TRADUCIR UNA PÁGINA WEB MONTADA CON PRESTASHOP · Cabe destacar que Prestashop ya tiene contenidos...
Transcript of TRADUCIR UNA PÁGINA WEB MONTADA CON PRESTASHOP · Cabe destacar que Prestashop ya tiene contenidos...
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio
TRADUCIR UNA PÁGINA WEB MONTADA CON PRESTASHOP
1
Prestashop es un software de código abierto. Esto implica que cada usuario de Prestashop puede transformar y modificar su página de múltiples maneras. Es posible modificar la página web con desarrollos propios o con la compra de módulos específicos. Identificar los contenidos que necesitan traducción puede ser, por tanto, un poco complejo.
Sin embargo, podemos distinguir, a grandes rasgos, 5 tipos de contenidos:
Cabe destacar que Prestashop ya tiene contenidos traducidos a más de 45 lenguas. Se trata de emails modelos, elementos del front office, temas por defecto, back office…
Gracias al módulo «e-translation» y a un acceso para traductores al back office, Milega puede realizar una exportación de los contenidos que se van a traducir e integrar las traducciones del 95 % de la página web.
Sin embargo, es imposible automatizar los siguientes contenidos:1. Texto de las imágenes y banners2. Elementos que se encuentran en el FTP de forma local
El cliente tendrá que enviar estos contenidos por correo electrónico a Milega.
Tipo de contenido para traducir
CMS y fichas de productos
Categorías
Temas
Textos de imágenesy banners
Elementos locales
Localización para traducción
Back office
Back office
Back office
FTP
FTP
Exportación de los contenidos para
traducir
Automática(módulo)
Manual
Manual
Manual
Manual
Importación de las traducciones
Automática(módulo)
Manual
Manual
Manual
Manual
Responsable de la exportación e
importación
Milega
Milega
Milega
Cliente
Cliente
Responsable de la exportación
en el marco de una solución de llave
en mano
Milega
Milega
Milega
Cliente
Cliente
FASE DE PREPARACIÓN
2
Milega devolverá las traducciones por correo electrónico y el cliente se encargará de la integración de estos contenidos traducidos en su página web.
Milega también propone una solución «llave en mano». Milega se encargará de la totalidad del proceso sin que el cliente tenga que hacer nada. (Contacte con nosotros para solicitar información adicional)
1. INSTALAR EL MÓDULO «E-TRANSLATION»
Este módulo oficial de Prestashop permite extraer de forma automática las fichas de producto y el CMS. Milega recibirá automáticamente la exportación (formato XML).
El módulo está disponible:· En addons: disponible aquí· En el back office de Prestashop en nativo (busque por el nombre «e-translation»)· Back office: Módulo / e-translation
TRADUCIR UNA PÁGINA WEB MONTADA CON PRESTASHOP
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio
3
2. CONFIGURAR EL MÓDULO «E-TRANSLATION»
Puede ver el tutorial aquí: Traducciones SEO web Prestashop - Guía práctica
FASE DE PREPARACIÓN
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio
4
2. CREAR UN ACCESO DE TRADUCTOR
El cliente creará un acceso de traductor para Milega y le enviará los códigos de acceso mediante correo electrónico.
Back office: administración/empleados
PRUEBAS TÉCNICAS NECESARIAS
Esta fase de prueba no afectará de ninguna manera a su página web original. La preparación de la prueba no le llevará más de 15 minutos.
La fase de prueba es especialmente importante porque permite:
· Identificar al 100 % los contenidos que se van a traducir y evitar las sorpresas una vez el proyecto se haya realizado.· Controlar los costes y evitar salirse del presupuesto debido a traducciones suplementarias o a la intervención no prevista de su
webmaster.
El proceso es el siguiente:1. Activar el idioma de traducciónEl cliente activará el o los idiomas de traducción desde su back office.
Back office: Localización / idioma
FASE DE PREPARACIÓN
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio
5
2. Recepción del fichero de pruebaMilega enviará por correo electrónico al cliente una pseudotraducción (con caracteres latinos Lorem ipssum) de la exportación de las fichas de producto y del CMS.
3. Integrar el fichero de pruebaEl cliente integrará el fichero de prueba desde el back office
Localización: Módulo / e-translation
FASE DE PREPARACIÓN
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio
6
4. Pretraducir el módulo específicoEste paso no es necesario si el cliente utiliza el módulo por defecto «Defaut – Bootstrap»
Back office: Localización / traducciones
5. TestingEl cliente avisa a Milega de la realización de los puntos anteriores y los equipos técnicos proceden a realizar la prueba, que durará menos de 15 minutos. El idioma se puede desactivar a continuación.
¡Ya está todo está listo para lanzar el proyecto!
Si el cliente no quiere utilizar las traducciones por defecto de Prestashop, Milega puede ofrecer un presupuesto para estos elementos.
FASE DE PREPARACIÓN
Milega e-Translation · C/ Balmes 172, 2º 2ª - 08006 Barcelona - España · http://traduccion-ecommerce.es · VAT: ESB84243799 · Condiciones generales de prestación del servicio