Tanque

593
RE-GEN-007-2012 EMPRESA PÚBLICA DE HIDROCARBUROS DEL ECUADOR, EP PETROECUADOR GERENCIA DE REFINACIÓN PROCESO: RE-GEN-007-2012 REGIMEN ESPECIAL-GIRO ESPECÍFICO DEL NEGOCIO CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS1

Transcript of Tanque

Page 1: Tanque

RE-GEN-007-2012

EMPRESA PÚBLICA DE HIDROCARBUROS DEL ECUADOR, EP PETROECUADOR

GERENCIA DE REFINACIÓN

PROCESO:

RE-GEN-007-2012

REGIMEN ESPECIAL-GIRO ESPECÍFICO DEL NEGOCIO

“CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA

ESMERALDAS”

SEPTIEMBRE - 2012

1

Page 2: Tanque

RE-GEN-007-2012

ÍNDICE

SECCIÓN I: CONVOCATORIA

SECCIÓN II: CONDICIONES GENERALES

SECCIÓN III: MÉTODO DE EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS

SECCIÓN IV: ALCANCE DEL TRABAJO Y CONDICIONES TÉCNICAS

SECCIÓN V: PROYECTO DE CONTRATO

SECCIÓN VI: MODELOS DE FORMULARIOSFormulario No. 1 CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMISOFormulario No. 2 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES PRECIOSFormulario No. 3 DATOS GENERALES DEL OFERENTEFormulario No. 4 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOSFormulario No. 4-A ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOSCUADRO AUXILIAR DE COSTOS DE

MANO DE OBRAFormulario No. 4-B ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS- CUADRO AUXILIAR: COSTOS

INDIRECTOS Y UTILIDADFormulario No. 4-C ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS - CUADRO AUXILIAR: TARIFA DE

EQUIPOSFormulario No. 4-D ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS - CUADRO AUXILIAR: COSTOS DE

MATERIALESFormulario No. 5 SITUACIÓN FINANCIERAFormulario No. 6 VARIACIONES DE LA SITUACIÓN FINANCIERA DEL OFERENTEFormulario No. 7 EQUIPO ASIGNADO AL PROYECTOFormulario No. 8 PERSONAL TÉCNICO PROPUESTO PARA EL PROYECTOFormulario No. 9 MODELO DE CURRÍCULUM VITAEFormulario No. 9-A MODELO DE COMPROMISO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS

PROFESIONALESFormulario No. 10 EXPERIENCIA DEL OFERENTEFormulario No. 10-A DETALLE DE LA EXPERIENCIA CONTRATOS EJECUTADOSFormulario No. 10-B DETALLE DE CONTRATOS EN EJECUCIÓNFormulario No. 11 CRONOGRAMA VALORADO DE TRABAJOSFormulario No. 11-A CRONOGRAMA DE ACTIVIDADESFormulario No. 12 METODOLOGÍA DE CONSTRUCCIÓNFormulario No. 13 PRESENTAR UN CONTRATO Ó ACTA ENTREGA RECEPCIÓN CUYO OBJETO

SEA SIMILAR AL DE ESTE PROYECTO Y SU VALOR SEA POR LO MENOS DEL 80% DEL PRESUPUESTO REFERENCIAL.

Formulario No. 14 CERTIFICADO DE VISITA AL SITIO.Formulario No. 15 REFERENCIA RESOLUCIÓN INCOP 037-09 (que sustituye a la Resolución

INCOP No. 028-09)Formulario No. 16 IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE ASPECTOS E IMPACTOS

AMBIENTALES

2

Page 3: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCIÓN I

CONVOCATORIA

De acuerdo con los Pliegos de Régimen Especial elaborados por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, aprobados por la Comisión Técnica, previo revisión del Gerente de Refinación, según Resolución No. 2012143 de 7 de septiembre de 2012, se convoca a que presente su oferta para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”.

El Presupuesto Referencial es de USD. $ 40.037.286,26, excluido el 12% del Impuesto al Valor Agregado (IVA) y el plazo estimado para la ejecución del contrato es de treinta y seis (36) meses, contado a partir de la fecha de entrega del anticipo.

Las condiciones de esta convocatoria son las siguientes:

1.- Podrán formular preguntas hasta la fecha y hora indicada en el cronograma del proceso. La Comisión Técnica absolverá las preguntas y realizará las aclaraciones necesarias, de acuerdo a la fecha y hora indicada en el cronograma.

2.- La oferta técnico-económica se presentará en un sobre único, un original y una copia, en la Secretaría de la Coordinación General de Contratos de la Gerencia de Refinación, ubicada en la calle Alpallana E8-30 y Diego de Almagro, edificio PLAZA LAVI, quinto piso, hasta la hora y fecha establecidas en el calendario del proceso, con la siguiente leyenda:

SeñorGERENTE DE REFINACIÓNEP PETROECUADOR Presente.- OFERTA PRESENTADA POR: ------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------

PROCESO: RE-GEN-R-007-2012:

“CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”

3.- El cronograma del desarrollo del proceso es el siguiente:

3

Page 4: Tanque

RE-GEN-007-2012

DETALLE FECHA HoraRequerimiento de la oferta 19-09-2012 16h00Límite para preguntas 24-09-2012 16h00Límite para respuestas 28-09-2012 16h00Presentación de la oferta 22-10-2012 10h00Fecha apertura de las ofertas 22-10-2012 11h00Adjudicación 06-11-2012 16h30Firma contrato 20-11-2012 16h30

4.- La oferta deberá presentarse por la totalidad de la contratación

5.- La evaluación de las ofertas se realizarán aplicando los parámetros de calificación previstos en estos Pliegos.

6.- Los pagos del contrato se realizarán con cargo a los fondos propios provenientes del Presupuesto de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, relacionados con la partida presupuestaria 252318, según certificación emitida mediante memorando No. 260-RDEO-FIN-PRE-2012 de 14 de agosto de 2012. Los pagos se realizarán, de conformidad con lo indicado en el proyecto de contrato.

7.- La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, dará en calidad de anticipo el 30% del valor total del contrato excluido el IVA.

Septiembre 2012

GERENTE DE REFINACIÓNEP PETROECUADOR

4

Page 5: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCIÓN II

CONDICIONES GENERALES

2.1. La Comisión Técnica, designada por el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, será la encargada del trámite del proceso.

Esta Comisión evaluará las ofertas y recomendará al Gerente de Refinación la adjudicación o la declaratoria de procedimiento desierto.

2.2. El oferente deberá revisar cuidadosamente los pliegos y el “ALCANCE DEL TRABAJO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” (Sección IV) y cumplir con todos los requisitos solicitados en éste. La omisión o descuido del oferente al revisar el documento, no le relevará de sus obligaciones con relación a su oferta.

También será de responsabilidad del Oferente inspeccionar y examinar el sitio del proyecto y sus alrededores, con el objeto de observar los sectores de trabajo y conocer las características de las obras requeridas, determinar las dificultades que pudiesen existir y definir el apoyo logístico que necesitarán para la ejecución de la obra y en general, obtener por su cuenta toda la información necesaria para definir el costo de los trabajos y evaluar la influencia de todos estos factores en la elaboración de su oferta.

El desconocimiento del sitio y sus características no le eximen de la responsabilidad que adquiere como oferente, ni le da derecho a presentar reclamo alguno durante la ejecución del contrato o con posterioridad al mismo.

Todos estos costos deberán verse reflejados dentro de los precios de sus ofertas.

2.3. Preguntas, Respuestas y Aclaraciones: Si el interesado, luego de la visita al sitio de las obras y del análisis de los Pliegos detecta un error u omisión o inconsistencia, o necesita una aclaración sobre una parte de los documentos, deberá solicitarla a la Comisión Técnica por correo electrónico. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR responderá las aclaraciones solicitadas a través del correo electrónico.

2.4. Modificación de los Pliegos: La Comisión Técnica podrá emitir aclaraciones o modificaciones de los pliegos o cambiar el cronograma, por propia iniciativa o a pedido de los participantes, siempre que éstas no alteren el presupuesto referencial ni el objeto del contrato.

2.5. Convalidación de errores de forma: Si se presentaren errores de forma, las ofertas podrán ser convalidadas por el oferente hasta la fecha y hora indicadas en el cronograma del proceso. Así mismo, dentro del período de convalidación, los oferentes podrán integrar a su oferta documentos adicionales que no impliquen modificación del objeto de la misma.

2.6. Luego de evaluados los documentos, la Comisión Técnica, podrá rechazar la cotización por las siguientes causas:

5

Page 6: Tanque

RE-GEN-007-2012

2.6.1 Si no cumpliera los requisitos exigidos en el “ALCANCE DEL TRABAJO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” (Sección IV);

2.6.2 Si se hubiera entregado la oferta en lugar distinto al fijado o después de la hora establecida para ello;

2.6.3 Cuando la oferta contenga errores sustanciales, y/o evidentes, que no puedan ser convalidados por no ser errores de forma;

2.6.4 Si el contenido de los formularios presentados difiere del solicitado en los pliegos, condicionándolos o modificándolos, de tal forma que se alteren las condiciones previstas para la ejecución del contrato; y,

2.6.5 Si se presentaren documentos con tachaduras o enmiendas no salvadas cuando no puedan ser convalidadas.

2.7. La oferta será descalificada en cualquier momento del proceso, si se comprobare falsedad o adulteración de la información presentada.

2.8. No se aceptarán ofertas alternativas.

2.9. Cancelación del Procedimiento: En cualquier momento comprendido entre la convocatoria y hasta 24 horas antes de la fecha de presentación de las ofertas, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR podrá declarar cancelado el procedimiento, mediante resolución debidamente motivada, SIN LUGAR A RECLAMO POR PARTE DEL OFERENTE INVITADO. 2.10. Declaratoria de Procedimiento Desierto: El Gerente de Refinación, antes de resolver la adjudicación, podrá declarar desierto el procedimiento de manera total o parcial, mediante resolución motivada por el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, podrá disponer su archivo, su reapertura o el inicio de un nuevo proceso.

2.11. Adjudicatario Fallido: En caso de que el adjudicatario no celebrare el contrato dentro del término de 15 días luego de su notificación, por causas que le sean imputables a él, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR le declarará adjudicatario fallido y una vez que notifique de esta condición al INCOP, procederá de conformidad con los artículos 35 y 98 de la LOSNCP.

Así mismo, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo 114 del Reglamento General de la LOSNCP, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR llamará al oferente que ocupó el segundo lugar en el orden de prelación para que suscriba el contrato, el cual deberá cumplir con los requisitos establecidos para el oferente adjudicatario, incluyendo la obligación de mantener su oferta hasta la suscripción del contrato. Si el oferente llamado como segunda opción no suscribe el contrato, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR declarará desierto el proceso, sin perjuicio de la sanción administrativa aplicable al segundo adjudicatario fallido.

2.12. Notificada la adjudicación, dentro de un término de 15 días contado a partir de la misma, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR formalizará el proyecto de contrato que es parte integrante de estos pliegos.

6

Page 7: Tanque

RE-GEN-007-2012

2.13. La oferta deberá presentarse en dólares de los Estados Unidos de América. Los pagos se realizarán en la misma moneda.

2.14. El Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, designará de manera expresa un Administrador y Fiscalizador (es) del contrato, quienes velarán por el cabal y oportuno cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones derivadas del contrato

2.15. La documentación que contempla la oferta, así como la correspondencia relacionada, debe ser escrita en castellano.

2.16. La oferta se entenderá vigente hasta 120 días desde su presentación o hasta la suscripción del contrato.

2.17. El plazo máximo de ejecución de la obra es de treinta y seis (36) meses, contados a partir del pago del anticipo por parte de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR a la Contratista.

2.18. El precio de la oferta deberá cubrir los costos indirectos, que incluyen: el valor de la depreciación, operación y mantenimiento de los equipos durante el período de ejecución de la obra o el costo de arrendamiento en el caso de ser alquilados, los impuestos y tasas vigentes; así como, los costos directos: valor de los materiales, equipos y accesorios a incorporarse definitivamente en el proyecto, mano de obra, transporte, etc.; los servicios para la ejecución completa de la obra a contratarse, es decir, todo lo necesario para entregar la obra contratada lista para ser puesta en servicio.

El oferente deberá cotizar todos y cada uno de los rubros señalados en el “ALCANCE DEL TRABAJO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” (Sección IV)

2.19. Los pagos se realizarán de la manera prevista en el proyecto de Contrato.

2.20. El invitado incluirá en su oferta, la siguiente documentación e información, la misma que estará respaldada con los documentos correspondientes:

El oferente deberá presentar los siguientes documentos:

1. Formulario de Oferta, que comprende la Carta de Presentación y Compromiso Formulario No. 1.

2. Tabla de descripción de rubros, unidades, cantidades y precios establecidos en el Formulario No. 2 (Detalle de la Oferta). El oferente, para la obra que propone ejecutar, deberá: Cotizar todos y cada uno de los rubros señalados en el Formulario No. 2 de los Pliegos. No podrá variar las cantidades y unidades establecidas. Los precios no deberán incluir el Impuesto al Valor Agregado, IVA, y serán los vigentes

a la fecha de presentación de la oferta.3. Formulario No. 3: Datos de Oferente.4. Los análisis de precios unitarios Formulario No. 4, de cada uno de los rubros desglosados

convenientemente dentro de sus partes: equipo, mano de obra y materiales; y su

7

Page 8: Tanque

RE-GEN-007-2012

rendimiento deberá coincidir matemáticamente con los tiempos de ejecución de la obra establecidos en el cronograma valorado de su oferta Formulario No. 11.Cuadro auxiliar de costos de mano de obra, de costos indirectos y utilidad, de tarifa de equipos y costos de materiales; cantidades que serán motivo de fiscalización durante la ejecución de la obra. Formularios Nos. 4-A, 4-B, 4-C y 4-D.

5. Documentos que acrediten la situación financiera y variaciones; Formularios Nos. 5 y 6.6. Lista de equipo a ser utilizados para la ejecución del proyecto, los cuales deberán ser

incluidos como requisito mínimo indispensable en las ofertas. Estos equipos deberán incluir la documentación pertinente. Formulario No. 7.

7. Lista de personal técnico propuesto para el proyecto, adjuntando copia de títulos profesionales. Este listado mínimo será de estricto cumplimiento dentro de la obra, conforme a las personas que en él se incluyan, Formulario No. 8 y en el caso del Especialista Ambiental presentar el Certificado actualizado y otorgado por la Subsecretaría de Calidad Ambiental. Cualquier cambio posterior del personal técnico ofertado, dentro de la ejecución de la obra, será motivo de multa o de terminación unilateral del contrato, salvo previa aprobación de la fiscalización.En caso de autorizarse el cambio de alguno de los técnicos que fueron considerados dentro del Formulario No. 8, de la oferta aceptada por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, el reemplazo deberá ser en similares o superiores condiciones técnicas que las que inicialmente están establecidas en el contrato.

8. Hoja de vida; Formulario No. 9. 9. Compromiso de prestación de servicios profesionales; Formulario No. 9-A.10. Detalle de trabajos similares ejecutados por el Oferente en los últimos SEIS (6) años;

Formularios Nos. 10, 10A y 10B, se debe adjuntar copias de los contratos o actas de entrega recepción, no se aceptarán certificados.

11. El cronograma valorado de trabajo; Formulario No. 11.12. El cronograma de actividades; Formulario No. 11-A13. Metodología de construcción del proyecto; Formulario No. 12.14. Contrato ó acta entrega recepción cuyo objeto sea similar al de este proyecto y su valor sea

por lo menos del 80% del presupuesto referencial; Formulario No. 13.15. Certificado de visita al sitio; Formulario No. 14.15. Declaración de identidad de los accionistas, Formulario No. 15.16. Identificación y evaluación de aspectos e impactos ambientales; Formulario No. 16.

8

Page 9: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCION III

METODO DE EVALUACION DE LA OFERTA

3.1. La evaluación de las ofertas se encaminará a proporcionar una información imparcial sobre si una oferta debe ser rechazada y cuál de ellas cumple; se establecen para ello dos etapas: la primera, en la que se analizan los documentos exigidos cuya presentación permite habilitar las propuestas (“cumple o no cumple” o “check list”). Es decir, se analizará si las ofertas cumplen los requisitos mínimos, solicitados en el numeral 32.21 de la Sección II. Los resultados de la evaluación se indicarán en el Cuadro No.1.

Solamente las ofertas que, además de la presentación de cada uno de los Requisitos Mínimos exigidos, cumplan con el contenido afín, pasarán a la evaluación de ofertas con puntaje conforme se indica en el numeral 3.2 de esta sección; y consecuentemente se les adjudicará el parámetro “CUMPLE” en el Cuadro No. 1.

La característica “NO CUMPLE” de dicho cuadro, indica la no presentación del requisito correspondiente, o la presencia de errores de forma en el mismo. Estos errores de forma pueden ser convalidados por los invitados a pedido de la Comisión Técnica. La no presentación de cualquier Requisito Mínimo no es considerado error de forma y será definido como causal de descalificación de la oferta.

Así mismo, las ofertas que luego del período de convalidación mantengan incumplimiento (“NO CUMPLE”) de los Requisitos Mínimos, serán rechazadas.

La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, bajo su responsabilidad, asegura que los parámetros de calificación enunciados en estos pliegos y su respectiva incidencia en la puntuación final, serán los realmente utilizados en el proceso.

El proponente no debe alterar la descripción, cantidades ni unidades del Formulario No. 2 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES Y PRECIOS, y si lo hiciera se considerará causal para la descalificación inmediata de la oferta¸ ya que no se considerará error de forma.

3.1.1 La oferta que no incluya la totalidad del equipo mínimo solicitado y descrito a continuación, no será considerada como error de forma y la oferta será descalificada:

No. Orden Equipos de la Obra Cantidad

1 Mixer de hormigón mínimo de 7 m3 62 Rodillo liso 10 ton. 13 Rodillo Neumático 76HP 14 Cargadora Frontal 3 m3 45 Retroexcavadora 26 Distribuidor de Asfalto 1, 850GI, 1, 195HP 17 Escoba Autopropulsora, 48 HP 18 Volqueta 12 m3 109 Compactador manual 4

9

Page 10: Tanque

RE-GEN-007-2012

10 Motoniveladora F140 211 Tanquero 195 HP 112 Tractor 225 HP 213 Vibrador 614 Martillo neumático 415 Vehículo camioneta 4 x 4 316 Camión de 3 Ton 217 Plataforma para traslado de materiales (dentro de refinería) 118 Grúas de 30 Ton. 319 Moto soldadora (a diesel) 720 Fuente de Proceso para soldadora multiproceso 721 Cortadora de plasma 222 Generadores de Voltaje (a diesel) de 300 KVA 423 Equipo para sand blasting 224 Equipo para aplicación de pintura Airless 225 Equipos de control de calidad de pintura 326 Equipos de control de preparación de superficie 227 Equipo para pruebas de vacío (bomba de vacío y caja de vacío) 128 Equipo para pruebas de continuidad de película tipo holiday 1

29 Equipo para la construcción de tanque (andamiso, chicagos, bugis, tablones) 3

30 Grúas hidráulicas (sobre camión) 131 Plataforma auto propulsadas 132 Equipo de inspección de soldadura 233 Bomba para prueba hidrostática 234 Megger 500 - 500 VDC 135 Equipos para pruebas de transformador 136 Montacarga de 5 Ton. 137 Montacarga de 2 Ton. 138 Equipo para pruebas de relés 139 Escaleta telescópica 28 ft. 140 Equipo para medición de resistividad de suelo 141 Equipo GEOHMC 1

3.1.2. La oferta que no incluya la totalidad del personal mínimo solicitado y descrito a continuación, no será considerada como error de forma y la oferta será descalificada:

- Residente de Obra- Responsable de Obra Civil- Responsable de Obra Mecánica- Responsable de Obra Eléctrica- Responsable de la obra de instrumentos- Especialista Salud, Seguridad y Ambiente

Se calificará la experiencia del personal técnico, de acuerdo a lo dispuesto en el numeral 3.2.4 de la Sección III.

10

Page 11: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los siguientes parámetros serán evaluados con base en la metodología “cumple o no cumple”, según Cuadro No. 1:

CUADRO No. 1EVALUACIÓN DE REQUISITOS MÍNIMOS

"CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”

# DescripciónOFERENTE B OFERENTE C

CUMPLE NO CUMPLE CUMPLE NO

CUMPLE1 CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMSO, FORMULARIO 1

2 TABLA DESCRIPCIÓN RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES, FORMULARIO 2

3 DATOS GENERALES DEL OFERENTE, FORMULARIO 34 ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS, FORMULARIO 45 SITUACIÓN FINANCIERA, FORMULARIO 56 VARIACIONES DE LA SITUACIÓN FINANCIERA, FORMULARIO 67 LISTA MÍNIMA DE EQUIPO, FORMULARIO 78 NOMINA PERSONAL TÉCNICO REQUERIDO, FORMULARIO 8

9 EXPERIENCIA DEL OFERENTE, CONTRATOS EJECUTADOS Y CONTRATOS EN EJECUCIÓN, FORMULARIOS 10, 10-A Y 10-B

10 CRONOGRAMA VALORADO DE TRABAJO FORMULARIO No. 11 CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES, FORMULARIO 11-A

11 METODOLOGÍA DE CONSTRUCCIÓN, FORMULARIO 12

12

PRESENTAR UN CONTRATO Ó ACTA ENTREGA RECEPCIÓN CUYO OBJETO SEA SIMILAR AL DE ESTE PROYECTO Y SU VALOR SEA POR LO MENOS DEL 80% DEL PRESUPUESTO REFERENCIAL.FORMULARIO 13

13 CERTIFICADO DE VISITA AL SITIO FORMULARIO 14

14DECLARACIÓN DE IDENTIDAD DE LOS ACCIONISTAS, FORMULARIO 15

15 IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES, FORMULARIO 16

3.2. Parámetros de Valoración: La Comisión Técnica calificará únicamente las ofertas que cumplan con todos los requisitos mínimos solicitados en los pliegos, otorgando puntaje luego del análisis pormenorizado que se haga a la documentación de soporte que incluya la oferta, en base a la metodología que se explica a continuación.

La Gerencia de Refinación ha definido los parámetros de evaluación, los cuales han sido valorados mediante puntuaciones individuales, cuya suma alcanza un puntaje total de 100 puntos.

PARÁMETROS DE CALIFICACIÓN PUNTAJE1) OFERTA ECONÓMICA 402) ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS 123) EXPERIENCIA DE TRABAJOS SIMILARES 204) METODOLOGÍA DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO 95) EXPERIENCIA PERSONAL TÉCNICO 116) ÍNDICES FINANCIEROS 4

11

Page 12: Tanque

RE-GEN-007-2012

7) ASPECTOS AMBIENTALES 4TOTAL 100

La calificación de las ofertas comprenderá el proceso de análisis y valoración de cada uno de los parámetros, ponderando el contenido de los diferentes componentes de las Ofertas.

3.2.1. Oferta Económica

Se evaluarán los Formularios Nos: 2 y 4

El proponente no debe alterar la descripción, cantidades ni unidades del Formulario No. 2 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES Y PRECIOS, y si lo hiciera se considerará causal para la descalificación inmediata de la oferta¸ ya que no se considerará error de forma.

La oferta cuyo monto total sea el más bajo, Formulario No. 2, obtendrá 40 puntos; a las demás ofertas, se calificará en forma inversamente proporcional, tomando como base a la oferta del monto más bajo.

Se calificará con DOCE (12) puntos a las ofertas que presenten correctamente la elaboración de los formularios No. 4A, 4B, 4C y 4D (tres puntos cada formulario), los mismos que deben guardar relación con el Formulario No. 4 y Formulario No. 2; caso contrario se calificará con cero (0) puntos a los formularios que no coincidan con los valores de los precios unitarios.

3.2.2. Experiencia de trabajos similares

La Comisión Técnica de Licitación evaluará las ofertas que no sean rechazadas (inhabilitadas), y para cada uno de los parámetros establecidos en el numeral 4.6 de la Sección IV de este Pliego, se aplicará la metodología que se explica a continuación:

Se calificará la experiencia global y la experiencia específica de la empresa.Experiencia global: 5 puntos Experiencia específica: 15 puntos

Experiencia global se calificará con el máximo puntaje (5) a la o a las ofertas, que hayan realizado en los últimos seis años tres contratos en el sector hidrocarburífero o energética, cuyo monto sumado sea igual o superior al monto del presupuesto referencial de este proyecto. A las ofertas cuya suma de montos de ejecución se encuentren entre el 80% y el 100% del presupuesto referencial la calificación será proporcional, y para valores inferiores al 80% se aplicará la calificación de cero. Para el caso de trabajos que aun se encuentran en ejecución deberá acreditar contratos y certificados emitidos por ell contratante de el porcentaje de obra ya ejecutada y se considerara únicamente este monto para efectos de valoración con puntaje. Experiencia específica se calificará con el máximo puntaje (15) de acuerdo a la siguiente valoración:

• Un valor de 5 puntos a la empresa que haya realizado por lo menos un contrato, cuyo monto individual sea igual o superior al del Presupuesto Referencial de este proyecto, en los que se haya requerido obras de construcción de tanques de almacenamiento y que

12

Page 13: Tanque

RE-GEN-007-2012

incluyan trabajos de ingeniería civil, eléctrica, mecánica, y de instrumentación o control en instalaciones petroleras.

• Un valor de 5 puntos a la empresa que haya realizado por lo menos dos contratos que incluyan trabajos de construcción en tanques de almacenamiento de hidrocarburos con Domo Geodésico de Aluminio y techo flotante interno en instalaciones petroleras..

• Un valor de 5 puntos a la empresa que haya realizado (5) contratos que incluyan tanques de almacenamiento de hidrocarburos, y que sumados deben ser de un valor igual o superior al monto del presupuesto referencial. Por lo menos uno de ellos debe ser de construcción de tanques de capacidad por sobre los 200.000 barriles.Para el caso de trabajos que aun se encuentran en ejecución deberá acreditar contratos y certificados del porcentaje de obra ya ejecutada y se considerara únicamente este monto para efectos de valoración con puntaje,

La experiencia que ha sido presentada para calificar en la evaluación de “cumple o no cumple” podrá ser utilizada para calificar en la experiencia global o especifica. La experiencia que se califique como global no podrá ser utilizada para calificar la experiencia específica y viceversa.

La experiencia de las empresas participantes deberá estar avalada con documentos de respaldo como actas de entrega – recepción ó contratos emitidos por el contratante. .

En caso de que los documentos de respaldo de alguna obra, no contengan lo requerido en estos pliegos, para efectos de evaluación no se validará la experiencia correspondiente a dicha obra.

No se aceptarán certificaciones.

3.2.3. Metodología y cronogramas de Ejecución del Proyecto

Se calificará con un total de 9 puntos; se analizará la información de los Formularios: Nos: 11, 11-A y 12.

Se calificará con 5 puntos a la oferta u ofertas que indiquen con suficiente detalle la metodología y procedimientos a seguirse para los diferentes trabajos en su EDT (Estructura Detallada de Trabajo) que debe ejecutar en la obra. Se considerará la correcta secuencia de actividades, para la calificación se tomará como referencia lo indicado en las especificaciones técnicas de estos pliegos (numeral 4.11).A las demás ofertas se calificará en forma proporcional (Formulario No. 12), de acuerdo al siguiente cuadro:

CALIDAD, CONTENIDO Y PRESENTACIÓN COEFICIENTEMuy bueno 1.0Aceptable 0.75Regular 0.50Deficiente o incompleto 0.25

El cronograma de actividades se calificará sobre 2 puntos, el tiempo de las actividades deberá guardar relación con los rendimientos del análisis de precios unitarios, el cronograma deberá

13

Page 14: Tanque

RE-GEN-007-2012

estar en Microsoft Project vigente, indicando el equipo propuesto, mano de obra y materiales, se debe definir la ruta crítica, en caso de no hacerlo se calificará con cero puntos.

El disponer de certificación en por lo menos dos de tres de los componentes de un Sistema Integrado de Gestión (ISO 9001 / ISO 14001 / OHSHA 18001) se calificara sobre dos puntos; las empresas que presenten su propio Sistema Integrado de Gestión, se les asignará el 25% del puntaje asignado a este parámetro (dos puntos) y las empresas que no tengan ó no presenten ningún Sistema Integrado de Gestión se les calificará con cero puntos.

El Oferente no deberá reproducir textualmente las especificaciones técnicas de la obra para describir la metodología que propone usar, en caso de hacerlo se calificará con cero puntos.

3.2.4. Experiencia Personal Técnico

La oferta que no incluya la totalidad del personal mínimo solicitado, no se considerará como error de forma y la oferta será descalificada.

Se calificará sobre 11 puntos la experiencia del personal técnico requerido al proyecto de acuerdo a lo siguiente:

Residente de obra (3,0 puntos)3 Certificados 2,60 puntosFormulario No. 9 0,20 puntosFormulario No. 9-A 0,20 puntos

Responsable Obra Mecánica (2.0 puntos)3 Certificados 1.60 puntosFormulario No.9 0,20 puntosFormulario No.9-A 0,20 puntos

Responsable Obra Eléctrica (1.5 puntos)3 Certificados 1.10 puntosFormulario No. 9 0.20 puntosFormulario No. 9-A 0.20 puntos

Responsable Obra Civil (1.5 puntos)2 Certificados 1.10 puntosFormulario No.9 0,20 puntosFormulario No.9-A 0,20 puntos

Responsable Obra de Instrumentos (1.5 puntos)2 Certificados 1.10 puntosFormulario No.9 0,20 puntosFormulario No.9-A 0,20 puntos

Responsable de Seguridad Industrial y Ambiente (1.5 puntos)2 Certificados 1.10 puntosFormulario No.9 0,20 puntosFormulario No.9-A 0,20 puntos

14

Page 15: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para cada una de las clasificaciones indicadas para la calificación de los certificados se le asignará el puntaje indicado por cada proyecto en el que el aspirante se haya desempeñado en igual disciplina técnica en obras de similar o superior complejidad y objeto, hasta el máximo del puntaje indicado

El Representante Técnico de la obra será un Ingeniero Mecánico, quien deberá tener no menos de 5 años de experiencia en trabajos similares a los del objeto de esta contratación (se deberá incluir los certificados que demuestren la experiencia), y permanecer en la obra durante todo el tiempo que dure la ejecución de los trabajos propuestos. Además deberá tener poder de decisión como Representante Técnico a nivel de la ejecución del proyecto.

Se exigirá que la Contratista contrate al mismo Personal Técnico de la oferta, salvo solicitud justificada y aprobada por el administrador del contrato; en cuyo caso, el nuevo Personal Técnico deberá tener el mismo perfil ó superior que el de su predecesor.

Cada uno de los profesionales, deberán presentar el número de los certificados de experiencia antes indicados, los cuales estarán acorde a la actividad que desempeñará en la ejecución del proyecto y a lo indicado en el Formulario No. 8.

El oferente deberá presentar todos los Currículos del personal mínimo necesario para la obra, con sus respectivos respaldos y copia de la cédula de ciudadanía. El personal indicado, será quien deberá participar durante la ejecución del proyecto.

3.2.5. Índices financieros

Para calificar estos índices, se considera la siguiente metodología:

Índice de Solvencia: Activo Corriente / Pasivo Corriente >= 1 2 puntosÍndice Estructural: Patrimonio / Activo Total >= 0,3 1 puntoÍndice de Endeudamiento: Pasivo Total / Patrimonio < 1,5 1 punto

Aquellos índices que no estén dentro de los valores indicados tendrán una valoración de 0.

3.2.6. Cumplimiento de Aspectos Ambientales

Se calificará con 4 puntos la correcta elaboración del manejo, Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales (Formulario No. 16), el mismo que debe estar con la firma y nombre del especialista ambiental; para la calificación de este parámetro se utilizarán los siguientes coeficientes:

CALIDAD, CONTENIDO Y PRESENTACIÓN COEFICIENTEMuy bueno 1.0Aceptable 0.75Regular 0.50Deficiente o incompleto 0.25

15

Page 16: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCIÓN IV

“ALCANCE DEL TRABAJO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS”

Este procedimiento precontractual tiene como propósito seleccionar la oferta de Mejor Costo, en los términos del numeral 18 del artículo 6 de la LOSNCP, para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”, conforme el API 650 y demás normas aplicables de acuerdo a la especialización del área de trabajo, la instalación de los tanques se realizará al Oeste de los tanques existentes Y-T8013/14 de la Refinería Esmeraldas, esta ubicación es preliminar, si por cualquier circunstancia se cambia la implantación, se revisara el impacto en el proyecto.

Esta requisición de obra cubre los requerimientos necesarios, pero no limitados que son aplicables a la ejecución de los trabajos que deberá efectuar la CONTRATISTA para la “CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”

Toda la información solicitada en estas Especificaciones Técnicas, el CONTRATISTA deberá entregar obligatoriamente con su propuesta técnica, para que sea analizada por la Gerencia de Refinación.

1.1. ALCANCE Este CONTRATO cubre la elaboración de la ingeniería de detalle (entrega de las memorias de cálculo, entrega de planos para construcción, entrega de planos AS BUILT, procedimientos de construcción y montaje, procedimiento de pruebas) de: un tanque de 120.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de nafta de alto octano; otro tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de nafta base de exportación y un tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de diesel, conforme al “API STD 650 Welded Steel Tanks for Oil Storge” última edición vigente aplicado a tanques de almacenamiento de combustibles con Techo Interno Flotante de Aluminio y Cubierta del Tipo Domo Geodésico fabricado en aluminio y todas las normas aplicables para este tipo de obras en la industria petrolera, así como también el sistema de tuberías de interconexión entre tanques con el sistema de tuberías existentes de Refinería Esmeraldas, la red del sistema contra incendio de los nuevos tanques, el sistema de espuma, el suministro y la instalación de bombas, el suministro y la instalación de mezcladores, el suministro y la instalación de los elementos eléctricos, el suministro y la instalación de la instrumentación, y todo lo solicitado en estas Especificaciones Técnicas; además el suministro de todos los materiales, construcción, el montaje de todos los equipos, la supervisión, la dirección técnica de los trabajos, la ejecución de todas pruebas de los equipos suministrados.

1.2. OBJETIVO

El presente proyecto tiene por objeto contratar el servicio de la “CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL

16

Page 17: Tanque

RE-GEN-007-2012

(200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS” y todas las tareas asociadas para que la consecución del objetivo esté libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

1.3. OBRAS DEL PROYECTO

Para la “CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS” , se debe considerar las siguientes obras:

• Servicios de Ingeniería (Ingeniería de Detalle)• Suministros• Obra Indirecta• Obra Directa

• Obra Civil• Obra Mecánica• Obra de Protección de Tubería Enterrada• Obra de Pintura• Obra Electrónica• Obra Eléctrica

1.4. NORMAS APLICABLES

El diseño, la terminología, los materiales, la implantación, la construcción y montaje de: los tanques, sistema de tuberías, sistemas contra incendio, bombas, mezcladores, sistemas de instrumentación, sistema eléctrico, obra civil, deberán cumplir como mínimo y estar acorde con la última edición de los siguientes códigos, estándares y reglamentaciones.

ABMA 7, Shaft and housing fits for metric radial ball and roller bearings ACI 318, Building Code Requirements for Reinforced Concrete (ANSI/ACI 318). ACI 350, Environmental Engineering Concrete Structures. AISC, Manual of Steel Construction, Allowance Stress Design. AISC, E-1 Steel Plate Engineering Data Series: Useful Information-design of Plate

Structures, Volume II. AGMA 2000, Gear Classification and Inspection Handbook. AGMA 6010-E, Spur, Helical, Herringbone, and Bevel Enclosed Drives. AGMA 9000, Flexible couplings — Potential unbalance classification. AGMA 9002, Bores and keyways for flexible couplings (inch series). API 500, Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical Installations

at Petroleum Facilities. API RP 520, Sizing, Selection, and Installation of Pressure-Relieving Devices in Refineries. API RP 521, Guide for Pressure-Relieving and - Depressuring Systems. API RP 526, Flanged Steel Pressure Relief Valves. API 541, Form-wound squirrel-cage induction motors — 250 horsepower and larger. API 550, Manual on Installation of Refinery Instruments and Control Systems. API STD 610, Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas

Industries.

17

Page 18: Tanque

RE-GEN-007-2012

API STD 614, Lubrication, Shaft – Sealing, and Bearing – Temperature Monitoring Systems

API STD 650, Welded steel tanks for oil storage. API STD 651, Cathodic Protection of Aboveground Petroleum. API STD 670, Noncontacting vibration and axial position monitoring system API STD 671, Special-Purpose Couplings for Petroleum, Chemical, and Gas Industry

Services API STD 677, General-purpose gear units for petroleum, chemical and gas industry

services API STD 682, Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps API RP 686, Machinery Installation and Installation Design API STD 2000, Venting Atmospheric and Low Pressure Storage Tanks. API 2510, Overfill protection for storage tanks in petroleum Facilities. API 2550, Method for Measurement and Calibration of Upright Cylindrical Tanks. API 2550 A, Overfill protection for storage tanks in petroleum Facilities API RP 2350, Overfill Protection for Storage Tank in Petroleum Facilities. API MPMS ch 2 section 2.2A, Measurement and Calibration of Upright Cylindrical Tanks

by the Manual Tank Strapping Method API MPMS ch 2 section 2.2B, Calibration of Upright Cylindrical Tanks Using the Optical

Reference Line Method API MPMS ch 3 section 3.1A, Standard Practice for the Manual Gauging of Petroleum

and Petroleum Products. API MPMS ch 3 section 3.1B, Standard Practice for Level Measurement of Liquid

Hydrocarbons in Stationary Tanks by Automatic Tank Gauging. API MPMS ch 7 section 7.4, Static Temperature Determination Using Fixed Automatic

Tank Thermometers. API RP 2003, Recommended Practice for Protection Against Ignition Out of Static,

Lightning and Stray Currents. API MPMS ch.3.6, Medición de Hidrocarburos Líquidos por Medio de Sistemas de

Medición de Híbridos. API MPMS ch.7.4, Determinación de la Temperatura Estática Usando un Termómetro

de Tanque Fijo Automático. ASHRAE Guide and Data Book FM- Factory Mutual – Approval Guide. NFPA, National Fire Protection Association Codes and Standards. NFPA 11, Standard for Low-, Medium-, and High-Expansion Foam. NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. NFPA 20, Standard for the Instalation of the Stationary Pumps for Fire Protection NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their

Appurtenances. NFPA 25, Standard for Inspection, testing and maintenance of Water based fire

protection Systems. NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code.

18

Page 19: Tanque

RE-GEN-007-2012

NFPA 37, “Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines”.

NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work. NFPA 70, National Electrical Code. NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. NFPA 72E, Automatic Fire Detectors. NFPA 75, Electronic Computer Rooms NFPA 80, Standard for Fire Doors and Fire Windows, 1999 Edition NFPA 90A, Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilation Systems NFPA 170, Standard for Fire Safety and Emergency Symbols NFPA 251 Standard Methods of Test of Fire Resistance Of Building NFPA 252 Pruebas contra incendios de conjuntos de puertas. NFPA 257 Estándar de las pruebas contra incendio para conjuntos en bloque de vidrio y

ventanas. NFPA 496, Standard for Purged and Pressurized Enclosures for Electrical Equipment in

Hazardous Locations ANSI/BHMA A156.3 American National Standard for Exit Devices ASTM A 653M Especificaciones para aleaciones de piezas de acero, zinc galvanizado o

zinc puro cubierto mediante el proceso de inmersión en caliente (“Galvannealed”). ASTM E 152 Métodos de pruebas contra incendio para ensambles de puertas o CAN4-

S104M (M80). EN 1634-1 Ensayos de resistencia al fuego. SSPC, Steel Structures Painting Council. SMACNA, Sheet metal and air conditioning contractors national association, inc AA, Aluminum Design Manual. AA, Aluminum Standards and Data. AA, Specifications for Aluminum Sheet Metal Work in Building Construction. ASTM, American Society for Testing and Materials. ANSI B.16.11, Forged Steel Fittings Socket Welding and Threaded. ANSI B.16.5, Steel Pipe Flanges and Flanged Fittings including Annex 3. ANSI B.20.1, Pipe Threads. ANSI B.16.11, Forged Steel Fittings Socket Welding and Threaded. ASCE, American Society of Civil Engineers ASME B1.1, Unified inch screw threads, UN and UNR thread form ASME B15.1, Safety standard for mechanical power transmission apparatus ASME B16.1, Cast iron pipe flanges and flanged fittings classes 25, 125 and 250 ASME B16.5, Pipe flanges and flanged fittings NPS 1/2 through NPS 24 ASME B16.11, Forged fittings, socket-welding and threaded ASME B16.42, Ductile iron pipe flanges and flanged fittings classes 150 and 300 ASME B16.47, Large diameter steel flanges NPS 26 through NPS 60 ASME B17.1, Keys and keyseats ASME B.31.3, Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping. ASME, Boiler and pressure vessel code, Section V, Nondestructive examination. ASME, Section VIII Pressure Vessels, Division 1 ASME, Section IX Qualification Standards for Welding.

19

Page 20: Tanque

RE-GEN-007-2012

ASME-AWS, Specification for Welding Covered Electrodes and Bare Electrodes. ASME PTC 8.2 Centrifugal Pump – Perfomance Test Codes AWS D1.1, Structural welding code — Steel. OSHA Tittle 29, Part 1910 (US). ISA S84.01, Application of Safety Instrumented Systems for the Process Indunstry. ISO 7-1, Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads — Part 1:

Dimensions, tolerances and designation. ISO 228-1, Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads — Part

1: Dimensions, tolerances and designation. ISO 261, ISO general-purpose metric screw threads — General plan. ISO 262, ISO general-purpose metric screw threads — Selected sizes for screws, bolts

and nuts. ISO 281, Rolling bearings — Dynamic load ratings and rating life. ISO 286 (all parts), ISO system of limits and fits. ISO 724, ISO general-purpose metric screw threads — Basic dimensions ISO 965 (all parts), ISO general-purpose metric screw threads — Tolerances ISO 1940, Balance Quality of Rotating Rigid Bodies. ISO 1940-1, Mechanical vibration — Balance quality requirements of rigid rotors — Part

1: Specification and verification of balance tolerances ISO 4200, Plain end steel tubes, welded and seamless — General tables of dimensions

and masses per unit length ISO 4266 part 1, 3,4 & 6, Petróleo y Productos Líquidos de Petróleo – Medición de Nivel

y Temperatura en Tanques de Almacenamiento por Métodos Automáticos. ISO 5208:2008 Industrial valves – Pressure testing of valves ISO 5210:1991 Industrial valves – Multi-turn valve actuator attachments ISO 5211:2001 Industrial valves – Part-turn actuator attachments ISO 5753, Rolling bearings — Radial internal clearance ISO 7005-1, Metallic flanges — Part 1: Steel flanges ISO 7005-2, Metallic flanges — Part 2: Cast iron flanges ISO 7507, Petroleum and Liquid Petroleum Products Volumetric Calibration of Vertical

Cylindrical Tank. ISO 8501 (all parts), Preparation of steel substrates before application of paints and

related products — Visual assessment of surface cleanliness ISO 9001 Sistemas de Calidad-Modelo para control de calidad en diseño / desarrollo,

producción, instalación y servicio. ISO 9906, Rotodynamic pumps — Hydraulic performance acceptance tests — Grades 1

and 2 ISO 10434:2004 Bolted bonnet steel gate valves for the petroleum, petrochemical and

allied industries ISO 10438 (all parts), Petroleum and natural gas industries — Lubrication, shaft-sealing

and control-oil systems and auxiliaries ISO 10441, Petroleum and natural gas industries — Flexible couplings for mechanical

power transmission - Special purpose applications ISO 10497:2004 Testing of valves - Fire type - Testing requirements

20

Page 21: Tanque

RE-GEN-007-2012

ISO 11342, Mechanical Vibration — Methods and criteria for the mechanical balancing of flexible rotors

ISO 1400, 1Sistemas de Calidad –Modelo para control de calidad en manejo ambiental. ISO 14313, Petroleum and natural gas industries – Pipeline transportation systems --

Pipeline valves ISO 14691, Petroleum and natural gas industries — Flexible couplings for mechanical

power transmission - General purpose applications ISO 15649, Petroleum and natural gas industries — Piping ISO 21049:2004, Pumps — Shaft sealing systems for centrifugal and rotary pumps ISO 9001, Sistemas de Calidad – Modelo para Control de Calidad en Diseño / Desarrollo,

Producción, Instalación y Servicio. ISO 14001, Sistemas de calidad – Modelo para Control de Calidad en Manejo Ambiental. OIML R85, Organización Internacional de Metrología Legal (OIML) R85, Ultima Edición

Clase 2. HI 1.3, Centrifugal pumps — Horizontal baseplate design HI 1.6, Centrifugal Pump Test. IEC-60034-1, Rotating Electrical Machines, Part 1: Rating and performance. IEC 60529, Degrees of protection provided by enclosures (IP code) IEC 61508, Functional safety of electrical/electronic/programmable Electronic safety -

Related systems - All parts. IEC 61511, Functional safety – Safety instrumented systems for the process industry

sector – All parts. IEC 62381, Activities during the factory acceptance test (FAT), site Acceptance test (SAT),

and site integration test (SIT) for automation systems in the process industry. IEC 62382, Electrical and instrumentation loop check. IEEE C37.90, (IEEE 472): Guide for Surge withstand capabilities (SWC) Test. IEEE C62.41, Surge voltajes in low AC power circuits, Category B:1 crest (10x100

microseconds) 3kV crest (8x20 microseconds); 6 crets (1.2x5 microseconds). IEEE 80-2000, IEEE Std 142-1991, Para Cálculos y Diseño de la Red de Tierras del Sistema

Eléctrico. ISA Instrument Society of America. NEMA National Electrical Manufacturers Association. NEMA VE 1, Metal cable tray Systems. NEMA VE 2, Cable tray Installation Guidelines NEC National Electrical Code. NFPA 780, Standard for the Installation of Lightning Protection Systems NACE MR-01-75 NACE, Standard RP0193-93. NTE INEN 2486:09, Sistema de bandejas metálicas portacables, electro- canales o

canaletas UL, Underwriters Laboratories. CEC, Código Ecuatorianos de la Construcción OSHA Occupational Safety Health Administration. PETROECUADOR, Compendio de Normas de Seguridad e Higiene Industrial. PIP, Process Industries Practices

21

Page 22: Tanque

RE-GEN-007-2012

PIP RESM002, Specification for Tank Mixers. SSPC SP, Surface Preparation Specification SMACNA, Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association AMCA, Air Movement & Control Association Standards NACE

1.5. MANUALES, PLANOS, DIAGRAMAS Y ESPECIFICACIONES

Los planos, diagramas y especificaciones que se aplican a este proyecto son los que se detallan:

No. PROVEEDOR DOC/DWG NUMBER TITULO

1 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING - Topografía del Área donde se

Ubicaran los Tanques

2 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING A0-1170-00-10A Refinería Esmeraldas Plano de

Implantación General

3 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING A0-1170-00-018

Diagrama de Tuberías e Instrumentos Sistema de Agua Contraincendios

4 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING A0-1170-483 Plano de Cableado Rotork

5 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING - Recorrido cable de datos, Sistema

SAAB

6 REFINERÍA ESMERALDAS DRAWING - Nuevo Cableado eléctrico y de datos:

Zona 2, Sistema SAAB

7 REFINERÍA ESMERALDAS DOCUMENT 032-E-2012 Análisis de la Nafta de Alto Octano

8 REFINERÍA ESMERALDAS DOCUMENT 474-E-2011 Análisis de la Nafta Base de

Exportación

9 REFINERÍA ESMERALDAS DOCUMENT - Análisis de Diesel

10 UOP Specification 8-1201-2 Pipe Classes A1A1, A1A211 UOP Specification 8-1203-2 Pipe Classes A2A1, A2A212 UOP Specification 8-1384-2 Pipe Classes MS-1

13 CHIYODA Specification CAP-J-21 Clasificación de Materiales de Tuberías

14 BEICIP Specification GS-1330 General Specification for Coating and Wrapping of Underground Pipe

15 BEICIP Specification GS-2300 General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting

16 TECNICAS REUNIDAS Specification OA-101 Specification OA-101 Painting

17 PETROECUADOR Specification NORMA PETROECUADOR 02 Pinturas Especificaciones para su Aplicación

18 PETROECUADOR Specification SHI-009 Identificación de Tanques y Tuberías19 TECNICAS REUNIDAS Specification WA-101 Datos Básicos del Proyecto20 UOP Specification 3-16-7 Storage Tanks Atmospheric

21 TECNICAS REUNIDAS Specification LA-101 Especificación General para Aislamiento Térmico Externo

22 REFINERÍA ESMERALDAS Drawing Diagrama A y B Diagrama de Flujo de Procesos

23 REFINERÍA ESMERALDAS

General Specification Diseño Básico de Proyecto Rev. 5

22

Page 23: Tanque

RE-GEN-007-2012

DOCUMENTOS DE ESTA REQUISICIÓN:

Los siguientes documentos forman parte de esta requisición:

Información Básica del Proyecto Diseño Básico de Proyecto Especificaciones Técnicas

1.6.1. INFORMACIÓN BÁSICA DEL PROYECTO

1.6.1.1. INFORMACIÓN DEL SITIO

Ubicación Geográfica Ciudad de Esmeraldas, Provincia de Esmeraldas, República del Ecuador

Implantación de REE Plano No. A0-1170-00-10A

Tipo de instalación: Refinería de Petróleo (110,000 BPSD)

Elevación sobre el nivel del mar: 20 A 160 metros sobre el nivel del mar

Norte de Refinería: 31º en sentido anti horario con respecto al Norte Geográfico

Clima: Húmedo Tropical, humedad relativa 90%, temperatura de bulbo seco 33ºC

Pluviosidad: Variable, verano de Junio a Diciembre, Invierno de Enero a Mayo.

Sismicidad: Zona IV, en conformidad con el Uniform Building Code, UBC

Direcciones predominantes del viento S.O./S./0.

1.6.2 INFORMACION DE LOS SERVICIOS AUXILIARES QUE DISPONE REFINERIA ESMERALDAS

Refinería Esmeraldas, dispone de los siguientes servicios auxiliares:

Vapor de agua

Identificación Presión Temperatura(Kg/cm2g) ( ª C)

HP 42.2 385MP 10.5 (1)LP 3.5 (1)

23

Page 24: Tanque

RE-GEN-007-2012

HP Vapor de alta presiónMP Vapor de media presiónLP Vapor de baja presión(1) Variable de acuerdo al número y eficiencia de las turbinas en operación.

Servicios Auxiliares Presión de suministro

Temperatura de suministro

Presión de Diseño Temperatura de Diseño

(kg/cm2g) (ºC) (kg/cm2g) (ºC)Agua clarificada 8.5 25 10.6 40Agua potable 5.3 Ambiente 6.3 38Agua para enfriamiento 4.5 32 6.3 38

Aire de Planta 5.3 37.8 9.9 37.8Aire de Instrumentos 5.2 37.8 7,4 37.8Nitrógeno 8.0 Ambiente - -

Calidad del agua de enfriamiento

Parámetros Unidad Valor típico

pH 7,8Conductividad µmhos/cm 530Cloruros ppmDureza total ppm 200Alcalinidad ppm 100Alcalinidad MO ppm 54Fe ppm 0,15SiO2 ppm 55

Energía Eléctrica

Refinería Esmeraldas dispone del siguiente suministro de voltaje:

4160 V, trifásico 480 V, trifásico 208 V, monofásico y trifásico 110 V, monofásico

La frecuencia de trabajo del sistema eléctrico es 60 Hz

1.6.2. DATOS BÁSICOS DE LOS TANQUES

TANQUE NAFTA DE ALTO OCTANO

NAFTA BASE DE EXPORTACIÓN

DIESEL

TAG Y-T8066 Y-T8067 Y-T8068NUMERO DE TANQUES 1 1 1TAMAÑO DEL TANQUE

*Capacidad Neta de Operación – bbl

120.000,00 200.000,00 200.000,00

Altura – m 14,6 14,6 14,6Diámetro Por Por CONTRATISTA Por

24

Page 25: Tanque

RE-GEN-007-2012

CONTRATISTA CONTRATISTATIPO DE TECHO:F = Flotante Interno de Aluminio

F**/ C** F**/ C** F**/ C**

C=Domo Geodésico auto soportado de AluminioCONTENIDO Producto almacenado Nafta de alto

octano (NAO)Nafta base de exportación (NBE)

Diesel

TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO ° C Ambiente Ambiente AmbienteCÁMARAS DE ESPUMA Proporcionado

por la CONTRATISTA

Proporcionado por la CONTRATISTA

Proporcionado por la CONTRATISTA

BOQ

UIL

LAS

Llenado 1 – 18”1 – 3”

1 – 18”1 – 3”

1-18”

Succión 1 – 18“ 1 – 18” 1-18”Pumpout Nozzles 1- 6” 1 – 6” 1 – 6”Mezclado Por la

CONTRATISTAPor la CONTRATISTA

Por la CONTRATISTA

Drenajes 2 – 4” 3 – 4” 3 – 4”JET MIXER No No NoMEDIDOR DE NIVEL Tipo radar Tipo radar Tipo radarVenteos De acuerdo a API

RP 2000De acuerdo a API RP 2000

De acuerdo a API RP 2000

Termopozo Si Si Si

RATA DE LLENADO MAXIMO – U.S.G.P.M. max 6000,00 6000,00 6000,00RATA DE DESCARGA MAXIMA – U.S.G.P.M. max 6000,00 6000,00 6000,00

*Según Figura 5-4 Storage Tank Volumes and Levels of API STD 650 “Welded Steel Tanks for Oil Storage”** El Techo de Tipo Domo deberá ser Construido en Aluminio, será de Acuerdo al Apéndice G del API STD 650** El Techo Interno Flotante deberá ser Construido en Aluminio, será de Acuerdo al Apéndice H del API STD 650

TANK MIXERS

MIXER ITEM NUMER Y-M8066 Y-M8067 A/B Y-M8068 A/BTANK ITEM NUMER Y-T8066 Y-T8067 Y-T8068NET WORKING CAPACITY (BBL)

120.000,00 200.000,00 200.000,00

TANK HEIGH (m) 14,60 14,60 14,60TANK CONTENTS NAFTA DE ALTO

OCTANONAFTA BASE DE EXPORTACION

DIESEL

MIXING TIME (HORAS) 6 6 6NUMBER OF MIXERS REQUIRED

1 2 2

Viscosidad cSt@37,8° C - - 2 a 7Mediante los mezcladores se podrá remover sedimentos, romper formaciones acuosas en el tanque de almacenamiento y homogenizar el producto.

1.6.3. PROPIEDADES DEL FLUIDO A ALMACENAR

Nafta de Alto OctanoAnálisis Método Valor

25

Page 26: Tanque

RE-GEN-007-2012

Densidad relativa 15.6/15.6 ASTM D 287 0,7408Densidad API a 15.6 °C ASTM D 287 59,5Número de Octano (RON) ASTMA D 2699 94,2

Nafta Base de ExportaciónAnálisis Método Valor

Densidad relativa 15.6/15.6 ASTM D 287 0,7543Densidad API a 15.6 °C ASTM D 287 56,1Número de Octano (RON) NTE INEN 2102 61,4

DieselAnálisis Método Valor

Densidad relativa 15.6/15.6 ASTM D 287 0.8586Densidad API a 15.6 °C ASTM D 287 33,3

1.7. IDENTIFICADORES DE ESPECIFICACIONES Y OBRAS

A Civil B Mecánica E Eléctrica J Electrónica M Protección de tubería enterrada N Pintura O Aislamiento Térmico V Varios

1.8 ESPECIFICACIONES TECNICAS DE OBRA Esta obra se realizará de acuerdo con las siguientes especificaciones:

1.8.1 CALIFICACION DEL CONTRATISTA

ES REQUISITO INDISPENSABLE, que los CONTRATISTAS que presenten sus ofertas para la ejecución de los trabajos objeto de este CONTRATO deben haber realizado la Ingeniería de Detalle y la Construcción de Tanques de capacidades iguales o mayores a 200.000 barriles, conforme al Código API STD 650 “Welded Steel Tanks for Oil Storage”, así como también deben haber realizado la instalación de equipos (bombas, mezcladores, puentes grúa), instalación de sistemas de tuberías, obras civiles, obras eléctricas, obras de sistemas de instrumentación; la CONTRATISTA deberá indicar en el formulario correspondiente el alcance de los trabajos ejecutados.

1.8.2 MARCAS PARA LOS EQUIPOS PRINCIPALES

Las marcas aceptadas, para los equipos principales deben responder a unidades de última tecnología y son:

Bombas

Goulds

26

Page 27: Tanque

RE-GEN-007-2012

Union PumpShin NipponPignone EspañolaHyward TylerFlowserver

Motores eléctricos ABB SIEMENSGENERAL ELECTRICFUJI ELECTRICWESTINGHOUSE

Agitadores mecánicosLIGHTNINGPLENTY LTD

Sellos MecánicosJOHN CRANEFLOWSERVEBURGMANNFlex-A-Seal

Válvulas Manuales ORBITVOGTSTOCKHAMCRANEKITZKTM

Puente grúaDemag

Sistema de generación de espumaNational FoamANSUL

Aire acondicionadoCarrierYorkTrane

Camaras de espumaNational FoamAnsul

Hidrantes e Hidrantes Monitores

27

Page 28: Tanque

RE-GEN-007-2012

American Darling

Recipientes e Intercambiadores de Calor

Los recipientes e intercambiadores de calor suministrados en este proyecto deben estar diseñados, certificados y estampados por el correspondiente sello ASME, para la construcción de estos equipos.

Eductor

Schutte & Koerting

ArrancadoresABBSiemensGeneral ElectricMitsubishi

CablesGeneral CableMarlewPireliOkonite Cables

TransformadoresGeneral ElectricSiemensMitsubishi

Paneles de Control (CCM)ABBSiemensGeneral Electric

Tablero de ProteccionesABBSiemensGeneral ElectricMitsubishi

Sistema de medición por radarSaabrosmount

ManometrosWikaAshcroff

Válvula para protección de Bombas CentrífugasYarway

28

Page 29: Tanque

RE-GEN-007-2012

Actuadores eléctricosRotork Controls

TermómetrosWikaAshcroff

Detección de IncendiosDet-TronicsHoneywell

Los oferentes deberán presentar en su oferta técnica, el listado de todos los equipos solicitados, en el cual deben indicar claramente el fabricante seleccionado para cada equipo ofertado para este proyecto.

1.8.3 SERVICIOS DE INGENIERIA

El Tanque de 120.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de nafta de alto octano, el tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de nafta de base de exportación, el tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para almacenamiento de diesel, deberán ser diseñados, fabricados y construidos en base a la última edición vigente del Código API STD 650 “Welded Steel Tanks for Oil Storage” y todos los códigos, estándares, reglamentaciones, especificaciones, planos que han sido referidos en el punto 1.4 y 1.5 de estas especificaciones técnicas. Para esto es necesario que el CONTRATISTA realice una Ingeniería de Detalle, estos Tanques, deberán ser diseñados con Techo Interno Flotante de Aluminio y la Cubierta deberá ser fija del tipo Domo Geodésico fabricada en aluminio, de acuerdo al Código al API STD 650.

Las bombas centrífugas horizontales deberán ser construidas e instaladas de acuerdo a lo indicado en el API STD 610 “Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries”, API STD 682 “Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps” y todos los códigos estándares, reglamentaciones, especificaciones aplicables para estos equipos que se encuentran indicados en el punto 1.4 y 1.5, para esto es necesario que el CONTRATISTA realice una Ingeniería de Detalle.

Los mezcladores para los tanques deberán ser construidos e instalados de acuerdo a lo indicado en PIP RESM002 “Specification for Tank Mixers” y todos los códigos estándares, reglamentaciones, especificaciones aplicables para estos equipos que se encuentran indicados en el punto 1.4 y 1.5, para esto es necesario que el CONTRATISTA realice una la Ingeniería de Detalle.

Los sistemas de tuberías para la interconexión entre los tanques Y-T8066, Y-T8067, Y-T8068 y la interconexión con los sistemas de tuberías existentes de Refinería Esmeraldas, deberá ser de diseñada y construida de acuerdo al Código ASME B31.3 “Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping” y todos los códigos estándares, reglamentaciones, especificaciones aplicables para estos equipos que se encuentran indicados en el punto 1.4 y 1.5, para esto es necesario que el CONTRATISTA realice una la Ingeniería de Detalle.

29

Page 30: Tanque

RE-GEN-007-2012

El sistema contra incendio (de los tanques, de las bombas, la red de agua contra incendio, sistema de generación de espuma, agua de enfriamiento de tanques) deberá diseñada y construida de acuerdo a los Códigos NFPA “National Fire Protection Association Codes and Standards” y todos los códigos estándares, reglamentaciones, especificaciones aplicables para estos equipos que se encuentran indicados en el punto 1.4 y 1.5, para esto es necesario que el CONTRATISTA realice una la Ingeniería de Detalle.

La implantación de los tanques y de los equipos considerados en este proyecto, la construcción de cubetos, diques, deberá ser diseñada y construida de acuerdo a los Códigos NFPA “National Fire Protection Association Codes and Standards” y todos los códigos estándares, reglamentaciones, especificaciones aplicables para estos equipos que se encuentran indicados en el punto 1.4 y 1.5, para esto es necesario que el CONTRATISTA realice la Ingeniería de Detalle.

Lo correspondiente al tema de Seguridad Contra Incendios, debe cumplir como mínimo con los estándares definidos por la National Fire Protection Association (NFPA), en el estándar aplicable en su última edición. Se acepta la aplicación de otras normas internacionales o criterios basados en el desempeño, como UL, FM, API.

Toda la Ingeniería de Detalle sin excepción se debe someter a la Revisión y Aprobación del Grupo de Fiscalizadores del Proyecto. El CONTRATISTA no podrá comenzar la Obra Directa sin la Ingeniería de Detalle previamente Revisada y Aprobada por la Fiscalización.

El CONTRATISTA elaborará como mínimo los siguientes documentos de ingeniería:

Mark – up de los P & ID existentes asociados a este proyecto. Calcular las dimensiones finales de las tuberías de proceso. Identificación los puntos de Tie-in, Tie-off, Blankoffs, spectacle blinds. Memorias de cálculo Diagramas de demolición para P & ID y de implantación existentes. Planos de construcción de obra civil, obra mecánica, obra electrónica, obra eléctrica,

obra de pintura, obra de tubería enterrada. Planos de montaje de la obra mecánica, obra electrónica, obra eléctrica. Planos de As Built de obra civil, obra mecánica, obra electrónica, obra eléctrica, obra

de tubería enterrada. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate). Lista de materiales Procedimientos de trabajo Procedimiento de pruebas Formularios de pruebas Protocolo de pruebas Tablas de calibración del tanque Y todo lo solicitado en el numeral V-1-1 de estas especificaciones técnicas

30

Page 31: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA, deberá someter para Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación todas las memorias de cálculo que se realicen en el desarrollo de la Ingeniería de Detalle.

Los planos para construcción de las diferentes obras que tiene que entregar el CONTRATISTA, como mínimo deben mostrar dimensiones, tamaños, espesores, especificaciones de materiales, lista de materiales, junta de unión y ensamble de piezas.

El CONTRATISTA además de suministrar impresos los planos y documentos, entregará en CDs o DVDs todos los planos en formato AutoCAD en versión 2012, los documentos de texto en formato Microsoft Word y/o formato Acrobat Reader; esto es en la etapa de aprobación y en la etapa final los documentos AS BUILT. Se deberá entregar 3 copias de documentos impresos y 3 copias de la información digital en cada etapa.

ES REQUISITO INDISPENSABLE que la CONTRATISTA indique en su oferta, los nombres de los profesionales responsables de la elaboración de la Ingeniería de Detalle y certifique su experiencia en trabajos de cuantía igual o superior a los del objeto de este CONTRATO, (para las diferentes especialidades civil, mecánica, eléctrica, electrónica, estudio HAZOP, ingeniero experto en sistema contra incendios). El oferente ganador deberá mantener invariable el personal técnico mencionado dentro de su oferta sin que se omita ni se cambie alguno de ellos, salvo autorización expresa en caso justificado y aprobado por el Fiscalizador, en cuyo caso el técnico reemplazante deberá tener el mismo perfil o superior del técnico reemplazado.

La CONTRATISTA también deberá indicar en su oferta el nombre y el número de la licencia de los programas de cálculo y diseño que dispone para la elaboración de la Ingeniería de Detalle solicitadas en estas Especificaciones Técnicas; se deberá indicar también el nombre de su personal técnico que están certificados para la el uso de los software que la CONTRATISTA dispone.

Al tanque de 120.000 barriles de capacidad neta de trabajo para el almacenamiento de Nafta de Alto Octano se le designará con el tag Y-T8066, al tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para el almacenamiento de Nafta Base de Exportación se le designará con el tag Y-T8067, al tanque de 200.000 barriles de capacidad neta de trabajo para el almacenamiento de Diesel se le designará con el tag Y-T8068.

En el caso de existir controversia entre normas, estándares, códigos, reglamentos indicados en los puntos 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas, prevalecerá la más exigente en el punto de discusión.

1.8.3 VISITA AL SITIO

Los oferentes previo a presentar su cotización efectuarán una inspección al área donde se ubicarán los tanques, con el objeto de conocer sus características y verificar por su cuenta y riesgo las condiciones, constatar las dificultades y facilidades para efectuar los trabajos objetos de este CONTRATO. De la visita al sitio la CONTRATISTA podrá plantear las preguntas que necesite aclaración, esto es las que se realizan en la etapa de preguntas y respuestas (etapa precontractual).

31

Page 32: Tanque

RE-GEN-007-2012

La visita será coordinada con el Coordinador de SETRIA y el Coordinador de Proyectos de Refinería Esmeraldas.

El lugar preliminar para implementar este proyecto se encuentra detallado en el plano topográfico adjunto, sin embargo si por cualquier circunstancia hubiera cambios en la implantación, la Gerencia de Refinación determinará la nueva ubicación y podrá realizar los ajustes contractuales correspondientes.

1.8.4 OBRA INDIRECTA

Se define como Obra Indirecta a la organización, logística y recursos en general que el CONTRATISTA debe prever, proveer y realizar como soporte para el Montaje y Construcción Directa.

La Obra Indirecta debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los Ítems y/o los Rubros adicionales que considere necesarios para un adecuado soporte a la ejecución de la Obra Directa.

Código Partida N° Rubro NotasOI1 ADMINISTRACIÓN

DEL PROYECTO1. Labores administrativas en general2. Labores de Ingeniería en general3. Coordinación y realización de las Adquisiciones

locales, nacionales

4. Supervisión y Dirección Técnica durante la Ejecución de la Obra

OI2 INSTALACIONES TEMPORALES

1. Oficina de Campo OI2.12. Bodega para almacenamiento de materiales,

herramientas y equipos

3. Taller4. Batería Sanitarias Móviles

OI3 SERVICIO AUXILIAR AGUA

1. Para las Instalaciones Temporales OI3.12. Para las Prueba Hidrostáticas OI3.23. Contra-Incendio OI3.3

OI4 SERVICIO AUXILIAR ENERGIA ELECTRICA

1. Para las Instalaciones Temporales2. Para accionar herramientas eléctricas OI4.23. Para Iluminación OI4.3

OI5 EQUIPO DE SEGURIDAD

INDUSTRIAL Y CONTRAINCENDIO

1. Extintores de Incendio en las Instalaciones Temporales

2. Equipo Contra-Incendio en el Campo OI5.23. Lonas y Tinglados4. Equipo de Seguridad para el personal del

CONTRATISTA en el Taller y en el Campo

OI6 TRANSPORTE DE MATERIALESY EQUIPOS

1. Trámites para Importación2. Contratación de Seguros3. Transporte Marítimo y Aéreo4. Trámites en Aduanas

32

Page 33: Tanque

RE-GEN-007-2012

Código Partida N° Rubro Notas5. Transporte Terrestre hasta la Instalaciones

Temporales

6. Recepción, Inspección y Almacenamiento en las Instalaciones Temporales

7. Transporte desde las Instalaciones Temporales al Campo

OI7 SERVICIOS A LA FUERZA LABORAL

1. Identificación y Obtención de Permisos de Ingreso a la Refinería

2. Alojamiento, Movilización, Alimentación

3. Dotación de Uniformes Distintivos

4. Dotación de Implementos de Seguridad y Protección Personal

5. Atención Médica

OI8 CONTRATACION DE POLIZAS

1. Póliza de Responsabilidad Civil

2. Póliza de Accidentes Personales

OI9 DISPOSICION DE

DESECHOS

1. Provenientes de la Operación de las Instalaciones Temporales

2 Provenientes del Desmontaje, Montaje y construcción Indirecta y Directa

OI10 RECUPERACION DEL ENTORNO INUSTRIAL

ORIGINAL

1. Retiro de las Instalaciones Temporales

2. Retiro de los sobrantes, retazos, escombros, etc. provenientes de la Operación de las Instalaciones Temporales3. Retiro de los sobrantes, retazos, escombros, etc. provenientes del Montaje y Construcción Indirecta y Directa

4. Restauración de lo modificado temporalmente OI10.4

5. Disposición de desechos OI10.5

NOTAS:

OI2.1 Las instalaciones no ocasionarán contaminación de aguas superficiales, ni posibles fuentes subterráneas de aguas, deben ser aprobadas previamente por el Coordinador de Seguridad Física, el Intendente de Higiene Salud y Medio Ambiente, y el Fiscalizador.

El servicio de vigilancia durante toda la obra será responsabilidad de la CONTRATISTA.

OI3.1 El CONTRATISTA debe disponer de su propio reservorio de agua. No se permiten conexiones desde los Sistemas de Agua Potable y Agua de Refinería hacia las Instalaciones Temporales.

33

Page 34: Tanque

RE-GEN-007-2012

OI3.2 El agua para las pruebas hidrostáticas se encuentra disponible en los hidrantes del Sistema de Agua Contraincendios de Refinería. El CONTRATISTA debe proveer las conexiones temporales desde los hidrantes hasta el equipo para la prueba hidrostática; además se deberá coordinar el uso con el Fiscalizador.

OI3.3 El agua Contra-Incendio se encuentra disponible en los hidrantes conectados al Sistema de Agua Contra-Incendio de Refinería. El CONTRATISTA debe proveer las conexiones temporales en el evento de requerir cortinas de agua y piso mojado para los trabajos de corte, esmerilado y soldadura además se deberá coordinar este uso con el Fiscalizador.

OI4.2 El CONTRATISTA debe disponer de su propia generación eléctrica para las Instalaciones Temporales y para accionar herramientas eléctricas en el Taller y en el Campo.

OI4.3 El CONTRATISTA debe disponer de su propia generación eléctrica para la iluminación temporal en el caso de requerirla.

OI5.2 El CONTRATISTA debe disponer de Bomberos y Extintores de Incendio en el Campo. La Intendencia de Seguridad Salud y Ambiente de Refinería Esmeraldas auxiliará al CONTRATISTA con equipo mayor (equipo de ataque rápido o motobomba); para este efecto, el CONTRATISTA, con la debida anticipación, debe solicitar al Fiscalizador el requerimiento del equipo mayor.

OI10.4 La disposición de los desechos se debe hacer en los lugares que designe Refinería Esmeraldas.

OI10.5 La disposición de los sobrantes, retazos, escombros, etc., se debe hacer en los lugares que designe Refinería Esmeraldas.

1.9. PRUEBAS Y CONTROL DE CALIDAD

Las pruebas que deben realizar principalmente serán:

Pruebas visuales para los tanques y el sistema de tuberías.

La prueba del oíl test entre las planchas del fondo y el primer anillo de los tanques

Medición de las partes construidas del tanque y compararlas con los planos de construcción, las cuales deberán estar dentro de las tolerancias dimensionales (peaking, banding, verticalidad, redondez) indicadas en el API STD 650.

Tintas Penetrantes para el sistema de tuberías– Código ASME SEC. I/ SEC. VIII División 1 y 2 / SEC. V Artículo 6 y 24, ASME B31.3.

Pruebas Hidrostáticas según API STD 650 para tanques y de acuerdo a ASME B31.3 para tuberías.

Pruebas de ultra sonido para la soldadura del anillo anular de acuerdo a lo indicado en ASTM.

34

Page 35: Tanque

RE-GEN-007-2012

Pruebas radiográficas de acuerdo a API STD 650 para tanques y de acuerdo al Código ASME SEC. I/ SEC. VIII División 1 y 2 / SEC. V Artículo 6 y 24, ASME B31.3 para tuberías

Pruebas neumáticas, a los refuerzos de las boquillas de los tanques.

Pruebas de caja de vacío – según API STD 650 para los fondos de los tanques.

El domo geodésico deberá ser probado, justo después de su instalación, mediante la realización de una inspección total en busca de roturas, o puntos de luz, mientras se observa desde su parte inferior.

Luego de completada la instalación, se debe realizar una prueba de hermeticidad a la entrada de agua sobre el techo del tipo domo geodésico. Para ello se debe rociar con agua la superficie externa del domo, utilizando una manguera con una presión estática mínima de 50 libras/pulgada2 (3,5 Kg/cm2). Se debe evitar rociar el agua de prueba sobre bocas de venteo o de visitas abiertas. Si luego de rociada el agua sobre la superficie externa, NO se evidencia agua en el interior del tanque, se considerará como que el domo es hermético a la entrada de agua. Cualquier fuga o entrada debe ser reparada o corregida. El agua a ser rociada debe ser agua de la red de contra incendio.

Luego de esta prueba deberá realizarse la prueba de flotación de la membrana interna flotante mediante el llenado del tanque con agua de la red de contra incendio. Deberá inspeccionarse el completo recorrido de la cubierta así como el funcionamiento de sus accesorios.

Durante la inspección se debe comprobar el ajuste del sello perimetral para verificar que mantenga contacto con las paredes del tanque en todo el recorrido de la membrana, así como el espacio existente entre las aberturas de la membrana y las columnas y aditamentos.

Las pruebas de luz se deben revisar por medio de la luz natural del día, estando totalmente cerradas las boquillas de la envolvente del tanque y situados por debajo del tanque interno flotante.

Durante la prueba de flotación se debe verificar la hermeticidad del espacio anular, revisando que el sello tenga contacto permanente sobre la pared de la envolvente, registrando la información respectiva, cuando menos dos lecturas por cada anillo.

Además se deben realizar todas las pruebas indicadas en el Código API 650 “Welded Steel Tanks for Oil Storage” para este tipo de tanques, así como las indicadas en el ASME B31.3 para los sistemas de tuberías, el API STD 610 para las bombas centrífugas y las indicadas en los Códigos NFPA para el sistema de protección de incendios.

Se deberán realizar también las pruebas de todos los equipos que se instalen durante la ejecución de este CONTRATO (bombas, mezcladores, puente grúa, sistema de acondicionamiento de aire, instrumentación, equipos eléctricos, etc.).

35

Page 36: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para la ejecución de todas las pruebas a realizarse en este CONTRATO, la CONTRATISTA deberá presentar el procedimiento de ejecución a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación, 15 días previos a la ejecución de las mismas.

En el proceso de control de calidad de los trabajos de soldadura luego de la inspección preliminar por parte de la CONTRATISTA, la Gerencia de Refinación – Refinería Esmeraldas procederá a realizar su inspección para certificar la buena calidad de los cordones de soldadura; el control de calidad de los trabajos de soldadura ejecutados lo realizará el Fiscalizador de la Obra Mecánica.

En caso de que un trabajo tenga que ser repetido por mala ejecución, los gastos que demanden el control de calidad de dichos trabajos correrán a cargo del CONTRATISTA.

Durante el desarrollo de todas las pruebas, deberá estar presente el fiscalizador (s) designado (s) de la Gerencia de Refinación dependiendo el tipo de especialidad. Tendrán que ser registradas todas las pruebas ejecutadas, en la que firmaran el representante de la CONTRATISTA y el Fiscalizador de la Gerencia de Refinación, indicando los comentarios encontrados durante la ejecución de cada una de las mismas, solo cuando sean aprobadas las pruebas se podrá pasar a la siguiente actividad programada.

1.9.1. DOCUMENTOS DEL CONTRATISTA

El CONTRATISTA debe presentar los siguientes Documentos para Información (I), Revisión (R) y Aprobación (A) de la Gerencia de Refinación en las siguientes etapas:

1. Propuesta (en calidad de OFERENTE) P

2. Previo a la Adjudicación del Contrato(En calidad de OFERENTE) PAC

3. En el curso de la Ejecución de la Obra (En calidad de CONTRATISTA) EO

La Gerencia de Refinación - Refinería Esmeraldas se reserva el derecho de requerir del CONTRATISTA cualquier Documento adicional a los inicialmente previstos.

36

Page 37: Tanque

RE-GEN-007-2012

N° Documento P PAC EO Notas

I GENERAL

1. Presentación del OFERENTE I I.1

2. Organización específica para la ejecución de la Obra I R y A R I.2

3. Cronograma Maestro (Master Schedule) para la ejecución de la Obra I R y A R I.3

4. Listado Mínimo del Personal Técnico de la Obra I I.4

5. Listado Mínimo de Equipos y Maquinaria I I.5

II INGENIERIA DE DETALLE

1. Forma de elaboración de la Ingeniería de Detalle I R y A II.1

2. Ingeniería de Detalle elaborada por el CONTRATISTA R y A

3. Documentos de Vendedor R y A II.2-3

III ADQUISICIONES

1. Procedimiento para la realización de las adquisiciones locales, nacionales y extranjeras I R y A R y A III.1

2. Lista de los Materiales Principales I III.2

A Obra Civil: PO/MR R y A

BObra Mecánica : PO/MR tubería, domo geodésico, techo interno flotante, planchas, material de soldadura, sello del tanque

R y A

E Obra Eléctrica: PO/MR R y A

J Obra Electrónica: PO/MR. R y A

MObra de Protección de Tubería Enterrada PO/MR de los materiales para la aplicación de protección de tubería enterrada

R y A

N Obra de Pintura: PO/MR de los materiales para la aplicación de pintura R y A

O Obra de Aislamiento Térmico R y A III.B-R

IV OBRA INDIRECTA

1. Descripción detallada de los Items OI1 a OI14 con sus respectivos Rubros del numeral 1.8.4 I R y A IV.1

2. Adición de Items/Rubros en el curso del Montaje y Construcción Directa R y A IV.2

V OBRA DIRECTA

1.

Descripción detallada de todos los Trabajos en las Obras A, B, E, J, M, N, O (procedimientos de ejecución de todas las actividades)

I R Y A V.1

2. Adición de Trabajos en el curso de la Obra Directa R y A V.2

3. Procedimiento de Construcción I R y A R y A V.3

4. Procedimiento de Seguridad I R y A R y A V.4

5. Procedimiento de Control de Calidad en el Taller y en el Campo I

R y AR y A R y A V.5

6. Welding Procedure Specifications (WPS) I R y A R y A

7. Procedure Qualification Record (PQR) R y A V.7

37

Page 38: Tanque

RE-GEN-007-2012

N° Documento P PAC EO Notas

8. Reporte de Resultados de la Calificación de los Soldadores R y A V.8

9. Permisos de Trabajo en Frío y en Caliente R y A V.9

10. Aplicación para Inspección R y A V.10

11. Procedimiento de Reparación R y A V.11

12. Reporte de Accidentes I V.12

13. Libro de Ejecución de Obra R y A V.13

14. Reporte Mensual de la Obra Indirecta y Directa R y A V.14

15. Cronograma Mensual para el siguiente mes R y A V.15

16. Organigrama Aseguramiento de la Calidad y Control de Calidad (QA/QC) I R y A R y A V.16

17.Otros Documentos que se describen en las Especificaciones que forman parte de las Especificaciones de Obra

R y A

NOTAS:

I.1 La presentación del OFERENTE debe consistir en un corto resumen sobre sus principales actividades y experiencia en Ingeniería de Detalle, Adquisiciones, Montaje y Construcción de Tanques de Almacenamiento de Combustibles, Montaje y Construcción de sistemas de Tuberías, Montaje de Equipos, Obra Civil, Obra Mecánica, Obra Eléctrica, Obra Electrónica, Obra de Pintura, Obra de Aislamiento Térmico. Se debe incluir los Certificados de las cinco últimas Obras en las que el OFERENTE fue CONTRATISTA de la Ingeniería de Detalle, las Adquisiciones, el Montaje y Construcción.

I.2 No obstante la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación previo a la adjudicación del CONTRATO, el CONTRATISTA debe revisar su organización en el evento que la Gerencia de Refinación observe deficiencias en el curso de la ejecución de la Obra.

I.3 El Cronograma Maestro debe cubrir el período comprendido entre la suscripción del Contrato y la terminación de la Obra.

I.4 El CONTRATISTA deberá incluir el Listado del personal que asignará al proyecto, en el Formulario Correspondiente a esta actividad, incluyendo las hojas de vida y certificados de experiencia técnica del personal técnico en la ejecución de trabajos similares, adjuntando las cartas de compromiso de trabajo. El oferente ganador deberá mantener invariable el personal técnico mencionado dentro de su oferta sin que se omita ni se cambie alguno de ellos, salvo autorización expresa en caso justificado y aprobado por el Fiscalizador, en cuyo caso el técnico reemplazante deberá tener el mismo perfil o superior del técnico reemplazado.

I.5 El CONTRATISTA deberá llenar el Formulario correspondiente a la Lista mínima de todos los equipos, accesorios y/o maquinaria que va a utilizar en el desarrollo de esta obra,

38

Page 39: Tanque

RE-GEN-007-2012

acompañados de la copia de su respectiva matrícula de propiedad a nombre del oferente o el compromiso de arriendo por parte de propietario de los equipos emitido hacia el oferente, comprometiéndose a entregarlos cuando se los requiera, a fin de cumplir con el objeto de este CONTRATO.

II.1 El CONTRATISTA debe describir como elaborará la Ingeniería de Detalle para cada Obra, el CONTRATISTA debe presentar varios ejemplos para distintas Obras que muestren de antemano a la Gerencia de Refinación la calidad de la Ingeniería de Detalle.

II.2-3 Toda la Ingeniería de Detalle sin excepción, tanto la elaborada por el CONTRATISTA como los Documentos de Vendedor, se debe someter a la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación. El CONTRATISTA no podrá realizar Adquisiciones ni comenzar la Obra Directa sin Ingeniería de Detalle previamente Revisada y Aprobada por la Gerencia de Refinación.

Sin embargo, todos los Materiales de adquisición local, nacional y extranjera deben estar acompañados del Certificado de Fábrica (Mill Certificate).

II.1. El Procedimiento debe incluir la ORDEN DE COMPRA (PO) o REQUISICION DE MATERIALES (MR) y las actividades de nacionalización cuando sea aplicable, el formato general debe ser diseñado por el CONTRATISTA.

III.2 La Lista debe incluir: (a) el Tipo de Adquisición (Local, Nacional, Extranjera) y (b) el Lugar de la Adquisición [Vendedor (Fabricante, Broker, Agente, Representante), Calle, No, Ciudad, País].

III.B-R Las Órdenes de Compra (PO) o Requisiciones de Materiales (MR) para las Obras A, B, E, J, M, O, N deben ser Revisadas y Aprobadas por la Gerencia de Refinación previa a cualquier adquisición que realice el CONTRATISTA. La Gerencia de Refinación inspeccionará los materiales al momento de su arribo al sitio de ejecución de la Obra y rechazará aquellos materiales que a su juicio no cumplan con los requerimientos Revisados y Aprobados previamente a su adquisición; también rechazará aquellos materiales que fuesen adquiridos sin PO/MR previamente Revisadas y Aprobadas.

IV.1 Esta descripción debe ser detallada, objetiva, evitando material de relleno y/o de contenido irrelevante que aumente el volumen de la descripción sin contribuir a la calidad.

En el evento que el OFERENTE considere que una o varios Items o Rubros no son aplicables, dichos Items o Rubros se deben asentar con la leyenda NO APLICABLE acompañada de las razones de la no-aplicabilidad.

En el evento que se requieran Items adicionales, el OFERENTE las debe incluir con sus respectivos Rubros a partir del código OI11 y describirlas.

39

Page 40: Tanque

RE-GEN-007-2012

IV.2 El CONTRATISTA debe someter a la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación, proveer y realizar a su costo los Items y/o Rubros que surjan como adicionales en el curso de la Obra Directa. No obstante este requerimiento, es recomendable que el CONTRATISTA planifique con cuidado de antemano la Obra Indirecta para evitar al máximo Items y/o Rubros adicionales en el curso de la Obra Directa.

V.1 El CONTRATISTA debe describir cómo y con qué recursos realizará cada Trabajo en cada Obra. Esta descripción debe ser detallada, objetiva, evitando material de relleno y/o de contenido irrelevante que aumente el volumen de la descripción sin contribuir a la calidad.

En el evento que el OFERENTE considere que uno o varios Trabajos no son aplicables, dichos Trabajos se deben asentar con la leyenda NO APLICABLE acompañada de las razones de la no-aplicabilidad

En el evento que en cualquier Obra se requieran Trabajos adicionales, el OFERENTE los debe incluir con un número ordinal consecutivo y describirlos.

En el evento que la descripción de uno o varios Trabajos se encuentre en otro Documento, dichos Trabajos se deben asentar con referencia al Documento, Página, Apartado, etc. que contiene la descripción.

V.2 El CONTRATISTA debe someter a la Revisión y Aprobación la Gerencia de Refinación y realizar a su costo los Trabajos que surjan como adicionales en el curso de la Obra Directa. No obstante este requerimiento, es recomendable que el CONTRATISTA planifique con cuidado de antemano la Obra Directa para evitar al máximo Trabajos adicionales en el curso de la Obra Directa.

V.3 Debido al tipo de Obra (constituida por diversas Especialidades y por diversos Trabajos que requieren ser realizados en el Area de Almacenamiento de combustible de Refinería Estatal Esmeraldas (SETRIA)), el CONTRATISTA debe describir cómo y en que secuencia realizará la Obra Directa. Esta descripción debe ser detallada, objetiva, evitando material de relleno y/o de contenido irrelevante que aumente el volumen de la descripción sin contribuir a la calidad.

En el evento que durante la Obra Directa se requiera de cambios en el Procedimiento de Construcción, el CONTRATISTA debe obtener la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación.

V.4 Debido al tipo de Obra y basado en el Procedimiento de Construcción, el CONTRATISTA debe describir como ejecutará la Obra con seguridad, esto es, seguridad para su personal, seguridad contra-incendio y seguridad industrial en general. Esta descripción debe ser detallada, objetiva, evitando material de relleno y/o de contenido irrelevante que aumente el volumen de la descripción sin contribuir a la calidad. Se recomienda incorporar ilustraciones.

40

Page 41: Tanque

RE-GEN-007-2012

En el evento que durante la Obra Directa se requiera de cambios en el Procedimiento de Seguridad, el CONTRATISTA debe obtener la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación.

V.5 La Gerencia de Refinación requiere controlar y asegurar la calidad de las Obras A, B, E, J, M, N, O con respecto al cumplimiento de las Especificaciones de Obra, Normas, Códigos indicados en los numerales 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas y a la aplicación de buenas prácticas de ingeniería, de montaje y de construcción por el CONTRATISTA. Para este efecto, el CONTRATISTA debe preparar un Procedimiento detallado que describa como y que métodos se emplearán para asegurar la calidad de cada Trabajo en cada Obra. El Procedimiento debe permitir asegurar la calidad de un Trabajo antes de la ejecución del siguiente y que todos los Trabajos en cada Obra sean sometidos al aseguramiento de calidad.

No obstante la Revisión y Aprobación del Procedimiento, en el curso de la ejecución de cada Obra la Gerencia de Refinación podrá requerir del CONTRATISTA mayor aseguramiento de calidad al inicialmente previsto para cualquier Trabajo en cualquier Obra.

La CONTRATISTA deberá cumplir con el Plan de Control de Calidad y Aseguramiento de Calidad previsto para las obras (A, B, E, J, M, N,O) y de ser necesario deberá ampliarlo conforme a los requerimientos de la Gerencia de Refinación. En el Plan indicado se deben indicar todas las actividades, requerimientos de inspección, criterios de aceptación, documentos de referencia métodos y criterios de prueba, documentos de registro, etc., para revisión y aceptación de la Gerencia de Refinación.

La CONTRATISTA deberá presentar certificados de calibración actualizados emitidos por Organizaciones de Metrología aprobados de todos los equipos de prueba que vayan a ser usados en el Proyecto, tales como medidores de resistencia, medidores de espesores de pintura, termómetros digitales, manómetros patrón, balanza de pesos muertos, megger, multímetros, etc.

La CONTRATISTA deberá desarrollar y mantener actualizado los registros de todas las inspecciones, pruebas y ensayos, incluyendo los registros correspondientes a las desviaciones de requerimientos técnicos.

La CONTRATISTA deberá mantener al Inspector de Control de Calidad en el proceso de Calificación de Procedimientos de Soldadura y de Soldadores y en todas las fases de pruebas, inspecciones y calibraciones de instrumentos.

La CONTRATISTA deberá mantener al Inspector de Control de Calidad en las inspecciones de recepción de equipos, tuberías, instrumentos y de todos los materiales que se van a usar en la obra.

41

Page 42: Tanque

RE-GEN-007-2012

V.7 El CONTRATISTA debe coordinar la Calificación de todos los Procedimientos de Soldadura que se van a usar en este proyecto con el Fiscalizador de la Obra Mecánica.

V.8 El CONTRATISTA elaborará el PQR donde se registrará todos los resultados de las pruebas realizadas en la calificación de procedimientos de soldadura.

El CONTRATISTA debe realizar la Soldadura después de la Revisión y Aprobación por parte de la Fiscalización de los WPS, PQR y Calificación de los Soldadores.

V.9 Previo al inicio de cualquier Trabajo en Campo, el CONTRATISTA debe obtener los respectivos Permisos de Trabajo en Frío y en Caliente, según sea aplicable, revisados y aprobados por la Intendencia de Seguridad Salud y Ambiente de Refinería Esmeraldas.

V.10 La Aplicación para Inspección debe ser un formato diseñado por el CONTRATISTA, anexo al Procedimiento de Control de Calidad en el Taller y en el Campo y que cumpla con los siguientes propósitos:

a. Notificar a la Gerencia de Refinación sobre un Trabajo terminado que requiere de su presencia en el sitio para el aseguramiento de la calidad.

b. Anexar a la Aplicación los resultados del aseguramiento de la calidad

c. Asentar sobre la Aplicación las instrucciones de la Gerencia de Refinación para que el CONTRATISTA realice, según sea aplicable, correcciones, modificaciones, reparaciones, cambios, reposiciones o demoliciones hasta obtener la Aprobación de la Gerencia de Refinación, en el evento que, a juicio de la Gerencia de Refinación, los resultados del aseguramiento de la calidad no sean satisfactorios,

V.11 En el evento que las instrucciones de la Gerencia de Refinación con respecto al aseguramiento de la calidad tengan como consecuencia reparaciones (Nota V.10, Literal c), la Gerencia de Refinación podrá requerir del CONTRATISTA el respectivo Procedimiento previo a la realización de las reparaciones por el CONTRATISTA.

Adicionalmente, en el evento que en el curso de la Obra Indirecta o Directa, el CONTRATISTA cause daños a instalaciones existentes asociadas o no-asociadas a la ejecución del la Obra, el CONTRATISTA debe realizar la reparación de lo dañado. Para este efecto, la Gerencia de Refinación podrá requerir del CONTRATISTA el respectivo Procedimiento previo a la reparación de lo dañado.

V.12 En el evento que en el curso de la Obra Indirecta o Directa ocurriesen accidentes graves de cualquier tipo asociados a este Proyecto dentro del perímetro de la Refinería Esmeraldas, el CONTRATISTA debe informarlos a LA GERENCIA DE REFINACIÓN.

V.13 El Libro de Ejecución de Obra (conocido como "Libro de Obra") debe ser una bitácora, con páginas prenumeradas, en la que el CONTRATISTA y la Fiscalización deben asentar

42

Page 43: Tanque

RE-GEN-007-2012

en MANUSCRITO todos los eventos relevantes del período comprendido entre la Fecha de Suscripción del Contrato y la Fecha de la terminación de los trabajos. Donde sea aplicable, también se asentarán instrucciones de la Fiscalización para el CONTRATISTA.

La administración y custodia del Libro de Ejecución de Obra es responsabilidad de la Fiscalización; para este efecto, el Libro debe estar en poder de la Fiscalización.

V.14 El CONTRATISTA debe presentar un Reporte Mensual de la Obra Indirecta y Directa con el siguiente contenido general:

a. Planilla Mensual

b. Curva del Proyecto que ilustre lo Programado vs lo Real

c. Lista de los Documentos requeridos por la Gerencia de Refinación al CONTRATISTA (Documentos bajo la columna EO) que, en el curso del mes, el CONTRATISTA haya presentado y obtenido la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación

d. Fotografías del Montaje y Construcción

e. Libro de Ejecución de Obra.

f. Reporte de Accidentes (en el evento que hayan ocurrido)

Los Reportes Mensuales de la Obra Indirecta y Directa son parte de los Documentos Habilitantes para que la Gerencia de Refinación proceda con las Recepciones Provisional y Definitiva.

V.15 No obstante el requerimiento del Cronograma Maestro para la ejecución de la Obra, el CONTRATISTA debe presentar un Cronograma Mensual (treinta días) de la Obra Directa tal que la Gerencia de Refinación pueda Revisar y Aprobar de antemano la planificación del CONTRATISTA para el siguiente mes.

V.16 La CONTRATISTA debe presentar el organigrama de Aseguramiento de la Calidad y Control de Calidad (QA/QC), con el nombre de los Supervisores QA/QC y el personal que serán los responsables de esta actividad para todas las obras (A, B, E, J, M, N, O, P, V) que se realizaran durante la ejecución de este proyecto, los cuales deberán estar en forma permanente durante la ejecución de los trabajos en Refinería Esmeraldas. El personal de Supervisores QA/QC para las diferentes obras, deberá tener y certificar una experiencia mínima de cuatro (4) años) en actividades de QA/QC.

1.9.2. REPRESENTANTE TECNICO

43

Page 44: Tanque

RE-GEN-007-2012

Es obligación de la CONTRATISTA tener un RESIDENTE DE OBRA PERMANENTE, con todas las facultades de decisión otorgadas por la CONTRATISTA, reconocido como su REPRESENTANTE TÉCNICO DIRECTO. La ausencia injustificada de éste obligará a que el Fiscalizador suspenda la obra de manera inmediata, situación que será penalizada, según lo estipulado en el CONTRATO.

La CONTRATISTA deberá designar en su oferta por escrito un representante técnico de la obra, que será un Ingeniero Mecánico, quien deberá tener no menos de 8 años de experiencia en trabajos similares (Y QUE HAYA SIDO RESIDENTE DE OBRA EN LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUES DE CAPACIDAD IGUAL O MAYOR A 200.000 BARRILES) a los del objeto de este CONTRATO, quien deberá permanecer en la obra durante todo el tiempo de ejecución de los trabajos.

La Gerencia de Refinación exigirá que la CONTRATISTA contrate al mismo Representante Técnico de la oferta, salvo autorización expresa en caso justificado y aprobado por el Fiscalizador, en cuyo caso deberá tener el mismo o superior perfil.

1.10. OBRA DIRECTA

Se define como Obra Directa al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que el CONTRATISTA debe realizar para erigir las instalaciones nuevas y las modificadas a las instalaciones existentes, en conformidad con la información Básica de Proyecto y las Especificaciones de Obra contenidas en esta parte.

La Obra Directa debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final (nuevas y existentes modificadas) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

A-1 CIVIL OBRAS PRELIMINARESA-1-1 Estudio geotécnico (Estabilidad de Taludes) A-1-1A-1-2 Estudio de Suelo A-1-2A-1-3 Levantamiento Topográfico A-1-3A-1-4 Desbroce, desbosque y limpieza A-1-4A-1-5 Rotura de estructura existente A-1-5A-1-6 Retiro de Malla existente (Incluye Transporte) A-1-6

A-2 CIVIL MOVIMIENTO DE TIRRAA-2-1 Excavación a maquina ( Incluye Desalojo) A-2-1A-2-2 Excavación manual en Anillo de Tanque, Bordillo,

Cuneta ,Cerramiento de Malla, zanjas eléctrica, Electrónica,

Canales Interno, bases de bombas, poste de alumbrado y

soporteria (incluye desalojo)

A-2-2

44

Page 45: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

A-2-3 Corte y Relleno para Conformación de Plataforma y

Estabilizacion de Taludes

A-2-3

A-2-4 Conformación y Compactación de Plataforma A-2-4A-3 CIVIL HORMIGONES

A-3-1 Hormigón Simple para replantillo f´c=140kg/cm2 A-3-1A-3-2 Hormigón lanzado para estabilización de talud de f

´c=210kg/cm2 (incluye Transporte)A-3-2

A-3-3 Hormigón Simple de f´c=210kg/cm2 (incluye encofrado) A-3-3A-3-4 Hormigón Simple de f´c=240kg/cm2 (incluye encofrado) A-3-4A-3-5 Aplicación de mortero (Grount) A-3-5A-3-6 Hormigón rojo de f´c=210kg/cm2 para zanja eléctrica y

electrónicaA-3-6

A-3-7 Bordillo y cuneta A-3-7A-4 CIVIL ACERO ESTRUCTURAL

A-4-1 Acero de refuerzo para Anillo Perimetral, Base, Muro, cimentación, columna, viga, losa, paredes ,escalera ,soporteria, bases, puente

A-4-1

A-4-2 Instalación de tubería acero corrugada diámetro 2m para paso de Canal

A-4-2

A-4-3 Instalación de Malla Triple Galvanizada h= 3m (Incluye Platina Sujetadora)

A-4-3

A-4-4 Malla Electrosoldada 6mm c/10cm en Piso, Canal y Dique Cubeto

A-4-4

A-4-5 Suministro e Instalación de pernos de Anclaje A-4-5A-4-6 Tubo Galvanizado 1 1/2" ASTM A53 SCH 40 A-4-6A-4-7 Puerta cortafuego A-4-7

A-5 CIVIL OBRA VIALA-5-1 Conformación de Subrasante y compactación ( vía) A-5-1A-5-2 Base clase 1 e=30cm (Incluye Transporte) A-5-2A-5-3 Sub-base clase 2 A-5-3A-5-4 Capa de Rodadura/Hormigon Asfaltico Mezclado/Planta

E=7.5cm (Inc. Imprimación)A-5-4

A-5-5 Relleno y compactación con material seleccionado tipo sub-base clase 2

A-5-5

A-6 CIVIL OBRA COMPLEMENTARIA

A-6-1Colocación de Polietileno de Alta Densidad en Piso, Canal,y Dique Cubeto A-6-1

A-6-2 Colocación de Geomembrana de 1mm A-6-2

A-6-3 Instalación de mampostería de jabocillo acostado (interior de la caseta de operadores A-6-3

A-6-4 Enlucido horizontal liso (incluye empaste) A-6-4A-6-5 Enlucido vertical (incluye empaste) A-6-5A-6-6 Enlucido de filos A-6-6A-6-7 Cerámica para piso A-6-7A-6-8 Cerámica para pared A-6-8A-6-9 Barredera de porcelanato A-6-9

45

Page 46: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

A-6-10 Pintura esmalte exterior A-6-10A-6-11 Pintura esmalte interior A-6-11

A-6-12Bajante de Aguas Lluvias PVC 110 mm, unión y codo (Incluye prueba) A-6-12

A-6-13 Tuberia PVC 110mm desagüe (incluye excavación) A-6-13A-6-14 Desagüe PVC 75mm (incluye excavación) A-6-14A-6-15 Rejillas de piso (aluminio 75mm) A-6-15A-6-16 Punto de agua potable 1/2" interior A-6-16A-6-17 Llave de paso 3/4" interior A-6-17A-6-18 Llave de control de 1/2" interior A-6-18A-6-19 Ducha y Accesorios de baño A-6-19A-6-20 Inodoro tanque bajo A-6-20A-6-21 Lavamanos pompano blanco complento A-6-21A-6-22 Mesón loseta con fregadero para lavamanos A-6-22A-6-23 Urinario Fv o similar (incluye accesorios) A-6-23A-6-24 Puerta de aluminio y vidrio (incluye cerradura) A-6-24A-6-25 Muro de gaviones A-6-25A-6-26 Reforestación para estabilización de talud (Incluye

transporte)A-6-26

A-6-27 Instalación de Malla hidro siembra (incluye semilla) A-6-27A-6-28 Capa de arena A-6-28A-6-29 Capa de arena para el sistema Catódica A-6-29A-6-30 Láminas asfálticas A-6-30

A-7 CIVIL MOBILIARIOA-7-1 Sillas sin brazos para operadores A-7-1A-7-2 Mesa para comedor de operador A-7-2A-7-3 Cancel metálico 50x60x230cm (4 usuarios) A-7-3A-7-4 Mueble para ropa sucia (incluye rueda) A-7-4A-7-5 Muebles alto de cocina A-7-5A-7-6 Muebles bajo de cocina A-7-6A-7-7 Perchero de pie con brazos A-7-7A-7-8 Escritorio para operador A-7-8

B-1 MECANICA FABRICACION Y MONTAJE B-1B-1-1 Suministro y Montaje de las Planchas del piso B-1-1B-1-2 Suministro y montaje de las sillas de anclaje B-1-2B-1-3 Suministro y Montaje de las Planchas del primer anillo B-1-3B-1-4 Suministro y Montaje de las Planchas del segundo anillo B-1-4B-1-5 Suministro y Montaje de las Planchas del tercer anillo B-1-5B-1-6 Suministro y Montaje de las Planchas del cuarto anillo B-1-6B-1-7 Suministro y Montaje de las Planchas del quinto anillo B-1-7B-1-8 Suministro y Montaje de las Planchas del sexto anillo B-1-8B-1-9 Suministro y Montaje de windgirder angle intermedio B-1-9

B-1-10 Suministro y Montaje de windgirder angle superior B-1-10B-1-11 Suministro y Montaje de pasamano B-1-11B-1-12 Suministro y Montaje del ángulo de coronamiento B-1-12B-1-13 Suministro y Montaje de boquilla de Ø18” FILLING NOZZLE B-1-13

46

Page 47: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

B-1-14 Suministro y Montaje de boquilla para TANK MIXER NOZZLE

B-1-14B-1-15 Suministro y Montaje de boquilla de Ø6” PUMPOUT

NOZZLEB-1-15

B-1-16 Suministro y Montaje de boquilla de Ø 18” SUCTION NOZZLE

B-1-16B-1-17 Suministro y Montaje de boquilla de Ø3” FILLING NOZZLE B-1-17B-1-18 Suministro y Montaje de boquilla de Ø4” DRAIN NOZZLE B-1-18B-1-19 Suministro y Montaje de Manways de Ø24” (SHELL

MANWAYS)B-1-19

B-1-20 Suministro y Montaje de Puerta de Limpieza (Flush-Type Cleanout Fittings)

B-1-20

B-1-21 Suministro y Montaje de boquilla de Ø2” B-1-21

B-1-22 Suministro y Montaje de boquilla de menores a Ø2” (<Ø2”) B-1-22B-1-23 Suministro y Montaje de escalera espiral y plataformas B-1-23B-1-24 Suministro e instalación de anillo de enfriamiento B-1-24B-1-25 Suministro e instalación de las líneas de conducción de

espumaB-1-25

B-1-26 Suministro e instalación de cámaras de formación de espuma

B-1-26B-1-27 Suministro e instalación de Gauge Well and Guide Pole B-1-27B-1-28 Suministro e instalación de membrana interna flotante

tanque Y-T8066B-1-28

B-1-29 Suministro e instalación de membrana interna flotante tanque Y-T8067

B-1-28

B-1-30 Suministro e instalación de Domo Geodésico tanque Y-T8066

B-1-30

B-1-31 Suministro e instalación de Domo Geodésico tanque Y-T8067

B-1-30B-1-32 Suministro e instalación de sello perimetral para tanques B-1-32B-1-33 Suministro e instalación de válvulas de presión y vacío B-1-33B-1-34 Suministro e instalación de mezcladores B-1-34B-1-35 Construcción e instalación de manifold de 20” B-1-35

B-2 MECANICA SISTEMA GENERACIÓN DE ESPUMAB-2-1 Suministro de Sistema de Generación de Espuma B-2-1B-2-2 Instalación Mecánica del Sistema de Generación de Espuma B-2-2

B-3 MECANICA BOMBASB-3-1 Suministro de Bombas Y-P5026 A/B B-3-1B-3-2 Suministro de Bombas Y-P5027 A/B B-3-2B-3-3 Suministro de Bombas Y-P8036 A/B B-3-3B-3-4 Suministro de Bombas Y-P8037 A/B B-3-4B-3-5 Suministro de Bombas Y-P8038 A/B B-3-5B-3-6 Suministro de Bombas Y-P8039 A/B B-3-6B-3-7 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5026 A/B B-3-7B-3-8 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5027 A/B B-3-8B-3-9 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8036 A/B B-3-9

B-3-10 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8037 A/B B-3-10B-3-11 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8038 A/B B-3-11B-3-12 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8039 A/B B-3-12

B-4 MECANICA CUBIERTA DE BOMBAS Y GENERADORES DE ESPUMAB-4-1 Prefabricación y montaje de estructuras

47

Page 48: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

B-4-2 Instalación de cubiertasB-5 MECANICA SISTEMA DE TUBERÍAS

B-5-1 Tuberías de ½” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-2 Tuberías de ¾” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-3 Tuberías de 1” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-4 Tuberías de 1 ½” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr.

BB-5-1

B-5-5 Tuberías de 2” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-6 Tuberías de 3” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-7 Tuberías de 4” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-8 Tuberías de 6” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1B-5-9 Tuberías de 8” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B B-5-1

B-5-10 Tuberías de 10” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B

B-5-1B-5-11 Tuberías de 12” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr.

BB-5-1

B-5-12 Tuberías de 14” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B

B-5-1B-5-13 Tuberías de 16” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr.

BB-5-1

B-5-14 Tuberías de 18” de acero al carbono ASTM A53 / A106 Gr. B

B-5-1B-5-15 Suministro e instalación de hidrantes B-5-15B-5-16 Suministro e instalación de hidrantes monitores B-5-16B-5-17 Acero para pipe rack, soportería metálica (para tuberías,

bandejas eléctricas y electrónicas)B-5-17

B-6 MECANICA SISTEMA DE EDUCCIÓN DE COLORANTEB-6-1 Suministro e instalación de Venturi para educción de

coloranteB-6-1

B-7 MECANICA PUENTE GRUAB-7-1 Suministro de puente grúa para Estación de Transferencia G B-7-1B-7-2 Instalación mecánica de puente grúa en cubierta de la

Estación de Transferencia GB-7-2

B-8 MECANICA SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADOB-8-1 Suministro de central de aire acondicionado para

subestación eléctricaB-8-1

B-8-2 Instalación de central de aire acondicionado en subestación eléctrica

B-8-2

B-8-3 Suministro e instalación de ductos para aire acondicionado en subestación eléctrica

B-8-3

B-8-4 Suministro e instalación de aire acondicionado tipo split en la caseta de operadores

B-8-4

E-1 ELÉCTRICA PROTECCIONES DEL TRANSFORMADORE-1-1 Provisión Instalación de puesta a Tierra de Neutro del

transformadorE-1-1

E-2 ELÉCTRICA SUMINISTRO E INSTALACION DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSION

E-2-1Desmontaje y desconexionado de paneles de Media Tensión 4160V Sub. "A" E-2-1

E-2-2 Sum. e inst. de acometida de fuerza para panel de arrancadores de 6

E-2-2

48

Page 49: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

E-2-3Sum. de Celda de Media Tensión 4,16KV con interruptor principal 1250 Amp. E-2-3

E-2-4Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV Panel 1 E-2-4

E-2-5Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV Panel 2 E-2-5

E-2-6 Repuestos mínimos para dos años de operación continua E-2-6

E-2-7Montaje y conexionado de celda y paneles de arrancadores de M.T de 4,16KV Sub. "A" E-2-7

E-2-8Pruebas comisionado y puesta en marcha de celda y paneles de arrancadores de M.T E-2-8

E-3 ELÉCTRICA MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE 4,16 KVE-3-1 Montaje e instalación de motores de 4,16 KV E-3-1E-3-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores de 750

KW de 4,16 KVE-3-2

E-3-3 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores de 243,5 y 337 KW de 4,16 KV

E-3-3

E-3-4 Sum. e instalación de acometidas para control de campo de motores de 4,16 KV

E-3-4

E-3-5 Sum. e inst. de acometidas para control y monitoreo de motores de 4,16 KV

E-3-5

E-3-6 Suministro e instalación de botonera de campo para motores

E-3-6E-3-7 Puesta en servicio en vació y carga para motores de 4,16 K

VE-3-7

E-4 ELÉCTRICA SUMINISTRO E INSTALACION DE TRANSFORMADOR DE 1 MVAE-4-1 Suministro de transformador de 1 MVA - 13,2/ 0,48 KV E-4-1

E-4-2 Montaje y conexionado de transformador de 1 MVA / 13,2-0,48 KV

E-4-2

E-4-3 Provisión Instalación de puesta a Tierra de Neutro del transformador

E-4-3

E-4-4 Sum. e instalación de acometida de fuerza para primario del transformador

E-4-4

E-4-5 Pruebas de comisionado y puesta en marcha de transformsdor de 1MVA

E-4-5

E-5 ELÉCTRICA SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE CONTROL CCM 460VE-5-1 Suministro y montaje de Panel de control CCM de 480V E-5-1

E-5-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para panel de control CCM 480V

E-5-2

E-5-3 Pruebas de comisionado y puesta en marcha de panel de CCM de 480V

E-5-3

E-6 ELÉCTRICA DISTRIBUCCION ELECTRICA DE SUBESTACIONE-6-1 Sum. e Instalación de Transformador de 3F- 30 KVA-

480/208-120VE-6-1

E-6-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para primario del transformador

E-6-2

E-6-3 Suministro e instalación de panel de protecciones 120-240V E-6-3E-6-4 Suministro e instalación de acometida a panel de

protecciones 120-240VE-6-4

E-6-5 Suminstro e instalación de Tubería y Fijación de Ductos y Cajetines

E-6-5

E-6-6 Suministro e instalación de conductores para cierre de circuitos

E-6-6E-6-7 Suministro e instalación de luminarias E-6-7E-6-8 Suministro e instalación de accesorios E-6-8

E-7 ELÉCTRICA MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE BAJA TENSION 460VE-7-1 Montaje e instalación de motores de 460V E-7-1

49

Page 50: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

E-7-2Sum. e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P8036A/B de 460V E-7-2

E-7-3Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores Y-P5026 A/B de 460V E-7-3

E-7-4Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores Y-P5027 A/B de 460V E-7-4

E-7-5Sum. e inst. de cable de control 3X2,5 mm² acorazado XLPE para motor Y-P8036A/B E-7-5

E-7-6Sum. e inst. de cable de control 7x2,5 mm2 Acorazado XLPE para motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B E-7-6

E-7-7Sum. de cable de control para activación remota de los motores 19x2,5 mm2 para motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 E-7-7

E-7-8Suministro e instalación de botoneras de mando para motores Y-P8036 A/B E-7-8

E-7-9Sum. e inst. de botoneras de mando para motores Y-P5026A-B y Y-P8027 A/B E-7-9

E-7-10 Suministro e instalación de caja explosioproof 18X18X08" E-7-10E-7-11 Pruebas de arranque para motores de 460V E-7-11

E-8 ELÉCTRICA SUMINISTRO DE ENERGIA A PUENTE GRÚAE-8-1 Sum. e instalación de acometidas de fuerza para puente

GrúaE-8-1

E-9 ELÉCTRICA OBRA ELECTRICA PARA ILUMINACION DE CUBIERTAS DE MOTORESE-9-1 Sum. e instalación de acometida para iluminación 3X4mm²

acorazado XLPEE-9-1

E-9-2 Suministro e instalación de luminarias E-9-2E-9-3 Suministro e instalación de accesorios para encendido de

luminariasE-9-3

E-10 ELÉCTRICA SUMINISTRO DE ENERGIA PARA SISTEMA DE CLIMATIZACIONE-10-1 Suministro e instalación de acometida para sistema de

climatización E-10-1E-11 ELÉCTRICA MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE MEZCLADORES

E-11-1 Montaje e instalación de motores de mezcladores de los tanques

E-11-1

E-11-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza 3x25 mm2 XLPE para mezcladores de los tanques

E-11-2

E-11-3 Suministro e instalación de cable de control 3X2,5 mm² acorazado XLPE

E-11-3

E-11-4 Sum. e instalación de botoneras de mando para motores de mezcladores

E-11-4

E-11-5 Pruebas de arranque para motores de 460V E-11-5E-12 ELÉCTRICA ALIMENTACION A MOTOR DE SISTEMA DE GENERACION

DE ESPUMA

E-12-1 Sum. e instalación de acometida de fuerza 3x25 mm2 XLPE E-12-1

E-12-2Suministro e instalación de cable para iluminación 3X4mm² acorazado XLPE E-12-2

E-12-3 Suministro e instalación de luminarias E-12-3

E-12-4Suministro e instalación de accesorios para encendido de luminarias E-12-4

E-12-5 Pruebas de arranque para motor de generación de espuma E-12-5E-13 ELÉCTRICA SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE PROTECCIONES

PARA VALVULAS MOTORIZADAS

E-13-1Sum. y montaje de Panel de protecciones para valvulas motorizadas E-13-1

E-13-2Sum. e inst. de acometidas de fuerza para panel de protecciones de valvulas motorizadas E-13-2

50

Page 51: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo NotasE-14 ELÉCTRICA ALIMENTACION A VALVULAS MOTORIZADAS

E-14-1Sum. e inst. de acometida de 3X4mm² acorazado XLPE para válvulas mot. E-14-1

E-15 ELÉCTRICA ALIMENTACION A SISTEMA DE INSTRUMENTAC ION DE LOS TANQUES

E-15-1Suministro e instalación de acometida 3X2,5 mm² acorazado XLPE E-15-1

E-15-2Suministro e instalaciòn de cajas de distribucciòn para alimentación a equipos de instrumentación E-15-2

E-16 ELÉCTRICA SISTEMA DE ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIAS

E-16-1Sum. e instalación de acometida para iluminación de tanques, cubetos y vías E-16-1

E-16-2Sum. e inst. de postes metálicos para iluminación de tanques, cubetos y vías E-16-2

E-16-3 Suministro e Instalación de luminarias tipo reflector E-16-3E-17 ELÉCTRICA SISTEMA DE PROTECCION A TIERRA PARA TANQUES,

ESTACION DE TRANSFERENCIA

E-17-1

Sum. e inst. del sistema de protecciòn a tierra para tanques, estación de transferencia, subestación electrica y sistema de generaciòn de espuma

E-17-1E-18 ELÉCTRICA PROTECCIÒN CATODICA PARA TANQUES

E-18-1Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 200.000 Barriles para NBE E-18-1

E-18-2 Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 120.000 Barriles

E-18-2

E-18-3Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 200.000 Barriles para Diesel

J-1 ELECTRONICA

SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE MEDICIÓN POR RADAR

J-1

J-1-1 Suministro de instrumentos y equipos electrónicos del sistema de Medición de Nivel por Radar

J-1-1

J-1-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” J-1-2J-1-3 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación (comunicacion)J-1-3

J-1-4 Suministro e instalación de cable Blindado de instrumentación para sensores y Display

J-1-4

J-1-5 Suministro e instalación de cable armado para alimentación J-1-5J-1-6 Instalación del Sistema de Medición J-1-6J-1-7 Configuración del sistema de Medición de Nivel por Radar y

Puntos de ControlJ-1-7

J-1-8 Pruebas del Sistema y Puesta en Marcha J-1-8J-2 ELECTRONI

CASUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE

ACTUADORES PARA VÁLVULAS MOTORIZADAS DE TANQUES NUEVOS

J-2

J-2-1 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 4" J-2-1J-2-2 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 6" J-2-2J-2-3 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 8" J-2-3J-2-4 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 10" J-2-4J-2-5 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 12" J-2-5

51

Page 52: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

J-2-6 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 18" J-2-6J-2-7 Suministro e instalación de Actuadores para válvulas de 4"

del Sistema de DrenajeJ-2-7

J-2-8 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” J-2-8J-2-9 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación (bus de comunicación).J-2-9

J-2-10 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de Actuadores J-2-10J-3 ELECTRONI

CASISTEMA DE DRENAJE DE LOS TANQUES NUEVOS

J-3-1 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” J-3-1J-3-2 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentaciónJ-3-2

J-3-3 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema J-3-3J-4 ELECTRONI

CASUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN

FUNCIONAMIENTO DE ESTACIONES DE ALARMA DE INCENDIOJ-4-1 Suministro e Instalación de Pulsadores de aviso de alarma

de fuegoJ-4-1

J-4-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” J-4-2J-4-3 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentaciónJ-4-3

J-4-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de las estaciones de alarma

J-4-4

J-5 ELECTRONICA

CALIBRACIÓN DE TANQUEJ-5-1 Calibración Volumétrica del Tanque y Certificación ARCH J-5-1

J-6 ELECTRONICA

INSTRUMENTOSJ-6-1 Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha

de válvula de recirculación automática.J-6-1

J-6-2 Suministro, Instalación, calibración y puesta en Marcha de Manómetros

J-6-2

J-6-3Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha de Válvula de Bola 2" con actuador neumático

J-6-3

J-6-4 Suministro e Instalación de Termómetros J-6-4J-7 ELECTRONI

CASUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS

J-7-1 Suministro de Sistema de Detección Automática Contra Incendios

J-7-1

J-7-2 Instalación de Sistema de Detección Automática Contra Incendios

J-7-2

J-7-3 Configuración, Calibración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema de Detección

J-7-3

J-7-4 Capacitación J-7-4J-7-5 Repuestos mínimos para 2 años de operación J-7-5

J-8 ELECTRONICA

SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE ACTUADORES PARA ANILLO DE ENFRIAMIENTO Y SISTEMA

DE GENERACIÓN DE ESPUMAJ-8-1 Suministro e Instalación de Actuadores J-8-1J-8-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” J-8-2J-8-3 Suministro e instalación de Cable Armado de

instrumentaciónJ-8-3

J-8-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de los Actuadores

J-8-4

52

Page 53: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

J-9 ELECTRONICA

ISLAS DE CARGAJ-10-1 Suministro e Instalación de Estación Explosionproof

(Pulsadores y Luz Piloto)J-10-1

J-10-2 Suministro e Instalación de Interruptor selector explosionproof 3 vías

J-10-2

M-1 PROTECCION DE

TUBERIA

PROTECCION DE TUBERIAM-1-1 Protección de tubería enterrada M-1-1

N-1 PINTURA N-1 PINTURAN-1-1 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Interior del tanque) N-1-1N-1-2 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Exterior del tanque) N-1-2

N-1-3 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Plataformas y escaleras)

N-1-3N-1-4 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Tuberías) N-1-4N-1-5 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Estructuras) N-1-5N-1-6 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Soportería) N-1-6N-1-7 Suministro aplicación de pintura del interior del tanque

(primer)N-1-7

N-1-8 Suministro aplicación de pintura del interior del tanque (intermedia)

N-1-7

N-1-9 Suministro aplicación de pintura del interior del tanque (final)

N-1-7N-1-10 Suministro aplicación del exterior del tanque (primer) N-1-7

N-1-11 Suministro aplicación de pintura del exterior del tanque (intermedia)

N-1-7

N-1-12 Suministro aplicación de pintura del exterior del tanque (final)

N-1-7N-1-13 Suministro y aplicación de pintura de escaleras y

plataformas (primer)N-1-7

N-1-14 Suministro y aplicación de pintura de escaleras y plataformas (intermedia)

N-1-14

N-1-15 Suministro aplicación de pintura de escaleras y plataformas (final)

N-1-15

N-1-16 Suministro aplicación de pintura de la franja superior color café

N-1-16N-1-17 Suministro y aplicación de pintura de la franja inferior color

negroN-1-17

N-1-18 Suministro y aplicación de pintura del logotipo y identificación del tanque

N-1-18

N-1-19 Suministro aplicación de pintura a la tubería (primer) N-1-19N-1-20 Suministro aplicación de pintura a la ( intermedia) N-1-19N-1-21 Suministro aplicación de pintura a la tubería (final) N-1-19N-1-22 Suministro aplicación de pintura a las estructuras (primer) N-1-19N-1-23 Suministro aplicación de pintura a las estructuras

( intermedia)N-1-19

N-1-24 Suministro aplicación de pintura a las estructuras ( final) N-1-19N-1-25 Suministro aplicación de pintura a la soportería (primer) N-1-19N-1-26 Suministro aplicación de pintura a la soportería

( intermedia)N-1-19

N-1-27 Suministro aplicación de pintura a la soportería ( final) N-1-19N-1-28 Pintura de la cubierta de asbesto las casetas de la bomba y

el sistema de generación de espumaN-1-28

O-1 AISLAMIENTO

ASILAMIENTOO-1-1 Aislamiento térmico de tubería de ½” O-1-1

53

Page 54: Tanque

RE-GEN-007-2012

TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068Código Obra No Trabajo Notas

TERMICO O-1-2 Aislamiento térmico de tubería de 3/4” O-1-1O-1-3 Aislamiento térmico de tubería de 1” O-1-1O-1-4 Aislamiento térmico de tubería de 2” O-1-1O-1-5 Aislamiento térmico de tubería de 3” O-1-1

P-1 PRUEBAS PRUEBAS P-1P-1-1 Prueba Radiográfica de tanques P-1-1P-1-2 Prueba Radiográfica de tuberías P-1-2P-1-3 Prueba de tintas penetrantes P-1-3P-1-4 Prueba de campana de vacío en el fondo de los tanques P-1-4P-1-5 Prueba neumática de refuerzos de las boquillas de los

tanquesP-1-5

P-1-6 Prueba hidrostáticas de tanques P-1-6P-1-7 Prueba hidrostáticas de sistemas de tuberías P-1-7P-1-8 Prueba al domo geodésico y al techo interno flotante de

aluminioP-1-8

V-1 VARIOS VARIOSV-1-1 Elaboración de la Ingeniería de detalle V-1-1V-1-2 Estudio de Impacto Ambiental V-1-2V-1-3 Seguridad industrial V-1-2

NOTASPara la ejecución de los trabajos de la obra civil, el CONTRATISTA deberá entregar los procedimientos de trabajo para revisión y aprobación del Fiscalizador.

A-1-1 Estudio geotécnico (Estabilización de Taludes)Alcance del estudio de geotécnico tiene por objeto determinar las características físicas y mecánicas de los suelos donde realizara la estabilidad de taludes, con la cual se construirán los nuevos tanques de 120.000 y dos de 200.000 barriles diarioY-T8066 / Y-T8067/Y-T8068 (ver plano de topografía).

El lugar preliminar para implementar este proyecto se encuentra detallado en el plano topográfico adjunto, sin embargo si por cualquier circunstancia hubiera cambios en la implantación, la Gerencia de Refinación determinará la nueva ubicación y podrá realizar los ajustes contractuales correspondientes.

El CONTRATISTA deberá presentar las memorias de cálculo del estudio realizado y deberá emitir las recomendaciones para la estabilización de taludes.

Como mínimo deberá el CONTRATISTA emitir la siguiente documentación:

Gráficos de localización y perfiles estratigráficos Características del suelo Empuje de tierra Empuje activo Condiciones de empujes en superficie inclinada del terreno Fuerzas que producen la falla en talud Sección de talud estabilizado con el métodos planteados

54

Page 55: Tanque

RE-GEN-007-2012

Prueba de adherencia Planta de situación original de terreno Detalle de armado de muro en vista frontal Vista frontal de talud estabilizado Memoria de calculo Presión de hinchamiento y limite de contracción Análisis de estabilidad de taludes Capacidad de carga y asentamiento Resultados de campo y laboratorio Recomendaciones

A-1-2 Estudio de sueloAlcance del estudio de suelo tiene por objeto determinar las características físicas y mecánicas de los suelos donde se construirán los tanques de capacidad de 120.000 y dos de 200.000 barriles diario Y-T8066/Y-T8067/Y-T8068 (ver plano de Topografía).

El lugar preliminar para implementar este proyecto se encuentra detallado en el plano topográfico adjunto, sin embargo si por cualquier circunstancia hubiera cambios en la implantación, la Gerencia de Refinación determinará la nueva ubicación y podrá realizar los ajustes contractuales correspondientes.

El CONTRATISTA deberá presentar las memorias de cálculo del estudio realizado y deberá emitir las recomendaciones para construir las bases de los nuevos tanques.

Como mínimo deberá el CONTRATISTA emitir la siguiente documentación:

Gráficos de localización y perfiles estratigráficos Características del suelo Capacidad de carga y asentamiento Memoria de cálculo Presión de hinchamiento y límite de contracción Resultados de campo y laboratorio Recomendaciones

A-1-3 Levantamiento TopográficoSe entenderá por levantamiento topográfico al proceso de trazado y marcado de puntos importantes, trasladando los datos de los planos al terreno y marcarlos adecuadamente, tomando en consideración la base para las medidas (B.M.) y (B.R.) como paso previo a la construcción del proyecto.Se realizará en el terreno el replanteo de todas las obras de movimientos de tierras desde el inicio de obra y terminación de la misma, estructura y albañilería señaladas en los planos de Ingeniería de Detalle, así como su nivelación, los que deberán realizarse con aparatos de precisión como teodolitos, niveles, cintas métricas. Se colocará los hitos de ejes, los mismos que no serán removidos durante el proceso de construcción, y serán comprobados por Fiscalización.

Unidad: Metro cuadrado (m2).

55

Page 56: Tanque

RE-GEN-007-2012

Materiales mínimos: Mojones, estacas, clavos, piola, pintura.Equipo mínimo: Teodolito, nivel, cinta métrica, jalones, piquetes, herramienta menor. Mano de obra mínima calificada: Topógrafo, Cadenero, Categorías III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Inicialmente se verificará la exactitud del levantamiento topográfico existente: la forma,

linderos, superficie, ángulos y niveles del terreno en el que se implantará el proyecto, determinando la existencia de diferencias que pudiesen afectar el replanteo y nivelación del proyecto; en el caso de existir diferencias significativas, que afecten el trazado del proyecto, se recurrirá a la fiscalización para la solución de los problemas detectados.

Previa al inicio del replanteo y nivelación, se determinará con fiscalización, el método o forma en que se ejecutarán los trabajos y se realizarán planos de taller, de requerirse los mismos, para un mejor control de los trabajos a ejecutar.

Sólo una vez que se cuente por escrito con la aprobación del trazado, el CONTRATISTA podrá iniciar con los trabajos de excavación hasta la cota de cimentación, relleno, corte, conformación de plataforma y compactación.

La localización se hará en base al levantamiento topográfico del terreno, y los planos arquitectónicos y estructurales.

Se recomienda el uso de mojones de hormigón y estacas de madera resistente a la intemperie.

DURANTE LA EJECUCIÓN La localización y replanteo de ejes, niveles, centros de columnas y alineamiento de la

construcción debe ser aprobada por fiscalización y verificada periódicamente. Los puntos de referencia de la obra se fijarán con exactitud y deberán marcarse

mediante puentes formados por estacas y crucetas, mojones de hormigón, en forma estable y clara.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Es necesario mantener referencias permanentes a partir de una estación de referencia

externa (mojón), para que no se altere con la ejecución de la obra, se mantenga accesible y visible para realizar chequeos periódicos.

Se realizará le verificación total del replanteo, mediante el método de triangulación, verificando la total exactitud y concordancia con las medidas determinadas en los planos.

Se repetirá el replanteo y nivelación, tantas veces como sea necesario, hasta lograr su concordancia total con los planos.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNLuego de verificada la exactitud de los datos del levantamiento topográfico y solucionada cualquier divergencia, se inicia con la ubicación de un punto de referencia externo a la construcción, para luego localizar ejes, centros de columnas y puntos que definan la cimentación de la construcción. A la vez se replanteará plataformas y otros elementos pavimentados que puedan definir y delimitar la construcción. Al ubicar ejes de columnas se colocarán estacas las mismas que se ubicarán de manera que no sean afectadas con el

56

Page 57: Tanque

RE-GEN-007-2012

movimiento de tierras. Por medio de puntos referenciales (mojones) exteriores se hará una continua comprobación de replanteo y niveles.

MEDICIÓN Y PAGOPara su cuantificación se medirá el área del terreno replanteada y su pago se realizará por metro cuadrado (m2).

A-1-4 Desbroce, desbosque y limpiezaEl contratista previo a la ejecución de este rubro elaborará el estudio de Impacto Ambiental y presentará a la Coordinación de Seguridad y Medio Ambiente de la Gerencia de Refinación para el trámite respectivo ante el Ministerio del Ambiente.

No se permitirá ningún trabajo de remoción de árboles o movimiento de tierras si no se tiene aprobado el Estudio de Impacto Ambiental.

Será el desbroce, desbosque y limpieza la remoción y retiro de toda maleza, árboles, desperdicios y otros materiales que se encuentre en el área de trabajo y que deban ejecutarse manualmente.

Disponer del área de construcción, libre de todo elemento que pueda interferir en la ejecución normal de la obra a realizar. El rubro incluye la limpieza total del terreno y su desalojo, en las áreas en las que se determinen como necesarias y que no sean susceptibles de realizar en el rubro de “excavación y desalojo sin clasificar”. Unidad: Metro cuadrado (m2).Materiales mínimos: ninguno.Equipo mínimo: Herramienta menor, volqueta.Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V. CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Estudio de Impacto Ambiental Aprobado. Reconocimiento del terreno en el que se proyecta la edificación. Determinar las precauciones y cuidados para no causar daños y perjuicios a propiedades

ajenas, que se encuentren contiguas a la zona de trabajo. Selección de los árboles que se conservarán y de los trabajos requeridos para su

cuidado, hasta la terminación de las obras. Se retirarán únicamente los que impidan la ejecución de las obras. Se trasplantarán los que a juicio de la fiscalización, impidan la ejecución de los trabajos, pero deben conservarse.

Definir los límites del área que va ser limpiada, ya sea por descripción en planos que deberá presentar la contratista de la Ingeniería de Detalle que será aprobada por la Fiscalización.

DURANTE LA EJECUCIÓN Comprobación de la ejecución correcta de los trabajos.

57

Page 58: Tanque

RE-GEN-007-2012

El material o elementos retirados y que puedan ser utilizados en el proceso de construcción, previa indicación de fiscalización, serán ubicados en un sitio determinado de la obra.

Acarreo permanente del material retirado, hacia el sitio para su desalojo. Verificación de los trabajos para el mantenimiento de los árboles que se conservan.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Aprobación de los trabajos correctamente ejecutados. Mantenimiento del terreno limpio, libre de escombros y maleza. Mantenimiento y cuidado de los árboles que se conservan

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNUna vez definida el área que se va a intervenir, se iniciará a cortar, desenraizar y retirar los árboles, arbustos, hierbas y cualquier otra vegetación que se encuentre en la zona delimitada del proyecto. Si las condiciones del terreno y de la vegetación existente lo permiten, se realizará un primer retiro de los materiales que sean susceptibles de utilización en el proceso de construcción de la obra.

El desbroce, desbosque y limpieza se efectuara por medios manuales y mecánicos, incluyendo la tala, repique y cualquier otro procedimiento que de resultados adecuados. Por lo general, se efectuara dentro de los límites de construcción y hasta 10 metros por fuera de estructuras en las líneas exteriores de taludes. En todo caso, se pagara al Contratista solamente por los trabajos efectuados dentro de los límites de desbroce y limpieza señalados en los planos.Los arboles deberán ser removidos por completo en los lugares donde este prevista la escalonada para terraplenado, remoción de capa de tierra vegetal o la remoción de material inadecuado.

En las aéreas fuera de los limites de construcción y dentro de los limites señalados para el desbroce y limpieza, los troncos se cortaran, en lo ras del terreno natural, pero en ningún caso se los dejara de una altura mayor de 30cm. No se requerida en estas aéreas la remoción de arbustos ni de otra vegetación que no sea arboles, sin embargo prevalecen sobre estas disipaciones, las especificaciones ambientales pertinentes.

Para evitar una acumulación de material retirado, se efectuará un acarreo simultáneo hasta el sitio donde se vaya a desalojar. El terreno quedará totalmente limpio y en condiciones de proseguir con la siguiente etapa de la construcción que será el replanteo y nivelación.

No podrá iniciarse el movimiento de tierras en ningún tramo del proyecto mientras las operaciones de desbroce, limpieza de vegetación y remoción del suelo vegetal de las aéreas señaladas en dicho tramo y el conveniente apilamiento clasificado no hayan sido totalmente concluidas, en forma satisfactoria y de acuerdo con el programa de trabajo aprobado por Refinería Esmeraldas.

DISPOSICIÓN DE MATERIALES REMOVIDOS

58

Page 59: Tanque

RE-GEN-007-2012

Todos los materiales no aprovechables para relleno compactado provenientes del desbroce, limpieza de vegetación y remoción del suelo vegetal, serán retirados y transportados a los sitios de almacenamiento de escombros autorizado por el Fiscalizador. No se permitirá depósito de residuos ni escombros en zonas dentro del área de influencia u otros sitios que vaya a afectar el entorno natural. Se resalta el hecho de que estos materiales no son aptos para rellenos de obra.

Por ningún concepto se permitirá que se queme los materiales removidos, desechos, o cualquier elemento de desbroce.

MEDICIÓN Y PAGOSe medirá el área del terreno realmente limpiada y su pago se lo efectuará por metro cuadrado “m2”. El rubro incluye el desalojo de los materiales removidos, el trasplante, el mantenimiento de los árboles que se conservan y de las áreas que se conservan en su estado original, siempre y cuando se encuentren dentro de los límites del proyecto de las obras contratadas.

A-1-5 Rotura de estructura existenteEl constructor procederá a la rotura de estructura existente, ya sea simple, armado o ciclópeo y mampostería, que se encuentre dentro de la zona del camino en pavimentos, aceras, bordillos, muros, paredes, losa, alcantarillas de cajón y cualquier otra construcción.La remoción se efectuara en los lugares de acuerdo con los límites señalados en los planos de la Ingeniería de Detalle presentado por la contratista para la aprobación del Fiscalizador.La contratista deberá comunicar a la fiscalización al respecto, cuidando que estas remociones no afecten los elementos constructivos que se conservan, desalojando los materiales fuera de obra, a los lugares permitidos por la municipalidad de Esmeraldas.

Unidad: metro cúbico (m3).Materiales mínimos: puntales.Equipo mínimo: Herramienta menor, amoladora, martillo neumático, compresor, volqueta. Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Retiro previo de todos los elementos que pudieran estar soportando o que se

encuentren arriostrados a las estructuras a derrocar. El contratista examinará las condiciones de estabilidad que se vayan a modificar con

esta intervención. Cualquier duda sobre la estabilidad y/o aclaración se la efectuará con Fiscalización. Elaboración de una secuencia de derrocamientos, realizada en forma conjunta con

Fiscalización. Apuntalamientos de elementos que puedan afectarse con el retiro del hormigón

armado.

59

Page 60: Tanque

RE-GEN-007-2012

Protecciones y avisos, al personal de la obra y otros que se encuentren en ella de que se va a proceder con estos derrocamientos.

Determinar con fiscalización las medidas de seguridad mínimas a observarse.

DURANTE LA EJECUCIÓN Colocación previa de apuntalamiento en los elementos a derrocar. Retiro constante del material que se derroca, evitando cargas de sobrepeso y posibles

afectaciones a otros elementos. Si la estructura que se derroca debe ligarse a la nueva construcción, se cuidará que las

varillas que sirven de unión se las conserven en buenas condiciones hasta el momento de la nueva fundición.

El hierro estructural que se rescate en buenas condiciones, será limpiado y colocado en un lugar de la obra para su reutilización, previa autorización de Fiscalización.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Apuntalamiento y sujeciones necesarias en el caso de conservar elementos

estructurales, parte de ellos u otra tipo de elementos. Picado y limpieza de las superficies que deja la demolición, y que sea susceptible de

recibir nuevos colados. Las cavidades, fosas y hoyos restantes de la ejecución de los descritos anteriormente,

deberán ser rellenados y emparejados por la Contratista como parten de la remoción del hormigón.

Limpieza total de los ambientes en los cuáles se efectúa el retiro

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNDe acuerdo a la secuencia de derrocamientos preestablecida y una vez retirados todos los elementos que se encuentran sustentados por las estructuras a derrocar e implementadas las medidas de seguridad, se inicia con la colocación del apuntalamiento previo, que impida un desplome de las estructuras a derrocar; se realiza el derrocamiento con martillo neumático, barras, combos, amoladora, sierras y similares, desprendiendo el hormigón secuencialmente, evitando en todo momento un desplome de los elementos en los que se trabaja

Los fragmentos retirados tendrán un tamaño adecuado y máximo que permita el manejo manual de los obreros, evitando totalmente la acumulación de material derrocado y el impacto o caída libre de los mismos.

En el caso de que las acciones que requiera la remoción puedan afectar los elementos que deban permanecer se recurrirá a los métodos menos lesivos posibles, incluido el corte del hormigón.

El constructor deberá reponer, cualquier parte de la construcción que retirada, no constaba en planos o en el plan y secuencia de derrocamientos, con el sistema constructivo original. En todo caso, de existir causas y motivos que impidan su conservación, deberá obtener previamente la autorización de la fiscalización. Igualmente deberá reparar los daños, que

60

Page 61: Tanque

RE-GEN-007-2012

causarse a las estructuras conservadas, de forma tal que conserven su estado y apariencia original.

El rubro incluye su desalojo fuera de la obra, a los lugares permitidos por Refinería Esmeraldas y el Municipio de Esmeraldas.

MEDICIÓN Y PAGO

Se calculará el volumen total removido, en base a las medidas tomadas antes de iniciar la remoción y se pagará por metro cúbico “m3 “.

A-1-6 Retiro de Malla existente (Incluye Transporte)En esta actividad el CONTRATISTA se encargara de realizar el retiro de malla existente de cerramiento en las aéreas donde se construirán los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068, en la cual estará definida por la Ingeniería de detalle y con aprobación de la Fiscalización.

Unidad: metro lineal (ml).Materiales mínimos: puntales.Equipo mínimo: Herramienta menor, amoladora, andamios. Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNEstos trabajos serán realizados con el personal calificado, equipo y herramientas necesarias para realizar dicha actividad. La Contratista proveerá a su personal el equipo necesario de protección personal para realizar la mencionada actividad.El rubro incluye su desalojo fuera de la obra, a los lugares permitidos por Refinería Esmeraldas.

MEDICIÓN Y PAGOSe medirá y se pagara en metro lineal de retiro de cerramiento de malla existente, para ubicar el nuevo acceso a los tanques de 120.000 y dos de 200.000 barriles diario. Proyecto de las obras contratadas.

A-2-1 Excavación a máquina sin clasificar (Incluye Desalojo)En esta actividad el CONTRATISTA se encargará de realizar la excavación con equipo mecánico del material con el cual esta formadas el área para construir las nuevas bases de los Tanques Y-T8066/8067/Y-T8068 y dejar como proyección para un futuro nuevo tanque de capacidad de 200.000 barriles, vía de acceso al tren de bombas nuevas “G” (estación de transferencia), caseta de operadores, en el entorno de los anillo de los cubetos y Subestación nueva a construir, el estudio de suelo determinara la necesidad de realizar cambio del suelo.

Considera la limpieza de la capa vegetal y los movimientos de gran volumen, del suelo y otros materiales existentes en el mismo, mediante la utilización de maquinaria y equipos mecánicos.

61

Page 62: Tanque

RE-GEN-007-2012

El objetivo será el conformar espacios para terrazas, subsuelos, alojar cimentaciones, hormigones y similares, y las zanjas correspondientes a sistemas eléctricos y electrónico etc., según las indicaciones de estudios de suelo, planos arquitectónicos, estructurales y de instalaciones, que deberá presentar la contratista la Ingeniería de Detalle para la revisión y aprobación de la fiscalización.

La excavación para el cambio de suelo y cimentaciones de los tanques de 120.000 y dos de 200.000 barriles diario y dejar como proyección para un futuro nuevo tanque de de 200.000 barriles, cimentaciones de casetas, indicados en los planos de la Ingeniería de Detalle aprobada por la Fiscalización, y el desalojo del material excavado. Todo el material resultante de la excavación sin clasificar que sea adecuada y aprovechable a criterio de la fiscalización deberá ser utilizado para la construcción de terraplenes o rellenos o de otro modo incorporado a la obra (incluye desalojo).

Unidad: Metro cúbico (m3).Materiales mínimos: Puntales, tableros de madera rústica y similares, tablestacas, para apuntalar, entibar y similares que se requieran en el desarrollo del rubro.Equipo mínimo: Equipo mecánico para excavación frontal, retroexcavadora, herramienta menor, volqueta, equipo de bombeo.Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V, categoría OEP 1.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Análisis e interpretación de las recomendaciones del estudio de suelos respectivo.

Determinación del nivel freático y ángulos de reposo (talud natural) del suelo. Determinación de la influencia de construcciones y vías vecinas.

Revisión de diseños y planos que especifiquen los sitios, cotas y niveles a los que se llegará con la excavación.

Replanteo general terminado. Localización de instalaciones existentes, taponamiento y/o relocalización. Previsiones y cuidados de las edificaciones contiguas a la excavación, obras de

protección y colocación de letreros y avisos que identifiquen el trabajo a ejecutar. Determinación del plan de trabajo a ejecutar y medidas de seguridad a implementar,

aprobado por fiscalización. Ubicación de cunetas de coronación y forma de evacuación de aguas. Determinación de los lugares de desalojo del material excavado.

El trabajo final de excavación se realizará con la menor anticipación posible, con el fin de evitar que el terreno se debilite o altere por la intemperie.

Ninguna excavación se podrá efectuar en presencia de agua, cualquiera que sea su procedencia.

Para excavaciones profundas como (excavación en canal externo, en excavación en plataforma, cimentaciones de casetas y en excavación de taludes), el constructor deberá contratar una póliza de responsabilidad civil (contra terceros), cuyo monto será el establecido en el contrato y a su falta, por fiscalización.

62

Page 63: Tanque

RE-GEN-007-2012

DURANTE LA EJECUCIÓN La excavación a máquina, bajo ningún concepto se realizará hasta la cota final de diseño,

para los espacios o lugares en los que se cimentarán elementos estructurales. Estos deberán terminarse a mano, en los últimos 500 mm.

Acarreo y desalojo permanente del material que se va excavando. Verificación del estado óptimo de la maquinaria y del equipo de bombeo. Disposición de rampas que permitan un fácil acceso al sitio de la excavación. El procedimiento para excavación se regirá a lo indicado en las Especificaciones

generales para construcción de caminos y puentes del MTOP. Sección 303: Excavación y relleno, en lo aplicable, a juicio de fiscalización, para este tipo de trabajo.

Cuando se encuentren imprevistos o inconvenientes, se los debe superar en forma conjunta con el consultor de estudios de suelo y fiscalización.

Para protección de las excavaciones, deberán utilizarse taludes, entibados, tablestacas, acodalamientos u otro sistema con capacidad resistente para evitar derrumbes.

Verificación de cotas y niveles de las excavaciones. Cualquier excavación en exceso, será a cuenta del constructor y deberá igualmente realizar el respectivo relleno, conforme las indicaciones del consultor del estudio de suelos y la fiscalización.

Verificación de la continua evacuación del agua. Verificación del estado de los taludes, cunetas de coronación y zanjas de evacuación de

aguas.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Hasta la utilización de la excavación con la ejecución de las obras, se mantendrá en

condiciones óptimas y libres de agua. Desalojo y limpieza total del material excavado.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNEl replanteo del terreno determinará la zona a excavar y se iniciará con la ubicación de los sitios de control de niveles y cotas, para luego ubicar el equipo mecánico, aprobado por fiscalización, para la remoción de la primera capa de terreno. Toda la excavación será ejecutada en capas similares, es decir que la excavación total de la obra lleve nivel continuo a medida que se avanza con el rubro, en las profundidades sucesivas recomendadas por el estudio de suelos o por la fiscalización.

La conformación de una rampa de acceso y salida de la excavación, deberá estar ubicada de tal forma que sea fácil el desalojo del material que se va retirando; esta rampa deberá estar recubierta con material granular (arena - grava) en un mínimo espesor de 100 mm.La excavación para plataformas se efectuará en general, en caso de que no exista una especificación y/o disposición contraria de fiscalización, en capas de 400 mm. De profundidad. La altura entre dos excavaciones sucesivas no excederá en general de 1800 mm. (Ver recomendaciones de estudios de suelos), las que pueden hacerse en forma escalonada.

En la medida que avance y/o profundice la excavación, se ubicarán los sistemas de evacuación de aguas lluvias, los que se llevarán al lugar previsto para su desalojo, y previamente se realizará una fosa de al menos 1.00 m3 de capacidad, en el que se depositarán los materiales

63

Page 64: Tanque

RE-GEN-007-2012

sólidos que lleven las aguas, para luego ser desalojadas a través de los sumideros. Cuando se utilice el sistema de bombeo, se ejecutará igualmente ésta fosa y sumidero, en el que se ubicará el sistema de bombeo.

El desalojo consiste en transporte del material sobrante producto de excavaciones realizadas o restos de materiales de construcción hasta los bancos de desperdicio contaminado o almacenamiento y el material no contaminado la Contratista lo trasladara al botadero municipal, se deberá coordinar con la Intendencia de Seguridad Salud y Ambiente y la Fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOSe medirá en unidad de volumen, la que se efectuará en banco, y su pago se realizará por metro cúbico “m3” ejecutado de acuerdo a planos. El rubro incluye todos los trabajos de excavación a máquina sin clasificar, su desalojo y los sistemas de apuntalamiento, evacuación de aguas y demás de protección para evitar derrumbes. En caso de que parte del material de excavación, se lo utilice nuevamente para rellenos, estos porcentajes se tendrán en cuenta, para la determinación del precio unitario del rubro.

Nota:Las operaciones de carga, transporte, descargado y tasa municipal por desalojo, así como el esponjamiento del material y el acarreo de material o la distancia, deben ser considerada en el análisis de precios unitarios que deberá presentar el ofertante.

A-2-2 Excavación manual en Anillo de Tanque, Bordillo, Cuneta ,Cerramiento de Malla, zanjas Eléctrica e Electrónica, Canales externo e Interno, bases de bombas, poste de alumbrado, cimentación y soportaría (incluye desalojo)En esta actividad el CONTRATISTA se encargará de realizar la excavación manual en zanjas para tendido de cables (desde la Subestación “A” hacia el tren de bombas nuevas a construirse “G”, Y-P8037A/B, Y-P8038A/B y Y-P8039A/B, desde la Subestación “E” hacia la Subestación nueva a construirse, desde Subestación nueva a construirse hacia el tren de bombas a construirse “G”, Y-P8036A/B, Y-P8026A/B y Y-P8027A/B, desde la válvulas motorizadas hacia la construcción de los nuevos tanques Y-T8066/Y-T8067/Y-T8068, desde la Unidad de despacho Llenaderas hacia la Subestación nueva a construirse, Iluminación desde la subestación nueva, hasta los cubetos (Y-T8066/Y-T8067/Y-T8068), en la parte electrónica, desde puente de Tel hacia los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068, desde los tanques Y-T8013/14 hacia los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068, vía y para un nuevo tanque de 200.000 barriles diario, Sistema de Generación de Espuma, bases de soportaría, cuneta de coronación, cerramiento de malla, bordillo, bases de bombas, cimentación de casetas, poste de alumbrado y arquetas de los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068; general el excavar y quitar la tierra u otros materiales según las indicaciones de planos arquitectónicos o estructurales que presentara la contratista en la Ingeniería de detalle, sin el uso de maquinaria, y para volúmenes de menor cuantía, que no se puedan ejecutar por medios mecánicos, el desalojo se deberá coordinar con la Intendencia de Seguridad Salud y Ambiente y la Fiscalización.

64

Page 65: Tanque

RE-GEN-007-2012

Conformar espacios menores para alojar cimentaciones, hormigones y secciones correspondientes a sistemas eléctricos, hidráulicos o sanitarios, según planos del proyecto e indicaciones de fiscalización.

Unidad: Metro cúbico (m3).Materiales mínimos: madera rústica y similares para conformar encofrados o entubamientos provisionales.Equipo mínimo: Herramienta menor, excavadora, retroexcavadora y volqueta.Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Determinación y trazado de las excavaciones que deben efectuar manualmente, de

acuerdo a los datos del proyecto, fijando y trazando cotas, niveles y pendientes. El trabajo final de excavación se realizará con la menor anticipación posible, con el fin de

evitar que el terreno se debilite o altere por la intemperie. Ninguna excavación se podrá efectuar en presencia de agua, cualquiera que sea su

procedencia. Apuntalamiento y protección de construcciones existentes, para evitar rajaduras o

desmoronamientos. Colocación de barreras, señales y si es necesario luces, en los bordes de las

excavaciones. Determinación de los lugares de acopio del material resultante de la excavación, para su

posterior desalojo.

DURANTE LA EJECUCIÓN Cuando se encuentren imprevistos o inconvenientes, se los debe superar en forma

conjunta con fiscalización y de requerirlo con el consultor de los estudios de suelos. A criterio de fiscalización y/o constructor, cuando se llegue a nivel de fundación y se

encuentre un terreno diferente al determinado en el estudio de suelos, se verificarán las resistencias efectivas y se solicitarán las soluciones, para elementos estructurales, al calculista y al consultor de los estudios de suelos.

Los materiales producto de la excavación serán dispuestos temporalmente a los costados de la excavación, de forma que no interfiera en los trabajos que se realizan y con la seguridad del personal y las obras

Para protección de paredes de excavación, deberán utilizarse entibados, acodalamientos u otro sistema con capacidad resistente para evitar derrumbos y proveer de toda la seguridad necesaria a los trabajadores y las obras en ejecución.

Cualquier excavación en exceso, será a cuenta del constructor y deberá igualmente realizar el respectivo relleno, conforme las indicaciones del consultor del estudio de suelos y la fiscalización. Las excavaciones adicionales a las determinadas en planos, realizadas para protección y seguridad y su posterior relleno, serán de cuenta del constructor.

65

Page 66: Tanque

RE-GEN-007-2012

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Se verificarán las tolerancias permitidas, de acuerdo con el numeral 303-1.02 Ensayos y

tolerancias. Sección 303 de las Especificaciones generales para construcción de caminos y puentes del M.T.O.P.: para cotas y secciones transversales no podrá variar en más de 20 mm.

Prueba de resistencia efectiva del suelo a nivel de fundaciones estructurales y comparación de los resultados obtenidos con los de diseño.

Mantenimiento de las excavaciones, impidiendo el ingreso de agua. Previo a la colocación de hormigón, estructura o instalaciones no debe existir agua en la

excavación, y así se mantendrá hasta que hayan fraguado morteros y hormigones. Aprobación de fiscalización de las excavaciones ejecutadas y visto bueno para continuar

con la obra. Desalojo total del material excavado sin clasificar se evidencia que está contaminado se

deberá coordinar con la Intendencia Seguridad Salud y Ambiente.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNLuego de haber realizado la limpieza y replanteo del terreno, se procederá a las excavaciones menores que se indiquen en los planos arquitectónicos y estructurales o los indicados por Fiscalización. Todas las operaciones y el equipo serán de tipo manual, por lo que se debe prever los cuidados y seguridades para los obreros que ejecuten el rubro y para las construcciones adyacentes.

Cuando la excavación se realice en cortes abiertos sin apuntalamientos, el contratista será responsable de asegurar que los declives laterales sean satisfactorios para su estabilidad. Las paredes de las excavaciones en zanjas deberán estar aseguradas, y entibadas adecuadamente, y de ser necesario se crearán encofrados, apuntalamientos u otros métodos aprobados por fiscalización. De ser necesario se creará un drenaje para mantener seca la excavación en todo momento.

Las operaciones de carga, transporte, descargado y tasa municipal por desalojo, así como el esponjamiento del material, deben ser considerados en el análisis de precios unitarios que deberá presentar el ofertante. MEDICIÓN Y PAGOSe medirá el volumen del terreno realmente excavado de acuerdo a planos, que se lo hará en banco y su pago se lo efectuará por metro cúbico “m3”. El rubro incluye todos los trabajos de excavación manual, su desalojo y los sistemas de apuntalamiento, evacuación de aguas y demás de protección para evitar derrumbes y para seguridad del personal. En caso de que parte del material de excavación, se lo utilice nuevamente para rellenos, estos porcentajes se tendrán en cuenta, para la determinación del precio unitario del rubro.

Nota:Las operaciones de carga, transporte, descargado y tasa municipal por desalojo, así como el esponjamiento del material y el acarreo de material o la distancia, deben ser considerada en el análisis de precios unitarios que deberá presentar el ofertante.

66

Page 67: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-2-3 Corte y Relleno para Conformación de Plataforma y Estabilización de TaludesEn esta actividad el CONTRATISTA se encargará de realizar el corte y relleno para conformación de plataforma y estabilidad de taludes, es necesario para realizar los trabajos de movimientos de tierra para la conformación de la plataforma donde irán implantados los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068 y dejar como proyección para un futuro tanque de capacidad de 200.000 barriles (plataforma) obras anexas, a más de la estabilidad de taludes para protección de la obra. Los niveles de corte para la conformación de la plataforma y estabilidad de taludes estarán definidos por el estudio geotécnico que recomendara para la realización de la Ingeniería de detalle y aprobada previamente por la fiscalización.

Unidad: Metro cúbico (m3).Materiales mínimos: pingos, madera rústica y similares para conformar encofrados o entubamientos provisionales.Equipo mínimo: Herramienta menor, retroexcavadora excavadora frontal, volqueta.Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES Las especificaciones determinadas en el rubro “Excavación a máquina de suelo y

desalojo”, del presente capítulo.

REQUERIMIENTOS PREVIOS Finalización y aprobación de las excavaciones a máquina. Determinación y trazado de las excavaciones, corte y relleno para la conformación de

plataforma y la estabilización de taludes complementarios a efectuarse manualmente, fijando las cotas, niveles y pendientes finales.

La contratista debe presentar los perfiles para la revisión y aprobación de la fiscalización.

Los trabajos se realizarán con la menor anticipación, para evitar los cambios de características del terreno, en los sitios de posteriores cimentaciones.

DURANTE LA EJECUCIÓN Verificación de los volúmenes ejecutados con este rubro. Verificación de niveles, cotas, pendientes y escuadrado. Acarreo continuo y desalojo del material que se retira. Disposición de rampas que permitan un fácil acceso al sitio de la remoción.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Se verificará tolerancias permitidas, de acuerdo con el numeral 303-1.02 Ensayos y

tolerancias. Sección 303 de las Especificaciones generales para construcción del M.T.O.P.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNTerminadas y aprobadas las excavaciones realizadas a máquina, se procederá con la verificación de los niveles y cotas resultantes de estos trabajos previos, verificando la

67

Page 68: Tanque

RE-GEN-007-2012

necesidad de su complementación, mediante excavaciones de corte y relleno de plataforma y estabilización de taludes. Se procederá con la ubicación de cotas, niveles y pendientes finales, para lograr superficies terminadas de las excavaciones y taludes razonablemente lisos y uniformes, en concordancia con las líneas y pendientes señaladas en la Ingeniería de Detalle presentada por la contratista para su aprobación por parte del fiscalizador del proyecto, tomando en cuenta las tolerancias permitidas. Todo el material flojo, resquebrajado y en peligro de derrumbe será retirado.

De ser requerimiento del proyecto, se redondeará la zona de intersección del talud excavado y la superficie del terreno natural. Este redondeo así como el retiro y desalojo del material removido es parte del trabajo de peinado de taludes.

MEDICIÓN Y PAGOLas operaciones de cargado, transporte y descargado, así como el esponjamiento del material, debe ser considerados en el análisis de precios unitarios por el oferente.

Las operaciones de carga, transporte, descargado y tasa municipal por desalojo, así como el esponjamiento del material, deben ser considerados en el análisis de precios unitarios que deberá presentar el ofertante. Se medirá en área de la intervención real, y su pago se realizará por metro cúbico “m3”.

Nota:Las operaciones de cargado, transporte y descargado, así como el esponjamiento del material, deben ser considerados en el análisis de precios unitarios por el oferente.

A-2-4 Conformación y compactación de plataformaEl constructor procederá a la conformación y compactación de plataforma del suelo natural, una vez que se haya realizado el corte y relleno para la conformación de la plataforma donde ira implantado los tanques Y-T8066/8067/Y-T8068 y también deberá ser la conformación y compactación de plataforma para un futuro tanque de capacidad de 200.000 barriles y obra complementarias y hasta las dimensiones niveles especificados en los planos aprobados por la fiscalización de la Ingeniería de Detalle presentada por la Contratista mediante la recomendación del estudio de suelo.

Unidad: metro cúbico (m3).Materiales mínimos: puntales.Equipo mínimo: Herramienta menor, topografía, motoniveladora, rodillo liso y

complementarios. Mano de obra mínima calificada: Categorías I y V. Topógrafo, categoría OEP1

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Elaboración y/o verificación del estudio de suelos, con las indicaciones y

especificaciones del relleno a efectuarse y/o las determinadas por fiscalización.

68

Page 69: Tanque

RE-GEN-007-2012

Definición de la granulometría, humedad óptima y la densidad máxima. Verificación del índice de plasticidad del material de relleno permitido y porcentaje máximo permisible de materia orgánica.

El material será exento de grumos o terrones. En general y de no existir especificación contraria, el grado de compactación de los

rellenos, mediante verificación con los ensayos de campo, deberán satisfacer al menos el 96% de la densidad establecida.

DURANTE LA EJECUCIÓN Trazado de niveles y cotas que determine el proyecto, hasta donde llegará el relleno. Tendido y conformación de capas no mayores de 200 mm. de espesor. Compactación de cada capa de material, desde los bordes hacia el centro del relleno. Verificación del sistema de drenaje de aguas.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

Nota:Las operaciones de cargado, transporte y descargado, así como el esponjamiento del material, deben ser considerados en el análisis de precios unitarios por el oferente.

A-3-1 Hormigón Simple para replantillo f´c=140kg/cm2El objetivo es previo a la aplicación del hormigón armado de las bases de las estructuras, se procederá previamente a fundir un replantillo de hormigón simple. El espesor del replantillo será especificado en los planos de cimentación que debe presentar el contratista en la Ingeniería de Detalle y deberá ser previamente aprobado por el Fiscalizador, pero no será menor a 5 cm. Incluye el proceso de fabricación, vertido y curado del hormigón.

Unidad: Metro cúbico (m3). Materiales mínimos: Cemento tipo portland, árido fino, árido grueso, agua; que cumplirán

con las especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, concretera, vibrador.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES El hormigón cumplirá con lo indicado en la especificación técnica de “Preparación,

transporte, vertido y curado del hormigón” del presente estudio.

REQUERIMIENTOS PREVIOS Revisión de los diseños del hormigón a ejecutar y los planos arquitectónicos y

estructurales del proyecto. Verificación de la resistencia efectiva del suelo, para los replantillo de cimentaciones estructurales.

69

Page 70: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las superficies de tierra, sub - base o suelo mejorado, deberán ser compactadas y estar totalmente secas.

Excavaciones terminadas y limpias, sin tierra en los costados superiores. Niveles y cotas de fundación determinados en los planos del proyecto. Fiscalización indicará que se puede iniciar con el hormigonado.

DURANTE LA EJECUCIÓN Compactación y nivelación del hormigón vertido. Conformación de pendientes y caídas que se indiquen en planos presentado por la

Contratista para la aprobación de la fiscalización. Control del espesor mínimo determinado en planos.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Prever inundaciones o acumulaciones de basura y desperdicios antes de la utilización

del replantillo. Evitar el tránsito y carga del replantillo recién fundido. La carga sobre el replantillo no será aplicada hasta que el hormigón haya adquirido el

70% de su resistencia de diseño o que Fiscalización indique otro procedimiento. Mantenimiento hasta su utilización.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNLas superficies donde se va a colocar el replantillo estarán totalmente limpias, compactas, y secas, para proceder a verter el hormigón, colocando una capa del espesor que determinen los planos de la Ingeniería de Detalle del proyecto o fiscalización. No se permitirá verter el hormigón desde alturas superiores a 2000 mm. Por la disgregación de materiales. Se realizará una compactación mediante vibrador, en los sitios donde se ha llegado a cubrir el espesor determinado, y a la vez las pendientes y caídas indicadas en planos o por fiscalización, se las realizará en ésta etapa. Fiscalización aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará a los resultados de las pruebas de campo y de laboratorio, así como las tolerancias y condiciones en las que se realiza dicha entrega. MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “, en base de una medición ejecutada en el sitio o con los detalles indicados en los planos del proyecto.

A-3-2 Hormigón lanzado para estabilización de talud de f´c=210kg/cm2 (incluye varilla de anclaje, platina, tuerca y accesorios)Se define como mortero o concreto transportado a través de una manguera y proyectado neumáticamente a gran velocidad sobre una superficie. La fuerza del chorro, que produce un impacto sobre la superficie, compactada el material. Normalmente el material fresco colocado tiene un revestimiento cero y puede sostenerse por sí mismo sin escurrirse. El concreto lanzado también puede colocarse hacia arriba, en una sola operación en plafones, en espesores hasta de 50mm. Es la creación de una película proyectado hormigón contra el frente; esta película tendrá el espesor que se desee, de manera que evita que la alteración de la superficie del terreno.

70

Page 71: Tanque

RE-GEN-007-2012

El objetivo es lanzado de hormigón para estabilización de taludes, especificados en planos estructurales y demás documentos del proyecto, mediante el estudio geotécnico que determine los sitio donde se utilizara el hormigón lanzado y la presentación de la Ingeniería de Detalle que debe presentar la contratista para la aprobación de la fiscalización. Incluye el proceso de fabricación, vertido y curado del hormigón.

Unidad: Metro cúbico (m3). Materiales mínimos: Cemento tipo portland, árido fino, árido grueso, agua, platina, varrilla de anclaje y tuerca; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, concretera, Mixer, vibrador.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES El hormigón cumplirá con lo indicado en la especificación técnica de “Preparación,

transporte, vertido y curado del hormigón” del presente estudio.

REQUERIMIENTOS PREVIOS Revisión de los diseños del hormigón a ejecutar y los planos del proyecto de la

Ingeniería de Detalle presentada por la contratista. Terminado de los elementos estructurales o soportantes que van a cargar el hormigón. Acero de refuerzo, tuerca y platina, elementos para sujeción, instalaciones empotradas,

aprobado por fiscalización. Trazado de niveles y colocación de guías que permitan una fácil determinación. Tipo, dosificación, instrucciones y recomendaciones al utilizar aditivos. Fiscalización indicará que se puede iniciar con el hormigonado.

DURANTE LA EJECUCIÓN Verificación de la posición del acero de refuerzo y otros elementos embebidos,

exigiendo que conserven su posición adecuada y prevista. Inicio del vertido del hormigón, de abajo hacia arriba, llenando primero la parte

estructural de la malla electrosoldada. El contratista deberá presentar el cálculo y diseño con su respectivo procedimiento de

construcción para la aprobación del fiscalizador. El hormigón lanzado de cumplir con las normas ASTM C-33, ASTM C150 o 595m., ASTM

C144-04 (Resistencia a Compresión del mortero para fundición de anclas).

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Verificar niveles, cotas, alturas del elemento fundido y proceder con las correcciones en

forma inmediata. Cuidados para no provocar daños al hormigón, durante el proceso de lanzado del

hormigón. Evitar el tránsito y carga del elemento fundido hasta que el hormigón adquiera el 70%

de su resistencia de diseño. Conservación hasta el momento de entrega recepción del rubro.

71

Page 72: Tanque

RE-GEN-007-2012

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNComprobado que el acero de refuerzo y demás elementos e instalaciones se encuentran aprobados por fiscalización, se dará inicio del lanzado del hormigón para estabilidad de taludes. Se verterá el hormigón lanzando hasta completar el área estructural, cuidando de que los refuerzos de acero queden totalmente recubiertos y se continúa con el relleno. Fiscalización aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará a los resultados de las pruebas de laboratorio y de campo; así como las tolerancias y condiciones en las que se realiza dicha entrega. MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3“; es decir el volumen real ejecutado en base de una medición en obra o en planos del proyecto.

A-3-3 Hormigón Simple de f´c=210kg/cm2 (Incluye encofrado)El CONTRATISTA deberá especificar las características que debe cumplir el hormigón de cemento Portland, que se usará en la construcción de la acera perimetral, de los tanques, bases de soportes, bordillo, muro, cuneta, canal de coronamiento, canal externo y interno, cerramiento de malla, paredes perimetral, losa, cimentación, columnas, vigas, cadenas de amare, base de poste de luz, bases de bombas, dique de cubeto, arquetas, pozo cético, detención de fugas de acuerdo al API 650 APPENDIX B—COMMENDATIONS FOR DESIGN AND CONSTRUCTION OFFOUNDATIONS FOR ABOVEGROUND OIL STORAGE TANKS, Incluye el proceso de fabricación, vertido y curado del hormigón.

Unidad: Metro cúbico (m3). Materiales mínimos: Cemento tipo portland, árido fino, árido grueso, agua, tableros de madera (Plywood) para encofrado corriente de 4x8x9: de acuerdo los detalles determinados en planos), alfajías de madera, tiras de madera, duela cepillada y machihembrada de 18 mm., de espesor, clavos, alambre galvanizado, pernos, puntales de madera, caña rolliza, los que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas para materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, concretera, vibrador, andamios. Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES El hormigón cumplirá con lo indicado en la especificación técnica de “Preparación,

transporte, vertido y curado del hormigón” de presente estudio.

REQUERIMIENTOS PREVIOS Revisión del diseño del hormigón y los planos de la Ingeniería de Detalle del proyecto. Terminado de los elementos en que se apoya la columna. Encofrados se encuentran listos y húmedos para recibir el hormigón. Determinación de las etapas y alturas de fundición. Mallaelectrosoldada de refuerzo, separadores, instalaciones embebidas y otros

aprobados por fiscalización. Tipo, dosificación, instrucciones y recomendaciones al utilizar aditivos.

72

Page 73: Tanque

RE-GEN-007-2012

Fiscalización indicará que se puede iniciar con el hormigonado.

DURANTE LA EJECUCIÓN Verificación de plomos, nivelaciones, desplome o cualquier deformación en los

encofrados. Verificación de la posición del acero de refuerzo. Verificación de las aberturas o bocas en el encofrado, por los que se realiza el colado del

hormigón y su sellado al pasar a capas superiores. Hormigonado que una vez iniciado, este será continúo. Fundición por capas de espesor máximo establecido y vigilar el proceso continuo de

vibrado. Verificar y regular el ritmo de colocación del hormigón, cuidando que el mismo no sea

mayor al estimado en el diseño y cálculo de los encofrados. Incrementar el vibrado en el extremo superior, evitando la formación de burbujas y

retracción del hormigón.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Las superficies a la vista serán lisas y limpias de cualquier rebaba o desperdicio. Para su

posterior enlucido, deberá prepararse las superficies, mediante un picado fino y uniforme, que sin afectar las características estructurales, permita una buena adherencia del mortero de enlucido.

Comprobación de niveles, plomos y alturas con los planos del proyecto. Cuidados para no provocar daños al hormigón, durante el proceso de desencofrado. Evitar cargar al elemento fundido hasta que no haya adquirido el 70% de su resistencia

de diseño. Cuidado y mantenimiento hasta el momento de entrega recepción del rubro.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNSe vigilará el proceso de vibrado, y eventualmente mejorado con golpes en la zona baja para lograr el descenso conjunto de la pasta con los agregados, evitando el fenómeno de segregación, que tiende a presentarse en los puntos de arranque o en columnas de dimensiones mínimas. Respetando el tiempo mínimo para el desencofrado de los laterales, se cuidará de no provocar daños y desprendimientos en las aristas de la columna, y de existir se procederá a cubrir las fallas en forma inmediata, por medio de un mortero de similar características al hormigón utilizado y los aditivos requeridos que garanticen la calidad de la reparación, previa la autorización de fiscalización. Fiscalización aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará a los resultados de las pruebas de laboratorio y de campo; así como las tolerancias y condiciones en las que se hace dicha entrega.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-3-4 Hormigón Simple de f´c=240kg/cm2 (Incluye encofrado)

73

Page 74: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA deberá especificar las características que debe cumplir el hormigón de cemento Portland, que se usará en la construcción de los anillo de los tanques Y-T8066/8067/Y-T8068 y puente etc. Incluye encofrado y el proceso de fabricación, vertido y curado del hormigón.

Unidad: Metro cúbico (m3). Materiales mínimos: Cemento tipo portland, árido fino, árido grueso, agua, tableros de madera (Plywood para encofrado corriente de 4x8x9 y metálico: de acuerdo los detalles determinados de los materiales), madera, tiras de madera, duela cepillada y machihembrada de 18 mm. De espesor, clavos, alambre galvanizado, pernos, puntales de madera, caña rolliza, los que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas para materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, concretera, vibrador, andamios.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES El hormigón cumplirá con lo indicado en la especificación técnica de “Preparación,

transporte, vertido y curado del hormigón” de presente estudio. REQUERIMIENTOS PREVIOS

Revisión del diseño del hormigón y los planos de la Ingeniería de Detalle del proyecto. Terminado de los elementos en que se apoya en la estructura. Encofrados se encuentran listos y húmedos para recibir el hormigón. Determinación de las etapas y alturas de fundición. Acero de refuerzo, separadores, instalaciones embebidas y otros aprobados por

fiscalización. Tipo, dosificación, instrucciones y recomendaciones al utilizar aditivos. Fiscalización indicará que se puede iniciar con el hormigonado.

DURANTE LA EJECUCIÓN Verificación de plomos, nivelaciones, desplome o cualquier deformación en los

encofrados. Verificación de la posición del acero de refuerzo. Verificación de las aberturas o bocas en el encofrado, por los que se realiza el colado del

hormigón y su sellado al pasar a capas superiores. Hormigonado que una vez iniciado, este será continúo. Fundición por capas de espesor máximo establecido y vigilar el proceso continuo de

vibrado. Verificar y regular el ritmo de colocación del hormigón, cuidando que el mismo no sea

mayor al estimado en el diseño y cálculo de los encofrados. Incrementar el vibrado en el extremo superior, evitando la formación de burbujas y

retracción del hormigón.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Las superficies a la vista serán lisas y limpias de cualquier rebaba o desperdicio. Para su

posterior enlucido, deberá prepararse las superficies, mediante un picado fino y

74

Page 75: Tanque

RE-GEN-007-2012

uniforme, que sin afectar las características estructurales, permita una buena adherencia del mortero de enlucido.

Comprobación de niveles, plomos y alturas con los planos del proyecto. Cuidados para no provocar daños al hormigón, durante el proceso de desencofrado. Evitar cargar al elemento fundido hasta que no haya adquirido el 70% de su resistencia

de diseño. Cuidado y mantenimiento hasta el momento de entrega recepción del rubro.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNSe vigilará el proceso de vibrado, y eventualmente mejorado con golpes en la zona baja para lograr el descenso conjunto de la pasta con los agregados, evitando el fenómeno de segregación, que tiende a presentarse en los puntos de arranque o en columnas de dimensiones mínimas. Respetando el tiempo mínimo para el desencofrado de los laterales, se cuidará de no provocar daños y desprendimientos en las aristas de la columna, y de existir se procederá a cubrir las fallas en forma inmediata, por medio de un mortero de similar características al hormigón utilizado y los aditivos requeridos que garanticen la calidad de la reparación, previa la autorización de fiscalización. Fiscalización aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará a los resultados de las pruebas de laboratorio y de campo; así como las tolerancias y condiciones en las que se hace dicha entrega.

MEDICIÓN Y PAGO

La medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-3-5 Aplicación de mortero (Grount)En esta actividad el CONTRATISTA se encargará de realizar la deberá incluir un mortero de alta resistencia mecánica para la nivelación, que se usará en la construcción de los anillos de los tanques Y-T8066/8067/Y-T8068, bases de bombas y otros equipos.MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-3-6 Hormigón rojo de f´c=210kg/cm2 para zanja eléctrica y electrónicaDespués de la colocación de la capa de arena en las zanjas de cables se colocara una capa de hormigón de color rojo, el CONTRATISTA deberá indicar en la Ingeniería de Detalle las especificaciones de hormigón rojo y también deberá presentar los procedimientos para revisión y aprobación de Refinería Esmeraldas.Unidad: Metro cúbico (m3). Materiales mínimos: Cemento tipo portland, Cemento blanco, árido fino, árido grueso, agua, pigmento; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, concretará, vibrador.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

75

Page 76: Tanque

RE-GEN-007-2012

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES REQUERIMIENTOS PREVIOS

El hormigón cumplirá con lo indicado en la especificación técnica de “Preparación, transporte, vertido y curado del hormigón.

Tipo, dosificación, instrucciones y recomendaciones al utilizar aditivos. Fiscalización indicará que se puede iniciar con el hormigonado.

DURANTE LA EJECUCIÓN Hormigonado por capas uniformes y del espesor máximo determinado; una vez iniciado

este será continuo. Control del proceso de vibrado, especialmente en las zonas bajas. El Contratista deberá utilizar hormigón Simple de resistencia a la compresión, se

agregara cemento blanco de acuerdo a la norma ASTM-C-150, tipo I o INEN-152. El agregado fino será arena natural lavada limpia de impurezas de granos duros y resistentes de acuerdo a la normas INEN-CO-02-03-401 o ASTM-C-33. El agregado grueso debe ser de piedra triturada de acuerdo a la norma INEN-CO-02-03-401 o ASTM-C-33, el el agua será limpia clara y libre de impurezas, aceites, ácidos, etc. Se colocara un colorante (pigmento) color rojo para la identificación de zanja eléctrica y electrónica.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Evitar cargar al elemento recién fundido hasta que no haya adquirido el 70% de su

resistencia de diseño. Cuidado y mantenimiento hasta el momento del uso y/o entrega recepción del rubro.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-3-7 Bordillo y CunetaEl CONTRATISTA deberá especificar las características que debe cumplir el hormigón de cemento Portland, para la construcción de bordillo y cuneta, de acuerdo a la presentes especificaciones técnicas y de conformidad con la Ingeniera de de Detalle que deberá presentar la Contratista para la revisión y aprobación de la Fiscalización del Proyecto.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-4-1 Acero de refuerzo para Anillo Perimetral, Base, Muro, cimentación, columna, viga, losa, paredes, escalera, bases de bombas, Soportaría y Puente EL CONTRATISTA deberá realizar la construcción de la armadura de los anillos perimetrales de los nuevos tanques Y-T8066/8067/Y-T8068, muro, soportaría, puente, arqueta, pozo séptico y

76

Page 77: Tanque

RE-GEN-007-2012

bases etc. Usando varillas de acero estructural, esta actividad se realizará en función de los planos de la Ingeniería de Detalle revisados y aprobados por Refinería Esmeraldas.Unidad: Kilogramo (kg.). Materiales mínimos: Acero de refuerzo con resaltes, alambre galvanizado # 18, espaciadores y separadores metálicos; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, cizalla, dobladora, bancos de trabajo, equipo de elevación. Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Revisión de los planos estructurales de la Ingeniería de Detalle del proyecto y planillas

de hierro. Elaboración de las planillas de corte y organización del trabajo. Determinación de los

espacios necesarios para el trabajo y clasificación. Verificación en obra, de los resaltes que certifican la resistencia de las varillas. Pruebas previas del acero de refuerzo a utilizar (en laboratorio calificado y aceptado por

la fiscalización): verificación que cumpla con la resistencia de diseño: Norma INEN 102. Varillas con resaltes de acero al carbono laminado en caliente para hormigón armado y Capítulo 3, sección 3.5: Acero de refuerzo del Código Ecuatoriano de la Construcción (C.E.C) última versión.

Clasificación y emparrillado de las varillas ingresadas a obra, por diámetros, con identificaciones claramente visibles.

Toda varilla de refuerzo será doblada en frío. El corte, doblez, y colocación del acero de refuerzo se regirá a lo que establece el

Capítulo 7. Detalles de refuerzo del Código Ecuatoriano de la Construcción (C.E.C.). Disposición de bancos de trabajo y un sitio adecuado para el recorte, configuración,

clasificación y almacenaje del acero de refuerzo trabajado, por marcas, conforme planilla de hierros.

Encofrados nivelados, estables y estancos. Antes del inicio de la colocación del acero de refuerzo, se procederá con la impregnación de aditivos desmoldantes. Iniciada la colocación del acero de refuerzo, no se permitirán estos trabajos.

Fiscalización aprobará el inicio del corte y doblado del acero de refuerzo.

DURANTE LA EJECUCIÓN Unificación de medidas y diámetros para cortes en serie. Control de longitud de cortes y doblados. El constructor realizará muestras de

estribos y otros elementos representativos por su cantidad o dificultad, para su aprobación y el de la fiscalización, antes de proseguir con el trabajo total requerido.

Dobles y corte en frío, a máquina o a mano. Se permitirá el uso de suelda para el corte, cuando así lo determine la fiscalización.

Para soldadura de acero, se regirá a lo establecido en la sección 3.5.2 Código Ecuatoriano de la Construcción.

77

Page 78: Tanque

RE-GEN-007-2012

Control de que las varillas se encuentren libre de pintura, grasas y otro elemento que perjudique la adherencia con el hormigón a fundir.

La separación libre entre varillas paralelas tanto horizontal como vertical no será menor de 25 mm. o un diámetro.

Durante armado del hierro, se preverán los recubrimientos mínimos para hormigón armado y fundido en obra, determinados en la sección 7.7.1 del Código Ecuatoriano de la Construcción.

Amarres con alambre galvanizado en todos los cruces de varillas. El constructor suministrará y colocará los separadores, grapas, sillas metálicas y

tacos de mortero, para ubicar y fijar el acero de refuerzo, en los niveles y lugares previstos en los planos, asegurando los recubrimientos mínimos establecidos en planos.

Los empalmes no se ubicarán en zonas de tracción. Los empalmes serán efectuados cuando lo requieran o permitan los planos

estructurales, las especificaciones o si lo autoriza el ingeniero responsable. Complementariamente a lo establecido en el Código Ecuatoriano de la

Construcción. se consultará y acatará lo establecido en las Secciones 504. Acero de Refuerzo, Sección 807. Acero de refuerzo. de las “Especificaciones generales para construcción de puentes y caminos” del M.T.O.P”.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Verificación del número y diámetros del acero de refuerzo colocado. Control de

ubicación, amarres y niveles. Verificación del sistema de instalaciones concluido y protegido. Nivelación y estabilidad de los encofrados.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNEl acero utilizado estará libre de toda suciedad, escamas sueltas, pintura, herrumbre u otra substancia que perjudique la adherencia con el hormigón. Los cortes y doblados se efectuarán de acuerdo con las planillas de hierro de los planos estructurales revisados en obra y las indicaciones dadas por el calculista y/o la fiscalización. Para los diámetros de doblados, se observarán los mínimos establecidos en la sección 7.2.1 del C.E.C. Se agrupará el acero preparado, por marcas, con identificación de su diámetro y nivel o losa en la que deberán ubicar.El armado y colocación será la indicada en planos de la Ingeniería de Detalle deberá

presentar la Contratista; se verificará que los trabajos previos como replantillos, encofrados y otros se encuentren terminados, limpios y en estado adecuado para recibir el hierro de refuerzo.Conforme al orden de ejecución de la estructura, se colocará y armará el acero de refuerzo, cuidando siempre de ubicar y asegurar el requerido para etapas posteriores, antes de los hormigonados de las etapas previas. Se tendrá especial cuidado en el control del espaciamiento mínimo entre varillas, en la distribución de estribos y en el orden de colocación en los lugares de cruces entre muro, bases, soportaría y puentes. Igualmente deberá verificarse en la distribución y colocación de estribos, que los ganchos de estos, se ubiquen en forma alternada. Todo armado y colocación, será revisado en detalle con lo dispuesto en los

78

Page 79: Tanque

RE-GEN-007-2012

planos estructurales, disponiéndose de las correcciones y enmiendas hasta el total cumplimiento de los mismos.El todos los elementos terminados, se controlará los niveles y plomos de la armadura y la

colocación de separadores, sillas y demás auxiliares para la fijación y conservación de la posición del hierro y el cumplimiento de los recubrimientos mínimos del hormigón. En general, para todo elemento de hormigón armado, se asegurará con alambre galvanizado todos los cruces de varilla, los que quedarán sujetos firmemente, hasta el vaciado del hormigón.Para conservar el espaciamiento entre varillas y su recubrimiento, se utilizará espaciadores

metálicos debidamente amarrados con alambre galvanizado. Previo al hormigonado, y una vez que se haya concluido y revisado los trabajos de instalaciones, alivianamientos, encofrados y otros, se verificará los amarres, traslapes, y demás referentes al acero de refuerzo. Cualquier cambio o modificación, aprobado por el ingeniero responsable, deberá registrarse en el libro de obra y en los planos de verificación y control de obra.Fiscalización aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará a los resultados de las pruebas de laboratorio y de campo; así como las tolerancias y condiciones en las que se hace dicha entrega.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad efectiva ejecutada y colocada en obra, la que se verificará por marcas, previo a la colocación del hormigón. Su pago será por kilogramo “Kg. “

A-4-2 Instalación de tubería acero corrugado diámetro 2 m para paso de canalLas alcantarillas metálicas se construirán empleando tubos de acero corrugado, cuyas dimensiones, espesores y recubrimiento cumplan con lo estipulado en las normas ASTM A-444. Las planchas de acero empleadas en la construcción de las cantarillas metálicas serán galvanizadas por inmersión en caliente de acuerdo a lo establecido en la norma INEN 072, con una cantidad de zinc no menor a 6103 m2 en las dos caras. La Contratista deberá presentarla memoria de cálculo, procedimiento que se anexa a la Ingeniería de Detalle para la revisión y aprobación de la Fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad efectiva ejecutada y Instalada en la obra, la que se verificará por metro lineal. Su pago por “ml”

A-4-3 Instalación de Malla Triple Galvanizada h=3m (Incluye Platina Sujetadora) La Contratista deberá Instalar la malla triple galvanizada h=3m (incluyendo platina sujetada), los tramos de postes de tubo galvanizado de 2” cada 2.5 metros de luz mínimo con malla galvanizada de acuerdo a normas de arte especiales y apoyada sobre un muro de hormigón ciclópeo, estas mallas son utilizadas para cerramientos exteriores. Este cerramiento será construido en la alineación, niveles y sitio mostrados en los planos presentado en la Ingeniería de Detalles presentado por la Contratista. EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓN

79

Page 80: Tanque

RE-GEN-007-2012

La malla elaborada con alambre galvanizado tejida en la forma helicoidal para producir una malla continúa; con refuerzo cada 2.5 metros, ancladas a postes de tubo galvanizado de 2” y parantes superiores de tubo galvanizado de 2”, apoyada sobre un muro de hormigón ciclópeo y sujetadas por una platina. Para su terminación, los postes y parantes recibirán una limpieza con cepillo de acero o chorro de arena, pintura de cromato de zinc en los sitios de las sueldas, la pintura final con dos manos de pintura anticorrosiva.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad efectiva ejecutada e Instalada en la obra, la que se verificará por metro lineal. Su pago por “ml. “

A-4-4 Instalación de malla triple galvanizada h=3m (Incluye Platina Sujetadora)El acero de refuerzo que se deberá usar para la construcción de piso, aceras perimetrales de los nuevos tanques Y-T8066/8067/8068, canales, diques y cubeto etc. deberá ser mallas electrosoldadas, la construcción se realizara en función de los planos de construcción que deberá presentar la Contratista para la revisados y aprobados por Refinería Esmeraldas. Incluye el proceso de cortado, colocación y amarre del acero estructural en malla.

Unidad: Kilogramo (kg.). Materiales mínimos: Malla electrosoldada, alambre galvanizado # 18, espaciadores y separadores metálicos; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, cizalla, equipo de elevación.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Revisión de los planos estructurales del proyecto y planillas de hierro. Disposición un sitio adecuado para el recorte, configuración, clasificación y almacenaje

de la malla. Pruebas previas de la malla de refuerzo, de requerirlo la fiscalización: C.E.C. 1993:

Secciones 3.5.3.3 y subsiguientes. Verificación en obra de los diámetros, espaciamientos y demás características de las

mallas. Encofrados: nivelados, estables y estancos. Antes del inicio de la colocación de las mallas

de refuerzo, se procederá con la impregnación de aditivos desmoldantes. Iniciada la colocación de mallas, no se permitirán estos trabajos.

Fiscalización aprobará el inicio de ejecución del rubro.

DURANTE LA EJECUCIÓN Verificación de las áreas efectivas en obra y requerimientos de traslapes, antes del corte

de las mallas. Dobleces y corte en frío. El diámetro interior de los dobleces en malla soldada, no será

inferior a 4 diámetros del alambre mayor a diámetros de 8 mm y de 2 diámetros para todos los otros alambres. (Sección 7.2.3 C.E.C. 1993)

80

Page 81: Tanque

RE-GEN-007-2012

La varilla de la malla estará libre de pintura, grasas y otro elemento que perjudique la adherencia con el hormigón a fundir.

Control de la culminación de las etapas previas de trabajo, antes de la colocación de la malla.

Se observará especial cuidado en la colocación de separadores, entre la malla y los demás elementos de la estructura, para garantizar la ubicación, traslapes, recubrimientos y separación establecida en planos. El constructor suministrará y colocará los separadores, grapas, sillas metálicas y tacos de mortero, para ubicar y fijar las mallas.

El constructor proveerá de los tableros para circulación del personal, impidiendo que se circule directamente sobre la malla colocada.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN

Control de la ubicación, amarre y fijación de las mallas. Verificación del sistema de instalaciones concluido y protegido. Nivelación y estabilidad de los encofrados.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNLa malla electrosoldada, de varillas lisas o con resaltes que se utilice estará libre de toda suciedad, escamas sueltas, pintura, herrumbre u otra substancia que perjudique la adherencia con el hormigón. Los cortes y dobleces se lo efectuará de acuerdo con las planillas de hierro de los planos estructurales y/o medidas efectivas tomadas en obra antes del corte, y/o las indicaciones dadas por fiscalización.Todos los dobleces, además de ceñirse a lo establecido en planos, se sujetarán a lo determinado en esta especificación. La colocación será la indicada en planos, se sujetará con alambre galvanizado y se utilizará espaciadores de preferencia metálicos, para conservar los recubrimientos y espaciamientos de los refuerzos, los que quedarán sujetos firmemente durante el vaciado del hormigón hasta su culminación. Previo al hormigonado, y una vez que se haya concluido y revisado los trabajos de instalaciones, alivianamientos, encofrados y otros, se verificará los amarres, traslapes, y demás referentes a la malla electrosoldada.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad real ejecutada y colocada en obra, la que se verificará en unidades de superficie para su posterior cálculo de peso. Su pago será por kilogramo “Kg”.

A-4-5 Suministro e Instalación de pernos de Anclaje Los pernos de anclaje (incluye tuercas) que se pondrán en los Nuevos Tanques Y-T8066/8067/Y-T8068 será determinado en el número, longitud, diámetro de acuerdo al cálculo estructural de viento, sismo que deberá realizar el CONTRATISTA en la Ingeniería de Detalle y deberán realizarse basándose en API STD 650.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad real ejecutada y colocada en obra, la que se verificará en unidades. Su pago será por Unidad “U.”

81

Page 82: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-4-6 Tubo Galvanizado 1 1/2" ASTM A53 SCH 40Las bases de hormigón armado que soportaran las tuberías, en su parte superior se deberán colocar una tubería ASTM A 53 Sch 40 galvanizado, la construcción se realizara en función de los planos de construcción de las bases que se realizará en la Ingeniería de Detalle que deberá ser presentada por la Contratista para ser revisada y aprobada por Refinería Esmeraldas.Unidad: Kilogramo (kg.). Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición será de acuerdo a la cantidad real ejecutada y colocada en obra, la que se verificará en unidades. Su pago será por Unidad “kg”

A-4-7 Puerta cortafuegoLas puertas que se usaran en la nueva subestación eléctrica y caseta de operadores y serán del tipo cortafuego de las siguientes características:

La presente especificación se aplicará a todas las puertas utilizadas en subestaciones eléctricas caseta de operadores, las cuales serán bóvedas resistentes al fuego por tres (3) horas manteniendo su estabilidad mecánica.

La puerta, propiamente dicha, que como elemento esencial está equipada de una chapa de acero ensamblada.

Cerradura, Guías de deslizamiento y topes: regulan el recorrido y disposición espacial del elemento. Sistema de cierre y retención: toda puerta resistente al fuego debe contar con un

sistema de cierre automático, como puede ser cerradura ayudada por cierrapuertas. Aislamiento térmico: impedir permitir el paso de calor y el consiguiente aumento de

temperatura al otro lado. Estanqueidad a las llamas: impedir el paso de gases y llamas, susceptibles de continuar

el incendio. Resistencia térmica suficiente para impedir que se produzcan en la cara no expuesta

temperaturas superiores a las que se establecen en las normas correspondientes. Detección superficial de calor, indicadora de la evolución del incendio desde el lado no

expuesto. La puerta no debe presentar aristas cortantes que puedan dañar al usuarioCuando se realiza su utilización normal. Cada puerta debe tener una identificación indeleble y permanente por medio de un

gravado o placa metálica. Se utiliza acero de calidad comercial, recubierto con una aleación de zinc-hierro

mediante el proceso de baño en caliente, conforme a las normas ASTM A653/A653M-95 ZF100 (A40), ASTM A755/A755M-95, ASTM A924/A924M-95.

El aislamiento térmico disminuye la transmisión de calor por conducción entre la cara expuesta al fuego y la cara no expuesta de la puerta deberá cumplir con la norma NFPA-251.

La cerradura antipánico se debe garantizar que la chapa de la puerta no afecte las características y el buen funcionamiento de la misma. La chapa será de fácil y rápida

82

Page 83: Tanque

RE-GEN-007-2012

apertura. La chapa abrirá desde dentro tan sólo con la aplicación de presión, aún cuando se encuentre asegurada con llave desde fuera.

Se deberán presentar los dibujos de construcción indicando los tipos de puerta, marcos, acero, núcleo y espesor de los materiales, embutidos, refuerzos, anclajes, ubicación de los sujetadores expuestos y disposición de los herrajes corrientes.

A-5-1 Conformación de Subrasante y compactación (vía)En esta actividad el CONTRATISTA se encargará de realizar la Conformación de Subrasante y Compactación de la vía, Los niveles de conformación de Subrasante, ya sea en corte o terraplén, con suelo mejorado, material seleccionado, arena asfáltica y membranas sintéticas y materiales etc., en las medidas y espesores indicadas en los planos que debe presentar la Contratista, la Compactación estarán definida por el estudio de suelos.

Estabilización con material pétreoCon el objeto de dar un reforzamiento a la obra básica a construirse, se colocara para su estabilización sobre la subrasante, en los espesores y anchos que determine la Ingeniería de Detalle de los planos de construcción, material pétreo que preverán de la excavación de cortes de roca, o de lugares de préstamo que se destinaran en la obra. La Contratista deberá conformar de Subrasante y Compactación vía de acceso al tren de bombas nuevas “G” (estación de transferencia), caseta de operadores, en el entorno de los anillo de los cubetos y Subestación Eléctrica nueva a construir.

MaterialesLos materiales que se empleen deberán estar constituidos por piedras o pedazos de roca, de un tamaño de 10 a 20cm, exento de materiales arcillosos, con un contenido no mayor de 20% de partículas que pasen el tamiz de 2 pulgadas y de 5% que pasen por el tamiz No.4.

EquipoEl Contratista deberá dedicar a estos trabajos todo el equipo adecuado necesario para la debida y oportuna ejecución de los mismos. El equipo deberá ser mantenido en óptimas condiciones de funcionamiento. Como mínimo este equipo deberá constar de equipo de transporte, espaciamiento, mezclado, humedecimiento, conformación, compactación.ToleranciasPrevia a la colocación de las capas de subbase, base y superficie de rodadura, se deberá conformar y compactar el material a nivel de subrasante, de acuerdo a los requisitos de las subsecciones 305-1 y 305-2 del Manual de normativas viales Ministerio de obras Publicas y Transporte. Al final de estas operaciones, la subrasante no deberá variar en ningún lugar de la cota y secciones transversales establecidas en la Ingeniería de Detalle que deberá presentar la Contratista para la revisión y aprobación por Refinería Esmeraldas.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se realizará en metros cuadrados y serán medidos en lugar, después de la compactación. El pago se realizará por el área efectivamente realizada y en base a los precios Unitarios. Estos precios y pago constituirán la compensación total por las operaciones de obtención, procesamiento, transporte y suministro de los materiales, distribución, mezclado,

83

Page 84: Tanque

RE-GEN-007-2012

conformación y compactación del material de mejoramiento, así como por toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales, operaciones conexas, necesarias para la ejecución de los trabajos descritos en esta Sección.

A-5-2 Base clase 1 e=30cm (Incluye Transporte)Este trabajo consistirá en la construcción de capas de base compuestas por agregados triturados total o parcialmente o cribados, estabilizados con agregado fino procedente de la trituración, o suelos finos seleccionados, o ambos. La capa de base se colocará sobre una sub-base terminada y aprobada y de acuerdo con los alineamientos, pendientes y sección transversal establecida en los planos que deberá presentar la contratista en la Ingeniería de Detalle para la revisión y aprobación de Refinería Esmeraldas, pero no será menor a 30 cm.La Contratista deberá colocar base clase 1 e=30cm en la vía de acceso al tren de bombas nuevas “G” (estación de transferencia), caseta de operadores, en el entorno de los anillos de los cubetos y Subestación nueva a construir.

Materiales.- Las bases de agregados podrán ser de las clases indicadas a continuación, de acuerdo con el tipo de materiales por emplearse. La clase y tipo de base que deba utilizarse en la obra estará especificada en la ingenieriá de detalle desarrollada por la contratista. En todo caso, el límite líquido de la fracción que pase el tamiz 40 deberá ser menor a 25 y el índice de plasticidad menor de 6. El porcentaje de desgaste por abrasión de los agregados será menor del 40% y el valor de soporte de CBR deberá ser igual o mayor al 80%. Los agregados serán elementos limpios, sólidos y resistentes, excentos de polvo suciedad, arcilla u otras materias extrañas de polvo. Clase 1: Son bases constituidas por agregados gruesos y finos, triturados 100% de acuerdo con lo establecido en la subsección 814-2 del Manual de normativas viales del Ministerio de obras Públicas y Transporte y granulados uniformemente como lo indica en los tipos A y B de la tabla 404-1.1. El proceso de trituración que emplee el Contratista será tal que se obtengan los tamaños especificados directamente de la planta trituración. Sin embargo, si hiciere falta relleno mineral para cumplir las exigencias de graduación se podrá completar con material procedente de una trituración adicional, o con arena fina, que será mezclado necesariamente en planta.

Tabla 404.1.1

TAMIZPorcentaje en peso que pasa a través de los tamices de

malla cuadradaTipo A Tipo B

2” (50.8 mm) 100 --1 ½” (38.1 mm) 70 – 100 1001” (25.4 mm) 55 – 85 70 – 100¾” (19 mm) 50 – 80 60 – 903/8” (9.5 mm) 35 – 60 45 – 75No. 4 (4.76 mm) 25 – 50 30 – 60No. 10 (2 mm) 20 – 40 20 – 50No. 40 (0.425 mm) 10 – 25 10 – 25No. 200 (0.075 mm) 2 – 12 2 - 12

84

Page 85: Tanque

RE-GEN-007-2012

Equipo.- El Contratista deberá disponer en la obra de todo el equipo necesario, en perfectas condiciones de trabajo. El equipo mínimo necesario constara de planta de trituración y cribado, planta para mezclado, equipo de transporte, máquina para la distribución, para mezclado, espaciamiento, y conformación, tanqueros para hidratación y rodillos liso o rodillo vibratorios.Ensayos y Tolerancias.- La granulometría del material de base será comprobada mediante el ensayo INEN696Y 697(AASHTO T-11 y T 27), el mismo que se llevara a cabo al final en el camino.Sin embargo de haber sido comprobada la granulometría en planta, el Contratista continuara con la obligación de mantenerla en la obra. Deberán cumplirse y comprobarse todas las demás exigencias sobre la calidad de los agregados, de acuerdo con lo establecido en la Sección 814 del Manual de normativas viales del Ministerio de obras Públicas y Transporte, o en las Disipaciones Especiales. Para comprobar la calidad de la construcción, se deberá realizar en todas las capas de base los ensayos de densidad de campo, usando equipo nuclear debidamente calibrado o mediante el ensayo AASHTO T-147. O T-191. En todo caso, la densidad mínima de la base no será menor que el 100% de la densidad máxima establecida por fiscalizador, mediante los ensayos de densidad máxima y humedad optima realizados con las regulaciones AASHTO T-180, método D. En ningún punto de la capa de base terminada, el espesor deberá variar.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y el pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-5-3 Sub-base clase 2

Sub-base de Agregados: Este trabajo consistirá en la construcción de capas de sub-base compuesta por agregados obtenidos por proceso de trituración o de cribado, y deberá cumplir los requerimientos especificados en la Sección 816 del Manual de normativas viales del Ministerio de obras Públicas y Transporte. La capa de sub-base se colocara sobre la subrasante previamente preparada y aprobada, de conformidad con las alineaciones, pendientes sección transversal señaladas en los planos.La Contratista deberá colocar sub-base clase 2 en vía de acceso al tren de bombas nuevas “G” (estación de transferencia), caseta de operadores, en el entorno de los anillo de los cubetos y Subestación nueva a construir.

Materiales.- Las sub-bases de agregados se clasifican como se indica a continuación, de acuerdo con los materiales a emplearse. La clase de sub-base que deberá utilizarse en la obra estará especificada en la Ingeniería de Detalle que deberá presentar la Contratista para la revisión y aprobación de la Fiscalización. La sub-base que deba utilizarse en la obra estará especificada en los documentos contractuales. De todos modos, lo agregados que se empleen deberán tener un coeficiente de desgaste máximo de 50% de acuerdo con el ensayo de abrasión de los Angles y la porción que pase el Tamiz No. 40 deberá tener un índice de plasticidad menor que 6 y un límite liquido máximo de 25. La capacidad de soporte corresponderá a un CBR igual o mayor del 30%. Clase 2. Por lo menos el 30% del agregado

85

Page 86: Tanque

RE-GEN-007-2012

preparado deberá obtenerse por proceso de trituración dentro de los límites indicados para la granulometría Clase 2, en la tabla 403-1.1.

Tabla 403-1.1

TAMIZPorcentaje en peso que pasa a través de los tamices de malla cuadrada

CLASE 1 CLASE 2 CLASE 33" (76.2 mm.) -- -- 1002" (50.4 mm.) -- 100 --11/2 (38,1 mm.) 100 70 -100 --Nº 4 (4.75 mm.) 30 - 70 30 - 70 30 - 70Nº 40 (0.425 mm.) 10 - 35 15 - 40 --Nº 200 (0.075 mm.) 0 - 15 0 - 20 0 - 20

Equipo.- El Contratista deberá disponer en la obra de todo el equipo necesario, autorizado por el Fiscalizador, y en perfectas condiciones de trabajo. Según el caso, el equipo mínimo necesario constara de planta de trituración o de cribacion, tanqueros para hidratación y rodillos lisos de tres ruedas o rodillos vibratorios.

Ensayos y Tolerancias.- La granulometría del material de sub-base será comprobada mediante los ensayos determinados en la subseccion 816-2 los mismos que se llevaran a cabo al finalizar la mezcla en planta o inmediatamente después del mezclado final en la vía. Sin embargo, de hacer sido comprobada la granulometría en planta, el Contratista continuara con la obligación de mantenerla en la obra inmediatamente antes del tendido del material. Deberán cumplirse y comprobarse todos los demás requerimientos sobre la calidad de los agregados, de acuerdo con lo establecido en la subseccion 816-2. Para comprobar la calidad de la construcción, se deberá realizar en todas las capas de sub-base los ensayos de densidad de campo, usando equipo nuclear debidamente calibrado y presentar la certificación o mediante ensayo AASHTO T-147. En todo caso, la densidad mínima de sub-base no será menor que el 100% de la densidad máxima obtenida en laboratorio, mediante los ensayos previos de humedad optima y densidad máxima, realizados con las regulaciones AASHTO T-180 método D. En ningún punto de la capa de sub-base terminada, el espesor deberá variar en más de dos centímetros con el espesor indicado en los planos de la Ingeniería de Detalles presentada por la Contratista para la revisión y aprobación del Fiscalizador; sin embargo, el promedio de los espesores comprobados no podrá ser inferior al especificado. Estos espesores serán medidos luego de la compactación final de la capa, cada 100 metros de longitud en puntos alternados al eje y a los costados del camino. Cuando una medición señale una variación mayor que la tolerancia marcada, se efectuaran las mediciones adicionales que sean necesarias a intervalos más cortos, para determinar el área de zona deficiente. Para corregir el espesor inaceptable, el Contratista deberá escarificar, a su costo, esa zona y retirar o agregar el material necesario, para proceder luego a conformar y compactar con los niveles y espesores del proyecto. Para el caso de zonas defectuosas en la compactación, se deberá seguir un procedimiento análogo. En caso de que las mediciones del espesor se hayan realizado mediante perforaciones, el Contratista deberá rellenar los orificios y compactar el material cuidadosamente, a

86

Page 87: Tanque

RE-GEN-007-2012

satisfacción del Fiscalizador, sin que efectúe ningún pago por estos trabajos. La superficie de la sub-base terminada deberá ser compactada mediante nivelaciones minuciosas, y en ningún punto las cotas podrán variar en más de dos centímetros con las del proyecto.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y el pago se la hará por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-5-4 Capa de Rodadura/Hormigón Asfaltico Mezclado/Planta E=7.5cm (Inc. Imprimación)

Riego de ImprimaciónEste trabajo consiste en el suministro y distribución de material bituminoso, con aplicación de asfalto diluido de curado medio sobre la superficie de una base que deberá hallarse con los anchos, alineamientos y pendientes indicados en los planos presentado de la Ingeniería de Detalle para la revisión y aprobación por el Fiscalizador. En la aplicación del riego de imprimación está incluida la limpieza de la superficie antes de dicho riego bituminoso.

Materiales.- El material bituminoso estará constituido por asfalto diluido. La calidad del asfalto diluido de curado medio, deberá cumplir los requisitos indicados en la 810-3 de las especificaciones del MTOP. Si durante las aplicaciones se presentare la necesidad de cambiar el grado del asfalto, para dar mayor eficiencia al riego de imprimación, el Fiscalizador podrá disponer el cambio hasta uno de los grados inmediatamente más próximos, sin que haya modificación en el precio unitario señalado en el Contrato. Sin embargo, no deberá permitir el uso de mezclas heterogéneas en los asfaltos diluidos. De ser necesaria la aplicación de la capa de secado, ésta será constituida.La Contratista deberá colocar capa de Rodadura/Hormigón Asfaltico Mezclado/Planta E=7.5cm (Inc. Imprimación), en vía de acceso al tren de bombas nuevas “G” (estación de transferencia), caseta de operadores, en el entorno de los anillo de los cubetos y Subestación nueva a construir.

EquipoLa Contratista deberá disponer del equipo necesario para la ejecución de este trabajo, el cual deberá ser aprobado por el Fiscalizador. El equipo mínimo deberá constar de una barredora mecánica, un soplador incorporado o aparte y un distribuidor de asfalto a presión autopropulsado. El distribuidor de asfalto a presión estará montado sobre neumáticos y provisto de una rueda adicional para accionar el tacómetro que permita un permanente control de operador al momento de la aplicación. El riego asfaltico se efectuara mediante una bomba de presión con fuerza motriz independiente, a fin de poder regular con facilidad; el asfalto será aplicado uniformemente a través de una barra provista de boquillas que impidan la atomización para mantener una temperatura uniforme en todo el material bituminoso. El distribuidor deberá estar provisto además de un rociador manual.

Distribución del material bituminosoEl asfalto para imprimación será distribuido uniformemente sobre la superficie preparada, que deberá hallarse seca o ligeramente húmeda. La distribución se efectuara en una longitud

87

Page 88: Tanque

RE-GEN-007-2012

determinada y dividiendo el ancho de la viá en dos o más fajas, a fin de mantener el transito en la parte de vía no imprimada. Será necesario tomar las precauciones necesarias en los riegos, a fin de empalmar o superponer ligeramente las uniones de las fajas, usando en caso de necesidad el rociador manual para retocar los lugares que necesiten. Para evitar superposición en los empalmes longitudinales, se colocará un papel grueso al final de cada aplicación, y las boquillas del distribuidor deberán cerrarse instantáneamente al terminar el riego sobre el papel. De igual manera, para comenzar el nuevo riego se colocará el papel grueso al final de la aplicación anterior, para abrir las boquillas sobre él y evitar el exceso de asfalto en los Empalmes. Los papeles utilizados deberán ser desechados. En ningún caso deberá descargarse el material bituminoso sobrante en los canales perimetrales.La cantidad de asfalto por aplicarse será ordenada por el Fiscalizador de acuerdo con la naturaleza del material a imprimarse y al tipo de asfalto empleado. Cuando se use asfalto diluido de curado medio la cantidad estará entre límites de 1.00 a 2,25 litros por metro cuadrado, cuando se use un asfalto emulsificado SS-1, SS-1h, CSS-1 o CSS-1h variara entre 0.5 y 1.4 l/m2 (De acuerdo al Manual Instituto del Asfalto), los valores exactos de aplicación serán determinados por el ingeniero fiscalizador. La distribución no deberá efectuarse cuando el tiempo esté nublado, lluvioso o con amenaza de lluvia inminente. La temperatura de aplicación estará en concordancia con el grado del asfalto, de acuerdo con lo especificado en la Sección 810 del Manual de normativas viales del Ministerio de obras Públicas y Transporte.

Circulación de vehículos.- No deberá permitirse el tránsito sobre una capa de imprimación mientras no se haya completado la penetración del asfalto distribuido en la superficie. Sin embargo, en casos en que sea absolutamente necesario permitir la circulación de vehículos, se deberá esperar al menos cuatro horas desde el regado del asfalto para cubrirlo con la capa de arena y autorizar luego el tránsito con una velocidad máxima de 20 Km/h. a fin de evitar que el asfalto se adhiera a las llantas y se pierda la imprimación. De todas maneras, todas las zonas deterioradas por falta o exceso de asfalto deberán corregirse oportunamente, con tiempo suficiente, antes de proceder a construir las capas superiores de pavimento. El Fiscalizador deberá determinar en cada caso el tiempo mínimo en que la superficie se mantendrá imprimada antes de cubrirla con la capa siguiente.

Hormigón Asfaltico Mezclado en Planta. Este trabajo consistirá en la construcción de capas de rodadura de hormigón asfaltico constituido por agregados en la granulometría especificada, relleno mineral, si es necesario, y material asfaltico, mezclados en caliente en una planta central, y colocado sobre una base debidamente preparado.

Materiales El tipo y grado del material asfáltico que deberá emplearse en la mezcla se determinará en la ingeniería de detalle y será mayormente cemento asfaltico con un grado de penetración 60-70. En caso de vías que serán sometidas a un tráfico liviano o medio se permitirá el empleo de cemento asfáltico 85 – 100. Para vías o carriles especiales donde se espere un tráfico muy pasado, se admitirá el empleo de cementos asfalticos mejorados. La clasificación del tráfico se muestra en la tabla 405-5.4 del Manual de normativas viales del Ministerio de Transporte y Obras Públicas. El cemento asfaltico que se utilice deberá cumplir con los requerimientos de calidad 400- Estructura del pavimento señalados en el numeral

88

Page 89: Tanque

RE-GEN-007-2012

810.2 del Manual de normativas viales del Ministerio de Transporte y Obras Públicas. Los agregados que se emplearan en el hormigón asfaltico en planta podrán estar constituidos por roca o grava triturada total o parcialmente, materiales fragmentados naturalmente, arenas y relleno mineral. Estos agregados deberán cumplir con los requisitos establecidos en el numeral 811.2 del Manual de normativas viales del Ministerio de Transporte y Obras Públicas, para agregados tipo A,B o C. los agregados estarán compuestos en todos los casos por fragmentos limpios, sólidos y resistentes, de uniformidad razonable, exentos de polvo, arcilla u atrás materias extrañas. La mezclas asfálticas a emplearse en capas de rodadura para vías de tráfico pesado y muy pasado deberán cumplir que la relación entre el porcentaje en peso del agregado pasante del tamiz INEN 75 micrones y el contenido de asfalto en porcentaje en peso del total de la mezcla (relación filler/betun), sea mayor o igual a 0,8 y nunca superior a 1,2. Para la mezcla asfáltica deberán emplearse una de las granulometrías indicadas en las tablas 405-5.1. En la Ingeniería de Detalle que deberá presentar la Contratista para la revisión y aprobación de la Fiscalización, se determinara el tipo y graduación de los agregados, de acuerdo con las condiciones de empleo y utilización que se previene para la carpeta asfáltica.

Tabla 405.5.1

TAMIZPorcentaje en peso que pasa a través de los tamices de malla cuadrada

¾” ½” 3/8” No. 41” (25.4 mm.) 100 -- -- --¾” (19.0 mm.) 90 - 100 100 -- --½” (12.7 mm.) --90 -100 100 --3/8” (9.50 mm.) 56 - 80 90 - 100 100Nº 4 (4.75 mm.) 35 - 65 44 - 74 55 - 85 80 - 100Nº 8 (2.36 mm.) 23 – 49 28 – 58 32 – 67 65 - 100Nº 16 (1.18 mm.) -- -- -- 40 - 80Nº 30 (0.60 mm.) -- -- -- 25 - 65Nº 50 (0.30 mm.) 5 – 19 5 – 21 7 – 23 7 - 40Nº 100 (0.15 mm.) -- -- -- 3 - 20Nº 200 (0.075 mm.) 2 – 8 2 – 10 2 – 10 2 - 10

Equipo.-

Plantas mezcladoras.- Las plantas para la preparación de hormigón asfaltico utilizadas por el Contratista, podrán ser continuas o por paradas, y deberán cumplir los requisitos que se establezcan más adelante para cada una de ellas específicamente, además de lo cual todas deberán satisfacer las exigencias siguientes:a) Equipo para manejo del asfalto: Los tanques para almacenamiento del asfalto deberán estar equipados con serpentines de circulación de vapor o aceite que permitan un calentamiento seguro, sin que existan probabilidades de producirse incendios u otros accidentes; y con dispositivos que posibiliten un control efectivo de temperaturas en cualquier momento. Los tanques para almacenamiento deberán tener capacidad suficiente de reserva para al menos un día de trabajo sin interrupciones; el sistema de circulación a las balanzas de dosificación, mezcladora, etc., deberá tener capacidad suficiente para un caudal

89

Page 90: Tanque

RE-GEN-007-2012

uniforme, y deberá estar provisto de camisas de aislamiento térmico y conservación de la temperatura. Deberá proveerse de dispositivos confiables para medición y muestreo del asfalto de los tanques.

b) Secador: La planta deberá estar equipada con un horno secador rotativo para agregados, con suficiente capacidad para proveer los agregados secos y a la temperatura necesaria, a fin de mantener a la mezcladora trabajando continuamente y a su máximo rendimiento. Dispondrán de dispositivos para medición de la temperatura de los agregados al salir del horno, que trabajen con un máximo de error de 5 C. El horno secador estará diseñado con una longitud y un número de revoluciones tales que permitan recibir los agregados y movilizarlos hacia la salida en una forma regular y continua, a fin de entregarlos al alimentador de las cribas totalmente secas y en la temperatura necesaria, mediante un flujo permanente, adecuado y sin interrupciones. De todas maneras, el a Fiscalizador deberá obtener las muestras necesarias en forma periódica de los agregados transportados a la planta, para comprobar la calidad del secamiento en el núcleo de los mismos.c) Cribas y tolvas de recepción: La planta dispondrá de las cribas suficientes para tamizar el Agregado proveniente del secador y separarlo en las graduaciones requeridas para alojarlas en las diferentes tolvas individuales de recepción. Los tamices a utilizarse para la separación de las diferentes graduaciones, no permitirán que cualquier tolva reciba más de un 10% de material de tamaño mayor o menor que el especificado. 400-Estructura del Pavimento. Las tolvas para almacenamiento del agregado caliente deberán tener tamaño suficiente, para conservar una cantidad de agregados que permita la alimentación de la mezcladora trabajando a su máximo rendimiento.

Equipo de transporte.- Los camiones para el transporte del hormigón asfáltico serán de volteo y contarán con cajones metálicos cerrados y en buen estado. Para el uso, los cajones deberán ser limpiados cuidadosamente y recubiertos con aceite u otro material aprobado, para evitar que la mezcla se adhiera al metal. Una vez cargada, la mezcla deberá ser protegida con una cubierta de lona, para evitar pérdida de calor y contaminación con polvo u otras.

Equipo de distribución de la mezcla.- La distribución de la mezcla asfáltica en la via, será efectuado mediante el empleo de una máquina terminadora autopropulsada, que sea capaz de distribuir el hormigón asfáltico de acuerdo con los espesores, alineamientos, pendientes y ancho especificados. Las terminadoras estarán provistas de una tolva delantera de suficiente capacidad para recibir la mezcla del camión de volteo; trasladará la mezcla al cajón posterior, que contendrá un tornillo sinfín para repartirla uniformemente en todo el ancho; esta plancha podrá ser fijada en diferentes alturas y pendientes para lograr la sección transversal especificada.

Equipo de compactación.- El equipo de compactación podrá estar formado por rodillos lisos de ruedas de acero, rodillos vibratorios de fuerza de compactación equivalente y rodillos neumáticos autopropulsados. El número necesario de rodillos dependerá de la superficie y espesor de la mezcla que deberá compactarse, mientras se halla en condiciones trabajable Los rodillos lisos de tres ruedas deberán tener un peso entre 10 y 12 toneladas, y los tándem entre 8 y 9 toneladas. Y tendrán una carga por rueda y una presión de inflado convenientes

90

Page 91: Tanque

RE-GEN-007-2012

para el espesor de la carpeta. Como mínimo, para carpetas de 5 cm. de espesor compactado, tendrán 1.000 Kg por rueda y presión de inflado de 6.0 Kg/cm2.

Ensayos y Tolerancias.- Los agregados deberán cumplir los requisitos de calidad, cuyas pruebas están determinadas en la subsección 811-2 del Manual de normativas viales del Ministerio de Transporte y Obras Públicas, la granulometría será comprobada mediante el ensayo INEN 696, que se efectuará sobre muestras que se tomarán periódicamente de los acopios de existencia, de las tolvas de recepción en caliente y de la mezcla asfáltica preparada, para asegurar que se encuentre dentro de las tolerancias establecidas para la fórmula maestra de obra. La calidad del material asfáltico será comprobada mediante las normas indicadas en la subsección 810-2 del Manual de normativas viales del Ministerio de Transporte y Obras Publicas para cementos asfálticos. La mezcla deberá cumplir los requisitos especificados en la Tabla 405-5.2. Las muestras de hormigón asfáltico serán tomadas de la mezcla preparada de acuerdo con la fórmula maestra de obra, y sometidas a los ensayos según el método Marshall. El hormigón asfáltico que se produzca en la planta deberá cumplir con la fórmula maestra de obra indicada en el numeral 405-5.05.1, dentro de las siguientes tolerancias:

a) Peso de los agregados secos que pasen el tamiz de 1/2" (12.5 mm.) y mayores: ±8%.b) Peso de los agregados secos que pasen los tamices de 3/8" (9.5 mm.) y 400 – Estructura del Pavimento IV-102 Nº. 4 (4.75 mm.): ± 7%.c) Peso de los agregados secos que pasen los tamices Nº 8 (2.36 mm.) y Nº 16 (1.18 mm.): ± 6%.d) Peso de los agregados secos que pasen los tamices Nº 30 (0.60 mm.) y Nº 50 (0.30 mm.): ± 5%.e) Peso de los agregados secos que pasen el tamiz Nº 100 (0.15 mm.): ± 4%.f) Peso de los agregados secos que pasen el tamiz Nº 200 (0.075 mm.): ± 3%g) Dosificación del material asfáltico en peso: ± 0.3%h) Temperatura de la mezcla al salir de la mezcladora: ± 10C.i) Temperatura de la mezcla al colocarla en el sitio: ±10 C.

El espesor de la capa terminada de hormigón asfáltico no deberá variar en más de 6mm de lo especificado en los planos que deberá al Contratista en la Ingeniería de Detalle para la revisión y aprobación de la Fiscalización.

Distribución.- La distribución del hormigón asfáltico deberá efectuarse sobre una base preparada, imprimada, limpia y seca, o sobre un pavimento existente. Esta distribución no se iniciará si no se dispone en la obra de todos los medios suficientes de transporte, distribución, compactación, etc., para lograr un trabajo eficiente y sin demoras que afecten a la obra. Además, el Fiscalizador rechazará todas las mezclas heterogéneas, sobrecalentadas o carbonizadas, todas las que tengan espuma o presenten indicios de humedad y todas aquellas en que la envoltura de los agregados con el asfalto no sea perfecta. Una vez transportada la mezcla asfáltica al sitio, será vertida por los camiones en la máquina terminadora, la cual esparcirá el hormigón asfáltico sobre la superficie seca y presentada. Para evitar el desperdicio de la mezcla debido a lluvias repentinas, el contratista deberá disponer de un

91

Page 92: Tanque

RE-GEN-007-2012

equipo de comunicación confiable entre la planta de preparación de la mezcla y el sitio de distribución en la vía. La colocación de la carpeta deberá realizarse siempre bajo una buena iluminación natural o artificial. La distribución que se efectué guardarán los requisitos de continuidad, uniformidad, ancho, espesor, textura, pendientes, etc. El Fiscalizador determinará el espesor para la distribución de la mezcla, a fin de lograr el espesor compactado especificado. De todos modos, el máximo espesor de una capa será aquel que consiga un espesor compactado de 7.5 centímetros. El momento de la distribución se deberá medir los espesores a intervalos, a fin de efectuar de inmediato los ajustes necesarios para mantener el espesor requerido en toda la capa. Las juntas longitudinales de la capa superior de una carpeta deberán ubicarse en la unión de dos carriles de transito; en las capas inferiores deberán ubicarse a unos 15cm de la unión de los carriles en forma alternada.

Medición.- La medición se efectuará en base a la proyección en un plano horizontal del área pavimentada y aceptada por el Fiscalizador y será en m2.

Pago.- Las cantidades determinadas, serán pagadas a los precios señalados en la propuesta del oferente ganador. Estos precios y pago constituirán la compensación total por el suministro de los agregados y el asfalto, la preparación en planta en caliente del hormigón asfáltico, el transporte, la distribución, terminado y compactación de la mezcla, la limpieza de la superficie que recibirá el hormigón asfáltico; así como por la mano de obra, equipo, herramientas, materiales y operaciones conexas en el completamiento de los trabajos descritos en esta sección.

A-5-5 Relleno y compactación con material seleccionado tipo sub-base clase 2 El CONTRATISTA deberá colocar material seleccionado clase tipo sub base II para formar capas de 20cm, hasta llegar a la altura correspondiente de cimentación de los tanques Y-T866/8067/8068, para la construcción de las bases de soporte de tubería, bases de postes de luz, cimentación de estación eléctrica o ampliación, dique de cubeto, piso de cubeto, cimentación, base de bombas y zanjas eléctrica e electrónica. El CONTRATISTA previo a la ejecución de esta actividad deberá presentar los procedimientos de ejecución de esta actividad para revisión y aprobación del Fiscalizador.

Unidad: Metro cúbico (m3).Materiales mínimos: tierra seleccionada de la obra, agua; que cumplirá con las especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor, equipo de topografía, compactador mecánico y complementarios.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, V, Topógrafo, categoría OEP1.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOS Elaboración y/o verificación del estudio de suelos, con las indicaciones y

especificaciones del relleno a efectuarse y/o las determinadas por fiscalización. Definición de la granulometría, humedad óptima y la densidad máxima. Verificación del

92

Page 93: Tanque

RE-GEN-007-2012

índice de plasticidad del material de relleno permitido y porcentaje máximo permisible de materia orgánica, se deberá comprobar los certificados de calibración de los equipos usados para las pruebas.

El material será exento de grumos o terrones. En general y de no existir especificación contraria, el grado de compactación de los

rellenos, mediante verificación con los ensayos de campo, deberán satisfacer al menos el 96% de la densidad establecida.

Las excavaciones tendrán las paredes rugosas, para mejorar la adherencia del relleno. Verificación del buen estado del equipo a utilizar. Definición de los sitios, niveles y pendientes finales del relleno. Todos los trabajos previos como cimentaciones, instalaciones y otros que vayan a ser

cubiertos con el relleno, serán concluidos. Los elementos de hormigón tendrán la resistencia adecuada, cuando soporten cargas

provenientes del relleno. Elaboración de cámaras de aire y sistemas de drenaje. Impermeabilización de elementos estructurales que requieran ser protegidos del

relleno. Determinación de las medidas de seguridad para el personal, obras y vecindad. De ser necesario, las instalaciones serán protegidas y recubiertas de hormigón u otros

especificados. Selección y aprobación de fiscalización del material con el cual se realizará el relleno. Todo relleno se efectuará en terrenos firmes, que no contengan agua, materia orgánica,

basura y otros desperdicios.

DURANTE LA EJECUCIÓN Trazado de niveles y cotas que determine el proyecto, hasta donde llegará el relleno. Tendido y conformación de capas no mayores de 200 mm. de espesor. Compactación de cada capa de material, desde los bordes hacia el centro del relleno. La compactación en curvas se iniciará desde la parte inferior del peralte hasta su parte

superior. El proceso de compactación será con traslapes en toda su longitud. Para relleno de zanjas de tuberías de alcantarillado o cimentaciones profundas, se

iniciará simultáneamente por ambos lados, evitando desplazamientos de estos elementos.

Marca de los niveles correspondientes a cada capa, por medio de estacas, para rellenos masivos.

Verificación del cumplimiento de la humedad óptima y de la compactación mínima requerida, antes de continuar con las siguientes capas de relleno. Se realizarán pruebas de humedad y densidad, según ensayos de campo para rellenos no estructurales por cada 100 m2 o 20 m3, y/o según las especificaciones de la Ingeniería de Detalle que deberá presentar la Contratista para la revisión y aprobación del fiscalizador del proyecto. Adicionalmente deberá realizarse las pruebas de resistencia del suelo en los rellenos ejecutados, para elementos estructurales.

Verificación del sistema de drenaje de aguas.

93

Page 94: Tanque

RE-GEN-007-2012

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN Evitar circular con equipo pesado o acumular materiales en las zonas de relleno. Verificación del nivel exigido en el proyecto, aceptándose una tolerancia máxima de 20

mm. de diferencia en cualquier dirección. Retiro y limpieza de material sobrante o desperdicios de cualquier tipo; corte final de

taludes. En general y a falta de especificación en el proyecto, para ensayos y tolerancias del

rubro concluido se regirá a lo establecido en las “Especificaciones generales para la construcción de caminos y puentes” del MTOP. Sección 303-1.02.: Ensayos y tolerancias; Secciones 305-1.02.3 y 305.2: Compactación; Sección 307-2.06.: Relleno de estructuras.

Protección de los rellenos, hasta su cubrimiento o utilización.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNEn forma conjunta, el constructor y fiscalización verificarán que los trabajos previos o que van a ser cubiertos con el relleno, se encuentran concluidos o en condiciones de aceptar la carga de relleno a ser impuesta. Para dar inicio al relleno del sitio que se indique en planos del proyecto, se tendrá la autorización de fiscalización. El relleno se hará con material seleccionado, utilizando el proveniente de la excavación, si cumple con las especificaciones que se indiquen en el estudio de suelo. Además el material estará libre de troncos, ramas y en general de toda materia orgánica, previa aprobación de fiscalización. El sitio a rellenar estará libre de agua, material de desecho u otros que perjudiquen éste proceso. Se iniciará con el tendido de una capa uniforme horizontal de espesor no mayor de 200 mm., la que tendrá un grado de humedad óptima, que permita lograr la compactación y porcentaje de compactación exigida. Dicha compactación se efectuará con apisonador mecánico, iniciando desde los bordes hacia el centro del relleno y manteniendo traslapes continuos en los sitios apisonados. Cada vez que se concluya con una capa de relleno, será marcada y verificada en estacas que serán previamente colocadas. Este procedimiento será repetitivo para cada capa de relleno, hasta llegar al nivel establecido en el proyecto. En el caso de no cumplir con las especificaciones y tolerancias exigidas en el proyecto, los sitios no aceptados serán escarificados y rellenados por el constructor a su costo, así como las perforaciones que se realicen para la toma de muestras y verificaciones de espesores del relleno. El rubro será entregado libre de cualquier material sobrante o producto del relleno.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-6-1 Colocación de Polietileno de Alta Densidad en Piso, Canal, y Dique CubetoEl Polietileno debe ser instalado para lograr la completa impermeabilización de bases, de sorpoteria, bases de bomba, piso, cubeto, canales y dique de cubeto etc., y que están contempladas en el proyecto, bajo la aprobación del fiscalizador. Todo el suministro de transporte, colocación y demás operadores deben correr por cuenta del constructor.

94

Page 95: Tanque

RE-GEN-007-2012

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOSEl Polietileno de alta densidad deberá cumplir con las normas ASTM o ISOS S/D-2792 y/o similar INEN. Debe tener resistencia al ataque químico y biológico. El espesor es de mínimo es 0,25mm. La Contratista presentara al Fiscalizador las especificaciones técnicas del producto para su aprobación, antes de su instalación.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en metros cuadrados y su pago será por metro cuadrado “m2” a lo largo, y ancho; es decir el área real del rubro ejecutado.

A-6-2 Colocación de Geomembrana de 1mmLa Geomembrana debe ser instalada para lograr la completa impermeabilización de pisos del cubeto donde irán asentados en los tanques de Y-T8066/8067/8068 (uno de 120.000BLS y dos de 200.000BLS) y que están contempladas en el proyecto, bajo la aprobación del fiscalizador. Todo el suministro de transporte, colocado, pruebas, suministro de equipos y demás operaciones deben correr por cuenta del contratista.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOSLa Geomembrana utilizada será de polietileno que cumpla con las normas ASTM o ISOS S/D- 2792 y/o similar INEN para los esfuerzos de tracción, deformación, desgarre, funcionamiento, debe tener garantía de haber sido fabricado con una densidad no menor 0.94 con material virgen u sin soldaduras en su elaboración. Debe tener certificación de resistencia al ataque químico y biológico; y resistencia a los rayos ultravioleta por lo menos 15 Años. El espesor es de mínimo es 1mm. La Contratista presentara a la Fiscalización las especificaciones técnicas del producto, el cual a su vez emitirá el informe de aprobación del material antes de su instalación.La soldadura debe hacerse térmicamente dos costuras. Bajo las instrucciones del fabricantes y aprobada por la fiscalización, se realizaran las respectivas pruebas de impermeabilización y este ratificada la buena calidad de los trabajos.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en metros cuadrados y su pago será por metro cuadrado “m2” a lo largo, y ancho; es decir el área real del rubro ejecutado.

A-6-3 Instalación de mampostería de jaboncillo acostado (interior de caseta para operadores)Es la construcción de muros continuos, compuestos por unidades de ladrillos de arcilla cocida elaborados manualmente, y ligados artesanalmente mediante mortero y/o concreto fluido que se instalara en la nueva caseta de operadores.

95

Page 96: Tanque

RE-GEN-007-2012

El objetivo es el disponer de paredes divisorias que se instalaran al interior de la caseta de operadores y de limitantes de espacios definidos en la ingeniería de Detalle que deberá presentar la contratista para la revisión y aprobación de la fiscalización de los planos del proyecto, así como de las cercas y cerramientos cuya ejecución se indique en documentos del proyecto y los requerimientos en obra.

Unidad: metro cuadrado (m2).Materiales mínimos: ladrillo artesanal: mambrón o jaboncillo de arcilla cocida de 60 Kg/cm2 (6 Mpa), cemento de albañilería y/o cemento portland, arena, agua; los que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, mezcladora mecánica, cortadora mecánica y andamios. Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III, y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONESCumplirá adicionalmente con la especificación “Elaboración de morteros: generalidades” de este estudio.

REQUERIMIENTOS PREVIOSPreviamente a la ejecución del rubro, se verificará en planos la distribución de las paredes, sus espesores, los vanos de puertas, ventanas y demás requeridos, realizando el replanteo y ajuste en obra. Igualmente se obtendrán previamente los resultados de resistencias de muestras del ladrillo propuestas y del mortero a utilizarse, con muestras realizadas de los materiales a utilizar en obra. Deberá definirse a falta de especificación en planos, en dibujos de taller de ser necesario, la distribución y utilización de:

Riostras de hormigón armado vertical y horizontal. Refuerzos de hierro embebidos en las juntas del mortero Dinteles en vanos y apoyos mínimos sobre las mamposterías. Juntas entre paredes y con la estructura soportante. Amarre con la estructura soportante. Determinación del patrón de traslape de colocación corrido (generalmente se observa el

patrón central o medio, según el que las juntas verticales de mortero, quedan al centro de la unidad inmediata inferior).

La secuencia de ejecución de las paredes y la coordinación con la ejecución de trabajos de instalaciones mecánicas, eléctricas, sanitarias o de otra clase.

Colocación de guías de control de alineamiento, nivel y verticalidad de la pared y las hiladas.

Espesor mínimo de 10 mm. y máximo de 16 mm. de las juntas de mortero. Ejecución posterior de los sistemas de anclaje de puertas, ventanas y similares.

Se utilizará mortero de cemento - arena de 100 kg/cm2, preparado para una jornada de trabajo como máximo.Para paredes de planta baja, se comprobará la ejecución de las bases portantes de las mismas, como pueden ser muros de piedra, cadenas de amarre, losas de cimentación y similares, las

96

Page 97: Tanque

RE-GEN-007-2012

que deberán estar perfectamente niveladas, antes de iniciar la ejecución de paredes, permitiendo como máximo una variación en su nivel igual al espesor de la junta de mortero.

Se definirá el sitio de apilamiento de los ladrillos, cuidando de que los mismos lleguen en perfectas condiciones, secos, limpios y sin polvo, apilándolos convenientemente e impidiendo un peso puntual mayor a la resistencia del mismo ladrillo o del entrepiso sobre el que se apilen. Deberá ubicarse a cortas distancias para la ágil ejecución del rubro. Antes de utilizar los ladrillos serán totalmente hidratados. Fiscalización acordará y aprobará estos requerimientos previos y los adicionales que estime necesarios antes de iniciar el rubro. De requerirlo, el constructor, deberá realizar muestras de las paredes a ejecutar, en las que se verificará principalmente su consistencia, la apariencia visual de la mampostería, la calidad de la mano de obra, los procedimientos de limpieza y acabado de las paredes y las juntas. DURANTE LA EJECUCIÓN

Verificación del cumplimiento de alineamiento, nivel y verticalidad de la pared y las hiladas. Cualquier desviación mayor que exceda al espesor de la junta del mortero será motivo para rechazo del trabajo ejecutado.

Pruebas concurrentes de los ladrillos, al menos 5 por cada lote de producción o uno por cada 200 m2. Determinación de la resistencia a la compresión de morteros en cubos de 50 mm. de arista, uno por día o uno por cada 200 m2 de mampostería, a decisión de fiscalización.

Verificación del mezclado, estado plástico y consistencia del mortero. Éste adicionado con agua, será utilizado dentro de dos horas y media de su mezclado original y no permanecerá en reposo más de una hora. Se permitirá su remezclado, solo en la artesa del albañil, añadiendo el agua dentro de un cuenco formado por el mortero. No se deberá verter el agua desde lo alto sobre el mortero. Son recomendables las artesas (recipiente del mortero) hechas de materiales no absorbentes y que no permitan el chorreado del agua.

Verificación de la calidad de los materiales, juntas, refuerzos, amarres y de la calidad del trabajo en ejecución. Aprobaciones o rechazo de las etapas de trabajo cumplido.

Suspender la ejecución del muro 150 mm. antes de alcanzar el nivel inferior de vigas o losas, permitiendo el asentamiento del mortero y realizar su posterior corchado, con los mismos materiales de la mampostería.

Si la mampostería, recibirá posteriormente un enlucido de mortero, las juntas deberán terminarse rehundidas con respecto al plomo de la pared, para permitir una mejor adherencia del enlucido. Si el terminado no tiene enlucido las juntas serán planas, con una textura similar a la del ladrillo.

En general ningún elemento que pueda producir discontinuidad o planos de falla deberá ser alojado dentro de las paredes, a menos que se realice un diseño especial para tomar en cuenta su presencia.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓN

Obtención de los resultados de los ensayos de resistencia del mortero utilizado y solucionar o rechazar las paredes cuyos resultados no cumplan con las de diseño.

97

Page 98: Tanque

RE-GEN-007-2012

Realizar el curado de las juntas de mortero, mediante el asperjeo de agua, hasta asegurar su total fraguado y obtención de la resistencia deseada. Realizar la limpieza de las eflorescencias producidas por sales solubles.

Todos los agujeros de clavos y demás perforaciones de la pared, deberán ser rellenado con el mismo mortero, siempre a presión y en una profundidad mínima del ancho de la junta.

Verificación de la limpieza total de los trabajos terminados.

Una vez concluida la mampostería, Fiscalización efectuará la última verificación de que éstas se encuentran perfectamente aplomadas, niveladas y en las dimensiones previstas en planos.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNSe inicia con la colocación de una capa de mortero sobre la base rugosa que va a soportar la mampostería, la que deberá estar libre de sedimentos, agregados sueltos, polvo u otra causa que impida la perfecta adherencia del mortero, para continuar con la colocación de la primera hilera de ladrillos. Las capas de mortero, que no podrán tener un espesor inferior a 10 mm., se colocará en las bases y cantos de los ladrillos para lograr que el mortero siempre se encuentre a presión, y no permitir el relleno de las juntas verticales desde arriba. Los ladrillos a colocarse deberán estar hidratados, evitando que absorban el agua de amasado. Éstos se recortarán mecánicamente, en las dimensiones exactas a su utilización y no se permitirá su recorte a mano.

Todas las hiladas que se vayan colocando deberán estar perfectamente niveladas y aplomadas, cuidando de que entre hilera e hilera se produzca una buena trabazón, para lo que las uniones verticales de la hilera superior deberán terminar en el centro del ladrillo inferior, o a un cuarto de éste, dependiendo del diseño previo. La mampostería se elevará en hileras horizontales uniformes, hasta alcanzar los niveles y dimensiones especificadas en planos. Cuando éstas deban alcanzar el nivel inferior de losas o vigas, se suspenderán a 150 mm antes de llegar a esta cota, para proceder a su remate quince días después como mínimo.

En las esquinas de enlace se tendrá especial cuidado en lograr el correcto aparejamiento o enlace de las paredes, para lograr un elemento homogéneo y evitar los peligros de agrietamiento.

Para uniones con elementos verticales de estructura, se realizará por medio de varillas de hierro de diámetro 8 mm. Por 600 mm. De longitud y gancho al final, a distancias no mayores de 600 mm., las que deberán estar previamente embebidas en la estructura soportante. Todos los refuerzos horizontales, deberán quedar perfectamente embebidos en la junta de mortero, con un recubrimiento mínimo de 6 mm.

Durante la ejecución del rubro, se realizará el retiro y limpieza de la rebaba de mortero que se produce en la unión de ladrillos. Las paredes deberán protegerse de la lluvia, dentro de las 48 horas posteriores a su culminación. Si bien no es necesario un mantenimiento de éste rubro, el constructor garantizará la correcta elaboración de la mampostería hasta el momento de la entrega de obra.

98

Page 99: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará por metro cuadrado “m2“, es decir multiplicando la base por la altura del paramento levantado y serán descontadas las áreas de vanos, en todo caso se medirá el área realmente ejecutada.

A-6-4 Enlucido horizontal liso (incluye empaste)Será la conformación de una capa horizontal de mortero cemento - arena, con una superficie sobre la que se podrá realizar una diversidad de terminados y acabados, para la nueva caseta de operadores (Incluye empaste).El objetivo será la construcción de un enlucido bajo losa de hormigón con superficie regular, uniforme, limpia y de buen aspecto, según indicaciones de los planos que deberá presentar la contratista en la ingeniería de detalle para la revisión y aprobación de la fiscalización.

Unidad: metro cuadrado (m2).Materiales mínimos: Cemento portland, arena, aditivos, agua; que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, andamios, fumigadora de agua.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES La elaboración del mortero, cumplirá con las especificaciones del rubro “Elaboración de

morteros: generalidades” Capítulo 08. Contrapisos y masillados, del presente estudio La contratista previa a la ejecución deberá presentar normas, procedimientos para la

revisión y aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2 “del área realmente ejecutada, en base de una verificación en obra y con los detalles y los planos del proyecto. El rubro incluye muestras, franjas, filos, remates, medias cañas y similares.

A-6-5 Enlucido vertical (incluye empaste)Será la conformación de una capa de mortero cemento - arena a una mampostería o elemento vertical, con una superficie de acabado o sobre la que se podrá realizar una diversidad de terminados posteriores, para la nueva caseta de operadores (incluye empaste).

El objetivo será la construcción del enlucido vertical interior, incluido las medias cañas, filos, franjas, remates y similares que contenga el trabajo de enlucido, el que será de superficie regular, uniforme, limpia y de buen aspecto, según las ubicaciones determinadas en los planos del proyecto y las indicaciones de la dirección arquitectónica o la fiscalización.

Unidad: metro cuadrado (m2).Materiales mínimos: Cemento portland, arena, aditivos, agua; que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, andamios, fumigadora de agua.

99

Page 100: Tanque

RE-GEN-007-2012

Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES La elaboración del mortero, cumplirá con las especificaciones del rubro “Elaboración de

morteros: generalidades”. La contratista previa a la ejecución deberá presentar normas, procedimientos para la

revisión y aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará por unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “ m2 “, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-6 Enlucido de filosSerá la conformación de una capa de mortero cemento - arena a una mampostería o elemento vertical, con una superficie de acabado o sobre la que se podrá realizar una diversidad de terminados posteriores, en la nueva caseta de operadores.

El objetivo será la construcción del enlucido vertical interior, incluido las medias cañas, filos, franjas, remates y similares que contenga el trabajo de enlucido, el que será de superficie regular, uniforme, limpia y de buen aspecto, según las ubicaciones determinadas en los planos del proyecto y las indicaciones de la dirección arquitectónica o la fiscalización.

Unidad: metro cuadrado (m2).Materiales mínimos: Cemento portland, arena, aditivos, agua; que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor, andamios, fumigadora de agua.Mano de obra mínima calificada: Categorías I, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES La elaboración del mortero, cumplirá con las especificaciones del rubro “Elaboración de

morteros: generalidades” La contratista previa a la ejecución deberá presentar normas, procedimientos para la

revisión y aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2 “, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

100

Page 101: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-6-7 Cerámica para pisoLa baldosa se considera como el elemento cerámico moldeado, prensado y cocido a altas temperaturas. Posee un revestimiento vidriado en una de sus caras y principalmente es utilizado como protección de pisos, en la nueva caseta de operadores.El color, dimensión y diseños tendrá una variedad de acuerdo con los catálogos y muestras del fabricante.

REFERENCIAS NORMATIVAS Las baldosas tendrán formas regulares o simétricas, con dimensiones nominales fijadas

por el fabricante. La superficie de la cara vista será antideslizante y suave al tacto, de color firme y

sensiblemente uniforme. No se permitirá defectos de manchas, cuarteados, mellas, perforaciones ni rajaduras. La superficie inferior será rugosa y áspera, de tal forma que permita la adherencia con la

masilla de colocación. Como tolerancia máxima admisible en relación a sus dimensiones será de +/- 0. 2%. La tolerancia máxima permitida con respecto a su espesor será de +/- 10%. Los bordes serán rectos y escuadrados, con una desviación no mayor del 0.4%. La comba y el alabeo de las baldosas no será mayor del 0,5% cada una, tomada del valor

promedio de la longitud de las líneas y diagonales respectivas, sobre las que se realiza la medición.

La máxima absorción del agua no superará el 6 %. El módulo de rotura de la baldosa no podrá ser menor de 250 kg/cm2.

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONES.Para proceder con el muestreo se tomarán veinte unidades por cada lote de 10 000 baldosas o fracción, y su posterior aceptación o rechazo se regirá a lo establecido en la norma Inen 645. Baldosas cerámicas y azulejos. Muestreo, inspección y recepción, en base del cumplimiento de las especificaciones de la norma Inen 654. Baldosas cerámicas. Requisitos, en las normas ASTM C-424, C-485 y C-648. Fiscalización podrá exigir al constructor las pruebas y ensayos que crea conveniente para la aceptación de las baldosas cerámicas a utilizar. Podrá tomar de guía la normativa Inen para estos casos:

NTE Inen 650. Baldosas cerámicas y azulejos. Determinación de características geométricas.

NTE Inen 651. Baldosas cerámicas. Determinación de la absorción de agua. NTE Inen 652. Baldosas cerámicas. Determinación de la resistencia a la flexión. NTE Inen 1 531. Baldosas de gres cerámico para pisos. Determinación del módulo de

rotura.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEO.La baldosa cerámica se empacará en cajas que abarquen determinada cantidad de metros cuadrados de material. Se tomarán las medidas necesarias para que durante el transporte y

101

Page 102: Tanque

RE-GEN-007-2012

manipuleo de carga y descarga no sean maltratadas o rotas. Se ubicará en sitios cubiertos, secos y ventilados.

Se apilará en filas que no superen cinco cajas de material, siempre verificando que el peso aplicado no sea superior a la resistencia del piso. El constructor garantizará la conservación y buen estado de las baldosas cerámica hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2“, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-8 Cerámica para paredCerámica para pared o azulejo, será el elemento cerámico moldeado, prensado y cocido a altas temperaturas, con recubrimiento vidriado en una de sus caras, y que principalmente es utilizado como revestimiento de paredes (baño), en la nueva caseta de operadores.

El color, dimensión y diseños tendrá una variedad de acuerdo con los catálogos y muestras del fabricante.

REFERENCIAS NORMATIVAS La cerámica tendrá formas regulares o simétricas, con dimensiones nominales fijadas

por el fabricante. La superficie de la cara vista será lisa y suave al tacto, de color firme y sensiblemente

uniforme. No se permitirá defectos de manchas, cuarteados, mellas, perforaciones ni rajaduras. La superficie inferior será rugosa y áspera, de tal forma que permita la adherencia con la

masilla de colocación. Como tolerancia máxima admisible en relación a sus dimensiones será de +/- 0. 2%. La tolerancia máxima permitida con respecto a su espesor será de +/- 10%. Los bordes serán rectos y escuadrados, con una desviación no mayor del 0,4%. La comba de la cerámica no será mayor del 0,2% tomada del valor promedio de las

líneas sobre las que se realiza la medición. El alabeo de la cerámica no será mayor del 0,5% del valor promedio de las diagonales

sobre las que se realiza la medición. La máxima absorción del agua no superará el 20%. El módulo de rotura de la baldosa no podrá ser menor de 100 kg/cm2. La cerámica sometida a ensayos de resistencia al cuarteado, no presentará alteraciones

ni cuarteados en su cara vista.

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONES.

102

Page 103: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para proceder con el muestreo se tomarán veinte unidades por cada lote de 10 000 elementos cerámicos o fracción, y su posterior aceptación o rechazo se regirá a lo establecido en esta especificación, en la norma Inen 645. Baldosas cerámicas y azulejos. Muestreo, inspección y recepción, en base del cumplimiento de las especificaciones de la norma Inen 653. Azulejos. Requisitos. y en las normas ASTM C-424, C-485 y C-648. Fiscalización podrá exigir al constructor las pruebas y ensayos que crea conveniente para la aceptación de la cerámica a utilizar. Podrá tomar de guía la normativa Inen para estos casos:

NTE Inen 646. Azulejos. Determinación de la absorción de agua. NTE Inen 647. Azulejos. Ensayo de resistencia al cuarteado. NTE Inen 648. Azulejos. Ensayo de resistencia a los agentes químicos. NTE Inen 1 531. Baldosas de gres cerámico para pisos. Determinación del módulo de

rotura.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEO.La cerámica o azulejo se empacará en cajas que abarquen determinada cantidad de metros cuadrados de material. Se tomarán las medidas necesarias para que durante el transporte y manipuleo de carga y descarga no sean maltratadas o rotas. Su bodegaje será en sitios cubiertos, secos y ventilados.

Se apilará en filas que no superen siete cajas de material, siempre verificando que el peso aplicado no sea superior a la resistencia del piso. El constructor garantizará la conservación y buen estado de la cerámica para paredes hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2“, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-9 Barredera de porcelanatoEs la barredera elaborada deberá ser de porcelanato, y obtenida por procesos, que generalmente se encuentra en colores gris, negro, café y pudiendo disponer de otros colores previo acuerdo entre fabricante y Refinería Esmeraldas, se colocara en la nueva caseta de operadores. REFERENCIAS NORMATIVAS

El ancho nominal de la barredera de porcelanato será de 10 mm. El peso promedio será de 0,1138 kilogramos por metro lineal de barredera. En su lado posterior presentará estrías que faciliten la adherencia con el cemento. En su lado anterior presentará variados diseños, de acuerdo al fabricante. Dureza del material (materia prima de porcelanato).

103

Page 104: Tanque

RE-GEN-007-2012

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONES. Fiscalización podrá exigir al constructor las pruebas y ensayos que crea conveniente

para la aceptación o rechazo de las barrederas de porcelanato a utilizar.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEO.La barredera se entrega en rollos de 50 metros, o según mutuo acuerdo entre las partes involucradas. Una vez ingresada a obra se la guardará en sitios cubiertos y sobre estanterías. El constructor garantizará la conservación y buen estado de las barrederas de porcelanato hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro lineal “ml “, vanos e incrementando la franjas de puertas; es decir el sitio realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en el proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-10 Pintura esmalte exteriorEs una pintura fabricada a base de resinas alquídicas y pigmentos que proporcionan alto brillo resistencia a la abrasión común en superficies verticales, que seca por evaporación y oxidación, se colocara en las paredes de caseta nueva de operadores y en la subestación eléctrica nueva (Incluye letras).

REFERENCIAS NORMATIVASLa pintura se regirá a las siguientes referencias para su aprobación y aceptación en obra:

La pintura deberá tener buenas características de brochabilidad (facilidad de aplicación con la brocha) y nivelación (no dejará huellas objetables de brocha o rodillo al secar la película).

La pintura envasada en recipientes metálicos no debe tener muestra de haber sido vaciado parcialmente o manipulado. Los recipientes no tendrán rastro alguno de óxido: dentro ni fuera de éste.

La pintura que permanezca almacenado por más de doce meses en la fábrica, o en el distribuidor será rechazada.

La pintura que presente grumos, natas u otro contaminante será rechazada. Se inspeccionará todo recipiente que presente manchas de pintura o huellas de

abertura previas a la revisión. Se recibirá la pintura, separadamente, de acuerdo a color y calidad estipulados en el

pedido.CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONESLa pintura que ingrese a obra, será sometida a un muestreo, para verificaciones físicas y ensayos que solicite fiscalización. El proceso de muestreo corresponde al producto Tipo C, del numeral 2.2; literal b), del numeral 3.2 de la Norma INEN 999. Pinturas y barnices. Muestreo. El número de recipientes a ser muestreados está determinado en la Tabla 1 de ésta norma.

104

Page 105: Tanque

RE-GEN-007-2012

La aceptación del material que ingrese a obra, cumplirá con las siguientes especificaciones mínimas:

Brillo: 85 - 95 a 60 grados. Sólidos por peso: 45 %. Sólidos por volumen: 29 %. Cubrimiento teórico: 11,5 m2 por litro; espesor = 1 milésima de pulgada seco. Cubrimiento recomendado 5,7 m2. por litro; espesor = 1,5 milésimas de pulgada seco. Viscosidad: 75 - 80 KU. Tiempo de secado al tacto: 3 - 5 horas. Tiempo para repintado: 8 - 12 horas. Tiempo de curado total: 24 horas.Fiscalización podrá exigir al constructor, a costo de éste, las pruebas y ensayos que se

requiera para la aceptación de la pintura. Podrá tomar como guía, la normativa Inen para éstos casos:

NTE Inen 1 006. Pinturas y productos afines. Determinación de la adherencia. NTE Inen 1 034. Pinturas y productos afines. Determinación de la resistencia a la

abrasión.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEOLa pintura se puede entregar y transportar en recipientes metálicos debidamente encajados, si son en presentaciones pequeñas como galones o litros; o debidamente sellados en presentaciones mayores como canecas y tambores. Todas las presentaciones contendrán la cantidad exacta de producto especificada en la etiqueta del envase.

El bodegaje se lo hará en un lugar cubierto, seco y ventilado; su apilado no será en más de 5 cartones o 4 canecas. Ya que es un producto inflamable, se tomará las seguridades respectivas para su bodegaje. El constructor tomará las medidas necesarias para que durante el transporte y manipuleo no se produzca derramamiento de los envases, así como garantizará la conservación y buen estado de la pintura hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2 “, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-11 Pintura esmalte interiorEs una pintura fabricada a base de resinas liquidas y pigmentos que proporcionan alto brillo resistencia a la abrasión común en superficies verticales, que seca por evaporación y oxidación, se colocara en la nueva caseta de operadores y en la subestación eléctrica nueva.

REFERENCIAS NORMATIVAS

105

Page 106: Tanque

RE-GEN-007-2012

La pintura se regirá a las siguientes referencias para su aprobación y aceptación en obra:

La pintura deberá tener buenas características de brochabilidad (facilidad de aplicación con la brocha) y nivelación (no dejará huellas objetables de brocha o rodillo al secar la película).

La pintura envasada en recipientes metálicos no debe tener muestra de haber sido vaciado parcialmente o manipulado. Los recipientes no tendrán rastro alguno de óxido: dentro ni fuera de éste.

La pintura que permanezca almacenado por más de doce meses en la fábrica, o en el distribuidor será rechazada.

La pintura que presente grumos, natas u otro contaminante será rechazada. Se inspeccionará todo recipiente que presente manchas de pintura o huellas de

abertura previas a la revisión. Se recibirá la pintura, separadamente, de acuerdo a color y calidad estipulados en el

pedido.

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONESLa pintura que ingrese a obra, será sometida a un muestreo, para verificaciones físicas y ensayos que solicite fiscalización. El proceso de muestreo corresponde al producto Tipo C, del numeral 2.2; literal b), del numeral 3.2 de la Norma INEN 999. Pinturas y barnices. Muestreo. El número de recipientes a ser muestreados está determinado en la Tabla 1 de ésta norma.

La aceptación del material que ingrese a obra, cumplirá con las siguientes especificaciones mínimas:

Brillo: 85 - 95 a 60 grados. Sólidos por peso: 45 %. Sólidos por volumen: 29 %. Cubrimiento teórico: 11,5 m2 por litro; espesor = 1 milésima de pulgada seco. Cubrimiento recomendado 5,7 m2. por litro; espesor = 1,5 milésimas de pulgada seco. Viscosidad: 75 - 80 KU. Tiempo de secado al tacto: 3 - 5 horas. Tiempo para repintado: 8 - 12 horas. Tiempo de curado total: 24 horas.Fiscalización podrá exigir al constructor, a costo de éste, las pruebas y ensayos que se

requiera para la aceptación de la pintura. Podrá tomar como guía, la normativa Inen para éstos casos:

NTE Inen 1 006. Pinturas y productos afines. Determinación de la adherencia. NTE Inen 1 034. Pinturas y productos afines. Determinación de la resistencia a la

abrasión.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEOLa pintura se puede entregar y transportar en recipientes metálicos debidamente encajados, si son en presentaciones pequeñas como galones o litros; o debidamente sellados en

106

Page 107: Tanque

RE-GEN-007-2012

presentaciones mayores como canecas y tambores. Todas las presentaciones contendrán la cantidad exacta de producto especificada en la etiqueta del envase.

El bodegaje se lo hará en un lugar cubierto, seco y ventilado; su apilado no será en más de 5 cartones o 4 canecas. Ya que es un producto inflamable, se tomará las seguridades respectivas para su bodegaje. El constructor tomará las medidas necesarias para que durante el transporte y manipuleo no se produzca derramamiento de los envases, así como garantizará la conservación y buen estado de la pintura hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2“, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido, descontando el área de vanos e incrementando la franjas de puertas y ventanas; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto. El pago incluye la ejecución de las medias cañas, muestras, filos, remates y similares requeridos para el total recubrimiento de las mamposterías y demás elementos verticales interiores.

A-6-12 Bajante de Aguas Lluvias PVC 110 mm, unión y codo (Incluye prueba)La Contratista deberá colocar las bajante de aguas lluvias en la caseta de operadores y subestación eléctrica y conducidas a las tuberías que se instalan verticalmente conocidas como "bajantes", y su función es captar las aguas servidas y lluvias de cada planta alta y conducirla hasta los colectores horizontales que se ubican a nivel de planta baja o subsuelo.

Los bajantes pueden destinarse a conducir aguas servidas o aguas lluvias de cubiertas; en ambos casos se realizan con tuberías de PVC para uso sanitario, que puede ser sobrepuesta en ductos verticales de instalaciones o empotrados, hasta los diámetros permitidos, en paredes y conforme a los diámetros y detalles de planos del proyecto e indicaciones de Fiscalización.

Unidad: Metro lineal.Materiales mínimos: Tuberías de PVC 110mm uso aguas lluvias, codos, ye, reducciones y más accesorios PVC, limpiador y soldadura para PVC rígido; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor especializada.Mano de obra mínima calificada: Categoría III, IV y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES REQUERIMIENTOS PREVIOSComo acciones previas a la ejecución de este rubro se cumplirá las siguientes indicaciones:

Revisión general de planos de instalaciones y detalles, con verificación de diámetros y tipo de material de tuberías; identificar exactamente cada uno de los bajantes sanitarios y bajantes de aguas lluvias.

Realizar planos y detalles complementarios, así como un plan de trabajo para aprobación de fiscalización.

Disponer de una bodega cubierta para almacenar el material a cargo de una persona que

107

Page 108: Tanque

RE-GEN-007-2012

mantenga un kárdex para control de entrada y salida de materiales; verificar las cantidades y calidades de los materiales a emplear. La tubería de PVC para uso sanitario cumplirá con las especificaciones de la norma NTE INEN 1374: Tubería plástica. Tubería de PVC para usos sanitarios. Requisitos., y las determinadas en dicha norma. El constructor presentará los informes de cumplimiento de estas especificaciones, de muestras tomadas del material puesto en obra, o a su vez los certificados del fabricante. Fiscalización podrá solicitar la verificación de su cumplimiento, mediante pruebas y ensayos de laboratorio, que serán a costo del constructor.

Notificar a fiscalización el inicio y condiciones de ejecución de los trabajos. Verificar los recorridos de tuberías a instalarse para evitar interferencias con otras

instalaciones, procurando que éstas sean lo más cortas posibles; revisar si las tuberías cruzarán juntas de construcción o elementos estructurales para prever su paso.

Estas tuberías se instalarán preferentemente dentro de ductos apropiados para instalaciones, registrables y de dimensiones que permitan trabajos de mantenimiento o reparación.

Constatar la existencia de la herramienta apropiada para ejecutar el trabajo, así como el personal calificado.

Apertura del libro de obra, en el que se registran todos los trabajos ejecutados, las modificaciones o complementaciones, las pruebas realizadas y los resultados obtenidos, las reparaciones y nuevas pruebas.

DURANTE LA EJECUCION Control de ingreso de material: todas las tuberías serán en sus tamaños originales de

fabricación, no se permitirá el ingreso de pedazos o retazos de tuberías. Las tuberías y accesorios ingresarán con la certificación del fabricante o proveedor, sobre el cumplimiento de las especificaciones técnicas.

Verificar que los trabajos de mano de obra sean adecuados para PVC de uso sanitario. Escuadrado en cortes de tuberías, limado de rebabas, limpieza y pegado de tuberías, cuidado especial para proteger la tubería expuesta a maltrato.

Instalar el menor número de uniones posible, utilizando tramos enteros de tubería; los cortes de tubería serán en ángulo recto y quedarán libres de toda rebaba; no se permitirá curvar los tubos, siempre se emplearán los accesorios adecuados.

Para la conexión de tubería PVC uso sanitario se utilizará soldadura líquida de PVC previa una limpieza de los extremos a unirse con un solvente limpiador; el pegamento y el limpiador serán aprobados por la fiscalización.

Toda tubería que se instale sobrepuesta en ductos o a la vista, será anclada fijamente y preferentemente a elementos estructurales, cuidando su correcta alineación y presencia estética. Los elementos de fijación de las tuberías serán los establecidos en planos y a su falta los acordados por el constructor y la fiscalización.

Las tuberías que se instalen empotradas en paredes deben asegurarse para conservar su posición exacta y evitar roturas debido a esfuerzos diferentes a su función.

POSTERIOR A LA EJECUCION

Antes de proceder a cerrar los ductos o ejecutar las mamposterías, las tuberías serán sometidas a una prueba de presión, de observarse fugas de agua se hará la reparación

108

Page 109: Tanque

RE-GEN-007-2012

correspondiente y se realizará una nueva prueba. La ubicación, los tramos probados, sus novedades y resultados se anotarán en el libro de obra.

Revisar y mantener las tuberías instaladas, tapando provisionalmente los ductos en cada planta para evitar que caigan materiales que rompan los bajantes.

En cuanto sea posible, poner en funcionamiento los bajantes a manera de prueba, a fin de asegurar su eficiencia y verificar la inexistencia de fugas o roturas.

Cuando los bajantes queden empotrados en paredes, de requerirlo, se colocarán mallas de refuerzo para impedir rajaduras posteriores en los sitios de fijación y relleno de las tuberías.

Mantenimiento del sistema, hasta la entrega - recepción de la obra. Ejecución y entrega de los “Planos de ejecución” (As Built), planos en los que se determine

la forma en que fue ejecutada toda la red de desagües, con todos los detalles para ubicación posterior.

EJECUCION Y COMPLEMENTACIÓNEstas tuberías se instalarán desde la parte inferior y en forma ascendente hasta los sitios de cubierta, para rematar en el extremo superior del ducto con las tuberías de ventilación. Los tramos entre pisos se medirán, colocando los accesorios en el sitio de empalme con las descargas horizontales de los servicios de cada planta, para cortarlos en su exacta dimensión, conservando una alineación aplomada del bajante.

De acuerdo con los planos se ubicarán las tuberías para formar los rompe presión y dejar eventuales registros de limpieza.

Para la conexión se empleará soldadura de PVC garantizada y un solvente limpiador. Instalado el bajante se colocarán los anclajes metálicos que sean necesarios para garantizar su estabilidad.Fiscalización realizará la aprobación o rechazo de los trabajos concluidos, verificando el cumplimiento de esta especificación, los resultados de pruebas de los materiales y de presión de agua y de la ejecución total del trabajo.

MEDICION Y PAGOLa medición y pago será por "Metro lineal” de bajante de PVC instalado; verificada en planos del proyecto y obra.

A-6-13 Tubería PVC 110mm desagüe (incluye excavación)La Contratista deberá colocar tubería de PVC 110mm de desagüe en la caseta de operadores y conducidas a las tuberías que se instalan verticalmente conocidas como "bajantes", y su función es captar las aguas servidas y lluvias de la parte alta y conducirla hasta los colectores horizontales que se ubican a nivel del piso.

Los bajantes pueden destinarse a conducir aguas servidas o aguas lluvias de cubiertas; en ambos casos se realizan con tuberías de PVC para uso sanitario, que puede ser sobrepuesta en ductos verticales de instalaciones o empotrados, hasta los diámetros permitidos, en paredes y conforme a los diámetros y detalles de planos de la ingeniería de Detalle del proyecto revisada y aprobado por la Fiscalización.

109

Page 110: Tanque

RE-GEN-007-2012

Unidad: Metro lineal.Materiales mínimos: Tuberías de PVC 110mm uso aguas lluvias, codos, ye, reducciones y más accesorios PVC, limpiador y soldadura para PVC rígido; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor especializada.Mano de obra mínima calificada: Categoría III, IV y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES REQUERIMIENTOS PREVIOSComo acciones previas a la ejecución de este rubro se cumplirá las siguientes indicaciones:

Revisión general de planos de instalaciones y detalles, con verificación de diámetros y tipo de material de tuberías; identificar exactamente cada uno de los bajantes sanitarios y bajantes de aguas lluvias.

Realizar planos y detalles complementarios, así como un plan de trabajo para aprobación de fiscalización.

Disponer de una bodega cubierta para almacenar el material a cargo de una persona que mantenga un kárdex para control de entrada y salida de materiales; verificar las cantidades y calidades de los materiales a emplear. La tubería de PVC para uso sanitario cumplirá con las especificaciones de la norma NTE INEN 1374: Tubería plástica. Tubería de PVC para usos sanitarios. Requisitos., y las determinadas en dicha norma. El constructor presentará los informes de cumplimiento de estas especificaciones, de muestras tomadas del material puesto en obra, o a su vez los certificados del fabricante. Fiscalización podrá solicitar la verificación de su cumplimiento, mediante pruebas y ensayos de laboratorio, que serán a costo del constructor.

Notificar a fiscalización el inicio y condiciones de ejecución de los trabajos. Verificar los recorridos de tuberías a instalarse para evitar interferencias con otras

instalaciones, procurando que éstas sean lo más cortas posibles; revisar si las tuberías cruzarán juntas de construcción o elementos estructurales para prever su paso.

Estas tuberías se instalarán preferentemente dentro de ductos apropiados para instalaciones, registrables y de dimensiones que permitan trabajos de mantenimiento o reparación.

Constatar la existencia de la herramienta apropiada para ejecutar el trabajo, así como el personal calificado.

Apertura del libro de obra, en el que se registran todos los trabajos ejecutados, las modificaciones o complementaciones, las pruebas realizadas y los resultados obtenidos, las reparaciones y nuevas pruebas.

DURANTE LA EJECUCION Control de ingreso de material: todas las tuberías serán en sus tamaños originales de

fabricación, no se permitirá el ingreso de pedazos o retazos de tuberías. Las tuberías y accesorios ingresarán con la certificación del fabricante o proveedor, sobre el cumplimiento de las especificaciones técnicas.

Verificar que los trabajos de mano de obra sean adecuados para PVC de uso sanitario.

110

Page 111: Tanque

RE-GEN-007-2012

Escuadrado en cortes de tuberías, limado de rebabas, limpieza y pegado de tuberías, cuidado especial para proteger la tubería expuesta a maltrato.

Instalar el menor número de uniones posible, utilizando tramos enteros de tubería; los cortes de tubería serán en ángulo recto y quedarán libres de toda rebaba; no se permitirá curvar los tubos, siempre se emplearán los accesorios adecuados.

Para la conexión de tubería PVC uso sanitario se utilizará soldadura líquida de PVC previa una limpieza de los extremos a unirse con un solvente limpiador; el pegamento y el limpiador serán aprobados por la fiscalización.

Toda tubería que se instale sobrepuesta en ductos o a la vista, será anclada fijamente y preferentemente a elementos estructurales, cuidando su correcta alineación y presencia estética. Los elementos de fijación de las tuberías serán los establecidos en planos y a su falta los acordados por el constructor y la fiscalización.

Las tuberías que se instalen empotradas en paredes deben asegurarse para conservar su posición exacta y evitar roturas debido a esfuerzos diferentes a su función.

POSTERIOR A LA EJECUCION

Antes de proceder a cerrar los ductos o ejecutar las mamposterías, las tuberías serán sometidas a una prueba de presión, de observarse fugas de agua se hará la reparación correspondiente y se realizará una nueva prueba. La ubicación, los tramos probados, sus novedades y resultados se anotarán en el libro de obra.

Revisar y mantener las tuberías instaladas, tapando provisionalmente los ductos en cada planta para evitar que caigan materiales que rompan los bajantes.

En cuanto sea posible, poner en funcionamiento los bajantes a manera de prueba, a fin de asegurar su eficiencia y verificar la inexistencia de fugas o roturas.

Cuando los bajantes queden empotrados en paredes, de requerirlo, se colocarán mallas de refuerzo para impedir rajaduras posteriores en los sitios de fijación y relleno de las tuberías. Mantenimiento del sistema, hasta la entrega - recepción de la obra.

Ejecución y entrega de los “Planos de ejecución” (As Built), planos en los que se determine la forma en que fue ejecutada toda la red de desagües, con todos los detalles para ubicación posterior.

EJECUCION Y COMPLEMENTACIÓNEstas tuberías se instalarán desde la parte inferior y en forma ascendente hasta los sitios de cubierta, para rematar en el extremo superior del ducto con las tuberías de ventilación. Los tramos entre pisos se medirán, colocando los accesorios en el sitio de empalme con las descargas horizontales de los servicios de cada planta, para cortarlos en su exacta dimensión, conservando una alineación aplomada del bajante.

De acuerdo con los planos se ubicarán las tuberías para formar los rompe presión y dejar eventuales registros de limpieza.

Para la conexión se empleará soldadura de PVC garantizada y un solvente limpiador. Instalado el bajante se colocarán los anclajes metálicos que sean necesarios para garantizar su estabilidad.

111

Page 112: Tanque

RE-GEN-007-2012

Fiscalización realizará la aprobación o rechazo de los trabajos concluidos, verificando el cumplimiento de esta especificación, los resultados de pruebas de los materiales y de presión de agua y de la ejecución total del trabajo. MEDICION Y PAGOLa medición y pago será por "Metro lineal” de bajante de PVC instalado, verificada en planos del proyecto y obra.

A-6-14 Desagüe PVC 75mm (incluye excavación)Las aguas servidas de la edificación son captadas en los puntos de desagüe y conducidas a las tuberías que se instalan verticalmente conocidas como "bajantes", y su función es captar las aguas servidas y lluvias de la parte alta y conducirla hasta los colectores horizontales que se ubican a nivel del piso.

Los bajantes pueden destinarse a conducir aguas servidas o aguas lluvias de cubiertas; en ambos casos se realizan con tuberías de PVC para uso sanitario, que puede ser sobrepuesta en ductos verticales de instalaciones o empotrados, hasta los diámetros permitidos, en paredes y conforme a los diámetros y detalles de planos del proyecto e indicaciones de Fiscalización.

Unidad: Metro lineal.Materiales mínimos: Tuberías de PVC 75mm uso sanitario tipo B, codos, ye, reducciones y más accesorios PVC, limpiador y soldadura para PVC rígido; que cumplirán con las especificaciones técnicas de materiales.Equipo mínimo: Herramienta menor especializada.Mano de obra mínima calificada: Categoría III, IV y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOSComo acciones previas a la ejecución de este rubro se cumplirá las siguientes indicaciones:

Revisión general de planos de instalaciones y detalles, con verificación de diámetros y tipo de material de tuberías; identificar exactamente cada uno de los bajantes sanitarios y bajantes de aguas lluvias.

Realizar planos y detalles complementarios, así como un plan de trabajo para aprobación de fiscalización.

Disponer de una bodega cubierta para almacenar el material a cargo de una persona que mantenga un kárdex para control de entrada y salida de materiales; verificar las cantidades y calidades de los materiales a emplear. La tubería de PVC para uso sanitario cumplirá con las especificaciones de la norma NTE INEN 1374: Tubería plástica. Tubería de PVC para usos sanitarios. Requisitos., y las determinadas en dicha norma. El constructor presentará los informes de cumplimiento de estas especificaciones, de muestras tomadas del material puesto en obra, o a su vez los certificados del fabricante. Fiscalización podrá solicitar la verificación de su cumplimiento, mediante pruebas y ensayos de laboratorio, que serán a costo del constructor.

112

Page 113: Tanque

RE-GEN-007-2012

Notificar a fiscalización el inicio y condiciones de ejecución de los trabajos. Verificar los recorridos de tuberías a instalarse para evitar interferencias con otras

instalaciones, procurando que éstas sean lo más cortas posibles; revisar si las tuberías cruzarán juntas de construcción o elementos estructurales para prever su paso.

Estas tuberías se instalarán preferentemente dentro de ductos apropiados para instalaciones, registrables y de dimensiones que permitan trabajos de mantenimiento o reparación.

Constatar la existencia de la herramienta apropiada para ejecutar el trabajo, así como el personal calificado.

Apertura del libro de obra, en el que se registran todos los trabajos ejecutados, las modificaciones o complementaciones, las pruebas realizadas y los resultados obtenidos, las reparaciones y nuevas pruebas.

DURANTE LA EJECUCION Control de ingreso de material: todas las tuberías serán en sus tamaños originales de

fabricación, no se permitirá el ingreso de pedazos o retazos de tuberías. Las tuberías y accesorios ingresarán con la certificación del fabricante o proveedor, sobre el cumplimiento de las especificaciones técnicas.

Verificar que los trabajos de mano de obra sean adecuados para PVC de uso sanitario. Escuadrado en cortes de tuberías, limado de rebabas, limpieza y pegado de tuberías, cuidado especial para proteger la tubería expuesta a maltrato.

Instalar el menor número de uniones posible, utilizando tramos enteros de tubería; los cortes de tubería serán en ángulo recto y quedarán libres de toda rebaba; no se permitirá curvar los tubos, siempre se emplearán los accesorios adecuados.

Para la conexión de tubería PVC uso sanitario se utilizará soldadura líquida de PVC previa una limpieza de los extremos a unirse con un solvente limpiador; el pegamento y el limpiador serán aprobados por la fiscalización.

Toda tubería que se instale sobrepuesta en ductos o a la vista, será anclada fijamente y preferentemente a elementos estructurales, cuidando su correcta alineación y presencia estética. Los elementos de fijación de las tuberías serán los establecidos en planos y a su falta los acordados por el constructor y la fiscalización.

Las tuberías que se instalen empotradas en paredes deben asegurarse para conservar su posición exacta y evitar roturas debido a esfuerzos diferentes a su función.

POSTERIOR A LA EJECUCION Antes de proceder a cerrar los ductos o ejecutar las mamposterías, las tuberías serán

sometidas a una prueba de presión, de observarse fugas de agua se hará la reparación correspondiente y se realizará una nueva prueba. La ubicación, los tramos probados, sus novedades y resultados se anotarán en el libro de obra.

Revisar y mantener las tuberías instaladas, tapando provisionalmente los ductos en cada planta para evitar que caigan materiales que rompan los bajantes.

En cuanto sea posible, poner en funcionamiento los bajantes a manera de prueba, a fin de asegurar su eficiencia y verificar la inexistencia de fugas o roturas.

Cuando los bajantes queden empotrados en paredes, de requerirlo, se colocarán mallas de refuerzo para impedir rajaduras posteriores en los sitios de fijación y relleno de las

113

Page 114: Tanque

RE-GEN-007-2012

tuberías. Mantenimiento del sistema, hasta la entrega - recepción de la obra. Ejecución y entrega de los “Planos de ejecución” (As Built), planos en los que se determine

la forma en que fue ejecutada toda la red de desagües, con todos los detalles para ubicación posterior.

EJECUCION Y COMPLEMENTACIÓNEstas tuberías se instalarán desde la parte inferior y en forma ascendente hasta los sitios de cubierta, para rematar en el extremo superior del ducto con las tuberías de ventilación. Los tramos entre pisos se medirán, colocando los accesorios en el sitio de empalme con las descargas horizontales de los servicios de cada planta, para cortarlos en su exacta dimensión, conservando una alineación aplomada del bajante.

De acuerdo con los planos se ubicarán las tuberías para formar los rompe presión y dejar eventuales registros de limpieza.

Para la conexión se empleará soldadura de PVC garantizada y un solvente limpiador. Instalado el bajante se colocarán los anclajes metálicos que sean necesarios para garantizar su estabilidad.Fiscalización realizará la aprobación o rechazo de los trabajos concluidos, verificando el cumplimiento de esta especificación, los resultados de pruebas de los materiales y de presión de agua y de la ejecución total del trabajo.

MEDICION Y PAGOLa medición y pago será por "Metro lineal” de bajante de PVC 75mm instalado, verificada en planos del proyecto y obra.

A-6-15 Rejillas de piso (aluminio 75mm)Comprende la provisión e instalación de rejilla de 75mm de piso, fabricada en aluminio o metal cromado, se ubicara en los sitios determinados en la caseta nueva de operadores.

MEDICION Y PAGOLa medición y pago se realizara por accesorios instalados, verificados en sitio y aprobado por la Fiscalización el pago será por unidad instalada “u”.

A-6-16 Punto de agua potable 1/2" interiorLa construcción de una red de tuberías para agua potable tiene como objeto terminar en una o más salidas, conocidas como "Punto de agua" en los diámetros establecidos en la ingeniería de detalle para revisión y aprobación de la fiscalizacion, desde la cual se da servicio a un artefacto sanitario o toma de agua.

Unidad: Punto.Materiales mínimos: Tuberías CPVC para agua caliente, codos, tees, uniones, adaptadores y más accesorios de conexión de CPVC, sellantes, solvente limpiador, pega para CPVC, cartón corrugado, anclajes; que cumplirán con el capítulo de especificaciones técnicas de materiales.

114

Page 115: Tanque

RE-GEN-007-2012

Equipo mínimo: Herramienta menor, acanaladora, amoladora eléctrica, herramienta menor especializada.Mano de obra mínima calificada: Categoría III, IV y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOSComo acciones previas a la ejecución de este rubro se realizará:

Revisión general de planos con verificación de diámetros y tipo de material de tuberías; identificar exactamente cada uno de los artefactos sanitarios y otros servicios de agua caliente requeridos como lavadora, tanque calentador o calefón.

Realizar planos y detalles complementarios, así como un plan de trabajo para aprobación de fiscalización. En los detalles se establecerán las dilataciones estimadas de la tubería y los requerimientos de tolerancias para absorber estas dilataciones en los acanalados de paredes y pisos, por los que pasará la tubería de agua caliente.

Ratificar o definir el tipo de artefacto, marca y modelo a instalarse; revisar el catálogo del fabricante para ubicar correctamente en su sitio el punto de agua, de no existir se prepararán detalles de instalación.

Disponer de una bodega cubierta para almacenar el material a cargo de una persona que mantenga un kárdex para control de entrada y salida de materiales; verificar las cantidades y calidades de los materiales a emplear. La tubería y accesorios de CPVC unión por cementado solvente (pegable) cumplirá con las especificaciones ASTM 2846 D- 2846 para ser utilizada en agua caliente. El constructor presentará los informes de cumplimiento de estas especificaciones, de muestras tomadas del material puesto en obra, o a su vez los certificados del fabricante o lo determinado por la fiscalización.

Notificar a fiscalización el inicio y condiciones de ejecución de los trabajos. Verificar los recorridos de tuberías a instalarse para evitar interferencias con otras

instalaciones, procurando que éstos sean lo más cortos posibles; revisar si las tuberías cruzarán juntas de construcción o elementos estructurales para prever su paso; que las tuberías no estén en contacto con materiales o en sitios no apropiados, tomando las medidas correctivas.

Marcar claramente los sitios que se requiere acanalar o picar en pisos y paredes para alojar tuberías; el acanalado se realizará antes de enlucir las paredes o masillar el piso y cuando Fiscalización autorice esta operación a fin de no afectar la estabilidad de la mampostería o estructura. La mampostería deberá tener un espesor mínimo de 150 mm. para abarcar tuberías de hasta 25 mm. de diámetro y mampostería de 200 mm. de espesor para tubería de hasta 38 mm. de diámetro máximo. Si la mampostería es de bloque, este será del tipo de doble cámara longitudinal. No se permitirá empotrar tuberías de agua potable en mamposterías de 100 mm. de espesor.

Constatar la existencia de la herramienta apropiada para ejecutar el trabajo, así como el personal calificado.

Apertura del libro de obra, en el que se registran todos los trabajos ejecutados, las modificaciones o complementaciones, las pruebas realizadas y los resultados obtenidos, las reparaciones y nuevas pruebas.

115

Page 116: Tanque

RE-GEN-007-2012

DURANTE LA EJECUCION Control de ingreso de material: todas las tuberías serán en sus tamaños originales de

fabricación, no se permitirá el ingreso de pedazos o retazos de tuberías. Las tuberías y accesorios ingresarán con la certificación del fabricante o proveedor, sobre el cumplimiento de las especificaciones técnicas.

Verificación de los niveles, alineaciones, plomos, diámetros y profundidad de los acanalados.

Verificar que la mano de obra sea la adecuada para trabajar con tubería y accesorios CPVC. Escuadrado en cortes de tuberías, limado de rebabas, limpieza y pegado de tuberías, cuidado especial para proteger la tubería expuesta a maltrato.

Instalar el menor número de uniones posible, utilizando tramos enteros de tubería; los cortes de tubería serán en ángulo recto y quedarán libres de toda rebaba; no se permitirá curvar los tubos, siempre se emplearán los accesorios adecuados.

Toda tubería que se instale empotrada en pisos y mamposterías, será forrada con cartón corrugado, en una capa y será anclada fijamente; y la tubería vista de preferencia, a elementos estructurales, cuidando su alineación y buena presencia estética. Los elementos de fijación de las tuberías vistas serán los establecidos en planos y a su falta los acordados por el constructor y la fiscalización.

Para la unión de tubería y accesorios CPVC se empleará soldadura líquida apropiada para agua caliente como el tipo Polipega CPVC; previa prueba y aprobación de la fiscalización.

POSTERIOR A LA EJECUCION Antes de proceder a sellar las tuberías serán sometidas a una prueba de presión, de

observarse fugas de agua se hará la reparación correspondiente y se realizará una nueva prueba. La ubicación, los tramos probados, sus novedades y resultados se anotarán en el libro de obra.

Los tramos de tuberías ya aprobados se mantendrán preferentemente con agua a la presión disponible en el sitio, para detectar fácilmente cualquier daño que se produzca en el avance de la obra.

Revisión y mantenimiento de las tuberías, su fijación, forramiento y posición correcta tanto en alturas como en posición horizontal y profundidad de empotramiento; proceder a sellar las tuberías con el mortero utilizado para el enlucido en paredes. De requerirlo se colocarán mallas de refuerzo para impedir rajaduras posteriores en los sitios de fijación y relleno de las tuberías. No se permitirá el contacto directo entre la tubería y el mortero sellante, siempre estarán separadas por el forramiento de cartón corrugado.

Mantenimiento del sistema, hasta la entrega - recepción de la obra. Ejecución y entrega de los “Planos de ejecución” (As Built), planos en los que se determine

la forma en que fue ejecutada toda la red de agua, con todos los detalles para ubicación posterior.

EJECUCION Y COMPLEMENTACIÓNLa instalación se iniciará por el sitio de acometida, instalando luego las tuberías que recorren hasta los ambientes de baños o áreas de servicio, para concluir la instalación con la ubicación de los puntos de agua en estas áreas.

116

Page 117: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se determinará el material necesario para una jornada de trabajo y se solicitará en bodega; el sobrante al final de la jornada será devuelto a bodega. Para determinar la longitud de tramos de tuberías a cortarse, se ubican los accesorios que se conectarán a los extremos del tramo y se medirá con el traslape necesario para su conexión al accesorio.

Para la conexión de tuberías se regirá a las siguientes indicaciones:

Se cuidará que al momento de conectar cada tramo de tubería, ésta se encuentre limpia en su interior.

Se usará soldadura adecuada: soldadura líquida de CPVC para tubería de CPVC. Limpiar el extremo del tubo y la campana del accesorio con polilimpia. Este procedimiento

debe hacerse aunque aparentemente estén limpias las superficies. Aplicar la soldadura uniformemente con una brocha de cerda natural. Quitar el exceso de soldadura de la unión. En una unión bien ejecutada debe aparecer un

cordón de soldadura entre el accesorio y el tubo. Mantener fijos los accesorios soldados durante un minuto.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se pagara por Puntos ejecutados en la obra “Pto“.

A-6-17 Llave de paso 3/4" interiorLa contratista deberá colocar llave de paso ¾” interior de la caseta para controlar el flujo agua potable atraves de una tubería de abastecimiento a la caseta de operadores.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, la llave de paso instalada, con indicación del diámetro que corresponda; verificada en obra y con los planos del proyecto.

A-6-18 Llave de control de 1/2" interiorLa contratista deberá colocar llave de control ½” interior de la caseta para controlar el flujo agua potable atraves de una tubería de abastecimiento a la caseta de operadores.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, la llave de paso instalada, con indicación del diámetro que corresponda; verificada en obra y con los planos del proyecto.

A-6-19 Ducha y Accesorios de bañoLa contratista deberá instalar la duchas fv o similar de acuerdo certificación de calidad del fabricante, en la caseta nueva de los operadores y de acuerdo lo que indiquen los planos del proyecto de detalle y la aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, la l ducha instalada, con indicación del diámetro que corresponda; verificada en obra y con los planos del proyecto.

117

Page 118: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-6-20 Inodoro tanque bajoLa contratista deberá instalar los inodoros de tanque bajo y todos sus accesorios fv para el funcionamiento, en el baño de caseta nueva de operadores, de acuerdo certificación de calidad del fabricante y de acuerdo lo que indiquen los planos del proyecto de detalle y la aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, la l ducha instalada, con indicación del diámetro que corresponda; verificada en obra y con los planos del proyecto.

A-6-21 Lavamanos pompano blanco completoLa contratista deberá instalar el lavamano pámpano blanco completo y todos sus accesorios fv para el funcionamiento, en el baño de caseta nueva de operadores, de acuerdo certificación de calidad del fabricante y de acuerdo lo que indiquen los planos del proyecto de detalle y la aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, verificada en obra y con los planos del proyecto.

A-6-22 Mesón loseta con fregadero para lavamanosLa contratista deberá instalar el mesón loseta con fregadero para lavamanos y todos sus accesorios fv para el funcionamiento, en la parte de cocina de la caseta nueva de los operadores, de acuerdo certificación de calidad del fabricante y de acuerdo lo que indiquen los planos del proyecto de detalle y la aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cuadrado “m2”, multiplicando la base por la altura del paramento enlucido; es decir el área realmente ejecutada que deberá ser verificada en obra y con los detalles indicados en los planos del proyecto.

A-6-23 Urinario Fv o similar (incluye accesorios)La contratista deberá instalar el urinario fv blanco y todos sus accesorios para el funcionamiento, en la caseta nueva de los operadores, de acuerdo certificación de calidad del fabricante y de acuerdo lo que indiquen los planos del proyecto de detalle y la aprobación de la fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, verificada en obra y con los planos del proyecto.

A-6-24 Puerta de aluminio y vidrio (incluye cerradura)Serán todas las actividades que se requieren para la fabricación e instalación de puerta tubular abatible en perfiles de aluminio anodizado, con todos los sistemas de fijación, anclaje, bisagras, empaque de vinil para vidrio, incluyendo el marco que se requiera; y que son de

118

Page 119: Tanque

RE-GEN-007-2012

acceso público en el mercado. La contratista deberá instalar la puerta de aluminio y vidrio (Incluyendo cerradura), en el baño para operadores.

El objetivo será la construcción e instalación de todas las puertas tubulares abatibles elaboradas en perfiles de aluminio, según el sistema especificado y los diseños que se señalen en planos del proyecto, detalles de fabricación o indicaciones de la Dirección Arquitectónica o Fiscalización.

Unidad: Unidad (u.).Materiales mínimos: Perfiles de aluminio anodizado color bisagras de pivote para puerta de aluminio, vinil, tornillos galvanizados o cadmiados auto roscantes, tornillos galvanizados o cadmiados de cabeza avellanada, varilla de acero d= 12 mm., perno y tuerca de 3/8 x 1”, tacos fisher, silicón, empaque de vinil # 30 grueso o # 26 de 11 para vidrio de 4 o 6 mm. Respectivamente, felpas; los que cumplirán con en capítulo de especificaciones técnicas de materiales. Equipo mínimo: Herramienta menor especializada, taladro, sierra eléctrica, soldadora eléctrica, orejeras, gafas.Mano de obra mínima calificada: Categorías II, III y V.

CONTROL DE CALIDAD, REFERENCIAS NORMATIVAS, APROBACIONES

REQUERIMIENTOS PREVIOSPrevio al inicio de éste rubro se verificarán los planos del proyecto y de detalle, que determinan los diseños, dimensiones y otros para la elaboración de las puertas; el constructor realizará planos de fabricación, ampliando todos los detalles con los que se ejecutaran las puertas, los que serán aprobados por la dirección arquitectónica y fiscalización; se observarán y cumplirán las siguientes indicaciones:

FABRICACIÓN: La dimensión de los vanos serán las determinadas en los planos, verificados antes del

inicio de los trabajos. Muestras aprobadas de los perfiles a utilizar, bisagras y otros materiales

complementarios, presentados por el constructor, con la certificación del fabricante de las especificaciones y características técnicas de los materiales. Fiscalización podrá solicitar los ensayos y pruebas en un laboratorio calificado, para su verificación.

El diseño, tamaño de los perfiles y su espesor, será determinado en base a la dimensión de los vanos, espesor del vidrio a utilizar. Prever una dimensión máxima de la hoja de puerta.

Los perfiles de aluminio serán limpios de rebaba, grasas u otras sustancias que perjudiquen la fabricación de las ventanas; rectos, de dimensiones, color y espesor constantes.

Verificación y ajuste de medidas en obra, previo el inicio de la fabricación. La puerta tendrá la forma y dimensión del vano construido.

Descuentos máximos en las medidas de fabricación de puertas con relación al vano: - 3 mm.

119

Page 120: Tanque

RE-GEN-007-2012

El constructor elaborará una muestra de puerta para aprobación de la dirección arquitectónica y fiscalización, en la que se verifique: calidad de los materiales, la mano de obra y de la ejecución total del rubro. Fiscalización podrá verificar las instalaciones de la fábrica o taller, la maquinaria y herramienta existentes, la experiencia de la dirección técnica, mano de obra y podrá solicitar su cambio, para garantizar la correcta ejecución de los trabajos.

INSTALACIÓN: Elaboración y culminación de dinteles. Mamposterías y enlucidos: concluidos. El enlucido o recubrimiento de otro tipo, del cielo raso, se encontrará terminado. Verificación y sacado de filos y bordes del vano de puerta. El recubrimiento de piso se encontrará totalmente colocado. Colocación de tuberías para instalaciones de alarmas y otras, que vayan bajo los perfiles.

DURANTE LA EJECUCIÓNConcluido las indicaciones anteriores, se dará inicio a la fabricación e instalación de puertas. En todo el proceso se observará las siguientes indicaciones:

FABRICACIÓN: Corte a 90 grados de los perfiles de marco y hoja, utilizando sierra eléctrica; limpieza y

limado fino de toda rebaba. Prever descuento en medidas para marco y hoja de puerta. Corte de perfil en forma de ángulo, para el ensamble de vértices y empotramiento al

piso de marco, y ensamble de vértices e intermedio de hoja de puerta: sujeción con tornillos auto roscantes de ½” x 10-24.

Corte de varilla de acero y suelda de pernos en los extremos de ésta, para formar el tirante superior e inferior de hoja de puerta.

Ensamble de marco y hoja de puerta: ajuste y roscado de los templadores de hoja. Cortes inclinados del perfil junquillo para soporte y colocación del vidrio en hoja de

puerta. Colocación de junquillo hembra con tornillo auto roscantes de cabeza avellanada de ½” x 10-24, cada 200 mm.

Colocación de refuerzos de pletina de aluminio en los parantes de marco y hoja, en los sitios a fijar las bisagras de pivote: sujeción con tornillos auto roscantes de ½” x 10-12.

Colocación provisional y verificación de los junquillos macho. Cuidados generales para no maltratar, rayar o destruir los perfiles. Limpieza de grasas, polvos y retiro de toda rebaba. Cuidados en el transporte de la puerta fabricada: protegerlas evitando el rozamiento

entre estas y en caballetes adecuados para la movilización.

INSTALACIÓN: Alineamiento aplomado y nivelación del marco de puerta al insertarlo para sujeción. Fijación de ángulos al piso y dintel con tornillo de mínima longitud de 2 pulgadas y taco

Fisher, para sujeción de marco de puerta. Comprobación de niveles, alineamientos y otros una vez concluida la instalación del

marco de puerta.

120

Page 121: Tanque

RE-GEN-007-2012

Recorte y colocación del vidrio, con los diferentes empaques de vinil que se requieran (no es parte de éste rubro).

Colocación de las hojas de puerta con ensamble de las bisagras: verificación del espaciamiento, nivelación y buen funcionamiento de la bisagra.

Limpieza de polvos, rebaba, manchas y otros. Sellado interior y exterior con un cordón de silicón de 3 mm, en todo el contorno de

contacto entre el marco de puerta y el vano. Los enlucidos serán secos, limpios, sin grasa u otros que impidan la buena adherencia del silicón.

Cualquier abertura mayor entre el vano y la puerta, será rectificada, retirando la puerta y rellenando la abertura, con masilla de cemento y aditivo pegante, que garantice su estabilidad.

POSTERIOR A LA EJECUCIÓNFiscalización realizará la recepción y posterior aprobación o rechazo del rubro ejecutado,

para lo cual se observarán las siguientes indicaciones:

Las puertas serán perfectamente instaladas, niveladas, ajustadas a los vanos, sin rayones u otro desperfecto visible en los perfiles de aluminio,

Verificación de sistemas de fijación, bisagras, viniles y otros instalados. Los perfiles corresponderán a los determinados en esta especificación, estarán limpios,

libres de grasa, manchas de otros materiales. El sellado exterior con silicón o masilla elástica, será verificado luego de colocado el

vidrio, con pruebas de chorro de agua y no existirá filtración alguna. Las uniones entre perfiles, no tendrán abertura alguna. Instalación de la cerradura o tiradera especificada.

EJECUCIÓN Y COMPLEMENTACIÓNCumplidos los requerimientos previos, el constructor iniciará la fabricación de las puertas de aluminio. El constructor verificará las medidas de los vanos en obra y su escuadría, para realizar los ajustes necesarios.

La elaboración de puertas abatibles tubulares utilizará los perfiles determinados en esta especificación. Todos los cortes serán efectuados con sierra eléctrica, para luego ser limpiados de toda rebaba y de ser necesario limado finamente. La fabricación de puerta abatible utiliza el perfil “marco perimetral” con aleta, para el armado de éste, el que se lo corta a escuadra y 90 grados. También serán cortados retazos de perfil en forma de ángulo, para el armado del marco como para la hoja de puerta.

Se recorta los perfiles que corresponden a la hoja de puerta, y con éstas medidas se realiza el corte de las varillas de acero, para que los pernos sean soldados en sus extremos y disponer de los tirantes superior e inferior. El ensamble de la hoja, igualmente se efectúa con los ángulos y el ajuste respectivo de los tirantes. Se continuará con el corte y la fijación del perfil “junquillo hembra” por medio de tornillos auto roscantes de cabeza avellanada, en todos los lados internos de la hoja, en los que irá soportado y sujeto el vidrio o recubrimiento de

121

Page 122: Tanque

RE-GEN-007-2012

puerta. El corte y colocación del “junquillo macho” será consecutivo y siempre verificando la unión de éstos sin espacios libres.

En taller también serán colocadas las bisagras de pivote, por lo que los parantes de marco y hoja tendrán un destaje y recorte en igual dimensión de la bisagra. En la parte interna de éstos destajes se colocará una pletina de aluminio de refuerzo, la que será atornillada y sujeta a cada uno de los parantes, para que luego sean colocadas las bisagras. Se realizará las verificaciones, nivelaciones y/o ajustes necesarios antes de ser llevados a obra.

Todas las puertas serán protegidas para su transporte a obra, y apoyadas en caballetes adecuados para éste fin, evitando el maltrato o deterioro del material fabricado. Fiscalización aprobará o rechazará la fabricación de la puerta para continuar con la colocación de la misma.El constructor verificará que el vano se encuentra listo para recibir la instalación de la puerta, comprobando alineamientos, niveles, plomos, sacado de filos y otros, así como la colocación del recubrimiento de piso, al que serán sujetos dos ángulos de anclaje en cada parante del marco. Ira colocada con tornillos y taco fisher para fijación al piso, y con tornillos de cabeza avellanada para sujeción de los parantes. Para la sustentación de la parte superior, se utilizará igual sistema de fijación que el descrito para el piso. Mientras se instala el marco se verificarán niveles y alineamientos de la correcta colocación del marco de puerta. No se permite la perforación del marco para la fijación con tornillos y taco fisher en la longitud total de éste.

De la hoja de puerta serán retirados el junquillo macho, para proceder con la colocación del vidrio o recubrimiento de puerta, previamente recortados (que no es parte integrante de éste rubro). La fijación será con los junquillos y la colocación a presión del empaque de vinil acorde con el espesor del vidrio a instalar; de ser necesario se utilizará puntos de fijación con silicón entre el vidrio y el aluminio. La hoja de puerta será insertada en las bisagras del marco y se verificarán los alineamientos, nivelaciones y buen funcionamiento de ésta. Ya sea en taller o en obra, se realizará la perforación necesaria para la posterior colocación de la cerradura y/o tiraderas especificadas.

Concluida con ésta instalación, se realizará una limpieza general de la rebaba de aluminio, polvo o cualquier desperdicio que se encuentre en la puerta instalada. Como última fase de instalación, por la parte interior y exterior se aplicará silicón en las mínimas aberturas que pueden quedar entre los perfiles del marco y la mampostería. La especificación técnica del silicón, señalará que es el adecuado para el uso que se le está aplicando. Fiscalización realizará la aprobación o rechazo, ya sea parcial o total del rubro, con las tolerancias y pruebas de las condiciones en las que se entrega la puerta instalada.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago será por unidad “u.”, cuantificando en planos y obra las puertas realmente fabricadas e instaladas. Incluye los sistemas de fijación, funcionamiento e impermeabilización y la cerradura. La provisión e instalación del vidrio es un rubro aparte.

A-6-25 Muro de gaviones

122

Page 123: Tanque

RE-GEN-007-2012

Este trabajo comprenderá la realización de colocación de muro de gaviones tipo caja fabricados con malla metálica de triple torsión de alambre galvanizado clase III rellenados con piedra de la región, la Contratista deberá presentar previo a la recomendaciones del estudio geotécnico de estabilidad de talud el diseño, memoria de calculo que anexara con la Ingeniera de Detalle para la revisión y aprobación de la Fiscalización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-6-26 Reforestación para estabilización de talud (Incluye transporte)Este trabajo comprenderá la realización de todas obras que fueren necesarias para que en forma preventiva, protejan la obra recientemente construida, así como para conservar el paisaje dentro de la plataforma de la obra del proyecto el contratista en la Ingeniería de Detalle deberá presentar para la revisión y aprobación de la Fiscalización.

Siembra y fertilizaciónLa siembra deberá efectuarse sobre todo en las zonas áridas, durante la época de lluvias, a menos que el Fiscalizador de Refinería Esmeraldas la autorice en otras épocas con el riego necesario.

La semilla y los fertilizantes químicos u orgánicos deberán esparcirse uniformente sobre el área de siembra, en la densidad especificada, empleado equipo mecánico adecuado y deberá presentar procedimientos manuales para la aprobación de la fiscalización.

Cuando se estipule la distribución del área para proteger la siembra o las plantas, estos materiales se extenderán uniformemente sembrada, de acuerdo con los requisitos que deberá presentar en la Ingeniería de Detalle, con los planos.

RiegoEl Contratista protegerá y cuidará a su costo las aéreas sembradas y plantadas durante siete meses, las mantendrá húmedas, arreglando o reponiendo por su cuenta las aéreas que no presenten un crecimiento satisfactorio, hasta la recepción definitiva de la obra.

El riego deberá hacerse mediante camiones cisterna u otro equipo aprobado que permita regar a presión con mangueras o rociadores. El agua se distribuirá uniformemente y sin que cause erosión; será aplicada con la frecuencia y en la cantidad necesaria, debido a las características propias de la zona el riego será frecuente con un periodo no superior a dos días en cada sector.

MediciónLos trabajos realizados de acuerdo con la exigencia globales de esta sección se medirán por hectárea (ha) de superficie efectiva e incluirán. La preparación, siembra, trasplante del tepe y mantenimiento de las aéreas efectivamente sembradas o plantadas con árboles, arbustos y

123

Page 124: Tanque

RE-GEN-007-2012

plantas ornamentales. En las aéreas que se requiere de plantas de árboles y arbustos para la protección de taludes, se aceptaran las plantas en crecimiento satisfactorio en el momento de recibir la obra definitivamente, en forma general y en las zonas previstas con una densidad de 0,4 a 0,8 árboles por metro cuadrado.

La tierra vegetal y abono orgánico requeridos se colocaran en una densidad no menor a 400kg/ha. Los fertilizantes químicos se colocaran con una densidad de 200 kg/ha. El agua empleada en regar las aéreas protegidas con cubierta vegetal, además de los árboles y arbustos, no se medirá para su pago. El costo de almacenar, suministrar y regar el agua se incluye dentro del rubro revegetación de taludes y jardines.

PagoLas cantidades determinadas en la Medición, se pagaran a los precios ofertados para este único rubro. Estos precios y pago constituirán la compensación total por todos los trabajos de prevención de la erosión e incluye el suministro de suelo vegetal y materiales, plantas abonos, fertilizantes, etc., toda la mano de obra, herramientas, equipo y operaciones conexas, necesarias para la ejecución de los descritos en esta subseccion, así como por el mantenimiento de los árboles, arbustos y aéreas sembradas o plantadas hasta la recepción definitiva de la obra.

A-6-27 Instalación de Malla hidro siembra (incluye semilla)

DefiniciónLa malla de CONTROL DE TALUDES es un sistema de doble malla que está formado por una sucesión de bolsones de 20 x 40 cm, que al ser llenados con una mezcla de tierra apta para la siembra de material vegetal, fertilizante y semillas adecuadas, permite en un corto plazo que se implanten raíces en el talud a proteger. De esta forma se establece un efectivo y económico sistema de estabilización del suelo en taludes contra la erosión producida por la lluvia. Se trata de un diseño resistente, flexible y único en su tipo. Esta malla se instalara en los lugares que producto del estudio geotécnico determine la colocación, para la estabilización de taludes.

EspecificacionesLa destrucción de taludes por la acción erosiva de aguas lluvia, es producida a causa de la disgregación de las partículas superficiales del suelo por impacto de la lluvia y el arrastre de éstas debido al escurrimiento superficial. Si sobre la superficie del suelo existe aun adecuada cobertura vegetal, el proceso de erosión se neutraliza, debido a la intercepción de la lluvia por la vegetación y el efecto de fijación del sueldo por las raíces. La protección y estabilización de taludes consiste en la aplicación conjunta del tratamiento mecánico y biológico para el control eficiente del problema.

El sistema de doble malla diseñado (tratamiento mecánico) está formado por una sucesión de bolsones de 20 x 40 cm, los que son llenados con tierra y fertilizante para la siembra de material (tratamiento biológico), favoreciendo la implantación, en corto plazo, de los sistemas radiculares en el talud a proteger (Fig.1), a la vez de establecer una cubierta vegetal densa que

124

Page 125: Tanque

RE-GEN-007-2012

sirve de barrera a las gotas de lluvia y al escurrimiento superficial. La vida útil de las mallas MARIENRED es suficiente para el enraizamiento de la especie vegetal en el talud, momento en que la malla deja de ser requerida como elemento mecánico de sostén.

La malla MARIENRED CONTROL DE TALUDES es fabricada con polietileno de alta densidad y alto peso molecular, especialmente formulado para esta aplicación.

Medición y pagoEl área de colocación de malla, serán determinadas para fines de pago, en metros cuadrados. Al efecto se determinarán directamente en la obra el área de malla instalada que haya sido aprobado por el Fiscalizador.

Conceptos de trabajoLa instalación del sistema de protección y estabilización de taludes se realiza de acuerdo a las siguientes etapas:

1. DESPLIEGUE DE MALLALas mallas CONTROL DE TALUDES son fabricadas en rollos de 2,1 y 4,2 m. de ancho por 100 m. de largo, teniendo dispuestos los bolsones en forma longitudinal. Su despliegue sobre la totalidad de talud a proteger, debe cubrir una superficie sin presencia de irregularidades, que asegure la implantación de los sistemas radiculares en el talud en el corto plazo.

2. ESTACADO DE LA MALLADesplegada la malla sobre el talud, se procede a su fijación. Para esto se utilizan estacas de material vegetativo de la zona, posibilitando su retoñación y enraizamiento en el talud. Las características de las estacas en cuanto a su largo y diámetro, dependerán del tipo de suelo que presente el talud a proteger. En el siguiente cuadro a modo referencial se entregan los largos y diámetros de las estacas en función de la predominancia de arcilla o arena en el suelo del talud en que se instala el sistema CONTROL DE TALUDES.

3. LLENADO DE BOLSONESUna vez instalada la malla, los bolsones son llenados manualmente con una mezcla de tierra y fertilizante, que asegure la germinación en el corto plazo del material vegetal a establecer. El fertilizante recomendado a usar y su dosificación es de 18 gr. de superfosfato triple más 15 gr. de salitre potásico por metro cuadrado del talud.

TRATAMIENTO BIOLOGICO

125

Page 126: Tanque

RE-GEN-007-2012

Finalizada la etapa de instalación de la malla en el talud, se procede al establecimiento del material vegetal. Para esto, se llenan los bolsones con tierra y luego se dispersan uniformemente las semillas, cubriéndolas a continuación con una delgada capa de tierra, con el fin de evitar que el viento pudiera arrastrar las semillas.

Concluido este proceso de siembra se deberá agregar sobre el talud una capa de pasto seco a razón de 200 gramos por metro cuadrado de talud. De esta forma se aportará material orgánico, además de proporcionar un microclima que evite el excesivo calor y sequedad. El período de instalación de la malla para áreas en que no se considere la aplicación de riego, será el de las primeras lluvias de la temporada invernal, Las especies vegetales a utilizar corresponden al tipo herbáceo. Su selección y dosificación dependerá de la ubicación geográfica en que se localicen los trabajos de instalación de las mallas.

A-6-28 Capa de arena La arena, árido fino. Árido cuyas partículas atraviesan por el tamiz INEN 4,75 mm y son retenidas en el tamiz INEN 75. El CONTRATISTA deberá colocar una capa de arena fina libre de cualquier material vegetal en las zanjas donde se alojarán los cables de fuerza y control.

REFERENCIAS NORMATIVAS Los agregados finos se compondrán de partículas resistentes y duras, libres de materia

vegetal u otro material que perjudique las características de la arena. Los agregados provenientes de diferente mina o fuente de origen, no serán

almacenados en forma conjunta. El árido fino que no cumpla con los requisitos de gradación y módulo de finura puede

ser utilizado, siempre que mezclas de prueba preparadas con éste árido fino cumplan con los requisitos de las especificaciones particulares de la obra.

El árido fino rechazado en el ensayo de pruebas orgánicas, puede ser aceptado si, al ensayarse para determinar el efecto de las impurezas orgánicas en la resistencia de morteros, la resistencia relativa calculada a los 7 días, de acuerdo con la norma Inen 866, no sea menor del 95%.

El árido fino será de primera calidad, limpio, áspero al tacto y libre de cantidades objetables de polvo, tierra, partículas de tamaño mayor, pizarras, álcalis, materia orgánica, mica o similares.

Las partículas que conforman el árido, no tendrán formas alargadas, sino esféricas o cúbicas.

La granulometría del árido fino estará comprendida dentro de los límites que se especifican en la tabla 1 de la norma Inen 872. Áridos para hormigón. Requisitos.

La cantidad de sustancias perjudiciales no debe exceder los límites que se especifican en la tabla 2 de la norma Inen 872. Áridos para hormigón. Requisitos.

El contenido del material orgánico deberá ser tal, que en la prueba de color se obtenga un color más claro que el standard para que sea satisfactorio.

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONESPara el muestreo del material que ingrese a obra deberá tomarse y examinarse de cada lote por separado y cuando los áridos se encuentren en movimiento, es decir durante la descarga

126

Page 127: Tanque

RE-GEN-007-2012

del material, basándose en lo establecido en los literales 6, 7 y 8 de la norma Inen 695. Áridos para hormigón. Muestreo.

La Fiscalización podrá exigir al constructor, las pruebas y ensayos que crea conveniente para la aceptación de la arena a utilizar. Podrá tomar de guía la normativa Inen para estos casos:

NTE Inen 696. Áridos para hormigón. Determinación de la granulometría. NTE Inen 855. Árido fino para hormigón. Determinación de impurezas orgánicas en las

arenas. NTE Inen 856. Árido fino para hormigón. Determinación de la densidad y absorción del

agua. NTE Inen 859. Árido fino para hormigón. Determinación de la humedad superficial. NTE Inen 863. Áridos para hormigón. Determinación de la resistencia a la disgregación.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEOLa arena que se obtenga del banco natural o por trituración se la transportará a granel hasta el sitio de la obra. Se recomienda el bodegaje en un lugar cubierto por la posibilidad de que el agregado pueda saturarse de humedad, polvos o residuos que perjudiquen sus características. El constructor garantizará la conservación y buen estado del árido fino hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3 “. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-6-29 Capa de arena para el sistema CatódicaLa arena, árido fino. Árido cuyas partículas atraviesan por el tamiz INEN 4,75 mm y son retenidas en el tamiz INEN 75. El agregado fino estará formado por arena natural, arena de trituración la muestra de arena deberá cumplir con los rangos de resistividad. (> 10000 Ω-cm Resistividad saturada).

REFERENCIAS NORMATIVAS La Contratista deberá presentar certificación de la muestra de la arena para la revisión y

aprobación de la Fiscalización. Los agregados finos se compondrán de partículas resistentes y duras, libres de materia

vegetal u otro material que perjudique las características de la arena. Los agregados provenientes de diferente mina o fuente de origen, no serán

almacenados en forma conjunta. El árido fino que no cumpla con los requisitos de gradación y módulo de finura puede

ser utilizado, siempre que mezclas de prueba preparadas con éste árido fino cumplan con los requisitos de las especificaciones particulares de la obra.

El árido fino rechazado en el ensayo de pruebas orgánicas, puede ser aceptado si, al ensayarse para determinar el efecto de las impurezas orgánicas en la resistencia de

127

Page 128: Tanque

RE-GEN-007-2012

morteros, la resistencia relativa calculada a los 7 días, de acuerdo con la norma INEN 866, no sea menor del 95%.

El árido fino será de primera calidad, limpio, áspero al tacto y libre de cantidades objetables de polvo, tierra, partículas de tamaño mayor, pizarras, álcalis, materia orgánica, mica o similares.

Las partículas que conforman el árido, no tendrán formas alargadas, sino esféricas o cúbicas.

La cantidad de sustancias perjudiciales no debe exceder los límites que se especifican en la tabla 2 de la norma INEN 872. Áridos para hormigón. Requisitos.

El contenido del material orgánico deberá ser tal, que en la prueba de color se obtenga un color más claro que el standard para que sea satisfactorio.

CONTROL DE CALIDAD Y APROBACIONESPara el muestreo del material que ingrese a obra deberá tomarse y examinarse de cada lote por separado y cuando los áridos se encuentren en movimiento, es decir durante la descarga del material, basándose en lo establecido en los literales 6, 7 y 8 de la norma INEN 695. Áridos para hormigón. Muestreo.

Fiscalización podrá exigir al constructor, las pruebas y ensayos que crea conveniente para la aceptación de la arena a utilizar. Podrá tomar de guía la normativa INEN para estos casos:

NTE Inen 696. Áridos para hormigón. Determinación de la granulometría. NTE Inen 855. Árido fino para hormigón. Determinación de impurezas orgánicas en las

arenas. NTE Inen 856. Árido fino para hormigón. Determinación de la densidad y absorción del

agua. NTE Inen 859. Árido fino para hormigón. Determinación de la humedad superficial. NTE Inen 863. Áridos para hormigón. Determinación de la resistencia a la disgregación.

ENTREGA, BODEGAJE Y MANIPULEOLa arena que se obtenga del banco natural o por trituración se la transportará al granel hasta el sitio de la obra. Se recomienda el bodegaje en un lugar cubierto por la posibilidad de que el agregado pueda saturarse de humedad, polvos o residuos que perjudiquen sus características. El constructor garantizará la conservación y buen estado del árido fino hasta el momento de su utilización.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de volumen y su pago será por metro cúbico “m3”. Se cubicará las tres dimensiones del elemento ejecutado: largo, ancho y altura; es decir el volumen real del rubro ejecutado.

A-6-30 Láminas asfálticasEntre el anillo de hormigón y las planchas (de la periferia) del fondo de los tanques Y-T8066/Y-T8067/Y-T8068, se debe colocar láminas prefabricadas a base de asfaltos modificadas con polímeros elastoméricos tipo SBS, aditivos y cargas minerales, reforzado con una armadura

128

Page 129: Tanque

RE-GEN-007-2012

central de poliéster (geotextl) 120 g/m2, homogénea y sin uniones, contiene en la cara superior el polietileno antiadherente y termofusible, debe cumplir con la Norma NTE-INEN 2063. El espesor de las láminas será de 1”.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro cúbico “m2”.

A-7-1 Sillas sin brazos para operadoresLa Contratista deberá suministrar la silla, para mobiliario de la caseta nueva de los operadores, con las siguientes características:

Sillas base neumático importado color negro Estructura interna en plywood termo formado Tapizadas con esponja de alta densidad Forrados con corosil expandible 4 patas

MEDICIÓN Y PAGOEl pago se hará por unidad “u”, por cada silla entregada en Refinería Esmeraldas.

A-7-2 Mesa para comedor de operadorLa Contratista deberá suministrar la mesa, para mobiliario de la caseta nueva de los operadores con las siguientes características:

Estructura con tubo redondo de 3”, pintado con sistema electroestático color negro texturado.

Bases de estructura en tubo rectangular de 2”x 1”, pintada con sistema electroestático color negro texturado.

Terminales de bases con niveladores plásticos regulables Mesón elaborado en tablero de madero de 25mm (partículas de densidad media),

enchapados en láminas de melanina importada color cedro. Ambos lados. Interior de tablero, aglomerado con resina insensible a la humedad. El diseño del mesón en una sola pieza no uniones

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, por cada mesa entregada en Refinería Esmeraldas.

A-7-3 Cancel metálico 50x60x230cm (4 usuarios)La contratista deberá entregar el cancel metálico 50x60x230cm (4 usuarios), para la caseta nueva de los operadores, deberá ser construido con tool de 0.90mm y 0.70mm para la puertas y repisas interiores, puerta con rejillas de ventilación, troquelada, cerradura de seguridad, bisagras tipo piano, incluir perno de acero y recubierto de pintura de color negro.

MEDICIÓN Y PAGO

129

Page 130: Tanque

RE-GEN-007-2012

El pago se hará por unidad “u”, por cada cancel entregado en Refinería Esmeraldas.

A-7-4 Mueble para ropa sucia (incluye rueda)La contratista deberá suministrar mueble para ropa sucia, para los operadores de la caseta nueva, la medidas serán (0.60mx0.80mx1.20m), deberá ser construidos en planchas de tool 0.90mm, tool de 0.70mm para las puertas, puerta con rejillas troquelada, bisagras tipo piano, ruedas y pintura anticorrosiva color negro.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, por cada mueble para ropa sucia entregada en Refinería Esmeraldas.

A-7-5/ A-7-6 Muebles alto de cocina / Muebles bajo de cocinaLa contratista deberá suministrar e instalar mueble alto y bajo de cocina para operadores, para su construcción deberá utilizar madera de cedro en lo que respecta a toda la estructura, y las puertas será de MDF tropicalizado de 15 mm y tiradera acero inoxidable. El mueble alto y bajo deberá estar compuesto de puertas de medias variables, dividido interiormente con tableros divisorios, además llevara repisa intermedia.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición se la hará en unidad de superficie y su pago será por metro lineal de mueble instalado.

A-7-7 Perchero de pie con brazosLa contratista deberá entregar perchero de pie con brazos, en la caseta de operadores para la colocación de los cascos; este perchero deberá ser de pie metálico y con bolas cromadas.

MEDICIÓN Y PAGOLa medición y pago se hará por unidad “u”, por cada perchero entregado en Refinería Esmeraldas.

A-7-8 Escritorio para operadorEstación de trabajo de 1,50 * 1,80 m., que debe colocar la contratista en la caseta nueva para operadores.

ESPECIFICACIONES Estaciones de 1,50 * 1,80 m. Mesón elaborado en tablero de MDF de 25 mm tropicalizado (partículas de densidad

media), enchapados en laminas de melanina importada color cedro. Ambos lados Interior de tablero, aglomerado con resina insensible a la humedad. Todo el perímetro del mesón con filo de caucho tubular color negro, Diseño de mesón, en una sola pieza (no uniones en mesón) Cajonera metálica con tres gavetas (40 cm. de ancho), elaboradas en tool de 0,70 mm,

de espesor, pintada con sistema electroestático color negro texturizado. Con cerradura de seguridad, sistema vertical de 3 puntos.

130

Page 131: Tanque

RE-GEN-007-2012

Costados, elaborados en tablero de MDF 25 mm tropicalizado (partículas de densidad media), enchapados en laminas de melanina importada color negro.

Bases costados con niveladores plásticos regulables con placa de acero galvanizado roscada.

Interior de tableros, aglomerado con resina insensible a la humedad. Todos los cantos de los costados, con caucho tubular color negro. Faldón, elaborados en tablero de MDF 15 mm tropicalizado (partículas de densidad

media), enchapados en laminas de melanina importada color negro. Interior de tableros, aglomerado con resina insensible a la humedad. Todos los cantos del faldón termolaminados con lámina de PVC. Color negro.

MEDICIÓN Y PAGOEl pago se hará por unidad “u”, por cada estación de trabajo entregada en Refinería Esmeraldas.

NOTAS OBRA MECANICA:

Los materiales utilizados para la construcción de los tanques deberán estar de acuerdo con las especificaciones listadas en la Sección 4 del API STD 650.

La CONTRATISTA deberá calcular la tolerancia de corrosión (corrosion allowance) que se va aplicar para el cálculo de los espesores del fondo y cuerpo.

Los materiales de las bombas centrifugas deben estar de acuerdo con los listados de materiales indicados en el API STD 610 "Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries” última edición, excepto los que sean mejores o alternativas recomendadas por el proveedor para un servicio dado, los cuales deben listarse en la hoja de datos de las bombas.

Los patios internos de los diques de contención, deben contar con sistemas independientes de drenaje pluvial y aceitoso, mediante los cuales sea posible el manejo selectivo de los efluentes para descargarlos en el sistema de tuberías troncales de drenaje pluvial o aceitoso existentes en Refinería Esmeraldas, según sea el caso. Los drenajes deben ser construidos de manera que no produzcan filtraciones al subsuelo y su diseño debe permitir una limpieza fácil de los depósitos y sedimentos.

Todos los trabajos de corte y soldadura que se realicen durante la ejecución de este proyecto se deberán controlar de acuerdo a lo indicado en la Norma NFPA 51B última edición vigente.

Los equipos e instrumentos usados para la ejecución de las diferentes pruebas de control de calidad, deberán tener los certificados de calibración vigentes durante todo el desarrollo del trabajo.

131

Page 132: Tanque

RE-GEN-007-2012

La CONTRATISTA deberá presentar a la FISCALIZACION, el reporte de inspección de los trabajos diarios de soldadura ejecutados en la construcción de los tanques, estructura, soportería y los sistemas de tuberías.

La CONTRATISTA a los 15 días de haber iniciado el CONTRATO, deberá presentar para revisión y aprobación de la FISCALIZACIÓN el “PLAN DE INSPECCION Y PRUEBAS” de los diferentes actividades que se van ejecutar en la Obra Mecánica, Protección de Tubería, Obra de Pintura, Obra Aislamiento Térmico.

B-1 FABRICACION Y MONTAJE

Se define como Montaje al conjunto de las Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la fabricación, montaje y pruebas de los Tanques Y-T8066/8067/8068, en conformidad con la información Básica de Proyecto y las Especificaciones de Obra.

El montaje debe tener, pero no limitarse al siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo y existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales necesarios para la fabricación, montaje, pruebas y puesta en operación de los Tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068.

Previo al inicio de esta actividad el CONTRATISTA deberá entregar al Fiscalizador los procedimientos con los cuales se va a ejecutar estas actividades. Solo cuando el Fiscalizador apruebe estos procedimientos se podrá ejecutar el trabajo.

La orientación de las diferentes boquillas de los Tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068 se ubicarán de tal manera que preste las mejores facilidades para realizar la interconexión entre los tanques Y-T8066/8067/8068, con el sistema de tuberías existentes de Refinería Esmeraldas, de acuerdo a lo indicada en el Diagrama de Flujo de procesos. B-1-1 Suministro y Montaje de las Planchas del piso

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el piso de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, presentación y soldadura de las planchas del piso de los Tanques Y-T8066 / Y-

132

Page 133: Tanque

RE-GEN-007-2012

T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha de piso instalada.

B-1-2 Suministro y montaje de las sillas de anclaje

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales, para formar las sillas de anclaje de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, ASME Sección VIII, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara la construcción y montaje de las sillas de anclaje de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, ASME Sección VIII la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u), es decir esta actividad será pagada por cada silla de anclaje instalada en los tanques.

B-1-3 Suministro y Montaje de las Planchas del primer anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el primer anillo del cuerpo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones,

133

Page 134: Tanque

RE-GEN-007-2012

la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el primer anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha del primer anillo instalado en los tanques.

B-1-4 Suministro y Montaje de las Planchas del segundo anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el segundo anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el segundo anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha del segundo anillo instalado en los tanques.

134

Page 135: Tanque

RE-GEN-007-2012

B-1-5 Suministro y Montaje de las Planchas del tercer anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el tercer anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el tercer anillo de los Nuevos Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API 650, los planos de construcción aprobados (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha del tercer anillo instalado en los tanques.

B-1-6 Suministro y Montaje de las Planchas del cuarto anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el cuarto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el cuarto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

135

Page 136: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha del cuarto anillo instalado en los tanques.

B-1-7 Suministro y Montaje de las Planchas del quinto anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el quinto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo señalado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el quinto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha de los quintos anillos instalado en los tanques.

B-1-8 Suministro y Montaje de las Planchas del sexto anillo

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas, para formar el sexto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo indicado en el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las planchas que formaran el sexto anillo de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios

136

Page 137: Tanque

RE-GEN-007-2012

tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de plancha del sexto anillo instalado en los tanques.

B-1-9 Suministro y Montaje de windgirder angle intermedio

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material usado para formar el windgirder angle intermedio de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo indicado en el Código el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura del windgirder angle intermedio de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de windgirder angle intermedio instalado en los tanques.

B-1-10 Suministro y Montaje de windgirder angle superior

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material usado para formar el windgirder angle superior de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo indicado en el Código el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura del windgirder angle superior de los Tanques Y-

137

Page 138: Tanque

RE-GEN-007-2012

T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Se debe indicar que el windgirder angle superior se usará como pasarela, por lo que debe ser diseñado también para este servicio.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de windgirder angle superior instalado en los tanques.

B-1-11 Suministro y Montaje de pasamano

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material usado para formar el pasamano perimetral de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el Código API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura del pasamano perimetral que se instalará en el windgirder angle superior de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de pasamano perimetral instalados en los tanques.

B-1-12 Suministro y Montaje del ángulo de coronamiento

138

Page 139: Tanque

RE-GEN-007-2012

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material usado para formar el ángulo de coronamiento (o de tope) para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura del ángulo de coronamiento (o de tope) de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad de conformidad con el Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de ángulo de coronamiento instalado en los tanques.

B-1-13 Suministro y Montaje de boquilla de Ø18” FILLING NOZZLE

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las boquillas de 18” Ø FILLING NOZZLE (este rubro incluye las válvulas de compuerta de 18” para esta boquillas) para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD) por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas de 18” Ø FILLING NOZZLE en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

139

Page 140: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 18” Ø FILLING NOZZLE instalada en los tanques (incluida la válvula).

B-1-14 Suministro y Montaje de boquilla para TANK MIXER NOZZLE

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de todo el material necesario para instalar las boquillas TANK MIXER NOZZLE, para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas de para los TANK MIXER NOZZLE en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla para los TANK MIXER NOZZLE instaladas en los tanques.

B-1-15 Suministro y Montaje de boquilla de Ø6” PUMPOUT NOZZLE

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable de la adquisición del material necesario para instalar las boquillas de 6” Ø PUMPOUT NOZZLE (este rubro incluye la válvula y la brida ciega), para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas 6” Ø PUMPOUT NOZZLE de los Tanques Y-T8066 y Y-T8067, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá

140

Page 141: Tanque

RE-GEN-007-2012

presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 6” Ø PUMPOUT NOZZLE instaladas en los tanques (incluida la válvula y la brida ciega).

B-1-16 Suministro y Montaje de boquilla de Ø 18” SUCTION NOZZLE

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de todo el material necesario para instalar las boquillas de 18” Ø SUCTION NOZZLE (este rubro incluye las válvulas de 18”) para estas boquillas para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas de 18” Ø SUCTION NOZZLE (para la succión de las Bombas) de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 18” Ø SUCTION NOZZLE instalada (incluida la válvula).

B-1-17 Suministro y Montaje de boquilla de Ø3” FILLING NOZZLE

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las boquillas de 3” Ø FILLING NOZZLE (este rubro incluye las válvulas de 3” para esta boquillas),

141

Page 142: Tanque

RE-GEN-007-2012

para los Tanques Y-T8066 y Y-T8067 de acuerdo con el API STD 650, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas 3” Ø FILLING NOZZLE en los Tanques Y-T8066 y Y-T8067, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 3” Ø FILLING NOZZLE instalada en los tanques (incluye la válvula).

B-1-18 Suministro y Montaje de boquilla de Ø4” DRAIN NOZZLES

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las boquillas 4” Ø DRAIN NOZZLES (este rubro incluye las válvulas de 4” para estas boquillas y las válvulas en la cual se colocará el actuador eléctrico para el sistema automático de drenaje del tanque), para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el API STD 650, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas 4” Ø DRAIN NOZZLES (incluye el DRAWOFF SUMP) de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

142

Page 143: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 4” Ø DRAIN NOZZLES (incluido el DRAWOFF SUMP en el fondo del tanque y su sistemas de válvulas) instaladas en los tanques.

B-1-19 Suministro y Montaje de Manways de Ø24” (SHELL MANWAYS)

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las entradas de hombre de 24” Ø SHELL MANWAYS, para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las entradas de hombre de 24” Ø SHELL MANWAYS de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada 24” Ø SHELL MANWAYS instalada en los tanques.

B-1-20 Suministro y Montaje de Puerta de Limpieza (Flush-Type Cleanout Fittings)

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para construir las Puertas de Limpieza al Nivel del Fondo (Flush-Type Cleanout Fittings), para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura, tratamiento térmico de las Puertas de Limpieza al Nivel del Fondo (Flush-Type Cleanout Fittings) de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar

143

Page 144: Tanque

RE-GEN-007-2012

previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada Puerta de Limpieza al Nivel del Fondo (Flush-Type Cleanout Fittings) instalada en los tanques.

B-1-21 Suministro y Montaje de boquilla de Ø2”

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las boquillas de 2” Ø NOZZLE, para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas. MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas de 2” Ø NOZZLE de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de 2” Ø NOZZLE instalada en los tanques.

B-1-22 Suministro y Montaje de boquilla de menores a Ø2” (<Ø2”)

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del material necesario para instalar las boquillas de diámetro menor a 2” Ø NOZZLE (Ø<2”), para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068 de acuerdo con API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los

144

Page 145: Tanque

RE-GEN-007-2012

materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas. MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las boquillas de diámetro menor a 2” Ø NOZZLE (Ø<2”), de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es pieza (pza) y esta actividad será pagada por cada boquilla de diámetro menor a 2” Ø NOZZLE (Ø<2”) instalada en los tanques.

B-1-23 Suministro y Montaje de escalera espiral y plataformas

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del acero necesario para construir las

escaleras y plataformas de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con ANSI A14.3, el Código API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.Cabe indicar que los escalones y los pisos de las plataformas deberán ser de rejilla galvanizada en caliente.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de las plataformas y escaleras de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de ANSI A14.3, el Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (de los tanques que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

145

Page 146: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de escalera y plataforma instaladas.

B-1-24 Suministro e instalación de anillo de enfriamiento

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de la tubería, válvulas, accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, etc.), boquillas aspersoras (las boquillas aspersoras deben ser listados UL) de acero inoxidable y todos los materiales necesarios para construir los anillos de agua de enfriamiento para los Tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068 de acuerdo con las normas NFPA 13, NFPA 24, el Código API STD 650, ASME B31.3, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de los anillos de agua de enfriamiento para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de las Normas NFPA 13, NFPA 24, API STD 650, ASME B31.3, la ingeniería de detalle, los planos isométricos (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Los materiales para las tuberías, válvulas y accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, etc.) deberán estar conforme a lo indicado a la la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD). Esta tubería para el anillo de agua de enfriamiento está contemplada desde la toma que se debe realizar en la tubería de la red de agua contraincendio hasta los anillos de agua de enfriamiento de los tanques.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de tubería instalada (incluidas válvulas y accesorios).

B-1-25Suministro e instalación de las líneas de conducción de espuma

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de la tubería, válvulas, accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, etc.) y todos los materiales necesarios para construir las líneas de conducción de espuma desde el sistema de generación de espuma hasta las cámaras de espuma de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con las normas NFPA 11, el Código API STD 650, ASME B31.3, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de

146

Page 147: Tanque

RE-GEN-007-2012

Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, rolado, montaje y soldadura de las tuberías de conducción de espuma desde el sistema de generación de espuma hasta las cámaras de espuma de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de las Normas NFPA 11, el Código API STD 650, ASME B31.3, la ingeniería de detalle, los planos isométricos que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Los materiales para las tuberías, válvulas y accesorios (codos, tees, reducciones, etc.) deberán estar conforme a lo indicado en la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de tubería de conducción de espuma instalada (incluido las válvulas y accesorios) en los tanques.

B-1-26 Suministro e instalación de cámaras de formación de espuma

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las cámaras formadoras de espuma y todos los materiales necesarios para su instalación en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo indicado en las normas NFPA 11, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

Únicamente deben utilizarse cámaras mezcladoras de fabricantes que proporcione tablas o gráficas de comportamiento de dichos componentes, bajo diferentes presiones y gastos, debiendo contar en todos los casos con certificación de funcionamiento otorgado por laboratorios reconocidos (UL) en este tipo de prueba.

El número de cámaras de espuma, el gasto de solución espumante y el diámetro de su orificio deben ser seleccionados de acuerdo a la Norma NFPA 11.

MONTAJE Para el montaje de las cámaras de generación de espuma en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 /

147

Page 148: Tanque

RE-GEN-007-2012

Y-T8068 el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de las Normas NFPA 11, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada cámara formadora de espuma instalada en los tanques.

B-1-27 Suministro e instalación de Gauge Well and Guide Pole

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de la tubería, accesorios y todos los materiales necesarios para construir la GAUGE WELL AND GUIDE POLE de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el Código API STD 650, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJE La tubería que forma el GAUGE WELL AND GUIDE POLE de los Tanques Y-T8066 / T-T8067 / Y-

T8068, deberá ser fabricada e instalada en conformidad con el Código API 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentaciones aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la instalación final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por kilogramo de tubería instalada para formar el GAUGE WELL AND GUIDE POLE de los tanques.

B-1-28 Suministro e instalación de membrana interna flotante de tanques

SUMINISTRO

148

Page 149: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA será responsable del suministro de la membrana interna flotante construida en aluminio con todos los accesorios necesarios, para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con el Código API STD 650 (última revisión vigente) Apéndice H (INTERNAL FLOATING ROOFS), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

MONTAJEPara el diseño, construcción, instalación y montaje de la membrana interna flotante de aluminio para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 650 Apéndice H (INTERNAL FLOATING ROOFS) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a fabricación el CONTRATISTA deberá someter para revisión y aprobación de la Fiscalización los planos construcción, estos deben mostrar dimensiones, tamaños, espesores, especificaciones y lista de materiales, juntas de unión y ensamble de pieza; además deberá presentar el procedimiento de montaje, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

El CONTRATISTA deberá considerar para las actividades de diseño, construcción, instalación y montaje como mínimo las siguientes condiciones: DISEÑO

a. La cubierta Interna Flotante, deberá ser diseñada para las dimensiones reales del tanque de almacenamiento y deberá tener las previsiones para ajustarse a las posibles deformaciones o desviaciones locales del tanque, según lo indicado por Código API STD 650.

b. La cubierta interna flotante deberá ser diseñada y construida con la finalidad de reducir las pérdidas por evaporación en el tanque de almacenamiento. Por lo que deberá cumplir con las prácticas básicas de hermeticidad, resistencia mecánica, durabilidad e incluir todos los accesorios requeridos para acomodar las características del tanque.

c. La cubierta flotante deberá ser diseñada en absoluta concordancia con lo especificado en la Normativa API STD 650 Apéndice H, respetando las prácticas de diseño y los valores mínimos allí enunciados, excepto en aquellos casos que se indiquen expresamente en esta especificación.

d. La cubierta flotante deberá ser del tipo “Sobre Pontones Tubulares”, Membrana no en contacto con el producto, según se indica en el Código API 650, Apéndice H.

e. La construcción de la cubierta flotante deberá ser enteramente de Aluminio, con excepción de los materiales específicos para algunos accesorios: Polímeros para los sellos, Aceros Inoxidables para tornillería, etc.

149

Page 150: Tanque

RE-GEN-007-2012

f. La estructura y partes de la cubierta flotante deberán ser prefabricadas en taller en su totalidad, para solo ser ensamblada dentro del tanque.

g. Todas las partes de la cubierta flotante, deberán ser diseñadas de manera que sean introducidas dentro del tanque a través de una boca de visita de 20”. No se permitirán diseños que requieran la apertura de bocas de acceso en la pared o techo del tanque para la entrada del material.

h. La cubierta deberá ser capaz de flotar de forma horizontal sobre el producto, ajustarse de forma aceptable a las irregularidades del tanque a lo largo de todo el recorrido de ascenso del producto.

i. La cantidad de flotabilidad deberá ser de al menos dos veces el peso de la cubierta aun con dos flotadores contiguos perforados. La flotabilidad deberá estar uniformemente repartida en la cubierta incluyendo flotadores colocados sobre el anillo perimetral para reforzar la zona del sello perimetral.

j. La Cubierta flotante deberá ser diseñada para soportar la velocidad de llenado y vaciado máximo del tanque, así como la posible turbulencia generada por esta situación. Deberá indicarse la necesidad de incorporar un posible difusor en la tubería de llenado para este fin y en este caso deberá presentarse la memoria de cálculo (el valor de este difusor deberá estar incorporado en el precio de la cubierta flotante).

k. El CONTRATISTA deberá entregar la memoria de cálculo del diseño de la cubierta flotante.

l. El CONTRATISTA en su oferta técnica deberá indicar los materiales con los cuales construirá el techo flotante.

m. El CONTRATISTA deberá entregar el manual de Instalación, Operación y mantenimiento de la cubierta interna flotante.

ACCESORIOS MINIMOS REQUERIDOSLa cubierta deberá ser suministrada con todos los accesorios que sean necesarios de acuerdo con el API STD 650 para su correcta instalación, operación y mantenimiento. Los siguientes accesorios descritos son considerados los mínimos indispensables:

a. Cajas de paso de Columna o tubos de Aforo: Accesorios que permitan el paso a través de la cubierta, de tuberías o perfiles estructurales que formen parte de los internos del tanque. Deberán tener una dimensión mínima de 24”. Este accesorio deberá estar provisto de un sistema de sellado ajustado a la forma del tubo o perfil y que permita acomodar desviaciones de la verticalidad de por lo menos 100 mm. Este accesorio deberá tener algún sistema de aterramiento eléctrico de las partes móviles. Deberán instalarse uno por cada tubo que atraviesa la cubierta.

150

Page 151: Tanque

RE-GEN-007-2012

b. Boca de Visita. Accesorios para el paso de personal desde y hasta la parte superior de la cubierta. Deberán tener una dimensión mínima de 24”. Deberán tener una tapa sellada de fácil colocación y cierre desde arriba o debajo de la cubierta. Los materiales de fabricación deberá ser Aluminio.

c. Drenajes de la Cubierta: Deberán suministrase una cantidad suficiente de tubos de drenaje, de 1” de diámetro. Los drenajes deberán ser de aluminio.

d. Sistema de Antirotación: La cubierta deberá estar provista con al menos dos sistemas que eviten la rotación de la cubierta. Estos deberán ser cables de acero inoxidable, equipados con un sistema que permita el tensado del cable. El cable deberá ser fijado a una oreja soldada al piso del tanque y a un accesorio en el techo fijo. Deberá ser provisto con una lámina de desgaste y refuerzos en la estructura de la cubierta para soportar las fuerzas tangenciales.

e. Aterramiento: La cubierta deberá ser provista de al menos tres (3) cables de acero inoxidable, que conecten eléctricamente la cubierta y el techo fijo del tanque. Estos cables estarán atornillados a la estructura de la cubierta de forma de evitar que se enganchen o traben con algún otro accesorio de la cubierta.

f. Bases pivotantes: Las patas de la cubierta, deberán ser provistas de algún accesorio que protejan y eviten el daño a la pintura del fondo del tanque. Este puede ser una lamina base de al menos 150 mm x 150 mm o algún otro material elastómero de baja dureza.

g. Reboses: Deberá instalarse al tanque suficientes ranuras para rebose de emergencia, en caso de sobrellenado del tanque. Estas ranuras, serán diseñadas para el caudal máximo de llenado del tanque y serán ubicadas de forma de maximizar el volumen almacenado sin poner en riesgo la posibilidad de dañar la cubierta contra el techo fijo.

h. Ventilación perimetral: El fabricante deberá ser responsable en verificar la necesidad de incluir con la cubierta el sistema de ventilación perimetral en el techo fijo del tanque, según los requerimientos del Código API STD 650.

FABRICACION, e INSTALACIONa. El CONTRATISTA, deberá verificar las dimensiones de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-

T8068, antes de comenzar la fabricación.

b. La instalación debe ser controlada por un Supervisor calificado del fabricante de la membrana interna flotante, él cual debe permanecer en el sitio hasta la terminación de la instalación.

c. El CONTRATISTA deberá entregar certificados de calidad de todos los materiales utilizados, dichos certificados deben establecer que los materiales (y aleaciones) han sido inspeccionados y sometidos a los ensayos correspondientes y por lo tanto cumplen con los requisitos del Código API STD 650.

151

Page 152: Tanque

RE-GEN-007-2012

d. El uso de soldadura de aluminio hecha en campo queda prohibido. Solo será permitida en casos de reparación correctamente documentada y aprobada por la GERENCIA DE REFINACIÓN.

e. Además el Fabricante deberá indicar los procedimientos que se van a utilizar para el embarque del domo geodésico hacia Refinería Esmeraldas.

f. El CONTRATISTA en su oferta deberá presentar en nombre del fabricante del techo interno flotante Domo Geodésico que esta ofertando.

CALIFICACION DEL FABRICANTEa. El fabricante del techo interno flotante de aluminio debe haber fabricado por lo menos

cinco (5) techos de igual o mayor en tamaño al especificado. El techo interno de aluminio instalado debe haber estado en servicio satisfactorio por lo menos un mínimo de cinco (5) años. Prueba del cumplimiento de esta condición debe ser entregada con la propuesta del fabricante, conjuntamente con una declaración jurada y notariada.

b. El fabricante del techo de aluminio NO debe haber diseñado, fabricado o instalado ninguna estructura(s) que haya(n) tenido un colapso total o parcial después de la instalación y durante el servicio. El fabricante que haya diseñado, fabricado o instalado alguna estructura colapsada, así debe indicarlo en su propuesta, por lo tanto se requiere una declaración jurada y notariada donde se certifique si se ha tenido o si no se ha tenido una estructura colapsada.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque del techo flotante interno.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por techo interno flotante de aluminio que se instale en los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 (incluido el precomisionado, comisionado y arranque).

B-1-30 Suministro e instalación de Domo Geodésico de tanques

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de todos los materiales requeridos para fabricar el techo fijo del tipo Domo Geodésico construido de aluminio con los accesorios requeridos, para los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con Código API STD 650 (última revisión vigente) Apéndice G “Structurally Supported Aluminun Dome Roofs”, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

MONTAJEPara el diseño, construcción, instalación y montaje del domo geodésico de aluminio para los

152

Page 153: Tanque

RE-GEN-007-2012

Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 650 Apéndice G “Structurally Supported Aluminun Dome Roofs” y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la fabricación el CONTRATISTA deberá someter para aprobación de la Fiscalización los planos, estos deben mostrar dimensiones, tamaños, espesores, especificaciones y lista de materiales, juntas de unión y ensamble de pieza; además deberá presentar el procedimiento de montaje para ser aprobados, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

El CONTRATISTA deberá considerar para las actividades de diseño, construcción, instalación y montaje como mínimo las siguientes condiciones:

DISEÑO a. El domo deberá ser una estructura geodésica, conformada a las dimensiones de los

Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068. Deberá estar cubierto con paneles lisos de aluminio, soportado únicamente en la periferia, se deben hacer las previsiones necesarias para permitir la expansión térmica del sistema de techado (presentar la memoria de este cálculo).

b. El domo debe ser auto soportante y estar apoyado sobre la periferia superior del tanque, deberá ser diseñado de conformidad al API STD 650 Apéndice G. Bajo cualquier condición de diseño o temperatura, toda la estructura será diseñada como un sistema impermeable. Todos los bordes de los paneles deben ser cubiertos, sellados y firmemente agarrados con un listón o barra de manera que se produzca un acoplamiento positivo que evite el deslizamiento y desengranaje de los paneles bajo la acción de cargas y durante cambios de temperatura.

c. La estructura debe ser diseñada en su totalidad como un sistema hermético al agua, bajo las condiciones de carga. Los accesorios para cubrir las intersecciones de los paneles deberán garantizar esto. No deberán crear bolsas ni depresiones que puedan almacenar agua.

d. El sistema estructural debe ser diseñado como una armadura tridimensional con juntas resistentes a la acción de momentos.

e. Las fuerzas de las conexiones deben ser transferidas a través de platos o nodos estructurales conectados en las alas superiores e inferiores de los elementos estructurales. Las conexiones deben ser diseñadas como conexiones de momentos y se debe utilizar al menos cuatro elementos de sujeción para fijar los platos o nodos a cada ala.

f. En las memorias de cálculo deberá indicarse claramente el factor de seguridad usado en el diseño de los elementos de sujeción. A fin de asegurar que los elementos de fijación (o sujeción) queden firmemente apretados, con resistencia al aflojamiento y con un torque

153

Page 154: Tanque

RE-GEN-007-2012

uniforme.

g. El diseño de los componentes soldados debe ser de acuerdo al Código de Soldadura Estructural de Aluminio ANSI/AWS D1.2-90.

h. La transferencia de cargas verticales del domo de aluminio a la pared del tanque debe estar alineada con la pared del mismo. La transferencia de cargas horizontales, perpendiculares a la pared perimetral, debe ser minimizada mediante el uso de soportes deslizantes de baja fricción.

i. Todos los componentes metálicos del domo deben ser de aluminio o acero inoxidable serie 300. No se permite el uso de acero galvanizado, pintado o revestido en ninguno de los elementos del domo. Cualquier metal que no sea compatible con la estructura de aluminio debe ser aislado del domo mediante el uso de un elastómero compatible con ambos materiales o medios aislantes.

j. Las zapatas o soportes utilizadas para transferir las cargas del domo a la pared del tanque, deben ser diseñadas de tal manera que sean inherentemente estables y que no transmitan cargas de torsión a la pared del tanque. Las zapatas o soportes deben ser soportadas sobre la pared del tanque de tal manera que no creen problemas de interferencia de acceso a la pared para su futuro mantenimiento.

k. El domo deberá ser provisto de accesorios diseñados para facilitar la operación y mantenimiento del tanque.

l. Para tanques equipados con Techos Flotantes Internos la periferia del mismo debe ser provista con una rejilla que permite una ventilación eficiente del volumen dentro del tanque sobre la cubierta, incrementando la seguridad del sistema techo interno- Domo. Esta rejilla será orientada de forma de evitar la entrada de agua de lluvia al interior del tanque. La rejilla de ventilación debe cumplir con los requisitos del API 650 Apéndice G.

m. El Domo Geodésico debe contar con una (1) cabina de aforo la cual tiene su respectiva Plataforma y escaleras de aluminio así como también una escotilla de 24"X 24" para la inspección y acceso a escaleras internas

n. Los esfuerzos admisibles deben ser de acuerdo a las Especificaciones para Estructuras de Aluminio publicadas por la Asociación de Aluminio.

o. El CONTRATISTA deberá entregar el manual de Instalación, Operación y mantenimiento del domo geodésico.

p. El CONTRATISTA en su oferta deberá presentar el nombre del fabricante del Domo Geodésico que esta ofertando.

CARGAS DE DISEÑO

154

Page 155: Tanque

RE-GEN-007-2012

1. Cargas de diseño

El techo de aluminio debe ser diseñado de acuerdo a las Especificaciones para Estructuras de Aluminio publicadas por la Asociación de Aluminio (Aluminum Association) y de acuerdo con el Código API STD 650 Apéndice G, en la memoria de cálculo se deberá indicar el valor de las cargas usadas para el diseño:

a. Mínima carga viva

b. Carga de viento

c. Carga muerta

d. Carga sísmica

e. Cargas térmicas: Según API 650 Apéndice G

f. Otras

2. Cargas de diseño de los panelesEl diseñador del tanque deberá indicar claramente en las memorias de cálculo, el tipo, valor de las cargas usadas para el diseño de los paneles de aluminio.

Accesorios mínimos requeridos

Los accesorios mínimos requeridos serán conforme a lo especificado en el API STD 650, básicamente deberá contener:

a. Escotillas de visita.

b. Tragaluces triangulares.

c. Válvula de venteo, dimensionadas según los caudales de llenado y vaciado del tanque y colocadas en la cumbre del tanque.

d. Conexión para boca de aforo.

e. Cables de aterramiento

FABRICACION, INSTALACION

a. El FABRICANTE, deberá verificar las dimensiones de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, antes de comenzar la fabricación.

155

Page 156: Tanque

RE-GEN-007-2012

b. El fabricante del techo de aluminio debe cumplir con las especificaciones de la Asociación de Aluminio, Código API 650 Apéndice G y más reglamentos aquí indicados.

c. La instalación debe ser controlada por un Supervisor calificado del fabricante del domo geodésico, él cual debe permanecer en el sitio hasta la terminación de la instalación.

d. NO será aceptada la deformación de las piezas para que calce adecuadamente.

e. El uso de soldadura de aluminio hecha en campo queda prohibido.

f. Además el Fabricante deberá indicar los procedimientos que se van a utilizar para el embarque del domo geodésico hacia Refinería Esmeraldas.

CALIFICACION DEL FABRICANTE

a. El fabricante del domo geodésico de aluminio debe haber fabricado por lo menos cinco (5) techos de igual o mayor en tamaño al especificado. El techo instalado debe haber estado en servicio satisfactorio por lo menos un mínimo de cinco (5) años. Prueba del cumplimiento de esta condición debe ser entregada con la propuesta del fabricante, conjuntamente con una declaración jurada y notariada.

b. El fabricante del techo de aluminio NO debe haber diseñado, fabricado o instalado ninguna estructura(s) que haya(n) tenido un colapso total o parcial después de la instalación y durante el servicio. El fabricante que haya diseñado, fabricado o instalado alguna estructura colapsada, así debe indicarlo en su propuesta, por lo tanto se requiere una declaración jurada y notariada donde se certifique si se ha tenido o si no se ha tenido una estructura colapsada.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque del domo geodésico.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por domo geodésico que se instale en los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 (incluido el precomisionado, comisionado y arranque).

B-1-32 Suministro e instalación de sello perimetral

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del Sello Perimetral Tipo Zapata Metálica de Acero inoxidable para los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 de acuerdo con lo indicado en el API STD 650 por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

156

Page 157: Tanque

RE-GEN-007-2012

El Sello tipo zapata metálica de acero inoxidable deberá como mínimo cumplir con las siguientes características:

Este sello deberá ser del tipo ½ tijera, con tela de barrera de vapores de 100 % teflón (sin componentes de fibra de vidrio); el sello deber estar conformado de zapatas de acero inoxidable, sujetador de zapata en aluminio, sujetador de mini zapata en aluminio, canaleta apresadora de anillo perimetral en aluminio, barras de empuje en acero inoxidable, tornillería acero inoxidable, el rango de apertura será ±18”. La garantía mínima del sello será de 8 años.

Todas las partes no metálicas usadas en el sello, deben ser durables en el ambiente en el que se use, además no deben decolar o contaminar el producto almacenado.

El diseño del sello debe ser tal que facilite la aplicación de espuma contra incendio en el espacio anular, en cualquier punto donde exista posibilidad de incendio.

El diseño del sello no debe ser causa de generación de chispas al existir fallas mecánicas del techo.

MONTAJEEn el espacio entre la circunferencia exterior de la cubierta interna flotante y el interior de la envolvente de los Tanque Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, se deberá instalar el Sello tipo zapata metálica, de tal manera que se ajuste contra la superficie de la envolvente, de forma que cumpla con lo establecido en el Código API STD 650, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentaciones aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la instalación final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro será metro (m) y esta actividad será pagada por metro de Sello Tipo Zapata Metálica instalada en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068.

B-1-33 Suministro e instalación de válvulas de presión y vacío

SUMINISTROSi de la elaboración de la Ingería de Detalle se desprende la necesidad de usar una Válvulas Presión Vacío”, entonces la cubierta deberá estar provista con un sistema automático y de actuación mecánica que permita aliviar la presión sobre o bajo la cubierta durante el llenado o vaciado del tanque, cuando esta se encuentre apoyada en sus patas. Esta válvula deberá estar sellada cuando la cubierta se encuentre flotando. La capacidad y cantidad de estas válvulas deberá cubrir los caudales máximos de llenado y vaciado del tanque. Los materiales de

157

Page 158: Tanque

RE-GEN-007-2012

fabricación deberá ser acero inoxidable y deberá cumplir con lo indicado en API STD 2000 “Venting Atmospheric and Low- Pressure Storage Tanks: Non –refrigerated and Refrigerated”, el CONTRATISTA deberá presentar la memoria de cálculo de las válvulas seleccionadas, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

INSTALACIÓNPara el montaje de las válvulas Presión Vacío en los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código API STD 2000, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las válvulas.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada válvula de presión vacío instalada en los tanques (incluido el precomisionado, comisionado y arranque).

B-1-34 Suministro e instalación de mezcladores

SUMINISTROEl diseño, selección de los materiales, construcción de los mezcladores para los tanques de Refinería Esmeraldas, deberán cumplir y estar acorde con la última edición de PIP RESM002, Specification for Tank Mixers y los códigos, estándares y reglamentaciones aplicables que se encuentran señaladas en el numeral 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas.

El CONTRATISTA deberá entregar el conjunto motor – mezclador y su equipo asociado en Refinería Esmeraldas, la Gerencia de Refinación no realizará ningún trámite de importación, nacionalización, pago de aranceles, pago de impuestos, pago de tasas portuarias y transporte.

El CONTRATISTA en su oferta presentada deberá indicar la eficiencia de todos los mezcladores que se instalará en cada tanque.

El CONTRATISTA en su oferta deberá indicar todas las características de todos los componentes de los mezcladores que esta ofertando, así como el sistema de sellado para cada mezclador solicitado en estas especificaciones técnicas.

158

Page 159: Tanque

RE-GEN-007-2012

Consideraciones básicas para diseño de los mezcladores

General

Los mezcladores y su equipo asociado deben ser diseñados y construidos para una vida de servicio mínima de 20 años (excepto partes susceptibles a cambiarse continuamente por mantenimiento) y de al menos 3 años en operación continua, considerando las inspecciones y mantenimientos establecidos en el manual del mezclador entregado por el fabricante.

El fabricante debe suministrar los mezcladores para las condiciones del sitio (condiciones ambientes) indicadas en estas especificaciones técnicas.

Los mezcladores para los tanques deberán ser suministrados completos y listos para su instalación, incluyendo motor accionador, engranaje reductor, bridas de montaje, acoples y guarda acoples, eje, elementos de agitación, sistema de sellado, los soportes necesarios para su montaje, tensores, instrumentación. Los mezcladores serán para las condiciones de servicio indicadas en el cuadro “TANK MIXERS” del numeral 1.6.2 de estas especificaciones técnicas.

Los mezcladores deberán ser ensamblados en el taller del fabricante, y para su transporte hasta las instalaciones de Refinería Esmeraldas en el caso que se necesite para su transporte desmontar algún elemento, este se limitará a lo requerido para el transporte, manipulación o almacenamiento debiendo estar claramente marcado para su re ensamble.

Los mezcladores deberán ser diseñados para un mantenimiento rápido y mantenimiento económico.

Los mezcladores deberán diseñarse para realizar su desmontaje con herramientas de taller, en el caso que se requiera herramientas especiales para el mantenimiento, el vendedor deberá incluir estas como parte del alcance de su oferta.

Los orificios de llenado de aceite, puntos de engrase, and mechanical seal reservoir fill port deberán ser diseñados para el acceso sin desarmar.

El nivel de ruido de los mezcladores debe ser máximo de 85 dB a un metro de distancia.

Los mezcladores deberán ser enteramente del tipo accionado por engranajes, las unidades accionadas por correa no son aceptadas.

Los mezcladores deberán ser suministrados con sellos mecánicos reemplazables.

159

Page 160: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los mezcladores deberán incluir un dispositivo de bloqueo del tanque que permita el mantenimiento y la sustitución de los sellos y los rodamientos en condiciones del tanque lleno.

Materiales de construcción deberán ser adecuados para cumplir con los servicios enumerados y que sean compatibles con el líquido almacenado en los tanques.

Todas las partes del mezclador expuestas a la atmósfera deberán ser realizadas una preparación de superficie SSPS-SP5, pintarlas con una capa primer, intermedia y final para la protección contra la corrosión y las condiciones climáticas de Refinería Esmeraldas.

Los mezcladores deberán estar diseñados para la capacidad máxima del tanque y el tiempo de mezclado indicado en estas especificaciones técnicas.

El fabricante de los mezcladores deberá indicar el número, tamaño y la orientación de las boquillas para instalar los mezcladores.

El fabricante de los mezcladores deberá indicar la distancia mínima requerida desde el fondo del tanque a la cubierta interna flotante de aluminio de los tanques.

El CONTRATISTA deberá presentar en su oferta, el data sheet de lo mezcladores ofertados.

La CONTRATISTA deberá presentar las pruebas realizadas y las curvas de rendimiento de los mezcladores, las cuales deben ser verificadas con una prueba cuando los mezcladores se encuentren en operación.

Materiales

Los materiales de construcción de los mezcladores deberán ser adecuados para cumplir con el servicio indicado para cada mezclador.

Los materiales de las partes menores (tales como pernos, chavetas del eje y otros) en contacto con el proceso deberán tener una resistencia a la corrosión igual o mejor que las partes principales.

Ensamble de los mezcladores

Los ejes de los mezcladores deberán ser diseñados para resistir cargas de torsión y momentos de flexión para todas las condiciones de operación, incluyendo los arranques en frio.

En los mezcladores suministrados, deberán ser diseñados de tal manera que se pueda cambiar los rodamientos y los sellos mecánicos bajo condiciones de tanque lleno. Esta

160

Page 161: Tanque

RE-GEN-007-2012

condición solicitada por la Gerencia de Refinación, la CONTRATISTA deberá indicar si cumplen sus equipos ofertados.

Un análisis dinámico del ensamble del eje será desarrollado para ambas condiciones seca y húmeda y sus resultados deberá ser incluida en la oferta del CONTRATISTA. Este análisis deberá verificar que las resonancias laterales o torsionales están separadas del rango de la velocidad de operación por lo menos 20% de la velocidad normal de funcionamiento. Estas resonancias no deberá estar dentro del10% de las frecuencias de paso de las aspas del mezclador, o las frecuencias de excitación eléctricas.

El eje de los mezcladores deberá ser balanceados, se deberá entregar los certificados de ejecución de esta actividad.

Sistemas de sellado del eje

Para líquidos inflamables con presión de vapor que exceda la presión atmosférica a la temperatura de operación o a la temperatura ambiente máxima, el sistema de sellado del eje tendrá sello mecánico presurizado doble.

El sistema de sellado de los mezcladores, deberá tener un mecanismo de bloqueo, de tal manera que permita realizar el mantenimiento del sello mecánico bajo condiciones de tanque lleno.

Repuestos El CONTRATISTA junto con la propuesta técnica deberá presentar el listado de repuestos necesarios para puesta en operación y para dos años de operación (considerando los diversos tipos de mantenimiento) recomendados por el Fabricante de los mezcladores. El CONTRATISTA en su oferta también deberá presentar un compromiso de entrega de los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica de los mezcladores.

Junto con el suministro de los mezcladores se deberá entregar los repuestos necesarios para la puesta en marcha y para dos años de operación continua, el valor de estos repuestos, deberá ser incluido en el costo de los mezcladores ofertados.

InstalaciónLa CONTRATISTA deberá realizar la instalación de los mezcladores de acuerdo a lo indicado en la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

161

Page 162: Tanque

RE-GEN-007-2012

Garantía El CONTRATISTA deberá garantizar que elos mezcladores operen al 100% de su capacidad, por un periodo de 12 meses a partir de que se encuentre instalada en la Refinería Esmeraldas, con los consumos indicados en los data sheet suministrados a la Gerencia de Refinación y con la eficiencia esperada según el diseño.

El fabricante garantizará los mezcladores y su equipo asociado, que se suministren a la Gerencia de Refinación estén libres de fallas en el diseño, fabricación y materiales; además que sean de la capacidad y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la Gerencia de Refinación y requeridas para la operación normal y continua.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica, debe incluir una carta comprometiéndose a presentar, junto con los equipos ofertados, los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de los mezcladores.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada mezclador instalados en los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 (incluye los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-1-35 Construcción e instalación de manifold de 20”

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de la tubería, accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, etc.) y todos los materiales necesarios para construir los manifold que se conectaran a los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 (ver Diagrama de Flujo de Procesos (PFD)) de acuerdo con el Código ASME Boiler and Pressure Vessel, ASME B31.3, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, montaje y soldadura de los manifold, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de Código ASME Boiler and Pressure Vessel, ASME B31.3, la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), el Diagrama de Flujo de Procesos, la ingeniería de detalle, los planos isométricos que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de

162

Page 163: Tanque

RE-GEN-007-2012

vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Los materiales para las tuberías, accesorios (codos, tees, reducciones, etc.) deberán estar conforme a lo indicado en la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada manifold instalado.

El CONTRATISTA deberá realizar el Diseño, Selección de Materiales y Construcción de los Tanques en función del Código API STD 650 y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad (en el caso de existir controversia entre normas o reglamentos, prevalecerá la más exigente en el punto de discusión); además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

B-2-1 Suministro del sistema de generación de espuma

El diseño, selección de los materiales, fabricación, construcción del Sistema de Presión Balanceada, deberán cumplir y estar acorde con la última edición de la Norma NFPA 11 “Standard for Low, Medium, and High-Expansion Foam” y los códigos, estándares y reglamentaciones aplicables que se encuentran señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas.

El Sistema de Presión Balanceada, será instalado en la Refinería Esmeraldas en el sitio que el Estudio de Riesgos (que se debe efectuar) determine como el más adecuado, y beberá ir alojado bajo una cubierta.

El Sistema de Presión Balanceada, suministrará el líquido concentrado espumante que será mezclado con agua de la red del sistema contra incendio.

El Sistema de Generación de Espuma para este proyecto deberá tener una bomba accionada por motor eléctrico y una bomba accionada por motor de combustión interna para la dosificación del concentrado de espuma, cuyas capacidades serán definidas en la Ingeniería de Detalle.

Los componentes del Sistema de Presión Balanceada deben ser listados UL o aprobados por FM para las condiciones de operación requeridas.

La Función del Sistema de Presión Balanceada será la de proporcionar liquido espumante para que por medio de sistemas de tuberías conducir el líquido espumante desde el generador de

163

Page 164: Tanque

RE-GEN-007-2012

espuma hacia las salidas fijas (cámaras de espuma) que se instalarán en los tanques Y-T8066 / Y-T8067/ Y-T8068. Para el cálculo de la capacidad del sistema de generación de espuma se debe considerar las capacidades de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 y un tanque de 200.000,00 barriles para almacenamiento de productos limpios que se planea construir en esta área y que se conectaran a este sistema.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica deberá describir claramente el tipo de Sistema de Presión Balanceada que esta ofertando, el mismo que se deberá acoplar a las tuberías de conducción de espuma que conectan con las cámaras de espuma que se instalaran en los tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068. EL CONTRATISTA en su oferta deberá indicar la marca del fabricante del Sistema de Presión Balanceada que esta ofertando, además y deberá indicar la marca y las características técnicas (capacidades, materiales de construcción) de todos los componentes (tanques, bombas, motores, válvulas, instrumentación, etc.) de este sistema, para revisión de la Gerencia de Refinación.

El Sistema de Presión Balanceada, se debe diseñar y construir para una vida útil mínima de 20 años y como mínimo 5 años de operación normal y servicio continuo, considerando las inspecciones y mantenimientos establecidos claramente en los manuales de operación y mantenimiento.

El CONTRATISTA con el Sistema de Presión Balanceada debe suministrar las válvulas (de diluvio), proporcinador de espuma (eductor), controladores de proporcionamiento, tuberías, instrumentación, recipientes de almacenamiento y todo lo necesario para acoplarse entre los diferentes equipos que forman de este sistema con la red de agua contra incendio y la tuberías de conducción de espuma hacia las cámaras de espuma que se instalaran en los tanques; todo esto será de acuerdo a lo indicado en las Normas NFPA 11, NFPA 20, NFPA 37.

El CONTRATISTA junto con la propuesta técnica también deberá presentar el listado de repuestos necesarios para puesta en operación y para dos años de operación (considerando los diversos tipos de mantenimiento) de todos los equipos que forman parte el sistema de generación de espuma (bombas, motores, recipientes, válvulas, instrumentación, etc.). El CONTRATISTA en su propuesta también deberá presentar un compromiso de entrega de los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica de todos los Equipos que forman parte de este Sistema de Presión Balanceada, además se debe incluir un compromiso de suministro inmediato de los repuestos. En el precio del Sistema de Presión Balanceada, deberá estar incluido el costo de los repuestos recomendados para la puesta en marcha y para dos años de operación continua, los mismos que serán revisados y aprobados por el Fiscalizador(es) para su compra; también debe incluir las herramientas especiales para su mantenimiento (en el caso de requerir).

El CONTRATISTA deberá suministrar lubricantes, concentrado de espuma y más consumibles necesarios para el arranque inicial del sistema.

Los materiales usados para construir los diferentes componentes del Sistema de Presión Balanceada, deberán ser compatibles con el líquido espumante empleado.

164

Page 165: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA deberá entregar el equipo en Refinería Esmeraldas, la Gerencia de Refinación no realizará ningún trámite de importación, nacionalización, pago de aranceles, pago de impuestos, pago de tasas portuarias y transporte.

Este Sistema de Presión Balanceada debe contar con un sistema y equipos necesarios para cargar el líquido espumante en el tanque de almacenamiento, la forma como está constituido este sistema la CONTRATISTA debe indicar claramente en su propuesta técnica para revisión de la Gerencia de Refinación.

Hay que señalar que los diferentes equipos que forman el Sistema de Presión Balanceada deberán ser suministrados con sus respectivos pernos de anclaje (se deberá presentar la memoria de cálculo de los pernos de anclaje).

El Sistema de Presión Balanceada, debe contar con bombas de líquido espumante principal y de relevo, la bomba principal será accionada por motor eléctrico y la de relevo será accionada por motor de combustión interna y las características serán de acuerdo a los requerimientos de riesgo mayor del centro de trabajo.

Se deberá colocar una placa de identificación del equipo en acero inoxidable, que indique fabricante, modelo, número de serie y características de diseño (potencia, flujo, rpm, presión – temperatura de succión y descarga), normas de fabricación.

BOMBASPara el diseño y materiales de construcción de las bombas del Sistema de Presión Balanceada debe cumplir y estar de acuerdo a lo indicado en la Norma NFPA 20 “Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection”.

Las bombas para el Sistema de Presión Balanceada deberán ser de desplazamiento positivo y deben ser adecuadas para esta aplicación, esta bomba debe ser apropiada para las condiciones del líquido a ser bombeado.

Las bombas de desplazamiento positivo para dosificación de concentrado de espuma deben tener las capacidades adecuadas para cumplir la demanda máxima del sistema.

Los materiales usados en la construcción de todos los componentes de la bomba, deben ser seleccionados en base al potencial de corrosión del medio ambiente, del fluido usado y las condiciones operativas.

El tipo de sello usado para estas bombas debe ser mecánico y los materiales de estos deben ser compatibles con el concentrado de espuma.

Las bombas de concentrado de espuma deberán ser capaces de funcionar en seco durante diez (10) minutos sin dañarse.

165

Page 166: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las bombas deberán contar con caudales de concentrado de espuma que satisfagan la demanda máxima de flujo de espuma para el servicio que se lleva a cabo.

La presión de descarga de la bomba deberá superar, la presión de agua máxima bajo cualquier condición de funcionamiento en el punto de inyección de concentrado de espuma.

Para las bombas de concentrado de espuma, las válvulas de seguridad deberán conectarse con tuberías para devolver la descarga de la válvula al tanque de suministro de concentrado.

El fabricante debe proporcionar una base común de acero estructural para la bomba – motor, esta base será liberada de esfuerzos. Cuando por razones de dimensiones se requiera suministrar el equipo en patines separados, se deben suministrar los dibujos y las instrucciones para unirlos en campo como una base común.

Las conexiones de entrada y salida de la bomba deben ser bridadas.

Se asegurará que los componentes del acople bomba – motor sean compatibles entre sí. El CONTRATISTA será el responsable del funcionamiento integro del Sistema de Presión Balanceada.

Los cojinetes deberán ser diseñados para garantizar un funcionamiento suave del eje durante la operación.

La bomba debe ser acoplado al motor mediante acople flexible apropiado para este servicio.

TANQUES

Los tanques de almacenamiento del líquido espumante deberán cumplir con las siguientes características:

Los tanques de almacenamiento de líquido espumante deben estar fabricados con materiales compatibles con el concentrado.

El tanque de almacenamiento debe estar diseñado para reducir al mínimo la evaporación del concentrado de espuma.

La capacidad de almacenamiento del tanque de líquido espumante para el sistema de presión balanceada, debe ser suficiente para el ataque del riesgo mayor durante (al gasto máximo de las bombas) al menos una hora de operación, sin reabastecimiento.

MOTORES ELÉCTRICOS

166

Page 167: Tanque

RE-GEN-007-2012

El motor que suministrará en el paquete del sistema de generación de espuma debe tener las siguientes características básicas:

Trifásicos, 460V, 60HZ, totalmente encapsulados, tropicalizado, aislamiento clase F, grado de protección IP55, carcasa de hierro fundido, cumplir con norma NEMA.

MOTORES DE COMBUSTION INTERNAEl motor de combustión interna debe tener como mínimo las siguientes características básicas:

El motor de combustión estacionario deberá cumplir lo indicado en la norma NFPA 37 “Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines”.

El motor debe dimensionarse y tener la potencia necesaria para hacer funcionar la bomba en todos los puntos de diseño.

El motor para el accionamiento de la bomba debe ser de diesel y debe ser del tipo ignición por compresión, no se debe utilizar motores de combustión interna encendidos por chispa.

El motor debe tener una placa identificando en donde se indique sus características.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica deberá indicar el sistema de lubricación y el sistema de enfriamiento empleado en el sistema.

Los motores deben contar con un dispositivo de apagado por exceso de velocidad.

Los motores deben estar equipados con un dispositivo de arranque confiable, y deberán acelerarse a una velocidad nominal de salida dentro de los 20 segundos.

Todos los motores deberán contar con dos unidades de batería de almacenamiento.

La Contratista deberá indicar en su propuesta el tipo de sistema de refrigeración del motor y deberá ser de acuerdo a lo indicado en la Norma NFPA 20.

Las tuberías de combustible deberán estar provistas con una protección o una tubería de doble pared.

Los tanques de suministro de combustible deberán tener una capacidad por lo menos igual a 1 galón por hp, además de 5% de volumen para expansión y 5% de volumen de sumidero. Podrían requerirse tanques de más capacidad y deberán determinarse mediante condiciones actuales, tales como ciclo de rellenado y calentamiento de combustible debido a la recirculación, y deberán someterse a condiciones especiales en cada caso.

167

Page 168: Tanque

RE-GEN-007-2012

El tanque de suministro de combustible y el combustible deberán reservarse exclusivamente para el motor diesel de la bomba del Sistema de Presión de balance.

La línea de retorno de combustible deberá instalarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del motor.

Todos los tanques de almacenamiento de combustible deben tener conexiones adecuadas de llenado, desagüe y ventilación.

Deberá realizarse una conexión flexible con una sección de acero inoxidable sin costura, no menor a 12” de longitud entre la salida de escape del motor y el caño de escape.

El caño de escape no deberá tener un diámetro menor a la salida de escape del motor y deberá ser lo más corto posible.

InstrumentaciónEl diseño debe ser de tal forma que la operación del sistema sea activado en forma automática a través de un sistema de detección automática, y manual.

El sistema de Generación de Espuma debe activarse automáticamente con la señal de la caída de presión de la línea de Espuma.

Todos los componentes del Sistema de Generación de espuma deben ser listados y/o aprobados por UL/FM o equivalente. Además todos los instrumentos, actuadores y equipos electrónicos asociados al Sistema de Generación de Espuma deberán ser a prueba de explosión, apropiados para trabajar a la intemperie, en ambientes húmedos-tropicales y con alto nivel de corrosión.

Los dispositivos de aplicación deben diseñarse y ser compatibles con el tipo de concentrado espumante seleccionado, tomando en consideración las especificaciones del mismo.

El suministro e instalación de todos los instrumentos, accesorios, actuadores y equipamiento electrónico asociados al sistema de Generación de Espuma y sistema de detección de incendios, será en base a la Ingeniería de Detalle presentada por el contratista.

Los equipos del Sistema de Generación de Espuma estarán acorde a las normas mínimas pero no limitadas de la NFPA 11, NFPA 20, NFPA 25 y NFPA 72, así como también del Fire Pump Handbook, en su última edición, para el adecuado suministro e instalación de instrumentos y equipos del sistema de Generación de Espuma, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y Aprobada por parte de la Fiscalización.

El funcionamiento del sistema se debe comprobar tanto en forma automática como manual.

En forma automática

168

Page 169: Tanque

RE-GEN-007-2012

a) La activación del sistema de espuma del área respectiva se lleva a cabo por un disparo remoto del sistema de detección, éste envía la señal al sistema de control para el arranque de la bomba del sistema de espuma de presión balanceada y al mismo tiempo la apertura de la válvula de diluvio que permite el paso del agua hacia el proporcionador.

b) Por la confirmación de señal del sistema de detección para que envíe la activación al sistema de control de arranque de bombas y la apertura de las válvulas de diluvio involucradas en un escenario específico.

Tablero de Control Manual del Sistema Fijo de Generación de Espuma.Se debe disponer de un tablero de Control para la activación manual del sistema de generación de espuma, por parte del operador. Dicho tablero deberá cumplir con los distanciamientos mínimos requeridos por la norma de seguridad Industrial de Refinería Esmeraldas, de tal forma que no esté expuesto al fuego o ubicado en zonas de riesgo que puedan afectar su integridad, con base en el cálculo de círculos de afectación por incendio, que podrá estar dentro del área de Construcción del Sistema de Generación de Espuma o cercano al mismo. Además; su construcción se debe llevar a cabo con materiales no combustibles y sus dimensiones deben facilitar la operación y el mantenimiento de los elementos internos.

El tablero deberá disponer de una buena iluminación, tanto natural como artificial, ventilación y drenaje. El contratista será el encargado de definir en la ingeniería de Detalle el adecuado diseño, ubicación e implantación de éste tablero de Control.

Controlador y Accesorios para motores de bombas del sistema de Generación de EspumaLas bombas del sistema de Generación de Espuma, impulsadas por motor eléctrico y de combustión interna, según sean las definidas en la Ingeniería de Detalle, deberán contar cada una con un controlador para su arranque automático. Deberá ser listado y aprobado por UL/FM/ NFPA 20 o equivalente. El Contratista deberá cumplir con los lineamientos mínimos pero no Limitados de la NFPA 20, NFPA 25 y del Fire Pump Handbook NFPA 20HB96, Capítulos “Electrical Drive-Controller and accessories” y “Engine Drive Controllers” en su última edición.

Los controladores deberán tener marcados como mínimo un nombre que identifique a la bomba que va a Controlar. Además deberán tener e indicar el nombre del fabricante, identificación (Tag), número de serie, presión nominal operativa, tipo de gabinete y clasificación.

Los controladores se deben ubicar lo más cercano posible al motor que controla, estar protegido contra daños por el agua y las piezas que conduzcan corriente eléctrica, no deben estar a menos de 305mm (12 pulg) del nivel del piso terminado. Deberá cumplir con las indicaciones mínimas pero no limitadas de Operación de trabajo, de la Norma NFPA 70. Deberá estar contenido en un gabinete mínimo NEMA 4X.

Los controladores deben utilizarse únicamente para alimentar al motor que controlan, está prohibido utilizarse como caja de conexiones para alimentar a otros equipos.

169

Page 170: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los controladores deben contar con un diagrama eléctrico esquemático de su instalación y conexionado, el cual debe estar colocado en el interior del gabinete.

El controlador de los motores debe contar con un selector de arranque para la operación manual o automática del Sistema.

El controlador debe contar con alarmas y señales visibles y audibles, que indiquen fallas en el equipo, como se indican en la Norma mínima pero no limitada NFPA 20.

Para el caso de motor eléctrico, las alarmas audibles y señales visibles deben ser de una intensidad sonora suficiente para escucharse estando el motor en operación e indicar las mínimas pero no limitadas condiciones siguientes:

Motor en funcionamiento. Pérdida de fase. Falla en el arranque de la unidad de bombeo. Interruptor abierto. Falla del suministro de energía eléctrica. Lámpara para indicar que el interruptor está cerrado y que hay energía disponible para

arrancar el motor. Lámpara piloto para indicar posición de arranque automático o manual. Para el caso de motor a Combustión, las alarmas audibles y señales visibles deben ser de

una intensidad sonora suficiente para escucharse estando el motor en operación e indicar como mínimo las mínimas pero no limitadas condiciones siguientes:

Lámpara piloto para indicar posición de arranque automático o manual. Lámpara piloto y voltímetro en la batería de alimentación, indicando la carga de la

batería y su conexión al control. Baja presión de aceite en el sistema de lubricación. Temperatura alta del refrigerante. Falla de arranque automático del motor. Bajo nivel de combustible en el tanque de la unidad. Apagado por sobre velocidad del motor

Indicadores de Presión para bombas.Las bombas principal y redundante del sistema de Generación de Espuma, deben tener un manómetro conectado en la brida de descarga de la carcasa de la bomba, con carátula de fondo blanco y caracteres negros, de material de las partes exteriores en acero inoxidable 316, con una válvula reguladora. En la carátula se debe leer la presión en kg/cm2 o PSI.

Se debe tener un manómetro de presión y vacío conectado en la brida de succión de la carcasa de la bomba, con carátula de fondo blanco y caracteres negros, de material de las partes exteriores en acero inoxidable 316, con una válvula reguladora. En la carátula se debe leer la presión en pulgadas de agua o milímetros de mercurio, para el caso de vacío y en kg/cm2 o PSI para el caso de presión positiva.

170

Page 171: Tanque

RE-GEN-007-2012

El sistema de Presión balanceada contará con indicadores de Presión Compuesta para medición de presiones de concentrado de espuma y agua.

Las características de los indicadores de Presión, para las bombas del sistema de Generación de Espuma, se los definirán Adecuadamente en la Ingeniería de Detalle.

PRUEBASEl Sistema de Presión de Balance deberá probarse en el banco de pruebas del fabricante del equipo y se deberán emitir todos los certificados de las pruebas realizadas en el taller del fabricante.

Cuando el equipo se encuentre instalado en campo, se deberá realizar una prueba en el que los resultados de estas pruebas deberán comparase con el desempeño original de la bomba como se señala en la curva original certificada por la fábrica.

Los resultados de las nuevas pruebas de campo deberán cumplir o superar las características de desempeño señaladas en la placa de la bomba, y los resultados deberán encontrarse dentro de los límites de precisión de la prueba de campo como se establece en la Norma NFPA 20.

El Sistema de Presión de Balance y las cámaras de espuma se deberá probar de acuerdo a lo indicado en la Norma NFPA 11.

Todos los procedimientos de las pruebas que se realicen, la CONTRATISTA deberá presentar previamente a la Gerencia de Refinación para su revisión y aprobación.

Documentos para la Propuesta

La propuesta del fabricante deberá incluir como mínimo la siguiente información:

a. La hoja de datos “data sheet” del Sistema de Presión de Balance, se debe incluir la marca de los componentes de este sistema.

b. Curvas características de las bombas y de los motores.

c. Dibujos dimensionales preliminares, diagramas esquemáticos con lista de equipos que forma el sistema, dimensiones de la placa base.

d. Dibujos en cortes transversales del sistema.

e. Literatura que describa con detalle el equipo ofertado.

f. Datos concernientes al sistema de enfriamiento y de lubricación.

171

Page 172: Tanque

RE-GEN-007-2012

g. Incluir una lista de partes de repuestos incluidas en su cotización que sean los recomendados por el fabricante, para el arranque y 2 años de operación continúa.

h. Proporcionar lista de herramientas especiales para su mantenimiento (en el caso de requerirlas) incluidas en su cotización y su descripción.

Información Requerida después de la orden de compra

Dentro de las cuatro semanas siguientes después de ser aprobada la orden de compra, el CONTRATISTA debe entregar a la Gerencia de Refinación dibujos dimensionales seccionales y diagramas esquemáticos certificados de las unidades completamente ensambladas para su aprobación. La información que tiene que tener cada dibujo es la siguiente:

Identificación

a. Clienteb. Pedidoc. Número de requisiciónd. Plantae. Ubicaciónf. Modelo y tamañog. Identificación de la bomba

Para el Sistema de Generación de Balance

a. Dimensiones generalesb. Dimensiones de espacios requeridos para mantenimientoc. Localización de pernos de anclaje y nivelaciónd. Diámetros y clases de bridas de conexión de las bombae. Tubería auxiliar y conexionesf. Lista de materiales con número de parte, metalurgia de acuerdo a ASTM.g. Código del sello, instalación y manual de instruccionesh. Sentido de rotacióni. Localización del centro de gravedadj. Fuerzas permitidas en la basek. Fuerzas y momentos máximos permisibles en las boquillas de succión y descarga de

la bomba.l. Sistema de lubricación y de enfriamiento del motor de combustión internam. Datos del motor eléctrico accionador de la bomba.n. Datos del motor de combustión interna accionador de la bomba.o. Peso del Sistema de Presión de Balance.

Dibujos del diseño de la fundación y datos de carga sobre esta.

La hoja de datos “Data Sheets”, conforme a las normas NFPA.

172

Page 173: Tanque

RE-GEN-007-2012

Además el Fabricante deberá indicar los procedimientos que se van a utilizar para el embarque del equipo hacia Refinería Esmeraldas.

Documentos finales Dentro de 10 días después del embarque del equipo el CONTRATISTA deberá suministrar la documentación final. Esta información deberá incluir:

a. El detalle de los repuestos suministrados por el fabricante para arranque y dos años de operación, en el que debe constar:

b. El número de parte del repuesto, plano de referencia, la cantidad recomendada para este tiempo, el precio del repuesto puesto en Refinería Esmeraldas y el tiempo de entrega.

c. Cronograma de transporte hasta las instalaciones de Refinería Esmeraldas.d. Data sheet “As Built” del Sistema de Presión de Balance.e. Datos de todas las pruebas realizadas y curvas certificadas de los componentes que

forman el Sistema, incluyendo carga, potencia al freno calculada a la gravedad especifica del líquido a manejar y eficiencia.

f. Dibujo del sello mecánico, que muestren la instalación del sello mecánico y las dimensiones de ajuste, manual de instrucciones de este.

g. Reporte del plan de inspecciones (certificados de control de producción por: radiografía, soldadura, pruebas de ultrasonido, etc.).

h. Lista del análisis de los materiales usados en la construcción de la bomba y su equipo asociado, en el que debe constar los certificados de los análisis químicos y mecánicos (ensayos de tracción, dureza, impacto y composición química de los materiales).

i. Copias certificadas del registro de las pruebas en el taller del fabricante “TEST RUN”.j. Peso total de la unidad.k. Planos del arreglo general, lista de partes con planos de sección transversal, orientación

del equipo y de las boquillas, copia de la placa del equipo, listas y planos de identificación de los materiales, cargas en las bridas permitidas de las bombas, fuerzas de desbalance y momentos.

l. Especificación del aceite lubricante.m. Un dibujo y lista de materiales mostrando la tubería auxiliar suministrada por el

proveedor.n. Diagramas de instrumentación y control con los planos esquemáticos de los

componentes acompañados con la lista de materiales.o. Diagramas del sistema eléctrico y planos esquemáticos de los componentes con la lista

de materiales. p. Lista de instrumentos, data sheet, lista de componentes y catalogo de fabricante.q. Todas las alarmas y fijación de puntos de parada emergente del sistema.r. Certificación de conformidad de materiales para todas las partes sometidas a presión y

soportes.s. Procedimientos de soldadurat. Procedimientos de pintura

173

Page 174: Tanque

RE-GEN-007-2012

u. Manuales de montaje, operación y mantenimiento en los cuales se debe indicar entre otros conceptos: procedimiento de montaje y desmonte, precauciones antes de la puesta en marcha, el uso de herramientas especiales para realizar el mantenimiento, periodicidad de mantenimiento, problemas y soluciones recomendadas para la operación y mantenimiento.

v. Lista de partes de repuestos con números de identificación y planos de referencia.w. Toda la información técnica que se proporcione debe estar en idioma ingles con su

correspondiente traducción al español.

Se enfatiza que cualquier otra consideración no expresada de forma específica en lo arriba mencionado, deberá regirse a lo especificado en la norma NFPA 11 última edición vigente.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque del sistema de generación de espuma.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el Sistema de Presión de Balance y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos recomendados por el fabricante, (incluye los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

Garantía

El CONTRATISTA deberá garantizar que el Sistema de Presión de balance opere al 100% de su capacidad, por un periodo de 12 meses a partir de que se encuentre instalada en la Refinería Esmeraldas, con los consumos indicados en los data sheet suministrados a la Gerencia de Refinación y con la eficiencia esperada según el diseño.

El fabricante garantizará que el Sistema de Presión de Balance y los equipos asociados, que se suministren a la Gerencia de Refinación estén libres de fallas en el diseño, fabricación y materiales; además que sean de la capacidad y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la Gerencia de Refinación y requeridas para la operación normal y continua.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica, debe incluir una carta comprometiéndose a presentar, junto con los equipos ofertados, los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica del Sistema de Presión de Balance.

B-2-2 Instalación Mecánica del Sistema de Generación de EspumaEl CONTRATISTA en el Cronograma de instalación del Sistema de Presión Balanceada deberá indicar claramente el cronograma de interconexión de este equipo con la red de agua del sistema contra incendio existente de Refinería Esmeraldas.

La instalación del Sistema de Generación de Balance se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas NFPA 11, NFPA 24, NFPA 37, API RP 686.

174

Page 175: Tanque

RE-GEN-007-2012

El Sistema de presión de Balance, será instalado en Refinería Esmeraldas dentro de un cobertizo, el sitio exacto de la ubicación lo determinará la ingeniería de detalle después de haber realizado el estudio de riesgo.

Para el montaje del Sistema de Presión de Balance, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, supervisión de los trabajos y todo lo necesario para cumplir esta actividad.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevas y existentes) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Fiscalización, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje del Sistema de Presión de Balance se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje del Sistema de Presión de Balance, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar los equipos sobre su respectiva base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman parte del Sistema de Generación de Balance) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación: bomba – motor. f. Instalar tuberías auxiliares, tanques, filtros, válvulas, etc.g. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.h. Volver a controlar la alineación: bomba – motor.i. Instalar la protección de los coples.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

175

Page 176: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje del Sistema de Generación de Balance, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por la instalación del conjunto Sistema de Generación de Balance y su equipo asociado en Refinería Esmeraldas. . B-3 BOMBAEl diseño, selección de los materiales, fabricación, construcción de las bombas centrífugas solicitadas, deberán cumplir y estar acorde con la última edición del API STD 610 “Centrifugal Pumps for Petroleum, Petrochemical and Natural Gas Industries”, API STD 682 “Shaft Sealing Systems for Centrifugal and Rotary Pumps” y los códigos, estándares y reglamentaciones aplicables que se encuentran señaladas en el numeral 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas.

El CONTRATISTA deberá entregar el conjunto bomba – motor y su equipo asociado en Refinería Esmeraldas, la Gerencia de Refinación no realizará ningún trámite de importación, nacionalización, pago de aranceles, pago de impuestos, pago de tasas portuarias y transporte.

CONSIDERACIONES BÁSICAS PARA DISEÑO DE LAS BOMBAS SOLICITADAS El formato con el cual el vendedor deberá realizar sus comunicaciones con la Gerencia

de Refinación en las comunicaciones correspondientes a la adquisición de las bombas, será conforme a lo indicado en el numeral 9.1.2 del API STD 610.

Las bombas y su equipo asociado deben ser diseñados y construidos para una vida de servicio mínima de 20 años (excepto partes susceptibles a cambiarse continuamente por mantenimiento) y de al menos 3 años en operación continua, considerando las inspecciones y mantenimientos establecidos en el manual de la bomba entregado por el fabricante.

La bomba solicitada, debe ser diseñada de tal manera que se pueda aumentar por lo menos en 5% su carga en condiciones nominales, instalándoles un nuevo impulsor de mayor tamaño o diferente diseño hidráulico.

El fabricante debe suministrar las bombas para las condiciones indicadas en las hojas de datos (elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA) en donde se indica las características requeridas para las bombas.

El nivel de ruido del equipo de bombeo debe ser máximo de 85 dB medida a un metro de distancia

176

Page 177: Tanque

RE-GEN-007-2012

El fabricante de la bomba debe diseñar, seleccionar los materiales y construir el equipo bajo las normas API STD 610, API STD 682 última edición y todas las normas códigos y reglamentaciones aplicables que se encuentran indicadas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas, considerando las características de los fluidos a ser bombeados. En el caso de que exista controversia entre los códigos, especificaciones y estándares que se han citado, se deberá tomar como prevaleciente la más exigente en el punto de discusión.

El fabricante deberá garantizar que la bomba y su equipo asociado este diseñada y operen en las condiciones geográficas y ambientales de Refinería Esmeraldas con los rendimientos garantizados por el fabricante, que deberán ser entregadas a la Gerencia de Refinación. con las hojas de datos del equipo.

El Fabricante del equipo debe considerar que el equipo va ser instalado en un lugar de clima tropical con alta humedad y aire salino.

Los depósitos y compartimientos que encierran partes móviles lubricadas (tales como cojinetes, sellos de ejes, partes altamente pulidas, instrumentos y elementos de control), deben ser diseñadas para minimizar la contaminación por humedad, polvo y otros materiales extraños, durante los periodos de operación y esperas.

Las bombas deben diseñarse para operar continuamente a 105% de la velocidad nominal y operar brevemente, en condiciones de emergencia, hasta la velocidad de disparo del accionador.

Las bombas deben tener una región de operación preferente en un rango de 70 al 120% del flujo de mayor eficiencia del impulsor suministrado. El flujo nominal debe estar en un rango del 80% al 110% del flujo de mayor eficiencia del impulsor. El punto de mayor eficiencia del impulsor suministrado se debe encontrar preferentemente entre los puntos nominal y normal de operación.

El equipo deberá ser capaz de operar en los puntos de operación normal y nominal

Las bombas y su equipo asociado debe ser diseñada para ser instalada a la intemperie.

Las bombas y su equipo asociado deberán ser diseñadas para una operación continua a plena carga por largos periodos de tiempo.

El fabricante de las bombas deberá asumir completamente la responsabilidad de diseño y construcción de toda la unidad (bomba – motor y su equipo asociado).

Las boquillas de succión y descarga de las bombas, deberán ser bridadas. Las bridas de succión deben ser diseñadas para la misma presión que las bridas de descarga.

La bomba deberá ser suministrada con el filtro para instarse en la tubería de succión, el

177

Page 178: Tanque

RE-GEN-007-2012

que deberá ser resistente a la corrosión.

Todo el diseño de la bomba y sus componentes en general serán responsabilidad absoluta del Fabricante, se basará en la norma API STD 610 última edición.

CARCASA La presión de diseño para el espesor de la carcasa deberá ser igual a la suma de la

máxima presión de descarga y la máxima presión diferencial con el diámetro del impulsor más grande. La máxima presión diferencial deberá ser el valor más grande de lo siguiente:

a. La presión de shut-off de la bomba con el máximo diámetro del impulsor.b. 120% de la presión diferencial a la capacidad nominal (rated capacity)

La temperatura de diseño de la carcasa será iguala la máxima temperatura de operación más 25° C (máxima temperatura del fluido bombeado, incluyendo arranques y paradas).

La carcasa será libre de fallas de burbujas de escoria y grietas. Si se necesita hacer reparaciones se llevara a cabo de acuerdo con ASTM y se informará a la Gerencia de Refinación sobre estos trabajos, el fabricante deberá enviar los procedimientos de reparación para que la Gerencia de Refinación pueda revisar y aprobar antes de realizar estas reparaciones.

Fuerzas y momentos externos en boquillas

Fuerzas y momentos externos en boquillas, esto será de acuerdo al numeral 5.5 del API STD 610 “External nozzle forces and moments”.

El fabricante de la bomba debe indicar las fuerzas y momentos permitidos en las bridas de succión y descarga de la bomba.

Elementos rotativosLos elementos rotativos, serán de acuerdo al numeral 5.6 del API STD 610 “Rotors”.

Los impulsores, deben ser de una sola pieza fundidos.

El Fabricante en su oferta deberá indicar el tipo de impulsor, espesor y el material de construcción.

Anillos de desgaste y claros Se debe suministrar la carcasa y los impulsores de las bombas con anillos de desgaste

reemplazables. Si el balance del empuje axial lo requiere, deben suministrarse anillos de desgaste frontal y posterior. No deben usarse paletas de bombeo para establecer el balance axial.

178

Page 179: Tanque

RE-GEN-007-2012

El Fabricante en su oferta deberá indicar el método de sujeción del impulsor al eje de la bomba.

El fabricante en su oferta deberá indicar el material con el cual serán construidos las mangas que se instaran en el eje.

Los anillos de desgaste removibles deben fijarse en su posición por medio de ajuste a presión y con prisioneros roscados, seguros (axial o radialmente). Otros métodos de fijación deben aprobarse por la Gerencia de Refinación.

Para determinar el espacio entre los anillos de desgaste y entre los elementos de rotación deben considerarse la temperatura de bombeo, las condiciones en la succión, las características de los fluidos bombeados, las características de dilatación y fricción entre los materiales de los anillos y de los elementos de rotación y de eficiencia hidráulica. Los claros deben ser suficientes para asegurar la confiabilidad de operación y la no adherencia bajo las condiciones de operación.

El Fabricante en su oferta deberá indicar el material que usará para la construcción de los anillos de desgaste.

Sellos mecánicos

Los sellos mecánicos dobles - plan API 52, serán compatibles con el medio ambiente y se deben seleccionarse de acuerdo a lo indicado en el API STD 682 última edición, para las características de los fluidos que serán bombeados; se debe tener en consideración.

El Fabricante deberá describir los parámetros con los cuales fueron seleccionados el sello mecánico y sus componentes.

El fabricante deberá indicar las dimensiones del sello mecánico y sus componentes.

Dentro de este alcance se debe suministrar toda la tubería, equipos y accesorios, para la operación perfecta del sello mecánico y para el plan de sellado API. El plan seleccionado se indicará en la hoja de datos; el proveedor del sello y el proveedor de la bomba deben establecer conjuntamente la cantidad del líquido a circular en la cámara del sello y debe indicar a la Gerencia de Refinación las condiciones requeridas en la cámara para asegurar una película estable en las cámaras de sello y una operación apropiada del sello.

El Fabricante deberá verificar y garantizar que el sello doble para las bombas y su plan de sellado API seleccionado, es el adecuado para el servicio, tomando en cuenta:

Compatibilidad con el fluido sellado. Características del fluido: cristalización, solidificación, evaporación, contenido de

sólidos, etc.

179

Page 180: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sencillez y confiabilidad del diseño. Facilidad de instalación. Condiciones operacionales: temperatura, velocidad, presión, etc. Operación continua o intermitente

Se deberá realizar las pruebas de funcionamiento de los sellos de acuerdo a lo indicado en el API STD 682.

Cojinetes La selección de los cojinetes se realizará de acuerdo al API STD 610, numeral 5.10.1 “Bearings”

Los cojinetes seleccionados deberán garantizar un funcionamiento suave del eje de la bomba.

El Fabricante de la bomba en su oferta deberá describir el tipo de cojinetes que han sido seleccionados.

Alojamiento de cojinetesEsto será de acuerdo al API STD 610, numeral 5.10.2 “Bearing housing”.

El Fabricante de la bomba en su oferta deberá describir el tipo de alojamientos que han sido seleccionados.

LubricaciónEl proveedor de la bomba deberá describir en la oferta presentada a la Gerencia de Refinación el método de lubricación que va emplear en el conjunto bomba - motor.

El proveedor debe indicar en el manual de operación la cantidad y las especificaciones de aceite lubricante requerido.

MaterialesLos materiales de la bomba deben estar de acuerdo a lo especificado en el API STD 610.

El proveedor en su oferta deberá indicar los materiales con los cuales serán construidos los diversos componentes de la bomba.

Los materiales deben identificarse en la cotización con los números correspondientes ASTM, ANSI o ASME, se debe incluir el grado de material.

Las partes menores no identificadas (tuercas, resortes, empaques, arandelas, cuñas, etc.) deben tener una resistencia a la corrosión igual que la especificada para partes en el mismo ambiente. Los empaques o material sellante deben ser satisfactorios para las condiciones de servicio especificado.

180

Page 181: Tanque

RE-GEN-007-2012

Materiales y calidad de soldadura para partes a presión serán igual a aquellos requeridos por la Sección VIII Div. 1 del Código ASME. Se deberán anexar los procedimientos de soldadura usados.

Fundiciones Las fundiciones deberán conforme a lo indicado en el API STD 610.

Soldadura Esto será realizado conforme a lo indicado en el numeral 5.12.3 del API STD 610

“Welding”.

Coples y GuardacoplesEsto será de acuerdo al API 610, numeral 6.2 “Couplings and Guards” y API 671 “Special-purpose couplings for refinery service”

En la oferta de la bomba deberá indicar la información del cople seleccionado, la que deberá incluir; la marca, modelo, materiales, capacidad.

En la oferta se debe indicar las variables que se uso para la selección del cople.

En la oferta se deberá indicar cuál es el método de montaje del cople.

En la oferta se deberá indicar la distancia de separación entre el eje de la bomba y el eje del accionador.

Deberá suministrar una guarda de protección ani chispa.

Bases de montajeLa base debe abarcar la bomba y el accionador, y será diseñada conforme al API 610, numeral 6,3 “Baseplates”.

En la oferta el fabricante deberá describir las características de la base para el conjunto bomba - motor.

Debe disponer de orejas de izamiento

Debe disponer de pernos de alineamiento transversal y longitudinal para el motor

Debe incluir conexiones a tierra.

Tubería AuxiliarEsto se realizará de acuerdo a lo indicado en el API STD 610, numeral 6,5 “Piping and appurtenances” y API STD 682.

ELECTRICO

181

Page 182: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los motores deberán tener las siguientes características básicas:

Los motores trifásicos para 460 V, 60HZ, deberán ser totalmente encapsulados, tropicalizado, aislamiento clase F, carcasa de hierro fundido, tipo TEFC, grado de protección IP55, cumplir con norma NEMA.

Los motores para 4160 V, deberán tener las siguientes características:

Rotor jaula de ardilla Trifásicos 4160V 60HZ Totalmente encapsulado Tropicalizado Aislamiento clase F Carcasa de hierro fundido Resistencias de calentamiento (Con su respectiva caja de terminales) con accionamiento

automático a la parada del motor Operación continua a plena carga Detectores de temperatura del estator ( 2 RTD´S por fase) con alarma de alta

temperatura enviada al cuarto de control RTD para las bobinas y rodamientos Número de arranques sucesivos a voltaje nominal con motor a temperatura ambiente=

6 Número de arranques sucesivos a voltaje nominal con motor a temperatura de

operación= 5 Número de arranques a espacios uniformes de 8 segundos en la primera hora, con el

motor a temperatura ambiente, antes de operación continua= 6 Número de aplicaciones consecutivas de corriente de rotor bloqueado durante 8

segundos con el motor inicialmente a temperatura ambiente= 5 Número de arranques uniformemente espaciados por hora limitados a 8 por día= 1

INSTRUMENTACIÓN

Toda la instrumentación de cada bomba, deberá ir en conformidad recomendaciones mínimas pero no limitadas normas de la API 610 y API 670, según le corresponda.

Indicadores.Las bombas deberán incluir Indicadores de temperatura y manómetros, los mismos que estarán en conformidad con las normas ISO 10438 y API 614.

Se debe tener un manómetro en la descarga de las bombas, con carátula de fondo blanco y caracteres negros, doble escala de, caja de 4,5” de frente en material termoplástico, con una válvula reguladora. En la carátula se debe leer la presión en kg/cm2 o PSI.

182

Page 183: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los manómetros instalados a la descarga de cada línea de las bombas, deberán ser adecuados para trabaja en ambientes peligrosos, salinos, altamente corrosivos, etc, de acuerdo a la clasificación de área asignada.

El indicador de temperatura estará junto a la bomba, dentro de una caja completamente hermética, con vidrio de visualización del instrumento. La caja será a prueba de explosión resistente a ambientes corrosivos.

Detector de temperatura.Se suministrará, instalará y probará un interruptor de temperatura de acuerdo con norma mínima pero no limitada, API 670.

El interruptor de temperatura apagará a la bomba en caso de un incremento excesivo de temperatura en los cojinetes de las bombas.

Calibración y Pruebas.El contratista será el encargado de realizar las respectivas calibraciones y pruebas a los instrumentos asociados a cada bomba, en conformidad a la API 670.

El contratista presentará al fiscalizador asignado las pruebas y certificados de calibración de los instrumentos asociados a cada bomba.

El contratista será el responsable del buen funcionamiento y operación de los Instrumentos asociadas a todas las bombas que se instalaran en este proyecto, caso contrario el contratista se verá en la obligación de realizar las actividades necesarias para su buen funcionamiento sin costo alguno para Refinería Esmeraldas.

Varios Las bombas deben suministrarse con todas las herramientas especiales necesarias para

armar y desarmar la unidad.

Se debe suministar una placa de datos de acero inoxidable 18 Cr - 8 Ni o de aleaciones de cobre – niquel, fijada a la bomba por remaches de acero inoxidable en un lugar fácilmente accesible.

Esta placa debe estar estampada con letras de golpe o con método similar, la siguiente información:

a. Número de compra;

b. Tamaño y modelo de la bomba;

c. Número de serie de la bomba;

d. Flujo en m3/hr (GPM);

183

Page 184: Tanque

RE-GEN-007-2012

e. Carga en m (pies);

f. Presión de prueba hidrostática de la carcasa en kPa (lb pulg2);

g. Velocidad en rpm;

h. Diámetro del impulsor en mm (pulg);

i. Presión máxima de trabajo en kPa (lb/pulg2);

j. Números de identificación del proveedor de los cojinetes;

k. Fecha de fabricación;

El número de serie de la bomba debe estar estampado con claridad sobre la carcasa. El sentido de giro debe indicarse por medio de una flecha fija y metálica en un lugar visible.

En la oferta presentada a la Gerencia de Refinación, deberá indicar claramente las características de la bomba, motor, sello mecánico, plan de sellado, sistema de lubricación, tipos de cojinetes, tipo acople, tipo de lubricante, esfuerzas y momentos permisibles en la bridas de la bomba y todo los solicitado en estas Especificaciones Técnicas.

Repuestos El CONTRATISTA junto con la propuesta técnica deberá presentar el listado de repuestos necesarios para el arranque y para dos años de operación (considerando los diversos tipos de mantenimiento) de todos los equipos que forman del conjunto bomba – motor, recomendados por los fabricantes de estos equipos. El CONTRATISTA en su oferta también deberá presentar un compromiso de entrega de los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica de todos los Equipos que forman parte del conjunto bomba – motor.

Con el suministro de las bombas, se deberá entregar los repuestos para el arranque y para dos años de operación continua para cada bomba, el valor de estos repuestos deberá ser incluida en el costo del conjunto bomba – motor ofertados.

Dibujos y DocumentosUna vez aprobados los dibujos de construcción y las hojas de datos del equipo, seguirá siendo de exclusiva responsabilidad del Fabricante de las Bombas, construir y suministrar esta, en estricto acuerdo con lo indicado en el API STD 610 y los demás códigos, normas y reglamentos aplicables para el diseño y construcción de bombas centrífugas para refinerías de petróleo.

Documentos para la PropuestaLa propuesta del fabricante deberá incluir como mínimo la siguiente información:

184

Page 185: Tanque

RE-GEN-007-2012

a. La hoja de datos “data sheet” de la bomba de acuerdo, al Apéndice “N” del API STD 610.

b. Curvas características de la bomba.

c. Dibujos dimensionales preliminares, diagramas esquemáticos con lista de materiales, dimensiones de la placa base.

d. Dibujos en cortes transversales de la bomba.

e. Literatura que describa con detalle el equipo ofertado.

f. Datos concernientes al sistema de lubricación.

g. Incluir una lista de partes de repuestos incluidas en su cotización que sean los recomendados por el fabricante, para el arranque y 2 años de operación continua.

h. Proporcionar lista de herramientas especiales para su mantenimiento (en el caso de requerirlas) incluidas en su cotización y su descripción.

i. Especificación de materiales ASTM o sus equivalentes de todos los componentes de la bomba.

j. Descripción de la Instrumentación empleada para cada bomba

Información Requerida después de la orden de compraDentro de las cuatro semanas siguientes después de ser aprobada la orden de compra, el CONTRATISTA debe entregar a la Gerencia de Refinación dibujos dimensionales seccionales y diagramas esquemáticos certificados de las unidades completamente ensambladas para su aprobación. La información que tiene que tener cada dibujo es la siguiente:

Identificación

a. Clienteb. Pedidoc. Número de requisiciónd. Plantae. Ubicaciónf. Modelo y tamañog. Identificación de la bomba

Para bomba, cople, accionador, SELLO MECÁNICO

a. Dimensiones generalesb. Dimensiones de espacios requeridos para mantenimiento

185

Page 186: Tanque

RE-GEN-007-2012

c. Localización de pernos de anclaje y nivelaciónd. Diámetros y clases de bridas de conexión de la bombae. Accesorios, Tubería auxiliar y conexionesf. Lista de materiales con número de parte, nombre de la parte, metalurgia en ASTMg. Código del sello, instalación y manual de instruccionesh. Sentido de rotacióni. Localización del centro de gravedadj. Fuerzas permitidas en la basek. Fuerzas y momentos máximos permisibles en las boquillas de succión y descarga de

la bomba.l. Sistema de lubricaciónm. Datos del motor eléctrico accionador de la bomban. Peso de la bomba, placa base y accionadoro. Detalle de la Instrumentación empleada para cada bomba

Dibujos del diseño de la fundación y datos de carga sobre esta.

La hoja de datos “Data Sheets”, conforme al API STD 610.

Además el Fabricante deberá indicar los procedimientos que se van a utilizar para el embarque de la bomba hacia Refinería Esmeraldas.

Documentos Finales Dentro de 10 días después del embarque del equipo el CONTRATISTA deberá suministrar la documentación final. Esta información deberá incluir:

a. El detalle de los repuestos suministrados por el fabricante para arranque y dos años de operación, en el que debe constar:

El número de parte del repuesto, plano de referencia, la cantidad recomendada para este tiempo, el precio del repuesto puesto en Refinería Esmeraldas y el tiempo de entrega.

b. Cronograma de transporte hasta las instalaciones de Refinería Esmeraldas.c. Data sheet “As Built” de acuerdo al Anexo “N” de API STD 610 “Pump Data Sheets”d. Datos de todas las pruebas realizadas y curvas certificadas, incluyendo carga, potencia

al freno calculada a la gravedad especifica del líquido a manejar y eficiencia. La hoja de curvas debe incluir los diámetros máximos y mínimos del impulsor, el área del ojo del impulsor, el número de identificación del impulsor y el número de serie de la bomba.

e. Dibujo del sello mecánico, que muestren la instalación del sello mecánico y las dimensiones de ajuste, manual de instrucciones de este.

f. Reporte del plan de inspecciones (certificados de control de producción por: radiografía, soldadura, pruebas de ultrasonido, etc.).

g. Lista del análisis de los materiales usados en la construcción de la bomba y su equipo asociado, en el que debe constar los certificados de los análisis químicos y mecánicos

186

Page 187: Tanque

RE-GEN-007-2012

(ensayos de tracción, dureza, impacto y composición química de los materiales), estos deben cumplir con el API STD 610.

h. Copias certificadas del registro de las pruebas hidrostáticas y de operación de la bomba en el taller del fabricante “TEST RUN”.

i. Peso total de la unidad.j. Planos del arreglo general, lista de partes con planos de sección transversal, orientación

del equipo y de las boquillas, copia de la placa del equipo, listas y planos de identificación de los materiales, cargas en las bridas permitidas, fuerzas de desbalance y momentos.

k. Especificación del aceite lubricante.l. Un dibujo y lista de materiales mostrando la tubería auxiliar suministrada por el

proveedor.m. Diagramas de instrumentación y control con los planos esquemáticos de los

componentes acompañados con la lista de materiales.n. Diagramas del sistema eléctrico y planos esquemáticos de los componentes con la lista

de materiales. o. Lista de instrumentos, data sheet, lista de componentes y catalogo de fabricante.p. Todas las alarmas y fijación de puntos de parada emergente de la bomba.q. Certificación de conformidad de materiales para todas las partes sometidas a presión y

soportes.r. Procedimientos de soldaduras. Procedimientos de pinturat. Manuales de montaje, operación y mantenimiento en los cuales se debe indicar entre

otros conceptos: procedimiento de montaje y desmonte, precauciones antes de la puesta en marcha, el uso de herramientas especiales para realizar el mantenimiento, periodicidad de mantenimiento, problemas y soluciones recomendadas para la operación y mantenimiento.

u. Lista de partes de repuestos con números de identificación y planos de referencia.v. Toda la información técnica que se proporcione debe estar en idioma ingles con su

correspondiente traducción al español.

En la oferta presentada por la contratista a la Gerencia de Refinación, deberá indicar claramente las características de la bomba, motor, sello mecánico – plan API, sistema de lubricación, tipos de cojinetes, tipo acople, tipo de lubricante, esfuerzas y momentos permisibles en la bridas de la bomba, materiales de la carcasa, eje, impulsores, etc, espesores de la carcasa, impulsores y marcas de los componentes del conjunto bomba – motor y su equipo asociado.

Se enfatiza que cualquier otra consideración no expresada de forma específica en lo arriba mencionado, deberá regirse a lo especificado en la norma API STD 610 última edición vigente.

Inspección, pruebas de la bomba Las inspecciones y pruebas a las que deberá someterse la bomba y su equipo asociado,

guardará conformidad estricta a lo especificado en API STD 610, API std 682 última

187

Page 188: Tanque

RE-GEN-007-2012

edición; la Gerencia de Refinación a través de sus representantes técnicos deberán tener acceso para revisión a todos los programas de control de calidad que implemente el fabricante.

Luego de la notificación a la Gerencia de Refinación del inicio de la fabricación de la bomba; por parte del vendedor, los funcionarios técnicos designados por Refinería Esmeraldas tendrán acceso a las plantas de fabricación para testificar las pruebas de inspecciones del equipo en construcción, según lo acordado en el cronograma de inspecciones y pruebas.

El Fabricante deberá entregar un programa de inspección y la agenda de pruebas para revisión y aprobación de la Gerencia de Refinación antes del inicio de la construcción del equipo. Este programa establecerá un cronograma de testificación de pruebas a seguir durante el proceso de fabricación.

Si no se especifica otra cosa, el proveedor deberá notificar a la Gerencia de Refinación con 30 días calendario de anticipación a las pruebas o inspecciones que se realizaran, en conformidad con la agenda o programa del evento de testificación.

Se deberá ejecutar lo dispuesto en el Anexo E “Annex E- Inspector´s Checklist” del API STD 610, antes del embarque de la Bomba hacia Refinería Esmeraldas.

Inspección Los funcionarios técnicos de la Gerencia de Refinación designados como Fiscalizadores

verificarán que: los procesos de fabricación de los componentes de la bomba estén de acuerdo a lo especificado en códigos y normas aplicables para la construcción de bombas centrífugas horizontales para refinerías de petróleo, los materiales empleados deberán ser resistentes a la corrosión del medio a que serán expuestos y estarán respaldados de sus respectivos certificados de calidad.

El inspector verificará que los materiales de la carcasa, la voluta, el eje, los impulsores, la placa base, los rodamientos, sellos mecánicos, tuercas, tornillos, arandelas, etc., estén de acuerdo a lo indicado en el API STD 610.

Cuando existan piezas que deban aplicárseles tratamientos térmicos o recubrimientos especiales para mejorar las propiedades mecánicas y la resistencia a la corrosión del material, el fabricante deberá mostrar y anexar copia de los respectivos certificados de calidad, indicando las características del tratamiento térmico y de los recubrimientos empleados; además el fabricante deberá elaborar testigos, los cuales serán tratados de igual forma que la pieza.

Todo el material fundido debe venir identificado por el fabricante con su respectivo número de identificación (colada). Esta identificación se debe realizar en relieve y no estampado, a menos que el tamaño de la pieza o el mecanizado total de la misma no lo permita. Debe tenerse presente la posible utilización del lápiz eléctrico. Además para

188

Page 189: Tanque

RE-GEN-007-2012

este material se deberán entregar los certificados de los análisis químicos y mecánicos (ensayos de tracción, dureza, impacto y composición química de los materiales), estos deben cumplir con el API STD 610.

El fabricante deberá suministrar copias certificadas de: todas las inspecciones y pruebas realizadas, certificados de todos los materiales empleados, ensayos no destructivos realizados a las partes de la bomba.

Inspección de materiales Esto se realizará de acuerdo al numeral 7.2.2 del API STD 610, “MATERIALS

INSPECTION”.

Inspección en fabricaciónSe inspeccionará la totalidad de los equipos suministrados, esto incluirá inspección visual, dimensional, pruebas de funcionamiento, ensayos químicos, físicos y ensayos no destructivos.

Inspección Visual Los poros y las sopladuras serán inspeccionadas en sus dimensiones. Si el Inspector

comprueba que la discontinuidad reduce el espesor de la pared requerido en un 5 % o más, las piezas deben ser rechazadas.

Ensayos no destructivos La inspección de los impulsores y del eje se realizará con la técnica de líquidos

penetrantes.

Para la detección de defectos en otros componentes de la bomba, tales como la carcasa, se empleará radiografía, ultrasonido o partículas magnéticas, inclusive una combinación de ellos, según acuerdo entre el fabricante y la Gerencia de Refinación.

El estándar de aceptación de los resultados obtenidos debe satisfacer los requerimientos de la norma aplicable.

Inspección Dimensional Se procederá a realizar una inspección dimensional de acuerdo a los planos de

fabricación aprobados por la gerencia de Refinación, a cada una de las piezas de la bomba.

El inspector procederá a la verificación del espesor de la carcasa, los impulsores y otras partes que puedan considerarse como áreas críticas.

Inspección de Reparaciones Para la eliminación de defectos superficiales poco profundos se empleará un método

mecánico de remover metales como: esmerilado, limado, etc., no debe emplearse un método que emplee calor.

189

Page 190: Tanque

RE-GEN-007-2012

No se permitirán reparaciones por soldadura sin la previa aprobación de la Gerencia de Refinación.

Cuando se reparen por soladura piezas fundidas, el procedimiento a seguir será acordado entre el Fabricante y la gerencia de Refinación.

Si un tratamiento de alivio de tensiones es requerido por la aplicación de soldadura, todo este registro del mismo debe ser incluido en el informe de inspección. Este registro debe incluir: temperatura, tiempo y ciclos.

Inspección durante el ensamblajeSe verificará:

Las máquinas para balanceo estático y dinámico. Se exigirá al fabricante el registro de calibración de las mismas.

El balanceo de los impulsores será tanto estático como dinámico. El balanceo dinámico debe ser presenciado por los inspectores de la Gerencia de Refinación.

El balanceo del rotor se hará a velocidad reducida. Esta velocidad debe ser registrada en el informe de inspección. El fabricante deberá anexar el reporte de los balanceos estático y dinámico de todos los elementos rotativos.

Los sellos se inspeccionaran de acuerdo a API STD 682.

Montaje Las tolerancias de las piezas y las holguras entre ellas deben cumplir con las

especificaciones de los planos de fabricación.

El ensamblaje del elemento rotatorio dentro de la carcasa debe ser presenciado por el Inspector de la Gerencia de Refinación. Se deben tomar los registros del juego axial.

Se debe verificar que el elemento rotatorio y la flecha del sentido de giro de la carcasa, corresponden a la dirección de rotación adecuada según la hoja de datos de la bomba.

Pruebas de funcionamiento

Se realizará una prueba hidrostática a toda parte de la bomba sometida a presión, de acuerdo al API STD 610 numeral 7.3.2 “HYDROSTATIC TEST”.

El proveedor deberá entregar todos los procedimientos de ejecución de las pruebas, para revisión y aprobación de la Gerencia de Refinación.

Estas pruebas se realizarán después del mecanizado completo de las piezas y antes de la aplicación de pintura.

190

Page 191: Tanque

RE-GEN-007-2012

La bomba deberá ser probada en el banco de pruebas del fabricante (Shop Test) con la presencia del Inspector (o Inspectores) de la Gerencia de Refinación para la realización y confirmación de las pruebas de performance, running, NPSH y las que el fabricante las incorpore, a las condiciones de operación, antes de la ejecución de esta prueba deberá estar aprobados los procedimientos por parte de la Gerencia de Refinación. Se obtendrán datos de la prueba suficientes para trazar curvas características del equipo.

El banco de pruebas debe ser de forma tal que se garantice las buenas y precisas mediciones de caudal, altura, potencia y velocidad de rotación de la bomba, dentro de los rangos de apreciación y tolerancia de cada uno de los equipos de medición.

Los aparatos de medición deberán garantizar la buena obtención de los datos requeridos, para ello se verificará en cada prueba la calibración y precisión de cada uno de ellos.

El fabricante debe operar la bomba en su banco de pruebas el tiempo suficiente para que obtenga por lo menos en cinco puntos los datos completos de la prueba, incluyendo carga, flujo, potencia y vibración (en cuatro puntos). Estos puntos deben ser: a flujo cero (en este punto no es necesario los datos de vibración y NPSH), a flujo mínimo continuo estable, a la mitad del flujo mínimo y nominal, a flujo nominal y a 120 % del punto de máxima eficiencia (PME).

De las pruebas de funcionamiento, el fabricante deberá entregar las siguientes curvas:

a. Curva altura vs. caudal.b. Curva caudal vs. potenciac. Curva eficiencia vs. caudald. Curva NPSH vs. caudal

Se verificará el cumplimiento del punto de diseño con respecto a caudal, altura y eficiencia.

No debe existir manifestaciones de cavitación tales como ruido, vibraciones anormales, fluctuaciones irregulares en las lecturas de los manómetros, cambios en las características de altura, potencia y rendimiento para un caudal determinado.

Los registros de prueba de funcionamiento serán tales que permitan calcular las características de funcionamiento de acuerdo a la norma o código aplicable. Estos registros se adjuntarán al reporte de inspección.

Cuando las bombas se encuentren instalados en Refinería Esmeraldas se realizará una prueba de funcionamiento conforme a ASME-PTC 8.2 Prueba de Desempeño de Bombas Centrifugas.

Durante el desarrollo de las pruebas, deberá estar presente el Inspector (o inspectores)

191

Page 192: Tanque

RE-GEN-007-2012

designado de la Gerencia de Refinación. Tendrá que ser registradas todas las pruebas ejecutadas, en la que firmaran el representante del Fabricante y el Fiscalizador de la Gerencia de Refinación, indicando los comentarios encontrados durante la ejecución de cada una de las pruebas.

Garantía de las BombasEl CONTRATISTA deberá garantizar que la bomba opere al 100% de su capacidad cuando se encuentre instalada en la Refinería Esmeraldas por un periodo de 12 meses a partir de su instalación, con los consumos indicados en los data sheet y con la eficiencia esperada según el diseño.

El fabricante garantizará que la bomba y los equipos asociados, que se suministren a la Gerencia de Refinación estén libres de fallas en el diseño, fabricación y materiales; además que sean de la capacidad y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la Gerencia de Refinación y requeridas para la operación normal y continua.

Es requisito indispensable que la CONTRATISTA en su oferta, presente la descripción completa de todos los elementos del conjunto bomba – motor (bomba, sellos mecánicos, plan de sellado, motor, instrumentación, etc.), para todas las bombas solicitadas.

B-3-1 Suministro de Bombas Y-P5026 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P5026 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas), el API STD 610, el API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-2 Suministro de Bombas Y-P5027 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P5027 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas) elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA, el API STD 610, API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

192

Page 193: Tanque

RE-GEN-007-2012

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-3 Suministro de Bombas Y-P8036 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P8036 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas) elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA, el API STD 610, API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-4 Suministro de Bombas Y-P8037 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P8037 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas) elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA, el API STD 610, API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-5 Suministro de Bombas Y-P8038 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P8038 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas) elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA, el API STD 610, API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

193

Page 194: Tanque

RE-GEN-007-2012

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-6 Suministro de Bombas Y-P8039 A/BLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro de las bombas Y-P8039 A/B, conforme al Data Sheet de las bombas que se encuentra indicado en la Sección 500 – “Bombas” del Diseño Básico de Proyecto (adjunto a estas especificaciones técnicas) elaboradas por el Analista de Refinación del Área de SETRIA, el API STD 610, API STD 682 y todo lo indicado en numeral B-3 de estas Especificaciones Técnicas.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de las bombas.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada bomba y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas, en el cual debe incluir los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-3-7 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5026 A/BLas Bombas Y-P5026 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

Para el montaje de las bombas Y-P5026 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevas y existentes) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

194

Page 195: Tanque

RE-GEN-007-2012

El montaje de las Bomba Y-P5026 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P5026 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P5026 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P5026 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-3-8 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5027 A/BLas Bombas Y-P5027 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

Para el montaje de las bombas Y-P5027 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

195

Page 196: Tanque

RE-GEN-007-2012

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo y existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje de las Bomba Y-P5027 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P5027 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P5027 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.

d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P5027 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pago

196

Page 197: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-3-9 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8036 A/BLas Bombas Y-P8036 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

Para el montaje de las bombas Y-P8036 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevas y existentes) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje de las Bomba Y-P8036 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P8036 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P8036 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.

197

Page 198: Tanque

RE-GEN-007-2012

i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P8036 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-3-10 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8037 A/BLas Bombas Y-P8037 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

Para el montaje de las bombas Y-P8037 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo y existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje de las Bomba Y-P8037 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P8037 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

198

Page 199: Tanque

RE-GEN-007-2012

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P8037 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P8037 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-3-11 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8038 A/BLas Bombas Y-P8038 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

Para el montaje de las bombas Y-P8038 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo y existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

199

Page 200: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje de las Bomba Y-P8038 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P8038 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P8038 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P8038 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-3-12 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8039 A/BLas Bombas Y-P8039 A/B serán instaladas en Refinería Esmeraldas (bajo una cubierta construida en estructura de acero y cubierta ondulada de asbesto cemento) en la Nueva Estación de Transferencia G.

200

Page 201: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para el montaje de las bombas Y-P8039 A/B, el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

La instalación de las bombas se deberá realizar de acuerdo a lo indicado en las Normas API STD610, API STD 682, API RP 686.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo y existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje de las Bomba Y-P8039 A/B se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje de las Bombas Y-P8039 A/B, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Colocar el equipo sobre la base de hormigón; previo a esta actividad la fundación (donde va colocado los componentes que forman las Bombas Y-P8039 A/B) debe tener sus respectivos certificados de control de trabajos de obra civil aprobados por el fiscalizador de la rama.

c. Nivelación de la base.d. Inyectar un mortero de nivelación de alta resistencia (grouting).e. Comprobar la alineación laser: bomba – motor. f. Instalación de sellos mecánicos y Planes de Sellado (ambientales) API,g. Instalar tuberías auxiliares, filtros, etc.h. Instalar guarniciones apropiadas en las bridas y ajustar los pernos según el par previsto.i. Volver a controlar la alineación laser: bomba – motor.j. Instalar la protección del cople.

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

201

Page 202: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje de las Bombas Y-P8039 A/B, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada conjunto bomba motor y su equipo asociado instalado en Refinería Esmeraldas.

B-4-1 Prefabricación y montaje de estructuras

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas ASTM A36, los perfiles laminados en caliente (UPN, IPN, IPE, HBE, etc) ASTM A36 y todos los materiales necesarios para construir las cubiertas (donde se alojaran las bombas y el Sistema de Presión de Balance), de acuerdo con lo indicado en el ASCI, ACI, ASCE, AWS D1.1 “Structural Welding Code”, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

Además de los distanciamientos mínimos especificados en la Norma PETROECUADOR SI – 006 "DISTANCIA MÍNIMAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN CONTEMPLARSE EN LAS INSTALACIONES PETROLERAS", el cobertizo de las bombas de la estación de Transferencia G y del sistema de generación de espuma, deben estar localizadas en un lugar que no sea susceptible de sufrir daños por contingencias (de acuerdo a lo indicado en el estudio de riesgos para la ubicación de estos cobertizos) ; su construcción se debe llevar a cabo con materiales no combustibles y sus dimensiones deben facilitar la operación y el mantenimiento de los equipos. Los cobertizos debe tener: buena iluminación, tanto natural como artificial, ventilación.

MONTAJEPara el corte, presentación, soldadura del acero que formará la estructura de las cubiertas de las bombas y del sistema de presión de balance, el ensamble deberá ser por medio de pernos, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de los Códigos ASCI, ACI, ASCE, AWS D1.1 “Structural Welding Code”, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Se debe señalar también que la estructura del cobertizo de la estación de transferencia G, deberá ser diseñada para que en esta se instale un puente grúa, que servirá para las tareas de mantenimiento las bombas que se instalaran en este lugar.

MEDICION Y FORMA DE PAGO

202

Page 203: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo acero instalado en la construcción de los cobertizos para alojar las bombas y el sistema de generación de espuma.

B-4-2 Instalación de cubiertas

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas onduladas de asbesto cemento Perfil 10 y todos los materiales necesarios para instalar las cubiertas donde se alojaran las bombas y el sistema de presión de balance, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara la instalación de las cubiertas de asbesto cemento en las estructuras de las cubiertas de las bombas y del sistema de generación de espuma, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de cubierta de asbesto cemento instalada.

B-5 SISTEMA DE TUBERIAS

En el cronograma de construcción del sistema de tuberías que deberá presentar la CONTRATISTA, debe incluir el cronograma para la interconexión de estas líneas con el sistema de tuberías existentes de Refinería Esmeraldas que se encuentra indicada en el Diagrama de Flujo de Procesos (PFD) anexa a estas Especificaciones Técnicas y el que se desprenda de la elaboración de la Ingeniería de Detalle.

Los Sistemas de Tuberías que la CONTRATISTA deberá construir serán de acuerdo a lo indicado en el Diagrama de Flujo de Procesos y a lo que determine la Ingeniería de Detalle, la cual deberá ser aprobada por el FISCALIZADOR (es) del Proyecto.

Esta actividad también contempla las modificaciones al sistema de tuberías existentes que se deberá ejecutar para el acople del sistema de tuberías nuevas, con los equipos a instalarse y con los equipos existentes, y todo lo que se desprenda de la Ingeniería de Detalle.

203

Page 204: Tanque

RE-GEN-007-2012

En el cubeto se deberá instalar estaciones de servicios auxiliares (agua, aire de planta, aire de instrumentos, vapor).

B-5-1/ B-5-2/ B-5-3/ B-5-4/ B-5-6/ B-5-7/ B-5-8/ B-5-9/ B-5-10/ B-5-11/ B-5-12/ B-5-13/ B-5-14

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las tuberías, válvulas (de compuerta globo, check, especiales), válvulas de relevo térmico (para protección de las líneas de proceso), accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, bridas ciegas, filtros en línea de succión de bombas, soportes, etc.), y todos los materiales necesarios para construir y/o modificar el sistema de tuberías de ½”, ¾”, 1”, 1½”, 2”, 3”, 4”, 6”, 8”, 10”, 12”, 14”, 16”, 18” de acero al carbono ASTM A53 / A672 que está indicado en el Diagrama de Flujo de Procesos (PFD), las tuberías del sistema contraincendios (agua contraincendios, concentrado de espuma, espuma), tuberías de proceso, tuberías de servicios auxiliares (agua, aire de planta, aire de instrumentos, vapor), tubería de drenajes aceitosos, tuberías de drenajes pluviales y el sistema de tuberías que se desprenda de la elaboración de la Ingeniería de Detalle para los diferentes tipos de fluidos; estos materiales deberán ser de acuerdo a la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD), el Código ASME B31.3, NFPA por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

Montaje de tuberíaPara el corte, montaje y soldadura de las tubería de ½”, ¾”, 1”, 1½”, 2”, 3”, 4”, 6”, 8”, 10”, 12”, 14”, 16”, 18”, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función del Código ASME B31.3, las normas NFPA, el diagrama de flujo de procesos (PFD), la Ingeniería de Detalle, WPS, los planos isométricos (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Fiscalización para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

Los materiales para las tuberías, válvulas (compuerta, globo, especiales) y accesorios (codos, tees, reducciones, bridas, bridas ciegas, filtros en línea de succión de bombas, trampas de vapor, soportes, etc.), deberán estar conforme a lo indicado a la la Piping Service Class CAP-J-21 (usada en la ampliación de Refinería Esmeraldas a 90.000 BPSD).

El CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos de ejecución para que la Fiscalización realice la revisión y aprobación respectiva, solo cuando se aprobado este documento el CONTRATISTA podrá iniciar los trabajos.

Esta actividad deberá incluir pero no limitarse a:

204

Page 205: Tanque

RE-GEN-007-2012

a. Corte en cualquier posición y altura.b. Biselado en cualquier posición y altura.c. Desmontaje (si existe).d. Carga, transporte y descarga de tuberías y accesorios a la zona de reparación y/o

montaje.e. Modificaciones de tuberías existentes, de acuerdo a: el PFD (anexo a estas

especificaciones técnicas), la Ingeniería de Detalle, isométricos, P&ID.f. Montaje de nuevos sistemas de tuberías, de acuerdo: el PFD (anexo a estas

especificaciones técnicas), la Ingeniería de Detalle, isométricos, P&ID.g. Soldadura de los tramos prefabricados de las nuevas tuberías y la modificada que se

acoplaran al sistema de tuberías de Refinería Esmeraldas y a los equipos que se instalen (bombas, tanques, etc.).

h. Carga, transporte, descarga de los tramos de tuberías retiradas, al lugar designado por el Fiscalizador.

Las tuberías serán terminadas con todos los accesorios indicados en los planos aprobados por la Fiscalización, es decir: conexiones para manómetros, conexiones de toma muestras, conexiones termométricas, conexiones para drenajes, conexiones para ventilación, etc.

El CONTRATISTA deberá limpiar el interior de las tuberías antes y después del montaje, para el desprendimiento de partículas de óxidos, escorias; deberá presentar procedimientos de ejecución de esta tarea para revisión y aprobación de la Gerencia de Refinación.

El CONTRATISTA, debe evitar que se produzcan interferencias con otras tuberías y equipos o estructuras en el momento de montaje.

EL CONTRATISTA ajustará las empaquetaduras de las válvulas y procederá a su engrase si fuese necesario, también comprobará que abran y cierran fácilmente.

Para realizar cada una de las actividades de montaje de este sistema de tuberías, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con la siguiente labor.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que los trabajos de modificación de tuberías, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Dentro de esta actividad la CONTRATISTA deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque del sistema de tuberías.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo de tubería instalada (en donde se incluye tuberías, válvulas y accesorios, el precomisionado, comisionado y arranque).

205

Page 206: Tanque

RE-GEN-007-2012

B-5-15 Suministro e instalación de hidrantes

SUMINISTROSi de la elaboración de la Ingería de Detalle se desprende la necesidad de que en la red del sistema de agua contra incendio para los tanques Y-T8066 / Y-T8067 Y-T8068, se debe instalar hidrantes, la CONTRATISTA deberá suministrar estos hidrantes de acuerdo con lo indicado en las Normas NFPA 24, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas. INSTALACIÓNPara el montaje de los hidrantes en la red del sistema contra incendio de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de las Normas NFPA 24, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada hidrante instalado (incluyendo todos sus accesorios).

B-5-16 Suministro e instalación de hidrantes con monitor

SUMINISTROSi de la elaboración de la Ingería de Detalle se desprende la necesidad de que en la red de agua del sistema contra incendio para los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, se debe instalar hidrantes con monitor la CONTRATISTA deberá suministrar estos hidrantes de acuerdo con lo indicado en las Normas NFPA 24, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

INSTALACIÓNPara el montaje de los hidrantes con monitor en la red agua del sistema contraincendios de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068, el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de las Normas NFPA 24, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o

206

Page 207: Tanque

RE-GEN-007-2012

faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada hidrante monitor con instalado (incluyendo todos sus accesorios).

B-5-17 Acero para pipe rack, soportería metálica (para tuberías, bandejas eléctricas y electrónicas)

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro de las planchas ASTM A36, los perfiles laminados en caliente (UPN, IPN, IPE, HBE, platinas, ángulos, etc) ASTM A36 y todos los materiales necesarios para construir pipe rack, soportería (para tuberías, bandeja de cables, botoneras, cajas de conexión de cables de fuerza y control, instrumentos, paneles de control, paneles de distribución, defensa de hidrantes, pasarela para cruce peatonales, rejillas) que se instalen en la ejecución de este proyecto, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

MONTAJEPara el corte, presentación y soldadura del acero que formará pipe rack, soportería (para tuberías, bandeja de cables, botoneras, cajas de conexión de cables de fuerza y control, instrumentos, paneles de control, paneles de distribución, defensa de hidrantes, pasarela para cruce peatonales, rejillas), el CONTRATISTA deberá realizar esta actividad en función de los Códigos ASCI, ACI, ASCE, AWS, ASME B31.3 la ingeniería de detalle, análisis de flexibilidad de tuberías, WPS, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kilogramo acero instalado para soportería.

B-6-1 Suministro de Venturi para educción de colorante

La CONTRATISTA deberá realizar el suministro del Venturi para sistema de educción de colorante, de acuerdo a lo indicado en la Sección 900.2 del Diseño Básico del Proyecto.

207

Page 208: Tanque

RE-GEN-007-2012

La CONTRATISTA en esta actividad, también deberá realizar la instalación del Venturi en el sistema de tuberías para la inyección de colorante.

La Contratista deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque.

La Garantía del equipo será de doce mese a partir de que el equipo se encuentre instalado en Refinería esmeraldas.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada venturi instalado (incluyendo todos sus accesorios).

B-7-1 Suministro de puente grúa para Estación de Transferencia GLa CONTRATISTA deberá realizar el suministro del puente grúa requerido, que se instalará en el cobertizo de la Estación de Transferencia G, de tal forma que sirva para las tareas de mantenimiento de los equipos (bombas, motores) que se ubicaran en esta estación de bombas, de tal forma que el puente grúa suministrado cumpla con las siguientes características:

• El polipasto será de cable.

• El Polipasto será sometido sólo excepcionalmente a la solicitación máxima y corrientemente a solicitaciones muy bajas (tipo de carga en el polipasto ligera).

• La capacitad de la carga puntual del puente grúa, será la necesaria para el mantenimiento de la bomba más grande que se instale en la Estación de Transferencia G.

• La altura debajo del gancho será la adecuada para que permita realizar el mantenimiento de la bomba o motor más grande que se instale en este sitio.

• El puente grúa estará localizado bajo cubierta.

• La botonera se podrá mover a lo largo del puente independientemente del movimiento del carro.

• Placas características

La grúa llevará dos placas características fijadas a la estructura, una a cada lado de la grúa, escrita en castellano y de forma que sean fácilmente legibles desde la planta de maniobra.

El texto en caracteres negros y suficientemente grandes llevará los siguientes datos:

Número de identificación de la grúa Nombre del fabricante.

208

Page 209: Tanque

RE-GEN-007-2012

Capacidad de la grúa en toneladas Año de fabricación

Además de las placas de la grúa, cada mecanismo (motores, frenos, reductores, etc.) llevarán su propia placa de características.

• La acometida estará situado en uno de los extremos del raíl.

• La caja de bornes estará incluida dentro del alcance del suministro.

• Todas las alimentaciones eléctricas a los equipos móviles serán del tipo guirnalda con cable de cobre flexible sin armadura (redondo), suspendidas de carros porta cables que se deslizan por carriles (de aluminio) con sus soportes.

El aislamiento de los conductores de los cables será no propagador de incendio, no generador de gases tóxicos ni corrosivos, resistente a la humedad, al calentamiento y al envejecimiento.

En uno de los extremos de la nave se dispondrá una caja de acometida para conexión a la red con interruptor de red.

Se dispondrá de un conductor para asegurar la continuidad de la puesta a tierra.

• El polipasto estará dotado de finales de carrera en los extremos de todos los recorridos, para controlar dentro de unos límites fijados los movimientos de traslación de carro y puente en ambas direcciones y los de elevación y descenso del gancho.

Todos los interruptores del final de carrera serán de reposición automática tan pronto cuando el equipo que lo actuado regrese dentro de los límites de sus posiciones extremas.

Los interruptores de fin de carrera cortarán el suministro a los motores y aplicarán los frenos correspondientes.

• Los frenos instalados serán de acción rápida

• Los motores serán silenciosos, antiexplosión y de bajas vibraciones

• Todos los componentes del puente grúa serán para instalación en clima tropical y cumplirán la especificación GS-1617.

• Protección mecánica

209

Page 210: Tanque

RE-GEN-007-2012

La protección mecánica de motores, armarios eléctricos, cajas de bornes y finales de carrera será IP55. La protección mecánica de las botoneras será IP65.

• Protección eléctrica:

Los puentes grúas tendrán las siguientes protecciones eléctricas:

“EEx d” en motores, cajas de bornas y finales de carrera “EEx de” en los armarios eléctricos. “EEx i” en botoneras.

Mecanismo de traslación Se emplearán motores independientes Demag, con rotor cónico deslizante, desarrollados especialmente para grúas y determinados para un alto número de maniobras. El motor y el reductor irán embridados y unidos por medio de un acoplamiento semiflexible.

La transmisión de esfuerzos se consigue en todos los ejes a través de un reductor de tres escalones montado sobre rodamientos y giran en baño de aceite.

Un eje dentado transmite el momento de giro directamente a las ruedas.

Mecanismo de elevación La elevación y el descenso de la carga se efectuarán mediante un polipasto, de acuerdo con las siguientes características:

a) Accionamiento El polipasto es accionado por un motor eléctrico de rotor cónico en cortocircuito con freno incorporado y forros de freno exentos de amianto. Actuación segura y rápida del freno, al ser desconectado, en caso de fallo de la red, en 10/15 milisegundos. El efecto de frenado es progresivo y amortiguado.

Para transmitir el par motor al reductor se incorpora un acoplamiento Demag axial de rodillos de torsión elásticos con el que se amortiguan las vibraciones.

El final de carrera es de engranajes de alta precisión, para desconectar con seguridad y precisión el movimiento del gancho en las posiciones más alta y baja, provisto de ajuste sin escalonamiento de los puntos de conexión y con alta exactitud de repetición ± 2 grados referidos al tambor.

Se utilizará un motor de dos polaridades, con el que se obtiene una velocidad de elevación adicional equivalente a 1/6 ó ¼ de la elevación principal.

b) Reductor de elevaciónReductor planetario Demag de alta seguridad y larga duración

210

Page 211: Tanque

RE-GEN-007-2012

El momento motor se transmite a través de tres pares de dientes al mismo tiempo.

El reductor planetario de dos o tres escalones va alojado en el interior del tambor

Desgaste reducido y marcha silenciosa, dadas las velocidades periféricas de los engranajes templados y mecanizados con alta precisión.

El grado de rendimiento del reductor alcanza el 96%

La lubricación es de por vida con aceite sintético

c) Impulsión del cable El tambor, de calidad St 52.3, será accionado centralmente a través de un eje acoplado por sus extremos estriados.

La guía del cable irá provista de rodillos de presión templados que giran sobre rodamientos y protegen eficazmente el desgaste del cable metálico al enrollarse en el tambor. Esta guía es de plástico sintético visco elástico, de alta resistencia a la rotura y al desgaste, con aditivos lubricantes que reducen el rozamiento. El perfecto asiento del cable en los ranurados del tambor debe estar asegurado, incluso en el caso de tiro inclinado.

Los cables metálicos deben ser especiales de Demag, de alta seguridad y larga duración.

El aparejo inferior, diseñado según las normas FEM, llevará incorporado un gancho sencillo de acero forjado según DIN 15401.

El gancho será comprobado y verificado para garantizar la calidad y ausencia de cualquier tipo falla en el material que lo constituye según DIN 15404

El gancho irá provisto de un seguro mecánico para evitar la salida de los cables o cadenas de sujeción de las cargas.

d) Botonera: El mando de los distintos movimientos de la grúa se efectuará mediante botonera Demag, tipo DST EEx en el puente.

Esta botonera debe estar provista s de un interruptor que actúa sobre el contactor principal y pulsadores para el control de los movimientos.

La suspensión de la botonera comprende cables de aceros fiadores para descargar el esfuerzo mecánico al cable electrónico de mando.

La botonera se podrá mover a lo largo del puente grúa y del carro, siendo ambos movimientos independientes.

211

Page 212: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los carriles de rodadura del puente estarán formados por vías normalizadas, fijadas a la viga carrilera mediante grapas de sujeción. Las vigas carrileras, se suspenderán de los pilares de la estructura principal del edificio, mediante ménsulas metálicas.

Para evitar la transmisión de vibraciones a la estructura del edificio, que a su vez, repercutirían en el Área Critica, se adoptaran las siguientes medidas correctoras:

El carril de rodadura será continuo en toda la longitud, sin interrupción (con soldaduras a tope.

Entre el carril de rodadura y la viga carrilera se dispondrá de banda elástica amortiguante. De esta forma, el puente grúa estará totalmente desvinculado de la estructura.

Se deberá entregar: Los manuales de operación y mantenimiento del equipo, las pruebas realizadas en el

taller del fabricante del puente grúa.

Protocolo de pruebas funcionales

Listado de repuestos, para dos años de operación.

Dentro del alcance del puente grúa, la CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos (convertidores, finales de carrera, etc.) y accesorios necesarios para su correcto funcionamiento, además de los repuestos para dos años de operación recomendados por el fabricante, de acuerdo al servicio.

La Contratista deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque de la grua

Garantia

El CONTRATISTA deberá garantizar que la grúa operen al 100% de su capacidad, por un periodo de 12 meses a partir de que se encuentre instalada en la Refinería Esmeraldas, con los consumos indicados en los data sheet suministrados a la Gerencia de Refinación y con la eficiencia esperada según el diseño.

El fabricante garantizará los mezcladores y su equipo asociado, que se suministren a la Gerencia de Refinación estén libres de fallas en el diseño, fabricación y materiales; además que sean de la capacidad y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la Gerencia de Refinación y requeridas para la operación normal y continua.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica, debe incluir una carta comprometiéndose a presentar, junto con los equipos ofertados, los correspondientes Certificados de Garantía de

212

Page 213: Tanque

RE-GEN-007-2012

Fábrica.

Medición y Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el puente grúa y su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas (en el cual debe incluir los repuestos recomendados por el fabricante para dos años de operación el precomisionado, comisionado y arranque).

B-7-2 Instalación mecánica de puente grúa en cubierta de la Estación de Transferencia G El puente grúa, será instalado en en la estructura del cobertizo de la Estación de Transferencia G.

Para el montaje del puente grúa el CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, mano de obra, supervisión de los trabajos.

El montaje debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. La CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que el resultado final (nuevo e existente) resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Los carriles de rodadura se dispondrán sobre vigas carrileras a lo largo del área del cobertizo, soportadas por las columnas de la estructura, mediante ménsulas. Los carriles estarán formados por perfiles laminados.

Para todas las actividades de montaje de equipos, se deberá tener firmados los documentos de control de trabajos de campo por el Fiscalizador de la rama correspondiente, si no se tiene este documento no se podrá realizar la siguiente actividad.

Para cada una de las actividades de montaje, pruebas el CONTRATISTA deberá presentar el respectivo procedimiento para aprobación de la Gerencia de Refinación, solo cuando esté aprobado los procedimientos se realizará el trabajo.

El montaje del puente grúa se realizará con personal capacitado, bajo la supervisión de la CONTRATISTA; la calificación de los operarios y los especialistas, será revisada y aprobada por la Gerencia de Refinación.

En el montaje del puente grúa, deberá incluir pero no limitarse a:

a. Transporte, cargas y movimientos de materiales, equipos desde el vehículo al lugar de montaje.

b. Instalar el puente grúa, accesorios y equipos asociados.

c. Realizar las pruebas del equipo.

213

Page 214: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para realizar cada una de las actividades de montaje, el Fiscalizador debe aprobar los certificados de control de trabajos en campo, si no está aprobado estos no se podrá continuar con el siguiente trabajo.

El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que el montaje del puente grúa, resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Medición y forma de pago

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el conjunto puente grúa y su equipo asociado instalado.

B-8-1 Suministro de central de aire acondicionado para subestación eléctrica La central de aire acondicionado que la Contratista debe suministrar (junto con todo el sistema de regulación, eléctrico, control y equipo de seguridad necesario), para la climatización de la Subestación de Eléctrica, deberá ser seleccionada, diseñada y construida de tal forma que cumpla con las siguientes características, conforme a lo indicado en: ASHRAE, SMACNA y todos los estándares para centrales de aire acondicionado indicado en los numerales 1.4 y 1.5 de estas especificaciones técnicas.

Criterios generales de diseño y actuación Localización de la Refinería Esmeraldas

Latitud ≈ 1° 1´ N Altitud 20 a 160 m

Condiciones exteriores de diseño ASHRAE HANDBOOK Temperatura:

Verano: TS=32,8° C, TH= 28,3° CTemperatura min. 16,5° C

Vientos DominantesS.O./S./O.

Condiciones internas requeridas

Temperatura interior:De acuerdo a las condiciones de operación de los equipos de la subestación eléctrica

Presurización 50 Pa

Ventilación

Se debe considerar : La necesaria para la disipación de calor en la Subestación eléctrica

214

Page 215: Tanque

RE-GEN-007-2012

Área y tipo de construcciónEl tipo de construcción de la subestación eléctrica, donde se instalará la central de aire acondicionado será una estructura de hormigón armado anti explosión.

Cargas internasIluminaciónEquipamientosOtras que el Contratista las incorpore

Tiempo de funcionamiento

Tiempo de funcionamiento 24 h/día – 360 días por año

Nivel acústico El nivel acústico en el interior de la subestación será de 42 dB (A).

Voltaje de operación El voltaje para la operación de la central de aire acondicionado es 460 voltios.

Sistema requeridoLa Central de Aire Acondicionado requerida para la subestación eléctrica, deberá ser del tipo Acondicionadores del Tipo Paquete con las siguientes características:

Alta eficiencia

Descarga horizontal

Bajo nivel de ruido hasta 72 dB (A)

Válvulas de expansión térmica

Dos años de garantía

Certificado que el equipo tiene un distribuidor autorizado en Ecuador, garantizado el suministro de partes y repuestos.

Filtros de carbono

La central de acondicionamiento para la subestación eléctrica, deberá ser diseñado y construido para su instalación a la intemperie y para un ambiente húmedo – tropical.

La central deberá disponer de ventiladores centrífugos.

215

Page 216: Tanque

RE-GEN-007-2012

Deberá tener filtro en V completo, incluyendo alarma de filtro sucio.

Deberá disponer de un filtro purificador de aire, eliminador de impurezas y de mal olor.

Los equipos se entregarán con la pintura estándar del vendedor

La CONTRATISTA deberá proveer cualquier otro elemento o controles no especificados, que se considere necesarios para el perfecto funcionamiento y seguridad de los distintos sistemas.

La Gerencia de Refinación se reserva el derecho de inspeccionar los equipos antes de su envío. La realización o no de estas inspecciones, no revelan al administrador de su responsabilidad y garantía de los equipos completos, en perfectas condiciones y el buen funcionamiento de los mismos.

El Contratista no podrá realizar la adquisición de la Central de Aire Acondicionado sin la aprobación previa del Fiscalizador.

La CONTRATISTA también deberá, suministrar en esta actividad los consumibles necesarios para la puesta en marcha y el arranque de la central de acondicionamiento de aire para la subestación eléctrica.

Repuestos Con el suministro de la Central de Aire Acondicionado, deberá ser incluida los repuestos recomendados por el fabricante para puesta en marcha y para dos años de operación continua, que a su vez deberán ser aprobados por el Fiscalizador para su compra.

La Contratista deberá realizar el precomisionado, comisionado y arranque del sistema

Garantia El CONTRATISTA deberá garantizar que el sistema de acondicionamiento de aire operen al 100% de su capacidad, por un periodo de 12 meses a partir de que se encuentre instalada en la Refinería Esmeraldas, con los consumos indicados en los data sheet suministrados a la Gerencia de Refinación y con la eficiencia esperada según el diseño.

El fabricante garantizará los mezcladores y su equipo asociado, que se suministren a la Gerencia de Refinación estén libres de fallas en el diseño, fabricación y materiales; además que sean de la capacidad y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la Gerencia de Refinación y requeridas para la operación normal y continua.

El CONTRATISTA en su propuesta técnica, debe incluir una carta comprometiéndose a presentar, junto con los equipos ofertados, los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica.

216

Page 217: Tanque

RE-GEN-007-2012

Medición y forma de pago

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el sistema de acondicionamiento de aire su equipo asociado entregado en Refinería Esmeraldas (incluye los repuestos solicitados, el precomisionado, comisionado y arranque).

B-8-2 Instalación de central de aire acondicionado en subestación eléctrica Es competencia del CONTRATISTA, el transporte de todo el equipo a pie de obra, la instalación, ensayo en obra, calibración pruebas, puesta a punto y puesta en marcha del sistema hasta recibir la aprobación de la FISCALIZACION, para lo cual deberá suministrar todos los materiales y realizar esta actividad con el personal técnico capacitado para este tipo de trabajo

Esta actividad incluye la regulación y puesta en marcha, así como las pruebas de funcionamiento de la central de aire acondicionado, para lo cual la CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos de ejecución de pruebas 15 días previos a la ejecución de las mismas, para la revisión y aprobación del Fiscalizador de la obra.

La Central de Aire Acondicionado ira instalado sobre una base de hormigón y cubierta con un protector contra la lluvia de acuerdo.

La instalación de la central de aire acondicionado se realizará conforme a lo indicado en NFPA 90A “Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilation Systems”, NFPA 496 “Standard for Purged and Pressurized Enclosures for Electrical Equipment in Hazardous Locations”

Una vez que se encuentre instalado el equipo en Refinería Esmeraldas se realizaran las siguientes pruebas:

Comprobación de estanqueidad.

Comprobación de caudales y potencias frigoríficas y caloríficas, temperaturas y velocidades ambientales.

Comprobación de consumo de motores y equipos.

Comprobación del nivel sonoro.

Comprobación del perfecto funcionamiento de los sistemas de control y seguridad.

Y todas las pruebas indicadas en ASHRAE HANDBOOK.

Medición y forma de pago

217

Page 218: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por la instalación del sistema de acondicionamiento de aire en Refinería Esmeraldas.

B-8-3 Suministro e instalación de ductos para aire acondicionado en subestación eléctrica La Contratista deberá suministrar y realizar la instalación de todos los conductos, rejillas, difusores, tuberías, etc. necesarios para la climatización de la subestación eléctrica.

La instalación de la central de aire acondicionado se realizará conforme a lo indicado en NFPA 90A “Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilation Systems”, NFPA 496 “Standard for Purged and Pressurized Enclosures for Electrical Equipment in Hazardous Locations”

Básicamente el sistema ductos para el aire acondicionado deberá estar compuesto de:

a. Conducto de toma en cubierta, incluyendo malla antipájaros.

b. Rejilla o difusores de impulsión en aluminio anodizado.

c. Rejillas de expulsión de aire en aluminio anodizado.

d. Los sistemas de ductos deberá ser construido en planchas acero galvanizado según ASHRAE y los de impulsión de aire frío llevaran aislamiento térmico con barreara de vapor y protección con malla galvanizada. En zonas vistas y nobles o en intemperie, el revestimiento se realizará con chapa de aluminio de al menos 1 mm de espesor

e. Todas las rejillas y difusores de impulsión o de retorno, se realizarán con perfiles de aluminio anodizado.

f. Todas las rejillas de toma de aire exterior

g. Batería de frío, incluyendo válvulas de regulación y corte.

h. Compuertas motorizadas que cierre por paro del ventilador.

i. Elementos de toma de aire

j. Elementos de expulsión, anti-explosión en cubierta.

k. Sistema de mando, seguridad y control, que centralice el sistema de acondicionamiento de aire de la caseta para su funcionamiento automático a lo largo de todo el año. Señalización mínima de estados, filtro sucio y alarmas de mal funcionamiento.

l. Sistema de control que programe la conexión y desconexión del compresor de acuerdo a la carga frigorífica del sistema. Se debe controlar de manera permanente el estado de funcionamiento y visualizar los parámetros de funcionamiento.

218

Page 219: Tanque

RE-GEN-007-2012

m. El equipo se entregará con la pintura estándar del fabricante (la superficie galvanizada no se pinta).

n. La unidad debe ser instalada con un protector contra la lluvia.

o. Todos los ductos se asegurarán firmemente a techos y paredes con tacos de expansión.

p. Los colgadores serán de varilla galvanizada roscada.

Todas las instalaciones se consideran totalmente terminadas incluyendo soportes, piezas, elementos especiales, elementos anti vibratorios, acoplamientos elásticos y cualquier elemento que sea necesario o conveniente para el buen funcionamiento, control o seguridad de las instalaciones

Medición y forma de pagoLa unidad de medida para este rubro es el kilogramo (kg) y esta actividad será pagada por cada kg de ducto instalado (en el que se incluye el aislamiento térmico).

B-8-4 Suministro e instalación del aire acondicionado tipo split en la caseta de operadores

SUMINISTROEl CONTRATISTA será responsable del suministro del aire acondicionado tipo Split y todos los materiales necesarios para su funcionamiento, que se instalaran en la caseta para el operador, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas. Las características principales del aire acondicionado tipo Split serán:

Deberá disponer de un filtro purificador de aire, eliminador de impurezas y de mal olor.

Oscilación Automática (auto Swing): El flujo de aire oscila automáticamente de un lado a otro dando mayor confort.

Energy Optimizer: Alta eficiencia que permite mayor ahorro de energía.

Breeze Illusion: Operacion ultra silenciosa.

Re-Inicio Automatico: La unidad se reactiva automáticamente después de un corte de energía.

Función Sleep: Varia la temperatura para garantizar el confort.

Timer: Permite seleccionar el horario de inicio y apagado de la unidad.

Control remoto con pantalla.

219

Page 220: Tanque

RE-GEN-007-2012

Debe tener la función de auto limpieza.

MONTAJELa CONTRATISTA, deberá realizar la instalación del aire acondicionado tipo Split en la caseta para el operador, para lo cual deberá realizar esta actividad en función de los Códigos aplicables, la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación) y todas las especificaciones, normas y reglamentos aplicables para esta actividad; además el CONTRATISTA realizará a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la Instalación Final resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. Previo a la instalación presentará el procedimiento de montaje para ser aprobados por el Fiscalizador, en el que incluirá las pruebas de calidad y sus respectivos protocolos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada el sistema de aire acondicionado tipo split suministrado e instalado.

NOTAS: OBRA ELECTRICA

El Contratista para atender el Servicio de “CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS” proveerá tanto la mano de obra, herramientas, equipos así como los materiales los mismos que serán de primera calidad, los que están detallados en el formulario No.7 de acuerdo al siguiente detalle:

PROTECCIONES DEL TRANSFORMADOR Provisión Instalación de puesta a Tierra de Neutro del transformador

SUMINISTRO E INSTALACION DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSION Desmontaje y desconexionado de paneles de Media tensión 4160V Sub. “A” Suministro e instalación de acometida de fuerza para panales de arrancadores de 6

salidas Suministro de Celda de Media Tensión 4,16KV con interruptor principal 1250 Amp. Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV panel 1 Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV panel 2 Repuestos mínimos para dos años de operación continua Montaje y conexionado de paneles de arrancadores de Media Tensión 4,16KV Sub.

"A" Pruebas comisionado y puesta en marcha de celda y paneles de arrancadores de

Media Tensión

MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE 4,16KV Montaje e instalación de motores de 4,16 KV

220

Page 221: Tanque

RE-GEN-007-2012

Suministro e instalación de acometidas de fuerza para motores de 750 KW de 4,16 KV Suministro e instalación de acometidas de fuerza para motores de 243,5 y 337 KW de

4,16 KV Suministro e instalación de acometidas para control de campo de motores de 4,16 KV Suministro e instalación de acometida para control y monitoreo de motores de 4,16

KV Suministro e instalación de botonera de campo para motores Puesta en servicio en vació y carga para motores de 4,16 K V

SUMINISTRO E INSTLACION DE TRANSFORMADOR DE 1 MVA Suministro de transformador de 1 MVA – 13,2 / 0,48 KV Montaje y conexionado de transformador de 1 MVA / 13,2 - 0,48 KV Provisión instalación de puesta a tierra del Neutro del transformador Suministro e instalación de acometida de fuerza para primario del transformador Pruebas de comisionado y puesta en marcha de transformador de 1 MVA

SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE CONTROL CCM 480V Suministro y montaje de panel de control CCM de 480V Suministro e instalación de acometida de fuerza para panel de control CCM 480V Pruebas de comisionado y puesta en marcha de panel de CCM de 480V

DISTRIBUCCION ELECTRICA DE CASETA Suministro e instalación de transformador de 3F - 30KVA - 480/208-120V Suministro e instalación de acometidas de fuerza para primario del transformador Suministro e instalación de panel de protecciones 120-240V Suministro e instalación de acometida a panel de protecciones 120-240V Suministro e instalación de tubería y fijación de ductos y cajetines Suministro e instalación de conductores para cierre de circuitos Suministro e instalación de luminarias Suministro e instalación de accesorios

MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE BAJA TENSION 460V Montaje e instalación de motores de 460V Suministro e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P8036 A/B de 460V Suministro e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P5026 A/B de 460V Suministro e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P5027 A/B de 460V Suministro e instalación de cable de control 3x2,5 mm2 acorazado XLPE para motores

Y-P8036 A/B Suministro e instalación de cable de control 7X2,5 mm2 acorazado XLPE para

motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B Suministro e instalación de cable de control para activación remota de los motores

19X2,5 mm2 acorazado XLPE para motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B Suministro e instalación de botoneras de mando para motores Y-P8036 A/B Suministro e instalación de botoneras de mando para motores Y-P5026 A/B y Y-

P5027 A/B

221

Page 222: Tanque

RE-GEN-007-2012

Suministro e instalación de caja explosionproof 18x18x08” Pruebas de arranque para motores de 460V

SUMINISTRO DE ENERGIA A PUENTE GRUA Suministro e instalación de acometida de fuerza para puente grúa

OBRA ELECTRICA PARA ILUMINACION DE CUBIERTA DE MOTORES Suministro e instalación de acometida para iluminación 3x4 mm2 acorazado XLPE Suministro e instalación de luminarias Suministro e instalación de accesorios para encendido de luminarias

SUMINISTRO DE ENERGIA PARA SISTEMA DE CLIMATIZACION Suministro e instalación de acometida para sistema de climatización

MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE MEZCLADORES Montaje e instalación de motores de los mezcladores de los tanques Suministro e instalación de acometidas de fuerza 3x25 mm2 XLPE para mezcladores

de los tanques Suministro e instalación de cable de control 3x2,5 mm2 acorazado XLPE Suministro e instalación de botoneras de campo para motores de mezcladores Pruebas de arranque para motores de 460V

ALIMENTACION A MOTOR DE SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA Suministro e instalación de acometidas de fuerza 3x25 mm2 XLPE Suministro e instalación de cable para iluminación 3x4 mm2 acorazado XLPE Suministro e instalación de luminarias Suministro e instalación de accesorios para encendido de luminarias Pruebas de arranque para motor de generación de espuma

SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE PROTECCIONES PARA VALVULAS MOTORIZADAS Suministro e instalación de panel de protecciones para válvulas motorizadas Suministro e instalación de acometidas de fuerza para panel de protecciones de

válvulas motorizadas

ALIMENTACION A VALVULAS MOTORIZADAS Suministro e instalación de acometida de 3X4MM2 acorazado XLPE para válvulas

motorizadas

ALIMENTACION A SISTEMA DE INSTRUMENTACION DE LOS TANQUES Suministro e instalación de acometida de 3x2,5 mm2 acorazado XLPE Suministro e instalación de cajas de distribución para alimentación a equipos de

instrumentación

SISTEMA DE ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIAS

222

Page 223: Tanque

RE-GEN-007-2012

Suministro e instalación de acometidas para iluminación de Tanques, Cubetos y vía Suministro e instalación de postes metálico para iluminación de tanques, cubetos y

vía Suministro e Instalación de luminarias tipo reflector

SISTEMA DE PROTECCION A TIERRA PARA TANQUES, ESTACION DE TRASFERENCIA, SUBESTACION ELECTRICA, Y SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA. Suministro e instalación del sistema de protección a tierra para tanques, estación de

transferencia, subestación eléctrica y sistema de generación de espuma.

PROTECCIÒN CATODICA PARA TANQUES Sistema de protección catódica para tanque de 200.000 Barriles NBE Sistema de protección catódica para tanque de 120.000 Barriles NAO Sistema de protección catódica para tanque de 200.000 Barriles Diesel

Los arrancadores de los motores de Media Tensión de 4,16 KV ubicados en la Subestación Eléctrica “A” panel Y-HMC-1A, en la que se encuentra un interruptor principal y seis arrancadores tipo directo de los motores de las bombas Y-P8005 / 6 / 9 / 10 / 11 / 12, se remplazarán por nuevos arrancadores, también se instalarán seis motores de 4,16 KV en la estación de transferencia “G” nueva a construirse, por lo que se necesita ubicar los arrancadores de media tensión en la subestación eléctrica “A” para su accionamiento, la contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá los nuevos tipos de arrancadores para remplazar los existentes del panel Y-HMC-1A de Media Tensión mas los seis arrancadores a nuevos a instalar.

Para la realización de la ingeniería detallada es importante que la contratista tome en consideración los planos de distribución de la Subestación Eléctrica “A”, (ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT OF SUB. “A” 81-20-A1-024 – ELECTRICAL INSTALLATION DETAIL OF SUB “A” 81-20-A1-025 – ELECTRICAL LAYOUT OF CABLE RACK OF SUB “A” 81-20-A1-026 – ELECTRICAL POWER CONTROL WIRING IN SUB “A” 81-20-A1-026)

E-1 PROTECCIONES DEL TRANSFORMADOR

E-1-1 PROVISIÓN INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA DEL NEUTRO DEL TRANSFORMADORLa Contratista realizará el estudio de cortocircuito que le permita la configuración de la protecciones a la nueva condición de carga tanto en la posición del interruptor 1 A-1 de 13.2 KV en la Subestación ”E” y en el lado de baja tensión del transformador Y-T1251A de 7.5 MVA en la Subestación ”A”, así como el cálculo del valor de la resistencia de puesta a tierra del neutro del transformador la que deberá instalarla en el sitio dispuesto para esta, en reemplazo de la resistencia de neutro a tierra Y-NG1251A existente.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá la configuración de la protección a la nueva condición de carga en la posición del interruptor 1-A1 y el valor de la resistencia de la puesta a tierra nueva a instalarse.

223

Page 224: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para la instalación del neutro del transformador y la configuración de las protecciones, se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u), esta actividad será pagada por la instalación del neutro del transformador y la configuración de las protecciones.

E-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSION

E-2-1 DESMONTAJE Y DESCONEXIONADO DE PANELES DE MEDIA TENSION 4160V SUB “A” La contratista procederá a desconectar y desmontar el panel de media tensión Y-HMC-1.A de 4,16KV ubicados en la Subestación Eléctrica “A”, en la que se encuentra un interruptor principal y seis arrancadores tipo directo de los motores de las bombas Y-P8005 / 6 / 9 / 10 / 11 / 12.

Este panel deberá ser desmontado únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipo; deberá desmontarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C, los códigos NEMA.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el procedimiento para el desmontaje del panel de media tensión.

La cantidad a pagarse en este rubro a la contratista será por el.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u), esta actividad será pagada por desmontaje del panel de media tensión y entrega a la bodega de la unidad eléctrica.

E-2-2 SUMNISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA PANELES DE ARRANCADORES DE 6 SALIDASLa contratista suministrará la nueva alimentación para los dos paneles de arrancadores de media tensión a instalarse, el mismo que saldrá de la barra de la celda de protección principal de 4,16 KV – 1250 Amp. – 25 KA.

La alimentación a los paneles de arrancadores de media tensión de 6 salidas a instalarse, la alimentación será de dos cables por fase

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor. Las características básicas son las siguientes:

Para la instalación del cable se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

224

Page 225: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sección mínima 3x151, 85 mm² tripolar de cobre electrolítico suave Norma ASTM B-496, aislado con polietileno reticulado XLPE Norma ICEAS-93-639/NEMA WC74, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, para aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 5 KV.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro (m), esta actividad será pagada por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-2-3 SUMINISTRO DE CELDA DE MEDIA TENSION 4,16KV CON INTERRUPTOR PRINCIPAL 1250 AMP.La contratista suministrará una celda de media tensión con interruptor de potencia, adecuado para proteger a los dos paneles de arrancadores de media tensión.

Consistirá en una celda de media tensión para Distribución Primaria, aislada por aire, tipo Metal Clad, con compartimiento independiente, adecuado para instalación interior.

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador definirá el interruptor principal adecuado para soportar todas cargas de los arrancadores suaves a instalar.

Las características básicas son las siguientes:

DATOS GENERALES Type: Standard Versión: Completa Application: Standard Apparatus type: Circuit Breaker Parking: Sea-freight wooden case Quality control plan: Yes Engineering Classification: Class II Factory Acceptance test: Standard Fat

DATOS ELECTRICOS Raqted Voltaje: 17,5 KV Power frequency withstand voltage: 38,0 KV Altitud: 1000 m Bill: 95KV Servicio de Voltaje: 13,8 KV Rated Frequency: 60 Hz Rated current: 1250 A

225

Page 226: Tanque

RE-GEN-007-2012

rated short circuit current: 25 KA rated short circuit current duration: 1 S Peak current: 63 KA Internal arc withstand current: 25 KA Internal arc duration: 1 S

DATOS ADICIONALES Degree of protection: IP4X Painting Color: Standard RAL 7035 Max. Ambient temperature: +40 ºC Min. Ambient temperature: - 5 ºC Insulated busbars: Yes Voltage presence indicators: Yes Switchgers Room Height: 3.5<=H<4 m

DATOS AUXILIARES Anticondensation heater: Yes: in Cable comp. in CB comp Control and signalling auxiliary Voltage: 125 VDC Circuit breaker spring charging motor: 125 VDC Motor draw-out and ES voltage: 125 VDC Anticondensation heater and internal lighting: 220VAC60 Wiring cable type: Standard

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u), esta actividad será pagada por el suministro de la celda de media tensión de protección primaria con todos sus accesorios completos, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-2-4/5 SUMINISTRO DE PANELES DE 6 ARRANCADORES SUAVES DE 4,16 KV PANEL 1 - 2La contratista suministrará dos paneles de arrancadores suaves de Media Tensión de 4.16 kv los mismos que se ubicarán en la Subestación Eléctrica “A”, uno en remplazo de los arrancadores del panel existente Y-HMC-A1 Y-P8005 / 6 / 9 / 10 / 11 / 12, y otro para los nuevos motores de las bombas a instalar Y-P8037 A/B, Y-P8038 A/B, Y-P8039 A/B que se ubicarán en la estación de transferencia “G”.

Estos arrancadores de media tensión nos permitirán controlar y ajustar el arranque y/o la corriente que va hacia el motor para reducir la tensión en los sistemas mecánicos y eléctricos.

La Contratista deberá presentar los procedimientos para la instalación de los paneles de media tensión, junto con el procedimiento y cronograma de acoplamiento de los paneles nuevos al sistema eléctrico existente de Refinería Esmeraldas.

Los paneles contienen las siguientes cargas.

PANEL 1

226

Page 227: Tanque

RE-GEN-007-2012

Y P8005 600 KWY P8006 600 KWY P8009 1100 KWY P8010 1100 KWY P8011 450 KWY P8012 450 KW

PANEL 2Y P8037A 243,5 KWY P8037B 243,5 KWY P8038A 750 KWY P8038B 750 KWY P8039A 337 KWY P8039A 337 KW

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará los paneles de arrancadores suaves de 4,16 KV.

Las características básicas son las siguientes:Esta especificación describe los requerimientos funcionales, de rendimiento, y los detalles de fabricación de los arrancadores suaves digitales a voltaje reducido, libre de saltos, de estado sólido para motores de media tensión que proveerán un método seleccionable de rampa de voltaje, límite de corriente, o rampa de corriente (todas estándar) para el arranque suave de motores de inducción trifásicos de corriente alterna.

Cada arrancador se entenderá como un controlador completo NEMA clase E2, que consistirá de: seccionador fusible, contactor de aislamiento de la línea de entrada, controlador de estado sólido, protección de sobrecarga de motor, y contactor de bypass.

Códigos y EstándaresLas unidades deberán estar fabricadas según las normas a continuación:ANSI: American National Standards InstituteIEEE: Institute of Electrical and Electronic EngineersUL: Underwriters Laboratories Inc.NEC National Electrical CodeNEMA National Electrical Manufacturers AssociationOSHA Occupational Safety and Health Act

Las unidades deben ser aprobadas y/o certificadas por los sellos de Underwriters Laboratories (UL). Las unidades deberán cumplir con UL/cUL 347 como un conjunto completo, incluyendo todos los subensamblajes y componentes necesarios en la misma unidad.

Características del equipoEl arrancador deberá cumplir con todas las siguientes características estándar y ajustes:

227

Page 228: Tanque

RE-GEN-007-2012

Protección de motor y carga.La protección de motor estará basada en el modelado de las características térmicas del motor según lo programe el usuario y lo mida el arrancador.

Todas las características de protección de corriente deberán ser calculadas a partir del dato de placa de motor de corriente a plena carga (FLA – full load Amps), y ajustadas automáticamente para el Factor de Servicio, Diseño NEMA, Clase de Aislamiento, Voltaje de Línea, y Frecuencia de Línea según lo ingrese el usuario.

Todas las características de protección basadas en tiempo tendrán como fuente única un Reloj en Tiempo Real, que permanecerá activo así hubiese pérdida de energía. El arrancador proveerá las siguientes funciones:

1) Sobrecarga térmica. La protección la proveerá el control microprocesado interno. La función de protección básica consistirá en curvas de disparo tiempo – corriente inversas definidas por NEMA en sus diferentes Clases. Las clases de curvas de disparo serán programables entre Clase 5 y Clase 30 y el arrancador deberá tener Sello UL para proveer cada clase individual. Al ser la función de protección la más importante del arrancador, la protección de sobrecarga estará basada en un Registro Térmico Dinámico retenido en la memoria y que proveerá las siguientes características:

a. Memoria Térmica Retentiva. Se la usará para asegurar que el Registro Térmico Dinámico no pierda el seguimiento de la temperatura del motor en caso de pérdida de energía o apagado. Luego de la re energización, el microprocesador deberá estar automáticamente actualizado a la temperatura del motor y ajustado para el enfriamiento en tiempo real mientras esté apagado.

b. Capacidad de Reseteo Dinámico. Retendrá una instantánea de la capacidad térmica necesaria para reiniciar el motor. El arrancador determinará estos requerimientos almacenando y obteniendo los promedios de los tres últimos arranques exitosos. Luego que un disparo por sobrecarga se haya presentado, la protección prevendrá el re arranque mientras no haya pasado suficiente tiempo de enfriamiento y no se tenga disponible la suficiente capacidad térmica del motor.

c. Modelado Térmico Real. Será una característica de los cálculos de sobrecarga y reposición. Una vez que se lo ha parametrizado en el arranque, el Registrador Térmico Dinámico se ajustará de acuerdo a la siguiente información de entrada cuando esté disponible: Tiempo de Rotor Bloqueado en Frío, Tiempo de Rotor Bloqueado en Caliente, Tiempo de Enfriamiento de motor Parado, Tiempo de Enfriamiento de Motor Rodando, y todas las informaciones que se obtengan en tiempo real de las mediciones de las RTD (en caso que se disponga de esta función).

d. Curvas de Disparo Separadas. Se proveerán para arranque y en marcha, permitiendo un mayor nivel de curva para evitar el disparo erróneo durante la aceleración, pero cayendo a otro nivel para la protección precisa del motor mientras esté a velocidad nominal. Para maximizar la flexibilidad, cada curva de disparo será programable como sigue:

e.

228

Page 229: Tanque

RE-GEN-007-2012

i. Básica, utilizando los rangos de Clases NEMA descritos arribaii. Rotor Bloqueado, programable entre 400-800% FLA y un tiempo de disparo entre

1-30 segundos.iii. Capacidad de Arranque Medida (área de la curva IxIxT) tomada de los arranques

exitosos previos (sólo aplicable a la curva de arranque).f. Alarma de Sobrecarga. Se la proveerá para advertir a los usuarios de un inminente

disparo por sobrecarga. El nivel de alarma se lo programará entre 40-95% del valor del Registro Térmico Dinámico. Proveerá un tiempo ajustable de 1-20 segundos.

g. Reposición Manual ó Automática. Será seleccionable en la programación para proveer una reposición automática en aplicaciones remotas desatendidas.

2) Monitoreo de Fases. Será estándar y basado en la corriente del motor. De modo de proteger contra los terminales desconectados del motor, esta característica funcionará aún si el voltaje de línea permanece normal. Todas las características serán como sigue y capaces de ser deshabilitadas si no son necesarias:a. Pérdida de Fase. Apagará el arrancador si la corriente a través de una fase cae al 20%

del FLA unitario o menos. Esta protección estará implementada vía hardware y no será ajustable. Proveerá un ajuste del disparo entre 1-20 segundos.

b. Protección de Desbalance de Fases. Se proveerá con sensibilidad programable para tener puntos de Alarma y Disparo. La sensibilidad será ajustable para desbalances fase a fase entre 5% y 30%. Cada punto proveerá un tiempo ajustable de 1-20 segundos.

c. Protección de Rotación de Fase. Deberá ser auto configurable y programable en campo. Si la rotación de fase varía del patrón inicial, el arrancador disparará inmediatamente. Si la rotación de fases es correcta, el arrancador puede ser re configurado para reconocer la nueva rotación.

3) Detección de Corto Circuito. Con protección de modo dual estándar para operación en arranque y en marcha. Este circuito debe ser provisto para proteger al arrancador de fallas de la carga. Esta protección será implementada vía hardware y será no ajustable.a. En el modo de arranque. El arrancador empleará una rutina de pre-verificación de ¼

de segundo para determinar si el circuito de carga tiene una condición de falla y deshabilite la rampa antes de alcanzar el valor de Voltaje Inicial. Esto es para evitar el daño de equipo adicional luego que una falla pueda haber ocurrido mientras el arrancador estuvo apagado.

b. En el modo de marcha. Esta característica apagará el arrancador si la corriente a través de alguna fase excede 10 veces el FLA unitario por 112.5 milisegundos.

4) Protección de sobre Corriente. Se la proveerá separada de las anteriores para ser usada como un disparo preventivo. Será ajustable a bajos niveles para proteger los componentes mecánicos de un estrés excesivo cuando ocurran repentinos e imprevistos cambios de carga.a. El nivel de ajuste será del 100% al 300% de la corriente FLA del motorb. Un retraso de hasta 20 segundos evitará el disparo incorrecto ante transitorios de

corta duración.5) Protección de Baja Corriente. Enviará alarma al arrancador en una condición ajustable.

Este sensor de Pérdida de Carga será programable del 10% al 90% de la FLA programada

229

Page 230: Tanque

RE-GEN-007-2012

del motor, y, con un retardo de tiempo de hasta 20 segundos que evitará los disparos erróneos ante transitorios de corta duración.

6) Protección de Falla a Tierra. Deberá proveerse para proteger el motor de daños utilizando el Método de la Corriente Residual. Una alarma y dos niveles de disparo, cada uno ajustable de 5-90% deberán estar disponibles con tiempos de disparos separados como sigue:a. Nivel de ALARMA predefinido al 5% con retardo de 0.5-20 segundos.b. Nivel de disparo bajo (LOSET) predefinido al 7% con retardo de 1-20 segundosc. Nivel de disparo alto (HISET) predefinido al 10% con retardo de 8-250 milisegundos

7) Ventana de Frecuencia de Línea. Será programable entre 1-6 Hz de variación de la frecuencia nominal de línea ingresada por el usuario. Proveerá un retardo de disparo ajustable entre 1-20 segundos.

8) Bloqueo de Descenso. Para prevenir el re-arranque del motor durante un retroceso u otras condiciones mecánicas peligrosas luego del apagado. El tiempo de bloqueo de descenso será programable entre 0 y 60 minutos luego del comando de Parada.

9) Bloqueo de Arranques por Hora. Prevendrá el daño al motor de un ciclo rápido de comandos de arranque que pueda presentarse por cualquier razón. El número máximo de arranques por hora será programable entre 1 a 10.a. Tiempo Entre Bloqueo de Arranques, será también programable para trabajar con el

anterior. Un tiempo mínimo entre 0 y 60 minutos entre los intentos de arranque prevendrán el re-arranque demasiado rápido para el motor y las condiciones de carga según lo determine el usuario.

Control de Aceleración.Deberá ser completamente ajustable en la programación para trabajar con cualquier aplicación. Como mínimo, el arrancador vendrá completo con los siguientes parámetros:

1) Tipo de rampa: para asegurar la máxima flexibilidad en ajustarse a las condiciones de la carga en el campo, el arrancador proveerá todos los siguientes métodos de aceleración en rampa en lazo cerrado: Rampa de Voltaje, Rampa de voltaje con limitación de corriente, Sólo Limitación de Corriente (paso de corriente), Rampa de corriente (rampa de torque), ó hasta tres (3) perfiles de rampas personalizables por el usuario.

2) Torque de arranque: la salida del torque inicial será programable ya sea como salida de corriente o voltaje, y ajustable entre 0-100% del torque máximo de rotor bloqueado (600% corriente) disponible del motor.

3) Máximo Límite de Corriente: para asegurar la confiabilidad de arrancar bajo cualquier circunstancia en la que el motor pueda funcionar, el Límite de Corriente será ajustable entre 200 y 600% del dimensionamiento de la unidad. Esto permitirá que se pueda entregar corriente de rotor bloqueado al motor si fuese necesario. Arrancadores para trabajo más liviano con menores clasificaciones de límite de corriente no serán aceptados.

4) Tiempo de rampa: el tiempo entre el torque inicial y la salida a plena potencia será ajustable entre 1 y 120 segundos.

5) Rampas duales: para acomodarse a condiciones cambiantes de carga, el arrancador proveerá dos perfiles de rampa independientemente ajustables, seleccionables a través

230

Page 231: Tanque

RE-GEN-007-2012

del cierre de un contacto seco. Cada rampa proveerá todas las demás características anteriores.

6) Curvas de Rampa Personalizadas: estarán disponibles de modo que puedan ser configuradas por el usuario para ajustarse a una condición específica de arranque o carga. Cada una de las 3 curvas personalizables disponibles pueden ser construidas entrado 8 puntos de torque – tiempo. El arrancador creará una curva de aceleración suave a partir de estos puntos de ejes.

7) Impulso de arranque: A proveerse para el arranque de cargas difíciles, el arrancador incluirá una característica de Impulso de Arranque que aplique una alta salida por un corto tiempo ante un comando de arranque inicial. El voltaje del Impulso de arranque será ajustable entre 10-100% del voltaje nominal, para 0.1 – 2 segundos máximo.

8) Empujón: para revisar la rotación al arranque o para cualquier otro procedimiento de prueba, el arrancador proveerá una característica de empujón programable, ajustable del 5 – 75% del voltaje de línea.

Control de Desaceleración (Rampa descendente)Será completamente independiente de cualquier ajuste de las rampas de Aceleración y proveerá un perfil completamente ajustable de desaceleración de modo de evitar posibles daños al motor. Los sistemas de algoritmos pre programados de desaceleración no permitirán el crear un perfil para condiciones de carga no aceptables.

1) Voltaje de paso de bajada: ajustable del 100% al 0% del voltaje de línea, permitiendo al torque del motor caer inmediatamente a un nivel específico de salida sin espera para una rampa lineal.

2) Tiempo de rampa de desaceleración: ajustable de 0 – 60 segundos para permitir una desaceleración suave y controlada en exceso al tiempo de parada natural de la carga.

3) Nivel de voltaje de parada: ajustable de 100% a 0% del voltaje de línea para automáticamente apagar el arrancador cuando el torque de salida ha alcanzado un nivel deseado. La programación no permitirá al nivel de parada ser más alto que el nivel de paso de bajada. Temporizadores externos no serán necesarios para apagar el arrancador

4) Operación seleccionable durante la sobrecarga, estará disponible para permitir al usuario decidir si el motor se apagará o continuará desacelerando cuando se detecte una condición de sobrecarga.

Protección del arrancadorSe proveerá para mantener la confiabilidad del equipo y de los componentes del circuito, con las siguientes características:

1) Detección de SCR en corto, deberá ser estándar. Esta función deberá automáticamente prevenir una secuencia de arranque cuando al menos uno de los SCR esté en corto.

2) Circuito de disparo paralelo. Será estándar. Esta característica instantáneamente energizará un contacto seco de relé que pueda ser cableado a una bobina de disparo paralelo del interruptor de potencia de modo de proteger el motor de daños. Esta protección operará solamente si hay corriente fluyendo a través de alguna fase del arrancador cuando esté en condición de apagado, tal como cuando hay varios SCR’s en

231

Page 232: Tanque

RE-GEN-007-2012

corto o cuando un contactor de bypass ha fallado. Esta característica será independiente de la protección arriba de SCR en corto de modo que no la deshabilite.

3) Disparo por sobretemperatura del arrancador. Deberá estar integrado y proteger los SCR’s del incremento excesivo de calor en el encapsulado o en los disipadores de calor. Sensores térmicos en los disipadores de calor deberán ser pre conexionados a una de las entradas programables que el fabricante habrá de prever como entrada de sobretemperatura.

EntradasSerán provistas para el control y selección de opciones del arrancador como sigue:

1) Entradas digitales: Todas las entradas y dispositivos de control estarán dimensionados para control a 120 VAC o requerirán cierre de contactos secos sin la necesidad de fuentes de alimentación externas o relés de interposición.

a. Control encendido – apagado. Será a 120 VAC para evitar problemas de potencial con caídas de voltaje en cableados de control largos. El arrancador proveerá esquemas de control a 2 hilos o a 3 hilos. El contacto de relé tipo sellado para el esquema de control a 3 hilos será interno, dedicado a tal uso y no contará como un contacto de salida. Los terminales deberán ser provistos para uso en interbloqueos con salidas de relés programables o dispositivos externos.

b. Entradas de usuario: 4 entradas digitales programables se proveerán. Cada entrada aceptará cierres de contactos secos de dispositivos externos provistos por el usuario, y podrán ser nombradas para mostrarse en el panel de control digital cuando esté energizado. 2 de estas entradas estarán predefinidas como temperatura y selección de rampa dual, pero podrán ser cambiadas por el usuario. Las entradas pueden ser programadas como normalmente abiertas o normalmente cerradas, y programadas con un temporizador anti rebote de 0 – 60 segundos. Cada entrada podrá ser asignada para operar cualquiera de las salidas programables.

c. Entrada analógica. Será provista para un arranque opcional a través de realimentación tacométrica. Esta entrada aceptará una señal de 4 – 20 mA con offset ajustable y ganancia.

SalidasSerán provistas para las siguientes funciones además del relé sellado usado en esquemas de control de 3 hilos como se mencionó antes:

1) Salidas digitales: Serán ocho (8) salidas de contacto de relé Forma “C”, “abre antes de cerrar”, diseñado para 240 VAC, 5 Amperios, 1200 VA máximo, con cada relé siendo programable para cualquiera de las siguientes funciones:a. Relé de indicación, programable para cambiar su estado en cualquiera de las

siguientes condiciones: en marcha / detenido, Arranque / Fin de la desaceleración, Salida temporizada, En velocidad / Detenido, En velocidad / Fin de la desaceleración, Rampa dual seleccionada, Fallo del auto test.

232

Page 233: Tanque

RE-GEN-007-2012

b. Relé de disparo por falla, programable para cada una de las siguientes condiciones de falla: sobrecarga, desbalance / pérdida / inversión de fases, inhibición por bloqueo, entrada externa, corto circuito, sobrecorriente / disparo por coordinación, falla a tierra valor alto / valor bajo, sobre / baja frecuencia, curva de arranque I2T, SCR en corto, disparo paralelo, sobre temperatura, baja corriente / pérdida de carga.

c. Relé de alarma. Incluyendo las siguientes condiciones: advertencia de sobrecarga, advertencia de sobre corriente, advertencia de falla a tierra, advertencia de baja corriente, advertencia de desbalance, advertencia de registro térmico.

d. Relé de RTD, (en caso que incluya entrada de RTD’s) incluyendo disparo por estator ó no estator y/o advertencia, y falla de RTD.

2) Salidas analógicas (2), estarán incluidas para proveer información a controles externos y serán programables como corriente RMS o porcentaje del FLA del motor.a. Si el arranque por realimentación del tacómetro se usa, las salidas analógicas podrán

ser programadas como RPM.b. Si se usa las entradas RTD, las salidas análogas podrán ser programadas como la

temperatura RTD más alta para RTD de estator ó no estator.

Panel de interface de operador.Que provee ajustes simples de usar y la indicación de estatus en un panel de frente muerto.

1) Ajustes, deberán ser realizados a través del teclado con realimentación sonora para ambientes ruidosos. Para prevenir la confusión, no deberán utilizarse dip switches binarios para la programación. Una protección a través de contraseña deberá estar disponible con el fin de prevenir cambios no autorizados a la programación.

2) Pantalla alfa numérica, será retro iluminada de cristal líquido con dos líneas de 20 caracteres cada una.

3) Indicadores, utilizando dispositivos LED de larga vida, proveerán anunciación rápida adicional de las operaciones de energización, en marcha, alarma y disparo, así como el estado de los ocho relés de salida.

4) Protección por contraseña, se proveerá permitiendo tres niveles de acceso a la información de programación, 2 de estos niveles requerirán passwords separados.

Medición.Funciones que serán provistas a través de la pantalla alfa numérica para indicación de lo siguiente:

1) Corriente de salida, para cada fase individual o promedio de todas las tres. El rango de indicación debe ser entre 0.0 – 9999.9 amperios.

2) Corriente de falla a tierra3) kVA, kW, MWh, kVAR, factor de potencia, kW pico, kVAR, demanda en kVA4) Carga del motor como % del FLA5) Frecuencia de línea6) Orden de fases

233

Page 234: Tanque

RE-GEN-007-2012

7) Capacidad Térmica Remanente, para indicar el efecto de la tasa de calentamiento y enfriamiento del motor. El rango será de 0 – 100% de la capacidad remanente y contará hacia el 100% mientras esté enfriándose.

8) Capacidad Térmica para Arranque, indicando el valor requerido que deberá ser añadido al registro térmico según lo haya almacenado y promediado de los tres (3) previos arranques exitosos.

9) Tiempo Promedio de Arranque, almacenado de los 3 previos arranques exitosos10) Corriente Promedio de Arranque, almacenada de los 3 previos arranques exitosos.11) Para Arranque, medido del arranque previo12) Tiempo del Último Arranque, medido desde el “comando de arranque” hasta “a plena

velocidad”.13) Medición de RTD’s (cuando esta opción esté incluida) para hasta 12 RTD’s de estator y

No estator, mostradas en grados C y grados F. la medición incluye la RTD más caliente, la temperatura de cada RTD, la temperatura máxima de cada RTD desde el último borrado, Tiempo de marcha en frío medido en minutos, y tiempo de paro frío medido en minutos.

14) Estatus del arrancador, incluyendo Listo, Arrancando, En marcha, Causa del último disparo.

15) Tiempo remanente para Disparo por sobrecarga, inhibición térmica, bloqueo de descenso, tiempo entre arranques, y arranques por hora.

16) Registro de Eventos (los últimos 60 eventos) con el registro de corrientes de fase y falla a tierra en cada evento.

17) Último Disparo, incluyendo Causa, corrientes de fase y falla a tierra, desbalance en %, Hz, RTD de Estator o no estator más caliente registrada.

18) Estadísticas incluyendo tiempo transcurrido en marcha, total de disparos, disparos en corto circuito, sobrecarga al arranque, sobrecarga en marcha, frecuencia, sobre corriente, RTD de estator, RTD de No Estator, parámetros bajo y alto de falla a tierra, tiempo de aceleración, arranque bajo curva, arranque sobre curva arranque, falla de disparo paralelo, pérdida de fase, aceleración del tacómetros, y 4 entradas externas.

Opciones.Las opciones disponibles de control o protección incluirán las siguientes:

1) Arranque con realimentación de tacómetro. Una tarjeta opcional estará disponible para permitir aceleración lineal basada en realimentación de lazo cerrado desde un tacómetro.

2) Entradas RTD. Permitiendo tendencia y ajuste del Registro Térmico Dinámico basado en lecturas de temperaturas del mundo real desde 12 RTD’s con las siguientes características:a. Tipo de RTD programable, aceptará RTD’s de platino de 100 ohmios, níquel de 100

ohmios, níquel de 120 ohmios y/o cobre de 10 ohmios.

234

Page 235: Tanque

RE-GEN-007-2012

b. RTD’s configurables, permitiendo para hasta 6 RTD’s que puedan ser usadas para el estator. Todas las RTD’s pueden tener nombres asignados en la programación para indicación clara en la pantalla

c. Aprobación de las RTD’s, proveyendo para el requerimiento de al menos 2 RTD’s que excedan los ajustes para disparo o alarma. Esta característica se programará como habilitada ó deshabilitada.

Comunicaciones Seriales.Estarán integradas como una característica estándar sin la necesidad de módulos separados.

1) El protocolo de comunicaciones será RS-232 para ingreso de datos a partir de un programa basado en windows, y/o protocolo Modbus RTU a través de señales RS485.

2) Las unidades deberán ser capaces de ser conectadas a un dispositivo de comunicación inteligente en una red de hasta 247 dispositivos con direcciones únicas.

Especificaciones de Diseño

Especificaciones de potencia1) Entrada: 2300, 3300, 4160 VAC, +10% a -115%, 3 fases, 50/60 Hz (seleccionable) +/- 6

Hz. Las unidades operarán con cualquier secuencia de fases a la entrada.2) Salida: voltaje trifásico AC reducido derivado del disparo en ángulo de fase de tiristores

en paralelo inverso, en rampa hasta el voltaje total.3) Clasificaciones de corriente: 100, 200, 400, 600 Amperios (escoger la clase para la

aplicación)4) Capacidad de salida: para trabajo pesado como sigue: capacidad de sobrecarga = 500%

de la potencia unitaria por 60 segundos, 600% por 30 segundos, mínimo 115% de la corriente nominal del motor FLA de manera continua. Arrancadores para trabajo liviano no serán aceptados.

5) Alimentación para el control: 120 VAC, 60 Hz, derivado de un transformador integral adecuado para operar todos los dispositivos asociados en cada arrancador.

Estructura de potencia1) Switch desconectador: un switch desconectador tipo “cierre en falla / apertura bajo

carga” se suministrará en la entrada de potencia del arrancador.a. El voltaje de diseño del switch desconectador será de 7200 V

b. La capacidad de apertura bajo carga es para proteger contra cualquier posible falla del contactor en vacío, por tanto no se aceptarán switches de aislamiento que confíen en el contactor de vacío para interrumpir la carga.

c. La desconexión debe asegurarse con candado en la posición "Abierta". La coordinación de bloqueo con los compartimientos adyacentes será como sigue:

i. La puerta de la sección de la línea de entrada no se puede abrir si el interruptor de desconexión está en la posición cerrada. El interruptor de desconexión no podrá cerrar si la puerta de la sección de línea de entrada está abierta.

235

Page 236: Tanque

RE-GEN-007-2012

ii. Todas las otras puertas asociadas en las secciones que contienen potencial de media tensión tendrán interbloqueos con la puerta de la sección de línea de entrada por medios mecánicos directos o mediante el uso de mecanismos de enclavamiento con llave Kirk.

d. Una ventana de visualización en el compartimiento de alimentación principal de entrada deberá permitir la inspección visual del estado de la cuchilla de desconexión antes de abrir la puerta.

e. Una cuchilla independiente deberá unir el mecanismo de desconexión a tierra cuando se abra completamente.

2) Fusibles de Potencia: al ser un controlador NEMA clase E2, se proporcionarán fusibles primarios limitadores de corriente en cada fase de entrada.a. Los fusibles serán de clase ANSI "R" para servicio en arranque del motor, de un

tamaño de acuerdo a la corriente del rotor bloqueado del motor y en coordinación con el relé de sobrecarga. El fusible y la coordinación de sobrecarga deberán ser diseñados para permitir que el controlador y el contactor puedan abrir fallas de nivel bajo y medio sin riesgo y sin exceder las clasificaciones de interrupción del contactor. Los fusibles se utilizarán para interrumpir fallas de alto nivel que excedan de esos parámetros.

b. Los Portafusibles deberán incluir indicadores de fusible fundido, conectados al circuito del contactor de aislamiento para desconectar las tres fases si alguno de los fusibles acciona.

3) Contactores de aislamiento y derivación (bypass): se proveerán contactores en vacío para el aislamiento de la línea de entrada, y para la derivación de los SCR’s.a. La clasificación de voltaje de los contactores será de 7200 V mínimo.b. Una característica de secuenciación deberá controlar los contactores. En condiciones

normales de operación se asegurará de que los dos contactores siempre abran y cierren en condiciones sin carga para maximizar la vida del contactor.

c. Los contactores de vacío deberán tener una capacidad para tolerar la corriente máxima de arranque de la unidad. El contactor de bypass estará clasificado para ser capaz de realizar arranques de emergencia directo a la línea.

d. La capacidad de interrupción estará en coordinación con los fusibles primarios según UL 347.

4) Barras: Se proporcionarán barras principales horizontales por fase (debe especificarse su capacidad) que se extiendan a todo lo largo de los arrancadores. El material de la barra será de cobre estañado o plateado. Todas las clasificaciones de las barras serán las de la norma UL 347.a. Las barras se apoyarán con soportes aislantes no propagantes, resistentes al fuego, y

no higroscópicos y tendrán una calificación de corriente de falla mínima de 78.000 amperios.

b. Todas las conexiones del barraje deberán utilizar un mínimo de 2 pernos, arandelas de resorte Belleville que garanticen la estanqueidad. Se incluirán kits de empalme para cada subdivisión del despacho.

c. Una barra de tierra continua con una calificación mínima de 600 amperios se extenderá a todo lo largo del Line Up de arrancadores en la parte inferior de cada tablero. Una tira de conexión a tierra deberá conectar cada compartimento

236

Page 237: Tanque

RE-GEN-007-2012

verticalmente adyacente y también vincular la cuchilla de puesta a tierra del switch desconectador a la barra de tierra principal.

d. Se proporcionarán los kits de empalme para cada subdivisión del despacho cuando se especifique barraje horizontal.

5) Intensidad nominal de cortocircuito: El arrancador y los contactores deberán tener una capacidad de 50 kA RMS simétricos. Todo el conjunto como un controlador NEMA Clase E2 deberá resistir las clasificaciones de falla según UL 347, de: 200 MVA simétricos hasta 2300 V 350 MVA simétricos hasta 4160 V

6) Clasificación de BIL: Todo el conjunto de arranque tendrá una Clasificación de BIL (nivel básico de impulso) de 60kV.

7) Niveles de aislamiento: el diseño del aislamiento estándar será de 15 kV. Deberá probarse la Resistencia dieléctrica del aislamiento con tensión de 30 kV durante 60 segundos.

Módulos de SCR.1) Clasificaciones de voltaje de pico inverso (PIV): Los SCR’s se conectarán en pares en

inverso paralelo en circuitos serie para lograr las siguientes clasificaciones de voltaje de pico inverso como mínimo para cada fase:

Vol. Del sistema: 1500/2300 V

Pares: 1 Clasificación PIV: 6500 V

Vol. del sistema: 3500/4160 V

Pares en serie: 2 Clasificación PIV: 13000 V

2) Protección: a través de circuitos tipo red RC Snubber para cada fase. Para evitar posibles daños a los componentes, los dispositivos MOV de protección se utilizarán sólo en los circuitos de disparo para las compuertas.

3) Eficiencia: 99.7% a través de los SCR’s, 99.97% en modo bypass.4) Método de Control: Para asegurar un fiable disparo de las compuertas, inclusive cuando

los arrancadores se alimenten con generadores en sitio, los circuitos de disparo utilizarán el método de acoplamiento a través de transformadores de fase individuales para el máximo aislamiento y la rápida creación del pulso de disparo.

5) Inmunidad al ruido: Los circuitos de disparo para las compuertas han de estar protegidos contra el ruido eléctrico y transitorio, para asegurar un arranque confiable y el disparo de los SCR en todas las condiciones de alimentación, independientemente de la corriente de falla disponible o la longitud de cable del motor.a. Deberán ser amplificados y aislados de los voltajes de control a través de robustos

transformadores encapsulados toroidales que proporcionen fuentes de alimentación independientes para cada conjunto de unidades de compuerta SCR. El diseño deberá permitir una “salida” de la tensión de CC portadora del impulso de disparo para evitar que un apagado erróneo de los SCR debido al rizado de la corriente de salida o caídas de tensión en la línea causadas por otros equipos conectados. El disparo de

237

Page 238: Tanque

RE-GEN-007-2012

compuerta se mantendrá durante 240 grados eléctricos desde el punto de cruce por cero para evitar los transitorios de conmutación del motor.

b. Para una fiabilidad adicional y protección contra EMI / RFI generada por los componentes internos, las conexiones a la unidad de control digital serán de fibra óptica.

c. Cuando sea posible, el arrancador no requerirá reactores de línea en la sección de potencia de media tensión. Aquellos que lo hacen los incluirán en el mismo tablero del arrancador y deberán contar con sello UL en esta configuración.

Condiciones ambientales.1) Temperatura: Como un estándar de calidad del diseño de la unidad, el arrancador

deberá documentadamente mostrar que el diseño ha sido probado para 0 - 50 ° C (-32 a 122 ° F) en su funcionamiento, y la capacidad de sobrecarga deberá ser clasificada a esta temperatura.

2) Altitud: 3300 pies (1000 metros) máximo sin derrateo.3) Humedad: 0 – 95% de humedad relativa, no condensante4) Térmica: los conmutadores de temperatura del disipador de calor deben ser diseñados

para disparo a 85°C.

Electrónica.1) La memoria no volátil se utilizará en todo el control y los sistemas de protección. Para

evitar la posibilidad de perder los valores de protección, programas almacenados o datos estadísticos, los sistemas de memoria con batería de respaldo no serán permitidos.a. El arrancador almacenará todos los valores por defecto de fábrica en un chip de

memoria EPROM reemplazable.b. La programación del usuario y los datos estadísticos se almacenan en la memoria

EEPROM. La pérdida de energía no deberá afectar el estado de la memoria.c. Para las actualizaciones rápidas y el funcionamiento, los programas en ejecución

utilizarán la memoria DRAM. El arrancador almacenará los contenidos de la memoria DRAM en la EEPROM en caso de fallo de alimentación, y restaurarlo a su regreso a la normalidad.

2) Muestreo de datosa. Para los datos críticos de funcionamiento, como corriente instantánea de

cortocircuito, falla a tierra y los cálculos inmediatos de sobrecarga, se tomarán muestras cada 2 milisegundos para prevenir una operación retrasada.

b. Los datos no críticos se obtendrán de un circuito de cálculo de verdadero valor eficaz, y en muestreos en una ventana móvil de 350 milisegundos para las corrientes de fase individuales.

3) Reloj de Tiempo Real, a proveerse con actualización de cambio automático del año bisiesto. Este reloj solo utilizará una batería de back-up con una batería de iones de litio que garantice por lo menos 10 años de operación continua sin energizarse. El reloj debe ser capaz de estar listo para su reposición en el campo después de cambiar la batería, sin afectar a ninguna otra información almacenada.

238

Page 239: Tanque

RE-GEN-007-2012

Construcción Mecánica.El tablero contendrá el controlador digital de estado sólido, el desconectador, y otros componentes que sean necesarios. El diseño de la estructura será la siguiente:

A) Láminas de acero soldado con un espesor mínimo de calibre 11 se usarán para formar estructuras auto soportante, independiente de frente muerto. El diseño del tablero deberá ser de acuerdo con NEMA ICS 3-2 y UL 347.

B) Tipo NEMA 12 con empaquetadura completa para proteger los componentes internos de la contaminación. El recinto se podrá actualizar in situ al tipo 3R con la adición de un escudo de goteo y provisiones para drenaje.

C) Se proveerán tres compartimientos aislados, dividiendo cada conjunto arrancador en:1. El compartimiento de alimentación de entrada principal conteniendo el switch

desconectador principal y las barras de potencia horizontales.2. Uno o más compartimientos de potencia del arrancador que contienen los fusibles,

contactores de vacío, los módulos de potencia SCR, transformadores de instrumentos y todos los otros dispositivos de media tensión.

3. Un compartimiento de control de bajo voltaje conteniendo el controlador con microprocesador digital, interfaz de control con pantalla LCD y todos los otros dispositivos de baja tensión y mando.

4. Las puertas de los compartimentos deberán ser enrolladas y formadas para ser capaz de contener las fuerzas máximas de falla. Las puertas se abrirán un mínimo de 120° e incluirán medios para mantenerlas abiertas durante el mantenimiento o las pruebas.

D) Se proporcionarán placas extraíbles de entrada de conducto en la parte superior e inferior de los tableros para facilitar el taladrado y la perforación de orificios de conducto sin exponer al equipo a la contaminación de los desechos metálicos.

E) El acabado del tablero deberá ser adecuado para uso en interiores o al aire libre en ambientes no corrosivos. La pintura será ANSI 61 en polvo de poliuretano gris sobre un fosfato de zinc como pre-tratamiento. El espesor de la pintura será de un mínimo de 2 mil.

F) Anillos de elevación o ángulos capaces de soportar el peso máximo de cada división de envío se colocarán en la parte superior del tablero.

G) Cualificaciones sísmicas: El arrancador completo y los procedimientos de instalación serán los adecuados para soportar las aceleraciones verticales y horizontales típicas de las zonas sísmicas 1 a 4 como se define en la UBC. El ensamblaje no permitirá que se volteen o muestren un movimiento lateral significativo, pero no se esperará tampoco que sigan funcionando durante o después de un evento sísmico.

Requerimientos de Calidad.A) Todo el material entrante debe ser inspeccionado y / o probado de conformidad con la

garantía de calidad.B) los semiconductores de potencia, se ensayarán para la correctas características

eléctricas (dv / dt, di / dt, etc.)C) Todos los subconjuntos deberán ser inspeccionados y / o probados de conformidad a la

ingeniería de los proveedores y las especificaciones de calidad.D) Las placas de circuito impreso deben ser quemadas en un mínimo de 48 horas a 60 ° C.

239

Page 240: Tanque

RE-GEN-007-2012

E) La unidad completa deberá ser funcionalmente probada antes de su envío para asegurar el correcto funcionamiento según las especificaciones. Los informes completos de ensayo deberán estar disponibles a petición.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u), esta actividad será pagada por el suministro de los dos paneles de arrancadores de media tensión, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador

E-2-6 REPUESTOS MINIMOS PARA DOS AÑOS DE OPERACIÓN CONTINUAPara mantener la operatividad y funcionamiento de los nuevos paneles de arrancadores de media tensión que se instalarán en la subestación eléctrica “A”, la contratista proveerá los repuestos mínimos para dos años de funcionamiento, los mismos que garantizarán la operatividad de los equipos.

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá los repuestos mínimos para garantizar la operatividad por dos años de funcionamiento.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es global y el pago se realizará por toda la provisión de los repuestos para operación continua de los arrancadores nuevos a instalar de 4,16KV en la Subestación Eléctrica “A”, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-2-7 MONTAJE Y CONEXIONADO DE CELDA Y PANELES DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSION 4,16KV SUB. “A”

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el procedimiento para el montaje de la celda de distribución primaria y los paneles de arrancadores suaves de Media Tensión a instalar en la Subestación eléctrica “A”, el uno en remplazo del existente Y-HMC-1.A, y el otro panel para las nuevos motores de las bombas de 4,16KV a instalar en la en la estación de transferencia “G”.

Para el montaje de los nuevos equipos a instalar como la celda de distribución primaria y los paneles de arrancadores de media tensión que se ubicaran en la Subestación Eléctrica “A”, deberán ser instalados únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipo deberá instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C.

El montaje de la celda y paneles de arrancadores de Media Tensión su instalación debe ser eficiente la misma que todos sus componentes en el conexionado permitan garantizar una buena distribución de la energía, para que el momento de arranque y pruebas no tengan ningún problema ya sea estos por conexionado y empalmes de cada componente, el contratita dará la garantía técnica de funcionamiento, la misma que será aprobada por el fiscalizador.

240

Page 241: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es global y el pago se realizará por el montaje y conexionado de la celda de distribución primaria y los paneles de arrancadores suaves nuevos de Media Tensión de 4,16 KV, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-2-8 PRUEBAS COMISIONADO Y PUESTA EN MARCHA DE CELDA Y PANELES DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSIONSe realizarán pruebas SAT, SIT de acuerdo a la norma IEC 62381/62382, para lo cual EP Petroecuador designará a funcionarios de EPP, que necesariamente serán, el fiscalizador, y personal técnico de la Coordinación de Mantenimiento Eléctrico, deberá considerarse dos grupos los mismos que presenciarán las pruebas para la celda de distribución primeria y los paneles de arrancadores nuevos a instalar de Madia Tensión 4,16 KV.

Es requisito indispensable que el fabricante envíe a EP PETROECUADOR a través de la contratista, la descripción y los formatos que conforman los protocolos para las pruebas. Estos protocolos e información técnica deben ser enviados por escrito por lo menos 15 días antes de la fecha programada de inicio de las pruebas respectivas para su revisión, comentarios y aprobación por parte de EP PETROECUADOR.

Las pruebas se deben realizar usando equipos y técnicas de simulación apropiadas proporcionadas por el fabricante.

Antes de proceder a realizar cualquier prueba, el fabricante y/o contratista debe garantizar que todos los componentes estén completos, identificados, y cualquier desviación de este punto debe ser notificado por escrito a EP PETROECUADOR el cual se reservará el derecho de decidir el inicio de las pruebas.

La contratista una vez que los equipos se encuentren debidamente instalados, deberá realizar con su personal técnico todas las configuraciones, puesta en marcha y las pruebas de operación, capacitando al personal técnico de la Refinería Esmeraldas por lo menos 10 días para el manejo de estos equipos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es global y el pago se realizará por todas las pruebas, el comisionado y puesta en marcha de la celda y los paneles de arrancadores de media tensión.

E-3 INSTALACION DE MOTORES DE 4,16 KV

E-3-1 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE 4,16 KVLos motores de las bombas nuevas a ser instaladas Y-P8037 A/B de 243,5 KW, Y-P8038 A/B de 750 KW, Y-P8039 A/B de 337 KW de media tensión a 4,16 KV, se instalarán en la estación de transferencia “G” nueva a construirse.

241

Page 242: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará el motor y deberá tener las siguientes características básicas:

Rotor jaula de ardilla Trifásicos 4160V 60HZ Totalmente encapsulado Tropicalizado Aislamiento clase F Carcasa de hierro fundido Resistencias de calentamiento (Con su respectiva caja de terminales) con accionamiento

automático a la parada del motor Operación continua a plena carga Detectores de temperatura del estator ( 2 RTD´S por fase) con alarma de alta

temperatura enviada al cuarto de control RTD para las bobinas y rodamientos Número de arranques sucesivos a voltaje nominal con motor a temperatura ambiente=

6 Número de arranques sucesivos a voltaje nominal con motor a temperatura de

operación= 5 Número de arranques a espacios uniformes de 8 segundos en la primera hora, con el

motor a temperatura ambiente, antes de operación continua= 6 Número de aplicaciones consecutivas de corriente de rotor bloqueado durante 8

segundos con el motor inicialmente a temperatura ambiente= 5 Número de arranques uniformemente espaciados por hora limitados a 8 por día= 1

Los motores para su instalación deberán ser instalados únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipos; deberán instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C, los códigos NEMA - MG2 son normas de seguridad para la selección, la construcción e instalación de motores eléctricos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad y el pago se realizará por cada motor de media tensión instalado, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-3-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE FUERZA PARA MOTORES DE 750 KW DE 4,16 KVPara los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8038 A/B de 750KW, se instalarán las acometidas de fuerza, las mismas que saldrán de los paneles de arrancadores suaves de Media Tensión nuevos a instalarse en la Subestación Eléctrica “A”.

242

Page 243: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Las características mínimas son las siguientes:

Conductor multipolar con identificación de fase por color, Sección mínima 3x67,4 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, Norma ASTM B-496, aislado con polietileno reticulado XLPE, Norma ICEAS-93-639/NEMA WC74, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC, resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, para aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 5 KV.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal y el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-3-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE FUERZA PARA MOTORES DE 275 KW DE 4,16 KVPara los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8037 A/B de 243,5 KW y Y-P8039 A/B de 337 KW se instalarán las acometidas de fuerza, las mismas que saldrán de los paneles de arrancadores suaves de Media Tensión nuevos a instalarse en la Subestación Eléctrica “A”.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Las características básicas son las siguientes:

Conductor multipolar con identificación de fase por color, Sección mínima 3x33,54 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, Norma ASTM B-496, aislado con polietileno reticulado XLPE, Norma ICEAS-93-639/NEMA WC74, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC, resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, para aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 5 KV.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

MEDICION Y FORMA DE PAGO

243

Page 244: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el metro lineal y el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-3-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS PARA CONTROL DE CAMPO DE MOTORES DE 4,16 KVLa alimentación del cable de control para los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8037 A/B de 243,5 KW, Y-P8038 A/B de 750 KW, Y-P8039 A/B de 337 KW, saldrán de los paneles de arrancadores suaves de Media Tensión nuevos a instalarse en la Subestación Eléctrica “A”, el recorrido de las acometidas de control será el mismo que las de fuerza.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Las características básicas son las siguientes:

Sección mínima 3X2.5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

A la entrada de las botoneras deben ir colocados conectores prensacables

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal y el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-3-5 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA PARA CONTROL Y MONITOREO DE MOTORES DE 4,16 KV

La alimentación del cable para monitoreo y control de las bobinas y rodamientos de los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8037 A/B de 243,5 KW, Y-P8038 A/B de 750 KW, Y-P8039 A/B de 337 KW, saldrá de los paneles de arrancadores suaves de Media Tensión nuevos a instalar en la Subestación Eléctrica “A”, el recorrido de las acometidas de control será el mismo que las de fuerza.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

244

Page 245: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características básicas son las siguientes:

Sección mínima 24X2.5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

A la entrada de las botoneras deben ir colocados conectores prensacables

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal y el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-3-6 SUMINISTRO E INSTALACION DE BOTONERA DE CAMPO PARA MOTORESSe instalarán botonarás de mando para el accionamiento de los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8037 A/B de 243,5 KW, Y-P8038 A/B de 750 KW, Y-P8039 A/B de 337 KW, y estarán colocadas junto al motor.

Las características requeridas son las siguientes:

Botonera de campo: Deben disponer de contactos momentáneos de arranque y paro, los pulsadores deben ser de color verde (arranque) y rojo (parada), para Clase 1, División 1-2, certificado de seguridad UL 698, 1604, 2279, IEC AC15

El contratista deberá entregar el diseño para la construcción de soportes, montaje e instalación de las botoneras de mando los mismos que serán revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de las botoneras de campo se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las botoneras de campo se soportarán en perfiles de acero al carbono, el perfil estará soldada a una plancha de acero al carbono, tanto el perfil como la plancha estarán bajo especificación ASTM A36 C

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada botonera de campo instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

245

Page 246: Tanque

RE-GEN-007-2012

E-3-7 PUESTA EN SERVICIO EN VACIO Y CARGA PARA MOTORESDE 4,16 KVLas pruebas que se realizarán a los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8037 A/B, Y-P8038 A/B y Y-P8039 A/B serán realizadas de acuerdo a las especificaciones contenidas en las normas NEMA. MG2. o IEC, y serán realizadas en presencia de un ingeniero eléctrico de REE designado para el efecto.

Todas las pruebas deberán ser registradas y sumilladas por el fiscalizador de la obra eléctrica y el ingeniero del contratista encargado de la obra.

Los formatos de estas pruebas deberán ser presentadas al equipo de Fiscalización, para su revisión y aprobación

Para la realización de las pruebas de potencial de megger se regirá a las precauciones y limites especificados en las normas NEMA, ANSI/IEEE Standard 400.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada prueba en vació y carga de cada motor de Media Tensión, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE TRANSFORMADOR DE 1 MVA

E-4-1 SUMINISTRO DE TRANSFORMADOR DE 1 MVA – 13,2/0,46 KVLa contratista suministrará un transformador de 1 MVA de 13,2/0,48 KV, el mismo que servirá para suministrar de energía a los equipos de 480V, tales como arrancadores, iluminación de los tanques cubetos y vías, válvulas motorizadas, motores de recirculación y educción, y para el transformador de distribución de 30 KVA – 480/208-120V, y sistema de generación de espuma.

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador definirá el transformador y la ubicación del mismo.

Las características requeridas son las siguientes: Capacidad: 1000 KVA Voltaje Nominal Primario: 13200 V Voltaje Nominal Secundario: 480/277 V Grupo de Conexión: DYn11 Frecuencia: 60 HZ Derivaciones: + - 2x2,5% Bil: 95/30 KV Ubicación Bushings AT/BT: En caras Laterales y con Cobertor Metálico

Accesorios Estándares: Bushing Primario en 13,2KV

246

Page 247: Tanque

RE-GEN-007-2012

Bushing Secundario en 480V Conector de puesta a tierra Válvulas de Drenaje con toma de muestra Válvulas de Inyección con Nitrógeno Soporte de Izado Juego de Ruedas

Accesorios adicionales que incluye: Termómetro tipo Dial Relé de Presión Súbita Manómetro Indicador de Nivel de Aceite Válvulas de Sobrepresión

Normas Aplicables para la Fabricación. ANSI C57.12 IEC 296 Clase I A y II A DIN 6740/41

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el suministro del transformador de 1 MVA – 13,2/0,48 KV, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-4-2 MONTAJE Y CONEXIONADO DE TRANSFORMADOR DE 1 MVA – 13,2/0,46 KV

El transformador de 1 MVA de 13,2/0,48 KV deberá ser montado únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipo; deberá montarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C, los códigos NEMA, y ANSI/IEEE Std. 141-1993 son recomendaciones prácticas para distribución de energía eléctricas en plantas industriales.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el procedimiento para el montaje del transformador 1 MVA - 13,2/0,48 KV.

Para la instalación del transformador se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el montaje y conexionado del transformador, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-4-3 PROVISION, INSTALACION DE PUESTA A TIERRA DEL NEUTRO DEL TRANSFORMADOR

247

Page 248: Tanque

RE-GEN-007-2012

La contratista realizará el estudio de cortocircuito que le permita la calibración de las protecciones para la nueva condición de carga, tanto en la posición del interruptor 1 A-8 del BUS 1-A de 13,2 KV ubicado en la Subestación Eléctrica “E”, el transformador que se le ubicará su resistencia de puesta a tierra es de 1 MVA / 13,2 – 0,48 KV.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá la calibración de la protección a la nueva condición de carga en la posición del interruptor 1A-8, y el cálculo para determinar el tipo de aterrisamiento que necesita el neutro del transformador.

Para la instalación del tipo de aterrisamiento que se defina en la ingeniería de detalle, y la calibración de sus protecciones, se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar Api RP 540.

NOTA: El panel de interruptores del Bus 1-A de 13,2 KV ubicado en la Subestación Eléctrica “E”, el interruptor 1-A8 de potencia que se utilizará para proteger al transformador nuevo a instalarse, está considerado en el alcance ampliatorio del contrato 2012001, será suministrado junto con el panel de interruptores del Bus 1-A.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la instalación del tipo de aterrisamiento del neutro del transformador, y la calibración de sus protecciones, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-4-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA PRIMARIO DEL TRANSFORMADORLa contratista suministrará la acometida al primario del transformador de 1MVA – 13,2/0,48KV, la misma que saldrá del interruptor 1 A-8 de 13.2 KV ubicado en la Subestación ”E”, hasta la ubicación del transformador que determine la ingeniería de detalle.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características requeridas son las siguientes:

Sección mínima 3x67,35 mm² tripolar de cobre electrolítico suave Norma ASTM B-496, aislado con polietileno reticulado XLPE Norma ICEAS-93-639/NEMA WC74, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, para aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 15 KV.

248

Page 249: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

Nota: La Contratista deberá presentar los procedimientos y el cronograma para el conexionado con el interruptor del Bus 1-A / Posición 1A8.

E-4-5 PRUEBAS COMISIONADO Y PUESTA EN MARCHA DE TRANSFORMADOR DE 1 MVA

Se realizarán pruebas SAT, SIT de acuerdo a la norma IEC 62381/62382, para lo cual EPPetroecuador designará a funcionarios de EPP, que necesariamente serán, el fiscalizador, y personal técnico de la Coordinación de Mantenimiento Eléctrico, los mismos que presenciarán las pruebas del transformador de 1 MVA – 13,2/0,48 KV

Es requisito indispensable que el fabricante envíe a EP PETROECUADOR a través de la contratista, la descripción y los formatos que conforman los protocolos para las pruebas. Estos protocolos e información técnica deben ser enviados por escrito por lo menos 15 días antes de la fecha programada de inicio de las pruebas respectivas para su revisión, comentarios y aprobación por parte de EP PETROECUADOR.

Las pruebas se deben realizar usando equipos y técnicas de simulación apropiadas proporcionadas por el fabricante.

Antes de proceder a realizar cualquier prueba, el fabricante y/o contratista debe garantizar que todos los componentes estén completos, identificados, y cualquier desviación de este punto debe ser notificado por escrito a EP PETROECUADOR el cual se reservará el derecho de decidir el inicio de las pruebas.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es global y el pago se realizará por todas las pruebas, el comisionado y puesta en marcha del transformador de 1MVA.

E-5 SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE 460V

E-5-1 SUMINISTRO Y MONTAJE DE PANEL DE CONTROL CCM DE 460V

El contratista suministrará un panel de control CCM de 460V, el mismo que suministrará de energía a los equipos de 480V, tales como arrancadores, iluminación de los tanques cubetos y vías, válvulas motorizadas, motores de recirculación y educción, y para el transformador de distribución de 30 KVA – 480/208-120V, y sistema de generación de espuma.

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el panel de control CCM de 460V y la ubicación del mismo.

249

Page 250: Tanque

RE-GEN-007-2012

El panel de control contendrá mínimo las siguientes cargas. Breaker de Protección principal 1250 Amp. 2 Arrancadores de 60 KW 2 Arrancadores de 110 KW 2 Arrancadores de 45 KW 5 Arrancadores de 55 KW 1 Arrancador de 50 KW, Bomba de contraincendios 1 Arrancador de 20 KW iluminación 1 Breaker 3F – 3x40Amp. Transformador 1 Breaker 3F – 3x40Amp.Puente Grúa 1 Breaker 3F – 3x80Amp. Panel de Válvulas motorizadas 1 Breaker 3F – 3x30Amp. Central de Aire 1 Esper de Arrancador de 110 KW 1 Esper de Arrancador de 60 KW 1 Esper de Arrancador de 45 KW

Las características mínimas requeridas del panel de CCM son las siguientes:

Especificaciones del Tablero de 480V. Los tableros tipo de Nema 12 deberán ser fabricados en acero galvanizado de 2mm

acabado en pintura en polvo basada en resinas Poliéster, diseñado para brindar propiedades de resistencia y retención de color a la intemperie.

El proceso de pintura del tablero deberá incluir procedimiento de desengrasamiento del mismo mediante la introducción del mismo en el interior de una cuba de ácido y cubrimiento con una capa fosfatizante y finalizado con una capa de pintura en polvo secado al horno.

En la disposición de equipos, el tablero contará con un módulo y una puerta independiente para cada arrancador; además la puerta cuenta con perforaciones de tamaño adecuado para la ventilación (ventilador más filtro).

La instalación de cinta adhesiva permitirá una mejor fijación de la puerta sobre el tablero brindando protección contra la entrada de polvo y agentes extraños. Su firmeza hacia el tablero se realiza mediante bisagras en disposición vertical. Cada puerta cuenta con cerradura triangular con llave.

El tablero contará con una doble base de 100mm de alto auto soportante y apto para ser anclado al piso. El tablero deberá ser del tipo modular, es decir contará con paredes y pisos desmontables.

El conjunto de elementos que constituyen la parte eléctrica del tablero deberán ser montados sobre un bastidor o placa de montaje mecánicamente independiente del tablero los que se fijarán a éstos mediante pernos, de modo de ser fácilmente removidos en caso de ser necesario.

El cableado de interconexión de control entre sus dispositivos se realizará a través de canaletas que permitan el paso cómodo y seguro de los conductores. Considerando un espacio suficiente entre las paredes del tablero y los dispositivos de comando y/o maniobra de modo tal de permitir un fácil mantenimiento del tablero.

250

Page 251: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las barras de cobre se deberán montar rígidamente soportadas en el tablero utilizando material aislante. La capacidad de transporte de corriente para las barras principales será dimensionado de acuerdo a la capacidad máxima de la carga dejando un porcentaje de reserva de al menos 10%.

Cada modulo de arrancador deberá incluir en su puerta tres luces indicadoras de “Marcha”, “Falla” y “Fin de Rampa”. Deberá incluir un pulsante de reset de falla y la manija de accionamiento del breaker de alimentación al modulo arrancador.

Cada modulo arrancador deberá incluir todos los accesorios para la completa operación del motor asociado. La acometidas de fuerza y control de cada modulo arrancador se la efectuara desde el ducto lateral provisto para el efecto conforme al diagrama adjunto.

Características eléctricas:

Propiedades dieléctricas Tensión asignada de servicio: 690 VAC Tensión asignada de aislamiento: 1000 VAC Tensión asignada soportada a impulso Uimp: 8 kV

Resistencia a cortocircuito Resistencia a corriente de cortocircuito instantánea Fase-fase: 65 kA (1s) Fase-neutro: 39 kA (1s) Resistencia pico de cortocircuito: 143 kA

Eficiencia del circuito de protección Resistencia al cortocircuito del circuito de protección: fase – barra de tierra 39 kA (1s)

Potencia disipable (si el gabinete está montado contra una pared y con gabinetes a los lados):

324 W a 25°C, 407 W a 30°C, 493 W a 35°C, 582 W a 40°C.

Grado de Protección: IP65 con puerta ciega, IP54 con celdas

Grado de resistencia a impactos: IK10

Ciclo estándar Pintura: Lavado de la chapa Fosfatado a base de sales de hierro Secado en tunel a 100°C Pintado exterior e interior con aplicación electrostática de esmalte en polvo

termoendurecido tipo epoxypolyester, color RAL 7032 rugoso, espesor total 60/70 micras.

Polimerización en horno a 180° C

251

Page 252: Tanque

RE-GEN-007-2012

Características de la pintura: Tipo: epoxypoliester Peso específico: 1,61g/cm3 Rendimiento teórico: 10,4 m2/Kg. con capa de espesor medio 60 micras Punto de fusión: 85-95 °C (Método banco Kofler) Granulometría: distribución estándar entre 5 y 100 micras con dimensión media de las

partículas entre 30 y 40 micras. Endurecimiento 12‘ x 190 °C (temperatura objeto). Dureza: 1H - 2H Elasticidad plegado DIN 53152: inalterado sobre mandril 1/4” Adherencia retículo DIN 53151: GT O (100%) Elasticidad Erichem: SEN DIN 53156: > 6mm Resistencia al choque Gardner: 25 Kg. x cm. Pruebas realizadas sobre chapas desengrasadas y fosfatadas con una capa de espesor de

60/70 micras. La pintura ha superado las pruebas de resistencia a la niebla salina (193 horas).

Características ambientales en conformidad con el estándar EN 50298: Temperatura de operación (t°C/humedad relativa): Constante 23°C/83% - 40°C/93% Variable 23°C/98% - 40°C/98% Limites de temperatura ambiente Operación -5°C +40°C Almacenamiento -25°C +55°C Completamente verificados y certificados (Norma UNE-EN 60439-1)

Estándares de referencia: UNE-EN 60439-1 (IEC 60439-1) “Conjuntos de aparamenta de baja tensión. Parte 1:

Conjunto de serie y conjuntos derivados de serie” UNE-EN 60529 (IEC 529-1) “Grados de protección proporcionados por las envolventes

(códig IP)” UNE-EN 50102 “Grados de protección proporcionados por las envolventes de materiales

eléctricos contra los impactos mecánicos externos (código IK)” UNE 17-43 (IEC 60890) “Method for temperature-rise assessment by extrapolation, for

lo voltage protection switchgear and controlgear assemblies (LV switchgear) not produced in series (ANS)”

UNE 17-52 “Method for determining the short-circuit withstand of the apparatus assemblies no produced in series (ANS)”

UNE-EN 62208 “Envolventes vacías destinadas a los conjuntos de aparamenta de baja tensión.

Requisitos generales. UNE-EN 60204-1 (IEC 60204-1) “Safety of machinery. Electrical equipment of machines.

Part 1:

252

Page 253: Tanque

RE-GEN-007-2012

Especificaciones Técnicas de los Arrancadores integrados en cada modulo del MCC:Arrancadores electrónicos microprocesador, que incluye panel de control con pantalla LCD con las siguientes características:

Contactor de by-pass Nivel de tensión 480 V, 60Hz Amplio rango de tensión nominal de empleo 208 – 690 V CA Funciones ajustables de rampa en marcha/paro, “kick start”, jog, nivel de voltaje

reducido y arranques secuenciales Limite de corriente ajustable entre 2 y 7 becas la corriente nominal Supervisión de temperatura de las bobinas de motor por medio de PTC Reloj en tiempo real Registro de los últimos 20 eventos con marca de tiempo Preparado para comunicación por Fieldbus Protección de sobrecarga del motor por medio de simulación de temperatura del motor

a partir de la corriente medida. Seleccionable entre 10A, 10, 20 y 30 Protección de rotor bloqueado Protección contra desbalance de fase Protección contra inversión de fase Panel de control con opción en idioma español con indicación de: corriente de salida,

voltaje de salida, numero de arranques, tiempo de operación del motor, El display deberá mostrar el tipo de falla cuando esta ocurra.

Los botones del panel de control, permitirán la configuración completa del equipo en cuanto al perfile de marcha/paro, funciones de protección y el tipo de aplicación.

Funciones de protección mínimas requeridas: Sobrecarga programable, sobre corriente, baja carga, desbalance de fase, inversión de fase, protección térmica del puente de tiristores, y monitoreo del by-pass para asegurar operación adecuada.

Tres relés programables para las funciones de Marcha, Paro o cualquier evento sea de protección, operación o falla.

Intensidad nominal de empleo de 30 a 1050 A (hasta 1810 A dentro del triángulo) Pantalla con texto íntegro en 14 idiomas y teclado con 4 teclas para una configuración y

un manejo sencillos Teclado externo opcional, IP66 Contactor bypass integrado en los PSTB (a partir de 370 A) para el ahorro de energía y

una instalación sencilla PST (30 – 300 A) preparado para bypass externo Relés de señalización con salida programable Funciones de aviso programables Registro de eventos con marca de tiempo Salida analógica que indica la intensidad, la la tensión, el factor de potencia, etc. 0 – 10

V, 0 – 20 mA, 4 – 20 mA

Estándares de referencia: Norma UL 508 Equipamiento de control Industrial Norma EN60947-4-2 / LVD73/23/EEC

253

Page 254: Tanque

RE-GEN-007-2012

Especificaciones técnicas de los breaker de protección térmica incluidas en el tablero Corriente permanente asignada: 15 – 2000A Tensión de servicio: 550 VAC @ 50/60 Hz Tensión asignada soportada a impulso: 6kV Tensión asignada de aislamiento: 690 VAC Poder asignado de corte ultimo en cortocircuito (Icu): 25kA @ 50/60 Hz 440 VAC Poder asignado de corte de servicio en cortocircuito (Ics) 25%Icu @ 50/60 Hz 440 VAC Poder asignado de cierre en cortocircuito (Icm): 52.5kA @ 50/60 Hz 440 VAC

Estándares de referencia: Categoría de uso (IEC 60947-2) A Norma de referencia: IEC 60947-2

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el suministro e instalación del panel de control CCM de 480V, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-5-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE FUERZA PARA PANEL DE CONTROL CCM DE 480VLa contratista suministrará la acometida de fuerza para el panel de control de 480V, el mismo que saldrá del secundario del transformador de 1 MVA de 480V.

La alimentación al panel de de control CCM será de dos cables por fase.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X240 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

254

Page 255: Tanque

RE-GEN-007-2012

E-5-3 PRUEBAS COMISIONADO Y PUESTA EN MARCHA DE PANEL DE CCM DE 480VSe realizarán pruebas SAT, SIT de acuerdo a la norma IEC 62381/62382, para lo cual EPPetroecuador designará a funcionarios de EPP, que necesariamente serán, el fiscalizador, y personal técnico de la Coordinación de Mantenimiento Eléctrico, los mismos que presenciarán las pruebas del Panel de control CCM de 480V.

Es requisito indispensable que el fabricante envíe a EP PETROECUADOR a través de la contratista, la descripción y los formatos que conforman los protocolos para las pruebas. Estos protocolos e información técnica deben ser enviados por escrito por lo menos 15 días antes de la fecha programada de inicio de las pruebas respectivas para su revisión, comentarios y aprobación por parte de EP PETROECUADOR.

Las pruebas se deben realizar usando equipos y técnicas de simulación apropiadas proporcionadas por el fabricante.

Antes de proceder a realizar cualquier prueba, el fabricante y/o contratista debe garantizar que todos los componentes estén completos, identificados, y cualquier desviación de este punto debe ser notificado por escrito a EP PETROECUADOR el cual se reservará el derecho de decidir el inicio de las pruebas.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es global y el pago se realizará por todas las pruebas, el comisionado y puesta en marcha del panel de CCM de 480V.

E-6 DISTRIBUCCION ELECTRICA DE SUBESTACION

E-6-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE TRANSFORMADOR DE 3F-30KVA – 480/208-120V DE PANEL DE CONTROL CCM DE 460VEl contratista suministrará e instalará un transformador trifásico de capacidad mínima de 30 KVA/ 480V / 208-120V, y estará ubicado en la Subestación Eléctrica nueva a construirse.

El transformador de 30KVA suministrará de energía a todos los equipos como, tomacorrientes, iluminación que operen en este voltaje de alimentación, el transformador se montará en una base de hormigón y sujetada por medio de pernos de expansión.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador definirá, los cálculos de la potencia que determine la capacidad del transformador a instalar.

Las características básicas son las siguientes:

TRANSFORMADOR TIPO SECO 30 KVA 480/208-120V. Certificación de seguridad UL Norma de Fabricación NEMA ST-20,1992 Transformador trifásico tipo seco

255

Page 256: Tanque

RE-GEN-007-2012

Potencia 30 KVA Voltaje primario 480 V Voltaje secundario 208/120V Elevación de temperatura de 150ºC Frecuencia nominal 60 Hz. Tap´s (6) 2 ½% taps: 2 hacia arriba y 4 hacia abajo del voltaje primario nominal. 45 Decibeles medidos bajo el Estándar de la Norma ANSI C89.2-1986. Tipo de encapsulado NEMA 3R Conexión DYN5

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el suministro y la instalación del transformador completo, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-6-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA PRIMARIO DEL TRANSFORMADORLa contratista suministrará la acometida de fuerza para el transformador de distribución de 30 KVA – 480/208-120V, el mismo que saldrá de la protección térmica de 3x40 Amp., ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalase en la subestación eléctrica nueva a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del transformador se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Cable concéntrico sección mínima 3x21,1 mm², es de cobre electrolítico suave, aislado con PVC, entorchado y recubierto con una capa adicional de PVC 60 ºC, tensión nominal 600V AC. Certificación de seguridad UL 62.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-6-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE PROTECCIONES 120-240VPara el suministro de energía para las cargas de 120-220V el contratista instalará un panel de protección, el mismo que se alojará en la subestación eléctrica nueva a construirse.

256

Page 257: Tanque

RE-GEN-007-2012

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el panel de protecciones de 120-240V, adecuado para el servicio requerido y contenga todas sus protecciones de acuerdo a la potencia nominal de cada equipo a instalar.

Para la instalación del panel de protecciones se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

La contratista deberá entregar los procedimientos para la instalación del panel de protecciones, los mismos que serán revisados y aprobados por el fiscalizador.

Las características mínimas son las siguientes: Panel de protecciones 240-120V, 36 circuiros, Tensión nominal de Trabajo 220, 3 fases

4 Hilos, elaborado con plancha laminado en frió de 2mm de espesor en la estructura, y 1/16 en puertas y tapas desmontables, contiene barras de cobre electrolítico de 300 Amp. y soportadas por medio de aisladores de fibra vulcanizada, barra de neutro y barra de tierra, Grado de protección IP 40 y norma de fabricación IEC 439-1 y 3, CEI EN 60439-1 y 3, CEI 17-13/1.

El tablero debe contener mínimo los siguientes accesorios. Breaker de caja moldeada principal. Regulable 3 polos 80 - 100 Amp. 600V, con unidad

de disparo termomagnètica, capacidad de cortocircuito 25 KA, condiciones de operación 5-70 ºC, aplicación industrial, botón de prueba, grado de protección Norma IEC 529, Normas constructivas IEC 947-1-2-3.

Breaker térmicos. 1 breaker de 2 polos 20 Amp, -. - 4 breaker de 2 polos 20Amp. – 24 breaker 1 polo 20 Amp. - 120V, mecanismo libre de disparo, características termo-magnético, condiciones de operación 5-70 ºC, aplicación industrial, botón de prueba, grado de protección Norma IEC 529, Normas constructivas IEC 947-1-2-3.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el suministro e instalación del panel de protecciones de 120-240V completo, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-6-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA A PANEL DE PROTECCIONES 120-240VLa contratista suministrará la acometida para el panel de protecciones de 120-240V, el cable saldrá del secundario del transformador hasta la protección térmica principal del panel.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

257

Page 258: Tanque

RE-GEN-007-2012

Calibre N°2 AWG – 2000V para fuerza, para tierra conductor Nº 4 AWG, es de cobre electrolítico suave clase B, aislado con polietileno convencional, cubierta exterior de PVC, tensión nominal 2000V AC. Certificación de seguridad UL 62.

La tubería a utilizar mínima será conduit galvanizada rígida 1 1/2”, debe cumplir con la norma de fabricación ANSI C80.1, con roscas cónicas en ambos extremos, en longitudes de 3,0 metros incluidos el acoplamiento “uniones”.

Conduletas mínima de 1 ½” acceso a conductores para el mantenimiento, de acero o aluminio, cumpliendo norma ASTM A47, para aplicación en áreas clasificadas como clase 1 – división 2, certificado de seguridad UL 514A.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-6-5 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA Y FIJACION DE DUCTOS Y CAJETINESLa contratista suministrará la tubería EMT de ¾”, la misma que irá sostenida por medio chanel de cana lisa, y abrazaderas de ¾”, será utilizada para la ubicación de las luminarias, interruptores, y tomacorrientes, en el interior de la subestación eléctrica nueva a construirse.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará la tubería EMT en cuyo interior estarán cableados los conductores para la distribución a los diferentes circuitos.

La contratista deberá entregar los procedimientos para la instalación de la tubería, los mismos que serán revisados y aprobados por fiscalizador.

Para la instalación de la tubería y sus respectivos accesorios se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Tubería metálica EMT, será galvanizado en caliente, para instalaciones eléctricas, liviano de 3m de longitud, deberá cumplir las Normas de fabricación ANSI C80.3.

Unión metálica, conectores y cajas de revisión, serán galvanizada en caliente, y deberán cumplir las Norma de fabricación ANSI/UL514B.

Chanel de canaliza C13, fabricado en acero ASTM A36, galvanizado en caliente por inmersión ASTM A-123, longitud 3.0 m.

MEDICION Y FORMA DE PAGO

258

Page 259: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de tubería instalada con sus respectivos accesorios, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-6-6 SUMINISTRO E INSTALACION DE CONDUCTORES PARA CIERRE DE CIRCUITOSLa contratista suministrará los conductores para el cierre de circuitos de los interruptores, luminarias, tomacorrientes, para la subestación eléctrica a construirse, se utilizarán para el conexionado de cada una de ellas, el conductor Nº 12 y 14 AWG – 600V.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará e instalará los conductores para el cierre de circuito para el conexionado de cada uno de los accesorios a instalar.

El número de conductores que pueden instalarse dentro de una tubería o canaleta, no debe exceder el indicado en el NEC.

Todos los conductores que pasen a través de la tubería deberán ser identificados con colores y números de series, para evitar confusión en el cableado.

Todos los conductores a usarse serán flexible hasta el número 10 AWG inclusive y rígidos desde el número 8 AWG en adelante.

El conductor a tierra, deberá ser preferiblemente de color verde, sino deberá ser identificado claramente como tal. Igualmente el conductor de neutro.

Para la instalación de los conductores se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas de los conductores son las siguientes:

Cable Nº 12 AWG aislado TW-600V, conductor de cobre electrolítico suave, aislado con PVC 60 ºC, para sistemas de alumbrado, de control, en donde la tensión aplicada no supere los 600V, especificaciones acorde a la Norma UL 83.

Cable Nº 14 aislado TW-600V, conductor de cobre electrolítico suave, aislado con PVC 60 ºC, para sistemas de alumbrado, en donde la tensión aplicada no supere los 600V, especificaciones acorde a la Norma UL 83.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de conductor instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-6-7 SUMINISTRO E INSTALACION DE LUMINARIAS

259

Page 260: Tanque

RE-GEN-007-2012

La contratista suministrará las luminarias fluorescentes de 2x32W– 120V herméticas, las mismas que se instalarán en la subestación eléctrica nueva a construirse.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador suministrará e instalará las luminarias fluorescentes de 2x32W– 120V.

La contratista deberá entregar los procedimientos para la instalación de las luminarias, los mismos que serán revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de las luminarias se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Luminarias fluorescentes herméticas, se instalarán luminarias fluorescentes de 2x32W luz del día, 110V, 60 HZ, para tubos T8, 20000 horas de vida útil, accionado por medio de un balastro electrónico, con un nivel de armónico menor al 10%, factor de potencia mayor a 0.95, arranque instantáneo, y un nivel bajo de ruido.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada luminaria instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-6-8 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOSLa contratista suministrará los accesorios para cierre de circuitos como tomacorrientes, interruptores, su utilización será de acuerdo a la clasificación del área, todos los accesorios llevarán grabado o impreso en forma visible, la capacidad de amperios, la tensión nominal, todas las salidas de los tomacorrientes tendrán previsto de neutro y tierra, los interruptores de alumbrado sencillos y dobles o conmutados según sea el caso.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará e instalará los accesorios como tomacorrientes, interruptores.

La contratista deberá entregar los procedimientos para la instalación de los accesorios, los mismos que serán revisados y aprobados por fiscalizador.

Para la instalación de los respectivos accesorios se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes

Interruptores de una y dos vías, estos interruptores serán de 16A. 120V – 60HZ, con luz piloto de señalización, placas de alta resistencia de color reflectivo, norma de fabricación IEC 60669-1 y NBR6147 con certificado de seguridad UL.

260

Page 261: Tanque

RE-GEN-007-2012

Tomacorriente 20 A. – 120V, serán polarizados con conector para tierra, tipo americano, 20Amp; - 120V con placas de alta resistencia de color reflectivo, Norma de fabricación IEC 60884-1 y NBR6147 con certificado de seguridad UL.

Tomacorriente 20 A – 240V, serán polarizados con conector para tierra, tipo americano, 20Amp. – 240V. Norma de fabricación IEC 60884-1 y NBR6147 con certificado de seguridad UL.

La contratista suministrará las placas de los tomacorrientes a instalar tanto para los interruptores, tomacorrientes el color de las placas será de Topacio dorado.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada accesorio instalado completo, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-7 MONTAJE E INSTALACIÓN DE MOTORES DE BAJA TENSION 460V

E-7-1 MONTAJE E INSTALACIÓN DE MOTORES DE 460VSe instalarán motores de las bombas nuevas a instalar en la nueva estación de transferencia “G”, los motores a ser instalados son los siguientes:

Y-P5026 A/B de potencia 52 KW Y-P8027 A/B de potencia 106 KW Y-P8036 A/B de potencia 41 KW

Los motores deberán tener las siguientes características básicas:

Trifásicos, 460V, 60HZ, totalmente encapsulados, tropicalizado, aislamiento clase F, carcasa de hierro fundido, tipo TEFC, grado de protección IP55, cumplir con norma NEMA.

Estos motores de las bombas deberán ser instalado únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipo; deberá instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C, los códigos NEMA - MG2 son normas de seguridad para la selección, la construcción e instalación de motores eléctricos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el montaje y alineación de los motores eléctricos, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-7-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA MOTORES Y-8036 A/B

261

Page 262: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8036 A/B de 41KW, que se ubicarán en la nueva unidad de transferencia “G”, se utilizarán para la recirculación y educción, se instalarán las acometidas de fuerza las mismas que saldrán de su respectivo arrancador a ser instalado.

El arrancador a utilizar será tipo suave para estos motores, y estará ubicado en el CCM de la nueva subestación eléctrica a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X16 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA MOTORES Y-P5026 A/BPara los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P5026 A/B de 52KW, que se ubicarán en la nueva unidad de transferencia “G”, se utilizarán para el despacho de gasolina desde los brazos de despacho Y-LM5001 y Y-LM5002, se instalarán las acometidas de fuerza las mismas que saldrán de su respectivo arrancador a ser instalado.

El arrancador a utilizar será tipo suave para estos motores, y estará ubicado en el CCM de la nueva subestación eléctrica a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

262

Page 263: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X25 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-4 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA MOTORES Y-PM5027 A/BPara los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P5027 A/B de 106 KW, que se ubicarán en la nueva unidad de transferencia “G”, se utilizarán para el despacho de diesel desde los brazos de despacho Y-LM5003 / 5 / 6 / 7, se instalarán las acometidas de fuerza las mismas que saldrán de su respectivo arrancador.El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X70 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-5 SUMINISTRO E INSTALACION DE CABLE DE CONTROL 3X2,5 MM2 ACORAZADO XLPE PARA MOTOR Y-P8036 A/BSe instalará la acometida de control para accionamiento desde el campo del motor de la bomba nueva a instalar Y-P8036 A/B, que se ubicarán en la nueva estación de transferencia “G”, las acometidas de control saldrán de su respectivo arrancador.

263

Page 264: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X2,5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-6 SUMINISTRO E INSTALACION DE CABLE DE CONTROL 7X2,5 MM2 ACORAZADO XLPE PARA MOTOR Y-P5026 A/B Y Y-P5027 A/BSe instalará la acometida de control para accionamiento desde el campo del motor de la bomba nueva a instalar Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B, que se ubicarán en la nueva estación de transferencia “G”, las acometidas de control saldrá de su respectivo arrancador, ubicado en la nueva subestación eléctrica a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 7X2,5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGO

264

Page 265: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-7 SUMINISTRO E INSTALACION DE CABLE DE CONTROL 19X2,5 MM2 ACORAZADO XLPE PARA MOTOR Y-P5026 A/B Y Y-P5027 A/BPara la activación remota desde el centro de control “AQULOAD” desde el patio de carga de tanqueros, se instalará la acometida de control para accionamiento de los motores, tales como:

Para los motores de las bombas Y-P5027 A/B se instalará su acometida para accionamiento desde el centro de control “AQULOAD” para que accionen los brazos de despacho Y-LM5003 / 5 / 6 / 7.

Para los motores de las bombas Y-P5026 A/B se instalará su acometida para accionamiento desde el centro de control “AQULOAD” para que accionen los brazos de despacho Y-LM5001 / 2.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 19X2,5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-7-8 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BOTONERAS DE MANDO PARA MOTORES Y-P8036 A/B La contratista suministrará las botoneras de campo para el accionamiento de los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P8036 A/B, y se ubicarán junto al motor.

Las características mínimas son las siguientes:

265

Page 266: Tanque

RE-GEN-007-2012

Botonera de campo: Deben disponer de contactos momentáneos de arranque y paro, los pulsadores deben ser de color verde (arranque) y rojo (parada), para Clase 1, División 1-2, certificado de seguridad UL 698, 1604, 2279, IEC AC15

El contratista deberá entregar el diseño para la construcción de soportes, montaje e instalación de las botoneras de mando los mismos que serán revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de las botoneras de campo se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las botoneras de campo se soportarán en perfiles de acero al carbono, el perfil estará soldada a una plancha de acero al carbono, tanto el perfil como la plancha estarán bajo especificación ASTM A36.C.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará cada botonera de campo instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-7-9 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BOTONERAS DE MANDO PARA MOTORES Y-P5026 A/B Y Y-P5027 A/BLa contratista suministrará las botoneras de campo, y selector para control manual para el accionamiento de los motores de las bombas nuevas a instalar Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B, estas botoneras y selector deberán ser clasificadas como Clase 1, División 1, para la industria petrolera.

El contratista deberá entregar el diseño para la construcción de soportes, montaje e instalación de las botoneras de mando y selector para control automático - manual y conexión a tierra, los mismos que serán revisados y aprobados por el equipo el fiscalización.

Para la instalación de las botoneras de campo se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Botonera de campo: Deben disponer de contactos momentáneos de arranque y paro, los pulsadores deben ser de color verde (arranque) y rojo (parada), para Clase 1, División 1-2, certificado de seguridad UL 698, 1604, 2279, IEC AC15

Selector Switch: Debe disponer de selector para control manual y automático, elaborado para clase 1 - div 1-2, certificado de seguridad UL 698, 1604, 2279, IEC AC15.

266

Page 267: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las botoneras de campo se soportarán en perfiles de acero al carbono, el perfil estará soldada a una plancha de acero al carbono, tanto el perfil como la plancha estarán bajo especificación ASTM A36.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada botonera de campo, con su selector SWITCH, y luz piloto instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-7-10 SUMINISTRO E INSTALACION DE CAJA EXPLOSIONPROOF 18X18X08” La contratista suministrará tres cajas explosionproof de 18x18x08”, la misma que servirán para el conexionado del cable de control que viene desde el panel de los arrancadores de los motores nuevos a instalar, las cajas para el conexionado se las instarán en los diferentes centro de control desde la “AQULOAD” de los brazos de despacho desde el patio de carga de tanqueros.

Las cajas se instalaran en los diferentes centros de control tales como: Se instalarán dos cajas explosionproof para el conexionado del cable que viene desde los

arrancadores de los motores Y-P5027 A/B que serán accionados desde los centros de control “AQULOAD” por medio de los brazos de despacho LM5003 / 5 y 6 / 7.

Se instalará una caja cajas explosionproof para el conexionado del cable que viene desde los arrancadores de los motores Y-P5026 A/B que serán accionados desde el centro de control “AQULOAD” por medio de los brazos de despacho LM5001 / 2.

La contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, suministrará la caja explosionproof la misma que será montada en perfil UPN.

Para la instalación de la caja explosionproof se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Suministro de Caja Explosionproof 18x18x08”, a prueba de explosión y polvos, con cuerpo y tapa de acero galvanizada en caliente, con clasificación para uso en áreas con clasificación Clase 1, División 1-2 grupo E, F, G, estándar de fabricación UL 886.

Nota: la caja explosionproof incluye borneras para el conexionado de los cables.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la instalación de la caja explosionproof en su perfil UPN, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-7-11 PRUEBAS DE ARRANQUE PARA MOTORES DE 460V

267

Page 268: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las pruebas que se realizarán a los seis motores nuevos a instalar Y-P8036 A/B, Y-P5026 A/B, Y-P5027 A/B serán realizadas de acuerdo a las especificaciones contenidas en las normas NEMA MG 1 o IEC, y serán realizadas en presencia de un ingeniero eléctrico de REE designado para el efecto.

Los formatos de estas pruebas deberán ser presentadas al fiscalización, para su revisión y aprobación

Todas las pruebas deberán ser registradas y sumilladas por el fiscalizador de la obra eléctrica y el ingeniero del contratista encargado de la obra.

Para la realización de las pruebas de potencial de megger se regirá a las precauciones y limites especificados en las normas NEMA, ANSI/IEEE Standard 400.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada prueba en vació y carga de cada motor de baja tensión, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-8 SUMINISTRO DE ENERGIA A PUENTE GRUA

E-8-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA PUENTE GRUALa contratista suministrará la acometida de fuerza para el puente grúa que se ubicará en la unidad de transferencia “G”, el mismo que saldrá de la protección térmica de 3x40 Amp ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3x10 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGO

268

Page 269: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-9 OBRA ELECTRICA PARA ILUMINACION DE CUBIERTA DE MOTORES.

E-9-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA PARA ILUMINACION 3X4MM2 ACORAZADO XLPELa contratista suministrará la acometida de fuerza para la iluminación de la cubierta de los motores de la unidad de transferencia “G” a construirse, el mismo que saldrá de la protección térmica de 2x20 Amp. ubicado en el panel de protecciones de 120-240V a instalarse en la subestación eléctrica nueva.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3x4 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-9-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE LUMINARIASSe colocarán luminarias de 2x40W – 220V en la cubierta de los motores de la unidad de transferencia “G” a construirse, y serán accionadas por medio de un interruptor.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá las luminarias que se utilizarán para las cubiertas de los motores.

Para la instalación de las luminarias se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características básicas son las siguientes.

269

Page 270: Tanque

RE-GEN-007-2012

Luminaria Explosionproof 2X40W – 220V, las luminarias a utilizar serán para Clase 1 – División 1 y 2, poseen bajo costo de operación, tipo cerradas para dos tubos fluorescente, temperatura ambiente de 40º C, tipo de lámpara T12, con entradas de alimentación de 1/2”, boquillas de entradas fabricadas con acero inoxidable, provee mayor lúmenes por vatios, cuerpo fabricado en fibra de vidrio con policarbonato y alta resistencia al impacto, lente fabricado en policarbonato, estándar de fabricación UL844 – UL1598.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la instalación de cada luminaria instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-9-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS PARA ENCENDIDO DE LUMINARIASSe instalará un interruptor de campo para servicio de 220V – 20Amp; para la cubierta de los motores de la unidad de transferencia “G” a construirse.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el interruptor que se utilizará para la cubierta de los motores.

Para la instalación del interruptor que accionará las luminarias se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características básicas son las siguientes.

Interruptor explosionproof. 20Amp. – 220V, elaborado en aluminio – hierro o maleable conforme a ASTM A47-77, para clase 1 – div. 1-2, frecuencia 60 Hz, certificado de fabricación UL 894.

El interruptor ira soportado en la columna de la estructura de la cubierta

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por el suministro e instalación del interruptor en las cubiertas, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-10 SUMINISTRO DE ENERGIA PARA SISTEMA DE CLIMATIZACION

E-10-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA PARA SISTEMA DE CLIMATIZACIONLa contratista suministrará la acometida de fuerza para el sistema de climatización de la subestación eléctrica nueva a construirse, el mismo que saldrá de la protección térmica de 3x30 Amp. ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva.

270

Page 271: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Cable TTU – 2000V. Calibre Nº 4 AWG para fuerza, Nº 6 AWG para tierra, es de cobre electrolítico suave clase B, aislado con polietileno convencional, cubierta exterior de PVC, tensión nominal 2000V AC. Certificación de seguridad UL 62.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-11 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE MEXCLADORES

E-11-1 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE MEXCLADORESEl contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador Instalará los motores de los mezcladores de los tanques, uno será para el tanque Y-T8066 de 120.000 barriles de NAO, dos para el tanque Y-T8067 de 200.000 barriles NBE y dos para el tanque Y-T8068 de 200.000 barriles de Diesel a construirse.

Los motores deberán tener las siguientes características básicas:

Trifásicos, 460V, 60HZ, totalmente encapsulados, tropicalizado, aislamiento clase F, carcasa de hierro fundido, tipo TEFC, grado de protección IP55, cumplir con norma NEMA.

Estos motores deberán ser instalado únicamente con personal calificado, entrenado para la instalación y operación segura de este tipo de equipo; deberá instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos N.E.C, los códigos NEMA - MG2 son normas de seguridad para la selección, la construcción e instalación de motores eléctricos.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada motor de Baja Tensión instalado, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-11-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE FUERZA 3x25 MM2 PARA MEXCLADORES DE LOS TANQUES.

271

Page 272: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista suministrará la acometida de fuerza para los motores de los mescladores de los tanques, las mismas que saldrán de sus respectivos arrancadores ubicados en la subestación eléctrica nueva a construirse.

Los motores a ser alimentados desde sus arrancadores para los tanques son los siguientes:

Para el tanques de 120.000 barriles se instalará un mezclador el Y-M8066 Para el tanques de 200.000 barriles se instalará dos mezcladores el Y-M8067 A/B Para el tanques de 200.000 barriles se instalará dos mescladores el Y-M8068 A/B

El arrancador a utilizar será tipo suave para estos motores, y estarán ubicados en el CCM de 480V de la nueva subestación eléctrica a construirse.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X25 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-11-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE CONTROL 3X2,5 MM2 ACORASADO XLPESe instalarán las acometidas de control para accionamiento desde el campo de los motores Y-M8066, Y-M8067 A/B, Y-M8068 A/B de 55 KW de los mezcladores para los tanques de 120.000 barriles de NAO, 200.000 barriles de NBE y 200.000 barriles de Diesel.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

272

Page 273: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X2,5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-11-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE BOTONERAS DE MANDO PARA MOTORES DE MEXCLADORESLa contratista suministrará las botoneras de campo para el accionamiento de los motores de los mezcladores de los tanques de 120.000 barriles de NAO, 200.000 barriles de NBE y 200.000 barriles de Diesel, las botoneras de campo estarán colocadas cerca del motor.

El contratista deberá entregar el diseño para la construcción de soportes, montaje e instalación de las botoneras de mando los mismos que serán revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de las botoneras de campo se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Botonera de campo: Deben disponer de contactos momentáneos de arranque y paro, los pulsadores deben ser de color verde (arranque) y rojo (parada), para Clase 1, División 1-2, certificado de seguridad UL 698, 1604, 2279, IEC AC15

Las botoneras de campo se soportarán en perfiles de acero al carbono, el perfil estará soldada a una plancha de acero al carbono, tanto el perfil como la plancha estarán bajo especificación ASTM A36.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada botonera de campo instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-11-5 PRUEBAS DE ARRANQUE PARA MOTORES DE 460VLas pruebas que se realizarán para los motores de los mexcladores de los tanques de Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, serán realizadas de acuerdo a las especificaciones contenidas en las

273

Page 274: Tanque

RE-GEN-007-2012

normas NEMA MG 1 o IEC, y serán realizadas en presencia de un ingeniero eléctrico de REE designado para el efecto.

Los formatos de estas pruebas deberán ser presentadas al fiscalización, para su revisión y aprobación

Todas las pruebas deberán ser registradas y sumilladas por el fiscalizador de la obra eléctrica y el ingeniero del contratista encargado de la obra.

Para la realización de las pruebas de potencial de megger se regirá a las precauciones y limites especificados en las normas NEMA, ANSI/IEEE Standard 400.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada prueba en vació y carga para los motores de baja tensión, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-12 ALIMENTACION A MOTOR DE SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA

E-12-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDAS DE FUERZA 3x25 MM2 XLPEPara el sistema de generación de espuma de contraincendios para los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, se instalará la acometida para el motor de 460V, el mismo que saldrá de la protección térmica de 3x50 Amp ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva

El motor que suministrará en el paquete del sistema de generación de espuma debe tener las siguientes características básicas:

Trifásicos, 460V, 60HZ, totalmente encapsulados, tropicalizado, aislamiento clase F, carcasa de hierro fundido, cumplir con norma NEMA.

El sistema de generación de espuma incluye también el panel de transferencia automático y el motor de combustión interna, el mismo que acciona al motor de combustión interna en caso de fallar el suministro de alimentación eléctrica al motor de 460V.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

274

Page 275: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sección mínima 3X25 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-12-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE CABLE PARA ILUMINACION 3X4 MM2 XLPE La contratista suministrará la acometida de fuerza para la iluminación de la cubierta del sistema de generación de espuma a construirse, el mismo que saldrá de la protección térmica de 2x20 Amp. Ubicado en el panel de protecciones de 120-240V a instalarse en la subestación eléctrica nueva.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Cable concéntrico sección mínima 3x4 mm², es de cobre electrolítico suave, aislado con PVC, entorchado y recubierto con una capa adicional de PVC 60 ºC, tensión nominal 600V AC. Certificación de seguridad UL 62.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-12-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE LUMINARIAS PARA ENCENDIDO DE LUMINARIASSe colocarán luminarias de 2x40W – 220V en la cubierta del sistema de generación de espuma a construirse, y serán accionadas por medio de un interruptor.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá las luminarias que se utilizarán para las cubiertas de los motores.

Para la instalación de las luminarias se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

275

Page 276: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características básicas son las siguientes.

Luminaria Explosionproof 2X40W – 220V, las luminarias a utilizar serán para Clase 1 – División 1 y 2, poseen bajo costo de operación, tipo cerradas para dos tubos fluorescente, temperatura ambiente de 40º C, tipo de lámpara T12, con entradas de alimentación de 1/2”, boquillas de entradas fabricadas con acero inoxidable, provee mayor lúmenes por vatios, cuerpo fabricado en fibra de vidrio con policarbonato y alta resistencia al impacto, lente fabricado en policarbonato, estándar de fabricación UL844 – UL1598.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la adquisición y montaje de cada luminaria instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-12-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS PARA ENCENDIDO DE LUMINARIASSe instalará un interruptor de campo para servicio de 220V – 20Amp; para la cubierta del sistema de generación de espuma a construirse.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el interruptor que se utilizará para la cubierta de los motores.

Para la instalación del interruptor que accionará las luminarias se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características básicas son las siguientes.

Interruptor explosionproof. 20Amp. – 220V, elaborado en aluminio – hierro o maleable conforme a ASTM A47-77, para clase 1 – div. 1-2, frecuencia 60 Hz, certificado de fabricación UL 894.

El interruptor ira soportado en la columna de la estructura de la cubierta

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la instalación del interruptor instalado en la cubierta, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-12-5 PRUEBAS DE ARRANQUE PARA MOTOR DE GENERACION DE ESPUMALas pruebas que se realizarán para el motor del sistema de generación de espuma, serán realizadas de acuerdo a las especificaciones contenidas en las normas NEMA MG 1 o IEC, y serán realizadas en presencia de un ingeniero eléctrico de REE designado para el efecto.

Los formatos de estas pruebas deberán ser presentadas al fiscalización, para su revisión y aprobación

276

Page 277: Tanque

RE-GEN-007-2012

Todas las pruebas deberán ser registradas y sumilladas por el fiscalizador de la obra eléctrica y el ingeniero del contratista encargado de la obra.

Para la realización de las pruebas de potencial de megger se regirá a las precauciones y limites especificados en las normas NEMA, ANSI/IEEE Standard 400.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la prueba en vació y carga para el motor de baja tensión del sistema de generación de espuma, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-13 SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE PROTECCIONES PARA VALVULAS MOTORIZADAS E-13-1 SUMINISTRO Y MONTAJE DE PANEL DE PROTECCIONES PARA VÁLVULAS MOTORIZADASEl contratista suministrará y montará el panel de protecciones de válvulas motorizadas de 460V, la protección térmica que protegerá al panel será de 3x80 Amp. Ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva.

En el panel se ubicarán las protecciones para las válvulas motorizadas 460V/20Amp./Trifásico/60HZ

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el panel de protecciones y la ubicación del mismo.

El panel de protecciones contendrá mínimo las siguientes cargas. Breaker de Protección principal 80 Amp. – 600V 25 breaker trifásicos de 3x20 Amp. – 600V

Las características mínimas requeridas del panel de protecciones son las siguientes:

Panel de protecciones 480V. Tensión de Trabajo 460V, 3 fases 4 Hilos, deberá estar elaborado con plancha laminado en frió de 2mm de espesor en la estructura, y 1/16 en puertas y tapas desmontables, contiene barra de cobre electrolítico de 600 Amp. y soportadas por medio de aisladores de fibra vulcanizada, barra de tierra, Grado de protección IP 40 y norma de fabricación IEC 439,1 y 3, CEI EN 60439-1 y 3, CEI 17-13/1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por la adquisición y montaje del panel de protecciones de válvulas motorizadas instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-13-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA DE FUERZA PARA PANEL DE PROTECCIONES DE VALVULAS MOTORIZADAS

277

Page 278: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista suministrará e instalará la acometida para el panel de protecciones de válvulas motorizadas, el mismo que saldrá de la protección térmica de 3x80 Amp. Ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

La alimentación para el panel de protecciones de válvulas motorizadas, se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Cable concéntrico sección mínima 3x33,6 mm², es de cobre electrolítico suave, aislado con PVC, entorchado y recubierto con una capa adicional de PVC 60 ºC, tensión nominal 600V AC. Certificación de seguridad UL 62.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-14 ALIMENTACION A VALVULAS MOTORIZADAS E-14-1 SUMINISTRO Y INSTALACION DE ACOMETIDA DE 3X4MM2 ACORAZADO XLPE PARA VALVULAS MOTORIZADASLa contratista suministrará la acometida de fuerza para las válvulas motorizadas, y su alimentación será de acuerdo al nivel del voltaje del equipo.

Su protección térmica de cada válvula motorizada estará ubicad en el panel correspondiente de 460 o 120-240V.

La alimentación para cada válvula motorizada saldrá del panel de protecciones que le corresponda, y quedarán distribuidos de la siguiente manera.

18 válvulas de acuerdo al PDF de 460V “ panel de protecciones de 460V” 8 de 120V para el sistema de drenaje “panel de protecciones de 120-240V” 12 de 120V para el sistema de agua de enfriamiento y generación de espuma “panel de

protecciones de 120-240V

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable para las válvulas motorizadas, se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

278

Page 279: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X4 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-15 ALIMENTACION A SISTEMA DE INSTRUMENTACION DE LOS TANQUES E-15-1 SUMINISTRO Y INSTALACION DE ACOMETIDA DE 3X2,5 MM2 ACORAZADO XLPEPara los sistemas de instrumentación de los tanques de 120.000 barriles de NAO, 200.000 barriles de NBE y 200.000 barriles de Diesel, se instalarán acometidas de fuerza a 120 Voltios AC para cada uno, estas se tomarán del panel de protecciones de 120-240V a instalarse en la subestación eléctrica nueva a construirse, en la que se ubicará su protección termomagnéctica a 120V/20Amp./Monofásica/60HZ.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Sección mínima 3X2,5 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará será por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-15-2 SUMINISTRO Y INSTALACION DE CAJAS EXPLOSIONPROOF PARA ALIMENTACION A EQUIPOS DE INSTRUMENTACION

279

Page 280: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se instalarán cajas de distribución de 08x08x06”, para el conexionado de los equipos de instrumentación de los tanques.

El contratista en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá la caja explosionproof y la ubicación del mismo.

Para la instalación de la caja de distribución se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Junction Boxes Explosionproof 08x08x06”, a prueba de explosión y polvos, con cuerpo y tapa de acero galvanizada en caliente, con clasificación para uso en áreas con clasificación Clase 1, División 1-2 grupo E, F, G, estándar de fabricación UL 886.

El contratista deberá entregar el diseño para la construcción de soportes, montaje e instalación de las cajas y deberán ser revisados y aprobados por el fiscalizador.

Las cajas de distribución se soportarán en perfiles de acero al carbono, el perfil estará soldada a una plancha de acero al carbono, tanto el perfil como la plancha estarán bajo especificación ASTM A36.

A la entrada a la caja de conexión deben ir colocados conectores prensacables.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada caja de distribución instalada completa, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-16 SISTEMA DE ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIA E-16-1 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACOMETIDA PARA ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIASLa acometida de fuerza a 480 V para alimentar a todas las luminarias de los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, cubetos y vía, el cable saldrá del arrancador para iluminación ubicado en el panel de control CCM de 480V a instalarse en la subestación eléctrica nueva.

El contratista deberá entregar los procedimientos para el cableado, en base a la ingeniería de detalle, revisada y aprobada por el fiscalizador, definirá el recorrido de la acometida y suministrará el conductor.

Para la instalación del cable se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

280

Page 281: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sección mínima 3X6 mm² tripolar de cobre electrolítico suave, aislado con polietileno reticulado XLPE, cubierta exterior de Policloruro de Vinilo PVC resistente a hidrocarburos, con armadura de alambre de acero galvanizado, temperatura de funcionamiento 90ºC, aplicaciones eléctricas industriales, circuitos de fuerza, directamente enterrados en lugares húmedos, tensión de aislamiento 0,6/1 KV, especificaciones acorde a la norma IEC-60502-1.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro lineal, el pago se realizará por metro de acometida instalado, y la cantidad exacta será de acuerdo al cálculo realizado por el contratista en la ingeniería de detalle.

E-16-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE POSTES METALICO PARA ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIAEl contratista proveerá e instalará postes metálicos abatibles de 12 metros alrededor de los tanques nuevos, cubetos y vía, estos postes llevarán soportes para dos luminarias tipo reflector de 400W mínimo, 480V.

El contratista deberá entregar el diseño de los postes y soportes, al igual que su ubicación, montaje e instalación deberán ser revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de los postes metálicos se debe sujetar a las prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características mínimas son las siguientes:

Poste metálico de 12 metros abatible, incluye soporte para dos luminarias, norma de fabricación ASTM A36, A500 Gr.C, A53 Gr.A. Sch.40, A123.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada poste metálico instalado, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizar.

E-16-3 SUMINISTRO E INSTALACION DE LUMINARIAS TIPO REFLECTOREl contratista suministrará luminarias tipo reflector de alta eficiencia, las mismas que serán colocadas alrededor de los tanques nuevos, cubetos y vía, estas luminarias se colocarán en los postes metálicos de 12 metros.

El contratista deberá entregar el procedimiento para el montaje e instalación de las luminarias tipo reflector, las mismas que deberán ser revisados y aprobados por el fiscalizador.

Para la instalación de las luminarias se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

281

Page 282: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las características mínimas son las siguientes:

Luminaria tipo reflector Metal Halide, para clase 1 – Div. 1 – 2 estas luminarias son de alta eficiencia lamp. 400 watts mínimos, 120/208/240/277/480. V, tipo industrial, con balastro integrado., estándar de fabricación UL Listed, UL Standard 1598A, UL Estándar 844.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por cada luminaria instalada, de acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador.

E-17 SISTEMA DE PROTECCION A TIERRA PARA TANQUES, ESTACION DE TRANSFERENCIA, SUBESTACION ELECTRICA, Y SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA E-17-1 SUMINISTRO E INSTALACION DEL SISTEMA DE PROTECCION A TIERRA PARA TANQUES, ESTACION DE TRANSFERENCIA, SUBESTACION ELECTRICA, Y SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA. El sistema de tierra debe cumplir los requerimientos de la norma ANSI/IEEE 80-2000, IEEE 142-1991 o equivalente, referentes a las tensiones de toque y paso.

La contratista en base a la ingeniería detallada revisada y aprobada por el fiscalizador, realizará el diseño para la implementación del sistema de protección a tierra para los tanques de 120.000 barriles de NAO, 200.000 barriles de NBE y 200.000 barriles para Diesel, estación de transferencia “G”, subestación eléctrica, sistema de generación de espuma, y todos los equipos a ser instalados.

Para la instalación del sistema de protección a tierra de todos los equipos se debe sujetar a las siguientes prácticas de instalación bajo el estándar API RP 540.

Las características básicas de los accesorios son los siguientes.

CONDUCTOR DE COBRE DESNUDO Nº 2 y 2/0 AWG. Fabricación del conductor con norma ASTM – B2, B3, B4.

TUBERIA CONDUIT GALVANIZADA. La tubería a utilizar será conduit galvanizada rígida de 1 1/2”, debe cumplir con la norma de fabricación ANSI C80.1, con roscas cónicas en ambos extremos, en longitudes de 3,0 metros incluidos el acoplamiento “uniones”.

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad, el pago se realizará por el suministro e instalación de los sistemas de protección a tierra de los tanques, estación de transferencia, subestación eléctrica y sistema de generación eléctrica.

E-18 PROTECCION CATODICA PARA TANQUES

282

Page 283: Tanque

RE-GEN-007-2012

E-18-1/2/3 SISTEMA DE PROTECCION CATODICA PARA LOS TANQUES Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068Para evitar la corrosión general y corrosión puntual de los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, la contratista diseñará y construirá el sistema de protección catódica de los tres tanques nuevos a construirse. Para la aplicación del tipo de material y tipo de instalación de la protección catódica para lograr la inmunización del acero se utilizará la especificación API RP-651/652 CATHODIC PROTECTION OF ABOVEGROUND PETROLEUM STORAGE TANKS, ASTM G57, NFPA 30/70, PEI RP100.

NORMAS.

Todos los materiales eléctricos, equipos, instalaciones y pruebas se regirán a lo establecido por las normas y procedimientos que contemplen una ejecución de la instalación exitosa.

NORMAS: IEC – NEMA –ANSI – IEEE - API

MATERIALES.

Todos los materiales a utilizar serán de alta calidad y cumplirán con las NORMAS: IEC – NEMA –ANSI – IEEE

MEDICION Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para los tres rubros es la unidad, el pago se realizará por el diseño, el suministro e instalación de los sistemas de protección catódica para los tres tanques, con todos los accesorios, materiales y mano de obra.

J-1 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE MEDICIÓN POR RADAR.Esta especificación se refiere al suministro, instalación y puesta en servicio del SISTEMA DE MEDICION DE NIVEL POR RADAR PARA EL CONTROL DE INVENTARIOS Y CUSTODIA / TRANSFERENCIA DE PRODUCTOS PARA LOS TANQUES NUEVOS A INSTALARSE, de acuerdo con lo establecido en estas especificaciones y en la Ingeniería de detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador Asignado.

Los tanques de almacenamiento Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, deberán ser instalados con el sistema de medición de nivel Saabrosemount, el mismo que es utilizado en todos los tanques de Refinería Esmeraldas, y deberá ser interconectado e integrado con la caseta de operadores de Setria A, Setria B, DCS Coordinación de Programación de la Producción, para su respectivo monitoreo y control.

Se hará uso de las los estándares y recomendaciones mínimas pero no limitadas descritas en esta especificación, en su última edición para la elaboración y ejecución de este rubro.

283

Page 284: Tanque

RE-GEN-007-2012

Descripción:El Sistema de Control de Inventarios para Custodia y Transferencia de Productos deberá ser un avanzado sistema de medición de nivel por radar, para tanques de techo flotante, con funciones de inventario y aprobado para transferencia de custodia de productos.

Deberá contar con certificación de Seguridad Baseefa (ATEX), tipo de comunicación TRL/2 bus (Standard).

El sistema de custodia y transferencia medirá y calculará los datos del tanque correspondientes a:

Cálculos de inventario. Registro y Monitoreo de Productos. Transferencia de custodia. Movimiento del producto. Control de pérdidas. Control operativo y de mezcla. Detección de fugas Protección contra el llenado excesivo y Niveles bajo de Productos en Tanques.

El sistema se configurará con las funciones que necesite el usuario. Se debe disponer de al menos las siguientes funciones:

Medición de nivel, temperatura y nivel de la interfaz del agua. Medición de presión hidrostática. Mediciones de volumen bruto y cálculos de densidad y masa. Cálculos de volumen neto según el API Inventario completo, funciones de transferencia de custodia e híbridas. Funciones de transferencia y reportes. Visualización de campo local y Remota.

El sistema abarcará la cuantificación basada en volumen, mediante “Medición Automática de Nivel (ALG)” y “medición Automática de Temperatura en Tanque (ATT)”.

El suministro, instalación y puesta en funcionamiento de cada Sistema de medición, deberá ser responsabilidad del contratista de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado.

Los instrumentos y equipos a ser instalados en los tanques, deben ser seleccionados bajo las normas API, NEC, NFPA, etc. referente a clasificación de áreas peligrosas.

El contratista será el responsable de cumplir al menos las siguientes actividades: Suministro de indicador a pie de tanque y accesorios para montaje de acuerdo a

especificaciones particulares de instrumentación y del producto almacenado, de acuerdo a los parámetros indicados en los instructivos y manuales del fabricante.

Carga, acarreo y descarga del instrumento indicador a pie de tanque y accesorios para montaje, de la contratista al sitio de instalación.

284

Page 285: Tanque

RE-GEN-007-2012

Localización del sitio de instalación en el tanque, conjuntamente con la supervisión del Fiscalizador asignado.

Instalación de los instrumentos y elementos del sistema de medición de nivel en el lugar definitivo de montaje fijándolo con los medios mecánicos necesarios.

Ensamblado de la instrumentación. Conexión de fuerza y señal. Calibración y configuración del indicador a pie de tanque. Pruebas y puesta en servicio. Elaboración de reporte de pruebas. Entrega de instructivos, manuales y diagramas de conexiones del fabricante a

Fiscalización de Refinería Esmeraldas. Retiro del material sobrante y limpieza del área al término de los trabajos.

La selección del Sistema de Medición de Nivel por Radar de cada tanque estará acorde a los mínimos pero no limitados aspectos siguientes:

Tipo de tanque de almacenamiento. Tipo de antena. Diámetro de la boquilla o de brida del tanque en donde se instalará la antena, Rango de operación Características del proceso tales como constante dieléctrica, remolinos, espuma,

condensaciones del líquido y presencia de vapor Producto, presión y temperatura los que estará sujeto la antena Exactitud requerida y requisitos de clasificación de área eléctrica Características químicas y físicas del producto contenido en el tanque

Los sistemas de medición de Nivel por Radar de cada tanque deben ser nuevos, y se deben integrar por completo al sistema de medición de nivel existente en Refinería Esmeraldas.

El contratista debe ser el encargado de realizar todas las adaptaciones eléctricas y mecánicas necesarias para la instalación y puesta en marcha del Sistema de Medición por Radar de cada tanque.

El sistema de Medición de Nivel debe estar integrado por los mínimos pero no limitados elementos siguientes:

MEDIDOR DE NIVEL DEL TANQUE.

Es un Instrumento Inteligente a prueba de explosión para la medición de nivel de un producto alojado dentro del Tanque. Será a prueba de explosión en las cuales estarán todas las tarjetas electrónicas para el procesamiento de la señal, comunicación y conexión con sensores externos.

Debe ser una unidad independiente, constituido por una estructura resistente y hermética que no debe estar en contacto con la atmósfera del tanque, debe ser multifuncionales y

285

Page 286: Tanque

RE-GEN-007-2012

basados en microprocesadores, y deben poderse intercambiar y configurar libremente entre los distintos medidores de nivel tipo radar, sin importar el tipo de antena

Así mismo el sistema de medición de cada tanque debe tener comunicación de datos, alimentación eléctrica, protección contra la corriente transitoria y no deben afectarse por cambios de temperatura.

ANTENA PARA TANQUE DE TECHO FLOTANTE.Antena tipo radar que dirige una señal de microondas (en forma de onda continua o de pulsos) hacia el líquido contenido en el tanque de almacenamiento, la cual se debe reflejar en el mismo líquido y posteriormente la antena debe detectar la señal a su regreso; esta vez, actuando como receptor. La antena deberá estar en un tubo tranquilizador existente.

La selección de la antena estará acorde a los mínimos pero no limitados aspectos siguientes:

a) Tipo de tanque de almacenamiento.

b) Tipo de montaje de la antena (espacio abierto con brida recta o brida inclinada, tubo tranquilizador definido en la ingeniería de Detalle).

c) Diámetro de la boquilla o de la brida del tanque en donde se instalará la antena.

d) Rango de operación.

e) Características de proceso, tales como constante dieléctrica, olas o remolinos, espuma, condensaciones del líquido y presencia de vapor.

f) Químicos, presión y temperatura a los que estará sujeto la antena.

g) Exactitud requerida y requisitos de clasificación de área eléctrica.

h) Características químicas y físicas del líquido o gas contenido en el tanque.

La máxima densidad de potencia de la señal de microondas emitida a la salida de la antena debe ser de 1 mW/cm2 para garantizar la protección del personal, durante el uso normal, pruebas y servicios del medidor de nivel tipo radar

UNIDAD RDUSe contará con una unidad de Display Remoto o RDU, el cual estará colocado al pie del tanque. La instalación, ubicación y puesta en servicio de la unidad RDU, se la definirá en la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el fiscalizador asignado.

La unidad RDU debe estar en la capacidad de desplegar las mediciones de presión, nivel del producto e interfaz de agua mediante botoneras que la integrarán, entre otros valores que se requieran.

286

Page 287: Tanque

RE-GEN-007-2012

TRANSMISOR DE PRESIÓNEquipo que sirve para medir la presión hidrostática. Se utiliza para obtener cálculos de densidad y masa para el Sistema de Inventarios. El transmisor se conecta a una de las entradas análogas de la cabeza de radar.

El transmisor debe estar colocado de tal manera que se lo pueda retirar para realizar el mantenimiento correspondiente.

SENSOR DE TEMPERATURA MULTIPUNTO & INTERFAZ PRODUCTO AGUAEl sensor de temperatura multipunto, está constituido por elementos pt-100 que promedian los valores de temperatura del producto contenido en el tanque.

El sensor se cableará directamente hacia la cabeza del radar y los valores de temperatura serán transmitidas a la estación de trabajo respectiva mediante un bus de comunicación. Así mismo medirá el nivel libre de agua bajo el producto.

El sensor deberá contar y satisfacer los requerimientos y parámetros de medición de acuerdo a las normas y procedimientos indicados en la ingeniería de Detalle

Consideraciones GeneralesLos instrumentos que conforman la medición de nivel tipo radar para tanques de almacenamiento deben tener una placa de identificación de acero inoxidable permanente asegurada al instrumento (no se aceptan uniones por adhesivo) y para ácidos concentrados corrosivos. Debe utilizarse una placa de monel resistente a los mismos, en donde las placas de identificación contengan como mínimo la siguiente información: a) Identificación y servicio.b) Marca, modelo y número de serie.c) Nombre del fabricante.d) Fecha de fabricación.e) Suministro eléctrico.

f) Certificaciones del instrumento

J-1-1 Suministro de instrumentos y equipos electrónicos del sistema de Medición de Nivel por Radar El contratista será el encargado y Responsable del Suministro de todos los elementos y equipos que integren al sistema de Medición de Nivel por Radar de cada tanque, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado.Cada sistema de Medición de Nivel por Radar estará integrado de al menos los elementos siguientes:

Medidor de Nivel Tipo radar Antena Transmisor de Presión para Productos Livianos. Sensor de temperatura multipunto & sensor de nivel de Agua Unidad de Display Remoto

287

Page 288: Tanque

RE-GEN-007-2012

Indicador de temperatura Cableado de alimentación, conexión y comunicación.

Características mínimas pero no limitadas de los instrumentos del Sistema: Medidor de nivel tipo radar RTG3950 (3 unidades)Para tanque de techo interno flotante, aprobado para custodia y transferencia de

productos.Precisión: +/- 0,5 mm.Soporta: 6 entradas de temperatura PT-100.Soporta: 1 entrada analógica 4-20 ma + 1 Hart.Tipo de antena: para tubería de acero.Conexión: bridado ANSI Clase 150.Fabricante: Rosemount tank gauging.

Unidad de display remoto (3 unidades)(Para ubicación al pie del tanque).Modelo: RDU 40.Fabricante: Rosemount tank gauging.

Transmisor de presión hidrostática (3 unidades)Para productos livianos.Transmisor de Presión EscalableSalida: 4-20mA Hart.FM Intrinsic SafetyFabricante: Rosemount tank gauging.

Sensor de temperatura multipunto & sensor de agua (3 unidades)Número puntuales de temperatura: 6Tipo de elementos: PT-100Fabricante: Rosemount tank gauging.

FORMA DE PAGOEsta actividad será pagada por cada Sistema de Medición suministrado para ser instalado en cada tanque.

J-1-2 Suministro e instalación de tubería conduit ¾”Se instalarán dos trazados de tuberías conduit rígida de ¾” en paralelo soportada en el cuerpo del tanque, por el primer trazado se alojará el conductor que servirá para la alimentación y bus de datos a la cabeza del radar y por el otro se llevará el cable de datos para el display y las señales de temperatura. Estas tuberías se fijarán mediante soportes soldados al cuerpo de los tanques nuevos.El Contratista debe realizar el suministro e instalación de la tubería con todos los accesorios necesarios de acuerdo a la Ingeniería de detalle revisada y aprobada por el fiscalizador asignado.

288

Page 289: Tanque

RE-GEN-007-2012

Características:Tubería conduit rígida

Size: ¾” Longitud: 3m Material: Galvanizado en caliente Normas: ANSI/UL 514B, y artículo 342 de la NEC

El contratista deberá disponer de las herramientas necesarias para realizar el doblado adecuado en las tuberías, así como también contar con los accesorios para realizar las respectivas uniones y soportes al tanque y trazado del cableado.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de tubería conduit suministrado e instalado en el tanque.

J-1-3 Suministro e instalación de cable armado de instrumentación (comunicación)El Contratista de acuerdo a la Ingeniería de detalle revisada y aprobada, deberá definir el calibre y el trazado del conductor del cable de instrumentación del bus de comunicación de la cabeza del radar del sistema de medición de nivel de cada tanque con la unidad FCU 02, Field Bus FB4 de Setría B.

Con el objeto de identificar el trazado y ruta del cableado, el contratista debe implantar las respectivas leyendas al ras del piso, mismos que debe indicar el tipo de cableado que lleva y la dirección por donde se dirige.

Características del cable:Cable armado de instrumentación

Apantallado: Cinta aluminio poliester, más conductor de drenaje. Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Armadura Corona helicoidal, no propagante del incendio, resistente a la luz solar e

hidrocarburos. UL 13 tipo PLTC, de acuerdo a la NEC 760. Par: blanco y negro Con conexión a tierra

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable con sus respectivos accesorios suministrado e instalado.

J-1-4 Suministro e instalación de cable Blindado de instrumentación para sensores y Display.El Contratista de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada, deberá definir el calibre y el trazado del conductor de instrumentación del bus de datos para el Display y sensores del sistema de Medición.

289

Page 290: Tanque

RE-GEN-007-2012

Características de los cables:Cable de instrumentación

Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Cable blindado, no propagante del incendio, resistente a la luz solar e hidrocarburos. UL 13 tipo PLTC, UL 1685. Par: blanco y negro Con conexión a tierra

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable con sus respectivos accesorios suministrado e instalado.J-1-5 Suministro e instalación de cable armado para alimentaciónLa alimentación al sistema de medición de nivel por radar de cada tanque se tomará de la caja de conexión que debe estar ubicada al pie de los tanques, el mismo que se lo detalla en la obra Eléctrica. Cada sistema debe ser alimentado con 120Vac.El contratista debe ser el encargado de definir el calibre y el trazado del conductor del cable de alimentación del sistema de medición de nivel de los tanques, en base a la ingeniería de Detalle revisada y aprobada.

Características de los cables:Cable armado de instrumentación

Apantallado: Cinta aluminio poliester, más conductor de drenaje. Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Armadura corona helicoidal más cubierta de PVC, no propagante del incendio, resistente

a la luz solar e hidrocarburos ó similar. UL 13 tipo PLTC, de acuerdo a la NEC 760. Par: blanco y negro con conexión a tierra

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable con sus respectivos accesorios suministrado e instalado.

J-1-6 Instalación del Sistema de MediciónEl contratista es el responsable de realizar el montaje e instalación de todos los elementos e instrumentos que conforman el Sistema de Medición de Nivel por Radar para los nuevos tanques.

El contratista debe cumplir como mínimo los siguientes aspectos, para la instalación y puesta en servicio del sistema de medición de nivel por radar:

a) Se deben cumplir con las especificaciones de instalación, integración y configuración definidas por el fabricante de los sistemas de medición de Nivel por Radar y estas

290

Page 291: Tanque

RE-GEN-007-2012

actividades se deben realizar por personal calificado que designe el contratista y corrobore el fiscalizador asignado.

b) Todos los trabajos se deben ejecutar conforme a la ingeniería de detalle revisada y aprobada.

c) Las actividades se deben ejecutar con seguridad dentro de las instalaciones, evitando la existencia de riesgo.

d) El contratista presentará los procedimientos de instalación del Sistema de Medición de los tanques al fiscalizador asignado. La instalación de los sistemas de medición en los tanques deberá ir acorde a los procedimientos presentaos por parte del contratista.

e) Al concluir esta actividad de instalación, integración y configuración de los elementos que forman parte del sistema de medición de nivel por radar para los tanques, el contratista es el responsable de entregar al fiscalizador asignado todas las actividades realizadas para su respectiva aprobación.

f) En caso de producirse desechos o escombros por la ejecución de esta actividad, el contratista debe ser el responsable de realizar todas las actividades necesarias para desalojarlos fuera de las instalaciones de Refinería con procedimientos adecuados y bajo aprobación del Fiscalizador asignado.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por la instalación de cada Sistema de Medición de Nivel.

J-1-7 Configuración del sistema de Medición de Nivel por Radar y puntos de Control.La configuración del sistema de Medición de los tanques debe realizar como mínimo lo siguiente:

Inspección del montaje mecánico de los equipos que forman parte del sistema de medición de tanques.

Calibración inicial de los instrumentos de medición de nivel del sistema de medición de tanques

Inspección de la instalación eléctrica a los instrumentos que forman parte del sistema de medición de tanques.

Calibración fina de los instrumentos de medición de nivel del sistema de medición de tanques

Configuración para la puesta en marcha del sistema de medición de tanques

El sistema de Medición de cada tanque se debe configurar de tal manera que esté conectado e integrado a la Unidad de Comunicación de Campo (FCU 2) de Setría B existente en Refinería Esmeraldas.

Los trabajos de calibración y pruebas para los sistemas de Medición en tanques se realizaran bajo las normas y métodos mínimos pero no limitados de la API 2550, API MPMS 2.2 A y MPMS 2.2 B.

FORMA DE PAGO

291

Page 292: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por la configuración de cada Sistema de Medición de Nivel.

J-1-8 Pruebas del Sistema y Puesta en MarchaLa CONTRATISTA deberá presentar para aprobación del Fiscalizador asignado, el procedimiento de pruebas a realizarse.

La CONTRATISTA será el responsable de la comunicación y puesta en servicio de los sistemas de medición de nivel por radar de cada tanque. Los sistemas estarán integrados al sistema actual de medición de Refinería Esmeraldas. Se debe constatar la visualización de los niveles de los Tanques en Setría A, Setría B, DCS y PROPRO

El CONTRATISTA debe realizar las pruebas del sistema de medición de nivel, estas pruebas deberán cumplir al menos con las normas y estándares antes mencionados y deberán ser realizadas en presencia del Fiscalizador asignado.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación, bajo las normas mínimas pero no limitadas IEC PAS 62381 e IEC PAS 62382.

El contratista será el responsable del buen funcionamiento y operación integral de los sistemas de medición de Nivel por Radar de los Tanques Nuevos, caso contrario el contratista se verá en la obligación de realizar las actividades necesarias para su buen funcionamiento y operación sin costo alguno para Refinería Esmeraldas.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por las pruebas y puesta en marcha a realizar a cada Sistema de Medición de Nivel.

J-2 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA ACTUADORES PARA VÁLVULAS MOTORIZADAS DE TANQUES NUEVOSEsta especificación se refiere al suministro, instalación y puesta en servicio de los actuadores eléctricos para motorizar y controlar las válvulas de los tanques nuevos Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, de acuerdo a la ingeniería básica de éste documento.

Debido a que existe actualmente una estación maestra para los actuadores de las válvulas de los tanques Y-T8013 e Y-T8014, utilizando un lazo, a través de una unidad interna de comunicación en los mismos, tipo Pakscan, los actuadores de los tanques nuevos Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068 deberán integrarse a dicho lazo de comunicación, para que puedan ser controlados remotamente.

Los actuadores de las válvulas deben ser aptos y cumplir con los niveles de Seguridad SIL 1, 2 ó 3, según se lo determine en la ingeniería de Detalle.

Se definirá en la ingeniería de Detalle los modelos adecuados de actuadores de las válvulas de los tanques nuevos.

292

Page 293: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista deberá garantizar el control y operación de los actuadores a ser instalados.

Cada actuador deberá contar con su respectivo acoplamiento mecánico para su adecuada operación. Se hará uso de recomendaciones mínimas pero no limitadas de la ISO5210.

Descripción:Las características de los actuadores, acoples actuador-válvulas, accesorios, torque y demás componentes necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de los mismos, serán determinados en la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el fiscalizador asignado.

Los actuadores de las válvulas deberán ser simples, que puedan trabajar bajo las normas de clasificación de área, para ambientes tropicales, extremadamente corrosivos y contaminantes bajo norma API 500, cumplir con el tipo de encapsulado FM, Clase1, Div 1 Grupos C y D.

La salida de los actuadores no debe exceder los límites de esfuerzo del tren impulsor o transmisión como se recomienda en el estándar ISO 14313.

Los actuadores dispondrán de una palanca o volante para su operación manual, en caso en Falla.

Los actuadores eléctricos deben tener protección tipo IP68-NEMA 4&6. Se debe proporcionar el certificado de cumplimiento cuando sea requerido por parte del Fiscalizador asignado.

Los actuadores deberán ser completamente nuevos y se deberán integrar por completo al Sistema de Control, Supervisión y Diagnóstico existente en Refinería Esmeraldas.

Los actuadores se deben instalar de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y Aprobada por el fiscalizador asignado.

Características básicas de los actuadores: Actuadores

a) El actuador será una unidad compacta que garantice una operación confiable, libre de mantenimiento para operar en ambientes Tropicales, altamente corrosivos y áreas clasificadas, con motor para operación a 460VAC, 3 fases, 60 Hz y 120VAC. El motor estará diseñado para operación de actuadores de válvulas, de alto torque de arranque y baja inercia. Los actuadores para el sistema de Drenaje deben tener alimentación 120 VAC, 1 Fase 60Hz.

b) Los actuadores dispondrán de unidades remotas de Control (tarjeta de Comunicación integral al actuador), del tipo microprocesador/microcontrolador, que permita el mando y señalización remota mediante el sistema de dos hilos (“válvula abriendo, válvula cerrando, válvula abierta, válvula cerrada, válvula estacionaria en posición intermedia, falla del actuador, falla de la unidad de campo, falla de cable, disparo por temperatura, paro local seleccionado, control local seleccionado”).

293

Page 294: Tanque

RE-GEN-007-2012

c) El actuador tendrá un mecanismo limitador de torque, tanto para la apertura como para el cierre, que permitirá la señalización remota y continua del torque de operación.

d) El principio de medición de Fuerza (Torque) en el actuador será mediante sensor piezoeléctrico, el cual permitirá una medición directa de la variable fuerza

e) Los Interruptores límites de posición de carrera, torque y sus engranajes asociados serán parte integral del actuador. Los contactos de los límites de posición serán para servicio industrial pesado (“heavy duty”).

Visualizaciónf) Los actuadores propuestos incluirán una pantalla de cristal líquido para visualización

de al menos los siguientes parámetros: Posición de la Válvula en formato numérico LCD. Torque utilizado para operar la válvula en formato numérico LCD Indicación de alarmas mediante símbolos y texto Configuración del actuador y visualización de los parámetros mediante símbolos y

texto Indicación de la posición mediante leds de diferentes colores para apertura, cierre

o medio recorrido.g) Por seguridad el actuador estará en capacidad de indicar localmente sobre el display

y de manera continua, la posición de la válvula, alarmas aun cuando se pierda el suministro de energía eléctrica.

Motorh) El motor será capaz de operar a más o menos 10% del voltaje especificadoi) El motor permitirá cambios en la caja de los engranajes sin necesidad de desarmar el

actuador para variar la velocidad de operación, si es requerido en el futuro. El motor tendrá protección contra sobrecarga y un sistema de para evitar condensación, incluido igualmente el arrancador e inversor (“reversing”) y su control

j) El motor de los actuadores estará provisto de las siguientes protecciones: Protección contra válvula atascada: Si el actuador detecta un exceso de torque

cuando intenta abrir o cerrar la válvula, el actuador detendrá su operación momentáneamente y revertirá la dirección de giro.

Inversión instantánea de giro: Tendrá la posibilidad de cambiar la dirección de movimiento de la válvula sin tener que detener la válvula tanto en operación remota como en local.

Protección por alta temperatura: En el embobinado directamente en el devanado del motor se realiza una medición directa de la temperatura mediante un termostato bimetálico, termistor o RTD que cuando existe exceso de temperatura en el motor, este se debe detener, no permitiendo que opere hasta que retorne a su temperatura de operación normal.

Pérdida de fase de su alimentación trifásica: Incluye una protección que detecta la pérdida de una fase e imposibilita la operación para prevenir daños en motor.

Corrección de fase: Está incluido un circuito corrector de fase para corregir las fallas de rotación del motor causadas por un cableado incorrecto en sitio.

294

Page 295: Tanque

RE-GEN-007-2012

k) El actuador garantizará el giro correcto del motor independientemente de la secuencia de su conexionado trifásico

l) En caso de utilizar caja de engranajes en conjunto con el actuador se tendrá un sistema de lubricación adecuado para este mecanismo.

• Selectoresm)El actuador tendrá la posibilidad de ser accionado mediante selectores del tipo no

intrusivo, cuya operación garantice:Selector para operación: Manual (Local). Automática (Remota). Apagado (“Off”).

Selector en la operación Manual (Local): Abrir (“Open”) Parar (“Stop”) Cerrar (“Close”)

n) El actuador se suministrará con un volante para operación manual local. El actuador dispondrá de un dispositivo para que dicho volante no gire cuando el motor este operado en modo Automático.

Configuracióno) El actuador garantizará los ajustes de torque y final de carrera, sin exponer ningún

elemento de control al medio ambientep) La configuración del actuador se realizará mediante herramienta infrarroja o puerto

de comunicaciones que se incluirá con el lote de actuadoresq) El actuador tendrá la capacidad de descargar su configuración y eventos del mismo

hacia el dispositivo que indique el fabricante, mismo que se conectará posteriormente a un Computador para descargar la información y tener un backup de la configuración y análisis de eventos del actuador.

Alarmas r) El actuador tendrá la capacidad de llevar la válvula a posición segura, ante un

comando de emergencia (“ESD”), inhibiendo todas sus protecciones, incluyendo la protección por alta temperatura del embobinado del motor. Este comando de emergencia debe tener prioridad sobre cualquier otro.

s) Dispondrá de una electrónica de alarma en caso de que el actuador no esté disponible para operación remota, por pérdida de fase, ausencia de tensión de alimentación, interruptor selector de posición remota o local, límite de torque, recorrido incompleto del vástago de la válvula, etc.

Tarjeta de Comunicación Estarán ubicadas dentro de cada actuador y reportarán el estado ("status") de cada

actuador y alarmas en caso de fallas a la Estación Maestra actual de Refinería Esmeraldas, a través del enlace de comunicación.

295

Page 296: Tanque

RE-GEN-007-2012

Cada Unidad Remota de Control actuará como esclavo de la Estación Maestra La Unidad Remota de Control será capaz de mantener la confiabilidad del sistema o

integridad del anillo aún en el evento de una pérdida de alimentación en el actuador, sin el uso de caja de desconexión adicional.

FABRICACIÓNLos actuadores para las válvulas de los tanques nuevos deben ser nuevos los mismos que se comprobarán su procedencia y estado.

El contratista debe demostrar en todo momento que cumple con sus programas y procedimientos normativos de aseguramiento de calidad.

ALIMENTACIÓNLa alimentación para los actuadores de las válvulas de los tanques nuevos deberá ir acorde a la ingeniería de detalle revisada y aprobada.

La pérdida de alimentación de los actuadores no comprometerán la confiabilidad de la red: es decir, no causará pérdida de comunicación o control

J-2-1/2/3/4/5/6 Suministro e instalación de Actuador para válvula de 4”/6” /8” /10” /12” /18”.El contratista debe suministrar e instalar los actuadores eléctricos adecuados, de acuerdo a la ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado, para las válvulas de 4”/6” /8” /10” /12” /18” con forme se indica en la ingeniería Básica.

Los actuadores eléctricos serán de marca Rotork Controls, que se interconectarán e integrará a través de una unidad de comunicación de campo para control y monitoreo, tipo Pakscan, al lazo existente de los actuadores de los tanques Y-T8013 y Y-T8014 donde se podrá controlar desde el DCS.

Se deberá considerar todas las indicaciones de montaje e instalación recomendados por el fabricante de los equipos para el buen funcionamiento de las partes.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada actuador suministrado e instalado.

J-2-7 Suministro e instalación de Actuadores para válvulas de 4” del Sistema de Drenaje.El contratista debe suministrar e instalar los actuadores eléctricos adecuados para las válvulas de 4” del sistema de drenaje de cada tanque nuevo, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado.

Se ubicarán los actuadores eléctricos para las válvulas de 4” del sistema de drenaje de los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068 de acuerdo al diseño básico

296

Page 297: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los actuadores eléctricos se interconectarán al sensor de corte de agua del sistema de medición de nivel de cada tanque.

Se deberá considerar todas las indicaciones de montaje e instalación recomendados por el fabricante para el buen funcionamiento de las partes.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el suministro e instalación de cada actuador.

J-2-8 Suministro e instalación de tubería conduit ¾”El Contratista deberá realizará el trazado de la tubería y utilizará todos los accesorios necesarios para realizar este rubro de acuerdo a la Ingeniería de detalle aprobada por la Gerencia de Refinación.

Características:Tubería conduit rígida

Size: ¾” Longitud: 3m Material: Galvanizado en caliente Normas: artículo 342 de la NEC

El contratista deberá disponer de las herramientas y accesorios necesarios para realizar la unión adecuada de las tuberías, así como también de los materiales necesarios para su ubicación y soporte.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de tubería conduit con todos sus accesorios instalados.

J-2-9 Suministro e instalación de cable armado de instrumentación (bus de datos para comunicación con el Sistema de Control DCS)El CONTRATISTA en base a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada deberá seleccionar el calibre del conductor del cable de comunicación para los actuadores de las válvulas de los nuevos tanques Y-T8066/Y-T8067/ Y-T8068 del Sistema de Control Distribuido (DCS).

El cable de comunicación de las válvulas motorizadas de los tanques nuevos, se interconectará al cable del lazo de comunicación de las válvulas motorizadas de los tanques Y-T8013 e Y-T8014 cuyo trazado de conexionado se lo definirá adecuadamente en la ingeniería de Detalle. La contratista debe realizar todas las consideraciones necesarias de la NEC para el conexionado seguro y confiable. No se aceptarán empalmes ni uniones fuera de cajas de conexiones ni con elementos inapropiados.

297

Page 298: Tanque

RE-GEN-007-2012

Con el objeto de identificar el trazado y ruta del cableado, el contratista debe implantar las respectivas leyendas al ras del piso, mismos que debe indicar el tipo de cableado que lleva y la dirección por donde se dirige.

Características del cable:Cable armado de instrumentación

Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Armadura Corona helicoidal, no propagante del incendio, resistente a la luz solar e

hidrocarburos C-L-X. UL 13 tipo PLTC, de acuerdo a la NEC 760. Par: blanco y negro Con conexión a tierra

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable de instrumentación instalado.

J-2-10 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de los Actuadores La contratista realizará las calibraciones necesarias a los actuadores para el correcto funcionamiento de los mismos. Así mismo debe configurar en los actuadores la comunicación con el DCS.

El contratista debe entregar a Gerencia de Refinación, Fiscalizador asignado y Unidad usuaria, los datos de configuración de los Actuadores nuevos a instalar.

El contratista como requisito enviará al fiscalizador asignado la descripción y formatos que conforman los protocolos de pruebas de aceptación de los Actuadores. Estos protocolos e información técnica deben ser enviados por escrito por lo menos 15 días antes de la fecha programada de inicio de las pruebas respectivas para su revisión y aprobación del Fiscalizador.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación bajo las normas mínimas pero no limitadas IEC PAS 62381 e IEC PAS 62382.

Las pruebas a Realizar por parte del Contratista, deberá contar con la presencia del Fiscalizador Asignado.

El contratista será el responsable del buen funcionamiento, operación y comunicación integral de todos los actuadores a ser implementados en los Tanques nuevos, caso contrario el contratista se verá en la obligación de realizar todas las actividades necesarias para su buena operación sin costo alguno para Refinería Esmeraldas.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por la configuración, pruebas y puesta en Marcha de todos los actuadores.

298

Page 299: Tanque

RE-GEN-007-2012

J-3 SISTEMA DE DRENAJE DE LOS TANQUES NUEVOSEl contratista realizará todas las instalaciones necesarias que conforman el sistema de drenaje de los tanques nuevos. Dicha instalación se lo realizará en base a la ingeniería de detalle revisada y aprobada.

J-3-1 Suministro e instalación de tubería conduit ¾”El Contratista realizará el trazado de la tubería con todos los accesorios para el Sistema de Drenaje, de acuerdo a la Ingeniería de detalle revisada aprobada por la Gerencia de Refinación.

Características:Tubería conduit rígida

Size: ¾” Longitud: 3m Material: Galvanizado en caliente Normas: ANSI/UL 514B, y artículo 342 de la NEC

El contratista debe disponer de las herramientas necesarias para realizar el doblado adecuado en las tuberías, así como también de los accesorios para realizar las respectivas uniones y soportes al tanque.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de tubería, con sus respectivos accesorios, Instalada.

J-3-2 Suministro e instalación de cable armado de instrumentaciónEl CONTRATISTA de acuerdo a la Ingeniería de detalle aprobada deberá definir el calibre y el trazado del conductor del cable de instrumentación del bus de datos del Sistema de drenaje de cada tanque. La señal debe provenir del sensor de interface producto / agua del sistema de medición de nivel a los actuadores de las válvulas del sistema de drenaje. El cableado debe ir dentro de la tubería conduit, cuyo trazado debe ir acorde a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de la NEC.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable armado, con sus respectivos accesorios, Instalado.

J-3-3 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha del SistemaEl CONTRATISTA realizará las configuraciones necesarias a los elementos que integren y formen parte del sistema de Drenaje de cada Tanque, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle, para el correcto funcionamiento del mismo.

El contratista como requisito enviará al fiscalizador asignado la descripción y formatos que conforman los protocolos de pruebas de aceptación del Sistema.

299

Page 300: Tanque

RE-GEN-007-2012

Dentro del procedimiento de pruebas se contará con el fiscalizador asignado.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación bajo las normas mínimas pero no limitadas de la IEC PAS 62381 e IEC PAS 62382.

El contratista será el responsable del funcionamiento integral del sistema de Drenaje de cada Tanque, caso contrario el contratista se verá en la obligación de realizar las actividades necesarias para su buen funcionamiento sin costo alguno para Refinería Esmeraldas.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada sistema de Drenaje Configurado calibrado y puesto en marcha de cada tanque.

J-4 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE ESTACIONES DE ALARMA DE INCENDIO.El contratita será el responsable de realizar el suministro e instalación de una red de accionamientos de aviso de alarma (“Alarm Pull Stations”) alrededor del área de construcción de los tanques, cuya ubicación e instalación se definirá en la ingeniería de Detalle a ser revisada y aprobada por el fiscalizador asignado.

Los accionamientos de aviso de alarma deberán cumplir al menos con las siguientes características:

Tipo: “Jálese en caso de incendio”, o botonera; en este caso permanece la alarma activada hasta que se restablezca (reset) normalmente.

Alimentación: la que se la defina en la ingeniería de detalle. Acabado con esmalte rojo y la palabra “FUEGO” inscrita con esmalte blanco. Soporte mecánico para montaje. Condiciones ambientales: Temperatura de operación de -20 a 45º C., humedad relativa

hasta 85% sin condensación. Cableado de campo: las estaciones de alarma se deben integrar al lazo 4 del bus de

comunicación de dos hilos existente en RE. Deberán ser al menos NEMA 7 para grupos C & D y NEMA 9 para grupos E, F& G, a

prueba de explosión para localización peligrosas, donde exista la presencia de gases inflamables y vapores de fáciles ignición.

La red de pulsantes de aviso de alarma, estarán en la capacidad de informar e indicar a la Coordinación de Prevención y Contingencias, la presencia de una emergencia alrededor de la construcción de los tanques. Se tomará como referencia el lazo de comunicación 4 existente para su respectiva integración.

J-4-1 Suministro e Instalación de Pulsadores de aviso de alarma de fuego.El contratista realizará el suministro e instalación de los pulsantes de alarmas de fuego universales para avisos de incendios, de acuerdo a la ingeniería de Detalle.

300

Page 301: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se los ubicará alrededor del área de construcción de los tanques nuevos de acuerdo a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de Seguridad Industrial de EPPETROECUADOR, NFPA 72 y a lo acordado en la ingeniería de Detalle, a una distancia entre ellos mínima de 100m.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por el suministro e instalación de cada pulsador de aviso de alarma de fuego.

J-4-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4”El Contratista realizará el suministro e instalación de tubería Conduit, la misma que servirá para realizar la subida de conexión de cable a cada pulsante de aviso de alarma y para sujeción de los mismos de acuerdo a la ingeniería de Detalle.

Características:Tubería conduit rígida

Size: ¾” Longitud: 3m Material: Galvanizado en caliente Normas: ANSI/UL 514B, y artículo 342 de la NEC

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de tubería, con sus respectivos accesorios, Instalada.

J-4-3 Suministro e instalación de cable armado de Instrumentación.El Contratista de acuerdo a la Ingeniería de detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado deberá definir el tipo, calibre y el trazado del conductor del cable mismo que servirá para recolectar las señales de la red de pulsantes de aviso de alarma de incendio. La contratista debe tomar como referencia los planos J-2117-DF-01, J-2117-DF-02

Características del cable:Cable armado de instrumentación par trenzado 1x2x2.5mm2

Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Armadura Corona helicoidal de acero galvanizado, no propagante del incendio,

resistente a la luz solar e hidrocarburos. UL 13 tipo PLTC, UL 1685. Par: blanco y negro Con conexión a tierra

Con el objeto de identificar el trazado y ruta del cableado, el contratista debe implantar las respectivas leyendas a nivel del piso, mismos que debe indicar el tipo de cableado que lleva y la dirección por donde se dirige.

301

Page 302: Tanque

RE-GEN-007-2012

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable suministrado e instalado.

J-4-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de las estaciones de alarma.La CONTRATISTA deberá garantizar el correcto funcionamiento de la red de pulsantes de Aviso de Alarma de Fuego.

La CONTRATISTA deberá entregar al Fiscalizador designado de esta obra los datos de configuración de la red de pulsantes de aviso de alarma para aviso de los mismos a la Coordinación de Prevención y Contingencias.

Configurará adecuadamente los puntos de conexión de cada estación para la respectiva comunicación y aviso de incendio en la Coordinación de Prevención y Contingencias.

El contratista deberá presentar para aprobación de funcionamiento de la red de contactos de Aviso de Alarma de Fuego y el procedimiento de pruebas a realizarse. El reporte de pruebas se deberá entregar al fiscalizador designado para esta obra.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación bajo las normas mínimas pero no limitadas IEC PAS 62381 e IEC PAS 382.

El contratista será el responsable del funcionamiento integral de los Pulsantes de Aviso de alarma con todos los accesorios necesarios en la Unidad de Seguridad Industrial, caso contrario el contratista se verá en la obligación de realizar las actividades necesarias para su buen funcionamiento y operación sin costo alguno para Refinería Esmeraldas.

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por todas las pruebas a realizar de la red de estaciones de alarmas instaladas.

J-5 CALIBRACIÓN VOLUMÉTRICA DE LOS TANQUESJ-5-1 Calibración volumétrica de los tanques y certificación ARCHLos tanques serán calibrados por personal calificado y certificado por parte de la contratista, quienes deben emitir las correspondientes tablas de calibración expresadas en cm/barriles y cm/mm3.

Estas tablas serán entregadas en cinco (5) ejemplares impresos y en formato digital, deberán ser realizadas utilizando Microsoft Excel en su última Versión.

La calibración se la realizará de acuerdo a las normas mínimas pero no limitadas indicadas en las especificaciones técnicas de éste proyecto y deberá ser abalizada por la Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero (ARCH).

FORMA DE PAGO

302

Page 303: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada calibración del tanque y su respectiva certificación por la ARCH.

J-6 INSTRUMENTOSJ-6-1 Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha de válvula de recirculación automática.La contratista proveerá e instalará una válvula de recirculación automática marca “Yarway” ó similar 4” clase 150-300 ANSI RF bridado, misma que se la seleccionará de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el fiscalizador asignado, considerando las características de las Bombas, como se indica en la ingeniería Básica. Material de construcción (cuerpo/asiento): acero al carbón/acero inoxidable.

Forma de Pago.La unidad de medida es la Unidad (u) y será pagada por el suministro e instalación de cada válvula.

J-6-2 Suministro, Instalación, calibración y puesta en Marcha de Manómetros.El contratista suministrará e instalará manómetros a la descarga de cada bomba de acuerdo a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de API 551 sección 4.

Los manómetros deberán ser de al menos 4 ½” de tubo Burdón y zócalo en acero inoxidable 316 SS, carcasa fenólica o similar para una mayor resistencia al ambiente peligroso y contaminante, resistente a la corrosión, de acuerdo a los rangos de operación de descarga de cada bombo en (Kg/cm2), puntero con ajuste micrométrico. Conexión inferior con rosca de 1/2"NPT.

Los manómetros deben estar asociados a válvulas de aguja de acero inoxidable para su respectivo mantenimiento.

Forma de pago:Se pagará por cada manómetro suministrado e instalado.

J-6-3 Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha de Válvula de Bola 2" con actuador neumático.La contratista debe suministrar, instalar y poner en marcha dos válvulas de bola de 2” con actuador neumático, para el sistema de educción inyección de colorante, con las siguientes características mínimas pero no limitadas:

Diseño de una sola pieza y entrada. Cumple ASME B16.34 y ASME VII. Probada al fuego API 607 Acondicionadas para montaje de actuador ISO 5211. Doble empaque y resortes. Probado al Fuego de acuerdo API 607. ASME Class 150 Rango de Temperatura: -20°F to 449°F (-29°C to 232°C)

303

Page 304: Tanque

RE-GEN-007-2012

Material del Cuerpo, asiento, vástago: acero inoxidable ANSI 304/316 Actuador Neumático con válvulas selenoides falla al cierre. Switchs mecánicos limitadores. Filtro Regulador Montaje de panel de control, accesorios de montaje y sujeción a la válvula, tubing SST y

conectores. Válvula de alivio para protección contra sobrepresión.

Forma de pago: Se pagará por suministro e instalación de cada válvula.

J-6-4 Suministro e Instalación de Termómetros.El contratista realizará el suministro e instalación de un termómetro Bimetálico, carátula 5” de diámetro. Rango de 0-100°C para cada tanque, de acuerdo a la Ingeniería Básica y a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de la API 551 sección 5.3 y sección 5.2.

El Termómetro Bimetálico será de ángulo ajustable, material acero inoxidable 316, carátula de 5” de diámetro, montaje directo, rango de: 0 -100° C, longitud 12”, incluye termopozo de acero inoxidable 316 bridado de 1 ½” Diám., 150# R.F.

Forma de pago:Se pagará por cada Termómetro suministrado e instalado.

J-7 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOSEl contratista será el encargado de Realizar el Suministro, Instalación y puesta en Servicio del Sistema de Detección Automática Contra Incendio para los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Bombas nuevas, de acuerdo a la ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado.

Dicho sistema estará acorde a los estándares mínimos pero no limitados la NFPA 13 y NFPA 72 y cuyos elementos que lo integren cumplan al menos con la UL (Underwriters Laboratories). El sistema de protección activa contra incendios debe estar debidamente diseñado y respaldado por un ingeniero con maestría en mención contra incendios, mismo que garantizará su correcta operación y funcionamiento.

El Sistema de Detección Automática Contra Incendios debe ser un sistema capaz de detectar la presencia de un flagelo en los tanques y protección a los mismos, así como también en las unidades de Bombeo nuevas, las mismas que serán ubicadas de acuerdo a la ingeniería de Detalle.

Previa a la adquisición e instalación del Sistema, el contratista deberá complementar las especificaciones del Sistema para que esté de acuerdo con la Ingeniería de Detalle aprobada, con la clasificación SIL 2, Probabilidad de Falla en Demanda (PFD) y análisis de riesgos que se determine o Hazop.

304

Page 305: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se hará uso de las normas mínimas pero no limitadas ISA S84.01 e IEC 61511. El SIL seleccionado debe proporcionar una mayor reducción de riesgo de lo requerido.

El sistema deberá ser capaz de detectar y mitigar el incendio o flagelo que se produjeren en los tanques y unidades de bombeo de forma manual y/o automática.

Los equipos del Sistema de detección contra incendio deberán cumplir con las recomendaciones mínimas pero no limitadas de la IEC 61508.

El sistema de detección debe cumplir al menos con las siguientes características: El Control del Sistema robusto. La comunicación de los elementos del sistema debe ser en anillo (Tolerancia de falla en

la comunicación de la red.) El sistema debe contar con la alimentación y sistema de respaldo de energía confiable,

que garantice su operación continua de acuerdo a las recomendaciones NFPA 20. Los dispositivos asociados al sistema dispondrán de auto-diagnóstico de los sensores

para calibración y mantenimiento. El sistema de detección operará y activará al sistema de extinción o de Generación de

Espuma, de forma segura. Certificado FM. Que cumpla como mínimo con norma NFPA 72. Múltiples certificaciones para trabajar en zonas peligrosas. Certificación de nivel de seguridad, otorgada por una Agencia Internacional. Que cumpla con los estándares mínimos pero no limitados, ISA, FM y Ex.

El sistema de detección de incendios deberá contar al menos con los siguientes elementos: Unidad de Control. Tablero de mando Local Contra Incendios. Detectores (los que se definan en la Ingeniería de Detalle). Alarmas Sonoras y Visuales. Cableado de Comunicación. Cableado de Alimentación. Sistema de Alimentación Continua a Sistema de Detección.

Todos los detectores y módulos de entrada y salida de señales de alarma, del Sistema, deberán tener la capacidad de comunicarse a un controlador, mismo que debe ser parte del Sistema.

El sistema de detección debe ser un sistema configurable, modular, escalable, distribuido, seguro e inteligente, que sea lo suficientemente flexible para futuras ampliaciones en Refinería Esmeraldas.

305

Page 306: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los equipos de detección automática se deben proveer con supervisión dispuesta de manera que la falla del equipo o perdida de energía eléctrica produzca la notificación positiva de la condición anormal.

Los equipos eléctricos de detección automática y cualquier equipo eléctrico auxiliar, si están en áreas de riesgo, deben estar diseñados expresamente para uso en esas áreas.

El contratista dispondrá de los recursos de hardware, software y licencias necesarios para la configuración y calibración de los equipos que conforman el sistema de detección automático de incendios.

Se detallan a continuación los elementos mínimos pero no limitados que deberán integrar el Sistema de Detección automática contra incendios para los tanques:

Controlador del Sistema de Detección automática Contra Incendio.Se definirá en la ingeniería de detalle, el tipo de controlador del sistema de detección automática Contra Incendio.

El controlador será dedicado al sistema de detección y extinción de incendios de los tanques y unidades de bombeo.

El Controlador deberá cumplir con la norma NFPA 72 con certificaciones FM/CSA.

El controlador integrará interfaces para detección de fuego y alarma, supresión de fuego y control, Certificación SIL 2, Lógica Programable, múltiple puertos de Comunicación, Salidas a Relé programable, Entradas y Salidas Digitales, lazo de comunicación tolerante a fallos, Comunicación MODBUS.

El controlador debe monitorear el anillo de comunicación del Sistema y el auto-diagnóstico de los detectores y módulos de entrada y salida de señales, etc.

El controlador tendrá la capacidad de dar una alarma en caso de falla del anillo de comunicación, falla del Sistema y Detectores.

El controlador estará ubicado dentro de un gabinete, con puerta de seguridad, de acuerdo a la clasificación del área, debidamente conectado y organizado con todos los accesorios y componentes internos necesarios para su buena operación. El gabinete debe estar dentro de la caseta del operador en un lugar cerrado, según se lo defina en la ingeniería de detalle.

El gabinete deberá contar con los organizadores horizontales y verticales necesarios para llevar uniformemente el cableado a los puntos que correspondan.

Detectores del Sistema.

306

Page 307: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los detectores deberán ser a prueba de explosión, los mismos que dispongan de auto diagnóstico e información adecuada de su estado. Deberán cumplir como mínimo con las normas IECx, FM, y NFPA 72.

Se definirá adecuadamente en la ingeniería de detalle, los tipos de detectores a ser suministrados, implementados y puestos en funcionamiento para los tanques Y-T8066, Y-T8067, Y-T8068 y unidades de bombeo.

La detección automática debe ser por métodos listados, aprobados y dispositivos capaces de detectar e indicar el calor, humo o llamas. Los dispositivos de detección automática deberán cumplir como mínimo con la norma NFPA 72 y estar acorde al SIL determinado en la Ingeniería de Detalle.

Los mínimos pero no limitados Detectores a ser implementados en este rubro son:Detectores de flama:

De tipo detección multi-espectro infrarroja. Auto diagnóstico de integridad de operación. Certificación SIL 2. A prueba de Explosión. Adecuado para el uso en zonas altamente corrosivas.

Detector de calor: De tipo detector lineal de calor. (Cable sensor) Intrínsecamente seguro Discriminación de cortos circuitos. Adecuado para el uso en ambientes húmedos, aceitosos o corrosivos o al aire libre. Aprobado por FM

Detectores de gas: De tipo puntual, detección infrarroja. Certificación SIL 2. A prueba de Explosión. Adecuado para el uso en zonas altamente corrosivas. Auto diagnóstico de integridad de operación.

Los detectores deberán en lo posible evitar enviar falsas alarmas para activación del sistema de supresión o extinción.

Módulos de Entrada y Salida de señales del Sistema de Detección automática.Se hará uso de módulos de entrada y salida, que realizarán la activación de alarmas audibles, de visualización y del sistema de supresión previo modo de confirmación.

Los módulos se integrarán al bus de comunicación del Controlador del Sistema de Detección automática Contra incendios.

307

Page 308: Tanque

RE-GEN-007-2012

Dispondrán de auto diagnóstico de funcionamiento y supervisión de los elementos asociados.

AlarmasSe dispondrán elementos audibles y visibles, para la identificación del siniestro y aviso de activación del sistema de extinción

Se definirá adecuadamente en la ingeniería de Detalle, la disposición y la instalación de los dispositivos de alarmas.

Alimentación al sistema.El sistema deberá contar con la alimentación adecuada para su buen funcionamiento. Se definirá adecuadamente la alimentación y el trazado del cable de alimentación para el sistema de detección de los tanques, en la Ingeniería de Detalle, por parte del Contratista.

La alimentación del Sistema de Detección automática provendrá de la nueva subestación a ser construida y deber ser independiente y de manera permanente, garantizando su operatividad y funcionalidad continua.

Cable de comunicación.El sistema de Detección deberá contar con un enlace de comunicación, mediante un cable, el mismo que deberá ir debidamente enterrado y por bandejas, en los tramos que corresponda de acuerdo a la Ingeniería de Detalle. Con el objeto de identificar el trazado y ruta del cableado en los tramos enterrados, el contratista debe implantar las respectivas leyendas, mismos que debe indicar el tipo de cableado que lleva y la dirección por donde se dirige al ras del piso.

Al bus de comunicación del Sistema se conectarán al menos los detectores, módulos de entrada y salida de señales, y todos los elementos necesarios que garantizarán el continuo monitoreo de los tanques y unidades de Bombeo.

Se definirá en la ingeniería de Detalle el trazado y el tipo de cable a utilizar para realizar el enlace de comunicación del Sistema de Detección Automática contra incendio.

El controlador del Sistema será el encargado de comprobar y verificar continuamente el estado de todos los elementos que integrarán al mismo, a través del enlace de comunicación.

Bandeja Portacable (incluye accesorios de montaje).De acuerdo a la ingeniería de detalle revisada y aprobada, el cableado del sistema de detección, deberá ir por bandeja portacables en los tramos que corresponda, la misma que deberá disponer de todos los accesorios necesarios para soporte y montaje.

La selección, trazado e instalación de la bandeja portables, estará de acuerdo a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de NEMA VE-1 y VE-2 última edición.

J-7-1 Suministro del Sistema de Detección Automática Contra Incendios.

308

Page 309: Tanque

RE-GEN-007-2012

El contratista será el encargado y Responsable del Suministro de todos los elementos y equipos que integren al Sistema de detección, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador asignado.

El sistema de detección deberá estar al menos integrado de los mínimos pero no limitados elementos siguientes:

Controlador del sistema de Detección automática Contra Incendio. Detectores del sistema de Detección automática Contra Incendio SIL2.

Detectores de flama Detector de calor Detectores de gas

Cable Detector Lineal de Calor Módulos de Entrada y Salida de señales del sistema de detección automática. Elementos de visualización y aviso de alarma. Cableado de alimentación a todo el sistema. Cable de comunicación. Gabinete de Control Sistema de Alimentación Continua a Sistema de Protección Activa Contra Incendios. Licencias del sistema. Software de Configuración del Sistema. Llaves de operación.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por todos los elementos, accesorios, equipos, etc. que integren al Sistema de Detección Automática Contra Incendios.

J-7-2 Instalación de Sistema de Detección Automática Contra IncendiosLa instalación estará a cargo de personal calificado y con experiencia de al menos dos años. El contratista presentará al fiscalizador asignado el certificado correspondiente al personal especialista que realizará los trabajos de instalación.

La contratista debe contar con profesionales certificados por los representantes de los equipos a instalar, quienes estarán a cargo y serán responsables de la realización de las tareas de montaje e instalación de los elementos y equipos que formen parte e integren al sistema de Detección contra incendios para los tanques.

La contratista deberá contar con las herramientas, vehículos y personal necesario que permita realizar la instalación del Sistema de Detección Automática Contra Incendios para los tanques de Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por la toda la instalación del Sistema de Detección Automática Contra Incendios.

309

Page 310: Tanque

RE-GEN-007-2012

J-7-3 Configuración, Calibración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema de Detección.El contratista será el encargado de realizar la Configuración, Calibración, Pruebas y puesta en Marcha, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle revisada y Aprobada por el Fiscalizador asignado.

La contratista deberá presentar para revisión y aprobación del fiscalizador los procedimientos de configuración, calibración, pruebas y puesta en marcha, previo a la ejecución de éste rubro con quince (15) días de anticipación. La contratista deberá garantizar el adecuado funcionamiento del sistema y a entera satisfacción de EPPETROECUADOR. El sistema debe estar bien diseñado con el objeto de evitar falsas de alarma y activación innecesaria del sistema de extinción.

Se realizarán las correspondientes pruebas de aceptación SAT y SIT del sistema, con el fin de comprobar el correcto funcionamiento del mismo junto con sus características operacionales.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación, bajo las recomendaciones mínimas pero no limitadas IEC PAS 62381 e IEC PAS 62382.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por la Configuración, Calibración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema.

J-7-4 Capacitación.El contratista será el responsable de dar la Capacitación necesaria al personal de Refinería que estará a cargo de la operación y mantenimiento del Sistema de Detección automática Contra Incendios.

El contratista deberá coordinar con el fiscalizador asignado la fecha y el lugar, dentro de las Instalaciones de Refinería, donde se impartirá la capacitación. El curso estará dirigido para al menos 15 personas.

La capacitación deberá incluir charlas acerca del funcionamiento y mantenimiento de los elementos que integren el sistema, lazos de control, configuración del Sistema, detección de Fallas, mantenimiento, etc.

El contratista deberá suministrar el material necesario al personal asistente, con el fin de garantizar el aprendizaje de los mismos. La capacitación incluirá visita al campo y entrenamiento en “SITU”. La contratista debe entregar al personal asistente los certificados correspondientes.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por la capacitación a ser realizada por parte del Contratista.

J-7-5 Repuestos Mínimos.

310

Page 311: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para garantizar una operatividad Continua del Sistema, es indispensable contar con una gama variada de repuestos en caso de presentarse alguna falla en los elementos o componentes principales que integren al mismo.

El contratista, en conformidad a la Ingeniería de detalle revisada y aprobada por el Fiscalizador Asignado, debe suministrar y entregar a Refinería Esmeraldas los repuestos mínimos requeridos para al menos dos años de operación continua del Sistema.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por los repuestos mínimos que recomiende el fabricante y sean de entera satisfacción de la unidad usuaria y fiscalizador asignado.

J-8 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE ACTUADORES PARA ANILLO DE ENFRIAMIENTO Y SISTEMA DE GENERACIÓN DE ESPUMA.El contratista será el encargado de realizar el suministro, instalación y puesta en funcionamiento de los actuadores necesarios para las válvulas a ir en el anillo de agua de enfriamiento y sistema de generación de espuma. Se definirá en la Ingeniería de Detalle su correcto dimensionamiento y ubicación mediante simulaciones y modelamientos aprobados por la NFPA que demuestren su adecuado diseño.

Las válvulas automáticas que direccionen la solución espumante hacia cada cámara de espuma y del anillo de enfriamiento de los tanques de almacenamiento, deben diseñarse para que su operación se ejecute mediante un mecanismo de control automático del tipo electrónico, activado por un sistema de detección, el mismo que se lo definirá adecuadamente en la Ingeniería de Detalle y de acuerdo a las recomendaciones mínimas pero no limitadas de EPPETROECUADOR, NFPA 72 y NFPA 11.

J-8-1 Suministro e Instalación de Actuadores El contratista suministrará e instalará los actuadores eléctricos para válvulas del Sistema de Generación de Espuma y del Anillo de enfriamiento, de acuerdo a la Ingeniería de Detalle Revisada y Aprobada por parte del Fiscalizador Asignado.

Características de los actuadores: Tipo/servicio: Eléctrico Envolvente: FM, Clase 1 Div. 1 grupos C&D. explossion Proof. IP: 68 Volante manual Protección a atasco de válvula Corrección de fase de rotación. Protección termostática al motor Certificado de seguridad SIL 2. Funciones de seguridad de apertura, cierre o bloque de válvula. Respaldo de batería de 9v de Indicación LCD. Conexión 1” NPT y 1.5” NPT.

311

Page 312: Tanque

RE-GEN-007-2012

Forma de Pago:La unidad de medida a este rubro es la unidad (u) y será pagada por el suministro e instalación de cada actuador.

J-8-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4”El Contratista deberá realizará el trazado de la tubería de ¾” junto con todos los accesorios necesarios para realizar este rubro de acuerdo a la Ingeniería de detalle aprobada por la Gerencia de Refinación.

El contratista deberá disponer de las herramientas necesarias para realizar el doblado adecuado en las tuberías, así como también de los accesorios para realizar las respectivas uniones y soportes.

La tubería permitirá llevar los cables con las señales de comunicación a los actuadores de cada válvula, en los tramos que corresponda. El contratista realizará el trazado y ruteo respectivo.

Características:Tubería conduit rígida

Size: ¾” Longitud: 3m Material: Galvanizado en caliente. Normas: Artículo 342 de la NEC

FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de tubería, con sus respectivos accesorios, Instalada.

J-8-3 Suministro e instalación de cable armado de instrumentaciónEl CONTRATISTA de acuerdo a la Ingeniería de detalle aprobada deberá definir el calibre y el trazado del conductor del cable de instrumentación del bus de datos y comunicación de los actuadores de las válvulas motorizadas de acuerdo a la ingeniería de Detalle.

Características del cable:Cable armado de instrumentación

Apantallado: Cinta aluminio poliester, más conductor de drenaje. Construcción: 7 hilos de cobre por conductor. Tensión 300v, 105 °C Armadura Corona helicoidal, no propagante del incendio, resistente a la luz solar e

hidrocarburos. UL 13 tipo PLTC, de acuerdo a la NEC 760. Par: blanco y negro Con conexión a tierra

FORMA DE PAGO

312

Page 313: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (m) y esta actividad será pagada por cada (m) de cable armado, con sus respectivos accesorios, suministrado e Instalado.

J-8-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha.El contratista como requisito enviará al Fiscalizador asignado la descripción y formatos que conforman los protocolos de pruebas de aceptación. Estos protocolos e información técnica deben ser enviados por escrito por lo menos 15 días antes de la fecha programada de inicio de las pruebas respectivas para su revisión y aprobación del Fiscalizador designado para esta obra.

Se realizarán las pruebas de aceptación y operación, bajo las recomendaciones mínimas pero no limitadas IEC PAS 62381 e IEC PAS 62382.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por la Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de los actuadores que son parte del anillo de enfriamiento y del sistema de Generación de Espuma para los tanques.

J-9 ISLA DE CARGALa contratista de acuerdo en la Ingeniería de Detalle debe diseñar e implementar un circuito de tal manera que permita controlar desde el Sistema de despacho de Auto-tanques de la Isla de Carga de los Brazos Y-LM 5001/2, a las bombas Y-P5001A y Y-P5002 existentes y las Bombas Nuevas Y-P5026 A/B, así como también de las islas de carga de los brazos Y-LM5003/5005, Y-LM5006/5007, las bombas existentes Y-P5003A/B, Y-P5004B/05 y bombas nuevas Y-P5027A/B, conforme se indica en la Ingeniería Básica. El nuevo diseño debe ser revisado y aprobado por el Fiscalizador Asignado. La contratista debe considerar las recomendaciones mínimas pero no limitadas de la NEC y API 500 en su última edición, para el correcto conexionado e instalación de los elementos que permitan cumplir con lo requerido, para la adecuada manipulación del operador de las islas de carga.

J-9-1 Suministro e Instalación de Estación Explosionproof (Pulsadores y Luz Piloto)La Contratista debe realizar el suministro e Instalación de una Estación Explosionproof con pulsadores de dos circuitos y luz Piloto 10A-600VAC. Adecuado para trabajar en ambientes Clase I Div 1 y Div 2, Clase II Div 1 y 2, para ser utilizado con Tubería Conduit.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por el suministro e Instalación de la Estación.

J-9-2 Suministro e Instalación de Interruptor selector explosionproof 3 vías

313

Page 314: Tanque

RE-GEN-007-2012

La contratita debe suministrar e instalar un Switch explosiónproof selector de 3 vías adecuado para trabajar en ambiente Clase I, Div 1 y 2, Clase II Div 1 y 2, 20A 120VAC.

Forma de PagoLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y este rubro será pagado por el suministro e Instalación de cada Estación.

M-1-1 Protección de tubería enterrada

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra protección de tubería enterrada y cumplir con el objeto de este contrato, deberá utilizar el sistema anticorrosivo de la marca Polyken o de otra marca que sean de igual o mejores características a este producto y así cumplir lo indicado en las Normas GS-2300 “Specification for Coating And Wrapping of Underground Pipe” por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PRIMER / APLICACIÓN CINTA ADHESIVA DE CAUCHO BUTÍLICO – 0,3 mm ESPESOR / APLICACIÓN CINTA ADHESIVA DE POLIETILENO – 0,50 mm de ESPESORSe define como protección de tuberías enterradas al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de protección de tuberías enterradas, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Coating And Wrapping of Underground Pipe (GS-2300), la ingeniería de detalle, los planos de construcción y montaje (que deberá presentar previamente el CONTRATISTA a la Gerencia de Refinación para revisión y aprobación).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de protección realizada a la tubería enterrada (incluye la aplicación de: primer aplicación, cinta adhesiva de caucho butílico – 0,3 mm espesor, aplicación cinta adhesiva de polietileno – 0,50 mm de espesor).

La CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos de ejecución de la aplicación de la protección de tuberías enterradas para revisión y aprobación de la Gerencia de Refinación – Fiscalizador (es), la CONTRATISTA deberá realizar las pruebas con los detectores holiday para chequear defectos en los materiales del aislamiento

N-1 PINTURA

Es obligación de la contratista contar con un sistema de control de calidad, así como de procedimientos específicos para la preparación de superficie y aplicación de pintura, que garanticen la calidad de los trabajos realizados, en los cuales se indiquen a detalle las etapas ejecutadas.

314

Page 315: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se debe efectuar las revisiones y pruebas correspondientes en las etapas de preparación de superficie, durante y después de la aplicación de la pintura; básicamente se realizarán las siguientes pruebas en cada etapa: Calificación del perfil de anclaje de acuerdo a NACE RP 0287.

Calibración de película húmeda de acuerdo a ASTM D 4414, Standard Practice for Measurement of Wet Film Thickness by Notch Gages.

Medición de espesores secos de acuerdo a SSPC-PA 2 “Measurement of Dry Coating Thickness With Magnetic Gages”.

Inspección visual.

Pruebas de adherencia de acuerdo a ASTM D4541 - 09e1 Standard Test Method for Pull-Off Strength of Coatings Using Portable Adhesion Testers.

Todos los equipos utilizados para la realización de las pruebas, deberán tener el respectivo certificado de calibración emitido a la fecha de inicio de los trabajos de pintura.

N-1-1 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Interior del tanque)El interior de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, se les deberá realizar una preparación de superficie SSPC-SP10 (usando granalla mineral), la superficie que se debe limpiar es el fondo de los tanques, toda la pared interior incluyendo accesorios.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

N-1-2 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Exterior del tanque)El exterior de la superficie del cuerpo de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 /Y-T8068, se les deberá realizar una preparación de superficie SSPC-SP10 (usando granalla mineral).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

N-1-3 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Plataformas y escaleras)A las plataformas y escaleras de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 se debe realizar una limpieza SSPC-SP10 (usando granalla mineral).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

315

Page 316: Tanque

RE-GEN-007-2012

N-1-4 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Tuberías)Al sistema de tuberías que se va a instalar en este proyecto, se debe realizar una preparación de superficie SSPC-SP10 (usando granalla mineral).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

N-1-5 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Estructuras)Al acero usado en la construcción de las estructuras de las casetas para el alojamiento de las Bombas y para el alojamiento del sistema de generación de espuma, se debe realizar una preparación de superficie SSPC-SP10 (usando granalla mineral).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

N-1-6 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Soportería)Al acero usado en la construcción de la soportería (de las tuberías, bandejas de cables, etc.), se debe realizar una preparación de superficie SSPC-SP10 (usando granalla mineral).

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de preparación de superficie SSPC-SP10 realizada.

N-1-7 Suministro aplicación de pintura del interior del tanque

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este CONTRATO, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting (GS-2300) y Specification OA-101 Painting (Técnicas Reunidas), Norma PETROECUADOR 02 Pinturas Especificaciones para su Aplicación.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance para los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068: Interior del tanque (fondo, pared, soportes y accesorios), exterior del tanque, escaleras y plataformas. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su

316

Page 317: Tanque

RE-GEN-007-2012

costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura que aplica para estas áreas es:

Sección a pintar Tipo pintura* Espesor de capas en seco (micra)

Interior del tanqueNota:(fondo, pared interior, soportes y accesorios internos)

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

Exterior del tanque Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-13 Suministro aplicación de pintura de escaleras y plataformas

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este CONTRATO, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting (GS-2300) y Specification OA-101 Painting (Técnicas Reunidas), Norma PETROECUADOR 02 Pinturas Especificaciones para su Aplicación.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: pintura de plataformas y escaleras. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto,

317

Page 318: Tanque

RE-GEN-007-2012

mediano y largo plazo.

El tipo de pintura que se va aplicar para estas áreas es:

Sección a pintar Tipo pintura* Espesor de capas en seco (micra)

Plataformas, escaleras De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

El color que se deberá utilizar para la pintura de las plataformas y escaleras será verde

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-16 Suministro aplicación de pintura de la franja superior color café

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este contrato, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en conformidad con la información Básica de este Proyecto, Identificación de Tanques y tuberías de Acuerdo a la Norma de PETROECUADOR SHI009.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: se debe pintar una franja de color café en la parte superior del lado exterior de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el ancho de esta franja será de acuerdo a lo indicado en la Norma de PETROECUADOR SHI009. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura y el espesor que se va aplicar para esta franja será de acuerdo a lo señalado en las normas indicadas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas.

318

Page 319: Tanque

RE-GEN-007-2012

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-17 Suministro y aplicación de pintura de la franja inferior color negro

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este contrato, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto, Identificación de Tanques y tuberías de Acuerdo a la Norma de PETROECUADOR SHI009.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: se debe pintar una franja de color negro en la parte inferior del lado exterior de los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, el ancho de esta franja será de acuerdo a lo indicado en la Norma de PETROECUADOR SHI009. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura y el espesor que se va aplicar para esta franja será de acuerdo a lo señalado en las normas indicadas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas.

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-18 Suministro y aplicación de pintura del logotipo e identificación del tanque

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de

319

Page 320: Tanque

RE-GEN-007-2012

pintura y cumplir con el objeto de este contrato, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto, Identificación de tanques y tuberías de Acuerdo a la Norma de PETROECUADOR SHI009.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: se debe pintar el logotipo de EPPETROECUADOR – Gerencia de Refinación – Refinería Esmeraldas, el nombre del producto, el número de tanque, la capacidad en los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura y el espesor que se va aplicar para esta franja será de acuerdo a lo señalado en las normas indicadas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas.

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-19 Suministro aplicación de pintura a la tubería

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este contrato, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting (GS-2300) y Specification OA-101 Painting (Técnicas Reunidas).

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: pintar las tuberías de agua, aire, espuma y tubería de proceso que ingresan y salen de los tanques, y del cubeto desde el punto de acople con la tubería existente. EL CONTRATISTA debe proveer y

320

Page 321: Tanque

RE-GEN-007-2012

realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura que se va aplicar para las diferentes tuberías (varía solo en color que depende del producto) es:

Sección a pintar Tipo pintura* Espesor de capa en seco (micra)Tuberías De acuerdo a lo indicado en las

normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

También se deberá aplicar pintura sobre las tuberías y accesorios existentes que resulten afectadas por las operaciones de corte, esmerilado, calentamiento y soldadura.

El color de acabado de las tuberías será:

TUBERIA COLORTubería de proceso Plata o aluminio mate

Tubería contraincendio Rojo

La CONTRATISTA en esta actividad también deberá señalizar las tuberías indicando el tipo de fluido, el número de línea, el sentido de flujo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-22 Suministro aplicación de pintura de estructuras

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este CONTRATO, por lo tanto elaborará y colocará las

321

Page 322: Tanque

RE-GEN-007-2012

órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting (GS-2300) y Specification OA-101 Painting (Técnicas Reunidas), Norma PETROECUADOR 02 Pinturas Especificaciones para su Aplicación.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: pintura de estructuras. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura que se va aplicar para estas áreas es:

Sección a pintar Tipo pintura* Espesor de capa en seco (micra)

Estructuras De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

El color que se deberá utilizar para la pintura de las estructuras será de verde

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-25 Suministro aplicación de pintura a la soporteria

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este CONTRATO, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURASe define como aplicación de pintura al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos

322

Page 323: Tanque

RE-GEN-007-2012

asociados que la CONTRATISTA debe realizar para la obra de pintura, en conformidad con la información Básica de este Proyecto y General Specification for Shop, Field and Manitenance Painting (GS-2300) y Specification OA-101 Painting (Técnicas Reunidas), Norma PETROECUADOR 02 Pinturas Especificaciones para su Aplicación.

La aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: pintura de la soportería. El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libres de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

El tipo de pintura que se va aplicar para estas áreas es:

Sección a pintar Tipo pintura* Espesor de capa en seco (micra)

Soportería De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas

De acuerdo a lo indicado en las normas señaladas en el numeral 1.4 de estas Especificaciones Técnicas)

*Se recomienda la pintura Hempel, pero el CONTRATISTA puede utilizar otra marca de pintura siempre y cuando sea similar o sea de superior calidad a la estipulada.

El color que se deberá utilizar para la pintura de la soportería será de verde

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada, de acuerdo al espesor realizado en micras (que se deberá medir en seco).

N-1-28 Pintura de la cubierta de asbesto las casetas de la bomba y el sistema de generación de espuma

SUMINISTRO DE MATERIALESLa CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de pintura y cumplir con el objeto de este contrato, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser aplicable realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra en Refinería Esmeraldas.

APLICACIÓN DE PINTURALa aplicación de pintura debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance: pintar la cubierta de asbesto cemento de las casetas de las bombas y del sistema de generación de espuma. EL CONTRATISTA debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación de la pintura resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo. El color de las cubiertas será de color verde.

323

Page 324: Tanque

RE-GEN-007-2012

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de pintura ejecutada.

O-1-1 AISLAMIENTO TERMICO DE TUBERIAS DE ½”

SUMINISTRO DE MATERIALES La CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de aislamiento térmico de tuberías de vapor para las estaciones de servicios que se debe instalar en los cubetos de los tanques los cuales estarán de acuerdo a la especificación LA-101-I Especificación General para Aislamiento Térmico Externo, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser necesario realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

APLICACIÓN DE AISLAMIENTO TERMICOSe define como aplicación de aislamiento térmico de tuberías al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la Contratista debe realizar, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y Especificación General para Aislamiento Térmico Externo LA-101-I (Técnicas Reunidas).

La aplicación de aislamiento térmico debe tener pero no limitarse al siguiente alcance: aislamiento térmico de las tuberías de vapor para las estaciones de servicios auxiliares que se debe instalar en los cubetos de los tanques. La Contratista debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación del asilamiento térmico resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de aislamiento térmico insatalado en la tubería de ½” e incluye el suministro de la cañuela (espesor conforme la especificación LA-101-I), el aluminio, los tornillos de acero inoxidable, el material sellante y la mano de obra.

O-1-2 AISLAMIENTO TERMICO DE TUBERIAS DE 3/4”

SUMINISTRO DE MATERIALES La CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de aislamiento térmico de tuberías de vapor para las estaciones de servicios que se debe instalar en los cubetos de los tanques los cuales estarán de acuerdo a la especificación LA-101-I Especificación General para Aislamiento Térmico Externo, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser necesario realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

APLICACIÓN DE AISLAMIENTO TERMICO

324

Page 325: Tanque

RE-GEN-007-2012

Se define como aplicación de aislamiento térmico de tuberías al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la Contratista debe realizar, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y Especificación General para Aislamiento Térmico Externo LA-101-I (Técnicas Reunidas).

La aplicación de aislamiento térmico debe tener pero no limitarse al siguiente alcance: aislamiento térmico de las tuberías de vapor para las estaciones de servicios auxiliares que se debe instalar en los cubetos de los tanques. La Contratista debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación del asilamiento térmico resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de aislamiento térmico instalado en la tubería de 3/4” e incluye el suministro de la cañuela (espesor conforme la especificación LA-101-I), el aluminio, los tornillos de acero inoxidable, el material sellante y la mano de obra.

O-1-3 AISLAMIENTO TERMICO DE TUBERIAS DE 1”

SUMINISTRO DE MATERIALES La CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de aislamiento térmico de tuberías de vapor para las estaciones de servicios que se debe instalar en los cubetos de los tanques los cuales estarán de acuerdo a la especificación LA-101-I Especificación General para Aislamiento Térmico Externo, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser necesario realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

APLICACIÓN DE AISLAMIENTO TERMICOSe define como aplicación de aislamiento térmico de tuberías al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la Contratista debe realizar, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y Especificación General para Aislamiento Térmico Externo LA-101-I (Técnicas Reunidas).

La aplicación de aislamiento térmico debe tener pero no limitarse al siguiente alcance: aislamiento térmico de las tuberías de vapor para las estaciones de servicios auxiliares que se debe instalar en los cubetos de los tanques. La Contratista debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación del asilamiento térmico resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de aislamiento térmico instalado en la tubería de 1” e incluye el

325

Page 326: Tanque

RE-GEN-007-2012

suministro de la cañuela (espesor conforme la especificación LA-101-I), el aluminio, los tornillos de acero inoxidable, el material sellante y la mano de obra.

O-1-4 AISLAMIENTO TERMICO DE TUBERIAS DE 2”

SUMINISTRO DE MATERIALES La CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de aislamiento térmico de tuberías de vapor para las estaciones de servicios que se debe instalar en los cubetos de los tanques los cuales estarán de acuerdo a la especificación LA-101-I Especificación General para Aislamiento Térmico Externo, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser necesario realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

APLICACIÓN DE AISLAMIENTO TERMICOSe define como aplicación de aislamiento térmico de tuberías al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la Contratista debe realizar, en estricta conformidad con la información Básica de este Proyecto y Especificación General para Aislamiento Térmico Externo LA-101-I (Técnicas Reunidas).

La aplicación de aislamiento térmico debe tener pero no limitarse al siguiente alcance: aislamiento térmico de las tuberías de vapor para las estaciones de servicios auxiliares que se debe instalar en los cubetos de los tanques. La Contratista debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación del asilamiento térmico resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de aislamiento térmico instalado en la tubería de 2” e incluye el suministro de la cañuela (espesor conforme la especificación LA-101-I), el aluminio, los tornillos de acero inoxidable, el material sellante y la mano de obra.

O-1-5 AISLAMIENTO TERMICO DE TUBERIAS DE 3”

SUMINISTRO DE MATERIALES La CONTRATISTA será responsable del suministro de los materiales necesarios para la obra de aislamiento térmico de tuberías de vapor para las estaciones de servicios que se debe instalar en los cubetos de los tanques los cuales estarán de acuerdo a la especificación LA-101-I Especificación General para Aislamiento Térmico Externo, por lo tanto elaborará y colocará las órdenes de compra, de ser necesario realizará las importaciones, la nacionalización y transporte interno local hasta colocar los materiales en el sitio de la obra.

APLICACIÓN DE AISLAMIENTO TERMICOSe define como aplicación de aislamiento térmico de tuberías al conjunto de Obras Individuales y sus Trabajos asociados que la Contratista debe realizar, en estricta conformidad

326

Page 327: Tanque

RE-GEN-007-2012

con la información Básica de este Proyecto y Especificación General para Aislamiento Térmico Externo LA-101-I (Técnicas Reunidas).

La aplicación de aislamiento térmico debe tener pero no limitarse al siguiente alcance: aislamiento térmico de las tuberías de vapor para las estaciones de servicios auxiliares que se debe instalar en los cubetos de los tanques. La Contratista debe proveer y realizar a sus costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que la aplicación del asilamiento térmico resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro cuadrado (m2) y esta actividad será pagada por cada metro cuadrado de aislamiento térmico instalado en la tubería de ½” e incluye el suministro de la cañuela (espesor conforme la especificación LA-101-I), el aluminio, los tornillos de acero inoxidable, el material sellante y la mano de obra.

P-1 PRUEBAS DE LA OBRA MECANICA

Previa a la ejecución de las pruebas, la CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos con los cuales se van a ejecutar las pruebas para revisión y aprobación de la Gerencia de Refinación.

Si las pruebas deben ser repetidas por defectos en la construcción, el costo de las nuevas pruebas realizadas será a costo de la CONTRATISTA.

P-1-1 Prueba Radiográfica de tanques

Las juntas a tope del cuerpo de los tanques, las soldaduras a tope de las conexiones a ras (flush type) para los Y-T8066 y Y-T8067, se realizarán tomas radiográficas de acuerdo a lo indicado el API STD 650, ASME Sección V.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada spot radiográfico realizado durante la construcción de los tanques Y-T8066 y Y-T8067.

P-1-2 Prueba Radiográfica de tuberías

A las juntas a tope del sistema de tuberías, que se instalen en este proyecto, se realizará toma radiográfica de acuerdo a lo indicado en el Código ASME B31.3.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada spot realizado en la inspección radiográfica de la junta a tope de la tubería.

P-1-3 Prueba de tintas penetrantes

327

Page 328: Tanque

RE-GEN-007-2012

Las uniones mediante soldadura del sistema de tuberías, que se instalen en este proyecto, se realizara inspección por líquidos penetrantes y el criterio de aceptación será lo indicado en el Código ASME B31.3, ASME Sección VIII.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro (m) y esta actividad será pagada por cada metro de inspección realizada mediante líquidos penetrantes a las juntas soldadas de tubería.

P-1-4 Prueba de campana de vacío en el fondo de los tanques

Las soldaduras de las planchas del fondo de los tanques, deberán ser inspeccionadas mediante caja de vacío, la prueba deberá ser realizada de acuerdo a lo indicado en el API STD 650 Sección 8.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es el metro (m) y esta actividad será pagada por cada metro de inspección realizada mediante caja de vacío.

P-1-5 Prueba neumática de refuerzos de las boquillas de los tanques

La soldadura de las planchas usadas para el reforzamiento de las boquillas y manways de los tanques T-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, se les deberá realizar una prueba neumática, de acuerdo a lo indicado en el API STD 650.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada boquilla o manway que se realice la prueba neumática.

P-1-6 Prueba hidrostáticas de tanques

A los tanques Y-T8066, Y-T8067 y Y-T8068, se deberá realizar la respectiva prueba hidrostática de acuerdo a lo indicado en el API STD 650. La CONTRATISTA deberá presentar el informe de esta prueba.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada prueba hidrostática que se realice a los tanques.

P-1-7 Prueba hidrostáticas de sistemas de tuberías

A los sistemas de tuberías que se instalen en este proyecto, se les deberá realizar la prueba hidrostática, de acuerdo a lo indicado en el ASME B31.3.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

328

Page 329: Tanque

RE-GEN-007-2012

La unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada prueba hidrostática que se realice a los sistemas de tuberías.

P-1-8 Prueba al domo geodésico y al techo interno flotante de aluminio

A los domos geodésicos y a las membranas interna flotante se deberá realizar las respectivas pruebas indicadas en el API STD 650.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada prueba realizad al conjunto domo geodésico – membrana interna flotante realizada.

P-1-9 Prueba del Oil test en la soldadura del fondo y el primer anillo

A las soldaduras del fondo con el primer anillo, se deberá realizar la prueba de oil test de acuerdo a lo indicado en el API STD 650.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por cada prueba de Oíl Test que se realice a los tanques.

V-1-1 Elaboración de la Ingeniería de Detalle

A partir de la información contenida en estas Especificaciones Técnicas suministradas por la Gerencia de Refinación. El CONTRATISTA llevará a cabo la Ingeniería de Detalle para la “CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”; para esto el CONTRATISTA debe preparar, las especificaciones, documentos y planos necesarios para la construcción y montaje de los Tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, los sistemas de tuberías, sistemas de protección de incendio (sistemas de generación de espuma, sistemas de agua pulverizada, red del sistema contra incendio, etc.), instalación de equipos (bombas centrifugas horizontales, mezcladores, equipos eléctricos y electrónicos, sistema de generación de espuma), estructuras, implantación de los tanques, estabilización de taludes. Los diseños, fabricación y construcción deberán ser realizados con la última tecnología vigente para este tipo de obras(debe usarse las normas, códigos, especificaciones, reglamentos vigentes aplicables a la construcción de este tipo de obras aplicables en la industria petrolera indicados en el numeral 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas). El CONTRATISTA debe proveer y realizar a su costo los Trabajos adicionales que considere necesarios tal que este proyecto resulte libre de defectos, libre de trabajos inconclusos o faltantes y libre de vicios ocultos en el corto, mediano y largo plazo.

Se define como Ingeniería de Detalle a los documentos que la Gerencia de Refinación requiere de antemano del CONTRATISTA para Revisión y Aprobación, tales como, pero no limitado a: Diseños y Criterios de Diseño, Cálculos, Datos, Especificaciones de Construcción, Planos / Diagramas para Construcción, Planos / Diagramas de Implantación, Planos / Diagramas “As

329

Page 330: Tanque

RE-GEN-007-2012

Built”, Documentos / Planos / Diagramas de Vendedor (Mill Certificate, Reportes de Inspección y Pruebas, Boletines Técnicos, Instrucciones, Manuales, etc.).

Toda la Ingeniería de Detalle sin excepción se debe someter a la Revisión y Aprobación de la Gerencia de Refinación - Fiscalizadores. El CONTRATISTA no podrá realizar Adquisiciones ni comenzar la Obra Directa sin Ingeniería de Detalle Previamente Revisada y Aprobada por la Gerencia de Refinación.

La Ingeniería de Detalle debe tener, pero no limitarse a, el siguiente alcance. El CONTRATISTA debe elaborar a su costo la Ingeniería de Detalle adicional que requieran las Adquisiciones y/o la Obra Directa.

Para la realización de la Ingeniería de Detalle de este proyecto, la CONTRATISTA deberá considerar los indicado en el Diseño Básico de Proyecto, las Especificaciones Técnicas de este proyecto y deberá aplicar la última edición de las normas, estándares indicadas en los numerales 1.4 y 1.5 de estas Especificaciones Técnicas.

La Gerencia de Refinación se reserva el derecho de requerir del CONTRATISTA cualquier Ingeniería de Detalle adicional a la inicialmente prevista en el siguiente alcance:

Obra No. ENTREGABLES

OBR

A CI

VIL

1.Especificaciones de Construcción de la Obra Civil: Medición e Implantación, Preparación del Sitio, Suelo, Hormigones, Pavimentos Flexibles.

2.

Cálculo Estructural de las Fundaciones (Fundaciones para Tanques y Fundaciones Menores, Base de Bombas, Transformador, soportes, etc.), cimentaciones de edificaciones

El Cálculo debe mostrar claramente todas las cargas consideradas, los criterios de diseño sísmico.

3. Memorias de cálculo de la implantación de los cubetos

4.Memorias de cálculo de edificaciones (caseta de operadores, subestación eléctrica, estación de transferencia G)

5.Planos de construcción de edificación (caseta de operadores, subestación eléctrica, estación de transferencia G)

6. Memorias de cálculo de vías

7. Planos de construcción de vías

8. Vistas de Planta, Elevación y Sección y Detalles de la Armadura

9. Detalles de Instalación y Proyección de los Pernos de Anclaje

10. Especificaciones de Construcción de Acero Estructural

11. Cálculo y Selección de los Pernos de Anclaje

330

Page 331: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES

12. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)

13. Lista de materiales

14. La CONTRATISTA debe realizar la representación en 3 dimensiones (3D) de los trabajos que se realizaran de la obra civil.

TAN

QU

ES Y

-T80

66, Y

-T80

67, Y

-T80

68

1. Data Sheet de los tanques conforme a lo indicado en el Apéndice L “Storage Tank Data Sheet del API STD 650”

2.

Memorias de cálculo de todos los elementos que forman el tanque (fondo, cuerpo, membrana interna flotante, domo geodésico, boquillas, puertas de limpieza, etc.) conforme a lo indicado en el API STD 650.El cálculo presentado por la CONTRATISTA debe mostrar claramente todas las cargas consideradas (carga viva, carga muerta, carga de viento, carga por sismo, etc.), combinaciones de cargas, y se deberá indicar los criterios de diseño usados.De acuerdo a lo indicado en la Sección 1000.2 (numeral 2) del Diseño Básico del Proyecto, se deberá revisar/verificar las dimensiones de las boquillas del tanque.

3. Cálculo de las tensiones generadas en las boquillas de los tanques.4. Planos para construcción, planos de montaje, planos As Built de todos los elementos que

forman el tanque (fondo, cuerpo, membrana interno flotante, domo geodésico, boquillas, puertas de limpieza, etc.)

5. Procedimiento de Construcción de los elementos que forman los tanques6. Procedimientos de Montaje de los de los elementos que forman los tanques7. Procedimientos de todas las pruebas indicadas en la Sección 8 del API STD 650

8.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en el API STD 650 (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

9. Procedure Qualification Record (PQR)10. Welding Procedure Specifications (WPS)11. Procedimientos de Calificación de Soldadores12. Procedimiento de tratamiento térmico posterior a soldadura (si se requiere)13. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate) de todos los14. Lista de materiales15. Documentos de vendedor de los partes de los tanques16. Procedimiento de mantenimiento del domo geodésico y la membrana interna flotante.17. Selección de las válvulas de venteo de los tanques conforme a API RP 2000

TUBE

RIAS

1. Especificación de la Clase de Materiales de Tubería (Piping Class) usada para la tubería de proceso, servicios auxiliares, agua contra incendio, espuma.

2. Realizar el mark-up de los P&ID existentes en los que se van a intervenir3. Elaboración de los P&ID para construcción y los P&ID As Built

4. Identificación en el sistema de tuberías existentes los puntos de tie-in, tie-off, blankoffs, spectacle, blinds, etc.

5.

Memorias de cálculo de las dimensiones finales para la tubería de proceso, tuberías de servicios auxiliares, tuberías de drenaje aceitosos y pluviales, tubería de agua contra incendio, espuma, manifolds; de acuerdo a lo indicado en las Secciones 100.4 y 1000.2 (en el numeral 2).Se debe entregar el cálculo de los perfiles de presión en el sistema de tuberías en base a la implantación final de los equipos. También se debe realizar el cálculo de los flujos en el sistema de tuberías en base a la implantación final de los equipos.

6. Cálculo de soportes a emplearse para el sistema de tuberías, instrumentación

331

Page 332: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES7. Análisis de Flexibilidad de las Tuberías que se instalaran en este proyecto8. Incorporar los números de línea en el nuevo sistema de tuberías que se construirá.9. Selección de válvulas de relevo térmico a instalarse en sistema de tuberías de proceso.10. Selección de filtros de la succión de las bombas (nuevas).

11.

Diagramas Isométricos de todo el sistema de tuberías (tubería de proceso, tuberías de servicios auxiliares, tubería de colorante, tuberías de drenaje aceitosos y pluviales, tubería de agua contra incendio(red del sistema contra incendio de los tanques Y-T8066/Y-T8067, anillo de agua de enfriamiento de los tanques y bombas de la estación de transferencia G), tubería de espuma (desde el sistema de generación de espuma hasta las cámaras de espuma de los tanques), manifolds) para construcción y As Built, que se construirán en este Proyecto. Los Diagramas Isométricos deben mostrar la lista de materiales, los detalles de guías de soportería y soportería en general, drenajes, venteos.

Para el diseño de los isométricos se deberá aplicar lo indicado en el ASME B31.3 y lo indicado en la Nota Tub-1.

12. Planos para construcción y montaje de soportes

13. Procedimientos de construcción de todos los sistema de tuberías a instalarse en este proyecto

14. Procedimientos de montaje de todos los sistema de tuberías a instalarse en este proyecto

15. Procedimiento de pruebas al sistema de tuberías de acuerdo a lo indicado en el ASME B31.3 y normas NFPA, según sea aplicable.

16.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en el ASME B 31.3 (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

17. Procedure Qualification Record (PQR)18. Welding Procedure Specifications (WPS)19. Procedimientos de Calificación de Soldadores20. Procedimiento de tratamiento térmico posterior a soldadura (si se requiere)

21. Diagramas y especificaciones de vendedor (Vendor drawing & specifications) de válvulas y otros accesorios especiales.

22. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate) de las tuberías, accesorios y válvulas23. Procedimientos de limpieza de tuberías24. Lista de líneas nuevas25. Lista de líneas existentes en las cuales se va a intervenir26. Listado de tie-in27. Diagramas de circuitos de prueba hisdostáticas

28. Diseño, cálculo, detalles (dibujos típicos) de los elementos necesarios para el soporte de tuberías.

332

Page 333: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES

COBE

RTIZ

OS

DE L

A ES

TACI

ÓN

DE

TRAN

SFER

ENCI

A G

Y DE

L SI

STEM

A DE

PRE

SIÓ

N D

E BA

LAN

CE P

ARA

ESPU

MA

1.

Memorias de cálculo de las estructuras, se debe tener en consideración que los cobertizos deberán ser diseñadas y construidas con planchas ASTM A36, perfiles laminados en caliente (UPN, IPN, IPE, HBE, etc) ASTM A36; además de todo lo indicado en la Sección 900.4 del Diseño Básico del Proyecto.Se debe indicar que la estructura de los cobertizos, deberán ser diseñadas para soportar las cargas generadas por la instalación de un puente grúa que servirá para realizar el mantenimiento de los equipos (bombas, motores) que se instalarán en estos cobertizos.

El cobertizo de la Estación de Transferencia G, deberá ser diseñado considerando que en el futuro se tiene planificado la instalación en este lugar 2 bombas de 1200 gpm.

El cálculo presentado por la CONTRATISTA deberá mostrar claramente todas las cargas consideradas (carga viva, carga muerta, carga de viento, cargas pos sismo, carga de puente grúa, etc.), combinaciones de las cargas, además se deberá indicar los criterios de diseño usados.

2. Planos para construcción, planos de montaje, planos As Built de todos las estructuras.

3. Procedimientos de construcción4. Procedimientos de montaje5. Procedimientos de pruebas

6.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en AISC “Manual of Steel Construction” (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

7. Procedure Qualification Record (PQR)8. Welding Procedure Specifications (WPS)9. Procedimientos de Calificación de Soldadores10. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)

PIPE

RAC

K

1.

Memorias de cálculo de los pipe rack, se debe tener en consideración que los cobertizos deberán ser diseñadas y construidas con, perfiles laminados en caliente (UPN, IPN, IPE, HBE, etc) ASTM A36.El cálculo presentado por la CONTRATISTA deberá mostrar claramente todas las cargas consideradas (carga viva, carga muerta, carga de viento, cargas pos sismo, carga de puente grúa, etc.), combinaciones de las cargas, además se deberá indicar los criterios de diseño usados.

2. Planos para construcción, planos de montaje, planos As Built de todos las estructuras.3. Procedimientos de construcción4. Procedimientos de montaje5. Procedimientos de pruebas

6.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en AISC “Manual of Steel Construction” (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

7. Procedure Qualification Record (PQR)8. Welding Procedure Specifications (WPS)9. Procedimientos de Calificación de Soldadores10. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)

I M 1. Planos de implantación para construcción y As Built de los tanques

333

Page 334: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES

PLAN

TACI

ÓN

2. Planos de implantación para construcción y As Built de los equipos (bombas, sistema de generación de espuma, etc.)

3. Planos de implantación de sistema de tuberías (proceso, servicios auxiliares, agua contra incendio, espuma, drenajes aceitosos, drenajes pluviales) para construcción y As Built

4. Planos de implantación de los cubetos5. Planos de implantación de las obras civiles6. Planos de implantación de la obra eléctrica7. Planos de implantación de la obra electrónica

BOM

BAS

1.

Revisión de los perfiles hidráulicos de las: bombas nuevas a ser adquiridas Y-P8036 A/B, Y-P8037 A/B, Y-P8038 A/B, Y-P5027 A/B; de las bombas del cabezal de mezcla en línea Y-P8001 A/B, Y-P8002 A/B, Y-P8003 A/B, Y-P8004 A/B; la bomba Y-P8021 A/B; de las bombas Y-P8010 RA/RB utilizadas en la transferencia del producto desde el TEPRE hasta los nuevos tanques; las bombas Y-P3001 A/B/C del sistema contra incendio. Todo lo solicitado en este entregable será de acuerdo a lo indicado en las Secciones 100.4, 500.2 del Diseño Básico del Proyecto

2. Data sheet de las bombas3. Procedimientos de pruebas en el taller del fabricante y en Refinería Esmeraldas (cuando las

bombas estén instaladas) de acuerdo a lo indicado en el API STD 610 y ASME PTC 8.2, para todas las bombas que se van a adquirir.

4. Procedimiento de instalación de las bombas en Refinería Esmeraldas (en sitio)

5.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en el API STD 610 (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

6. Certificados de materiales de fábrica (Mill Certificate)

7. La información solicitada en el numeral B-3 de estas especificaciones técnicas para todas las bombas que se van a adquirir.

8. La información Vendor Drawing and Data Requirement para todas las bombas que se van a adquirir y están solicitadas en la Sección 500 del Diseño Básico de Proyecto

9. Manuales de operación y mantenimiento para todas las bombas que se van a adquirir.

MEZ

CLAD

ORE

S

1. Selección de los mezcladores para los tanques Y-T8066 / Y-T8067 de acuerdo a lo indicado en el numeral B-1-35 de estas especificaciones técnicas y lo indicado en la Sección 300.2 del Diseño Básico de Proyecto

2. Data sheet de los mezcladores3. Procedimientos de pruebas en el taller del fabricante y en Refinería Esmeraldas (cuando los

mezcladores estén instaladas)de acuerdo a lo indicado en el numeral B-1-35 de estas especificaciones técnicas

4. Procedimiento de instalación de los mezcladores en Refinería Esmeraldas (en sitio)

5.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en PIP RESM002 (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

6. Certificados de materiales de fábrica (Mill Certificate)7. La información solicitada en el numeral B-1-35 de estas especificaciones técnicas8. Manuales de operación y mantenimiento de los mezcladores

PUEN

TE G

RUA 1. Selección del puente grúa para el cobertizo de la Estación de Transferencia G de acuerdo a lo

indicado en el numeral B-7-1 de estas especificaciones técnicas.2. Data sheet del puente grúa3. Cálculos de los elementos del puente4. Procedimientos de pruebas en el taller del fabricante y en Refinería Esmeraldas (cuando los

puentes grúa estén instaladas)

334

Page 335: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES5. Procedimiento de instalación del puente grúa en Refinería Esmeraldas (en sitio)

6.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas realizadas (que sean aplicables al proyecto) de acuerdo a la norma de fabricación, en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

7. Certificados de materiales de fábrica (Mill Certificate)8. La información solicitada en el numeral B-1-1 de estas especificaciones técnicas9. Manuales de operación y mantenimiento del puente grúa

AIRE

ACO

NDI

CIO

NAD

O S

UBE

STAC

IÓN

ELÉ

CTRI

CA N

IVEL

DE

VOLT

AJE

460

/208

-120

V

1. Diseño del sistema en el que incluye el sistema de ductos de aire, rejillas, difusores.

2.

Memorias de cálculo para el dimensionamiento de los equipos de aire acondicionado para la subestación eléctrica, de acuerdo a lo indicado en el numeral B-8-1 de estas especificaciones técnicas.Para la selección de la central de aire acondicionado se deberá aplicar lo indicado en ASHRAE y lo indicado en la Nota Air-1.

3. Data sheet de la central de aire acondicionado para la subestación eléctrica nivel de voltaje 460 / 208-120 V

4. Planos para construcción, planos as built del sistema de acondicionamiento de aire

5. Memorias de cálculo para la selección del aire acondicionado tipo split, para la caseta del operador

6. Procedimientos de pruebas en el taller del fabricante y en Refinería Esmeraldas (cuando la central se encuentre instalada)

7. Procedimiento de instalación de la central de aire acondicinado para la subestación eléctrica puente grúa en Refinería Esmeraldas (en sitio)

8.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas solicitadas en ASHRAE (que sean aplicables al proyecto), en estos reportes deberá firmar la CONTRATISTA y los FISCALIZADORES.Los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas.

9. Certificados de materiales de fábrica (Mill Certificate)10. Manuales de operación y mantenimiento de la central de aire acondicionado

INGE

NIE

RIA

CON

TRA

INCE

NDI

OS

1. Análisis de riesgo, de tal manera que mediante la información disponible se determine frecuencia con la que pueden ocurrir eventos especificados y la magnitud de sus consecuencias

2. La Contratista deberá indicar el número y el tipo de cámaras de espuma, el gasto de solución espumante y el diámetro de su orificio, se deberá presentar la memoria de cálculo, para los tanques Y-T8066/Y-T8067/Y-T8068.

3. La Contratista deberá determinar la capacidad del sistema de proporciona miento de presión balanceada y de todos sus componentes (bombas, motores, tanques de de almacenamiento, etc.)

4. Se debe especificar el tipo de espuma y el proporcionamiento, para la cual prestarán el servicio el sistema de presión balanceada.

5. La Contratista deberá indicar las características de todos los componentes del sistema de proporciona miento de presión balanceada (bombas, motores, tanques de de almacenamiento, etc.)

6. Determinación del número y del tipo de boquillas aspersoras para los anillos de enfriamiento de los tanques y las bombas.

7. Determinación del número y el tipo de hidrantes e hidrantes monitores necesarios para la red del sistema contra incendio de los tanques.

8. Procedimientos de construcción

335

Page 336: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES9. Procedimiento de montaje10. Procedimientos de pruebas

11.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas realizadas, los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas. Los reportes deberán ser firmados por la CONTRATISTA y la FISCALIZACION

12. Para la selección de equipos y el diseño del sistema contra incendio de este proyecto, se deberá tener en consideración lo indicado en la Nota Cin-1.

ESTU

DIO

HAZ

OP

1. Descripción de los procesos y/o operaciones analizadas.2. Premisas y consideraciones de la metodología HAZOP3. Descripción y desarrollo de la metodología HAZOP4. Relación y ponderación de escenarios identificados5. Evaluación de la frecuencia y consecuencia de los escenarios6. Relación de los riesgos analizados, evaluados y jerarquizados por tipo7. Resultados y Conclusiones8. Recomendaciones para los riesgos analizados y evaluados9. Formatos HAZOP firmadas10 Documentos de apoyo , diagramas utilizados en el estudio

SEGU

RIDA

D IN

DUST

RIAL

Y

AMBI

ENTE 1. Plan de seguridad.

2. Inducción de seguridad y procedimiento de capacitación3. Procedimiento de seguridad en el sitio.4. Procedimiento para el control de incidentes/accidentes.5. Manejo de desperdicios y procedimiento de disposición.

DIAG

RAM

AS

DEM

OLI 1. Diagramas de tuberías e instrumentos de demolición, de acuerdo a lo indicado en la Sección

1000.3 del Diseño Básico del Proyecto

2. Diagrama de implantación de demolición, de acuerdo a lo indicado en la Sección 1000.4 del Diseño Básico del Proyecto

AISL

AMIE

NTO

TÉR

MIC

O D

E TU

BERÍ

AS

1. Especificación del fabricante de los materiales usados para la instalación de aislamiento térmico sobre tuberías; esta actividad se realizará en función de las temperaturas de trabajo.

2. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)3. Procedimientos de instalación del aislamiento térmico4. Procedimientos de pruebas

5.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas realizadas, los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas. Los reportes deberán ser firmados por la CONTRATISTA y la FISCALIZACION

6. Detalles típicos del aislamiento térmico

PIN

TURA

1.

Especificación de los Sistemas de Aplicación de Pintura sobre Tuberías, Tanques (área interna y externa), Estructuras, Soportería; esta actividad se realizará en función de las temperaturas de trabajo, las condiciones del proceso y las condiciones ambientales de Refinería Esmeraldas.

2. Especificación del fabricante de pinturas: Primer, Intermedias y Final, para los sistema de pinturas

3. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)4. Procedimiento de preparación de superficie5. Procedimientos de aplicación de pintura6. Procedimientos de pruebas

7.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas realizadas, los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas. Los reportes deberán ser firmados por la CONTRATISTA y la FISCALIZACION

336

Page 337: Tanque

RE-GEN-007-2012

Obra No. ENTREGABLES

EDU

CTO

R1. Selección del sistema de educción del colorante, el que debe incluir todos sus componentes,

esto deberá ser de acuerdo a lo indicado en la Sección 900.2 del Diseño Básico del Proyecto.2. Data Sheet del Venturi3. Procedimiento de montaje4. Procedimiento de pruebas del Venturi5. Procedimientos de prueba al sistema6. Procedure Qualification Record (PQR)7. Welding Procedure Specifications (WPS)8. Procedimientos de Calificación de Soldadores

9.

Reporte de todas las inspecciones y pruebas realizadas, los reportes (QA/QC) deben incluir las pruebas realizadas en el taller y en campo. La CONTRATISTA deberá presentar previa a la ejecución de las pruebas todos los procedimientos y formatos para inspección y ejecución de las pruebas. Los reportes deberán ser firmados por la CONTRATISTA y la FISCALIZACION

10. Certificados de materiales de Fábrica (Mill Certificate)

ELEC

TRIC

O

1. Memorias de cálculo de todo el sistema eléctrico a instalarse2. Planos de instación y As Built del sistema eléctrico a instalarse3. Filosofías de Operación de los equipos eléctricos a ser instalados4. Especificaciones y Diagramas de Vendedor de los equipos eléctricos

5. Dimensionamiento y procedimiento de instalación de arrancadores, interruptores y transformadores

6. Dimensionamiento de protecciones térmicas7. Diagramas y Planos de Conexiones8. Rutas de cables, calibre de cables, procedimiento de instalación9. Certificaciones de equipos

10. Procedimiento de comisionado, arranque y puesta en marcha del sistema eléctrico a ser instalado

11. Detalles típicos de la soportería de los elementos eléctricos

ELEC

TRO

NIC

A

1. Especificaciones del sistema de Medición de Nivel2. Especificaciones del sistema de Detección Automática Contra Incendios.3. Especificaciones de Actuadores para control de válvulas.4. Memorias de cálculo.6. Filosofías de Operación.7. Especificaciones y Diagramas de Vendedor de los Instrumentos de Campo.8. Diagramas y Planos de Conexiones.9. Diagramas de Lazo de Comunicación.10. Ruta y trazado de Cables11. Ruta y trazado de tubería conduit12. Calibre de cables.13. Certificaciones.14. Procedimientos de montaje, comisionado, arranque y puesta en marcha15. Detalles típicos de la soportería de los elementos de la instrumentación

REPR

ESEN

TACI

ÓN

PRO

YECT

O

EN 3

D 1.

La CONTRATISTA debe realizar la representación en 3 dimensiones (3D) de los trabajos que se realizaran en este proyecto (implantación de equipos, sistema de tuberías, etc.) esta actividad se deberá realizar y entregar de acuerdo a lo indicado en la Sección 100.5 del Diseño Básico del Proyecto.

2. La CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos para la ejecución de esta actividad, para revisión y aprobación de la FISCALIZACION.

Nota Tub-1.

337

Page 338: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para el diseño de los isométricos del sistema de tuberías se deberá tener en consideración lo siguiente:

Como principio general, los operadores de la instalación física final deben tener Accesibilidad, Seguridad, Movilidad y Facilidad para manipular todas y cada una de las válvulas (compuerta, globo, especiales) así como también para otras actividades asociadas a la operación de equipos e instrumentos.

Al igual que para los operadores, el personal de mantenimiento debe tener accesibilidad, seguridad, movilidad y facilidad para las actividades de mantenimiento rutinario, montaje y desmontaje.

Las Válvulas asociadas a Hot Tapping, deben permanecer en posición normalmente abiertas, esto es, no deben ser manipuladas en ninguna circunstancia operacional de la instalación física final. Estas Válvulas se cerrarán únicamente en el evento que la Instalación física final requiera futuras modificaciones.

Salvo en casos excepcionales y técnicamente justificados, ninguna válvula podrá ser manipulada desde clase alguna de plataforma o banquillo. Toda válvula debe ser manipulada por el operador parado sobre el piso. (Se define como Piso, a un espacio pavimentado, existente o nuevo, de aproximadamente un metro cuadrado que permita la movilidad segura del Operador).

Ninguna válvula podrá ser manipulada por el Operador parado sobre tuberías existentes o nuevas.

Dependiendo del espacio disponible y del número de válvulas a ser operadas, las válvulas se deben arreglar en manifold de extremo libre, el extremo Libre debe ser Bridado y con Drenaje.

Las válvula de relevo término deben ser instaladas bridadas y bloqueo para que puedan ser mantenidas/reemplazadas sin liberar la línea de proceso a la que protegen.

Nota Cin-1.

Para el diseño, selección de equipos y partes del sistema contra incendio que se deberá construir en este proyecto, se deberá tener en consideración lo siguiente:

Se debe tener en consideración para el diseño, la selección de equipos y partes que formaran el sistema contra incendio de este proyecto, la aplicación de las normas NFPA en su última edición que se encuentran indicadas en el numeral 1.4 de estas especificaciones técnicas.

Se deberá tener en consideración además que en el área donde se ubicaran los tanques Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068, se construirán en el futuro un tanque de 200.000 barriles de capacidad para el almacenamiento de productos limpios, es por eso que con esta consideración se deberá diseñar (la red de agua contra incendio, la red de espuma, etc.) y seleccionar los equipos (sistema de presión de balance, hidrantes e hidrantes monitores) considerando estos requerimientos.

Nota Air-1.

338

Page 339: Tanque

RE-GEN-007-2012

Para la selección del sistema de aire acondicionado se deberá tomar en consideración el calor generado por todos los equipos que se instalaran en la subestación eléctrica nivel de voltaje 460/208 – 120 V.

Formato del contenido de la Memoria de Cálculo

La CONTRATISTA deberá presentar las memorias de cálculo con el siguiente contenido mínimo:

A. Contenido General

1. Índice2. Descripción3. Alcance4. Capítulos

B. Contenido de cada capítulo

1. Índice2. Descripción3. Alcance4. Antecedentes5. Referencias6. Simbología7. Normas aplicables8. Software aplicables9. Desarrollo del cálculo

Premisas o supuestos Valores numéricos Cálculos matemáticos Análisis de alternativas

10. Resultados11. Selección de alternativas12. Conclusiones y recomendaciones13. Bosquejos finales14. Anexos15. Bibliografía

Dentro de la Ingeniería de Detalle, la CONTRATISTA además también deberá entregar toda la información solicitada en el numeral 1.9.1 “ Documentos del Contratista ” de estas Especificaciones Técnicas.

La CONTRATISTA después de que el equipo de la FISCALIZACION apruebe toda la información solicitada en estas especificaciones técnicas, deberá elaborar los LIBROS DE DATOS PARA LOS TANQUES Y-T8066 / Y-T8067 / Y-T8068 con toda la información solicitada y aprobada,

339

Page 340: Tanque

RE-GEN-007-2012

entregará 3 copias impresas y 3 copias en formato digital en DVDs (los textos en formato PDF y los planos en versión AUTOCAD 2012) en el Archivo Técnica de Refinería Esmeraldas, el EQUIPO DE FISCALIZACION deberá presentar el certificado emitido por Archivo Técnico de Refinería Esmeraldas de que la documentación ha sido recibida.

Para las reparaciones que deba hacer la CONTRATISTA a los defectos en la construcción (en el caso de presentarse), la CONTRATISTA deberá presentar los procedimientos para la ejecución de estas reparaciones para que la Gerencia de Refinación los revise y apruebe, solo cuando estén aprobados los procedimientos la CONTRATISTA podrá ejecutar las reparaciones.

Los manuales de operación y mantenimiento de los equipos solicitados en estas especificaciones técnicas, deberán estar en ingles con su respectiva traducción al español.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por toda la ingeniería de detalle de todas la especialidades.

V-1-2 Seguridad industrial

ConceptualizaciónLa CONTRATISTA contará con su propio personal de Seguridad Industrial, quienes estarán presentes durante la ejecución de las actividades contempladas para cada obra a fin de proteger a los trabajadores y a las instalaciones de Refinería Esmeraldas.

El personal de Seguridad Industrial de la CONTRATISTA estará constituido al menos por un Ingeniero especializado en Seguridad Industrial con experiencia en trabajos similares, y cuatro bomberos.

La CONTRATISTA deberá asegurar que todos los procedimientos de ejecución del proyecto para Seguridad Industrial y Ambiente presentado y aprobado, sean llevados a cabo por su personal de Seguridad Industrial y sean de conocimiento de todos sus trabajadores. (Una copia de todos los procedimientos de ejecución del proyecto para Seguridad, Salud y Ambiente deberá estar ubicada en el área donde se ejecuten los trabajos.)

El personal de Seguridad Industrial de la CONTRATISTA deberá asegurar el cumplimiento y ejecución del Plan de Manejo Ambiental presentado y aprobado.

Códigos aplicables y normativa de referenciaEl personal de Seguridad Industrial de la CONTRATISTA deberá asegurar el cumplimiento de los requerimientos mínimos pero no limitados de las siguientes normas:

Normas de Seguridad e Higiene Industrial de EP-PETROECUADOR especialmente las relativas a “Permisos de Trabajo”, “Registro y Estadística de Accidentes de Trabajo”, “Disposiciones de Seguridad para Contratistas” y “Elementos de Protección Personal”, que la Contratista tiene la obligación de conocer y cumplir.

Decreto Ejecutivo No.2393: “Reglamento de Seguridad y Salud de los Trabajadores y

340

Page 341: Tanque

RE-GEN-007-2012

Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo”.

MEDICIÓN Y FORMA DE PAGOLa unidad de medida para este rubro es la unidad (u) y esta actividad será pagada por toda la seguridad Industrial y física.

V-1-3 Elaboración de Estudios de Impacto Ambiental

ConceptualizaciónEsta especificación cubre los requerimientos mínimos pero no limitados que debe cumplir el CONTRATISTA para asegurar que los trabajos a ejecutarse no alteren significativamente las condiciones medioambientales del espacio físico, biótico, socioeconómico y cultural, en el área de influencia del proyecto.

Previo a la ejecución del proyecto, la CONTRATISTA deberá realizar las actividades orientadas a obtener el licenciamiento ambiental del proyecto ante la Autoridad Ambiental, en coordinación con la Coordinación Sénior de Seguridad, Salud y Ambiente de la Gerencia de Refinación (RSSA), para la cual deberá Contratar la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental con una empresa consultora calificada en el Ministerio del Ambiente, en la categoría establecida que corresponde a la magnitud del proyecto. Y se desarrollaran de manera secuencial:

Obtener el Certificado de Intersección con el Sistema de Áreas Protegidas (SNAP), Bosques Protectores (BP) y Patrimonio Forestal del Estado (PFE).

Elaborar los Términos de Referencia (TdR) para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental del proyecto. El Ministerio del Ambiente analizará los TdR y notificará la aprobación o las observaciones si las hubiere, que deberán ser atendidas por la Contratista hasta lograr su aprobación.

Desarrollar el Estudio de Impacto Ambiental del proyecto en base a los TdR aprobados por el Ministerio del Ambiente.

Coordinar con el Ministerio del Ambiente la aplicación del los mecanismos de Participación Ciudadana del borrador del Estudio de Impacto Ambiental.

Solicitud de revisión y pronunciamiento ante el Ministerio del Ambiente del Estudio de Impacto Ambiental del proyecto, conjuntamente con el resultado del proceso de participación social. El Ministerio Ambiente evaluará el Estudio de Impacto Ambiental y notificará su aprobación o con las observaciones si las hubiere, que deberán ser atendidas por la contratista hasta lograr su aprobación.

Preparar la documentación para la obtención del licenciamiento ambiental.

Para todas las actividades que impliquen comunicaciones al Ministerio del Ambiente deben canalizarse a través de la Coordinación de RSSA.

Una vez aprobado del Estudio de Impacto, la CONTRATISTA entregará el Estudio de Impacto Ambiental en medio físico y digital a la Intendencia de Seguridad, Salud y Ambiente de Refinería Esmeraldas para el seguimiento respectivo.

341

Page 342: Tanque

RE-GEN-007-2012

Los costos que demanden la contratación de la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto y los valores de las tasas por servicios del Ministerio del Ambiente serán cubiertos por la Contratista. Para la ejecución e implementación de todos los Planes de Manejo Ambiental condiciones de licenciamiento, la Contratista deberá incorporar un grupo de trabajo responsable de la gestión de seguridad, salud y ambiental del proyecto, que cuente con los procedimientos y las herramientas, equipos y tecnologías apropiadas.

Códigos aplicables y normativa de referenciaLa CONTRATISTA deberá sujetarse a las leyes y reglamentos vigentes aplicables a las actividades Hidrocarburíferas.

Forma de pagoLa forma de pago de este rubro será por unidad (U), y será cancelada con la presentación y aprobación del Estudio de Impacto Ambiental.

1.10. FASE DE RECEPCION

Se presentará previa a la recepción, como mínimo, la siguiente documentación para aprobación del Fiscalizador:

El libro de Obra.

Registro fotográfico de la obra

Los certificados de todas las actividades programadas y pruebas realizadas, firmadas y aprobadas por el Fiscalizador.

Y más documentos solicitados en el Instructivo de Fiscalización de EP PETROECUADOR.

1.12. GARANTIA

El CONTRATISTA deberá garantizar que los equipos, así como con su instalación operen de acuerdo a las necesidades de la GERENCIA DE REFINACIÓN – Refinería Esmeraldas, con el consumo de energía eléctrica y servicios auxiliares garantizados por el fabricante del equipo, con la eficiencia garantizada por el constructor, la garantía será de doce (12) meses en forma continua a partir de la fecha de inicio de las operaciones. LA GERENCIA DE REFINACIÓN notificará a la CONTRATISTA cualquier defecto atribuible al diseño, montaje de los equipos instalados, en tal caso el CONTRATISTA deberá proceder inmediatamente a reparar la falla o reemplazar las partes en mal estado. Si el defecto o falla de funcionamiento no pueden corregirse, el proveedor deberá reemplazar rápidamente, libre de cargo, el equipo dicho.

342

Page 343: Tanque

RE-GEN-007-2012

El CONTRATISTA en su propuesta técnica, debe incluir una carta comprometiéndose a presentar, junto con los equipos ofertados, los correspondientes Certificados de Garantía de Fábrica los Equipos

El proveedor garantizará que los equipos suministrados están libres de fallas en el diseño, fabricación, materiales, y son de la capacidad, tamaño adecuado y materiales apropiados para satisfacer completamente las condiciones especificadas por la GERENCIA DE REFINACIÓN.

La Gerencia de Refinación notificará a la CONTRATISTA cualquier defecto atribuible al trabajo realizado, en este caso la CONTRATISTA deberá proceder inmediatamente a reparar la falla o reemplazar las partes en mal estado. El costo que demanden estos trabajos será asumido por el CONTRATISTA.

Además se debe tener muy en cuenta las siguientes garantías:

El fabricante del techo flotante de aluminio, debe garantizar que los materiales, el diseño y la fabricación estén libres de defectos, y que el sistema es completamente hermético a la entrada de agua. El periodo de garantía debe ser de cinco (5) años de operación continua.

El fabricante del domo geodésico (techo fijo), debe garantizar que los materiales, el diseño y la fabricación estén libres de defectos, y que el sistema es completamente hermético a la entrada de agua. El periodo de garantía debe ser de cinco (5) años de operación continua.

El sello del tanque deberá tener una garantía de funcionamiento continuo de ocho (8) años.

La garantía de las bombas centrifugas, puente grúa, mezcladores y del equipo de generación de espuma será de 12 meses después de haber entrado en operación.

Los oferentes deberán presentar en su oferta técnica el listado de todos los equipos y partes especiales que formen parte de este proyecto, junto con el fabricante seleccionado.

343

Page 344: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCIÓN V

PROYECTO DE CONTRATO

COMPARECIENTES

Comparecen a la celebración del presente Contrato, por una parte la Empresa Pública de Hidrocarburos del Ecuador, EP PETROECUADOR, legamente representada por el ingeniero Carlos Pareja Yannuzzelli, en calidad de Gerente de la Unidad de Negocios de Refinación de la EP PETROECUADOR, conforme al Poder Especial otorgado por el Gerente General de la EP PETROECUADOR, cuya copia se adjunta, y las atribuciones delegadas en el Procedimiento: “DESCONCENTRACIÓN EMPRESARIAL PARA LA ADQUISICIÓN DE BIENES, CONTRATACIÓN DE OBRAS, SERVICIOS Y CONSULTORÍA”; y, por otra la Compañía …………………………………, representada por el …………………………………, en su calidad de ………………………….., conforme al nombramiento debidamente inscrito en el Registro Mercantil, que igualmente se agrega como documento habilitante; quienes en adelante y para efectos de este Contrato se denominarán simplemente “GERENCIA DE REFINACIÓN de la EP PETROECUADOR” y "la CONTRATISTA", respectivamente, convienen celebrar el presente contrato, al tenor de las siguientes cláusulas y anexos:

CLÁUSULA PRIMERA: ANTECEDENTES

1.1. El Presidente de la República mediante Decreto Ejecutivo No. 315, publicado en el Suplemento del Registro Oficial No. 171 de 14 de abril del 2010 creó la Empresa Pública de Hidrocarburos del Ecuador, EP PETROECUADOR, como una persona de derecho público, con personalidad jurídica, patrimonio propio, dotada de autonomía presupuestaria, financiera, económica, administrativa y de gestión, con domicilio principal en el cantón Quito, provincia de Pichincha, la misma que cuenta con una Unidad de Negocio denominada Gerencia de Refinación.

1.2. De conformidad con los artículos 22 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública –LOSNCP- , y 25 y 26 de su Reglamento General, el Plan Anual de Contrataciones de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, contempla el proyecto :"CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS";

1.3. Mediante Resolución No. 2012143 del 7 de septiembre del 2012, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, autorizó el inicio del proceso No. RE-GEN-R-007-2012 para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”;

1.4. Mediante memorando No. xxxxx del xx de xxxxx del 2012, la Comisión Técnica designada mediante Resolución No. 2012143 del 7 de septiembre del 2012, recomendó al Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, adjudicar a la

344

Page 345: Tanque

RE-GEN-007-2012

compañía xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, el contrato para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”;

1.5. El Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, mediante Resolución No. XXX del xx de xxxxx del 2012, adjudicó la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”, a la compañía ………………………………………….;

1.6. Mediante oficio No. RGER-RCTR-2012 del xx de xxxxxx del 2012, el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR, notificó al ………………., Gerente/representante legal de la compañía …………………………, la adjudicación del proceso de contratación NO. RE-GEN-R-007-2012 para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”;

1.7. Se cuenta con la existencia y suficiente disponibilidad de fondos en la partida presupuestaria No. 252318 conforme consta en la certificación conferida por el Coordinador Sénior de Gestión de Finanzas mediante Certificación Presupuestaria No. XXX de fecha XX de XXXXX de 2012

CLÁUSULA SEGUNDA: DOCUMENTOS DEL CONTRATO

2.1. Forman parte integrante del Contrato, los siguientes documentos que deben ser protocolizados:

2.1.1. Poder Especial otorgado al …………….., Gerente de la Unidad de Negocios Refinación de la EP PETROECUADOR;

2.1.2. Nombramiento del Representante Legal de la CONTRATISTA;

2.1.3. Copias de cédulas y certificados de votación de los representantes legales; y,

2.1.4. La oferta económica, Formulario No. 2 presentada por la CONTRATISTA

2.2. Forman parte del contrato, sin necesidad de protocolización los siguientes documentos:

2.2.1. Las garantías presentadas por la CONTRATISTA y aceptadas por la GERENCIA DE REFINACIÓN;

2.2.2. Certificado actualizado en el que consta que la CONTRATISTA no adeuda al IESS.;

2.1.3. Los Pliegos, preguntas y respuestas, planos;

345

Page 346: Tanque

RE-GEN-007-2012

2.1.4. La Certificación Presupuestaria y Autorización de Trámite No. 00000 del …… de …… del 2012;

2.1.5. Resolución de Adjudicación No. 000 del …………. de …………….. de 2012.

CLÁUSULA TERCERA: INTERPRETACIÓN Y DEFINICIÓN DE TÉRMINOS

3.1. Los términos del Contrato deben interpretarse en sentido literal, dentro del contexto del mismo, que revelen claramente la intención de la GERENCIA DE REFINACIÓN. En todo caso su interpretación sigue las siguientes normas:

3.1.1. Cuando los términos están definidos en la LOSNCP o en este Contrato, se atenderá su tenor literal.

3.1.2. Si no están definidos se estará a lo dispuesto en el contrato en su sentido natural y obvio, de conformidad con el objeto contractual y la intención de los contratantes.

3.1.3. En su falta o insuficiencia se aplicarán las normas contenidas en el Título XIII del Libro IV del Código Civil, de la Interpretación de los Contratos.

3.1.4. El contexto servirá para ilustrar el sentido de cada una de sus partes, de manera que haya entre todas ellas la debida correspondencia y armonía.

3.2. De existir contradicciones entre el Contrato y los documentos del mismo, prevalecerán las normas del Contrato.

CLÁUSULA CUARTA: OBJETO DEL CONTRATO

4.1. La CONTRATISTA se obliga para con la GERENCIA DE REFINACIÓN de la EP PETROECUADOR, a ejecutar, terminar y entregar a entera satisfacción de la GERENCIA DE REFINACIÓN, la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”.

Se compromete al efecto, a realizar dicha obra, con sujeción a su oferta, planos, especificaciones técnicas generales y particulares de la obra, anexos, instrucciones de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR y demás documentos contractuales, tanto los que se protocolizan en este instrumento, cuanto los que forman parte del mismo sin necesidad de protocolización.

En la ejecución de la obra se utilizarán materiales de primera calidad; será realizada por la CONTRATISTA utilizando las más avanzadas técnicas, con los métodos más eficientes y eficaces, con utilización de mano de obra altamente especializada y calificada; tanto la CONTRATISTA como sus trabajadores y subcontratistas, de haberlos, emplearán diligencia y cuidado en los trabajos, de tal modo que responden hasta por culpa leve.

346

Page 347: Tanque

RE-GEN-007-2012

4.2. Corresponde a la CONTRATISTA proporcionar la dirección técnica, proveer la mano de obra, el equipo y maquinaria requeridos, y los materiales necesarios para ejecutar debidamente la obra de acuerdo al cronograma de ejecución de los trabajos y dentro del plazo convenido, a entera satisfacción de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

4.3. Queda expresamente establecido que constituye obligación de la CONTRATISTA ejecutar conforme a las especificaciones técnicas, todos los rubros detallados en el Formulario No. 2 “Tabla de Descripción de Rubros, Unidades, Cantidades y Precios” que consta en su oferta

CLÁUSULA QUINTA: PRECIO DEL CONTRATO

5.1. El valor del presente contrato, que la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR pagará a la CONTRATISTA, es el de (Cantidad en números y letras) dólares de los Estados Unidos de América, ( US$ …………… ), más ( cantidad en letras ) (US$ xxxxxxxx x) por concepto del 12% del Impuesto al Valor Agregado, con un monto total de ( valor en letras ) ( US$ xxxxxxxxxxxxx ), monto que está de acuerdo con la oferta presentada por la CONTRATISTA y aceptada por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

5.2. Los precios acordados en el Contrato por los trabajos especificados, constituirán la única compensación a la CONTRATISTA por todos sus costos, inclusive cualquier impuesto, derecho o tasa que tuviese que pagar.

5.3. El contrato es de precio fijo y no estará sujeto a reajuste de precios por ningún motivo

CLÁUSULA SEXTA: FORMA DE PAGO

6.1. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR entregará en calidad de anticipo a la CONTRATISTA, en un plazo máximo de quince (15) días, contados desde la celebración del Contrato, un anticipo del treinta por ciento (30%) del valor total del contrato excluido el IVA, en dólares de los Estados Unidos de América, contra la entrega de una garantía bancaria o póliza de seguro que cubra el 100% del valor del anticipo.

El valor por concepto de anticipo será depositado en una cuenta que la CONTRATISTA aperturará en una institución financiera estatal, o privada de propiedad del Estado en más de un cincuenta por ciento. La CONTRATISTA autoriza expresamente se levante el sigilo bancario de la cuenta en la que será depositado el anticipo. El Administrador del Contrato designado por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, podrá verificar que los movimientos de la cuenta correspondan estrictamente al proceso de ejecución contractual.

347

Page 348: Tanque

RE-GEN-007-2012

El anticipo que la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, haya otorgado a la CONTRATISTA para la ejecución de la obra objeto de este Contrato, no podrá ser destinado a fines ajenos a esta contratación.

6.2. El valor del contrato se cancelará mediante pago contra presentación de planillas mensuales, debidamente aprobadas por la Fiscalización. De cada factura se descontará la amortización del anticipo y cualquier otro cargo a la CONTRATISTA, legalmente establecido.

Si por alguna razón técnicamente justificada dentro de los intereses de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, no se pudieran pagar rubros completos, los valores realmente efectuados se obtendrán mediante el cálculo de los factores que se incluyan dentro de los respectivos Análisis de Precios Unitarios que formen parte de este contrato, utilizando rendimiento, consumos y costos de los insumos de equipo, mano de obra y materiales.

No habrá lugar a alegar mora de parte de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, mientras no se amortice la totalidad del anticipo otorgado.

El formulario de la planilla deberá dejar suficiente espacio al final, para que el fiscalizador anote las divergencias encontradas, el monto corregido de la planilla y sus correspondientes descuentos.

6.3. La amortización del anticipo entregado se realizará conforme lo estipulado en la cláusula 6.2.

6.4. Entregada la planilla por la CONTRATISTA, la Fiscalización, en el plazo de diez (10) días la aprobará o formulará observaciones de cumplimiento obligatorio para la CONTRATISTA, y de ser el caso continuará en forma inmediata el trámite y se procederá al pago dentro del plazo de diez (10) días contados desde la aprobación. Si la Fiscalización no aprueba o no expresa las razones fundadas de su objeción, transcurrido el plazo establecido, se entenderá que la planilla se halla aprobada y debe ser pagada por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

6.5. Si existieran discrepancias entre las planillas presentadas por la CONTRATISTA y las cantidades de obra calculadas por la Fiscalización, ésta notificará a la CONTRATISTA las discrepancias encontradas. Si no se receptara respuesta, dentro de los cinco (5) días laborables siguientes a la fecha de la notificación, se entenderá que la CONTRATISTA ha aceptado la liquidación hecha por la Fiscalización y se dará paso al pago, previo a la presentación de la factura. Cuando se consiga un acuerdo sobre tales divergencias, se procederá como estipula en el numeral 6.7 de esta cláusula.

6.6. El pago se efectuará a los 30 días calendario, a partir de la aceptación de las facturas en la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, siempre y cuando se cumpla con las respectivas estipulaciones contractuales.

348

Page 349: Tanque

RE-GEN-007-2012

6.7. Todos los pagos que se hagan a la CONTRATISTA por cuenta de este Contrato, se efectuarán con sujeción a los precios unitarios de los diferentes rubros y por las cantidades reales de trabajo realizado, a satisfacción de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, previa la aprobación de la Fiscalización.

6.8. En los cinco (5) primeros días laborables de cada mes, la Fiscalización y la CONTRATISTA, de forma conjunta, efectuarán las mediciones de las cantidades de obra ejecutadas durante el mes anterior. Se emplearán las unidades de medida y precios unitarios establecidos en la "Tabla de Descripción de Rubros, Unidades, Cantidades y Precios" para cada rubro (Formulario No. 2).

Las mediciones parciales de la obra realizada, no implican entrega por parte de la CONTRATISTA ni recepción por parte de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR; las obras serán recibidas parcial o totalmente, siguiendo el procedimiento estipulado para tal efecto.

Las cantidades de obra no incluidas en una medición por discrepancia u omisión, serán incluidas cuando se haya dirimido la discrepancia o establecido la omisión, su pago se calculará conforme a los precios unitarios correspondientes.

Entre la recepción provisional y definitiva se efectuará una inspección cada mes que comprobará el perfecto estado de la obra. En caso de existir objeciones por parte de la Fiscalización, la CONTRATISTA está obligada a solucionarlas, si las objeciones presentadas son por causas imputables a la CONTRATISTA, caso contrario se procederá a presentar las planillas que correspondan.

6.9. Planillas de liquidación: Junto con la solicitud de entrega-recepción provisional de las obras, la CONTRATISTA presentará una planilla del estado de cuenta final, salvo el rubro de mantenimiento o custodia de la obra hasta la recepción definitiva.

6.10. Trámite de las planillas: Para el trámite de las planillas se observarán las siguientes reglas:

6.10.1 Las planillas serán preparadas por capítulos y siguiendo el orden establecido en la "Tabla de Descripción de Rubros, Cantidades y Precios" (Formulario No. 2), con sujeción a los precios unitarios en dólares de los Estados Unidos de América en los diferentes rubros y por las cantidades reales de trabajos ejecutados.

6.10.2 Dentro de los primeros cinco (5) días de cada mes, la CONTRATISTA preparará la correspondiente planilla y la someterá a consideración de la Fiscalización.

6.10.3 Se adjuntarán los anexos de medidas, aprobaciones, pruebas de laboratorio y otros que correspondan.

349

Page 350: Tanque

RE-GEN-007-2012

6.10.4 Con las planillas, la CONTRATISTA presentará el estado de avance del proyecto y un cuadro informativo resumen en el que se precise el rubro, descripción, unidad, cantidad total y el valor total contratado; las cantidades y el valor ejecutado hasta el mes anterior y en el período en consideración; y, la cantidad y el valor acumulado hasta la fecha, expresado en Dólares de los Estados Unidos de América.

6.10.5 Los documentos mencionados en el numeral anterior, se elaborarán según el modelo preparado por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR y será requisito indispensable para tramitar el pago de la planilla correspondiente.

6.10.6 La fiscalización, en el plazo de 10 días contados a partir de la presentación de la planilla a lugar, aprobará u objetará la planilla.

6.10.7 Si la Fiscalización, en el plazo señalado, no aprueba o no expresa las razones fundamentadas para su objeción, transcurrido dicho plazo, se entenderá que la planilla ha sido aprobada.

6.10.8 Con la aprobación expresa o tácita se elaborará la factura y continuará el trámite de pago.

6.11. Requisito previo al pago de las planillas: Previamente al pago de las planillas, la CONTRATISTA presentará el certificado de no adeudar al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social los aportes y fondos de reserva de los trabajadores que estuviese empleando en la obra y una copia de las planillas de pago al IESS. Sin este requisito, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR no realizará pago alguno, conforme a los Arts. 86 y 87 de la Ley de Seguridad Social, publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 465, de 30 de noviembre de 2001, excepto en el caso de que sus trabajadores y empleados estén bajo otro régimen legal de contratación.

6.12. De los pagos que deba hacer, la GERERNCIA DE REFINACIÓN, retendrá igualmente las multas que procedan, de acuerdo con el Contrato.

6.13. Pagos Indebidos: La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, se reserva el derecho de reclamar a la CONTRATISTA, en cualquier tiempo, antes o después de la ejecución de la obra, sobre cualquier pago indebido por error de cálculo o por cualquier otra razón, debidamente justificada, obligándose la CONTRATISTA a satisfacer las reclamaciones que por este motivo llegare a plantear la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, reconociéndose el interés calculado a la tasa máxima del interés convencional, establecido por el Banco Central del Ecuador.

CLÁUSULA SÉPTIMA: GARANTÍAS Y SEGUROS

7.1. En este contrato se rendirán las siguientes garantías de conformidad con los artículos 73 ,74, 75 y 76 de la LOSNCP:

350

Page 351: Tanque

RE-GEN-007-2012

7.1.1. Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato.- La Contratista entregará a nombre de la EP PETROECUADOR una garantía, que a más de asegurar su cumplimiento responderá por las obligaciones que contrajere frente a terceros, relacionadas con el contrato, servirá para asegurar las reparaciones o cambios de aquellas partes de la obra en la que se presenten defectos de construcción, mala calidad de los materiales o incumplimiento de las especificaciones técnicas, imputables a la Contratista.

Esta garantía se rendirá por un valor igual al 5% del monto del contrato, excluido el IVA y se devolverá a la Contratista a la Entrega Recepción Definitiva, real o presunta, de las obras.

La Contratista tiene la obligación de mantener vigente la garantía de fiel cumplimiento del contrato hasta la recepción definitiva, misma que extingue las obligaciones pactadas. La garantía del anticipo estará vigente hasta la total amortización del anticipo. De no renovar las garantías por lo menos CINCO días antes de su vencimiento, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR las hará efectivas, sin más trámite.

7.1.2. Garantía del Anticipo.- La Contratista entregará a nombre de la EP PETROECUADOR una garantía equivalente al 100% del anticipo señalado en la Cláusula Sexta, por un valor igual al del anticipo. Esta garantía se mantendrá vigente hasta su total amortización; sin embargo, la Contratista podrá ir renovándola, descontando el valor de la parte del anticipo ya recuperado por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

7.1.3. Garantía Técnica.- Que garantiza incondicionalmente la correcta ejecución y la buena calidad de los bienes a instalarse, así como la sujeción estricta a las especificaciones técnicas que constan en los pliegos, por un plazo no menor de treinta y seis (36) meses contados desde la fecha de la entrega provisional de la obra.

Esta garantía técnica obliga expresamente a la CONTRATISTA, por el período de treinta y seis (36) meses, a proceder, de la manera más urgente, con la reparación o reemplazo de todas y/o cada una de las partes del suministro que resulten inservibles o defectuosas, bien sea por la mala calidad de los materiales empleados en la construcción o por defectos de fabricación; por lo tanto, la CONTRATISTA deberá asumir todos los gastos que demande la reparación o sustitución.

7.2. Ejecución de las garantías: Las garantías contractuales podrán ser ejecutadas por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR en los siguientes casos:

7.2.1. La de fiel cumplimiento del contrato:

7.2.1.1 Cuando la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR declare anticipada y unilateralmente terminado el contrato por causas imputables a la Contratista.

7.2.1.2 Si la Contratista no la renovare CINCO días antes de su vencimiento.

351

Page 352: Tanque

RE-GEN-007-2012

7.2.1.3 Cuando un juez competente disponga su pago por obligaciones a favor de terceros relacionados con el contrato, no satisfechas por la Contratista.

7.2.2. La del anticipo:

7.2.2.1. Si la Contratista no la renovare cinco días antes de su vencimiento.

7.2.2.2. En caso de terminación unilateral del contrato y que la Contratista no pague a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR el saldo adeudado del anticipo, después de diez días de notificado con la liquidación del contrato.

7.2.3. La técnica:

7.2.3.1 Cuando se incumpla con el objeto de esta garantía, de acuerdo con lo establecido en los pliegos y este contrato.

7.2.4 Devolución de las Garantías:

7.2.4.1 La garantía de fiel cumplimiento del contrato será devuelta a la Contratista, al momento de la suscripción del Acta de Entrega Recepción Definitiva, de conformidad con lo previsto en el artículo 77 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública.

7.2.4.2 La garantía del anticipo, se devolverá cuando el anticipo se encuentre totalmente amortizado.

7.3. Seguros.- La Contratista, por su propia cuenta y costo, contratará y mantendrá permanentemente actualizada la vigencia y cobertura de las pólizas que a continuación se detallan, las mismas que deberán ser previamente conocidas por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR para lo cual la Contratista coordinará con la Coordinación de Seguros, dependencia que podrá efectuar observaciones, que deberán ser acogidas por la Contratista. Dichas pólizas deberán ser entregadas en la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR al momento que se de inicio la ejecución de la obra.

7.3.1. Póliza de Responsabilidad Civil.- Con las siguientes coberturas mínimas:

Deberá presentar una póliza de seguros de responsabilidad civil ante terceros que cubra las pérdidas pecuniarias que sufra el asegurado, en virtud de la responsabilidad civil que incurra frente a terceras personas, como consecuencia de accidentes producidos en el desarrollo regular de sus actividades objeto de este Contrato y que ocasionen daños, ya sea corporales o materiales. EP PETROECUADOR Intervendrá como coasegurada para efecto de este seguro; las propiedades y personal de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR se considerarán como terceros con las siguientes coberturas.

Responsabilidad civil por lesiones corporales por los daños y perjuicios provenientes de lesiones corporales o enfermedad, inclusive la muerte sufrida por una o varias personas,

352

Page 353: Tanque

RE-GEN-007-2012

como resultado de un accidente, ocurrido a consecuencia del desarrollo de las actividades objeto de este contrato.

Responsabilidad civil por daños a bienes o destrucción de bienes muebles o inmuebles, predios, labores y operaciones, responsabilidad civil extracontractual a terceros como resultado de un accidente ocurrido en el desarrollo de las actividades, objeto de este contrato, por un monto de veinte mil dólares (USD$ 20.000,00) por evento con un límite único combinado de cien mil dólares (USD$ 100.000.00),

Esta póliza se mantendrá vigente durante la ejecución de la obra objeto del contrato y no podrá ser anticipadamente cancelada por ningún concepto a no ser con la autorización de la EP PETROECUADOR.

7.3.2. Accidentes Personales.- Esta póliza tiene por objeto la prestación de indemnizaciones, en caso de accidentes que motiven la muerte o incapacidad, permanente o parcial. Ampara a los trabajadores de la Contratista hasta por un monto de ocho mil dólares (USD$8.000.00) por cada siniestro. Para gastos médicos por accidentes será el diez por ciento (10%) de la suma asegurada. Esta póliza se mantendrá vigente durante el plazo contractual y no podrá ser anticipadamente cancelada por ningún concepto, a no ser con la autorización de la EP PETROECUADOR.

El conocimiento de estas pólizas por parte de la EP PETROECUADOR, no significa que esta asuma responsabilidad alguna por los términos que se estipulen en las mismas.

La Contratista entregará a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, copias certificadas de las pólizas requeridas, incorporando las observaciones que hayan sido efectuadas, sin este requisito, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR no pagará ninguna factura.

CLÁUSULA OCTAVA: PLAZO

El plazo total para la ejecución y terminación de la totalidad de los trabajos contratados es de ……………………….. meses, contados a partir de la notificación de la cancelación del anticipo por parte de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR a la CONTRATISTA.

CLÁUSULA NOVENA: PRORROGAS DE PLAZO

9.1. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR prorrogará el plazo, siempre que la CONTRATISTA así lo solicite, por escrito, justificando los fundamentos de la solicitud, dentro del plazo de los quince días siguientes a la fecha de producido el hecho que motiva la solicitud, siempre y cuando este dentro del plazo contractual, en los siguientes casos:

9.1.1.Por fuerza mayor o caso fortuito aceptado como tal por el Administrador del Contrato, previo informe de la Fiscalización. Tan pronto desaparezca la causa de fuerza mayor o caso fortuito, la CONTRATISTA está obligada a continuar con la ejecución de la obra, sin necesidad de que medie notificación por parte del Administrador del Contrato;

353

Page 354: Tanque

RE-GEN-007-2012

9.1.2.Cuando la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR ordene la ejecución de trabajos adicionales, o cuando se produzcan aumentos de las cantidades de obra estimadas y que constan en la Tabla de Cantidades y Precios, Formulario No. 2; para lo cual se utilizarán las figuras del contrato complementario, diferencias en cantidades de obra u órdenes de trabajo, según apliquen de acuerdo con la LOSNCP.

9.1.3.Por suspensiones en los trabajos o cambios de las actividades previstas en el cronograma, motivadas por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR u ordenadas por ella, a través de la Fiscalización, y que no se deban a causas imputables a la CONTRATISTA.

9.1.4.Si la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR no hubiera solucionado los problemas administrativos-contractuales o constructivos en forma oportuna, cuando tales circunstancias incidan en la ejecución de los trabajos.

9.2. Cuando las prórrogas de plazo modifiquen el plazo, se necesitará la autorización del GERENTE DE REFINACIÓN, previo informe de la Fiscalización aprobado por el Administrador del Contrato.

9.3. En caso de prórroga de plazo, las partes elaborarán un nuevo cronograma, que suscrito por ellas, sustituirá al original o precedente y tendrá el mismo valor contractual del sustituido.

CLÁUSULA DÉCIMA: MULTAS

10.1. Por cada día de retardo en la terminación de los trabajos que se contrajeren en virtud de este instrumento, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR aplicará una multa equivalente al DOS POR MIL (2/1000), del valor total del contrato, excluido el IVA., excepto en el evento de caso fortuito fuerza mayor , conforme lo dispuesto en el Art. 30 del Código Civil, debidamente comprobado y aceptado por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, para lo cual, la CONTRATISTA notificará a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR dentro del plazo de cinco (5) días subsiguientes de ocurridos los hechos que alegue la CONTRATISTA como causa de no cumplimiento de las obligaciones de este Contrato.

10.2. Por no ubicar el Equipo Mínimo indicado en la oferta adjudicada, de acuerdo al cronograma establecido dentro de la ejecución de la obra, o retirarlo sin causa justificada y sin la autorización respectiva, se aplicará la multa diaria del 0.1 POR MIL (0.1/1000) del valor del Contrato, excluido el IVA, por cada equipo.

10.3. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR sancionará a la CONTRATISTA, con una multa diaria equivalente al 0.05 POR MIL (0.05/1000) del valor del contrato, excluido el IVA, en los siguientes casos:

10.3.1. Por no disponer del personal técnico u operacional del equipo, de acuerdo a los compromisos contractuales, por cada día de incumplimiento y por cada profesional que faltare.

354

Page 355: Tanque

RE-GEN-007-2012

10.3.2. Por no acatar las órdenes de la fiscalización y durante el tiempo que dure este incumplimiento.

10.3.3. Por no presentar diariamente el Libro de Obra al fiscalizador del Contrato, de acuerdo al formato establecido por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, en el cual se registrarán todas las actividades, pedidos y el cronograma de avance de obra, a fin de que sea aprobada u objetada por el fiscalizador de la obra.

10.3.4. Por desacato a las Normas de Seguridad Industrial vigentes.

10.4. Los valores de las multas serán deducidos del valor de la factura correspondiente al mes en que se produjo el hecho que motiva la sanción.

10.5. Si el valor de las multas excede del 5% del valor del contrato sin IVA, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, podrá dar por terminado anticipada y unilateralmente al contrato.

CLÁUSULA DÉCIMO PRIMERA: REAJUSTE DE PRECIOS

El valor de este Contrato es fijo, en razón de que las partes renuncian al reajuste de precios, de acuerdo a lo establecido en el inciso segundo del Artículo 131 del Reglamento General a la LOSNCP.

CLÁUSULA DÉCIMO SEGUNDA: CESIÓN DE CONTRATOS Y SUBCONTRATACIÓN

12.1. La CONTRATISTA no podrá ceder, asignar o transferir en forma alguna ni todo ni parte de este Contrato. Sin embargo podrá subcontratar determinados trabajos, previa aprobación y autorización del Administrador del contrato, siempre que el monto de la totalidad de los subcontratos no exceda del 30% del valor total del contrato principal, y el Sub Contratista esté debidamente habilitado en el RUP.

12.2. La CONTRATISTA será la única responsable ante la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, por los actos u omisiones de sus Sub Contratistas y de las personas directa o indirectamente empleadas por ellos.

12.3. Nada de lo expresado en los subcontratos podrá crear relaciones contractuales entre los Sub Contratistas y la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, ni aún las autorizaciones de los subcontratos, pues su única relación contractual es con la CONTRATISTA, por lo tanto no hay responsabilidad principal ni solidaria ni subsidiaria de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

CLÁUSULA DÉCIMO TERCERA: OTRAS OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA

13.1. A más de las obligaciones ya establecidas en el presente contrato, la CONTRATISTA está obligada a cumplir con cualquiera otra que se derive natural y legalmente del objeto del

355

Page 356: Tanque

RE-GEN-007-2012

Contrato y sea exigible por constar en cualquier documento del mismo o en norma legal específicamente aplicable.

13.2. La CONTRATISTA se obliga al cumplimiento de las disposiciones establecidas en el Código del Trabajo y en la Ley del Seguro Social Obligatorio, adquiriendo, respecto de sus trabajadores, la calidad de patrono, sin que la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, tenga responsabilidad alguna por tales cargas, ni relación con el personal que labore en la ejecución de los trabajos, ni con los subcontratistas ni su personal. La CONTRATISTA deberá responder de las obligaciones laborales de sus subcontratistas así como del personal que éstos empleen en la obra materia de este Contrato.

13.3. La Gerencia de Refinación de la EPE PETROECUADOR no asume ninguna obligación laboral o prestación social a favor de los trabajadores de la CONTRATISTA, ni aún a título de solidaridad. En caso de que por cualquier circunstancia, un juez o autoridad obligue a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR a pagar a los trabajadores de la CONTRATISTA, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR tiene derecho a exigir que la CONTRATISTA le devuelva íntegramente esos valores.

13.4. La CONTRATISTA se compromete a ejecutar la obra sobre la base de los estudios con los que contó la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR y que fueron conocidos en la etapa precontractual; y en tal virtud, no podrá aducir error, falencia o cualquier inconformidad de dichos estudios, como causal para solicitar ampliación del plazo, contratación de rubros nuevos o contratos complementarios. Los eventos señalados se podrán autorizar y contratar solo si fueren solicitados por la fiscalización.

13.5. La CONTRATISTA suministrará la ingeniería, los equipos, materiales, herramientas, dirección técnica y la mano de obra calificada para ejecutar los trabajos descritos anteriormente y será la responsable de la custodia de los equipos, tuberías y materiales por él suministrado en los sitios de ejecución de la obra, para lo cual proveerá de las seguridades pertinentes hasta la entrega de las instalaciones.

13.6. La CONTRATISTA llevará y presentará a la fiscalización, desde el primer día de ejecución del contrato, un Libro de Obra Diario y un Cronograma de Avance de Obra, los mismos que serán sometidos a aprobación diaria de la fiscalización y será suscrito por las partes. Previo al inicio de la Obra, la CONTRATISTA debe suministrar a la fiscalización, en medio magnético, el cronograma valorado de la oferta adjudicada, elaborado en Microsoft Project, en que consten todas las actividades, asignación de recursos tales como: mano de obra, materiales, equipos, con la finalidad de realizar un seguimiento diario a la obra ejecutada. Este cronograma no podrá ser modificado sino, por razones justificadas y aprobadas por escrito por el administrador del contrato.

13.7. La CONTRATISTA asume toda la responsabilidad por cualquier lesión a las personas o propiedad de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, que se ocasione como consecuencia de la ejecución del presente Contrato. Por lo tanto, la CONTRATISTA

356

Page 357: Tanque

RE-GEN-007-2012

asumirá el gasto total del reclamo, manteniendo a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR al margen de cualquier compromiso de esta naturaleza.

13.8. Para la ejecución de los trabajos, la CONTRATISTA proveerá de mano de obra calificada, conforme a lo establecido en su oferta presentada y adjudicada dentro de este proyecto.

13.9. La CONTRATISTA tiene la obligación de dotar a su personal de uniformes, equipo de seguridad, transporte, atención médica y alimentos adecuados.

13.10. De requerir la adquisición de materiales, equipos y accesorios fuera del país, la CONTRATISTA debe solicitar garantía técnica al fabricante. Para el efecto, serán de responsabilidad y cuenta de la CONTRATISTA los trámites de importación, desaduanización, pago de aranceles, impuestos, transporte y demás trámites, en la importación de materiales, equipos y accesorios para la ejecución de la obra.

13.11. Los equipos, materiales y accesorios a ser utilizador por la CONTRATISTA, deberán estar en óptimas condiciones de trabajo. Si sufren algún daño, la CONTRATISTA deberá inmediatamente ponerlo en condiciones satisfactorias o reemplazarlo en un plazo máximo de 48 horas.

13.12.- Los equipos, materiales y accesorios a ser instalados en la obra y suministrados por la CONTRATISTA, deberán ser aprobados por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR. En caso de que éstos no cumplan con lo requerido en las Especificaciones Técnicas, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR a través del fiscalizador, solicitará su reemplazo de manera inmediata; y, que por ningún concepto debe contabilizarse para liquidación de plazos contractuales.

13.13. La CONTRATISTA deberá asumir el costo relacionado con los trabajos que fuera objetado por la fiscalización.

13.14. La CONTRATISTA deberá ejecutar la obra en forma competente y cuidadosa, con personal calificado y en estricta conformidad con los documentos del Contrato. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR se reserva el derecho de rechazar cualquier empleado de la CONTRATISTA que a su juicio sea incompetente, descuidado o no calificado para el desempeño de su trabajo, insubordinado o culpable de mala conducta y que de cualquier forma ponga en peligro a sus compañeros o las relaciones con terceros y la CONTRATISTA se obliga a reemplazarlo en el plazo de 48 horas.

13.15. La CONTRATISTA, aún cuando se produzcan aumentos o variaciones en las cantidades de obra estimadas, se compromete a realizar los trabajos, con los mismos precios unitarios propuestos y establecidos; esto, mientras se mantenga invariable el objeto del contrato.

13.16. La CONTRATISTA proveerá por su propia cuenta, todas las instalaciones como campamentos, bodegas, talleres, sin costo adicional para la Gerencia de Refinación de la

357

Page 358: Tanque

RE-GEN-007-2012

EP PETROECUADOR. El transporte, alojamiento del personal que trabaje en la obra, así como el transporte de todos los materiales y equipos será de cuenta de la CONTRATISTA.

13.17. Avisos para evitar accidentes.- La CONTRATISTA deberá colocar en sitios visibles todos los avisos y advertencias y construir las instalaciones y cerramientos provisionales requeridos por las normas vigentes, con la finalidad de evitar accidentes y para la debida protección del público, personal de la fiscalización y personal de la CONTRATISTA, especialmente si los trabajos afectan la vía pública o las instalaciones de servicios públicos.

13.18. La CONTRATISTA deberá, en todo tiempo, mantener las áreas de trabajo libres de materiales, desperdicios o desechos acumulados por sus empleados y, al finalizar las labores diarias, deberá retirar todos los desperdicios, herramientas y materiales sobrantes, dejando las áreas de trabajo en condiciones de orden y limpieza.

13.19. Control ambiental.- La CONTRATISTA deberá realizar todas las actividades en observancia del Reglamento Sustitutivo Del Reglamento Ambiental para las Operaciones Hidrocarburíferas en el Ecuador, la Ley de Prevención y Control de la Contaminación Ambiental, publicada en el Registro Oficial No. 97, de 21 de mayo de 1996, y los Reglamentos para la Prevención y Control de la Contaminación Ambiental en lo referente al Recurso de Suelo y para el manejo de Desechos Sólidos, publicados en el Registro Oficial No. 989 y 991 de 30 de junio y 3 de agosto de 1992, respectivamente, en lo que fuere aplicable y demás legislación vigente. La Contratista deberá obtener previo al inicio del trabajo, los correspondientes permisos de Seguridad Industrial de acuerdo a la Norma SI-003 de EP PETROECUADOR y sujetarse a ella.

13.20. La CONTRATISTA cumplirá estrictamente lo establecido en el Plan de Manejo Ambiental y de Contingencias presentado en su oferta y otros aspectos operativos ambientales que sean pertinentes para minimizar los efectos al medio ambiente.

13.21. Así también, para todo tipo de trabajo de soldadura y pintura obtener la aprobación previa de los procedimientos de soldadura y pintura por parte del fiscalizador y de la Unidad de Inspección Técnica del distrito, de acuerdo a los formatos establecidos en las normas respectivas. En caso de no hacerlo, no estará facultado para realizar ningún trabajo de esta índole y será responsable de cualquier costo que determine su incumplimiento.

CLÁUSULA DÉCIMO CUARTA: OBLIGACIONES DE LA GERENCIA DE REFINACIÓN DE LA EP PETROECUADOR

14.1. Son obligaciones de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, aparte de las establecidas en otras cláusulas del contrato y sus anexos, las siguientes:

14.1.1. Solucionar las peticiones y problemas que se presenten en la ejecución del Contrato, en un plazo máximo de 5 días contados a partir de la petición escrita formulada por la CONTRATISTA.

358

Page 359: Tanque

RE-GEN-007-2012

14.1.2. Proporcionar a la CONTRATISTA los documentos, permisos y autorizaciones que se necesiten para la ejecución correcta y legal de la obra, y realizar las gestiones que le corresponda efectuar a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, ante los distintos organismos públicos, en un plazo máximo de 5 días contados a partir de la petición escrita formulada por la CONTRATISTA.

14.1.3. Celebrar, en caso de ser necesario, los contratos complementarios.

14.1.4. Designar al Administrador y a un Coordinador de Fiscalización, conjuntamente con Fiscalizadores de apoyo en cada una de las especialidades del proyecto, quienes estarán al frente de la ejecución de los trabajos.

14.1.5. Entregar oportunamente los permisos de inicio de trabajo previstos en el contrato, en tales condiciones que la CONTRATISTA pueda iniciar inmediatamente el desarrollo normal de sus trabajos.

14.1.6. Emitir el correspondiente permiso de trabajo, para cada requerimiento de obra tanto en frio como en caliente que requiera la CONTRATISTA, el cual será otorgado por la Unidad de Seguridad Industrial, previo al inicio de la obra contractual. Además proporcionará la información técnica adicional solicitada, que requiera la CONTRATISTA, como base para la estructuración y ejecución del proyecto..

CLÁUSULA DÉCIMO QUINTA: CONTRATOS COMPLEMENTÁRIOS, DIFERENCIA EN CANTIDADES DE OBRA Y ÓRDENES DE TRABAJO

15.1. Contratos Complementarios.- En el caso de que fuere necesario ampliar, modificar o complementar una obra o servicio determinado por causas imprevistas o técnicas, debidamente motivadas, presentadas durante la ejecución del contrato, se aplicará lo establecido por la LOSNCP en los artículos 85, 86, 87,88, 89 y en los artículos 144 y 145 de su Reglamento General.

15.2. Creación de rubros nuevos.- Si para la adecuada ejecución de la obra, por motivos técnicos, fuere necesaria la creación de nuevos rubros, podrá celebrarse contratos complementarios dentro de los porcentajes previstos en el artículo 87 de la LOSNCP.

El pago de los rubros nuevos estarán acordes a los precios referenciales actualizados en la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, si los tuviere; en caso contrario, se los determinará de mutuo acuerdo entre las partes.

15.3. En los contratos complementarios se establecerá la entrega del anticipo en la misma proporción prevista en el contrato original. la CONTRATISTA deberá rendir garantías adicionales de conformidad con la LOSNCP.

15.4. Diferencia en cantidades de obra.- Si al ejecutarse la obra de acuerdo con los planos y especificaciones del contrato se establecieren diferencias entre las cantidades reales y las que constan en el cuadro de cantidades estimadas en el contrato, la Gerencia de

359

Page 360: Tanque

RE-GEN-007-2012

Refinación de la EP PETROECUADOR podrá ordenar y pagar directamente sin necesidad de contrato complementario, hasta el 25% del valor reajustado del contrato principal, siempre que no se modifique el objeto contractual.

A este efecto, bastará dejar constancia del cambio en un documento suscrito por el Administrador del Contrato y la CONTRATISTA, previo informe de Fiscalización.

Si la diferencia en cantidades de obras supera el 25% del valor reajustado del contrato será necesario tramitar un contrato complementario.

15.5. Órdenes de trabajo.- La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR podrá disponer, durante la ejecución de la obra, hasta del 10% del valor actualizado del contrato principal, para la realización de rubros nuevos, mediante órdenes de trabajo y empleando la modalidad de costo más porcentaje.

Las órdenes de trabajo contendrán las firmas del Ordenador de gasto, Administrador del Contrato, la Fiscalización y la CONTRATISTA.

La CONTRATISTA y la Fiscalización deberán mantener registros completos de todos los costos relacionados con los trabajos realizados por esta modalidad.

15.6. En todo caso previo a la ejecución de cualquier actividad adicional a lo establecido en el contrato o suscripción de los contratos complementarios, se requerirá la verificación presupuestaria correspondiente.

CLÁUSULA DÉCIMO SEXTA: RECEPCIÓN PROVISIONAL Y DEFINITIVA DE LAS OBRAS

16.1. RECEPCIÓN PROVISIONAL: La recepción provisional se realizará, a petición de la CONTRATISTA, cuando a juicio de ésta se hallen terminados los trabajos contratados, y así lo notifique a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR y solicite tal recepción, en los términos del artículo 81 de la LOSNCP, y observando el artículo 122 de su reglamento general. La recepción provisional se la hará, dentro del plazo de 10 días siguientes a la notificación y solicitud de la CONTRATISTA. Dentro de este plazo la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR podrá negarse a realizar la Recepción Provisional, fundamentando debida y documentadamente su negativa.

16.1.1 De no haber pronunciamiento ni haberse iniciado la Recepción Provisional, dentro del plazo señalado, se considerará que tal recepción se ha efectuado, para cuyos fines la CONTRATISTA podrá acudir ante un Juez de lo Civil, solicitando se notifique a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR que ha operado la recepción provisional presunta. En todo caso la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR podrá presentar reclamos a la CONTRATISTA, en el período vigente entre la Recepción Provisional Real o Presunta y la Definitiva, los cuales deberán ser solucionados en ese lapso.

16.1.2 Si durante la verificación y prueba de las obras se encuentran partes incompletas, defectuosas o no aceptables, la Fiscalización comunicará a la CONTRATISTA tales observaciones a fin de que sean subsanadas. Realizado esto, la CONTRATISTA notificará a la Fiscalización para que se realice una nueva verificación. Si terminadas las pruebas y

360

Page 361: Tanque

RE-GEN-007-2012

verificaciones del caso, la Fiscalización considera que la ejecución de las obras es satisfactoria, procederá a elaborar el Acta de Entrega Recepción Provisional, que incluirá la liquidación económica del contrato, incluyendo todos los trabajos y servicios efectuados por la CONTRATISTA y aceptados por la Fiscalización , en base a los precios establecidos en el contrato y considerando los pagos efectuados, amortizaciones del anticipo si lo hubo, multas y descuentos realizados por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

16.1.3 Actas de recepción: El acta de recepción contendrá los antecedentes, condiciones generales de ejecución, condiciones operativas, liquidación económica, liquidación de plazos, constancia de la recepción, cumplimiento de las obligaciones contractuales y cualquier otra circunstancia que se estime necesaria.

El acta debe ser firmada de inmediato por la CONTRATISTA y los miembros de una comisión designada por el Gerente de Refinación, conformada por el Administrador del Contrato y un técnico que no haya intervenido en el proceso de ejecución del contrato, de acuerdo con el artículo 124 del Reglamento General de la LOSNCP.

Los servidores que suscriben las actas, serán administrativa, civil y penalmente responsables por los datos que se consignen en ellas.

16.2. RECEPCIÓN DEFINITIVA: Una vez cumplido SEIS meses entre el Acta de Recepción Provisional, o de la declaratoria de recepción provisional de pleno derecho, la Contratista solicitará una nueva verificación de la ejecución contractual de la obra, a efectos de que se realice la recepción definitiva de la misma, debiéndose iniciar en el plazo de 10 días contados desde la solicitud.

16.2.1. Si en esta inspección se encuentra algún defecto de construcción no advertido en la Recepción Provisional, se suspenderá este proceso hasta que se lo subsane la Contratista, a su costo y riesgo, y a satisfacción de la Gerencia de Refinación de EP PETROECUADOR. El Acta Definitiva se firmará una vez solucionado el problema advertido.

16.2.2. Todos los gastos adicionales que demande la comprobación, verificación y pruebas, aún de laboratorio, son de cuenta de la Contratista.

16.2.3. Si la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR no hiciese ningún pronunciamiento respecto de la solicitud de recepción definitiva, ni la iniciare, una vez expirado el plazo de diez (10) días, se considerará que tal recepción se ha efectuado de pleno derecho, para cuyo efecto un Juez de lo Civil o un Notario Público, a solicitud de la Contratista, notificará que dicha recepción se produjo, de acuerdo con el Art. 81 de la LOSNCP.

16.2.4. Operada la recepción definitiva presunta, la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR tendrá el plazo de treinta días para efectuar la liquidación del contrato.

Si no lo hiciere, la Contratista podrá presentar su liquidación a la entidad. Si no se suscribe el acta de la liquidación técnico-económica en un nuevo plazo de treinta días, la

361

Page 362: Tanque

RE-GEN-007-2012

Contratista notificará judicialmente con su liquidación a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

16.2.5. Efectos de la recepción definitiva de pleno derecho: efectuada la recepción definitiva de pleno derecho, le dará derecho a la devolución inmediata de las garantías y la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR tendrá el término de treinta días para efectuar la liquidación del contrato.

16.2.6. Si no lo hiciese, la Contratista podrá presentar su liquidación a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR. Si no se suscribe el acta de la liquidación técnico-económica en un nuevo término de treinta días, la Contratista notificará judicialmente con su liquidación a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

16.2.7. Actas de recepción: En cuanto al contenido y suscripción del acta de recepción definitiva, se observará lo estipulado en el numeral 16.1.3 del presente contrato y se observará lo establecido en el artículo 127 del Reglamento General de la LOSNCP.

CLÁUSULA DÉCIMO SÉPTIMA: MANTENIMIENTO DE LA OBRA

El mantenimiento rutinario y vigilancia de la obra, entre la recepción provisional y la definitiva, estará a cargo de la Contratista, para lo cual deberá proporcionar el personal y las instalaciones adecuadas.

CLÁUSULA DÉCIMO OCTAVA: DE LA ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO:

18.1 El Administrador del Contrato y la Fiscalización son responsables de tomar todas las medidas necesarias para la adecuada ejecución del contrato, con estricto cumplimiento de sus cláusulas, programas, cronogramas, plazos y costos previstos.

18.2 Será responsabilidad del Administrador del Contrato, velar por el cabal y oportuno cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones derivadas del contrato. Adoptará las acciones que sean necesarias para evitar retrasos injustificados e impondrá las multas y sanciones establecidas en este contrato, en base al informe que al efecto presentará la Fiscalización, incluyendo la ejecución de las garantías.

18.3 El Administrador del Contrato, controlará que la Fiscalización cumpla con las obligaciones establecidas en este contrato.

18.4 La responsabilidad del Administrador del Contrato y de la Fiscalización es administrativa, civil y penal, según corresponda.

18.5 El Administrador y fiscalizador del contrato deberán actuar conforme lo dispone el Procedimiento: “ADMINISTRACIÓN, FISCALIZACIÓN DE OBRAS Y SUPERVISIÓN DE SERVICIOS CONTRATADOS POR LA EP PETROECUADOR”

CLÁUSULA DÉCIMO NOVENA: TERMINACIÓN DEL CONTRATO

19.1. El Contrato termina:

362

Page 363: Tanque

RE-GEN-007-2012

19.1.1. Por cabal cumplimiento de las obligaciones contractuales.

19.1.2. Por mutuo acuerdo de las partes, en los términos del artículo 93 de la LOSNCP.

19.1.3. Por sentencia o laudo ejecutoriados que declaren la nulidad del contrato o la resolución del mismo a pedido de la Contratista.

19.1.4. Por declaración anticipada y unilateral de la CONTRATANTE, en los casos establecidos en el artículo 94 de la LOSNCP. Además, se incluirán las siguientes causales:

19.1.4.1. Si la Contratista no notificare a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR acerca de la transferencia, cesión, enajenación de sus acciones, participaciones, o en general de cualquier cambio en su estructura de propiedad, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha en que se produjo tal modificación.

19.1.4.2. Si la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, en función de aplicar lo establecido en el artículo 78 de la LOSNCP, no autoriza la transferencia, cesión, capitalización, fusión, absorción, transformación o cualquier forma de tradición de las acciones, participaciones o cualquier otra forma de expresión de la asociación, que represente el veinticinco por ciento (25%) o más del capital social de la Contratista.

19.1.5. Por disolución de la persona jurídica contratista, que no se origine en decisión interna

voluntaria de los órganos competentes de tal persona jurídica.

19.1.6. Por causas imputables a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, de acuerdo a las causales constantes en el artículo 96 de la LOSNCP.

El procedimiento a seguirse para la terminación unilateral del contrato será el previsto en el artículo 95 de la LOSNCP.

CLÁUSULA VIGÉSIMA: SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

20.1 En caso de suscitarse divergencias o controversias en la interpretación o ejecución del presente contrato, las Partes tratarán de llegar a un acuerdo que solucione el problema, en el plazo de treinta (30) días.

20.2. Si se suscitaren divergencias o controversias en la interpretación o ejecución del presente contrato, cuando las partes no llegaren a un acuerdo amigable directo, podrán utilizar la mediación para la solución de controversias en el Centro de Mediación de la Procuraduría General del Estado.

20.3. De no mediar acuerdo alguno, las partes en cumplimiento de lo establecido en el Artículo 105 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, aplicarán el procedimiento prescrito en la Ley de la Jurisdicción Contencioso administrativa; en este caso, será competente para conocer la controversia el Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo No. 1 de la ciudad de Quito.

20.4. La legislación aplicable a este contrato es la ecuatoriana. En consecuencia, la Contratista renuncia a utilizar la vía diplomática para todo reclamo relacionado con

363

Page 364: Tanque

RE-GEN-007-2012

este contrato. Si la Contratista incumpliere este compromiso, la EP PETROECUADOR Gerencia de Refinación podrá dar por terminado unilateralmente el contrato.

CLÁUSULA VIGÉSIMO PRIMERA: CONOCIMIENTO DE LA LEGISLACION

La Contratista declara conocer y expresa su sometimiento de la legislación ecuatoriana, la LOSNCP y a su Reglamento General, las resoluciones emitidas por el INCOP y más disposiciones vigentes, así como, los aspectos jurídicos posteriores que de cualquier forma se deriven de la ejecución del objeto del presente Contrato.

CLÁUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA: COMUNICACIONES ENTRE LAS PARTES

Todas las comunicaciones, sin excepción, entre las partes, relativas a los trabajos, serán formuladas por escrito y en idioma castellano. Las comunicaciones entre la fiscalización y la Contratista se harán a través de documentos escritos, cuya constancia de entrega debe encontrarse en la copia del documento y se registrarán en el libro de obra.

CLÁUSULA VIGÉSIMA TERCER: TRIBUTOS, RETENCIONES Y GASTOS

23.1. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR efectuara a la Contratista las retenciones que dispongan las leyes tributarias: actuará como agente de retención del Impuesto a la Renta, de acuerdo al Artículo 45 de la Ley de Régimen Tributario Interno; con relación al Impuesto al Valor Agregado, procederá conforme a la legislación tributaria vigente.

La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR retendrá el valor de los descuentos que el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social ordenase y que corresponda a mora patronal, por obligaciones con el Seguro Social provenientes de servicios personales para la ejecución del contrato de acuerdo a los Arts. 86 y 87 de la Ley de Seguridad Social, publicada en el Registro Oficial, Suplemento No. 465, de 30 de noviembre de 2001.

23.2. Es de cuenta de la Contratista el pago de los gastos notariales, de las copias certificadas del contrato y los documentos que deban ser protocolizados. El número de ejemplares que debe entregar la Contratista a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR es de cuatro copias. En caso de terminación por mutuo acuerdo, el pago de los derechos notariales y el de las copias será de cuenta de la Contratista.

CLÁUSULA VIGÉSIMA CUARTA: DOMICILIO

24.1. Para todos los efectos de este contrato, las partes convienen en señalar su domicilio en la ciudad de Quito.

24.2. Para efectos de comunicación o notificaciones, las partes señalan como su dirección, las siguientes:

LA GERENCIA DE REFINACIÓN DE EP PETROECUADOR: SUPERINTENDENTE DE REFINERÍA ESMERALDASREFINERIA ESMERALDAS

364

Page 365: Tanque

RE-GEN-007-2012

Esmeraldas - Ecuador

LA CONTRATISTA:………………………………….………………………………….

CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA: AUDITORIA

EP PETROECUADOR, para efectos de auditoría, podrá en todo momento solicitar información relacionada con el Contrato y la Contratista está obligada a proporcionar confirmaciones por escrito sobre las operaciones y transacciones que mantengan o hayan efectuado con EP PETROECUADOR, relacionadas con el Contrato; y, en caso de que se detectare cualquier pago indebido, EP PETROECUADOR descontará de las garantías rendidas, de ser el caso, o ejercerá las acciones legales pertinentes.

CLÁUSULA VIGÉSIMA SEXTA: DECLARACIÓN DE LA CONTRATISTA

La Contratista declara bajo juramento, que no se halla incurso en las prohibiciones mencionadas en los Arts. 62 y 63 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública; y, los Arts. 110 y 111 de su Reglamento General.

CLÁUSULA VIGÉSIMA SÉPTIMA: ACEPTACION DE LAS PARTES

Libre y voluntariamente, previo el cumplimiento de todos los requisitos exigidos por las leyes de la materia, las partes declaran expresamente su aceptación a todo lo convenido en el presente contrato, a cuyas estipulaciones se someten, y suscriben en dos ejemplares en la ciudad de Quito, DM,

Carlos Pareja Yannuzzelli CONTRATISTAGERENTE DE REFINACIÓNEP PETROECUADOR

365

Page 366: Tanque

RE-GEN-007-2012

SECCIÓN VI

MODELOS DE FORMULARIOS

Formulario. No. 1

CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMISO

Fecha:

SeñorGERENTE DE REFINACIÓNEP- PETROECUADORPresente.-

Señor Gerente:

El que suscribe, en atención a la invitación efectuada por la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR de la Empresa Pública de Hidrocarburos del Ecuador, EP PETROECUADOR, para la “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”, al presentar esta oferta y como representante legal de ………………..........., declaro que:

1. La única persona o personas interesadas en esta oferta está o están nombradas en ella, sin que incurra en actos de ocultamiento o simulación con el fin de que no aparezcan sujetos inhabilitados para contratar con el Estado.

2. Declaro, también, que la oferta la hago en forma independiente y sin conexión oculta con otra u otras personas, compañías o grupos y que la oferta es honrada y de buena fe. Por consiguiente, aseguro no haber vulnerado y que no vulneraré ningún principio o norma relacionada con la competencia libre, leal y justa; así como declaro que no estableceré, concertaré o coordinaré –directa o indirectamente, en forma explícita o en forma oculta- posturas, abstenciones o resultados con otro u otros oferentes, se consideren o no partes relacionadas en los términos de la normativa aplicable.

3. Al presentar esta oferta, cumplo con toda la normativa general, sectorial y especial aplicable a su actividad económica, profesión, ciencia u oficio; y, que los equipos vehículos y materiales que se incorporarán a la obra, así como los que se utilizarán para su ejecución, en caso de adjudicación del contrato, serán de propiedad del oferente o arrendados y contarán con todos los permisos que se requieran para su utilización.

4. Suministraré la mano de obra, equipos y materiales requeridos para la construcción del Proyecto, de acuerdo con los Pliegos, y realizaré las obras en el plazo y por los precios unitarios indicados en el Formulario de Oferta; y declaro que al presentar esta oferta,

366

Page 367: Tanque

RE-GEN-007-2012

considero todos los costos obligatorios que debo y deberé asumir en la ejecución contractual, especialmente aquellos relacionados con obligaciones sociales, laborales, de seguridad social, ambientales y tributarias vigentes.

5. Me allano, en caso de que se comprobare una violación a los compromisos establecidos en los numerales 2, 3 y 4 que anteceden, a que la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, me descalifique como oferente, o proceda a la terminación unilateral del contrato, según sea el caso.

6. Conozco las condiciones del sitio de la obra y he estudiado los planos, especificaciones técnicas y los Pliegos, y las aclaraciones y respuestas, y me hallo satisfecho del conocimiento adquirido con relación a la obra que ha de realizarse.

7. Entiendo que las cantidades indicadas en el Formulario de Oferta para este proyecto son solamente aproximadas y, por tanto sujetas a aumento o disminución, por lo que está dispuesto a efectuar los aumentos y disminuciones de las cantidades requeridas que fueren necesarios, a los precios unitarios de la oferta, y dentro de los límites indicados en los planos y especificaciones técnicas, y utilizando la modalidad que aplique de acuerdo con la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, LOSNCP.

8. De resultar adjudicatario, manifiesto que suscribiré el contrato comprometiéndome a ejecutar la obra sobre la base de los estudios con los que cuente la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, los mismos que declaro conocerlos; y en tal virtud, no podré aducir error, falencia o cualquier inconformidad de dichos estudios, como causal para solicitar ampliación del plazo, contratación de rubros nuevos o contratos complementarios.

9. Conozco y acepto que el Gerente de Refinación de la EP PETROECUADOR se reserva el derecho de adjudicar el contrato, cancelar o declarar desierto el procedimiento de esta invitación, si conviniere a los intereses Nacionales o Institucionales, sin que dicha decisión cause ningún tipo de reparación o indemnización a mi favor.

10. Me someto a las disposiciones de la LOSNCP, de su Reglamento General y de las Resoluciones del INCOP que sean aplicables.

11. Garantizo la veracidad y exactitud de la información y las declaraciones incluidas en los documentos de la oferta, formularios y otros anexos, así como de toda la información que como proveedor consta en el portal, al tiempo que autorizo a la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR a efectuar averiguaciones para comprobar u obtener aclaraciones e información adicional sobre las condiciones técnicas, económicas y legales del oferente.

12. Declaro bajo juramento que me comprometo expresamente a no ofrecer ningún pago, préstamo o servicio, entretenimiento, viajes u obsequios a ningún funcionario o trabajador de la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, y acepto que en caso

367

Page 368: Tanque

RE-GEN-007-2012

de violar este compromiso, estar dispuesto a que la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, observando el debido proceso, dé por terminado en forma inmediata el contrato, que se suscribe como resultado de esta invitación y me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos ocasionen, independientemente de la acción penal que pueda ejercer la Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR.

13. Así mismo declaro, bajo juramento, que no estoy incurso en las inhabilidades generales y especiales para contratar, establecidas en los artículos 62 y 63 de la LOSNCP, y de los artículos 110 y 111 de su Reglamento General.

14. En caso de que sea adjudicatario, convengo en:

◦ Firmar el contrato dentro del término de 15 días desde la notificación con la resolución de adjudicación. Como requisito indispensable previo a la suscripción del contrato presentaré las garantías correspondientes.

◦ Aceptar que, en caso de negarme a suscribir el respectivo contrato dentro del término señalado, se aplicará la sanción indicada en los artículos 35 y 69 de la LOSNCP.

◦ Garantizar todo el trabajo que efectuará de conformidad con los documentos del contrato, y mantener o reparar la obra hasta su recepción definitiva.

(Si el oferente fuere extranjero, se añadirá un literal que dirá: d) Previamente a la firma del contrato, el oferente se compromete a domiciliarse en el país conforme lo disponen el Artículo 6 y la Sección XIII de la Ley de Compañías; y, a obtener el RUP).

Atentamente:

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

368

Page 369: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 2

NOMBRE DEL OFERENTE: ………………………………………………………..

TABLA DE DESCRIPCIÓN DE RUBROS, UNIDADES, CANTIDADES Y PRECIOS

CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS

REFINERÍA ESMERALDASFecha de emisión: Hoja

1 de ….Item DESCRIPCIÓN

Unidad

Cantidad

P. Unitar

ioP. TotalA OBRA CIVIL

A-1 OBRA PRELIMINARES

A-1-1 Estudio geotecnico (Estabilidad de Taludes) u 1.00A-1-2 Estudio de Suelo u 1.00

A-1-3 Levantamiento Topografico m2 45,000.00

A-1-4 Desbroce, desbosque y limpieza ha 12.00A-1-5 Rotura de estructura existente m3 150.00A-1-6 Retiro de Malla existente (Incluye Transporte) ml 1,200.00

Sub totalA OBRA CIVIL

A-2 MOVIMIENTO DE TIERRA

A-2-1 Excavacion a maquina ( Incluye Desalojo) m3 416,300.00

A-2-2

Excavación manual en Anillo de Tanque, Bordillo, Cuneta ,Cerramiento de Malla, zanjas electrica, Electronica, Canales Interno, bases de bombas, poste de alumbrado y soporteria (incluye desalojo)

m3 25,000.00

A-2-3Corte y Relleno para Conformacion de Plataforma y Estabilizacion de Taludes m3 200,000.

00

A-2-4 Conformacion y Compactacion de Plataforma m2 52,000.00

Sub totalA OBRA CIVIL

A-3 HORMIGONESA-3-1 Hormigón Simple para replantillo f´c=140kg/cm2 m3 90.00

A-3-2Hormigón lanzado para estabilizacion de talud de f´c=210kg/cm2 (incluye Transporte) m3 2,500.00

A-3-3 Hormigón Simple de f´c=210kg/cm2 (incluye encofrado) m3 4,000.00

A-3-4Hormigón Simple de f´c=240kg/cm2 (incluye encofrado) m3 2,500.00

A-3-5 Aplicación de mortero (Grount) m3 30.00

A-3-6Hormigon rojo de f´c=210kg/cm2 para zanja electrica y electronica m3 4,800.00

A-3-7 Bordillos y cunetas m 7,000.00

Sub totalA OBRA CIVIL

A-4 ACERO ESTRUCTURAL

A-4-1Acero de refuerzo para Anillo Perimetral, Base, Muro, Soporteria y Puente kg 290,200.

00

369

Page 370: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-4-2Instalacion de tuberia acero corrugada diametro 2m para paso de Canal ml 20.00

A-4-3Instalacion de Malla Triple Galvanizada h= 3m (Incluye Platina Sujetadora) ml 2,000.00

A-4-4Malla Electrosoldada 6mm c/10cm en Piso, Canal y Dique Cubeto m2 116,000.

00A-4-5 Suministro e Instalacion de pernos de Anclaje u 264.00A-4-6 Tubo Galvanizado 1 1/2" ASTM A53 SCH 40 kg 2,400.00A-4-7 Puerta cortafuego m2 50.00

Sub totalA OBRA CIVIL

A-5 RUBROS VIALES

A-5-1 Conformacion de Subrasante y compactacion ( via) m2 36,000.00

A-5-2 Base clase 1 e=30cm (Incluye Transporte) m3 10,800.00

A-5-3 Sub-base clase 2 m3 21,600.00

A-5-4Capa de Rodadura/Hormigon Asfaltico Mezclado/Planta E=7.5cm (Inc.Imprimacion) m2 36,000.0

0

A-5-5Relleno y compactacion con material seleccionado tipo sub-base clase 2 m3 30,300.0

0

Sub totalA OBRA CIVIL

A-6 OBRA COMPLEMENTARIA

A-6-1Colocacion de Polietileno de Alta Densidad en Piso, Canal,y Dique Cubeto m2

86,000.00

A-6-2 Colocacion de Geomembrana de 1mm m245,000.0

0A-6-3 Enlucido horizontal liso (incluye empaste) m2 40.00

A-6-4Instalacion de mamposteria de jabocillo acostado (inerior de caseta para operadores) m2 530.00

A-6-5 Enlucido vertical (incluye empaste) m2 600.00A-6-6 Enlucido de filos ml 350.00A-6-7 Ceramica para piso m2 530.00A-6-8 Ceramica para pared m2 40.00A-6-9 Barredera de porcelanato ml 100.00A-6-10 Pintura esmalte exterior m2 500.00A-6-11 Pintura esmalte interior m2 650.00

A-6-12Bajante de Aguas Lluvias PVC 110 mm, union y codo (Incluye prueba) ml 30.00

A-6-13Tuberia PVC 110mm desague (incluye excavación) ml 30.00

A-6-14 Desague PVC 75mm (incluye excavacion) ml 15.00A-6-15 Rejillas de piso (aluminio 75mm) u 4.00A-6-16 Punto de agua potable 1/2" interior Pto 30.00A-6-17 Llave de paso 3/4" interior u 8.00A-6-18 Llave de control de 1/2" interior u 12.00A-6-19 Ducha y Accesorios de baño u 1.00A-6-20 Inodoro tanque bajo u 1.00A-6-21 Lavamanos pompano blanco complento u 1.00A-6-22 Meson loseta con fregadero para lavamanos m2 1.00A-6-23 Urinario Fv o similar (incluye accesorios) u 2.00A-6-24 Puerta de aluminio y vidrio (incluye cerradura) m2 4.50

370

Page 371: Tanque

RE-GEN-007-2012

A-6-25 Muro de gaviones m3 1,500.00

A-6-26Reforestacion para estabilizacion de talud (Incluye transporte) ha 5.00

A-6-27Instalacion de Malla hidro siembra (incluye semilla) m2 15.00

A-6-28 Capa de arena m3 2,000.00

A-6-29 Capa de arena para el sistema Catodica m312,200.0

0A-6-30 Láminas asfalticas m2 473.00

Sub totalA OBRA CIVIL

A-7 MOBILIARIOA-7-1 Sillas sin brazos para operadores u 6.00A-7-2 Mesa para comedor de operador u 1.00A-7-3 Cancel metalico 50x60x230cm (4 usuarios) u 3.00A-7-4 Mueble para ropa sucia (incluye rueda) u 2.00A-7-5 Muebles alto de cocina m 3.00A-7-6 Muebles bajo de cocina m 4.00A-7-7 Perchero de pie con brazos u 1.00A-7-8 Escritorio para operador u 1.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-1 FABRICACION Y MONTAJE DE LOS NUEVOS TANQUES Y-T8066/Y-T8067/Y-T068

B-1-1 Suministro y montaje de planchas del piso kg 360,000.00

B-1-2 Suministro y montaje de sillas de anclaje u 264.00

B-1-3 Suministro y montaje de planchas del primer anillo kg 177,561.00

B-1-4 Suministro y montaje del planchas del segundo anillo kg 149,207.50

B-1-5 Suministro y montaje del planchas del tercer anillo kg 124,849.00

B-1-6 Suministro y montaje del planchas del cuarto anillo kg 120,960.00

B-1-7 Suministro y montaje del planchas del quinto anillo kg 91,373.00

B-1-8 Suministro y montaje del planchas del sexto anillo kg 91,373.00

B-1-9Suministro y montaje de windgirder angle (ángulo de refuerzo de viento intermedio) kg 10,000.0

0

B-1-10 Suministro y montaje de windgirder angle superior kg 30,000.00

B-1-11 Suministro y montaje de Pasamano kg 4,814.00

B-1-12 Suministro e instalación de ángulo de coronamiento kg 5,423.00

B-1-13 Suministro y montaje de boquilla de Ø18" (Filling Nozzle) pza 3.00

B-1-14 Suministro y montaje de boquilla para Tank Mixer Nozzle pza 5.00

B-1-15Suministro y montaje de boquilla de Ø6" Pumpout Nozzle pza 3.00

B-1-16Suministro y montaje de boquilla de Ø18" (Succion Nozzle) pza 3.00

B-1-17 Suministro y montaje de boquilla de Ø3" Filling Nozzle pza 2.00

B-1-18 Suministro y montaje de boquilla de Ø4"Drain Nozzle pza 8.00

B-1-19Suministro y montaje de Manways de Ø24" ( Ø24" Shell Manways) pza 8.00

B-1-20Suministro y montaje de puerta de limpieza (Flush-Type Cleanout Fittings) pza 10.00

371

Page 372: Tanque

RE-GEN-007-2012

B-1-21 Suministro y montaje de boquilla de Ø2" pza 16.00

B-1-22 Suministro y montaje de boquillas menores a Ø2" pza 20.00

B-1-23Suministro e instalación de escalera espiral y plataformas kg 5,600.00

B-1-24 Suministro e instalación de Anillo de Enfriamiento kg36,049.0

0

B-1-25Suministro e instalación de las líneas de conducción de espuma kg

25,000.00

B-1-26Suministro e instalación de camaras de formación espuma kg 19.00

B-1-27 Suministro e instalación de Gauge Well and Guide Pole kg 3,400.00

B-1-28Suministro e instalación de membrana interna flotante Tanque Y-T8066 u 1.00

B-1-29Suministro e instalación de membrana interna flotante Tanque Y-T8067 / Y-T8068 u 2.00

B-1-30Suministro e instalación de domo geodésico Tanque Y-T8066 u 1.00

B-1-31Suministro e instalación de domo geodésico Tanque Y-T8067/Y-T8068 u 2.00

B-1-32Suministro e instalación de sello perimetral para tanques m 482.35

B-1-33 Suministro e instalación de válvulas de presión y vacío u 3.00

B-1-34 Suministro e instalación de mezcladores u 8.00

B-1-35 Construcción e instalación de manifold de 20" u 3.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-2 SISTEMA DE PRESION DE BALANCEB-2-1 Suministro de Sistema de Generación de Espuma u 1.00

B-2-2Instalación Mecánica del Sistema de Generación de Espuma u 1.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-3 BOMBASB-3-1 Suministro de Bombas Y-P5026 A/B u 2.00

B-3-2 Suministro de Bombas Y-P5027 A/B u 2.00

B-3-2 Suministro de Bombas Y-P8036 A/B u 2.00

B-3-4 Suministro de Bombas Y-P8037 A/B u 2.00

B-3-5 Suministro de Bombas Y-P8038 A/B u 2.00

B-3-6 Suministro de Bombas Y-P8039 A/B u 2.00

B-3-7 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5026 A/B u 2.00

B-3-8 Instalación mecánica de las Bombas Y-P5027 A/B u 2.00

B-3-9 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8036 A/B u 2.00

B-3-10 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8037 A/B u 2.00

B-3-11 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8038 A/B u 2.00

B-3-12 Instalación mecánica de las Bombas Y-P8039 A/B u 2.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-4 ESTRUCTURAS

B-4-1 Prefabricación y montaje de estructuras kg 60,000.00

B-4-2 Instalación de cubiertas m2 100.00

Sub total

372

Page 373: Tanque

RE-GEN-007-2012

B OBRA MECANICAB-5 SISTEMA DE TUBERIAS

B-5-1 Tuberías de 1/2" de acero al carbono kg 4,860.00B-5-2 Tuberías de 3/4" de acero al carbono kg 6,600.00B-5-3

Tuberías de 1" de acero al carbono kg 19,440.00

B-5-4 Tuberías de 1 1/2" de acero al carbono kg 5,410.00B-5-5

Tuberías de 2" de acero al carbono kg 22,395.12

B-5-6Tuberías de 3" de acero al carbono kg 16,935.0

0B-5-7

Tuberías de 4" de acero al carbono kg 41,782.00

B-5-8Tuberías de 6" de acero al carbono kg 113,040.

12B-5-9

Tuberías de 8" de acero al carbono kg 139,902.00

B-5-10Tuberías de 10" de acero al carbono kg 334,160.

00B-5-11

Tuberías de 12" de acero al carbono kg 363,029.00

B-5-12Tuberías de 14" de acero al carbono kg 13,580.0

0B-5-13

Tuberías de 16" de acero al carbono kg 155,660.00

B-5-14Tuberías de 18" de acero al carbono kg 105,750.

00B-5-15 Suministro e instalación de hidrantes u 10.00B-5-16 Suministro e instalación de hidrantes monitores u 10.00B-5-17 Acero para pipe rack, soportería metálica (para tuberías,

bandejas eléctricas y electrónicas) kg 80,000.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-6 SISTEMA DE EDUCCIÓN DE COLORANTE

B-6-1Suministro e instalación de Venturi para educción de colorante u 2.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-7 PUENTE GRUA

B-7-1Suministro de puente grúa para Estación de Transferencia G u 1.00

B-7-2Instalación mecánica de puente grúa en cubierta de la Estación de Transferencia G u 1.00

Sub totalB OBRA MECANICA

B-8 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

B-8-1 Suministro de central de aire acondicionado para subestación eléctrica u 1.00

B-8-2Instalación de central de aire acondicionado en subestación eléctrica u 1.00

B-8-3Suministro e instalación de ductos para ire acondicionado en subestación eléctrica kg 250.00

B-8-4Suministro e instalación de aire acondicionado tipo split en la caseta de operadores u 1.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-1 PROTECCIONES DEL TRANSFORMADOR

373

Page 374: Tanque

RE-GEN-007-2012

E-1-1Provisión Instalación de puesta a Tierra de Neutro del transformador u 1.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-2 SUMINISTRO E INSTALACION DE ARRANCADORES DE MEDIA TENSION

E-2-1Desmontaje y desconexionado de paneles de Media Tensión 4160V Sub. "A" u 1.00

E-2-2Sum. e inst. de acometida de fuerza para paneles de arrancadores de 6 salidas m 35.00

E-2-3Sum. de Celda de Media Tensión 4,16KV con interruptor principal 1250 Amp. u 1.00

E-2-4Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV Panel 1 u 1.00

E-2-5Suministro de panel de 6 arrancadores suaves de 4.16 KV panel 2 u 1.00

E-2-6Repuestos mínimos para dos años de operación continua Global 1.00

E-2-7Montaje y conexionado de celda y paneles de arrancadores de M.T de 4,16KV Sub. "A" u 1.00

E-2-8Pruebas comisionado y puesta en marcha de celda y paneles de arrancadores de M.T u 1.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-3 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE 4,16 KVE-3-1 Montaje e instalación de motores de 4,16 KV u 6.00E-3-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores de

750 KW de 4,16 KV m 1,800.00E-3-3 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores de

243,5 y 337 KW de 4,16 KV m 3,600.00E-3-4 Sum. e inst. de acometidas para control de campo de

motores de 4,16 KV m 5,400.00E-3-5 Sum. e inst. de acometidas para control y monitoreo de

motores de 4,16 KV m 5,400.00E-3-6 Suministro e instalación de botonera de campo para

motores u 6.00E-3-7 Puesta en servicio en vació y carga para motores de

4,16 K V u 6.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-4 SUMINISTRO E INSTALACION DE TRANSFORMADOR DE 1 MVAE-4-1 Suministro de transformador de 1 MVA - 13,2/

0,48 KV u 1.00E-4-2 Montaje y conexionado de transformador de 1

MVA / 13,2-0,48 KV u 1.00E-4-3 Provisión Instalación de puesta a Tierra del Neutro

del transformador u 1.00E-4-4 Sum. e instalación de acometida de fuerza para

primario del transformador m 1,000.00E-4-5 Pruebas de comisionado y puesta en marcha de

transformsdor de 1MVA u 1.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-5 SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE CONTROL CCM 460VE-5-1 Suministro y montaje de Panel de control CCM de 480V u 1.00E-5-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para panel de

control CCM 480V m 20.00E-5-3 Pruebas de comisionado y puesta en marcha de panel

de CCM de 480V u 1.00

Sub total

374

Page 375: Tanque

RE-GEN-007-2012

E OBRA ELECTRICAE-6 DISTRIBUCCION ELECTRICA DE SUBESTACION

E-6-1 Sum. e Instalación de Transformador de 3F- 30 KVA- 480/208-120V u 1.00

E-6-2 Sum. e inst. de acometidas de fuerza para primario del transformador m 12.00

E-6-3 Suministro e instalación de panel de protecciones 120-240V u 1.00

E-6-4 Suministro e instalación de acometida a panel de protecciones 120-240V m 48.00

E-6-5 Suminstro e instalación de Tubería y Fijación de Ductos y Cajetines m 250.00

E-6-6 Suministro e instalación de conductores para cierre de circuitos m 700.00

E-6-7 Suministro e instalación de luminarias u 22.00E-6-8 Suministro e instalación de accesorios u 14.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-7 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE BAJA TENSION 460VE-7-1 Montaje e instalación de motores de 460V u 6.00

E-7-2Sum. e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P8036A/B de 460V m 400.00

E-7-3Sum. e inst. de acometidas de fuerza para motores Y-P5026 A/B de 460V m 400.00

E-7-4Sum. e instalación de acometidas de fuerza para motores Y-P5027A/B de 460V m 400.00

E-7-5Sum. e inst. de cable de control 3X2,5 mm² acorazado XLPE para motor Y-P8036A/B m 400.00

E-7-6Sum. e inst. de cable de control 7x2,5 mm2 Acorazado XLPE para motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B m 800.00

E-7-7

Sum. de cable de control para activación remota de los motores 19x2,5 mm2 para motores Y-P5026 A/B y Y-P5027 A/B m 2,300.00

E-7-8 Suministro e instalación de botoneras de mando para motores Y-P8036 A/B u 2.00

E-7-9Sum. e inst. de botoneras de mando para motores Y-P5026A-B y Y-P8027 A/B u 4.00

E-7-10Suministro e instalación de caja explosioproof 18X18X08" u 3.00

E-7-11 Pruebas de arranque para motores de 460V u 6.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-8 SUMINISTRO DE ENERGIA A PUENTE GRÚA

E-8-1Sum. e instalación de acometida de fuerza para puente Grúa m 150.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-9 OBRA ELECTRICA PARA ILUMINACION DE CUBIERTAS DE MOTORESE-9-1 Sum. e instalación de acometida para iluminación

3X4mm² acorazado XLPE m 200.00E-9-2 Suministro e instalación de luminarias u 14.00E-9-3 Suministro e instalación de accesorios para

encendido de luminarias u 1.00

Sub totalE OBRA ELECTRICA

E-10-1 SUMINISTRO DE ENERGIA PARA SISTEMA DE CLIMATIZACIONE-10-1 Suministro e instalación de acometida para sistema de

climatización m 80.00

375

Page 376: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-11 MONTAJE E INSTALACION DE MOTORES DE MEZCLADORES

E-11-1Montaje e instalación de motores de mexcladores de los tanques u 5.00

E-11-2Sum. e inst. de acometidas de fuerza 3x25 mm2 XLPE para mexcladores de los tanques m 2,000.00

E-11-3Suministro e instalación de cable de control 3X2,5 mm² acorazado XLPE m 2,000.00

E-11-4Sum. e instalación de botoneras de mando para motores de mexcladores u 5.00

E-11-5 Pruebas de arranque para motores de 460V u 5.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-12 ALIMENTACION A MOTOR DE SISTEMA DE GENERACION DE ESPUMA

E-12-1Sum. e instalación de acometida de fuerza 3x25 mm2 XLPE m 350.00

E-12-2Suministro e instalación de cable para iluminación 3X4mm² acorazado XLPE m 350.00

E-12-3 Suministro e instalación de luminarias u 4.00

E-12-4Suministro e instalacion de accesorios para encendido de luminarias u 1.00

E-12-5Pruebas de arranque para motor de generación de espuma u 1.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-13 SUMINISTRO E INSTALACION DE PANEL DE PROTECCIONES PARA VALVULAS MOTORIZADAS

E-13-1Sum. y montaje de Panel de protecciones para válvulas motorizadas u 1.00

E-13-2Sum. e inst. de acometidas de fuerza para panel de protecciones de válvulas motorizadas m 12.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-14 ALIMENTACION A VALVULAS MOTORIZADAS

E-14-1Sum. e inst. de acometida de 3X4mm² acorazado XLPE para válvulas mot. m

15,200.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-15 ALIMENTACION A SISTEMA DE INSTRUMENTAC ION DE LOS TANQUES

E-15-1Suministro e instalación de acometida 3X2,5 mm² acorazado XLPE m 1,200.00

E-15-2 Suministro e instalaciòn de cajas de distribucciòn para alimentaciòn a equipos de instrumentación

u 2.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-16 SISTEMA DE ILUMINACION DE TANQUES, CUBETOS Y VIAS

E-16-1Sum. e instalación de acometida para iluminación de tanques, cubetos y vías m 1,400.00

E-16-2Sum. e inst. de postes metálicos para iluminación de tanques, cubetos y vías u 20.00

E-16-3 Suministro e Instalación de luminarias tipo reflector u 40.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-17SISTEMA DE PROTECCION A TIERRA PARA TANQUES, ESTACION DE TRANSFERENCIA

376

Page 377: Tanque

RE-GEN-007-2012

E-17-1 Sum. e inst. del sistema de protecciòn a tierra para tanques, estación de transferencia, subestación electrica y sistema de generaciòn de espuma

u 16.00

Sub totalB OBRA ELECTRICA

E-18 PROTECCIÒN CATODICA PARA TANQUES

E-18-1Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 200.000 Barriles u 1

E-18-2Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 120.000 Barriles u 1

E-18-3Sistema de protecciòn catòdica para tanque de 200.000 Barriles u 1

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-1 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE MEDICIÓN POR RADAR

J-1-1 Suministro de instrumentos y equipos electrónicos del sistema de Medición de Nivel por Radar u 3.00

J-1-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” m 130.00J-1-3 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación (comunicacion) m 1000.00J-1-4 Suministro e instalación de cable Blindado de

instrumentación para sensores y Display m 250.00J-1-5 Suministro e instalación de cable armado para

alimentación m 100.00J-1-6 Instalación del Sistema de Medición u 3.00J-1-7 Configuración del sistema de Medición de Nivel por

Radar y Puntos de Control u 3.00J-1-8 Calibración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema u 3.00

Sub total 0.00J OBRA ELECTRONICA

J-2 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE ACTUADORES PARA VÁLVULAS MOTORIZADAS DE TANQUES NUEVOS

J-2-1 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 4" u 3.00J-2-2 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 6" u 3.00J-2-3 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 8" u 1.00J-2-4 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 10" u 3.00J-2-5 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 12" u 5.00J-2-6 Suministro e instalación de Actuador para válvulas 18" u 3.00J-2-7 Suministro e instalación de Actuadores para válvulas de

4" del Sistema de Drenaje u 8.00J-2-8 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” m 100.00J-2-9 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación (bus de comunicación). m 1347.00J-2-10 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de

Actuadores u 1.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-3 SISTEMA DE DRENAJE DE LOS TANQUES NUEVOSJ-3-1 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” m 50.00J-3-2 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación m 100.00J-3-3 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema u 2.00

Sub total

377

Page 378: Tanque

RE-GEN-007-2012

J OBRA ELECTRONICAJ-4 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE ESTACIONES DE ALARMA

DE INCENDIOJ-4-1 Suministro e Instalación de Pulsadores de aviso de

alarma de fuego u 4.00J-4-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” m 50.00J-4-3 Suministro e instalación de cable armado de

instrumentación m 1000.00J-4-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de las

estaciones de alarma u 1.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-5 CALIBRACIÓN DE TANQUEJ-5-1 Calibración Volumétrica del Tanque y Certificación ARCH u 3.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-6 INSTRUMENTOS

J-6-1 Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha de válvula de recirculación automática. u 2.00

J-6-2 Suministro, Instalación, calibración y puesta en Marcha de Manómetros u 33.00

J-6-3 Suministro, instalación, configuración y puesta en Marcha de Válvula de Bola 2" con actuador neumático u 2.00

J-6-4 Suministro e Instalación de Termómetros u 3.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-7 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS

J-7-1 Suministro de Sistema de Detección Automática Contra Incendios u 1.00

J-7-2 Instalación de Sistema de Detección Automática Contra Incendios u 1.00

J-7-3 Configuración, Calibración, Pruebas y Puesta en Marcha del Sistema de Detección u 1.00

J-7-4 Capacitación u 1.00J-7-5 Repuestos mínimos para 2 años de operación u 1.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-8 SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE ACTUADORES PARA ANILLO DE ENFRIAMIENTO Y SISTEMA DE GENERACIÓN DE ESPUMA

J-8-1 Suministro e Instalación de Actuadores u 12.00J-8-2 Suministro e instalación de tubería conduit 3/4” m 100.00J-8-3 Suministro e instalación de Cable Armado de

instrumentación m 2770.00J-8-4 Configuración, Pruebas y Puesta en Marcha de los

Actuadores u 1.00

Sub totalJ OBRA ELECTRONICA

J-9 ISLA DE CARGAJ-9-1 Suministro e Instalación de Estación Explosionproof

(Pulsadores y Luz Piloto) u 2.00J-9-2 Suministro e Instalación de Interruptor selector

explosionproof 3 vías u 2.00

378

Page 379: Tanque

RE-GEN-007-2012

Sub totalM PROTECCION DE TUBERIA

M-1 PROTECCION DE TUBERIA

M-1-1 Protección de tubería enterrada m2 700.00

Sub totalN OBRA MECANICA

N-1 OBRA DE PINTURA

N-1-1Preparación de superficie SSPC-SP10 (Interior del tanque) m2 13,800.0

0

N-1-2Preparación de superficie SSPC-SP10 (Exterior del tanque) m2 7,300.00

N-1-3Preparación de superficie SSPC-SP10 (Plataformas y Escaleras) m2 1,350.00

N-1-4 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Tuberías) m2 28,000.00

N-1-5 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Estructuras) m2 500.00

N-1-6 Preparación de superficie SSPC-SP10 (Soportería) m2 400.00

N-1-7Suministro y aplicación de pintura del interior del tanque (capa primer) m2 13,800.0

0

N-1-8Suministro y aplicación de pintura del interior del tanque (capa intermedia) m2 13,800.0

0

N-1-9Suministro y aplicación de pintura del interior del tanque (capa final) m2 13,800.0

0

N-1-10Suministro y aplicación de pintura del exterior del tanque (capa primer) m2 7,300.00

N-1-11Suministro y aplicación de pintura del exterior del tanque (capa intermedia) m2 7,300.00

N-1-12Suministro y aplicación de pintura del exterior del tanque (capa final) m2 7,300.00

N-1-13Suministro y aplicación de pintura de escaleras y plataformas (capa primer) m2 1,350.00

N-1-14Suministro y aplicación de pintura de escaleras y plataformas (capa intermedia) m2 1,350.00

N-1-15Suministro y aplicación de pintura de escaleras y plataformas (capa final) m2 1,350.00

N-1-16Suministro y aplicación de pintura de la franja superior color café m2 260.00

N-1-17Suministro y aplicación de pintura de la franja inferior color negro m2 610.00

N-1-18Suministro y aplicación de pintura del logotipo e identificación de tanques u 3.00

N-1-19Suministro y aplicación de pintura a la tubería (capa primer) m2 28,000.0

0

N-1-20Suministro y aplicación de pintura a la tubería (capa intermedia) m2 28,000.0

0

N-1-21Suministro y aplicación de pintura a la tubería (capa final) m2 28,000.0

0

N-1-22Suministro y aplicación de pintura a las estructuras (capa primer) m2 500.00

N-1-23Suministro y aplicación de pintura a las estructuras (capa intermedia) m2 500.00

N-1-24Suministro y aplicación de pintura a las estructuras (capa final) m2 500.00

N-1-25Suministro y aplicación de pintura a la soportería (capa primer) m2 400.00

N-1-26Suministro y aplicación de pintura a la soportería (capa intermedia) m2 400.00

N-1-27Suministro y aplicación de pintura a la soportería (capa final) m2 400.00

N-1-28Pintura de la cubierta de las casetas de la bomba y el sistema de generación de espuma m2 200.00

Sub totalO AISLAMIENTO TERMICO

379

Page 380: Tanque

RE-GEN-007-2012

O-1 AISLAMIENTO TERMICO

O-1-1 Aislamiento térmico de tubería de 1/2" m2 160.00

O-1-2 Aislamiento térmico de tubería de 3/4" m2 160.00

O-1-3 Aislamiento térmico de tubería de 1" m2 200.00

O-1-4 Aislamiento térmico de tubería de 2" m2 200.00

O-1-5 Aislamiento térmico de tubería de 3" m2 300.00

Sub totalP PRUEBAS

P-1 PRUEBASP-1-1 Pruebas radiográficas de tanques u 750.00

P-1-2 Pruebas radiográficas de tuberías u 2000.00

P-1-3 Prueba de tintas penetrantes m 700.00

P-1-4Prueba de campana de vacío en los fondos de los tanques m 3000.00

P-1-5Prueba neumática de los refuerzos de las boquillas de los tanques u 58.00

P-1-6 Prueba hidrostática de los tanques u 3.00

P-1-7 Prueba hidrostática de sistemas de tubería u 70.00

P-1-8Prueba al domo geodésico y techo interno flotante de aluminio u 3.00

P-1-9 Prueba de oil test u 3.00

Sub totalV VARIOS

V-1 VARIOSV-1-1 Elaboración de la Ingeniería de Detalle u 1.00

V-1-2 Seguridad Industrial global 1.00

V-1-3 Estudio de Impacto Ambiental u 1.00

Sub totalTOTAL

SON: ………………………………………., xx/100 DÓLARES AMERICANOS

• El Tiempo de ejecución de la obra será de treinta y seis (36) meses• Esta propuesta incluye el XXX% de costos indirectos,• Esta propuesta no incluye el 12% del IVA.• Los rubros descritos en esta oferta, serán pagados y medidos de acuerdo a la cantidad ejecutada en la obra

NOTA: ESTOS PRECIOS NO INCLUYEN IVA.

PRECIO TOTAL DE LA OFERTA: (en letras y números), más IVA

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA EL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el caso).

380

Page 381: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 3

DATOS GENERALES DEL OFERENTE

NOMBRE DEL OFERENTE: (determinar si es persona natural, jurídica, consorcio o asociación; en este último caso, se identificará a los miembros del consorcio o asociación. Se determinará al representante legal o procurador común, de ser el caso).

DIRECCIÓN.

Ciudad: Calle:Teléfono(s):Correo electrónico:

CEDULA DE CIUDADANÍA (PASAPORTE)

R.U.C:

LUGAR Y FECHA

______________________________________________

FIRMA EL OFERENTE

381

Page 382: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 4Hoja.... de .....

ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS

RUBRO: ................................................ UNIDAD: .....DETALLE:EQUIPOS

DESCRIPCIÓN CANTIDAD TARIFA COSTO HORA RENDIMIENTO COSTOA B C=A*B R D=C*R

SUBTOTAL MMANO DE OBRA

DESCRIPCION CANTIDAD JORNAL/HR COSTO HORA RENDIMIENTO COSTOA B C=A*B R D=C*R

SUBTOTAL NMATERIALESDESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD PRECIO UNIT. COSTO

A B C=A*B

SUBTOTAL OTRANSPORTE

DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD TARIFA COSTOA B C=A*B

SUBTOTAL PTOTAL COSTO DIRECTO (M+N+O+P)INDIRECTOS Y UTILIDADES %OTROS INDIRECTOS %COSTO TOTAL DEL RUBROVALOR OFERTADO

ESTOS PRECIOS NO INCLUYEN IVA.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

382

Page 383: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 4-A

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………

Hoja.... de.....

ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOSCUADRO AUXILIAR DE COSTOS DE MANO DE OBRA

CATEGORÍA/CARGOSALARIO DIARIO UNIFICADO NOMINAL (1)MENSUAL NOMINAL (2)ANUAL NOMINALCOMPONENTES SALARIALES EN PROCESO DE INCORPORACIÓNTRANSPORTE13er SUELDO14to SUELDOAPORTE PATRONAL (3)FONDO DE RESERVAOTROS CÓDIGO DE TRABAJO (4)TOTAL ANUALTOTAL MENSUALFACTOR DE SALARIO REALMENSUAL REALCOSTO HORARIO

LUGAR Y FECHA

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el caso

NOTAS:(1) El salario unificado será mayor o igual que el mínimo legal.(2) Se tomará meses de treinta días(3) El aporte patronal incluye IECE, SECAP, etc.(4) Detallar los conceptos.FSR Factor de salario real = Días pagados/ Días trabajados.

383

Page 384: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 4-B

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………

Hoja.... de.....

ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOSCUADRO AUXILIAR: COSTOS INDIRECTOS Y UTILIDAD

COMPONENTES DEL COSTO INDIRECTO VALOR %DIRECCIÓN DE OBRAADMINISTRATIVOSLOCALES PROVISIONALESVEHÍCULOSSERVICIOS PÚBLICOSPROMOCIÓNGARANTÍASSEGUROSCOSTOS FINANCIEROSPREVENCIÓN DE ACCIDENTES

UTILIDADTOTAL DE INDIRECTOS

LUGAR Y FECHA

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el caso)

384

Page 385: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 4-C

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………

Hoja.... de.....

ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOSCUADRO AUXILIAR: TARIFA DE EQUIPOS

DETALLE DEL EQUIPO COMBUSTIBLE LUBRICANTES REPUESTOS MANTENIMIENT

O DEPRECIACIÓN OTROS INDICAR

TARIFA HORARIA

LUGAR Y FECHA

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el caso)

385

Page 386: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 4-D

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………

Hoja.... de.....

CUADRO AUXILIAR MATERIALES

MATERIAL UNIDADPRECIO

OTROSPRECIO

UNITARIO FINAL

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el

caso)

386

Page 387: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 5

Hoja.... de .....

SITUACIÓN FINANCIERA

NOTA: Como Formulario No. 5, se deberá presentar el Balance de Situación Financiera correspondiente al período más cercano a la fecha de presentación de la oferta (período) presentado al Servicio de Rentas Internas SRI.

------------------------------------(FIRMA DEL CONTADOR)

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según el caso)

387

Page 388: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 6

Hoja.... de.....

VARIACIONES DE LA SITUACIÓN FINANCIERA DEL OFERENTE

Quienes suscribimos este documento, declaramos que entre la fecha de corte del estado de situación financiera presentado como Formulario No. 5 y el penúltimo mes anterior a la presentación de la oferta [no han ocurrido cambios significativos de tal situación] / [han ocurrido los siguientes cambios de tal situación: ....]

------------------------------------(FIRMA DEL CONTADOR)

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

388

Page 389: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 7

Hoja.... de .....

EQUIPO ASIGNADO AL PROYECTO

DETALLE DEL EQUIPO FECHA DE

FABRIC.ESTADO UBICACIO

NACTUAL

PROPIETARIOACTUAL

MATRICULANo.

EQUIPO COMPROMETIDO OBSERVACIONESDESDE: HASTA: PROYECTO:

Considerar el equipo MÍNIMO requerido en estos Pliegos

El oferente deberá presentar la documentación respectiva, sobre la propiedad, arrendamiento y disponibilidad de los equipos ofertados para la ejecución de la obra, tales como facturas, compromiso de contratos de arrendamientos, compromiso de compra. La Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR, se reserva el derecho de verificar el estado (condiciones operables) y la disponibilidad de los equipos ofertados, con el fin de determinar la veracidad de las información y documentación presentada de cada uno de ellos; de comprobarse la no disponibilidad de uno o más equipos en el lugar indicado, como ubicación actual o que el equipo no corresponda al indicado en este Formulario, la oferta será DESCALIFICADA

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

389

Page 390: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 8

Hoja.... de .....

PERSONAL TÉCNICO PROPUESTO PARA EL PROYECTO

NOMBRE

NACIONALIDAD

TITULO

FECHAGRADO

CARGO A OCUPAR

PARTICI PACIÓN

TIENE JEFATURA

Experiencia en obras similares

OBSERVA CIONES

Considerar el personal MÍMIMO requerido en estos Pliegos

Cada oferente está en la facultad de incluir el o los profesionales adicionales, que considere pertinente, adjuntado para todo el personal, los documentos requeridos en el numeral 4.2.5 de la Sección III.

De acuerdo con los artículos 24 y 25 de la Ley de Ejercicio Profesional de la ingeniería, se deberá cumplir con lo siguiente:

Las empresas nacionales o extranjeras, para realizar trabajos de ingeniería en el Ecuador, deberán contar con los servicios de un ingeniero ecuatoriano en ejercicio legal de su profesión, en calidad de representante técnico afín a la naturaleza del trabajo que se realice.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

390

Page 391: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 9

Hoja.... de .....

MODELO DE CURRÍCULUM VITAE

Nombre Completo:Edad: Nacionalidad: Ciudad de residencia:Dirección domiciliaria: Teléfonos: Correo electrónico:Títulos académicos: Fecha:

Fecha:

Cursos de especialización con duración mayor a 40 horas (Indicar el nombre de la institución que impartió el curso, nombre del curso, lugar, duración, fecha de realización, idioma.).

Actividad actual, lugar dirección y teléfono del trabajo:

Experiencia profesional: (indicar un número de obras mínimo similares a la que es motivo de esta invitación con los siguientes datos: Proyecto, Contratante, contratista, lugar y fecha del trabajo, tipo de actividad desempeñada, detalles del trabajo y certificación de cumplimiento otorgado por la contratante).

Libros y trabajos publicados (de ser el caso).

Declaro que la información proporcionada es verídica; en caso de determinarse falsedad en cualquiera de mis afirmaciones, me someto a las sanciones correspondientes.

-----------------------------------------(FIRMA DEL PROFESIONAL)

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

391

Page 392: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 9-A

Hoja…. de…..

MODELO DE COMPROMISO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS PROFESIONALES

Yo, …......................................, de profesión …..........................., me comprometo a prestar mis servicios profesionales para desempeñar la función de …....................................a [tiempo completo] / [medio tiempo] / [tiempo parcial o eventual], y durante el período que dure la ejecución de la obra, con (nombre del oferente) en el caso de que esta sea adjudicataria y suscriba el contrato de ejecución de obras para el Proyecto “CONSTRUCCION Y MONTAJE DE TRES TANQUES PARA ALMACENAR: NAO (120.000 BLS), NBE (200.000 BLS) Y DIESEL (200.000 BLS) EN REFINERÍA ESMERALDAS”.

………………………………………(FIRMA DEL PROFESIONAL)[Cédula de Identidad] / [Pasaporte] No.

País:Dirección:Teléfono(s): Correo electrónico o fax:

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

392

Page 393: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 10

Hoja.... de .....

EXPERIENCIA DEL OFERENTE

CONTRATANTE OBJETO DELCONTRATO

UBICACIÓNVALORORIGIN

AL

PLAZOCONTRACTU

AL

FECHAS DE EJECUCIÓNOBSERVACIONESINICI

O TERMINACIÓN A) EXPERIENCIA EN OBRAS SIMILARES A LAS DE ESTA LICITACION

1 2 3B) ACTAS DEFINITIVAS DE ENTREGA-RECEPCIÓNC) CONTRATOS ADJUDICADOS O ENEJECUCIÓN

NOTA: Se adjuntarán los contratos o Actas de Entrega Recepción correspondientes para cada caso. No se aceptarán certificados.

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

393

Page 394: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 10-A

Hoja…. de …..

DETALLE DE LA EXPERIENCIA

CONTRATOS EJECUTADOS

Se indicará para cada proyecto mencionado en el Formulario 10, los siguientes datos:

Nombre y Dirección del contratante:Identificación del proyecto:Ubicación de la obra o proyecto:Objeto y fecha del Contrato:Descripción de las Obras:Comentarios Principales:Valor del contrato:Fecha inicial y final del trabajo:Plazo Contractual:Hubo ampliación de Plazo….. (Causas)Hubo Terminación Anticipada….. (Causas)Actas de entrega – recepción definitiva

NOTAS: Se incluirán los contratos o Actas de Entrega – Recepción) correspondientes.

(LUGAR Y FECHA)

FIRMA DEL OFERENTE

394

Page 395: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 10-B

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………

PROYECTO: ------

Hoja.... de.....

DETALLE DE CONTRATOS EN EJECUCIÓN

Se indicará para cada proyecto los siguientes datos:

Nombre y Dirección del contratante:Identificación del proyecto:Ubicación de la obra o proyecto:Fecha y Objeto del contrato:Descripción de las Obras:Comentarios Principales:Valor del contrato:Fecha inicial (real o probable):Plazo de Ejecución:Porcentaje de avance de obra a la fecha de presentación de la oferta.Fecha de Terminación (Probable):Detallar el Personal propuesto en esta oferta y que se encuentre comprometido en este contrato (indicar las fechas y tiempo del compromiso)Detallar si alguno de los equipos que consta en el Formulario No. 7 de la oferta está comprometido en este contrato (indicar fechas y tiempo del compromiso).

Nota: Para contratos en ejecución se considerará aquellos que se encuentren mínimo en el 60% de avance físico, para lo cual deberá presentar un certificado de la entidad contratante que avale el porcentaje de ejecución.

LUGAR Y FECHA

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE, SU REPRESENTANTE LEGAL O PROCURADOR COMÚN (según

395

Page 396: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 11

Hoja .... de .....

CRONOGRAMA VALORADO DE TRABAJOS

RUBRO CANTIDAD PRECIOUNITARIO

PRECIOTOTAL

TIEMPO EN (meses)

1 2 3 4 5 6 … … … 34 35 36

INVERSIÓN MENSUAL

AVANCE PARCIAL EN %

INVERSIÓN ACUMULADA

AVANCE ACUMULADO EN %

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

396

Page 397: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 11-A

Hoja …. de …..

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

ACTIVIDAD INICIO FINTIEMPO EN (meses)

1 2 3 4 5 6 7 … … 34 35 36

(LUGAR Y FECHA)

------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

397

Page 398: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 12

Hoja .... de .....

METODOLOGÍA DE CONSTRUCCIÓN

Indicar con el suficiente detalle la metodología y procedimientos a seguirse para los diferentes trabajos de ejecución de las obras. Se considerará la correcta secuencia de actividades y el número de frentes de trabajo simultáneo que se propone. Usar las hojas que se consideren necesarias. El Oferente no reproducirá las especificaciones técnicas de la obra para describir la metodología que propone usar.

(Indicar en esta metodología, el organigrama con el que se propone realizar los trabajos, cronograma de equipos y de personal, mediante diagramas de barras simples para facilitar la comprensión y análisis).

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

398

Page 399: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 13

Hoja .... de .....

PRESENTAR UN CONTRATO Ó ACTA ENTREGA RECEPCIÓN CUYO OBJETO SEA SIMILAR AL DE ESTE PROYECTO Y SU VALOR SEA POR LO MENOS DEL 80% DEL PRESUPUESTO REFERENCIAL.

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

399

Page 400: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 14

CERTIFICADO DE VISITA AL SITIO

En la ciudad de …………. el día …………… de …………………. del 2011, a las ……… se realizó la visita al sitio de las obras objeto de esta invitación, en forma conjunta entre: (Funcionarios del Proyecto)……………………...........…….. y el oferente Ing. .………………………..

El oferente declara que examinó el sitio del proyecto y sus alrededores, verificando por si mismo las condiciones naturales, climáticas, geológicas, topográficas, accesos a la misma y en general, obtuvo la información para definir la naturaleza de los trabajos y evaluar la influencia de estos factores en la elaboración de su propuesta, deslindando al Proyecto de cualquier reclamación por el desconocimiento del sitio y sus características.

-------------------------------------------------------FIRMA DEL SUPERINTENDENTE DE REFINERIA ESMERALDAS

(LUGAR Y FECHA)

-------------------------------------------------------FIRMA DEL OFERENTE

400

Page 401: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario. No. 15

ANEXO DE LA RESOLUCIÓN INCOP No.037-09(sustitutiva de la Resolución INCOP No. 028-09)

1. FORMULARIO PARA IDENTIFICACION DEL SOCIO(S), ACCIONISTA(S) O PARTÍCIPE(S) MAYORITARIO(S) DE LA PERSONA JURÍDICA OFERENTE (en el caso de que ésta no cotice sus acciones y participaciones en bolsas de valores nacionales o extranjeras).

(A presentarse de manera obligatoria, como parte de la Oferta Técnica)

NOMBRE DEL OFERENTE: …………………………………………………………...

OBJETO DE LA CONTRATACIÓN:……………………………………………………

CÓDIGO DEL PROCESO: ………………………………………………………………

(Fecha)

SeñorGerente de Refinación EP PETROECUADORPresente

De mi consideración:

El que suscribe, en mi calidad de representante legal de la (compañía ………..) declaro bajo juramento y en pleno conocimiento de las consecuencias legales que conlleva faltar a la verdad, que:

1.- Libre y voluntariamente presento la información que detallo más adelante, para fines única y exclusivamente relacionados con el presente proceso de contratación;

2.- Garantizo la veracidad y exactitud de la información; y, autorizo a la Entidad Contratante, al Instituto Nacional de Contratación Pública INCOP, o a los Órganos de Control, a efectuar averiguaciones para comprobar tal información.

3.- Acepto que en caso de que el contenido de la presente declaración no corresponda a la verdad, la Entidad Contratante:

a) Observando el debido proceso, aplique la sanción indicada en el último inciso del artículo 19 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública –LOSNCP-;

401

Page 402: Tanque

RE-GEN-007-2012

b) Descalifique a mi representada como oferente; o, c) Proceda a la terminación unilateral del contrato respectivo, en cumplimiento del

artículo 64 de la LOSNCP, si tal comprobación ocurriere durante la vigencia de la relación contractual.

Además, me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos ocasionen.

4.- Acepto que en caso de que el accionista, partícipe o socio mayoritario de mi representada esté domiciliado en un paraíso fiscal, la Entidad Contratante descalifique a mi representada inmediatamente.

5.- Me comprometo a notificar a la entidad contratante la transferencia, cesión, enajenación, bajo cualquier modalidad de las acciones, participaciones o cualquier otra forma de participación, que realice la persona jurídica a la que represento. En caso de no hacerlo, acepto que la Entidad Contratante declare unilateralmente terminado el contrato respectivo.

Esta obligación será aplicable también a los partícipes de las asociaciones o consorcios, constituidos de conformidad con el artículo 26 de la LOSNCP.

TIPO DE PERSONA JURÍDICA: Compañía Anónima Compañía de Responsabilidad Limitada Compañía Mixta Compañía en Nombre Colectivo Compañía en Comandita Simple Sociedad Civil Corporación Fundación Asociación o consorcio Otra

NOMBRES COMPLETOS DEL SOCIO(S),

ACCIONISTA(S), PARTÍCIPE(S)

MAYORITARIO(S)

NÚMERO DE CÉDULA DE IDENTIDAD, RUC O

IDENFICACIÓN SIMILAR EMITIDA POR PAÍS

EXTRANJERO, DE SER EL CASO

PORCENTAJE DE PARTICIPACIÓN EN LA

ESTRUCTURA DE PROPIEDAD DE LA PERSONA

JURIDICA

DOMICILIOFISCAL

NOTA: Si el socio (s), accionista (s) o partícipe (s) mayoritario (s) es una persona jurídica, de igual forma, se deberá identificar los nombres completos de todos los socio (s), accionista (s) o partícipe (s), para lo que se usará el siguiente formato:

402

Page 403: Tanque

RE-GEN-007-2012

NOMBRES COMPLETOS DEL SOCIO(S),

ACCIONISTA(S), PARTÍCIPE(S)

NÚMERO DE CÉDULA DE IDENTIDAD, RUC O

IDENFICACIÓN SIMILAR EMITIDA POR PAÍS

EXTRANJERO, DE SER EL CASO

PORCENTAJE DE PARTICIPACIÓN EN LA

ESTRUCTURA DE PROPIEDAD DE LA PERSONA

JURIDICA

DOMICILIOFISCAL

Atentamente,

------------------------------------------------------FIRMA EL REPRESENTANTE LEGAL

403

Page 404: Tanque

RE-GEN-007-2012

2. DECLARACIÓN DEL REPRESENTANTE LEGAL DE LA PERSONA JURÍDICA OFERENTE CUYAS ACCIONES SE NEGOCIAN EN BOLSAS DE VALORES NACIONALES O EXTRANJERAS

(A presentarse de manera obligatoria, como parte de la oferta técnica)

NOMBRE DEL OFERENTE: ..........................................................................OBJETO DE LA CONTRATACIÓN: ............................................................CÓDIGO DEL PROCESO: ….......……………………….............................

(Fecha)

SeñorGERENTE DE REFINACIÓNEP PETROECUADORPresente.-

De mi consideración:

El que suscribe, en mi calidad de representante legal de la (compañía………..) declaro bajo juramento y en pleno conocimiento de las consecuencias legales que conlleva faltar a la verdad, que mi representada está registrada en la (BOLSA DE VALORES NACIONAL O EXTRANJERA), desde (FECHA DE REGISTRO) hasta la actualidad, y en tal virtud sus (acciones) se cotizan en la mencionada Bolsa de Valores:

1. Garantizo la veracidad y exactitud de la información proporcionada en esta declaración, y autorizo a la GERENCIA DE REFINACIÓN DE LA EP PETROECUADOR, al Instituto Nacional de Contratación Pública INCOP, o a cualquier órgano de control competente, a efectuar las investigaciones pertinentes para comprobar tal información.

2. Además, acepto que en caso de que el contenido de la presente declaración no corresponda a la verdad, la GERENCIA DE REFINACIÓN DE LA EP PETROECUADOR:a. Observando el debido proceso, aplique la sanción indicada en el último inciso del

artículo 19 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública;b. Descalifique a mi representada como oferente; o,c. Proceda a la terminación unilateral del contrato respectivo, en cumplimiento del

artículo 64 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, si tal comprobación ocurriere durante la vigencia de la relación contractual.

d. Además, me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos ocasionen.

Atentamente,

……………………………………FIRMA DEL REPRESENTENTA LEGAL

404

Page 405: Tanque

RE-GEN-007-2012

Formulario No. 16

IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES

El oferente efectuará una identificación y evaluación preliminar de los impactos ambientales que se ocasionarán por las actividades del proyecto a través de una evaluación ambiental.

OBJETIVOS:

Identificar los factores ambientales de las actividades del proyecto que pudieran ocasionar impactos positivos y negativos.

Evaluar y calificar los impactos mediante su valoración cualitativa y cuantitativa a fin de determinar los impactos más relevantes y significativos.

Definir las acciones preventivas, correctivas y de mitigación de los impactos identificados.

CONTENIDO:

El formulario deberá desarrollarse con al menos el siguiente contenido:

Lista de Aspectos e Impactos Ambientales Descripción de los Procesos del Proyecto de Construcción o Servicio, Operación y

Abandono. Diagrama de Flujo de los Procesos del Proyecto Matriz de Identificación de Impactos Ambientales Matriz de Valoración Cualitativa de Impactos Ambientales Matriz de Evaluación de Impactos Ambientales Conclusiones de la Identificación, evaluación y medidas preventivas, correctivas y de

mitigación de los impactos identificados que no se encuentren dentro del Plan de Manejo Ambiental de Refinería Esmeraldas aprobado por el Ministerio del Ambiente.

Nombre y Firma del Especialista Ambiental.

Ver Guía Metodológica en el Anexo No. 1

405

Page 406: Tanque

RE-GEN-007-2012

ANEXO No. 1

GUÍA METODOLÓGICA PARA IDENTIFICAR, EVALUAR LOS ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES

Para la identificación y evaluación de los impactos ambientales ocasionados por las diferentes actividades del proyecto se deberá utilizar matrices de doble entrada causa-efecto, Matriz de Leopold (1970), para lo cual se realizará los siguientes pasos:

1. Identificar los factores ambientales relacionados con el proyecto en base a la tabla 1 Factores Ambientales.

Tabla 1FACTORES AMBIENTALES

Componente ambiental

Sub-componente

ambientalFactor ambiental Definición

Físico

AireCalidad del aire Presencia en el aire de sustancias que alteran su

calidad

Nivel sonoro Afectado por los ruidos relacionados con las actividades propias del proyecto

Suelo Calidad del suelo Degradación de la calidad del suelo, por actividades del proyecto

Agua Aguas superficiales Alteración de la calidad del agua superficial

Aguas subterráneas Alteración de la calidad del agua subterránea.

Biótico Flora

Cubierta vegetal Alteración de la cobertura vegetal existente de la zona.

Cultivos Alteración de los cultivos existentes, por ejecución del proyecto

Ecosistemas Especiales

Alteración de ecosistemas especiales por la ejecución del proyecto

Biótico Fauna

Ictiofauna Alteración de la Ictiofauna existentes en la zona en la que se desarrollará el proyecto

Heterofauna Alteración de la Heterofauna existente en la zona en la que se desarrollará el proyecto

Microfauna Desaparición de Microfauna existente en la zona

Macrofauna Desaparición de Macrofauna existente en la zona

AvifaunaDesaparición de fuentes alimenticias, sitios de refugio, sitios de reproducción y vida de las aves.

Socio económico Medio

perceptual

Vistas y paisaje Alteración del paisaje

Arqueología Alteración de la arqueología existente en la zona

Uso de recursos

Abastecimiento de agua Consumo de agua en la ejecución del proyecto

Energía eléctrica Demanda de energía eléctrica

406

Page 407: Tanque

RE-GEN-007-2012

Bienestar Alteración del bienestar ciudadano de las personas que habitan cerca

Humano

Salud Alteración de la salud de la población ubicada en el sector

Seguridad Riesgos a los que están expuestos los trabajadores del proyecto

Empleo Generación de fuentes de trabajo relacionados con el proyecto.

2. Describir los diferentes procesos operativos del proyecto, para lo cual debe contener como mínimo: proceso, actividad, área, aspectos ambientales, observaciones.

3. La valoración cualitativa de impactos se deberá realizar calificando el grado de magnitud e importancia del impacto identificado, mediante los siguientes criterios:

Carácter Intensidad Extensión Duración Reversibilidad Riesgo

3.1 Carácter genérico del impacto o variación de la calidad ambiental.

Se refiere a si el impacto será positivo o negativo con respecto al estado pre- operacional de la actividad.

Positivo (+) Si el componente presenta una mejora con respecto a su estado previo a la ejecución del proyecto.

Negativo (-) Si el componente presenta deterioro con respecto a su estado previo a la ejecución del proyecto.

3.2 Intensidad del impacto.

Es el grado con que el impacto alterará un componente ambiental

AltaAlteración muy notoria y extensiva, que puede recuperarse a corto o mediano plazo, siempre y cuando exista una intervención oportuna y profunda del hombre, que puede significar costos elevados.

ModeradaAlteración notoria, producida por la acción de una actividad determinada, donde el impacto es reducido y puede ser recuperado con una mitigación sencilla y poco costosa.

Baja Impactos que con recuperación natural o con una ligera ayuda por parte del hombre, es posible su recuperación.

3.3 Extensión del impacto.

Hace referencia a la extensión espacial que el efecto tendrá sobre el componente ambiental.

407

Page 408: Tanque

RE-GEN-007-2012

Regional La región geográfica del proyecto

Local Aproximadamente tres kilómetros a partir de la zona donde se realizarán las actividades del proyecto.

Puntual En el sitio en el cual se realizarán las actividades y su área de influencia directa.

3.4 Duración del impacto.

Se refiere a la duración de la acción impactante, no de sus efectos.

PermanenteCuando la permanencia del efecto continúa aun cuando se haya finalizado la actividad.

Temporal Si se presenta mientras se ejecuta la actividad y finaliza al terminar la misma.

Periódica Si se presenta en forma intermitente mientras dure la actividad que los provoca.

3.5 Reversibilidad del impacto.

Implica la posibilidad, dificultad o imposibilidad de que el componente ambiental afectado retorne a su situación inicial, y la capacidad que tiene el ambiente para retornar a una situación de equilibrio dinámico similar a la inicial.

Irrecuperable Si el elemento ambiental afectado no puede ser recuperado

Poco recuperable Señala un estado intermedio donde la recuperación será dirigida y con ayuda humana.

Recuperable Si el elemento ambiental afectado puede volver a un estado similar al inicial en forma natural.

3.6 Riesgo del impacto

Expresa la probabilidad de ocurrencia del impacto.

Alto Existe la certeza de que el impacto se produzca en forma real.Medio La condición intermedia de duda de que se produzca o no el impacto.Bajo No existe la certeza de que el impacto se produzca, es una probabilidad.

La magnitud y la importancia son parámetros que deben ser calculados, sobre la base de los valores de escala dados a las variables señaladas. En la tabla 2 Criterios de Valoración de Impactos Ambientales, se presenta los valores que deberán ser asignados en base a las variables analizadas.

Tabla 2CRITERIO DE VALORACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES

Variable Simbología Carácter Valor

Magnitud MIntensidad I Alta 3

408

Page 409: Tanque

RE-GEN-007-2012

Moderada 2Baja 1

Extensión ERegional 3

Local 2Puntual 1

Duración DPermanente 3

Temporal 2Periódica 1

Importancia I

Reversibilidad RIrrecuperable 3

Poco recuperable 2Recuperable 1

Riesgo GAlto 3

Medio 2Bajo 1

Extensión ERegional 3

Local 2Puntual 1

4. Se realizará el cálculo de la magnitud de los impactos la cual constituye una valoración del efecto de la acción, por lo que su cálculo se basará en la sumatoria acumulada de los valores de las variables intensidad, extensión y duración. Para la cual se deberán asumir los siguientes valores de peso:

Peso del criterio de intensidad: 0.40Peso del criterio de extensión: 0.40Peso del criterio de duración: 0.20

La fórmula que el oferente utilizará para calcular la magnitud del impacto para cada una de las interacciones ambientales identificadas es:

M= (0.40i) + (0.40e) + (0.20d)

Además se calculará la importancia la cual está en función de las características del impacto, y la misma se deduce a la sumatoria acumulada de la extensión, reversibilidad y riesgo. Se deberán asumir los siguientes valores de peso:

Peso del criterio de extensión: 0.30Peso del criterio de reversibilidad: 0.20Peso del criterio de riesgo: 0.50

La fórmula que deberán utilizar para calcular la importancia del impacto para cada una de las interacciones ambientales identificadas es:

I = (0.30e) + (0.20r) + (0.50g)

409

Page 410: Tanque

RE-GEN-007-2012

La interpretación de los resultados obtenidos, de la magnitud e importancia del impacto se deberán valorar de acuerdo a la tabla 3 Escala de Valoración de la Magnitud e Importancia del Impacto.

Tabla 3 ESCALA DE VALORACIÓN DE LA MAGNITUD E IMPORTANCIA DEL IMPACTO

Escala valores estimados

Valoracióndel impacto

1.0 – 1.6 Bajo

1.7 – 2.3 Medio

2.4 - 3.0 Alto

5. Para finalizar se deberá definir la severidad de los impactos como el nivel de impacto ocasionado sobre el componente ambiental. Dicho valor se obtendrá multiplicando la magnitud por la importancia antes calculada.

El resultado se deberá comparar con la escala de valores asignados para el efecto que se presenta en la tabla 4 Escala de Valoración de la Severidad del Impacto

Tabla 4ESCALA DE VALORACIÓN DE LA SEVERIDAD DEL IMPACTO

Escala valores estimados

Severidaddel impacto

0.1 – 0.9 Leve

1.0 – 3.0 Moderado

3.1 – 6.0 Severo

6.1 – 9.0 Crítico

REFERENCIA:

Unidad de Protección Ambiental y Seguridad Industrial Gerencia de Refinación de la EP PETROECUADOR

Matriz de Leopold, 1970.

410

Page 411: Tanque

RE-GEN-007-2012

ANEXO 2PLANOS Y ESPECIFICACIONES

(RETIRAR DE LA COORDINACIÓN GENERAL DE CONTRATOS)

411