor de lapuerta o portón del garaje.

1 — Dispositivo de apertura de puerta degaraje

2 — Botón de programación

91

Page 94: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Si encuentra dificultades durante la programaciónde un dispositivo de apertura de puerta de garajeo accionador de portón, sustituya el paso 3 de la“Programación de HomeLink” por lo siguiente:

3. Continúe manteniendo pulsado el botón deHomeLink� mientras pulsa y suelta, cada dossegundos (“ciclado”), su transmisor manualhasta que HomeLink� haya aceptado satisfac-toriamente la señal de frecuencia. La visualiza-ción del EVIC cambiará de “PROGRAMACIONDE CANAL #” a “CANAL # PROGRAMADO.”

Si ha desenchufado el dispositivo para la progra-mación, vuelva a enchufarlo en este momento.

A continuación, proceda con el paso 4 de “Pro-gramación de HomeLink�” detallado antes enesta sección.

Utilización de HomeLink�Para accionarlo, simplemente pulse y suelte elbotón programado de HomeLink�. Ahora se pro-ducirá la activación del dispositivo programado(es decir, dispositivo de apertura de puerta degaraje, accionador de portón, sistema de seguri-dad, cerradura de puerta de entrada, iluminacióndel hogar/oficina, etc.). El transmisor manual deldispositivo también puede utilizarse en cualquiermomento.

Reprogramación de un solo botón deHomeLink�Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente programado, siga estos pasos:

1. Coloque el interruptor de encendido en laposición ON/RUN.

2. Pulse y mantenga pulsado el botón deHomeLink� deseado durante 20 segundos hastaque el EVIC visualice “PROGRAMACION DE CA-NAL #.” No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón, proceda con el paso 2 deProgramación de HomeLink� y siga todos lospasos restantes.

SeguridadEs recomendable borrar todos los canales antesde vender o devolver su vehículo.

Para hacerlo, pulse y mantenga pulsados los dosbotones externos durante 20 segundos hasta queel EVIC visualice el mensaje “CANALES BORRA-DOS.” Tenga en cuenta que se borrarán todos loscanales. Los canales no pueden borrarse indivi-dualmente.

El transceptor universal HomeLink� queda inha-bilitado cuando se activa la Alarma de seguridaddel vehículo.

Consejos para la localización yresolución de problemasSi tiene problemas durante la programación deHomeLink�, aquí se ofrecen algunas de las solu-ciones más comunes:

• Sustituya la pila del transmisor original.

• Pulse el botón �learn� del dispositivo de aper-tura de puerta de garaje para completar laprogramación para un código rotativo.

• ¿Ha desenchufado el dispositivo para la pro-gramación y se ha acordado de volver a en-chufarlo?

Si tiene algún problema o necesita asistencia,llame gratuitamente al 1–800–355–3515 o, visiteel sitio de Internet www.HomeLink.com en buscade información o asistencia.

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 de lanormativa FCC y RSS-210 del Ministerio de Indus-tria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto alas dos condiciones siguientes:

1. Este dispositivo no debe provocar interferen-cias perjudiciales.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllasque puedan provocar un funcionamiento no de-seado.

92

Page 95: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:El transmisor ha sido probado y cumple con lanormativa FCC e IC. Los cambios o modifica-ciones que no hayan sido aprobados expresa-mente por la parte responsable del cumpli-miento podrían anular la autoridad del usuariopara operar el equipo.

El término “IC:” antes del número de certificación/registro sólo significa que se han cumplido lasespecificaciones técnicas del Ministerio de Indus-tria de Canadá.

TECHO SOLAR AUTOMATICO - SIESTA EQUIPADOEl conmutador del techo solar automático estásituado entre las viseras, en la consola de techo.

NOTA:La característica de Retardo de accesorioseléctricos permitirá el funcionamiento del te-cho solar automático durante diez minutosdespués de colocar el encendido en posiciónOFF o de abrirse una puerta delantera.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin custodia dentro de unvehículo. Dejar niños solos en un vehículo espeligroso por varias razones. Un niño u otraspersonas podrían sufrir lesiones de gravedado fatales. No deje las llaves en el encendido.Un niño podría hacer funcionar los elevalunaseléctricos, otros controles o mover elvehículo.

• En caso de accidente, si el techo solar seencuentra abierto existe un mayor riesgo deser expulsado del vehículo. También podríasufrir lesiones de gravedad o mortales. Abró-chese siempre el cinturón de seguridad co-rrectamente y compruebe también que todoslos pasajeros se encuentran asegurados deforma apropiada.

• No permita que niños pequeños accionen eltecho solar. Nunca permita que saquen losdedos u otras partes del cuerpo, ni ningúnobjeto, por la abertura del techo solar. Puedenproducirse lesiones.

Apertura del techo solar - Modoapertura rápidaPulsando momentáneamente el conmutador haciaatrás se activará la característica de apertura rá-pida, lo que hará que el techo solar se abra demanera automática. Durante el funcionamiento deapertura rápida, cualquier movimiento del conmu-tador detendrá el techo solar y lo dejará en unaposición de apertura parcial. Una vez más, si sepulsa momentáneamente el conmutador hacia atrásse activará la característica de apertura rápida.

Cierre del techo solar - RápidoPulse el conmutador hacia delante y suéltelo; eltecho solar se cerrará automáticamente a partirde cualquier posición. El techo solar se cerrarátotalmente y se detendrá de manera automática.Esto se denomina Cierre rápido. Durante la ope-ración de Cierre rápido, cualquier movimiento delconmutador detendrá el techo solar.

Característica de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucción enla apertura del techo solar durante la operaciónde Cierre rápido. En caso de detectarse unaobstrucción en el recorrido del techo solar, éstese retraerá automáticamente. Si sucede esto,elimine la obstrucción. A continuación, pulse elconmutador hacia delante y suéltelo para el Cie-rre rápido.

93

Page 96: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Anulación de protección anteobstruccionesSi una obstrucción evidente (hielo, suciedad, etc.)impide el cierre, mantenga pulsado el conmuta-dor hacia delante durante dos segundos despuésde haberse producido la inversión del recorrido.Esto permitirá que el techo solar se mueva haciala posición de cierre.

NOTA:La protección ante obstrucciones queda inha-bilitada mientras se mantiene pulsado el con-mutador.

Ventilación del techo solar - RápidaPulse y suelte el botón �V�, y el techo solar seabrirá a la posición de ventilación. Esto se deno-mina Ventilación rápida, y tendrá lugar indepen-dientemente de la posición del techo solar. Du-rante la operación de Ventilación rápida,cualquier movimiento del conmutador detendrá eltecho solar.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. No obs-tante, el parasol también se abrirá automática-mente al abrirse el techo solar.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el techo solarestá abierto.

Vibraciones del vientoLas vibraciones del viento pueden describirsecomo una percepción de presión en los oídos,similar a la presión que se siente en los oídosdebido al sonido de un helicóptero. Su vehículopodría vibrar debido al viento con las ventanillasbajadas, o cuando el techo solar (si está equi-pado) se encuentra en determinadas posicionestotal o parcialmente abierto. Se trata de un hechonormal y puede ser aminorado. Si las vibracionesdebido al viento se producen con las ventanillastraseras abiertas, abra las ventanillas delanterasy traseras para reducir las vibraciones debido alviento. Si se produce vibración con el techo solarabierto, ajuste la apertura del techo solar demodo que se reduzca a un mínimo la vibración oabra alguna ventanilla.

Mantenimiento del techo solarPara limpiar el panel de cristal utilice únicamenteun limpiador no abrasivo y un trapo suave.

Cierre total del techo solarPulse el conmutador hacia delante y suéltelo paraasegurarse de que el techo solar está completa-mente cerrado.

TOMAS DE CORRIENTE ELECTRICALa toma de corriente eléctrica auxiliar puedesuministrar alimentación eléctrica a accesorios dela cabina diseñados para ser utilizados con elenchufe del �encendedor de cigarrillos� de serie.

La toma de corriente está situada en el tablero deinstrumentos, debajo y a la derecha del Panel decontrol de climatización. La base de la toma decorriente tiene una tapa que indica Toma decorriente 12V-20A.

Existe otra toma de corriente en el interior de laconsola central de los vehículos equipados conasientos individuales conformados tipo bucket o40/20/40. También hay una toma de corriente enla parte trasera de la consola central de losvehículos Quad Cab� o Mega Cab� (solamente)equipados con asientos individuales conforma-dos tipo bucket.

La toma o tomas de corriente tienen una alimen-tación directa protegida por fusible desde labatería de forma que reciben alimentación eléc-trica tanto si el encendido se encuentra en ONcomo en OFF.

Todos los accesorios conectados a esta o estastomas de corriente deben retirarse o ponerse enOFF cuando no se esté usando el vehículo paraproteger la batería contra descargas.

NOTA:Si lo desea, su concesionario autorizadopuede transformar todas las tomas de co-rriente para que suministren alimentacióneléctrica con el interruptor de encendido en laposición ON solamente.

94

Page 97: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!Utilización de la toma de corriente eléctricacon el motor apagado

• Muchos accesorios que pueden enchufarseconsumen electricidad de la batería delvehículo, incluso cuando no están en uso (porej., teléfonos móviles, etc.). En caso de queestos aparatos permanezcan demasiadotiempo enchufados, puede descargarse labatería lo suficiente como para acortar su vidaútil y/o impedir el arranque del motor.

• Los accesorios que consumen mucha electri-cidad, tales como refrigeradores, aspiradoraso luces, descargan la batería aún más rápi-damente. Utilice este tipo de accesorios sólode forma esporádica y con la mayor precau-ción.

• Después de usar accesorios que realizan ungran consumo de energía o bien después deperíodos prolongados en que no se ha arran-cado el vehículo (con accesorios aún enchu-fados), éste debe ser conducido por un pe-ríodo lo suficientemente largo como parapermitir que el generador recargue la bateríadel vehículo.

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS YCENICEROEl cenicero extraíble está situado en la bandejadel portavasos del tablero de instrumentos.

El encendedor de cigarrillos está situado en eltablero de instrumentos, encima y a la izquierdadel cenicero.

Como medida de protección para niños, el en-cendedor sólo proporciona alimentación eléctricacuando el interruptor de encendido está en laposición ON. Se calienta cuando se presionahacia adentro y salta automáticamente cuandoestá listo para su uso. Para conservar el ele-mento calefactor, no mantenga el encendedoren la posición de calentamiento.

PORTAVASOS

Portavasos delanteros del tablero deinstrumentos (asientos 40–20–40) —Caja de cambios automáticaSu nuevo vehículo está equipado con dos porta-vasos ajustables. El portavasos se abre tirandode la maneta de la puerta del mismo, situada enla superficie frontal. Cada abertura del portava-sos puede ajustarse para sujetar vasos y reci-pientes de diversos tamaños.

Cenicero - Caja de cambios automática

Cenicero - Caja de cambios manual

95

Page 98: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Para asegurar el vaso, sitúelo dentro de una delas cavidades para vasos y empuje el brazo delportavasos hacia el vaso hasta que quede esta-ble.

Portavasos delanteros del tablero deinstrumentos (asientos individualesconformados, tipo bucket) — Caja decambios automáticaSi su nuevo vehículo está equipado con asientosindividuales conformados, tipo bucket, hay tresportavasos situados en la parte frontal de laconsola central.

Portavasos delanteros del tablero deinstrumentos — Caja de cambiosmanual

Portavasos trasero — Quad Cab� —Si está equipadoLos vehículos Quad Cab� pueden estar equipa-dos con un portavasos trasero, compuesto pordos cavidades para vasos para ser utilizadas porlos ocupantes traseros.

Maneta de puerta de portavasos

Portavasos - Caja de cambios automática

Portavasos - Asiento individual conformado, tipobucket

Portavasos - Caja de cambios manual

96

Page 99: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Portavasos trasero — Mega Cab�Los vehículos Mega Cab� están equipados conportavasos traseros situados en el reposabrazoscentral.

ALMACENAMIENTO

Compartimiento de almacenamientocentral (asiento 40–20–40) — Si estáequipado

La parte del centro del asiento se pliega haciaabajo para proporcionar un reposabrazos concompartimientos de almacenamiento especialesdebajo de la tapa. Presione el botón que seencuentra en la parte delantera del reposabrazospara levantar la tapa. Dentro hay una toma decorriente (si está equipado), un portamonedasextraíble (si está equipado) y dos separadores

para configurar la zona de almacenamiento encompartimientos. Por ejemplo, los compartimien-tos pueden configurarse para acomodar un orde-nador portátil, un teléfono móvil, discos CD yelementos diversos. La parte superior de la tapadispone de una amplia superficie firme, apta paraser utilizada como escritorio de su �oficina móvil�.

¡ADVERTENCIA!

• Este reposabrazos no es un asiento. En casode accidente o durante el funcionamiento delvehículo, alguien que viaje sentado sobre elreposabrazos puede sufrir lesiones de grave-dad. Utilice la posición de asiento centralúnicamente con el reposabrazos completa-mente levantado.

• En caso de accidente, el cierre puede abrirsesi el peso total de los objetos es superior aunos 4,5 kg (10 lbs.). Estos objetos puedensalir despedidos poniendo en peligro a losocupantes del vehículo. Los objetos almace-nados no deben superar un peso total deaproximadamente 4,5 kg (10 lbs.).

Portavasos de reposabrazos trasero de MegaCab� Compartimiento de almacenamiento central

97

Page 100: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

• Muchos accesorios que pueden enchufarseconsumen energía de la batería del vehículo,incluso cuando no se están usando (por ejem-plo, teléfonos celulares, etc.). En caso de queestos aparatos permanezcan demasiadotiempo enchufados, puede descargarse labatería lo suficiente como para acortar su vidaútil y/o impedir el arranque del motor.

• Los accesorios que consumen mayor energía(es decir, neveras, aspiradoras, luces, etc.)descargan la batería incluso más rápida-mente. Utilice este tipo de accesorios sólo deforma esporádica y con la mayor precaución.

• Después de usar accesorios que realizan ungran consumo de energía o bien después deperíodos prolongados en que no se ha arran-cado el vehículo (con accesorios aún enchu-fados), éste debe ser conducido por un pe-ríodo lo suficientemente largo como parapermitir que el generador recargue la bateríadel vehículo.

Compartimiento de almacenamientocentral (asientos individualesconformados tipo bucket) — Si estáequipado

Presione el botón superior de la parte delanteradel reposabrazos para levantar la cubierta supe-rior. Dentro hay una toma de corriente (si estáequipado), una ranura para un cable de cargadorde teléfono móvil, un portamonedas extraíble (siestá equipado) y un separador para configurar lazona de almacenamiento en compartimientos se-parados. Levante la maneta inferior de la partedelantera del reposabrazos y levante este último

para acceder al anaquel inferior. En los modelosQuad Cab� y Mega Cab�, en la parte trasera dela consola de suelo hay una toma de corriente, unanaquel que sale hacia fuera y un conducto deaire trasero (Mega Cab� solamente).

¡ADVERTENCIA!

• Este reposabrazos no es un asiento. En casode accidente o durante el funcionamiento delvehículo, alguien que viaje sentado sobre elreposabrazos puede sufrir lesiones de grave-dad. Utilice la posición de asiento centralúnicamente con el reposabrazos completa-mente levantado.

• En caso de accidente, el cierre puede abrirsesi el peso total de los objetos es superior aunos 4,5 kg (10 lbs.). Estos objetos puedensalir despedidos poniendo en peligro a losocupantes del vehículo. Los objetos almace-nados no deben superar un peso total deaproximadamente 4,5 kg (10 lbs.).

Compartimiento de almacenamiento central

98

Page 101: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

• Muchos accesorios que pueden enchufarseconsumen energía de la batería del vehículo,incluso cuando no se están usando (por ejem-plo, teléfonos celulares, etc.). En caso de queestos aparatos permanezcan demasiadotiempo enchufados, puede descargarse labatería lo suficiente como para acortar su vidaútil y/o impedir el arranque del motor.

• Los accesorios que consumen mayor energía(es decir, neveras, aspiradoras, luces, etc.)descargan la batería incluso más rápida-mente. Utilice este tipo de accesorios sólo deforma esporádica y con la mayor precaución.

• Después de usar accesorios que realizan ungran consumo de energía o bien después deperíodos prolongados en que no se ha arran-cado el vehículo (con accesorios aún enchu-fados), éste debe ser conducido por un pe-ríodo lo suficientemente largo como parapermitir que el generador recargue la bateríadel vehículo.

Almacenamiento y asientos (modelosQuad Cab�)En el centro del cojín del asiento 40–20–40 delan-tero hay un compartimiento de carga.

Los modelos con cabina de serie también tienenlugar para almacenamiento detrás del asiento.

Los modelos Quad Cab� disponen de espacioadicional para almacenamiento debajo delasiento trasero. Levante el asiento para accederal compartimiento de almacenamiento.

Almacenamiento y asientos (modeloscon cabina Mega)Los modelos con cabina Mega tiene mayor capa-cidad de almacenamiento detrás del asiento tra-sero.

Para acceder al almacenamiento trasero de lacabina Mega, pliegue los asientos traseros a la“posición de plano”.

Presione hacia abajo la parte delantera de lamaneta del compartimiento de almacenamiento ylevante la cubierta del compartimiento.

Almacenamiento en Quad Cab�

Maneta de compartimiento de almacenamientotrasero de cabina Mega

99

Page 102: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

El compartimiento de almacenamiento traseropuede dividirse en tres compartimientos indepen-dientes empleando las puertas separadoras si-tuadas dentro del compartimiento de almacena-miento.

Retenedores de bolsas de la comprade plástico (modelos con cabinaMega)Incorporados en el panel posterior de la cabina,detrás del asiento trasero, hay unos ganchos deretención que sirven para sujetar las asas debolsas de la compra de plástico.

CARACTERISTICAS DE LA LUNETATRASERA

Desempañador de luneta traseroeléctrico y Espejos laterales térmicos— Si está equipado

El Desempañador de luneta trasera eléc-trico y los Espejos laterales térmicos seactivan pulsando el botón de retículatérmica, situado en el panel de Control

de climatización, con el encendido en posiciónON. La característica de desempañador de lu-neta trasera eléctrico y espejos laterales térmicosse desactiva colocando el encendido en posiciónOFF. Estas características también se desactivanal cabo de 15 minutos de funcionamiento. Paraobtener diez minutos más de funcionamiento,vuelva a presionar el botón.

Luneta trasera corrediza automática —Si está equipado

El conmutador de luneta trasera corrediza auto-mática está situado en el tablero de instrumentos,debajo de los controles de climatización. Pre-sione el lado derecho del conmutador para abrirel cristal o el lado izquierdo para cerrarlo.

Luneta trasera corrediza — Si estáequipadoEn el centro de la ventanilla hay un dispositivo decierre para evitar la entrada desde la parte pos-terior del vehículo. Apriete el cierre para abrir laventanilla.

Separadores de almacenamiento trasero decabina Mega

Ganchos para bolsas de la compra

Conmutador de luneta trasera corredizaautomática

100

Page 103: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

SUELO DE CARGA PLANOPLEGABLE — SI ESTA EQUIPADOLos modelos Quad Cab� con un asiento trasero60/40 pueden estar equipados con un suelo decarga plegable.

¡ADVERTENCIA!

No utilice el vehículo con objetos sueltos alma-cenados en el suelo de carga. Durante la con-ducción o en caso de accidente puede produ-cirse una frenada repentina, una aceleraciónrápida o virajes cerrados. Los objetos sueltosalmacenados en el suelo de carga pueden des-plazarse con fuerza y golpear a los ocupantes,provocando lesiones graves o fatales.

Desplegado del suelo de carga

1. Levante el cojín o cojines del asiento 60/40 a laposición vertical.

2. Aferre la perilla situada en el suelo de carga ylevántela hasta que el suelo de carga se desplie-gue a su posición.

3. Para guardar el suelo de carga invierta elprocedimiento.

Colocación del suelo de carga para accederal almacenamiento de debajo del asiento

1. Levante el cojín o cojines del asiento 60/40 a laposición vertical.

2. Destrabe el dispositivo de encaje a presiónsituado a cada lado del suelo de carga.

3. Levante el suelo de carga para acceder alalmacenamiento debajo del mismo.

Asiento trasero 60/40 de Quad Cab�

Desplegado del suelo de carga

Suelo de carga en posición de apertura

101

Page 104: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

No conduzca con el suelo de carga levantado.En un frenada repentina o en caso de accidente,el suelo de carga podría desplazarse haciaabajo provocando lesiones de gravedad.

4. Invierta el procedimiento para volver a colocarel suelo de carga en la posición baja aseguradaantes de utilizar el vehículo.

COMPARTIMIENTO DE CARGA

El compartimiento de carga de su nuevo Ramdispone de muchas características útiles y prác-ticas.

NOTA:Si desea instalar una caja de herramientas enla parte delantera de la caja de carga delvehículo, debe utilizar soportes para cajas deherramientas Mopar� disponibles en su conce-sionario.

Puede transportar materiales de construcción an-chos (tableros de aglomerado, etc.) constru-yendo un suelo de carga elevado. Coloque unavigueta a través de las muescas provistas encimade las cajas de los guardabarros y en los sepa-radores de la mampara para conformar el suelo.

¡ADVERTENCIA!

El compartimiento de carga trasero está desti-nado a transportar únicamente carga y no pasa-jeros. Los pasajeros deben sentarse en losasientos y utilizar los cinturones de seguridad.

Correas que aseguran el suelo de carga

Características de la caja de carga

RANURAS SUPERIORES DE SUELO DE CARGA

SEPARADORES DE MAMPARO

LISTONES

102

Page 105: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• Siempre se debe tener cuidado cuando seconduce un vehículo con carga suelta. Puedeser necesario reducir las velocidades delvehículo. Los virajes bruscos o las carreterasirregulares pueden provocar desplazamientoso saltos de la carga que pueden dañar elvehículo. Si se han de transportar frecuente-mente materiales de construcción volumino-sos, se recomienda instalar un sistema desujeción. Esto sujetará la carga y traspasaráel peso al suelo de la caja del furgón.

• Si desea transportar más de 272 kg (600 lbs.)de material suspendido sobre el guardaba-rros, se deben instalar soportes para transfe-rir el peso de la carga al suelo de la caja decarga, ya que, de lo contrario, se puede dañarel vehículo. El uso de soportes adecuadospermitirá transportar la carga útil establecida.

• La carga sin sujetar puede desplazarse haciadelante en caso de accidente, provocandolesiones de gravedad o mortales.

En la plancha metálica del lado interior de losmamparos de la caja, delante de detrás de am-bos guardabarros, hay ranuras. Sitúe los tablerosde madera atravesando la caja de un lado a otro,a fin de crear compartimientos de carga separa-dos en la caja.

Hay cuatro listones de amarre atornillados a loslaterales de la caja de carga que pueden soportarcargas de hasta un total de 450 kg (1.000 lbs.).

ACAMPADORES CORREDIZOS

Aplicaciones de campingEn ciertos modelos de furgones no se recomien-dan los accesorios para camping incorporados.Para saber si su vehículo está excluido, por favorconsulte el documento Información al consumidorsobre Carga de accesorios de camping en furgónque puede solicitar a su concesionario. Por razo-nes de seguridad, siga todas las instruccionescontenidas en este importante documento.

NOTA:Cuando se instala en el vehículo una cubierta oaccesorio de camping, debe adjuntarse unaCHMSL (tercera luz de freno) alternativa.

PORTON TRASERO DE RETIRADAFACILEl portón trasero puede ser retirado rápidamentepara simplificar el montaje de una unidad decamping con un voladizo. Si el furgón es unmodelo 3500 con ruedas traseras dobles, desen-chufe el mazo de cables del portón trasero dedebajo de la parte trasera del furgón y saque elmazo por el orificio de acceso de la caja decarga. Abra el portón trasero y retire los cables deapoyo soltando la rabera de fijación del pivote, ya continuación gírelos y sáquelos de la caja. Unavez sueltos los cables, desplace hacia el ladoderecho del soporte de bisagra del portón tra-sero.

Levante el lado derecho del portón trasero hastaque el pivote del lado derecho haya salido delsoporte de la péndola. Desplace todo el portóntrasero hacia la derecha para soltar el pivote dellado izquierdo. Retire por completo el portóntrasero del vehículo. No transporte el portón tra-sero suelto en el compartimiento de carga delfurgón.

103

Page 106: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Los modelos de camioneta con ruedas trase-ras dobles requieren un espacio adecuadopara las luces de posición en alto. Si unvehículo de este tipo se utiliza sin portóntrasero deben instalarse unas luces apropia-das.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar la inhalación de monóxido de car-bono, que es letal, el sistema de escape de losvehículos equipados con cubierta o accesoriospara camping incorporados debe prolongarsemás allá del voladizo de la unidad de camping ycarecer de fugas.

Portón trasero abierto

Fijación de fleje de sostén del portón trasero

104

Page 107: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

4

CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DEINSTRUMENTOS• INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . 110• GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

• Grupo de instrumentos – Motor diesel 5.9L . . . . . . . 111• Grupo de instrumentos – Motor diesel 6.7L . . . . . . . 112

• DESCRIPCION DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . 113• RELOJ DIGITAL ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . 119

• Procedimiento de ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . 119• INFORMACION GENERAL SOBRE LA RADIO . . . . . . . . 119

• Radio, señales de radiodifusión . . . . . . . . . . . . . . 119• Dos tipos de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Perturbaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Recepción de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Recepción de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

• CODIGO DE VENTAS REF — RADIO AM/FM/CD(UN SOLO DISCO) CON TELEFONO MANOS LIBRES YRADIO SATELITE OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . 120

• Instrucciones de funcionamiento - Modo radio . . . . . 120• Instrucciones de funcionamiento - Modo CD . . . . . . . 122• Instrucciones de funcionamiento - Modo auxiliar . . . . 123

105

Page 108: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Instrucciones de funcionamiento - Teléfono manoslibres — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

• Instrucciones de funcionamiento - Radio satélite —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

• CODIGO DE VENTAS RAQ – RADIO AM/FM/CD (6-DISCOS)CON SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO DEL VEHICULO(VES), TELEFONO MANOS LIBRES Y RADIO SATELITEOPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

• Instrucciones de funcionamiento - Modo radio . . . . . 124• Instrucciones de funcionamiento -

(MODO CD para reproducción de audio de CD) . . . . . 126• Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)

(Modo CD para reproducción de audio de CD) . . . . . . 127• Consideraciones acerca de la reproducción de

archivos de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128• Instrucciones de funcionamiento -

(Modo CD para reproducción de audio de MP3) . . . . . 129• Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)

(Modo CD para reproducción de MP3) . . . . . . . . . . . 129• CODIGO DE VENTA RAK – RADIO AM/FM/CASETE/CD

(6 DISCOS) CON RADIO SATELITE, TELEFONO MANOSLIBRES Y CAPACIDADES DE VIDEO, MP3 Y WMAOPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

• Instrucciones de funcionamiento - Modo radio . . . . . 131• Instrucciones de funcionamiento –

Reproductor de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Botón SEEK (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Avance rápido (FF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

106

Page 109: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Rebobinado (RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Expulsión de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Botón SCAN (exploración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Cambio de dirección de la cinta . . . . . . . . . . . . . . 133• Selección de cinta metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• Desbloqueo de rodillo de arrastre . . . . . . . . . . . . . 134• Reducción de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• Instrucciones de funcionamiento -

(MODO CD para reproducción de audio de CD) . . . . . 134• Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)

(Modo CD para reproducción de audio de CD) . . . . . . 134• Consideraciones acerca de la reproducción de

archivos de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• Instrucciones de funcionamiento - (Modo CD para

reproducción de audio de MP3 y WMA) . . . . . . . . . . 137• Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)

(Modo CD para reproducción de MP3 y WMA) . . . . . . 137• CODIGO DE VENTA REC — RADIO AM/FM/CD (6 DISCOS)

CON SISTEMA DE NAVEGACION . . . . . . . . . . . . . . . . 138• Instrucciones de funcionamiento — Radio satelital

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138• Reglaje de reloj de REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

• SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DE VIDEO(CODIGO DE VENTA XRV) — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . 139

• RADIO SATELITAL — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . 140• Activación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

107

Page 110: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Número de serie electrónico/Número de identificaciónde Sirius (ESN/SID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

• Selección del modo satelital en radios REF,RAQ y RAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

• Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Almacenamiento y selección de canales

preseleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Utilización del botón PTY (Tipo de programa) —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Botón �SCAN� de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Botón �SEEK� de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Antena satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• Calidad de recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• CONTROLES REMOTOS DE SISTEMA DE SONIDO—SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 142• Reproductor de casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

• MANTENIMIENTO DE LAS CINTAS Y DEL REPRODUCTORDE CASETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

• MANTENIMIENTO DE LOS DISCOS COMPACTOS . . . . . . 143• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y LOS TELEFONOS

CELULARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143• CONTROLES DE CLIMATIZACION . . . . . . . . . . . . . . . 144

• Calefactor solamente – Si está equipado . . . . . . . . . 144• Aire acondicionado y calefacción —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

108

Page 111: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Aire acondicionado con control de temperatura dezona doble — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . 147

• Consejos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 149• Cuadro de consejos de funcionamiento . . . . . . . . . . 151

109

Page 112: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1 — Conmutador de faros 6 — Airbag del acompañante* 11 — Conmutador de restablecimientode “Carga ligera” del TPMS*

16 — Conmutador de control de la cajade transferencia*

2 — Salidas de aire 7 — Guantera 12 — Conmutador de cristal traserocorredizo automático*

17 — Palanca de desbloqueo del frenode estacionamiento

3 — Grupo de instrumentos 8 — Interruptor On/Off de airbag delacompañante*

13 — Portavasos 18 — Conmutador de control de peda-les ajustables*

4 — Controles de climatización 9 — Toma de corriente 14 — Conmutador de freno de escape* * Si está equipado5 — Radio 10 — Conmutador de asientos térmicos 15 — Encendedor de cigarrillos

110

Page 113: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

GRUPO DE INSTRUMENTOS

Grupo de instrumentos – Motor diesel 5.9L

111

Page 114: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Grupo de instrumentos – Motor diesel 6.7L

112

Page 115: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

DESCRIPCION DEL GRUPO DEINSTRUMENTOS1. CHECK GAUGES (verificación deindicadores)

Esta luz se ilumina cuando el voltímetro,los indicadores de presión de aceite delmotor o de temperatura del refrigerante

del motor están por encima o por debajo de sulectura normal. Examine cuidadosamente los in-dicadores, y siga las instrucciones que se ofrecenmás adelante para cada problema indicado.

NOTA:Cuando el interruptor del encendido se colocaen posición OFF, es posible que el indicador decombustible, el voltímetro, los indicadores depresión de aceite y de temperatura de refrige-rante del motor no indiquen lecturas precisas.Cuando el motor no está funcionando, paraobtener lecturas precisas coloque el interrup-tor de encendido en la posición ON.

2. VoltímetroCuando el motor está en marcha, esteindicador señalará el voltaje del sistemaeléctrico. Si la batería está cargada, la

aguja debe mantenerse dentro de la escala nor-mal. Si la aguja se desplaza al extremo izquierdoo derecho, y permanece allí durante la conduc-ción normal, debe realizarse el servicio del sis-tema eléctrico.

NOTA:Si la aguja del indicador se desplaza a unextremo u otro del indicador, la luz indicadora“CHECK GAUGES” se iluminará y sonará unúnico timbre.

NOTA:• El voltímetro puede mostrar una fluctuación

del indicador según las diversas temperatu-ras del motor. Estos ciclos de funciona-miento son provocados por el ciclo de postcalentamiento del sistema calefactor del co-lector de admisión. El número de ciclos y lalongitud de la operación de ciclado estáncontrolados por el módulo de control delmotor. La operación de post calentamientopuede durar varios minutos, y luego el sis-tema eléctrico y la aguja del voltímetro seestabilizarán.

• La acción de ciclado provocará una atenua-ción temporal de los faros, las luces interio-res y también una marcada reducción en lavelocidad del motor del ventilador.

3. Luz indicadora de intermitentesLas luces en el grupo de instrumentos destellancuando las luces intermitentes exteriores estánfuncionando.

4. CuentarrevolucionesEl tacómetro indica la velocidad del motor enrevoluciones por minuto.

¡PRECAUCION!

No haga funcionar el motor con la aguja deltacómetro en rpm altas durante períodos prolon-gados. Podrían producirse daños en el motor.

5. Luz indicadora de airbagEste indicador se enciende y permanece encen-dido de 6 a 8 segundos después de colocar elencendido en posición ON por primera vez. Si laluz permanece encendida, parpadea o se en-ciende durante la conducción, haga comprobarel sistema airbag por un concesionario autori-zado.

6. Indicador de luz de carreteraEste indicador muestra que los faros es-tán encendidos en luz de carretera.

7. Luz recordatoria de cinturón de seguridadCuando el interruptor de encendido secoloca por primera vez en posición ON,está luz se encenderá de 5 a 8 segundosa modo de comprobación de la bombilla.Durante la comprobación de la bombilla,

si el cinturón de seguridad del conductor está

113

Page 116: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

desabrochado, sonará un timbre. Después de lacomprobación de la bombilla o durante la con-ducción, si el cinturón de seguridad del conduc-tor sigue desabrochado, la luz de advertencia decinturón de seguridad destellará o se mantendráencendida permanentemente. Para mayor infor-mación, consulte �Sistema recordatorio de cintu-rón de seguridad del conductor perfeccionado(BeltAlert™)� en la sección Sujeciones de ocu-pantes.

8. VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad del vehículoen millas por hora y/o kilómetros por hora.

9. Indicador de presión de aceiteCuando el motor está en marcha, laaguja debe indicar siempre algo de pre-sión de aceite. Una lectura alta o baja

continuada en condiciones de conducción nor-males puede indicar un fallo en el sistema delubricación. Requiere servicio inmediato.

NOTA:Si la aguja del indicador se desplaza a unextremo u otro del indicador, la luz indicadora“CHECK GAUGES” se iluminará y sonará unúnico timbre.

10. Posición de la caja de transferenciaEste indicador visualizador muestra la selecciónde posición de la caja de transferencia.

Para mayor información, consulte “Funciona-miento de tracción en las cuatro ruedas” en lasección 5 de este manual.

11. TOW HAUL (arrastre/remolque)El botón de TOW HAUL está situado en el extremode la palanca de cambio de marchas. Esta luz seiluminará al presionar una vez el botón TOWHAUL.

12. OD/OFF – SI ESTA EQUIPADOSi está equipado, el botón OD/OFF está situadoen el extremo de la palanca de cambio de mar-chas. Esta luz se ilumina cuando se pulsa el botónTOW HAUL OD/OFF dos veces.

13. Indicador de temperaturaEl indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Una lectura dentro de la escala normalindica que el sistema de refrigeración

funciona satisfactoriamente. Cuando se conducecon clima caluroso, se suben pendientes, conmucha densidad de tráfico o se arrastra un remol-que, la aguja del indicador tenderá a indicar unatemperatura más alta. Si la aguja sube hasta lamarca de “245° F”, detenga el vehículo, cambie aN (punto muerto) y aumente la velocidad deralentí del motor durante 2 ó 3 minutos. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague el motor y deje enfriarlo. Acuda aun servicio autorizado de inmediato. Consulte la

información de Sistema de refrigeración en lasección relativa a “Mantenimiento de suvehículo“.

¡PRECAUCION!

No deje su vehículo desatendido con el motor enmarcha. No podrá reaccionar en caso de que elindicador de temperatura indique unrecalentamiento.

NOTA:Con temperaturas del refrigerante elevadas, lavelocidad de ralentí del motor aumentará auto-máticamente a 1.000 rpm para mejorar la refri-geración del motor.

NOTA:Si la aguja del indicador se desplaza a unextremo u otro del indicador, la luz indicadora“CHECK GAUGES” se iluminará y sonará unúnico timbre.

14. Luz de seguridadLa luz destellará rápidamente durante aproxi-madamente 16 segundos cuando se esté ar-mando la alarma antirrobo del vehículo. Una vezfijada la alarma, la luz destellará a menor veloci-dad. La luz de seguridad también se encenderádurante unos dos segundos al colocar el encen-dido en posición ON por primera vez.

114

Page 117: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

15. Indicador de posición de la caja decambios (cajas de cambios automáticassolamente)Cuando se mueve la palanca del selector demarchas en vehículos equipados con la caja decambios 68RFE, este indicador muestra la posi-ción de marcha seleccionada de la caja de cam-bios automática (P R N D). Los vehículos equipa-dos con Auto-6/Selección de marcha electrónica(ERS) visualizarán la selección de la marcha topedeseada, en la posición junto a la D (Directa).

16. Cuentakilómetros y cuentakilómetrosparcialEl cuentakilómetros indica la distancia total reco-rrida por el vehículo.

Si la lectura del cuentakilómetros se cambia du-rante la reparación o sustitución, asegúrese deregistrar la lectura antes y después del servicio,de forma que pueda determinarse el kilometrajecorrecto.

El cuentakilómetros parcial muestra el kilometrajede trayectos individuales. Para cambiar la visua-lización entre cuentakilómetros y cuentakilóme-tros parcial, pulse el botón del cuentakilómetros ycuentakilómetros parcial. Para poner a cero elcuentakilómetros parcial, pulse y mantenga pul-sado el botón estando en modo cuentakilómetrosparcial, hasta que éste se ponga a cero.

Mensajes de advertencia del vehículo

Cuando existen las condiciones apropiadas, en elcuentakilómetros se visualizarán mensajes talescomo “door” (indica que una o más puertaspueden estar entreabiertas), “gASCAP” (indicaque el tapón del combustible puede estar flojo odañado) y “noFUSE” (indica que el fusible IOD fueretirado del Módulo de alimentación integrado).

NOTA:La mayor parte de las advertencias se visuali-zarán en el EVIC (Centro de información elec-trónica del vehículo).

NOTA:Existe una función de horas del motor. Indicala cantidad total de horas que ha estado enfuncionamiento el motor. Para ver las horas defuncionamiento del motor haga lo siguiente:coloque el encendido en la posición RUN, perono ponga en marcha el motor. Con el valor delcuentakilómetros visualizado, mantenga pul-sado el botón de cuentakilómetros parcial du-rante un período de 6 segundos. En primerlugar el cuentakilómetros cambiará al valor delcuentakilómetros parcial, y a continuación vi-sualizará el valor de horas del motor. Las horasdel motor se visualizarán durante un períodode 30 segundos, hasta que se coloque el en-cendido en posición OFF o hasta que se pongaen marcha el motor.

17. Indicador de faros antiniebla delanteros— Si está equipado

Esta luz indica que están encendidos losfaros antiniebla delanteros.

18. Luz indicadora de funcionamientoincorrecto

Esta luz forma parte del sistema dediagnósticos de a bordo que se ocupade monitorizar los sistemas de controldel motor y de emisiones. Si el vehículoestá listo para una comprobación de

emisiones la luz se encenderá al colocarse elencendido en posición ON por primera vez, ypermanecerá encendida a modo de comproba-ción de la bombilla hasta que se ponga enmarcha el motor. Si el vehículo no está listo para lacomprobación de emisiones, la luz se encenderáal colocarse el encendido por primera vez enposición ON, se mantendrá encendida durante 15segundos, a continuación destellará durante 5segundos, y mantendrá encendida hasta que seponga en marcha el vehículo. Si la bombilla no seenciende durante la puesta en marcha, haga queaverigüen la razón de inmediato.

Si esta luz se enciende y permanece encendidadurante la conducción, es indicación de un posi-ble problema de control del motor y de la nece-sidad de servicio del sistema.

115

Page 118: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Si bien generalmente su vehículo podrá condu-cirse sin necesidad de ser remolcado, acuda a suconcesionario en busca de servicio cuanto antes.

¡PRECAUCION!

La conducción prolongada con la luz MIL encen-dida puede ocasionar daños al sistema de controldel motor. También puede afectar a la economíade combustible y la capacidad de conducción.

Si la luz MIL destella, indica que pronto seproducirán averías importantes del catalizador yse sufrirá pérdida de potencia. Requiere servicioinmediato.

19. Luz de advertencia del sistema de frenosEsta luz se ilumina cuando la llave del encendidose coloca en posición ON y permanecerá encen-dida durante unos segundos. Si la luz permaneceencendida más tiempo puede significar que no seha desbloqueado el freno de estacionamiento.Esta luz se iluminará si el nivel de líquido defrenos es bajo, especialmente durante un frenadoo aceleración fuerte. Esta luz se iluminará si la luzindicadora del ABS tiene un desperfecto. Esta luzdestellará si el motor está en marcha y el freno deestacionamiento aplicado. Si la luz permaneceencendida después de desbloquear el freno deestacionamiento, podría indicar la existencia de

un posible desperfecto del sistema hidráulico defrenos. En este caso, la luz permanecerá encen-dida hasta que se corrija el problema.

Si se indica un fallo de los frenos, es necesariauna reparación inmediata; si el vehículo siguefuncionando en estas condiciones puede resultarpeligroso.

En los vehículos equipados con ABS, la ace-leración que provoca que patinen las ruedastraseras durante un período de tiempo puede darlugar a que se encienda la luz roja de freno y quese establezca un código del conmutador defreno. Al pisar el pedal de freno la luz roja de frenodebería apagarse.

20. Luz de advertencia del ABSEsta luz controla el sistema de frenosantibloqueo que se describe en otra sec-ción de este manual. Esta luz se encen-derá cuando se gira la llave de encen-

dido a la posición ON, pudiendo permanecerencendida durante cinco segundos. Si esta luzdel ABS permanece encendida o se enciendedurante la conducción, indica que la parte corres-pondiente a los frenos antibloqueo del sistema defrenos no funciona y requiere servicio. Acuda deinmediato a su concesionario autorizado. La luzdel ABS también puede iluminarse durante unapérdida de tracción y mantenerse iluminadahasta que se pise el pedal de freno.

21. Luz de cargaLa luz de carga se ilumina cuando esactivada pulsando el botón de la luzde carga en el conmutador de faros.

22. Control de mariposa del aceleradorelectrónico (ETC)

Esta luz le informa si hay algún pro-blema con el sistema de control de lamariposa del acelerador electrónico.Si se detecta algún problema la luzse encenderá mientras el motor estéen marcha. Si la luz se mantiene

encendida con el motor en marcha, por lo generalsu vehículo podrá conducirse; no obstante acudaa su concesionario autorizado en busca de servi-cio cuanto antes. Si la luz está destellandocuando el motor está en marcha, se requiereservicio inmediato y es posible que se experi-mente una reducción en las prestaciones, unralentí alto o irregular o el calado del motor, y esposible que su vehículo deba ser remolcado. Laluz se encenderá al colocarse el encendido enposición ON por primera vez, y permaneceráencendida durante 15 segundos a modo de com-probación de la bombilla. Si la luz no se enciendeal arrancar el vehículo, haga revisar el sistema porun concesionario autorizado.

116

Page 119: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

23. Indicador SERV 4WD (servicio de 4WD)El indicador de 4WD se iluminará siempre que seacopla el modo 4WD para los sistemas de 4WDde cambio eléctrico o manual. El indicador SERV4WD monitoriza el sistema de 4WD de cambioeléctrico. Si la luz SERV 4WD permanece encen-dida o se enciende durante la conducción, signi-fica que el sistema de 4WD no funciona correc-tamente y que requiere servicio.

24. Luz indicadora de agua en combustibleIndica que se ha detectado agua enel filtro de combustible. Consulte enla sección Mantenimiento, Drenajede filtro separador de combustibleagua/combustible, para informarsedel procedimiento de drenaje delagua.

25. Luz indicadora de Monitorización depresión de neumáticos — Si está equipado

Cada neumático, incluyendo el derepuesto (si se proporciona), debecomprobarse una vez al mes cuandoesté frío, e inflarse con la presión deinflado recomendada por el fabri-cante del vehículo, que figura en la

etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presionesde inflado de neumáticos. (Si su vehículo tieneneumáticos con medidas diferentes a las indica-das en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de

presiones de inflado de neumáticos, deberá de-terminar la presión de inflado correcta para esosneumáticos.)

Como medida de seguridad añadida, su vehículoestá equipado con un sistema de monitorizaciónde presión de neumáticos (TPMS) que ilumina unindicador de presión de neumáticos baja cuandouno o más de sus neumáticos se encuentrannotoriamente desinflados. En consecuencia,cuando se ilumina el indicador de presión deneumáticos baja, debe detenerse, comprobar susneumáticos cuanto antes, e inflarlos con la pre-sión correcta. La conducción con un neumáticocon una presión muy por debajo de la especifi-cada provoca el recalentamiento del neumático ypuede dar lugar a un fallo del mismo. La presióninsuficiente también aumenta el consumo decombustible y disminuye la vida útil de la bandade rodamiento del neumático, pudiendo afectar ala maniobrabilidad y capacidad de frenado delvehículo.

Tenga en consideración que el TPMS no consti-tuye un sustituto al correcto mantenimiento de losneumáticos, siendo responsabilidad del conduc-tor mantener una presión de neumáticos correcta,incluso aunque el inflado insuficiente no hayaalcanzado el nivel necesario para disparar lailuminación del indicador de presión de neumáti-cos baja del TPMS.

Su vehículo también ha sido equipado con unindicador de funcionamiento incorrecto del TPMSpara indicar si el sistema no está funcionandocorrectamente. El indicador de funcionamientoincorrecto del TPMS está combinado con el indi-cador de presión de neumáticos baja. Cuando elsistema detecta un desperfecto, el indicador des-tellará durante aproximadamente un minuto y acontinuación permanecerá continuamente ilumi-nado. Esta secuencia continuará en las puestasen marchas subsiguientes del vehículo mientrasexista el desperfecto. Cuando se ilumina el indi-cador de funcionamiento incorrecto, es posibleque el sistema no pueda detectar o señalar unapresión de neumático baja como debería. Losfuncionamientos incorrectos del TPMS puedenproducirse por una variedad de motivos, inclu-yendo la instalación en el vehículo de neumáticoso llantas de recambio o alternativos que impidenel correcto funcionamiento del TPMS. Compruebesiempre el indicador de funcionamiento inco-rrecto del TPMS después de reemplazar uno omás neumáticos o llantas en su vehículo, paraasegurarse de que los neumáticos o llantas derecambio o alternativos permiten que el TPMSsiga funcionando correctamente.

117

Page 120: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

El TPMS ha sido optimizado para los neumáti-cos y llantas del equipamiento original. La ad-vertencia y presiones del TPMS han sido esta-blecidas teniendo en cuenta la medida de losneumáticos equipados en su vehículo. Cuandose emplea un equipamiento de recambio que nosea el mismo en cuanto a tamaño, tipo y/o estilopuede producirse un funcionamiento no de-seado del sistema o daños en los sensores. Lasllantas del mercado de piezas de reemplazopueden provocar averías en los sensores. Noutilice sellante de neumáticos de una lata nirebordes de equilibrado si su vehículo estáequipado con un TPMS, ya que podrían dañarselos sensores.

Conmutador de restablecimiento de “Cargaligera” del TPMS – Si está equipado

El conmutador de restablecimiento de “Cargaligera” del TPMS le permite escoger entre presio-nes de neumáticos para condiciones de Cargaligera del vehículo y condiciones del Cargamáxima y niveles de advertencia del TPMS rela-cionados. El conmutador está situado en el ta-blero de instrumentos, debajo del panel de con-trol de climatización. Para mayor información,

consulte “Sistema de monitorización de presiónde neumáticos (TPMS) — Si está equipado” en lasección 5 de este manual.

26. Luz de advertencia de temperatura deaceite de la caja de cambios (Cajas decambios automáticas solamente)

Esta luz indica que hay una tempe-ratura excesiva de líquido de la cajade cambios que puede darse conuna utilización rigurosa del vehículo,como cuando se arrastra un remol-que. También puede ocurrir cuando

el vehículo funciona con una condición de desli-zamiento de convertidor de par alto, como du-rante el funcionamiento con tracción en las 4ruedas (por ej., como quitanieve o circulandocampo a través). Si se enciende esta luz, detengael vehículo y haga funcionar el motor en ralentí omás rápido, con la caja de cambios en NEUTRAL(punto muerto) hasta que la luz se apague.

27. Luz indicadora de espera para arrancarLa Luz indicadora de espera para arrancarse iluminará al colocarse el encendido enla posición RUN con una temperatura del

colector de admisión inferior a 66 grados F. Siga elprocedimiento de puesta en marcha del motor paraobtener un arranque y funcionamiento correctos delmotor. Espere a que la luz indicadora de esperapara arrancar se apague, y a continuación pongaen marcha el vehículo.

NOTA:La Luz indicadora de espera para arrancar nose iluminará si la temperatura del refrigerantedel motor es suficientemente alta.

28. Botón de cuentakilómetros ycuentakilómetros parcialPulse este botón para cambiar las visualizacionesentre cuentakilómetros y cuentakilómetros par-cial. Si se mantiene pulsado el botón, el cuenta-kilómetros parcial se pondrá a cero si está enmodo cuentakilómetros parcial.

29. Indicador de combustibleIndica el nivel de combustible en el depósitosiempre que el interruptor de encendido se en-cuentran posición ON.

30. Luz de advertencia de nivel decombustible bajo

Se ilumina cuando la aguja se encuentraentre “E” y la marca indicadora de 1/8(aproximadamente 15% del volumen deldepósito) en el indicador de combustible.

Cuando la aguja del indicador de combustible seencuentra en “E” (equivalente a Distancia a de-pósito vacío [DTE] = 0 en la consola de techo siestá equipado) existe una capacidad de combus-tible de reserva, que corresponde a aproxi-madamente el 8% del volumen del depósito. Estacapacidad de reserva se ha implementado paraevitar el riesgo de que los clientes se queden sin

118

Page 121: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

combustible cuando el vehículo funciona some-tido a condiciones de carga máximas en lugaresdonde no hay muchas gasolineras.

Los volúmenes del depósito de combustiblede los vehículos Ram son los siguientes:

• 154,5 litros (34 galones) - modelos 2500/3500 con caja corta

• 159,1 litros (35 galones) - modelos 2500/3500 con caja larga

31. Luz CRUISE (crucero)Este indicador se ilumina cuando el sistema decontrol de velocidad electrónico se coloca enposición ON.

RELOJ DIGITAL ELECTRONICOEl reloj y la radio utilizan el panel de visualizaciónincorporado en la radio. Una lectura digital mues-tra la frecuencia y/o tiempo en horas y minutos(dependiendo del modelo de su radio) siempreque el interruptor de encendido se encuentra enla posición ON o ACC.

Cuando el interruptor de encendido se encuentraen la posición OFF, o cuando se está visualizandola frecuencia de la radio, se mantiene el funcio-namiento preciso del reloj.

En la radio RAQ el botón de la hora alterna lavisualización de la hora y la frecuencia en el visor.En la radio REF solamente se visualiza una de lasdos, hora o frecuencia, cada vez.

Procedimiento de ajuste del reloj1. Mantenga pulsado el botón de la hora hastaque parpadeen las horas.

2. Ajuste las horas girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

3. Una vez ajustadas las horas, pulse el controlde Sintonización/Audio del lado derecho para fijarlos minutos.

4. Ajuste los minutos girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

5. Para salir, pulse cualquier botón o perilla oespere aproximadamente cinco segundos.

INFORMACION GENERAL SOBRE LARADIO

Radio, señales de radiodifusiónLa radio proporcionará una recepción excelenteen la mayoría de condiciones de funcionamiento.No obstante, como sucede en cualquier sistema,las radios de automóviles tienen limitaciones ensus prestaciones, debido a que funcionan enmovimiento y a los fenómenos naturales; estopodría hacerle pensar que su sistema de sonidofunciona incorrectamente. Para ayudarle a com-prender y despejarle dudas acerca de estos“aparentes” funcionamientos incorrectos, debeconocer uno o dos puntos acerca de la transmi-sión y recepción de señales de radio.

Dos tipos de señalesExisten dos tipos básicos de señales de radio:AM o Amplitud modulada, en la que el sonidotransmitido provoca que varíe la amplitud o alturade las ondas de radio, y FM o Frecuencia modu-lada, en la que se varía la frecuencia de la ondapara transportar el sonido.

Perturbaciones eléctricasDurante la transmisión, la ondas de radio puedenabsorber perturbaciones eléctricas. Estas afec-tan principalmente a la amplitud de onda, por loque afectan a la recepción de AM. Interfieren muypoco en las variaciones de frecuencia que trans-portan la señal de FM.

Recepción de AMEl sonido de AM está basado en la amplitud deonda, de modo que la recepción de AM puedeverse perturbada por cosas tales como rayos,tendidos eléctricos y señales de neón.

Recepción de FMDado que la transmisión de FM está basada envariaciones de frecuencia, las interferencias queson variaciones de amplitud pueden ser filtradas,permitiendo que la recepción sea relativamenteclara, lo que representa la principal característicade la radio FM.

119

Page 122: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:La radio, los controles de la radio en el volantede dirección (si está equipado) y el cambiador deCD/DVD de 6 discos (si está equipado) se man-tendrán activos durante 10 minutos después decolocarse el interruptor de encendido en la po-sición OFF. La apertura de una puerta delanteradel vehículo cancelará esta característica.

CODIGO DE VENTAS REF — RADIOAM/FM/CD (UN SOLO DISCO) CONTELEFONO MANOS LIBRES Y RADIOSATELITE OPCIONALESNOTA:El código de venta de la radio se encuentra enla parte inferior derecha de la carátula de suradio.

Instrucciones de funcionamiento -Modo radioNOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

Control de alimentación eléctrica/volumen(giratorio)Para encender la radio, pulse el control ON/VOL.Para apagar la radio, pulse por segunda vez elcontrol ON/VOL.

Control electrónico de volumenEl control electrónico de volumen gira de maneracontinua en cualquier dirección (360 grados) sindetenerse. Girando el control de volumen a laderecha aumenta el volumen, si se gira a laizquierda desciende el volumen.

Cuando se enciende el sistema de audio, elsonido estará en el mismo nivel en que estaba laúltima vez que se activó.

Para su comodidad, cuando el sistema de sonidoestá apagado y el encendido en posición ON, esposible bajar el volumen pero no subirlo.

Botón de modo (Modo radio)Pulse el botón MODE repetidamente para selec-cionar entre reproductor de CD y radio satelital (siestá equipado).

Botón SEEK (búsqueda) (Modo radio)Pulse y suelte el botón SEEK para buscar lapróxima estación audible ya sea en el modoAM/FM o Satélite (si está equipado). Pulse el ladoderecho del botón para buscar hacia adelante yel izquierdo para buscar hacia atrás. La radiopermanecerá sintonizada en la nueva estaciónhasta que haga otra selección. Si se mantienepulsado el botón hará que se salten estacionessin detenerse hasta que lo suelte.

Botón MUTE (silencio) (Modo radio)Pulse el botón MUTE para cancelar el sonido quesale por los altavoces. Se visualizará MUTE. Pulseel botón MUTE por segunda vez para que elsonido vuelva a salir por los altavoces. La carac-terística MUTE se cancelará girando el control devolumen, encendiendo o apagando la radio ocolocando el encendido en ON/OFF.

NOTA:En el modo Teléfono manos libres (si está equi-pado), el botón MUTE silencia el micrófono.

Botón SCAN (exploración) (Modo radio)Pulsando el botón SCAN el sintonizador busca lasiguiente estación audible, ya sea en las frecuen-cias AM, FM o Satelital (si está equipado), reali-zando una pausa de cinco segundos en cadaestación audible antes de pasar a la siguiente.Para detener la búsqueda, pulse por segunda vezel botón SCAN.Radio REF

120

Page 123: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Botón PSCAN (exploración depreselecciones) (Modo radio)Pulsando el botón PSCAN, el sintonizador exploraa través de las estaciones preseleccionadas, yasea en las frecuencias AM, FM o Satelital (si estáequipado), realizando una pausa de cinco segun-dos en cada estación preseleccionada antes depasar a la siguiente. Para detener la búsqueda,pulse el botón PSCAN por segunda vez.

Botón TIME (hora)Pulse el botón TIME y visualizará la hora durantecinco segundos.

Procedimiento de ajuste del reloj

1. Mantenga pulsado el botón TIME hasta queparpadeen las horas.

2. Ajuste las horas girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

3. Una vez ajustadas las horas, pulse el controlde Sintonización/Audio del lado derecho para fijarlos minutos. Los minutos comenzarán a parpa-dear.

4. Ajuste los minutos con el control deSintonización/Audio del lado derecho.

5. Para salir, pulse cualquier botón o perilla oespere aproximadamente cinco segundos.

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (Modoradio)Si se pulsa el botón de rebobinado/avance rápidoel sintonizador busca la frecuencia siguiente en ladirección de las flechas. Esta característica fun-ciona ya sea en las frecuencias AM, FM o Satélite(si está equipado).

Control TUNE (sintonización) (Modo radio)Gire el control giratorio del lado derecho hacia laderecha para aumentar la frecuencia o hacia laizquierda para disminuirla.

Botón AM/FM (Modo radio)Pulse el botón para seleccionar los modos AM oFM.

Fijación de Tono, Equilibrio y AtenuaciónPulse el control giratorio TUNE y se visualizaráBASS (bajos). Gire el control TUNE hacia laderecha o izquierda para aumentar o disminuirlos tonos de bajos.

Pulse el control TUNE por segunda vez y sevisualizará MID (medio). Gire el control TUNEhacia la derecha o izquierda para aumentar odisminuir los tonos de escala media.

Pulse el control giratorio TUNE por tercera vez yse visualizará TREB (agudos). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para aumentaro disminuir los tonos de agudos.

Pulse el control giratorio TUNE por cuarta vez y sevisualizará BAL (equilibrio). Gire el control TUNEhacia la derecha o izquierda para ajustar el nivelde sonido de los altavoces del lado derecho oizquierdo.

Pulse el control giratorio TUNE por quinta vez y sevisualizará FADE (atenuación). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para ajustar elnivel de sonido entre los altavoces delanteros ytraseros.

Pulse nuevamente el control TUNE o espere cincosegundos para salir del reglaje de tono, equilibrioy atenuación.

Botón RND/SET (aleatorio/fijación) (Modoradio) para FIJAR la memoria de botonespulsadoresCuando sintonice una estación que desee selec-cionar en la memoria del botón pulsador, pulse elbotón SET. Aparecerá SET 1 en la pantalla. Selec-cione el botón (1-6) al que desea asignar estaestación y pulse y suelte ese botón. Si no seselecciona un botón al cabo de cinco segundosdespués de pulsar el botón SET, seguirá oyén-dose la estación pero no quedará fijada en lamemoria de los botones pulsadores.

121

Page 124: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Puede agregar una segunda estación a cadabotón pulsador repitiendo el procedimiento ante-rior con esta excepción: Pulse dos veces el botónSET y aparecerá SET 2 en la pantalla. Cada botónpuede programarse para SET 1 y SET 2 tanto enAM como en FM. Esto permite almacenar un totalde 12 estaciones de AM, 12 de FM y 12 Satélite (siestá equipado) en la memoria de botones pulsa-dores. Las estaciones almacenadas en la memo-ria SET 2 pueden recuperarse pulsando dosveces el botón pulsador.

Cada vez que se use un botón de preselección, sevisualizará el número de botón correspondiente.

Botones de preselección 1 - 6 (Modo radio)Estos botones sintonizan la radio en las estacio-nes que ha asignado a los botones pulsadores{12 AM, 12 FM y 12 Satélite (si está equipado)}.

Instrucciones de funcionamiento -Modo CDNOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

Introducción de discos compactos(reproductor de CD de un disco)Inserte suavemente un CD dentro del reproductorcon la etiqueta mirando hacia arriba. El CD seráautomáticamente arrastrado dentro del reproductorde CD y el icono del CD se iluminará en el visor.

Si el control de volumen está en posición ON, launidad cambiará al modo CD y comenzará asonar. La visualización mostrará el número depista y el tiempo transcurrido en minutos y segun-dos. La reproducción comenzará al principio dela pista uno.

NOTA:• En algunos vehículos, puede insertar o ex-

traer un disco con la radio apagada o con elinterruptor de encendido en posición OFF.

• Si inserta un disco con el encendido enposición ON y la radio apagada, el CD seráautomáticamente arrastrado dentro del re-productor de CD.

• Esta radio no reproduce discos con pistasMP3.

Botón SEEK (búsqueda) (Modo CD)Pulse el lado derecho del botón SEEK para pasara la pista siguiente en el CD. Pulse el ladoizquierdo del botón para volver al principio de lapista en curso, o para volver al principio de lapista anterior si el CD se encuentra dentro de losprimeros 10 segundos de la selección en curso.

Botón MUTE (silencio) (Modo CD)Pulse el botón MUTE para cancelar el sonido quesale por los altavoces. Se visualizará �MUTE�.Pulse el botón MUTE por segunda vez para que elsonido vuelva a salir por los altavoces. Girando el

control de volumen o colocando el encendido enposición OFF también hace que vuelva a salirsonido por los altavoces.

Botón SCAN (exploración) (Modo CD)Pulse este botón para escuchar los primeros 10segundos de cada pista. Para detener la funciónde exploración, pulse el botón una segunda vez.

Botón EJECT (expulsión) (Modo CD)Pulse este botón y el disco se des-cargará y desplazará hacia la en-trada para facilitar su extracción. Launidad cambiará al último modo se-leccionado.

Si no retira el disco antes de que transcurran 15segundos, éste volverá a cargarse. Continuaráapareciendo el modo radio.

Botón TIME (tiempo) (Modo CD)Pulse este botón para cambiar entre hora del díay tiempo transcurrido de reproducción de la pistadel CD. Se visualizará la hora durante cincosegundos.

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (Modo CD)Pulse y mantenga pulsado el botón FF (avancerápido) y el reproductor de CD comenzará aavanzar rápidamente hasta que se suelta FF. Elbotón RW (retroceso) funciona de modo similar.

122

Page 125: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Pulse y mantenga pulsado el botón FF paraavanzar rápidamente a través de las pistas.Suelte el botón FF para detener la característicade avance rápido. Si se pulsa el botón RW, lapista en curso retrocederá hasta el principio de lamisma y comenzará a sonar.

Botón RND/SET (botón de reproducciónaleatoria/fijación) (Modo CD)Pulse este botón mientras está sonando el CDpara activar la Reproducción aleatoria. Esta ca-racterística reproduce las selecciones del discocompacto de manera aleatoria para ofrecer uninteresante cambio de ritmo.

Pulse el botón SEEK (búsqueda) para pasar a lasiguiente pista escogida de forma aleatoria.

Pulse el botón RND por segunda vez para dete-ner la reproducción aleatoria.

Instrucciones de funcionamiento -Modo auxiliarLa toma auxiliar (AUX) es una toma de entrada deaudio, que permite al usuario enchufar un dispo-sitivo eléctrico como por ejemplo un reproductorMP3, reproductor de cintas o micrófono y utilizarel sistema de audio del vehículo para amplificar lafuente y reproducir a través de los altavoces delvehículo.

El modo auxiliar se activa cuando se enchufa undispositivo eléctrico en la toma AUX con un cablede audio estéreo de 3,5 mm y el usuario pulsa ysuelta el botón MODE hasta que aparezca AUXen la pantalla.

NOTA:La radio volverá al último modo almacenado sise gira el interruptor de encendido de OFF/LOCK a la posición ACC, se enciende la radioy la radio se encontraba en el modo AUX.

Botón SEEK (búsqueda) (Modo auxiliar)Sin función.

Botón MUTE (silencio) (Modo auxiliar)Pulse el botón MUTE para cancelar el sonido quesale por los altavoces. Se visualizará �MUTE�.Pulse el botón MUTE por segunda vez para que elsonido vuelva a salir por los altavoces. Girando elcontrol de volumen o colocando el encendido enposición OFF también hace que vuelva a salirsonido por los altavoces.

Botón SCAN (exploración) (Modo auxiliar)Sin función.

Botón EJECT (expulsión) (Modo auxiliar)Sin función.

Botón PSCAN (exploración preselecciones)(Modo auxiliar)Sin función.

Botón TIME (hora) (Modo auxiliar)Pulse este botón para cambiar la visualizaciónentre hora del día y tiempo transcurrido de repro-ducción. Se visualizará la hora durante cincosegundos.

RW/FF (retroceso/avance rápido) (Modoauxiliar)Sin función.

Botón RND/SET (aleatorio/fijación) (Modoauxiliar)Sin función.

Botón MODE (Modo auxiliar)Pulse el botón MODE repetidamente para selec-cionar entre reproductor de CD y radio satelital (siestá equipado).

Instrucciones de funcionamiento -Teléfono manos libres — Si estáequipadoConsulte la sección �TELEFONO MANOS LIBRES(UConnect�)� del Manual del propietario.

Instrucciones de funcionamiento -Radio satélite — Si está equipadoConsulte la sección Radio satélite del Manual delpropietario.

123

Page 126: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CODIGO DE VENTAS RAQ – RADIOAM/FM/CD (6-DISCOS) CONSISTEMAS DE ENTRETENIMIENTODEL VEHICULO (VES), TELEFONOMANOS LIBRES Y RADIO SATELITEOPCIONALESNOTA:El código de venta de la radio se encuentra enla parte inferior derecha de la carátula de suradio.

Instrucciones de funcionamiento -Modo radioNOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

Control de alimentación eléctrica/volumen(giratorio)Para encender la radio, pulse el control ON/VOL.Para apagar la radio, pulse por segunda vez elcontrol ON/VOL.

Control electrónico de volumenEl control electrónico de volumen gira de maneracontinua en cualquier dirección (360 grados) sindetenerse. Girando el control de volumen a laderecha aumenta el volumen, si se gira a laizquierda desciende el volumen.

Cuando se enciende el sistema de audio, elsonido estará en el mismo nivel en que estaba laúltima vez que se activó.

Para su comodidad, cuando el sistema de sonidoestá apagado y el encendido en posición ON, esposible bajar el volumen pero no subirlo.

Botón de modo (Modo radio)Pulse repetidamente el botón Mode para selec-cionar entre Reproductor de CD, Radio satelital oSistema de entretenimiento del vehículo (VES™)(si está equipado).

Botón SEEK (búsqueda) (Modo radio)Pulse y suelte el botón SEEK para buscar lapróxima estación audible ya sea en el modoAM/FM o Satélite (si está equipado). Pulse el ladoderecho del botón para buscar hacia adelante yel izquierdo para buscar hacia atrás. La radio

permanecerá sintonizada en la nueva estaciónhasta que haga otra selección. Si se mantienepulsado el botón hará que se salten estacionessin detenerse hasta que lo suelte.

Botón MUTE (silencio) (Modo radio)Pulse el botón MUTE para cancelar el sonido quesale por los altavoces. Se visualizará �MUTE�.Pulse el botón MUTE por segunda vez para que elsonido vuelva a salir por los altavoces. El sonidovolverá a oírse en los altavoces girando el controlde volumen, apagando o encendiendo la radio, osituando el encendido en posición OFF.

NOTA:En el modo Teléfono manos libres (si estáequipado), el botón MUTE silencia el micró-fono.

Botón SCAN (exploración) (Modo radio)Pulsando el botón SCAN el sintonizador busca lasiguiente estación audible, ya sea en las frecuen-cias AM, FM o Satelital (si está equipado), reali-zando una pausa de cinco segundos en cadaestación audible antes de pasar a la siguiente.Para detener la búsqueda, pulse por segunda vezel botón SCAN.

Botón MSG o INFO (mensaje o información)(Modo radio)Pulse el botón MSG o el botón INFO para sinto-nizar una estación RBDS (una con visualizaciónde letras). La radio devolverá una difusión de

Radio RAQ

124

Page 127: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

mensaje de texto por radio desde una estaciónFM (Modo FM solamente).

Botón TIME (hora)Pulse el botón TIME y se visualizará la horadurante cinco segundos.

Procedimiento de ajuste del reloj

1. Mantenga pulsado el botón de la hora hastaque parpadeen las horas.

2. Ajuste las horas girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

3. Una vez ajustadas las horas, pulse el control deSintonización/Audio del lado derecho para fijar losminutos. Los minutos comenzarán a parpadear.

4. Ajuste los minutos girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

5. Para salir, pulse cualquier botón o perilla oespere aproximadamente cinco segundos.

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (Modo radio)Si se pulsa el botón de rebobinado/avance rápidoel sintonizador busca la frecuencia siguiente en ladirección de las flechas. Esta característica fun-ciona ya sea en las frecuencias AM, FM o Satélite(si está equipado).

Control TUNE (sintonización) (Modo radio)Gire el control giratorio del lado derecho hacia laderecha para aumentar la frecuencia o hacia laizquierda para disminuirla.

Botón AM/FM (Modo radio)Pulse el botón para seleccionar entre los modosAM o FM.

Fijación de Tono, Equilibrio y AtenuaciónPulse el control giratorio TUNE y se visualizaráBASS (bajos). Gire el control TUNE hacia laderecha o izquierda para aumentar o disminuirlos tonos de bajos.

Pulse el control TUNE por segunda vez y sevisualizará MID (medio). Gire el control TUNEhacia la derecha o izquierda para aumentar odisminuir los tonos de escala media.

Pulse el control giratorio TUNE por tercera vez yse visualizará TREBLE (agudos). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para aumentaro disminuir los tonos de agudos.

Pulse el control giratorio TUNE por cuarta vez y sevisualizará BALANCE (equilibrio). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para ajustar elnivel de sonido de los altavoces del lado derechoo izquierdo.

Pulse el control giratorio TUNE por quinta vez y sevisualizará FADE (atenuación). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para ajustar elnivel de sonido entre los altavoces delanteros ytraseros.

Vuelva a pulsar el control giratorio TUNE para salirdel reglaje de tono, equilibrio y atenuación.

Botón RND/PTY (aleatorio/tipo de programa)(Modo radio)Pulsando una vez este botón se activará el modoPTY durante cinco segundos. Si durante eseperíodo de cinco segundos no se realiza ningunaacción, se apagará el icono PTY. Si pulsa el botónPTY o gira la perilla giratoria TUNE antes de quetranscurran cinco segundos, podrá seleccionar eltipo de formato de programa. Muchas estacionesde radio en la actualidad no difunden informaciónde PTY.

Utilice el botón PTY para seleccionar los si-guientes tipos de formatos:

Tipo de programa Visor de 16 dígitos-caracteres

Sin tipo de programao indefinido Ninguno

Grandes éxitos paraadultos Adult_Hits

Alert Alert Alert AlertClassical Classical

Rock clásico Classic_RockCollege CollegeCountry Country

Emergency Test Emergency TestIdioma extranjero Foreign_Language

Information InformationJazz Jazz

125

Page 128: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Tipo de programa Visor de 16 dígitos-caracteres

News NewsNostalgia Nostalgia

Oldies OldiesPersonality Personality

Public PublicRhythm and Blues Rhythm_and_BluesMúsica religiosa Religious_MusicTertulia religiosa Religious_Talk

Rock RockSoft Soft

Rock suave Soft_RockRhythm and Blues

suaves Soft_R_&_B

Sports SportsTalk Talk

40 principales Top_40Weather Weather

Presionando el botón SEEK mientras se visualizael icono PTY, la radio sintonizará la siguienteestación de frecuencia con el mismo nombre PTYseleccionado. La función PTY solamente funcionaen el modo FM.

Si se activa un botón preseleccionado estando enel modo PTY (tipo de programa), se saldrá delmodo PTY y la radio sintonizará la estación pre-seleccionada.

Botón SET/DIR (Modo radio) — Para fijar lamemoria de botones pulsadoresCuando sintonice una estación que desee selec-cionar en la memoria del botón pulsador, pulse elbotón SET/DIR. Aparecerá SET 1 en la pantalla.Seleccione el botón (1-6) al que desea asignaresta estación y pulse y suelte ese botón. Si no seselecciona un botón al cabo de cinco segundosdespués de pulsar el botón SET/DIR, seguiráoyéndose la estación pero no quedará almace-nada en la memoria de los botones pulsadores.

Puede agregar una segunda estación a cadabotón pulsador repitiendo el procedimiento ante-rior con esta excepción: Pulse dos veces el botónSET/DIR y aparecerá SET 2 en la pantalla de laradio. Cada botón puede programarse para SET1 y SET 2 tanto en AM como en FM. Esto permitealmacenar un total de 12 estaciones de AM, 12 deFM y 12 Satelitales (si está equipado) en lamemoria de botones pulsadores. Las estacionesalmacenadas en la memoria SET 2 pueden recu-perarse pulsando dos veces el botón pulsador.

Cada vez que se utiliza un botón preseleccionadoaparecerá el número del botón correspondiente.

Botones 1 - 6 (Modo radio)Estos botones sintonizan la radio en las estacio-nes que ha asignado a la memoria de botonespulsadores {12 emisoras AM, 12 FM y 12 Satélite(si está equipado)}.

Instrucciones de funcionamiento -(MODO CD para reproducción deaudio de CD)NOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

NOTA:Nota: Esta radio puede reproducir discos com-pactos (CD), discos compactos grabables (CD-R), discos compactos regrabables (CD-RW),discos compactos con pistas de MP3 y discoscompactos multisesión con pistas de CD yMP3.

Inserción de Discos compactosInserte suavemente un CD dentro del reproductorcon la etiqueta mirando hacia arriba. El CD seráautomáticamente arrastrado dentro del reproduc-tor de CD y el icono del CD se iluminará en elvisor.

¡PRECAUCION!

Este reproductor de CD únicamente aceptarádiscos de 12 cm (4 3/4 pulgadas). El uso dediscos de otra medida puede dañar el meca-nismo del reproductor de CD.

126

Page 129: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Puede expulsar un disco con la radio apagada.

Si introduce un disco con el encendido en posi-ción ON y la radio encendida, la unidad cambiaráde modo radio a CD y comenzará a oírse cuandoinserte el disco. El visor mostrará el número deCD, el número de pista y el tiempo en minutos ysegundos. La reproducción comenzará al princi-pio de la pista uno.

Botón SEEK (búsqueda) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse el lado derecho del botón SEEK para pasara la siguiente selección en el CD. Pulse el ladoizquierdo del botón para volver al principio de lapista en curso, o para volver al principio de laselección anterior si el CD se encuentra dentro delos primeros 10 segundos de la selección encurso.

Botón MUTE (silencio) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse el botón MUTE para cancelar el sonido quesale por los altavoces. Se visualizará �MUTE�.Pulse el botón MUTE por segunda vez para que elsonido vuelva a salir por los altavoces. El sonidovolverá a oírse en los altavoces girando el controlde volumen, apagando o encendiendo la radio, osituando el encendido en posición OFF.

Botón SCAN (exploración) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse el botón SCAN (exploración) para explorara través de cada una de las pistas del CD que seestá reproduciendo actualmente.

Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)(Modo CD para reproducción de audiode CD)LOAD/ EJECT - Carga

Pulse el botón LOAD/EJECT y el bo-tón pulsador con el número corres-pondiente donde se está cargando elCD. La radio visualizará PLEASEWAIT (por favor espere) y le indicarácuándo insertar el disco. Cuando la

radio visualice �LOAD DISC� (cargar disco) intro-duzca el CD en el reproductor.

El visor de la radio mostrará �LOADING DISC�(cargando disco) cuando el disco se está car-gando y “READING DISC” (leyendo disco)cuando la radio esté leyendo el disco.

LOAD/EJT - ExpulsiónPulse el botón LOAD/EJT (carga/expulsión) y el botón pulsador con elnúmero correspondiente donde secargó el CD, y el disco se descar-gará y se desplazará a la entradapara que se pueda retirar con facili-

dad. El visor de la radio mostrará �EJECTINGDISC� (expulsando disco) cuando el disco estésiendo expulsado e indicará al usuario que retireel disco.

Pulse y mantenga pulsado el botón LOAD/EJTdurante cinco segundos y todos los CD seránexpulsados de la radio.

Si se efectúa la expulsión de un disco y no seretira antes de que transcurran 15 segundos, éstese recargará. Si no se retira el CD, la radio seguiráejecutándolo. Si se retira el CD y hay otros CD enla radio, ésta reproducirá el siguiente CD des-pués de un intervalo de temporización de dosminutos. Si se retira el CD y no hay otros CD en laradio, ésta se mantendrá en el modo CD y visua-lizará �INSERT DISC� (insertar disco) durante 10segundos. Si no se inserta ningún disco en unintervalo de 10 segundos, se visualizará “NODISCS LOADED” (ningún disco cargado).

En algunos vehículos, puede extraerse un discocon la radio apagada y el encendido en posiciónOFF.

Botón TIME (tiempo) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse este botón para cambiar la visualización deuna visualización grande de tiempo de reproduc-ción del CD a una visualización pequeña detiempo de reproducción de CD.

127

Page 130: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (MODOCD para reproducción de audio de CD)Pulse y mantenga pulsado el botón FF (avancerápido) y el reproductor de CD comenzará aavanzar rápidamente hasta que se suelta el botónFF o se pulse el botón RW u otro botón del CD. Elbotón RW (retroceso) funciona de modo similar.

Pulse y mantenga pulsado el botón FF paraavanzar rápidamente a través de las pistas.Suelte el botón FF para detener la característicade avance rápido.

Control TUNE (sintonización) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulsando el control TUNE se podrá realizar elreglaje de Tono, Atenuación y Equilibrio. ConsulteModo radio.

Botón AM/FM (MODO CD para reproducciónde audio de CD)Cambia la radio al Modo radio.

Botón RND/PTY (botón de reproducciónaleatoria) (MODO CD para reproducción deaudio de CD)Pulse este botón mientras está sonando el CDpara activar RANDOM PLAY (reproducción alea-toria). Esta característica reproduce las seleccio-nes del disco compacto de manera aleatoria paraofrecer un interesante cambio de ritmo.

Pulse el botón SEEK (búsqueda) para pasar a lasiguiente pista escogida de forma aleatoria.

Pulse el botón RND por segunda vez para dete-ner la reproducción aleatoria.

BOTONES 1 - 6 (MODO CD para reproducciónde audio de CD)Seleccione las posiciones de disco 1 - 6 parareproducción, carga y expulsión.

Consideraciones acerca de lareproducción de archivos de MP3.La radio puede reproducir archivos de MP3; noobstante, los formatos y medios de grabaciónaceptables para archivos de MP3 están limitados.Cuando grabe archivos de MP3 preste atención alas restricciones siguientes.

Soportes aceptados (tipos de disco)Los medios de grabación de archivos de MP3 sopor-tados por la radio son CD-ROM, CD-R y CD-RW.

Formatos de soportes aceptados (sistemasde archivo)Los formatos de soportes aceptados por la radioson ISO 9660 Nivel 1 y Nivel 2 e incluyen laextensión Joliet. Cuando lee discos grabadosempleando formatos que no sean ISO 9660 Nivel1 y Nivel 2, es posible que la radio no pueda leercorrectamente los archivos y que sea incapaz dereproducir el archivo con normalidad. La radio nosoporta los formatos UDF y Apple HFS.

La radio utiliza los límites siguientes para lossistemas de archivos:

• Número máximo de niveles de directorios: 15

• Número máximo de archivos: 255

• Número máximo de carpetas: 100

• Número máximo de caracteres en nombres dearchivos y carpetas:

• Nivel 1: 12 (incluyendo un separador �.� yuna extensión de 3 caracteres)

• Nivel 2: 31 (incluyendo un separador �.� yuna extensión de 3 caracteres)

La radio soporta los formatos de discos multise-sión. Los discos multisesión pueden contenercombinaciones de pistas de audio de CD norma-les y archivos de ordenador (incluyendo archivosde MP3). Los discos con una opción como �man-tener disco abierto después de la grabación� lomás probable es que sean discos multisesión. Eluso de multisesión para audio de CD o reproduc-ción de MP3 puede propiciar que se tarde más encargar el disco.

Formatos de archivos de MP3 soportadosLa radio sólo reconocerá los archivos con laextensión *.mp3 como archivos de MP3. Losarchivos que sin ser de MP3 tengan la extensión*.mp3 pueden provocar problemas de reproduc-

128

Page 131: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ción. La radio está diseñada para reconocer elarchivo como un archivo de MP3 no válido y no loreproducirá.

Cuando utilice un codificador de MP3 para com-primir datos de audio en un archivo de MP3, lasfrecuencias de muestreo y velocidad de transmi-sión de bits soportadas son las que aparecen enla tabla siguiente. Además, también se soportanlas velocidades de transmisión de bits variables(VBR). La mayor parte de los archivos de MP3utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz y unasvelocidades de transmisión de bits de 192, 160,128, 96 o VBR.

Especifica-ción MPEG

Frecuenciade muestreo

(kHz)

Velocidad detransmisión

de bits (kbps)

MPEG-1 Au-dio capa 3 48, 44,1, 32

320, 256, 224,192, 160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48, 40,

32

MPEG-2 Au-dio capa 3 24, 22,05, 16

160, 128, 144,112, 96, 80,

64, 56, 48, 40,32, 24, 16, 8

La información de rótulo de ID3 para artista, títulode la canción y título del álbum son soportadospara rótulos de ID3 versión 1. Las radios nosoportan la versión 2 de ID3.

No se soportan los archivos Playlist. No se sopor-tan los archivos MP3 Pro.

Reproducción de archivos de MP3Cuando se carga un soporte que contiene datosde MP3, la radio comprueba todos los archivosdel soporte. Si el soporte contiene muchas car-petas o archivos, la radio tardará más tiempo eniniciar la reproducción de los archivos de MP3.

Los tiempos de carga para reproducción dearchivos de MP3 pueden verse afectados por losiguiente:

• Disco - Un disco CD-RW puede tardar más encargarse que uno CD-R

• Formatos de soportes - Los discos multisesiónpueden tardar más en cargarse que los que noson multisesión

• Número de archivos y carpetas - Cuantos másarchivos y carpetas, mayor será el tiempo decarga

Para aumentar la velocidad de carga de discosse recomienda emplear soportes CD-R y discosde una sola sesión. Para crear un disco de unasola sesión, antes de grabar el disco habilite laopción Disco inmediato.

Instrucciones de funcionamiento -(Modo CD para reproducción de audiode MP3)Botón SEEK (búsqueda) (Modo CD parareproducción de MP3)Pulsando el lado derecho del botón SEEK sereproduce el siguiente archivo de MP3. Pulsandoel lado izquierdo del botón SEEK se reproducedesde el principio del archivo de MP3. Pulsandoel botón dentro de los primeros diez segundos sereproduce el archivo anterior.

Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)(Modo CD para reproducción de MP3)LOAD/ EJECT - Carga

Pulse el botón LOAD/EJT y el botónpulsador con el número correspon-diente donde se está cargando elCD. La radio visualizará PLEASEWAIT (por favor espere) y le indicarácuándo insertar el disco. Cuando la

radio visualice �LOAD DISC� (cargar disco) intro-duzca el CD en el reproductor.

Cuando el disco se esté cargando, el visor de laradio visualizará �LOADING DISC� (cargandodisco).

129

Page 132: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

LOAD/EJECT - ExpulsiónPulse el botón LOAD/EJECT (carga/expulsión) y el botón pulsador con elnúmero correspondiente donde secargó el CD, y el disco se descar-gará y se desplazará a la entradapara que se pueda retirar con facili-

dad. El visor de la radio mostrará �EJECTINGDISC� (expulsando disco) cuando el disco estésiendo expulsado e indicará al usuario que retireel disco.

Si se efectúa la expulsión de un disco y no seretira antes de que transcurran 15 segundos, éstese recargará. Si no se retira el CD, la radio seguiráejecutándolo. Si se retira el CD y hay otros CD enla radio, ésta reproducirá el siguiente CD des-pués de un intervalo de temporización de dosminutos. Si se retira el CD y no hay otros CD en laradio, ésta se mantendrá en el modo CD y visua-lizará �INSERT DISC� (insertar disco) durante dosminutos. Al cabo de dos minutos la radio pasaráal modo de sintonizador previo.

Botón MSG o INFO (mensaje o información)(Modo CD para reproducción de MP3)Pulse el botón MSG o INFO mientras se estáreproduciendo un disco MP3). La radio recorre lainformación de rótulo siguiente: Título de la can-ción, Artista, Nombre de archivo y Nombre decarpeta (si está disponible).

Vuelva a pulsar el botón MSG o INFO para volveral modo de prioridad de �tiempo transcurrido�.

Si se pulsa y mantiene pulsado el botón MSG oINFO estando en el modo de prioridad de visua-lización de mensaje o en el modo de prioridad devisualización de tiempo transcurrido se visuali-zará el título de la canción para cada archivo.

RW/FF (Modo CD para reproducción de MP3)Pulse el lado FF del botón para avanzar a travésde la selección de MP3.

Control TUNE (sintonización) (Modo CD parareproducción de MP3)Pulsando el control TUNE se puede ajustar elTono, Equilibrio y Atenuación.

Botón AM/FM (Modo CD para reproducciónde MP3)Cambia de vuelta al modo radio.

Botón RND/PTY (Modo CD para reproducciónde MP3)Pulsando este botón los archivos se reproducende forma aleatoria.

Botón SET/DIR (Modo CD para reproducciónde MP3)Pulse el botón SET/DIR para visualizar las carpe-tas, cuando se reproduce un disco de MP3 quecontiene una estructura de archivos y carpetas.Gire el control TUNE para visualizar las carpetas

disponibles o desplazarse a través de éstas.Pulse el control TUNE para seleccionar una car-peta.

BOTONES 1 - 6 (Modo CD para reproducciónde MP3)Seleccione las posiciones de disco 1 - 6 parareproducción, carga y expulsión.

Instrucciones de funcionamiento - Teléfonomanos libres (si está equipado)Consulte Teléfono manos libres en la sección 3del Manual del propietario.

Instrucciones de funcionamiento - Modoradio satélite (si está equipado)Consulte la sección Radio satélite del Manual delpropietario.

Instrucciones de funcionamiento - Sistema deentretenimiento de vídeo (VES™) (si estáequipado)Consulte la Guía del sistema de entretenimientode vídeo (VES™) que viene aparte.

130

Page 133: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CODIGO DE VENTA RAK – RADIOAM/FM/CASETE/CD (6 DISCOS) CONRADIO SATELITE, TELEFONO MANOSLIBRES Y CAPACIDADES DE VIDEO,MP3 Y WMA OPCIONALESNOTA:El código de venta de la radio se encuentra enla parte inferior derecha de la carátula de suradio.

Instrucciones de funcionamiento -Modo radioNOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

Control de alimentación eléctrica/volumen(giratorio)Para encender la radio, pulse el control ON/VOL.Para apagar la radio, pulse por segunda vez elcontrol ON/VOL.

Control electrónico de volumenEl control electrónico de volumen gira de maneracontinua en cualquier dirección (360 grados) sindetenerse. Girando el control de volumen a laderecha aumenta el volumen, si se gira a laizquierda desciende el volumen.

Cuando se enciende el sistema de audio, elsonido estará en el mismo nivel en que estaba laúltima vez que se activó.

Botón de modo (Modo radio)Pulse repetidamente el botón Mode para selec-cionar entre Reproductor de CD, Casete, Radiosatelital o Sistema de entretenimiento del vehículo(VES™) (si está equipado).

Botón SEEK (búsqueda) (Modo radio)Pulse y suelte el botón SEEK para buscar lapróxima estación ya sea en el modo AM/FM oSatélite (si está equipado). Pulse el lado derechodel botón para buscar hacia adelante y el iz-quierdo para buscar hacia atrás. La radio perma-necerá sintonizada en la nueva estación hastaque haga otra selección. Si se mantiene pulsadoel botón hará que se salten estaciones sin dete-nerse hasta que lo suelte.

Botón SCAN (exploración) (Modo radio)Pulsando el botón SCAN el sintonizador busca lasiguiente estación, ya sea en las frecuencias AM,FM o Satelital (si está equipado), realizando unapausa de cinco segundos (exploración de satélitede ocho segundos) en cada estación audibleantes de pasar a la siguiente. Para detener labúsqueda, pulse por segunda vez el botónSCAN.

Botón TIME (hora)Pulse el botón TIME y se visualizará la horadurante cinco segundos.

Procedimiento de ajuste del reloj

1. Mantenga pulsado el botón TIME hasta queparpadeen las horas.

2. Ajuste las horas girando el control deSintonización/Audio del lado derecho.

3. Una vez ajustadas las horas, pulse el controlde Sintonización/Audio del lado derecho para fijarlos minutos. Los minutos comenzarán a parpa-dear.

4. Ajuste los minutos con el control deSintonización/Audio del lado derecho.

5. Para salir, pulse cualquier botón o perilla oespere aproximadamente cinco segundos.

Radio RAK

131

Page 134: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Botón INFO (información) (Modo radio)Pulse el botón INFO para obtener una estaciónRBDS (una con visualización de letras). La radiodevolverá una difusión de mensaje de texto porradio (si está disponible) desde una estación FM(Modo FM solamente).

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (Modoradio)Si se pulsa el botón de rebobinado/avance rápidoel sintonizador busca la frecuencia siguiente en ladirección de las flechas. Esta característica fun-ciona ya sea en las frecuencias AM, FM o Satélite(si está equipado).

Control TUNE (sintonización) (Modo radio)Gire el control giratorio del lado derecho paraaumentar o disminuir la frecuencia.

Botón AM/FM (Modo radio)Pulse el botón para seleccionar los modos AM oFM.

Fijación de Tono, Equilibrio y AtenuaciónPulse el control giratorio TUNE y se visualizaráBASS (bajos). Gire el control TUNE hacia laderecha o izquierda para aumentar o disminuirlos tonos de bajos.

Pulse el control TUNE por segunda vez y sevisualizará MID (medio). Gire el control TUNEhacia la derecha o izquierda para aumentar odisminuir los tonos de escala media.

Pulse el control giratorio TUNE por tercera vez yse visualizará TREBLE (agudos). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para aumentaro disminuir los tonos de agudos.

Pulse el control giratorio TUNE por cuarta vez y sevisualizará BAL (equilibrio). Gire el control TUNEhacia la derecha o izquierda para ajustar el nivelde sonido de los altavoces del lado derecho oizquierdo.

Pulse el control giratorio TUNE por quinta vez y sevisualizará FADE (atenuación). Gire el controlTUNE hacia la derecha o izquierda para ajustar elnivel de sonido entre los altavoces delanteros ytraseros.

Pulse de nuevo el control giratorio TUNE para salirdel reglaje de tono, equilibrio y atenuación.

Botón RND/PTY (aleatorio/tipo de programa)(Modo radio)Pulsando una vez este botón se activará el modoPTY durante cinco segundos. Si durante eseperíodo de cinco segundos no se realiza ningunaacción, se apagará el icono PTY. Girando laperilla de sintonización antes de que transcurrancinco segundos se podrá seleccionar el tipo deformato de programa. Muchas estaciones de ra-dio en la actualidad no difunden información dePTY.

Gire la perilla de sintonización para seleccionarlos tipos de formatos siguientes:

Tipo de programa Visor de 16 dígitos-caracteres

Sin tipo de programao indefinido Ninguno

News NewsInformation Information

Sports SportsTalk TalkRock Rock

Rock clásico Classic_RockGrandes éxitos para

adultos Adult_Hits

Rock suave Soft_Rock40 principales Top_40

Country CountryOldies OldiesSoft Soft

Nostalgia NostalgiaJazz Jazz

Classical ClassicalRhythm and Blues Rhythm_and_BluesRhythm and Blues

suaves Soft_R_&_B

Idioma extranjero Foreign_LanguageMúsica religiosa Religious_MusicTertulia religiosa Religious_Talk

132

Page 135: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Tipo de programa Visor de 16 dígitos-caracteres

Personality PersonalityPublic Public

College CollegeSin asignar

Weather Weather

Presionando el botón SEEK mientras se visualizael icono PTY, la radio sintonizará la siguienteestación de frecuencia con el mismo nombre PTYseleccionado. La función PTY solamente funcionaen el modo FM.

Si se activa un botón preseleccionado estando enel modo PTY (tipo de programa), se saldrá delmodo PTY y la radio sintonizará la estación pre-seleccionada.

NOTA:Si ha seleccionado un PTY con la perilla desintonización, simplemente presionando haciadentro el botón TUNE se pasará directamente a“búsqueda de PTY”.

Botones 1 - 6 (Modo radio)Estos botones sintonizan la radio en las estacio-nes que ha asignado a los botones pulsadores{12 AM, 12 FM y 12 Satélite (si está equipado)}.

Instrucciones de funcionamiento –Reproductor de cintasInserte el casete con el lado donde está descu-bierta la cinta hacia la izquierda y por medio deuna acción mecánica el reproductor situará sua-vemente el casete en su posición de reproduc-ción.

NOTA:Cuando está sometido a temperaturas extre-madamente frías, el mecanismo de la cintapuede tardar unos minutos en calentarse yfuncionar correctamente. A veces el sonidodeficiente puede ser la consecuencia de unacinta de casete defectuosa. Limpie y desi-mante los cabezales de cintas al menos dosveces al año.

Botón SEEK (búsqueda)Pulse el botón SEEK hacia arriba para escuchar lasiguiente selección en la cinta y hacia abajo pararegresar al principio de la selección actual.

Pulse el botón SEEK hacia arriba o hacia abajopara desplazar el número de pista y saltar haciaadelante o hacia atrás, de una a seis selecciones.Pulse el botón SEEK una vez para desplazar unaselección, dos veces para desplazar dos selec-ciones, etc.

Avance rápido (FF)Pulse el botón FF hacia arriba momentáneamentepara avanzar la cinta en la dirección de reproduc-ción. La cinta avanzará hasta que se pulse nue-vamente el botón o hasta que la cinta llegue alfinal. Al llegar al final, la cinta se reproducirá en ladirección opuesta.

Rebobinado (RW)Pulse el botón RW momentáneamente para inver-tir la dirección de la cinta. La cinta retrocederáhasta que se pulse nuevamente el botón o hastaque la cinta llegue al final. Al llegar al final, la cintase reproducirá en la dirección opuesta.

Expulsión de la cintaPulse este botón y el casete se des-acoplará y expulsará de la radio.

Botón SCAN (exploración)Pulse este botón para escuchar 10 segundos decada selección. Pulse el botón SCAN por se-gunda vez para cancelar esta característica.

Cambio de dirección de la cintaSi desea cambiar la dirección de recorrido de lacinta (lado que se reproduce), pulse la Preselec-ción 6. La flecha iluminada en la ventanilla devisualización indicará la nueva dirección.

133

Page 136: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Selección de cinta metálicaSi dentro del reproductor se inserta una cintametálica convencional, el reproductor automáti-camente seleccionará la ecualización correcta.

Desbloqueo de rodillo de arrastreSi se desconecta la alimentación de encendido ose coloca el interruptor ON/OFF de la radio enposición OFF, el rodillo de arrastre se retraerá deforma automática para evitar que se dañe la cinta.Una vez restablecida la alimentación eléctrica alreproductor de cintas, el rodillo de arrastre vol-verá a acoplarse automáticamente y continuará lareproducción de la cinta.

Reducción de ruidosEl sistema de reducción de ruido Dolby* se activaal poner en marcha el reproductor de cintas, peropuede desactivarse.

Para desactivar el Sistema de reducción de ruidoDolby: Pulse la Preselección 1 después de inser-tar la cinta. Cuando el sistema Dolby está desac-tivado, se apagará la luz NR en la pantalla.

* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licen-cia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.Dolby y el símbolo de doble D son marcas regis-tradas de Dolby Laboratories LicensingCorporation.

Instrucciones de funcionamiento -(MODO CD para reproducción deaudio de CD)NOTA:Para que funcione la radio, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON o ACC.

NOTA:Esta radio puede reproducir discos compactos(CD), discos compactos grabables (CD-R), dis-cos compactos regrabables (CD-RW), discoscompactos con pistas de MP3 y discos compac-tos multisesión con pistas de CD y MP3 y WMA.

Inserción de Discos compactos

¡PRECAUCION!

Este reproductor de CD únicamente aceptarádiscos de 12 cm (4 3/4 pulgadas). El uso dediscos de otra medida puede dañar el meca-nismo del reproductor de CD.

Puede expulsar un disco con la radio apagada.

Si introduce un disco con el encendido en posi-ción ON y la radio encendida, la unidad cambiaráde modo radio a CD y comenzará a oírse cuandoinserte el disco. El visor mostrará el número de

CD, el número de pista y el tiempo en minutos ysegundos. La reproducción comenzará al princi-pio de la pista uno.

Botón SEEK (búsqueda) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse el lado derecho del botón SEEK para pasar a lasiguiente selección en el CD. Pulse el lado izquierdodel botón para volver al principio de la selección encurso, o para volver al principio de la selecciónanterior si el CD se encuentra dentro de los primeroscinco segundos de la selección en curso.

Botón SCAN (exploración) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse el botón SCAN (exploración) para explorara través de cada una de las pistas del CD que seestá reproduciendo actualmente.

Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)(Modo CD para reproducción de audiode CD)LOAD/ EJECT - Carga

Pulse el botón LOAD/EJT y el botónpulsador con el número correspon-diente donde se está cargando elCD. La radio visualizará PLEASEWAIT (por favor espere) y le indicarácuándo insertar el disco. Cuando la

radio visualice �INSERT DISC� (insertar disco),introduzca el CD en el reproductor.

134

Page 137: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

El visor de la radio mostrará �LOADING DISC�(cargando disco) cuando el disco se está car-gando y “READING DISC” (leyendo disco)cuando la radio esté leyendo el disco.

LOAD/EJT - ExpulsiónPulse el botón LOAD/EJT (carga/expulsión) y el botón pulsador con elnúmero correspondiente donde secargó el CD, y el disco se descar-gará y se desplazará a la entradapara que se pueda retirar con facili-

dad. El visor de la radio mostrará �EJECTINGDISC� (expulsando disco) cuando el disco estésiendo expulsado e indicará al usuario que retireel disco.

Pulse y mantenga pulsado el botón LOAD/EJTdurante cinco segundos y todos los CD seránexpulsados de la radio.

Si se efectúa la expulsión de un disco y no seretira antes de que transcurran 15 segundos, éstese recargará. Si no se retira el CD, la radio seguiráejecutándolo. Si se retira el CD y hay otros CD enla radio, ésta reproducirá el siguiente CD des-pués de un intervalo de temporización de dosminutos. Si se retira el CD y no hay otros CD en laradio, ésta se mantendrá en el modo CD y visua-lizará �INSERT DISC� (insertar disco) durante dosminutos. Al cabo de dos minutos la radio pasaráal modo de sintonizador previo.

El disco se puede expulsar con la radio apagaday el encendido en posición OFF.

Botón TIME (tiempo) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulse este botón para cambiar la visualización deuna visualización grande de tiempo de reproduc-ción del CD a una visualización pequeña detiempo de reproducción de CD.

RW/FF (rebobinado/avance rápido) (MODOCD para reproducción de audio de CD)Pulse y mantenga pulsado el botón FF (avancerápido) y el reproductor de CD comenzará aavanzar rápidamente hasta que se suelta el botónFF o se pulse el botón RW u otro botón del CD. Elbotón RW (retroceso) funciona de modo similar.

Pulse y mantenga pulsado el botón FF paraavanzar rápidamente a través de las pistas.Suelte el botón FF para detener la característicade avance rápido. Si se pulsa el botón RW, lapista en curso retrocederá hasta el principio de lamisma y comenzará a sonar.

Control TUNE (sintonización) (MODO CD parareproducción de audio de CD)Pulsando el control TUNE se podrá realizar elreglaje de Tono, Atenuación y Equilibrio. ConsulteModo radio.

Botón AM/FM (MODO CD para reproducciónde audio de CD)Cambia la radio al Modo radio.

Botón RND/PTY (botón de reproducciónaleatoria) (MODO CD para reproducción deaudio de CD)Pulse este botón mientras está sonando el CDpara activar la Reproducción aleatoria. Esta ca-racterística reproduce las selecciones del discocompacto de manera aleatoria para ofrecer uninteresante cambio de ritmo.

NOTA:La reproducción aleatoria de MP3 y WMA espara carpetas de archivos solamente.

Pulse el botón SEEK (búsqueda) para pasar a lasiguiente pista escogida de forma aleatoria.

Pulse el botón RND por segunda vez para dete-ner la reproducción aleatoria.

BOTONES 1 - 6 (MODO CD para reproducciónde audio de CD)Seleccione las posiciones de disco 1 - 6 parareproducción, carga y expulsión.

Consideraciones acerca de lareproducción de archivos de MP3.La radio puede reproducir archivos de MP3; noobstante, los formatos y medios de grabaciónaceptables para archivos de MP3 están limitados.

135

Page 138: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuando grabe archivos de MP3 preste atención alas restricciones siguientes.

Soportes aceptados (tipos de disco)Los medios de grabación de archivos de MP3soportados por la radio son CD-ROM, CD-R yCD-RW.

Formatos de soportes aceptados (sistemasde archivo)Los formatos de soportes aceptados por la radioson ISO 9660 Nivel 1 y Nivel 2 e incluyen laextensión Joliet. Cuando lee discos grabadosempleando formatos que no sean ISO 9660 Nivel1 y Nivel 2, es posible que la radio no pueda leercorrectamente los archivos y que sea incapaz dereproducir el archivo con normalidad. La radio nosoporta los formatos UDF y Apple HFS.

La radio utiliza los límites siguientes para lossistemas de archivos:

• Número máximo de niveles de directorios: 15

• Número máximo de archivos: 255

• Número máximo de carpetas: 100

• Número máximo de caracteres en nombres dearchivos y carpetas:

• Nivel 1: 12 (incluyendo un separador �.� yuna extensión de 3 caracteres)

• Nivel 2: 31 (incluyendo un separador �.� yuna extensión de 3 caracteres)

La radio soporta los formatos de discos multise-sión. Los discos multisesión pueden contenercombinaciones de pistas de audio de CD norma-les y archivos de ordenador (incluyendo archivosde MP3). Los discos con una opción como �man-tener disco abierto después de la grabación� lomás probable es que sean discos multisesión. Eluso de multisesión para audio de CD o reproduc-ción de MP3 puede propiciar que se tarde más encargar el disco.

Formatos de archivos de MP3 soportadosLa radio sólo reconocerá los archivos con laextensión *.mp3 como archivos de MP3. Losarchivos que sin ser de MP3 tengan la extensión*.mp3 pueden provocar problemas de reproduc-ción. La radio está diseñada para reconocer elarchivo como un archivo de MP3 no válido y no loreproducirá.

Cuando utilice un codificador de MP3 para com-primir datos de audio en un archivo de MP3, lasfrecuencias de muestreo y velocidad de transmi-sión de bits soportadas son las que aparecen enla tabla siguiente. Además, también se soportanlas velocidades de transmisión de bits variables(VBR). La mayor parte de los archivos de MP3utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz y unasvelocidades de transmisión de bits de 192, 160,128, 96 o VBR.

Especifica-ción MPEG

Frecuenciade muestreo

(kHz)

Velocidad detransmisión

de bits (kbps)

MPEG-1 Au-dio capa 3 48, 44,1, 32

320, 256, 224,192, 160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48, 40,

32

MPEG-2 Au-dio capa 3 24, 22,05, 16

160, 128, 144,112, 96, 80,

64, 56, 48, 40,32, 24, 16, 8

La información de rótulo de ID3 para artista, títulode la canción y título del álbum son soportadospara rótulos de ID3 versión 1. Las radios nosoportan la versión 2 de ID3.

No se soportan los archivos Playlist. No se sopor-tan los archivos MP3 Pro.

Reproducción de archivos de MP3 y WMACuando se carga un soporte que contiene datosde MP3, la radio comprueba todos los archivosdel soporte. Si el soporte contiene muchas car-petas o archivos, la radio tardará más tiempo eniniciar la reproducción de los archivos de MP3.

136

Page 139: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Los tiempos de carga para reproducción dearchivos de MP3 y WMA pueden verse afectadospor lo siguiente:

• Disco - Un disco CD-RW puede tardar más encargarse que uno CD-R

• Formatos de soportes - Los discos multisesiónpueden tardar más en cargarse que los que noson multisesión

• Número de archivos y carpetas - Cuantos másarchivos y carpetas, mayor será el tiempo decarga

Para aumentar la velocidad de carga de discosse recomienda emplear soportes CD-R y discosde una sola sesión. Para crear un disco de unasola sesión, antes de grabar el disco habilite laopción Disco inmediato.

Instrucciones de funcionamiento -(Modo CD para reproducción de audiode MP3 y WMA)Botón SEEK (búsqueda) (Modo CD parareproducción de MP3 y WMA)Pulsando el lado derecho del botón SEEK sereproduce el siguiente archivo. Pulsando el ladoizquierdo del botón SEEK se reproduce desde elprincipio del archivo. Pulsando el botón dentro delos primeros 10 segundos se reproduce el archivoanterior.

Botón LOAD/EJECT (carga/expulsión)(Modo CD para reproducción de MP3y WMA)LOAD/EJT - Carga

Pulse el botón LOAD/EJT y el botónpulsador con el número correspon-diente donde se está cargando elCD. La radio visualizará PLEASEWAIT (por favor espere) y le indicarácuándo insertar el disco. Cuando la

radio visualice �INSERT DISC� (insertar disco),introduzca el CD en el reproductor.

Cuando el disco se esté cargando, el visor de laradio visualizará �LOADING DISC� (cargandodisco).

LOAD/EJT - ExpulsiónPulse el botón LOAD/EJT (carga/expulsión) y el botón pulsador con elnúmero correspondiente donde secargó el CD, y el disco se descar-gará y se desplazará a la entradapara que se pueda retirar con facili-

dad. El visor de la radio mostrará �EJECTINGDISC� (expulsando disco) cuando el disco estésiendo expulsado e indicará al usuario que retireel disco.

Si se efectúa la expulsión de un disco y no seretira antes de que transcurran 15 segundos, éste

se recargará. Si no se retira el CD, la radio seguiráejecutándolo. Si se retira el CD y hay otros CD enla radio, ésta reproducirá el siguiente CD des-pués de un intervalo de temporización de dosminutos. Si se retira el CD y no hay otros CD en laradio, ésta se mantendrá en el modo CD y visua-lizará �INSERT DISC� (insertar disco) durante dosminutos. Al cabo de dos minutos la radio pasaráal modo de sintonizador previo.

Botón INFO (información) (Modo CD parareproducción de MP3)Pulse y suelte el botón INFO durante la reproduc-ción de un disco de MP3 o WMA. La radio recorrela información de rótulo siguiente: Título de lacanción, Artista, Nombre de archivo y Nombre decarpeta (si está disponible).

Vuelva a pulsar el botón INFO para volver al modode prioridad de �tiempo transcurrido�.

Si se pulsa y mantiene pulsado el botón INFOestando en el modo de prioridad de visualizaciónde mensaje o en el modo de prioridad de visua-lización de tiempo transcurrido se visualizará eltítulo de la canción para cada archivo.

Botón RW/FF (rebobinado/avance rápido)(Modo CD para reproducción de MP3 y WMA)Pulse el lado FF del botón para avanzar a travésdel archivo o selección de MP3 y WMA.

137

Page 140: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Control TUNE (sintonización) (Modo CD parareproducción de MP3)Pulsando el control TUNE se puede ajustar elTono, Equilibrio y Atenuación.

Botón AM/FM (Modo CD para reproducciónde MP3)Cambia de vuelta al modo radio.

Botón RND/PTY (Modo CD para reproducciónde MP3)Pulsando este botón los archivos se reproducende forma aleatoria.

Botón SET/DIR (Modo CD para reproducciónde MP3)Pulse el botón SET/DIR para visualizar las carpe-tas, cuando se reproduce un disco de MP3 quecontiene una estructura de archivos y carpetas.Gire el control TUNE para visualizar las carpetasdisponibles o desplazarse a través de éstas.Pulse el control TUNE para seleccionar una car-peta.

BOTONES 1 - 6 (Modo CD para reproducciónde MP3)Seleccione las posiciones de disco 1 - 6 parareproducción, carga y expulsión.

Instrucciones de funcionamiento - Teléfonomanos libres (si está equipado)Consulte Teléfono manos libres en la sección 3del Manual del propietario.

Instrucciones de funcionamiento - Modoradio satélite (si está equipado)Consulte la sección Radio satélite del Manual delpropietario.

Instrucciones de funcionamiento - Sistema deentretenimiento de vídeo (VES™) (si estáequipado)Consulte la �Guía del sistema de entretenimientode vídeo (VES™)� que viene aparte.

CODIGO DE VENTA REC — RADIOAM/FM/CD (6 DISCOS) CON SISTEMADE NAVEGACION

La radio con Navegación satelital y reproductorde CD con capacidad para MP3 (REC) combinaun Sistema de posicionamiento global (GPS) conuna pantalla de color incorporada para proporcio-nar mapas, identificación de giros, menús de

selección e instrucciones para seleccionar entreuna variedad de destinos y rutas, una radioAM/FM estéreo y un cambiador de CD de 6discos con capacidad para MP3.

La información de mapas para la navegación lasuministra un DVD que se carga en la unidad. UnDVD de mapas cubre toda América del norte.Para obtener instrucciones detalladas de funcio-namiento, consulte su “Manual del usuario denavegación”.

Instrucciones de funcionamiento —Radio satelital (si está equipado)Para obtener instrucciones detalladas de funcio-namiento, consulte su “Manual del usuario denavegación”.

Reglaje de reloj de RECReloj de GPSEl receptor GPS utilizado en este sistema estásincronizado con los datos de hora transmitidospor los satélites de GPS. La hora de los satéliteses la hora del meridiano de Greenwich (GMT).Esta es la hora normalizada en el mundo entero.Esto hace que el reloj del sistema sea muypreciso cuando se establece la información dezona horaria y de ahorro de luz diurna apropiada.

1. En la pantalla Menú principal, destaque“Clock Setup (Configuración de reloj)” y pulseENTER, O mantenga pulsado durante tres segun-

138

Page 141: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

dos el botón TIME en la carátula de control de launidad. Aparece la pantalla Clock Setup (Confi-guración de reloj).

2. Para ver el reloj del GPS, seleccione “Displa-yed Clock: GPS Clock (Reloj mostrado: Rel. GPS)”y pulse ENTER.

3. Para regular la zona horaria, seleccione “TimeZone (Huso horario)” y pulse ENTER. Seleccionela zona horaria apropiada y pulse ENTER.

4. Para activar o desactivar los ahorros de luzdiurna, seleccione “Daylight Savings” (Horario deverano) y pulse ENTER. Seleccione “On” u “Off” ypulse ENTER.

5. Para salir del modo de reglaje del reloj, selec-cione DONE (HECHO). Pulse ENTER para guar-dar sus cambios. Si pulsa CANCEL o NAV, suscambios no quedarán guardados.

Reloj definido por el usuarioSi desea fijar el reloj en una hora diferente a la delreloj del sistema, puede ajustar manualmente lahora escogiendo la opción “Reloj definido por elusuario”.

1. En la pantalla Ajustes reloj destaque Displa-yed Clock: User Defined Clock (“Reloj mostrado:Reloj definido por el usuario”).

2. Para adelantar el reloj por horas, asegúrese deque “Hr. + (h. +)” está destacado y pulse ENTER.Vuelva a pulsar ENTER para adelantar otra hora elreloj. En la visualización de “User Defined Time:(Hora definida por el usuario)” verá el número dehoras en que ha adelantado el reloj.

3. Para atrasar el reloj una hora, utilice el Codifi-cador de selección para destacar el signo “-”.Pulse ENTER. Vuelva a pulsar ENTER para atrasarotra hora el reloj.

4. Para adelantar el reloj por minutos, asegúresede que “m. +” está destacado y pulse ENTER.Vuelva a pulsar ENTER para adelantar otro minutoel reloj.

5. Para atrasar el reloj por minutos, utilice elCodificador de selección para destacar el signo“-”. Pulse ENTER. Vuelva a pulsar ENTER paraatrasar otro minuto el reloj.

6. Para salir del modo de reglaje del reloj, selec-cione DONE (�HECHO�). Pulse ENTER para guar-dar sus cambios. Si pulsa CANCEL o NAV, suscambios no quedarán guardados.

SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DEVIDEO (CODIGO DE VENTA XRV) — SIESTA EQUIPADOEl Sistema de entretenimiento de vídeo™ (VES™)opcional consta de un reproductor de DVD, unapantalla LCD (pantalla de cristal líquido), unmando a distancia alimentado por batería y dosauriculares. El sistema está situado en el forro deltecho, detrás de la hilera delantera de asientos.Para obtener instrucciones detalladas de funcio-namiento, consulte su Manual del usuario delVES.

139

Page 142: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

RADIO SATELITAL — SI ESTAEQUIPADOLa radio satelital utiliza una tecnología de difusióndirecta de satélite a receptor para proporcionarun sonido digital claro de costa a costa. El pro-veedor del servicio de subscripción es Sirius™Satellite Radio. Este servicio ofrece más de 100canales de música, deportes, noticias, entreteni-miento y programas para niños, directamentedesde sus satélites y estudios de radiodifusión.

Activación del sistemaEl servicio de Radio satelital de Sirius™ vienepre-activado, y usted puede comenzar a escu-char inmediatamente el servicio de audio de unaño de Sirius™, que está incluido con el sistemade radio satelital instalado en fábrica en suvehículo. Sirius se pondrá en contacto con ustedpara proporcionarle un paquete de bienvenida ypara confirmar la información relativa a subscrip-ción, incluyendo la configuración de su cuenta deescucha online sin ningún coste adicional. Paramayor información, llame al teléfono gratuito 888-539-7474, o visite el sitio web de Sirius en www-.sirius.com, o en www.siriuscanada.ca para resi-dentes canadienses. Cuando llame, por favortenga a mano la información siguiente:

1. El Número de serie electrónico/Número deidentificación de Sirius (ESN/SID).

2. El Número de identificación de su vehículo.

Número de serie electrónico/Númerode identificación de Sirius (ESN/SID).El número de serie electrónico/Número de identi-ficación de Sirius es necesario para activar susistema de Radio satelital Sirius. Para acceder alESN/SID, remítase a los pasos siguientes:

Acceso a ESN/SID con radios REFCon el interruptor de encendido en la posiciónACC y la radio apagada, pulse simultáneamentelos botones CD EJECT (expulsión de CD) y TIMEdurante tres segundos. Se visualizarán los pri-meros cuatro dígitos del número ESN/SID de 12dígitos. Pulse el botón SEEK UP (búsqueda ade-lante) para visualizar los cuatro dígitos siguientes.Siga pulsando el botón SEEK UP hasta visualizarlos 12 dígitos del ESN/SID. El botón SEEK DOWNhará retroceder hasta la visualización de los cua-tro primeros dígitos. La radio saldrá del modoESN/SID al pulsar cualquier otro botón, al colocarel encendido en posición OFF, o cuando hantranscurrido cinco minutos después de pulsaralgún botón.

Acceso a ESN/SID con radios RAQ y RAKCon el interruptor de encendido en la posiciónACC y la radio apagada, pulse simultáneamentelos botones CD EJECT (expulsión de CD) y TIMEdurante tres segundos. Se visualizarán los docenúmeros del ESN/SID. La radio saldrá del modoESN/SID al pulsar cualquier otro botón, al colocar

el encendido en posición OFF, o cuando hantranscurrido cinco minutos después de pulsaralgún botón.

Acceso a ESN/SID con radios connavegación RECSírvase consultar su Manual del usuario de nave-gación.

Con el encendido en la posición ACC y la radioapagada, pulse simultáneamente los botones CDEJECT (expulsión de CD) y SET (fijación) hastaque en la pantalla aparezcan los 12 dígitos delESN/SID.

Selección del modo satelital en radiosREF, RAQ y RAKSelección del modo satelital — Radio REFPulse repetidamente el botón MODE (modo)hasta que en el visor aparezca la palabra �SAT�.

Un CD puede permanecer dentro de la radioestando en el modo Radio satelital.

Selección del modo satelital — Radio RAQ yRAKPulse repetidamente el botón MODE (modo)hasta que en el visor aparezca la palabra �SAT�.

Estas radios también visualizarán el nombre de laemisora actual y el tipo de programa. Para mayorinformación, como título de canción y artista,pulse el botón MSG o INFO.

140

Page 143: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Un CD o una cinta puede permanecer en la radiomientras el sistema se encuentra en el modo deradio satelital.

Selección de un canalPulse y suelte el botón SEEK (búsqueda) o TUNE(sintonización) para buscar el canal siguiente.Pulse la parte superior del botón para buscarhacia adelante o la parte inferior para buscarhacia atrás. Manteniendo pulsado el botón TUNEla radio va pasando canales hasta que suelte elbotón.

Pulse y suelte el botón SCAN (exploración) (siestá equipado) para cambiar automáticamentelos canales cada siete segundos. La radio haráuna pausa de siete segundos en cada canalantes de pasar al canal siguiente. Entre cadacambio de canal en el visor aparecerá la palabra�SCAN�. Pulse el botón SCAN por segunda vezpara detener la búsqueda.

NOTA:Es posible bloquear los canales que puedantener un contenido cuestionable. Contacte conel servicio de Atención al cliente de Siriusllamando al 888-539-7474 para tratar del temade bloqueo o desbloqueo de canales. Por favortenga a mano la información de su ESN/SID.

Almacenamiento y selección decanales preseleccionadosAdemás de las 12 emisoras preseleccionadas deAM y 12 de FM, también puede asignar 12emisoras satelitales a la memoria de botonespulsadores. Estas emisoras preseleccionadas decanales satelitales no borrarán ninguna emisorapreseleccionada de AM o FM memorizada. Sigalos procedimientos de preselección en memoriaaplicables a su radio.

Utilización del botón PTY (Tipo deprograma) — Si está equipadoSiga las instrucciones para el botón PTY aplica-bles a su radio.

Botón �SCAN� de PTYUna vez obtenido el tipo de programa deseado,pulse el botón SCAN antes de que transcurrancinco segundos. La radio reproducirá siete se-gundos del canal seleccionado antes de pasar alcanal siguiente del tipo de programa seleccio-nado. Pulse el botón SCAN por segunda vez paradetener la búsqueda.

NOTA:Si se pulsa el botón SEEK o SCAN mientras serealiza una exploración de tipo de música, secambiará un canal y se detendrá la búsqueda.Si se pulsa un botón de la memoria de prese-

lecciones durante una exploración de tipo demúsica, se subirá un canal memorizado y sedetendrá la búsqueda.

Botón �SEEK� de PTYUna vez obtenido el programa deseado, pulse elbotón SEEK antes de que transcurran cinco se-gundos. Se cambiará al canal siguiente corres-pondiente al tipo de programa seleccionado.

Antena satelitalPara garantizar una óptima recepción en losvehículos que disponen de un portaequipajes, nocoloque nada sobre el techo alrededor del lugardonde se encuentra la antena. Los objetos metá-licos colocados dentro de la línea de visión de laantena provocarán una disminución en las pres-taciones. Las piezas de equipaje más grandesdeben colocarse tan adelante como sea posible.No coloque elementos directamente sobre la an-tena o encima de la misma.

Calidad de recepciónLa recepción satelital puede verse interrumpidapor alguno de los motivos siguientes.

• El vehículo está estacionado dentro de unaparcamiento subterráneo o debajo de un obs-táculo físico.

• Un follaje muy denso de árboles puede inte-rrumpir la recepción.

141

Page 144: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• La conducción por debajo de puentes anchoso a través de edificios altos puede interrumpirla recepción.

• La colocación de objetos sobre la antena omuy cerca de la misma puede bloquear laseñal.

CONTROLES REMOTOS DE SISTEMADE SONIDO—SI ESTA EQUIPADOLos controles remotos del sistema de sonido seencuentran en la superficie trasera del volante dedirección. El acceso a los conmutadores se rea-liza desde la parte trasera del volante.

El control del lado derecho es un conmutador tipooscilante con un botón en el centro. Al pulsar laparte superior del conmutador de balancín au-menta el volumen y al pulsar la parte inferior

disminuye. El botón central del control del ladoderecho le permite cambiar de modo.

El control del lado izquierdo es un conmutadortipo oscilante con un pulsador en el centro. Lafunción del control del lado izquierdo cambia enfunción del modo en que se encuentre.

A continuación se describe el funcionamiento delcontrol del lado izquierdo en cada uno de losmodos.

Funcionamiento de la radioAl pulsar la parte superior del conmutador dellado izquierdo se busca hacia adelante la si-guiente estación audible, y al pulsar la parteinferior se busca hacia atrás la siguiente estaciónaudible.

El botón situado en el centro del control del ladoizquierdo sintoniza la próxima estación preselec-cionada que se haya programado en los botonespulsadores de preselección de la radio.

Reproductor de casetesAl pulsar una vez la parte superior del conmuta-dor se pasa a la siguiente selección en el casete.Al pulsar una vez la parte inferior del conmutador,se pasa al inicio de la selección en curso, pero siesto se hace dentro de los cinco segundos de laselección en curso se pasa al principio de laselección previa.

Si pulsa dos veces el conmutador hacia arriba ohacia abajo, se reproduce la segunda selección,al hacerlo tres veces la tercera, etc.

El botón situado en el centro del conmutador dellado izquierdo no cumple ninguna función en estemodo.

Reproductor de CDAl pulsar una vez la parte superior del conmuta-dor se pasa a la próxima pista del CD. Al pulsaruna vez la parte inferior del conmutador se pasaal inicio de la pista en curso o al inicio de la pistaprevia si la pulsación se efectúa en el segundoque sigue al inicio de la reproducción de la pistaen curso.

Si pulsa dos veces el conmutador hacia arriba ohacia abajo, se reproduce la segunda pista; alhacerlo tres veces se reproduce la tercera, etc.

El botón situado en el centro del conmutador dellado izquierdo no cumple ninguna función en estemodo.

Controles remotos de sistema de sonido

VISTA POSTERIOR DELVOLANTE DE DIRECCION

142

Page 145: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

MANTENIMIENTO DE LAS CINTAS YDEL REPRODUCTOR DE CASETEPara mantener las cintas de casete y el reproduc-tor en buen estado observe las siguientes precau-ciones:

1. No utilice cintas de casete de una duraciónsuperior a C-90; de lo contrario, la calidad desonido y la duración de la cinta disminuirán deforma significativa.

2. Mantenga las cintas de casete dentro de suscajas para que no se aflojen y así protegerlas delpolvo cuando no se utilicen.

3. Mantenga las cintas de casete fuera del al-cance de la luz solar directa, del calor y decampos magnéticos, como es el caso de losaltavoces de la radio.

4. Antes de introducir una cinta, asegúrese deque la etiqueta esté perfectamente adherida alcasete.

5. Una cinta floja deberá corregirse antes de suutilización. Para rebobinarla, introduzca el ex-tremo de la goma de borrar de un lápiz dentro delmecanismo de impulsión de la cinta y haga girarel lápiz en la dirección que sea necesaria.

Cuide el reproductor de cintas de casete. Elcabezal y eje giratorio del reproductor de casetespueden captar polvo o sedimentos cada vez quese hace sonar una cinta. Como consecuencia de

los sedimentos en el eje giratorio, la cinta podríaenredarse y engancharse en el arrastre de lacinta. Otra condición adversa consiste en unsonido bajo o sucio de uno o de ambos canales,como si se hubiera desactivado el control deagudos. Para evitar esto, es preciso limpiar perió-dicamente el cabezal con un casete limpiadorhúmedo disponible en el mercado.

A modo de mantenimiento preventivo, limpie elcabezal aproximadamente cada 30 horas de fun-cionamiento. Si espera a que el cabezal se ensu-cie mucho (sonido notoriamente deficiente), qui-zás ya no sea posible eliminar todos lossedimentos simplemente con un casete limpiadorhúmedo.

MANTENIMIENTO DE LOS DISCOSCOMPACTOSPara mantener los discos compactos en buenestado, observe las siguientes precauciones:

1. Sostenga el disco por el borde, evitando tocarla superficie.

2. Si el disco se ha ensuciado, limpie la superficiecon un paño suave, limpiando desde el centrohacia los bordes.

3. No aplique papel o cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes tales como bencina, di-luyente, limpiadores o atomizadores antiestática.

5. Una vez utilizado, guarde el disco en su caja.

6. No deje el disco expuesto a la luz solar.

7. No guarde el disco en lugares cuya tempera-tura pueda subir demasiado.

NOTA:Si tiene dificultad a la hora de reproducir undisco en particular, éste podría estar dañado,tener un tamaño mayor o tener codificación deprotección antirrobo. Intente con un disco quesepa que está en buenas condiciones antes deintentar repara el reproductor de discos com-pactos.

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO YLOS TELEFONOS CELULARESEn determinadas condiciones, el funcionamientode un teléfono móvil en su vehículo puede provo-car el funcionamiento incorrecto o ruidos en laradio. Estas circunstancias pueden reducirse oeliminarse cambiando de posición la antena delteléfono móvil. Esta circunstancia no resulta per-judicial para la radio. Si el funcionamiento de suradio no se aclara satisfactoriamente al cambiarla posición de la antena, se recomienda bajar elvolumen, o apagarla, mientras se haga funcionarel teléfono móvil.

143

Page 146: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CONTROLES DE CLIMATIZACIONEn este vehículo, los controles del sistema deventilación y calefacción constan de una serie deperillas giratorias. Estos controles del confort sepueden ajustar para obtener las condiciones de-seadas para el interior del vehículo.

Calefactor solamente – Si estáequipado

El control de modo (a laderecha del panel de con-trol) puede ajustarse encualquiera de las si-guientes posiciones:

NOTA:Para aumentar la cantidad de selecciones po-sibles, el sistema le da la opción de funcionaren posiciones intermedias entre los modosprincipales. Dichas posiciones intermedias seindican mediante pequeños puntos.

TableroEl aire exterior sale a través de las salidasdel tablero de instrumentos.

Modos de recirculación (Tablero o Binivel)Seleccione los modos derecirculación cuando elaire exterior contengahumo u olores. Esta carac-terística sólo permite la re-circulación de aire interior.En este modo, el aire cir-cula a través de las sali-das del tablero. El aire cir-cula a través de los

respiradero del tablero solamente o través de losrespiraderos del tablero y el suelo, dependiendodel modo seleccionado (tablero o binivel).

BinivelEl aire exterior circula a través de lassalidas situadas en el tablero de instru-mentos y en el suelo.

MezclaEl aire exterior sale en proporciones igua-les a través de las salidas del suelo y deldesempañador.

Localización del control de climatización

Controles para la calefacción manual

144

Page 147: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

DesempañadorEl aire exterior se dirige principalmentehacia el parabrisas a través de las salidasdel descongelador situadas en la basedel parabrisas y las salidas del desempa-

ñador situadas en el borde de cada lado deltablero de instrumentos.

Control del ventiladorLa perilla giratoria del ladoizquierdo del panel decontrol es el control deventilador. Gire la perillahacia la derecha hastauna de las cuatro posicio-nes para obtener la veloci-dad del ventilador de-seada. Apague elventilador y gire la perillacompletamente hacia laizquierda.

Control de temperaturaLa perilla giratoria situadaen la parte central del pa-nel de control controla latemperatura del aire inte-rior. Puede elegir el gradode confort que desee gi-rando la perilla. El ajustede la temperatura más fríaestá en el extremo iz-

quierdo (zona azul) y el ajuste más caliente estáen el extremo derecho (zona roja) de la rotación.

Aire acondicionado y calefacción — Siestá equipado

Funcionamiento del aire acondicionadoPara encender el aire acondicio-nado, fije el control del ventilador enalguna velocidad y pulse el botón delsímbolo de copo de nieve situado ala derecha del panel de control. Elaire acondicionado será dirigido a

través de las salidas seleccionadas por medio delcontrol de modo. Una luz en el botón del símbolode copo de nieve indica que el aire acondicio-nado está encendido. Para apagar el aire acon-dicionado, pulse el botón por segunda vez.

Cuando el compresor del aire acondicionado estéen funcionamiento, es posible que se noten lige-ras variaciones en la velocidad del motor o en lapotencia. Esto es normal, ya que el compresor seenciende y se apaga para mantener el confort yfavorecer el ahorro de combustible.

El control de modo (a laderecha del panel de con-trol) puede ajustarse encualquiera de las si-guientes posiciones:

NOTA:Para aumentar la cantidad de selecciones po-sibles, el sistema le da la opción de funcionaren posiciones intermedias entre los modosprincipales. Dichas posiciones intermedias seindican mediante pequeños puntos.

Aire acondicionado y calefacción

145

Page 148: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Modos de recirculación (Tablero o Binivel)Seleccione los modos derecirculación cuando elaire del exterior contengahumos, malos olores, hu-medad elevada, o si sedesea una refrigeraciónrápida. Esta característicasólo permite la recircula-ción de aire interior. El airecircula a través de los res-

piradero del tablero solamente o través de losrespiraderos del tablero y el suelo, dependiendodel modo seleccionado (tablero o binivel).

NOTA:La selección de un “Modo de recirculación” nonecesariamente implica un mayor consumo decombustible que el modo A/A normal.

TableroEl aire exterior sale a través de las salidasdel tablero de instrumentos.

BinivelEl aire exterior circula a través de lassalidas situadas en el tablero de instru-mentos y en el suelo.

SueloEl aire exterior sale principalmente por lassalidas del suelo situadas debajo del ta-blero de instrumentos.

MezclaEl aire exterior circula en igual proporcióna través de las salidas del suelo y dedesempañador, y el aire acondicionadopuede estar encendido.

DesempañadorEl aire exterior se dirige principalmentehacia el parabrisas a través de las salidasdel desempañador situadas en la basedel parabrisas y las salidas del desempa-

ñador situadas en el borde de cada lado deltablero de instrumentos, y el aire acondicionadopuede estar encendido.

NOTA:El compresor del aire acondicionado funcionaen los modos de mezcla y desempañador o enuna mezcla de estos modos, incluso cuandono se ha pulsado el botón del A/A. Esto des-humedece el aire para ayudar a secar el para-brisas.

Control del ventiladorLa perilla giratoria del ladoizquierdo del panel decontrol es el control deventilador. Gire la perillahacia la derecha hastauna de las cuatro posicio-nes para obtener la veloci-dad del ventilador de-seada. Apague elventilador y gire la perillacompletamente hacia laizquierda.

Control de temperaturaLa perilla giratoria situadaen la parte central del pa-nel de control controla latemperatura del aire inte-rior. Puede elegir el gradode confort que desee gi-rando la perilla. El ajustede la temperatura más fríaestá en el extremo iz-quierdo (zona azul) y el

ajuste más caliente está en el extremo derecho(zona roja) de la rotación.

146

Page 149: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CirculaciónLa cabina está diseñada con características quefavorecen la circulación del aire exterior. Hayrejillas en el panel trasero de la cabina. Sonextractores de aire que proporcionan los mediospara reemplazar regularmente el aire de la ca-bina.

Los desempañadores de las ventanillas lateralesdirigen el flujo de aire específicamente hacia elcristal para evitar el empañamiento interior deéste. Están situados en los bordes superioresexternos del tablero de instrumentos. Los desem-pañadores también proporcionan conductos adi-cionales de circulación de aire. Funcionan cadavez que se emplea uno de los siguientes modos,FLOOR (suelo), MIX (mezcla) o DEFROST (des-empañador). Para eliminar escarcha de las ven-tanillas laterales, lo mejor es utilizar el modo dedesempañado máximo.

NOTA:Puede ocurrir que al detener el motor oigadurante un breve período de tiempo una espe-cie de silbido procedente de debajo del capó.Este es un fenómeno normal que se producecuando el sistema de aire acondicionado haestado activado. No indica la existencia de unproblema en el sistema de aire acondicionado.

Aire acondicionado con control detemperatura de zona doble — Si estáequipadoCon el sistema de control de temperatura de zonadoble, los ocupantes de cada uno de los asientosdelanteros pueden controlar de forma indepen-diente la temperatura del aire que sale por lassalidas de su lado del vehículo.

Funcionamiento del aire acondicionado y lacalefacciónPara encender el aire acondicionado, fije el con-trol del ventilador en alguna velocidad y pulse elbotón con el símbolo del copo de nieve situado enel panel de control. El aire acondicionado serádirigido a través de las salidas seleccionadas pormedio del control de modo. Una luz en el botóndel símbolo de copo de nieve indica que el aire

acondicionado está encendido. Para apagar elaire acondicionado, pulse el botón por segundavez.

Pulsador del A/ACon el control del venti-lador en la posición ON, sise oprime el botón del A/Ase enciende el compresordel aire acondicionado.Una luz indicadora en elbotón muestra que elcompresor del aire acon-dicionado está encen-dido. El aire acondicio-

nado ahora es dirigido a través de las salidas delmodo seleccionado. Pulsando por segunda vez elbotón se apaga el compresor.

Botón pulsador de recirculaciónPulsando el botón de Re-circulación se permite queel aire interior recirculecontinuamente en cual-quier posición excepto enel modo desempañador ydesempañador/suelo paraun rápido enfriamiento delinterior. Consulte Enfria-miento rápido más ade-lante en esta sección.

Unidad de control de zona doble

147

Page 150: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Control de modoEl control de modo le per-mite escoger entre variostipos de distribución deaire.

NOTA:Para aumentar la cantidad de selecciones po-sibles, el sistema le da la opción de funcionaren posiciones intermedias entre los modosprincipales. Estas posiciones intermedias seidentifican mediante pequeños puntos y pro-porcionan una mezcla homogénea de ambosmodos.

TableroEl aire exterior sale a través de las salidasdel tablero de instrumentos. Estas salidaspueden regularse para dirigir el flujo de aire.

BinivelEl aire sale a través de las salidas deltablero de instrumentos y las del suelo.

NOTA:Para mayor confort, existe una diferencia detemperatura entre las salidas superiores e in-feriores. El aire más cálido va a las salidas delsuelo. Esta característica proporciona mayorconfort en días soleados pero fríos.

CalorEl aire exterior sale principalmente por lassalidas del suelo situadas debajo del ta-blero de instrumentos.

MezclaEl aire exterior sale en proporciones igua-les a través de las salidas del suelo y deldesempañador.

DesempañadorEl aire exterior se dirige principalmentehacia el parabrisas a través de las salidasdel desempañador ubicadas en la basedel parabrisas y las salidas de desempa-

ñador de ventanillas laterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado funcionaen los modos de mezcla y desempañador o enuna mezcla de estos modos, incluso cuandono se ha pulsado el botón del A/A. Esto des-humedece el aire para ayudar a secar el para-brisas.

Control del ventiladorLa perilla giratoria del ladoizquierdo del panel decontrol es el control deventilador. Gire la perillahacia la derecha hastauna de las cuatro posicio-nes para obtener la veloci-dad del ventilador de-seada. Apague elventilador y gire la perilla

completamente hacia la izquierda.

Control de temperatura de zona doble

Utilice este control para regular la temperatura delaire dentro del habitáculo. Esto se consigue concontroles de temperatura deslizables individuales

Control de temperatura de zona doble

148

Page 151: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

tanto para el conductor como para el acompa-ñante delantero. La zona azul de la escala indicatemperaturas más frías, mientras que la zona rojaindica temperaturas más cálidas.

CirculaciónLa cabina está diseñada con características quefavorecen la circulación del aire exterior. Hayrejillas en el panel trasero de la cabina. Sonextractores de aire que proporcionan los mediospara reemplazar regularmente el aire de la ca-bina.

Los desempañadores de las ventanillas lateralesdirigen el flujo de aire específicamente hacia elcristal para evitar el empañamiento interior deéste. Están situados en los bordes superioresexternos del tablero de instrumentos. Los desem-pañadores también proporcionan conductos adi-cionales de circulación de aire. Funcionan cadavez que se emplea uno de los siguientes modos,FLOOR (suelo), MIX (mezcla) o DEFROST (des-empañador).

NOTA:Puede ocurrir que al detener el motor oigadurante un breve período de tiempo una espe-cie de silbido procedente de debajo del capó.Este es un fenómeno normal que se producecuando el sistema de aire acondicionado haestado activado. No indica la existencia de unproblema en el sistema de aire acondicionado.

Conducto de aire trasero — Cabina Megasolamente

El asiento trasero recibirá flujo de aire en todos losmodos, excepto Desempañador.

El conducto de aire trasero está diseñado paraapuntar hacia arriba estando en el modo A/A, yhacia abajo en el modo Calefacción.

Consejos de funcionamientoEnfriamiento rápidoPara un enfriamiento rápido, gire la perilla girato-ria del ventilador hasta el extremo derecho, gire elcontrol de modo a la posición de aire fresco deltablero, presione el botón con el símbolo del copode nieve en el aire acondicionado y conduzcacon las ventanillas abiertas durante los primeros

minutos. Cuando haya salido el aire caliente,cierre las ventanillas y pulse el botón pulsador derecirculación, en un control de zona doble, ocambie el modo de tablero/frío a tablero/recirculación en un control de una sola zona. Unavez se ha logrado un ambiente confortable, elijauna posición de modo y ajuste la corredera decontrol de temperatura y la velocidad de venti-lador según sea necesario para mantener el con-fort. En condiciones de mucha humedad ambien-tal puede ser necesario permanecer en el modoRecirculación para mantener el confort.

Ventanillas empañadasLas ventanillas se empañarán cuando la hume-dad en el interior del vehículo es alta. Esto amenudo ocurre con temperaturas suaves o fres-cas con tiempo lluvioso o húmedo. En la mayorparte de los casos si se enciende el aire acondi-cionado (pulsando el botón del copo de nieve) sedespejará el empañado. Ajuste el control detemperatura, la dirección del aire y la velocidaddel ventilador para mantener el confort.

Cuando la temperatura refresca, puede que seanecesario dirigir el aire sobre el parabrisas em-pleando la posición del modo Mezcla en el con-trol. Ajuste el control de temperatura y la veloci-dad del ventilador para mantener el confort. Lasvelocidades más altas del ventilador reducirán el

Conducto de aire trasero de cabina Mega

149

Page 152: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

empañado. El empañado interior del parabrisaspuede eliminarse rápidamente seleccionando elmodo Desempañador.

La limpieza regular del interior de las ventanillascon una solución de limpieza que no deje película(el vinagre y agua funciona muy bien) ayudará aevitar que se adhieran contaminantes (humo decigarrillos, perfumes, etc.) a las ventanillas. Loscontaminantes aumentan el empañado de lasventanillas.

Funcionamiento en veranoLos vehículos con aire acondicionado deben pro-tegerse con un refrigerante anticongelante de altacalidad durante el verano a fin de proporcionaruna protección adecuada contra la corrosión yaumentar el punto de ebullición del refrigerantecomo protección en caso de recalentamiento. Serecomienda una concentración del 50%. Consulte

Líquidos y piezas originales recomendados parainformarse del tipo de refrigerante correcto.

Cuando se usa el aire acondicionado en condi-ciones de tráfico extremadamente denso y contiempo caluroso, especialmente si se arrastra unremolque, puede ser necesaria una refrigeraciónadicional del motor. Si se produce esta situación,haga funcionar la caja de cambios en una marchamás baja para aumentar las RPM del motor, elflujo de refrigerante y la velocidad del ventilador.Cuando se detenga en tráfico denso, puede quesea necesario cambiar a NEUTRAL y pisar lige-ramente el acelerador para que el motor funcionea un ralentí rápido a fin de aumentar el flujo derefrigerante y la velocidad del ventilador.

NOTA:En los modelos equipados con motores diesel,la velocidad de ralentí aumentará automática-

mente a 1.000 rpm con temperaturas elevadasdel refrigerante a fin de mejorar la refrigeracióndel motor.

Su sistema de aire acondicionado también estáequipado con un sistema de recirculación auto-mática. Cuando el sistema detecta una cargapesada o condiciones de mucho calor, puedeutilizar el modo de A/A de recirculación parcialpara proporcionar mayor confort.

Funcionamiento en inviernoCuando utilice el sistema en invierno, asegúresede que la admisión de aire, situada justo delantedel parabrisas esté sin hielo, lodo, nieve u otrasobstrucciones.

150

Page 153: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuadro de consejos de funcionamientoTIEMPO AJUSTES DE CONTROLES

CLIMA CALUROSO Y EL INTERIOR DELVEHICULO ESTA MUY CALIENTE

Ponga en marcha el vehículo, abra las ventanillas y coloque la perilla de control del ventilador en la posición de alta velocidad (completamentehacia la derecha). Fije la perilla de control de modo en o entre y . Fije el control de temperatura en frío máximo y pulse el botón a

ON. Una vez expulsado el aire caliente, cierre las ventanillas y coloque la perilla de control de modo en el reglaje (hacia la izquierda) en

o , o pulse el botón (si está equipado). Una vez obtenido un ambiente confortable, escoja una posición de modo y ajuste el con-

trol de temperatura y la velocidad del ventilador según sea necesario para mantener el confort.

CLIMA CALIDO Si está soleado, fije el control de modo en o cerca del mismo y pulse el botón a ON. Si está nublado u oscuro, fije el control de modo en

o cerca del mismo. no es necesario.

CONDICIONES DE FRIO O FRIO HUMEDO Si está soleado, fije el control de modo en o entre y , y a continuación pulse el botón a ON. Si está nublado u oscuro, fije el con-

trol de modo en o cerca del mismo. no es necesario.

TIEMPO FRIO SECO Con tiempo nublado u oscuro, fije el control de modo en o cerca del mismo. Si está soleado, fije el control de modo en o entre y , y

con nieve o tiempo muy frío que requiere calor extra en el parabrisas, utilice .

CONDICIONES DE FRIO EXTREMO(DIESEL)

En condiciones de frío extremo, la utilización de aire recirculado puede facilitar el calentamiento inicial. AVISO: El funcionamiento durante períodos pro-longados en /MAX provocará que se empañen las ventanillas. Cuando sucede esto, utilice hasta que se despejen las ventanillas. Esto desacti-

vará /MAX. VEHICULOS CON ZONA UNICA: Fije el control de modo en más /MAX, cierre los respiraderos del tablero y fije el control

de temperatura en calor máximo. Gire la perilla de control del ventilador a baja velocidad y aumente gradualmente a medida que aumente la temperatura

del aire y motor. VEHICULOS CON ZONA DOBLE: Fije el control de modo en , fije ambos controles de temperatura en calor máximo y pulse el botón

/MAX. Gire la perilla de control del ventilador a baja velocidad y aumente gradualmente a medida que aumente la temperatura del aire y motor.

VENTANILLAS EMPAÑADAS En la mayor parte de los casos, encendiendo el aire acondicionado (pulse el botón ) se eliminará el empañado, y a continuación ajuste el

control de temperatura, la dirección del aire y la velocidad del ventilador para mantener el confort. Si hace más frío, puede que sea necesario diri-

gir el aire hacia el parabrisas. De ser así, fije el control de modo en o y ajuste el control de temperatura y la velocidad del ventilador

para mantener el confort. Las velocidades más altas del ventilador reducirán el empañado.

151

Page 154: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

152

Page 155: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

5

PUESTA EN MARCHA YFUNCIONAMIENTO• PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA –

MOTORES DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158• Caja de cambios automática – Si está equipado . . . . . 158• Caja de cambios manual – Si está equipado . . . . . . . 158• Procedimiento de puesta en marcha normal —

Temperatura del aire del colector del motor por encimade 19° C (66° F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

• Procedimiento de puesta en marcha —Temperatura del aire del colector del motor por debajode 19° C (66° F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

• Fluidos para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . 161• FUNCIONAMIENTO NORMAL (MOTOR DIESEL) . . . . . . . 161

• Precauciones con clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . 162• Funcionamiento en ralentí del motor —

Con clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163• Detención del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164• Control de velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . 165• Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 165• Consejos para el sistema de refrigeración —

Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . 165

153

Page 156: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• FRENO DE ESCAPE DE DIESEL (FRENO DE MOTOR) –SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

• CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . 167• Caja de cambios automática con sobremarcha

(68RFE) — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Caja de cambios automática con sobremarcha

(48RE) — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• CAJA DE CAMBIOS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

• Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• Cambios a marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCION EN LAS CUATRORUEDAS — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• Información y precauciones de funcionamiento de lacaja de transferencia con cambio manual . . . . . . . . 175

• Procedimiento de cambio de marchas - Caja detransferencia con cambio manual . . . . . . . . . . . . . 177

• Luz recordatoria de la caja de cambios . . . . . . . . . . 178• Información sobre funcionamiento de la caja de

transferencia con cambio electrónico –Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• Procedimiento de cambio — Caja de transferenciacon cambio electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

• DIFERENCIAL DE DESPLAZAMIENTO LIMITADO —SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

• CONDUCCION SOBRE SUPERFICIES DESLIZANTES . . . . 183

154

Page 157: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• CONDUCCION ATRAVESANDO AGUA . . . . . . . . . . . . . 183• Agua en movimiento o en crecida . . . . . . . . . . . . . 183• Agua estancada poco profunda . . . . . . . . . . . . . . 183

• CONDUCCION FUERA DEL PAVIMENTO . . . . . . . . . . . 184• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 185• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

• Ruido de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186• Sistema de frenos antibloqueo de las ruedas

traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186• DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187• INFORMACION DE SEGURIDAD DE NEUMATICOS . . . . . 188

• Marcas en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188• Número de identificación del neumático (TIN) . . . . . . 190• Carga de neumáticos y presión de neumáticos . . . . . 191

• NEUMATICOS — INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . 194• Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194• Presiones de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . 195• Radiales, neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196• Neumático de repuesto compacto —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196• Neumático de repuesto de uso limitado —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197• Giro libre de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . 198• Vida útil de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198• Neumáticos de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

155

Page 158: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Alineación y equilibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199• INFORMACION ADICIONAL DE PRESION DE

NEUMATICOS — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . 199• CADENAS DE NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199• NEUMATICOS DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACION DE

NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201• Ruedas traseras dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

• SISTEMA DE MONITORIZACION DE PRESION DENEUMATICOS (TPMS) — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . 202

• Descripción del conmutador de restablecimiento de�Carga ligera� del Sistema de monitorización de presiónde neumáticos (TPMS) – Si está equipado . . . . . . . . 204

• Componentes del sistema de monitorización de presiónde neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• EMBALAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 209

• Requisitos de combustible (motor diesel 5.9L) . . . . . . 209• Requisitos de combustible (motores diesel 6.7L) . . . . 210

• AGREGADO DE COMBUSTIBLE (MOTORES DIESEL) . . . . 211• Tapón de la boca de llenado de combustible

(tapón de la gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211• Almacenamiento de combustible a granel . . . . . . . . 211

• CARGA DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212• Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

156

Page 159: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214• Definiciones comunes de arrastre de remolque . . . . . 214• Clasificación de enganches de remolque . . . . . . . . . 216• Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso

máximo de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Peso de remolque y espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Requisitos para el arrastre de remolque . . . . . . . . . 217• Consejos para el arrastre de remolque . . . . . . . . . . 220• Espejos para arrastre de remolque —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221• QUITANIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

• Antes de quitar nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222• Disponibilidad de modelos de paquetes de

quitanieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222• Funcionamiento sobre la carretera con el quitanieve

fijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223• Métodos para retirar nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223• Consejos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 223• Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS(CON CASA AUTOPORTANTE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . 224

• Remolque con fines recreativos –Modelos con tracción en 2 ruedas . . . . . . . . . . . . . 224

• Remolque con fines recreativos –Modelos con tracción en las 4 ruedas . . . . . . . . . . . 224

157

Page 160: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

PROCEDIMIENTOS DE PUESTA ENMARCHA – MOTORES DIESELAntes de poner en marcha su vehículo, ajuste suasiento, ajuste los espejos interiores y exteriores yabróchese el cinturón de seguridad.

El motor de arranque no debe accionarse duranteintervalos que superen los 15 segundos. Si seespera unos minutos entre esos intervalos seprotegerá el motor de arranque ante sobrecalen-tamiento.

¡ADVERTENCIA!

Si desea descansar o dormir dentro de suvehículo, asegúrese de apagar el motor y deretirar la llave del interruptor de encendido. Si deforma involuntaria se mueve la palanca delselector de marchas o se oprime el pedal delacelerador, pueden producirse accidentes. Po-dría generarse un calor excesivo en el sistemade escape, dando lugar a un sobrecalenta-miento e incendio del vehículo, con el consi-guiente riesgo de lesiones de gravedad ofatales.

¡ADVERTENCIA!

En días de calor, no deje niños o animalesdentro de un vehículo aparcado. La acumulaciónde calor en el interior del vehículo puede causarlesiones de gravedad o incluso la muerte.

Caja de cambios automática – Si estáequipadoPonga en marcha el motor con la palanca decambio en la posición NEUTRAL o PARK. Antesde cambiar a una posición de circulación, apliqueel freno.

El motor Cummins� diesel está equipado convarias características destinadas a ayudar en lapuesta en marcha y funcionamiento con climafrío:

• El calefactor del bloque del motor es un cale-factor de resistencia instalado en la camisa deagua del motor, justo encima y detrás del filtrode aceite. Requiere una toma de corrienteeléctrica de 110–115 voltios CA con un cablede extensión de tres hilos conectado a tierra.

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motor esuna opción instalada en fábrica. Si su vehículono lo tiene instalado, los cables de calefactorestán disponibles en su concesionario autori-zado Mopar�.

• Un calefactor de bloque de 12 voltios incorpo-rado en la caja del filtro de combustible contri-buye a evitar la gelificación del combustible.Está controlado por un termostato incorporado.

• Un sistema de admisión de aire calefaccionadomejora la puesta en marcha del motor y reducela cantidad de humo blanco generado por unmotor que se está calentando.

Caja de cambios manual – Si estáequipadoAplique el freno de estacionamiento, coloque lapalanca de control del cambio de marchas enNEUTRAL y oprima el pedal de embrague hastael suelo antes de poner en marcha el vehículo.Este vehículo está equipado con un sistema debloqueo de encendido accionado por el pedal deembrague. No se pondrá en marcha a menos queel embrague esté completamente oprimido.

158

Page 161: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Procedimiento de puesta en marchanormal — Temperatura del aire delcolector del motor por encima de19° C (66° F)Observe las luces del grupo de instrumentos en eltablero al poner en marcha el motor.

1. Aplique siempre el freno de estacionamiento.

2. Cambie a PARK si se trata de una caja decambios automática. Para vehículos equipadoscon caja de cambios manual, oprima y mantengacompletamente oprimido el pedal del embrague ycambie a NEUTRAL (punto muerto).

3. Coloque la llave de encendido en la posiciónON y observe las luces del grupo de instrumentosen el tablero.

¡PRECAUCION!

Si el indicador WATER IN FUEL (agua en elcombustible) se mantiene encendido NOPONGA EN MARCHA el motor antes de haberdrenado el agua del filtro de combustible paraevitar averías en el motor. Consulte “Drenaje delfiltro del separador de combustible y agua (motordiesel 6.7L)” en “Procedimientos de manteni-miento” en la sección 7.

4. Coloque la llave de encendido en la posiciónSTART y dé arranque al motor. No pise el ace-lerador durante la puesta en marcha.

¡PRECAUCION!

No dé arranque al motor durante más de 15segundos cada vez ya que podría averiarse elmotor de arranque. Coloque la llave en OFF yespere al menos dos minutos antes de volver aintentarlo.

5. Cuando el motor se ponga en marcha, sueltela llave.

6. Confirme que hay presión de aceite.

7. Suelte el freno de estacionamiento.

Procedimiento de puesta en marcha— Temperatura del aire del colectordel motor por debajo de 19° C (66° F)NOTA:La temperatura visualizada en la consola detecho (si está equipado) no necesariamenterefleja la temperatura del aire del colector delmotor. Cuando la temperatura de determina-dos motores desciende por debajo de 19° C(66° F), la luz se mantendrá encendida indi-cando que el sistema de calefactor del colectorde admisión está activo.

Siga los pasos del Procedimiento de puesta enmarcha normal excepto:

¡PRECAUCION!

No dé arranque al motor durante más de 15segundos cada vez ya que podría averiarse elmotor de arranque. Coloque la llave en OFF yespere al menos dos minutos para dar tiempo aque se enfríe el motor de arranque antes derepetir el procedimiento de puesta en marcha.

• La luz WAIT TO START (espera para arrancar)se mantendrá encendida durante un ciertotiempo (la duración depende de la temperaturadel motor).

• Una vez apagada la luz WAIT TO START, colo-que la llave de encendido en la posiciónSTART. No pise el acelerador durante la puestaen marcha.

• Después de la puesta en marcha del motor,compruebe si hay presión de aceite.

• Permita que el motor funcione en ralentídurante unos tres minutos hasta que loscalefactores de colector hayan completadoel ciclo de post-calentamiento.

• Suelte el freno de estacionamiento e inicie laconducción.

159

Page 162: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:La velocidad de ralentí del motor aumentaráautomáticamente a 1.000 rpm con temperatu-ras del refrigerante bajas para mejorar el ca-lentamiento del motor.

NOTA:Si el motor se cala o si el interruptor deencendido queda en posición ON durante másde dos minutos después de apagarse la luzWAIT TO START, restablezca los calefactoresde retícula colocando el interruptor de encen-dido en posición OFF durante un mínimo decinco segundos, y a continuación nuevamenteen ON. Repita los pasos 3 al 7 del procedi-miento de puesta en marcha normal.

Puesta en marcha con clima extremadamentefrío — Temperatura de aire del colector delmotor por debajo de -18° C (0° F)Con clima extremadamente frío, por debajo de-18° C (0° F), puede ser beneficioso activar dosveces los calefactores de colector antes de inten-tar poner en marcha el motor. Esto puede hacersecolocando el encendido en posición OFF duranteal menos cinco segundos, y a continuación nue-vamente en ON después de apagarse la luz WAITTO START, pero antes de ponerse en marcha elmotor. No obstante, la activación repetida de los

calefactores de colector provocará averías en loselementos de los calefactores o una reducción enel voltaje de la batería.

Siga los pasos del Procedimiento de puesta enmarcha normal.

NOTA:Si se utilizan múltiples ciclos de precalenta-miento antes de la puesta en marcha, puedeque sea necesario un tiempo extra de funcio-namiento del motor para mantener el estado decarga de la batería en un nivel satisfactorio.

• Si el motor se cala después de la puesta enmarcha inicial, el encendido debe colocarse enposición OFF durante al menos cinco segun-dos, y a continuación nuevamente en ON paravolver a ciclar los calefactores de colector.

NOTA:Si no vuelven a activarse los calefactores decolector, se generará una excesiva cantidad dehumo blanco y las prestaciones del motorserán deficientes.

• El calor generado por los calefactores de co-lector se disipa rápidamente en un motor frío.Si pasan más de dos minutos entre el momentoen que se apaga la luz WAIT TO START y lapuesta en marcha del motor, vuelva a ciclar loscalefactores de colector colocando el encen-

dido en posición OFF durante un mínimo decinco segundos y a continuación nuevamenteen ON.

• Si el vehículo se conduce y supera los 31 km/h(19 mph) antes de haberse completado el ciclode post calentamiento de los calefactores decolector (después de la puesta en marcha), loscalefactores de colector se apagarán.

• Si el motor se pone en marcha antes de que seapague la luz WAIT TO START, el ciclo deprecalentamiento se desactivará.

• Si se da arranque al motor durante más de 10segundos, el ciclo de post calentamiento sedesactivará.

NOTA:La velocidad de ralentí del motor aumentaráautomáticamente a 1.000 rpm con temperatu-ras del refrigerante bajas para mejorar el ca-lentamiento del motor.

NOTA:Cuando se permite que un motor diesel sequede sin combustible o si el combustible segelifica con temperaturas bajas, entrará aire enel sistema de combustible.

Puede intentar el cebado como se describe acontinuación.

160

Page 163: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

1. Agregue una buena cantidad de combustibleal depósito (de 19 a 38 litros/5 a 10 galones) oelimine la condición de combustible gelificado.

2. Dé arranque al motor durante uno o dos se-gundos. Si el motor no se pone en marcha,entonces vuelva a colocar el interruptor de encen-dido en la posición RUN (no lo vuelva a colocar enla posición OFF). La bomba eléctrica de transfe-rencia de combustible seguirá funcionando ypurgará el aire del sistema durante unos 20segundos. Después de los 20 segundos, intenteponer en marcha el motor nuevamente.

3. Arranque el motor utilizando el Procedimientode puesta en marcha normal.

4. Si el motor no se pone en marcha, repita elprocedimiento.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible a alta presiónmientras da arranque al motor o con el motor enmarcha. El funcionamiento del motor provocauna presión alta de combustible. La pulveriza-ción del combustible a alta presión puede pro-vocar lesiones de gravedad o la muerte.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que se haya eliminado el aire delos tubos de combustible.

Fluidos para la puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!

NUNCA DEBEN UTILIZARSE FLUIDOS PARALA PUESTA EN MARCHA ni líquidos inflamablesen el motor Cummins Diesel� (consulte la eti-queta de advertencias). Nunca vierta combus-tible diesel, líquidos inflamables, fluidos para lapuesta en marcha (éter) dentro de la cámara deldepurador de aire, la tubería de la admisión deaire ni la entrada del turboalimentador en unintento de poner en marcha el vehículo. Estopuede provocar un incendio instantáneo y explo-sión, provocando lesiones personales graves yaverías en el motor.

El motor está equipado con un sistema de preca-lentamiento de aire eléctrico automático. Si seacatan las instrucciones de este manual, el motordebería ponerse en marcha en todo tipo decondiciones.

¡ADVERTENCIA!

En días de calor, no deje niños o animalesdentro de un vehículo aparcado. La acumulaciónde calor en el interior del vehículo puede causarlesiones de gravedad o incluso la muerte.

FUNCIONAMIENTO NORMAL (MOTORDIESEL)Cuando el motor está en funcionamiento, observelo siguiente.

• Que todas las luces del centro de mensajesestán apagadas.

• Que la luz CHECK ENGINE está apagada.

• Que la presión de aceite del motor está porencima de 10 psi (69 kPa) en ralentí.

• Que la luz de presión de aceite baja estáapagada.

• Funcionamiento del voltímetro:

1. El voltímetro puede mostrar una fluctuacióndel indicador si las temperaturas de determi-nados motores está por debajo de 19° C (66°F). Estos ciclos de funcionamiento son provo-cados por el ciclo de post calentamiento delsistema calefactor del colector de admisión. Elnúmero de ciclos y la longitud de la operaciónde ciclado están controlados por el módulo de

161

Page 164: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

control del motor. La operación de post calen-tamiento puede durar varios minutos, y luegoel sistema eléctrico y la aguja del voltímetro seestabilizarán.

2. La acción de ciclado provocará una ate-nuación temporal de los faros, las luces inte-riores y también una marcada reducción en lavelocidad del motor del ventilador.

Precauciones con clima fríoEl funcionamiento con temperaturas ambiente pordebajo de 32° F (0° C) puede requerir unasconsideraciones especiales. Los gráficos si-guientes sugieren estas opciones:

Escala de funcionamiento del combustible(motor diesel 6.7L)

NOTA:Utilice “Combustibles diesel con ultra-bajocontenido de azufre” SOLAMENTE.

*El Combustible diesel con ultra-bajo contenidode azufre n° 1 sólo debe utilizarse cuando existencondiciones extremadamente frías (-10° F/-23° C)prolongadas.

NOTA:• El uso de Combustible diesel climatizado

con ultra-bajo contenido de azufre o deCombustible diesel con ultra-bajo contenidode azufre número 1 disminuye notablementeel ahorro de consumo de combustible.

• El Combustible diesel climatizado con ultra-bajo contenido de azufre es una mezcla deCombustibles diesel con ultra-bajo conte-nido de azufre número 1 y número 2, quereduce la temperatura a la que se formancristales de cera en el combustible.

NOTA:El motor requiere la utilización de “Combus-tible diesel con ultra-bajo contenido de azu-fre”. El uso de un combustible incorrectopuede averiar el motor y el sistema de escape.Consulte Requisitos de combustible en estasección para obtener recomendaciones en ma-teria de combustible más detalladas.

Calefactor del bloque del motorEl calefactor de bloque del motor calienta elrefrigerante del motor y facilita un puesta enmarcha más rápida con clima frío. Conecte elcable del calefactor a una toma de corriente

eléctrica de 110–115 voltios CA protegido con uninterruptor de fallos de masa, con un cable deextensión de tres hilos con conexión a tierra.

El recorrido del cable del calefactor del bloquedel motor es por debajo del capo hacia el ladoderecho, y puede localizarse justo detrás de laparrilla cerca del faro.

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motor esuna opción instalada en fábrica. Si su vehículono lo tiene instalado, los cables de calefactorestán disponibles en su concesionario autori-zado Mopar�.

El calefactor del bloque debe estar enchufadodurante al menos una hora para que tenga unefecto de calentamiento del refrigerante ade-cuado.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cable antes de iniciar laconducción. Una avería en el cable eléctrico de110–115 voltios podría provocar electrocución.

NOTA:El calefactor del bloque requiere 110 voltiosCA y 6,5 amperios para activar el elemento delcalefactor.

Combustible diesel con ultra-bajo contenido de azufre n° 2

Combustible diesel climati-zado con ultra-bajo conte-

nido de azufre n° 2 Combustible dieselcon ultra-bajo conte-nido de azufre n° 1*

162

Page 165: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Uso del calefactor de bloque

A. Temperaturas por debajo de -18° C (0° F)

• Calefactor de bloque requerido para 15W-40

• Calefactor de bloque recomendado para 5W-40

B. Temperaturas por debajo de -20° F (-29° C)

• Calefactor de bloque requerido para 5W-40

Uso de cubierta frontal para inviernoSi se va a utilizar una cubierta frontal para inviernoo con clima frío, un porcentaje de la superficie dela abertura total de la rejilla debe quedar sincubrir a fin de proporcionar un flujo de airesuficiente al enfriador de aire de carga y alenfriador de aceite de la caja de cambios auto-mática. El porcentaje de abertura debe aumen-tarse si aumenta la temperatura del aire ambientaly/o la carga del motor. Si se oye que el ventiladorse activa frecuentemente, aumente el tamaño dela abertura en el frontal para invierno. En suconcesionario Mopar� hay disponible una cu-bierta adecuada para clima frío.

Uso de cobertor de bateríaCuando la temperatura de la batería disminuyehasta 18° C (0° F), la batería pierde un 60% de supotencia de arranque. Para la misma disminuciónde temperatura, el motor requiere el doble depotencia para arrancar a las mismas RPM. El usode cobertores de baterías alimentados por 120

voltios CA aumentarán en gran medida la capa-cidad de arranque con temperaturas bajas. En suconcesionario autorizado Mopar� hay disponiblescobertores de batería adecuados.

Funcionamiento con temperaturasextremadamente bajasCuando no existen provisiones para mantener elmotor templado cuando está funcionando en tem-peraturas ambiente que se mantienen constante-mente por debajo de (-10°F/-23°C), utilice aceitede motor 5W-40 sintético y combustible quecumpla con los requisitos enumerados en la Sec-ción 7, “Procedimientos de mantenimiento,” Se-lección de aceite del motor.

Calentamiento del motorEvite el funcionamiento con la mariposa del ace-lerador completamente abierto cuando el motorestá frío. Cuando ponga en marcha un motor frío,haga que el motor alcance la velocidad de fun-cionamiento lentamente para permitir que se es-tabilice la presión de aceite de aceite a medidaque el motor se calienta.

NOTA:El funcionamiento de un motor frío a altavelocidad sin carga puede provocar una exce-siva cantidad de humo blanco y unas presta-ciones deficientes del motor. La velocidad delmotor sin carga debe mantenerse por debajode 1.200 rpm durante el período de calenta-

miento, especialmente con condiciones detemperatura ambiente frías.

Si las temperaturas son inferiores a 0° C (32° F),haga funcionar el motor a velocidades modera-das durante 5 minutos antes de aplicar cargastotales.

Funcionamiento en ralentí del motor— Con clima fríoEvite un ralentí prolongado con temperaturas am-biente por debajo de 0°F. Unos períodos largosen ralentí pueden ser perjudiciales para su motorporque las temperaturas de la cámara de com-bustión pueden disminuir tanto que es posibleque el combustible no se queme completamente.Una combustión incompleta propicia que seforme carbón y barniz en los aros de pistón y lasboquillas de los inyectores. Asimismo, el combus-tible sin quemar puede penetrar en el cárter delmotor, diluyendo el aceite y provocando un des-gaste rápido del motor.

NOTA:Su vehículo está equipado con un limitador develocidad del turbo. Esta característica limitala velocidad del motor a 1.200 rpm cuando latemperatura del refrigerante del motor es infe-rior a 21° C (70° F). Esta característica estádestinada a evitar averías del alimentador delturbo y sólo funcionará en la posición PARK oNEUTRAL.

163

Page 166: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:En los vehículos equipados con caja de cam-bios automática con control de velocidad haydisponible un ralentí de alta velocidad contro-lado por el conductor opcional. Esta caracte-rística permite al conductor seleccionar unvelocidad de ralentí elevada, de entre 1.100 y1.500 rpm. Su concesionario puede habilitaresta característica.

NOTA:• Si las temperaturas ambiente son bajas y la

temperatura del refrigerante está por debajode 93° C (200° F), la velocidad de ralentí delmotor aumentará lentamente hasta 1.000RPM al cabo de 2 minutos de ralentí, si secumplen las condiciones siguientes:

• pie fuera del pedal de freno y el pedal delacelerador

• caja de cambios automática en Estaciona-miento (P)

• velocidad del vehículo igual a cero• Si se aplica el acelerador se cancelará el

ralentí rápido• Si el motor está equipado con freno de escape,

el funcionamiento de dicho freno en ralentímejorará en gran medida la velocidad de ca-lentamiento del motor y ayudará a mantener elmotor cerca de la temperatura de funciona-miento durante un ralentí prolongado.

¡PRECAUCION!

El uso de frenos de escape del mercado depiezas de reemplazo no es recomendable yaque podría dar lugar a averías del motor.

Detención del motorHaga un funcionar en ralentí el motor duranteunos minutos antes de realizar la rutina de apa-gado. Después de un funcionamiento con cargatotal, haga funcionar en ralentí el motor de 3 a 5minutos antes de apagarlo. Este período de ra-lentí propiciará que el aceite de lubricación y elrefrigerante saquen el exceso de calor de lacámara de combustión, los cojinetes, componen-tes internos y el turboalimentador. Esto es espe-cialmente importante para los motores turboali-mentados con enfriamiento de aire de carga.

NOTA:Durante el apagado del motor en vehículosequipados con caja de cambios manual esnormal que el motor diesel resuene con fuerzamientras se apaga. Cuando el motor está co-nectado a una caja de cambios manual, estaresonancia provoca un traqueteo por carga deengranajes de la caja de cambios. Esto común-mente se conoce como “traqueteo de apa-gado”. El fabricante recomienda apagar el mo-tor con el pedal de embrague oprimido a fondo

(embrague desacoplado). Cuando el motor seapaga de esta forma el traqueteo se reduce(aunque no se elimina).

Condiciónde con-ducción

Carga

Tempera-tura delturboali-

mentador

Tiempo deralentí

(min.) An-tes de

apagarseel motor

Paradas ypuestasen movi-miento

frecuentes

Vacío Frío Menos deuno

Paradas ypuestasen movi-miento

frecuentes

Media Uno

Velocida-des de

carretera

Media Tibio Dos

Tráfico deciudad

GCWRmáxima

Tres

Velocida-des de

carretera

GCWRmáxima

Cuatro

Subida dependientes

GCWRmáxima

Caliente Cinco

164

Page 167: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Control de velocidad del motor

¡PRECAUCION!

Evite sobrerrevolucionar el motor cuando des-ciende pendientes. Cuando descienda pendien-tes pronunciadas, utilice una combinación demarchas y frenos de servicio para controlar lavelocidad del vehículo y el motor. Una velocidadexcesiva puede provocar avería importantes delmotor.

Precauciones de funcionamientoEvite recalentar el motorLa temperatura del refrigerante (una mezcla deglicoletileno y agua a partes iguales) no debesuperar la escala normal del indicador de tempe-ratura (240° F/116° C) con un tapón del radiadora 16 psi (110 kPa).

Por lo general la temperatura del refrigeranteindicada durante el funcionamiento se encontraráa la izquierda del centro de la escala normal delindicador.

Evite el funcionamiento con una temperaturabaja del refrigeranteEl funcionamiento continuado con una tempera-tura baja del refrigerante, por debajo de la escalanormal del indicador (140°F/60°C), puede ser

perjudicial para el motor. Una temperatura bajadel refrigerante puede provocar una combustiónincompleta, lo que propicia que se forme carbóny barniz en los aros de pistón y las boquillas delos inyectores. Asimismo, el combustible sin que-mar puede penetrar en el cárter del motor, dilu-yendo el aceite y provocando un desgaste rápidodel motor.

Consejos para el sistema derefrigeración — Caja de cambiosautomáticaPara reducir la posibilidad de recalentamiento delmotor y de la caja de cambios en condicionesambientales de alta temperatura, efectúe lo si-guiente:

• Conducción en ciudad —Al detenerse, sitúe la caja de cambios en puntomuerto y aumente la velocidad de ralentí delmotor.

• Conducción en carretera —Reduzca la velocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas —Seleccione una marcha más baja de la caja decambios, pero intente mantener acoplado el em-brague del convertidor de par.

• Aire acondicionado —Apáguelo temporalmente.

No haga funcionar el motor con una presiónde aceite bajaCuando el motor está en su temperatura normalde funcionamiento, las presiones de aceite míni-mas requeridas son:

Ralentí de 700 a 800 RPM. . . . 10 psi (69 kPa)Velocidad y carga total . . . . . 30 psi (207 kPa)

¡PRECAUCION!

Si la presión de aceite disminuye por debajo delas lecturas normales, apague inmediatamenteel motor. Si no lo hace, podrían producirseaverías inmediatas e importantes del motor.

No haga funcionar el motor con piezasdefectuosasPrácticamente todos los fallos dan alguna adver-tencia antes de que se produzca el fallo de laspiezas. Esté atento a los cambios en las presta-ciones, sonidos y evidencias visuales de que elmotor requiere servicio. Algunas claves importan-tes son:

• El motor presenta fallos de encendido o vibraexcesivamente

• Pérdida repentina de potencia

• Ruidos inusuales del motor

165

Page 168: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Fugas de combustible, aceite o refrigerante

• Cambio repentino, fuera de la escala normal defuncionamiento, en la temperatura de funciona-miento del motor

• Humo excesivo

• Caída de presión de aceite

FRENO DE ESCAPE DE DIESEL(FRENO DE MOTOR) – SI ESTAEQUIPADOLa característica de freno de escape sólo funcio-nará cuando el conductor coloque en posiciónON el conmutador de freno de escape. Cuando elconmutador se encuentra en la posición ON y elvehículo está circulando a más de 8 km/h (5mph), el freno de escape funcionará automática-mente cuando el conductor alivie la presión sobreel pedal del acelerado. El frenado de escape esmás efectivo con RPM del motor altas. La caja decambios automática ha sido programada pararealizar cambios descendentes más agresivoscuando está habilitado el freno de escape a fin deaumentar las prestaciones del freno.

¡ADVERTENCIA!

No utilice la característica de freno de escapecuando circule sobre superficies heladas o res-baladizas, ya que un incremento en el frenadodel motor puede provocar que se deslicen lasruedas traseras y que el vehículo se balancee,con el consiguiente riesgo de pérdida de controldel mismo, lo que podría causar un accidentecon riesgo de producir lesiones personales o lamuerte.

NOTA:Para obtener una potencia de frenado óptimase recomienda utilizar el Freno de escape es-tando en el modo Tow/Haul.

La finalidad de la característica del freno deescape (freno de motor) es proporcionar un parnegativo (frenado) al motor. Por lo general, elfreno de motor se utiliza, aunque sin limitarse aello, para aplicaciones de remolque del vehículodonde el frenado del vehículo puede conseguirseempleando la potencia interna del motor, salva-guardando de esta forma los frenos mecánicosdel vehículo.

Las ventajas del freno de escape son:

• control de conducción del vehículo

• reducción de la fatiga de los frenos

• prolongación de la vida útil de los frenos

• calentamiento más rápido de la cabina.

La característica de freno de escape tambiénpuede utilizarse para reducir el tiempo de calen-tamiento del motor. Para utilizar el freno de es-cape como medio de calentamiento, el vehículodebe estar circulando a menos de 8 km/h (5mph), el conmutador de freno de escape debeestar en la posición ON, la temperatura del refri-gerante debe ser inferior a 180° F (82° C) y latemperatura ambiente debe ser inferior a 60° F(16° C).

Conmutador de freno de escape

166

Page 169: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS

Caja de cambios automática consobremarcha (68RFE) — Si estáequipadoEl visor del selector de cambio de marchas,situado en el grupo de instrumentos del tablero,indica la posición de marcha de la caja decambios (el selector se ilumina para conducciónnocturna). La palanca del selector está instaladaen el lado derecho de la columna de dirección.Para cambiar la palanca del selector de la posi-ción de estacionamiento (P) (sistema de bloqueoaccionado por el pedal de freno) debe aplicar elpedal del freno. Para conducir, mueva la palancadel selector desde PARK (estacionamiento) oNEUTRAL (punto muerto) a la posición de con-ducción deseada. Desplace la palanca del selec-tor hacia usted si desea cambiar a REVERSE(marcha atrás) o PARK (estacionamiento) ocuando cambie para salir de PARK.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie desde laposición PARK (estacionamiento) o NEUTRAL(punto muerto) a otra posición de marcha.

P - EstacionamientoLa posición de estacionamiento complementa alfreno de estacionamiento bloqueando la caja decambios. El motor puede ponerse en marcha enesta posición. Nunca utilice la posición deestacionamiento mientras el vehículo esté en mo-vimiento. Cuando deje el vehículo en esta posi-ción, aplique el freno de estacionamiento. Apliquesiempre en primer lugar el freno de estaciona-miento, a continuación coloque el selector en laposición PARK. En los vehículos con tracción enlas 4 ruedas, ¡asegúrese de que la caja detransferencia se encuentra en la posición DRIVE(directa)!

¡ADVERTENCIA!

Si su vehículo no está completamente en P(estacionamiento) puede desplazarse y lesio-narle a usted y a otras personas. Compruébelotratando de mover la palanca de cambio demarchas hacia atrás y adelante sin tirar primerode ella hacia usted, una vez colocada en P.Asegúrese de que se encuentra en estaciona-miento antes de abandonar el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sacar la palanca del selector de laposición P o N si la velocidad del motor essuperior a la velocidad de ralentí. Si su pie no seencuentra firme sobre el pedal de freno, elvehículo podría acelerar rápidamente hacia de-lante o hacia atrás. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguien o algo. Cambie auna marcha solamente cuando el motor se en-cuentra en ralentí normal y cuando su pie dere-cho se encuentra firme sobre el pedal de freno.

R - Marcha atrásUtilice esta posición únicamente después de queel vehículo se haya detenido completamente.

N - Punto muertoCambie a punto muerto cuando el vehículo per-manezca con el motor en funcionamiento duranteperíodos prolongados. El motor puede ponerseen marcha en esta posición. Si debe dejar elvehículo aplique el freno de estacionamiento.

167

Page 170: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

D - DirectaLa marcha directa proporciona las marchas 1ra,2da y 3ra de submultiplicación, la marcha 4tadirecta y las marchas 5ta y 6ta de sobremarcha.El cambio a las marchas 5ta y 6ta de sobremar-cha sólo se produce después de que la caja decambios ha completado el cambio a la 4ta mar-cha. No se requiere ningún otro movimiento delmecanismo de cambio para completar los cam-bios de marcha 4–5 o 5–6.

Los cambios ascendentes a 4ta y 5ta marcha seproducen automáticamente a menos que estéhabilitado el modo Tow/Haul.

Los cambios ascendentes a las dos marchas desobremarcha, 5ta y 6ta, serán retardados cuandola temperatura del líquido de la caja de cambiossea inferior a 40° F (4,5° C) o superior a 240° F(115,5° C).

NOTA:Extreme las precauciones cuando conduzcaun vehículo muy cargado en 2da o 1ra marchaen ambientes altos ya que el desplazamientodel convertidor de par puede imponer unacarga de calor adicional significativa al sis-tema de refrigeración.

¡ADVERTENCIA!

No utilice nunca la posición PARK (estaciona-miento) en una caja de cambios automática parasustituir el freno de estacionamiento. Apliquesiempre el freno de estacionamiento a fondo alaparcar. Esto evitará que el vehículo puedaponerse en movimiento y provocar daños olesiones.

Funcionamiento de sobremarchaLa caja de cambios automática con sobremarchacontiene una 5ta y 6ta marcha (sobremarcha)controladas electrónicamente. La caja de cam-bios cambiará de forma automática de directa asobremarcha en caso de existir las condicionessiguientes:

• el selector de la caja de cambios se encuentraen DRIVE;

• el refrigerante del motor ha alcanzado la tem-peratura normal de funcionamiento;

• la velocidad del vehículo es aproximadamentesuperior a 48 km/h (30 mph).

• el conmutador “TOW/HAUL“ no se ha activado,

• la caja de cambios ha alcanzado la tempera-tura normal de funcionamiento.

NOTA:Si el vehículo se pone en marcha con tempe-raturas extremadamente frías, es posible quela caja de cambios no cambie a sobremarcha yseleccionará automáticamente la marcha másapropiada para el funcionamiento con estatemperatura. Cuando la temperatura del lí-quido de la caja de cambios haya subido hastaun valor adecuado se reanudará el funciona-miento normal. Consulte también la nota in-cluida en el apartado Embrague de convertidorde par que aparece más adelante en estasección.Si la temperatura de la caja de cambios subeextremadamente, la caja de cambios seleccio-nará de forma automática la marcha más apro-piada para el funcionamiento con esta tempe-ratura. Si la temperatura de la caja de cambioses suficientemente alta es posible que se ilu-mine la luz TRANS TEMP (temperatura de lacaja de cambios). Una vez enfriada, la caja decambios volverá a funcionar normalmente.

Si se oprime completamente el pedal del ace-lerador con velocidades del vehículo aproxi-madamente por encima de 55 km/h (35 mph), lacaja de cambios efectuará un cambio descen-dente de sobremarcha a directa.

168

Page 171: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuándo utilizar el modo “TOW HAUL”

Cuando conduzca por zonas montañosas, arras-trando un remolque, transportando una cargapesada, etc., y se producen cambios frecuentesde la caja de cambios, pulse una vez el botón“TOW HAUL” para seleccionar TOW HAUL. En elmodo TOW HAUL, los cambios ascendentes a 4tao 5ta marcha son retardados. En condiciones decrucero constante aún se permiten los cambios a5ta y 6ta marcha. Durante maniobras con frenadoconstante, pueden producirse cambios descen-dentes con la admisión cerrada (para mejorar elfreno del motor). Si se pulsa el conmutador porsegunda vez, se restablece el funcionamiento

normal. El funcionamiento normal es siempre elfuncionamiento por omisión en la puesta en mar-cha del motor.

La luz “TOW HAUL“ se iluminará en el grupo deinstrumentos para indicar que se ha activado elconmutador. Si desea el modo �TOW HAUL�, elbotón debe pulsarse cada vez que se pone enmarcha el motor.

Funcionamiento de la Selección de marchaelectrónica (ERS)El control de cambios de la Selección de marchaelectrónica (ERS) Auto–6 le permite mover elconmutador hacia abajo (-) o arriba (+) cuando elcambiador está en la posición D (Directa), permi-tiendo seleccionar la marcha tope deseada. Porejemplo, si el conductor cambia la caja de cam-bios a 3ra marcha, la caja de cambios nuncacambiará por encima de la 3ra marcha, aunquepuede realizar un cambio descendente a 2da o1ra marcha, si fuese necesario.

El cambio del modo ERS a D puede realizarse acualquier velocidad del vehículo. Para cambiardel modo “Directa” al modo “ERS”, presione elconmutador hacia abajo (-) una vez. La marchaen curso será mantenida como la marcha tope.Para inhabilitar la ERS, simplemente presione ymantenga el conmutador arriba (+) hasta que sevisualice “D” en el cuentakilómetros del grupo deinstrumentos.

¡ADVERTENCIA!

No realice un cambio descendente para obtenerun mayor frenado del motor sobre una superficieresbaladiza. Las ruedas motrices pueden perderadherencia y el vehículo podría patinar.

Visualiza-ción de pan-talla

1 2 3 4 5 6 D

Marcha(s)real(es) per-mitidas

1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-6

NOTA:Para seleccionar la posición de marcha apro-piada a fin de obtener la deceleración máxima(freno de motor), simplemente presione y man-tenga el conmutador abajo (-). La caja de cam-bios cambiará a la marcha en la que puedaralentizarse mejor el vehículo.

Embrague del convertidor de parA la caja de cambios automática de su vehículose le ha incorporado una característica destinadaa mejorar la economía de consumo de combus-tible. Un embrague en el convertidor de par seacopla automáticamente a velocidades calibra-das. Esto proporciona una sensación o respuestaligeramente diferente durante el funcionamientonormal en una marcha alta. Cuando la velocidad

1 — Conmutador Tow/Haul2 — Conmutador AUTO-6 (ERS)

169

Page 172: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

del vehículo disminuye o durante la aceleracióncuando la caja de cambios efectúa un cambiodescendente a segunda marcha, el embrague sedesembraga de forma automática.

NOTA:El embrague del convertidor de par no seacoplará hasta que el líquido de la caja decambios y el refrigerante del motor estén tibios[por lo general después de 1,6 - 4,8 km (1-3millas) de conducción. Debido a que la veloci-dad del motor es más alta cuando el embraguedel convertidor de par no está acoplado, po-dría parecer que la caja de cambios no cambiaa sobremarcha cuando está fría. Esto es nor-mal. Pulsando el botón “TOW/HAUL”, cuandola caja de cambios está suficientemente tibia,demostrará que la caja de cambios es capaz decambiar a sobremarcha o salir de la misma.

NOTA:Si el vehículo no se ha conducido durantevarios días, durante los primeros segundos defuncionamiento después de cambiar la caja decambios a una marcha puede parecer que elmotor no tira. Esto es debido al drenaje parcialde líquido del convertidor de par al interior dela caja de cambios. Esta condición es normal yno provocará averías en la caja de cambios. Elconvertidor de par se rellenará al cabo decinco segundos de cambiar de PARK a cual-quier otra posición de marcha.

Caja de cambios automática consobremarcha (48RE) — Si estáequipadoEl visor del selector de cambio de marchas,situado en el grupo de instrumentos del tablero,indica la posición de marcha de la caja decambios (el selector se ilumina para conducciónnocturna). La palanca del selector está instaladaen el lado derecho de la columna de dirección.Para cambiar la palanca del selector de la posi-ción de estacionamiento (P) (sistema de bloqueoaccionado por el pedal de freno) debe aplicar elpedal del freno. Para conducir, mueva la palancadel selector desde PARK (estacionamiento) oNEUTRAL (punto muerto) a la posición de con-ducción deseada. Desplace la palanca del selec-tor hacia usted si desea cambiar a marcha atrás,segunda, primera o estacionamiento o cuandocambie para salir de PARK.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie desde laposición PARK (estacionamiento) o NEUTRAL(punto muerto) a otra posición de marcha.

P - EstacionamientoLa posición de estacionamiento complementa alfreno de estacionamiento bloqueando la caja decambios. El motor puede ponerse en marcha enesta posición. Nunca utilice la posición deestacionamiento mientras el vehículo esté en mo-vimiento. Cuando deje el vehículo en esta posi-ción, aplique el freno de estacionamiento. Apliquesiempre en primer lugar el freno de estaciona-miento, a continuación coloque el selector en laposición PARK. En los vehículos con tracción enlas 4 ruedas, ¡asegúrese de que la caja detransferencia se encuentra en la posición DRIVE(directa)!

¡ADVERTENCIA!

Si su vehículo no está completamente en P(estacionamiento) puede desplazarse y lesio-narle a usted y a otras personas. Compruébelotratando de mover la palanca de cambio demarchas hacia atrás y adelante sin tirar primerode ella hacia usted, una vez colocada en P.Asegúrese de que se encuentra en estaciona-miento antes de abandonar el vehículo.

170

Page 173: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sacar la palanca del selector de laposición P o N si la velocidad del motor essuperior a la velocidad de ralentí. Si su pie no seencuentra firme sobre el pedal de freno, elvehículo podría acelerar rápidamente hacia de-lante o hacia atrás. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguien o algo. Cambie auna marcha solamente cuando el motor se en-cuentra en ralentí normal y cuando su pie dere-cho se encuentra firme sobre el pedal de freno.

R - Marcha atrásUtilice esta posición únicamente después de queel vehículo se haya detenido completamente.

N - Punto muertoCambie a punto muerto cuando el vehículo per-manezca con el motor en funcionamiento duranteperíodos prolongados. El motor puede ponerseen marcha en esta posición. Si debe dejar elvehículo aplique el freno de estacionamiento.

D - DirectaEsta posición proporciona todas las marchas deavance, incluyendo 3a marcha directa y 4a o 5a (siestá equipado) marcha con sobremarcha (con-

sulte Funcionamiento de sobremarcha). Utiliceesta posición para la mayor parte de conducciónen ciudad y carretera.

2 - SegundaEs aconsejable utilizar esta posición para condu-cir lentamente en tráfico urbano denso o encarreteras de montaña que exigen un control máspreciso de la velocidad. También puede utilizarsecuando se ascienden pendientes muy prolonga-das y como freno de motor cuando se descien-den pendientes moderadas. Para evitar una velo-cidad excesiva del motor, no supere los 72 km/h(45 mph) en esta posición.

1 - PrimeraUtilice esta posición para subir pendientes muypronunciadas y para frenar con el motor a bajasvelocidades (32 km/h / 20 mph o menos) aldescenderlas. Para evitar una velocidad excesivadel motor, no exceda en esta posición los 40 km/h(25 mph).

NOTA:Extreme las precauciones cuando circule conel vehículo muy cargado en “2” Segunda o “1”Primera marcha en ambientes altos ya que eldesplazamiento del convertidor de par puedeimponer una carga adicional de calor signifi-cativa al sistema de refrigeración.

¡ADVERTENCIA!

No utilice nunca la posición PARK (estaciona-miento) en una caja de cambios automática parasustituir el freno de estacionamiento. Apliquesiempre el freno de estacionamiento a fondo alaparcar. Esto evitará que el vehículo puedaponerse en movimiento y provocar daños olesiones.

Funcionamiento de sobremarchaLa caja de cambios automática con sobremarchacontiene una cuarta y quinta (si está equipado)velocidad (sobremarcha) controlada electrónica-mente. La caja de cambios cambiará de formaautomática de directa a sobremarcha en caso deexistir las condiciones siguientes:

• el selector de la caja de cambios se encuentraen DRIVE;

• el refrigerante del motor ha alcanzado la tem-peratura normal de funcionamiento;

• la velocidad del vehículo es aproximadamentesuperior a 48 km/h (30 mph).

• no se ha activado el conmutador “TOW HAULO/D OFF”;

• la caja de cambios ha alcanzado la tempera-tura normal de funcionamiento.

171

Page 174: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Si el vehículo se pone en marcha con tempe-raturas extremadamente frías, es posible quela caja de cambios no cambie a sobremarcha yseleccionará automáticamente la marcha másapropiada para el funcionamiento con estatemperatura. Cuando la temperatura del lí-quido de la caja de cambios haya subido hastaun valor adecuado se reanudará el funciona-miento normal. Consulte también la nota in-cluida en el apartado Embrague de convertidorde par que aparece más adelante en estasección.Si la temperatura de la caja de cambios subeextremadamente, la caja de cambios seleccio-nará de forma automática la marcha más apro-piada para el funcionamiento con esta tempe-ratura. Si la temperatura de la caja de cambioses suficientemente alta, es posible que seilumine la luz TRANS TEMP (temp. de caja decambios) y que la caja de cambios realice uncambio descendente saliendo de sobremarchahasta que la caja de cambios se enfríe. Una vezenfriada, la caja de cambios volverá a funcio-nar normalmente.

Si se oprime completamente el pedal del ace-lerador con velocidades del vehículo aproxi-madamente por encima de 55 km/h (35 mph), lacaja de cambios efectuará un cambio descen-dente de sobremarcha a directa.

Cuándo utilizar los modos “TOW HAUL” y“O/D OFF”

Cuando conduzca por zonas montañosas, arras-trando un remolque, transportando una cargapesada, etc., y se producen cambios frecuentesde la caja de cambios, pulse una vez el botón“TOW HAUL O/D OFF” para seleccionar TOWHAUL. De ese modo mejorará el funcionamiento yreducirá la posibilidad de que se recaliente lacaja de cambios o se averíe debido a demasia-dos cambios. Cuando se está utilizando el modo“TOW/HAUL”, la 5a marcha (si está equipado)queda inhabilitada y los esquemas de los cam-bios 2-3 y 3-4 son modificados. Se permiten loscambios a Sobremarcha (4a marcha) a velocidadde crucero constante (para mejorar el ahorro decombustible), y los cambios descendentes auto-

mático con mariposa del acelerador cerrada a 3a

marcha (para mejorar el frenado) se producirándurante un frenado constante. Pulsando el botón“TOW HAUL O/D OFF” por segunda vez paraseleccionar O/D OFF se inhabilitará completa-mente la 4a y 5a marcha, con lo que deberíaneliminarse los cambios excesivos.

La luz “TOW HAUL” u “O/D OFF” se iluminará enel grupo de instrumentos para indicar que elconmutador ha sido activado. Si se pulsa elconmutador por tercera vez, se restablece elfuncionamiento normal. Si se desea utilizar losmodos “TOW HAUL” u “O/D OFF”, el botón debepulsarse cada vez que se pone en marcha elmotor.

Cuándo bloquear la sobremarchaPulse el botón “TOW/HAUL” cuando conduzcapor zonas montañosas, si arrastra un remolque, sitransporta una carga pesada, etc., y si se produ-cen cambios frecuentes 4–3–4 de la caja decambios. De ese modo mejorará el funciona-miento y reducirá la posibilidad de que se reca-liente la caja de cambios o se averíe debido ademasiados cambios.

Embrague del convertidor de parA la caja de cambios automática de su vehículose le ha incorporado una característica destinadaa mejorar la economía de consumo de combus-tible. Un embrague en el convertidor de par se

Conmutador TOW HAUL O/D OFF

172

Page 175: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

acopla automáticamente a velocidades calibra-das. Esto proporciona una sensación o respuestaligeramente diferente durante el funcionamientonormal en una marcha alta. Cuando la velocidaddel vehículo disminuye o durante la aceleracióncuando la caja de cambios efectúa un cambiodescendente a segunda marcha, el embrague sedesembraga de forma automática.

NOTA:El embrague del convertidor de par no seacoplará hasta que el líquido de la caja decambios y el refrigerante del motor estén tibios[por lo general después de 1,6 - 4,8 km (1-3millas) de conducción. Debido a que la veloci-dad del motor es más alta cuando el embraguedel convertidor de par no está acoplado, po-dría parecer que la caja de cambios no cambiaa sobremarcha cuando está fría. Esto es nor-mal. Pulsando el botón “TOW/HAUL”, cuandola caja de cambios está suficientemente tibia,demostrará que la caja de cambios es capaz decambiar a sobremarcha o salir de la misma.

NOTA:Si el vehículo no se ha conducido durantevarios días, durante los primeros segundos defuncionamiento después de cambiar la caja decambios a una marcha puede parecer que elmotor no tira. Esto es debido al drenaje parcialde líquido del convertidor de par al interior de

la caja de cambios. Esta condición es normal yno provocará averías en la caja de cambios. Elconvertidor de par se rellenará al cabo decinco segundos de cambiar de PARK a cual-quier otra posición de marcha.

Alarma de detección de fuera de PARKLos vehículos con motor diesel y caja de cambiosautomática están equipados con una alarma queadvierte al conductor, al salir del vehículo, que lacaja de cambios no se encuentra en la posiciónPARK. Esta característica solamente funcionaráen las condiciones siguientes:

• motor en marcha

• pie fuera del pedal de freno

• cinturón de seguridad del conductor sin abrochar

• puerta del conductor abierta.

Cuando se dispara esta característica sonará elclaxon y destellarán las luces de carretera y lasluces intermitentes. Esto continuará hasta que secumpla algo de lo siguiente:

• se apaga el motor

• la caja de cambios está en PARK

• se cierra la puerta del conductor

• se abrocha el cinturón de seguridad del con-ductor

• frenos aplicados.

CAJA DE CAMBIOS MANUAL

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo sin custodia sin haber apli-cado completamente el freno de estaciona-miento, tanto usted como otras personas pue-den sufrir lesiones. Cuando el conductor no estáen el vehículo, el freno de estacionamientosiempre debe estar aplicado, especialmente enuna pendiente.

¡PRECAUCION!

Nunca conduzca con el pie apoyado sobre elpedal del embrague ni intente mantener elvehículo en una pendiente con el pedal delembrague parcialmente aplicado. Esto provoca-ría un desgaste anormal del embrague.

NOTA:Con clima frío, puede que experimente ciertadificultad al cambiar de marcha hasta que secaliente el líquido de la caja de cambios. Estoes normal.

173

Page 176: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cambios

Los modelos de furgón con caja de cambiosmanual están equipados con un sistema de blo-queo de encendido accionado por el pedal deembrague. Para poner en marcha el vehículo elpedal de embrague debe estar completamenteoprimido.

Antes de cambiar de marcha, pise completa-mente el pedal del embrague. A medida quesuelta el pedal del embrague, pise levemente elpedal del acelerador.

Esta caja de cambios cuenta con un transporta-dor de 1a marcha (L = baja) que debe utilizarsepara arrancar estando detenido, si se transportauna carga o se arrastra un remolque. En caso dehacerse en 2a o 3a marcha con un vehículocargado podría causar averías al embrague. Unvehículo descargado puede ponerse en movi-miento en 2a marcha. Utilice cada marcha en suorden numérico, no se salte una marcha.

Para arrancar estando detenido con el vehículomuy cargado o arrastrando un remolque debeusar la 1a marcha.

Velocidades de cambio del vehículorecomendadasPara utilizar de forma eficiente su caja de cam-bios manual a fin de obtener tanto una buenaeconomía de consumo de combustible como lasmejores prestaciones, los cambios ascendentesdeben realizarse según se indica en el cuadro develocidades de cambio recomendadas. Efectúelos cambios a las velocidades indicadas para lasaceleraciones. Cuando el vehículo esté muy car-gado o arrastre un remolque estas velocidadesrecomendadas para los cambios ascendentespueden no ser aplicables.

Velocidades máximas recomendadas paracambios ascendentes

Selec-ción demarcha

L a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

Veloci-dad

máxima

11km/h

(7mph)

24km/h(15

mph)

40km/h(25

mph)

64km/h(40

mph)

72km/h(45

mph)

Cambios descendentesSe recomienda cambiar de un marcha alta a unamás baja para proteger los frenos cuando sedescienden pendientes pronunciadas. Además,un cambio descendente en el momento oportunoproporciona una mejor aceleración cuando sedesea restablecer la velocidad. Realice los cam-bios descendentes de forma progresiva. No sesalte marchas para evitar sobrerrevolucionar elmotor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!

No realice un cambio descendente para obtenerun mayor frenado del motor sobre una superficieresbaladiza. Las ruedas motrices pueden perderadherencia y el vehículo podría patinar.

Esquema de cambio

174

Page 177: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!Cuando descienda una pendiente, tenga cui-dado de realizar un cambio descendente de unamarcha cada vez para evitar que se sobrerrevo-lucione el motor, lo que podría provocar averíasde válvulas y/o del disco de embrague, inclusocon el pedal del embrague oprimido.

Velocidades máximas recomendadas paracambios descendentes

¡PRECAUCION!Si no se respetan las velocidades de cambiosdescendentes recomendadas el motor podríasobrerrevolucionarse y/o producirse averías enel disco de embrague, incluso con el pedal delembrague oprimido.

Velocidades máximas recomendadas paracambios descendentes

Selec-ción demarcha

6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a L

Veloci-dad

máxima

109km/h(68

mph)

80km/h(50

mph)

51km/h(32

mph)

31km/h(19

mph)

16km/h(10

mph)

Cambios a marcha atrásPara cambiar a MARCHA ATRAS (R), primerodetenga completamente el vehículo. Apriete elpedal de embrague y haga una breve pausa parapermitir que se detenga el tren de engranajes.Comenzando en la posición PUNTO MUERTO(N), desplace la palanca de cambios con unmovimiento suave y rápido hacia adelante a lazona de MARCHA ATRAS (R) (el conductor per-cibirá un chasquido cuando el cambiador superael tope de inversión). Complete el cambio despla-zando la palanca de cambios a la posición deMARCHA ATRAS (R).

El tope de inversión impide que el conductorentre accidentalmente en la zona de cambio deMARCHA ATRAS (R) y le advierte que está apunto de cambiar la caja de cambios a MARCHAATRAS (R). Debido a esta característica, un cam-bio lento a MARCHA ATRAS (R) puede percibirsecomo un gran esfuerzo para realizar el cambio.

Para cambiar saliendo de marcha atrás, detengacompletamente el vehículo y oprima el pedal delembrague. Si se cambia saliendo de marchaatrás antes de detener completamente el vehículopuede requerir un gran esfuerzo realizar el cam-bio.

FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIONEN LAS CUATRO RUEDAS — SI ESTAEQUIPADOLos furgones con tracción en las cuatro ruedasestán equipados con una caja de transferenciaque se cambia manualmente o con una caja detransferencia de cambio electrónico. Consulte lasinstrucciones de funcionamiento para su caja detransferencia en esta sección.

Información y precauciones defuncionamiento de la caja detransferencia con cambio manualLa caja de transferencia ofrece 4 posiciones demodo: tracción en 2 ruedas (traseras) en alta,tracción en 4 ruedas en alta, punto muerto ytracción en 4 ruedas en baja.

Esta caja de transferencia ha sido diseñada parasu utilización en la posición de tracción en 2ruedas (2H) en zonas urbanas y por carretera,como es el caso de carreteras con firme seco yduro.

En caso de necesitar tracción adicional, puedenutilizarse las posiciones 4H y 4L de la caja detransferencia para bloquear conjuntamente lospalieres delantero y trasero, obligando a las rue-das delanteras y traseras a girar a la mismavelocidad. Esto se consigue simplemente mo-viendo la palanca de cambios a las posicionesdeseadas. Las posiciones 4H y 4L se utilizan

175

Page 178: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

únicamente en el caso de superficies de carrete-ras poco firmes y resbaladizas. Si se conduce porcarreteras con firme seco y duro en las posicio-nes 4H y 4L, puede producirse un aumento deldesgaste de los neumáticos y averías en loscomponentes del sistema de transmisión.

La luz de tracción en las 4 ruedas (4WD), situadaen el grupo de instrumentos, alerta al conductorde que el vehículo se encuentra en tracción en las4 ruedas y que los palieres delantero y traseroestán bloqueados conjuntamente. Esta luz seenciende cuando la caja de transferencia secambia a las posiciones 4H o 4L. Para las posi-ciones 2H o N (punto muerto) no existe luz.

Cuando conduzca su vehículo en 4L, la velocidaddel motor es aproximadamente el triple que en lasposiciones 2H o 4H a una velocidad de carreteradada. Asegúrese de no acelerar en demasía elmotor y no superar los 40 km/h (25 mph).

El correcto funcionamiento de los vehículos contracción en las 4 ruedas está supeditado a quelos neumáticos sean de la misma medida, tipo ycircunferencia en cada una de las ruedas. Cual-quier diferencia tendrá un efecto adverso sobre elcambio de marchas y podrá dañar la caja detransferencia.

NOTA:No intente efectuar un cambio cuando sola-mente estén girando las ruedas delanteras otraseras. La caja de transferencia no está equi-pada con un sincronizador y por lo tanto, paraque se efectúe el cambio, las velocidades delos palieres delantero y trasero deben ser igua-les. Si se cambia de marcha cuando sólo giranlas ruedas delanteras o traseras se puededañar la caja de transferencia.

Debido a que la tracción en cuatro ruedas pro-porciona una mayor tracción, existe una tenden-cia a superar las velocidades consideradas se-guras en virajes y frenado. No circule más rápidode lo que las condiciones de la carretera lopermitan.

NOTA:El desgaste desigual de los neumáticos, unapresión baja o desigual de los mismos, lasobrecarga del vehículo o las temperaturasfrías pueden hacer que se produzcan cambiosretrasados saliendo de tracción en las cuatroruedas.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la caja detransferencia en la posición NEUTRAL (puntomuerto) sin antes haber aplicado completa-mente el freno de estacionamiento, tanto ustedcomo otras personas pueden sufrir lesiones. Laposición NEUTRAL de la caja de transferenciadesacopla los palieres delantero y trasero delmecanismo de transmisión permitiendo el movi-miento del vehículo independientemente de laposición de la caja de cambios. El freno deestacionamiento debe estar aplicado siempreque el conductor no se encuentre en el vehículo.

Para mayor información acerca de la utilizaciónadecuada de cada posición de modo de la cajade transferencia, consulte la información si-guiente:

2HTracción trasera en alta: Conducción en zonasurbanas y por carretera. Carreteras con firmeseco y duro.

176

Page 179: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

4HTracción en las 4 ruedas en alta - Bloquea lospalieres delantero y trasero conjuntamente. Haceque las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. La tracción adicional se utilizaúnicamente para superficies de carretera pocofirmes y resbaladizas.

NNEUTRAL: Desacopla los palieres delantero ytrasero del mecanismo de transmisión. Para serutilizado en remolque plano detrás de otrovehículo. Para mayor información, consulte Re-molque con fines recreativos.

4LTracción en las 4 ruedas en baja - Tracción en lascuatro ruedas de baja velocidad. Bloquea lospalieres delantero y trasero conjuntamente. Haceque las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. Así se consigue una tracciónadicional y un máximo poder de arrastre sola-mente en carreteras con superficies poco firmeso resbaladizas. No supere los 40 km/h (25 mph).

Procedimiento de cambio de marchas- Caja de transferencia con cambiomanual

2H ⇔ 4HEl cambio entre 2H y 4H puede realizarse con elvehículo detenido o en movimiento. Si el vehículoestá en movimiento, los cambios pueden reali-zarse hasta los 88 km/h (55 mph). Con el vehículoen movimiento, la caja de transferencia se aco-plará o desacoplará con mayor rapidez si sueltamomentáneamente el pedal del acelerador des-pués de efectuar el cambio. Aplique una fuerzaconstante al cambiar la palanca de la caja detransferencia.

2H o 4H ⇔ 4LCon el vehículo circulando a una velocidad de 3 a5 km/h (2 a 3 mph), cambie una caja de cambiosautomática a NEUTRAL (punto muerto) u oprimael embrague en una caja de cambios manual.Con el vehículo en rodadura libre a una velocidadde 3 a 5 km/h (2 a 3 mph), cambie la palanca dela caja de transferencia firmemente a la posicióndeseada. No haga una pausa en la posiciónNEUTRAL de la caja de transferencia.

NOTA:Si se hace una pausa en la posición NEUTRALde la caja de transferencia en los vehículosequipados con caja de cambios automática,puede que sea necesario apagar el motor paraevitar que rasquen los engranajes mientras secompleta el cambio. Si existen dificultades,cambie la caja de cambios automática a NEU-TRAL, mantenga el pie sobre el freno y apagueel motor. Efectúe el cambio al modo deseado.

Cambiador de caja de transferencia manual

177

Page 180: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Se puede cambiar a la posición 4L o salir de lamisma con el vehículo completamente dete-nido, no obstante puede que se produzcandificultades debido a que los dientes de em-brague complementarios no estén correcta-mente alineados. Puede que sean necesariosvarios intentos para que se alineen los dientesdel embrague y para que se complete el cam-bio. El método preferido es con el vehículocirculando a una velocidad de 3 a 5 km/h (2 a 3mph). No intente acoplar o desacoplar 4L conel vehículo moviéndose a más de 3 a 5 km/h (2a 3 mph).

NOTA:No intente efectuar un cambio para entrar osalir de 4L cuando la caja de cambios seencuentra en una marcha o el embrague estáacoplado.

Luz recordatoria de la caja decambiosLa luz de funcionamiento de la tracción en lascuatro ruedas (4WD), situada en el grupo deinstrumentos, se utiliza para alertar al conductorde que el eje delantero está completamente aco-plado y que existe tracción en las cuatro ruedas.

Información sobre funcionamiento dela caja de transferencia con cambioelectrónico – Si está equipado

Esta es una caja de transferencia con cambioseléctricos accionada por el conmutador de con-trol de 4WD (conmutador de caja de transferen-cia), que está situado en el tablero de instrumen-tos.

Esta caja de transferencia con cambio electrónicoproporciona 4 posiciones de modo: tracción en 2ruedas (traseras) (2WD) en alta, bloqueo de trac-ción en las 4 ruedas (4WD LOCK), tracción en las4 ruedas en baja (4WD LOW) y punto muerto.

La caja de transferencia con cambio electrónicoestá diseñada para conducir en la posición detracción en 2 ruedas (2WD) en condiciones decarretera y calles normales (carreteras con firmeseco y duro).

Cuando se requiere mayor tracción, pueden utili-zarse la posiciones 4WD LOCK (bloqueo de4WD) y 4WD LOW (4WD en baja) de la caja detransferencia para bloquear conjuntamente lospalieres delanteros y traseros y hacer que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Esto se consigue girando el conmuta-dor de control de 4WD a la posición deseada.Para informarse sobre las instrucciones de cam-bio específicas, consulte la sección Procedi-miento de cambio. Los posiciones 4WD LOCK y4WD LOW están destinadas únicamente parasuperficies de carretera sueltas o resbaladizas.La conducción en las posiciones 4WD LOCK y4WD LOW sobre carreteras con firme seco puedeacelerar el desgaste de los neumáticos y provo-car averías en componentes del sistema de trans-misión.

Conmutador de caja de transferencia

178

Page 181: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:La posición NEUTRAL de la caja de transferen-cia se selecciona oprimiendo el botón ahue-cado situado en el ángulo inferior izquierdo delconmutador de control de 4WD. La posiciónNEUTRAL de la caja de transferencia sólo sepuede utilizar para remolque con fines recrea-tivos. Para informarse sobre los procedimien-tos específicos para cambiar entrando y sa-liendo de NEUTRAL, consulte la secciónRemolque con fines recreativos.

Luces indicadoras de posición de la caja detransferencia — Caja de transferencia concambio electrónico solamenteLas luces indicadoras de posición de la caja detransferencia situadas en el grupo de instrumentosindican la selección actual y deseada de la caja detransferencia. Cuando se selecciona una posición

diferente de la caja de transferencia, las lucesindicadoras responderán de la siguiente forma:

Si se cumplen todas las condiciones

1. La luz indicadora de la posición actual seapagará.

2. La luz indicadora de la posición seleccionadadestellará hasta que la caja de transferenciacomplete el cambio.

3. Una vez completado el cambio, la luz indica-dora para la posición seleccionada dejará dedestellar y permanecerá encendida.

Si no se cumplen una o más condiciones decambio

1. La luz indicadora para la posición actual per-manecerá encendida.

2. La luz indicadora de la nueva posición selec-cionada continuará destellando.

3. La caja de transferencia no cambiará.

NOTA:Antes de volver a intentar realizar una selec-ción, asegúrese de que se cumplen todos losrequisitos necesarios para seleccionar unanueva posición de la caja de transferencia.Para reintentar la selección, gire la perilla decontrol de nuevo a la posición actual, esperecinco segundos, y vuelva a intentarlo. Para

informarse sobre los requisitos para el cam-bio, consulte Procedimiento de cambio demarcha para su caja de transferencia, en estasección del manual del propietario.

La luz de advertencia SERVICE 4WD (servicio de4WD) monitoriza el sistema de 4WD de cambioeléctrico. Si la luz permanece encendida una vezpuesto en marcha el motor o se enciende durante laconducción, significa que el sistema de 4WD nofunciona correctamente y que requiere servicio.

¡ADVERTENCIA!

Aplique siempre el freno de estacionamiento sial apagar el vehículo se enciende la luz �SER-VICE 4WD�. Si no se aplica el freno de estacio-namiento el vehículo puede desplazarse pu-diendo provocar lesiones personales.

NOTA:No intente efectuar un cambio cuando sola-mente estén girando las ruedas delanteras otraseras. La caja de transferencia no está equi-pada con un sincronizador y por lo tanto, paraque se efectúe el cambio, las velocidades delos palieres delantero y trasero deben ser igua-les. Si se cambia de marcha cuando sólo giranlas ruedas delanteras o traseras se puededañar la caja de transferencia.

179

Page 182: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuando utilice su vehículo en la posición 4WDLOW, la velocidad del motor será aproxi-madamente el triple que en las posiciones 2WD o4WD LOCK a una velocidad de carretera dada.Asegúrese de no acelerar en demasía el motor yno superar los 40 km/h (25 mph).

El correcto funcionamiento de los vehículos contracción en las 4 ruedas está supeditado a quelos neumáticos sean de la misma medida, tipo ycircunferencia en cada una de las ruedas. Cual-quier diferencia en el tamaño de neumáticospodría provocar daños en la caja de transferen-cia.

Debido a que la tracción en cuatro ruedas pro-porciona una mayor tracción, existe una tenden-cia a superar las velocidades consideradas se-guras en virajes y frenado. No circule más rápidode lo que las condiciones de la carretera lopermitan.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la caja detransferencia en la posición NEUTRAL (puntomuerto) sin antes haber aplicado completa-mente el freno de estacionamiento, tanto ustedcomo otras personas pueden sufrir lesiones. Laposición NEUTRAL de la caja de transferenciadesacopla los palieres delantero y trasero delmecanismo de transmisión permitiendo el movi-miento del vehículo independientemente de laposición de la caja de cambios. El freno deestacionamiento debe estar aplicado siempreque el conductor no se encuentre en el vehículo.

Para mayor información acerca de la utilizaciónadecuada de cada posición de modo de la cajade transferencia, consulte la información si-guiente:

2WDTracción trasera en alta: Conducción en zonasurbanas y por carretera. Carreteras con firmeseco y duro.

4WD LOCK (bloqueo de 4WD)Bloqueo de tracción en las 4 ruedas - Bloquea lospalieres delantero y trasero conjuntamente. Haceque las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. La tracción adicional se utilizaúnicamente para superficies de carretera pocofirmes y resbaladizas.

4WD LOW (4WD en baja)Tracción en las 4 ruedas en baja - Tracción en lascuatro ruedas de baja velocidad. Bloquea lospalieres delantero y trasero conjuntamente. Haceque las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. Así se consigue una tracciónadicional y un máximo poder de arrastre sola-mente en carreteras con superficies poco firmeso resbaladizas. No supere los 40 km/h (25 mph).

NNEUTRAL: Desacopla los palieres delantero ytrasero del mecanismo de transmisión. Para serutilizado en remolque plano detrás de otrovehículo. Para mayor información, consulte Re-molque con fines recreativos.

180

Page 183: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Procedimiento de cambio — Caja detransferencia con cambio electrónico

NOTA:En caso de no cumplirse alguno de los requi-sitos para seleccionar una nueva posición dela caja de transferencia, la caja de transferen-cia no cambiará. La luz indicadora correspon-diente a la posición previa se mantendrá en-cendida y la luz indicadora de la nuevaposición seleccionada seguirá destellandohasta que se hayan cumplido todos los requi-sitos para la marcha seleccionada. Para volvera intentar un cambio: vuelva a colocar la perillade control en la posición original, asegúresede que se han cumplido todos los requisitospara el cambio, espere cinco segundos yvuelva a intentar el cambio.

NOTA:Si se cumplen todos los requisitos para selec-cionar una nueva posición de la caja de trans-ferencia, la luz indicadora de la posición actualse apagará y la luz indicadora de la posiciónseleccionada destellará hasta que la caja detransferencia haya completado el cambio. Unavez completado el cambio, la luz indicadorapara la posición seleccionada dejará de deste-llar y permanecerá encendida.

2WD⇔ 4WD LOCKGire el conmutador de control de 4WD a laposición deseada. Los cambios entre 2WD y 4WDLOCK pueden realizarse con el vehículo detenidoo en movimiento. Con el vehículo en movimiento,la caja de transferencia se acoplará o desaco-plará con mayor rapidez si deja de pisar momen-táneamente el pedal del acelerador después degirar el conmutador de control. Si se detiene elvehículo, la llave de encendido deber estar en laposición ON con el motor ya sea en funciona-miento o apagado. Este cambio no podrá com-pletarse con la llave en la posición ACC.

NOTA:El sistema 4x4 no permitirá cambios entre2WD/4WD LOCK si las ruedas delanteras y/otraseras están girando libremente (sin trac-ción). En esta situación la luz indicadora de lamarcha seleccionada destellará y la luz indica-

dora de la posición original se mantendrá en-cendida. En este momento, reduzca la veloci-dad y detenga el giro libre de las ruedas paracompletar el cambio.

2WD o 4WD LOCK⇔ 4WD LOW

NOTA:Cuando cambie a la posición 4WD LOW osalga de la misma es posible que se oiga ruidode engranajes. Esto es normal y no es perju-dicial para el vehículo o los ocupantes.

El cambio puede efectuarse con el vehículo mo-viéndose a 3 a 5 km/h (2 ó 3 mph) o completa-mente detenido. UTILICE ALGUNO DE LOS PRO-CEDIMIENTOS SIGUIENTES:

Procedimiento preferido

1. Con el motor en marcha, disminuya la veloci-dad del vehículo a 3 a 5 km/h (2 ó 3 mph).

2. Cambie la caja de cambios a NEUTRAL(oprima el embrague en la caja de cambiosmanual).

3. Mientras sigue moviéndose, gire el conmuta-dor de control de la caja de transferencia a laposición deseada.

4. Cuando la luz indicadora de la posición de-seada esté encendida (sin destellar), cambie lacaja de cambios de nuevo a una marcha (suelteel embrague en la caja de cambios manual).

Conmutador de caja de transferencia

181

Page 184: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Procedimiento alternativo

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Con la llave en posición ON y el motor apa-gado o en funcionamiento, cambie la caja decambios a NEUTRAL (oprima el embrague en lacaja de cambios manual).

3. Gire el conmutador de control de la caja detransferencia a la posición deseada.

4. Cuando la luz indicadora de la posición de-seada esté encendida (sin destellar), cambie lacaja de cambios de nuevo a una marcha (suelteel embrague en la caja de cambios manual).

NOTA:Si no se completan los pasos 1 o 2 del Proce-dimiento preferido o alternativo antes de inten-tar el cambio, la luz indicadora de la posicióndeseada destellará continuamente mientras laluz indicadora de la posición original estáencendida, hasta que se hayan cumplido todoslos requisitos.

NOTA:Para que tenga lugar un cambio y para quepuedan funcionar las luces indicadoras deposición, la llave de encendido debe estar enposición ON. Si la llave no está en posiciónON, el cambio no se efectuará y las lucesindicadoras de posición no se encenderán nidestellarán.

NOTA:Si tiene intención de dejar su vehículo guar-dado sin utilizar durante más de 21 días, con-sulte la sección relativa a “Almacenamientodel vehículo“.

DIFERENCIAL DE DESPLAZAMIENTOLIMITADO — SI ESTA EQUIPADOEl diferencial con desplazamiento limitado pro-porciona tracción adicional sobre nieve, hielo,barro, arena y gravilla, especialmente cuando hayuna diferencia entre las características de trac-ción de la superficie debajo de las ruedas dere-cha e izquierda traseras. Durante la conducción ygiros normales, la unidad de desplazamiento limi-tado se asemeja a un diferencial convencional.Sin embargo, en las superficies resbaladizas, eldiferencial asigna un mayor esfuerzo de marcha ala rueda trasera con la mejor tracción.

El diferencial de desplazamiento limitado es es-pecialmente útil en condiciones de conducciónresbaladizas. Con ambas ruedas traseras sobreuna superficie resbaladiza, una ligera aplicacióndel acelerador suministrará una tracción máxima.Al iniciar la marcha con una sola rueda traserasobre una superficie excesivamente deslizante,para obtener la máxima tracción puede ser nece-sario una ligera aplicación del freno de estacio-namiento.

¡ADVERTENCIA!

En vehículos equipados con un diferencial dedesplazamiento limitado, nunca circule con unarueda trasera separada del suelo. Debido a queel vehículo puede efectuar la tracción con larueda trasera que permanece sobre el suelo ypodría perder el control del vehículo.

Deben evitarse las aceleraciones súbitas estandolas dos ruedas traseras sobre una superficieresbaladiza. Esto puede hacer que las ruedastraseras giren, haciendo que el vehículo se des-lice hacia los costados en la superficie convexade una carretera o en un viraje.

182

Page 185: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CONDUCCION SOBRE SUPERFICIESDESLIZANTESCuando conduzca sobre carreteras mojadas ofangosas, es posible que se forme un colchón deagua entre el neumático y la superficie de lacarretera. Esto se conoce como el efecto deaquaplaning y puede provocar la pérdida parcialo total del control del vehículo, perdiendo así todacapacidad de frenado. A fin de reducir estaposibilidad, se deben tomar las siguientes pre-cauciones:

1. Disminuya la velocidad con lluvia o cuando lacarretera esté embarrada.

2. Disminuya la velocidad si la carretera estáencharcada o mojada.

3. Reemplace los neumáticos cuando los indica-dores de desgaste de la banda de rodamientoaparecen por primera vez.

4. Mantenga los neumáticos con la presión deinflado adecuada.

5. Mantenga una distancia prudente entre suvehículo y el que le antecede para evitar colisio-nes en caso de parada repentina.

CONDUCCION ATRAVESANDO AGUALa conducción atravesando agua que tiene másde unos pocos centímetros (unas pocas pulga-das) de profundidad requerirá una precauciónextra para garantizar la seguridad y preveniraverías en su vehículo.

Agua en movimiento o en crecida

¡ADVERTENCIA!

No circule ni cruce una carretera o camino conagua en movimiento y/o en crecida (como en untorrente formado por una tormenta). El agua enmovimiento puede desprender la superficie de lacarretera o camino y provocar que el vehículo sehunda en agua profunda. Además, el agua enmovimiento y/o en crecida puede arrastrar suvehículo repentinamente. Si no se acatan estasadvertencias tanto usted, como sus pasajeros uotros en los alrededores podrían sufrir lesionesde gravedad o fatales.

Agua estancada poco profundaAunque su vehículo está capacitado para atrave-sar agua estancada poco profunda, antes dehacerlo tenga en consideración la Precaución yAdvertencia siguiente.

¡PRECAUCION!

• Compruebe siempre la profundidad del aguaestancada antes de atravesarla. Nunca con-duzca atravesando agua estancada que seamás profunda que la parte inferior de lasllantas de los neumáticos montadas en elvehículo.

• Antes de atravesar agua estancada, deter-mine el estado de la carretera o caminosumergido en agua y si existe algún obstáculoen el recorrido.

• No supere los 8 km/h (5 mph) cuando atra-viese agua estancada. Esto minimizará elefecto de las olas.

183

Page 186: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

• La conducción atravesando agua estancadapuede provocar averías en componentes delmecanismo de transmisión de su vehículo.Después de atravesar agua estancada, ins-peccione siempre los líquidos de su vehículo(es decir, aceite del motor, líquido de caja decambios, ejes, etc.) en busca de evidenciasde contaminación (por ej., líquido de aspectolechoso o espumoso). Si algún líquido apa-rece contaminado, no siga utilizando elvehículo, ya que esto puede aumentar losdeterioros. Estos deterioros no están cubier-tos por la Garantía limitada del vehículonuevo.

• Si penetra agua en el interior del motor puedeprovocar que éste se gripe y cale, causandoimportantes averías internas del motor. Estosdeterioros no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

• La conducción atravesando agua estancadalimita la capacidad de tracción de su vehículo.No supere los 8 km/h (5 mph) cuando atra-viese agua estancada.

• La conducción atravesando agua estancadalimita la capacidad de frenado de su vehículo,lo que incrementa las distancias de frenado.Por lo tanto, después de conducir atrave-sando agua estancada conduzca lentamentepresionando ligeramente el pedal del frenovarias veces para secar el freno.

• Si penetra agua en el interior del motor puedeprovocar que éste se gripe y cale, quedandofuera de servicio.

• Si no se acatan estas advertencias tantousted, como sus pasajeros u otros en losalrededores podrían sufrir lesiones de grave-dad o fatales.

CONDUCCION FUERA DELPAVIMENTOExtreme las precauciones cuando intente subirpendientes pronunciadas o conducir en diagonala través de una colina o desnivel. Si obstáculosnaturales le obligan a circular en diagonal su-biendo o bajando una pendiente, escoja un án-gulo moderado y mantenga la inclinación mínimaposible. Mantenga en movimiento el vehículo yrealice giros lentos con precaución.

Si tiene que retroceder bajando una pendiente,hágalo recto hacia atrás en REVERSE. Nuncaretroceda en descenso en NEUTRAL, o diagonal-mente a través de la pendiente.

Cuando conduzca sobre arena, barro u otrosterrenos blandos, cambie a una marcha baja yconduzca de forma constante. Aplique lenta-mente el acelerador para evitar el giro libre de lasruedas.

NO REDUZCA la presión de los neumáticos paraeste tipo de conducción.

184

Page 187: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Después de un uso todoterreno, en especial enarena o barro, inspeccione los bajos delvehículo en busca de acumulación de sucie-dad en el árbol de transmisión, ejes, articula-ciones universales, y los tambores, rotores ypinzas de frenos.

Limpie toda acumulación de suciedad o barroempleando una manguera.

Compruebe el sistema de escape y todos loscomponentes descubiertos en busca de signosde daños.

En caso de experimentar una vibración inusualdespués de circular por barro, fango o condicio-nes similares, compruebe si existe material in-crustado en las ruedas. Las materias extrañasincrustadas pueden provocar desequilibrio deruedas. Si se eliminan las materias extrañas delas ruedas la situación se corregirá.

FRENO DE ESTACIONAMIENTOEl freno de estacionamiento accionado con el piese ubica debajo de la esquina inferior izquierdadel tablero de instrumentos. Para soltar el freno deestacionamiento, tire de la palanca de desblo-queo del freno de estacionamiento.

NOTA:La luz roja de advertencia de freno del grupode instrumentos se encenderá y destellarápara indicar que el freno de estacionamientoestá aplicado. Antes de abandonar el vehículo,debe asegurarse de que el freno de estaciona-miento está completamente aplicado.

Al estacionar, asegúrese de que el freno de estacio-namiento esté firmemente aplicado y la palanca decambio de marchas se encuentre en la posiciónPARK (estacionamiento). Cuando estacione en unapendiente, antes de colocar la palanca de cambiode marchas en PARK debe aplicar el freno deestacionamiento; de lo contrario, la carga aplicadasobre el mecanismo de bloqueo de la caja decambios puede dificultar el movimiento de la pa-lanca saliendo de la posición PARK.

¡ADVERTENCIA!

• Siempre aplique completamente el freno deestacionamiento al salir de su vehículo, de locontrario éste podría rodar y provocar dañoso lesiones. También cerciórese de dejar unacaja de cambios automática en PARK(estacionamiento) y una caja de cambios ma-nual en REVERSE (marcha atrás) o PRI-MERA marcha. Si no lo hace, el vehículopodría rodar y provocar daños o lesiones.

• Nunca deje niños sin custodia dentro de unvehículo. Dejar niños sin custodia en unvehículo es peligroso por varias razones. Unniño u otras personas podrían sufrir lesionesde gravedad o fatales. No deje las llaves en elencendido. Un niño podría hacer funcionar loselevalunas eléctricos, otros controles o moverel vehículo.

• Antes de iniciar la conducción, asegúrese deque el freno de estacionamiento se ha des-bloqueado completamente. De lo contrario,podrían producirse problemas de freno de-bido a un calentamiento excesivo de los fre-nos traseros.

Desenganche del freno de estacionamiento

185

Page 188: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuando se estacione en una pendiente, gire lasruedas delanteras hacia el bordillo en una pen-diente descendente y en dirección contraria enuna pendiente ascendente.

El freno de estacionamiento debe estar siempreaplicado cuando el conductor no se encuentra enel vehículo.

SISTEMA DE FRENOSEn caso de que por algún motivo (por ejemplo,repetidas aplicaciones del freno con el motorapagado) se perdiese la servoasistencia, los fre-nos continuarán funcionando. No obstante, elesfuerzo de frenado para detener el vehículo serámucho mayor.

Si el sistema hidráulico delantero o el traseroperdieran su capacidad normal de frenado, elsistema restante continuará funcionando perci-biéndose una pérdida global de eficacia en elfrenado. Esto se hará evidente por un incrementoen el recorrido del pedal al aplicarlo, una mayorfuerza para reducir la velocidad o detener elvehículo y la activación de la luz de advertenciade freno BRAKE y la luz del ABS (si está equi-pado) durante la utilización de los frenos.

Ruido de los frenosDurante el funcionamiento normal del sistema defrenos, de tanto en tanto podrían percibirse cier-tos ruidos. Los ruidos ocasionales tipo rugido o

chirrido pueden producirse durante el funciona-miento normal del sistema de frenos, que nonecesariamente es una indicación de un pro-blema. Estos ruidos pueden oírse en cualquiermomento en que se aplican los frenos, peropueden ser más notorios durante las primerasaplicaciones de los frenos por la mañana. Lahumedad, una temperatura alta o baja, el polvoy/u otras suciedades también pueden contribuir aque se produzca este ruido. Si los ruidos sonrepetidos o continuos durante el frenado, estopuede ser una indicación de que están desgas-tados los forros de los frenos y requieren sustitu-ción.

Sistema de frenos antibloqueo de lasruedas traseras

¡ADVERTENCIA!

Los sistemas de frenos antibloqueo contienenun equipo electrónico altamente sofisticado.Pueden producirse interferencias si no se hainstalado adecuadamente o debido a equipos detransmisión de radio de alta potencia. Esta inter-ferencia puede provocar posibles pérdidas decapacidad del frenado antibloqueo. La instala-ción de dicho equipamiento debe realizarla pro-fesionales cualificados.

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni tampocopuede incrementar la eficiencia del frenado yla dirección más allá de lo que pueda afrontarel estado de los frenos y neumáticos delvehículo o la tracción.

• El ABS no puede evitar que se produzcanaccidentes, incluyendo aquéllos que ocurrencomo consecuencia de velocidad excesiva envirajes, de circular muy cerca de otro vehículoo del aquaplaning. Unicamente un conductorseguro, atento y habilidoso puede evitar losaccidentes.

• Las capacidades de un vehículo equipadocon ABS nunca deben explotarse de unaforma imprudente o peligrosa que pudieraponer en peligro la seguridad del usuario o deterceros.

El sistema de frenos antibloqueo está diseñadopara ayudar a que el conductor mantenga elcontrol del vehículo en condiciones de frenadoadversas. El sistema funciona con un ordenadoraparte destinado a modular la presión hidráulica

186

Page 189: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

para impedir el bloqueo de las ruedas, evitandoque patinen sobre superficies deslizantes.

El motor de la bomba del sistema funciona du-rante una parada ABS para proporcionar la pre-sión hidráulica regulada. La bomba del motoremite un ligero zumbido durante su funciona-miento. Esto es normal.

Durante condiciones severas de frenado queimpliquen la utilización del sistema de frenosantibloqueo, puede notarse cierta caída del pedalde freno a medida que se detiene el vehículo.Esto se debe a que el sistema está cambiando alsistema de frenos básicos y es normal.

El acoplamiento del sistema de frenos antiblo-queo puede ir acompañado de una sensación depulsación en el pedal del freno. También puedeescuchar un ruido de chasquido. Esto es normale indica que el sistema está funcionando.

Luz de advertencia del ABSEl sistema de frenos antibloqueo incluye una luzde advertencia ámbar, situada en el grupo deinstrumentos. Cuando la luz está encendida in-dica que el sistema de frenos antibloqueo no estáfuncionando. El sistema cambia a los frenos es-tándar, sin antibloqueo.

¡ADVERTENCIA!

El bombeo de los frenos antibloqueo disminuirála efectividad de los mismos y puede llegar aprovocar un accidente. El bombeo provoca unaumento de la distancia de frenado. Cuandonecesite disminuir la velocidad o detener elvehículo, simplemente pise con firmeza el pedaldel freno.

DIRECCION ASISTIDAEl sistema de dirección asistida de serie le pro-porcionará una buena respuesta del vehículo yfacilitará la maniobrabilidad del mismo en espa-cios reducidos. En caso de pérdida de la servoa-sistencia, el vehículo conservará su capacidad dedirección mecánica.

Si por alguna razón se interrumpe la servoasis-tencia, todavía será posible maniobrar suvehículo. En esas condiciones se observará unsustancial incremento en el esfuerzo necesariopara mover la dirección, especialmente a veloci-dades muy bajas y durante maniobras de apar-camiento.

NOTA:Un aumento en los niveles de ruido al final delrecorrido del volante de dirección se considera

normal y no indica que existe un problema conel sistema de dirección asistida.Con temperaturas bajas, en la puesta en mar-cha inicial es posible que la bomba de ladirección asistida emita algo de ruido duranteun período corto de tiempo. Esto es debido aque el líquido contenido en el sistema dedirección se encuentra frío y espeso. Esteruido debe considerarse normal, sin que existariesgo alguno de que se produzcan averías enel sistema de dirección.

¡ADVERTENCIA!

Si se continúa utilizando el vehículo con laservoasistencia de la dirección reducida, elloimplica un riesgo en materia de seguridad parausted y otros. Debe obtener servicio cuantoantes.

¡PRECAUCION!

El funcionamiento prolongado del sistema dedirección al final del recorrido del volante harásubir la temperatura del líquido de la dirección,motivo por el que deberá evitarse siempre quesea posible. Puede provocar averías en labomba de dirección asistida.

187

Page 190: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

INFORMACION DE SEGURIDAD DENEUMATICOS

Marcas en los neumáticos

NOTA:• P (pasajeros)-Metric, medida de neumático

basada en normas de diseño de EE.UU. Losneumáticos P-Metric tienen la letra P mol-deada dentro del perfil antes de la designa-ción de medida. Ejemplo: P215/65R15 95H.

• Medida de neumático métrica europea ba-sada en normas de diseño de Europa. Losneumáticos designados para esta normatienen la medida del neumático moldeada enel perfil, comenzando por el ancho de sec-ción. La letra P no aparece en esta designa-ción de medida de neumático. Ejemplo: 215/65R15 96H

• LT (camión ligero)-Metric, medida de neumá-tico basada en normas de diseño de EE.UU.La designación de medida para los neumá-ticos LT-Metric es la misma que para losneumáticos P-Metric exceptuando las letrasLT que están moldeadas en el perfil antes dela designación de medida. Ejemplo: LT235/85R16.

• Los neumáticos de repuesto para uso tem-poral son neumáticos de repuesto compac-tos de alta presión destinados a uso tempo-ral en emergencias solamente. Losneumáticos designados para esta normatienen la letra T moldeada en el perfil antesde la designación de medida. Ejemplo: T145/80D18 103M.

• La medida de neumáticos de alta flotaciónestá basada en normas de diseño de EE.UU.y comienza por el diámetro del neumáticomoldeado en el perfil. Ejemplo: 31x10.5 R15LT.

CARGAMAXIMA

PRESIONMAXIMA

DESGASTE DELA BANDA DERODAMIENTO,GRADOS DETRACCION Y

TEMPERATURA

CODIGO DENORMAS DESEGURIDAD

DOT DEEE.UU. (TIN)

DESIGNACIONDE MEDIDA

DESCRIPCIONDE SERVICIO

188

Page 191: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cuadro de medidas de neumáticosEJEMPLO:

Designación de medida:P = Medida de neumáticos de turismos basada en normas de diseño de EE.UU.�....en blanco....� = Neumático de turismos basados en normas de diseño europeasLT = Neumático de Camión ligero basado en normas de diseño de EE.UU.T = Neumático de repuesto temporal31 = Diámetro total en pulgadas (in)215 = Ancho de sección en milímetros (mm)65 = Porcentaje de relación nominal de aspecto (%).

—Relación de altura de sección respecto de ancho de sección del neumático.10.5 = Ancho de sección en pulgadas (in)R = Código de construcción

—�R� significa construcción radial.—�D� significa construcción en diagonal o de lonas cruzadas.

15 = Diámetro de la llanta en pulgadas (in)Descripción de servicio:

95 = Indice de carga—Un código numérico asociado a la carga máxima que puede transportar el neumático

H = Símbolo de velocidad—Un símbolo que indica la gama de velocidades a la que un neumático puede transportar una carga correspondiente asu índice de carga en determinadas condiciones de funcionamiento—La velocidad máxima correspondiente al símbolo de velocidad sólo debe alcanzarse en condiciones de funciona-miento específicas (es decir, presión de neumáticos, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de veloci-dad establecidos)

189

Page 192: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

EJEMPLO:Identificación de carga:

�....en blanco....� = La ausencia de texto en el perfil del neumático indica un Neumático para carga estándar (SL)Carga extra (XL) = Neumático para carga extra (o reforzado)Carga ligera = Neumático para carga ligeraC,D,E = Margen de carga asociado a la carga máxima que puede transportar un neumático con una presión especificada

Carga máxima — La carga máxima indica el peso máximo que puede transportar este neumáticoPresión máxima — La presión máxima indica la presión de inflado en frío máxima admisible para este neumático

Número de identificación delneumático (TIN)El TIN puede encontrarse en uno o ambos ladosdel neumático, aunque el código de fecha puede

que sólo se encuentre en un lado. Los neumáticoscon perfiles blancos tendrán el TIN completo,incluyendo el código de fecha situado en el ladodel perfil blanco del neumático. Observe si apa-rece el TIN en el lado externo de los neumáticos

con perfil negro según están montados en elvehículo. Si el TIN no aparece en el lado externo,entonces lo encontrará en el lado interno delneumático.

EJEMPLO:DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de transporte—Este símbolo certifica que el neumático cumple con las normas en materia de seguridad del Departamento de transporte de EE.UU.,y está aprobado para su uso en carreteras

MA = Código que representa el lugar de fabricación del neumático (dos dígitos)L9 = Código que representa la medida del neumático (dos dígitos)ABCD = Código utilizado por el fabricante del neumático (de uno a cuatro dígitos)03 = Número que representa la semana en que fue fabricado el neumático (dos dígitos)

—03 significa la 3a semana.01 = Número que representa el año en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

—01 significa el año 2001—Antes de julio de 2000, los fabricantes de neumáticos solamente estaban obligados a incluir un número para representar el año defabricación del neumático. Ejemplo: 031 puede representar la 3a semana de 1981 ó 1991.

190

Page 193: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Carga de neumáticos y presión deneumáticosLocalización de etiqueta de neumáticos

NOTA:Las presiones correctas de inflado en frío delos neumáticos figuran en la cara de la puertadel conductor o en el pilar “B” del lado delconductor.

Etiqueta de información de neumáticos ycarga

Esta etiqueta contiene información importanteacerca de:1) el número de personas que pueden trans-portarse en el vehículo2) el peso total que puede transportar suvehículo3) la medida de neumáticos designada para suvehículo4) las presiones de inflado en frío para los neu-máticos delanteros, traseros y de repuesto.

CargaLa carga máxima del vehículo sobre los neumá-ticos no debe superar la capacidad de transportede carga de los neumáticos del vehículo. Noexcederá la capacidad de transporte de carga delos neumáticos si acata las condiciones de carga,medida de neumáticos y las presiones de infladoen frío de los neumáticos que figuran en laetiqueta de �Información de neumáticos y carga�y en la sección �Carga del vehículo� de estemanual.

NOTA:En condiciones de carga máxima del vehículo,no deben excederse las estipulaciones depeso bruto del eje (GAWR) para los ejes delan-tero y trasero. Para mayor información sobreGAWR, carga del vehículo y arrastre de remol-que, consulte la sección �Carga del vehículo�de este manual.

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, localice el párrafo Thecombined weight of occupants and cargo shouldnever exceed (el peso combinado de ocupantesy carga nunca debe superar) XXX kg o XXX lbs.en la etiqueta de Información de neumáticos ycarga. El peso combinado de ocupantes, carga/equipajes y peso de la espiga del remolque (sicorresponde) nunca debe superar el peso indi-cado ahí.

Localización de etiqueta de neumáticos

Etiqueta de información de neumáticos y carga

191

Page 194: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Pasos para determinar el límite de cargacorrecto

1. Localice la inscripción “The combined weightof occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXX lbs” (El peso combinado de los ocu-pantes y la carga no debe exceder de XXX Kg oXXX lbs.) en la etiqueta de su vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductor yacompañantes que viajarán en su vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y losacompañantes a XXX kg o XXX lbs.

4. El resultado corresponde a la cantidad decapacidad de carga y equipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad “XXX” es igual a 1.400 lbs.y en su vehículo habrá cinco pasajeros de 150lbs., la capacidad disponible para carga y equi-

pajes es de 650 lbs. (295 kg) (ya que 5 x 150 =750, y 1.400 – 750 = 650 lbs. (295 kg)).

5. Determine el peso combinado de carga yequipajes cargados en el vehículo. Ese peso nodebe exceder por seguridad la capacidad decarga y equipajes disponible calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo arrastrará un remolque, la cargasobre el remolque se transferirá a su vehículo.Consulte este manual para determinar en quéforma esto reduce la capacidad de equipajes ycarga de su vehículo.

NOTA:La tabla siguiente muestra ejemplos sobre laforma de calcular las capacidades de carga

total, de carga y equipaje y de remolque de suvehículo con diferentes configuraciones deposiciones de asiento y número y tamaño deocupantes. Esta tabla se ofrece exclusiva-mente con fines ilustrativos y puede que nosea precisa para los asientos y capacidad detransporte de carga de su vehículo.

NOTA:Para el ejemplo siguiente el peso combinadode ocupantes y carga nunca debe superar 865lbs. (392 Kg).

192

Page 195: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

193

Page 196: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sobrecargar los neumáticos. Lasobrecarga puede provocar fallos de los neumá-ticos, afectar a la maniobrabilidad del vehículo yaumentar las distancias de frenado. Utilice neu-máticos con la capacidad de carga recomen-dada para su vehículo. Nunca los sobrecargue.

NEUMATICOS — INFORMACIONGENERAL

Presión de neumáticosLa presión de inflado adecuada es esencial parael funcionamiento seguro y satisfactorio delvehículo. Tres áreas se ven especialmente afec-tadas por una presión inadecuada:

1. Seguridad—

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos incorrectamente inflados sonpeligrosos y pueden causar accidentes.

• Una baja presión de inflado incrementa laflexión del neumático y puede provocar un fallodel mismo.

• Un exceso de inflado reduce la capacidad delneumático de amortiguar los impactos. Los obje-tos que pueda haber en la carretera y los bachespueden provocar daños que podrían causar elfallo de los neumáticos.

• Las presiones de neumáticos desiguales pue-den provocar problemas de dirección. Podríaperder el control del vehículo.

• Los neumáticos inflados en exceso o insufi-cientemente pueden afectar la maniobrabilidaddel vehículo y pueden fallar de forma repentina,dando lugar a una pérdida de control delvehículo.

• Las presiones de neumático desiguales entreun lado y otro del vehículo pueden provocar queel vehículo se desvíe a la izquierda o a laderecha.

• Conduzca siempre con todos los neumáticosinflados con la presión de inflado de neumáticofrío recomendada.

2. Ahorro—Las presiones de inflado inadecuadas puedenhacer que se desarrollen patrones de desgastedesiguales en la banda de rodamiento del neu-mático. Estos desgastes anormales reducirán lavida útil de la banda de rodamiento, haciendonecesario un reemplazo prematuro de los mis-mos. Un inflado insuficiente también aumenta laresistencia al giro del neumático y provoca unmayor consumo de combustible.

3. Comodidad en la conducción y estabilidaddel vehículo—La presión de inflado adecuada contribuye a unamarcha confortable del vehículo. Una presiónexcesiva produce vibraciones e incomodidad enla marcha.

194

Page 197: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Presiones de inflado de losneumáticosLa presión de inflado en frío apropiada para losneumáticos figura en la cara de la puerta delconductor o en el pilar “B” del lado del conductor.

Algunos vehículos pueden disponer de Informa-ción complementaria de presión de neumáticospara cargas del vehículo que sean inferiores a lacarga máxima del vehículo. Estas condiciones depresión pueden encontrarse en la sección Infor-mación complementaria de presión de neumáti-cos de este manual.

La presión debe comprobarse y ajustarse, y tam-bién deben inspeccionarse los neumáticos enbusca de signos de desgaste o daños visibles almenos una vez al mes. Utilice un manómetro de

bolsillo de buena calidad para comprobar lapresión de los neumáticos. No evalúe visualmentesi los neumáticos están bien inflados. Los neumá-ticos radiales pueden parecer debidamente infla-dos cuando en realidad están poco inflados.

¡PRECAUCION!

Después de inspeccionar o de regular la presiónde los neumáticos, reinstale siempre el tapón delvástago de válvula (si está equipado). Estoevitará que la humedad y suciedad penetren alvástago de válvula con riesgo de dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laetiqueta son siempre “presiones de inflado en fríode los neumáticos.” Como presión de inflado enfrío de los neumáticos se entiende la presión delos neumáticos después de que el vehículo no hasido conducido durante al menos tres horas, o seha conducido menos de 1,6 km (1 milla) despuésde un período de tres horas. La presión de infladoen frío del neumático no debe exceder los valoresmáximos que aparecen moldeados en el perfil delneumático.

Verifique las presiones de inflado más a menudosi el vehículo está sujeto a una variación ampliade temperaturas externas, ya que la presión deinflado cambia con la temperatura.

Las presiones de los neumáticos varían aproxi-madamente 1 psi (7 kPa) cada 7° C (12° F) decambio de temperatura del aire. Tenga en cuentaesto cuando verifique la presión de neumáticosdentro de un garaje, especialmente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura del garaje = 20° C (68°F) y la temperatura exterior = 0° C (32° F), lapresión de inflado en frío del neumático debeincrementarse en 21 kPa (3 psi), lo que equivale a7 kPa (1 psi) por cada 7° C (12° F) con estatemperatura exterior.

La presión de los neumáticos puede aumentar de13 a 40 kPa (2 a 6 psi) durante el funcionamiento.NO reduzca esta acumulación de presión normalo la presión del neumático sería demasiado baja.

Presiones de neumáticos parafuncionamiento a alta velocidadEl fabricante es partidario de la conducción devehículos a velocidades seguras, dentro de loslímites de velocidad permitidos. En aquellas cir-cunstancias en que los límites de velocidad y lascondiciones permiten conducir el vehículo a altavelocidad, es muy importante mantener la presiónde inflado de los neumáticos adecuada. Para elfuncionamiento del vehículo a alta velocidadpuede que sea necesario aumentar la presión delos neumáticos y reducir la carga del vehículo.Consulte al fabricante del equipamiento original oa un concesionario autorizado de neumáticos

Localización de etiqueta de neumáticos

195

Page 198: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

para informarse de las velocidades de funciona-miento seguras, carga y presiones de inflado enfrío de los neumáticos recomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidades con suvehículo cargado al máximo. El esfuerzo aña-dido a los neumáticos podría provocar su fallo.Podría sufrir un grave accidente. No conduzca avelocidades continuadas superiores a 120 km/h(75 mph) si su vehículo está cargado al máximode su capacidad.

Radiales, neumáticos

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en su vehículo puededar como resultado una mala maniobrabilidad.La inestabilidad podría provocar un accidente.Utilice siempre neumáticos radiales en juegosde cuatro (o de seis en el caso de furgones conruedas traseras dobles). Nunca deben combi-narse con otros tipos de neumáticos.

Los cortes y perforaciones de los neumáticosradiales solamente se reparan en la zona de labanda de rodamiento debido a la flexibilizacióndel perfil. Para la reparación de sus neumáticosradiales, consulte a su concesionario autorizadode neumáticos.

Neumático de repuesto compacto —Si está equipadoEl neumático de repuesto compacto es para serutilizado provisionalmente en caso de emergen-cia con los neumáticos radiales. Ha sido dise-ñado para utilizarse únicamente en este tipo devehículo. Dado que la banda de rodamiento deeste neumático tiene una vida útil limitada, encuanto sea posible deberá reparar (o reemplazar)y volver a colocar el neumático original

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto provisionales sonpara casos de emergencia solamente. No con-duzca a una velocidad de más de 80 km/h (50mph) con estos neumáticos. La vida útil de labanda de rodamiento de los neumáticos derepuesto provisionales es limitada. Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la misma, seránecesario reemplazar el neumático de repuestoprovisional. Asegúrese de seguir las adverten-cias aplicables a su neumático de repuesto. Delo contrario, podría producirse un fallo del neu-mático de repuesto y pérdida de control delvehículo.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional sobre la llanta de re-puesto compacta, ya que dicha llanta ha sidodiseñada específicamente para el neumático derepuesto compacto.

No instale más de una llanta o neumático derepuesto compacto al mismo tiempo en elvehículo.

196

Page 199: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Al ser menor el espacio libre con respecto alsuelo, si el vehículo tiene instalado el neumáticode repuesto compacto, no lo haga pasar por untúnel de lavado automático. Esta práctica podríadañar el vehículo.

Neumático de repuesto de usolimitado — Si está equipadoEl neumático de repuesto de uso limitado puedeser utilizado en su vehículo en casos de emergen-cia temporales. Este neumático está identificadomediante una etiqueta de advertencia de neumá-tico de repuesto de uso limitado, situada en dichoconjunto de neumático y llanta. Este neumáticopuede parecer igual a los neumáticos originalesequipados en el eje delantero o trasero de suvehículo, pero no lo es. La instalación del neumá-tico de repuesto de uso limitado afecta a lamaniobrabilidad del vehículo. Dado que no es elmismo neumático, reemplace (o repare) el neu-mático original y reinstálelo en el vehículo encuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitado sonexclusivamente para casos de emergencia. Lainstalación del neumático de repuesto de usolimitado afecta a la maniobrabilidad del vehículo.Con este neumático, no circule a más de 80km/h (50 mph). Manténgalo con la presión deinflado en frío que aparece en la etiqueta depresiones de neumáticos o en el conjunto deneumático y llanta de repuesto de uso limitado.Reemplace (o repare) el neumático original encuanto pueda y reinstálelo en el vehículo. De nohacerlo, podría producirse una pérdida de con-trol del vehículo.

Giro libre de neumáticosCuando el vehículo esté atascado en lodo, arena,nieve o hielo, no permita el giro libre de las ruedasde su vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos de forma conti-nuada sin parar.

Para mayor información, consulte “Cómo des-atascar un vehículo” en la Sección 6 de estemanual.

¡ADVERTENCIA!

El giro libre de los neumáticos a gran velocidadpuede ser peligroso. Las fuerzas generadas porla velocidad excesiva de las ruedas puedenprovocar daños o fallos en los neumáticos. Elneumático puede explotar y herir a alguien. Nohaga girar libremente las ruedas de su vehículoa más de 48 km/h (30 mph) o durante más de 30segundos continuados cuando el vehículo estéatascado, y no permita que nadie se acerque auna rueda que gira libremente, independiente-mente de la velocidad.

197

Page 200: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Indicadores de desgaste de la bandade rodamientoLos indicadores de desgaste de la banda derodamiento están en los neumáticos originales delvehículo para ayudarle a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro de laparte inferior de las acanaladuras de la banda derodamiento. Aparecerán en forma de bandascuando la profundidad de la banda de roda-miento es de 2 mm (1/6 pulgadas). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la misma, deberáreemplazarse el neumático.

Muchos estados de EE.UU. tienen leyes queexigen cambiar el neumático en este punto.

Vida útil de neumáticosLa vida útil en servicio de un neumático dependede diversos factores incluyendo, aunque sin limi-tarse a:

• Estilo de conducción

• Presión de neumáticos

• Distancia recorrida

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos en uso y el de repuesto debenreemplazarse al cabo de seis años, indepen-dientemente de la banda de rodamiento res-tante. Si no se acata esta advertencia, puedeproducirse un fallo repentino de neumático. Po-dría perder el control y tener un accidente conriesgo de sufrir lesiones graves o mortales.

Mantenga los neumáticos sin montar en un lugarfresco y seco, con la menor exposición a la luzposible. Proteja los neumáticos evitando que en-tren en contacto con aceite, grasa y gasolina.

Neumáticos de repuestoLos neumáticos de su nuevo vehículo le propor-cionan un equilibrio adecuado de muchas carac-terísticas. Debe inspeccionarse con regularidadel desgaste y que la presión de inflado en frío delos neumáticos sea correcta. El fabricante hacehincapié en la recomendación de utilizar neumá-ticos equivalentes a los originales en lo querespecta a tamaño, calidad y prestacionescuando sea necesario sustituirlos (consulte elpárrafo relativo a “Indicadores de desgaste de labanda de rodamiento”). Para informarse de ladesignación de tamaño de su neumático, con-sulte la etiqueta de �Información de neumáticos ycarga�. La descripción del servicio y la identifica-ción de carga se encuentran en los neumáticosdel equipamiento original. No utilizar neumáticosde repuesto equivalentes puede tener un efectoadverso sobre la seguridad, capacidad de ma-niobra y confort en la marcha de su vehículo. Sitiene alguna pregunta respecto a la especifica-ciones o capacidades de los neumáticos, le re-comendamos que se ponga en contacto con elfabricante del equipamiento original o con suconcesionario autorizado de neumáticos.

NEUMATICO DESGASTADO NEUMATICO NUEVO

INDICADOR DE DESGASTE DE LABANDA DE RODAMIENTO

198

Page 201: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• No utilice un tamaño o estipulación de neumá-tico o llanta que no corresponda a lo especifi-cado para su vehículo. Algunas combinacio-nes de neumáticos y llantas no aprobadaspueden modificar las dimensiones y caracte-rísticas de funcionamiento de la suspensión,dando lugar a variaciones en la capacidad dedirección, maniobrabilidad y frenado de suvehículo. Esto puede alterar imprevisible-mente la capacidad de maniobra y tensiónsobre los componentes de la dirección y sus-pensión. Podría perder el control y tener unaccidente con riesgo de sufrir lesiones graveso mortales. Sólo utilice tamaños de neumáti-cos y llantas con las estipulaciones de cargaaprobadas para su vehículo.

• Nunca utilice un neumático con una capacidad oíndice de carga más pequeño, distinto de los delequipamiento original del vehículo. La utilizaciónde un neumático con un índice de carga menorpuede dar lugar a una sobrecarga del neumáticoy a un fallo del mismo. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente.

• Si no equipa su vehículo con neumáticos quecuenten con la capacidad de velocidad ade-cuada, se puede originar un fallo repentino delneumático y una pérdida de control del vehículo.

¡PRECAUCION!

Reemplazar los neumáticos originales por neu-máticos de diferente medida puede propiciarindicaciones falsas del velocímetro y elcuentakilómetros.

Alineación y equilibradoUna mala alineación de la suspensión puede darcomo resultado:

• Desgaste rápido del neumático.

• Desgaste desigual del neumático, como esca-lonamiento o desgaste de un solo lado.

• Desviación del vehículo hacia la derecha ohacia la izquierda.

Los neumáticos también pueden provocar que elvehículo se desvíe hacia la izquierda o la dere-cha. La alineación no corregirá esta condición.Consulte a su concesionario autorizado para in-formarse de la diagnosis correcta.

Una alineación incorrecta no provoca la vibracióndel vehículo. Las vibraciones del vehículo puedenestar provocadas por el desequilibrado de lasllantas y neumáticos. Un equilibrado apropiadoreducirá la vibración y evitará el acopado y des-gaste por puntos de los neumáticos.

INFORMACION ADICIONAL DEPRESION DE NEUMATICOS — SIESTA EQUIPADOUna condición de vehículo con carga ligera esaquella con dos ocupantes {(68 kg (150 lbs.)cada uno} más 91kg (200 lbs.) de carga. Laspresiones de inflado en frío para un vehículo pococargado se encuentran en la cara de la puerta delconductor.

CADENAS DE NEUMATICOSEn los furgones Ram 2500 y 3500 utilice cadenasde “Clase U“, u otras ayudas a la tracción querespondan a las especificaciones SAE tipo “U“.

NOTA:Las cadenas deben ser del tamaño adecuadopara el vehículo, tal como recomienda el fabri-cante de cadenas.

199

Page 202: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Para evitar daños a su vehículo, a los neumáticos oa las cadenas, acate las siguientes precauciones:

• Debido al poco espacio entre los neumáticos y losdemás componentes de la suspensión, es impor-tante que únicamente se utilicen cadenas en buenestado. Las cadenas rotas pueden provocar gravesdaños al vehículo. Si advierte ruidos que pudieranindicar la rotura de alguna cadena, detenga deinmediato el vehículo. Retire las piezas estropeadasde la cadena antes de continuar utilizándola.

• Instale las cadenas lo más ajustadas posible yluego, vuelva a ajustarlas después de haber re-corrido aproximadamente 0,8 km (1/2 milla).

• No supere los 72 km/h (45 mph).

• Conduzca con precaución, evite realizar giroscerrados y pasar por baches pronunciados, espe-cialmente con un vehículo cargado.

• No instale cadenas para neumáticos en las rue-das delanteras de los vehículos 4x2.

• No conduzca durante un período de tiempo pro-longado sobre pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante de cadenasacerca del método de instalación, velocidades deconducción y condiciones de uso. Utilice siemprela velocidad de funcionamiento más baja sugeridapor el fabricante de las cadenas, si ésta difiere dela velocidad recomendada por el fabricante delvehículo.

Estas precauciones se aplican a todos los dispo-sitivos de tracción de cadena, incluyendo lascadenas de eslabón y cable (radiales).

Solamente se permite la utilización de cadenasen los neumáticos traseros de los furgones Ram4X2.

NOTA:La utilización de cadenas clase “U” se permiteen la parte delantera y trasera de los furgonesRam 4X4, 2500 con neumáticos LT245/70R17E.

NOTA:La utilización de cadenas clase “U” se permiteen la parte delantera y trasera de los furgonesRam 4X4, 3500 con ruedas traseras dobles yneumáticos LT235/80R17E.

NOTA:En los furgones Ram 4X2 2500/3500, las cade-nas para nieve clase “U” se permiten en lasruedas traseras solamente de los vehículosequipados con neumáticos de medidas LT245/70R17, LT265/70R17, y LT235/80R17.

NOTA:En los furgones Ram 4X4 2500/3500 con rue-das traseras únicas (SRW), las cadenas paranieve clase “U” se permiten en las ruedastraseras solamente de los vehículos equipa-dos con neumáticos LT265/70R17.

¡PRECAUCION!

No utilice cadenas para neumáticos en los fur-gones Ram 4x4 equipados con neumáticosP265/70R17 y LT275/70R17. El espacio librepuede no ser adecuado para las cadenas, ycorre el riesgo que se produzcan daños estruc-turales o la carrocería de su vehículo. No utilicecadenas para neumáticos en las ruedas delan-teras 4X2 de los modelos 2500/3500 SRW (rue-das traseras únicas) equipados con neumáticosLT245/70R17, LT265/70R17 o en las ruedasdelanteras 4X4 de los furgones Ram equipadoscon neumáticos LT265/70R17. El espacio librepuede no ser adecuado para las cadenas, ycorre el riesgo que se produzcan daños estruc-turales o la carrocería de su vehículo.

NEUMATICOS DE NIEVELos neumáticos para nieve deben ser de lamisma medida y tipo de construcción que losneumáticos delanteros. Consulte al fabricante delneumático para nieve para determinar los requi-sitos en materia de velocidad máxima asociadoscon el neumático. Estos neumáticos deben utili-zarse siempre con las presiones de inflado co-

200

Page 203: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

rrespondientes a la capacidad máxima delvehículo, independientemente de la condición decarga.

Si bien los neumáticos esculpidos ofrecen mejo-res prestaciones sobre hielo, la capacidad detracción y deslizamiento sobre superficies húme-das o secas puede no ser inferior con respecto alos neumáticos sin esculpir. Algunos estados pro-híben el uso de neumáticos esculpidos; en vistade ello, antes de utilizar neumáticos de este tipo,infórmese sobre la leyes locales.

RECOMENDACIONES PARA LAROTACION DE NEUMATICOSLos neumáticos de los ejes delantero y traserofuncionan con diferentes cargas y realizan dife-rentes funciones de dirección, tracción y frenado.Por estas razones, se desgastan en proporcionesdesiguales y tienden a desarrollar patrones irre-gulares de desgaste. Estos efectos pueden redu-cirse mediante la rotación periódica de los neu-máticos. Las ventajas de la rotación sonespecialmente importantes con diseños agresi-vos de la banda de rodamiento, como es el casode los neumáticos de carretera y campo a través.La rotación incrementará la vida útil de la bandade rodamiento, ayudará a mantener los niveles detracción sobre barro, nieve y agua, y contribuirá auna marcha suave y silenciosa.

Siga la frecuencia de rotación de neumáticosrecomendada para su tipo de conducción que seencuentra en la sección Programas de manteni-miento de este manual. Si así lo desea, puedeefectuarse una rotación más frecuente. Antes deefectuar la rotación deberá corregirse la causa decualquier desgaste rápido o inusual.

NOTA:En los vehículos de Canadá solamente, si sufurgón Ram está equipado con neumáticospara todas las estaciones en la parte delanteray neumáticos para carretera/campo a través enla trasera, no utilice un esquema de rotaciónde adelante a atrás. En cambio, rote los neu-máticos de un lado a otro en los intervalosrecomendados.

Ruedas traseras dobles

Los neumáticos utilizados en los conjuntos de dosruedas deben coordinarse respecto del desgastepara evitar la sobrecarga de un neumático de unjuego. Para comprobar si los neumáticos estánuniformes, sitúe una regla de trazar a través delos cuatro neumáticos. La regla de trazar debetocar todos los neumáticos.

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

201

Page 204: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Los neumáticos de las ruedas traseras doblesdel modelo 3500 solamente tienen una direcciónde rotación aprobada. Esto es para adaptar eldiseño asimétrico (esquema de la banda derodamiento) del neumático para carretera/campo a través y el uso de neumáticos de Letrablanca de contorno (OWL).

• Cuando reemplace un neumático desinflado opinchado, el neumático de repuesto debevolver a montarse en la llanta o instalarse enun lugar diferente para mantener la correctacolocación del neumático respecto de la po-sición del neumático y llanta en el furgón. Porejemplo, si el neumático de repuesto se utilizapara sustituir un neumático trasero externo,deberá volverse a montar en la llanta deforma que la rueda quede ahuecada haciadentro. De esta forma el diseño de la bandade rodamiento de neumáticos asimétricos y laescritura blanca de los neumáticos OWL man-tendrán la posición correcta.

SISTEMA DE MONITORIZACION DEPRESION DE NEUMATICOS (TPMS) —SI ESTA EQUIPADOEl Sistema de monitorización de presión de neu-máticos (TPMS) advertirá al conductor de unapresión de neumático baja basándose en la pre-sión de inflado en frío de neumáticos recomen-dada para el vehículo en la etiqueta. La presiónde la etiqueta se define en la etiqueta de Informa-ción de neumáticos y carga. La etiqueta deInformación de neumáticos y carga está situadaen el pilar B del lado del conductor. Los vehículosequipados para funcionar ya sea en la condiciónde “presión de inflado para carga máxima” des-crita en la etiqueta de Información de neumáticosy carga, o en la condición alternativa de “presiónde inflado para carga ligera” descrita en la eti-queta de Información complementaria de presio-nes de neumáticos, también pueden estar equi-pados con un conmutador de restablecimientopara escoger los niveles apropiados para losumbrales de advertencia de presión baja delTPMS basándose en la condición de carga delvehículo. La etiqueta de Información complemen-taria de presiones de neumáticos está situada enla cara trasera de la puerta del conductor. Elfuncionamiento del conmutador de restableci-miento de “Carga ligera” se describe más ade-lante en esta sección del manual.

La presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 1 psi (6,9 kPa)cada 12° F (6,5° C). Esto significa que cuando latemperatura exterior disminuye, también dismi-nuye la presión de los neumáticos. La presión delos neumáticos siempre debe establecerse ba-sándose en la presión de inflado en frío. Esto sedefine como la presión de los neumáticos des-pués de que un vehículo no ha sido conducidodurante más de 3 horas, o se ha conducidomenos de 1 milla (1,6 km) después de un períodode 3 horas. Consulte “Neumáticos – Informa-ción general” en esta sección para informarsesobre la forma de inflar correctamente losneumáticos del vehículo. La presión de losneumáticos también aumentará a medida que seconduce el vehículo; esto es normal y no deberárealizarse ajuste alguno para este incremento depresión.

El sistema TPM advertirá al conductor de unapresión de neumático baja si la presión del neu-mático disminuye por debajo del umbral de ad-vertencia de presión baja por algún motivo, inclu-yendo los efectos de una temperatura baja o de lapérdida de presión natural a través del neumá-tico.

202

Page 205: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

El sistema TPM seguirá advirtiendo de la presiónbaja siempre que exista la condición, y no dejaráde hacerlo hasta que la presión de los neumáti-cos se encuentre en la presión en frío recomen-dada en la etiqueta, o por encima de la misma.Una vez iluminada la advertencia de presión deneumáticos baja, para que la luz de advertenciadel TPMS se apague la presión deberá aumen-tarse hasta la presión en frío recomendada en laetiqueta. Una vez recibidas las presiones de losneumáticos actualizadas, el sistema se actuali-zará automáticamente y la luz de advertencia delTPMS se apagará. Para recibir esta informaciónes posible que el vehículo deba conducirse du-rante 10 minutos a más de 25 km/h (15 mph).

A modo de ejemplo, considere que su vehículotiene una presión de inflado en frío de los neumá-ticos (aparcado durante más de 3 horas) reco-mendada en la etiqueta de 35 psi (241 kPa). Si latemperatura ambiente es de 20° C (68° F) y lapresión medida de los neumáticos es de 30 psi(207 kPa), una disminución de temperatura hasta-7° C (20° F ) disminuirá la presión de los neumá-ticos hasta aproximadamente 26 psi (179 kPa).Esta presión es suficientemente baja como paraencender la Luz de monitorización de presión deneumáticos. La conducción del vehículo puede

provocar que la presión de los neumáticos subahasta aproximadamente 30 psi (207 kPa), pero laLuz de monitorización de presión de neumáticosseguirá encendida. En esta situación, la Luz demonitorización de presión de neumáticos sola-mente se apagará después de que los neumáti-cos hayan sido inflados con el valor de presión enfrío recomendado para el vehículo en la etiqueta.

¡PRECAUCION!

El TPMS ha sido optimizado para los neumáti-cos y llantas del equipamiento original. Laspresiones del TPMS han sido establecidas paralas medidas de los neumáticos equipados en suvehículo. Cuando se emplea un equipamientode recambio que no sea el mismo en cuanto atamaño, tipo y/o estilo puede producirse unfuncionamiento no deseado del sistema o dañosen los sensores. Las llantas del mercado depiezas de recambio pueden provocar daños enlos sensores. No utilice sellantes de neumáticosni rebordes de equilibrado del mercado de pie-zas de reemplazo si su vehículo está equipadocon TPMS, ya que podrían deteriorarse lossensores.

¡PRECAUCION!

Después de inspeccionar o de regular la presiónde los neumáticos, reinstale siempre el tapón delvástago de válvula. Esto evitará que penetrehumedad y suciedad al vástago de la válvula, loque podría averiar el Sensor de monitorizaciónde presión del neumático.

NOTA:• La finalidad del TPMS no es sustituir al

cuidado y mantenimiento normal de los neu-máticos, ni proporcionar advertencia de unproblema o fallo de un neumático.

• El TPMS no debe utilizarse a modo de ma-nómetro cuando regule la presión de losneumáticos.

• La conducción con un neumático con unapresión muy por debajo de la especificadaprovoca el recalentamiento del neumático ypuede dar lugar a un fallo del mismo. Lapresión insuficiente también aumenta elconsumo de combustible y disminuye lavida útil de la banda de rodamiento delneumático, pudiendo afectar a la maniobra-bilidad y capacidad de frenado del vehículo.

203

Page 206: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• El TPMS no constituye un sustituto al apro-piado mantenimiento de los neumáticos, yes responsabilidad del conductor mantenerlos neumáticos con las presiones correctas,incluso si el inflado insuficiente no ha alcan-zado el nivel suficiente para provocar lailuminación de la “Luz indicadora de moni-torización de presión de neumáticos”.

• Los cambios de temperatura estacionalesafectarán a la presión de los neumáticos, yel TPMS monitorizará la presión real en elneumático.

Descripción del conmutador derestablecimiento de �Carga ligera� delSistema de monitorización de presiónde neumáticos (TPMS) – Si estáequipado

¡ADVERTENCIA!

Nunca utilice su vehículo con el TPMS y laspresiones de los neumáticos fijados en los re-glajes de Presión de inflado para carga ligera sitransporta más de dos ocupantes (de 150 lbs.cada uno) más 200 libras de carga. La “Defini-ción de carga ligera” del vehículo se encuentraen la etiqueta de Información complementariade presiones de neumáticos, situada en la caratrasera de la puerta del conductor. En casocontrario, podría perder el control del vehículo ysufrir un accidente, con riesgo de provocar lesio-nes de gravedad o fatales.

El conmutador de restablecimiento de �Cargaligera� del sistema de Monitorización de presiónde neumáticos (TPM) permite al conductor cam-biar entre el umbral de advertencia de presiónbaja de presión de inflado (en frío) para cargamáxima y el umbral de advertencia de presiónbaja de presión de inflado (en frío) para cargaligera dependiendo de la condición de carga del

vehículo. La etiqueta de Información de neumáti-cos y carga define las presiones de inflado en fríorecomendadas para los neumáticos delanteros ytraseros cuando el vehículo funciona en condicio-nes de carga máxima. También hay disponibleuna etiqueta de Información complementaria depresiones de neumáticos que define las presio-nes de inflado en frío para carga ligera cuando elvehículo funciona en esas condiciones. Cuandoel LED del conmutador de restablecimiento de“Carga ligera” está encendido, significa que elsistema de Monitorización de presión de neumá-ticos (TPM) está utilizando los umbrales de adver-tencia de presión baja de presión de inflado (enfrío) para carga ligera, y advertirá al conductor sila presión de uno o más neumáticos está 25% omás por debajo de las presiones de inflado paracarga ligera definidas para el vehículo.

Conmutador de restablecimiento de Carga ligera

204

Page 207: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Funcionamiento del conmutador derestablecimiento de “Carga ligera“ – Si estáequipado

• Este vehículo puede tener diferentes valores depresión de neumáticos recomendados entrelos neumáticos delanteros y traseros, según semuestra tanto en la etiqueta de Información deneumáticos y carga como en la etiqueta deInformación complementaria de presiones deneumáticos (situada en la cara trasera de lapuerta del conductor). También está equipadopara ser conducido con presiones de neumá-ticos apropiadas ya sea para una condición deCarga ligera o la condición de Carga máximadel vehículo.

• El conmutador de restablecimiento de �Cargaligera� permite al conductor cambiar entre elumbral de advertencia de presión baja depresión de inflado (en frío) para carga máximay el umbral de advertencia de presión baja depresión de inflado (en frío) para carga ligeradependiendo de la condición de carga delvehículo. Consulte la etiqueta de “Informacióncomplementaria de presiones de neumáticos”para informarse de las presiones de infladopara Carga ligera del vehículo y la etiqueta de“Información de neumáticos y carga” para in-formarse de las presiones de inflado paraCarga máxima del vehículo.

• Cuando el sistema experimenta una pérdida dealimentación eléctrica, el TPMS siempre serestablecerá en el umbral de advertencia depresión baja de presión de inflado (en frío) paracarga máxima. Por ejemplo, desconectandomomentáneamente la batería o el fusible IOD.

Para cambiar del umbral de advertencia de pre-sión baja de presión de inflado (en frío) paracarga máxima al umbral de advertencia de pre-sión baja de presión de inflado (en frío) paracarga ligera, el conductor primero debe bajar lapresión de los cuatro neumáticos en uso sobre lacarretera situándola en los valores de presión deinflado para carga ligera, según figuran en laetiqueta de Información complementaria de pre-siones de neumáticos. La etiqueta de Información

complementaria de presiones de neumáticos estásituada en la cara trasera de la puerta del con-ductor. Cuando baje la presión de los cuatroneumáticos, utilice un indicador de presión deneumáticos preciso para comprobar las presio-nes. Proceda colocando el encendido en la posi-ción RUN. Esto puede provocar que se enciendala luz indicadora de advertencia de presión bajadel TPMS, situada en el grupo de instrumentos, yque suene un timbre dado que las presiones delos neumáticos se han bajado por debajo de lapresión de inflado (en frío) para carga máxima.Después de bajar la presión de los cuatro neu-máticos a las presiones de inflado para cargaligera, pulse el conmutador de restablecimientode “Carga ligera”. Si el LED de color ámbar delconmutador de restablecimiento de “Carga li-gera” se enciende, la luz indicadora de presiónbaja del sistema TPM se iluminará cuando lapresión un neumático esté 25% o más por debajode los valores de presión de inflado (en frío) de losneumáticos para carga ligera. Los valores depresión de inflado (en frío) de los neumáticos paracarga ligera se definen en la etiqueta de Informa-ción complementaria de presiones de neumáti-cos, situada en la cara trasera de la puerta delconductor. Si el LED del conmutador no se haencendido, quizás deba conducir el vehículo du-rante un minuto a más de 25 km/h (15 mph) y acontinuación pulsar nuevamente el conmutadorde restablecimiento de “Carga ligera”. Asimismo,

Ejemplo de Etiqueta de información complemen-taria de presiones de neumáticos

205

Page 208: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

la luz indicadora de presión baja del sistema TPMse apagará cuando el vehículo haya sido condu-cido durante un minuto a más de 25 km/h (15mph). El sistema TPM ahora se mantendrá en lacondición de monitorización de presiones de neu-máticos del vehículo para carga ligera y el LEDdel conmutador de restablecimiento de “Cargaligera” se mantendrá encendido en cada ciclosubsiguiente de la llave, a menos que el sistemaexperimente una pérdida de alimentación eléc-trica según se ha descrito previamente.

Si el LED de color ámbar del conmutador derestablecimiento de “Carga ligera” destella en-cendiéndose y apagándose durante 10 segun-dos, después de bajar la presión de los cuatroneumáticos a las presiones de inflado para cargaligera, es posible que la presión en alguno de loscuatro neumáticos no se encuentre en los valoresde presión de inflado (en frío) para carga ligerasegún lo indicado para la condición de cargaligera y definido en la etiqueta de Informacióncomplementaria de presiones de neumáticos, si-tuada en la cara trasera de la puerta del conduc-tor. Utilizando un indicador de presión de neumá-ticos preciso, vuelva a comprobar si las presionesde los neumáticos están en los valores de presiónde inflado (en frío) para carga ligera y conduzcael vehículo durante un minuto a más de 25 km/h(15 mph) y pulse nuevamente el conmutador derestablecimiento de “Carga ligera”.

¡ADVERTENCIA!

Es responsabilidad del conductor cambiar a lacondición de umbral de advertencia de presiónbaja de presión de inflado (en frío) para cargamáxima cuando no conduzca en la condición decarga ligera, definida como dos ocupantes (de150 lbs. cada uno) más 200 libras de carga. La“Definición de carga ligera” del vehículo se en-cuentra en la etiqueta de Información comple-mentaria de presiones de neumáticos, situadaen la cara trasera de la puerta del conductor. Encaso contrario, podría perder el control delvehículo y sufrir un accidente, con riesgo deprovocar lesiones de gravedad o fatales.

Para volver a cambiar al umbral de advertenciade presión baja de presión de inflado (en frío)para carga máxima, pulse el conmutador derestablecimiento de “Carga ligera”. No es nece-sario inflar primero los neumáticos con los valoresde presión de inflado (en frío) para carga máximapara cambiar el sistema TPM al umbral de adver-tencia de presión baja de presión de inflado (enfrío) para carga máxima. Si después de pulsar elconmutador de restablecimiento de “Carga li-gera” las presiones de los neumáticos están pordebajo de los umbrales de advertencia de pre-sión baja de presión de inflado (en frío) para

carga máxima, se encenderá la luz indicadora deadvertencia de presión baja del TPMS situada enel grupo de instrumentos y sonará un timbre. Losneumáticos ahora deben inflarse con los valoresde presión de inflado (en frío) para carga máximadescritos en la etiqueta de Información de neu-máticos y carga. La etiqueta de Información deneumáticos y carga está situada en el pilar B dellado del conductor. Si el LED del conmutador derestablecimiento de “Carga ligera” se apaga,significa que el TPMS se ha restablecido y la luzindicadora de presión baja se iluminará cuandolas presiones de los neumáticos estén un 25% omás por debajo de los valores de presión deinflado (en frío) para carga máxima.

Componentes del sistema demonitorización de presión deneumáticosEl Sistema de monitorización de presión de neu-máticos (TPMS) utiliza una tecnología inalámbricacon sensores electrónicos montados en las llan-tas de las ruedas para controlar los niveles depresión de los neumáticos. Los sensores, monta-dos en cada llanta como parte del vástago deválvula, transmiten lecturas de presión de neumá-ticos al Módulo de receptor.

206

Page 209: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Es especialmente importante para que puedacomprobarse la presión de todos los neumáti-cos regularmente y para mantener la presióncorrecta.

El Sistema de monitorización de presión de neu-máticos (TPMS) consta de los componentes si-guientes:

• Módulo de receptor

• Sensores de 4 ruedas

• 2 módulos de disparo (montados en los huecosde las ruedas delanteras)

• Conmutador de restablecimiento de “Cargaligera” (situado en el tablero de instrumentos)

• Luz indicadora de monitorización de presiónde neumáticos

Advertencias de presión baja demonitorización de presión de neumáticos

Cuando uno o más de los cuatro neumá-ticos en uso sobre la carretera tienenpresión baja, se iluminará la Luz indica-dora de monitorización de presión de

neumáticos y se activará un timbre audible. Sisucede esto, debe detenerse cuanto antes, com-probar la presión de inflado de cada neumáticode su vehículo, e inflarlos con el valor de presiónen frío recomendado para el vehículo en la eti-

queta. Una vez recibidas las presiones de losneumáticos actualizadas, el sistema se actuali-zará automáticamente y la Luz de monitorizaciónde presión de neumáticos se apagará. Para reci-bir esta información es posible que el vehículodeba conducirse durante 10 minutos a más de 25km/h (15 mph).

Advertencias de comprobación del TPMSCuando se detecta un fallo en el sistema, la luzindicadora de advertencia de monitorización depresión de neumáticos, situada en el grupo deinstrumentos, destellará encendiéndose y apa-gándose durante 75 segundos y permaneceráencendida de forma permanente. El fallo delsistema también hará sonar un timbre. Si serealiza un ciclo con la llave de encendido, estasecuencia se repetirá, siempre que aún sigaexistiendo el fallo del sistema. Un fallo en elsistema puede producirse debido a alguna de lascircunstancias siguientes:

1. Interferencias de señales provocadas por dis-positivos electrónicos o por circular cerca deinstalaciones que emitan en las mismas frecuen-cias de radio que los sensores del TPM.

2. Instalación de ventanillas tintadas del mercadode piezas de reemplazo que afectan a las señalesde ondas de radio.

3. Acumulación de nieve o hielo alrededor de lasruedas o de los guardabarros.

4. Utilización de cadenas en los neumáticos delvehículo.

5. Utilización de conjuntos de llantas y neumáti-cos que no están equipados con sensores deTPM.

6. Pérdida de comunicación con los módulos dedisparo o los sensores de monitorización de pre-sión de neumáticos.

NOTA:Su vehículo está equipado con un conjunto dellanta y neumático de repuesto de tamañonatural no coincidente.1. Este neumático de repuesto no dispone deun sensor de monitorización de presión delneumático. Por lo tanto, el TPMS no monitori-zará la presión del neumático de repuesto.2. Si instala el neumático de repuesto de ta-maño natural en lugar de un neumático en usosobre la carretera con una presión por debajodel límite de advertencia de presión baja, en elsiguiente ciclo de la llave de encendido sonaráun timbre y la luz indicadora del TPM seguiráencendida debido al neumático con baja pre-sión.

207

Page 210: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3. No obstante, después de conducir elvehículo durante 10 minutos a más de 25 km/h(15 mph), la luz indicadora del TPM destellarádurante 75 segundos y a continuación se man-tendrá encendida de forma permanente.4. En cada ciclo subsiguiente de la llave deencendido, sonará un timbre y la luz indica-dora de TPM destellará durante 75 segundos ya continuación se mantendrá encendida deforma permanente.5. Una vez reparado o reemplazado el neumá-tico original, y reinstalado en el vehículo enlugar del neumático de repuesto de tamañonatural, el TPMS se actualizará automática-mente y la luz indicadora de TPM se apagará, acondición de que ninguno de los cuatro neu-máticos activos sobre la carretera tenga unapresión por debajo del límite de advertencia depresión baja. Para que el TPMS reciba estainformación es posible que el vehículo debaconducirse durante 10 minutos a más de 25km/h (15 mph).

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 de lanormativa FCC y con RSS 210 del Ministerio deIndustria de Canadá. Su funcionamiento estásujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar interferen-cias perjudiciales.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllasque puedan provocar un funcionamiento nodeseado.

Los sensores de presión de neumáticos estáncubiertos por una de las licencias siguientes:

Estados Unidos . . . . . . . . . . . KR5S120123Canadá . . . . . . . . . . . . . . . 2671-S120123

EMBALAMIENTO DEL MOTOR

¡ADVERTENCIA!

En caso de embalamiento del motor debido agases inflamables provenientes de salpicadurasde gasolina o de fugas de aceite del turboali-mentador que son absorbidas por el motor, hagalo siguiente como ayuda para evitar que seproduzcan lesiones personales y/o averías en elvehículo:

1. Apague el interruptor de encendido del mo-tor.

2. Utilizando un extintor de incendios de CO2 ode tipo químico, dirija la pulverización dentro dela rejilla en el lado del acompañante de modoque penetre en la admisión de aire del motor.

La entrada para la admisión de aire del motor seencuentra detrás del faro del lado del acompa-ñante y recibe aire a través de la rejilla.

208

Page 211: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

REQUISITOS DE COMBUSTIBLE

Requisitos de combustible (motordiesel 5.9L)Utilice combustible diesel de buena calidad de unproveedor reputado. Para un uso continuado du-rante todo el año, el combustible diesel número 2,que responda a la especificación D-975 deASTM, brindará unas buenas prestaciones. Si elvehículo está expuesto a un frío extremo (pordebajo de 20 grados F o -7 grados C), o debefuncionar en condiciones más frías de las norma-les durante períodos prolongados, use combus-tible diesel climatizado n° 2 o diluya el combus-tible diesel climatizado n° 2 con un 50% decombustible diesel n° 1. De esta forma se brin-dará una mayor protección contra la gelificación otaponamiento por cera de los filtros de combus-tible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol o gasolina como aditivo delcombustible. En determinadas circunstanciaséstos pueden ser peligrosos, o explosivos si semezclan con combustible diesel.

El combustible diesel rara vez se encuentracompletamente libre de agua. Para evitar fallosdel sistema de combustible, drene el agua

acumulada del separador de combustible yagua empleando el drenaje para el separadorde combustible y agua provisto. Utilice unrecipiente para combustible aprobado para re-coger el drenaje y elimínelo respetando lasdisposiciones locales y gubernamentales. Siutiliza combustible de buena calidad y sigue lasrecomendaciones mencionadas en materia detiempo frío, no será necesario utilizar climatizado-res de combustible en su vehículo. Si hay dispo-nible en su zona, el combustible diesel “Premium”de alto cetanaje puede mejorar las prestacionesdel arranque en frío y el calentamiento.

Especificaciones del combustibleEl motor Cummins diesel turboalimentado en-friado por aire de carga ha sido desarrollado paraaprovechar el alto contenido de energía y por logeneral el menor coste del combustible diesel n°2 o los combustibles diesel climatizados n° 2. Laexperiencia ha demostrado que también puedefuncionar con combustibles diesel n° 1 u otroscombustibles que cumplan con las especificacio-nes.

NOTA:Este vehículo es totalmente compatible conmezclas de hasta un 5% de biodiesel quecumpla con la especificación D-6751 de ASTM.

NOTA:Además, los aditivos para el combustible dis-ponibles en el comercio no son necesariospara el correcto funcionamiento de su vehículoequipado con motor Cummins Diesel.

NOTA:DaimlerChrysler recomienda utilizar combus-tible Highway Diesel con ultra-bajo contenidode azufre (máximo de 15 ppm de azufre) siem-pre que esté disponible. Su vehículo tambiénpuede funcionar con combustible HighwayDiesel con bajo contenido de azufre (máximode 500 ppm) sin riesgo de deteriorar el sistemade control de emisiones. Aunque las etiquetasen las bombas de estaciones de servicio decombustible Highway Diesel con bajo conte-nido de azufre pueden indicar que el uso decombustible Highway Diesel con bajo conte-nido de azufre está prohibido en los vehículosde modelos año 2007 y posteriores, la Agenciade protección medioambiental de los EstadosUnidos reconoce que este vehículo modeloaño 2007 en particular puede funcionar concombustible Highway Diesel con bajo o ulltra-bajo contenido de azufre. No obstante, tengaen cuenta que otros vehículos modelo año2007 pueden estar equipados con sistemas decontrol de emisiones diferentes y es posibleque solamente puedan utilizar combustible

209

Page 212: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Highway Diesel con ultra-bajo contenido deazufre (consulte www.cleandiesel.org).

NOTA:El combustible diesel n° 1 sólo debe utilizarsecuando existen condiciones de temperaturasextremadamente frías (-10° F o -23° C) de formacontinuada.

Requisitos de combustible (motoresdiesel 6.7L)Use en su vehículo combustible diesel de buenacalidad de un proveedor reconocido. Las leyesfederales requieren la utilización en este vehículode combustible Highway Diesel con ultra-bajocontenido de azufre (15 ppm de azufre máximo) yprohíbe el uso del combustible Highway Dieselcon bajo contenido de azufre (500 ppm de azufremáximo) para evitar averías en el sistema decontrol de emisiones. Para un uso continuadodurante todo el año, el combustible diesel número2, que cumpla con la especificación D-975 GradoS15 de ASTM, brindará unas buenas prestacio-nes. Si el vehículo funciona sometido a tempera-turas extremadamente frías (por debajo de 20° Fó -7° C), o si ha de funcionar con temperaturasmás bajas de las habituales durante períodosprolongados, utilice el combustible diesel no. 2climatizado o diluya el combustible diesel no. 2con 50% de combustible diesel no. 1. De esta

forma se brindará una mayor protección contra lagelificación o taponamiento por cera de los filtrosde combustible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol o gasolina como aditivo delcombustible. En determinadas circunstanciaséstos pueden ser peligrosos, o explosivos si semezclan con combustible diesel.

El combustible diesel rara vez se encuentra com-pletamente libre de agua. Para evitar fallos delsistema de combustible, drene el agua acumu-lada del separador de combustible y agua em-pleando el drenaje para el separador de com-bustible y agua provisto. Si utiliza combustiblede buena calidad y sigue las recomendacionesmencionadas en materia de tiempo frío, no seránecesario utilizar climatizadores de combustibleen su vehículo. Si hay disponible en su zona, elcombustible diesel “Premium” de alto cetanajepuede mejorar las prestaciones del arranque enfrío y el calentamiento.

Especificaciones del combustibleEl motor Diesel Cummins turboalimentado y en-friado por aire de carga ha sido desarrollado paraaprovechar el alto contenido de energía y gene-ralmente menor coste del combustible diesel conultra-bajo contenido de azufre n° 2 o de loscombustibles diesel climatizados con ultra-bajocontenido de azufre n° 2. La experiencia hademostrado que también funciona con combusti-bles diesel con ultra-bajo contenido de azufre n° 1o con otros combustibles que cumplan con laespecificación.

NOTA:En su vehículo equipado con motor CumminsDiesel puede utilizar una mezcla con unmáximo de 5% de biodiesel, que cumpla con laespecificación D-6751 de ASTM.

NOTA:Además, los aditivos para el combustible dis-ponibles en el comercio no son necesariospara el correcto funcionamiento de su vehículoequipado con motor Cummins Diesel.

NOTA:El Combustible diesel con ultra-bajo contenidode azufre n° 1 sólo debe utilizarse cuandoexisten condiciones extremadamente frías(-10° F/-23° C) prolongadas.

210

Page 213: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

AGREGADO DE COMBUSTIBLE(MOTORES DIESEL)

¡PRECAUCION!

Para evitar las salpicaduras de combustible y elllenado excesivo, no sobrepase el nivel deldepósito una vez llenado.

NOTA:• Cuando el surtidor de combustible emita un

chasquido o se pare, significa que el depó-sito está lleno.

• Apriete el tapón de la gasolina hasta queescuche un chasquido. Este sonido indicaque el tapón está correctamente apretado.

• Compruebe que el tapón de gasolina quedaapretado cada vez que haya repostado com-bustible.

¡ADVERTENCIA!

Se puede producir un incendio si se bombeagasolina dentro de un recipiente portátil que seencuentre en la plataforma de un furgón. Podríasufrir quemaduras. Coloque siempre los reci-pientes de combustible en el suelo parallenarlos.

Tapón de la boca de llenado decombustible (tapón de la gasolina)El tapón de la gasolina se encuentra detrás de lapuerta de la boca de llenado de combustible. Sidicho tapón se pierde o se daña, asegúrese deque el tapón de recambio sea uno diseñado paraser usado en este vehículo.

¡PRECAUCION!

El uso de un tapón de tubo de llenado (tapón degasolina) inadecuado para el depósito combus-tible podría provocar una avería en el sistema decombustible o en el sistema de control de emi-siones. Un tapón que ajuste mal podría permitirla entrada de impurezas al sistema decombustible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda cigarrillos ni ningún otro ma-terial de fumar estando en el vehículo o cercadel mismo cuando éste no tenga colocado eltapón de la gasolina o mientras se esté lle-nando el depósito.

• Nunca agregue combustible al vehículo con elmotor en marcha.

Evite utilizar combustible contaminadoEl combustible contaminado por agua o suciedadpuede provocar averías importantes en el sistemade combustible del motor. Es esencial realizar unmantenimiento apropiado del filtro de combus-tible del motor y el depósito de combustible.(Consulte la Sección 7 para informarse de losProcedimientos de mantenimiento).

NOTA:El combustible diesel climatizado es una mez-cla de los combustibles diesel número 1 ynúmero 2, que reduce la temperatura a la quese forman cristales de cera en el combustible.

Almacenamiento de combustible agranelSi usted almacena buenas cantidades de com-bustible, también es esencial realizar un buenmantenimiento del combustible almacenado. Elcombustible contaminado con agua propiciará elcrecimiento de “microbios”, y estos microbiosformarán un “limo” que taponará los filtros yconductos de combustible. Drene la condensa-ción del depósito de reserva y cambie el filtro deltubo regularmente.

NOTA:Cuando se permite que un motor diesel sequede sin combustible entrará aire en el sis-tema de combustible.

211

Page 214: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Puede intentar el cebado como se describe acontinuación. No obstante, si el motor no se poneen marcha, consulte el procedimiento de cebadode combustible en el Manual de servicio o hagaremolcar el vehículo hasta un concesionarioDodge autorizado.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible sometido aalta presión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una presión alta decombustible. La pulverización del combustible aalta presión puede provocar lesiones de grave-dad o la muerte.

Cebado en caso de que el motor se hayaquedado sin combustible

1. Agregue una buena cantidad de combustibleal depósito, de 19 a 38 litros (5 a 10 galones).

2. Dé arranque al motor durante 1 ó 2 segundos.Si el motor no se pone en marcha, suelte la llaveo el botón del motor de arranque devolviéndolonuevamente a la posición RUN (no gire la llave devuelta a la posición OFF). La bomba eléctrica detransferencia de combustible seguirá funcio-nando y purgará el aire del sistema durante unos20 segundos. Después de los 20 segundos, in-tente poner en marcha el motor nuevamente.

3. Arranque el motor utilizando el Procedimientode puesta en marcha normal.

4. Si el motor no se pone en marcha, repita elprocedimiento.

¡PRECAUCION!

No acople el motor de arranque durante más de15 segundos cada vez. Deje que transcurrandos minutos entre intervalos de arranque.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que se haya eliminado el aire delos tubos de combustible.

CARGA DEL VEHICULO

Etiqueta de certificaciónCumpliendo con las disposiciones de la Adminis-tración nacional de seguridad de tráfico en carre-tera, su vehículo dispone de una etiqueta decertificación adherida a la puerta o pilar del ladodel conductor.

Esta etiqueta contiene el mes y año de fabrica-ción, el Peso bruto del vehículo (GVWR), el Pesobruto del eje (GAWR) delantero y trasero y elNúmero de identificación del vehículo (VIN). Seincluye un número de mes-día-hora (MDH) enesta etiqueta que muestra el mes, día y hora de

fabricación. El código de barras que aparece enla parte inferior de la etiqueta es su Número deidentificación del vehículo (VIN).

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)La GVWR es el peso permitido total de suvehículo incluyendo el conductor, pasajeros,vehículo, opciones y carga. La etiqueta tambiénespecifica las capacidades máximas de los sis-temas de los ejes delantero y trasero (GAWR). Lacarga total debe limitarse de forma que no sesupere la GVWR y la GAWR delantera y trasera.

Carga útilLa carga útil de un vehículo se define como elpeso de carga admisible que puede transportarun furgón, incluyendo el peso del conductor,todos los ocupantes, las opciones y la carga.

Estipulación de peso bruto de eje (GAWR)La GAWR es la carga máxima permitida sobre losejes delantero y trasero. La carga debe distri-buirse en el área de carga para no exceder elGAWR de cada eje.

La GAWR de cada eje viene determinada por loscomponentes en el sistema con la menor capaci-dad de carga (eje, muelles, neumáticos o llantas).Unos ejes o algunos componentes de la suspen-sión más pesados, especificados por los compra-dores para aumentar la durabilidad, no aumentannecesariamente la GVWR del vehículo.

212

Page 215: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Medida del neumáticoLa medida de neumáticos de la etiqueta corres-ponde a la medida real de los neumáticos de suvehículo. Los neumáticos de recambio deben seriguales a la capacidad de carga de este tamañode neumático.

Tamaño de la llantaEste es el tamaño de llantas apropiado para eltamaño de neumáticos enumerado.

Presión de infladoEsta es la presión de inflado en frío de neumáticospara su vehículo en todas las condiciones decarga hasta la GAWR completa.

Peso en vacíoEl peso en vacío de un vehículo se define como elpeso total del vehículo con todos los líquidos,incluyendo el combustible, en condiciones decapacidad máxima y sin ocupantes ni carga en elvehículo. Los valores de peso en vacío de la partedelantera y trasera se determinan pesando suvehículo en una báscula comercial sin el pesoañadido de ocupantes ni carga.

CargaEl peso total real y el peso de la parte delantera ytrasera de su vehículo en el suelo pueden deter-minarse mejor al pesarlo cuando está cargado ylisto para funcionar.

Primero, se debe pesar el vehículo completo enuna báscula comercial para asegurarse de queno se haya excedido la GVWR. El peso en la partedelantera y trasera del vehículo se determinará acontinuación de forma separada para asegurarque la carga se encuentra adecuadamente distri-buida sobre los ejes delantero y trasero. Al pesarel vehículo, pudiera comprobarse que nos hemosexcedido en la GAWR de los ejes delantero otrasero, pero que la carga total se encuentradentro de la GVWR especificada. De ser así, elpeso debe cambiarse desde adelante hacia atráso viceversa, hasta cumplir con los límites de pesoespecificados, según sea necesario. Sitúe losobjetos más pesados bien abajo y asegúrese queel peso queda distribuido uniformemente. Ase-gure bien todos los objetos sueltos antes deiniciar la conducción.

Una distribución inadecuada del peso podríaproducir un efecto adverso sobre la dirección ymaniobrabilidad del vehículo y la forma en quefuncionan los frenos.

¡PRECAUCION!

No cargue su vehículo con un peso mayor delespecificado en la GVWR, o la GAWR máximaestipulada para el eje delantero o el trasero. Si lohace, algunas partes de su vehículo podríanromperse, o puede variar la maniobrabilidad desu vehículo. Esto puede provocar que pierda elcontrol. El exceso de carga también puede acor-tar la vida útil de su vehículo.

En el cuadro siguiente se muestra un EJEM-PLO de un vehículo cargado. Observe que nose exceden las capacidades de la GVWR ni laGAWR. Una sobrecarga puede representarriesgos en cuanto a seguridad y acortar la vidaútil del vehículo.

NOTA:Los pesos que se muestran en este cuadro nonecesariamente corresponden al peso de suvehículo. Asimismo, la cantidad de carga aña-dida tanto al eje delantero como trasero puedecomputarse después de que el vehículo hasido pesado tanto en condiciones de �peso envacío� como de �cargado y listo para el funcio-namiento�.

213

Page 216: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR) 6.500 LBS. (2.948 kg).

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos en materiade seguridad e información sobre los límites altipo de arrastre de remolque que podrá efectuarrazonablemente con su vehículo. Antes de arras-trar un remolque, revise cuidadosamente estainformación para poder efectuar el arrastre de lacarga de la forma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía, sigalos requisitos y recomendaciones de este manualrespecto a los vehículos utilizados para el arrastrede remolque.

Definiciones comunes de arrastre deremolqueLas siguientes definiciones relacionadas conarrastre de remolque le ayudarán a comprenderla información que se ofrece a continuación:

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)La GVWR es el peso total permitido de suvehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,carga y peso de la espiga. La carga total debeser limitada para que no exceda la GVWR.

Peso bruto del remolque (GTW)El peso bruto del remolque (GTW) es el peso delremolque más el peso de toda la carga, consu-mibles y equipamiento (permanente o temporal)cargados dentro o sobre el remolque en su con-dición de �cargado y listo para el funcionamiento�.La forma recomendada de medir el GTW consisteen colocar el remolque completamente cargadosobre una báscula. El peso completo del remol-que debe encontrarse apoyado sobre la báscula.

Estipulación de peso bruto combinado(GCWR)La Estipulación de peso bruto combinado(GCWR) es el peso total admisible de su vehículoy remolque cuando se pesan de forma combi-nada. (Tenga en cuenta que las estipulaciones deGCWR incluyen una asignación de 68 kg (150lbs.) para la presencia de un conductor.)

Estipulación de peso bruto de eje (GAWR)La GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga homogé-neamente sobre los ejes delanteros y traseros.Asegúrese de no exceder la GAWR delantera otrasera.

¡ADVERTENCIA!

Es importante que no exceda la GAWR delan-tera o trasera máxima. Si se excede una u otraestipulación podría dar lugar a una condición deconducción peligrosa. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente.

Peso de la espiga (TW)La fuerza descendente ejercida por el remolquesobre la bola del enganche. En la mayoría de loscasos no debería ser inferior al 10% o superior al15% de la carga del remolque. Debe consideraresto como parte de la carga de su vehículo.

Superficie frontalLa altura máxima y el ancho máximo de la partefrontal del remolque.

PESO EN VACIO DE PARTE DELANTERA - 2.153CARGA DE PARTE DELANTERA - 423PESO DE PARTE DELANTERA - 2.576(CARGADO)

GAWR (DELANTERO) - 3.600

PESO EN VACIO DE PARTE TRASERA - 1.458CARGA DE PARTE TRASERA - 1.466PESO DE PARTE TRASERA - 2924(CARGADO)

GAWR (TRASERO) - 3.900

PESO TOTAL CARGADO 5.500 LBS.

214

Page 217: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Control de balanceo del remolqueEl control de balanceo del remolque es unaarticulación telescópica que puede instalarse en-tre el receptor del enganche y la espiga delremolque, que habitualmente proporciona unafricción ajustable asociada con el movimientotelescópico para amortiguar cualquier movi-miento de balanceo no deseado durante la circu-lación.

Enganche de transporte de pesoUn enganche de transporte de peso soporta elpeso de la espiga del remolque, de igual formaque si hubiese equipaje situado en una bola deenganche u otro punto de conexión del furgón.Estos tipos de enganches son los más popularesdel mercado actual y se utilizan habitualmentepara arrastrar remolques de tamaño pequeño omediano.

Enganche con distribución de cargaLos sistemas de distribución de carga funcionanaplicando palanca a través de barras de muelle(carga). Por lo general son utilizados para cargaspesadas, a fin de distribuir el peso de la espigadel remolque al eje delantero del vehículo deremolque y al eje o ejes del remolque. Cuando elsistema de distribución de carga se utiliza aca-tando las instrucciones del fabricante, propor-ciona una marcha más nivelada, ofreciendo uncontrol más consistente de la dirección y el frenolo que mejora la seguridad en el arrastre de

remolque. La incorporación de un control defricción y balanceo hidráulico también amortiguael balanceo provocado por el tráfico y vientoscruzados, y contribuye de forma efectiva a laestabilidad del vehículo de tracción y el remol-que. Se recomienda la utilización de un control debalanceo y un enganche de distribución de peso(equilibrado de carga) del remolque cuando lospesos de espiga (TW) son importantes, y esposible que sean necesarios en función de laconfiguración y carga del vehículo y remolque afin de cumplir con los requisitos en materia deestipulación de peso bruto de eje (GAWR).

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enganche con distribución decarga incorrectamente ajustado puede reducirlas prestaciones en lo que respecta a maniobra-bilidad, estabilidad y frenado, pudiendo dar lugara un accidente.

Los sistemas de distribución de carga pueden noser compatibles con acopladores de sobrecargade frenos. Para mayor información, consulte alfabricante del enganche y remolque o a unconcesionario de vehículos recreativoscompetente.

Sistema de enganche con distribución de peso

EJEMPLO SOLAMENTE

FIG 1. SIN DISTRIBUCION DE PESO (INCORRECTO)

FIG 2. CON DISTRIBUCION DE PESO (CORRECTO)

Ajuste incorrecto del sistema de distribución depeso

EJEMPLO SOLAMENTE

FIG. 3 AJUSTE INAPROPIADO (INCORRECTO)

215

Page 218: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Enganche con quinta ruedaUna plataforma alta especial con un acopla-miento que se monta sobre el eje trasero delvehículo de remolque en la plataforma del furgón.Conecte el vehículo al remolque de quinta ruedacon un pasador de acoplamiento.

Enganche tipo cuello de cisneEl enganche tipo cuello de cisne emplea un brazode acoplamiento pivotante que se fija a una bolamontada en la plataforma de un furgón con cajade carga. El brazo de acoplamiento se conecta alenganche montado sobre el eje trasero en laplataforma del furgón.

Clasificación de enganches de remolqueEl parachoques trasero está destinado a arrastrarremolques de hasta 2.000 lbs. (907 kg) sin nece-sidad de agregar ningún equipamiento ni dealterar el equipamiento de serie. Para poder efec-tuar con seguridad el arrastre de remolques conun peso superior a 2.000 lbs. (907 kg), suvehículo puede venir equipado de fábrica con elPaquete de arrastre de remolque opcional. Con-sulte a su concesionario para informarse delcontenido del paquete.

El cuadro siguiente proporciona la norma de laindustria correspondiente al peso de remolquemáximo que puede arrastrar un enganche deremolque de una clase dada, debiendo utilizarsea modo de ayuda en la elección del enganche deremolque correcto para el tipo de arrastre deremolque a realizar. Consulte “Pesos de arrastrede remolque (estipulaciones de paso máximo deremolque)” para obtener la dirección del sitio webque contiene la información necesaria para sumecanismo de transmisión específico.

Clasificación de enganches de remolqueClase GTW máx. (Peso bruto

de remolque)Clase I - Servicioligero

2.000 lbs (907 kg)

Clase II - Serviciomedio

3.500 lbs. (1.587 kg)

Clase III - Serviciopesado

5.000 lbs. (2.268 kg)

Clase IV - Serviciopesado extra

10.000 lbs. (4.540 kg)

Quinta rueda/Cuello de cisne

Superior a 10.000 lbs.(4.540 kg)

Todos los enganches de remolque deben serinstalados en su vehículo por un profesional.

Pesos de arrastre de remolque(estipulaciones de peso máximo deremolque)NOTA:Para mayor información relativa a arrastre deremolque (estipulaciones de peso máximo deremolque) consulte las direcciones de sitiosweb siguientes:• http:// www.dodge.com/towing.• http:// www.dodge.ca (Canadá).

Peso de remolque y espigaCargue siempre un remolque con el 60% a 65%del peso en la parte delantera. Esto sitúa del 10%al 15% del peso bruto del remolque (GTW) sobreel enganche de remolque de su vehículo. Lascargas equilibradas sobre las ruedas o con ma-yor peso en la parte trasera hacen que el remol-que se balancee pronunciadamente de lado alado, provocando la pérdida de control delvehículo y el remolque. El no cargar los remolquescon mayor peso en la parte delantera es la causade muchos de los accidentes en que se veninvolucrados remolques.

216

Page 219: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Nunca supere el peso máximo de la espigaestampado en su parachoques o enganche delremolque.

Considere los elementos siguientes cuando cal-cule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga que trans-porte dentro o sobre su vehículo.

• El peso del conductor y todos los ocupantes.

NOTA:Recuerde que todo lo que tenga dentro o sobreel remolque se suma a la carga de su vehículo.Asimismo, cualquier equipamiento opcionaladicional instalado en fábrica o por el conce-sionario, debe considerarse como parte de lacarga total de su vehículo. Consulte la etiqueta

de Información de neumáticos y carga en laSección información en materia de seguridadde neumáticos.

Requisitos para el arrastre deremolquePara propiciar un correcto rodaje de los compo-nentes del mecanismo de transmisión de suvehículo nuevo se recomienda acatar las directri-ces siguientes:

¡PRECAUCION!

• Evite arrastrar un remolque durante los pri-meros 805 km (500 millas) de funcionamientodel vehículo. Si lo hiciera, dañaría suvehículo.

• Durante los primeros 805 km (500 millas) dearrastre de remolque, limite su velocidad a 80km/h (50 mph).

¡ADVERTENCIA!

Su vehículo puede requerir un lubricante de ejesespecial. Por favor consulte la sección relativa alíquidos de este manual.

Efectúe el mantenimiento enumerado en la Sec-ción 8 de este manual. Cuando arrastre un remol-que, nunca exceda las estipulaciones de GAWR oGCWR.

¡ADVERTENCIA!

Si el arrastre de remolque se efectúa de formaincorrecta pueden producirse lesiones provoca-das por un accidente. Siga estas directrices paraque el arrastre de remolque sea lo más seguroposible:

Asegúrese de que la carga esté bien sujeta en elremolque y que no se desplace durante el viaje.Cuando remolque una carga que no esté com-pletamente asegurada, pueden producirse cam-bios de carga dinámicos que podrían ser difícilesde controlar por el conductor. Podría perder elcontrol del vehículo y sufrir un accidente.

• Al transportar una carga o arrastrar un remol-que, no cargue en exceso el vehículo o remol-que. El exceso de carga puede ser la causa deuna pérdida de control, bajo nivel de prestacio-nes o desperfectos en frenos, eje, motor, cajade cambios, dirección, suspensión, estructuradel chasis o neumáticos.

ALTURA DELREMOLQUE

217

Page 220: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Siempre debe utilizar cadenas de seguridadentre su vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas a los retenedores de gancho obastidor del enganche del vehículo. Cruce lascadenas por debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para permitir los vira-jes.

• Los vehículos con remolques no deben apar-carse en una pendiente. Cuando aparque,aplique el freno de estacionamiento delvehículo de arrastre. Sitúe la caja de cambiosautomática del vehículo de arrastre en P paraEstacionamiento. Con una caja de cambiosmanual, realice un cambio a marcha atrás. Ypara vehículos con tracción en las cuatro rue-das, asegúrese de que la caja de transferenciano se encuentra en punto muerto. Bloquee o�calce� siempre las ruedas del remolque.

• No debe superarse la GCWR.

• El peso total debe distribuirse entre elvehículo de arrastre y el remolque de formaque no se excedan las cuatro estipulacionessiguientes:

1. GVWR

2. GTW

3. GAWR

4. Estipulación de peso de espiga para elenganche de remolque utilizado (este requisitopuede limitar la capacidad de obtener siempreuna escala del 10% al 15% del peso de espigacomo porcentaje del peso total del remolque).

Requisitos para el arrastre de remolque —Neumáticos

− No intente arrastrar un remolque con un neu-mático de repuesto compacto instalado.

− Las presiones de inflado adecuadas son esen-ciales para el funcionamiento seguro y satis-factorio de su vehículo. Consulte Presiones deneumáticos en la sección Neumáticos–Infor-mación general de este manual para infor-marse de los procedimientos correctos para elinflado de neumáticos.

− Asimismo, antes de utilizar el remolque com-pruebe si las presiones de inflado de los neu-máticos del mismo son las correctas.

− Antes de arrastrar un remolque, compruebe siexisten signos de desgaste de neumáticos odaños visibles en los mismos. Consulte Indica-dores de desgaste de banda de rodamiento enla sección Neumáticos–Información general deeste manual para informarse del procedimientode inspección correcto.

− Cuando reemplace neumáticos, consulte Neu-máticos de recambio en la sección Neumático-s–Información general de este manual parainformarse de los procedimientos correctospara el recambio de neumáticos. La sustituciónde neumáticos por otros con una mayor capa-cidad de transporte de carga no incrementarálos límites de GVWR y GAWR del vehículo.

Requisitos para el arrastre de remolque —Frenos del remolque

− No interconecte el sistema de frenos hidráuli-cos o el sistema de vacío de su vehículo con eldel remolque. Podría dar lugar a un frenadoinadecuado y provocar lesiones personales.

− Cuando se arrastra un remolque con frenosaccionados electrónicamente se requiere uncontrolador para este tipo de frenos. Cuandose arrastra un remolque equipado con un sis-tema de frenos accionado por impulsión hi-dráulica no se requiere un controlador de fre-nos electrónico.

− Los frenos de remolque se recomiendan pararemolques de más de 454 kg (1.000 lbs.) y serequieren si los remolques pesan más de 907kg (2.000 lbs.).

218

Page 221: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Si el remolque pesa más de 454 kg (1.000 lbs.)cargado, debe disponer de sus propios frenos, yéstos deben tener una capacidad apropiada. Delo contrario, podría producirse un desgaste ace-lerado de los forros de freno, el esfuerzo paraaplicar el pedal de freno será mayor y la distan-cia necesaria para detener el vehículo serámayor.

¡ADVERTENCIA!

No conecte los frenos del remolque a los con-ductos de frenos hidráulicos de su vehículo.Podría provocar una sobrecarga de su sistemade frenos y producirse un fallo del mismo. Podríano disponer de frenos cuando los necesite, conel consiguiente riesgo de sufrir un accidente.

El arrastre de cualquier remolque hará queaumente su distancia de frenado. Cuando arras-tre un remolque debe dejar un mayor espacioentre su vehículo y el vehículo que le precede.De no hacerlo, podría sufrir un accidente.

Requisitos para el arrastre de remolque —Luces y cableado del remolqueSiempre que arrastre un remolque, cualquieraque sea su tamaño, se recomienda que éstedisponga de luces de freno y luces intermitentes,como medida de seguridad del vehículo a motor.

El Paquete de arrastre de remolque puede incluirun mazo de cableado de 4 y 7 espigas. Utilice unconector y mazo de cableado del remolque apro-bado en fábrica.

NOTA:No corte ni empalme cableado en el mazo decableado del vehículo.

Están todas las conexiones eléctricas para elvehículo, pero es necesario hermanar el mazocon un conector del remolque. Consulte las ilus-traciones siguientes.

Conector de 4 espigas

FRENO/INTERMITENTE

DERECHO

ESPIGASHEMBRA

ESPIGAMACHO

MASA

ESTACIONA-MIENTO

FRENO/INTERMITENTE

IZQUIERDO

Conector de 7 espigas

LUCES DE FUN-CIONAMIENTO

BATERIA

LUCES DEMARCHAATRAS

FRENO/INTERMITENTE

DER.FRENOS

ELECTRICOSMASA

FRENO/INTERMITENTE

IZQ.

219

Page 222: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Cualquier trabajo realizado en el sistema eléc-trico o cableado del vehículo debe efectuarlo unmecánico automotriz cualificado; si se realizaincorrectamente podría provocar averías en elsistema eléctrico y, como consecuencia, darlugar a lesiones de gravedad o fatales.

El cuadro que se ofrece a continuación identificalas cargas eléctricas máximas que son capacesde soportar los circuitos de salida para arrastrede remolque.

Cargas de luces adicionales de arrastre deremolque

Funcionesde salida

Corrientemáxima

Bombillas adicio-nales permitidas

Ejemplo sola-mente. Puedenutilizarse otrascombinacionesde bombillas a

condición de queno se exceda la

corriente máxima.Freno/Intermitenteizquierdo

16A2 bombillas n°3157 para freno/intermitente

Freno/Intermitentederecho

16A2 bombillas n°3157 para freno/intermitente

Luces deestaciona-miento deremolque

14A

2 bombillas n°1157

(estacionamiento/freno/intermitentede dos filamen-tos) más hasta

24 bombillas tipocacahuete n° 168

o n° 194.

Consejos para el arrastre de remolqueAntes de iniciar un viaje, realice una práctica devirajes, frenado y marcha atrás con el remolqueen una zona apartada del tráfico.

Si utiliza un vehículo con caja de cambios manualpara el arrastre de remolque, todas las puestasen movimiento deberán efectuarse en PRIMERAmarcha para evitar que el embrague patine exce-sivamente.

Consejos para el arrastre de remolque —Caja de cambios automáticaCuando se arrastra un remolque puede seleccio-narse la marcha D (directa). No obstante, si seproducen cambios frecuentes estando en estaposición, seleccione el modo �TOW/HAUL� o se-leccione una marcha inferior empleando el con-mutador Auto-6 (ERS).

NOTA:Si utiliza la posición �TOW/HAUL� mientras elvehículo funciona en condiciones rigurosas defuncionamiento, se mejorarán las prestacionesy se prolongará la vida útil de la caja decambios al reducirse los cambios excesivos yla acumulación de calor. Esta acción tambiénproporcionará un mejor frenado del motor.

El líquido y filtro de la caja de cambios automáticadeben cambiarse si se arrastra REGULARMENTEun remolque durante más de 45 minutos defuncionamiento continuado. Consulte Programade mantenimiento en la sección 8 de este manualpara informarse de los intervalos de cambio delíquido de la caja de cambios.

NOTA:Antes de arrastrar un remolque, compruebe elnivel de líquido de la caja de cambios automá-tica.

Consejos para el remolque — TOW/HAUL (siestá equipado)Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento dela caja de cambios automática, active la caracte-rística “TOW HAUL” cuando conduzca en zonasmontañosas o realice cambios descendentes dela caja de cambios (empleando el conmutadorAuto-6 [ERS]).

220

Page 223: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Consejos para el arrastre de remolque —Control de velocidad electrónico (si estáequipado)

− No lo utilice en terreno montañoso o con car-gas pesadas.

− Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad superio-res a 16 km/h (10 mph), desacople el control develocidad hasta que pueda volver a alcanzar lavelocidad de crucero.

− Utilice el control de velocidad en terrenos lla-nos y con cargas ligeras a fin de obtener unamáxima eficiencia del combustible.

Consejos para el arrastre de remolque —Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de recalentamiento delmotor y la caja de cambios, adopte las medidassiguientes:

− Conducción en ciudadCuando se detenga durante períodos cortos,coloque la caja de cambios en punto muerto yaumente la velocidad de ralentí del motor.

− Conducción por carreteraReduzca la velocidad.

− Aire acondicionadoApáguelo temporalmente.

− Para mayor información, consulte la informa-ción relativa a Funcionamiento del sistema derefrigeración en la sección Mantenimiento deeste manual.

Espejos para arrastre de remolque —Si está equipadoEstos espejos están diseñados con una cabezade espejo regulable para proporcionar una visiónmucho más amplia cuando se arrastran cargasmuy anchas. Para desplazar el espejo haciadentro o hacia afuera, debe girarse la cabeza(bascularse hacia fuera o hacia dentro). La super-ficie principal del espejo lleva incorporado unpequeño punto ciego.

NOTA:Antes de entrar a un túnel de lavado automá-tico de automóviles, pliegue hacia atrás losespejos de 7 x 10 pulgadas para arrastre deremolque.

Espejo con punto ciego

Posición para arrastre de remolque

221

Page 224: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

QUITANIEVELos paquetes de quitanieve están disponiblescomo equipamiento opcional instalado en fábrica.Estos paquetes incluyen los componentes nece-sarios para equipar a su vehículo con un quita-nieve.

NOTA:Antes de instalar un quitanieve es altamenterecomendable que el propietario o instaladorobtenga y acate las recomendaciones conteni-das en la GUIA DE FABRICANTES DE CARRO-CERIAS Dodge actual. Para obtener esta infor-mación, consulte a su concesionario,instalador o fabricante de quitanieves. Existenunos sistemas eléctricos exclusivos que de-ben conectarse para garantizar la seguridaddel operario y evitar sobrecargas en el sistemaeléctrico del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

La fijación de un quitanieve a este vehículopodría afectar adversamente a las prestacionesdel sistema airbag en caso de accidente. Noespere que el comportamiento del airbag sea eldescrito antes en este manual

¡PRECAUCION!

Si las luces exteriores no se instalan correcta-mente, podría iluminarse el indicador de “Fallode luz”.

Antes de quitar nieve• Compruebe el sistema hidráulico en busca de

fugas y determine si el nivel de líquido escorrecto.

• Compruebe si los pernos y tuercas de instala-ción están bien apretados.

• Compruebe si los rodillos y el borde cortantepresentan un desgaste excesivo. El borde cor-tante debe estar entre 6,35 y 12,7 mm (1/4 y 1/2pulgada) por encima del terreno en la posiciónde quitanieve.

• Compruebe que la iluminación del quitanieveestá conectada y funcionando correctamente.

Disponibilidad de modelos depaquetes de quitanievePara obtener información relativa a aplicacio-nes de quitanieves visite el sitio web www.dod-ge.com o consulte la Guía de fabricantes decarrocerías de furgón Dodge actual.

1. El número máximo de ocupantes del furgón nodebe ser más de dos.

2. Nunca debe excederse la GVWR o GAWRdelantera o la GAWR trasera.

3. Los paquetes de quitanieve no están disponi-bles con el paquete deportivo.

4. La capacidad de carga se verá reducida por laincorporación de equipamiento adicional o pasa-jeros, etc.

El peso del vehículo cargado, incluyendo el sis-tema de quitanieve, todos los accesorios delmercado de piezas de reemplazo, los equipa-mientos opcionales y la carga no deben excederlas estipulaciones de Peso bruto del vehículo(GVWR) o de Peso bruto del eje (GAWR). Estospesos están especificados en la Etiqueta decertificación de cumplimiento de requisitos deseguridad situada en la abertura de la puerta dellado del conductor.

NOTA:Desprenda el quitanieve si desea transportarpasajeros.

222

Page 225: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

La alineación de las ruedas del tren delantero delvehículo se fijó según las especificaciones enfábrica sin tener en consideración el peso delquitanieve. La convergencia positiva del tren de-lantero debe comprobarse y restablecerse, sifuese necesario, al finalizar la temporada deutilización del quitanieve. Esto contribuirá a evitarun desgaste irregular de la banda de rodamientode los neumáticos.

La hoja debe bajarse siempre que el vehículoestá aparcado.

Mantenga y opere su vehículo y el quitanievesiguiendo las recomendaciones provistas por elfabricante del quitanieve específico.

Funcionamiento sobre la carretera conel quitanieve fijadoLa hoja restringe el flujo de aire sobre el radiadory provoca que el motor funcione a temperaturasmás altas de las normales. Por lo tanto, cuandotransporte el quitanieve, angule completamentela hoja y sitúela tan bajo como lo permitan lascondiciones de la carretera o de la superficie. Nosupere los 64 km/h (40 mph). El operario siempredebe mantener una distancia de frenado segura ypermitir un espacio de adelantamiento adecuado.

Métodos para retirar nieve

Consejos de funcionamientoEn condiciones ideales para quitar nieve, la velo-cidad máxima de funcionamiento debe ser de 32km/h (20 mph). El operario debe familiarizarsecon la zona y superficie a limpiar. Cuando quitenieve en zonas con las que no esté familiarizadoo con poca visibilidad, reduzca la velocidad yextreme las precauciones.

NOTA:Durante el uso del quitanieve en los vehículosequipados con un módulo de consola de techo,la visualización de temperatura exterior mos-trará temperaturas más altas que la temperaturaambiente exterior. La mayor temperatura visua-lizada se debe a que el flujo de aire sobre elsensor de temperatura ambiente de debajo del

capó está bloqueado o reducido por el quita-nieve. Esto es normal, y el funcionamiento de lavisualización de temperatura exterior volverá aser normal cuando se retire el quitanieve.

Mantenimiento generalLos quitanieves deben mantenerse de acuerdo conlas instrucciones del fabricante de los mismos.

Mantenga todas las conexiones eléctricas y termina-les de batería del quitanieve limpios y sin corrosión.

Cuando quite nieve, para evitar averías en la cajade cambios y el mecanismo de transmisión de-ben acatarse las precauciones siguientes.

• Cuando quite nieve en zonas pequeñas ocongestionadas donde la velocidad no es pro-bable que supere los 24 km/h (15 mph), utilicela caja de transferencia en 4L. A velocidadesmás alta utilice 4H.

• Los vehículos con cajas de cambios 68RFEdeben utilizar la posición 4L cuando quitennieve profunda o pesada durante períodosprolongados de tiempo para evitar el sobreca-lentamiento de la caja de cambios.

• No cambie la caja de cambios a menos que elmotor haya vuelto a funcionar en ralentí y lasruedas se hayan detenido. Antes de cambiar lacaja de cambios, practique el pisado del pedalde freno.

MONTON DENIEVE

EDIFICIO

APARCAMIENTO

ARRASTREHACIAATRAS

GARAJE

ACCESOS CALLE

223

Page 226: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

REMOLQUE CON FINESRECREATIVOS (CON CASAAUTOPORTANTE, ETC.)

¡PRECAUCION!

No se deben usar elevadores de ruedas delan-teras o traseras. La utilización de un elevador deruedas delanteras o traseras durante el remol-que con fines recreativos provocará daños inter-nos en la caja de transferencia o en la caja decambios.

Remolque con fines recreativos –Modelos con tracción en 2 ruedasEl remolque con fines recreativos en modeloscon tracción en 2 ruedas no está permitido. Elremolque con las ruedas traseras sobre el suelopuede provocar averías importantes de la caja decambios.

Remolque con fines recreativos –Modelos con tracción en las 4 ruedas

¡PRECAUCION!

Si no se acatan estos requisitos pueden produ-cirse averías importantes en la caja de cambiosy/o en la caja de transferencia.

NOTA:Tanto las cajas de transferencia con cambiomanual como con cambio electrónico debencambiarse a NEUTRAL (punto muerto) cuandose realiza un remolque con fines recreativos.Las cajas de cambios automáticas deben co-locarse en PARK (estacionamiento) para re-molque con fines recreativos. Las cajas decambios manuales deben dejarse en una mar-cha (no en NEUTRAL) para remolque con finesrecreativos. Para informarse sobre el procedi-miento correcto de cambio a NEUTRAL (puntomuerto) de la caja de transferencia de suvehículo, consulte la información siguiente.

Procedimiento de remolque con finesrecreativos — Caja de transferencia concambio manual — Si está equipadoUtilice el siguiente procedimiento para preparar elvehículo para el remolque con fines recreativos:

¡PRECAUCION!

Es necesario seguir estos pasos para asegu-rarse de que la caja de transferencia esté total-mente en posición NEUTRAL antes de remolcarcon fines recreativos para evitar averías en laspiezas internas.

1. Detenga el vehículo por completo.

2. Apague el motor.

3. Oprima el pedal de freno.

4. Cambie la caja de cambios automática a NEU-TRAL (punto muerto) u oprima el embrague encajas de cambios manuales.

5. Cambie la palanca de la caja de transferenciaa NEUTRAL.

6. Ponga en marcha el motor.

7. Cambie la caja de cambios automática a RE-VERSE (marcha atrás).

8. Suelte el pedal del freno durante cinco segun-dos y asegúrese de que no existe movimientoalguno del vehículo.

9. Repita los pasos 7 y 8 con la caja de cambiosen DRIVE (directa).

10. Apague el motor y coloque la llave de encen-dido en la posición desbloqueada OFF.

224

Page 227: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

11. Cambie la caja de cambios automática aPARK, o a 1a marcha en cajas de cambios ma-nuales.

12. Aplique el freno de estacionamiento.

13. Fije el vehículo al vehículo de remolque con labarra de tracción.

14. Suelte el freno de estacionamiento.

¡PRECAUCION!

Si se cambia la caja de cambios a PARK cuandola caja de transferencia se encuentra en NEU-TRAL y con el motor en funcionamiento sepuede averiar la caja de cambios automática.Con la caja de transferencia en NEUTRAL,antes de cambiar la caja de cambios a PARKasegúrese de que el motor está apagado.

Vuelta al funcionamiento normal — Caja detransferencia con cambio manualUtilice el siguiente procedimiento para preparar elvehículo para su normal utilización:

1. Detenga el vehículo por completo.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Apague el motor.

4. Oprima el pedal de freno.

5. Cambie la caja de cambios automática a NEU-TRAL (punto muerto) u oprima el embrague encajas de cambios manuales.

6. Cambie la palanca de la caja de transferenciaa la posición deseada.

7. Cambie la caja de cambios automática aPARK.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la caja detransferencia en la posición NEUTRAL (puntomuerto) sin antes haber aplicado completa-mente el freno de estacionamiento, tanto ustedcomo otras personas pueden sufrir lesiones. Laposición NEUTRAL de la caja de transferenciadesacopla los palieres delantero y trasero delmecanismo de transmisión permitiendo el movi-miento del vehículo independientemente de laposición de la caja de cambios. El freno deestacionamiento debe estar aplicado siempreque el conductor no se encuentre en el vehículo.

¡PRECAUCION!

• No utilice una barra de tracción de mordazamontada en el parachoques de su vehículo.La barra frontal del parachoques resultarádañada.

• No desconecte el palier trasero, ya que sepodrían producir fugas de líquido de la caja detransferencia y ocasionar daños en algunaspiezas internas.

Procedimiento de remolque con finesrecreativos — Caja de transferencia concambio electrónico — Si está equipadoUtilice el siguiente procedimiento para preparar elvehículo para el remolque con fines recreativos:

¡PRECAUCION!

Es necesario seguir estos pasos para asegu-rarse de que la caja de transferencia esté total-mente en posición NEUTRAL antes de remolcarcon fines recreativos para evitar averías en laspiezas internas.

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Apague el motor.

225

Page 228: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3. Coloque la llave de encendido en la posiciónON, pero no ponga en marcha el vehículo.

4. Oprima el pedal de freno.

5. Cambie la caja de cambios automática a NEU-TRAL u oprima el embrague en la caja de cam-bios manual.

6. Utilice la punta de un bolígrafo de punta re-donda o un objeto similar para oprimir el botónahuecado de NEUTRAL de la caja de transferen-cia durante 4 segundos.

7. Una vez completado el cambio y encendida laluz de NEUTRAL, suelte el botón de NEUTRAL.

8. Ponga en marcha el motor.

9. Cambie la caja de cambios automática a RE-VERSE (marcha atrás).

10. Suelte el pedal del freno durante cinco se-gundos y asegúrese de que no existe movimientoalguno del vehículo.

11. Repita los pasos 9 y 10 con la caja decambios en DRIVE (directa).

12. Apague el motor y coloque la llave de encen-dido en la posición desbloqueada OFF.

13. Cambie la caja de cambios automática aPARK, o a 1a marcha en cajas de cambios ma-nuales.

14. Aplique el freno de estacionamiento.

15. Fije el vehículo al vehículo de remolque con labarra de tracción.

16. Suelte el freno de estacionamiento.

NOTA:Los puntos del 1 al 5 son requisitos que sedeben cumplir antes de oprimir el botón deselección de NEUTRAL, y que deberán seguircumpliéndose hasta que transcurran cuatrosegundos y se complete el cambio. Si algunode estos requisitos (con excepción del 3 –Llave en posición ON) no se cumple antes deoprimir el botón de NEUTRAL o ya no secumple durante la temporización de cuatrosegundos, la luz indicadora de NEUTRAL des-tellará continuamente hasta que todos los re-quisitos se cumplan o hasta que se suelte elbotón de NEUTRAL.

NOTA:Para que tenga lugar un cambio y para quepuedan funcionar las luces indicadoras deposición, la llave de encendido debe estar enposición ON. Si la llave no está en posiciónON, el cambio no se efectuará y las lucesindicadoras de posición no se encenderán nidestellarán.

NOTA:Cuando destella la luz indicadora de la posi-ción NEUTRAL significa que no se han cum-plido los requisitos para el cambio.

¡PRECAUCION!

Si se cambia la caja de cambios a PARK cuandola caja de transferencia se encuentra en NEU-TRAL y con el motor en funcionamiento sepuede averiar la caja de cambios. Con la caja detransferencia en NEUTRAL, antes de cambiar lacaja de cambios a PARK asegúrese de que elmotor está apagado.

Vuelta al funcionamiento normal — Caja detransferencia con cambio electrónicoUtilice el siguiente procedimiento para preparar elvehículo para su normal utilización:

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Apague el motor.

3. Coloque la llave de encendido en la posiciónON, pero no ponga en marcha el vehículo.

4. Oprima el pedal de freno.

226

Page 229: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

5. Cambie la caja de cambios automática a NEU-TRAL u oprima el embrague en la caja de cam-bios manual.

6. Utilice la punta de un bolígrafo de punta re-donda o un objeto similar para oprimir el botónahuecado de NEUTRAL de la caja de transferen-cia durante un segundo.

7. Cuando se apague la luz indicadora de NEU-TRAL, suelte el botón de NEUTRAL.

8. Una vez se haya soltado el botón de NEU-TRAL, la caja de transferencia cambiará a laposición identificada por el conmutador de selec-ción.

9. Cambie la caja de cambios automática aPARK.

NOTA:La caja de transferencia no puede cambiarse aNEUTRAL desde la posición de 4 Auto. (si estáequipado).

NOTA:Los puntos del 1 al 5 son requisitos que sedeben cumplir antes de oprimir el botón deselección de NEUTRAL, y que deberán seguircumpliéndose hasta que transcurra un se-gundo y se complete el cambio. Si alguno deestos requisitos (con excepción del 3 – Llaveen posición ON) no se cumple antes de oprimirel botón de NEUTRAL o ya no se cumpledurante la temporización de un segundo, todaslas luces indicadoras de posición de mododestellarán continuamente hasta que todos losrequisitos se cumplan o hasta que se suelte elbotón de NEUTRAL.

NOTA:Para que tenga lugar un cambio y para quepuedan funcionar las luces indicadoras deposición, la llave de encendido debe estar enposición ON. Si la llave no está en posiciónON, el cambio no se efectuará y las lucesindicadoras de posición no se encenderán nidestellarán.

NOTA:Cuando destella la luz indicadora de la posi-ción NEUTRAL significa que no se han cum-plido los requisitos para el cambio.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la caja detransferencia en la posición NEUTRAL (puntomuerto) sin antes haber aplicado completa-mente el freno de estacionamiento, tanto ustedcomo otras personas pueden sufrir lesiones. Laposición NEUTRAL de la caja de transferenciadesacopla los palieres delantero y trasero delmecanismo de transmisión, permitiendo el mo-vimiento del vehículo independientemente de laposición de la caja de cambios. El freno deestacionamiento debe estar aplicado siempreque el conductor no se encuentre en el vehículo.

¡PRECAUCION!

• No utilice una barra de tracción de mordazamontada en el parachoques de su vehículo.La barra frontal del parachoques resultarádañada.

• No desconecte el palier trasero ya que seproducirá una fuga por la caja de transferen-cia y la pérdida de líquido averiará las piezasinternas.

227

Page 230: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

228

Page 231: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

6

COMO ACTUAR EN EMERGENCIAS• DESTELLADOR DE ADVERTENCIA DE

EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230• ELEVACION CON GATO Y CAMBIO DE NEUMATICOS . . . 230

• Todos los modelos – Si está equipado . . . . . . . . . . 231• INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACION CON GATO . . . . 231

• Extracción del neumático de repuesto . . . . . . . . . . 231• Procedimiento de cambio de neumáticos . . . . . . . . . 232

• ELEVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

• Con unidad de puesta en marcha portátil . . . . . . . . . 238• COMO DESATASCAR UN VEHICULO . . . . . . . . . . . . . 238• GANCHOS DE TRACCION DE EMERGENCIA —

SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239• REMOLQUE DE UN VEHICULO AVERIADO . . . . . . . . . . 239

• Vehículos con tracción en las 4 ruedas . . . . . . . . . . 239• Vehículos con tracción en 2 ruedas . . . . . . . . . . . . 240

229

Page 232: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

DESTELLADOR DE ADVERTENCIA DEEMERGENCIAEl conmutador de advertencia de emergenciaestá instalado en la parte superior de la columnade dirección, tal como se muestra en la ilustra-ción.

Para activar las luces de advertencia de emer-gencia, presione el botón de la parte superior dela columna de dirección. Al activarse el conmuta-dor de advertencia de emergencia, todas lasluces intermitentes destellarán encendiéndose yapagándose para alertar al tráfico que seaproxima de la situación de emergencia. Paraapagar los destelladores pulse el botón por se-gunda vez.

Este es un sistema de advertencia de emergenciaque no debe emplearse con el vehículo en movi-miento. Utilícelo cuando su vehículo esté averiadoy esté creando una situación de riesgo para laseguridad de otros conductores.

Cuando deba abandonar el vehículo para buscarasistencia, las luces de advertencia de emergen-cia continuarán funcionando aunque el interruptorde encendido se encuentre en posición OFF.

NOTA:Con un uso prolongado, las luces de adverten-cia de emergencia pueden descargar su bate-ría.

ELEVACION CON GATO Y CAMBIO DENEUMATICOS

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso situarse debajo de un vehículoelevado con un gato. El vehículo podría res-balarse del gato y caer sobre usted. Estopodría aplastarlo. Jamás exponga ningunaparte del cuerpo debajo de un vehículo queestá sostenido sobre un gato. Jamás arran-que o haga funcionar el motor mientras elvehículo está sobre un gato. Si necesita co-locarse debajo de un vehículo levantado, espreferible llevarlo a un taller de servicio dondelo puedan levantar sobre un elevador.

• El gato se ha diseñado para ser utilizadoúnicamente como una herramienta para cam-biar neumáticos. No debe utilizarse para ele-var el vehículo cuando se realice el servicio.El vehículo debe sujetarse con un gato en unasuperficie nivelada solamente. Evite las zo-nas con hielo y resbaladizas.

Conmutador de luz de advertencia de emergencia

230

Page 233: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Todos los modelos – Si está equipadoEl gato y sus herramientas se almacenan debajodel asiento del acompañante delantero. Levantela solapa en el lateral del asiento para poderacceder.

Extraiga el gato y sus herramientas retirando elperno de mariposa y deslizando el conjunto pordebajo del asiento.

¡ADVERTENCIA!

Después de utilizar el gato y las herramientas,reinstálelos siempre en su portador y emplaza-miento originales. Durante la conducción puedeque atraviese por situaciones con detencionesabruptas, aceleración rápida o curvas cerradas.Un gato, herramientas, soporte u otros objetossueltos en el vehículo pueden desplazarse confuerza, con riesgo de provocar lesiones degravedad.

INSTRUCCIONES PARA LAELEVACION CON GATO

Extracción del neumático de repuestoSaque el neumático de repuesto antes de intentarlevantar el furgón con el gato. Sujete la llave deruedas al tubo de extensión del gato. Inserte eltubo a través del orificio de acceso entre la parteinferior del portón trasero y la parte superior delparachoques, y dentro del tubo del mecanismode torno. Gire la manivela de la llave de ruedashacia la izquierda hasta que el neumático derepuesto esté en el suelo con suficiente holguradel cable para sacarlo debajo del vehículo.Cuando el neumático esté suelto, incline el rete-nedor situado en el extremo del cable y tire de éla través de la parte central de la rueda.

Se recomienda guardar el neumático desinflado opinchado o el de repuesto para evitar que seenrede el cable suelto.

NOTA:El mecanismo de torno ha sido diseñado paraser utilizado solamente con el tubo de exten-sión del gato. No se recomienda utilizar unallave neumática u otras herramientas eléctri-cas, ya que pueden dañar el torno.Localización del gato

BAJAR

ELEVAR

GUARDE LA VALVULA DELNEUMATICO HACIA ABAJO

231

Page 234: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Procedimiento de cambio de neumáticos

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso meterse debajo de un vehículo ele-vado con un gato. El vehículo podría resbalarsedel gato y caer sobre usted. Esto podría aplastarlo.Jamás exponga ninguna parte del cuerpo debajode un vehículo que está sostenido sobre un gato.Jamás arranque o haga funcionar el motor mien-tras el vehículo está sobre un gato. Si necesitacolocarse debajo de un vehículo levantado, espreferible llevarlo a un taller de servicio donde lopuedan levantar sobre un elevador.

No eleve este vehículo utilizando un gato deparachoques. El gato es una herramienta dise-ñada únicamente para cambiar los neumáticos eneste vehículo. No se recomienda utilizar el gatocon fines de servicio o para levantar más de unarueda a la vez.

PreparativosEstacione el vehículo en una superficie firme ynivelada, evitando áreas con hielo o resbaladizas.Ponga el freno de estacionamiento y coloque elselector de marchas en PARK (estacionamiento)(caja de cambios automática) o REVERSE (mar-cha atrás) (caja de cambios manual). En vehícu-los con tracción en las cuatro ruedas, cambie lacaja de transferencia a la posición 4L.

¡ADVERTENCIA!No intente cambiar un neumático del lado delvehículo que está próximo a la circulación deltráfico. Cuando esté accionando el gato o cam-biando la rueda, apártese lo suficiente de la carre-tera para evitar el peligro de ser atropellado.

• Encienda el destellador de advertencia deemergencia.

• Bloquee la partedelantera y tra-sera de la ruedadiagonalmenteopuesta a la po-sición del gato.Por ejemplo, siestá cambiandola rueda delan-

tera derecha, bloquee la rueda trasera izquierda.• Los ocupantes no deben permanecer en el

vehículo cuando éste está siendo elevado conun gato.

Instrucciones

¡ADVERTENCIA!

Siga cuidadosamente estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesionespersonales o daños al vehículo:

• Aparque siempre sobre una superficie firme,nivelada y suficientemente alejada de la ca-rretera antes de levantar el vehículo.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a larueda que se va a levantar.

• Aplique firmemente el freno de estaciona-miento antes de levantar el vehículo con elgato.

• Nunca ponga en marcha el motor con elvehículo elevado sobre un gato.

• No permita que nadie permanezca en elvehículo elevado con el gato colocado.

• No se coloque debajo del vehículo elevadomediante un gato.

• Utilice el gato únicamente en las posicionesindicadas.

• Si trabaja en o cerca de la carretera, tengamucho cuidado con el tráfico circulante.

BLOQUEO

Etiqueta de advertencias relativas al gato

232

Page 235: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

1. Retire el neumático de repuesto, el gato y lasherramientas de su lugar de almacenamiento.

2. Utilizando la llave de ruedas, afloje, pero nosaque, las tuercas de rueda girándolas hacia laizquierda una vuelta mientras la rueda todavíaestá en el suelo

3. En los furgones 2500/3500 serie 4x2, cuandocambie una rueda delantera sitúe el gato debotella debajo del larguero de bastidor detrás dela rueda. Sitúe el gato lo más hacia delanteposible en la parte recta del bastidor.

En los furgones 2500/3500 serie 4x4, cuandocambie una rueda delantera, ensamble el tubo deimpulsión del gato a este último y conecte el tubode impulsión al tubo de extensión. Coloque elgato debajo del eje tan cerca del neumático comosea posible con el tubo de extensión extendién-dose hacia la parte delantera. Conecte el tubo deextensión del gato y la llave de ruedas.

Para cambiar una rueda trasera, una el tubo deimpulsión del gato al gato, luego conecte el tubode impulsión al tubo de extensión. Coloque elgato bajo el eje entre el resorte y el amortiguadorcon los tubos de impulsión extendidos hacia laparte trasera. Conecte el tubo de extensión delgato y la llave de ruedas.

Antes de levantar el neumático del suelo, ase-gúrese de que el gato no dañe las piezas querodean el furgón y ajuste la posición del gatosegún se requiera.

NOTA:Si el gato no se baja girando el disco (ruedacon orejas) manualmente, puede que sea nece-sario el tubo de impulsión para bajar el gato.

4. Girando la llave de ruedas hacia la derecha,levante el vehículo hasta que la rueda apenas sesepare del suelo.

Elevación con gato de 4X2

EMPLAZAMIENTO DELANTERO DEL GATO

EMPLAZAMIENTO TRASERO DEL GATO

233

Page 236: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Si se levanta el vehículo más alto de lo nece-sario se puede desestabilizar y producir unaccidente. Puede deslizarse del gato y dañar aalguna persona que se encuentre cerca. Eleveel vehículo sólo lo suficiente para poder retirar elneumático.

5. Retire las tuercas de la rueda y saque la rueda.Instale la rueda de repuesto y las tuercas derueda con el extremo en forma de cono hacia larueda en los modelos 2500/3500 con ruedastraseras únicas (SRW). En los modelos 3500 conruedas traseras dobles (DRW) las tuercas derueda son un conjunto de dos piezas con unacara plana. Apriete ligeramente las tuercas. Paraevitar el riesgo de que el vehículo se salga delgato, no apriete las tuercas completamente hastaque el vehículo haya sido bajado.

6. Utilice la llave de ruedas para terminar deapretar las tuercas en diagonal. El par de aprietecorrecto de las tuercas es de 135 lbs. pie (183N·m) de torsión para los modelos 2500/3500 conruedas traseras únicas (SRW) y de 145 lbs. pie(197 N·m) para modelos 3500 con ruedas trase-ras dobles. Si tiene dudas sobre la torsión co-

rrecta, haga que la comprueben con una llave detensión en su concesionario o en una estación deservicio.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o un gato suelto proyectado haciadelante en caso de colisión o de frenado repen-tino, podría poner en peligro a los ocupantes delvehículo. Siempre guarde las piezas del gato y lallanta y el neumático de repuesto en los lugaresacondicionados para ello.

7. Instale el tapacubos y retire los bloques de larueda. No instale tapacubos de aluminio o cromoen la rueda de repuesto. Esto puede producirdaños en el tapacubos.

8. Baje el gato hasta la posición totalmente ce-rrada. Si el gato no se baja girando el disco(rueda con orejas) manualmente, puede que seanecesario el tubo de impulsión para bajar el gato.Guarde la rueda que ha cambiado, el gato y lasherramientas como se describió anteriormente.

9. Ajuste la presión del neumático en cuanto seaposible.

NOTA:No ponga aceite en los espárragos de la rueda.En las ruedas cromadas, no los sustituya porespárragos de rueda chapados de cromo.

Tapacubos/Cubiertas de ruedasLos tapacubos deben retirarse antes de levantarel vehículo del suelo.

En los modelos 2500/3500 con ruedas traserasúnicas (SRW), utilice la hoja del extremo de lallave de orejeta para sacar mediante palanca eltapacubo. Inserte el extremo de la hoja dentro dela escotadura para hacer palanca y haga salir concuidado el tapacubo con un movimiento deavance y retroceso.

En los modelos 3500 con ruedas traseras dobles(DRW), se deben antes retirar los tapacubos. Lamanivela del gato tiene un gancho en un extremoque calzará en la muesca para hacer palanca delos tapacubos traseros. Emplace el gancho y tirefirmemente del trinquete. El tapacubo debe salirhacia fuera. Ahora pueden retirarse las fundas delas ruedas. Para los tapacubos delanteros de losmodelos 3500, utilice la hoja en el extremo de lallave de ruedas para sacar mediante palanca lostapacubos. Ahora puede retirarse la funda de larueda.

234

Page 237: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Utilice un movimiento de avance y retrocesopara retirar el tapacubo. No utilice un movi-miento giratorio al retirar el tapacubo ya quepodría dañarse el acabado del tapacubo.

¡PRECAUCION!

Los tapacubos traseros de los modelos condoble rueda trasera tienen dos escotaduras parahacer palanca. Asegúrese de que el gancho dela manivela del gato queda situado centrado enla escotadura del tapacubo antes de tirar parasacarlo.

Para retirar mediante palanca las fundas de lasruedas, debe utilizarse el extremo plano de lallave de ruedas. Inserte completamente la puntaplana y mediante un movimiento de avance yretroceso, afloje la funda de la rueda. Repita esteprocedimiento alrededor del neumático hastadesprender la funda.

Vuelva a colocar las fundas de las ruedas em-pleando primero una maza de goma. Cuando

vuelva a colocar los tapacubos, incline el retene-dor de los mismos sobre el círculo del perno de latuerca de orejeta y golpee hacia abajo el lado altoempleando un maza de goma. Asegúrese de quelos tapacubos y fundas de las ruedas quedanfirmemente encajados alrededor de la rueda.

8 espárragos — Ruedas traseras doblesLos ruedas dobles se montan en plano, con unaguía central. Las tuercas de orejeta son un con-junto de dos piezas. Al rotar o reemplazar lasruedas, limpie estas tuercas de orejeta y agregue2 gotas de aceite al lugar donde establecencontacto la parte hexagonal y la arandela.

Las ranuras en las llantas serán de ayuda paraorientar debidamente las llantas interior y exterior.

Cuando ensamble las ruedas, alinee estas ranu-ras para facilitar el acceso a la válvula del neu-mático de la rueda interior. Los neumáticos deambas ruedas dobles deben estar completa-mente separados del suelo cuando se aprietenpara garantizar un correcto centrado y un máximoefecto de prensado de las ruedas.

Los modelos con ruedas dobles requieren unadaptador de apriete de tuercas de orejetas deservicio pesado especial (incluido con elvehículo) a fin de apretar correctamente las tuer-cas de orejeta. Asimismo, cuando se deben reti-rar o instalar ruedas traseras dobles, utilice undispositivo de elevación apropiado para elvehículo.

NOTA:Cuando instale un neumático de repuesto queforme parte de una combinación de extremo deruedas traseras dobles, debe compararse eldiámetro de los dos neumáticos individuales.Si hay una diferencia marcada, el neumáticomás grande debe instalarse en una posicióndelantera. También debe tenerse en cuenta ladirección de giro correcta en las instalación deneumáticos dobles.

APLIQUE 2 GOTAS DE ACEITE AQUI

235

Page 238: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Estas ruedas traseras dobles deben apretarsecomo se indica a continuación:

1. Apriete las tuercas de rueda en la secuencianumerada hasta que queden ajustadas.

2. Vuelva a apretar las tuercas de rueda en elmismo orden con las torsiones que aparecen enla tabla. Repase la secuencia por segunda vezpara verificar si se ha obtenido la torsión especi-ficada. Vuelva a apretar respetando las especi-ficaciones a los 160 km (100 millas) y después de800 km (500 millas).

Se recomienda mantener la torsión especificadade las tuercas en los espárragos de la rueda entodo momento. Apriete las tuercas de espárragosde las ruedas en cada intervalo de lubricación.

Tuercas de ruedaTodas las tuercas de ruedas deben apretarseocasionalmente para eliminar la posibilidad deque los espárragos de la llanta se cizallen o quese ensanchen los orificios de los pernos en lasllantas. Esto es especialmente importante durantelos primeros cientos de kilómetros de funciona-miento a fin de que las tuercas de las ruedasqueden firmemente fijadas. Todas las tuercasdeben primero encajarse firmemente contra lallanta. A continuación deben apretarse con latorsión recomendada. Apriete las tuercas en pe-queños incrementos hasta obtener la torsión final.Recorra todo el círculo de pernos, apretando latuerca opuesta a la que acaba de apretar hastalograr la torsión final. Las torsiones recomenda-das se muestran en el cuadro siguiente.Llantasde disco

TipoTuerca

Espá-rragoMedida

TorsiónPie Lbs.

TorsiónNewtonMetros

Cono 9/16-18 120-150 160-200Conreborde

9/16-18 130-160 190-220

Para guardar el neumático desinflado opinchado o el de repuestoColoque la rueda de modo que el vástago de laválvula quede hacia abajo. Deslice el retenedorde la rueda a través del centro de la rueda ycolóquela correctamente en la abertura de lamisma.

Para facilitar la comprobación de la presión de larueda de repuesto, colóquela situando el vástagode la válvula hacia la parte posterior del vehículo.

Ajuste la llave de ruedas al tubo de extensión.Gire el mecanismo de torno hasta que la ruedaquede en su lugar contra el lado inferior delvehículo. Continúe girando hasta que sienta queel mecanismo del torno se desliza o realiza unchasquido 3 ó 4 veces. No se puede apretar deforma excesiva. Empuje el neumático varias ve-ces para asegurarse de que se encuentra firme-mente situado.

ELEVACIONPuede utilizarse un gato de suelo convencional enlos emplazamientos del gato; consulte los gráfi-cos que muestran los puntos de emplazamientodel gato. No obstante, un gato de suelo o eleva-dor de bastidor nunca debe utilizarse en ningunaotra parte ni en los bajos de la carrocería.

8 ESPARRAGOS

236

Page 239: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Nunca utilice un gato de suelo directamente de-bajo de la caja del diferencial de un furgón car-gado, ya que el vehículo podría resultar dañado.

ARRANQUE CON PUENTE

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones personales o daños a laropa, no permita que el líquido de la bateríaentre en contacto con los ojos, la piel o las telas.Cuando conecte los cables de puente no seapoye sobre la batería ni permita que las abra-zaderas de los cables se toquen entre sí. Noacerque llamas ni chispas a los orificios deventilación de la batería. Cuando trabaje conbaterías utilice siempre protección para los ojos.

No use una batería auxiliar ni ninguna otrafuente auxiliar que utilice un sistema de más de12 voltios; por ejemplo, no utilice una fuente dealimentación de 24 voltios.

NOTA:Las baterías de recambio deben ser de igualcapacidad para evitar averías en el sistema decarga del vehículo.

Su vehículo está equipado con dos baterías de 12voltios. Si es necesario utilizar una batería derefuerzo con cables de puente para poner enmarcha el motor de un vehículo porque susbaterías están descargadas, deberá emplearse elprocedimiento siguiente:

Aplique el freno de estacionamiento y coloque lacaja de cambios automática en PARK (o NEU-TRAL si se trata de una caja de cambios manual).Apague las luces, el calefactor y cualquier otracarga eléctrica. Observe el indicador de carga (siestá equipado) en ambas baterías. Si el indicador(si está equipado) está claro o amarillo en una uotra batería, reemplace esa batería.

¡PRECAUCION!

Utilice el Procedimiento de arranque con puentesolamente cuando el indicador de carga (si estáequipado) en ambas baterías está oscuro en elcentro. No intente realizar un arranque conpuente cuando el indicador de carga de una uotra batería (si está equipado) está brillante oamarillo. Si el indicador de carga (si está equi-pado) tiene un punto verde en el centro, el falloen la puesta en marcha no se debe a una bateríadescargada y deberá comprobarse el sistemade arranque.

1. Fije un cable de puente al terminal positivo dela batería de refuerzo y el otro extremo del mismocable al terminal positivo de la batería descar-gada.

¡ADVERTENCIA!

No permita que los vehículos se toquen entre síya que podría establecerse una conexión amasa con riesgo de sufrir lesiones personales.

2. Conecte un extremo del otro cable de puenteal borne negativo (-) de la batería de refuerzo.Conecte el otro extremo del cable de puente auna buena masa en el bloque del motor delvehículo con la batería descargada. Asegúresede realizar una buena conexión, sin suciedad ygrasa.

BATERIA DESCARGADA

BATERIA AUXILIAR

237

Page 240: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• No conecte el cable al borne negativo de labatería descargada. La chispa eléctrica resul-tante podría causar que la batería explotara.

• Durante clima frío cuando las temperaturasdescienden por debajo del punto de congela-ción, el electrolito de una batería descargadapuede congelarse. No intente un arranquecon puente ya que la batería podría romperseo explotar. La temperatura de la batería debeestar por encima del punto de congelaciónantes de intentar un arranque con puente.

3. Procure que las abrazaderas de un cable notoquen de forma inadvertida las abrazaderas delotro cable. Cuando realice la conexión, no seapoye sobre la batería. La conexión del negativodebe proporcionar una buena conductividadeléctrica y capacidad de transporte de corriente.

4. Después de arrancar el motor o si éste no sepone en marcha, los cables deberán desconec-tarse siguiendo este orden:

a. Desconecte el cable negativo de la masadel motor.

b. Desconecte el cable negativo del bornenegativo de la batería de refuerzo.

c. Desconecte el cable del borne positivo deambas baterías.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier procedimiento que no sea el anterior-mente mencionado podría ocasionar:

1. Lesiones personales causadas por el electrolitoque sale a chorros por el respiradero de la batería;

2. Lesiones personales o daños materialescomo resultado de la explosión de la batería;

3. Daños en el sistema de carga, el vehículoauxiliar o el vehículo inmovilizado.

Con unidad de puesta en marchaportátilHay muchos tipos de estas unidades disponibles.Siga las instrucciones del fabricante en lo querespecta a precauciones y funcionamiento.

¡PRECAUCION!

Es muy importante que el voltaje de funciona-miento de la unidad de puesta en marcha nosupere los 12 voltios C.C., ya que de lo contrariopodría averiarse la batería, el motor de arran-que, el alternador o el sistema eléctrico.

COMO DESATASCAR UN VEHICULOSi el vehículo se atasca en la nieve, arena o fango,se puede desatascar con un movimiento de ba-lanceo. Desplace el selector de marchas rítmica-mente entre las posiciones DRIVE (directa) yREVERSE (marcha atrás) (cajas de cambios au-tomáticas), o entre 1a y REVERSE (cajas decambios manuales), mientras aplica una ligerapresión sobre el acelerador.

Por lo general, lo más eficaz es ejercer la mínimapresión posible sobre el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo evi-tando que las ruedas giren libremente y sin so-brerrevolucionar el motor. Sobrerrevolucionar elmotor o hacer girar libremente las ruedas, ante laimpotencia de no lograr desatascar el vehículo,puede recalentar la caja de cambios y averiarla.Cada cinco ciclos de movimiento de balanceopermita que el motor funcione en ralentí con elselector de la caja de cambios en NEUTRAL(punto muerto) durante al menos un minuto. Estoreducirá el recalentamiento y disminuirá el riesgode averiar la caja de cambios durante los esfuer-zos prolongados para desatascar el vehículo.

238

Page 241: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

GANCHOS DE TRACCION DEEMERGENCIA — SI ESTA EQUIPADOSu vehículo puede estar equipado con ganchosde tracción de emergencia.

NOTA:Para realizar un auxilio campo a través, serecomienda utilizar los dos ganchos de trac-ción delanteros para reducir a un mínimo elriesgo de que el vehículo sufra daños.

¡ADVERTENCIA!

No se recomienda utilizar cadenas para liberarun vehículo atascado. Las cadenas pueden rom-perse y provocar lesiones de gravedad o lamuerte.

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículos cuandotire con ganchos de tracción. Las bridas y cade-nas de remolque pueden romperse y producirlesiones graves.

¡PRECAUCION!

Los ganchos de tracción son únicamente paracasos de emergencia, como por ejemplo pararescatar un vehículo averiado que se ha salidode la calzada. No los utilice para el enganche aun vehículo de remolque o para el remolque encarretera. Podría dañar su vehículo.

REMOLQUE DE UN VEHICULOAVERIADOSe requiere un equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños a su vehículo. Utiliceúnicamente barras de remolque y otros dispositi-vos destinados a tal fin, siguiendo las instruccio-nes del fabricante del equipo. Es obligatorio utili-zar cadenas de seguridad. Fije la barra deremolque u otro dispositivo de remolque a partesestructurales principales de la estructura delvehículo; no a los parachoques o soportes rela-cionados. Deben cumplirse las leyes estatales ylocales aplicables al remolque de vehículos.

Vehículos con tracción en las 4ruedas

¡PRECAUCION!

Para evitar averiar la caja de transferencia du-rante el remolque, emplee siempre los métodossiguientes.

NOTA:La caja de transferencia debe estar en la posi-ción de punto muerto y la caja de cambiosdebe estar en PARK (caja de cambios automá-tica) o en una marcha (caja de cambios ma-nual) para remolcar un vehículo 4WD con unextremo elevado.

El fabricante recomienda remolcar el vehículo conlas cuatro ruedas separadas del suelo. Tambiénson métodos aceptables el remolque del vehículosobre una plataforma plana con un extremo delvehículo elevado y el extremo opuesto sobre unaplataforma rodante de remolque.

239

Page 242: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Vehículos con tracción en 2 ruedasSi la caja de cambios funciona, remolque sola-mente en NEUTRAL (punto muerto) y la llave deencendido en la posición OFF, las ruedas delan-teras elevadas y las traseras sobre el suelo. Lasvelocidades no deben superar los 50 km/h (30mph) y la distancia a recorrer debe ser inferior a25 km (15 millas).

¡PRECAUCION!

Si el remolque se realiza a más de 50 km/h (30mph) o durante más de 25 km (15 millas) puedenproducirse averías importantes en la caja decambios.

Si el vehículo va a remolcarse a más de 50 km/h(30 mph) o durante más de 25 km (15 millas), elremolque debe efectuarse con las ruedas trase-ras levantadas y las ruedas delanteras sobre elsuelo. También puede remolcarse sobre una pla-taforma plana o con las ruedas delanteras levan-tadas y las ruedas traseras sobre una plataformarodante.

240

Page 243: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

7

MANTENIMIENTO DE SU VEHICULO• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR —

MOTOR DIESEL 6.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR —

MOTOR DIESEL 5.9L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245• SISTEMA DE DIAGNOSTICOS DE A BORDO (OBD II) . . . . 246• PIEZAS DE RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246• PLACA DE DATOS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 246• SERVICIO DEL CONCESIONARIO AUTORIZADO . . . . . . . 246• INFORMACION DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . 248

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248• Correa de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252• Filtro del depurador de aire del motor

(motor diesel 5.9L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252• Filtro del depurador de aire del motor

(motores diesel 6.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253• Drenaje del filtro del separador de combustible y agua

(motor diesel 5.9L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254• Drenaje del filtro del separador de combustible y agua

(motor diesel 6.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

241

Page 244: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Estrategia de intervención para regeneración – Mensajedel EVIC de procesar flujo (mensaje de catalizador lleno)(motores diesel 6.7L solamente) . . . . . . . . . . . . . . 258

• Baterías sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 259• Mantenimiento del acondicionador de aire . . . . . . . . 260• Dirección asistida — Verificación del líquido . . . . . . . 261• Articulaciones de rótula de la suspensión delantera . . 261• Articulación de la dirección — Inspección . . . . . . . . 261• Lubricación del eje propulsor delantero . . . . . . . . . . 261• Articulaciones de rótula y articulaciones universales

del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . 262• Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 262• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263• Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266• Enfriador de aire de carga (enfriador intermedio] . . . . 267• Mangueras y mazos de vacío y vapor . . . . . . . . . . . 267• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267• Articulación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268• Sistema hidráulico de embrague . . . . . . . . . . . . . . 268• Nivel de líquido del eje trasero y del eje de tracción

delantero 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268• Caja de transferencia — Si está equipado . . . . . . . . 269• Caja de cambios manual — Si está equipado . . . . . . 269

242

Page 245: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . 269• Cojinetes de ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . 271• Sistema de control de ruido - Mantenimiento requerido

y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271• Cuidado del aspecto y protección contra la corrosión . 273

• FUSIBLES (MODULO DE ALIMENTACION INTEGRADO) . . 276• ALMACENAMIENTO DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . 279• SUSTITUCION DE BOMBILLAS DE LUCES . . . . . . . . . . 279• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

• Faro (halógeno)/Luces de estacionamiento eintermitentes delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

• Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281• Luces de freno, intermitentes, marcha atrás y traseras . . 281• Tercera luz de freno (CHMSL) con luz de carga . . . . . 283• Luces de posición superiores de la cabina —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283• Luces de identificación de portón trasero

(ruedas traseras dobles) — Si está equipado . . . . . . 284• Marcador de identificación de barra de luces trasera

(ruedas traseras dobles) – Si está equipado . . . . . . . 285• Luces de posición laterales (ruedas traseras dobles) . . 285

• CAPACIDADES DE LIQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285• LIQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . 286

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

243

Page 246: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — MOTOR DIESEL 6.7L

BATERIALLENADO DE ACEITE

DEL MOTORVARILLA INDICADORA DE

ACEITE DEL MOTOR VARILLA INDICADORA DE LA CAJADE CAMBIOS AUTOMATICA

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS CILINDRO MAESTRO DE EMBRAGUE

(MANUAL SOLAMENTE)BATERIA

LIQUIDO LAVAPARABRISASMODULO DE ALIMENTACION

INTEGRADOBOTELLA DEREFRIGERANTE

DEPOSITO DE LIQUIDO DELA DIRECCION ASISTIDATAPON DEL RADIADORDEPURADOR

DE AIRE

244

Page 247: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — MOTOR DIESEL 5.9L

BATERIA VARILLA INDICADORA DE LACAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA

LLENADO DE ACEITEDEL MOTOR

VARILLA INDICADORA DEACEITE DEL MOTOR

DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS

CILINDRO MAESTRO DE EMBRAGUE(MANUAL SOLAMENTE) BATERIA

FUSIBLES (MODULO DE ALI-MENTACION INTEGRADO)

BOTELLA DE LIQUIDOLAVADOR

LIQUIDO DE LA DI-RECCION ASISTIDA

BOTELLA DE RE-FRIGERANTE

PROTECTOR DE FILTRO FILTER MINDER™DEL DEPURADOR DE AIRE

TAPON DE PRESIONDEL REFRIGERANTE

FILTRO DEL DEPU-RADOR DE AIRE

245

Page 248: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

SISTEMA DE DIAGNOSTICOS DE ABORDO (OBD II)Los vehículos equipados con controles de emi-siones de California disponen de un sofisticadosistema de diagnósticos de a bordo denomi-nando OBDII. Este sistema controla el rendi-miento de los sistemas de control de la caja decambios automática, las emisiones y el motor.Cuando estos sistemas funcionan correctamente,su vehículo le proporcionará excelentes presta-ciones y ahorro de combustible, y las emisionesdel motor se mantendrán dentro de los límites delas normativas gubernamentales actuales.

Si alguno de dichos sistemas requiriera servicio,el sistema OBD II encenderá la luz indicadora defuncionamiento incorrecto. También almacenarácódigos de diagnóstico y otra información deayuda para las reparaciones que tuviera quehacer su técnico de servicio. Aunque en la mayo-ría de los casos podrá conducir su vehículo y nonecesitará ser remolcado, acuda cuanto antes asu concesionario para efectuar el servicio.

¡PRECAUCION!

La conducción prolongada con la luz indicadorade funcionamiento incorrecto encendida podríaprovocar más daños al sistema de control deemisiones. También podría afectar al consumode combustible y a la capacidad de conducción.El vehículo debe someterse a servicio antes deefectuar cualquier prueba de emisiones.

Si la luz indicadora de funcionamiento incorrectodestella, significa que pronto se producirán ave-rías de importancia en el catalizador y pérdidade potencia. Requiere servicio inmediato.

PIEZAS DE RECAMBIOPara el mantenimiento normal o programado y lasreparaciones es altamente recomendable utilizarpiezas originales Mopar�, a fin de garantizar lasprestaciones previstas. Los daños o fallos provo-cados por la utilización de piezas que no sean deMopar� para su uso en el mantenimiento y re-paraciones del vehículo no serán cubiertos por lagarantía del fabricante.

PLACA DE DATOS DEL MOTORUtilice la información de la placa de datos delmotor cuando trate del servicio o suministro depiezas para su motor. La placa de datos del motorestá situada en el lado de la admisión de la tapadel respiradero.

SERVICIO DEL CONCESIONARIOAUTORIZADOSu concesionario autorizado cuenta con personalde servicio cualificado, herramientas y equiposespeciales para que todas las operaciones deservicio sean efectuadas de manera experta.También dispone de manuales de servicio queincluyen información de servicio detallada parasu vehículo. Antes de efectuar cualquier serviciousted mismo, consulte estos manuales.

NOTA:Toda manipulación indebida intencional de lossistemas de control de emisiones puede pro-vocar acciones civiles en contra suya.

246

Page 249: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Puede resultar gravemente herido al trabajar enun vehículo o alrededor del mismo. Realiceúnicamente aquellos trabajos de servicio paralos cuales disponga del equipamiento y losconocimientos necesarios. Si duda acerca de suhabilidad para efectuar una tarea de servicio,lleve su vehículo a un mecánico competente.

INFORMACION DE SERVICIOSu concesionario autorizado dispone de Líqui-dos, lubricantes y piezas Mopar�. Estos contribui-rán a mantener su vehículo en óptimo estado defuncionamiento. Su concesionario autorizadocuenta también con personal de servicio cualifi-cado, herramientas y equipos especiales paraque todas las operaciones de servicio sean efec-tuadas de manera experta. También dispone demanuales de servicio que incluyen informaciónde servicio detallada para su vehículo. Antes deefectuar cualquier servicio usted mismo, consulteestos manuales. Consulte la información de lasPublicaciones de servicio al final de este manual.

¡PRECAUCION!

Para mantener su vehículo seguro, siga laspautas siguientes:

• Controle el kilometraje de su vehículo y veri-fique regularmente sus Programas demantenimiento para efectuar el servicionecesario. Si no se efectúan los serviciosrequeridos se puede producir un desgasteexcesivo o producirse desperfectos en al-gunos componentes del vehículo.

• En caso de que se haya aplicado una capaprotectora al vehículo, compruebe que noquede material en los ejes propulsores. Dichomaterial podría desbalancear los ejes y pro-vocar vibraciones en el conjunto del meca-nismo de transmisión. Elimine los restos decapa protectora con disolvente.

• En caso de que se haya aplicado una capaprotectora a su vehículo, asegúrese de queno se haya pulverizado material de protecciónsobre el sistema de escape ni sobre loscomponentes del sistema de cinturones deseguridad.

NOTA:El fabricante y Cummins, Inc� no pueden pre-ver cada posible circunstancia que pueda im-plicar un riesgo potencial.

247

Page 250: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

Para mantener su vehículo de forma segura y evitar lesionespersonales, acate estas directrices:

• Nunca pulverice ni vierta combustible diesel, algún líquidoinflamable o líquidos que propician la puesta en marcha (éter)dentro del conjunto de depurador de aire, la tubería deadmisión de aire o la entrada del turboalimentador en unintento de arrancar el vehículo, ya que podría producirse unaaceleración inesperada del motor.

• No utilice alcohol o gasolina como aditivo del combustible. Endeterminadas circunstancias éstos pueden ser inestables ypeligrosos, o explosivos si se mezclan con combustible diesel.

• Si un motor ha estado en funcionamiento y el refrigerante estácaliente, deje enfriar el motor antes de aflojar lentamente eltapón de la boca de llenado y descargar la presión del sistemade refrigeración.

• Para evitar quemaduras, recuerde que los componentes delmotor seguirán calientes después de apagar el motor.

• No utilice gasolina ni otros materiales inflamables para limpiarpiezas. Utilice siempre disolventes de limpieza aprobados.

• Descargue toda la presión de los sistema de combustible, aceitey refrigeración antes desmontar o desconectar cualquier con-ducto, racor o elementos asociados. Esté alerta ante la posibleexistencia de presión cuando desconecte cualquier dispositivode un sistema que utilice presión. No compruebe la existenciade fugas de presión con sus manos. El aceite o combustible aalta presión puede provocar lesiones personales.

• Importante: Todo mantenimiento que no sea el que seenumera en este manual, así como algunos de los procedi-mientos que se mencionan aquí, DEBE ser efectuado por suconcesionario autorizado. Su concesionario autorizadocuenta con la formación pertinente y dispone de las piezasnecesarias para realizar el mantenimiento de su motor.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible sometido aalta presión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una presión alta decombustible. La pulverización del combustible aalta presión puede provocar lesiones de grave-dad o la muerte.

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas páginas que siguen contienen el servicio demantenimiento requerido determinado por losingenieros que diseñaron su vehículo.

Además de los elementos de mantenimiento paralos que existen intervalos fijados para el servicio,existen otros que deberían funcionar satisfacto-riamente sin mantenimiento periódico. Sin em-bargo, si se produce un fallo de estos elementos,podrían verse afectadas seriamente las presta-ciones del motor o el vehículo. Estos elementos sedeben revisar si se observa o se sospecha de laexistencia de un funcionamiento incorrecto.

Aceite del motorVerificación del nivel de aceiteEl aceite del motor debe mantenerse en su nivelcorrecto para asegurar la lubricación adecuadadel motor de su vehículo. Compruebe el nivel deaceite en intervalos regulares. El mejor momentopara comprobar el nivel de aceite es antes deponer en marcha del motor después de que elvehículo haya pasado la noche aparcado.Cuando compruebe el aceite después de que elmotor ha estado en funcionamiento, primero ase-gúrese de que motor ha alcanzado la temperaturatotal de funcionamiento, y a continuación espere30 minutos desde el momento de apagar el motorantes de comprobar el aceite.

La comprobación del vehículo cuando éste seencuentra sobre un terreno nivelado también me-jorará la precisión de las lecturas de nivel deaceite. Agregue aceite solamente cuando el nivelen la varilla indicadora se encuentre por debajode la marca “ADD” (agregar). La capacidad totaldesde la marca de nivel bajo a la de nivel alto esde 2 cuartos de galón (1,9 litros).

248

Page 251: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

El llenado en exceso o insuficiente del cárterprovocará aireación o pérdida de presión deaceite. Esto podría ser perjudicial para el motor.

Nunca haga funcionar el motor con el nivel deaceite por debajo de la marca “ADD” ni porencima de marca “SAFE” (seguro) superior.

Cambio de aceite del motor (motor diesel5.9L)Las condiciones de la carretera y su estilo deconducción inciden en el intervalo en el que deberealizarse el cambio de aceite. Verifique los si-guientes puntos para determinar si alguno de losmismos corresponde a su caso:

• Recorridos cortos frecuentes en los que elmotor no alcanza la temperatura total de fun-cionamiento (como temperatura de funciona-miento se entiende una temperatura del refri-gerante de 190° F o 66° C ).

• Ralentí del motor prolongado (más de 10 minutospor cada hora de funcionamiento) con tempera-turas ambiente inferiores a 32° F o 0° C).

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Arrastre de remolque frecuente.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Funcionamiento campo a través o por zonasdesérticas.

• Funcionamiento prolongado a altas velocida-des del motor (superior a 2.900 rpm) y concargas altas (aceleración superior al 70%).

Si CUALQUIERA de estas circunstancias corres-ponde a su caso, cambie el aceite del motorsegún los intervalos que se muestran en el pro-grama �B� de la sección �Programas de manteni-miento� de este manual.

Si ninguna de estas circunstancias es aplicable asu caso, entonces cambie el aceite del motor encada intervalo que se muestra en el programa Ade la sección Programas de mantenimiento deeste manual.

NOTA:La mayor parte de los vehículos funcionansometidos a las condiciones que se enumeranpara el Programa “B“.

Cambio de aceite del motor (motor diesel6.7L)Siga el Programa de mantenimiento del motordiesel 6.7L para los intervalos de cambio deaceite del motor recomendados.

Selección de aceite del motor (motor diesel5.9L)

1. Calidad del aceite del motorUtilice solamente aceiteque responda al ServicioAPI CI-4. Para el aceite delubricación empleado enlos motores Cummins seespecifica un límite de ce-niza sulfatada. Los aceitescon un alto contenido decenizas pueden producirdepósitos en las válvulas

que pueden ir aumentando hasta provocar corro-sión fisurante y quemar la válvula. El contenidomáximo de ceniza sulfatada recomendado es del1,85 % de la masa para todos los aceites utiliza-dos en el motor.

MARCA DE AGREGARACEITE MARCA DE LLENO

249

Page 252: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

2. Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE)Debe seleccionarse la viscosidad SAE del aceitedel motor correcta para el margen de temperatu-ras ambientes previstas, según se indica en elcuadro siguiente:

NOTA:El mismo intervalo de cambio de aceite debeseguirse tanto para el aceite sintético comopara el aceite con base de petróleo. Asimismo,el aceite sintético debe cumplir con las mis-mas especificaciones de prestaciones que elaceite de petróleo.

Puede utilizar aceites sintéticos, siempre queéstos respondan a los requisitos de calidad reco-mendados y se sigan los intervalos de manteni-miento recomendado para los cambios de aceitey filtro.

Selección de aceite del motor (motores diesel6.7L)Para obtener las mejores prestaciones y unamáxima protección en todo tipo de condicionesde funcionamiento, el fabricante recomienda uti-lizar sólo aquellos aceites de motor que cuentencon la certificación API CJ-4 y que cumplan conlos requisitos de DaimlerChrysler. Utilice aceiteMopar o uno equivalente que cumpla con laNorma de materiales MS-10902 deDaimlerChrysler. También pueden utilizarse pro-ductos que cumplan con la norma CES 20081 deCummins. La identificación de estos aceites demotor por lo general se encuentra en la parteposterior del recipiente del aceite.

Símbolo de identificación de aceite del motordel Instituto americano del petróleo (API)

Este símbolo indica que elaceite ha sido certificadopor el Instituto americanodel petróleo (API). El fabri-cante recomienda utilizaraceites de motor certifica-dos por API CJ-4.

Los aceites con un alto contenido de cenizaspueden producir depósitos en las válvulas quepueden ir aumentando hasta provocar corrosión

fisurante y quemar la válvula. El contenidomáximo de ceniza sulfatada recomendado es de1,00 % de la masa para todos los aceites utiliza-dos en el motor.

El mismo intervalo de cambio de aceite debeseguirse tanto para el aceite sintético como parael aceite a base de petróleo. Asimismo, el aceitesintético debe cumplir con las mismas especifica-ciones de prestaciones que el aceite de petróleo.

Viscosidad del aceite del motor (grado SAE)Utilice aceite de motor SAE 15W-40 que cum-pla con la norma de materiales MS-10902 deDaimlerChrysler y la categoría de aceite demotor API CJ-4.

No deben utilizarse aceites de motor que nocuenten con la designación de las normas demateriales de DaimlerChrysler o Cummins y APICJ-4, ya que puede verse comprometida la dura-bilidad del motor y el sistema de escape. Paratemperaturas de funcionamiento más bajas pue-den utilizarse aceites de motor SAE 5W-40. Estosaceites deben cumplir con los mismos requisitosmencionados con anterioridad. El tapón de laboca de llenado de aceite de su motor muestra laviscosidad de aceite recomendada para su mo-tor. Para informarse sobre el emplazamiento deltapón de la boca de llenado de aceite del motor,consulte la ilustración del �Compartimiento delmotor� en esta sección.

GRADOS DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR

Escala de temperaturas anticipadas antes del próximo cambio de aceite

250

Page 253: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Aceites de motor sintéticosPuede utilizar aceites sintéticos, siempre queéstos respondan a los requisitos de calidad reco-mendados y se sigan los intervalos de manteni-miento recomendado para los cambios de aceitey filtro.

Materiales agregados al aceite de motorEl fabricante hace hincapié en la recomendaciónde no agregar ningún aditivo (que no sean tintu-ras para detectar fugas u odorantes de lubri-cante) al aceite del motor. El aceite del motor esun producto sometido a un estudio técnico cuyasprestaciones pueden verse perjudicadas por laincorporación de aditivos.

NOTA:El fabricante ofrece un odorante de lubricante(Mopar Diesel Fresh) para cárteres de motoresdiesel. El fabricante recomienda la utilizaciónde odorante de lubricante para reducir el olor aazufre que puede percibirse cuando el motorestá en ralentí.

Filtro de aceite del motorConsulte Líquidos, lubricantes y piezas originalespara informarse del número de pieza correcto. Elfiltro de aceite del motor deberá reemplazarse encada cambio de aceite del motor.

Aceite y filtro del motor — CambioHaga funcionar el motor hasta que la temperaturadel refrigerante alcance 60° C (140° F). Apague elmotor. Retire el tapón de drenaje de aceite.

Utilice un recipiente con capacidad para al me-nos 12 cuartos de galón (11,3 litros) para guardarel aceite usado.

Siempre verifique el estado del aceite usado. Estopodría darle una indicación de algunos proble-mas que pudieran existir con el motor.

• El aceite ligero de color negro indica diluciónde combustible.

• Una decoloración lechosa indica dilución derefrigerante.

Limpie la zona alrededor de la base del filtro deaceite. Retire el filtro por la parte inferior delvehículo utilizando un llave para filtros de aceitedel tipo de casquillo.

Limpie la superficie de sellado del punto deinstalación del filtro. La junta del filtro puedeadherirse al punto de instalación del mismo. Pro-cure retirarlo.

Cambie el filtro de aceite del motor en cadacambio de aceite del motor.

Solamente debe utilizarse un filtro MOPAR de altacalidad para garantizar el servicio más eficiente.

¡PRECAUCION!

El elemento filtrante de otros filtros del mercadode piezas de reemplazo puede desintegrarse.Las impurezas de filtros defectuosos puedentaponar las boquillas de refrigeración de aceitede los pistones, dando lugar a pistones rozadosy fallo del motor.

¡PRECAUCION!

Llene el elemento del filtro de aceite con aceitelimpio antes de la instalación. Utilice el mismotipo de aceite que usará en el motor. Cuandollene el filtro de aceite, evite que caigan materiasextrañas dentro del filtro. Podrían producirseaverías importantes del motor.

Aplique una capa fina de aceite lubricante a lasuperficie de sellado de la junta de sellado delfiltro antes de instalar el filtro.

¡PRECAUCION!

Si lo aprieta demasiado podrían deformarse lasroscas o dañarse la junta del elemento del filtro.

251

Page 254: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Instale el filtro según lo especifica el fabricantedel mismo. Cuando establezca contacto con lajunta, gire el filtro entre 3/4 de vuelta y una vueltacompleta.

Verifique el estado de las roscas y la superficie desellado en el colector de aceite y el tapón dedrenaje.

Instale el tapón de drenaje y la arandela sellantey apriete con una torsión de 37 lbs. pie (50 N·m).

Use solamente aceite lubricante multigrado dealta calidad en su motor Cummins diesel. Escojael aceite correcto para sus condiciones de fun-cionamiento, según se describe en Selección delaceite del motor.

Cummins turbodiesel

Llene el motor con aceite nuevo del grado apro-piado. La capacidad del motor es 11 cuartos degalón (10,4 litros) en el cárter y 1 cuarto (0,95litros) en el filtro de aceite de lubricación.

Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentídurante unos minutos. Compruebe si existen fu-gas en el filtro de aceite de lubricación y el tapónde drenaje del colector de aceite.

Haga funcionar el motor hasta que alcance latemperatura de funcionamiento, y a continuaciónapáguelo. Espere aproximadamente 15 minutospara dar tiempo a que las piezas superiores del

motor drenen el aceite al colector. Vuelva a com-probar el nivel de aceite.

Agregue el aceite necesario hasta que el nivelalcance la marca “SAFE“ (seguro) de la varillaindicadora.

Eliminación del aceite del motor y filtrousadosSe debe tener cuidado al eliminar los líquidosusados del motor de su vehículo. Estos líquidos,cuando se desechan de forma indiscriminada,pueden representar un problema para el medioambiente. Contacte con su concesionario local,estación de servicio u oficina gubernamental, afin de informarse de los programas de reciclaje ysobre dónde se pueden eliminar los líquidos yfiltros usados de manera segura en su zona.

Correa de transmisiónInspecciónCompruebe si la correa presenta grietas entrecru-zadas.

• Las grietas transversales (a través del anchode la correa) son aceptables.

• Las grietas longitudinales (a lo largo de lacorrea) que se cruzan con las grietas transver-sales NO son aceptables.

Reemplace la correa si tiene grietas inaceptables,está rozada o le faltan trozos de material.

Si una correa está rozada, deberá inspeccionarsesi el sensor de velocidad del motor, situado cercadel amortiguador, presenta daños.

Filtro del depurador de aire del motor(motor diesel 5.9L)

¡PRECAUCION!

Todo el aire que entra en la admisión del motordebe ser filtrado. Las partículas abrasivas delaire sin filtrar pueden provocar un rápido des-gaste de los componentes del motor.

La caja del filtro de aire de su Ram diesel estáequipado con un Filter Minder™ (protector defiltro). Se trata de un indicador de restricción deflujo de aire que indica cuándo es necesarioreemplazar el elemento del filtro.

En condiciones normales de funcionamiento,no retire la parte superior de la caja del filtro deaire para inspeccionar el elemento del filtro desu motor diesel.

252

Page 255: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

La caja de plástico transparente del Filter Min-der™ permite ver el grado de caída de presión deaire a través del elemento del filtro. Consta de undiafragma y un muelle calibrado sellado en elinterior de la caja de plástico. A medida que elfiltro del depurador de aire se va taponando yaumenta la presión de aire a través del elementodel filtro, un disco amarillo se desplaza a travésde una escala graduada situada en el lateral delFilter Minder™.

El disco amarillo siempre mostrará la máximaobstrucción experimentada por el elemento delfiltro. Cuando el disco alcanza la zona roja, esposible que sea necesario reemplazar el ele-mento del filtro. No existe ningún otro intervalo detiempo o kilometraje para cambiar el elemento delfiltro depurador de aire.

Si el vehículo sufre un pérdida repentina depotencia del motor cuando se conduce con mu-cha nieve o lluvia, o cuando se quita nieve,compruebe el Filter Minder™

• Si el Filter Minder™ presenta un filtro taponado,éste deberá inspeccionarse visualmente enbusca de acumulación de nieve o hielo o deuna saturación extrema de agua.

• Si el filtro no está dañado, elimine toda la nievoo hielo, reinstale el filtro y restablezca el FilterMinder™ .

Bajo circunstancias normales, no se recomiendarealizar una inspección visual del elemento delfiltro del depurador de aire. Un elemento seria-mente obstruido puede parecer limpio, mientrasque un elemento sucio puede mantener un buennivel de efectividad en el filtrado de partículas sinobstruir el flujo de aire. Determine si es necesariocambiar el filtro a partir de la indicación del FilterMinder™.

Después de insertar un elemento filtrante nuevo,presione el botón de goma de la parte superiordel Filter Minder™. Esta acción restablecerá eldisco amarillo en la posición de limpio.

¡PRECAUCION!

Cuando utilice un limpiador del motor o desen-grasador, asegúrese de envolver y encintar elFilter Minder™ con el objeto de proteger la cajade plástico ante posibles daños o decoloración.

¡PRECAUCION!

Muchos elementos de filtro de aire del mercadode piezas de reemplazo no filtran de formaadecuada el aire que penetra en el motor. Lautilización de este tipo de filtros puede provocaraverías importantes en su motor.

Filtro del depurador de aire del motor(motores diesel 6.7L)

¡PRECAUCION!

Todo el aire que entra en la admisión del motordebe ser filtrado. Las partículas abrasivas delaire sin filtrar pueden provocar un rápido des-gaste de los componentes del motor.

El Módulo de control del motor monitoriza elestado del filtro depurador de aire. Cuando serequiere servicio, el Centro de información elec-

253

Page 256: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

trónica del vehículo (EVIC) visualizará el mensajeSERVICIO DEL FILTRO DE AIRE.

En condiciones normales de funcionamiento,no retire la parte superior de la caja del filtro deaire para inspeccionar el elemento del filtro desu motor diesel.

Es posible que el mensaje SERVICIO DEL FILTRODE AIRE del EVIC se visualice periódicamente.Esto es debido a que los requisitos de flujo de airedel motor cambian en función de las condicionesde conducción. Cuando el filtro de aire se en-cuentra más restringido y los requisitos de flujo deaire aumentan, el EVIC visualizará el mensajeSERVICIO DEL FILTRO DE AIRE. Es posible queel mensaje no aparezca en ciclos de conducciónsubsiguientes, en caso de que no existan lasmismas condiciones. El elemento del filtro de airedebe reemplazarse antes de que transcurran 250millas del momento en que se visualiza por pri-mera el mensaje a fin de garantizar un funciona-miento correcto del motor en todas las condicio-nes de conducción.

¡PRECAUCION!

La conducción con un filtro de aire restringidopuede provocar averías en el motor.

Si el vehículo experimenta una pérdida repentinade potencia del motor cuando se conduce conmucha nieve, lluvia o cuando se quita nieve y elEVIC visualiza el mensaje SERVICIO DEL FILTRODE AIRE, inspeccione visualmente el filtro enbusca de acumulación de nieve o hielo o de unasaturación extrema de agua. Si el filtro no estádeteriorado, elimine toda la nieve y/o hielo yreinstale el filtro. Si el filtro está deteriorado,reemplace el elemento filtrante.

NOTA:La caja del filtro de aire contiene un sensor deflujo de masa de aire. Este sensor es impres-cindible para el correcto funcionamiento delmotor y la durabilidad de los componentes.Cualquier deterioro o modificación de estesensor puede dar lugar a importantes averíaspost-tratamiento del escape y el motor. Estoincluye el uso de filtros de aire no aprobados.Utilice únicamente filtros de aire aprobadospor MOPAR� o equivalentes.

Bajo circunstancias normales, no se recomiendarealizar una inspección visual del elemento delfiltro del depurador de aire. Un elemento seria-mente obstruido puede parecer limpio, mientrasque un elemento sucio puede mantener un buennivel de efectividad en el filtrado de partículas sinobstruir el flujo de aire.

¡PRECAUCION!

Muchos elementos de filtro de aire del mercadode piezas de reemplazo no filtran de formaadecuada el aire que penetra en el motor. Lautilización de este tipo de filtros puede provocaraverías importantes en su motor.

Drenaje del filtro del separador decombustible y agua (motor diesel5.9L)

¡PRECAUCION!

No drene el filtro separador de combustible yagua con el motor en marcha.

PARTE DELANTERA

254

Page 257: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:La eliminación de líquidos usados de suvehículo debe realizarse de forma cuidadosa.Estos líquidos, cuando se desechan de formaindiscriminada, pueden representar un pro-blema para el medio ambiente. Para recibirconsejos acerca de programas de reciclaje ydel lugar donde pueden eliminarse debida-mente los líquidos usados en su zona, con-sulte a su concesionario autorizado local, es-tación de servicio o agencia gubernamental.

NOTA:El conjunto de filtro de combustible y separa-dor de agua está situado en el lado del con-ductor del motor.

Drene una pequeña cantidad del filtro separadorde combustible y agua periódicamente o cuandose encienda la luz indicadora WATER IN FUEL(agua en combustible). Tire hacia fuera de lapalanca de la válvula de drenaje, situada en ellateral del filtro, y permita que drene cualquieracumulación de agua. Mantenga abierta la vál-vula hasta se hayan eliminado todos los contami-nantes y el agua. Cuando el combustible se vealimpio, cierre la válvula de drenaje devolviéndolahacia dentro.

NOTA:La válvula de drenaje del separador de com-bustible y agua puede identificarse por su

maneta amarilla, y está situada en el lado deadentro de la caja del filtro de combustible.

Si se han drenado más de un par de onzas decombustible, siga las directrices que se ofrecenmás adelante para “Cebado si el motor se haquedado sin combustible.”

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible sometido a altapresión con el motor en marcha. El funcionamientodel motor provoca una presión alta de combustible.La pulverización del combustible a alta presiónpuede provocar lesiones de gravedad o la muerte.

Cebado en caso de que el motor se hayaquedado sin combustible

1. Agregue una buena cantidad de combustibleal depósito, de 19 a 38 litros (5 a 10 galones).

2. Dé arranque al motor durante 1 ó 2 segundos.Si el motor no se pone en marcha, suelte la llaveo el botón del motor de arranque devolviéndolonuevamente a la posición RUN (no gire la llave devuelta a la posición OFF). La bomba eléctrica detransferencia de combustible seguirá funcio-nando y purgará el aire del sistema durante unos25 segundos. Después de los 25 segundos, in-tente poner en marcha el motor nuevamente.

3. Arranque el motor utilizando el Procedimientode puesta en marcha normal.

4. Si el motor no se pone en marcha, repita elprocedimiento.

¡PRECAUCION!

No acople el motor de arranque durante más de15 segundos cada vez. Deje que transcurrandos minutos entre intervalos de arranque.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que se haya eliminado el aire delos tubos de combustible.

¡PRECAUCION!

El combustible diesel deteriora las superficiespavimentadas negras. Drene el filtro dentro deun recipiente apropiado.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol o gasolina como aditivo delcombustible. En determinadas circunstanciaséstos pueden ser inestables y peligrosos, oexplosivos si se mezclan con combustible diesel.

255

Page 258: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

Debido a que el alcohol o la gasolina carecen delubricantes, el uso de estos combustibles puededar lugar a averías en el sistema de combustible

NOTA:En su vehículo equipado con motor CumminsDiesel puede utilizar una mezcla con unmáximo de 5% de biodiesel, que cumpla con laespecificación D-6751 de ASTM.

NOTA:Dado que aún no se han realizado comproba-ciones suficientes, las mezclas de etanol no serecomiendan ni aprueban para su utilizaciónen su vehículo equipado con el motor Cum-mins diesel.

NOTA:Además, los aditivos para el combustible dis-ponibles en el comercio no son necesariospara el correcto funcionamiento de su vehículoequipado con motor Cummins Diesel.

Drenaje del filtro del separador decombustible y agua (motor diesel6.7L)

¡PRECAUCION!

No drene el filtro separador de combustible yagua con el motor en marcha.

¡PRECAUCION!

No realice un llenado previo del filtro de combus-tible cuando instale uno nuevo. Durante estaacción existe la posibilidad de que penetrenimpurezas en el filtro de combustible. Lo mejores instalar el filtro seco y permitir que la bombade elevación de combustible del interior deldepósito cebe el sistema de combustible.

NOTA:El conjunto de filtro de combustible y separa-dor de agua está situado en el lado del con-ductor del motor. El mejor acceso a la válvulade drenaje de agua es a través del hueco parala rueda del lado del conductor.

NOTA:Si se detecta agua en el separador de agua conel motor en marcha o con la llave en posiciónON, se iluminará la luz de agua en combustibley se oirá un timbre audible 5 veces. En estepunto debe apagar el motor y drenar el aguadel separador.

256

Page 259: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Si se enciende la luz de agua en combustible ysuena un solo timbre durante la conducción ocon la llave en la posición ON, puede existir unproblema con el sensor o el cableado delseparador de agua. Recurra al servicio de suconcesionario autorizado.Al efectuar un correcto drenaje del agua delfiltro de combustible, la luz de agua en com-bustible se mantendrá iluminada duranteaproximadamente 10 segundos. Si el agua fuedrenada con el motor en marcha, es posibleque la luz de agua en combustible se man-tenga iluminada durante aproximadamente 3minutos.

NOTA:La eliminación de líquidos usados de suvehículo debe realizarse de forma cuidadosa.Estos líquidos, cuando se desechan de formaindiscriminada, pueden representar un pro-blema para el medio ambiente. Para recibirconsejos acerca de programas de reciclaje ydel lugar donde pueden eliminarse debida-mente los líquidos y filtros usados en su zona,consulte a su concesionario autorizado local,estación de servicio o agencia gubernamental.

Drene una pequeña cantidad del filtro separadorde combustible y agua mensualmente o cuandose encienda la luz indicadora WATER IN FUEL(agua en combustible). Gire hacia la izquierda la

válvula de drenaje, situada en la parte inferior delfiltro, y permita que el agua acumulada drenedentro de un recipiente aprobado. Mantengaabierta la válvula de drenaje hasta se hayaneliminado todos los contaminantes y el agua.Cuando el combustible se vea limpio, cierre laválvula de drenaje girándola hacia la derecha.

NOTA:La válvula de drenaje del separador de com-bustible y agua está situada en la parte inferiordel alojamiento del filtro de combustible.

Si se han drenado más de un par de onzas decombustible, siga las directrices que se ofrecenmás adelante para “Cebado si el motor se haquedado sin combustible.”

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible sometido aalta presión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una presión alta decombustible. La pulverización del combustible aalta presión puede provocar lesiones de grave-dad o la muerte.

Cebado en caso de que el motor se hayaquedado sin combustible

1. Agregue una buena cantidad de combustibleal depósito, de 19 a 38 litros (5 a 10 galones).

2. Dé arranque al motor durante 1 ó 2 segundos.Si el motor no se pone en marcha, suelte la llaveo el botón del motor de arranque devolviéndolonuevamente a la posición RUN (no gire la llave devuelta a la posición OFF). La bomba eléctrica detransferencia de combustible seguirá funcio-nando y purgará el aire del sistema durante unos25 segundos. Después de los 25 segundos, in-tente poner en marcha el motor nuevamente.

3. Arranque el motor utilizando el Procedimientode puesta en marcha normal.

4. Si el motor no se pone en marcha, repita elprocedimiento.

¡PRECAUCION!

No acople el motor de arranque durante más de15 segundos cada vez. Deje que transcurrandos minutos entre intervalos de arranque.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que se haya eliminado el aire delos tubos de combustible.

257

Page 260: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡PRECAUCION!

El combustible diesel deteriora las superficiespavimentadas negras. Drene el filtro dentro deun recipiente apropiado.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol o gasolina como aditivo delcombustible. En determinadas circunstanciaséstos pueden ser inestables y peligrosos, oexplosivos si se mezclan con combustible diesel.

¡PRECAUCION!

Debido a que el alcohol o la gasolina carecen delubricantes, el uso de estos combustibles puededar lugar a averías en el sistema de combustible

NOTA:En su vehículo equipado con motor CumminsDiesel puede utilizar una mezcla con unmáximo de 5% de biodiesel, que cumpla con laespecificación D-6751 de ASTM. Si se utilizauna mezcla de biodiesel con una proporciónsuperior al 5% puede afectar adversamente ala capacidad del filtro de combustible situado

en el motor para separar el agua del combus-tible, dando lugar a una alta presión en elsistema de combustible, corrosión o deterio-ros.

NOTA:Dado que aún no se han realizado comproba-ciones suficientes, las mezclas de etanol no serecomiendan ni aprueban para su utilizaciónen su vehículo equipado con el motor Cum-mins diesel.

NOTA:Además, los aditivos para el combustible dis-ponibles en el comercio no son necesariospara el correcto funcionamiento de su vehículoequipado con motor Cummins Diesel.

Estrategia de intervención pararegeneración – Mensaje del EVIC deprocesar flujo (mensaje de catalizadorlleno) (motores diesel 6.7L solamente)Su nuevo motor diesel Cummins 6.7L cumple contodas las Normas en materia de emisiones demotores diesel de servicio pesado de EPA, con loque se consigue un motor diesel con las menoresemisiones nunca conocidas.

Para cumplir con estas normas en materia deemisiones su vehículo está equipado con unmotor y sistema de escape con los últimos ade-lantos tecnológicos. El motor y el sistema de

post-tratamiento del escape funcionan de formacoordinada para cumplir con las Normas en ma-teria de emisiones de motores diesel de serviciopesado de EPA. Estos sistemas están íntima-mente incorporados en su vehículo y son gestio-nados por el Módulo de control del mecanismo detransmisión (PCM) del motor Cummins 6.7L. ElPCM gestiona la combustión del motor para per-mitir que el catalizador del sistema de escapeatrape y queme los agentes contaminadores enforma de Material particulado (PM), sin interven-ción ni interacción por su parte.

Además, la consola de techo de su vehículo estácapacitada para avisarle de otro mantenimientorequerido por su furgón o motor. Remítase a losmensajes siguientes que pueden ser visualizadosen el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC):

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede provocarun incendio si se estaciona sobre materiales quepuedan arder. Esos materiales podrían serhierba u hojas que entraran en contacto con elsistema de escape. No aparque ni utilice suvehículo en zonas donde el sistema de escapepueda entrar en contacto con cualquier materialinflamable.

258

Page 261: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Efectuar servicioEl motor Cummins 6.7L utiliza un sistema deVentilación del cárter cerrada (CCV), una válvulade EGR y un enfriador de EGR. Este sistema filtray recicla los gases generados en el cárter duranteel proceso normal de combustión. Efectuar servi-cio se visualizará en la consola de techo de suvehículo si el filtro de CCV, la válvula de EGR y elenfriador de EGR requieren mantenimiento. Elfiltro de CCV está situado en la parte superior dela tapa de válvulas del motor. Para mayor infor-mación, consulte a su concesionario autorizadolocal.

Catalizador lleno, consulte el Manual delpropietarioCatalizador lleno, consulte el Manual del propie-tario se visualizará en la consola de techo de suvehículo si el filtro de partículas del escape al-canza el 80% de su capacidad máxima de alma-cenamiento. En condiciones de duración cortaexclusivamente y ciclos de conducción a bajavelocidad, su motor Cummins y el sistema post-tratamiento del escape nunca deberían alcanzarlas condiciones requeridas para retirar el materialparticulado recogido; si sucede esto, se visuali-zará Catalizador lleno, consulte el Manual delpropietario en la consola de techo de su vehículo.Si se visualiza este mensaje, oirá un timbre comoayuda para avisarle de esta circunstancia.

Estado del catalizador::::::::::80%Estado del catalizador::::::::::80% sustituirá almensaje Catalizador lleno, consulte el Manual delpropietario después de que éste se ha visuali-zado durante un minuto. El Módulo de control delmecanismo de transmisión (PCM) del motor se-guirá monitorizando la cantidad de material par-ticulado atrapado en el filtro de partículas. Estemensaje indica el porcentaje de la capacidad delfiltro de partículas que ha sido utilizado.

Simplemente conduciendo su vehículo a veloci-dades de carretera durante sólo 45 minutos po-drá subsanar la condición en el sistema de fil-trado de partículas y permitir que su motorCummins y el sistema post-tratamiento del es-cape eliminen el material particulado atrapado yque se restablezca el estado normal de funciona-miento del sistema.

Estado del catalizador:::::::::::80%, 90%, 99%Estado del catalizador:::::::::::80%, 90%, 99% Sino es posible conducir su vehículo en estascondiciones durante mucho tiempo después dela notificación de la advertencia inicial, el PCM delmotor seguirá monitorizando el filtro de partículasy visualizará la progresión en el uso del filtro departículas (80, 90, 99%) en el centro de mensajesdel EVIC.

CATALIZADOR LLENO, SERVICIOREQUERIDOSi el filtro de partículas alcanza el 99% de sucapacidad, la consola de techo de su vehículohará sonar dos timbres y visualizará el mensajeCATALIZADOR LLENO, SERVICIO REQUERIDO.En este punto el PCM del motor registrará uncódigo de fallo, el tablero de instrumentos visua-lizará una luz MIL y el PCM del motor reducirá lapotencia normal del furgón disminuyendo suscaballos de fuerza y la salida de par.

El PCM reduce la potencia normal del motor a finde limitar la posibilidad de que se produzcandeterioros permanentes en el sistema post-tratamiento. Si esta condición no se corrige y nose efectúa el servicio en el concesionario, puedenproducirse mayores averías en el sistema depost-tratamiento del escape. Para corregir estacondición será necesario efectuar el servicio delfurgón en su concesionario autorizado local.

Baterías sin mantenimientoLa parte superior de las baterías sin manteni-miento está permanentemente sellada. Nuncatendrá que agregar agua ni tampoco se requiereun mantenimiento periódico.

NOTA:Las dos baterías de recambio deben ser deigual capacidad para evitar averías en el sis-tema de carga del vehículo.

259

Page 262: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una solución ácidacorrosiva que puede quemarle e incluso ce-garle. No permita que el líquido de la bateríaentre en contacto con sus ojos, piel o ropa. Nose apoye sobre la batería cuando conecte lasabrazaderas. Si el ácido le salpicara los ojos ola piel, lave inmediatamente la zona afectadacon abundante agua.

• El gas de la batería es inflamable y explosivo.Mantenga llamas y chispas apartadas de labatería. No utilice una batería auxiliar o cual-quier otra fuente auxiliar con una salida demás de 12 voltios. No permita que las abra-zaderas de los cables se toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y accesorios relacio-nados de la batería contienen plomo y com-puestos de este metal. Lávese las manosdespués de manipular la batería.

¡PRECAUCION!

• Cuando reemplace los cables de la batería,es imprescindible que el cable positivo estéconectado al borne positivo y el cable nega-tivo al borne negativo. Los bornes de labatería están marcados con signos (+) posi-tivo y (-) negativo y están identificados en lacaja de la misma.

• Si se utiliza un cargador rápido mientras labatería está en el vehículo, desconecte am-bos cables de la batería del vehículo antes deconectar el cargador a la batería. No utilice uncargador rápido para proporcionar voltaje dearranque.

Uso de cobertor de bateríaCuando la temperatura de la batería disminuyehasta 18° C (0° F), la batería pierde un 60% de supotencia de arranque. Para la misma disminuciónde temperatura, el motor requiere el doble depotencia para arrancar a las mismas RPM. El usode cobertores de baterías alimentados por 120voltios CA aumentarán en gran medida la capa-cidad de arranque con temperaturas bajas. En suconcesionario autorizado Mopar� hay disponiblescobertores de batería adecuados.

Mantenimiento del acondicionador de airePara obtener las mejores prestaciones posibles,haga que un concesionario autorizado verifique yrealice el servicio necesario del acondicionadorde aire al comienzo de la temporada estival. Elservicio debe incluir la limpieza de las aletas delcondensador y la comprobación del rendimiento.En este momento también deberá comprobarsela tensión de la correa de transmisión.

¡ADVERTENCIA!• Utilice únicamente refrigerantes y lubricantes

del compresor aprobados por el fabricantepara su sistema de aire acondicionado. Algu-nos refrigerantes no aprobados son inflama-bles y pueden explotar, lesionándolo. Otrosrefrigerantes no aprobados pueden provocarfallos del sistema que exigirán costosas re-paraciones. Para obtener mayor informaciónsobre la garantía, consulte la Sección 3 delmanual de Información de garantía.

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a alta presión. Para evitar elriesgo de lesiones personales o averías delsistema, cuando se agregue refrigerante ocuando sea necesario cualquier reparaciónque requiera la desconexión de conductos, sedebe recurrir a un técnico experimentado.

260

Page 263: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTA:Utilice únicamente Sellantes del sistema deA/A, Productos para la detención de fugas,Acondicionadores de juntas, Aceite de com-presor o Refrigerantes aprobados por el fabri-cante.

Recuperación y reciclado del refrigeranteEl refrigerante para aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección medioambiental y se tratade un producto que protege la capa de ozono. Noobstante, el fabricante recomienda que el serviciodel aire acondicionado sea efectuado por conce-sionarios o en otros establecimientos de servicioque empleen equipos de recuperación y reciclajede refrigerante.

Dirección asistida — Verificación dellíquidoNo es necesario comprobar el nivel de líquido dedirección asistida a intervalos de servicio defini-dos. El líquido solamente debe comprobarse encaso de sospecharse de la existencia de unafuga, cuando aparecen ruidos anormales y/o si elsistema no funciona como es debido. Coordinelos esfuerzos de inspección a través de un con-cesionario DaimlerChrysler autorizado.

¡ADVERTENCIA!

El nivel de líquido debe comprobarse sobre unasuperficie nivelada y con el motor apagado paraevitar que las piezas móviles puedan provocarlesiones y para garantizar una lectura correctadel nivel de líquido. No llene en exceso. Useúnicamente el líquido de la dirección asistidarecomendado por el fabricante.

En caso necesario, añada líquido para restable-cer el nivel adecuado. Elimine todo líquido derra-mado sobre cualquier superficie con un pañolimpio. Para informarse sobre cuál es el tipo delíquido correcto, consulte Líquidos, lubricantes ypiezas originales.

Articulaciones de rótula de lasuspensión delanteraLas articulaciones de rótula originales delvehículo vienen lubricadas de manera perma-nente al salir de fábrica y, por tanto, no requierenservicio. Las articulaciones de rótula y las juntasdeben revisarse cada vez que el vehículo recibaservicio por cualquier otra razón.

Articulación de la dirección —InspecciónSiempre que el vehículo sea elevado, debenrevisarse todas las juntas de las articulaciones dela dirección por si se hubieran producido daños.Las juntas dañadas deberán reemplazarse paraevitar fugas o contaminación de la grasa.

Lubricación del eje propulsordelanteroLubrique la conexión de engrase del palier delan-tero en cada cambio de aceite indicado en elPrograma de mantenimiento apropiado para suvehículo. Utilice Mopar� tipo MS-6560 (grasa abase de litio) o equivalente.

Conexión de engrase de palier delantero

PARTE DELANTERA

ENGRASE EL PALIER DELANTERO EN CADA INTER-VALO DE CAMBIO DE ACEITE. CONEXION DE EN-GRASE EN EL LUGAR DE LA FLECHA DE ENCIMA.

261

Page 264: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Articulaciones de rótula yarticulaciones universales del ejedelanteroLas articulaciones de rótula y articulaciones uni-versales del eje delantero están lubricadas deforma permanente y no requieren servicio.

Lubricación de la carroceríaLas cerraduras y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo elementos tales como co-rrederas de asientos, bisagras de puertas, com-puerta levadiza, puertas corredizas y capó, de-ben lubricarse periódicamente para garantizar unfuncionamiento silencioso y suave y como me-dida de protección contra el óxido y el desgaste.Antes de aplicar cualquier tipo de lubricante,deberán limpiarse las piezas afectadas para eli-minar el polvo y la suciedad. Una vez efectuada lalubricación deberá eliminarse todo exceso deaceite y grasa. Para garantizar el funcionamientocorrecto del capó debe prestarse una especialatención a los componentes de cierre del mismo.Cuando se efectúen otros servicios debajo delcapó, deberá limpiarse y lubricarse el pestillo, elmecanismo de apertura y el pestillo de seguridaddel capó. Los cilindros de cerraduras exterioresdeberán lubricarse dos veces al año, preferente-mente en otoño y primavera. Aplique una pe-queña cantidad de lubricante de alta calidad,

como lubricante para cilindros de cerradura deMopar�, directamente dentro del cilindro de lacerradura.

Escobillas del limpiaparabrisasLimpie periódicamente los bordes de goma delas escobillas de los limpiadores y el parabrisascon una esponja o un trapo suave y un limpiadorsuave no abrasivo. Con esto se consigue eliminarlas acumulaciones de sal o polvo de la carretera.

El funcionamiento prolongado de los limpiadoressobre cristales secos puede provocar el deteriorode las escobillas. Cuando utilice los limpiadorespara retirar sal o polvo del parabrisas seco, utilicesiempre el líquido lavador.

Evite utilizar las escobillas para retirar hielo oescarcha del parabrisas. No deje que la goma delas escobillas entre en contacto con productosderivados del petróleo, tales como aceite demotor, gasolina, etc.

LavaparabrisasEl depósito de líquido está, situado debajo delcapó y su nivel de líquido debe comprobarse enintervalos regulares. Llene el depósito con disol-vente lavaparabrisas solamente (no anticonge-lante del radiador). Cuando rellene el depósito delíquido lavador, aplique un poco de líquido lava-dor a un trapo o paño y limpie las escobillas dellimpiaparabrisas; esto ayudará al buen funciona-miento de las escobillas.

Para evitar que se congele el sistema del lavapa-rabrisas en épocas de frío, seleccione una solu-ción o mezcla que cumpla o exceda la escala detemperaturas del clima de su zona. Esta informa-ción puede encontrarse en la mayoría de reci-pientes de líquido lavador.

Cuando se ilumina la luz de líquido lavador bajosignifica que el depósito de líquido lavador tiene3,78 litros (un galón) de líquido.

¡ADVERTENCIA!

Los disolventes para lavaparabrisas disponiblesen el mercado son inflamables. Podrían prendery provocarle quemaduras. Debe tener cuidado alllenar o trabajar cerca del líquido lavador.

Cuando se haya calentado el motor, haga funcio-nar el desempañador durante unos minutos parareducir la posibilidad de que el líquido manche elparabrisas frío o se congele sobre él. La soluciónlavaparabrisas para todas las estaciones, MoparAll Weather Windshield Washer Solution, deMopar utilizada con agua, tal como se indica en elrecipiente, favorece la acción limpiadora, reduceel punto de congelación evitando que se atas-quen los conductos y no es perjudicial para lapintura ni la tapicería.

262

Page 265: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Sistema de escapeLa mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono en el interior de la carroceríadel vehículo es proporcionar un adecuado mante-nimiento al sistema de escape del motor.

Si observa un cambio en el sonido del sistema deescape; o si se detecta humo del escape en elinterior; o cuando se dañan los bajos o la partetrasera del vehículo; haga que un mecánico cua-lificado inspeccione todo el sistema de escape ylas zonas contiguas de la carrocería para verificarla existencia de piezas rotas, dañadas, deteriora-das o mal emplazadas. Las juntas abiertas o lasconexiones flojas permiten la entrada de humosdel escape en el habitáculo. Como medida com-plementaria, inspeccione el sistema de escapecada vez que se eleve el vehículo para su lubri-cación o cambio de aceite. Reemplace según seanecesario.

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden ser dañinos oincluso mortales. Estos gases contienen mo-nóxido de carbono (CO), que es un gas incoloroe inodoro. Si se respira, puede quedar incons-ciente y sufrir envenenamiento. Para evitar res-pirar monóxido de carbono, siga los consejos deseguridad anteriores.

Aislador de goma del sistema de escape ypéndola tipo anillo - Si está equipadoRevise las superficies siempre que el vehículosea elevado en busca de separación entre metaly goma o fisuras profundas. No obstante, si seencuentran fisuras excesivamente profundas, ocualquier parte del sistema de escape contactaanormalmente con herrajes de los bajos de lacarrocería, debe reemplazarse el aislador y/o lapéndola.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden sufrir quemadu-ras graves producidas por el refrigerante ca-liente o el vapor desprendido de su radiador. Encaso de que vea u oiga vapor procedente dedebajo del capó, no lo abra hasta que el radiadorhaya tenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir el tapón de presión del sistema de refrige-ración con el radiador caliente.

Comprobaciones del refrigerante del motorCompruebe la protección del refrigerante delmotor (anticongelante) cada 12 meses (antes deque se produzcan temperaturas por debajo delpunto de congelación, cuando corresponda). Siel refrigerante está sucio o tiene corrosión, el

sistema debe ser drenado, lavado y rellenado conrefrigerante nuevo. Compruebe si existe algunaacumulación de insectos, hojas, etc. en la partefrontal del condensador del A/A. Si está sucio,límpielo pulverizando agua de forma vertical ha-cia abajo sobre la cara del condensador em-pleando una manguera de jardín.

Verifique la tubería de la botella de expansión derefrigerante por si la goma estuviese endurecida,agrietada, desgarrada o con cortes, y verifiquetambién si la conexión en la botella y el radiadorestá bien apretada. Inspeccione todo el sistemaen busca de fugas.

Las temperaturas ambiente extremadamente fríaspueden requerir la incorporación de una “cubiertafrontal para invierno” para que el funcionamientodel sistema de calefacción y refrigeración de lacabina sea efectivo. Asegúrese de que un por-centaje del radiador queda descubierto para queel flujo de aire a través del enfriador de aire decarga y el enfriador de aceite de la caja decambios automática sea el adecuado. El porcen-taje de abertura debe aumentarse si aumenta latemperatura del aire ambiental y/o la carga delmotor. Si se oye que el ventilador se activafrecuentemente, aumente el tamaño de la aber-tura en el frontal para invierno.

263

Page 266: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Comprobación de nivel de la botella derefrigeranteEl sistema de reserva de refrigerante ofrece unmétodo visual rápido para determinar si el nivelde refrigerante es el adecuado. Con el motor enralentí, y calentado a la temperatura normal defuncionamiento, el nivel de refrigerante en labotella de expansión debe estar entre las marcasde nivel de líquido. Compruebe el nivel del refri-gerante siempre que levante el capó.

Normalmente el radiador está completamentelleno, por lo tanto no hay necesidad de retirar eltapón de presión de refrigerante, salvo para laverificación del punto de congelación del refrige-rante o su sustitución por refrigerante anticonge-lante nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Nunca agregue refrigerante al radiador con elmotor recalentado. ¡No afloje ni retire el tapón depresión para enfriar un motor recalentado! Elrefrigerante se encuentra bajo presión y podríaprovocar quemaduras graves.

Sistema de refrigeración - Drenaje, lavado yrellenado de líquidoEn los intervalos indicados en los programas demantenimiento, el sistema debe ser vaciado, la-vado y vuelto a llenar. Acuda a su concesionarioautorizado para realizar el servicio.

¡PRECAUCION!

El fabricante hace hincapié en la recomendaciónde que todo servicio, mantenimiento y repa-ración del sistema de refrigeración sea efec-tuado por su concesionario autorizado local.

Si la solución está sucia y contiene una cantidadconsiderable de sedimento, limpie y lave el sis-tema con un limpiador fiable para sistemas derefrigeración. Luego, enjuáguelo minuciosamentepara eliminar todos los sedimentos y productosquímicos. Elimine debidamente la solución anti-congelante.

Selección del refrigeranteUtilice únicamente el refrigerante recomendadopor el fabricante; para informarse sobre cuál es eltipo de refrigerante correcto, consulte Líquidos,lubricantes y piezas originales.

¡PRECAUCION!

• La mezcla de refrigerantes que no sean losrefrigerantes de motor HOAT especificadospuede provocar averías en el motor y dismi-nuir la protección anticorrosión. Si en unaemergencia se introduce refrigerante que nosea HOAT en el sistema de refrigeración, éstedeberá sustituirse por el refrigerante especifi-cado cuanto antes.

• No utilice agua pura solamente ni productosrefrigerantes (anticongelantes) del motor conbase de alcohol. No utilice inhibidores decorrosión adicionales o productos anticorro-sión, ya que pueden no ser compatibles conel refrigerante del motor del radiador y provo-car obstrucciones en el mismo.

• Este vehículo no ha sido diseñado para utili-zarse con refrigerantes con base de glicolpro-pileno. No se recomienda la utilización derefrigerantes con base de glicolpropileno.

264

Page 267: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Agregado de refrigeranteSu vehículo tiene incorporado un refrigerante delmotor mejorado que permite ampliar los interva-los de mantenimiento. Este refrigerante puedeutilizarse hasta 5 años o 160.000 km (100.000millas) antes de reemplazarlo. Para evitar que sereduzca este período de mantenimiento am-pliado, es importante utilizar el mismo refrigerantedurante toda la vida útil del vehículo. Sírvaserepasar estas recomendaciones para la utiliza-ción del refrigerante con Tecnología de aditivosorgánicos híbridos (HOAT). Cuando se agregarefrigerante:

• El fabricante recomienda utilizarAnticongelante/Refrigerante con fórmula para5 años/100.000 millas HOAT (Tecnología deaditivos orgánicos híbridos) de Mopar�.

• Mezcle una solución con un mínimo del 50% derefrigerante de motor HOAT y agua destilada.Cuando estén previstas temperaturas por de-bajo de -37° C (-34° F), emplee mayores con-centraciones (que no superen el 70%).

• Utilice únicamente agua de gran pureza, comopor ejemplo agua destilada o desionizada,cuando mezcle la solución de agua y refrige-rante del motor. La utilización de un agua demenor calidad reducirá la protección anticorro-sión en el sistema de refrigeración del motor.

Tenga en cuenta que es responsabilidad delpropietario mantener el nivel adecuado de pro-tección contra la congelación, teniendo en cuentalas temperaturas que se produzcan en la zonadonde se utilice el vehículo.

NOTA:La mezcla de diferentes tipos de refrigerantedisminuirá la vida útil del refrigerante del mo-tor y requerirá cambios de refrigerante másfrecuentes.

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónEl tapón debe estar completamente apretadopara evitar pérdida de refrigerante y para asegu-rarse de que el refrigerante retornará al radiadordesde la botella de expansión de refrigerante.

Si se observa alguna acumulación de materiasextrañas en las superficies de sellado, el tapóndebe inspeccionarse y limpiarse.

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia DO NOT OPENHOT (no abra caliente) grabadas sobre eltapón de presión del sistema de refrigeraciónrepresentan una precaución de seguridad.Nunca agregue refrigerante con el motor re-calentado. No afloje ni retire el tapón paraenfriar un motor recalentado. El calor provocala acumulación de presión en el sistema derefrigeración. Para evitar quemaduras o lesio-nes, no retire el tapón de presión mientras elsistema esté caliente o sometido a presión.

• No utilice un tapón de presión que no sea elespecificado para su vehículo. Podría ocasio-nar lesiones o daños al motor.

Eliminación del refrigerante del motor usadoEl refrigerante del motor usado con base deglicoletileno es una sustancia regulada que re-quiere una eliminación apropiada. Consulte a lasautoridades locales para determinar las disposi-ciones en materia de eliminación para su comu-nidad. No almacene refrigerante del motor a basede glicoletileno en recipientes abiertos ni permitaque forme charcos en el suelo. Manténgalo fueradel alcance de niños o animales para evitar suingestión. Si un niño lo ingiere, comuníquese

265

Page 268: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

inmediatamente con un médico. Limpie inmedia-tamente cualquier salpicadura del suelo.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un métodovisual rápido para determinar si el nivel de refri-gerante es el correcto. Con el motor frío, el nivelde refrigerante en la botella de expansión debeencontrarse entre los márgenes indicados en labotella.

Por lo general, el radiador permanece completa-mente lleno, de manera que no hay necesidad desacar el tapón del radiador, excepto para revisarel punto de congelación del refrigerante o parareemplazar el refrigerante. Informe sobre esto alempleado a cargo del servicio. Mientras la tem-peratura de funcionamiento del motor sea satis-factoria, la botella de refrigerante sólo ha deverificarse una vez al mes.

Cuando sea necesario agregar más refrigerantepara mantener el nivel apropiado, debe agre-garse a la botella de refrigerante. No llene enexceso.

Puntos a recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros (millas) de marcha, puedeque observe vapor saliendo por la parte delan-tera del compartimiento del motor. Esto nor-

malmente es el resultado de la humedad pro-ducida por la lluvia, nieve o alta acumulaciónde humedad en el radiador, que se evaporacuando se abre el termostato, permitiendo queel refrigerante caliente penetre en el radiador.

Si un examen del compartimiento del motor nomuestra evidencia de fugas en el radiador o enlas mangueras, el vehículo se puede conducircon seguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansión derefrigerante.

• Compruebe el punto de congelación del refri-gerante en el radiador y el depósito de expan-sión de refrigerante. Si es necesario agregaranticongelante, el contenido del depósito deexpansión de refrigerante también deberá pro-tegerse contra la congelación.

• Si se necesita agregar refrigerante con fre-cuencia o si el nivel del depósito de expansiónno disminuye cuando el motor se enfría, debeefectuarse una prueba de presión del sistemade refrigeración para comprobar la existenciade fugas.

• Mantenga la concentración al 50% de refrige-rante de motor HOAT (mínimo) y agua desti-lada, para obtener una protección adecuadacontra la corrosión del motor que contienecomponentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras del radiadory de derrame del depósito de expansión derefrigerante no estén retorcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga también limpia laparte delantera del condensador.

• No cambie el termostato para su funciona-miento en verano o invierno. Si es necesarioreemplazarlo, instale SOLAMENTE el tipo co-rrecto de termostato. Otros diseños puedenresultar no satisfactorios para el rendimientodel refrigerante, provocar un mal ahorro decombustible y aumento de las emisiones.

VentiladorInspecciónCompruebe si el ventilador está agrietado y si lasaletas están curvadas o rotas. Si existe alguna deestas condiciones, debe reemplazar el ventilador.Asegúrese de que está firmemente montado.

NOTA:Este procedimiento de servicio debe ser efec-tuado por un técnico de servicio capacitado.Concierte una cita para la inspección con suconcesionario de furgones Dodge autorizado.

266

Page 269: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Enfriador de aire de carga (enfriadorintermedio]El enfriador de aire de carga está situado entre elradiador y el condensador del acondicionador deaire. El aire penetra al motor a través del depura-dor de aire y pasa a través del turboalimentadordonde es presurizado. Este aire presurizado al-canza rápidamente una alta temperatura. El airees dirigido entonces a través de una manguera alenfriador de aire de carga y a través de otramanguera al colector de admisión del motor. Elaire que entra en el motor ha sido enfriado enaproximadamente 50 a 100 grados Fahrenheit.Este proceso de refrigeración permite una com-bustión más eficiente del combustible, lo quehace que las emisiones sean menores.

Para garantizar unas prestaciones óptimas delsistema, mantenga limpias y sin impurezas lassuperficies del enfriador de aire de carga, elcondensador y el radiador. Compruebe periódi-camente las mangueras que van al enfriador deaire de carga y que salen del mismo en busca degrietas o abrazaderas flojas que pudieran provo-car una pérdida de presión y una reducción en lasprestaciones del motor.

Mangueras y mazos de vacío y vaporInspeccione las superficies de las mangueras ylos tubos de nailon para detectar la presencia dedaños por calor y mecánicos. La existencia de

puntos endurecidos o blandos, goma frágil, grie-tas, desprendimiento, cortes, abrasiones y unexcesivo abultamiento indica el deterioro de lagoma.

Se debe prestar especial atención a las mangue-ras más cercanas a fuentes de alta temperatura,como el colector de escape. Inspeccione el reco-rrido de las mangueras para asegurarse de queno tocan ninguna fuente de calor o componentemóvil que pueda provocar daños por calor odesgaste mecánico.

Asegúrese de que los tubos de nailon de estoslugares no se hayan derretido ni aplastado.

Inspeccione todas las conexiones de manguerastales como abrazaderas y acoplamientos paracomprobar que estén seguras y que no se pro-duzcan fugas.

Los componentes deben reemplazarse de inme-diato si existe alguna evidencia de desgaste odaños que pudieran provocar fallos.

Sistema de frenosServofrenos de disco (delanteros y traseros)Los frenos de disco no requieren ajuste; sinembargo, se recomienda realizar varias frenadasbruscas durante el período de rodaje para asen-tar los forros de freno y desgastar cualquiermaterial extraño.

Cilindro maestro de frenosEl nivel de líquido del cilindro maestro debeverificarse cuando realice servicios debajo delcapó, o inmediatamente si la luz de advertenciadel sistema de frenos indica un fallo del sistema.

El cilindro maestro de frenos tiene un depósito deplástico transparente. En el lado externo del de-pósito, hay un punto que indica FULL (lleno) y unpunto que indica ADD (agregar). El nivel delíquido debe mantenerse entre estos dos puntos.No agregue líquido por encima de la marca delleno, ya que podría producirse una fuga por eltapón.

267

Page 270: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Con frenos de disco, es previsible que el nivel delíquido descienda a medida que se desgastan losforros de freno. No obstante, una caída inespe-rada del nivel de líquido puede ser provocada poruna fuga, por lo que deberá llevarse a cabo unacomprobación del sistema.

Consulte la sección Líquidos, lubricantes y piezasoriginales para informarse sobre el tipo de líquidocorrecto.

¡ADVERTENCIA!

La utilización de un líquido de frenos con unpunto de ebullición inicial más bajo o descono-cido según las especificaciones puede provocarun fallo repentino de los frenos durante unfrenado fuerte prolongado. Podría sufrir unaccidente.

¡ADVERTENCIA!

Si se llena en exceso el depósito de líquido defrenos pueden producirse salpicaduras de lí-quido de frenos sobre piezas calientes del motory el líquido de frenos puede inflamarse.

Utilice sólo líquido de frenos que haya estado enun recipiente cerrado herméticamente, para evi-tar la contaminación por cualquier agente externoo humedad.

¡PRECAUCION!

No permita que ningún líquido derivado delpetróleo contamine el líquido de frenos. Podríandañarse las juntas y producirse una pérdida dela capacidad de frenado.

Mangueras de frenoSiempre que se efectúe algún servicio al sistemade frenos, o en el intervalo especificado, deberállevarse a cabo una revisión. Revise las mangue-ras de freno hidráulico por si hubiera grietassuperficiales, roces o puntos desgastados. Encaso de haber evidencias de grietas, rozamientoso puntos desgastados, ¡la manguera deberá re-emplazarse de inmediato! Podría producirse eldeterioro de la manguera y provocar un reventón.

Articulación del embragueSi la articulación del pedal de embrague comienzaa emitir chirridos o gruñidos, deberán lubricarse loscasquillos de pivote del pedal de embrague. Con-sulte Líquidos, lubricantes y piezas originales parainformarse sobre el tipo de líquido correcto. Grasamultipropósito, NLGI Grado 2 E.P.

Sistema hidráulico de embragueEl sistema hidráulico del embrague es un sistemasellado que no requiere mantenimiento. En casode fugas u otro funcionamiento incorrecto, deberáreemplazarse el sistema.

Nivel de líquido del eje trasero y deleje de tracción delantero 4x4En los modelos con ejes delanteros de 9,25 y ejestraseros de 10,5 pulg./11,5 pulg., consulte Líqui-dos, lubricantes y piezas originales para infor-marse sobre el tipo de lubricante correcto. No esnecesario realizar comprobaciones del nivel dellíquido periódicas en lo referido al servicio nor-mal. Cuando el vehículo requiera servicio porotras razones, deben inspeccionarse las superfi-cies exteriores del conjunto de eje.

Para comprobar el nivel de líquido el vehículodebe estar nivelado. En el eje delantero de 9,25pulg., el nivel de líquido debe estar 1/4 pulg. ± 1/4pulg. (6,4 mm ± 6,4 mm) por debajo del orificio dellenado. El nivel de líquido debe estar 3/4 pulg. ±1/4 pulg. (19 mm ± 6,4 mm) por debajo del orificiode llenado en todos los ejes de 10,5 pulg. y 1/4pulg. ± 1/4 pulg. (6,4 mm ± 6,4 mm) en los ejestraseros de 11,5 pulg..

Drenaje y rellenadoSiga el Programa de mantenimiento para losintervalos recomendados de cambio de líquidode los ejes delantero y trasero.

268

Page 271: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Selección del lubricanteConsulte Líquidos, lubricantes y piezas originalespara informarse sobre el tipo de líquido correcto.

NOTA:La presencia de agua en el lubricante de en-granajes provocará corrosión y posible fallode componentes del diferencial. La conduc-ción del vehículo por el agua, como puedeocurrir circulando campo a través, exigirá eldrenaje y reposición de líquido del eje paraevitar averías.

Los diferenciales de desplazamiento limitadode los vehículos equipados con ejes de 10,5pulg./11,5 pulg. NO REQUIEREN ningún aditivopara aceite de desplazamiento limitado (modifi-cadores de fricción).

Caja de transferencia — Si estáequipadoVerificación del nivel de líquidoEl nivel del líquido puede comprobarse retirandoel tapón de llenado. Con el vehículo sobre unasuperficie nivelada, el nivel del líquido debe estaren el borde inferior del orificio del tapón dellenado.

Drenaje y rellenadoSiga el Programa de mantenimiento para losintervalos recomendados de cambio de líquidode la caja de transferencia.

Selección del lubricanteConsulte Líquidos, lubricantes y piezas originalespara informarse sobre el tipo de líquido correcto.

Caja de cambios manual — Si estáequipadoVerificación del nivel de líquidoEl nivel del líquido puede comprobarse retirandoel tapón de llenado. Si el nivel del lubricante seencuentra más de 6 mm (1/4 de pulgada) pordebajo de la parte inferior del orificio de llenadoestando el vehículo sobre terreno nivelado, debeañadirse el lubricante necesario hasta que el nivelllegue a la parte inferior del orificio de llenado.

Selección del lubricante para la caja decambios automática de 6 velocidades — Siestá equipadoSi es necesario agregar líquido o cambiarlo, ase-gúrese de utilizar el mismo lubricante o equiva-lente. Consulte Líquidos, lubricantes y piezasoriginales para informarse sobre el tipo de líquidocorrecto.

Caja de cambios automáticaSelección del lubricanteEs importante utilizar el lubricante apropiado en lacaja de cambios para asegurar un óptimo rendi-miento de la misma. Utilice únicamente el líquidode caja de cambios recomendado por el fabri-cante; para informarse sobre el tipo de líquido

correcto, consulte Líquidos, lubricantes y piezasoriginales. Es importante que el líquido de la cajade cambios se mantenga en el nivel indicado,utilizando el líquido recomendado.

Para informarse sobre cuál es el tipo de líquidocorrecto, consulte Líquidos, lubricantes y piezasoriginales. Es importante que el líquido de la cajade cambios se mantenga en el nivel indicado,utilizando el líquido recomendado.

¡PRECAUCION!

Si se utilizan líquidos para cajas de cambios queno sean los recomendados por los fabricantespuede producirse el deterioro en la calidad delos cambios y/o temblor del convertidor de par.Si se utilizan líquidos para cajas de cambios queno sean los recomendados por los fabricantes,será necesario efectuar cambios de líquido yfiltro más frecuentes. Para informarse sobre cuáles el tipo de líquido correcto, consulte Líquidos,lubricantes y piezas originales.

Verificación del nivel de líquidoSi está equipado con una varilla indicadora, uti-lice el procedimiento siguiente. Si su vehículotiene un tubo de varilla indicadora con tapa, ésteestá sellado y no debe manipularse. Su concesio-nario autorizado dispone de las herramientas

269

Page 272: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

adecuadas para garantizar que el nivel de líquidose ha establecido correctamente. El nivel dellíquido debe verificarse cuando el motor estécaliente y el líquido de la caja de cambios hayaalcanzado su temperatura normal de funciona-miento. El funcionamiento de la caja de cambioscon un nivel de líquido inadecuado reducirá engran medida la vida útil de la caja de cambios y ellíquido. Compruebe el nivel de líquido siempreque el vehículo reciba servicio.

Procedimiento para la verificación del nivelde líquidoPara verificar correctamente el nivel del líquido dela caja de cambios automática, debe seguirse elsiguiente procedimiento:

1. Haga funcionar el motor a velocidad de ralentíy a su temperatura normal de funcionamiento.

2. El vehículo debe estar sobre un terreno nive-lado.

3. Aplique totalmente el freno de estacionamientoy oprima el pedal de freno.

4. Coloque momentáneamente el selector demarchas en cada una de las posiciones de mar-cha, finalizando con la palanca en la posición P(estacionamiento).

5. Extraiga y limpie la varilla indicadora y vuelva ainsertarla hasta que quede bien asentada.

6. Retire nuevamente la varilla indicadora y ob-serve el nivel de líquido a ambos lados de lamisma. El nivel de líquido deberá estar entre losorificios de referencia (superiores) HOT (caliente)de la varilla indicadora a la temperatura normal defuncionamiento. Compruebe que se observa unacapa sólida de aceite en ambos lados de la varillaindicadora. Si el nivel de líquido es bajo, agreguelo necesario dentro del tubo de la varilla indica-dora. No llene en exceso. Después de agregarcualquier cantidad de aceite por el tubo de lle-nado de aceite, espere un mínimo de dos minutospara dar tiempo a que el aceite se drene porcompleto dentro de la caja de cambios antes devolver a comprobar el nivel de líquido.

NOTA:Si es necesario comprobar la caja de cambiosestando por debajo de la temperatura de fun-cionamiento, el nivel de líquido debe estarentre los dos orificios (inferiores) �COLD� (frío)de la varilla indicadora con el líquido a aproxi-madamente 21° C (70° F) (temperatura am-biente). Cuando la caja de cambios alcanza los82° C (180° F), si el nivel de líquido se haestablecido correctamente a temperatura am-biente, deberá estar entre los orificios de refe-rencia (superiores) �HOT� (caliente). Recuerde,siempre es mejor comprobar el nivel con lacaja de cambios a su temperatura normal defuncionamiento.

¡PRECAUCION!

Tenga en cuenta que si la temperatura dellíquido es inferior a 10° C (50° F) es posible queno se registre en la varilla indicadora. No agre-gue líquido hasta que la temperatura sea sufi-cientemente alta como para generar una lecturaprecisa.

7. Compruebe si hay fugas. Suelte el freno deestacionamiento.

Para evitar la entrada de suciedad y agua en lacaja de cambios después de comprobar o agre-gar líquido, asegúrese de ajustar de forma ade-cuada el tapón de la varilla indicadora. Es normalque el tapón de la varilla indicadora retrocedaligeramente de la posición de completamenteencajada, siempre que la junta permanezca en eltubo de la varilla indicadora.

Cambio de líquido y filtro de la transmisiónautomáticaPara obtener las mejores prestaciones y una largavida útil de las cajas de cambios automáticas, elfabricante recomienda que un centro de servicioo concesionario autorizado Dodge efectúe el ser-vicio de mantenimiento de las mismas con regu-laridad. Es importante que el líquido de la caja decambios se mantenga en el nivel correcto, y quesea drenado y rellenado según lo especificado.

270

Page 273: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Es importante utilizar el lubricante apropiado parala transmisión. Consulte Líquidos, lubricantes ypiezas originales para informarse sobre el tipo delíquido correcto. En el momento del cambio deaceite debe realizarse un cambio de filtro.

El líquido y el filtro o filtros deben cambiarsesegún lo especificado en el Programa de mante-nimiento (sección 8). Los vehículos equipadoscon motor diesel 5.9L, sometidos a un uso rigu-roso, deben seguir el Programa de mantenimiento“B” del Programa de mantenimiento (sección 8).

NOTA:Si por alguna razón se desmonta la caja decambios, deben cambiarse el líquido y el filtro.

Aditivos especialesEl Líquido de caja de cambios automática (ATF)es un producto sometido a estudio técnico cuyasprestaciones pueden verse perjudicadas por laincorporación de aditivos. Por lo tanto, no agre-gue ningún aditivo al líquido de la caja de cam-bios. La única excepción a esta medida es el usode tintes especiales para ayudar a la detecciónde fugas de líquidos. Además, evite utilizar se-llantes de la caja de cambios ya que afectaríanadversamente a las juntas.

Cojinetes de ruedas delanterasLos cojinetes de las ruedas delanteras de todoslos furgones Dodge Ram están permanentemente

sellados. No son necesarios ni el engrase ni lasustitución de las juntas. Estos cojinetes, en algu-nas ocasiones, purgarán el exceso de grasa y lacaja de los mismos aparecerá ligeramente hú-meda. Esto es normal.

• Se recomienda realizar una inspección perió-dica para determinar si existe exceso de juego.

• Si un conjunto de cojinete se separa acciden-talmente al realizar el servicio de los rotores defreno, deberá reemplazarse.

Cojinetes de ruedas traserasLimpie y reguarnezca cuando se reemplacen losforros de freno o se rectifiquen los rotores.

Sistema de control de ruido -Mantenimiento requerido y garantíaPara modelos 3500 con tracción en dos ruedas ytracción en las cuatro ruedas con estipulación depeso bruto del vehículo por encima de 4.535 kg(10.000 lbs.).

Todos los vehículos construidos con estipulaciónde peso bruto del vehículo por encima de 4.535kg (10.000 lbs.) y fabricados para su venta y usoen los Estados Unidos deben cumplir con lasDisposiciones en materia de ruido exterior delgobierno federal. Estos vehículos pueden identi-ficarse por la etiqueta de control de emisión deruido situada en el habitáculo.

Mantenimiento requerido para los sistemasde control de ruidoLos servicios de mantenimiento siguientes debenefectuarse cada 6 meses o cada 9.600 km (6.000millas), en el intervalo que transcurra antes, paraasegurar el funcionamiento correcto de los siste-mas de control de ruido. También deberá efec-tuarse la inspección y servicio siempre que seobserve o se sospeche un funcionamiento inco-rrecto. El mantenimiento correcto de todo elvehículo contribuirá a la efectividad de los siste-mas de control de ruido.

271

Page 274: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Sistema de escapeInspeccione todo el sistema de escape en buscade fugas o piezas dañadas. Elementos talescomo péndolas, abrazaderas y pernos en U de-ben estar apretados y en buen estado Los com-ponentes dañados, silenciadores quemados ofundidos, tubos de escape quemados o corroídosdeberán reemplazarse de acuerdo con los proce-dimientos y especificaciones descritos en el ma-nual de servicio apropiado.

Conjunto de depurador de aireInspeccione la caja del depurador de aire paraasegurarse de que está correctamente ensam-blada y encajada . Asegúrese de que el depura-dor de aire está correctamente situado y con latapa apretada. Compruebe que todas las man-gueras que van al depurador de aire están bienapretadas. El elemento del filtro de aire tambiéndebe limpiarse y recibir servicio siguiendo lasinstrucciones descritas en la sección Programasde mantenimiento de este manual.

Está prohibida la manipulación del sistemade control de ruidoLas leyes federales prohíben los actos siguienteso la causa de ellos: (1) el desmontaje o inutiliza-ción por cualquier persona, que no sea con finesde mantenimiento, reparación, o sustitución, decualquier dispositivo o elemento de diseño incor-porado en cualquier vehículo nuevo con la finali-dad de controlar el ruido antes de su venta oentrega al consumidor final o cuando éste está enuso, o (2) el uso del vehículo después de quedicho dispositivo o elemento de diseño ha sidodesmontado o inutilizado por cualquier persona.

Entre estas acciones presuntamente constitutivasde manipulación se incluyen las enumeradas acontinuación.

• DEPURADOR DE AIRE

− Desmontaje del depurador de aire.

− Desmontaje del elemento del filtro del depu-rador de aire de la caja del depurador deaire.

− Desmontaje de los conductos de aire.

• SISTEMA DE ESCAPE

− Desmontaje o inutilización de los compo-nentes del sistema de escape, incluidos elsilenciador y el tubo de cola.

• SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

− Desmontaje o inutilización del embrague delventilador.

− Desmontaje de la cubierta del ventilador.

Garantía de emisiones de ruidoEl fabricante garantiza que este vehículo, en virtudde su fabricación por parte del fabricante, ha sidodiseñado, construido y equipado para cumplir, en elmomento de dejar de estar bajo el control delfabricante, con todas las Disposiciones en materiade control de ruidos de EPA de EE.UU.

Esta garantía cubre este vehículo tal y como fuediseñado, construido y equipado por el fabri-cante, sin limitación alguna en cuanto a ningúnsistema, componente o pieza en particular delvehículo fabricado por el fabricante. Los defectosen cuanto a diseño, ensamblaje o en cualquierpieza, componente o sistema del vehículo tal ycomo fue fabricado por el fabricante, que, en elmomento de dejar de estar bajo el control delfabricante, causase emisiones de ruidos que su-peraran las normas federal, están cubiertos poresta garantía durante la vida útil del vehículo.

272

Page 275: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Registro de mantenimiento y Cuadro de servicio (motores diesel)Cuadro de mantenimiento de sistemas de control de ruido y registro de servicio - Inserte el mes, día, y año debajo de la columna de kilometraje máscercana al kilometraje en el cual se efectuó el servicio.MILLAS 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000KILOMETROS 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000Inspección del sistema de escapeInspección del conjunto del depurador de aireLECTURA DEL CUENTAKILOMETROSEFECTUADO POR:EFECTUADO EN:

MILLAS 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 84.000 105.000 112.500KILOMETROS 108.000 120.000 132.000 144.000 126.000 156.000 168.000 181.000Inspección del sistema de escapeInspección del conjunto del depurador de aireLECTURA DEL CUENTAKILOMETROSEFECTUADO POR:EFECTUADO EN:

Cuidado del aspecto y proteccióncontra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y la pinturaLos requisitos para el cuidado de la carrocería delvehículo varían en función del lugar geográfico ydel uso. Los productos químicos utilizados parahacer transitables los caminos con nieve y hielo yaquéllos que se rocían sobre árboles y superfi-

cies de carreteras durante las otras estaciones,son altamente corrosivos para las partes metáli-cas de su vehículo. El aparcamiento al aire libreque expone el vehículo a la contaminación delaire, las superficies de carretera sobre las quefunciona, un clima extremadamente cálido o frío ydemás condiciones extremas afectarán de ma-nera adversa a la pintura, las guarniciones metá-licas y la protección de los bajos de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo beneficiode la resistencia a la corrosión con que cuenta suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro o elimi-nación de la pintura y de las capas protectoras desu vehículo.

273

Page 276: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal de las carreteras, sucie-dad y humedad.

• Impacto de piedras y de grava.

• Insectos, savia de los árboles y alquitrán.

• Salinidad ambiental en localidades cercanas almar.

• Precipitación de polvo residual y contaminan-tes industriales en la atmósfera.

Lavado

• Lave su vehículo con regularidad. Lave siem-pre su vehículo a la sombra empleando elproducto para lavado de automóviles deMopar, Mopar Car Wash, o un jabón suave paralavado de automóviles, y enjuague completa-mente los paneles con agua limpia.

• Si en su vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, para eli-minarlos utilice Removedor de insectos y alqui-trán Super Kleen de Mopar.

• Para eliminar capas de suciedad de la carre-tera y manchas, así como para proteger elacabado de la pintura, utilice Cera limpiadorade Mopar. Tenga cuidado de no arañar lapintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido a máquina que puedan disminuir el brilloo el acabado de la pintura.

¡PRECAUCION!

No utilice elementos de limpieza abrasivos ofuertes, tales como lana de acero o polvo limpia-dor, ya que rayarían las partes metálicas y lassuperficies pintadas.

Cuidados especiales

• Si usted conduce por caminos con muchopolvo, de mucha salinidad o cerca del mar,lave con manguera la parte inferior del chasisal menos una vez al mes.

• Es importante que los orificios de drenaje quese encuentran en los bordes inferiores de laspuertas, paneles de estribo y el maletero semantengan limpios y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato. Elcoste de tales reparaciones se considera res-ponsabilidad del propietario.

• Si su vehículo se ha dañado debido a unaccidente o a una causa similar, destruyén-dose la pintura y las capas protectoras, hágaloreparar tan pronto como sea posible. El coste

de tales reparaciones se considera respon-sabilidad del propietario.

• Si transporta cargas especiales como produc-tos químicos, fertilizantes, sal descongelante,etc., asegúrese de que dichos materiales esténbien empaquetados y sellados.

• Si se conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de protectores contra barro ypiedras, detrás de cada rueda.

• En cuanto le sea posible, utilice pintura pararetoques Mopar sobre arañazos o melladuras.Su concesionario dispone de pintura para re-toques que corresponde al color de suvehículo.

Cuidado de los adornos de la llanta y llantaTodas las llantas y guarniciones de llantas, espe-cialmente las de aluminio y cromadas, debenlimpiarse regularmente empleando un jabónsuave y agua para evitar la corrosión. Para elimi-nar manchas persistentes, utilice Limpiador dellantas Mopar, o seleccione un limpiador que nosea abrasivo ni tenga ácido. No utilice estropajos,lana de acero, un cepillo de púas ni pulidosmetálicos. Se recomienda utilizar únicamente lim-piadores de Mopar. No utilice productos limpia-dores de hornos. Evite los lavados automáticosde automóviles que usan soluciones ácidas ycepillos duros que puedan dañar el acabadoprotector de las ruedas.

274

Page 277: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Procedimiento de limpieza de tejidosYES Essentials� – Si está equipadoLos asientos de tejidos YES Essentials� puedenlimpiarse de la siguiente forma:

• Elimine todo lo que sea posible las manchasempleando un paño limpio y seco.

• Haga lo propio con las manchas restantes conun paño limpio húmedo.

• En el caso de manchas persistentes, apliqueLimpiador total de Mopar, Mopar Total Clean, ouna solución de jabón suave, a un paño limpiohúmedo y elimine la mancha. Para eliminar losrestos de jabón, use un paño nuevo húmedo.

• Para manchas de grasa, aplique Limpiadormultiuso Mopar, Mopar Multi-Purpose, a unpaño limpio húmedo para eliminar la mancha.Para eliminar los restos de jabón, use un pañonuevo húmedo.

• No utilice ningún tipo de solvente o protector enlos productos Yes Essentials.

Cuidado del interiorUtilice el producto de limpieza total de Mopar,Mopar Total Clean, para limpiar la alfombra ytapicería de tela.

Para limpiar la tapicería de vinilo, utilice MoparTotal Clean.

Mopar Total Clean es un producto específica-mente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero se conserva mejor limpián-dola regularmente con un trapo suave húmedo.Las pequeñas partículas de suciedad puedenactuar como abrasivos y dañar la tapicería decuero, por lo que deben eliminarse cuanto antescon un trapo húmedo. Las manchas persistentesse pueden eliminar fácilmente con un trapo suavey limpiador total de Mopar, Mopar Total Clean.Tenga cuidado de no empapar la tapicería decuero con ningún líquido. Por favor, no utiliceceras, aceites, líquidos de limpieza, disolventes,detergentes o limpiadores a base de amoníacopara limpiar la tapicería de cuero. No es necesa-ria la aplicación de un acondicionador de cueropara mantener su estado original.

¡ADVERTENCIA!

No utilice disolventes volátiles para la limpieza.Muchos son potencialmente inflamables y, si losutiliza en lugares cerrados, pueden provocarproblemas respiratorios.

Superficies de vidrioTodas las superficies de vidrio deben limpiarseregularmente con Limpiacristales de Mopar, ocon cualquier limpiacristales de uso domésticodisponible en el comercio. Nunca utilice un lim-piador abrasivo. Extreme las precaucionescuando limpie el interior de la luneta traseraequipada con desempañadores eléctricos o elcristal del cuarto trasero derecho equipado con laantena de la radio. No utilice rasquetas u otroselementos afilados que pudieran llegar a arañartales elementos. Cuando limpie el espejo retrovi-sor, pulverice el limpiador sobre el paño o trapoque vaya a utilizar. No pulverice el limpiadordirectamente sobre el espejo.

Limpieza de ópticas de plástico del grupo deinstrumentosLas ópticas de la parte frontal de los instrumentosde este vehículo son de plástico transparentemoldeado. Cuando las limpie, debe tener espe-cial cuidado de no arañarlas.

1. Límpielas con un paño suave y húmedo. Sepuede aplicar una solución de jabón suave, perono utilice limpiadores con alto contenido de alco-hol o abrasivos. Si utiliza jabón, limpie con untrapo húmedo.

2. Seque con un paño suave.

275

Page 278: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo blanquee, tiña ni limpie los cinturones condisolventes químicos ni limpiadores abrasivos.Esto debilitaría la tela. Los daños ocasionadospor el sol también podría debilitar la tela.

Si es necesario limpiar los cinturones, utilice unasolución jabonosa suave o agua tibia. No retire loscinturones del vehículo para lavarlos.

Reemplace los cinturones si están deshilachadoso gastados, o si las hebillas no funcionan adecua-damente.

Seque con un paño suave.

FUSIBLES (MODULO DEALIMENTACION INTEGRADO)El Módulo de alimentación integrado está situadoen el compartimiento del motor, cerca de labatería. Este centro contiene fusibles de cartuchoy minifusibles. En el interior de la cubierta puedefigurar estampada una descripción de cada fusi-ble y componente; de otro modo, el número decavidad de cada fusible está estampado en lacubierta interior que corresponde al cuadro si-guiente.

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

1 20 amp.Amarillo

Toma de corrientede consola

2 20 amp.Amarillo

Cerraduras depuertas de Nodode compartimientode cabina (CCN)

3 — —4 15 amp.

AzulControles de cajade cambios Aisin(Diesel solamente)

5 20 amp.Amarillo

Techo solar auto-mático

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

6 10 amp.Rojo

Solenoide de com-puerta de salidade gases deescape/VentiladorVistronic

7 — —8 10 amp.

RojoEspejos térmicos

9 30 amp.Rosa

Alimentación demódulo de todote-rreno

10 5 amp.Naranja

Trx-Sen. paq. to-doterr. (motor degasolina sola-mente) NOTA:Inserte un fusiblede 5 amperios enesta cavidad parahabilitar la capa-cidad de TRX (siestá equipado).

Localización del Módulo de alimentación inte-grado (IPM)

276

Page 279: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

11 20 amp.Amarillo

Consumo con en-cendido en OFF(IOD)-Nodo decompartimiento decabina (CCN)/Radio/Luz de de-bajo del capó/Módulo de controlinalámbrico(WCM)/Receptorde audio digital víasatélite (SDARS)/Módulo de manoslibres (HFM)/EOM

12 30 amp.Rosa

Freno eléctrico

13 25 amp.Natural

Alimentacióneléctrica-Bateríade módulo deRWAL/ABS

14 15 amp.Azul

Luces de estacio-namiento izquier-das

15 20 amp.Amarillo

Luces de estacio-namiento de re-molque

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

16 15 amp.Azul

Luces de estacio-namiento dere-chas

17 — —18 40 amp.

VerdeBomba del ABS

19 30 amp.Rosa

Alimentación debatería de arrastrede remolque

20 10 amp.Rojo

Controlador desujeciones de ocu-pantes (ORC) 2

21 10 amp.Rojo

Sujeciones deocupantes/Conmutador deinhabilitación delacomp.

22 2 amp.Gris

Alimentación deinterruptor de enc.

23 10 amp.Rojo

HVAC

24 20 amp.Azul

Alimentación derelé de AISIN (Die-sel solamente)

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

25 10 amp.Rojo

Espejoautomático/Frenode caja de transf.

26 20 amp.Amarillo

Conmutador defreno/Tercera luzde freno (CHMSL)/CHMSL de mer-cado de piezas dereemplazo

27 40 amp.Verde

Asientos servoa-sistidos

28 10 amp.Rojo

Alimentación Run/Start-PCM/Sensorde ángulo de di-rección

29 10 amp.Rojo

Conmutador de4X4/Conm. depuerta del acomp./Espejo EC

277

Page 280: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

30 15 amp.Azul

Alimentación Run/Start-ABS/RWAL/Barra inteligente/Sensor deoscilación/Controlador desensor de gas deescape universal(Uego)

31 10 amp.Rojo

PCM (Gasolina)/TCM (Diesel58RFE)

32 10 amp.Rojo

Alimentación Runde encendido —LED de pedalesajustables

33 10 amp.Rojo

Alimentación -Run de enc. —HVAC

34 — —35 15 amp.

AzulIluminación deNodo de comparti-miento de cabina(CCN)

36 25 amp.Natural

Amplificador deaudio

Cavi-dad

Fusiblede car-tucho

Minifu-sible

Descripción

37 15 amp.Azul

Turbo de com-puerta variable(VGT) — Turbo-diesel

38 20 amp.Amarillo

Toma de corrientedel T.I.

39 10 amp.Rojo

Reductor de ten-sión de cinturónde seguridad/Alimentación Run/Acc de enc.

40 20 amp.Amarillo

Alimentación Run/Acc de enc. —Encendedor decigarrillos/Puntode corriente tra-sero

41 — —42 30 amp.

RosaPCM de diesel(diesel solamente)

¡PRECAUCION!

• Cuando instale la cubierta del módulo dealimentación integrado, es importante asegu-rarse de que ésta quede correctamente si-tuada y completamente enganchada. De locontrario, podría entrar agua en el módulo dealimentación integrado, con riesgo de produ-cir un fallo en el sistema eléctrico.

• Cuando reemplace un fusible fundido, es im-portante utilizar sólo un fusible que tenga elamperaje correcto. El uso de un fusible conamperaje diferente al especificado puede pro-ducir una sobrecarga peligrosa en el sistemaeléctrico. Si un fusible con el amperaje co-rrecto se vuelve a fundir significa que hay unproblema en el circuito y que éste debe sercorregido.

278

Page 281: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ALMACENAMIENTO DEL VEHICULOSi va a almacenar su vehículo durante un períodosuperior a 21 días, le recomendamos que tomelas siguientes medidas para evitar en lo posibleque su batería se descargue.

• Desconecte el fusible de consumo con el en-cendido en OFF (IOD), situado en el Módulo dealimentación integrado, que se encuentra en elcompartimiento del motor. La cavidad del fusi-ble IOD incluye un retenedor a presión quepermite desconectar el fusible, sin necesidadde retirarlo del bloque de fusibles.

• La caja de transferencia de cambios electró-nica debe situarse en el modo 4HI y mante-nerse en esa posición para minimizar la des-carga de la batería.

• A modo de alternativa a los pasos anteriores,puede desconectar los cables negativos deambas baterías.

• Cada vez que guarde su vehículo o lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, cuandosalga de vacaciones) durante dos semanas omás, haga funcionar el sistema de aire acondi-cionado en ralentí durante unos cinco minutosen la posición de aire fresco y ventilador a altavelocidad. Esto asegurará una lubricación ade-cuada del sistema para minimizar la posibili-dad de que el compresor se avería al volver aponer en marcha el sistema.

NOTA:Cuando reinstale el fusible IOD, empuje firme-mente hasta que encaje completamente; los in-dicadores del grupo de instrumentos realizaránun barrido completo, cuando se gira la llave deencendido a la posición RUN. Esto es normal.

NOTA:Cuando el vehículo sale de fábrica, el fusibleIOD está en posición alta, extraído. Si la radio,las luces interiores, la apertura a distancia uotras características no funcionan con la llaveen posición OFF, compruebe la posición delfusible (o compruebe si el fusible está fundido)para asegurarse de que está completamenteencajado. Cuando el fusible IOD se extrae, enla ventana del cuentakilómetros del grupo deinstrumentos se visualizará �NO FUSE” (faltade fusible).

SUSTITUCION DE BOMBILLAS DELUCES

BOMBILLASDE LUCES — Interior Número de bombillaLuces de la consola de techo . . . . . . TS 212-2Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7679

Todas las bombillas interiores son con base decuña de latón o cristal. Las bombillas con base dealuminio no están aprobadas.

BOMBILLA DELUCES — Exterior / Número de bombillaMarcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 3057Tercera luz de freno . . . . . . . . . . . . . . 912Faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . 9006LLFaro (Halógeno) . . . . . . . . . . . . . . . . H13Bombilla de posición lateral . . . . . . . . . W5WEstacionamiento e intermitentes . . . . 3157NAKLuz de placa de matrícula trasera . . . . . . 168Luz de carga trasera. . . . . . . . . . . . . . 912Trasera y freno . . . . . . . . . . . . . . . . 3057Luces de posición superiores de lacabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Luz de posición lateral de ruedas traserasdobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Luces identificadoras de portón traserode ruedas traseras dobles (3). . . . . . . . . 168

279

Page 282: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

REEMPLAZO DE BOMBILLAS

Faro (halógeno)/Luces deestacionamiento e intermitentesdelanteras

¡PRECAUCION!

Esta bombilla es halógena. Evite tocar el cristalcon los dedos. Reduciría la vida útil de labombilla.

1. Abra el capó.

2. Retire los dos (2) pernos de la parte delanteradel alojamiento del faro.

3. Retire el tapón de la cavidad interior del guar-dabarros y retire la tuerca a través del orificio deacceso.

4. Saque el alojamiento del guardabarros y dejeespacio para desconectar los conectores eléctricos.

NOTA:Para facilitar el desmontaje, desplace el con-junto del faro recto hacia delante aplicando lamayor parte de la fuerza sobre el borde externodel conjunto de faro.

Pernos delanteros de alojamiento de faro

Tapón de interior del guardabarros

Acceso a tuerca trasera de alojamiento de faro

Desmontaje del faro

280

Page 283: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

5. Desbloquee y saque el conector recto haciafuera de la base de la bombilla halógena del faro.

6. Gire el conector de la bombilla de luz deposición lateral/intermitente/estacionamiento 1⁄4de vuelta y retire el conector y la bombilla delalojamiento.

7. Retire del vehículo el alojamiento con la bom-billa halógena del faro dentro.

8. Gire la bombilla halógena del faro 1⁄4 de vueltay retire la bombilla del faro del alojamiento.

9. Reemplace la bombilla del faro o la luz deposición lateral/intermitente/estacionamiento. Notoque la bombilla halógena del faro con los de-dos.

10. Para la instalación de las bombillas y elalojamiento, invierta el procedimiento de desmon-taje.

Faros antiniebla1. Acceda debajo del vehículo, desbloquee ygire el conector un cuarto de vuelta hacia laizquierda y retire el conector y la bombilla delalojamiento.

2. Saque la bombilla del conector tirando rectohacia afuera.

3. Para la instalación de las bombillas y el aloja-miento, invierta el procedimiento de desmontaje.

Luces de freno, intermitentes, marchaatrás y traseras1. Retire los dos (2) tornillos que atraviesan laplancha metálica de la plataforma.

Extracción de la bombilla

Extracción de los dos (2) tornillos

281

Page 284: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

2. Tire del alojamiento recto hacia fuera de lacarrocería con un movimiento rápido, a fin deseparar el alojamiento de la carrocería. Si no sesaca recto hacia fuera, los posicionadores pue-den sufrir daños.

3. Gire el portalámparas hacia la izquierda paraextraerlo del alojamiento.

4. Saque la bombilla recto hacia fuera del porta-lámparas.

5. Invierta el procedimiento para instalar la bom-billa y el alojamiento. Coloque los dos bloqueselevados pasando la carrocería.

Extracción del alojamiento de la carrocería

Giro del portalámparas para extraerlo del aloja-miento

Extracción de bombilla del portalámparas

Deslizamiento de bloques elevados pasando lacarrocería

282

Page 285: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Tercera luz de freno (CHMSL) con luzde carga1. Retire los dos (2) tornillos que fijan el aloja-miento y óptica en la carrocería como se muestra.

2. Separe el conector que sujeta el alojamiento yel mazo de cableado en la carrocería.

3. Gire el portalámparas deseado un cuarto devuelta y retire el portalámparas y la bombilla delalojamiento.

4. Saque la bombilla deseada tirando recto haciafuera del portalámparas.

• Bombillas exteriores: Luces de carga

• Bombilla interior: Tercera luz de freno

5. Para la instalación de las bombillas y el aloja-miento, invierta el procedimiento de desmontaje.

Luces de posición superiores de lacabina — Si está equipado1. Retire los dos tornillos de la parte superior dela luz.

2. Gire el portalámparas un cuarto de vuelta ysáquelo del conjunto de luces.

283

Page 286: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

3. Saque la bombilla recto hacia fuera de suportalámparas y reemplácela.

Luces de identificación de portóntrasero (ruedas traseras dobles) — Siestá equipado1. Retire los dos tornillos y el alojamiento paraacceder a los portalámparas desde la parte tra-sera.

2. Gire el portalámparas un cuarto de vueltahacia la izquierda para acceder a la bombilla.

3. Saque la bombilla recto hacia fuera del porta-lámparas.

4. Para la instalación de las bombillas y el aloja-miento, invierta el procedimiento de desmontaje.

284

Page 287: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Marcador de identificación de barra deluces trasera (ruedas traseras dobles)– Si está equipado1. Afloje los dos tornillos y el alojamiento parapoder acceder a los portalámparas.

2. Gire el portalámparas un cuarto de vueltahacia la izquierda para acceder a la bombilla.

3. Saque la bombilla recto hacia fuera del porta-lámparas.

4. Para la instalación de las bombillas y el aloja-miento, invierta el procedimiento de desmontaje.

Luces de posición laterales (ruedastraseras dobles)

1. Empuje hacia atrás en el lado del conjunto deluz de posición lateral.

2. Saque el conjunto completo del guardabarros.

3. Gire el portalámparas un cuarto de vueltahacia la izquierda y retírelo del conjunto paraacceder a la bombilla.

4. Saque la bombilla recto hacia fuera del porta-lámparas.

5. Para la instalación de las bombillas y el aloja-miento, invierta el procedimiento de desmontaje.

CAPACIDADES DE LIQUIDOSCAPACIDADES DELIQUIDOS

EE.UU Sistemamétrico

CombustibleModelos 2500 con

caja corta34 gal. 128 l

Modelos 2500 concaja larga

35 gal. 132 l

Modelos 3500 concaja corta

34 gal. 128 l

Modelos 3500 concaja larga

35 gal. 132 l

Aceite del motorMotor 5.9L diesel I-6 12,0 cuar-

tos degal.

11,4 l

Motor 6.7L HO turbo-diesel I-6 (SAE 15W-40, certificado por APICJ-4, que cumpla con

las normas CES20081.)

12 cuar-tos de

gal.11,4 l

Sistema de refrige-raciónMotor 5.9L diesel I-6 7 gal. 26,5 lMotor 6.7L turbodie-

sel I-65,7 gal. 21,4 l

285

Page 288: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

LIQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES

MotorComponente Líquidos, lubricantes y piezas originalesRefrigerante del motor Anticongelante/refrigerante de fórmula de 5 años/100.000 millas HOAT (tecnología de aditivos orgánicos

híbridos) de Mopar�Aceite del motor (6.7L turbodiesel) Utilice aceite SAE 15W-40, certificado por API CJ-4, que cumpla con la Norma de materiales MS-10902

de DaimlerChrysler. También pueden utilizarse productos que cumplan con la norma CES 20081 deCummins.

Filtro de aceite del motor (motor 6.7L turbo-diesel)

Filtro de aceite del motor Mopar�, N/P 05083285AA o equivalente.

Filtro de combustible del motor (motor 6.7Lturbodiesel)

Filtro de combustible Mopar�, N/P 05183410AA o equivalente. Debe cumplir con la estipulación de 7micrones. La utilización de un filtro de combustible que no cumpla con los requisitos en materiade filtrado y separación de agua del fabricante puede afectar muy adversamente a la vida útil yfiabilidad del sistema de combustible.

Filtro de ventilación del cárter del motor (mo-tor 6.7L turbodiesel)

Filtro de CVV Mopar�, N/P 68001433AA o equivalente.

Selección de combustible (motor 6.7L turbo-diesel)

Use en su vehículo combustible diesel de buena calidad de un proveedor reconocido. Las leyes federa-les requieren la utilización en este vehículo de combustible Highway Diesel con ultra-bajo contenido deazufre (15 ppm de azufre máximo) y prohíbe el uso del combustible Highway Diesel con bajo contenidode azufre (500 ppm de azufre máximo) para evitar averías en el sistema de control de emisiones. Paraun uso continuado durante todo el año, el combustible diesel número 2, que cumpla con la especifica-ción D-975 Grado S15 de ASTM, brindará unas buenas prestaciones. Si el vehículo funciona sometidoa temperaturas extremadamente frías (por debajo de 20° F ó -7° C), o si ha de funcionar con tempera-turas más bajas de las habituales durante períodos prolongados, utilice el combustible diesel no. 2 cli-matizado o diluya el combustible diesel no. 2 con 50% de combustible diesel no. 1. Esto proporcionarála mejor protección ante gelificación del combustible o de taponamiento por cera de los filtros de com-bustible. Este vehículo es totalmente compatible con mezclas de hasta un 5% de biodiesel quecumpla con la especificación D-975 de ASTM.

286

Page 289: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ChasisComponente Líquidos, lubricantes y piezas originalesCaja de cambios automática Líquido de caja de cambios automática Mopar� ATF+4.Caja de transferencia Líquido de caja de cambios automática Mopar� ATF+4.Líquido para caja de cambios manual G-56 Líquido de caja de cambios automática Mopar� ATF+4.Articulación del embrague Grasa multiuso, NLGI Grado 2 E.P. o equivalente.Líquidos de ejes delantero y trasero de modelos2500/3500

Sintético GL-5 SAE 75W-90 o equivalente. No se requiere aditivo de desplazamiento limitado.

Cilindro maestro de frenos Debe utilizarse Mopar� DOT 3 y SAE J1703 o equivalente. Si no dispone de líquido de frenos DOT3, el DOT 4 también es aceptable. Utilice únicamente los líquidos de frenos recomendados.

Depósito de dirección asistida Líquido de caja de cambios automática Mopar� ATF+4.

287

Page 290: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

288

Page 291: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

8

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO• MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE

EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290• PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO —

5.9L TURBODIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290• Programa A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292• Programa B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

• PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO —6.7L TURBODIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

• Sistema indicador de cambio de aceite . . . . . . . . . . 302• Indicador de Efectuar servicio . . . . . . . . . . . . . . . 302• Mantenimiento, programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

289

Page 292: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DECONTROL DE EMISIONESLos servicios de mantenimiento programadosque se mencionan en negrita en esta sección(sección 8) deben efectuarse respetando los in-tervalos de tiempo o kilometraje especificados.Esto garantizará un funcionamiento correcto per-manente del sistema de control de emisiones.Estos y otros servicios de mantenimiento inclui-dos en este manual, deben efectuarse para ob-tener las mejores prestaciones y fiabilidad delvehículo. Para vehículos expuestos a condicionesde funcionamiento exigentes, como es el caso defuncionamiento en zonas con mucho polvo orealizando trayectos muy cortos, es posible quesea necesario efectuar el mantenimiento con ma-yor frecuencia.

También se deben efectuar inspecciones y servi-cio cada vez que se sospeche de la existencia deun mal funcionamiento.

NOTA:Las tareas de mantenimiento, reemplazo o re-paración de los dispositivos y sistemas decontrol de emisiones de su vehículo puedenllevarlas a cabo cualquier establecimiento dereparación de automóviles o persona utili-zando piezas de automóviles que hayan sidocertificadas conforme a la reglamentación de

EPA U.S. o, en el caso del estado de California,las reglamentaciones del California Air Re-sources Board.

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO —5.9L TURBODIESELHay dos programas de mantenimiento que mues-tran el servicio requerido para su vehículo.

El primero es el programa A. Se trata de unprograma para vehículos que no funcionan some-tidos a ninguna de las condiciones que se men-cionan para el programa B.

El segundo es el Programa “B”. Se trata de unprograma para vehículos que funcionan someti-dos a una o más de las condiciones que semencionan más adelante y al principio del pro-grama.

• Recorridos cortos frecuentes en los que elmotor no alcanza la temperatura total de fun-cionamiento (como temperatura de funciona-miento se entiende una temperatura del refri-gerante de 190° F o 66° C ).

• Ralentí del motor prolongado (más de 10 minutospor cada hora de funcionamiento) con tempera-turas ambiente inferiores a 32° F o 0° C).

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Arrastre de remolque frecuente.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Funcionamiento campo a través o por zonasdesérticas.

• Funcionamiento prolongado a altas velocida-des del motor (superior a 2.900 rpm) y concargas altas (aceleración superior al 70%).

NOTA:La mayor parte de los vehículos funcionansometidos a las condiciones que se mencio-nan para el programa B.

NOTA:Si CUALQUIERA de estas condiciones es apli-cable a su caso, entonces cambie el refrige-rante cada 160.000 km (100.000 millas) o 60meses, en el intervalo que transcurra antes, ysiga el programa “B” de la sección �Programasde mantenimiento� de este manual.

Siga el programa que más se ajuste a sus condi-ciones de conducción. Cuando se enumerentiempo y kilometraje, siga el intervalo que trans-curra antes.

¡PRECAUCION!

Si no se realiza el mantenimiento requerido estopuede provocar daños al vehículo.

290

Page 293: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

En cada parada para repostar combustible

• Compruebe el nivel de aceite del motor aproxi-madamente 15 minutos después de apagar unmotor completamente calentado. La verifica-ción del nivel de aceite cuando el vehículo seencuentra en un terreno nivelado mejorará laprecisión de las lecturas de nivel. Agregueaceite únicamente cuando el nivel está en lamarca ADD (agregar) o MIN o por debajo deella.

• Compruebe el disolvente del lavaparabrisas yagregue si fuese necesario. Cuando rellene eldepósito de líquido lavador, aplique un pocode líquido lavador a un trapo o paño y limpie lasescobillas del limpiaparabrisas; esto ayudaráal buen funcionamiento de las escobillas.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o dañosen los mismos.

• Revise las baterías, limpie y apriete los termi-nales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido del depósitode refrigerante, del cilindro maestro de freno,de la caja de cambios y de la caja de transfe-rencia (si está equipado) y agregue líquidosegún sea necesario.

• Compruebe el protector de filtro Filter Min-der™. Reemplace el elemento del filtro deldepurador de aire si fuese necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto deelementos eléctricos funcionan correctamente.

• Drene el agua del filtro de combustible.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione las mangueras de freno.

• Inspeccione las juntas universales (si estáequipado) y los componentes de la suspensióndelantera.

• Compruebe el nivel de líquido de la caja decambios automática.

• Compruebe el nivel de líquido de la caja decambios manual.

• Compruebe el nivel de refrigerante del motor,mangueras y abrazaderas.

• Lubrique los extremos de la barra de acopla-miento externa.

• Lubrique la conexión de palier delantero

291

Page 294: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Programa A(Kilómetros) 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000Millas (7.500) (15.000) (22.500) (30.000) (37.500)[Meses] [6] [12] [18] [24] [30]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XReemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione las correas de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X

Inspeccione los forros de los frenos. XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. X

292

Page 295: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000Millas (45.000) (52.500) (60.000) (67.500) (75.000)[Meses] [36] [42] [48] [54] [60]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia. XVacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 60 meses, si no sereemplazó a los 162.000 km (101.250 millas). X

Inspeccione las correas de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X X XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XReemplace el elemento del filtro de combustible. X

293

Page 296: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 132.000 144.000 156.000 160.000 168.000Millas (82.500) (90.000) (97.500) (100.000) (105.000)[Meses] [66] [72] [78] [84]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor, si no se reemplazó a los60 meses. X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XInspeccione la correa de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XInspeccione los forros de los frenos. XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. XDrene y rellene de líquido la caja de cambios automática. Reemplaceel filtro y ajuste las bandas (48 RE solamente). X

294

Page 297: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 181.000 193.000 205.000 217.000 229.000 241.000Millas (112.500) (120.000) (127.500) (135.000) (142.500) (150.000)[Meses] [90] [96] [102] [108] [114] [120]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X X XRote los neumáticos. X X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión co-rrecta y si está bien guardado. X X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, mo-delos 2500/3500 (4X4). X X X X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 120 meses,si no se reemplazó a los 160.000 km (100.000 millas). X

Inspeccione la correa de transmisión, reemplace según seanecesario. X X

Drene y rellene el líquido de la caja de transferencia (4x4). XCompruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia(4X4). X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. X XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuesenecesario. X X

Ajuste la holgura de la válvula. X

También deberá efectuarse la inspección y servi-cio siempre que se observe o se sospeche de laexistencia de un desperfecto. Conserve todos losrecibos.

295

Page 298: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Programa BSiga el programa B si habitualmente su vehículofunciona sometido a una o más de las siguientescondiciones.

• Recorridos cortos frecuentes en los que elmotor no alcanza la temperatura total de fun-cionamiento (como temperatura de funciona-miento se entiende una temperatura del refri-gerante de 190° F o 66° C ).

• Ralentí del motor prolongado (más de 10 minutospor cada hora de funcionamiento) con tempera-turas ambiente inferiores a 32° F o 0° C).

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Arrastre de remolque frecuente.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Funcionamiento campo a través o por zonasdesérticas.

• Funcionamiento prolongado a altas velocida-des del motor (superior a 2.900 rpm) y concargas altas (aceleración superior al 70%).

NOTA:Si CUALQUIERA de estas condiciones es apli-cable a su caso, entonces cambie el refrige-rante cada 160.000 km (100.000 millas) o 60meses, en el intervalo que transcurra antes, ysiga el programa “B” de la sección �Programasde mantenimiento� de este manual.

296

Page 299: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000Millas (7.500) (15.000) (22.500) (30.000) (37.500)

Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XCambie el líquido del eje delantero (4x4). X XCambie el líquido del eje trasero. X XReemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione las correas de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X

Inspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XDrene y rellene de líquido la caja de cambios automática. Reemplaceel filtro y ajuste las bandas (48RE solamente). X

297

Page 300: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 72.000 84.000 96.000 108.000 120.000Millas (45.000) (52.500) (60.000) (67.500) (75.000)

Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X X

Vacíe y complete el nivel de líquido de la caja de transferencia. XCambie el líquido del eje delantero (4x4). X X XCambie el líquido del eje trasero. X X XVacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 60 meses, si no sereemplazó a los 160.000 km (100.000 millas). X

Inspeccione las correas de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X X XInspeccione los forros de los frenos. X X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XReemplace el elemento del filtro de combustible. X X XCambie el líquido de la caja de cambios manual de 6 velocidades(G-56). X

Drene y rellene de líquido la caja de cambios automática. Reemplaceel filtro y ajuste las bandas (48RE solamente). X

Vacíe y rellene de líquido la caja de cambios automática y cambie elfiltro del sumidero principal y el filtro de retorno del enfriador embu-tido (si está equipado) (545RFE solamente).

X

298

Page 301: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 132.000 144.000 156.000 160.000 168.000Millas (82.500) (90.000) (97.500) (100.000) (105.000)Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos2500/3500 (4X4). X X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor, si no se reemplazó a los60 meses. X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XCambie el líquido del eje delantero (4x4). X XCambie el líquido del eje trasero. X XInspeccione la correa de transmisión, reemplace según sea nece-sario. X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X XDrene y rellene de líquido la caja de cambios automática. Reemplaceel filtro y ajuste las bandas (48 RE solamente). X

299

Page 302: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

(Kilómetros) 181.000 193.000 205.000 217.000 229.000 241.000Millas (112.500) (120.000) (127.500) (135.000) (142.500) (150.000)Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X X X XLubrique la conexión del palier delantero (2500/3500, 4X4). X X X X X XRote los neumáticos. X X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X X

Lubrique los extremos de barra de acoplamiento externa, modelos 2500/3500 (4X4). X X X X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 120 meses, si no sereemplazó a los 160.000 km (100.000 millas). X

Limpie el conjunto de filtro de aire del motor. XInspeccione la correa de transmisión, reemplace según sea necesario. X XCambie el líquido del eje delantero (4x4). X X XCambie el líquido del eje trasero. X X XDrene y rellene el líquido de la caja de transferencia (4x4). XCompruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XReemplace el elemento del filtro de combustible. X X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. X XInspeccione los forros de los frenos. X X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X X XAjuste la holgura de la válvula. XCambie el líquido de la caja de cambios manual de 6 velocidades (G-56). XDrene y rellene de líquido la caja de cambios automática. Reemplace elfiltro y ajuste las bandas (48RE solamente). X

Vacíe y rellene de líquido la caja de cambios automática y cambie el filtrodel sumidero principal y el filtro de retorno del enfriador embutido (si estáequipado) (545RFE solamente).

X

300

Page 303: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

También deberá efectuarse la inspección y servi-cio siempre que se observe o se sospeche de laexistencia de un desperfecto. Conserve todos losrecibos.

¡ADVERTENCIA!

Puede resultar gravemente herido al trabajar enun vehículo o alrededor del mismo. Realiceúnicamente el servicio que conozca y para elque tenga las herramientas adecuadas. Si dudaacerca de su habilidad para efectuar una tareade servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO —6.7L TURBODIESEL

¡PRECAUCION!

Si no se realiza el mantenimiento requerido estopuede provocar daños al vehículo.

En cada parada para repostar combustible

• Compruebe el nivel de aceite del motor aproxi-madamente 30 minutos después de apagar unmotor completamente calentado. La verifica-ción del nivel de aceite cuando el vehículo se

encuentra en un terreno nivelado mejorará laprecisión de las lecturas de nivel. Agregueaceite únicamente cuando el nivel está en lamarca ADD (agregar) o MIN o por debajo deella.

• Compruebe el disolvente del lavaparabrisas yagregue si fuese necesario. Cuando rellene eldepósito de líquido lavador, aplique un pocode líquido lavador a un trapo o paño y limpie lasescobillas del limpiaparabrisas; esto ayudaráal buen funcionamiento de las escobillas.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o dañosen los mismos.

• Revise las baterías, limpie y apriete los termi-nales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido del depósitode refrigerante, del cilindro maestro de freno,de la caja de cambios y de la caja de transfe-rencia (si está equipado) y agregue líquidosegún sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto deelementos eléctricos funcionan correctamente.

• Drene el agua del filtro de combustible.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione las mangueras de freno.

• Inspeccione las juntas universales (si estáequipado) y los componentes de la suspensióndelantera.

• Compruebe el nivel de líquido de la caja decambios automática.

• Compruebe el nivel de líquido de la caja decambios manual.

• Compruebe el nivel de refrigerante del motor,mangueras y abrazaderas.

• Lubrique los extremos de la barra de acopla-miento externa (modelos 4X4 solamente).

• Lubrique la conexión de palier delantero (4X4).

También deberá efectuarse la inspección y servi-cio siempre que se observe o se sospeche de laexistencia de un desperfecto. Conserve todos losrecibos.

301

Page 304: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Sistema indicador de cambio de aceiteSu vehículo está equipado con un sistema indi-cador de cambio de aceite del motor. Este sis-tema le avisará cuando sea necesario cambiar elaceite de su motor visualizando las palabras“Cambio de aceite requerido” en su Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC). Elsistema indicador de cambio de aceite del motorestá basado en el ciclo de servicio, lo que signi-fica que el intervalo de cambio de aceite delmotor puede variar en función de su estilo deconducción personal. Los estilos de conducción,tales como conducción con paradas y puestas enmovimiento frecuentes pueden incrementar la fre-cuencia del cambio de aceite del motor. Esto es elresultado de la más frecuente regeneración del

sistema post-tratamiento del escape, que puededisminuir la vida útil del aceite del motor. Si no secambia el aceite del motor respetando el pro-grama de mantenimiento pueden producirse ave-rías internas del motor.

Para obtener información sobre el restableci-miento del mensaje del Indicador de cambio deaceite, consulte “Cambio de aceite requerido – Siestá equipado,” en “Estado del sistema (visuali-zaciones del EVIC)” en la sección “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)” deeste manual.

Indicador de Efectuar servicioSu vehículo requerirá mantenimiento de las emi-siones en un intervalo establecido. Para ayudarle

a recordar que se debe realizar este manteni-miento, el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) visualizará “Efectuar servicio”.Cuando se visualiza el mensaje “Efectuar servi-cio” en el EVIC es necesario llevar a cabo elmantenimiento de las emisiones. El manteni-miento de las emisiones incluye la sustitución delelemento filtrante de la Ventilación del cártercerrada (CCV), la limpieza del enfriador de EGR yla limpieza de la válvula de EGR. El procedimientopara borrar y restablecer el mensaje indicador“Efectuar servicio” se encuentra en la Informaciónde servicio apropiada.

302

Page 305: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Mantenimiento, programaKilómetros 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000(Millas) (7.500) (15.000) (22.500) (30.000) (37.500)[Meses] [6] [12] [18] [24] [30]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. (Bajo nin-guna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben superarlos 12.000 km [7.500 millas] o 6 meses, en el intervalo que transcurraantes.)

X X X X X

Lubrique la conexión de palier delantero (4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento externa. X X X X XCompruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XCambie el líquido del eje delantero y trasero (4X4). X XReemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione los forros de los frenos. XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. XInspeccione la maza del ventilador. XInspeccione el amortiguador. XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XInspeccione la correa de transmisión y reemplácela si fuese nece-sario. X

303

Page 306: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Kilómetros 72.000 84.000 97.000 109.000 121.000(Millas) (45.000) (52.500) (60.000) (67.500) (75.000)[Meses] [36] [42] [48] [54] [60]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X X XLubrique la conexión de palier delantero (4X4). X X X X XRote los neumáticos. X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X X

Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento externa. X X X X XDrene y rellene el líquido de la caja de transferencia (4x4). XCambie el líquido del eje delantero y trasero (4X4). X X XCambie el líquido y el filtro del sumidero principal de la caja de cam-bios, si utiliza su vehículo para algo de lo siguiente: coche de policía,taxi, flota, quitanieves o arrastre frecuente de remolque.

X

Cambie el líquido de la caja de cambios manual. XVacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 60 meses, si no sereemplazó a los 160.000 km (100.000 millas).*** X

Inspeccione la correa de transmisión y reemplácela si fuese nece-sario. X X

Reemplace el elemento del filtro de combustible. X X XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X XInspeccione la maza del ventilador. XInspeccione el amortiguador. XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XReemplace el Filtro de ventilación del cárter (CCV). XLimpie la válvula de EGR**. XLimpie el enfriador de EGR**. X

304

Page 307: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Kilómetros 133.000 145.000 157.000 160.000 169.000(Millas) (82.500) (90.000) (97.500) (100.000) (105.000)[Meses] [66] [72] [78] [84]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X XLubrique la conexión de palier delantero (4X4). X X X XRote los neumáticos. X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión correcta y siestá bien guardado. X X X X

Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento externa. X X X XVacíe y reemplace el refrigerante del motor, si no se reemplazó a los60 meses.*** X

Compruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia (4X4). XCambie el líquido del eje delantero y trasero (4X4). X XInspeccione la correa de transmisión y reemplácela si fuese nece-sario.* X X

Inspeccione la maza del ventilador. XInspeccione el amortiguador. XReemplace el elemento del filtro de combustible. X XInspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuese necesario. X X

305

Page 308: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Kilómetros 181.000 193.000 205.0000 217.000 229.000 241.000(Millas) (112.500) (120.000) (127.500) (135.000) (142.500) (150.000)[Meses] [90] [96] [102] [108] [114] [120]Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. X X X X X XLubrique la conexión de palier delantero (4X4). X X X X X XRote los neumáticos. X X X X X XCompruebe si el neumático de repuesto tiene la presión co-rrecta y si está bien guardado. X X X X X X

Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento externa. X X X X X XVacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 120 meses,si no se reemplazó a los 161.000 km (100.000 millas).*** X

Inspeccione la correa de transmisión y reemplácela si fuesenecesario.* X X X

Drene y rellene el líquido de la caja de transferencia (4x4). XCompruebe el nivel de líquido de la caja de transferencia(4X4). X

Cambie el líquido del eje delantero y trasero (4X4). X X XCambie el líquido de la caja de cambios, el filtro del sumideroprincipal y el filtro de retorno del enfriador embutido (si estáequipado) si utiliza su vehículo para algo de lo siguiente: co-che de policía, taxi, flota, quitanieves o arrastre frecuente deremolque.

X X

Cambie el líquido de la caja de cambios manual. XInspeccione la maza del ventilador. X XInspeccione el amortiguador. X XReemplace el elemento del filtro de combustible. X X X

306

Page 309: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Kilómetros 181.000 193.000 205.0000 217.000 229.000 241.000(Millas) (112.500) (120.000) (127.500) (135.000) (142.500) (150.000)[Meses] [90] [96] [102] [108] [114] [120]Inspeccione los cojinetes de las ruedas delanteras. X XInspeccione los forros de los frenos. X XInspeccione y ajuste el freno de estacionamiento si fuesenecesario. X X

Ajuste la holgura de la válvula. XReemplace el Filtro de ventilación del cárter (CCV). XLimpie la válvula de EGR. XLimpie el enfriador de EGR. X

También deberá efectuarse la inspección y servi-cio siempre que se observe o se sospeche de laexistencia de un desperfecto. Conserve todos losrecibos.

*Este mantenimiento no se requiere si la correafue reemplazada previamente.

**El mantenimiento de la válvula de EGR y elenfriador de EGR sólo será cubierto por el fabri-cante en este intervalo de mantenimiento, en elcaso de vehículos registrados en California,Maine, Massachusetts, Nueva York y Vermont.

¡PRECAUCION!

***El fabricante hace hincapié en la recomenda-ción de que todo servicio, mantenimiento y re-paración del sistema de refrigeración sea efec-tuado por su concesionario autorizado local.

¡ADVERTENCIA!

Puede resultar gravemente herido al trabajar enun vehículo o alrededor del mismo. Realiceúnicamente el servicio que conozca y para elque tenga las herramientas adecuadas. Si dudaacerca de su habilidad para efectuar una tareade servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

307

Page 310: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

308

Page 311: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

9

SI NECESITA ASISTENCIA AL CLIENTE• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• BELGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• COLOMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• CROACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• REPUBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• REPUBLICA DOMINICANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

309

Page 312: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• LUXEMBURGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• GUATEMALA (sólo para Jeep) . . . . . . . . . . . . . . . 314• GUATEMALA (para Chrysler y Dodge) . . . . . . . . . . . 314• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• HUNGRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• LATVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• PAISES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• PANAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• PARAGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• PERU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• PORTUGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• PUERTO RICO E ISLAS VIRGENES USA . . . . . . . . . 315• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

310

Page 313: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• TAIWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• TURQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

311

Page 314: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfechocon sus productos y servicios. Si se produce unproblema de servicio u otra dificultad, le reco-mendamos que siga los siguientes pasos:

Hable del problema en el concesionario autori-zado, con el encargado o con el gerente deservicio. La dirección del concesionario se en-cuentra en la mejor posición para resolver elproblema con rapidez.

Al comunicarse con el distribuidor,proporciónele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo (estenúmero de 17 dígitos puede hallarse en unaplaca grabada o etiqueta ubicada en la es-quina delantera izquierda del tablero de instru-mentos, visible a través del parabrisas. Tam-bién se encuentra en el registro o título depropiedad de su vehículo).

• Concesionario autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual en el cuentakilómetros.

• Historial de servicio de su vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

ARGENTINADaimlerChrysler Argentina S.A.Avda. del Libertador 2424, Piso 11C1425AAX-Bs. As.Buenos Aires, ArgentinaTel.: (+ 54–11) 4808–8700

AUSTRALIADaimlerChryslerAustralia/Pacific Pty. Ltd.ACN 004 411 410Chrysler Vehicle DivisionP.O. Box 4214 Mulgrave 3170Tel.: (03) 9566–9266

AUSTRIAChrysler AustriaBRT/BRU/105756/ATPO Box 201220 VienaTel.: 01 546 5151 31Fax: 01 546 5151 32

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading CompanyWarrens, St. MichaelBarbados, Antillas OccidentalesTel.: 246–417–8000Fax: 246–425–2888

BELGICADaimlerChrysler Belgique LuxembourgBRT/BRU/105756/BEPO Box 3191931 Zaventem 3Tel.: 0800/94634Tel.: 0800/26661Fax: 02 717 33 01Fax: 32 2 717 3301

BOLIVIACorporación Transandina S.R.L.Plaza Isabel la Católica 2479P.O. Box 12316Tel.: (591–2) 243–0043Fax: (591–2) 244–2887

BRASILDaimlerChrysler do Brasil Ltda.Av. Alfred Jurzykowski, 56209680-900 São Bernardo do Campo-S.PTel: 55-0-800-703-7130Fax: 55-19-3725-3635

BULGARIABALKAN STARResbarska Str. 51510 SofíaTel.: 359 2 91988Fax: 359 2 945 40 14

312

Page 315: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

CHILEComercial Chrysler S.A.Av. Américo Vespucio 1601, QuilicuraSantiagoTel.: 56–2–620–7650Fax: 56–2–603–1902

COLOMBIADaimlerChrysler Colombia S.A.Avenida Calle 26 # 70A-25Bogotá D.C.Tel: 57 1 4236700Fax: 57 1 4101666

COSTA RICAAuto MatraLa Uruca Antiguo Edificio Matra, Apt. 124San JoséTel.: 506–295–0366Fax: 506–221–7741

CROACIAEUROLINE d.o.o.Kovinska 510 000 ZagrebTel.: 385 1 3441 111Fax: 385 1 3441 113

REPUBLICA CHECADaimlerChrysler Automotive Bohemia s.r.o.corner – Türkova and mírového hnutí149 00 Prague 4 – ChodovRepública ChecaTel.: 420–2–71077–111Tel.: 420–2–25101–111Fax: 420–2–71077–507

DINAMARCAChrysler Jeep DenmarkBRT/BRU/105756/DKPostboks 15132650 HVIDOVRETel.: 35 256 830Fax: 35 256 832

REPUBLICA DOMINICANAReid Y Pellerano C. Por A.John F. Kennedy casi esq. Lope de VegaSanto DomingoTel.: 809–562–7211Fax: 809–562–3667

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del EcuadorAvda. Juan Tanca Marengo y Calle 11GuayaquilTel.: 59–3–429–2244Fax: 59–3–428–7835

EL SALVADORIntermotores S.A.Colonia y Boulevard Santa Elena y Calle Apa-nencaAntiguo Cuscatlán, San SalvadorTel.: 503–273–0988Fax: 503–289–3055

ESTONIASilberauto ASJärvevana tee 1111314 TallinTel.: 06 266 098Tel.: 06 266 050Fax: 06 266 066

FINLANDIAChrysler FinlandOyRistipellontie 500390 HELSINKITel: 020 54771Fax: 020 5477 485

FRANCIASpringChrysler FranceBRT/BRU/105756/FRBP 1019695691 Goussainville CedexTel.: 01 64 53 80 01Fax: 01 64 53 80 02

313

Page 316: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ALEMANIAChrysler Deutschlandc/o SpringBRT/BRU/105756/DEPostfach 92010951151 ColoniaTel.: 01803 000361Fax: 01803 000363

LUXEMBURGOTNT MAILFASTC/O Daimler Chrysler Belgium/LuxemburgBRU/BRU/37850Antwoord Nummer 1930–321930 ZaventemBélgicaTel.: 0800 6661Fax: 32 02 717 33 01

GRECIAChrysler Jeep Import Hellas S.A.131, Iera Odos Str.122 41 AtenasTel.: 01 3428412Fax: 01 3428418

GUATEMALA (sólo para Jeep)Importadora Comercial Industrial S.A. (ICISA)24 Calle 5–78, Zona 11Apartado 2296Ciudad de GuatemalaTel.: 502–276–0841Fax: 502–276–5786

GUATEMALA (para Chrysler y Dodge)Vimeco7A AV. 14–80 Zona 9Ciudad de GuatemalaTel.: 502–231–0084Fax: 502–232–6119

HONDURASCarros Americanos SACVBoulevard Centro AméricaTegucigalpaTel.: 504–359268Fax: 504–321795

HUNGRIADaimlerChrysler Automotive Hungaria KftH-1133 BudapestKárpát u 21Tel.:+36-1-887-7000Fax: +36-1-887-7098

IRLANDAC.J. IRELAND CONCESSIONAIRES LIMITEDClonlara AvenueBaldonnell Business ParkBaldonnellDublín 22.IrlandaTel.: 1890 946866

ITALIADaimlerChrysler Italia S.p.A.BRT/BRU/105756/ITCasalle Postale 5922070 Grandate ComoTel.: 06 4144 2812Fax.: 06 4144 2813

LATVIATC MOTORS LTD.40 Krasta Str.LV-1003 RigaTel.: 07 812 312FAX: 07 812 313

LITUANIAUAB Chrysler Jeep AutocentrasLaisves av. 125 ALT — 2022 VILNIUSTel.: 02 301037Fax: 02 301036

314

Page 317: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

PAISES BAJOSDaimlerChrysler NederlandBRT/BRU/105756/NLPostbus 75839118ZZ Schiphol TriportTel: 0302 47 19 11Fax: 0302 47 16 00

NUEVA ZELANDADaimlerChrysler New ZealandPrivate Bag 14907Panmure Nueva ZelandaTel: 09573 7800Fax: 09573 7808

NORUEGAChrysler Norge A/SGladengveien 90661 OsloTel.: 47 22 88 29 00Fax: 47 22 88 29 05

PANAMAMotores Superiores S.A.Apartado 87–2079Calle 50 y Avda. N° 68Panamá 7Tel.: 507–270–1144Fax: 507–270–1976

PARAGUAYCencar S.A.Av. Mcal López Esq. Tte. José LópezAsunción, ParaguayTel.: 595–21–515–911Fax: 595–21–515–924

PERUDivemotor S.A.Av. Canadá 1160 La VictoriaLima, PerúTel.: 51–1–224–0522Fax: 51–1–224–0266

POLONIADaimlerChrysler Automotive PolskaChrysler OfficeStawki 2 (36 Pietro)00-193 VarsoviaTel.: 022 860 68 00Fax: 022 860 68 05

PORTUGALChrysler Jeep Import PortugalAvenida da Liberdabe 110–3°1269–046 LisboaTel.: 21 323 91 00Fax: 21 323 91 99

PUERTO RICO E ISLAS VIRGENESUSAChrysler International Services, S.A.P.O. Box 191857San Juan 00919–1857Tel.: 787–782–5757Fax: 787–782–3345

RUMANIAS.C. Auto Rom S.R.L.BucarestBd. Expozitiei nr. 2RO-78334Tel.: 01 2240020 25Fax: 01 2241638

RUSIADaimlerChrysler Automotive Russia SAOLeningradsky prospect 39A125167 MoscúTel.: 095 745 00 00Fax: 095 745 26 01

ESLOVENIAChrysler/Jeep Import d.d.Leskoskova 21122 LiublianaTel.: 01 5843 138Fax: 01 5843 222

315

Page 318: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

ESPAÑADaimlerChrysler España S.A.Dpto. De Atención al Cliente Chrysler, Jeep yDodgeApdo. De Correos 2419200 Azuqueca de Henares (Guadalajara)Tel.: 902 888 782Fax: 913 496 529

SUECIAChrysler Jeep Sverigec/o SpringBRT/BRU/105756/SEBox 44014100 74 EstocolmoTel.: 08 752 9858Fax: 08 752 6483

SUIZADaimlerChrysler Schweiz AG-Vertrieb Chryslerund Jeepc/o SpringBRT/BRU/105756/CHAerogare FretC.P. 1144CH-1211 Ginebra 5Tel.: 0800 802920 (Alemán)Tel.: 0800 802921 (Francés)Tel.: 0800 802922 (Italiano)Fax: 01 210 41 44

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.13th Floor Union Enterprise Plaza109 Min Sheng East Road, Section 3Taipei Taiwan R.O.C.Tel.: 080–081–581Fax: 8862–2547–1871

TURQUIAChrysler Jeep Tic. A.S.TEM Otoyolu Hadimkoy Cikisi34900 Buyukcekmece - IstanbulTel : + 90 - 212 - 858 11 00Fax : + 90 - 212 - 858 09 51

UCRANIAJSC AutoCapitalVelyka Vasylkivska str. 1501004 KievTel.: +38 044 206 8888Fax: +38 044 206 8889

REINO UNIDODaimlerChrysler UK Ltd.TongwellMilton Keynes MK15 8BATel.: 01908 301090Fax: 01908 301203

URUGUAYAmbrois25 de Agosto 709Montevideo, UruguayTel: 59–82–902–3993Fax: 59–82–902–1651

VENEZUELADaimlerChrysler de Venezuela LLC.Centro Corimon Valencia, Carretera NacionalFlor Amarillo, Edif. Bucare-Valencia, Edo. Cara-boboTel.: (58) 0241–8744725Fax: (58) 0241–8744757Fax: (58) 0241–8744739

316

Page 319: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTIFICACION DE CAMBIO DE PROPIETARIO

MODELO

MATRICULACION O NU-MERO DE MATRICULA

VIN

NOMBRE DEL NUEVO PROPIETARIO

DIRECCION DEL NUEVO PROPIETARIO

N° DE TELEFONO

SI EL VEHICULO LO HA VENDIDO UN CONCESIONARIOCHRYSLER JEEP, INTRODUZCA EL SELLO DEL CONCE-

SIONARIO EN LA CASILLA SUPERIOR.

PRIMER PROPIETARIO

317

Page 320: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

NOTIFICACION DE CAMBIO DE PROPIETARIO

MODELO

MATRICULACION O NU-MERO DE MATRICULA

VIN

NOMBRE DEL NUEVO PROPIETARIO

DIRECCION DEL NUEVO PROPIETARIO

N° DE TELEFONO

SI EL VEHICULO LO HA VENDIDO UN CONCESIONARIOCHRYSLER JEEP, INTRODUZCA EL SELLO DEL CONCE-

SIONARIO EN LA CASILLA SUPERIOR.

SEGUNDO PROPIETARIO

318

Page 321: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

10

INDICE

319

Page 322: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Abrepuerta de garaje . . . . . . . . . . . . . 89Abrepuerta, puerta de garaje(HomeLink�) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . 286

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 248,251,286Indicador de presión . . . . . . . . . . . . 114Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . . 249Logotipo de identificación . . . . . . . . . 250Materiales agregados al . . . . . . . . . . 251Recomendación . . . . . . . . . . . . 249,250Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Varilla de medición . . . . . . . . . . . . . 248Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Adelantamiento, luz . . . . . . . . . . . . . . 81Advertencia, luces (Descripción delgrupo de instrumentos) . . . . . . . . . . . 113Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . 6Agregado de combustible . . . . . . . . . . 211Agua

Conducción a través de . . . . . . . . . . 183Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,29,33Airbag, luz del . . . . . . . . . . . . . 35,47,113Aire acondicionado, control de zona desistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Aire acondicionado, mantenimiento . . . . . 260Aire acondicionado, refrigerante . . . . 260,261Aire acondicionado, sistema . . . . . . 145,260Aire de admisión, enfriador . . . . . . . . . 267Aire, filtro de . . . . . . . . . . . . . . . 252,253

Alarma antirrobo (Alarma de seguridad) . . . 14Alarma de detección de fuera de PARK . . 173Alarma de emergencia . . . . . . . . . . . . 16Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . 14,114Alineación y balanceo . . . . . . . . . . . . 199Almacenamiento asiento central,compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . 97,98Almacenamiento del vehículo . . . . . . . . 279Almacenamiento detrás del asiento . . . . . 97Alteraciones/modificaciones, vehículo . . . . . 6Anclaje de correas para sujeciones paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,42Anclajes y ataduras inferiores para niños(LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Animales domésticos . . . . . . . . . . . . . 45Animales domésticos, transporte . . . . . . . 45Antena de radio satélite . . . . . . . . . . . 141Antibloqueo, luz de advertencia . . . . 116,187Anticongelante(Refrigerante del motor) . . . . . . . . . 264,265

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . 285Antiniebla, luces . . . . . . . . . . . 80,115,281Antirrobo, sistema . . . . . . . . . . . . . 14,114Apertura a distancia (RKE) . . . . . . . . . . 15Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Arrastre de remolque . . . . . . . . . . . . . 214

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Consejo sobre el sistema derefrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . 221Enganches . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,221

Peso de remolque y enganche . . . . . . 216Requisitos mínimos . . . . . . . . . . . . 217

Articulaciones de rótula . . . . . . . . . . . 261Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . . 75Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Calefaccionados . . . . . . . . . . . . . . . 77Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Plegable trasero . . . . . . . . . . . . . . . 75Reclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Soporte lumbar . . . . . . . . . . . . . . . 74Suelo plegable . . . . . . . . . . . . . . . 101Trasero reclinación . . . . . . . . . . . . . 75

Asientos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . 77Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . 312Aspecto, cuidados . . . . . . . . . . . . . . 273Aspecto interior, cuidados . . . . . . . . . . 275Automática, atenuación de espejo . . . . . . 54Automáticas, cerraduras de puertas . . . . . 87Automóvil, lavados . . . . . . . . . . . . . . 274Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Banda de rodamiento, indicadores dedesgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Arranque de emergencia . . . . . . . . . 237Cobertor . . . . . . . . . . . . . . . . 163,260Programa de ahorro (Protección) . . . . . 79

320

Page 323: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Reemplazo de transmisor de aperturaa distancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 17

Bebé, sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Bombillas de luz . . . . . . . . . . . . . . . 279Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . . 280Brújula, calibración . . . . . . . . . . . . . . 88Brújula, variación . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Cabeza, apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Caderas, cinturones de seguridad . . . . . . 27Caderas/hombros, cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Caja de cambios

Automática . . . . . . . . . . 10,167,170,269Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 269Manual . . . . . . . . . . . . . 11,158,173,269

Caja de cambios automática . . . . . . . 10,269Aditivos especiales . . . . . . . . . . . . 271Agregado de líquido . . . . . . . . . . . . 270Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . 167,170Cambios de líquido y filtro . . . . . . . . 270Comprobación de nivel de líquido . . . . 269Indicador de cambio . . . . . . . . . . . . 115Sistema de bloqueo . . . . . . . . . . . . . 13Tipo de líquido . . . . . . . . . . . . 269,287

Caja de cambios manual . . . . . . . . 173,269Comprobación de nivel de líquido . . . . 269Selección del lubricante . . . . . . . . . . 287

Velocidades de cambio . . . . . . . . . . 174Caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Caja de transferencia

Con cambio electrónico . . . . . . . . . . 178Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Calibración, brújula . . . . . . . . . . . . . . 88Cambio de carril y giro, señales . . . . . . . 80Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Caja de cambios automática . . . . . 167,170Caja de cambios manual . . . . . . . . . 173Caja de transferencia . . . . . . . . . . . 177Caja de transferencia, cambiar a puntomuerto (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . 224,225Caja de transferencia, salir de puntomuerto (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . 225,226

Capacidades, Anticongelante(Refrigerante del motor) . . . . . . . . . . . 285Capacidades de líquido . . . . . . . . . . . 285Capó, liberación . . . . . . . . . . . . . . . . 77Características electrónicasprogramables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Caravana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 212

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Carga, luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Carrocería, lubricación del mecanismo . . . 262Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Centro de información del vehículo . . . . . 85

Cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Automáticas de puertas . . . . . . . . . . . 18Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Protección de niños . . . . . . . . . . . . . 19Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Volante de dirección . . . . . . . . . . . . 13

Cerraduras de puertas . . . . . . . . . . . . 17Cerraduras de puertas automáticas . . . . . 87Certificación, etiqueta . . . . . . . . . . . . 212CHECK ENGINE, luz (Indicadora defuncionamiento incorrecto) . . . . . . . . . . 115Cigarrillos, encendedor . . . . . . . . . . . . 95Cinturón de hombro, anclaje superior . . . . 26Cinturón de seguridad, mantenimiento . . . 276Cinturones de caderas, asientoscentrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Cinturones de seguridad . . . . . . . . 21,22,47

Anclaje superior de hombro ajustable . . . 26Asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . 22Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . 113Sujeción de niños . . . . . . . . . . . . 37,45Y mujeres embarazadas . . . . . . . . . . 28

Climatización, control . . . . . . . . . . . . . 144Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Cojinetes de ruedas delanteras . . . . . . . 271Combustible . . . . . . . . . . . . . . . 209,211

Agregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Capacidad del depósito . . . . . . . . . . 285Diesel . . . . . . . . . . . . . 209,210,211,286

321

Page 324: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Especificaciones . . . . . . . . . . . 209,210Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . 209,210

Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . 209Combustible diesel, requisitos . . . . . . . . 209Compact Disc (CD), mantenimiento . . . . 143Compacto, neumático de repuesto . . . . . 196Compartimiento de almacenamiento,asiento central . . . . . . . . . . . . . . . 97,98Comprobaciones de seguridad en elexterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 47Comprobaciones de seguridad en elinterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 47Concesionario, servicio . . . . . . . . . . . 246Conducción

A través de agua estancada, enmovimiento, en crecida, o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Conducción campo a traves (Fuera delpavimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Conmutador (atenuador) de selección deluz alta y luz baja . . . . . . . . . . . . . . . 81Conmutador de Airbag del AcompañanteOn/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Conmutador de Airbag On/Off . . . . . . . . 33Consola de techo . . . . . . . . . . . . . . . 84Contador de trayecto . . . . . . . . . . 115,118Control de velocidad (Crucero, control) . . . 83Controles de sistema de sonido adistancia (Radio) . . . . . . . . . . . . . . . 142

Controles del sistema de sonidoinstalados en el volante de dirección . . . . 142Controles remotos de la radio . . . . . . . . 142Convertidor de par, embrague del . . . 169,172Correas de transmisión . . . . . . . . . . . 252Corriente eléctrica, tomas de . . . . . . . . . 94Cristales, limpieza . . . . . . . . . . . . . . 275Crucero, control (Control de velocidad) . . . 83Cuadro, medidas de neumáticos . . . . . . 189Cubierta de la rueda . . . . . . . . . . . . . 234Cuidado de los adornos de la llanta yllanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Depurador de aire del motor (Filtro dedepurador de aire del motor) . . . 252,253,272Desbloqueo automático de puertas . . . . . 87Descongelador de luneta trasera . . . . 55,100Descongelador del parabrisas . . . 47,144,146Desplazamiento limitado, diferencial . . 182,269Destellador de emergencia de cuatrovías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Destelladores

Señal de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Diferencial de desplazamiento limitado . . . 182Dirección

Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Bloqueo de volante . . . . . . . . . . . . . 13Servoasistida . . . . . . . . . . . . . 187,261Volante inclinable . . . . . . . . . . . . . . 82

Disco, frenos de . . . . . . . . . . . . . . . 267

Dispositivo de apertura de puerta delgaraje (HomeLink�) . . . . . . . . . . . . . . 89Dobles, ruedas traseras . . . . . . . . . 201,235Drenaje de filtro separador decombustible/agua . . . . . . . . . . . . 254,256

Eje delantero (diferencial) . . . . . . . . 262,268Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . 268,269Ejes, líquido . . . . . . . . . . . . . . . 269,287Eléctrico, descongelador de lunetatrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,100Eléctrico/automático/servoasistido

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Centro de distribución de tensión(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Cerraduras de puertas . . . . . . . . . . . 18Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 187,261Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Luneta trasera corrediza . . . . . . . . 21,100Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Toma (Toma de corriente eléctricaauxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Electrónico, centro de información delvehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Electrónico, control de velocidad(Crucero, control) . . . . . . . . . . . . . . . 83Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 252

322

Page 325: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Refrigerante (Anticongelante) usado . . . 265Embrague, mantenimiento dearticulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Emergencia, destellador de advertencia . . 230Emergencia, en caso de

Arranque con puente . . . . . . . . . . . 237Destellador de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Elevación con gato . . . . . . . . . . . . . 232Ganchos de remolque . . . . . . . . . . . 239Liberación de un vehículo atascado . . . 238Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Emergencia, freno . . . . . . . . . . . . . . 185Emisión de ruidos, garantía . . . . . . . 271,272Empañado de ventanillas . . . . . . . . . . 149Emplazamiento del pilar B . . . . . . . . . . 191Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Enganches

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . . 216Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . . . . 14Escape, sistema . . . . . . . . . . . 46,263,272Escobilla de limpiador, reemplazo . . . . . 262Espacio libre superior de la cabina,luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . 54Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . 55,221Atenuación automática . . . . . . . . . . . 54Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . 54Estacionamiento, freno de . . . . . . . . . . 185Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Estrategia de regeneración deintervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Etiqueta “HI” (MAX), Sistema demonitorización de presión de neumáticos(TPMS), Conmutador de carga . . . . . . . 110Exterior, iluminación . . . . . . . . . . . . . . 79Extracción de la llave de encendido . . . . . 10

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Adelantamiento . . . . . . . . . . . . . . . 81Conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Conmutador de selección de luz alta yluz baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 81Recordatorio de luces encendidas . . . . 80

Filtro de aceite, cambio . . . . . . . . . . . 251Filtro de hollín . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . 248,251,286Ventilación del cárter cerrada (CCV) . . . 259

Freno de escape . . . . . . . . . . . . . . . 166Freno de escape diesel . . . . . . . . . . . 166Frenos, sistema de . . . . . . . . . . . 186,267

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . 186Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . 267

Comprobación del líquido . . . . . . . . . 267Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 185Frenos de disco . . . . . . . . . . . . . . 267Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . 116Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Fuera del pavimento (Conduccion campoa traves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Funcionamiento diurno, luces de . . . . . . . 79Funcionamiento, precauciones . . . . . . . 246Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Fusibles de debajo del capó . . . . . . . . 276

Ganchos para remolque de emergencia . . 239Gases de escape, precauciones . . 46,104,263Gato, emplazamiento . . . . . . . . . . . . . 230Gato, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 232Giro, señales . . . . . . . . . . . 80,113,280,281Grabador de datos de eventos . . . . . . . . 36Grupo de instrumentos . . . . . . . . . 111,113Guardar su vehículo . . . . . . . . . . . . . 279Guía de arrastre de remolque . . . . . . . . 216Guía de constructores de carrocería . . . . . 6

Hidráulico, líquido de embrague . . . . . . 268Hombro, cinturones de . . . . . . . . . . . . 22

Inclinable, columna de dirección . . . . . . . 82Indicador de cambio de aceite . . . . . 86,302Indicador de Efectuar servicio,restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . 86,302

323

Page 326: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 118Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . 114Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Temperatura de refrigerante . . . . . . . . 114Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . 113,161

Inflado, presión de neumáticos . . . . . . . 199Información, centro de . . . . . . . . . . . . . 85Información de seguridad deneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Informacion de servicio . . . . . . . . . . . 247Información del vehículo, centro de . . . . . 85Información general . . . . . . . . . . 13,71,208Información suplementaria sobre lapresión de los neumáticos . . . . . . . . . . 199Inmovilizador (Llave centinela) . . . . . . . . 11Interior, luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

LATCH (Anclajes y ataduras inferiorespara niños) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . 274Lavadores, parabrisas . . . . . . . . . . 81,262Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 81,262

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,262Liberación de un vehículo atascado . . . . 238Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . . . 81Limpiadores intermitentes(Limpiadores con retardo) . . . . . . . . . . . 81

Limpianieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Limpiaparabrisas, escobillas . . . . . . . . 262Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . 287Líquido de la dirección asistida . . . . . . . 287Líquidos, capacidades . . . . . . . . . . . . 285Líquidos, lubricantes y piezas originales . . 286Llave centinela (Inmovilizador) . . . . . . . . 11Llave, programación . . . . . . . . . . . . . . 12Llave, reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . 12Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Llaves de recambio . . . . . . . . . . . . . . 12Lubricación de ejes (Ejes, líquido) . . . . . 269Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . 262Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,78

Adelantamiento . . . . . . . . . . . . . . . 81Advertencia de antibloqueo . . . . . 116,187Advertencia de caja de cambios . . . . . 118Advertencia de freno . . . . . . . . . . . 116Advertencia (Descripción del grupo deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . 113Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,113Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 80,115,281Caja de transferencia . . . . . . . . . . . 178Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80CHECK ENGINE (Indicador defuncionamiento incorrecto) . . . . . . . . 115Conjunto de ruedas traseras dobles . . . 284Control de intensidad . . . . . . . . . . . . 78Crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Destellador de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . . . 14Espacio libre superior . . . . . . . . . . . 283Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Funcionamiento diurno . . . . . . . . . . . 79Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . 113Indicador de luz de carretera . . . . . . . 113Indicador de tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Lectura mapas . . . . . . . . . . . . . . . . 84Luz de carretera . . . . . . . . . . . . 81,113Monitorización de presión deneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . . . 117Posición lateral . . . . . . . . . . . . . . . 285Recordatorio de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Recordatorio de luces encendidas . . . . 80Reemplazo de bombillas . . . . . . . 279,280Selección de luz alta y luz baja . . . . . . 81Señal de giro . . . . . . . . . 80,113,280,281Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 279,280Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Tercera luz de freno . . . . . . . . . . . . 283

Luneta trasera, características . . . . . . . 100Luneta trasera, corrediza . . . . . . . . . 21,100Luneta trasera corrediza

Automática . . . . . . . . . . . . . . . 21,100

324

Page 327: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . 267,268Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 247Mantenimiento del radiocassette . . . . . . 143Mantenimiento, procedimientos . . . . . . . 248Mantenimiento, programa . . . . . . . . 290,301

Programa ‘‘A’’ . . . . . . . . . . . . . . . . 292Marcaciones de neumáticos . . . . . . . . . 188Mensaje de catalizador lleno . . . . . . . . 258Modificaciones/alteraciones, vehículo . . . . . 6Módulo de alimentación integrada(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Monitorización, sistema de presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Monóxido de carbono, advertencia . . . 46,104Mopar, piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244,245

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 248,286Aceite sintético . . . . . . . . . . . . 163,251Arranque con puente . . . . . . . . . . . 237Calefactor del bloque . . . . . . . . . 158,162Compartimiento . . . . . . . . . . . . 244,245Depurador de aire . . . . . . . . . . . 252,253Embalamiento . . . . . . . . . . . . . . . 208Funcionamiento en ralentí . . . . . . . . . 163Identificación . . . . . . . . . . . . . 244,245Indicador de temperatura . . . . . . . . . 114Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . 246Recomendaciones de rodaje . . . . . . . . 45Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . 263Refrigerante (Anticongelante) . . . . . . . 286Tapón de la boca de llenado de aceite . . 250

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Multifunción, palanca de control . . . . . . . 80

Neumático bajo, almacenamiento . . . 231,236Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 47,194

Alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 195Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . 191Dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . 201,235Elevación con gato . . . . . . . . . . . . . 232Envejecimiento (Vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Giro libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Indicadores de desgaste de banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Información general . . . . . . . . . . . . 194Luz de advertencia de presión . . . . . . 117Montaje de la rueda . . . . . . . . . . . . 232Neumático de repuesto . . . . . . . . . . 231Neumáticos de nieve . . . . . . . . . . . 200Par de apriete de tuercas de rueda . . . 234Presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 194Presiones de inflado . . . . . . . . . . . . 195Radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Repuesto compacto . . . . . . . . . . . . 196Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 188,194Sistema de monitorización de presión(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Vida útil de neumáticos . . . . . . . . . . 198

Nieve, cadenas (Cadenas deneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Nieve, neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 200Niños, asiento . . . . . . . . . . . . . . . . 37,41Nivel de líquido, comprobaciones de

Caja de cambios manual . . . . . . . . . 269Caja de transferencia . . . . . . . . . . . 269Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . 261Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Número de identificación de neumáticos(TIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Número de identificación del vehículo(VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 115,118Contador de trayecto . . . . . . . . . 115,118

Parabrisas, descongelador . . . . . . . 144,146Parabrisas, limpiadores . . . . . . . . . . . . 81Pedales regulables . . . . . . . . . . . . . . . 82Peligro

A través de agua estancada, enmovimiento, en crecida, o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Peso bruto de eje, estipulación . . . . . . . 214

325

Page 328: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Peso bruto del vehículo, estipulación . . . . 214Peso de enganche/Peso de remolque . . . 216Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . . 216Plancha de carga de piso plegable . . . . 101Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Posiciones de marcha . . . . . . . 167,170,174Presión de aire de neumáticos . . . . . 195,199Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 27Procedimiento de limpieza de tejidosYES Essentials� . . . . . . . . . . . . . . . . 275Procedimientos de puesta en marcha . . . 158Procedimientos de puesta en marcha(motores diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 158Programación de la llave centinela . . . . . . 12Puente, puesta en marcha con . . . . . . . 237Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 158

Caja de cambios automática . . . . . . . 158Caja de cambios manual . . . . . . . . . 158Calefactor del bloque del motor . . . 158,162

Radiador, tapón (Tapón de presión delrefrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Radiales, neumáticos . . . . . . . . . . . . . 196Radio, funcionamiento . . . . . . . 120,124,131Radio, Navegación . . . . . . . . . . . . . . 138Radio satélite . . . . . . . . . . . . . . . 138,140Radio, señales de radiodifusión . . . . . . . 119Radio (Sistemas de sonido) . . . . 120,124,131

Reclinación de asientos delanteros . . . . . 73Reclinación de asientos traseros . . . . . . . 75Recordatorio de cinturón de seguridad . . . 28Recreativo, remolque . . . . . . . . . . . . . 224

Cambiar a punto muerto (N) en la cajade transferencia . . . . . . . . . . . . 224,225Salir de punto muerto (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . 225,226

Reemplazo de la llave centinela . . . . . . . 12Reemplazo de neumáticos . . . . . . . . . . 198Refrigeración, sistema de . . . . . . . . . . 263

Agregado de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . . 265Capacidad de refrigerante . . . . . . . . 285Eliminación de refrigerante usado . . . . 265Indicador de temperatura . . . . . . . . . 114Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Nivel de refrigerante . . . . . . . 263,264,266Puntos a recordar . . . . . . . . . . . . . 266Selección del refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . 264,286Tapón de presión . . . . . . . . . . . . . . 265Tapón del radiador . . . . . . . . . . . . . 265Vaciado, limpieza y rellenado . . . . . . . 264

Refrigerante de aire acondicionado . . . . . 261Reglaje del reloj . . . . . . 119,121,125,131,138Reglajes personales . . . . . . . . . . . . . . 87Reloj . . . . . . . . . . . . 119,121,125,131,138Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Recreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Vehículo averiado . . . . . . . . . . . . . 239

Reproductor de Compact Disc(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,124,131Reproductor de DVD (Sistema deentretenimiento de vídeo) . . . . . . . . . . 139Repuesto, neumático . . . . . . . . . . 196,197Restablecimiento de indicador de cambiode aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Restablecimiento del indicador deEfectuar servicio . . . . . . . . . . . . . . 86,302Retardo de limpiadores (Intermitentes) . . . 81Retén de bolsa de suministros . . . . . . . 100Rodillas, protector . . . . . . . . . . . . . . . 29Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . . 201Rótulo de información de carga yneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 191,199Ruedas, alineación y balanceo . . . . . . . 199Ruedas, cambio . . . . . . . . . . . . . . . 231Ruedas, montaje . . . . . . . . . . . . . . . 232Ruedas, par de apriete de tuercas . . 234,236Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . . . . 274Ruidos, control

Falseo prohibido . . . . . . . . . . . . . . 272Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 271

Seguridad alarma (Alarma antirrobo) . . 14,114Seguridad, cinturones de . . . . . . . . . . . 22Seguridad, consejos . . . . . . . . . . . . . . 46Selección de marcha electrónica (ERS) . . 169

326

Page 329: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas

Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . 264,286Señales de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 80Servicio, asistencia . . . . . . . . . . . . . . 312Servicio de pilas de transmisor(Apertura a distancia) . . . . . . . . . . . . . 17Sintético, aceite de motor . . . . . . . . 163,251Sistema de alarma (Alarma deseguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sistema de apertura a distancia . . . . . . . 15Sistema de control de emisiones,mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 290Sistema de diagnósticos de a bordo . . . . 246Sistema de entretenimiento de vídeo(Sistema de vídeo de asiento trasero) . . . 139Sistema de navegación . . . . . . . . . . . 138Sistemas de sujeción del pasajero . . . . . . 21Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . 168,171Sobremarcha OFF, conmutador . . . . 168,171Soporte lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Sujeción de niños . . . . . . . . . . . . . . . 37Sujeciones de niños . . . . . . . . . . . . 37,41Sujeciones de ocupantes . . . . . . . . . . . 21Superficies deslizantes, conducciónsobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Tablero de instrumentos, limpieza deópticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Tablero de instrumentos y controles . . . . 110Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Tapizado, cuidados . . . . . . . . . . . . . . 275Tapón de presión del refrigerante(Tapón del radiador) . . . . . . . . . . . . . 265Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . . 250Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . 261Radiador (Presión de refrigerante) . . . . 265

Techo, consola de . . . . . . . . . . . . . . . 84Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Teléfono manos libres (UConnect™) . . . . . 56Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Tercera luz de freno . . . . . . . . . . . . . 283Térmicos, espejos . . . . . . . . . . . . . 55,100TOW HAUL (arrastre/remolque) . . . . . . . 169Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Tracción, control . . . . . . . . . . . . . . . 269Tracción en las cuatro ruedas . . . . . . . . 175Transmisión, correas de . . . . . . . . . . . 252Transmisor dispositivo de apertura depuerta del garaje (HomeLink�) . . . . . . . . 89

Transmisor HomeLink� (Dispositivo deapertura de puerta del garaje) . . . . . . . . 89Transmisor universal . . . . . . . . . . . . . . 89Tuercas de orejetas . . . . . . . . . . . . . . 234

UConnect™ (Teléfono manos libres) . . . . . 56

Variación de la brújula . . . . . . . . . . . . . 89Varillas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . 248

Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . 261Vehículo, almacenamiento . . . . . . . . . . 279Vehículo, carga del . . . . . . . . . . . 191,212Vehículo, modificaciones/alteraciones . . . . . 6Vehículo nuevo, período de rodaje . . . . . . 45Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . 20Trasera corrediza . . . . . . . . . . . . 21,100

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Vibración producida por el aire . . . . . . 21,94Vida útil de neumáticos . . . . . . . . . . . 198Viscosidad de aceite del motor . . . . . . . 250Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 113,161

327

Page 330: TABLA DE MATERIAS · tos de interés para el cliente. es necesario que ... de compuerta levadiza salida de aire inferior y desempaÑador ventilador de ventilacion seguro de ventanillas