Todo sobre equipos de protección personal EPP

147
Todo sobre equipos de protección personal EPP Esta sección está dedicada a asesorarte para que realices una buena elección de tus equipos, en caso de que no encuentres la respuesta a la cuestión que tienes, contacta con nosotros y nuestro departamento técnico te responderá a la mayor brevedad. Además las cuestiones que nos hagáis llegar servirán para ir ampliando esta sección. Definición de Equipo de Protección Individual. ¿Puede considerarse la ropa de trabajo como un EPI? Condiciones que deben reunir los equipos de protección individual. Clasificación de los EPI ¿Cómo elegir tus equipos de protección individual? ¿Dónde podemos conocer los riesgos laborales de nuestro puesto de trabajo? ¿Cómo se identifican los equipos de protección individual más adecuados a cada tipo de riesgo? ¿Cómo elegir la atenuación de un protector auditivo? ¿Cuánto dura el filtro de una protección respiratoria? Definición de términos relativos a la protección respiratoria Guía para la selección de protección respiratoria A - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro B - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro C - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro D - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro E, F - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro G, H, I, L - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro M, N - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro O, P, Q - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro R, S, T - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro U, V, X, Y - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro. Materiales utilizados en la fabricación de guantes. Guía para la selección de guantes de protección química.

Transcript of Todo sobre equipos de protección personal EPP

Page 1: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Todo sobre equipos de protección personal EPP

Esta sección está dedicada a asesorarte para que realices una buena elección de tus equipos, en caso de que no encuentres la respuesta a la cuestión que tienes, contacta con nosotros y nuestro departamento técnico te responderá a la mayor brevedad.

Además las cuestiones que nos hagáis llegar servirán para ir ampliando esta sección.

Definición de Equipo de Protección Individual.

¿Puede considerarse la ropa de trabajo como un EPI?

Condiciones que deben reunir los equipos de protección individual.

Clasificación de los EPI

¿Cómo elegir tus equipos de protección individual?

¿Dónde podemos conocer los riesgos laborales de nuestro puesto de trabajo?

¿Cómo se identifican los equipos de protección individual más adecuados a cada tipo de riesgo?

¿Cómo elegir la atenuación de un protector auditivo?

¿Cuánto dura el filtro de una protección respiratoria?

Definición de términos relativos a la protección respiratoria

Guía para la selección de protección respiratoria

A - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

B - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

C - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

D - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

E, F - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

G, H, I, L - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

M, N - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

O, P, Q - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

R, S, T - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

U, V, X, Y - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro.

Materiales utilizados en la fabricación de guantes.

Guía para la selección de guantes de protección química.

Tabla de selección de guantes de protección química.

EN 352-1 Protectores auditivos: orejeras.

EN 352-2 Protectores auditivos: tapones

Page 2: Todo sobre equipos de protección personal EPP

EN 352-3 Protectores auditivos: orejeras acopladas a un casco de protección para la industria

EN 352-4 Protectores auditivos: orejeras dependientes de nivel

EN 443 Cascos para bomberos

EN 812 Cascos contra golpes para la industria

EN 397 Cascos de protección para la industria

EN 365 EPI contra la caída de alturas: instrucciones de uso y marcado

EN 341 Dispositivos de descenso

EN 353-1 Dispositivos antiácidas deslizantes con línea de anclaje rígida

EN 353-2 Dispositivos antiácidas deslizantes con línea flexible

EN 354 Elementos de amarre

EN 355 Absorbedores de energía

EN 358 Cinturones para sujeción y retención y componentes de amarre de sujeción

EN 360 Dispositivos anticaídas retráctiles

EN 361 Arneses anticaídas

EN 362 Conectores

EN 363 Sistemas anticaídas

EN 813 Arneses de asiento

EN 795 Dispositivos de anclaje

EN 166 Protección ocular. Requisitos generales

EN 166 Protección ocular. Gotas de líquidos

EN 166 Protección ocular. Polvo grueso

EN 166 Protección ocular. Gas y polvo fino

EN 166 Protección ocular. Arco eléctrico y de cortocircuito

EN 166 Protección ocular. Metales fundidos y sólidos calientes

EN 166 Protección ocular. Uso general: resistencia incrementada

EN 166 Protección ocular. Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas...

Page 3: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Definición de Equipo de Protección Individual.Se entiende por Equipo de Protección Individual (EPI) cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como complemento o accesorio destinado a tal fin.

El EPI no tiene por finalidad realizar una tarea o actividad sino proteger al usuario de los riesgos que la tarea o actividad presenta, tampoco está destinado a proteger personas ajenas o productos.

Los complementos o accesorios cuya utilización sea indispensable para el correcto funcionamiento del equipo y contribuyan a asegurar la eficacia protectora del conjunto, también tienen consideración de EPI.

Subir¿Puede considerarse la ropa de trabajo como un EPI?

No se considera EPI a la ropa de trabajo cuya utilización sirva, aunque sea específica de la actividad, como elemento diferenciador de un colectivo y no para proteger la salud o la integridad física de quién la utiliza. Tampoco se considera EPI aquella ropa de trabajo cuya finalidad no es proteger la salud y la seguridad del trabajador, sino que se utiliza tan sólo como medio de protección de la ropa de calle frente a la suciedad, como por ejemplo las batas.

Se considera que la ropa de trabajo es un EPI cuando la misma proteja la salud o la seguridad frente a un riesgo evaluado.

SubirCondiciones que deben reunir los equipos de protección individual.

Dado que las condiciones en las que se va a utilizar el EPI dependen de las condiciones del lugar de trabajo tales como la temperatura (calor o frío), humedad ambiental, concentración de oxígeno, etc. hay que considerar, a la hora de elegir el EPI, que estos respondan a las condiciones existentes en el lugar de trabajo. Por ejemplo, en un ambiente caluroso y húmedo el EPI puede disminuir la sudoración e incrementar el riesgo de golpe de calor por lo que será característica a considerar en el EPI el que facilite la transpiración del trabajador que lo utiliza.

Los equipos de protección individual proporcionaran una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su uso, sin suponer por sí mismos u ocasionar riesgos adicionales ni molestias innecesarias. A tal fin, hay que tener en cuenta las condiciones anatómicas y fisiológicas, y el estado de salud del usuario para que el EPI se adecue tras los ajustes necesarios.

En este sentido, se deberán seleccionar aquellos EPI que satisfagan los aspectos técnicos considerados que mejor se adapten a las características personales del usuario. Los usuarios deben, por lo tanto, participar en la elección.

SubirClasificación de los EPI

De cara a asegurar el cumplimiento de las exigencias esenciales de salud y seguridad, los equipos se clasifican en tres categorías, siguiendo procedimientos diferentes para asegurar dicho cumplimiento, conforme se explica a continuación:

Los equipos destinados a proteger contra riesgos mínimos se consideran de Categoría I. Pertenecen a esta categoría, única y exclusivamente, los EPI que tengan por finalidad proteger al usuario de:

Page 4: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Agresiones mecánicas cuyos efectos sean superficiales (guantes de jardinería, dedales,etc.). Los productos de mantenimiento poco nocivos cuyos efectos sean fácilmente reversibles (guantes de protección contra soluciones detergentes diluidas, etc.). Los riesgos en que se incurra durante tareas de manipulación de piezas calientes que no expongan al usuario a temperaturas superiores a los 50º C ni a choques peligrosos (guantes, delantales de uso profesional, etc.). Los agentes atmosféricos que no sean ni excepcionales ni extremos (gorros, ropas de temporada, zapatos y botas, etc.). Los pequeños choques y vibraciones que no afecten a las partes vitales del cuerpo y que no puedan provocar lesiones irreversibles (cascos ligeros de protección del cuero cabelludo, guantes, calzado ligero, etc.). La radiación solar (gafas de sol).

Los equipos destinados a proteger contra riesgos de grado medio o elevado, pero no de consecuencias mortales o irreversibles, se consideran de Categoría II.

Los equipos destinados a proteger contra riesgos de consecuencias mortales o irreversibles se clasifican en la Categoría III. l Pertenecen a esta categoría exclusivamente los equipos siguientes:

Los equipos de protección respiratoria filtrantes que protejan contra los aerosoles sólidos y líquidos o contra los gases irritantes, peligrosos, tóxicos o radiotóxicos. Los equipos de protección respiratoria completamente aislantes de la atmósfera, incluidos los destinados a la inmersión. Los EPI que sólo brinden una protección limitada en el tiempo contra las agresiones químicas o contra las radiaciones ionizantes. Los equipos de intervención en ambientes cálidos, cuyos efectos sean comparables a los de una temperatura ambiente igual o superior a 100º C, con o sin radiación de infrarrojos, llamas o grandes proyecciones de materiales en fusión. Los equipos de intervención en ambientes fríos, cuyos efectos sean comparables a los de una temperatura ambiental igual a -50º C. Los EPI destinados a proteger contra las caídas desde determinada altura. Los EPI destinados a proteger contra los riesgos eléctricos para los trabajos realizados bajo tensiones peligrosas o los que se utilicen como aislantes de alta tensión.

Subir¿Cómo elegir tus equipos de protección individual?

La elección de un equipo de protección individual empieza por conocer los riesgos laborales que se pretenden evitar o controlar. Una vez que estos son conocidos estaremos en disposición de identificar los distintos tipos de protectores que se deben usar, así como las normas que estos deben cumplir para proteger correctamente cada parte del cuerpo.

Subir¿Dónde podemos conocer los riesgos laborales de nuestro puesto de trabajo?

Cada trabajador por cuenta ajena debe ser informado por su responsable sobre los riesgos y medidas preventivas que deben de adoptarse en su puesto de trabajo. Esta información se facilita habitualmente por el responsable mediante un documento denominado “Información sobre riesgos y medidas preventivas”. En ella se debe hacer constar los equipos de protección individual que deben utilizarse durante el desarrollo habitual de las actividades laborales. Se debería concretar además del tipo de protector o protectores a utilizar, la norma y el rendimiento del equipo.

Subir

Page 5: Todo sobre equipos de protección personal EPP

¿Cómo se identifican los equipos de protección individual más adecuados a cada tipo de riesgo?

En el informe de Evaluación de Riesgos de una empresa se da información sobre los riesgos existentes en un puesto de trabajo y las medidas preventivas más adecuadas para evitar o controlar dichos riesgos. Cuando el control de las situaciones de riesgo no pueda ser evitada mediante acciones correctoras de ámbito general se recomendará la utilización de equipos de protección individual que minimicen el riesgo. En estos casos el informe debe recoger el tipo y norma que debe cumplir el equipo además de cualquier otra información específica que se requiera para que la identificación del equipo a usar por el trabajador garantice su protección efectiva. Por ejemplo, si hablamos de protección auditiva, no es suficiente con que la evaluación de riesgos especifique que en un puesto de trabajo se requiere la utilización de orejeras porque hay exposición a ruido, sino que la evaluación debería especificar, por ejemplo, que se requiere protección auditiva que puede realizarse mediante tapones conforme a la norma EN352-2 con un nivel de atenuación mínimo de SNR37 (H=36; M=35; L=34).

Subir¿Cómo elegir la atenuación de un protector auditivo?

La característica más importante de un protector auditivo, ya sean unas orejeras o unos tapones, es la atenuación acústica que proporcionan. Por este motivo, es fundamental, conocer algunos parámetros característicos de los protectores auditivos y cuáles son los métodos más conocidos para calcular la reducción del nivel de ruido mediante su uso.

Veamos a continuación algunas definiciones:

Reducción predicha del nivel de ruido (PNR): es el resultado del cálculo de la obtención de la protección que ofrece un protector auditivo.

Valor de presión sonora efectivo ponderado A (LA’): es el nivel de presión sonora resultante al utilizar un protector auditivo en un ambiente caracterizado por un nivel de presión sonora LA

PNR = LA – LA’

Atenuación a alta frecuencia (H): representa el valor de PNR cuando la diferencia entre los niveles de presión sonora del ruido ambiental ponderados A y C es LC – LA = -2 dB.

Atenuación a media frecuencia (M): representa el valor de PNR cuando la diferencia entre los niveles de presión sonora del ruido ambiental ponderados A y C es LC – LA = +2 dB.

Atenuación a baja frecuencia (L): representa el valor de PNR cuando la diferencia entre los niveles de presión sonora del ruido ambiental ponderados A y C es LC – LA = +10 dB.

Índice de reducción único (SNR): es el valor que se resta del nivel de presión sonora ponderado C (LC) para estimar el nivel de presión sonora efectivo ponderado A (LA’).

Page 6: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Existen tres métodos para el cálculo del nivel de presión sonora efectivo al utilizar protectores: método de bandas de octava, método de H, M y L y método SNR. Aquí explicaremos los dos últimos.

Método de H, M y L

Para la aplicación de este método se precisa conocer los valores de presión acústica ponderados A y C, así como los valores de H, M y L del protector auditivo. Se calcula el valor PNR según diferencia entre LC y LA de la siguiente manera:

Si la diferencia LC - LA ≤ 2 dB se utilizará la expresión siguiente:

PNR = M – (1/4) (H - M) (LC – LA – 2 )

Si la diferencia LC - LA ≥ 2 dB se utilizará esta otra:

PNR = M – (1/8) (M - L) (LC – LA – 2 )

El valor resultante de LA’ debe redondearse al entero más próximo.

Se puede utilizar el nivel de presión acústica no ponderado en lugar de LC

Método del SNR

Para aplicar este método se requiere el nivel de presión sonora ponderado C y el parámetro SNR del protector auditivo.

Se calcula el nivel de presión sonora efectivo ponderado A de la siguiente forma:

LA’ = Lc - SNR

Subir¿Cuánto dura el filtro de una protección respiratoria?

La vida útil de un filtro respiratorio depende de su tamaño y de las condiciones de uso. Por lo tanto, no puede fijarse un tiempo determinado de utilización sino que este variará dependiendo de varios factores que hay que tener en cuenta como: concentración de los contaminantes y combinación de los mismos, humedad y temperatura ambiental, duración del uso y tasa respiratoria del usuario.

Entonces surge la pregunta de ¿cómo podemos saber cuándo se acerca el final de la vida del filtro para poder cambiarlo? Bien según el tipo de filtro deberemos considerar lo siguiente:

- En filtros de partículas se producirá un aumento de la resistencia a la respiración. - En los filtros de gas, por un sabor u olor característico del contaminante. - En los filtros combinados, por un sabor u olor considerable y/o un aumento de la resistencia respiratoria.

SubirDefinición de términos relativos a la protección respiratoria

Adaptador facial: parte de un equipo de protección respiratoria que conecta el sistema respiratorio del usuario a otras partes del equipo y que aísla dicho sistema respiratorio del usuario a otras partes del equipo y que aísla dicho sistema respiratorio de la

Page 7: Todo sobre equipos de protección personal EPP

atmósfera ambiental. Los adaptadores faciales pueden ser máscaras, mascarillas, boquillas, mascarillas autofiltrantes. Los cascos, capuchas y trajes pueden servir también a este objeto.

Aerosol: suspensión en un medio gaseoso de partículas sólidas, líquidas o sólidas y líquidas con una velocidad de sedimentación despreciable.

Aerosol de base acuosa: aerosol producido a partir de una disolución y suspensiones de materia particulada en agua de tal manera que el único contaminante del lugar de trabajo es el material sólido.

Aire deficiente en oxígeno: aire ambiental que contiene un nivel de oxígeno inferior a 17% en volumen (aire seco) y en el cual no pueden utilizarse equipos filtrantes.

Asistido: describe a un equipo filtrante o un equipo de respiración de aire fresco en el cual el aire se suministra a un adaptador facial independiente de la acción de los pulmones.

Equipo de respiración asistido con tubo de aire fresco y capucha: equipo no autónomo y en el cual se bombea aire fresco respirable por medio de un ventilador a motor.

Equipo de evacuación con filtro: equipo de protección respiratoria destinado exclusivamente para evacuación, que incorpora un filtro para monóxido de carbono a través del cual el aire pasa antes de llegar al adaptador facial.

Equipo de respiración con manguera suministradora de aire fresco: equipo de protección respiratoria en el cual el aire respirable se obtiene a través de una manguera de suministro de aire ya sea asistida o no asistida.

Equipo de respiración con suministro de aire comprimido: equipo que no es autónomo y en el que al adaptador facial se le suministra un aire de calidad respirable de una fuente de aire comprimido.

Equipo filtrante de asistencia motorizada: equipo filtrante en el cual el aire se aporta a una capucha o casco por medio de un ventilador a motor que lleva el usuario. En la clasificación las letras TH se derivan de las palabras “Turbo” y “Hood”.

Equipo filtrante de ventilación asistida: equipo filtrante en el cual el aire es aportado a una máscara o mascarilla por medio de un ventilador a motor que es llevado por el usuario. En la clasificación las letras TM se derivan de las palabras “Turbo” y “Máscara”. También se denomina equipo filtrante turbo.

Page 8: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Equipo respiratorio aislante: equipo que permite respirar al usuario independientemente de la atmósfera ambiente.

Filtro de aire comprimido: filtro diseñado para eliminar partículas sólidas y líquidas dispersas y gases y vapores específicos del aire comprimido que pasa a través de dicho filtro.

Filtro de gases: filtro diseñado para eliminar gases y vapores específicos de la atmósfera que pasa a través del filtro.

Filtro mixto o combinado: filtro diseñado para eliminar partículas sólidas y líquidas dispersas y gases y vapores específicos del aire que pasa a través de dicho filtro.

Filtro múltiple: término que denota una construcción donde el caudal de aire total de un equipo de protección respiratoria es dividido entre dos o más filtros.

Filtro de partículas: filtro diseñado para eliminar partículas en suspensión en el aire.

Gas: término general que denota un aerosol generado por combustión incompleta.

Humo: aerosol sólido de partículas finas.

IDLH: Concentración considerada como inmediatamente peligrosa para la salud o la vida, tal como publica NIOSH (Nacional Institute for Occupational Safety and Health, Publicación Nº90-117)

Máscara completa: adaptador facial de ajuste hermético que cubre boca, nariz, ojos y barbilla.

Mascarilla autofiltrante: equipo de protección respiratoria fabricado total o parcialmente de material filtrante. Marcado como FF que denota adaptador facial autofiltrante.

Mascarilla (semi-máscara): adaptador facial de ajuste hermético que cubre boca, nariz y barbilla.

Niebla: término que denota un aerosol líquido.

Partículas: sustancia sólida o líquida en un estado finamente dividido.

Page 9: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Polvo: Término que denota una distribución de partículas finas.

TLV (Valor Límite Umbral): representa la concentración de una sustancia en suspensión en el aire por debajo de la cual se cree que casi todos los trabajadores pueden exponerse diariamente sin sufrir efectos adversos sobre la salud. Son publicados anualmente por la ACGIH (American Conference of Govermmental Industrial Hygienist).

TLV-C (Valor Límite Umbral – Techo): Es la concentración que no debe sobrepasarse en ningún momento durante la exposición en el trabajo.

TLV-STEL (Valor Límite Umbral – Límite de Exposición de Corta Duración): exposición media ponderada en un tiempo de 15 minutos, que no se debe sobrepasar en ningún momento de la jornada laboral, aún cuando la media ponderada en el tiempo que corresponda a ocho horas sea inferior al TLV-TWA. Las exposiciones por encima del TLV-TWA hasta el valor STEL no deben tener una duración superior a 15 minutos ni repetirse más de cuatro veces al día. Debe haber por lo menos un período de 60 minutos entre exposiciones sucesivas de este rango. No es un límite de exposición independiente, sino que más bien completa al TLV-TWA cuando se admite la existencia de efectos agudos de una sustancia cuyos efectos tóxicos son, fundamentalmente, de carácter crónico.

TLV-TWA (Valor Límite Umbral – Media Ponderada en el Tiempo): concentración media ponderada en el tiempo, para una jornada normal de trabajo de 8 horas y una semana laboral de 40 horas, a la que pueden estar expuestos casi todos los trabajadores, repetidamente día tras día, sin efectos adversos.

Umbral Olfativo: el método para definir y determinar los umbrales olfativos varía considerablemente, dando lugar a una significativa dispersión de valores para numerosas sustancias. Además cada persona puede responder de forma diferente ante un mismo olor. Ante una determinada concentración, una persona puede oler y reconocer el olor, mientras que otra no puede apenas percibirlo. Los valores dados deben tomarse con precaución, ya que pueden no ser representativos de la capacidad olfativa de los trabajadores en cada caso particular.

Válvula de exhalación: válvula antirretorno que permite al aire exhalado y al exceso de aire escapar del adaptador facial.

Vapor: fase gaseosa de una sustancia que es sólida a 20ºC y 1 bar de presión absoluta.

SubirGuía para la selección de protección respiratoria

En esta guía se incluyen una lista de productos químicos para los que se propone el tipo de protección que se considera más adecuada a las características de cada

Page 10: Todo sobre equipos de protección personal EPP

contaminante. Esta información debe utilizarse sólo como una orientación en la selección de los EPIS y no excluye la realización de las medidas de prevención que, en el campo de la Higiene Industrial, establezca la legislación de cada país. En este sentido, se recuerda la necesidad de incluir en el programa de protección respiratoria la identificación y evaluación de la exposición a contaminantes por parte de personal competente, la adopción de medidas preventivas, entre las que cabe considerar la selección de EPIS, la formación de los trabajadores y su vigilancia de la salud.

Es finalmente, el técnico higienista, quién debe determinar la idoneidad o no de un tipo de protección individual para cada tipo de riesgo laboral. ERGOW.COM (Ergonomic Way S.L.) declina toda responsabilidad al respecto.

SA: cuando la sustancia no tiene buenas propiedades de aviso, o cuando los filtros no resultan eficaces en la retención, se recomiendan equipos de suministro de aire o de línea de aire.

P: la designación “P” indica filtro para partículas. Según el nivel de protección requerido pueden utilizarse diferentes niveles de protección:

FFP1 o P1, hasta 4 x TLV FFP2 o P2, hasta 10 x TLV FFP3 o P3, hasta 50 x TLV

A: filtro para vapores orgánicos con buenas propiedades de aviso y con punto de ebullición superior a 65ºC. Color marrón.

B: filtro para gases inorgánicos con buenas propiedades de aviso. Color gris.

E: filtro para gases ácidos con buenas propiedades de aviso. Color amarillo.

K: filtro para vapores de amoníaco. Color verde.

AX: filtro para vapores orgánicos con puntos de ebullición inferiores a 65ºC y buenas propiedades de aviso. Color marrón. Los filtros AX tienen unos períodos de utilización limitados, en función del tipo de sustancia y en cualquier caso no superan el turno de trabajo.

Hg: filtro para vapores de mercurio. Color rojo.

Formadehído: filtro especial para formaldehído. Color verde oliva.

Irritación de ojos: para estas sustancias se recomienda utilizar gafas cerradas en

Page 11: Todo sobre equipos de protección personal EPP

combinación con un equipo de protección respiratoria, o bien máscara completa, o un equipo motorizado que ofrece protección respiratoria en combinación con protección facial.

(F) se recomienda máscara completa, bien porque la sustancia es irritante para los ojos o porque se absorbe fácilmente a través de la piel.

Absorbentes no eficaces o eficacia desconocida: este comentario aparece cuando el filtro de carbón activo no resulta apropiado para el contaminante en cuestión bien porque no se retiene o porque no se tienen datos de su comportamiento real.

SubirA - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPI recomend

ado

Comentarios

Aceite minera, nieblas

5 mg/m3 10 mg/m3

- - - P

Aceite vegetal, nieblas

10 mg/m3

- P

Acetaldehído 25 0,186 10.000 20,8º AX SA AX – filtro de uso único (F)

Acetato de n-amilo

100 0,163 4000 148º A/P

Acetato de sec-amilo

125 0,002 9000 130º A/P

Acetato de n-butilo

150 200 0,007 10.000 126º A Irritación de ojos

Acetato de sec-butilo

200 250 3 a 7 10.000 112º A Irritación de ojos

Acetato de ter-butilo

200 250 4 a 47 10.000 96º A Irritación de ojos

Acetato de etilo

400 0,61 10.000 77º A Irritación de ojos

Acetato de isoamilo

100 - 0,004 3000 142º A/P -

Acetato de isobutilo

150 187 0,479 7.500 116º-118º

A Irritación de ojos

Acetato de isopropilo

250 - 2,4 16.000 88,4º A Irritación de ojos

Acetato de metilo

200 250 6,17 10.000 57,8º AX SA

AX – filtro de uso único (F)

Acetato del éter 1-metílico del propilenglicol

Ver 1-Metoxi-2-acetoxipropano

Acetato del éter monometílico del etilenglicol

Ver Acetato de 2 –metoxietilo

Acetato de 2-metoxietilo

5 - 1,07 4000 143º A

Acetato de n-propilo

200 250 0,575 8000 101,6 A Irritación de ojos

Acetato de 10 20 0,603 - 73º A Irritación de

Page 12: Todo sobre equipos de protección personal EPP

vinilo ojosAcetofenona 10 - 0,363 - 201,7º A Acetona 500 1000 4,58 20.000 56,2º AX

SAAX – filtro de uso único (F)

Acetonitrilo 40 60 97,7 4000 81º SA Propiedad de aviso baja

Ácido acético 10 15 0,016 1000 118º A Irritación de ojos

Ácido acetilsalicílico

5 mg/m3 P

Ácido acrílico 2 - 0,4 - 140,9º A Irritación de ojos

Ácido adípico 5mg/m3 - - - - P Irritación de ojos

Ácido p-aminobenzoico

- - - - - P Irritación de ojos

Ácido benzóico - - - - 249,2º P Ácido bromhídrico

3 - 1,99 50 -67º E

Ácido cianhídrico

4,7 10 0,603 50 25,6º SA Irritación de ojos

Ácido clorhídrico

5 - 6,31 100 -85º E

Ácido 2-cloropropiónico

0,1 - - - 183º SA Propiedad de aviso desconocida

Ácido clorosulfónico

0,3 1mg/m3

- - 151º E/P Irritación de ojos

Ácido 2,2-dicloropropiónico

1 - - - 185º-190º

SA Propiedad de aviso desconocidaIrritación de ojos

Ácido fluorhídrico

3 - 0,036 30 19,4º E Irritación de ojos

Ácido fórmico 5 10 28,2 30 100,8º A/P, B/P, E/P

Propiedad de aviso bajaIrritación de ojos

Ácido fosfórico 1mg/m3 3mg/m3

- 10.000mg/m3

- P Irritación de ojos

Ácido isocianúrico

10mg/m3

- - - - P K/P si hay humedad

Ácido isoftálico 5mg/m3 - - - - P Ácido metacrílico

20 - - - 161º SA Propiedad de aviso desconocidaIrritación de ojos

Ácido monocloroacético

1mg/m3 - 0,288mg/m3

- 189º A/P Irritación de ojos

Ácido nítrico 2 4 0,267 100 86º SA Irritación de ojos

Ácido oxálico 1mg/m3 2mg/m3

- 500mg/m3 157º A/P

Ácido perclórico

- - - - 19º B/P

Ácido pícrico Ver 2,4,6-Trinitrofenol

Ácido 10 15 0,037 - 140,7º A Irritación de

Page 13: Todo sobre equipos de protección personal EPP

propiónico ojosÁcido sulfúrico 1mg/m3 - 0,15 80mg/m3 330º E/P Irritación de

ojosÁcido tereftálico

10mg/m3

- - - 300º P

Ácido tioglicólico

1 - - - 120º SA Propiedad de aviso desconocidaIrritación de ojos

Ácido tricloroacético

1 - 0,295 - 197,5º A/E

Acrilamida 0,03mg/m3

- - - 125º A/P

Acrilato de butilo

10 - 0,003 - 145,7º A

Acrilato de etilo

5 - 0,0009 2000 99,4º A Irritación de ojos

Acrilato de 2-hidroxipropilo

0,5 - - - 77º SA Propiedad de aviso desconocida

Acrilato de metilo

2 - 0,263 1000 80º A Irritación de ojos

Acrilonitrilo 2 4 16,6 500 77,3º SA Propiedad de aviso baja

Acroleína 0,1 0,3 0,174 5 52,5º SA Propiedad de aviso baja (F)

Adiponitrilo 2 - - - - SA Propiedad de aviso dsconocida

Aguarrás Ver Trementina

Alcohol de alilo 2 4 0,47 150 96º A Irritación de ojos

Alcohol de bencilo

10 - 5,55 - 206º A Propiedad de aviso desconocida

Alcohol de n-butilo

50 - 0,03 8000 117,5º A Irritación de ojos

Alcohol de sec-butilo

100 - 1 10.000 99,5º A Irritación de ojos

Alcohol de ter-butilo

100 - 21,5 8000 82,9º A Irritación de ojos

Alcohol de diacetona

50 75 0,891 2100 167,9º A Irritación de ojos

Alcohol de furfurilo

10 15 7,83 250 171º A/P Irritación de ojos

Alcohol de isoamilo

100 125 0,045 10.000 132º A/P Irritación de ojos

Alcohol de isobutilo

50 - 0,832 8000 107º A Irritación de ojos

Alcohol de isooctilo

50 - - - 182º-195º

SA Propiedad de aviso desconocida

Alcohol de isopropilo

400 500 0,442 12.000 80,3º A Irritación de ojos

Alcohol de propargilo

Ver Prop-2-ino-1-ol

Alcohol de n-propilo

200 250 2,4 4000 97,2º A/P Irritación de ojos

Page 14: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Alcohol de tetrahidrofurfurilo

2 - - - - SA Propiedad de aviso desconocida

Alcohol etílico 1000 - 0,136 15.000 78,3º SA Corta vida útil de filtros A

Alcohol metílico

200 250 141 25.000 64,8º AX

SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Alcoholes minerales

100 - 1 a 30 5150 220º - 300º

A

Aldehído n-valeriánico

50 - 0,006 - 102º A Irritación de ojos

Algodón, polvo (en rama)

0,2mg/m3

- - - - P

Alilglicidiléter 1 10 - 270 153,9º SA Propiedad de aviso desconocidaIrritación de ojos

Almidón 10mg/m3

- - - - P

Alquitrán de hulla, sustancias volátiles como solubles en benceno

0,2mg/m3

- - 80mg/m3 - A/P

Aluminio, humos de soldadura

5mg/m3 - - - - P

Aluminio, polvo de metal y óxidos

10mg/m3

- - - - P

SubirB - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPI recomendado

Comentarios

B-cloropreno 10 - 14,9 400 59,4º SA Propiedad de aviso bajaIrritación de ojos

Benceno 0,5 - 8,65 3000 80,1º SA Propiedad de aviso baja

Benzaldehído 2 - 0,042 - 178º A Irritación de ojos

Benzofenona Ver Difenicetona

p-Benzoquinona 0,1 - 0,012 66 115º A/P Irritación de ojos

Berilio y compuestos

0,002mg/m3

- - 10mg/m3

- P

Bifenilo Ver DifeniloBisulfito de sodio 5mg/m3 - - - - E/P

Page 15: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Bromato de potasio

0,1mg/m3 - - - - P

Bromo 0,1 0,3 0,066 10 58,73º B Irritación de ojos

Bromocloremetano

200 - 399 5000 67º SA Propiedad de aviso baja

Bromoformo 0,5 - 0,447 - 149,5º A Irritación de ojos

Bromuro de etilo 5 - 3,09 3500 38,4º AX SA

AX - filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Bromuro de hidrógeno

Ver Ácido bromhídrico

Bromuro de metilo

1 15 - 2000 3,46º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Bromuro de vinilo

5 - - - 15,6º SA Propiedad de aviso desconocidaIrritación de ojos

1,3-Butadieno 1 - 0,455 20.000 -4,4º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Butano 800 - 204 - -0,5º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

2-Butanona 200 300 0,27 3000 79,6º A Irritación de ojos

Butanotiol 0,5 - 0,001 2500 97,2º A Butilamina 5 - 0,053 2000 77º K 2,6-Di-tert-butil-p-cresol

10mg/m3 - - - - P

n-Butilglicidiléter 25 - - 3500 164º SA Propiedad de aviso desconocida

o-sec-Butifenol 5 - - - 226º A/P 4-ter-Butilcatecol 5mg/m3 - - - - P Irritación

de ojosButilmercaptano 0,5 - 0,001 2500 97,2º A p-ter-Butiltolueno

1 - 5,02 1000 192,8º SA Propiedad de aviso baja

Butiraldehído 25 - 0,009 - 74,7º Formaldehído

E,B o

Irritación de ojos

Page 16: Todo sobre equipos de protección personal EPP

A 2-Butoxietanol 25 - 0,001 700 171,2º A Irritación

de ojos

SubirC - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPI recomen

dado

Comentarios

Cadmio, humo 0,005mg/m3

0,05mg/m3

- 9mg/m3 - P

Cadmio, polvo 0,005mg/m3

- - 50mg/m3

- P

Camfor 2 3 0,051 33 204º A/P Irritación de ojos

Caolin 2mg/m3 - - - - P Caprolactama, polvo y aerosol

1mg/m3 - - - - A/P

Caprolactama, vapor

5 A/P

Carbamida 10mg/m3

- - - - P K/P en presencia de calor

Carbón mineral (polvo), Lignito

0,9mg/m3

- - - - P

Carbón mineral (polvo), Antracita

0,4mg/m3

- - - - P

Carbonato de calcio

10mg/m3

- - - - P

Carbonato de sodio

- - - - - P

Carbonilo de cobalto

0,1mg/m3

- - - - SA Propiedad de aviso desconocida

Carburo de silicio 10mg/m3

- - - - P

Catecol 5 - - - 245º A/P Celulosa 10mg/

m320mg/m3

- - - P

Cemento Pórtland (menos del 1% en cuarzo)

10mg/m3

- - - - P

Cera de parafina, humos

2mg/m3 6mg/m3 - - - P

Ceteno Ver EtenonaCianamida 2mg/m3 - - - 260º P Cianamida de calcio

0,5mg/m3

- - - - P

Cianógeno 10 - 231 - -21º SA Propiedad de aviso baja

Cianohidrina de acetona

Ver 2-Ciano-2-propanol

2-Ciano-2-propanol 2 - 3 - 82º SA Baja propiedad de aviso

Cianuro de hidrógeno

Ver Ácido cianhídrico

Cianuro de vinilo 100 150 93,3 5000 31,8º SA

Page 17: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Cianuros 5mg/m3 - - 50mg/m3

- SA Propiedad de aviso desconocida

Ciclohexano 300 - 83,8 10.000 80,7º A Irritación de ojos

Ciclohexanol 50 - 0,068 3500 160,9º A Ciclohexanona 25 100 0,019 5000 155,6º A Ciclohexeno 300 - 0,363 10.000 83º A Ciclohexilamina 10 - 2,66 - 134,5º A Irritación de

ojos Ciclonita 0,5mg/

m3- - - - P

Ciclopentadienil tricarbonilo de manganeso

0,1mg/m3

- - - - SA Propiedad de aviso desconocida

Ciclopentadieno 75 - 3,8 2000 42,5º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Ciclopentano 600 - - - 49,3º SA Propiedad de aviso desconocida

Circonio, compuestos, polvo y nieblas

5mg/m3 10mg/m3

- 500mg/m3

- P

Cloro 0,5 1 0,05 30 -34,5º B o E Irritación de ojos

Cloroacetaldehído 0,05 1 0,917 100 85º SA Propiedad de aviso bajaIrritación de ojos

a-Cloroacetofenona

0,05 - 0,026 16 247º A/P Irritación de ojos

Cloroacetona 1 - - - 119º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos

Clorobenceno 10 - 0,741 2400 131º A o-Clorobenciliden malonitrilo

0,05 - - 0,25 310º-315º

A/P Irritación de ojos

2-Cloro,1,3-butadieno

Ver B-Cloropreno

Clorodifenilo (42% cloro)

1mg/m3 - - 10mg/m3

340º-375º

A/P Irritación de ojos

Clorodifenilo (54% cloro)

0,5mg/m3

- - 5mg/m3 365º-390º

A/P Irritación de ojos

Clorodifluorometano

1000 - - - -40,8º SA Propiedad de aviso desconocida

o-Cloroestireno 50 - - - 188,7º SA Propiedad de aviso desconocida.

1-Cloro-2,3- epoxipropano

0,5 - 0,934 250 115,2º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos

2-Cloroetanol 1 - 0,402 10 128,7º A Cloroetileno Ver Cloruro de

viniloCloroformo 10 - 11,7 1000 61,2º SA Propiedad de

Page 18: Todo sobre equipos de protección personal EPP

aviso bajabis-(2-Cloroisopropil) éter

3 - - - 187,1º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos

bis-Clorometiléter 0,001 - - - 105º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos

Cloropentafluorometano

1000 - - - -39,3º SA Propiedad de aviso desconocida.

Cloropicrina Ver Tricloronitrometano

Bario (componentes solubles como Ba)

0,5mg/m3

- - 1100mg/m3

- P

2-Cloro-1,1,1,2- tetrafluoroetano

1000 - - - -12º SA Propiedad de aviso desconocida.

o-Clorotolueno 50 - 0,219 - 159,2º A Clorotrifluoroetileno

5 - - - -27,9º SA Propiedad de aviso desconocida.

Cloruro de alilo 1 2 0,489 300 44,6º SA Cloruro de aluminio

- - - - - B/P o E/P

Cloruro de amonio 10mg/m3

- - - - K/P

Cloruro de bencilo 1 - 0,034 10 179º AE/P Irritación de ojos

Cloruro de benzoilo

0,5 - 0,007 - 179º SA Irritación de ojos

Cloruro de cabonilo

0,1 - 0,55 2 8,3º SA Propiedad de aviso baja

Cloruro de carbonilo

Ver Fosgeno

Cloruro de cianógeno

0,3 - 0,976 - 12,5º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos

Cloruro de cinc, humo

1mg/m3 2mg/m3 - 4,8mg/m3

- P

Cloruro de cloroacetilo

0,05 - - - 105º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos

Cloruro de cromilo 0,025 - - - 115,7º SA Propiedad de aviso desconocidas.

Cloruro de etilideno

Ver 1,1-Dicloroetano

Cloruro de etilo 100 - 4,07 20.000 12,3º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Cloruro de fenacilo Ver a-Cloroacetofen

Page 19: Todo sobre equipos de protección personal EPP

onaCloruro de fosforilo Ver Oxicloruro

de fósforoCloruro de hidrógeno

Ver Ácido clorhídrico

Cloruro de metileno

Ver Diclorometano

Cloruro de metilo 50 100 10,2 10.000 -23,7º SA Cloruro de p-toluensulfonilo

5mg/m3 - - - - E/P

Cloruro de tionilo 1 - - - 78,8º E/P Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos

Cloruro de vinilideno

Ver 1,1-Dicloroetileno

Cloruro de vinilo 1 - 0,253 - -13,9º AX SA

AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

Cobalto, polvo y humo metálico

0,02mg/m3

- - 20mg/m3

- P

Cobre, humo 0,1mg/m3

- - - - P

SubirD - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPI recomend

ado

Comentarios

Decaborano 0,05 - 0,06 20 213º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diacrilato de 1,6-hexanodiol

1mg/m3

- - - - A/P

Diacrilato de tetraetilenglicol

1mg/m3

- - - - A/P

Diacrilato de trietilenglicol

1mg/m3

- - - - A/P

1,2-Diaminoetano 10 - 4,27 2000 116º A Irritación de los ojos.

Diazometano 0,2 - - 2 -23º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diborano 0,1 - 1,8-3,5

40 -92,5 SA Propiedad de aviso baja

1,2-Dibromoetano 20 - 9,84 400 131º SA Irritación de ojos.

Dibromocloropropano

1ppb - - - 195,5º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Dibutilamina 5 - 0,1 - 159º A/P Irritación de ojos.

2-N-Dibutilaminoetanol

0,5 - - - 222º-232º

SA Propiedad de aviso desconocida.

Page 20: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Irritación de ojos.

Dibutilfenilfosfato 0,3 - - - - P A/P recomendado si existe exposición a calor.

Dicicloropentadieno 5 - 0,03 - 170º A/P Dicloroacetileno 0,1 - - - 66º SA Propiedad de

aviso desconocida.Irritación de ojos.

o-Diclorobenceno 25 50 0,072 1000 180,5º A/P Irritación de ojos.

p-Diclorobenceno 10 50 0,048 1000 173,5º A/P Irritación de ojos.

1,4-Dicloro-2-buteno

0,005 - - - 152º-155,5º

SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Diclorodifuorometano

1000 1250 - 50.000 -29,8º SA Propiedad de aviso desconocida.

1,1-Dicloroetano 100 400 255 4000 57,3º SA Propiedad de aviso baja.

1,2-Dicloroetano 10 - 11,2 1000 83,5º SA Propiedad de aviso baja.

1,1-Dicloroetileno 1 - 35,5 - 37º SA Propiedad de aviso baja.

1,2-Dicloroetileno 200 250 19,1 4000 47º-60º

AX SA AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil de filtros A

1,3-Dicloro-5,5- dimetilhidantoína

0,2mg/m3

0,4mg/m3

0,01 - - A/P

Dicloroetiléter 5 - 0,049 250 178,5º A Irritación de ojos.

1,1-Dicloro-1-fluoroetano

500 - - - 32º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diclorofluorometano

10 - - 50.000 8,9º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diclorometano 25 - 0,912 5000 39,8º SA -1,1-Dicloro-1-nitroetano

2 - - 150 124º SA Propiedad de aviso desconocida.

1,2-Dicloropropano 75 110 0,851 2000 96,3º A 1,3-Dicloropropeno 1 - - - 103º-

112ºSA Propiedad de

aviso desconocida.Irritación de ojos.

Diclorotetrafluoroetano

1000 - - 50.000 3,5º SA Propiedad de aviso desconocida.

Bicloruro de acetileno

Ver 1,2-Dicloroetileno

Bicloruro de etileno Ver 1,2-Dicloroetano

Page 21: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Bicloruro de propileno

75 110 0,851 2000 96,3º A

Dietanolamina 0,46 - 0,025 - 269º A/P Dietilcetona 200 - 0,316 - 101º A Dietileftalato 5mg/

m3- - - - P

Dietilamina 5 25 0,186 2000 55,5º AX K AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil del filtro K

Dietilaminoetanol 10 - 0,034 500 161º A Dietilenglicol, vapores y aerosol

50ppm - - - - A/P

Dietilenglicol, aerosol

10mg/m3

- - - - P

Dietilenglicolmonoetiléter

25 - 0,708 - 195º-202º

SA

Dietilentriamina 1 - 9,3 - 206,7º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Dietiléter 400 500 2,29 19.000 34,5º AX SA AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil del filtro AX

Difenilamina 10mg/m3

- 0,022 - 302º P En presencia de olores es preferible un filtro A/P.

Difenilcetona 5mg/m3

- - - 305,4º A/P

Difenilo 0,2 0,6 0,0093

47,6 255º A/P

Difluorodibromometano

100 - - 2500 23,2º SA Propiedad de aviso desconocida.

Difluoruro de oxígeno

0,05 - 0,098 0,5 -145º SA Propiedad de aviso baja.

Difluoruro de surfurilo

5 10 - 1000 -55º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diglicidiléter 0,1 - 4,61 25 260º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Dihidrocloruro de piperacina

5mg/m3

- - - - P

Dihidroxibenceno 2mg/m3

4mg/m3

- - 286,2º A/P Irritación de ojos.

Diisobutilcetona 25 - 0,339 2000 166º A/P Irritación de ojos.

Diisocianato de 1,6-hexametileno

0,005 - 0,01 - 255º SA Propiedad de aviso baja.

Diisocianato de 2,4-tolueno, TDI

0,005 - 2,14 10 251º SA Propiedad de aviso baja.

Diisocianato de 4,4-difenilmetano (MDI)

0,005 - 0,384 9,7 194º SA Propiedad de aviso baja.

Diisocianato de isoforona

0,005 - - - 158º SA Propiedad de aviso desconocida.

Diisopropilamina 5 - 0,398 1000 83º A Irritación de

Page 22: Todo sobre equipos de protección personal EPP

ojos.N,N-Dimetilacetamida

10 - 47,9 400 164º-166º

SA Propiedad de aviso baja.

Dimetiléter 1000 - 0,3-0,9

- -24,5º AX SA AX – filtro de uso único (F)Corta vida útil del filtro AX

Dimetilformamida 10 - 100 3500 152,8º SA Propiedad de aviso baja.

Dimetilamina 5 - 0,061 2000 6,88º K Dimetilaminobenceno

Ver Dimetilanilina

Dimetilanilina 5 10 0,219 100 192,5º A Dimetilbenceno 100 150 0,324

-0,851

1000 138º-144º

A

Dimetilfalato 5mg/m3

- - 9,300mg/m3

282º A/P Irritación de ojos

N,N-Dimetilhidracina

0,01 - 8,79 50 63º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Dimetilsulfato 0,1 - - 10 188º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Dimetoximetano 1000 1250 - 15.000 42,3º SA Propiedad de aviso desconocida.

Dinitrato de etilenglicol

0,05 - - 82 197,5º SA Propiedad de aviso desconocida.

Dinitrato de propilenglicol

0,05 - 0,231 - 92º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Dinitrobenceno 0,15 - - 29 299º-319º

A/P

3,5-Dinitro-o-toluamida

5mg/m3

- - - - P

Dinitrotolueno 0,2mg/m3

- - 200mg/m3

300º A/P

Dioxano 25 - 7,78 2000 100º SA Dióxido de azufre 2 5 0,708 100 -10º E Dióxido de carbono 5000 15.000 74.00

050.000 300º SA Propiedad de

aviso baja.Dióxido de cloro 0,1 0,3 9,24 10 9,9º SA Propiedad de

aviso baja.Irritación de ojos.

Dióxido de nitrógeno, NO2

3 5 0,186 50 21º SA

Dióxido de titanio 10mg/m3

- - - - P

Dióxido de vinil ciclohexeno

Ver 1-Epoxietil-3,4- epoxiciclohexano

SubirE, F - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Page 23: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPIrecomendado

Comentarios

Enflurano 75 - - - 56º SA Propiedad de aviso desconocida.

Epiclorohidrina Ver 1-Cloro-2,3-epixipropano

1-Epoxietil-3,4-epoxiciclohexano

0,1 - - - 227º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

2,3-Epoxi-1-propanol

2 - - 500 162º SA Propiedad de aviso desconocida.

1,2-Epoxipropano

Ver Óxido de propileno

Eritromicina 3mg/m3

- - - - P

Esmeri, polvo 10mg/m3

- - - - P

Estaño, comp. Inorgánicos (excepto SnH4) y óxidos metálicos (como Sn)

2mg/m3

4mg/m3

- 400mg/m3

- P

Estaño, comp. orgánicos (Sn)

0,1mg/m3

0,2mg/m3

- - - A/P

Estaño, humo metálico

2mg/m3

- - - - P

Estearato de cinc

10mg/m3

- - - - P

Esteatita, jabón de sastre

3mg/m3

- - - - P

Esteratos 10mg/m3

- - - - P

Estibamina 0,1 0,3 - 40 -17º SA Propieda

Page 24: Todo sobre equipos de protección personal EPP

d de aviso desconocida.

Estireno (monómero)

20 - 3,44 5000 145,2º

A

Estricnina 0,15mg/m3

0,45mg/m3

- 3mg/m3

- P

Etenona 0,5 1,5 - - -56º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Éter fenílico, vapores

1 2 0,03 - 259º A/P

Éter 1-metílico del propilenglicol

100 300 0,003 - 118º A

Éter metil-ter-butilo

40 - 0,053 - 55,3º A

Etilamilcetona 25 - 6 3000 167º A Irritación de ojos.

Etilamina 5 - 0,324 4000 16,6º K Irritación de ojos.

Etilbenceno 100 125 2,3 2000 136,2º

A

Etilbutilcetona Ver 3-Heptanona

Etilenclorohidrina

Ver 2-Cloroetanol

Etilenediamina Ver 1,2-Diaminoetano

Etilenglicol, vapor

100mg/m3

- 60,3mg/m3

- 197,2º

A/P

Etilenglicolmonometiléter

Ver 2-Metoxietanol

Etilenimina 0,5 - 1,5 100 55º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Etilidenorborneno

5 - 0,074 - 147,5º

A Irritación de ojos.

Etilmercaptano 0,5 - 0,001 2500 35º AX SA AX –

Page 25: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Filtro de uso único.Corta vida útil del filtro AX

n-Etilmorfolina 5 - 0,275 2000 138º A Irritación de ojos.

2-Etoxietanol 5 - 1,22 6000 135,1º

A

2-Etoxoetilacetato

5 - 0,182 2500 156,4º

A

F o-Fenilendiamina

0,1mg/m3

- - - 257º A/P SA recomendado en exposiciones a calor.

m- Fenilendiamina

0,1mg/m3

- - - 266º A/P SA recomendado en exposiciones a calor.

p- Fenilendiamina

0,1mg/m3

- - - 267º A/P SA recomendado en exposiciones a calor.

Feniléter-bifenilo mezcla, vapores

1 - 0,001-0,01

- - A/P

Feniletileno Ver Estireno

Fenilfosfina 0,05 - - - 160º SA Propiedad de aviso desconocida.

Fenilglicidiléter 0,1 - - - 245º SA Propiedad de aviso desconocida.

Fenilhidracina 0,1 - - 295 243,5º

SA Propiedad de aviso descono

Page 26: Todo sobre equipos de protección personal EPP

cida.Irritación de ojos.

Fenilmercaptano

0,5 - 0,031 - 168,3º

A

Fenol 5 10 0,011 250 181,9º

A/P

Ferrovanadio, polvo

1mg/m3

- - - - P

Fibra de vidrio, polvo

10mg/m3

- - - - P

Flúor 0,1 - 0,126 25 -188º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Fluoroacetato de sodio

0,05mg/m3

0,15mg/m3

- 5mg/m3

- P

Fluoruro de calcio

2,5mg/m3

- - - - P

Fluoruro de carbonilo

2 5 - - -83º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Fluoruro de cesio

2,5mg/m3

- - - - P

Fluoruro de hidrógeno

Ver Ácido fluorídrico

Fluoruro de litio 2,5mg/m3

- - - - P

Fluoruro de perclorilo

3 6 11 385 -46,8º SA Propiedad de aviso baja.

Fluoruros 2,5mg/m3

- - 500mg/m3

- P

Formaldehído 0,3 - 0,871 30 -21º ABE Irritación de ojos.

Formamida 10 - 80 - 200º-212º

SA Propiedad de aviso baja.

Formiato de etilo

100 - 18,6 8000 54,3º AX SA AX – Filtro de uso

Page 27: Todo sobre equipos de protección personal EPP

único.Corta vida útil del filtro AX

Fosfato de dibutilo

1 2 - 125 - A/P

Fosfato de tributilo

0,2 - - 125 292º A/P

Fosfato de triortocresilo

0,1mg/m3

0,3mg/m3

- 40mg/m3

- P

Fosfato de trisodio

5mg/m3

- - - - P

Fosfina o Fosfamina

0,3 - 0,14 200 -87,5º SA

Fosfito de trimetilo

2 - 0,001 - 108º A Irritación de ojos.

Fósforo (amarillo)

0,1mg/m3

0,3mg/m3

- - - SA Propiedad de aviso desconocida.Filtro tipo P si no existe fósforo vapor o fosfina.

Fosgeno 0,1 - 0,55 2 8,3º SA Propiedad de aviso baja.

Freón 113 1000 1250 487 4500 47,6º SA Ftalato de dibutilo

5mg/m3

10mg/m3

- 9300mg/m3

340º A/P

m-Ftalodinitrilo 5mg/m3

- - - - P

2-Furaldehído 2 - 0,058 250 161,7º

A Irritación de ojos.

Furfural Ver 2-Furaldehído

SubirG, H, I, L - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPIrecomendado

Comentarios

Gasolina 300 500 0,3 - - A Irritación de ojos.

Page 28: Todo sobre equipos de protección personal EPP

SA recomendado en presencia de benceno.

Glicerina, niebla 10mg/m3

- - - -

Glicidol Ver 2,3-Epoxi-1-propanol

Glicolmonoetiléter

Ver 2-Etoxietanol

GLP, Gas Licuado de Petróleo

1000 1250 - 19.000

-40º/0,5º

SA Propiedad de aviso desconocida.

Glutaraldehído 0,05 0,2 0,038 - 188º A/P Irritación de ojos.

Grafito (natural) 2,5mg/m3

- - - - P

Grafito (sintético)

2mg/m3

- - - - P

Grano, polvo (avena, trigo, cebada)

4mg/m3

- - - - P

HHafnio y comp., polvo y niebla

0,5mg/m3

1,5mg/m3

- - - P

Halotano 50 - 33 - 50,2º SA Heptano 400 500 9,77 5000 98,4º A 3-Heptanona 50 - 0,1-10 3000 142º-

148ºA/P

2-Heptanona 50 100 0,141 4000 150,6º

A/P

Hexaclorobenceno

0,002mg/m3

- 0,463mg/m3

- - P

Hexaclorobutadieno

0,02 - - - 210º-220º

SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Hexaclorociclopentadieno

0,01 - 0,03 - 239º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Hexacloroetano 1 - 0,15 300 - A/P Hexacloronaftaleno

0,2mg/m3

- - 2mg/m3

- A/P

Page 29: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Hexadieno 10 - - - 76º SA Propiedad de aviso desconocida.

Hexafluoroacetona

0,1 - - - -28º SA Propiedad de aviso desconocida.

Hexafluoruro de selenio

0,05 - - 5 -34,8º

SA Propiedad de aviso desconocida.

Hexafluoruro de sodio

1000 1250 - - -64º SA Propiedad de aviso desconocida.

Hexafluoruro de teluro

0,02 - - 1 -35,5º

SA Propiedad de aviso desconocida.

1,6-Hexanediamina

5mg/m3

- 0,0032mg/m3

- 205º A/P

Hexano (n-hexano)

50 - 21,9 5000 68,7º SA

Hexano (otros isómeros)

500 1000 15-248 - 49º-64º

A

2-Hexanona 5 - 0,166 5000 127,2º

A

Hexilenglicol 25 - 49,9 - 197,1º

A Irritación de ojos.

Hexona Ver Metilisobutilcetona

Hidracina 0,01 - 3,6 80 113,5º

SA Propiedad de aviso baja.

Hidrocarbonilo de cobalto

0,1mg/m3

- - - - SA Propiedad de aviso desconocida.

Hidrocarburos aromáticos policíclicos (PPAH)

0,2mg/m3

- - 700mg/m3

- A/P

Hidroperóxido de cumeno

1 - 0,005 - 116,5º

SA Irritación de ojos.

Hidroquinona 2mg/m3

4mg/m3

- - 286,2º

A/P Irritación de ojos.

Hidróxido de calcio

5mg/m3

- - - - P

Hidróxido de 2mg/ - - - - P

Page 30: Todo sobre equipos de protección personal EPP

cesio m3Hidróxido de litio

1mg/m3

- - - - P

Hidróxido de potasio

2mg/m3

- - - - P

Hidróxido de sodio

2mg/m3

- - 250mg/m3

- P

4-Hidroxi-4-metil-2-pentanona

Ver Alcohol de diacetona

Hidruro de litio 0,025mg/m3

- - 55mg/m3

- P

Hidruro de selenio

Ver Seleniuro de hidrógeno

Hierro diciclopentadieno

10mg/m3

- - - - P

Hipoclorito de sodio

2mg/m3

- - - - E/P

Humos de soldadura (sin clasificar)

5mg/m3

- - - - P

IIndeno 10 15 0,009 - 182º A Indio, polvo 0,1mg/

m30,3mg/m3

- - - P

Isocianato de metilo, MIC

0,02 - 2,1 20 39,1º SA Propiedad de aviso baja.

Isoforona 5 - 0,631 800 215,2º

A/P

Isopreno 50 - - - 34º SA Propiedad de aviso desconocida.

n-isopropilanilina

2 - - - 206º SA Propiedad de aviso desconocida.

Isopropilamina 5 10 0,6 4000 31,7º K Irritación de ojos.

Isopropiléter 250 310 0,055 10.000

67,5º A

Isopropilglicidiléter

50 75 297 1000 127º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Isopropoxietano 25 - 0,738 - 139,5 SA

Page 31: Todo sobre equipos de protección personal EPP

l º-144º

Isotiocianato de alilo

1 - 0,035 - 150,7º

A SA recomendado si se utiliza con ácidos.

Itrio, humo metálico

1mg/m3

- - - - P

Itrio, metal y compuestos, polvo y nieblas

1mg/m3

3mg/m3

- - - P

LLactato de n-butilo

5 - 7,06 - 188º A

Lana mineral 10mg/m3

- - - - P

SubirM, N - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPI recomendado

Comentarios

Maderas blandas, polvo

5mg/m3

- - - - P

Maderas duras, polvo

1mg/m3

- - - - P

Magnesita 10mg/m3

- - - - P

Manganeso, humo metálico

mg/m3 3mg/m3

- - - P

Manganeso, polvo y comp.

0,2mg/m3

- - - - P

Mármol Ver Carbonato de calcio

Mercaptoetanol

0,2 - 0,639

- 157,1º

SA Propiedad de aviso baja.

Mercurio, comp. alquílicos

0,01mg/m3

0,03mg/m3

- 10mg/m3

- SA Propiedad de aviso desconocida.

Mercurio, comp. arílicos

0,1mg/m3

0,15mg/m3

- 28mg/m3

- P Sólo “P” cuando no existe

Page 32: Todo sobre equipos de protección personal EPP

presión de vapor.

Mercurio, comp. inorgánicos

0,025mg/m3

0,15mg/m3

- 28mg/m3

- P Sólo “P” cuando no existe presión de vapor.Hg/P3 para líquidos volátiles.

Mercurio, vapor

0,025mg/m3

0,15mg/m3

- 28mg/m3

359,6º

Hg/P3

Metabisulfito de sodio

5mg/m3

- - - - E/P

Metacrilato de metilo

100 - 0,085

4000 101º A

Metanoetiol Ver Metilmercaptano

Metilacetato Ver Acetato de metilo

Metilacetileno

1000 - - 15.000

-23,3º SA Propiedad de aviso desconocida.

Metil 2-cianoacrilato

0,2 4 2,16 - - A Irritación de ojos

Metilacetileno-propadieno

1000 1250 100 15.000

-39º a -20º

SA

Metilacrilonitrilo

1 - 6,8 - 90º-92º

SA Propiedad de aviso baja.

Metilal Ver Dimetoximetano

Metilacohol Ver Alcohol metílico

Metilamilalcohol

Ver Metilisobutilcarbinol

Metilamina 5 15 0,019

100 -6,79º K Irritación de ojos.

Metilcellosolve ®

Ver 2-Metoxietanol

Metilciclohexano

400 500 500-630

10.000

100,3º

A

Metilciclohexanol

50 75 490 10.000

155º-180º

SA Propiedad de aviso baja.

2- 50 75 - 2500 160º- A Irritación de

Page 33: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Metilciclohexanona

170º ojos.

Metilcloroformo

Ver 1,1,1-Ticloroetano

4,4-Metilendianilina, MDA

0,01 - - - 398º P Propiedad de aviso desconocida.Usar A/P3 si existe calor.

Metileno-bis-(4- ciclohexilisocianato), HMDI

0,005 - - - 245º SA Propiedad de aviso desconocida.

4,4- Metileno-bis-(2-cloroanilina), MOCA, MBOCA

0,01 - - - - SA Propiedad de aviso desconocida.

Metiletilcetona, MEC

Ver 2-Butanona

Metiletilcetoxima

10 - - - - SA Propiedad de aviso desconocida.

Metilformiato Ver Cianuro de vinilo

N-Metilanilina 0,5 - 1,74 100 190º SA Propiedad de aviso baja.

5-Metil-3-heptanona

Ver Etilamilcetona

Metilhidracina

0,01 - 1,71 50 87,5º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Metilisoamilcetona

50 100 0,042

- 144º A Irritación de ojos.

a-Metilestireno

50 100 0,003

5000 165,4º

A/P

Metilisobutilcarbinol (MIBC)

25 40 1,1 2000 131,8º

A

Metilisobutilcetona

50 75 0,121

3000 115,8º

A Irritación de ojos.

Metilisopropilcetona

200 - 4,47 - 93º A Irritación de ojos.

Metilmercapt 0,5 - 0,00 400 5,9º SA

Page 34: Todo sobre equipos de protección personal EPP

ano 1Metil-n-amilcetona

Ver 2-Heptanona

Metil-n-butilcetona

Ver 2-Hexanona

Metil-tert-butiléter

Ver Eter metil-ter-butílico

2-Metilpiridina

Ver 2-Picolina

3-Metilpiridina

Ver 3-Picolina

4-Metilpiridina

Ver 4-Picolina

4-Metoxifenol 5mg/m3

- - - 202º-209º

A/P Filtro “P” si sólo existe aerosol.

Metilpropilcetona

200 250 1,55 5000 101,7º

A Irritación de ojos.

Metiltriclorosilano

1 - - - 66,5º E/P

1-Metoxi-2-acetoxipropano, PGMEA

100 - - - - SA Propiedad de aviso desconocida.

2-Metoxietanol

5 - 0,11 2000 124,5º

A

3-Metoxipropilamina

5 - 2,7 - 116º K Irritación de ojos.

1-Metoxi-2-propanol

Ver Eter 1-Metílico del propilenglicol

Mica (menos 1% de cuarzo)

3mg/m3

P

Molibdeno, comp. insolubles

10mg/m3

20mg/m3

- - - P

Molibdeno, comp. solubles

5mg/m3

10mg/m3

- - - P

Molibdeno, humos metálicos

10mg/m3

- - - - P

Monocloruro de azufre

1 - 0,001

10 136º SA Irritación de ojos.

Monóxido de carbono

25 300 100.000

1500 -191,3º

SA Propiedad de aviso baja.

Page 35: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Monóxido de carbono

Ver Óxido nítrico

Morfolina 20 30 0,036

8000 128,9º

A Irritación de ojos.

NNafta derivada del petróleo

100 - - 1000 149º-216º

A/P Irritación de ojos.

Nafta VM & P 300 - 1-40 - 100º-140º

A Irritación de ojos.

Nafta, destilados de petróleo

500 - - 10.000

95º-115º

A Olor variable. Filtro A aceptable si las propiedades de aviso son buenas.

Naftaleno 10 15 0,015

500 217,9º

A/P

Negro de humo

3,5mg/m3

- - - - P

Nicotina 0,5mg/m3

1,5mg/m3

- 35 - A/P

Niquel carbonilo

0,001 - 0,5-3,0

7 43º SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Niquel, comp. insolubles

0,2mg/m3

- - - - P

Niquel, comp. solubles

0,1mg/m3

- - - - P

Niquel, metal 1,5mg/m3

- - - - P

Nitrato de n-propilo

25 - 50 2000 110º SA Propiedad de aviso baja.

p-Nitroanilina 3mg/m3

- - 300mg/m3

332º A/P

Nitrobenceno 1 2 0,044

200 210,85º

A

p-Nitroclorobenceno

0,1 - - 344 242º A/P

Nitroetano 100 - 2,11 1000 114º SA Propiedad de aviso baja.Corta vida útil del filtro A.

Page 36: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Nitroglicerina 0,05 - - 53 160º-218º

SA Propiedad de aviso baja.Corta vida útil del filtro A.

Nitrometano 20 - 3,5 1000 101º SA Corta vida útil del filtro A.

1-Nitropropano

25 - 7,09 2300 132º SA

2-Nitropropano

10 - 4,85 2300 120º SA

Nitrotolueno 2 10 0,017

200 220º-238,3º

A/P

SubirO, P, Q - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

EPIrecomendado

Comentarios

Octacloronaftaleno

0,1mg/m3

0,3mg/m3

- - - A/P

Octano 300 375 5,75 5000 125,6º

A

1-Octanol 50 - 0,006

- 194º-195º

A

Oxicloruro de fósforo

0,1 - - - 105,1º

SA Propiedad de aviso desconocida.

Óxido de aluminio

10mg/m3

- - - - P

Óxido de boro 10mg/m3

- - - - P

Óxido de butileno

Ver Tetrahidrofurano

Óxido de calcio 2mg/m3

- - - - P

Óxido de cinc, humo

5mg/m3

10mg/m3

- 2500mg/m3

- P

Óxido de cinc, polvo

10mg/m3

- - 2500mg/m3

- P

Óxido de etileno 1 - 851 800 10,7º SA Propiedad de aviso baja.

Óxido de 0,5mg/ - - - - SA Propiedad

Page 37: Todo sobre equipos de protección personal EPP

hexaclorodifenilo

m3 de aviso desconocida.Un filtro A/P será aceptable si no hay calor.

Óxido de hierro 10mg/m3

- - - - P

Óxido de hierro, humo

5mg/m3

10mg/m3

- - - P

Óxido de litio 1mg/m3

- - - - P

Óxido de magnesio, humos

10mg/m3

- - - - P

Óxido de manganeso, humos

1mg/m3

10mg/m3

- - - P

Óxido de mesitilo

15 25 0,056

5000 130º A Irritación de ojos.

Óxido de propileno

20 - 33,1 2000 33,9º SA Propiedad de aviso baja.

Óxido nítrico 25 35 - 100 -152º SA Óxido nitroso 50 - - - -88,5º SA Ozono 0,1 0,3 0,05

110 -112º A

pPartículas no clasificadas de otra forma, fracción inhalable

10mg/m3

- - - - P

Partículas no clasificadas de otra forma, fracción respirable

3mg/m3

- - - - P

PCBs Ver Clorobifenilos

Pentaborano 0,005 0,015 0,97 3 58,4º SA Propiedad de aviso baja.

Pentabromofeniléter

5mg/m3

- - - - SA Propiedad de aviso desconocida.

Pentacarbonilo 0,1 0,2 - - 102,8 SA Propiedad

Page 38: Todo sobre equipos de protección personal EPP

de hierro º de aviso desconocida.

Pentacloronaftaleno

0,5mg/m3

- - - - A/P

Pentacloruro de fósforo

0,1 - - 200mg/m3

162º E/P Propiedad de aviso desconocida.

Pentaeritrirol 10mg/m3

20mg/m3

- - - P

Pentafluoruro de bromo

0,1 0,3 - - 40,5º SA Propiedad de aviso desconocida.

Pentano 600 750 31,6 15.000 36,1ºAX

SA

AX - Filtro de uso único.Corta vida útil del filtro AX.

2-Pentanona Ver Metilpropilcetona

Pentasulfuro de fósforo

1mg/m3

- - 750mg/m3

- P

Pentóxido de vanadio, humo

0,05mg/m3

- - 70mg/m3

- P

Pentóxido de vanadio, polvo

0,05mg/m3

- - 70mg/m3

- P

Percloroetileno 25 - 6,17 500 121º SA Irritación de ojos

Perclorometilmercaptano

0,1 - 0,097

10 148º-149º

A

Perfluoroctanoato de amonio

0,01mg/m3

- - - - A/P

Perfluoroisobutileno

0,01 - - - 7º SA Propiedad de aviso desconocida.

Perlita 10mg/m3

- - - - P

Peróxido de benzoilo

5mg/m3

- - 7000mg/m3

- A/P

Peróxido de hidrógeno

1 2 - 75 150,2º

SA Propiedad de aviso baja.Irritación de ojos.

Peróxido de metilcetilcetona

0,2 - - - - SA Propiedad de aviso

Page 39: Todo sobre equipos de protección personal EPP

desconocida.Irritación de ojos.

Petafluoruro de azufre

0,01 - - 1 29º SA Propiedad de aviso desconocida.

3-Picolina 2 - - - 143,5º

SA Propiedad de aviso desconocida.

4-Picolina 2 - - - 144,9º

SA Propiedad de aviso desconocida.

2-Picolina 2 - 0,003

- 129º A

Piperidina 1 - 0,372

- 106º SA Irritación de ojos.

Piridina 5 10 0,085

3600 115,3º

A

Pirocatecol Ver Catecol

Pirofosfato de tetrasodio

5mg/m3

- - - - P

Plata, metal y compuestos solubles

0,01mg/m3

- - - - P

Platino, metal, polvo, humos y nieblas

1mg/m3

- - - - P

Platino, sales solubles

0,002mg/m3

- - - - P

Plomo, metálico y compuestos inorgánicos, polvo y humos

0,05 mg/m3

- - 700mg/m3

- P

Polietilenglicol; PEG

10mg/m3

- - - - P

Polopropilenglicol; PPG

10mg/m3

- - - - P

1,2-Propanediol Ver Propilenglicol

Propano 1000 - 2690

20.000 -42,5º SA Propiedad de aviso desconocida.

Propilenglicol, vapor y aerosol

50ppm 187,3º

A/P

Page 40: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Propilenglicol, aerosol sólo

10mg/m3

187,3º

P

Propilenimina 2 - - 500 66º-67º

SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Propino Ver Metilacetileno

Prop-2-ino-1-ol 1 3 0,015

- 114º SA

B-Propiolactona 0,5 - - - 155º SA Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

QQuinolina 0,1 - 0,01

5- 237,7

ºSA Irritación

de ojos.Subir

R, S, T - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro

SustanciaTLV-TWA (ppm)

TLV-Stel (ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

Equipo recomen

dado

Comentarios

RDX - - - - - - Ver Ciclonita

Resorcinol 10 20 - - 276º P

A/P recomendado si existe calor

Rodio, humo metálico

0,1mg/m3

0,3mg/m3

- - - P

Rodio, metal y compuestos insolubles, polvo y nieblas (como RH)

0,1mg/m3

- - - - P

Rodio, sales solubles (como Rh)

0,001 mg/m3

0,003 mg/m3

- - - P

Rojo de pulir - - - - -Ver Óxido de hierro

SSacarosa, 10mg/ 20mg/ - - - P

Page 41: Todo sobre equipos de protección personal EPP

azúcar de mesa

m3 m3

Sales de hierro, solubles (como Fe)

1mg/m32mg/m3

- - - P

Sales de sodio, Boratos Anhídrido y pentahidrato

1mg/m3 - - - - P

Sales de sodio, Boratos Decahidrato

5mg/m3 - - - - P

sec-Hexil acetato

50 -0,219

4000146,3º

A/PIrritación de ojos.

Selenio y compuestos (como Se) Polvo y nieblas

0,2mg/m3

- - - - P

Selenio y compuestos (como Se) Humos

0,2mg/m3

- - - - P

Seleniuro de hidrógeno

0,05 - 0,3 2 -42º SA

Propiedades de aviso escasas.Irritación de ojos.

Silano - - - - - -

Ver Tetrahidruro de silicio

Silicato de calcio

10mg/m3

- - - - P

Silicato de etilo 10 - 3,6 1000 165º SA

Silicato de metilo

1 - - - 255º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Silicato de sodio

- - - - - P

Sílice amorfa: Gel de Sílice

10mg/m3

- - - - P

Sílice amorfa: Sílice fundida, fracción respirable

0,1mg/m3

- - - - P

Sílice amorfa: Sílice humos, fracción

2mg/m3 - - - - P

Page 42: Todo sobre equipos de protección personal EPP

respirableSílice amorfa: Sílice precipitada

10mg/m3

- - - - P

Sílice amorfa: Tierras diatomeas (sin calcinar)

10mg/m3

- - - - P

Sílice cristalina: Cristobalita, fracción respirable

0,05mg/m3

- - - - P

Sílice cristalina: Cuarzo, fracción respirable

0,1mg/m3

- - - - P

Sílice cristalina: Tridimita, fracción respirable

0,05mg/m3

- - - - P

Sílice cristalina: Tripoli, fracción respirable

0,1mg/m3

- - - - P

Silicio10mg/m3

- - - - P

Subtilisinas (enzimas proteolíticas)

0,00006 mg/m3

- - - - SA

Propiedad de aviso desconocida.

Sulfato de bario

10mg/m3

- - - - P

Sulfato de calcio

2mg/m3 - - - - P

Sulfato de calcio (Yeso)

10mg/m3

- - - - P

Sulfato de calcio dihidratado

2mg/m3 - - - - P

Sulfato de hidrógeno

10 150,0005

300 -60,4º SA

Propiedad de aviso escasa.Fatiga olfativa.

Sulfuro de niquel calcinándose, humo y polvo (como Ni)

0,1mg/m3

- - - - SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

TTalco (con 0,1f/ml - - - - P

Page 43: Todo sobre equipos de protección personal EPP

fibras de amianto)Talco (sin fibras de amianto)

2mg/m3 - - - - P

Talio, compuestos solubles (como Ti)

0,1mg/m3

- -20mg/m3

- P

Tándalo, humo metálico

5mg/m3 - - - - P

Tándalo, polvo de óxido y metal

5mg/m310mg/m3

- - - P

Teluro de bismuto

10mg/m3

- - - - P

Teluro de bismuto (Se-dopado)

5mg/m3 - - - - P

Teluro y compuestos (como Te)

0,1mg/m3

- - - - P

Terfenilos 0,5 - - - - PTerfenilos hidrogenados

0,5 - - - - P

Tetrabromuro de acetileno

1 - - 10243,5º

SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrabromuro de carbono

0,1 0,3 - -189,5º

SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

1,1,2,2-Tetracloroetano

1 - 0,21 150146,2º

SA

Tetracloroetileno

- - - - - -Ver Percloroetileno

1,1,1,2-Tetracloro-2,2- difluoroetano

500 - -15.000

91,7º SA

Propiedad de aviso desconocida.

1,1,2,2-Tetracloro-1,2- difluoroetano

500 - -15.000

92,8º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetracloronaftaleno

2mg/m34mg/m3

- - - A/P

Page 44: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Tetracloruro de carbono

5 - 40,7 300 76,7º SAPropiedad de aviso escasa.

Tetraetilo de plomo (como Pb)

0,075mg/m3

- -40 mg/m3

198º SA

Propiedad de aviso desconocida.

1,1,1,2-Tetrafluoroetano, HFC 134a

1000 - - - -26,5º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrafluoruro de azufre

0,1 0,3 - - -40º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrahidrofurano

200 - 3,820.000

65,4º A

Tetrahidruro de germanio

0,2 - - - -88º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Tetrahidruro de silicio

5 10 - - -112º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrametilo de plomo (como Pb)

0,075mg/m3

- -40 mg/m3

110º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrametilsuccinonitrilo

0,5 2 - 5 169º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetranitrometano

0,005 - - 5125,7º

SA

Propiedad de aviso desconocida.

Tetrilo1,5mg/m3

- - - - P

Tetróxido de osmio

0,00020,0006

0,0002

0,1 130º SAIrritación de ojos.

Tierras diatomeas (sin calcinar)

10mg/m3

- - - - PIrritación de ojos.

4,4-Tiobis(6-tert-butil-m-cresol)

10mg/m3

- - - - P

Tolueno 50 150 0,16 2000110,4º

A

o-Toluidina 2 - 0,02 100 199,7 SA Propiedad

Page 45: Todo sobre equipos de protección personal EPP

5-6,6 º

de aviso escasa.Irritación de ojos.

m-Toluidina 2 -0,46-5,9

-203,3º

SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

p-Toluidina 2 -0,027-3,2

-200,3º

SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

Trementina 100 15050-200

1500150º-177º

A/PIrritación de ojos.

Triacrilato de pentaeritritol

1mg/m3 - - - - A/P

Triacrilato de trimetilolpropano

1mg/m3 - - - - A/P

Tribromuro de bromo

1 - - - 90º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

1,2,4-Triclorobenceno

5 - 2,91 - 213º A

1,1,1-Tricloroetano

350 450 22,4 1000 74,1º SA

1,1,2-Tricloroetano

10 - - 500113,7º

SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

Tricloroetileno 50 150 1,36 1000 86,7º SATriclorofluorometano

1000 - 16,310.000

23,7º SA

Tricloronaftaleno

5mg/m3 - - - - A/P

Tricloronitrometano

0,1 0,3 1,08 4 112º SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

1,1,2-Tricloro-1,2,2- trifluoroetano

- - - - - - Ver Freón 113

1,2,3-Tricloropropan

10 75 100 1000156,17º

SAPropiedad de aviso

Page 46: Todo sobre equipos de protección personal EPP

oescasa.Irritación de ojos.

Tricloruro de fósforo

0,2 0,5 - 50 74,2º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Tridimita - - - - - - Ver Sílice cristalina

Trietanolamina 5mg/m3 - - - 360º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Trietilamina 1 -0,309

1000 89,5º AK Irritación de ojos.

Trifenilamina 5mg/m3 - - - - P

Trifenilfosfato 3mg/m36mg/m3

-1000 mg/m3

- P

A/P recomendado si existe calor

Trifluorobromometano

1000 - 16,350.000

57,8º SACorta vida útil del filtro A

Trifluoruro de boro

1 - 1,5 100 -101º SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

Trifluoruro de cloro

0,1 - - 20 11,4º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Trifluoruro de nitrógeno

10 15 - 2000 -129º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Trimetacrilato de trimetilolpropano

1mg/m3 - - - - A/P

Trimetilamina 5 150,001

- 2,87º KIrritación de ojos.

Trimetilbenceno

25 - 2,4 -164,6º

A

2,4,4-Trimetilpenteno (diisobutileno, diisobuteno)

300 - - - 101º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Page 47: Todo sobre equipos de protección personal EPP

2,4,6-Trinitrofenol

0,1mg/m3

0,3 mg/m3

0,0005 mg/m3

- - P

2,4,6-Trinitrotolueno (TNT)

0,1mg/m3

- -1000 mg/m3

240º A/P

Trípoli - - - - - - Ver Sílice cristalina

Tungsteno: compuestos insolubles

5mg/m3 - - - - P

Tungsteno: humos metálicos

5mg/m3 - - - - P

Tungsteno: compuestos solubles

1mg/m3 - - - - P

SubirU, V, X, Y - Tabla de selección de equipo respiratorio y tipo de filtro.

Sustancia TLV-TWA (ppm)

TLV-Stel

(ppm)

Umbral Olfativo (ppm)

IDLH (ppm)

Punto de ebullición

Equipo recomen

dado

Comentarios

Uranio: compuestos insolubles

0,05mg/m3

30mg/m3

P

Uranio: compuestos solubles

0,05mg/m3

20mg/m3

B/P

Urea Ver Carbamida

Vidrio, fibra o polvo

10mg/m3

P

Vinil benceno

Ver Estireno

4-Vinilciclohexeno

0,1 128,9º SA

Propiedad de aviso desconocida.

Viniltolueno 50 100 10 5000 170º A/PIrritación de ojos.

Xilenos (isómeros o-,m- y p-)

Ver Dimetilbenceno

m-Xileno a,a-diamina

0,1 247º A/P

Xilidina Ver Dimetilanili

Page 48: Todo sobre equipos de protección personal EPP

na

Yeso10mg/m3

P

Yodo 0,1 10 184º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

Yodoformo 0,6 10,000019

SA

Propiedad de aviso escasa.Irritación de ojos.

Yoduro de metilo

2 800 42º SA

Propiedad de aviso desconocida.Irritación de ojos.

SubirMateriales utilizados en la fabricación de guantes.

Conocer las características básicas de cada uno de los materiales más utilizados en la fabricación de guantes, puede ayudar a realizar una mejor selección en función del uso que se les vaya a dar. Por ese motivo a continuación se presentan los materiales más comunes, así como sus ventajas e inconvenientes principales:

Pieles

La piel es el material más antiguo utilizado en la confección de guantes. Es un producto natural, transpirable y flexible, que cubre gran parte de los riesgos habituales de la mayoría de las industrias. La piel se caracteriza por su durabilidad, destreza y resistencia térmica.

Se presenta en dos formas: flor y serraje.

Flor: Es la mejor parte de la piel. Proporciona tacto, flexibilidad y gran resistencia mecánica.

Serraje: Parte interna de la piel, considerada como un subproducto de ésta. Generalmente es más dura y pesada que la piel flor. Presenta buena resistencia al corte, perforeación y al calor (dependiendo del grosor) y permite el agarre de objetos mojados o húmedos.

En el serraje podemos distinguir entre:

Serraje intermedio: Es la parte que se encuentra entre la carne y la flor de la piel o cara externa. Es utilizada para los guantes más económicos y de menor resistencia y duración.

Page 49: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Serraje carne: Es la parte más interior de la piel. Utilizado para guantes de serraje o reforzados y para artículos de soldador.

En función de la parte del animal, la piel puede clasificarse en:

Cuello: Es la parte más económica, proporciona fibras largas y de menor grosor que la falda.

Crupón: Parte central del cuerpo, es la zona más selecta.

Falda: Es una parte menos resistente que el crupón y sus grosores son poco uniformes.

Piel sintética: La evolución tecnológica ha permitido la obtención de materiales como Clarito, una piel sintética que constituye una alternativa a la piel natural para la confección de guantes de protección contra riesgos mecánicos. Se trata de un material lavable y con unas excelentes propiedades de resistencia a la abrasión, calidad homogénea y confort.

Atendiendo al animal de procedencia, puede establecerse la siguiente tipología:

Cabra: Es una piel flexible y muy resistente con un excelente tacto.

Cordero: De similares características a la piel de cabra, es menos resistente a la abrasión. Muy suave al tacto.

Vacuno: Ofrece unas excelentes propiedades mecánicas y es muy resistente a la perforación. Transpirable y confortable.

Búfalo: Sus propiedades son similares a las de piel de vacuno, presentando el inconveniente de que se endurece con el tiempo y pierde flexibilidad.

Ciervo: Es muy flexible, suave y resistente frente a la abrasión.

Cerdo: Permite una ventilación superior a la de otras pieles, aunque su resistencia a la abrasión, corte y desgarro es más limitada, y ofrece menor comodidad, flexibilidad y destreza.

Tejidos

Además de la piel, en la fabricación de guantes se emplean las fibras textiles (en sus variantes naturales y sintéticas) y otros productos sintéticos.

Algodón: Fibra natural, muy absorbente, que permite la transpiración y evita las irritaciones. Presenta una buena resistencia mecánica y una calidad térmica media. Resulta confortable pese a un uso prolongado.

Poliamida (Nylon): Es resistente a la abrasión, aunque no absorbe la humedad. No se deforma y seca rápidamente.

Poliéster: No transpira, por lo que suele combinarse con fibras naturales como el algodón. Ofrece una gran resistencia a la tracción y a la abrasión.

Page 50: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Kevlar®: Fibra para-aramida de gran tenacidad (cinco veces más resistente que el hilo de acero), ignífuga y resistente al corte. Carboniza entre 425 y 475ºC.

Nomex®: Fibra Polimérica Aramida que no arde. Frente a la llama, las fibras crean una gruesa barrera de aire entre la fuente de calor y la piel.

Dyneema®: Polietileno de alta densidad que, a igualdad de peso, es diez veces más resistente que el acero. Con excelentes propiedades anti-corte, y resistente a las radiaciones ultravioletas.

Thunderon®: Fibra orgánica que descarga la electricidad estática por conducción electrostática, lo que evita el deterioro de los productos o componentes manipulados.

Spectra: Polímero de alta densidad, muy resistente al corte. A igualdad de peso, esta fibra es diez veces más resistente que el acero y un 40% más resistente que las fibras aramidas.

Thinsulate (3M) :Fibra muy fina de poliéster sin tejer. Excelente aislante del frío, gran confort y resistente a la humedad.

Materiales de revestimiento.

Látex natural: Caucho natural (Hevea Braziliensis) con alto nivel de comodidad, elasticidad y destreza. Impermeable al agua, a los alcoholes y detergentes. Puede provocar alergias.

Neopreno (policloropreno) : Caucho sintético de gran flexibilidad, ductilidad y gran resistencia a gasolinas, aceites y lubricantes. Buena resistencia al ozono.

Nitrilo (Nitrilo, Butadieno Rubber): Caucho sintético con buena resistencia a los aceites

PVC: Polímero sintético que proporciona buena resistencia a productos químicos acuosos (ácidos y álcalis) y a las grasas e hidrocarburos. Posee buena flexibilidad y resistencia a la abrasión, sin que sea causante de alergias.

Butil: Caucho sintético de alta tecnología, resistente a productos químicos orgánicos y corrosivos. Proporciona muy alta impermeabilidad frente a gases y vapor de agua, manteniendo la flexibilidad incluso a bajas temperaturas.

Viton: Polímero fluorado que es el más resistente de todos los cauchos sintéticos. Protege contra los productos químicos tóxicos y altamente permeables. Es un excelente resistente a la mayoría de disolventes conocidos, el gas y los vapores de agua. Es flexible y ofrece buena resistencia a la abrasión y al corte.

Acabados interiores.

Clorinado: Este procedimiento consiste en un lavado del guante con agua clorada, mediante el cual se eliminan materias orgánicas, bacterias y virus, con lo que se consigue un interior suave y deslizante.

Page 51: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Empolvado: Se deposita en el interior polvo, generalmente de almidón de maíz (u otro bien tolerado dermatológicamente), que limita los defectos de la transpiración y facilita el enfundado y desenfundado del guante.

Flocado: Consiste en colocar una fibra textil, a base de algodón, que recubre el interior del guante y crea un tacto agradable. Además, el flocado facilita la absorción del sudor.

La galga.

En los guantes que están realizados con tejido de punto (tejido formado por mallas o bucles entrelazados de hilo), la aguja es el elemento principal de la labor. La galga representa el número de agujas de un telar en una pulgada inglesa (2,54 cm). Cuanto más fina es la galga, más grueso es el guante, y mayor la protección que aporta. Cuanto más gruesa es la galga, más fino es el guante, consiguiéndose mayor dexteridad y sensibilidad, pero menor nivel de protección. Así, la galga 7 emplea un hilo grueso; la galga 10, un hilo medio; y la galga 13, un hilo fino.

SubirGuía para la selección de guantes de protección química.

Con el fin de determinar cuál es el guante más adecuado para conseguir una eficaz protección contra productos químicos, en la siguiente tabla se muestra la resistencia química para diferentes productos químicos en función de la composición del guante. Los materiales que se han comparado para el revestimiento de los guantes son los siguientes:

Látex natural: Caucho natural con alto nivel de comodidad, elasticidad y destreza. Impermeable al agua, a los alcoholes y detergentes. Puede provocar alergias.

Neopreno (policloropreno): Caucho sintético de gran flexibilidad, ductilidad y gran resistencia a gasolinas, aceites y lubricantes. Buena resistencia al ozono.

Nitrilo (Butadieno Rubber): Caucho sintéticocon buena resistencia a los aceites, lubricantes y productos derivados del petróleo, productos químicos, ácidos y disolventes no cetónicos.

Butilo: Caucho sintético de alta tecnología, resistente a productos químicos orgánicos y corrosivos. Proporciona muy alta impermeabilidad frente a gases y vapor de agua, manteniendo la flexibilidad incluso a bajas temperaturas.

PVC (cloruro de polivinilo): Polímero sintético que proporciona buena resistencia a productos acuosos (ácidos y álcalis) y a las grasas e hidrocarburos. Posee buena flexibilidad y resistencia a la abrasión, sin que sea causante de alergias.

PVA (alcohol de polivinilo): Permanece inerte ante los disolventes más fuertes, aromáticos o clorados. No es adecuado para utilizar con bases acuosas. Ligero y flexible no se degrada por dilatación o encogimiento.

La siguiente tabla es de carácter puramente indicativo, y tan sólo se refiere a la resistencia química. La resistencia depende de numerosos factores, entre ellos, la temperatura, la concentración, etc.

Page 52: Todo sobre equipos de protección personal EPP

En la tabla de equivalencias se ha utilizado la siguiente codificación:

E = ExcelenteB = BuenoR = RegularI = InferiorM = Malo

NC = No comprobado

SubirTabla de selección de guantes de protección química.

Composición de los revestimientos de los guantesCaucho natural o látex

Neopreno

Nitrilo Butilo PVC PVA

Ácidos inorgánicosÁcido crómico M R R B B MÁcido Clorhídrico 38% B E B B E MÁcido Clorhídrico 10% B E B B B MÁcido fluorhídrico 48% B E B B B MÁcido fosfórico B E B B B MÁcido nítrico 70% M B I B R MÁcido nítrico 10% R E R B B MÁcido nítrico fumante (humos rojos)

NC I I NC I M

Ácido nítrico fumante (humos amarillos)

NC I I NC I M

Ácido perclórico R E B B I MÁcido sulfúrico 95% E E R B R MÁcido sulfúrico 10% B E E B B MÁcidos orgánicosÁcido acético E E B B B MÁcido cítrico E E B B E RÁcido esteárico R B B R B IÁcido fórmico E E R B E IÁcido láctico B E B B B IÁcido laúrico R E E NC B EÁcido linoléico I E B NC B EÁcido maléico E E B I B EÁcido oléico R E B B R EÁcido oxílico E E B B B EÁcido palmítico E E B B B EÁcido pícrico B E B NC R RÁcido tánico B E B B B RAlcoholes

Page 53: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Alcohol butílico E E B B B RAlcohol etílico E E B B B RAlcohol de granos (cereales) E E B B B RAlcohol isobutílico E E B B B RAlcohol isopropílico B E E B B RAlcohol metílico E E B B B RAlcohol de madera E B B B B RAlcohol de octilo E B B B R BAlcohol propílico NC B E NC B RAldehidosAcetaldehído B E B B B RBenzaldehído R R R B R BFormaldehído E E B B B ICaústicosHidróxido de amonio E E B B E MHidróxido de potasio 50% E E B B B MHidróxido de sodio 50% E E B B B MAminasAnilina R R B B B RDietilamina R B E NC R RHidracina B R B NC B MMetilamina I R B NC R RMono etanolamina B E E B B RMorfolina B M M B B RDisolventes aromáticosBenzol M I B NC I EDestilados de alquitrán de hulla

M R B NC R E

Disolvente estándar R B B NC R EEstireno M R B NC I ETolueno M M E M B EXileno M I B R M EDisolventes acetonasAcetona E B I B I RDisobutilcetona R I R NC M BHidroquinona R B B NC R IMetiletilcetona E B R B M FMetilisobutilcetona E B R B R BDisolventes cloradosClorobenceno M R R NC M ECloroformo M B B R M ECloronaftaleno M R R NC R ECloruro de metilo R B B NC M ECloruro de metileno R B B NC M EDicloroetano M M R NC M EDicloruro de etileno M R R M M EPercloroetileno M M B M M ECloruro de metilo R B B NC M E

Page 54: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Cloruro de metileno R B B NC M EDicloro etano M M R NC M EDicloruro de etileno M R R M M EPercloroetileno M M B M M ETetracloruro de carbono M R B M R ETricloroetileno M B B NC M EDisolventes derivados del petróleoAlcohol de petróleo R E E NC M EButileno R E E NC R EHexano M R E NC R EIsooctano M R E NC M EKeroseno M B E M R ENafta de petróleo R B E M R EPentano R B E M M EDisolventes variosAceite de plátano I R R I M BAcetato de amilo R R R B M BAcetato de butilo I R R B M BAcetato de celosolve M B B NC R EAcetato de etilo I B B B M IAcetato de propilo B B B B I B

SubirEN 352-1 Protectores auditivos: orejeras.

Objeto y campo de aplicación.

Esta parte de la Norma EN 352 se refiere alas orejeras, estableciendo los requisitos de acabado, diseño y prestaciones, los métodos de ensayo, las exigencias relativas al marcado, así como la información destinada a los usuarios. Exige que se informe de los datos sobre las características de atenuación acústica, y define el nivel mínimo de atenuación necesario para establecer su conformidad con esta norma. Esta parte de la norma no trata ni de las orejeras acopladas a casco, ni de las prestaciones de los dispositivos electrónicos que pueden ser incorporados a su interior. Tampoco trata de las orejeras dependientes de nivel, ni de los requisitos de los protectores auditivos frente al ruido impulsivo.

Definiciones.

Casquete: Elemento hueco montado en el arnés, al que generalmente se acoplan una almohadilla y un relleno. Almohadilla: Elemento deformable fijado al contorno del casquete, que contiene un material de relleno generalmente líquido o de plástico esponjoso, para mejorar la confortabilidad y el ajuste de las orejeras sobre la cabeza. Orejera: Protector individual contra el ruido compuesto por un casquete diseñado para ser presionado contra cada pabellón auricular, o por un casquete circumaural previsto para ser presionado contra la cabeza englobando al pabellón auricular. Los casquetes pueden ser presionados contra la cabeza por medio de un arnés especial de cabeza o de cuello. Arnés: Banda, generalmente de metal o de plástico, diseñada para permitir un buen ajuste de la orejera alrededor de las orejas, ejerciendo para ello una fuerza sobre los casquetes y una presión por medio de las almohadillas.

Page 55: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Cinta de cabeza: Cinta flexible fijada a cada casquete o al arnés cerca del casquete. Está prevista para, pasando por encima del cráneo y descansando sobre él, sostener las orejeras con arnés de nuca o arnés bajo la barbilla. Pérdida de inserción: Diferencia algebráica en decibelios entre los niveles de presión acústica por banda de tercio de octava, obtenidos antes y después de acoplar la orejera sobre el dispositivo de ensayo. Relleno: Material absorbente acústico contenido en el interior del casquete, destinado a aumentar la atenuación acústica de las orejeras en ciertas frecuencias. Atenuación acústica: Para una señal dada, diferencia en decibelios entre los umbrales de audición de un sujeto de ensayo experimentado, con y sin el protector auditivo colocado.

Requisitos.

Regulabilidad: En función de las posibilidades de regulación que ofrezca la orejera, se define la gama de tallas a la que pertenece. Rotación de casquetes: El contacto entre las almohadillas de la orejera y el dispositivo de ensayo que simula la cabeza del usuario debe ser continuo, de tal manera que se asegure una barrera ininterrumpida entre los perímetros interno y externo de las almohadillas. Fuerza ejercida por el arnés: La fuerza ejercida por el arnés sobre el dispositivo de ensayo que simula la cabeza del usuario, no debe sobrepasar los 14 N. Presión de las almohadillas: La presión ejercida por las almohadillas de la orejera sobre el dispositivo de ensayo que simula la cabeza del usuario, no debe ser superior a 4500 Pa. Resistencia al deterioro en caso de caída: Después de dejar caer la orejera desde 1,5 m de altura sobre una placa de acero, el EPI no deberá resquebrajarse. En caso de que alguno de los componentes del EPI se desprenda de él, no será necesario el empleo de ningún tipo de herramienta ni tampoco la sustitución de la pieza por una nueva, para volver a acoplarlo correctamente. Resistencia a las bajas temperaturas (opcional): Se trata del mismo requisito descrito en el punto anterior, con la diferencia de que antes de dejar la orejera, ésta debe mantenerse un mínimo de 4 horas en una cámara de refrigeración a -20ºC. Variación de la fuerza ejercida por el arnés: La fuerza del arnés no puede variar ±20% con respecto a la fuerza medida originalmente, después de haber sometido las orejeras a los siguientes acondicionamientos: - Abrir y cerrar la orejera mil veces, con un ritmo de entre 10 y 12 ciclos y separando los casquetes hasta un máximo de 200 mm. - Sumergir las orejeras durante 24 horas en agua a una temperatura constante de 50 ºC. - Acondicionamiento a alta temperatura (opcional): Se trata del mismo requisito detallado en el punto anterior, con una salvedad: cuando llega el momento de sumergir las orejeras en agua a 50 ºC, se le debe colocar a la misma un espaciador que mantenga separados los casquetes una distancia de 145 mm. Pérdida de inserción: Las desviaciones típicas que presenta la orejera no deben resultar superiores, por una parte, a 4 dB en al menos cuatro bandas de tercio de octava contiguas y, por otra parte, a 7 dB en cada una de las bandas de tercio de octava. Resistencias a las fugas: Las almohadillas rellenas de líquido no deben presentar fugas cuando se les aplica una carga vertical de 28 N durante 15 minutos. Inflamabilidad: Se le aplica sobre diversos puntos de la orejera, una varilla de acero calentada previamente a 65 ºC y se valora si ninguna parte de la orejera arda o permanezca incandescente después de ser retirada la varilla caliente. Atenuación mínima: Los valoresMf-sf que caracterizan a las orejeras, no deben ser inferiores a los que se muestran en la siguiente tabla:

Page 56: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Requisitos de atenuación para la orejeraf en Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000(Mf-sf) en dB 5 8 10 12 12 12 12

Mf representa los valores medios de atenuación que presenta la orejera en cada una de las frecuencias de ensayo, y sf las desviaciones típicas.

SubirEN 352-2 Protectores auditivos: tapones

Objeto y campo de aplicación.

La norma UNE- EN 352-2 establece los requisitos de acabado, diseño y prestaciones relativas a los tapones auditivos, así como los métodos de ensayo, marcado e información destinada a los usuarios.

También se abordan los tapones auditivos moldeados personalizados y los tapones unidos por un arnés o una banda, sin embargo no aborda los dispositivos electrónicos que pueden ser incorporados en el interior de los tapones, ni los tapones dependientes de nivel. Esta norma no trata los requisitos de los protectores auditivos frente al ruido impulsivo.

Definiciones.

Tapones auditivos: Protector contra el ruido llevado en el interior del conducto auditivo externo (aural), o en la concha a la entrada del conducto auditivo externo (semiaural):

- Tapón auditivo desechable: previsto para ser usado una sola vez. - Tapón auditivo reutilizable: previsto para ser usado más de una vez. - Tapón auditivo moldeado personalizado: confeccionado a partir de un molde de cada concha y conducto auditivo del usuario. - Tapón auditivo unido por un arnés: tapones unidos por un elemento de conexión semirígido.

Atenuación acústica: Para una señal de medida dada, diferencia en decibelios entre los umbrales de audición de un sujeto experimentado con y sin el protector colcado.

Requisitos de atenuación de los tapones auditivosf en Hz 125 250 500 1000 2000 4000 5000(Mf - sf) en dB 5 8 10 12 12 12 12

Mf representa los valores medios de atenuación que presentan los tapones en cada una de las frecuencias de ensayo, y sf las desviaciones típicas.

Tallas.

Page 57: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Para cada tapón auditivo se asigna una talla o gama de tallas, excepto para los tapones auditivos moldeados personalizados y los tapones auditivos semicirculares. La talla se determina por medio de una galga que dispone de una serie de orificios circulares.

Tallas nominales de los tapones auditivosTalla nominal 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14Diámetro de los orificios en mm. (tolerancia + 0,1)

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Tipos.

Tipos de taponesMoldeables Reutilizables Semiaurales

SubirEN 352-3 Protectores auditivos: orejeras acopladas a un casco de protección para la industria

Objeto y campo de aplicación.

Esta parte 3 de la Norma EN 352 establece los requisitos de acabado, diseño y prestaciones, los métodos de ensayo y requisitos de marcado e información al usuario, que deben reunir las orejeras cuando están acopladas a un casco de protección para la industria. Todos los ensayos son realizados sobre orejeras acopladas a cascos de uno de los modelos o tamaños especificados (combinación básica), y también se realiza a una serie simplificada de ensayos sobre el mismo modelo de orejera acoplada a cascos de otros modelos o tamaños (combinaciones suplementarias). Deberá suministrarse información al usuario sobre la gama de cascos de protección ensayados con las orejeras cuya combinación satisface esta norma.

Definiciones.

Casquete: Elemento hueco montado en el arnés, al que generalmente se acoplan una almohadilla y un relleno. Brazo soporte del casquete: Brazo fijado a la superficie del casco de protección y que permite al casquete de la orejera ajustarse convenientemente alrededor de la oreja bajo el efecto de la presión ejercida por la almohadilla. El brazo incluye un medio de fijación a la cubierta del casco de seguridad. Almohadilla: Elemento deformable fijado al contorno del casquete, que contiene un material de relleno generalmente líquido o de plástico esponjoso, para mejorar la confortabilidad y el ajuste de las orejeras sobre la cabeza. Orejera: Protector individual contra el ruido compuesto por un casquete diseñado para ser presionado contra cada pabellón auricular, o por un casquete circumaural previsto para ser presionado contra la cabeza englobando al pabellón auricular. Los casquetes pueden ser presionados contra la cabeza por medio de un arnés especial de cabeza o de cuello. Arnés equivalente: Parte de la combinación orejera-casco de protección que sostiene a

Page 58: Todo sobre equipos de protección personal EPP

los casquetes. Engloba a la superficie del casco de seguridad y los brazos soportes de los casquetes. Casco de protección para la industria: Equipo destinado a principalmente a proteger la parte superior de la cabeza de su portador frente a heridas causadas por objetos que caigan sobre él, y que cumple con la Norma UNE-EN 397. Pérdida de inserción: Diferencia algebráica media en decibelios entre los niveles de presión acústica por banda de tercio de octava, obtenidos antes y después de colocar la combinación orejera-casco de seguridad. Relleno: Material absorbente acústico contenido en el interior del casquete, destinado a aumentar la atenuación acústica de las orejeras en ciertas frecuencias. Atenuación acústica: Para una señal dada, diferencia en decibelios entre los umbrales de audición de un sujeto de ensayo experimentado, con y sin el protector auditivo colocado. Posición alta: Posición de la orejera en la que los casquetes se sitúan por encima del nivel del borde inferior de la cubierta del casco de protección, tal como se especifica por el fabricante de las orejeras de acuerdo con la Norma UNE-EN 352-3. Posición de espera: Posición de la orejera en la que los casquetes se sitúan por debajo del nivel del borde inferior del casco de protección, y en la cual las almohadillas se mantienen separadas de los lados de la cabeza o de los pabellones auditivos. Combinación básica: Combinación de orejeras-casco de protección formada por el primer o el único modelo o tamaño de casco al cual se acopla un modelo determinado de orejera, y que será sometida a todos los ensayos de la Norma UNE-EN 352-3. Combinación suplementaria: Combinación de orejeras-casco de protección formada por un modelo o tamaño de casco distinto del básico al cual se acopla el mismo modelo de orejera que en la combinación básica, y que será sometida a una serie abreviada de ensayos, según la Norma UNE-EN 352-3.

Materiales y requisitos.

Los materiales y requisitos que deben satisfacer las orejeras acopladas a un casco de protección, coinciden con los que deben satisfacer las orejeras, previstas en la Norma UNE-EN 352-1.

El requisito de variación de fuerza ejercida al arnés equivalente, coincide con el previsto en la Norma UNE-EN 352-1 para la cinta de la cabeza. Al realizarse los ensayos previstos en la norma para garantizar este requisito, tampoco deberá romperse ni el casquete del casco de protección, ni los casquetes de las orejeras, ni los brazos soporte de los casquetes de las orejeras.

Atenuación mínima: Los valores Mf-sf que caracterizan a las orejeras, no deben ser inferiores a los que se muestran en la siguiente tabla:

Requisitos de atenuación para las orejeras acopladas a cascos

f en Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000(Mf-sf) en dB 5 8 10 12 12 12 12

Mf representa los valores medios de atenuación que presenta la orejera en cada una de las frecuencias de ensayo, y sf las desviaciones típicas.

Las partes de las orejeras susceptibles de estar en contacto con la piel no deben manchar, deben ser flexibles, suaves y no deben provocar irritaciones en la piel, reacciones alérgicas o cualquier otro efecto nocivo para la salud. Las almohadillas serán blandas y flexibles.

Page 59: Todo sobre equipos de protección personal EPP

La limpieza, efectuada según el método indicado por el fabricante, no debe alterar de manera visible los materiales.

Todos los elementos constituyentes de las orejeras que puedan quedar expuestos durante su uso deben ser redondeados, tener un acabado superficial liso y estar exentos de aristas vivas que puedan causar heridas. Cuando el fabricante indique que la sustitución de las almohadillas y/o el relleno de las orejeras debe ser realizada por el usuario, no harán falta herramientas para conseguirlo.

SubirEN 352-4 Protectores auditivos: orejeras dependientes de nivel

Objeto y campo de aplicación.

Las orejeras dependientes de nivel están diseñadas para proporcionar la restauración de sonidos externos, a la vez que proporcionan atenuación de sonidos de niveles altos. Pueden seleccionarse para su uso ambientes de ruido intermitente o impulsivo o en situaciones en las que es necesario escuchar sonidos de advertencia externos. La Norma UNE_EN 352-4, trata de las orejeras provistas de un circuito electrónico de restauración del sonido.

Definiciones.

Además de las definiciones dadas en la Norma UNE_EN 352-1, relativas a Orejeras y que se pueden encontrar en la Ficha de Orejera, se definen las siguientes:

Nivel de criterio (H): Nivel de presión sonora ponderado A de un ruido H para el cual el nivel de presión sonora relativo al campo difuso equivalente ponderado. A excede por primera vez 85 dB (A) llevando puesta una orejera dependiente de nivel. Nivel de criterio (M): Nivel de presión sonora ponderado A de un ruido M para el cual nivel de presión sonora relativo al campo difuso equivalente ponderado A excede por primera vez 85 dB (A) llevando puesta una orejera dependiente de nivel. Orejera dependiente de nivel: Orejera dotada de un circuito electrónico de restauración de sonido. Circuito de restauración de sonido: Dispositivo electroacústico diseñado para reproducir los sonidos externos de menor nivel en el canal auditivo, a la vez que, generalmente, proporcionan atenuación de los niveles más altos mediante una función de ganancia dependiente de nivel.

Requisitos.

Las orejeras dependientes de nivel deben cumplir los requisitos especificados en la Norma EN 352-1 (ver la ficha de orejeras) y además, deben cumplir los requisitos adicionales siguientes:

Materiales y construcción: Ningún componente de la orejera debe constituir un riesgo de seguridad eléctrica para el usuario.

Comportamiento: Las orejeras dependientes del nivel deben cumplir todos los requisitos de comportamiento especificados en la Norma UNE-EN 352-1, incluyendo el requisito de atenuación mínima en su modo pasivo. Niveles de criterio: Los niveles de criterio para los tres tipos de ruidos H, M y L, deben aparecer en la información destinada al usuario. Desviación de la atenuación sonora y transmisión sonora: Las desviaciones típicas obtenidas de acuerdo con la Norma UNE_EN 352-4, no deben ser superiores a 3 dB en el

Page 60: Todo sobre equipos de protección personal EPP

intervalo comprendido entre 50 dB (A) y el nivel de criterio, para cada uno de los tres ruidos H, M y L.

La atenuación efectiva de la orejera, incluyendo la atenuación pasiva y la salida sonora del circuito dependiente del nivel debe medirse empleando la técnica del micrófono en el oído real (MIRE) descrita en la Norma ISO/DIS 11904-1. Los niveles sonoros medidos deben corregirse por la respuesta de frecuencia de campo difuso del canal auditivo del sujeto para dar el nivel de presión sonora de campo difuso equivalente producido por la orejera dependiente del nivel sonoro externo. Por razones de seguridad, debe utilizarse el procedimiento de canal auditivo bloqueado descrito en la Norma ISO/DIS 11904-1. Para cada tipo de ruido se determina, por interpolación gráfica, el nivel de presión sonora ponderado A externo para el cual la media de todas las muestras del nivel de presión sonora en campo difuso equivalente ponderado A es igual a 85 dB (A). Se obtiene por extrapolación, asumiendo una relación lineal para la variación en el nivel de presión sonora externo con los valores de (LC-LA) a ambos lados del valor M de 2 dB, los niveles externos previsibles para el ruido H de -2 dB y el ruido L de 10 dB. Este nivel externo se denomina nivel de criterio, (H) (M) (L), según corresponda.

NOTA: Las mediciones acústicas de las orejeras dependientes de nivel están en estudio. Mientras tanto, se pueden tomar como sonidos de ensayo (anexo B de la UNE-EN 352-4) para determinar los niveles de presión sonora relativos al campo difuso equivalente ponderado A y pueden emplearse tres espectros diferentes en el intervalo de frecuencias 10 Hz a 20 Hz.

Ruido H (LC-LA = -1,2 dB) Ruido M (LC-LA = 2 dB) Ruido L (LC-LA = 6 dB)

SubirEN 443 Cascos para bomberos

Definiciones.

Casco de bombero: Prenda de cabeza destinada a asegurar la protección de la cabeza del usuario contra riesgos que puedan sobrevenir durante las operaciones llevadas a cabo por los bomberos. • Casquete: Material que confiere a un casco su forma exterior general y sobre el que pueden fijarse diversos accesorios. • Ala: Parte sobresaliente de la forma básica del casquete que constituye el límite inferior del mismo, incluyendo los empalmes y nervios. • Parte integral: Parte del casco que no se puede separar sin la utilización de herramientas. • Acolchado de protección: Material utilizado para amortiguar la energía de impacto de un choque. • Acolchado de confort: Material destinado a mejorar la comodidad del usuario. • Sistema de retención: Conjunto mediante el cual el casco se mantiene adecuadamente sobre la cabeza, y que comprende cualquier elemento para su ajuste o para mejorar la comodidad del usuario. • Barboquejo: Elemento del sistema de retención consistente en una cinta que pasa bajo la mandíbula del usuario y que ayuda a mantener el casco adecuadamente sujeto en su posición. • Protector de la nuca: Accesorio o parte integral que protege la nuca del agua u otros líquidos, de objetos calientes y del calor radiante. • Pantalla protectora de los ojos y/o la cara: Accesorio o parte integral situada delante de los ojos y que cubre toda o parte de la cara. • Protector de las orejas: Accesorio o parte integral del casco que protege las orejas

Page 61: Todo sobre equipos de protección personal EPP

del usuario. • Dispositivo de fijación de una pieza facial: Sistema que permite acoplar al casco el adaptador facial de un equipo de protección respiratoria, de manera que se consiga una estanqueidad adecuada.

Características generales.

• El sistema de ajuste del casco debe ser regulable, para mejorar el confort del usuario y la eficacia del casco. La regulación debe ser fácil de realizar sin necesidad de utilizar herramientas. Cuando este ajuste cubra varias tallas de perímetro de cabeza, deben proporcionarse las instrucciones necesarias. • El casco no deberá presentar ninguna arista cortante, aspereza o saliente, en ninguna parte que esté en contacto directo o potencial con la cabeza del usuario. • Los materiales que estén en contacto con la piel no deben incluir materiales que puedan causar irritación en la misma o provocar efectos adversos para la salud. • Los materiales deberían ser de calidad duradera, no deben sufrir alteraciones apreciables como consecuencia del envejecimiento o de las circunstancias derivadas del uso normal del casco (exposición al sol, a la lluvia, al frío, al contacto con la piel y a los efectos del sudor). • Las sustancias empleadas para la limpieza, el mantenimiento o la desinfección, deben ser aplicadas de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante y no tener efectos adversos sobre el casco. • Después de la fijación de cualquier accesorio o parte integral intercambiable, el casco debe cumplir con los requisitos de esta norma. El procedimiento de recambio de estas partes debe describirse en las instrucciones proporcionadas por el fabricante. • El casco debe permitir al usuario oír en circunstancias normales de utilización. • El casco debe permitir la fijación de dispositivos opcionales de protección de a cara, cuello y orejas, a no ser que ya formen parte integral del casco. • Se debe tener en cuenta que el casco no debe impedir la utilización de equipos de respiración autónomos o gafas de visión o protección.

Requisitos.

Zona de protección Cuando el casco se coloque sobre la cabeza de ensayo, éste debe cubrir, al menos, toda la superficie de la misma a partir de 1 2,7 mm por encima del plano de referencia.

Campo de visión El campo de visión del usuario debe corresponder a los siguientes ángulos: a) Un ángulo diedro, de al menos 1 05°, medido horizontalmente sobre cada cara del plano sagital; b) Un ángulo diedro orientado hacia arriba, mayor de 7° por encima del plano de referencia; c) Un ángulo diedro orientado hacia abajo, mayor de 45°, por debajo del plano fundamental.

Absorción de impactos La fuerza transmitida a la cabeza de ensayo no debe ser mayor de 1 5 kN.

Resistencia a objetos cortantes Cuando el casco se ensaye según la norma, no debe producirse ningún contacto entre el percutor y la cabeza de ensayo.

Page 62: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Rigidez mecánica Las deformaciones transversales y longitudinales máximas no deben ser mayores de 40 mm. Las deformaciones residuales no deben exceder de 15 mm.

Resistencia a la llama El material no debe mostrar: - Ningún goteo durante la totalidad del ensayo; - Ninguna llama o incandescencia visibles 5 s después de la retirada de la llama. Si la superficie externa del casquete está constituida de varios materiales, cada uno de ellos debe someterse a ensayo.

Resistencia al calor radiante Cuando el casco se ensaye según la norma, para una intensidad de flujo de la fuente de calor de 7 kW/m2, la temperatura medida en la superficie de la cabeza artificial no debe elevarse más de 25 ° sobre la temperatura estándar del laboratorio (20 ± 2) °C. Ninguna parte del casco debe fundir hasta el punto que se produzca el goteo del material.

Propiedades eléctricas Cuando el casco se ensaye según la norma, no debe producirse evidencia de ruptura dieléctrica y la corriente de fuga no debe ser mayor de 1,2 mA. De este modo, se pretende proporcionar protección al usuario contra un contacto accidental de corta duración con conductores eléctricos sometidos a una tensión de hasta 440 V de corriente alterna. Opcionalmente, cuando el casco se someta al ensayo de aislamiento sobre el casco mojado, o al ensayo de aislamiento de superficie, no debe producirse evidencia de ruptura dieléctrica y la corriente de fuga no debe ser mayor de 1,2 mA.

Resistencia del sistema de retención Para un casco dotado de sistema de retención, incluido un barboquejo, se debe cumplir: - El alargamiento máximo de la totalidad del sistema no 15 mm para una carga de 250 N.

- La anchura mínima del barboquejo debe ser de al menos una carga de 250 N. - La fuerza de rotura debe estar comprendida entre 500 N y 1000 N.

SubirEN 812 Cascos contra golpes para la industria

Objeto y campo de aplicación.

Los cascos contra golpes para la industria están destinados a proteger al usuario de los efectos de golpes de su cabeza contra objetos duros e inmóviles, lo suficientemente fuertes como para provocar laceraciones u otras lesiones superficiales. No están destinados a proteger de los efectos derivados de la caída o proyección de objetos ni de cargas suspendidas o en movimiento.

Definición.

• Casco contra golpes para la industria: Casco destinado a proteger la cabeza del usuario de las heridas ocasionadas por el choque de la cabeza contra objetos duros e inmóviles. • Casquete: Elemento de material duro y de terminación lisa que constituye la forma

Page 63: Todo sobre equipos de protección personal EPP

externa general del casco. Puede incorporar revestimientos exteriores con objeto de proporcionar un sistema para mantener el casco sobre la cabeza.

• Arnés: - Sistema de sujeción: Conjunto completo de elementos que constituyen un medio (a) de mantener el casco en posición sobre la cabeza y (b) de absorber energía cinética provocada por un cheque. - Banda de cabeza: Parte del arnés, si el casco lo incorpora, que rodea total o parcialmente la cabeza por encima de los ojos, aproximadamente al nivel de la circunferencia mayor de la cabeza, La banda de cabeza puede incluir una banda de nuca.

- Banda de nuca: Banda regulable o autorregulable que se ajusta detrás de la cabeza por debajo del plano de la banda de cabeza. Puede ser elástica. - Cofia: Conjunto de partes del arnés, si el casco lo incorpora, en contacto con la cabeza, a excepción de la banda de cabeza y de la banda de nuca. Puede ser fija o regulable.

Requisitos físicos.

Materiales y construcción El casco puede estar constituido por un casquete liso, que puede estar recubierto por un revestimiento exterior, y debe incorporar dispositivos que permitan la absorción de la energía de un choque. Las partes del casco en contacto con la piel no deben causar irritación o cualquier efecto adverso en la salud. Las partes del casco en contacto con el usuario cuando esté siendo utilizado, no deben presentar aristas vivas, rugosidades o salientes que puedan causarle daño. Los elementos del casco que puedan ajustarse o reemplazarse, deben fabricarse de forma que facilite su ajuste, retirada y sujeción sin recurrir al uso de herramientas. Los sistemas de ajuste incorporados al casco deben fabricarse de forma que no puedan desajustarse sin que el usuario lo advierta.

Cofia Si a cofia incorpora bandas textiles, la anchura de cada una de ellas no debe ser menor de 15 mm, y la suma de las anchuras de las bandas radiales que parten de su intersección no debe ser menor de 72 mm.

Banda de confort o banda antisudor Debe cubrir la superficie frontal interior de la banda de cabeza, si tal banda existe, en una longitud no menor de 100 mm, medida desde el centro de la parte frontal hacia cada uno de los laterales.

Retención El casco debe estar dotado de dispositivos para asegurarlo sobre la cabeza del usuario. Cualquiera de los siguientes, son adecuados para este fin: a) Revestimientos exteriores del casquete con una sección posterior elástica; b) Una banda de nuca; c) Un barboquejo o los dispositivos que permitan la colocación de uno.

Banda de cabeza/Banda de nuca Debe ser ajustable con incrementos no mayores de 5 mm.

Page 64: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Barboquejo Cualquier barboquejo suministrado con el casco debe tener una anchura no inferior a 10 mm, medida sin ser sometido a tensión y debe estar conectado al casquete o, si existe, a la banda de cabeza.

Ventilación El área total de los orificios de ventilación, si el casquete está provisto de ellos, no debe ser menor de 150 mm2 ni mayor de 450 mm2. El casco puede estar provisto de dispositivos de cierre de los orificios de ventilación.

Accesorios Para la fijación de accesorios del casco especificados en las instrucciones de uso que acompañen a éste, el fabricante del casco debe suministrar los dispositivos de fijación requeridos o los orificios apropiados en el casquete.

Requisitos de comportamiento.

Requisitos obligatorios

1. Protección contra choques: Cuando se ensaye un casco, según el método establecido en la norma, la fuerza transmitida a la cabeza de ensayo no debe ser mayor de 15,0 kN. 2. Resistencia a la perforación: Cuando se ensaye un casco, según el método establecido en la norma, la punta del percutor no debe entrar en contacto con la superficie de la cabeza de ensayo. 3. Puntos de anclaje del barboquejo: La mandíbula artificial debe ser liberada por una fuerza no inferior a 150 N y no superior a 250 N, como consecuencia de la ruptura de los puntos de anclaje exclusivamente.

Requisitos opcionales

1. Muy baja temperatura (-20 ºC ó -30 °C): Cuando el casco se ensaye según el método establecido en la norma, el casco debe mantenerse a una temperatura de -2ºC ± 2°C ó -30 °C ± 2°C, según el caso, durante un período de entre 4 h y 24 h. Aquellos cascos para los que el fabricante indique que satisfacen estos requisitos, deben reflejar este hecho mediante una etiqueta adherida al casco. 2. Resistencia a la llama: Cuando el casco se ensaye según el método establecido en la norma, los materiales que componen el casquete yio los revestimientos exteriores no deben arder con emisión de llama, después de transcurridos 5 s desde que ésta se retire. Aquellos cascos para los que el fabricante indique que satisfacen estos requisitos, deben reflejar este hecho mediante una etiqueta adherida al casco. 3. Propiedades eléctricas: Cuando se ensaye un casco según cada uno de los tres métodos establecidos en la norma a este respecto, la corriente de fuga medida no debe ser mayor de 1,2 mA. Se pretende así, proporcionar protección al usuario contra un contacto accidental de corta duración con conductores eléctricos sometidos a una tensión de hasta 440 V de corriente alterna. El ensayo 1 pretende simular una situación real de uso, esto es, un conductor eléctrico que entre en contacto con el casquete. El ensayo 2 depende solamente de la resistencia transversal del casquete completo (espesor), excluyendo el uso de casquetes y sistemas de fijación que sean metálicos, así como de orificios de ventilación que atraviesen el casquete. El ensayo 3 depende solamente de la resistencia superficial del casquete, este ensayo se

Page 65: Todo sobre equipos de protección personal EPP

consideró para evitar el peligro que afectaría al usuario que intentara quitarse un casco cuyo casquete estuviera en contacto con un conductor eléctrico en tensión. Aquellos cascos para los que el fabricante indique que satisfacen estos requisitos deben reflejar este hecho mediante una etiqueta adherida al casco.

SubirEN 397 Cascos de protección para la industria

Definición

Elemento que se coloca sobre la cabeza, primordialmente destinado a proteger la parte superior de la cabeza del usuario contra objetos en caída. El casco estará compuesto como mínimo de un armazón y un arnés. Los cascos de protección para a industria están previstos fundamentalmente para proteger al usuario contra la caída de objetos y las consecuentes lesiones cerebrales y fracturas de cráneo.,

Exigencias de comportamiento

Obligatorias

• Absorción de impactos: Caída de un percutor con cabeza hemisférica de 5 kg de masa desde 1 m de altura. La fuerza transmitida a la cabeza de prueba será menor de 5 kN. • Resistencia a la perforación: Caída de un percutor con cabeza puntiaguda de 3 kg de masa desde 1 m de altura. La punta del punzón no debe tocar la cabeza de prueba. • Resistencia a la llama: Aplicación durante 10 s de una llama de propano. Los materiales expuestos a la llama no deberán arder 5 s una vez retirada la misma. • Puntos de anclaje del barboquejo: Deben resistir una fuerza de tracción superior a 150 N y ceder al aplicar una fuerza mayor de 250 N. • Etiqueta: La etiqueta que puede ir fijada al casco debe permanecer fija y legible tras los ensayos de acondicionamiento.

Opcionales

• Muy baja temperatura: Absorción de impactos y resistencia a la penetración a -20ºC ó -30ºC • Muy alta temperatura: Absorción de impactos y resistencia a la penetración a 150 °C. • Propiedades eléctricas: Este requisito pretende asegurar la protección del usuario durante un corto período de tiempo contra contactos accidentales con conductores eléctricos activos con un voltaje de hasta 440 V. • Deformación lateral: La deformación lateral máxima del casco no excederá de 40 mm y la deformación lateral résidual no excederá de 15 mm después de aplicar una fuerza incrementada hasta 430 N. • Salpicaduras de metal fundido: El casco no deberá: a) ser atravesado por el metal fundido; b) mostrar ninguna deformación mayor de 10 mm; c) quemar con emisión de llama después de un período de 5 s medidos una vez el derrame de metal fundido haya cesado.

Exigencias físicas

Page 66: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Distancia vertical externa: Representa la altura de la superficie exterior del casquete por encima de la cabeza, cuando el casco está siendo utilizado, y se relaciona con el espacio libre La distancia vertical externa no debe ser mayor de 80 mm. • Distancia vertical interna: Representa la altura de la superficie interior del casquete sobre la cabeza cuando el casco está siendo utilizado y se relaciona con la estabilidad. La distancia vertical interna no debe ser mayor de 50 mm. • Espacio vertical interior: Profundidad del espacio de aire inmediatamente por encima de la cabeza cuando el casco es utilizado, e indica la ventilación. Debe ser mayor de 25 mm. • Espacio libre horizontal: La distancia horizontal entre la cabeza de ensayo sobre la que está colocado el casco y la parte interior del casquete, medida en los laterales. Debe ser mayor de 5 mm. • Altura de utilización: Distancia vertical desde el borde inferior de la banda de cabeza o banda de nuca, hasta el punto más elevado de la cabeza de ensayo sobre la que está colocado el casco, medida en la parte frontal y en los laterales. Debe ser: - > 80 mm para los cascos colocados en la cabeza D; - > 85 mm para los cascos colocados en la cabeza G; - > 90 mm para los cascos colocados en la cabeza K.

• Arnés: El arnés incluirá: - Banda de cabeza/Banda de nuca: La longitud de la banda de cabeza o de la banda de nuca será ajustable con incrementos no mayores a 5 mm. -Cofia: Si la cofia incorpora bandas textiles, su anchura individual no podrá ser menor de 15 mm, y el total de las anchuras de las cintas radiales a partir de su intersección no deberá ser menor de 72 mm. - Banda de confort o banda antisudor: En el caso de utilizarse, la banda antisudor cubrirá la superficie frontal interior de la banda de cabeza en una longitud no inferior a 100 mm a cada lado del punto central de la frente. • Barboquejo: La banda de cabeza o el casquete del casco, incorporarán un barboquejo o los medios necesarios para acoplarlo. Todo barboquejo suministrado con el casco deberá tener una anchura no menor de 10 mm, medida cuando no se encuentra tensionado y deberá poder sujetarse al casquete o a la banda de cabeza. • Ventilación: En el caso de que el casco incorpore aberturas de ventilación, el área total de las mismas no podrá ser inferior a los 150 mm2 y no superior a los 450 mm2. • Accesorios: A efectos de poder fijar los accesorios del casco, especificados en la información que acompaña al casco, deberán suministrarse los dispositivos de fijación, o los orificios apropiados en el casquete, por el fabricante del casco.

Marcado

a) El número de esta Norma Europea, EN 397 b) El nombre o marca identificativa del fabricante. c) El año y trimestre de fabricación. d) El modelo del casco (denominación del fabricante). Debe marcarse tanto en el casco como en el arnés. e) La talla o gama de tallas (en cm). Debe marcarse tanto en el casco como en el arnés. f) Abreviaturas referentes al material del casquete conforme a la norma ISO 472 (por ejemplo ABS, PC, HDPE, etc.)

SubirEN 365 EPI contra la caída de alturas: instrucciones de uso y marcado

Objeto y campo de aplicación

La norma UNE-EN 365 específica los requisitos generales referidos a las instrucciones de uso y al marcado de los equipos de protección individual contra caídas de altura.

Page 67: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Instrucciones de uso

Deben proporcionarse instrucciones escritas con cada sistema o cada componente y redactadas en la lengua del país de venta. a) Instrucciones que contienen los detalles adecuados, completados con dibujos, si es necesario, para permitir al usuario utilizar correctamente el sistema o el componente. b) Recomendaciones para establecer si es conveniente o no asignar individualmente el sistema o el componente, por ejemplo, el arnés, a cualquier persona que necesite utilizarlo. c) Recomendaciones para que sea suministrada y conservada una documentación con cada sistema o componente. Es conveniente que la ficha descriptiva contenga los siguientes datos:

• Marca(s) de identificación; • Nombre y dirección del fabricante o del suministrador; • Número de serie del fabricante; • Año de fabricación; • Aptitud para ser utilizado junto con otros componentes formando parte de los sistemas anticaídas individuales; • Fecha de compra; • Fecha de la primera puesta en servicio; • Nombre del usuario; • Espacio reservado para comentarios. • Instrucciones para que el anclaje del sistema anticaídas sea situado, preferentemente, por encima de la posición del usuario y una indicación del punto de anclaje recomendado. Se recomienda precisar la resistencia mínima del anclaje.

e) Instrucciones que ordenen al usuario, antes de cualquier utilización:

• proceder a una inspección visual del sistema o del componente para asegurarse de que está a punto y de que funciona correctamente, y • asegurarse de que se cumplen las recomendaciones de utilización junto con otros componentes formando parte de un sistema, tales como figuran en la ficha f) Una advertencia precisando que cualquier sistema o componente debe sustituirse inmediatamente si se duda de su seguridad. Esta operación deberá realizarla el fabricante o cualquier otra persona competente. g) Una instrucción especificando que si el sistema o el componente ha sido utilizado para parar una caída, es esencial, por razones de seguridad, no volverlo a utilizar sin haberlo devuelto previamente al fabricante o al centro de reparación competente que se encargará de su reparación y lo someterá a nuevos ensayos. h) Para los componentes de material textil, el método de limpieza recomendado y una advertencia que ordene cumplirlo estrictamente. i) Para los componentes de material textil, una instrucción precisando que es necesario dejar secar de forma natural y alejados de cualquier fuego directo o de cualquier otra fuente de calor, cuando los elementos hayan cogido humedad, bien durante su utilización, bien durante su limpieza. j) Instrucciones para la protección durante la utilización. k) Instrucciones para la protección contra cualquier riesgo. 1) Instrucciones para el almacenamiento. Si existen factores ambientales O industriales que puedan afectar a los materiales, deben darse instrucciones para un almacenamiento correcto. m) Una instrucción para que una persona competente examine o, si el fabricante lo estima necesario, repare el sistema o el componente cada doce meses, como mínimo.

Page 68: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Marcado

Cada componente separable del sistema debe marcarse de forma clara, indeleble y permanente, mediante cualquier método adecuado que no tenga efecto perjudicial alguno sobre los materiales.

El marcado debe proporcionar la siguiente información: 1. La marca de identificación, que contiene: •las dos últimas cifras del año de fabricación, por ejemplo 02 para 2002; •el nombre, la marca comercial o cualquier otro medio de identificación del fabricante o del suministrador; •el número de lote del fabricante o el número de serie del componente. 2. Los caracteres de la marca de identificación deben ser visible y legibles.

Page 69: Todo sobre equipos de protección personal EPP

EN 341 Dispositivos de descenso

Objeto y campo de aplicación

La norma UNE-EN 341 especifica los requisitos, los métodos de ensayo, el marcado y las instrucciones de uso de los descensores que se utilizan como equipo de rescate junto con un equipo de protección individual contra caída de alturas, por ejemplo, arnés anticaídas (véase UNE-EN 361) o un equipo de salvamento, por ejemplo, arnés de salvamento (véase UNE-EN 1497).

Definición

• Descensores: Dispositivos de salvamento mediante los cuales, una persona puede descender, a una velocidad limitada, desde una posición elevada hasta una posición más baja, bien sola, o bien con ayuda de una segunda persona.

Clases

a) Clase A: Energía de descenso W ≥ 7,5 x 106 J b) Clase B: Energía de descenso W ≥1,5 x 106 J c) Clase C: Energía de descenso W ≥ 0,5 x 106 J d) Clase D: Energía de descenso W ≥0,02 x 106 J, para un único descenso para una altura de descenso de hasta 20 m (para que se autoricen descensores para alturas de descenso superiores a 20 m, la energía de descenso debe aumentarse en consecuencia). Los descensores de esta clase se destinan principalmente a uso privado.

NOTA

Energía de descenso: W = m x g x h x n

donde: W: energía de descenso, en Julios; m: masa de ensayo, en kilogramos; g: aceleración de la gravedad, 9,8 m/s2 h: altura de descenso, en metros; n: número de descensos.

Requisitos

Cuerdas, bandas Las cuerdas deben ser de fibras sintéticas o de hilos de acero. • Cables metálicos - Los cables metálicos deben ser de hilo de acero galvanizado, deben estar exentos de tensión y de torsión. Deben ser de una sola pieza. - Se recomienda que la resistencia nominal a la tracción del cable de acero sea de 1 .770 N/mm2, no debiendo exceder de 1 .960 N/mm2. - Los cables deben poder inspeccionarse visualmente, o bien ser objeto de consejos del fabricante para una inspección y un ensayo no destructivo adecuados que garantizarán que el cable es satisfactorio para su utilización. - Los terminales manufacturados de los cables metálicos deben estar hechos con

Page 70: Todo sobre equipos de protección personal EPP

guardacabos e injeridos o con guardacabos y casquillos embutidos. • Cuerdas de fibras sintéticas - Las cuerdas de fibras sintéticas deben estar proyectadas en una trenza alma/camisa y estar hechas de poliamida o de un material de la misma calidad. - El desplazamiento de la camisa no debe exceder de 15 mm para una longitud de cuerda de 2 m. - El alargamiento en la utilización no debe exceder del 8 %. - Para los descensores de la clase D pueden utilizarse cuerdas de diseño diferente. • Bandas - Si se utilizan bandas para el descenso, en lugar de cuerdas, deben estar hechas de un material con la misma calidad que las de las cuerdas hechas de fibras sintéticas. •Terminales manufacturados - Los terminales manufacturados deben estar hechos exclusivamente por el fabricante o por una persona autorizada por el mismo. Los terminales manufacturados deben estar proyectados de forma que sólo puedan abrirse con una herramienta. Deben estar marcados por el fabricante. - Los terminales manufacturados de las cuerdas de fibras sintéticas deben estar con nudos o con casquillos embutidos. La cuerda, incluyendo los terminales manufacturados, debe resistir una fuerza estática de 12 kN (clase D: 5kN) durante 3 minutos. - Debe superar el ensayo de resistencia estática previsto en esta norma.

Fuerza de accionamiento de los descensores con mando manual La fuerza máxima necesaria para sostener la masa fijada en el extremo de la cuerda que sale del dispositivo debe ser de 120 N.

Resistencia estática Cuando se someta al ensayo de resistencia estática según lo establecido en esta norma, ninguna parte del dispositivo debe presentar señales de rotura o de desgarramiento.

Energía de descenso Efectuando descensos sucesivos, los descensores deben soportar la energía de descenso determinada para su clase, sin ninguna disminución de la seguridad. Después del ensayo de energía de descenso y del ensayo de funcionamiento, el descensor y la cuerda o la banda no deben presentar cambios que afecten a su seguridad.

Elevación de temperatura del descensor En el ensayo de energía de descenso, la temperatura debida a la fricción no debe elevarse hasta un nivel que afecte al funcionamiento del descensor. Ninguna de las piezas del dispositivo asequibles durante el descenso debe alcanzar una temperatura superior a 48 °C.

Velocidad de descenso En los ensayos de energía de descenso y de funcionamiento, debe ser posible mantener la velocidad de descenso de los descensores de las clases A, B, y C entre 0,5 m/s y 2 m/s. Para los descensores de la clase D, debe ser posible mantener la velocidad de descenso en 2 m/s, como máximo. En el caso de dispositivos con mando manual, la velocidad no debe ser superior a 2 m/s después de que se ha soltado el dispositivo de mando. La velocidad de descenso debe ser casi constante durante el descenso.

Requisitos particulares para los descensores de la clase D Los descensores de la clase O deben estar proyectados de forma que no puedan utilizarse más de una vez.

Page 71: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Marcado e instrucciones de uso

Además de los requisitos generales indicados en la Norma UNE-EN 365, deben aplicarse a los descensores los siguientes requisitos específicos. En consecuencia, en cada uno de los descensores, debe indicarse la siguiente información de forma legible y duradera: a) Fabricante o suministrador; b) Tipo; c) Número de fabricación; d) Año de producción; e) Clase de descensor; f) Altura de descenso máxima; g) Carga de descenso máxima.

Debe fijarse en el descensor un resumen de las instrucciones de uso, en la lengua del país donde se pone en venta conteniendo toda la información necesaria para la seguridad del usuario. Además, debe suministrarse con cada dispositivo unas instrucciones de uso detalladas, en la lengua del país donde se pone en venta; en particular debe contener información sobre: a) El objeto; b) La limitación del campo de aplicación, especialmente que lo: descensores deben sujetarse de forma que no se impida el descenso; c) La puesta en servicio; d) La utilización y el comportamiento durante la utilización; e) El control; f) El mantenimiento, en particular de las piezas que requieren un atención especial; g) El almacenamiento.

SubirEN 353-1 Dispositivos antiácidas deslizantes con línea de anclaje rígida

Campo de aplicación.

La Norma UNE-EN 353-1, especifica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso y el marcado de los dispositivos anticaídas deslizantes sobre línea de anclaje rígida, generalmente fijada o incorporada a escaleras o a sistemas de elevación adecuadamente fijados en estructuras apropiadas. Los dispositivos anticaídas deslizantes que cumplen esta norma se utilizan en sistemas anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 363 junto con los arneses anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 361.

Definición.

Un dispositivo anticaídas deslizante con línea de anclaje rígida, es un subsistema formado por una línea de anclaje rígida, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje rígida y un elemento de amarre que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado al dispositivo anticaídas deslizante, al elemento amarre o a la línea de anclaje.

Otras definiciones.

Page 72: Todo sobre equipos de protección personal EPP

a) Dispositivo anticaídas deslizante: Dispositivo anticaidas con una función de bloqueo automático y un sistema de guía. Eldispositivo anticaídas deslizante se desplaza a lo largode una línea de anclaje, acompaña al usuario sin requerir intervención manual durante los cambios de posición hacia arriba o hacia abajo y se bloqueaautomáticamente sobre la línea de anclaje cuando se produce una caída.b) Línea de anclaje rígida: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje rígida puede ser un raíl o un cable metálico y se fija en una estructura de forma que se limiten los movimientos laterales de la línea.c) Elemento de disipación de energía: Elemento de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado a un dispositivo anticaídas, a un elemento de amarre o a una línea de anclaje.d) Elemento de amarre: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.e) Punto de enganche/desenganche: Punto en la línea de anclaje donde el dispositivo anticaídas deslizante puede ser fijado o soltado.f) Fuerza de frenado: Fuerza máxima Fmax en kN, medida en el punto de anclaje o en la línea de anclaje durante la etapa de frenado del ensayo de comportamiento dinámico.g) Distancia de parada: Distancia vertical H, en metros, medida en el punto móvil que soporta la carga del subsistema de conexión, desde la posición inicial (inicio de la caída libre) hasta la posición final (equilibrio después de la parada), excluyendo los alargamientos del arnés anticaídas y de su elemento de enganche.

Requisitos

Materiales y construcción• Una línea de anclaje rígida debe ser un raíl o un cable metálico. El material de un cable de anclaje rígido debe ser de acero, los casquillos embutidos de los terminales manufacturados deben ser de material metálico dúctil, el material metálico debe ser galvanizado según se establece en la Norma UNE-EN 354 y su diámetro mínimo debe ser de 8 mm o de una dimensión que proporcione una seguridad equivalente.• Para limitar los movimientos laterales, la línea de anclaje rígida debe ser fijada en una estructura con los intervalos recomendados, o bien, los dos extremos del cable de anclaje deben ser fijados en una estructura y el cable debe estar tenso.• La línea de anclaje debe proyectarse de forma que sólo permita el movimiento del dispositivo anticaídas deslizante en las direcciones especificadas y que impida la separación involuntaria del dispositivo anticaídas de la línea de anclaje.• El elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, una banda, un cable metálico o una cadena. El material de un elemento de amarre debe satisfacer los requisitos establecidos en la Norma UNE-EN 354. Los dos extremos del elemento de amarre deben tener terminaciones adecuadas. El elemento de amarre puede estar incorporado al dispositivo anticaídas deslizante y el dispositivo anticaídas deslizante puede estar equipado con un dispositivo de abertura. Si el dispositivo antícaídas deslizante está equipado con un dispositivo de abertura, debe estar proyectado de forma que sólo pueda abrirse o cerrarse mediante dos acciones manuales consecutivas y voluntarias.• Los conectores destinados a un subsistema con dispositivo anticaídas deslizante deben cumplir la Norma UNE-EN 362.

Page 73: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Bloqueo

• Bloqueo después del acondicionamiento: Después del acondicionamiento establecido en esta norma, con una masa de ensayo de 5 kg, el dispositivo anticaídas deslizante debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.• Bloqueo después del acondicionamiento opcional: Sólo si las instrucciones de uso del dispositivo anticaídas deslizante precisan una característica referida a la utilización en condiciones particulares, la función de bloqueo del dispositivo anticaídas debe someterse a ensayo según lo expresado en las instrucciones de uso.• Después del acondicionamiento y el ensayo previsto en esta norma con una masa de ensayo de 5 kg, el dispositivo anticaídas deslizante debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.

Resistencia estática• La línea de anclaje rígida con el dispositivo anticaídas deslizante colocado y el elemento de amarre, debe resistir una fuerza de 15 kN como mínimo.

Comportamiento dinámico• Cuando se ensaya según esta norma, con una masa de ensayo de 100 kg, la fuerza de frenado Fmáx no debe exceder de 6,0 kN y la distancia de parada H no debe exceder de 1,0 m.

Resistencia a la corrosión• Después del ensayo descrito en la norma, deben examinarse los elementos del dispositivo anticaídas deslizante. Si es necesario, para tener un acceso visual a los elementos internos, se desmonta el dispositivo.• El ensayo resulta negativo si hay señales de corrosión que puedan afectar al funcionamiento del dispositivo (se aceptan trazas blancas o empañaduras).

Instrucciones de uso y marcado

Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365 y deben estar redactados en la lengua del país de venta. Además, las condiciones específicas en las que un dispositivo anticaídas deslizante puede utilizarse deben estar indicadas en las instrucciones de uso.El fabricante debe proporcionar instrucciones sobre la instalación de la línea de anclaje rígida.

SubirEN 353-2 Dispositivos antiácidas deslizantes con línea flexible

Objeto y campo de aplicación.

La Norma UNE-EN 353-2 especifica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso y el marcado de os dispositivos anticaídas deslizantes sobre 1 línea de anclaje flexible fijada en un punto de anclaje superior. Los dispositivos anticaídas deslizantes que cumplen esta norma se utilizan en sistemas anticaídas especificados en la Norma UNE EN 361.

Definición.

Un dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible, es un subsistema

Page 74: Todo sobre equipos de protección personal EPP

formado por una línea de anclaje flexible, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje flexible y un elemento de amarre que se tija en el dispositivo anticaídas deslizante, al elemento de amarre o a la línea de anclaje.

Otras definiciones.

a) Dispositivo anticaídas deslizante: Dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema de guía. El dispositivo anticaídas deslizante se desplaza a lo largo de una línea de anclaje, acompaña al usuario sin requerir intervención manual durante los cambios de posición hacia arriba o hacia abajo y se bloquea automáticamente sobre la línea de anclaje cuando se produce una caída (véase Norma UNE-EN 361).b) Línea de anclaje flexible: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje flexible puede ser una cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico y se fija en un punto de anclaje superior.c) Absorbedor de energía: Componente de un sistema anticaídas, que garantiza la parada segura de una caída de altura en condiciones normales de utilización.d) Elemento de disipación de energía: Elemento de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado a un dispositivo anticaídas, a un elemento de amarre o a una línea de anclaje.e) Elemento de amarre: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.f) Longitud de un elemento de amarre: Longitud L, en metros, medida desde un punto de soporte de la carga hasta el otro punto de soporte de la carga, estando el elemento de amarre sin carga pero extendido.g) Fuerza de frenado: Fuerza máxima Fmáx, en kN, medida en el punto de anclaje o en la línea de anclaje durante la etapa de frenado del ensayo de comportamiento dinámico.h) Distancia de parada: Distancia vertical H, en metros, medida en el punto móvil que soporta la carga del subsistema de conexión, desde la posición inicial (inicio de la caída libre) hasta la posición final (equilibrio después de la parada), excluyendo los alargamientos del arnés anticaídas y de su elemento de enganche.

Requisitos.

Materiales y construcción•Una línea de anclaje flexible debe ser una cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico. El material de una línea de anclaje flexible debe satisfacer lo establecido por la Norma UNE-EN 354.• Una línea de anclaje flexible debe estar fijada en un punto de anclaje superior y debe estar equipada, bien con un tope final, o bien poder equiparse con un tope final para evitar que el dispositivo deslizante salga involuntariamente de la línea de anclaje.• Los dispositivos anticaídas deslizantes no deben funcionar sólo por inercia.• Si un dispositivo anticaídas deslizante posee un bloqueo manual, el extremo inferior de la línea de anclaje flexible debe asegurarse, por ejemplo mediante un terminal inferior manufacturado fijo o mediante un lastre.• Las líneas de anclaje metálicas flexibles deben poseer un terminal inferior manufacturado fijo o un lastre en todos los casos.• Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, una banda, un cable metálico o una cadena. El material de un elemento de amarre debe cumplir los requisitos establecidos por la Norma UNE-EN 354. La longitud del elemento de amarre, incluyendo

Page 75: Todo sobre equipos de protección personal EPP

el elemento de disipación de energía, no debe exceder de 1,0 m. Los dos extremos del elemento de amarre deben tener terminaciones adecuadas.• Un absorbedor de energía para un subsistema con dispositivo anticaídas deslizante debe cumplir la Norma UNE-EN 355.• Los conectores destinados a un subsistema con dispositivo anticaídas deslizante deben cumplir la Norma UNE-EN 362.

Bloqueo

• Bloqueo después del acondicionamiento: Después de acondicionarse según establece esta norma, y del ensayo de bloqueo con una masa de ensayo de 5 kg, el dispositivo anticaídas deslizante debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.• Bloqueo después del acondicionamiento opcional: Sólo si las instrucciones de uso del dispositivo anticaídas deslizante precisan una característica referida a la utilización en condiciones particulares, la función de bloqueo del dispositivo anticaídas debe someterse a ensayo según lo expresado en las instrucciones de uso.

Después de acondicionarse según establece esta norma, y del ensayo de bloqueo con una masa de ensayo de 5 kg, el dispositivo anticaídas deslizante debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.

Resistencia estática• Las cuerdas de anclaje deben resistir una fuerza de 22 kN, como mínimo, y los cables de anclaje deben resistir una fuerza de 15 kN, como mínimo.

Comportamiento dinámico• Cuando se realiza el ensayo de comportamiento dinámico con una masa rígida de acero de 100 kg, la fuerza de frenado Fmáx no debe exceder de 6 kN y la distancia de parada H no debe exceder de 3,0 m,

Resistencia dinámica• Cuando se realice el ensayo de resistencia dinámica, con una masa rígida de acero de 150 kg, el dispositivo anticaídas no debe dejar escapar la masa.

Resistencia a la corrosión• Después del ensayo de corrosión, deben examinarse los elementos del dispositivo anticaídas deslizante.

Instrucciones de uso y marcado.

Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365, y deben estar redactados en la lengua del país de venta. Además, las condiciones específicas en las que un dispositivo anticaídas deslizante puede utilizarse deben estar indicadas en las instrucciones de uso.En particular, las instrucciones de uso del fabricante deben especificar toda la información pertinente sobre:• las características requeridas para un punto de anclaje seguro y la distancia libre mínima necesaria debajo del usuario, que es la suma de a distancia de parada y de una distancia suplementaria de 1,0 m. Esta última, abarca el alargamiento del arnés anticaídas y el espacio libre debajo de los pies del usuario después de la parada;• la forma correcta de conectar la línea de anclaje con el dispositivo anticaídas deslizante en el punto de anclaje seguro.

Page 76: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Además, el fabricante debe señalar que no debe ser posible sustituir los componentes del sistema.

SubirEN 354 Elementos de amarre

Definición

Un elemento de amarre es un elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.La Norma UNE-EN 354 especifica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso, el marcado y el embalaje de los elementos de amarres fijos y ajustables. Los elementos de amarre que cumplen esta norma se utilizan en los sistemas anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 363. En la Norma UNE-EN 358 se especifican otros tipos de elementos de amarre.

Otras definiciones

• Dispositivo de ajuste: Componente de un elemento de amarre que sirve para modificar su longitud.• Longitud de un elemento de amarre: Longitud L, en metros, medida desde un punto de soporte de la carga hasta el otro punto de soporte de la carga, estando el elemento de amarre sin carga pero extendido.• Terminal manufacturado: Extremo de un elemento de amarre listo para utilizarse. Un terminal manufacturado puede ser un conector o una gasa injerida.• Conector: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un conector puede ser un mosquetón o un gancho.

Requisitos

Materiales y construcción

1. Generalidades

• Los dos extremos de un elemento de amarre deben tener terminaciones adecuadas.• La longitud L de un elemento de amarre fijo o ajustable incluyendo un absorbedor de energía, dado el caso, y los terminales manufacturados, por ejemplo, conectores o gasas, no debe exceder de 2,0 m.• El dispositivo de ajuste debe incorporarse de forma tal que un elemento de amarre ajustable no pueda superar una longitud de más de 2,0 m. Todos los terminales intermedios del elemento de amarre ajustable deben tener terminaciones adecuadas.• Todos los elementos metálicos del elemento de amarre, excepto los cables metálicos y las cadenas, deben protegerse contra a corrosión según establece la Norma UNE-EN 362.• Las partes de los conectores fabricados de hierro o acero deben estar protegidas contra la corrosión de acuerdo con la lista de recubrimientos especificada en la Norma UNE-EN 362.• Quien realice el recubrimiento debe ser informado de la especificación del acero, de forma que sea prestada una atención especial para evitar la fragilidad por hidrógeno.• Todos los demás elementos fabricados con material no inoxidable, que no figuren en la lista, así como, los elementos de acero inoxidable, obtenidos mediante forja en caliente, deben ensayarse según el ensayo de corrosión previsto en la Norma UNE-EN 364.

2. Cuerdas de fibras y bandas

Page 77: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Las cuerdas, las bandas y los hilos de costura de los elementos de amarre deben ser de fibras sintéticas con características equivalentes a las de las fibras de poliamida o de poliéster.• El número de cabos de una cuerda cableada debe ser de tres, como mínimo. Las cuerdas de poliamida de tres cabos deben cumplir la Norma lSO 1140, las cuerdas de poliéster de tres cabos, la Norma SO 1141. El elemento de amarre puede hacerse también con cuerda de alpinismo trenzada (cuerda simple) que cumpla con la Norma UNE-EN 892: Equipos de montañismo. Cuerdas dinámicas. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo.

3. Cables metálicos

• Los cables metálicos para elementos de amarre deben ser de acero, los casquillos embutidos de los terminales manufacturados deben ser material metálico dúctil.• Los cables metálicos deben ser galvanizados según la Norma ISO2232.

4. Cadenas

Las cadenas deben cumplir los requisitos referidos a las cadenas de 6 mm.,como mínimo, dados en la norma ISO 1835. Los eslabones finales con forma oval o similares y todos los eslabones de conexión deben ser compatibles con la cadena en todos los conceptos.

NOTA: Después de la fabricación, los elementos de amarre de la cadena deben ensayarse a los niveles dados en la Norma ISO 1834.

5. Conectores

Los conectores para los elementos de amarre deben cumplir la Norma UNE-EN 362.

Resistencia estática

• Los elementos de amarre fabricados totalmente con material textil o los elementos textiles de los elementos de amarre, por ejemplo, cuerdas de fibras sintéticas o bandas, incluyendo sus terminales textiles manufacturados y, dado el caso, el dispositivo de ajuste, deben resistir una fuerza de 22 kN, como mínimo, sin desgarramiento ni rotura de ninguna parte del elemento de amarre, cuando se someten al ensayo de resistencia estática previsto en esta norma.• Los elementos de amarre fabricados totalmente con material metálico, incluyendo los terminales metálicos manufacturados o los elementos metálicos del elemento de amarre, por ejemplo, los conectores o los elementos de ajuste, deben resistir una fuerza de 15 kN, como mínimo, sin desgarramiento ni rotura de ninguna parte del elemento de amarre, cuando se someten al ensayo se resistencia estática previsto en esta norma.

Resistencia dinámica

• Los elementos de amarre que incorporan un dispositivo de ajuste de la longitud deben resistir un ensayo de caída, con una distancia de caída libre ajustada a 4,0 m, sin desgarramiento ni rotura de ninguna parte del elemento de amarre, cuando se someten al ensayo de resistencia dinámica previsto en esta norma, con una masa rígida de acero de 100 kg.

Instrucciones de uso, marcado y embalaje

Page 78: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365 y deben redactarse en la lengua del país de venta.• Las instrucciones de uso deben indicar los límites de utilización para un elemento de amarre como componente de un sistema anticaídas.• En particular, las instrucciones de uso del fabricante deben precisar toda a información pertinente sobre la forma correcta de conectar el elemento de amarre a un punto de anclaje seguro, a un arnés anticaídas y a otros componentes de un sistema anticaídas.• Los elementos de amarre deben suministrarse envueltos en un material imputrescible pero no tienen que estar cerrados herméticamente.

SubirEN 355 Absorbedores de energía

Objeto y campo de aplicación

La Norma UNE-EN 355, especifica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso, el marcado y el embalaje de los absorbedores de energía. Los absorbedores de energía que cumplen esta norma se utilizan en los sistemas anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 363.

Para su uso se requiere un punto de anclaje seguro con una distancia libre mínima necesaria debajo del usuario, que es la suma de la distancia de parada y de una distancia suplementaria de 2,5 m. Esta última abarca el alargamiento del arnés anticaídas y el espacio libre debajo de los pies del usuario después de la parada.

Definición

Un absorbedor de energía es un componente de un sistema anticaídas, que garantiza la parada segura de una caída de altura en condiciones normales de utilización.

Otras definiciones

• Elemento de amarre: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.• Longitud de un elemento de amarre: Longitud L, en metros, medida desde un punto de soporte de la carga hasta el otro punto de soporte de la carga, estando el elemento de amarre sin carga pero extendido.• Fuerza de frenado: Fuerza máxima Fmáx, en kN, medida en el punto de anclaje o en la línea de anclaje durante la etapa de frenado del ensayo de comportamiento dinámico.• Distancia de parada: Distancia vertical H, en metros, medida en el punto móvil que soporta la carga del subsistema de conexión, desde la posición inicial (inicio de la caída libre) hasta la posición final (equilibrio después de la parada), excluyendo los alargamientos del arnés anticaídas y de su elemento de enganche.

Requisitos

Materiales y construcción• Si un absorbedor de energía está incorporado a un elemento de amarre (es decir,el absorbedor de energía no puede retirarse sin dañar el elemento de amarre, osin la utilización de una herramienta específica), el elemento de amarre debecumplir lo establecido por la Norma UNE-EN 354.• Los conectores para los absorbedores de energía deben cumplir la Norma UNE-EN

Page 79: Todo sobre equipos de protección personal EPP

362.

Precarga estática• Cuando se le somete al ensayo de precarga estática previsto en la Norma UNE-EN 355, el alargamiento permanente del absorbedor de energía no debe producirse por debajo de 2,0 kN.

Comportamiento dinámico• Cuando se le somete al ensayo de comportamiento dinámico previsto en la Norma UNE-EN 355, con una masa rígida de acero de 100 kg o un maniquí de 100 kg de masa, la fuerza de frenado Fmáx, no debe exceder de 6,0 kN y la distancia de parada H no debe exceder de 5,75 m.

Resistencia estática• Cuando se le somete al ensayo de resistencia estática previsto en la Norma UNE-EN 355, con una fuerza de 15 kN, el absorbedor de energía totalmente extendido debe soportar el ensayo de resistencia estática sin desgarramiento ni rotura.

Instrucciones de uso, marcado y embalaje

a) Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365, y deben estar redactadas en la lengua del país de venta.b) Las instrucciones de uso deben indicar loslímites de aplicación del absorbedor de energía como componente de un sistema anticaídas.c) En particular, las instrucciones de uso del fabricante deben especificar toda la información pertinente sobre:- las características requeridas para un punto de anclaje seguro y la distancia libre mínima necesaria debajo del usuario que es la suma de la distancia de parada y de un distancia suplementaria de 2,5 m. Esta última abarca el alargamiento del arnés anticaídas y el espacio libre debajo de los pies del usuario, después de la parada;- la forma correcta de conectar el absorbedor de energía a un punto de anclaje seguro, a un arnés anticaídas y a otros componentes de un sistema anticaídas (véase Norma UNE-EN 363).d) Los absorbedores de energía deben suministrarse envueltos en un material imputrescible, pero no tienen que estar cerrados herméticamente.

SubirEN 358 Cinturones para sujeción y retención y componentes de amarre de sujeción

Objeto y campo de aplicación

Los equipos fabricados conforme a la norma europea UNE-EN 358 están destinados a mantener al usuario en posición en su punto de trabajo, con plena seguridad (sujeción) o a impedir que alcance un punto desde donde pueda producirse una caída (retención). Es esencial tener en cuenta que un equipo de protección individual de estas características no está previsto para satisfacer los requisitos exigidos para la parada de caídas; que puede ser necesario complementarIo con medios colectivos o individuales de protección contra caídas de altura y, que, en la práctica, su utilización con total seguridad depende de la adecuada formación y adiestramiento del usuario.La norma europea es de aplicación a cinturones y componentes de amarre destinados a a sujeción en el puesto de trabajo o a la retención.

Definiciones

• Elemento de enganche: elemento que soporta la carga y que sirve para conectar

Page 80: Todo sobre equipos de protección personal EPP

otros componentes.• Componente: parte de un sistema comercializado por su fabricante y suministrado con embalaje, marcado e instrucciones de uso, proporcionadas también por el fabricante. Los dispositivos de prensión del cuerpo (incluidos los cinturones) y los componentes de amarre son ejemplos de componentes de amarre son ejemplos de componentes de sistemas (NormaUNE-EN 363).• Elemento: parte de un componente o de un subsistema. Las cuerdas, bandas, elementos de enganche, elementos de ajuste y líneas de anclaje son ejemplos de elementos.• Retención: técnica que permite, mediante equipos de protección individual, evitar que una persona alcance zonas en donde existe riesgo de caída de altura.• Cinturón: dispositivo de prensión del cuerpo que rodea al cuerpo por la cintura.• Sujeción: técnica que permite a una persona trabajar sujeta por un equipo de protección individual en tensión, de forma que se evita la caída.• Componente de amarre de sujeción: componente que sirve para conectar un cinturón a un punto de anclaje o para rodear una estructura, de manera que constituya un soporte.

Requisitos

Diseño y construcción

Cinturón• Un cinturón debe estar proyectado para permitir al usuario efectuar su trabajo sin molestia injustificada y protegerlo del riesgo de caída de altura. Los elementos esenciales de ajuste y cierre deben permanecer accesibles para el usuario y funcionar de manera eficaz cuando se accionen con la mano.• La anchura de la banda del cinturón no debe ser inferior a 43 mm. El cinturón debe poder adaptarse a la talla del usuario, debiendo tener previsto, como mínimo, un elemento de enganche para conectar los componentes que soportan la carga.• Los elementos de ajuste y cierre de un cinturón deben estar proyectados y construidos de forma que, una vez ajustados y cerrados correctamente, no sea posible que se abran o se aflojen de manera fortuita.• Debe ser posible realizar un examen visual del cinturón y de todos sus elementos de enganche incluso si el cinturón está integrado en un traje o en un arnés anticaídas.• Si el cinturón no está dotado de apoyo dorsal, su anchura no debe ser inferior a 80 mm. Si está dotado de apoyo dorsal, éste debe estar proyectado de forma que proporcione al usuario el apoyo necesario sin que le estorbe el movimiento de brazos y piernas. El apoyo dorsal debe tener una longitud mínima de 50 mm superior a la mitad del perímetro del cinturón, ajustado en la posición máxima especificada por el fabricante. Su anchura mínima debe ser de 100 mm, en un tramo de 200 mm con centro en la columna vertebral del usuario, y de 60 mm en el resto.• Cuando el cinturón esté dotado de tirantes o perneras, éstos no deben estorbar el uso del cinturón en ningún caso. Tampoco debe conectarse a estas piezas elemento de enganche alguno.• Cuando un cinturón esté integrado en otro equipo, por ejemplo, un arnés anticaídas (Norma UNE-EN 361), debe satisfacer los requisitos de comportamiento especificados en la Norma UNE-EN 358.

Componentes de amarre de sujeción• Un componente de amarre de sujeción de longitud fija debe cumplir los requisitos de la Norma UNE-EN 354. Debe, asimismo, estar previsto para un propósito específico, que debe ser detallado por su fabricante. La longitud de ese componente debe ser la mínima

Page 81: Todo sobre equipos de protección personal EPP

que convenga a la aplicación para la que ha sido previsto.• Un componente de amarre de sujeción dotado de un elemento regulador de longitud debe poder ser regulado a la longitud mínima que permita a su usuario trabajar con libertad e impida su caída, cuando dicho componente de amarre esté incorporado a un sistema específico de sujeción para el trabajo.• El componente de amarre de sujeción debe estar construido de forma que no sea posible la liberación involuntaria de la cuerda, banda o similar, cuando esté conectada a un cinturón. Debe estar dotado, asimismo, de un terminal, de manera que el elemento regulador de longitud del que esté provisto no pueda soltarse involuntariamente.• Un componente de amarre de sujeción dotado de un elemento regulador de longitud debe estar comprendido en una de las clases siguientes:a) estar incorporado permanentemente al cinturón por un extremo y disponer, en el otro extremo, de un conector compatible con el elemento de enganche del que esté provisto el cinturón;b) ser separable, en cuyo caso cada extremo debe disponer de un conector compatible con los elementos de enganche del cinturón de sujeción, oc) ser separable (e independiente); en este caso, un extremo del componente de amarre de sujeción, al menos, debe poder ser enganchado a un punto de anclaje adecuado mientras que el elemento regulador de longitud debe poder ser conectado a un elemento de enganche del cinturón, directamente o mediante un componente de amarre separable de 0,5 m de longitud máxima.• Los componentes de amarre de sujeción deben tener una longitud máxima de 2 m. Al componente de amarre de sujeción debe considerarse, a efectos de ensayo, una longitud de 2 m, pero no debe tener definida una longitud máxima, a meno~ que así lo indique su fabricante.• Debe ser posible efectuar una inspección visual de todas las partes que compongan el componente de amarre de sujeción.

Materiales• Las bandas y los hilos deben estar fabricados con fibra sintética virgen, mono o multifilamento, apropiadas para el uso previsto. La fibra sintética empleada debe acreditar una resistencia mínima a la rotura de 0,6 N/tex.• Los hilos empleados en las costuras deben ser físicamente compatibles con las bandas y sus calidades comparables con las de éstas. Su color debe presentar contraste para facilitar el examen visual.• Cuando un componente de amarre de sujeción esté previsto para una aplicación especial, el material adecuado para esa aplicación (por ejemplo, cadena o cable metálico) debe ser especificado por el fabricante.• El material empleado para la fabricación de un componente de amarre de sujeción debe acreditar una carga de rotura mínima de 22 kN.

ConectoresLos conectores deben ser conformes con la Norma UNE-EN 362.

Resistencia térmicaEl equipo declarado adecuado para ser empleado en ambientes con temperaturas elevadas (por ejemplo, en la extinción de incendios) debe ser ensayado conforme a la Norma UNE-EN 137 y no debe continuar ardiendo transcurridos 5 segundos de ser retirado de la llama.

Comportamiento

Resistencia estáticaUn cinturón debe ser sometido al ensayo de resistencia estática descrito en esta norma,

Page 82: Todo sobre equipos de protección personal EPP

debiendo soportar una fuerza de 15 kN, aplicada durante 3 mm, sin desprenderse del cilindro.Un cinturón con componente de amarre de sujeción incorporado debe ser sometido al ensayo de resistencia estática descrito en la Norma UNE-EN 358, debiendo soportar una fuerza de 15 kN, aplicada durante 3 mm, sin romperse.Resistencia dinámicaUn cinturón y un componente de amarre de sujeción deben ser sometidos conjuntamente al ensayo descrito en la Norma UNE-EN 358, no debiendo permitir desprenderse al maniquí.Resistencia a la corrosiónSometidos un cinturón y un componente de amarre de sujeción al ensayo descrito en la Norma UNE-EN 358, ninguna de sus partes metálicas debe presentar signos de corrosión que pudieran afectar a su funcionamiento.

Información suministrada por el fabricante

Debe ser conforme a los requisitos pertinentes de la Norma UNE-EN 365,cuando sean de aplicación, debiendo incluir, además, la información eindicaciones siguientes:a) Detalles referentes a la talla e instrucciones para su colocación y ajuste óptimos;b) Forma correcta de colocarse el cinturón;c) La absoluta necesidad de verificar habitualmente los elementos de regulación y de fijación durante el uso;d) La identificación de los elementos de enganche, el método correcto para conectarlos y una indicación clara y precisa que muestre la aplicación de cada elemento;e) Especificación de la aplicación y limitaciones del equipo;f) La advertencia de que el equipo no debe emplearse para parar caídas y de que puede ser necesario completar los sistemas de sujeción o de retención con dispositivos de protección colectiva contra caídas de altura (por ejemplo, redes de seguridad) o individual (por ejemplo, sistemas anticaída conformes con la Norma UNE-EN 363);g) Instrucciones referentes a la colocación y/o regulación del componente de amarre de sujeción, de manera que el punto de anclaje esté situado al mismo nivel o por encima de la cintura del usuario; a que el componente de amarre debe mantenerse tenso ya que el movimiento libre está restringido a un máximo de 0,6 m;h) Una indicación acerca de que el uso del equipo está reservado a personas competentes y que hayan recibido una formación adecuada o bien que se emplee bajo la supervisión de un supervisor competente para ello,i) Una indicación acerca de que, con anterioridad al uso del equipo, se hayan tomado las disposiciones adecuadas para rescatar al usuario de forma segura, si es necesario;j) Indicaciones relativas a las limitaciones que presenten los materiales componentes del equipo o a los riesgos que puedan afectar el comportamiento de estos materiales, como, por ejemplo, la temperatura, los productos químicos, las aristas vivas, la abrasión, los cortes, la radiación ultravioleta, etc.;k) Instrucciones para la limpieza y desinfección del equipo;l) Indicaciones referentes a la vida útil prevista para el equipo o cómo ésta puede determinarse;m) Indicaciones relativas a la protección del equipo durante su transporte;n) Interpretación de los marcados;o) La necesidad de proceder a verificaciones regulares del cinturón y del (de los) componente(s) de amarre asociado(s), antes de su empleo, para detectar cualquier signo de desgaste o deterioro.

Marcado

Page 83: Todo sobre equipos de protección personal EPP

El marcado de los cinturones y de los componentes de amarre de sujeción debe ser conforme a la Norma UNE-EN 365, debiendo comprender, además, la designación o referencia del fabricante para ese modelo y el número de esta norma europea, es decir, UNE-EN 358.

Embalaje

Cada cinturón o componente de amarre de sujeción debe ser suministrado con un embalaje adecuado, resistente a la humedad.

SubirEN 360 Dispositivos anticaídas retráctiles

Definición

Un dispositivo anticaídas retráctil es un dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema automático de tensión y de retroceso para el elemento de amarre, es decir, un elemento de amarre retráctil. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado al propio dispositivo o al elemento de amarre retráctil.Los dispositivos anticaídas retráctiles que cumplen esta norma se utilizan en los sistemas anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 363 junto con los arneses anticaídas especificados en la Norma UNE-EN 361.

Otras definiciones

a) Elemento de amarre retráctil: Elemento de conexión de un dispositivo anticaídas retráctil. Un elemento de amarre retráctil puede ser un cable metálico, una banda o una cuerda de fibras sintéticas.b) Elemento de disipación de energía: Elemento de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado a un dispositivo anticaídas, a un elemento de amarre o a una línea de anclaje.c) Fuerza de frenado: Fuerza máxima Fmáx en kN, medida en el punto de anclaje o en la línea de anclaje durante la etapa de frenado del ensayo de comportamiento dinámico.d) Distancia de parada: Distancia vertical H, en metros, medida en el punto móvil que soporta la carga del subsistema de conexión, desde la posición inicial (inicio de la caída libre) hasta la posición final (equilibrio después de la parada), excluyendo los alargamientos del arnés anticaídas y de su elemento de enganche.

Requisitos

Diseño y ergonomía• Un dispositivo anticaídas retráctil puede constar de un tambor alrededor del cual se enrolla y se desenrolla el elemento de amarre o de una polea de retorno con contrapesos.

Materiales y construcción• El elemento de amarre retráctil debe ser un cable metálico, una banda o una cuerda de fibras sintéticas El material de un elemento de amarre retráctil debe cumplirla Norma UNE-EN 354.• El extremo externo del elemento de amarre retráctil debe tener terminaciones adecuadas• Los conectores para los dispositivos anticaídas retráctiles deben cumplir la Norma UNE-EN 362.

Page 84: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Bloqueo• Bloqueo después del acondicionamiento: Después del acondicionamiento y el ensayo según lo previsto en la norma, con una masa de ensayo mínima de 5 kg, el dispositivo anticaídas retráctil debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.• Bloqueo después del acondicionamiento opcional: Si las instrucciones de uso y el marcado del dispositivo anticaídas retráctil especifican una característica referida a la utilización en condiciones particulares la función de bloqueo del dispositivo anticaídas debe ensayarse según lo expresado en las instrucciones de uso y en el marcado.

Después del acondicionamiento y el ensayo según la norma, con una masa de ensayo mínima de 5 kg, el dispositivo anticaídas retráctil debe, en cada caso, bloquearse y permanecer bloqueado hasta que sea soltado.

Resistencia estática• Los dispositivos anticaídas retráctiles con un elemento de amarre retráctil de cuerda de fibras sintéticas o de banda, deben resistir una fuerza de 15 kN, como mínimo.• Los dispositivos anticaídas retráctiles con un elemento de amarre retráctil de cable metálico, deben resistir una fuerza de 12 kN, como mínimo.

Comportamiento dinámico• Durante el ensayo previsto en la norma con una masa rígida de acero de 100 kg, la fuerza de frenado Fmáx no debe ser mayor de 6,0 kN y la distancia de parada H no debe ser mayor de 2,0 m.

Requisito opcional referido a la fatiga• Si las instrucciones de uso y el marcado del dispositivo anticaídas retráctil especifican la característica referida a la fatiga, el dispositivo anticaídas retráctil debe ensayarse según la norma con un total de 1000 movimientos relativos.

Resistencia a la corrosión• Después del ensayo descrito en esta norma, deben examinarse los elementos del dispositivo anticaídas retráctil. Si fuera necesario, para tener acceso visual a los elementos internos, se desmonta el dispositivo.• El ensayo concluye con un rechazo si hay señales de corrosión susceptibles de afectar seriamente al funcionamiento del dispositivo (se aceptan trazas blancas o empañaduras).

Instrucciones de uso y marcado

• Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365 y deben estar redactados en la lengua del país de venta.• Las condiciones específicas en las que puede utilizarse un dispositivo anticaídas retráctil deben estar indicadas en las instrucciones de uso y deben estar marcadas en el dispositivo anticaídas retráctil.• En particular, las instrucciones de uso del fabricante deben especificar cualquier dato útil sobre:a) las características exigidas a un punto de anclaje seguro, así como, el espacio libre mínimo necesario, debajo del usuario, que pueda estimarse debajo del usuario que pueda estimarse a partir de la distancia de parada medida;b) la forma adecuada de conectar el dispositivo anticaídas retráctil en el punto de anclaje seguro.

SubirEN 361 Arneses anticaídas

Page 85: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Objeto y campo de aplicación

La Norma UNE-EN 361, especifica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso, el marcado y el embalaje de los arneses anticaídas.

Definiciones

• Arnés anticaídas: Dispositivo de prensión del cuerpo destinado a parar las caídas, es decir, componente de un sistema anticaídas. El arnés anticaídas puede estar constituido por bandas, elementos de ajuste, hebillas y otros elementos, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para sujetarla durante una caída y después de la parada de ésta.• Bandas principales/Bandas secundarias: Las bandas principales son las bandas de un arnés anticaídas que sostienen el cuerpo o ejercen una presión sobre el cuerpo durante la caída de una persona y después de la parada de la caída. Las demás bandas son bandas secundarias.

Requisitos

Diseño y ergonomía• Los requisitos generales de diseño y de ergonomía se especifican en la Norma UNE-EN 363: Sistemas anticaídas.

Materiales y construcción• Las bandas y los hilos de costura de un arnés anticaídas deben estar fabricados con fibras sintéticas que posean características equivalentes a las de las fibras de políamida y de poliéster.• Los hilos de costura deben estar fabricados con el mismo material que las bandas pero deben ser de color diferente o contrastado para facilitar la inspección visual.• Un arnés anticaídas debe constar de bandas o de elementos similares situados en la región pelviana y sobre los hombros, como se indica en la figura. El arnés anticaídas debe adaptarse al portador, mediante sistemas de ajuste previstos para ello.• Las bandas no deben dejar la posición prevista y no deben aflojarse.• La anchura de las bandas principales debe ser de 40 mm, como mínimo, y la de las bandas secundarias de 20 mm, como mínimo.• Debe comprobarse visualmente que las bandas que sostienen el maniquí o que ejercen una presión sobre el maniquí son las bandas principales.• El(los) elemento(s) de enganche del arnés anticaídas puede(n) estar situados de forma que se encuentren, durante la utilización del arnés anticaídas, delante del esternón por encima del centro de gravedad, en los hombros, y/o en la espalda del usuario.• Debe ser posible someter la totalidad del arnés anticaídas a una inspección visual, incluso si está incorporado a una ropa de trabajo.• Todas las hebillas de seguridad (es decir, las que no se utilizan para el ajuste) deben estar proyectadas de forma que sólo puedan conectarse de manera correcta. Si pueden conectarse de varias formas diferentes, cada uno de los posibles métodos de conexión debe cumplir los requisitos exigidos en lo referente a comportamiento y resistencia.• Los accesorios metálicos deben cumplir los requisitos de protección contra la corrosión especificados en la Norma UNE-EN 362.

Resistencia estática• Cuando se ensaya cada elemento de enganche con una fuerza de 15 kN y 10 kN según la Norma UNE-EN 364, el arnés anticaídas no debe dejar escapar el maniquí.

Comportamiento dinámico

Page 86: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Cuando se ensaya cada elemento de enganche según la norma con un maniquí de 100 kg de masa, el arnés anticaídas debe resistir dos caídas sucesivas con una distancia de caída libre ajustada a 4,0 m (la primera caída de pie y la segunda caída de cabeza), sin dejar escapar el maniquí. Después de cada caída, el maniquí debe pararse de forma que tenga la cabeza hacia arriba y el ángulo formado por el eje longitudinal del plano dorsal del maniquí y la vertical debe ser de 50°, como máximo.

Elementos suplementarios• Si un arnés anticaídas se equipa adicionalmente con elementos que permitan utilizarlo con un sistema de sujeción, estos elementos deben cumplir la Norma UNE-EN 358.

Instrucciones de uso, marcado y embalaje

• Las instrucciones de uso y el marcado deben cumplir la Norma UNE-EN 365 y deben estar redactadas en la lengua del país de venta.• Además, las instrucciones de uso deben especificar los elementos de enganche del arnés anticaídas que deben utilizarse con un sistema anticaídas (véase Norma UNE-EN 363), con un sistema deretención o con un sistema de sujeción (véase Norma UNE-EN358).• En particular, las instrucciones de uso suministradas por el fabricante deben especificar toda la información útil sobre la forma adecuada de ponerse el arnés anticaídas y de engancharlo a un subsistema de conexión.• Los arneses anticaídas deben suministrarse envueltos en un material imputrescible pero no tienen que estar cerrados herméticamente.

SubirEN 362 Conectores

Objeto y campo de aplicación

La Norma UNE-EN 362, específica los requisitos, los métodos de ensayo, las instrucciones de uso y el marcado de los conectores. Los conectores que cumplen esta norma se utilizan en los sistemas de sujeción y en os sistemas anticaídas especificados en las normas UNE-EN 358 y UNE-EN 363, respectivamente. Los elementos de amarre con conectores como terminal manufacturado se especifican en la Norma UNE-EN 354.

Definiciones

• Conector: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un conector puede ser un mosquetón o un gancho (véase la Norma UNE-EN 363).• Gancho: Conector con un mecanismo de cierre automático y de bloqueo automático o manual.• Mosquetón: Tipo particular de gancho.

Requisitos

Ergonomía

Los requisitos de diseño y de ergonomía se especifican en la norma UNE-EN 363.

Materiales y construcción

• Los conectores no deben tener bordes afilados o rugosos que puedan cortar, desgastar por fricción o dañar de cualquier otra forma las cuerdas o bandas, o herir al usuario.• Para reducir la probabilidad de abertura involuntaria, los ganchos y mosquetones deben

Page 87: Todo sobre equipos de protección personal EPP

ser de cierre automático y de bloqueo automático o manual. Sólo deben poder desengancharse mediante dos acciones manuales voluntarias y consecutivas, como mínimo.

Resistencia estáticaCuando se ensaya según el ensayo previsto en la Norma UNE-EN 362 con una fuerza de 15 kN, como mínimo, el conector debe resistir el ensayo sin desgarramiento ni rotura.

Resistencia a la corrosiónLas partes de los conectores fabricados en hierro o acero deben estar protegidas contra la corrosión de acuerdo con la siguiente tabla:

Depósito electrolítico de zinc sobre hierro o acero 5 µm mínimoDepósito electrolítico de níquel sobre acero 20 µm mínimoAcero cementado según el procedimiento Shérard 16 µm mínimo

Acero galvanizado en caliente:

Espesor entre 1 mm y 2 mm 46 µm mínimoEspesor entre 2 mm y 5 mm 64 µm mínimoEspesor superior a 5 mm 85 µm mínimoFiletes de tornillo 42 µm mínimo

Todos los demás elementos fabricados con material no inoxidable, que no figuren en la tabla, así como los elementos de acero inoxidable, obtenidos mediante forja en caliente, deben ensayarse mediante el ensayo de corrosión previsto en la norma UNE-EN 364.

Instrucciones de uso y marcado

Si un conector es un componente, debe suministrarse con instrucciones de uso. Estas instrucciones de uso deben ser adoptadas por cualquier fabricante, si incorpora el conector a un componente, por ejemplo, un elemento de amarre, un absorbedor de energía o un dispositivo anticaídas.

Las instrucciones de uso y el marcado de los conectores deben cumplir la norma UNE-EN 363 y deben estar redactados en la lengua del país de venta.

Además, las instrucciones de uso deben indicar que los ganchos y mosquetones con bloqueo manual sólo se aceptan en los casos en los que el usuario no tenga que conectar y retirar el gancho o el mosquetón muchas veces durante la jornada.

SubirEN 363 Sistemas anticaídas

Objeto y campo de aplicación

La Norma UNE-EN 363 especifica la terminología y los requisitos generales referidos a los sistemas anticaídas utilizados como equipos de protección individual contra caídas de altura. Además, esta norma describe, mediante ejemplos, la forma en la que los componentes o los conjuntos de componentes pueden conectarse en un sistema anticaídas. Estos ejemplos deberían permitir al comprador o al usuario conectar correctamente todos los componentes y constituir un sistema anticaídas.Cada uno de los componentes de un sistema anticaídas debe estar certificado como EPI de Categoría III, reuniendo todos los requisitos legislativos y normativos que

Page 88: Todo sobre equipos de protección personal EPP

individualmente les corresponda.

Definiciones

• Elemento: Parte de un componente o de un subsistema. Las cuerdas, bandas, elementos de enganche, elementos de ajuste y líneas de anclaje son ejemplos de elementos.• Componente: Parte de un sistema vendido por el fabricante, suministrado con embalaje, marcado e instrucciones de uso. Los dispositivos de prensión del cuerpo y los elementos de amarre son ejemplos de componentes de sistemas.• Subsistema: Conjunto de elementos y/o de componentes, que constituye una parte importante del sistema, vendido por el fabricante y suministrado con embalaje, marcado e instrucciones de uso.• Sistema anticaídas: Equipo de protección individual contra las caídas de altura, consta de un arnés anticaídas y de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas.• Equipo de Protección Individual (EPI) contra caídas de altura: Equipo destinado a sujetar a una persona a un punto de anclaje para evitar cualquier caída de altura o para detenerla en condiciones de seguridad.• Arnés anticaídas: Dispositivo de prensión del cuerpo destinado a parar las caídas, es decir, componente de un sistema anticaídas.• Dispositivo anticaídas retráctil: Dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema automático de tensión y de retroceso para el elemento de amarre, es decir, un elemento de amarre retráctil.• Dispositivo anticaídas deslizante: Dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema de guía. El dispositivo anticaídas deslizante se desplaza a lo largo de una línea de anclaje, acompaña al usuario sin requerir intervención manual durante los cambios de posición hacia arriba o hacia abajo y se bloquea automáticamente sobre la línea de anclaje cuando se produce una caída.• Dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje rígida: Subsistema de formado por una línea de anclaje rígida, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje rígida y un elemento de amarre que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante.• Dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible: Subsistema formado por una línea de anclaje flexible, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje flexible y un elemento de amarre que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante.• Absorbedor de energía: Componente de un sistema anticaídas, que garantiza la parada segura de una caída de altura en condiciones normales de utilización.• Elemento de disipación de energía: Elemento de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado a undispositivo anticaídas, a un elemento de amarre o a una línea de anclaje.• Elemento de amarre: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena.• Elemento de amarre retráctil: Elemento de conexión de un dispositivo antícaídas retráctil. Un elemento de amarre retráctil puede ser un cable metálico, una banda o una cuerda de fibras sintéticas.• Línea de anclaje: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante.• Línea de anclaje rígida: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje rígida puede ser un raíl o un cable metálico y se fija en una estructura de forma que se limiten los movimientos

Page 89: Todo sobre equipos de protección personal EPP

laterales de la línea.• Línea de anclaje flexible: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje flexible puede ser una cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico y se fija en un punto de anclaje superior.• Punto de enganche/desenganche: Punto en la línea de anclaje donde el dispositivo anticaídas deslizante puede montarse o desmontarse.• Conector: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un conector puede ser un mosquetón o un gancho.

Ejemplos de sistemas anticaídas

Un sistema anticaídas consta de un arnés anticaídas especificado en la Norma UNE-EN 361, un subsistema o componente de conexión destinado a parar una caída de altura en condiciones de seguridad y, si no está incorporado, un elemento de amarre especificado en la Norma UNE-EN 354.

• Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas retráctil:Puesto que un dispositivo anticaídas retráctil se diseña y se ensaya como subsistema de conexión completo destinado a parar una caída, un absorbedor de energía considerado como componente separado no debe fijarse en el conector del elemento de amarre retráctil. Los dispositivos anticaídas retráctiles se especifican en la Norma UNE-EN 360.

• Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje rígida:Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado al dispositivo anticaídas deslizante, al elemento de amarre o a la línea de anclaje. Los dispositivos anticaídas deslizantes sobre líneas de anclaje rígidas se especifican en la Norma UNE-EN 353-1.

• Sistema anticaídas con dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible:Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado al dispositivo anticaídas deslizante, al elemento de amarre o a la línea de anclaje. En lugar del elemento de disipación de energía en el elemento de amarre, un absorbedor de energía incorporado a un elemento de amarre puede fijarse en el dispositivo anticaídas deslizante. Los dispositivos anticaídas deslizantes sobre líneas de anclaje flexibles se especifican en la Norma UNE-EN 353-2.

• Sistema anticaídas con absorbedor de energía:El absorbedor de energía puede ser colocado igualmente en el punto de anclaje. Los absorbedores de energía se especifican en la Norma UNE-EN 355.

Requisitos

Diseño y ergonomíaUn sistema anticaídas debe diseñarse y fabricarse de tal forma:

• que en las condiciones de uso previstas para las que se destina, el usuario pueda desarrollar normalmente la actividad que le expone a riesgos, disponiendo de una protección de tipo adecuado y de un nivel tan alto como sea posible;

• que no genere riesgos ni otros factores de molestia, en las condiciones de uso previstas;

• que pueda colocarse lo más fácilmente posible sobre el usuario en la posición adecuada

Page 90: Todo sobre equipos de protección personal EPP

y mantenerse en ella durante el tiempo de uso previsto, teniendo en cuenta factores ambientales, movimientos a realizar y posturas a adoptar. Para ello, el arnés anticaídas debe poder adaptarse lo mejor posible a la morfología del usuario mediante cualquier medio adecuado, como elementos de ajuste o una variedad suficiente de tallas;

• que sea lo más ligero posible, sin perjuicio de su solidez de construcción ni de su eficacia;

• que después de haberse ajustado, no pueda desajustarse independientemente de la voluntad del usuario en las condiciones de uso previstas;

• que, cuando se utiliza en las condiciones de uso previstas, ladesnivelación del cuerpo sea lo más pequeña posible para evitar cualquier choque contra un obstáculo, sin que la fuerza de frenado alcance, no obstante, el umbral de aparición de lesiones corporales, ni el de abertura o de rotura de un componente o elemento que pudiera ocasionar la caída del usuario;

• que después de la parada, asegure una posición correcta del usuario que le permita, dado el caso, esperar el socorro.

Componentes• Un arnés anticaídas y un elemento de amarre, sin absorbedor de energía, no deben utilizarse como sistemas anticaídas.• Los métodos de ensayo de los componentes de un sistema anticaídas se especifican en la Norma UNE-EN 364.• La persona encargada del montaje de un sistema anticaídas o de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas debe asegurarse de que los componentes y los elementos destinados a utilizarse en un sistema anticaídas han demostrado que satisfacían los requisitos de ensayo.• El fabricante o el vendedor debe proporcionar al comprador información suficiente sobre la compatibilidad de todos los componentes de un sistema anticaídas.• La persona encargada del montaje debe asegurarse de que un componente es compatible con cualquier otro componente que pueda conectarse en un sistema anticaídas.• Los requisitos generales para las instrucciones de uso y para el marcado se especifican en la Norma UNE-EN 365.

SubirEN 813 Arneses de asiento

Objeto y campo de aplicación

Esta ficha técnica resume los requisitos, los métodos de ensayo, el marcado y las instrucciones de uso de los arneses destinados a ser utilizados en los sistemas de sujeción y retención cuando se requiera un punto de enganche bajo. Los arneses de asiento no deben ser utilizados para la detención de caídas. Para mayor información, consultar la norma UNE-EN 813

Definiciones

• Arnés de asiento: Un conjunto de bandas, herrajes, hebillas u otros elementos que, formando un cinturón con un punto de enganche bajo, unido a sendos soportes que rodean a cada pierna, permiten sostener el cuerpo de una persona consciente en posición sentada. Los arneses de asiento pueden estar dotados de tirantes o integrados en un traje. Un arnés de asiento puede ser un elemento de un arnés de anticaídas conforme a

Page 91: Todo sobre equipos de protección personal EPP

la norma UNE-EN 361.• Elemento de fijación y ajuste del arnés de asiento: Cualquier dispositivo que permita la fijación y el ajuste del arnés de asiento para adaptarlo a las exigencias del usuario. Un ejemplo son las hebillas.• Elemento de enganche del arnés de asiento: Cualquier parte del arnés de asiento destinada a unir las partes que soportan carga con otros componentes.• Partes que soportan carga: Aquellas partes del arnés de asiento destinadas a transmitir la carga; son, por ejemplo, los elementos de enganche, perneras, cinturones.• Partes que no soportan carga: Aquellas partes del arnés de asiento no destinadas a transmitir la carga; son, por ejemplo, los tirantes, los accesorios y el traje.

Requisitos

ErgonomíaEl arnés de asiento debe estar diseñado y fabricado de tal forma que:• en las condiciones de uso previstas, el usuario pueda desarrollar normalmente a actividad que le expone a riesgos, disponiendo de un nivel de protección tan alto como sea posible;• no genere riesgos ni otros factores de molestia;• pueda colocarse lo más fácilmente posible sobre el usuario en la posición adecuada y mantenerse en ella durante el tiempo de uso previsto, teniendo en cuenta los factores ambientales, los movimientos a realizar y las posturas a adoptar;• sea lo más ligero posible, sin perjuicio de la solidez de su construcción y de su eficacia;• después de haberse ajustado, no pueda desajustarse independientemente de la voluntad del usuario en las condiciones de uso previstas.

Materiales• Las cinchas e hilos deben estar fabricados de fibra sintética continua mono o multifilamento, adecuada para el uso previsto.• El hilo utilizado en las costuras debe ser físicamente compatible, en cuanto a propiedades mecánicas, con las cinchas, El color del hilo debe contrastar con el de las cinchas para facilitar la inspección visual.

Elementos de enganche• El arnés de asiento debe tener al menos un elemento de enganche, que debe estar situado en el centro de su parte delantera.• Los elementos de enganche laterales adicionales de los que pueda estar provisto, deben ser conformes con la norma UNE-EN 813 y con la norma UNE-EN 358.• Si el arnés de asiento no forma parte de un arnés anticaidas y está provisto de tirantes, los elementos de enganche no deben estar situados en estos tirantes.

Partes que soportan carga• Debe poder comprobarse cuáles son las partes que soportan carga, durante el ensayo de suspensión que se describe en la norma UNE-EN 813.• La anchura de apoyo, donde las partes que soportan carga entran en contacto con el cuerpo, debe ser de 43 mm como mínimo, excepto en aquellas zonas donde este requisito contradiga los requisitos ergonómicos de la norma. En general, la parte de las perneras que soporta carga está comprendida bajo un ángulo de 1500.

Elemento de fijación y ajuste del arnés de asiento• Debe estar diseñado y construido de forma que, cuando esté correctamente fijado, no pueda producirse una abertura involuntaria. Si se puede fijar o ajustar de varias formas, cada una de ellas debe ser conforme con los requisitos de comportamiento.

Page 92: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Las hebillas u otros elementos de ajuste no deben deslizarse más de 20 mm, cuando se ensayen según se describe en la norma.• Las partes metálicas no deben presentar rebabas que puedan ocasionar heridas, y deben ser conformes con los requisitos de protección contra la corrosión especificados en la norma UNE-EN 364.

Inspección visual• Debe ser posible realizar una inspección visual del arnés de asiento incluso en aquellos casos en los que esté integrado en un traje.

Comportamiento dinámico• Cuando se ensaye cada elemento de enganche delantero tal como se describe en la norma, empleando un maniquí de 100 kg de masa conforme con la norma UNE-EN 364 y una altura de caída libre de 2,0 m (con el maniquí cayendo de pie), el arnés de asiento debe resistir un ensayo de caída sin soltar el maniquí y sin que los elementos que soporten carga se desprendan.

Resistencia estática• Cuando se ensaye cada elemento de enganche delantero tal como se describe en la norma, con una fuerza de 15 kN, el maniquí no debe soltarse y las partes que soportan carga no deben desprenderse.

Marcado

El marcado del arnés de asiento debe ser conforme con la norma UNE-EN 365, y debe ser claro, indeleble y permanente, por cualquier método adecuado, conteniendo la siguiente información:a) el número de esta norma europea; b) la denominación del tipo;c) la talla;d) el método correcto para fijar o ajustar los elementos de fijación y ajuste del arnés de asiento (por ejemplo, mediante pictogramas).

Instrucciones de uso

Deben ser conformes con los capítulos correspondientes de la norma UNE-EN 365 y además deben contener al menos consejos o información sobre lo siguiente:a) las tallas y la forma de conseguir un ajuste óptimo;b) el modo adecuado de colocarse el arnés de asiento;c) la importancia de revisar regularmente las hebillas y los dispositivos de ajuste (elementos de fijación y ajuste);d) la identificación de los elementos de enganche y la forma de conectarlos;e) una advertencia destacando que el arnés de asiento no es adecuado para la detención de caídas.

Información que debe proporcionar el fabricante

Debe contener consejos o información sobre lo siguiente:a) que antes de la primera utilización, el usuario debería realizar un ensayo de suspensión en un lugar seguro para cerciorarse de que el arnés de asiento es de talla correcta, de que el ajuste es suficiente y de que proporciona un nivel de comodidad aceptable para las condiciones de uso previstas,b) que el arnés de asiento y el equipo asociado debería ser utilizado sólo por personas competentes y entrenadas o que el usuario debería estar bajo la supervisión directa de

Page 93: Todo sobre equipos de protección personal EPP

una persona con estas características,c) que antes de la utilización es conveniente prestar atención a la forma en que podría realizarse un rescate o salvamento seguro y eficaz,d) una indicación sobre las limitaciones en cuanto a temperatura de los materiales empleados en la fabricación del arnés de asiento,e) una indicación sobre los efectos de los agentes químicos,f) instrucciones para la limpieza y desinfección del arnés de asiento,g) una indicación sobre la duración prevista del arnés de asiento (caducidad), o, si es posible, cómo puede ser determinada por el usuario,h) cómo proteger el arnés de asiento durante su transporte,i) el significado de todos los marcados que aparecen en el arnés de asiento,j) la importancia de revisar regularmente el arnés de asiento para verificar la ausencia de cualquier deterioro.

SubirEN 795 Dispositivos de anclaje

Campo de aplicación

Esta ficha técnica resume los requisitos, los métodos de ensayo, el marcado y las instrucciones de uso de los dispositivos de anclaje destinados exclusivamente a ser utilizados con los equipos de protección individual contra las caídas de altura.

De acuerdo con el listado de normas armonizadas para aplicación de la directiva de EPI, no son de aplicación las Clases A (anclajes estructurales), C (dispositivos de anclaje equipados con líneas de anclaje flexibles horizontales) y D (dispositivos de anclaje equipados con rieles de anclaje rígidos horizontales) que se mencionan en la normaUNE-EN 795.

Por lo tanto en esta ficha sólo se van a tener en cuenta los dispositivos de anclaje de la Clase B (dispositivos de anclaje provisionales transportables) y los de la Clase E (anclajes de peso muerto utilizables sobre superficies horizontales).

Definiciones

• Dispositivos de anclaje: Elemento o serie de elementos o componentes que incorporan uno o varios puntos de anclaje.• Elemento: Parte de un componente o un subsistema. Las cuerdas, las bandas y cinchas, los elementos de enganche, los elementos de ajuste son ejemplos de elementos.• Componente: Parte de un sistema comercializado por el fabricante, suministrado con su embalaje, marcado e instrucciones de uso. Los dispositivos de prensión del cuerpo y los elementos de amarre son ejemplos de componentes de un sistema.• Punto de anclaje: Elemento al que puede ser sujeto un equipo de protección individual, tras la instalación del dispositivo de anclaje.• Enlace: Elemento de amarre, absorbedor de energía u otro dispositivo conforme con las especificaciones del fabricante, fijado al punto de anclaje.

Clases

Son los dispositivos de anclaje provisionales transportables.

Clase B

a) Viga transversal

Page 94: Todo sobre equipos de protección personal EPP

b) Clavija de anclaje c) Trípode

Clase E

La clase E incluye a los anclajes de peso muerto utilizables sobre superficies horizontales. Para lá utilización de un anclaje de peso muerto, se entiende por superficie horizontal aquella superficie que no se desvía de la horizontal en más de 5º.

Requisitos

Requisitos generales

• Los dispositivos de anclaje deben estar proyectados para la adecuada conexión al mismo del equipo de protección individual y de forma que garantice que un EPI conectado correctamente no pueda ser desconectado involuntariamente.• Cuando un dispositivo de anclaje está constituido por más de un elemento, debe estar proyectado de forma que estos no den la impresión de estar ensamblados correctamente si no están efectivamente conectados y asegurados.• Las aristas y los ángulos expuestos deben estar atenuados bien por un redondeamiento, con un radio de 0,5 mm como mínimo, o bien mediante un chaflán de 45°.• Todas las piezas metálicas de los dispositivos de anclaje deben ser, en lo que respecta a su protección contra la corrosión, conformes a la norma UNE-EN 362. Las partes proyectadas para una exposición permanente al ambiente exterior deben tener una protección contra la corrosión equivalente, como mínimo, a los valores de galvanización en caliente indicados en la norma UNE-EN 362.• Los anclajes de peso muerto no serán utilizados cuando la distancia al borde del tejado sea menor de 2.500 mm. Los anclajes de peso muerto no serán utilizados cuando haya hielo o riesgo de helada.

Requisitos específicos

Clase BSe realizará un ensayo estático de acuerdo a la norma, aplicándose una fuerza de 10 kN, durante 3 minutos, en la dirección que será aplicada la carga durante el servicio del dispositivo. El dispositivo deberá resistir la prueba.También se realizará un ensayo dinámico de acuerdo a la norma.

Clase ESe realizará un ensayo dinámico de acuerdo con la norma. El desplazamiento L del centro de masa del peso muerto no deberá exceder de los 1 .000 mm. El desplazamiento H debe ser medido a los 3 minutos después del ensayo de caída y no deberá exceder los 1.000 mm.

Marcado e instrucciones de uso

Son de aplicación los requisitos establecidos en la norma UNE-EN 365. El fabricante debe incluir en las instrucciones de uso una declaración acerca de que los dispositivos de anclaje han sido sometidos a ensayo conforme a lo dispuesto en la norma y que, salvo indicación en contra, son apropiados para el uso de una sola persona dotada de un absorbedor de energía conforme a la norma UNE-EN 355.

Page 95: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Para la Clase E, el fabricante o el instalador debe marcar claramente sobre el dispositivo de anclaje o en su proximidad, los parámetros siguientes:

1. El número máximo de trabajadores que pueden conectarse.2. La necesidad del uso de absorbedores de energía.3. La altura mínima requerida.

Para los dispositivos de anclaje de la Clase E, debe marcarse de forma permanente, sobre el anclaje de peso muerto, los tipos de material de construcción y las condiciones de utilización declaradas adecuadas por el fabricante.

Instrucciones de instalación

El fabricante debe proporcionar las instrucciones de instalación. Los instaladores deben asegurarse de que son adecuados los materiales del soporte a los que van a ser fijados los dispositivos de anclaje.

Recomendaciones relativas a la instalación (informativo)

Cuando un dispositivo de anclaje esté destinado exclusivamente a conectar un equipo de protección individual, se recomienda que sea marcado claramente mediante un pictograma, o por otro marcado visible y comprensible, colocado sobre el dispositivo de anclaje o en su proximidad, indicando que el dispositivo está destinado exclusivamente a ser utilizado por un EPI.

Para los dispositivos de anclaje de la Clase B, es conveniente tomar las precauciones necesarias para evaluar la adecuación de un dispositivo de anclaje provisional transportable y de sus correspondientes fijaciones, a la aplicación a que están destinados. Es conveniente que la viabilidad de la instalación pueda ser verificada por un ingeniero cualificado.

Los dispositivos de la Clase E, de peso muerto del tipo de masa de agua deberían ser desechados si se produce cualquier fuga.

SubirEN 166 Protección ocular. Requisitos generales

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Montura universal.

Uso permitido.

Lentes correctoras de protección.

Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar.

Page 96: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Partículas a gran velocidad y baja energía.

Partículas a gran velocidad y a temperaturas extrema: baja

Montura integral

Uso permitido.

Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar.

Partículas a gran velocidad: baja y media energía.

Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía.

Gotas de líquidos.

Polvo grueso.

Gas y polvo fino.

Metal fundido y sólidos calientes.

Pantalla facial

Uso permitido.

Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar.

Partículas a gran velocidad: baja y media y alta energía.

Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja, media y alta energía.

Salpicaduras de líquidos.

Arco eléctrico de cortocircuito.

Metal fundido y sólidos calientes.

Requisitos

Los protectores oculares deben cumplir los requisitos establecidos por la Norma, en lo relativo a construcción general, materiales y requisitos básicos. Además, deberán satisfacer uno o más de los requisitos particulares establecidos en el apartado 7.2 de dicha norma. Los requisitos opcionales se establecen en el apartado 7.3.

6.1 Construcción general 6.2 Materiales 6.3 Bandas de cabeza

7.1 Requisitos básicos

Page 97: Todo sobre equipos de protección personal EPP

7.1.1. Centro visual 7.1.2. Requisitos ópticos 7.1.3. Calidad de los materiales y de las superficies 7.1.4. Resistencia 7.1.5. Resistencia al envejecimiento 7.1.6. Resistencia a la corrosión 7.1.7. Resistencia a la ignición

7.2 Requisitos particulares

7.2.1. Protección frente a la radiación óptica 7.2.2. Protección frente a impactos de partículas a gran velocidad 7.2.3. Protección frente a los metales fundidos y sólidos calientes 7.2.4. Protección frente a las gotas y salpicaduras de líquidos 7.2.5. Protección frente a partículas de polvo gruesas 7.2.6. Protección frente a gases y partículas de polvo finas 7.2.7. Protección frente al arco eléctrico de cortocircuito 7.2.8. Protección lateral

7.3 Requisitos opcionales

7.3.1. Resistencia al deterioro superficial por partículas finas 7.3.2. Resistencia de los oculares al empañamiento 7.3.3. Oculares de reflexión aumentada para el infrarrojo 7.3.4. Protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas

Tolerancias admisibles en las potencias ópticas de oculares montados sin efecto corrector y oculares sueltos sin efecto corrector

Clase óptica

Potencia esférica

Potencia astigmática

Diferencia de potencias prismáticas (cm/m)Horizontal VerticalBase externa

Base interna

1 ±0,06 0,06 0,75 0,25 0,252 ±0,12 0,12 1,00 0,25 0,25

3+0,12

-0,250,25 1,00 0,25 0,25

Nota:

D1 y D2 son las potencias ópticas en los dos meridianos principales. La potencia esférica es igual a (D1+D2)/2 (m-1) La potencia astigmática |(D1+D2)| (m-1) En la clase óptica 3, los ejes de los meridianos principales de los dos oculares han

de ser paralelos o formar un ángulo máximo de ±10º Con oculares que cubren un solo ojo, sólo son admisibles las clases ópticas 1 y 2. La clase óptica 3 es admisible en oculares que cubren ambos ojos. Los oculares de clase 3 no son para uso prolongado. Las tolerancias admisibles en oculares con efecto corrector se describen en las

normas UNE-EN ISO 8980-1 e UNE-EN ISO 8980-2.

Page 98: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Ejemplo de marcado: uso general

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6166 * H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

* Si fuera aplicable

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* * * * * * **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Significado de los símbolos

• Campo de uso: - Uso básico: Sin símbolo - Líquidos: 3 - Partículas de polvo gruesas: 4 - Gases y partículas de polvo finas: 5 - Arco eléctrico de cortocircuito: 8 - Metales fundidos y sólidos calientes: 9

Page 99: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Resistencia mecánica: - Resistencia incrementada: S - Impacto de partículas a gran velocidad:

1. Alta energía: A 2. Media energía: B 3. Baja energía: F

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extremas tgemperaturas:

1. Alta energía: AT 2. Media energía: BT 3. Baja energía: FT

•Diseñado para cabezas pequeñas: H •Clase de protección (sólo filtros): Combinación del número de código + número de sombreado del filtro (véase tabla 1 de la norma EN 166:2001). - Filtros de soldadura: Sin número de código - Filtros ultravioleta: - si puede alterar el reconocimiento de los colores: Número de código 2 - si permite buen reconocimiento del color: Número de código 3 - Filtros infrarrojos: Número de código 4 - Filtro solar: - sin requisitos para el infrarrojo: Número de código 5 - con requisitos para el infrarrojo: Número de código 6 • Clase óptica: 1, 2 ó 3

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario.

Page 100: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Gotas de líquidos

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Nota importante: No está permitido el uso de montura universal y pantalla facial.

Montura integral

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso. -Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Ejemplo de marcado: gotas de líquidos

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6166 3 * H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

Page 101: Todo sobre equipos de protección personal EPP

* Si fuera aplicable

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* * * K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario.

Page 102: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Polvo grueso

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Nota importante: No está permitido el uso de montura universal y pantalla facial.

Montura integral

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso. -Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Ejemplo de marcado: gotas de líquidos

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6166 4 * H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

* Si fuera aplicable

Page 103: Todo sobre equipos de protección personal EPP

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* 9* K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir

Page 104: Todo sobre equipos de protección personal EPP

marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Gas y polvo fino

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Nota importante: No está permitido el uso de montura universal y pantalla facial.

Montura integral

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso. -Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Ejemplo de marcado: gas y polvo fino

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6166 5 * H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

* Si fuera aplicable

Page 105: Todo sobre equipos de protección personal EPP

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* * * K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el

Page 106: Todo sobre equipos de protección personal EPP

protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Arco eléctrico y de cortocircuito

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Nota importante: No está permitido el uso de montura universal y de montura integral.

Pantalla facial

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja, media y alta energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja, media y alta energía. -Salpicaduras de líquidos. -Metal fundido y sólidos calientes.

Ensayo principal

Los únicos protectores oculares que suministran protección frente al arco eléctrico son las pantallas faciales. No tendrán partes metálicas ni aristas cortantes.

Los oculares tendrán un espesor mínimo de 1,4mm y una clase ocular de 2-1,2 ó 3-1,2.

Las pantallas faciales tendrán una altura de visión libre en sentido vertical de 150 mm como mínimo.

NOTA: el requisito relativo al espesor mínimo de 1,4 mm se especifica a partir de una serie de ensayos realizados para una muestra de materiales, incluyendo el policarbonato, el acetato de celulosa y el propinato de celulosa. La distancia del material ensayado al arco eléctrico era de 300 mm y las condiciones del arco eléctrico generado eran las siguientes:

Intensidad: 12 kA max.

Voltaje: 380-400 V.

Frecuencia: 50 Hz nominales.

Tiempo: 1 s max.

Page 107: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Ejemplo de marcado: arco eléctrico y de cortocircuito

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6166 8 * H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

* Si fuera aplicable

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 102-1,2 ó 3-1,2 * * * K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea.

Page 108: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Metales fundidos y sólidos calientes

Ensayo principal

Consiste en colocar una bola de acero de 6 mm de diámetro nominal calentada a (900±20) ºC sobre el protector ocular y cronometrar el tiempo de prenetración.

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Nota importante: No está permitido el uso de montura universal.

Montura integral

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso.

Page 109: Todo sobre equipos de protección personal EPP

-Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Pantalla facial

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja, media y alta energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja, media y alta energía. -Salpicaduras de líquidos. -Polvo grueso. -Arco eléctrico y de cortocircuito.

-Metal fundido y sólidos calientes.

Requisitos

Los protectores oculares destinados a proporcionar protección frente a metales fundidos y sólidos calientes serán considerados satisfactorios si, entre otros, cubre los siguientes requisitos:

a) El protector ocular está constituido por una pantalla facial o unas gafas de montura integral.

b) Los oculares de las pantallas faciales se caracterizan por una altura libre de visión en sentido vertical de 150 mm como mínimo.

c) El protector ocular satisface los requisitos para un impacto perteneciente a una de las tres categorias (alta, media o baja energía).

d) No haya adherencias de metales fundidos en la zona de los protectores oculares.

e) No haya penetración completa en los oculares de montura integral, ni en ningún tipo de monturas, portaoculares, protectores de frente, etc. en un intervalo de tiempo de 7 segundos al realizar el ensayo indicado anteriormente.

f) No se produce ninguna penetración completa en los ocularespara las pantallas faciales en un intervalo de tiempo de 5 segundos.

Ejemplo de marcado: metales fundidos y sólidos calientes

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura

1 2 3 4 5 6

Page 110: Todo sobre equipos de protección personal EPP

166 9 ** H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.

* Si fuera aplicable

** El protector ocular debe satisfacer los requisitos para un impacto perteneciente a una de las tres categorias (alta, media o baja energía)

En el ocular

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* * 9* K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de

sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10.Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.

** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje.

Page 111: Todo sobre equipos de protección personal EPP

• Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Uso general: resistencia incrementada

Ensayo principal

Impacto de bola de acero de 22 mm de diámetro y masa de 43 g. a 5,1 m/s.

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Montura universal

Uso permitido.

-Lentes correctoras de protección-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar.-Partículas a gran velocidad y baja energía.-Partículas a gran velocidad y a temperatura extrema: baja energía.

Montura integral

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso. -Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Pantalla facial

Page 112: Todo sobre equipos de protección personal EPP

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja, media y alta energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja, media y alta energía. -Salpicaduras de líquidos. -Polvo grueso. -Arco eléctrico y de cortocircuito.-Metal fundido y sólidos calientes.

Ejemplo de marcado: uso general / resistencia incrementada

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura1 2 3 4 5 6

166 * S H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.* Si fuera aplicable

En el ocular1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

S K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10. Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto,

Page 113: Todo sobre equipos de protección personal EPP

el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

SubirEN 166 Protección ocular. Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas...

Ensayo principal

Impacto de bola de acero de 6 mm de diámetro y masa de 0,86 g, a 45 m/s. El impacto se producirá después de que el protector ocular haya sido acondicionado a las temperaturas extremas (55± 2)ºC y (-5± 2)ºC. Debe suministrar protección lateral.

Tipos de protector ocular

Debe seleccionarse el protector que, cubriendo los riesgos, resulte más cómodo. Solicitar una protección no necesaria puede llevar consigo la exigencia de un protector menos confortable.

Montura universal

Uso permitido.

-Lentes correctoras de protección-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar.-Partículas a gran velocidad y baja energía.

Montura integral

Uso permitido.

Page 114: Todo sobre equipos de protección personal EPP

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja y media energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja y media energía. -Gotas de líquidos. -Polvo grueso. -Gas y polvo fino. -Metal fundido y sólidos calientes.

Pantalla facial

Uso permitido.

-Radiación óptica: soldadura, infrarrojo, ultravioleta, solar. -Partículas a gran velocidad: baja, media y alta energía. -Partículas a gran velocidad a temperaturas extremas: baja, media y alta energía. -Salpicaduras de líquidos. -Polvo grueso. -Arco eléctrico y de cortocircuito.-Metal fundido y sólidos calientes.

Ejemplo de marcado: uso general / resistencia incrementada

El marcado debe comprender los datos siguientes presentados como se indica a continuación:

En la montura1 2 3 4 5 6

166 * FT H* *

1. Identificación del fabricante. 2. Número de la Norma Europea. 3. Campo de uso. 4. Resistencia mecánica. 5. Símbolo que indique que el protector ocular está diseñado para cabezas pequeñas. 6. Máxima clase de protección ocular compatible con la montura.* Si fuera aplicable

En el ocular1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FT K* N* R* **

1. Clase de protección (sólo filtros).2. Identificación del fabricante.3. Clase óptica (salvo para cubrefiltros)4. Símbolo de resistencia mecánica.5. Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.6. Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de sólidos calientes.7. Símbolo de resistencia al deterioro superficial por partículas finas.

Page 115: Todo sobre equipos de protección personal EPP

8. Símbolo de resistencia al empañamiento.9. Símbolo de reflexión aumentada.10. Símbolo para ocular original o reemplazado.

* Si fuera aplicable.** Opcional: el símbolo para un ocular original es 0; el símbolo para un ocular reemplazado es V

Información para el usuario

Junto con cada protector de los ojos, ocular y montura de repuesto, el fabricante debe proporcionar al menos, los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante o mandatario. • Número de esta Norma Europea. • Identificación del modelo de protector. • Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento. • Instrucciones específicas relativas a la limpieza y desinfección. • Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones. • Detalles relativos a los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje. • Si es aplicable, la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector completo y/o las piezas sueltas. • Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte. • Significado del marcado sobre la montura y el ocular. • Advertencia indicando que los oculares pertenecientes a la Clase Óptica 3 no deben ser utilizados durante largos periodos de tiempo. • Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario pueden provocar alergias en individuos sensibles. • Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados. • Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podría permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenaza para el usuario. • Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto, por ejemplo: FI, BT o Al. Si la letra del tipo de impacto no es seguida por la letra T, el protector ocular sólo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.