TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del...

49

Transcript of TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del...

Page 1: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga
Page 2: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

y su culto fue tomado de allí,de Coatcpec, la montaña de la serpiente,como se practicaba desde los tiempos más antiguos. 6

TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558'

Aquí están las consejuelas de la platica sabia. Mucho tiempo ha sucedióque formó los animales y empezó a dar de comer a cada uno de ellos: sóloasí se sabe que dio principio a tantas cosas e! mismo Sol, hace dos milquinientos trece años, hoy día 22 de mayo de 1558. s

Este Sol nahui ocellotl (4 tígre) fue de 676 años. Estos que aquí mo­raron la primera vez, fueron devorados de los tigres en el nabui ocellotl delSol; comían chicome melinalli, !J que era su alimento, con el cual vivieron676 años, hasta que fueron devorados en trece años; hasta que perecierony se acabaron. Entonces desapareció el Sol. El año de éstos fue ce ácatl(1 caña). Por tanto, empezaron a ser devorados en un día de! signo nahuioceloti, bajo e! mismo signo en que se acabaron y perecieron.

El nombre de este Sol es nauhuecatl (4 viento). Estos que por segundavez moraron, fueron llevados del viento: fue en el nahuecatl de! Sol. Encuanto desaparecieron, llevados del viento, se volvieron monas; sus casasy también sus árboles, todo se llevó el viento; a este Sol asimismo se lollevó el viento. Comían matlactlomomc cohuatl (12 culebra); 10 era su ali­mento, con que vivieron trescientos sesenta y cuatro anos, hasta que desa­parecieron en un solo día que fueron llevados del viento; hasta que pere­cieron en un día del signo nauheeatl. Su ano fue ee tecpatl (1 pedernal).

Este es e! Sol nabui quiyahuitl (4 lluvia); y éstos los que vivieron en e!Sol nahui quiyahuitl, que fue e! tercero, hasta que se destruyeron porque lesllovió fuego y se volvieron gallinas. También ardió e! Sol; y todas las casas deellos ardieron. Por tanto, vivieron trescientos doce años, hasta que se destru­yeron en un solo día que llovió fuego. Comían ehicome teepatl (7 pedernal),que era su alimento. Il Su año es ce tec patl (1 pedernal); y hasta que se des­truyeron en un día del signo nahui quiahuitl, fueron pipiltin (niños): por esoahora se llama a los niños pipilpipil (muchachitos).

6 C6dice Florentino, libro 111, capítulo l. Versión del náhuarl de M. León-Portilla.7 La versi6n castellana de este texto procede de la edición preparada por don Pri­

mo Feliciano Velásquez, Códice Chimalpopoca Instituto de Investigaciones Históricas,Universidad Nacional, 1945; segunda edición, 1975, p. 1IS·128.

a El autor anónimo de este testimonio en náhuatl, hacía transcripción de lo con­signado en los anti¡;¡uos códices indh:enas precisamente en la fecha que aquí señala: 22de mayo de 155S. En función de esta. fecha se conoce este texto como el "Manuscrito de155S".

9 Chicome malinalli: siete yerba. Es esta una fecha de la cual se dice en otra fuenteque era el tiempo en que sólo había como alimento la bellota.

10 Otra fecha. El alimento correspondiente era el frute de! m¡zq~ill.

II El alimento era e! aáántJi, "maíz del agua".

18

carlosurani
Rectangle
carlosurani
Highlight
Page 3: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

El nombre de este Sol es nahui atl (cuatro agua), porque hubo agua cin­cuenta y dos años. Estos son los que vivieron en el cuarto, que fue el Solnabui atl, que vivieron seiscientos setenta y seis años, hasta que se destruye­ron, se anegaron y se volvieron peces. Hacia acá se hundió el cielo y en sóloun día se destruyeron. Comían nahui xochitl (cuatro flor); era su alimen­too 12 Su año fue ce calli (1 casa). En un día del signo nabui atl, en que sedestruyeron, todos los cerros desaparecieron, porque hubo agua cincuentav dos años.. Acabando el año de ellos, Titlacahuan llamó al que tenía el nombre deTata y a su mujer llamada Nene, 13 y les dijo: "No queráis nada más; agu­jeread un ahuehuetl 14 muy grande, y ahí os meteréis cuando sea la vigilia(tocotti) y se venga hundiendo el cielo". Ahí entraron; luego los tapó y lesdijo: "Solamente una mazorca de maíz comerás tú y también una tu mujer".Cuando acabaron de consumir los granos, se notó que iba disminuyendo elagua; ya no se movía el palo.

Luego se destaparon y vieron un pescado; sacaron fuego con los palillos(arrojaron el tizón) y asaron para sí los pescados. Miraron hacia acá losdioses Cítlallinicoe y Citlallatónac y dijeron: 15 "[Dioses! ¿quién ha hechoel fuego? ¿quién ha ahumado el cielo?" Al punto descendió Titlacahuan,Tczcatlipoca, los riñó y dijo: "¿Qué haces, Tata? ¿qué hacéis vosotros?"Luego les cortó los pescuezos y les remendó su cabeza en su nalga, con quese volvieron perros. Por tanto, se ahumó el cielo en el año 2 ácatl. He aquíque ya somos nosotros, que ya vivimos; que cayó el tizón y que se estan­có el cielo en el año 1 tochtli. He aquí que cayó el tizón y entonces aparecióel fuego, porque veinticinco años había sido noche. Por tanto, se estancóel cielo en el año 1 tocbtti; después que se estancó, 10 ahumaron los perros,así como se ha dicho; y a la postre cayó el tizón, sacó el fuego Teacetlípoca,con que otra vez ahumó al cielo en el año 2 ácatl.

y en seguida se convocaron los dioses 16

Dijeron: -"¿Quién vivirá en la tierra?porque ha sido ya cimentado el cielo,

12 El sustento durante la cuarta edad fue asimismo mejor: cim;acopi, "algo muysemejante al maíz".

IS Til!<u:ahutm es cero de los nombres del dios Tez&allipo&a, "el Espejo que ahu_ma"; Tata de Tahtli, padre; y Nene de Nenete, "la natura de la mujer", evocación dela deidad madre.

14 AhNehuele: árbol de gran tronco y copioso follaje.u Ciliallini&ue, Cillallalóna&, "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re.

fulgen: advoo:.:adones de la sunrema deidad dual masculino-femenina.16 Esta parte del Manus&rito de 1558 se presenra en III traducción preparada por

Miguel León.Porrilla.En este Quimo Sol, cuyo principio tuvo lugar en Teotihuacán, los dioses, como

se dice en el viejo texto náhulltl, se preocuparon por establecer una nueva especie humanasobre la tierra. Reunidos los dioses, es Quetzalcóatl quien acepta el encargo de restaurara los seres humanos. Para esto hace Quetzalcóatl un viaje al Mi&l!iHJ en buses de los"huesos preciosos" con los que ha de formar a los hombres.

19

Page 4: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

y ha sido cimentada la tierra.¿Quién habitará en la tierra, oh dioses?"Estaban afligidosCítlelínlcue, Citlaltónac,Apentecuchtli, Tepanquizqui,Quetzalcóatl y Tezcatlipoca.

y luego fue Quetzalcóatl al Mictlan,se acercó a Mictlantecuhtli y a Mictlancíhuatly en seguida les dijo:-"Vengo en busca de los huesos preciososque tú guardas,vengo a tomarlos".y le dijo Mictlantccuhtli:-"¿Qué harás con ellos, Quetzalcóatl?"y una vez más dijo (Quetzalcéatl):-"Los dioses se preocupan porque alguien viva en la tierra".y respondió Mictlantecuhtli:-"Está bien, has sonar mi caracoly da vueltas cuatro vecesalrededor de mi círculo precioso".

Pero su caracol no tiene agujeros;llama entonces (Quetzalcóatl) a los gusanos;éstos le hicieron los agujerosy luego entran allí los abejones y las abejasy lo hacen sonar.Al oírlo Mictlantccuhtli, dice de nuevo:-"Está bien, toma los huesos".Pero dice Mictlantecuhtli a sus servidores:-"¡Gente del Mictlan!Dioses, decid a Quetzalcóatlque los tiene que dejar".Querzalcéatl repuso:-"Pues no, de una vez me apodero de ellos".y dijo a su nahual:-"Ve a decirles que vendré a dejarlos".y éste dijo a voces:-"Vendré a dejarlos".

Mi&tlantecuh/li, señor de la región de los muertos, pone una serie de dificultadesa Quetzalcóarl para impedir que se lleve los huesos de las generaciones pasadas. PeroQuetzalcóarl, ayudado por su doble o nahual, así como por los gusanos y las abejas sil­vestres, logra apoderarse de los huesos para llevarlos luego a Tamoanchan. Allí con laayuda de Quilazlli, molió los huesos y los puso después en un barreño precioso. Sangrán­dose su miembro sobre ellos, les infundió la vida.

20

Page 5: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Pero, luego subió,cogió los huesos preciosos.Estaban juntos de un lado los huesos de hombrey juntos de otro lado los de mujery los tomóe hizo con ellos un ato QuetzalcóatLy una vez más Mictlantecuhtli dijo a' sus servidores:-"Dioses, ¿de veras se lleva Quetaalcóatllos huesos preciosos?Dioses, id a hacer un hoyo".Luego fueron a hacerloy Quetzalcóatl se cayó en el hoyo,se tropezó y lo espantaron las codornices.Cayó muertoy se esparcieron allí los huesos preciosos,que mordieron y royeron las codornices.

Resucita después Quetzalcóatl,se aflige y dice a su nahual:-"¿Qué haré, nahual mío?"y éste le respondió:-"Puesto que la cosa salió mal,que resulte como sea".Los recoge, los junta,hace un lío con ellos,que luego llevó a Tamoanchan.

y tan pronto llegó,la que se llama Quilaatli,que es Cihuacóatl,los molióy los puso después en un barreño precioso.Quetzalcóatl sobre él se sangró su miembro.y en seguida hicieron penitencia los diosesque se han nombrado:Apantecuhtli, IIuictolinqui, Tcpanqcizqui,Tlallamánac, Tzontémocy el sexto de ellos Quetzalcóatl.y dijeron:-"Han nacido, oh dioses,los macehuales (los merecidos por la penitencia).Porque, por nosotroshicieron penitencia (los dioses)".

21

Page 6: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Así pues de nuevo dijeron (los dioses): 17

_" ¿Qué comerán (los hombres), oh dioses?¡que descienda el maíz, nuestro sustento!

Pero entonces la hormiga va a cogerel maíz desgranado, dentro del Monte de nuestro sustentoQuetzakóatl se encuentra a la hormiga,le dice:-"¿Dónde fuiste a tomar el maíz?dímelo".Mas la hormiga no quiere decírselo.Querealcóerl con insistencia le hace preguntas.Al cabo dice la hormiga:-"En verdad allí".

Entonces guía a Queraelcóetl,éste se transforma enseguida en hormiga negra.La hormiga roja lo guía,lo introduce luego al Monte de nuestro sustento.Entonces ambos sacan y sacan maíz.Dizque la hormiga rojaguió a Quetzak6atlhasta la orilla del monte,donde estuvieron colocando el maíz desgranado.

Luego QuetzaIcóatllo llevó a cuestas a Tomoanchan.Allí abundantemente comieron los dioses,después en nuestros labios puso maíz Quetzalcóatl,para que nos hiciéramos fuertes.y luego dijeron los dioses:-"¿Qué haremos con el Monte de nuestro sustento?"Mas el monte allí quiere quedarse,Quetzalcóatllo ata,pero no puede jalado.

Entre tanto echaba suertes Oxomoco,y también echaba suertes Cípactónal,la mujer de Oxomoco,

11 Una vez más Quetaalcóatl, simbolizando la sabiduría de Tloqee NahU4qfUf, eldios supremo, Dueño del cerca y del junto, hace su intervencióo. Apareciendo con freocuenca en otros mitos en conracro con diversos animales, codornices, abejas, serpientesy tigres, conoce también que la hormiga es la que sabe dónde se halla escondido el queva a ser nuestro sustento. Haciéndose encontradizo con la hcrmiza, Quetza.lc6ad congran insistencia le pregunta acerca del sitio donde se encuentra el maíz, Al fin la hormi­ga se rinde y ~ía a Quetzalcéatl hacia el Tonaclltipell que literalmente significa "Mcn­te de nuestro sustento",

22

Page 7: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

porgue era mujer Cipectonal.Luego dijeron Oxomoco y Cipactónal:~"Tan sólo si lanza un rayo Nanáhuatl,quedaré abierto el Monte de nuestro sustento".

Entonces bajaron los rlaloqucs (dioses de la lluvia).los tlaloqoes azules,los tleloqccs blancos,los tlaloques amarillos,los tlaloques rojos.

Nanáhuatl lanzó enseguida un rayoentonces tuvo lugar el robodel maíz, nuestro sustento,por parte de los tlaloques.El maíz blanco, el obscuro, el amarillo,el maíz rojo, los frijoles,la chía, los bledos,los bledos de pez,nuestro sustento,fueron robados para nosotros.

El nombre de este Sol es naoliin (4 movimiento}.IM Este ya es denosotros, de los que hoy vivimos. Esta es su señal, la que aquí está, porguecayó en el fuego el Sol en el horno divino de Teotihuacan. Fue el mismoSol de Topiltzin (nuestro hijo) de Tallan, de Quetzalcóhuatl. Antes de sereste Sol, fue su nombre Nnnáhnarl, que era de Tamoanchan. Águila, tigre,gavilán, lobo; cbicuac-n ccatl (6 viento), cbicuacen xocbiú (6 flor); ambosa dos son nombres del Sol. Lo que aquí está se nombra teotexcalíi (hornodivino), ouc cuatro años estuvo ardiendo. Tonacateuctli (el Señor de nues­tra carne) y Xitlhteuctli (el Señor del año) llamaron a Nanáhuatl y le dije­ron: "Ahora tú guardarás el cielo y la tierra". Mucho se entristeció él y dijo:"¿Qué están diciendo los dioses? Yo soy un pobre enfermo". Tambiénllaman allá a Nahuitécpatl: éste es la Luna. A éste lo citó Tlelonteucrli(el Señor del Paraíso), y asimismo Napateuctli (cuatro veces Señor). Luegcayunó Nanáhuatl. Tomó sus espinas y sus ramos de laurel silvestre (acxoyatl);consigue que la Luna le provea de espinas. Primeramente Nanáhuatl sesacó sangre en sacrificio. Después se sacrificó 1:.1 Luna: sus rumos de laurelson plumas ricas (quetzalli); y sus espinas, cbalcbihuites, que inciensa.CU:.1mb pasaron cuatro días, barnizaron de blanco y emplumaron a Nanéhoatl ; luego fue a caer en el fuego. Nahuitécpatl en tanto le da música con

rspopoca.

Volvemos aquí a la versión tomada de la edición ya citada del Códice Chimal-

23

Page 8: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

el tiritón de frío. Nanáhuatl cayó en el fuego, y la Luna inmediatamentefue a caer sólo en la ceniza. Cuando aquél fue, pudo el águila asirle y lle­varle. El tigre no pudo llevarle, sino que le saltó y se paró en el fuego, porlo que se manchó; después ahí se ahumó el gavilán y después se chamuscóel lobo: estos tres no pudieron llevarle. Así que llegó al cielo , le hicieronal punto mercedes Tonacateucrl¡ y Tonacacíhuatl: 19 le sentaron en un tronode plumas de quechotli 20 y le liaron la cabeza con una banda roja. Luegose detuvo cuatro días en el cielo; vino a pararse en el (signo) naollin.

Cuatro días no se movió; se estuvo quieto. Dijeron los dioses: "¿Porqué no se mueve?" Enviaron luego a Iztlorli (el gavilán de obsldíana), quefue a hablar y preguntar al Sol. Le habla: "Dicen los dioses: pregúntale porqué no se mueve". Respondió el So!: "Porque pido su sangre y su reino".Se consultaron los dioses y se enojó 'I'lahuizcalpanteuctli, que dijo: "¿Porqué no le flecho? Ojalá no se detuviera", Le disparó y no le acertó. ¡Ah!,jah!, le dispara y flecha el Sol a Tlahuizcalpanteuctli 21 con sus saetasde cañones de plumas rojas, y en seguida le tapó la cara con los nueve clelosjuntos. Porque Tlahuizcalpanteuctli es el hielo. Se hizo la junta por losdioses Titlacabuen y Huitzilopochtli y las mujeres Xochiquetzal, Yapaliicuey Nochpaliicue; e inmediatamente hubo mortandad de dioses ¡ah! jah! enTeotihuacán.

Cuando fue el Sol al cielo, fue luego la Luna, que solamente cayó en laceniza, y no bien llegó a la orilla del cielo, vino Papáztac a quebrantarle lacara con una taza de figura de conejo. Luego vinieron a encontrarla en laencrucijada de caminos los duendes y ciertos hechiceros que le dijeron: "Sébienvenida por ahí". En tanto que ahí la detuvieron, le ajustaron al cuerpopuros andrajos; y vinieron a hacerle esa ofrenda, al mismo tiempo que elSol se paró en el nauh cllin, ya de tarde. 22

Por tanto, había vivido Mixcóuatl treinta y nueve años. El nombrede su mujer es Chimalman. Duró Topiltzin cincuenta y seis años. En el mis­mo año 1 ácatl que se movió, se fue y dejó su pueblo de Tallan; y murió el4 tochtli en Tlapalan.

En el año 1 tecpatl nacieron los míxcobua, en cuanto los engendraron.Iztacchalchiuhtliicue engendró a los cuatrocientos mixcohua. Luego en­traron en la cueva; y cuando entraron en la cueva, otra vez parió la madrede ellos. Nacieron cinco, también mixcoa: el primero, llamado Quauhtliíco­huauh; el segundo, llamado Mixcóhuatl; el tercero, mujer, llamada Cuitla­chcíhuatl; el cuarto, llamado Tlotepe ; y el quinto, llamado Apanteuct!Cuando nacieron, se metieron en el agua, se ecbaron en el agua; luego salie

19 Ton ..e..te,uhtli. Ton acecihuatl, "Señor y Señora de Nuestra Carne". Otros dostítulos de la deidad dual.

20 El pájaro quechol.21 Tlahuizcalpantecuhtli: "Seno! de la casa del alba".22 Concluye aquí esta versión del mito de la creadón del quinto sol en Teotihuacán.

Se inicia luego el relato acerca del dios Mixcóhuad, protector de la cacería.

24

Page 9: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

ron hacia acá y les dio de mamar Mecieli. Este Mecirli es el Señor de latierra.

Por eso hoy somos mexicanos; pero no mexica, sino mecitin.Luego llamó e! Sol a los cuatrocientos mixcobua, les entregó flechas y

les dijo: "He aquí con qué me serviréis de comer y me daréis de beber".También (les entregó) rodelas. Las flechas preciosas, con cañones de plu­mas de quetzalli, con cañones de plumas de garza, con cañones de plumasde zaquan, con cañones de plumas de teoquecboí, con cañones de plumasde tlauhquechol y con cañones de plumas de xiuhtototl. Asimismo (les dijo):"Vuestra madre es Tlalteuctli". Pero no hicieron su deber; y porque sóloflecharon aves y se divirtieron, después se llamó aquel lugar Totómitl(flecha de ave), A veces cogen un tigre y no 10 dan al Sol. Así que cogieronal tigre, se bizmaron con plumas, se tendieron emplumados y durmieron conmujeres y bebieron vino de tzibuactii y anduvieron enteramente beodos.Llamó también e! Sol a los cinco que nacieron a la postre; les dio flechasde tsibuactli, les dio escudos fuertes y les dijo: "Mirad, hijos míos, queahora habéis de destruir a los cuatrocientos mixcohua, que no dedican algoa nuestra madre y a nuestro padre". En seguida se agruparon sobre unmezquite, de donde los vieron y dijeron: "¿Quién son estos que son talescomo nosotros?" Y fue la oportunidad de que se hicieran guerra. Quauht­liicohuauh se metió dentro del árbol; Mixcóhuatl se metió debajo de latierra; Tlotópetl se metió dentro de un cerro; en el agua se paró Apanteuctli ;y su hermana mayor, Cuetlachdhuatl, se paró en e! juego de pelota. Cuan,do los cercaron, ya ninguno estaba en la red de huacales en que se habíanjuntado encima de! mezquite. Crujió e! árbol, se desgajó sobre ellos y salióQuauhtliieohuauh, de adentro del árbol: tembló la tierra y salió Mixcóhuatl,que se habla metido debajo de tierra; se reventó y derrumbó e! cerro y salióTlotépetl; hirvió el agua y salió Apanteuctli. Luego los vencieron y losdestruyeron (a los cuatrocientos)' y entonces sirvieron de comer y de beberal Sol. Otros, que quedaron, vinieron a suplicarles para aplacarlos y dije­ron: "Nosotros os hemos afligido. Id a Chicomóztoc, que ya es vuestracueva, y entrad, que ya es vuestra casa. ¿Por ventura habéis echado a per­der poco ha nuestra cueva, que antes era, nuestra cueva y nuestra casa? So­lamente nos sentaremos a la boca de la cueva".

Luego bajaron dos venados, cada uno de dos cabezas; y también estosdos mixcohua, el primero llamado Xiuhnel y el segundo llamado Mimieh,que cazan dentro del valle. Xiuhnel y Mimich persiguieron a los venados;quieren flecharlos. Una noche los persiguieron y lo mismo un día; y ya ala puesta de! sollos cansaron. Luego se consultaron entre sí: "¡Oye! Hazteallá una choza; aquí hago la mía". No vinieron los bellacos. Luego fuerona pasearse los que eran venados y que ya se convirtieron en mujeres. Vandando voces y diciendo: "Xiuhnelrzin, Mimichtzin, ¿dónde estáis? Venida comer y a beber". Cuando eso oyeron, se consultaron entre sí: "[Oye!¿No les hablas?" Luego les habló no más Xiuhne1 y les dijo: "¡Ven acá,

2'

Page 10: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

hermana mía!" Y ella dijo: "Xiuhneltzin, bebe". Bebió Xiuhnella sangre,y al punto se acostó junto a ella. Después que se echó con ella, se volvióbccabajo sobre ella, la mordió y la agujereó. Luego dijo Mimich: "¡Guay!Ya fue comida por mi hermano mayor". La otra mujer aún está en pie, lla­mándole y le dice: "Niño mío, come". Pero Mimich no le habla. Luegoarrojó Iv1imich el tizón, hizo lumbre, y así que la hizo, entró ahí corriendo,persiguiéndole, entró en el fuego; le persiguió una noche y en él otra veaal mediodía le persiguió, hasta que, finalmente, él bajó en medio del es­pino grande, sobre el cual fue a caer la mujer: así que cayó en las espinas.Cuando la vio el nitximití (nombre de deidad nocturna y adversa) que esta­ba echada, le disparó varias flechas, y ella no más se volvió de un lado.Luego vino la que fue comida por su hermano mayor: viene apartando yatando algo a los cabellos y arreglándolos y llorando. La oyeron los diosesSeñores del año y fueron a traer a la mujer Irzpapálotl: iba guiando Mi,micho No bien la trajeron, la quemaron, y estalló varias veces. Primerobrotó el pedernal azul celeste; la segunda vez brotó el pedernal blanco.Tomaron el blanco y lo envolvieron en una manta. La tercera vez brotó elpedernal amarillo; tampoco lo tomaron, solamente lo vieron. La cuartavez brotó el pedernal rojo; tampoco lo tomaron. La quinta vez brotó elpedernal negro; tampoco lo tomaron. Mixeóhuatl adoró por dios al peder­nal blanco, al cual envolvieron; lo cargó a cuestas y se fue a combatir enel lugar nombrado Comallan: va cargando su dios de- pedernal, Itzapápalotl.Cuando 10 supieron los comalteca, vinieron al encuentro de Mixcóhuatl yle pusieron la comida; sólo con eso le aplacaron. Seguidamente fue a Te­conma, y de igual manera le aplacaron. Dijeron: "¿Qué hace el señor? Seabienvenido. Id a traerle su tribuactlí, para que yo aquí lo desmenuce".Luego fue a Cocyama, donde combatió; y después de haber peleado enCocyema, se fue a Huehuetocan, y también combatió; después que com­batió en Huehuetocan, fue a Pochtlan y también peleó.

Luego fue Mixeóhuatl a conquistar en Huiznáhuae: a su encuentro salióla mujer Chimalman, que puso en el suelo su rodela, tiró sus flechas y sulanzadardos, y quedó en pie desnuda, sin enaguas ni camisa. Viéndola,Mixcóhuatl le disparó sus flechas: la primera que le disparó, no más lerasó por encima y ella sólo se inclinó; la segunda que le disparó, le pasójunto al costado, y no más doblegó la vara; la tercera que le disparó, sola­mente la cogió ella con la mano; y la cuarta que le disparó, la sacó porentre las piernas. Después de haberle disparado cuatro veces, se volvióMixcóhuatl y se fue. La mujer inmediatamente huyó a esconderse en lacaverna de la barranca grande. Otra v€!Z vino Mixcóhuatl a aparejarse yproveerse de flechas; y otra vez fue a buscarla, y a nadie ve. En seguidamaltrató a las mujeres de Huitznáhuac. Y dijeron las mujeres de Huitzná­huac: "Busquémosla''. Fueron a traerla y le dijeron: "Te busca Mixcóhuatl;por causa tuya maltrata a tus hermanas menores". Luego que fueron a traerlavino a Huitznáhuac. Nuevamente fue Mixcóhuatl y otra vez ella le sale al

26

Page 11: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

encuentro: está de igual manera en pie, descubriendo sus vergüenzas; deigual manera puso en el suelo su rodela y sus flechas. Otra vez con repeticiónle dispara; 10 mismo pasó por encima la Hecha, una junto a su costado, unala cogió con la mano, una salió por entre sus piernas. Después de que estopasó, la toma, se echa con la mujer de Huitznáhuac, que era Chimalman,la que luego se empreñó. 23

Cuando nació Ce Acatl, cuatro dfes afligió mucho a su madre; y asíque él nació, inmediatamente murió su madre. A Ce Acatlle crió Quillaxtli,Cihuacóhuatl; ya algo crecido, acompañó a su padre, conquistando, y encuanto se ensayó para la guerra en el lugar nombrado Xihuacan, hizo allícautivos. Los Cuatrocientos mixcohua son tíos de Ce Acad, a cuyo padreaborrecieron y mataron, y después que le mataron, le fueron a enterrar enla arena (xaltitlan}. Ce Acatl buscó a su padre y dijo: "¿Qué es de mipadre?" Cozcaquauhtli (águila de cabeza bermeja) le respondió: "Matarona tu padre; yace allá donde fueron a sepultarle". El fue a desenterrarle yle puso dentro de su templo, el Mixcoatépetl. Los que a su padre mataron,sus tíos llamados Apanécatl y Zolton y Cuilton, dijeron luego: "¿Con quédedicará su templo? Si solamente con un conejo; si solamente con una cu­lebra, nos enojaremos; está bien que con un tigre, un águila y un lobo".Luego se lo dijeron, y Ce Acatlles dijo: "Está bien, eso será". Llamó altigre, al águila y al lobo, y les dijo: "Venid acá, tíos míos. Diz que convosotros dedicaré mi templo". En vano se les ató el pescuezo. Luego llamóCe Acatl a los topos y les dijo: "Venid, tíos míos; horadaremos nuestrotemplo". En seguida los topos escarbaron la tierra y lo agujerearon por den­tro; por lo cual entró allí Ce Acad y fue a salir por arriba de su templo.Después que sus tíos dijeron: "nosotros arriba sacaremos el fuego", muchose alegran de verlos el tigre, el égaila y el lobo, que aúllan todos. Perocuando hacia acá volvieron en sí, ya Ce Acatl saca el fuego. Mucho seenojaron sus tíos, y luego se fueron, yendo por delante Apanécatl, que su­bió de prisa. Ce Acad se levantó y le hendió la cabeza con un vaso hondoy liso; por lo que cayó hasta abajo. En seguida agarró a Zolron y Cuilton:soplaron el fuego las fieras; y les hizo morir prestamente: van a amonto­narlos, cortan un poco de su carne, y después que los atormentaron, lescortan el pecho.

Otra vez conquista Ce Acad el lugar nombrado Ayotlan. Luego queconquistó, se fue a Chalco y a Xicco, y también conquistó. Después queconquistó, se fue a Cuíxcoc, y también conquistó. Luego fue a Zacanco, ytambién conquistó. Luego fue a Tzonmolco, y también conquistó. Luegofue a Mazatzonco, y también conquistó. Luego fue a Tzapotlan, e igualmen­te conquistó bien. Luego fue a Acallan, por donde pasó el do, y asimismo

23 Se inicia aquí una de las variantes que COnservan los textos acerca del célebrepersonaje Ce Acatl: l·Caña. Era éste el nombre celendárico de Querzalcóarl, el sabioseñor que gobernó a los toltecas en Tula. Puede compararse este texto con el que, sobreigual asumo, se ofrece más adelante.

27

Page 12: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

conquistó bien, hasta que llegó a Tlapallan. Ahí se enfermó, cinco días estuvoenfermo, y en seguida murió. Luego que murió, le quemaron: estuvoardiendo.

En Tallan ya no hay gente ninguna. u Se hizo rey el llamado Huémac:el segundo llamado Nequámetl; el tercero Tlarlacatzin; y el cuarto llamadoHuítaílpopoce. Estos son los nombres de los cuatro que sucedieron aTopiltain.P''

El rey de Nonohualco es de nombre Huetzin. Se espantaron, vieron alhombre largo, al tlacanexquimilli (fantasma que aparecía de noche): esteera el que comía gente; y dijeron los toltecas: "Toltecas, ¿quién es estecomegente?" Le espiaron, le prendieron, y luego que prendieron al mo­zuelo sin dientes, de la boca llena de suciedad, le mataron. Después quele mataren, le observaron por dentro: nada de corazón, nada de tripas,nada de sangre. Hiede: el que lo huele, se muere por eso; y también quienno lo huele y pasa junto a él. Hubo, por tanto, gran mortandad. Luego learrastraron y no pudo moverse, se rompió la soga, y cuantos cayeron, ahímurieron; al moverse, mueren tantos cuantos encuentra al paso, a tantosdevora. Así que pudo moverse, le aparejaron todos, el mancebo, el vieje­cito, el niño y las mujercitas; le amarraron con ocho sogas y luego learrastraron y condujeron a Iraocan. Se levantó del suelo; los que le arras­traban, no soltaron las sogas, sino que de ellas se fueron colgados; y al queno más cogió la soga y se colgó de ella, lo llevó en alto.

Jugó Huémac a la pelota, y jugó con los tlaloque. Luego dijeron lostlaloque: "¿Qué ganamos en el juego?" Y dijo Huémac: "Mis chalchihui­tes 26 y mis plumas de qucrzalli", 27'Otra vez dijeron a Huémac: "Eso mis­mo ganas tú: nuestros chalchíbuítes y nuestras plumas de quetzalli". JugóHuémac y les ganó. Fueron en seguida los tlaloque a trocar lo que habíande dar a Huémac, esto es, elotes (mazorcas de maíz verde) y las preciosashojas de maíz verde en que el elote 28 crece. Pero él no los recibió, y dijo:"¿Por ventura eso es lo que gané? ¿acaso no chalchihuites? ¿acaso no plu­mas de quetzalli? Llevaos esto". Dijeron los tlaloque. "Está bien. Dadlechalchihuites y plumas de querialli, y tomad nuestros chalchíbuítes y nues­tras plumas de quetzellí", Luego los tomaron y se fueron. Dijeron en se­guida: "Bien está; por ahora escondemos nuestros cbalchíhuítes: ahora pe­decerá trabajos el tolteca; ~ro no más "cuatro años".

Luego heló, y en cuanto cayó el hielo, hasta la rodilla, se perdieron losfrutos de la tierra. Heló en el (mes) Teucilhuirl: solamente en Tallan hizo

24 Tras la muerte de Ce Acad se inicia la decadencia de los toltecas. Este es eltema de los siguientes relatos.

26 Topiltzin: "Nuestro Príncipe". Orro de los rfrulos de Querzalcóatl.26 ChahhihtúteJ: jades.27 QuetzaUi: ave de fino plumaje.28 Elote: "choclo", mazorca tierna de maíz.

28

Page 13: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

calor de sol; todos los árboles, nopales y magueyes en se secaron; todas laspiedras se deshicieron, todo se hizo pedazos a causa del calor. Cuando pa­decían trabajos los toltecas y se morían de hambre, un cautivo de guerradestinado al sacrificio, que está por acaso y posee alguna cosilla, compróuna gallinita, hizo de ella tamales (pan de maíz, envuelto en hojas y cocidoen olla), y comió. En Chapoltepecuitlapilco (el poblacho del cerro de lalangosta) está sentada una vejezuela que vende banderas, le compró unabandera y luego fue a morir en la piedra del sacrificio. Al cumplirse loscuatro años que tuvieron hambre, se aparecieron los tlaloque 30 en Cha­poltépec, donde hay agua. Debajo del agua salió un xillotl (maíz tierno)mascado. Ahí está viéndolo un señor tolteca, que luego cogió el xillotlmascado, y lo mascó. Debajo de! agua salió un sacerdote de Tláloc, quele dijo: "Villano, ¿has conocido aquí?" Dijo el tolteca: "Sí, amo nuestro,ha mucho tiempo que nosotros lo perdimos". Y dijo (aquél): "Está bien,siéntate, mientras yo hablo al señor". Y otra vez se metió en el agua, mas notardó; volvió a salir y trajo una brazada de buenos elotes. Luego le dijo:"Villano, toma esto y dáselo a Huémac. Piden los dioses a los mexicanosla hija de Tozcuecucx; entretanto la comen, irá e! tolteca comiendo unpoquito de ella, pues ya se acabará el tolteca y ya se asentará el mexicano.Jrán a entregarla en Cha1chiuhcoliuhyan, en Pantitlan".

Fue aquél luego a informar a Huémac y le dijo así como le mandóTlaloc. Huémac se afligió, lloró y dijo: "jConqce así es! ¡conque se irá eltolteca! ¡conque se acabará Tallan!" Luego despachó a Xicócoc dos de susmensajeros, el llamado Chiconcóhuatl y Cuetlachcóhuatl, que fueron a pedirla doncella de los mexicanos nombrada Quetzalxotaín, la cual aún no eragrande, era todavía niña. Fueron a Xicócoc y dijeron: "Acá nos envíaHuémac, que dice que se aparecieron los tlaloque y piden una doncella delos mexicanos". Luego los mexicanos ayunaron cuatro días y trajeron lutopor muerto. Así que transcurrieron los cuatro días, la llevaron a Pantitlan:la acompañó su padre; y luego la sacrificaron. Otra vez se aparecieron ahílos tlaloque a Tozcuccucx y le dijeron: "Tozcuecuex, no tengas pesadum­bre, sólo tú acompañas a tu hija. Destapa tu calabacilla". Ahí pusieron elcorazón de la hija y rodas los diferentes alimentos; y le dijeron: "Aquí estálo que han de comer los mexicanos, porque ya se acabará el tolteca". Alpunto se nubló e inmediatamente llovió y llovió muy recio: en cuatro díasque llovió, cada día y cada noche, fue sorbida e! agua. Brotaron luego lasdiferentes hierbas comestibles y todas las hierbas y e! zacate,31 y nacieronpor demás y se criaron los frutos de la tierra. Sembró el tolteca, y cuandollegamos a los veinte y los cuarenta (días), se hizo redonda la mata de! maízy temprano se dio el humano mantenimiento. Cuando se dio e! manteni-

29 Nopal: higo chumbo; maguey: pita.30 Tleloqae. los acompañantes de Tláloc, el dios de la lluvia.31 Zaca/e; voz náhuarl, "grama".

29

Page 14: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

miento humano fue en el signo anual 2 ácatl. En 1 tecpatl desapareció eltolteca; entonces entró Huémac en Cincelco: algunos se volvieron, otros sefueron hasta diseminarse por todos rumbos.

Luego vinieron los mexicanos, que se movieron hacia acá. ~~ 1. Tezca­coarl Huémac. - 2. Chiconcóhuatl. - 3. Cohuatlayauhqui. - 4. Cuitlach­cóhuatl. - 13 años. 1 ácetl,

y los nombres de los cuatro guardianes que a éstos fueron dejando,son: el nombre de! primer señor, Cohuatlayauhqui ; e! nombre del segun­do, Cuitlachcóhuatl; el nombre del tercero, Chiconcóhuatl; el nombre delcuarto, Tczcacóhuatl. Este es Huémac. Así como guardianes vivierontrece años.

Desde que partieron hacia acá los mexicanos, desde que vinieron deColhuacan, de Aerlan, 58 años. 1 tecpatl. He aquí que moraron en Chapol­tépec todavía en tiempo de Huitailíliuirl: moraron ahí 40 años. 13 tochtli.He aquí que moraron en Colhuacan, en Ticaapcn, 25 años.

Cuando se fueron los toltecas en 1 tecpatí, al mismo tiempo se movie­ron hacia acá los mexicanos, de allá, de Xícécoc, y (pasaron) 37 años hastaque llegaron a Chapolrépec. En Chapolrépec permanecieron 40 años. LuegoJos dio en alquiler el colhua, fue a tomarlos en alquiler e! xaltocameca, yahí vinieron a establecerse algún tiempo los mexicanos, según lo que dicen:"No más aquí dormiré con vosotros, porgue me voy acullá". Durmieroncon él, de manera que pareció que sólo fueron a guardarle. Luego partióhada acá el colhua, y le cuadró entrar corriendo a la casa de ellos; el xalto­cameca y el cuauhtitlancnse y el acolhoa y el tenayo y el azcapctzalca y elcuabuaca y el mazahuaca y el xiquipilca y el rnatlatzinca y e! ocuilrcca yel cuitlahuaca y el xochimilca y otros ahí guardaban. Estos colhuas alcan­zaron a Huitzilíhuitl; y luego fueron robados el niño y la mujer de losmexicanos. Otros mexicanos, que se escaparon por el rular, fueron a esta­blecerse en Acocolco, donde estuvieron seis días. 33

He aquí que llegaron a la tierra, aquí a Tenochtitlan, que no era másque tular y cañaveral, donde padecieron trabajos cincuenta años. Nadie erasu rey, sino que aun por sí solos entendían los mexicanos en 10 que lestocaba. Año 2 callí. Colhuacén. Teneyocan. He aquí lo que fue la conquistade los mexicanos: solamente dos lugares, Colhcecén y Tcnayocan.

Allí después se entronizó el señor Acemaplchtlf reinó veintiún años. 3~

1 tecpatl, Xochmilco, Cuitláhuac, Cuauhnáhuac, Mízquic. He aquí SLl con­quista: conquistó a Xochmilco, Cuitláhuac, Mizquic y Cneubnéhuac. Cuatrolugares conquistó Acamapich.

32 Se inicia aquí el relato legendárico·hisrórico acerca de la peregrinación de losaztecas o mcxicas.

aa A continuación se habla de la llegada a Tenochtitlan, donde se erguiría la du­dad de México.

34 Acamepichrli fue el primer soberano azteca.

JO

Page 15: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

He aquí que reinó el hijo de Acamapichtli, su nombre Huitzillhuitl;reinó veintiún años. 9 calli. Xaltocan, Acolman, Otompan, Cbelco, Tetzco­co, Tollantainco, Cuauhtitlán y Toltitlan: he aquí 10 que fue su conquista.A ocho pueblos conquistó Huitzilíhuitl.Y

He aquí que reinó el hijo de Huitzilíhuitl, su nombre Chimalpopocatzin;reinó diez años. Chalco, Tequixquiac. 20 años. 4 tochtli. He aquí su con­quista. Dos pueblos conquistó Chimelpopccerain.

He aquí que reinó el hijo de Acamapichtli, su nombre Itzeohuatzin;reinó trece años.V.l tecpatl. La conquista de Itzcohuatzin fue de todos estoslugares: Azcapotzalco, Tlacopan, Atlacuihuayan, Coyohuecan, Mixc6huac,Cuauhximalpan, Cuahuacan, Teocalhuiyacan, Tecpan, Huitzitzillapan, Cu..uh­néhuac, Tetzcoco, Cuauhtitlán, Xochmilco, Cuitláhuac, Mízquic, Tlatilolco,Itztépec, Xiuhtépec, Tzaqualpan, Chelco, Yohuallan, Tepequacuilco yCuezallan.

He aquí que reinó el hijo de Huitzilíhuirl, su nombre IlhuicaminatzinMoteuccomarain el viejo; reinó veintinueve años que estuvo. 1 eall;. Heaquí lo que fue la conquista de Moteuccomataín el viejo: Coaixtlahuacan,Chalco, Chiconquiyeuhcc, Tepoztlan, Yauhtépec, Atlatlauhcan, Totollapan,Huaxtépec, Tecpatépec, Yohualtépec, Xíuhtépec, Quiyauhteopan, Tlalcozauh­titlan, Tlachco, Cuauhnáhuac, Tepequacuilco, Cohuatlan, Xillotépec, Itzcuin­cuitlapilco, Tlapacoyan, Chapolícxítla, Tlarlauhquítépec, Yacapichtlan, Cuau­htochco y Cuetlaxtlan.

He aquí que reinó el nieto de los dos reyes Moreuccomeraín el viejo eItzcohuatain, su nombre Axayacatzin; reinó doce años. 4 tochtli. Estos sontodos los lugares de la conquista de Axayacatzin: Tlatilolco, Matlatzinco,Xiquipilco, Tzinacantépec, Tlecotépec, Tenantzinco, Xochíyecan, Teotenanco,Caliimayan, Metépec, Ocoyécac, Capolloac, Atlapolco, Qua ... 86

OCLO DE QUETZALCOATL y LOS TOLTECAS"

EL ESPLENDOR DE TULA

Quetzalcóatl reinaba en Tula ... Todo era abundancia y dicha, no se ven­dían por precio los víveres, todo cuanto es nuestro sustento. Es fama queeran tan grandes y gruesas las calabazas y tenían tan ancho su contorno que

.15 Huiczilíhuitl sucedió, como segundo señor, en el trono de los eaeecas.36 Aquí concluye el Manus&rito de 1558. Dado que el texto aparece vlolentamenee

interrumpido, cabe suponer que se perdió la porción final en la que, probablemente, secontinuaba el relato de la historia de los aztecas.

S7 Los siguientes textos provienen, tauro de los Ana/eJ de CuaublillJn, como delCódhe Matfileme. Son algo así como un poema épico en el que con los más vivoscolores se refieren cuáles fueron los hallazgos y los dones del sacerdote Quetzalcóatl.Su forma de expresión, así como su contenido, pueden compararse con lo incluido en el

31

carlosurani
Rectangle
Page 16: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga
Page 17: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

1J·~

11

t

..•...

...

j 398.2089 G619H 2003

~

Gok .an, Judy ·

Los hues.~,,~j~~sUna leyenda écaVersión de [udy Goldman

Ilustraciones de Fabricio Vanden Broeck

ediciones 11X92185396

Page 18: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Dirección editorial: Patricia López ZepedaCoodinación editorial: Rayo Ramírez Álvarez

Ilustraciones y cubierta: Fabricio Vanden Broeck

D.R. © SM de Ediciones, S.A. de C.V.,2002Magdalena 211, Del Valle, México, D.F.,C.P.03100Tel. (55) 1087-8400www.ediciones-sm.com.mx

Primera edición: México, 2002Segunda edición: México, 2003Primera reimpresión de la segunda edición: México, 2005

ISBN: 968-7791-96-4 de la colección El Barco de VaporISBN: 970-688-349-5

Miembro de la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana.Registro número 2830.

Impreso en México / Printed in Mexico

No está permitida la reproducción total o parcial de este libro,ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna formao por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia,por registro u otros métodos, sin el permiso previo y por escritode los titulares del copyright.

Se terminó de imprimir en junio de 2005,en Impresos 2000, calle Fray Juan de Torquemada núm. 7,Col. Obrera, México, D.F.,C.P.06800.En su composición se emplearon los tiposAria!; Caxton Book, Light, Light ltalic.

A mis padres,Bert y Evelyn Goldman,

con todo mi amory agradecimiento.

Page 19: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Hace mucho tiempo, , / "°'· . ..¡::

tanto que no se puede~l(}lcalcular los años, · ·

4 5

Page 20: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga
Page 21: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

La segunda vez, '7.

el viento sopló con tal fuerza ,/··que arrastró todo ..:1/cuanto encontró a s~ paso s t ll,y los h~m?res y mujeres ~+>~~se convirtieron en monos .!"~,,, \

X (?_)/t/<fl\

Page 22: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga
Page 23: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Y en la última ocasiónllovió tantoque la tierra se inundó

y los hombres y mujeresse convirtieron en peces.

Page 24: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Cuando dejó de llover,la tierra quedócubierta de aguay sin ser humano alguno.

Page 25: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

.•..

Un díael agua empezó a bajary poco a poco se asomaronlas montañas, primeroy las extensas zonas de los bosques,valles y campos, después.

r-..P¡1v>~~/ ' \/' ' ,-/'·~

, 1 \ '

/ ..., f l! \ " " / //' !¡· ¡ i' \ \ \ ·.·':.'-,,//¡1/. / 1~·· -. \~~\ //· ·'' ."-...A:. ' ,, '~ ~____ ,,._..._ __ ~~ ' .•..__ .)'\.....-- ~ '....•_

16

<r>: ...---.../

,,. J ',,1 / '

/ 1¡! 1 \ /'./ ,/ / "t ; \ \ \ / ':!

r // :r ; \ \ \ ' ! "'•,'! • \, 1.. i ""'-'\. \ iJ •¡~•;,_

~~:.: •••.w....,.

\~\\. l\

17

Page 26: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

...

Los dioses,al ver de nuevolas maravillas de la tierra,decidieron crear nuevos animalespara que vivieran en ella.

G\~~·\\-1<.. \ ~'\.~·~~ l\I,_,.~\."'~-~~'\ ~.,.

18 19

Page 27: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Así, hicieron maravillosascriaturascomo conejos y ranas,tapires y venados,chapulines y jabalíesy muchos otros más.

21

Page 28: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

22 23

Page 29: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Finalmente,plantaron semillaspara que crecieranplantas y árbolesque dieranflores y frutos.

~·tA~~~

~

~

r """'e~.·-, ...,. .,;:,.....t, -'/~) ..,,: ;;....-

, l ·~~' .• e- -'--7_,,,.;,,./J. ':

·'f\"l';'// . ,,.;'

,·· """''~ 1..••••••. t<'_,,,.,..,..

(~í -~ í\\ \vi\ .\ ~!\. 1

\ »-:} / 1

(\ /! d1 . /¡1 . •'.

\~\\i~·~~-

ill~i.......,.....__..~......•.•.•..

25

Page 30: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga
Page 31: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Entonces,los cuatro dioses de la creaciónse reunieron para hablar.-La tierra está lista

para que habiten en ellael hombre y la mujer-dijo Huitzilopochtli,dios del Sol. ....••...•.~\.

~)

.._, _..

-Pero, ¿cómo lo haremos?-dijo Tezcatlipoca,dios de la noche-.Hasta ahorano hemos tenidobuenos resultadoscon los otros que hicimosanteriormente

Page 32: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

-He pensado mucho en esto-contestó Quetzalcóatl,la serpiente emplumada-.Si queremos crearseres inteligentes,fuertes y creativos,necesitamos farmarloscon los restosde los huesos sagradosque se encuentran en Mictlán,el lugar de los muertos.

30 31

Page 33: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

- -- w z;c ~· ··~··~·~ --····- ·····-~~···-

----~'-1"""''~'1\!.O)r-OA""r)) 0~~~"~ ~ .•.••.... ..,,...,...

~ /32

Page 34: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

- -- - - ••••••...• -- V -~- - •• - •.._..,,= w w --

Al escuchar esto,los dioses se alarmaron.-¿No hay otra manera?

-preguntó Xipe Totec,dios de la primavera-.

Nadie ha regresadodel Mictlán con vidaya que Mictlantecuhtlies un dios engañoso y caprichudo.

35

Page 35: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

- --~ - - - w - - ••• ~·-~-·~

-Es la única manera-contestó Quetzalcóatl-,pero no se preocupen,yo iré por los huesos sagrados.Decidido,Quetzalcóatl emprendióel camino hacia el Mictlán.

Sabía que su viajesería largo y peligrosoy que tendría que pasarmuchas pruebasantes de llegar a su destino.

37

Page 36: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Así, cruzó ríos embravecidossobre el lomo de un perro,pasó por extensos campos R!~donde el viento soplaba ~1:­con tanta fuerza r).que nada se mantenía firme,y escaló resbalosas montañasde obsidiana. }<2

{°''-"' ·--~- ~ ... ,..,~

·~,-:~.//;(".E~I~~·

Finalmente,después de algunos años ~y luego de pasar '~~·~todas estas pruebas, ·.. \~llegó a una enorme cueva \ ·fl

""'"'-9"'./ que era la entrada al Mictlán. ·i t

38 39

Page 37: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

·---.......••......

Quetzalcóatlpenetró en la cuevay descendió hasta llegara una enorme cavernaen donde se hallabanlas entrañas de la tierra misma.

Ahí encontróal temible dios de los muertossentado en un trono de huesosy rodeado de cientos de murciélagos,búhos y arañas.

40 41

Page 38: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

- -....._.- "---¿Qué buscas aquí?

-preguntó Mictlantecuhtlicon voz tenebrosa.-He venido

por los huesos sagradosque cuidas -contestó Quetzalcóatl.

42 43

Page 39: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

....,, - ...•...,. - .~--------.Quetzalcóatlasintió con la cabeza.-Quiero que hagas sonar

mi caracol marino-dijo Mictlantecuhtli con malicia.-Está bien

-respondió Quetzalcóatl,extrañado por la sencillez de la tarea.

44 1!1

Page 40: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Pero al tomar el caracolentre sus manose intentar hacerlo sonar,Quetzalcóatl se dio cuentade que le habían tendidouna trampa.

46 47

Page 41: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

--- .......-- "4'

Puso el caracol en el suelo,se arrodilló ante ély empezó a cantaruna extraña melodía.Entonces, del suelosalieron dos gusanos cafésque, al percibir la melodía,subieron al caracoly rápidamente lo perforaron,haciendo varios hoyosa través de la superficie.Una vez terminada su tarea,

/:;~ !"'"ir) desaparecieron.~.f'"'~,,.,;,:',,/ ,____....,- ...•.-•.•~--~.<,

~\.

Soltando una carcajada,el dios de los muertosle dijo a Quetzalcóatl:-Si no haces sonar el caracol,

nunca te daré los huesos.Quetzalcóatl sabía

que era su única oportunidady que no había tiempo que perder.

48

Page 42: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Quetzalcóatlrecogió el caracoly, elevándolo a sus labios,sopló y tocó una bella melodía.-He cumplido con tu petición

-dijo-, ahora damelos huesos sagrados.Muy molesto,

Mictlantecuhtli dijo:-Supongo que tendré que dártelos.

50

Los huesos estaban apilados,amarrados y ordenados,en dos montones junto al tronodel dios de los muertos.Una pila tenía los huesospara crear al hombre;la otra, los huesospara crear a la mujer.Ouetzalcóatl los tomó con cuidado,los envolvió en su mantay se apresuró a salir.

51

Page 43: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

-··-·--·-

En eso, Mictlantecuhtligritó a sus criaturas:-iDeténganlo!

¡He cambiado de opinión!¡Que regrese los huesos sagrados!

Ante esta orden,Quetzalcóatl empezó a correr.Corrió tan rápido que tropezóy, al desplomarse,los huesos se cayeron,rompiéndosey revolviéndose con la tierra.

52 •-'i •.,

Page 44: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

-- w ---·-Rápidamente,Quetzalcóatl se incorporóy con desesperaciónrecogió los huesos. ~~~Cuando escuchó ~ \l\a las criaturas de MictlantecuñtJ}L i~

acercarse,supo que sólo teníaunos segundos para escapar.

Corrió, ,con los huesos entre los brazos,sintiendo en el cuello -~.?.SSel roce de las alas -7:1<

de los murciélagos y de los búhos,y las patas de las é!f~ascerca de los tobillo~~~·

54 55

Page 45: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Cuando estabana punto de alcanzarlo,salió de la oscura cuevadel Mictlán.

56 57

Page 46: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Ouetzalcóatlsuspiró aliviado,envolvió los huesosy emprendió el viaje de regreso.Al llegar con los otros dioses,

puso los huesos sobre el pisoy dijo:-Aquí están los huesos

...~~están rotos y revueltos.

~~·lr-i\ ~-·---· ~ -..w.<

/··,.

/11 {\\<~

58

-Entonces,¿cómo formaremosal hombre y la mujersi no sabemoscuáles son sus huesos?-preguntaron los dioses.

59

Page 47: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Quetzalcóatlextendió los huesosy, con detenimiento,estudió cada unohasta colocarlo en un montóno en otro.Molió el primer montónhasta que obtuvo un polvo fino.Lo colocóen un recipiente de barro,le agregó un poco de aguay mezcló hasta obteneruna pasta espesacon la que formó al hombre.Después hizo lo mismo

con el otro montón de huesosy formó a la mujer.

60

Page 48: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

--Luego, Ouetzalcóatl

se pinchócon una espina de maguey,derramó unas gotasde su sangresobre el hombre y la mujer,y los despertó.

().

Page 49: TEXTOS MITICOS: MANUSCRlTO DE 1558' · de Coatcpec, la montaña de la serpiente, ... "La del faldellín de estrellas", "El eserc que re. ... éste se transforma enseguida en hormiga

Al ver la creación de Quetzalcóatl,los otros dioses contemplaroncon satisfacciónque estos nuevos sereseran fuertes, inteligentesy creativos.Desde entonces,hombres y mujerespoblaron la tierra.

¿•..~~~.~1 •."'-'Y

/ •••• 4r1-

I!

ff~Jf!64