Transmisor de presión Rosemount de la serie 3051S y ... Rosemount Docum… · Guía de inicio...

38
Guía de inicio rápido 00825-0309-4801, Rev. BA Marzo de 2016 Transmisor de presión Rosemount de la serie 3051S y caudalímentro Rosemount de la serie 3051SF con diagnósticos HART ® avanzados Nota Antes de instalar el transmisor, confirme que esté cargado el controlador de dispositivo correcto en los sistemas host. Consulte la página 3 para verificar la disponibilidad del sistema.

Transcript of Transmisor de presión Rosemount de la serie 3051S y ... Rosemount Docum… · Guía de inicio...

Guía de inicio rápido00825-0309-4801, Rev. BA

Marzo de 2016

Transmisor de presión Rosemount™ de la serie 3051S y caudalímentro Rosemount de la serie 3051SF

®

con diagnósticos HART avanzados

NotaAntes de instalar el transmisor, confirme que esté cargado el controlador de dispositivo correcto en los sistemas host. Consulte la página 3 para verificar la disponibilidad del sistema.

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

AVISOEn esta guía se incluyen pautas básicas para los Rosemount 3051S Transmisores de presión. No proporciona instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la reparación, las instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consulte el manual de referencia de Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801), Rosemount 3051SFA (número de documento 00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (número de documento 00809-0100-4810) o Rosemount 3051SFP (número de documento 00809-0100-4686) para más instrucciones. Este documento está también disponible en formato electrónico en EmersonProcess.com/Rosemount.

ADVERTENCIALas explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.

La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las normas y prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar la sección de aprobaciones del manual de referencia del modelo 3051S de Rosemount para determinar si existen restricciones con respecto a una instalación segura. Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegúrese de que los instrumentos

en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguros.

En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las tapas del transmisor mientras la unidad está conectada a alimentación eléctrica.

Durante la instalación, utilice adaptadores, elementos de cierre o prensaestopas adecuados con clasificación Ex.Mantener el aislamiento del proceso al menos a 25 mm [1 in] con respecto a la conexión del transmisor.Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte. Instale y asegure los conectores del proceso antes de aplicar presión. Para evitar fugas en el proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el

correspondiente adaptador de la brida.Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales. Evite el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden transmitir

corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.Entradas de conductos/cables Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de 1/2-14,

a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son en forma de rosca M20 � 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tienen la misma forma de rosca. Al cerrar estas entradas, utilice solamente tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos en forma de rosca compatible.

Si se realiza la instalación en un área peligrosa, en las entradas de cables/conductos solo deben utilizarse tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex.

Contenido Disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instalación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Tenga en cuenta la rotación de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ajuste de los interruptores y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Verificación de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sistemas instrumentados de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

1.0 Disponibilidad del sistema

1.1 Confirmación de la capacidad de revisión de HART Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en HART,

confirme la capacidad HART con esos sistemas antes de instalar el transmisor. No todos los sistemas pueden comunicarse con el protocolo HART revisión 7. Este transmisor puede estar configurado para la revisión 5 o 7 de HART.

Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la revisión HART del transmisor, consulte el manual de referencia de Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801).

1.2 Confirme que el controlador del dispositivo sea el correcto Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM ™) esté

cargado en el sistema para garantizar las comunicaciones apropiadas. Descargar el controlador más reciente del dispositivo desde

EmersonProcess.com o HartComm.org.

Revisiones de dispositivos y controladores Rosemount 3051S

La Tabla 1 proporciona la información necesaria para asegurarse de tener el controlador de dispositivo y la documentación correctos para el dispositivo.

Tabla 1. Archivos y revisiones del dispositivo Rosemount 3051S

Identificar dispositivo Buscar el controlador del dispositivo

Revisar las instrucciones Revisar la funcionalidad

Fecha de publicación

del software

Revisión del software

NAMUR (1)

1.

1. La revisión de software NAMUR está ubicada en la etiqueta del hardware del dispositivo. De conformidad con NE53, las revisiones del nivel menos importante X (de 1.0.X) no cambian la funcionalidad o el funcionamiento del dispositivo, y no se verán reflejadas en la columna de la funcionalidad de revisión.

Revisión del

software HART (2)

2. La revisión del software HART puede leerse con una herramienta de configuración compatible con HART.

Revisión universal de HART

Revisión del dispo-

sitivo (3)

3. Los nombres de archivo del controlador de dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y la revisiones de DD, p. ej. 10_01. El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones del controlador de dispositivo anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceer a la nueva funcionalidad, debe descargarse el controlador del dispositivo nuevo. Se recomienda descargar los nuevos archivos del controlador del dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.

Número de documento del

manual

Cambios en el software(4)

4. Se pueden seleccionar la revisión 5 y la revisión 7 de HART.

16 de abril 1.0.0 207 4

00809-0100-4801Consultar la Nota al pie 4

lista para conocer los cambios.5 3

10 d octubre N/D 12 5 3 00809-0100-4801

Se agregó el aviso de potencia, la salida de mA, el consumo de potencia,

el coeficiente de variación

7 de mayo N/D 7 5 2 00809-0100-4801Actualización de la

función de supervisión estadística del proceso

6 de septiembre N/D 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 N/D

3

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

2.0 Instalación del transmisor

2.1 Montaje del transmisor

Aplicaciones con líquidos

1. Coloque las llaves de paso en uno de los lados de la línea.

2. Monte al lado o debajo de las llaves de paso.

3. Monte el transmisor de tal modo que las válvulas de drenaje/ventilación queden orientadas sobre la tubería de impulsión del proceso.

Aplicaciones con gases

1. Coloque las llaves de paso encima o al lado de la línea.

2. Montarlas al lado o encima de las llaves de paso.

Aplicaciones con vapor

1. Coloque las llaves de paso en uno de los lados de la línea.

2. Monte al lado o debajo de las llaves de paso.

3. Llene con agua las líneas de impulsión.

FlowCaudal

Flow

FlowCaudal

Caudal

FlowCaudal

4

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Utilización de un soporte de montaje

Si el transmisor requiere un soporte de montaje, utilice las siguientes imágenes para ver las instrucciones sobre cómo montar correctamente el transmisor utilizando los soportes de montaje proporcionados por Emerson™ . Utilice solamente pernos proporcionados con el transmisor o vendidos como piezas de repuesto de Emerson.

Figura 1. Montaje en el panel y en la tuberíaMontaje en el panel Montaje en la tubería

Brida coplanar

Brida tradicional

En línea

5

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Consideraciones para el empernado

Si la instalación del transmisor requiere que se monten las bridas de proceso, los manifolds o adaptadores de brida, siga estas recomendaciones de montaje para garantizar un sello hermético y obtener un funcionamiento óptimo de los transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por Emerson como piezas de repuesto. La Figura 2 ilustra los conjuntos comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje del transmisor.

Figura 2. Montajes comunes del transmisor

A. Transmisor con brida coplanarB. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionalesC. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionalesD. Transmisor con brida coplanar y manifold, y adaptadores de brida opcionales

Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Para confirmar el material, observe las marcas del cabezal del perno y consulte la Tabla 2. Si no aparece el material de los pernos en la Tabla 2, consulte al representante local de Emerson Process Management para obtener más información.

Use el siguiente procedimiento para instalación de pernos:1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de

acero inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instalen cualquiera de estos dos tipos de pernos.

2. Asegure los pernos manualmente.

3. Asegure los pernos con el torque inicial siguiendo un patrón en cruz. Consulte la Tabla 2 para conocer el valor de torque inicial.

4. Asegure los pernos al valor final final del torque, siguiendo el mismo patrón en cruz. Consulte la Tabla 2 para conocer el valor de torque final.

5. Antes de aplicar presión, verifique que los pernos de brida sobresalgan a través del módulo del sensor.

A

4 × 1.75-in. (44 mm)

D

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.25-in. (57 mm)

C

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 1.50-in. (38 mm)

B

4 × 2.88-in. (73 mm)

44 mm(4 × 1,75 pulg.)

44 mm(4 × 1,75 pulg.) 38 mm

(4 × 1,50 pulg.)

44 mm(4 × 1,75 pulg.)

57 mm(4 × 2,25 pulg.)

73 mm(4 × 2,88 pulg.)

6

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

7

O-rings con adaptadores de brida

Orientación del transmisor de presión manométrica en línea

El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión manométrica en línea se encuentra debajo de la etiqueta del cuello del módulo del sensor. (Consultar la Figura 3)

Mantenga la ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluyendo, entre otros, pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor, de modo que los contaminantes se puedan drenar.

Figura 3. Transmisor de presión manométrica en línea

A. Puerto de baja presión lateral (debajo de la etiqueta del cuello)

Tabla 2. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de la brida

Material del perno Marcas que aparecen en el cabezal Torque inicial Torque final

Acero al carbono (CS) 300 pulg.-lb 650 pulg.-lb

Acero inoxidable (SST) 150 pulg.-lb 300 pulg.-lb

ADVERTENCIASi no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de la brida, se pueden producir fugas en el proceso y ocasionar lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus ranuras de O-ring especiales. Usar solo el O-ring diseñado para el adaptador de brida específico, como se muestra a continuación.

A. Adaptador de bridaB. O-ringC. Perfil basado en PTFE (cuadrado)D. Perfil de elastómero (redondo)

Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento del O-ring de teflón.

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

A

B

C

Rosemount 3051S/3051/2051/4088

D

Rosemount 3051S/3051/2051/4088

A

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

2.2 Tenga en cuenta la rotación de la cajaPara mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor la pantalla LCD opcional:1. Afloje el tornillo de seguridad de la rotación de la caja con una llave hexagonal

de 3/32 pulgadas.

2. Gire la caja en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se puede alcanzar la posición deseada debido a limitaciones en la rosca, gire la caja en sentido antihorario hasta la posición deseada (hasta 360° a partir del límite de la rosca).

3. Vuelva a asegurar el tornillo de seguridad de rotación de la caja no más de 30 pulg.-lb, una vez que se logra la ubicación deseada.

Figura 4. Tornillo de cierre de la caja del transmisor

A. Tornillo de cierre de rotación de la caja (3/32 pulg.)

2.3 Ajuste de los interruptores y puentesAntes de realizar la instalación, configure los interruptores de alarma y seguridad como se muestra en la Figura 5. El interruptor de la alarma programa la alarma de salida analógica en alta o baja.

- La alarma predeterminada es alta. El interruptor de seguridad permite (cuando está desactivado) o impide

(cuando está activado) realizar cambios en la configuración del transmisor.- La configuración predeterminada de seguridad está desactivada.

Siga los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de los interruptores:1. No retire las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito

esté energizado. Si el transmisor está energizado, configure el lazo en modo manual y desenergizar.

2. Retire la tapa del compartimento de la electrónica. En la caja de PlantWeb™, la tapa se encuentra del otro lado de los terminales de campo.

3. En la caja de PlantWeb, deslice los interruptores de seguridad y de alarma a la posición deseada utilizando un destornillador pequeño (para activar los interruptores, se debe tener instalada una pantalla de cristal líquido o un módulo de ajuste).

PlantWeb

A

8

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

9

4. Vuelva a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.

Figura 5. Configuración de los interruptores y puentes del transmisor

2.4 Conexión del cableado y encendidoSiga los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:1. Retire y elimine los tapones de conducto anaranjados.

2. Retire la tapa de la carcasa marcada como “Field Terminals” (terminales de campo).

3. Conectar el cable positivo a la terminal “+” y el cable negativo a la terminal “-“.

NotaNo conectar la alimentación a través de los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo de comprobación en la conexión de prueba. Para obtener resultados óptimos, se debe usar un cable de pares trenzados. Utilice un cable de 24 a 14 AWG y no exceda los 1500 metros (5000 pies).

4. Tape y selle la entrada de cables sin usar.

5. Si corresponde, instale el cableado con un lazo de goteo. Ajustar el lazo de goteo de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la caja del transmisor.

6. Volver a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.

En la Figura 6 y en la Figura 7 se muestran las conexiones de cableado necesarias para alimentar un modelo 3051S de Rosemount y permitir comunicaciones con un comunicador portátil HART.

PlantWeb

A. Medidor/módulo de ajusteB. SeguridadC. Alarma

AVISOCuando se utiliza en la conexión de conductos, el tapón roscado incluido debe instalarse con un acoplamiento mínimo de roscas a fin de cumplir con los requerimientos de áreas antideflagrantes. En el caso de roscas rectas, debe acoplarse un mínimo de siete roscas. En el caso de roscas cónicas, debe acoplarse un mínimo de cinco roscas.

A

B C

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Figura 6. Cableado de la caja de PlantWeb

A. RL ≥ 250B. Fuente de alimentación

NotaLa instalación del bloque de terminales de protección contra transientes no ofrece protección contra transientes a menos que el modelo 3051S de Rosemount esté conectado a tierra correctamente.

Conexión a tierra del cableado de señal

No pase cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado eléctrico, o cerca de equipo eléctrico pesado. Existen terminaciones de conexión a tierra en el módulo del sensor y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen instalados bloques de terminales con protección contra transitorios o para cumplir con regulaciones locales. Consultar el Paso 2 a continuación para obtener más información sobre la forma de conectar el blindado del cable a tierra .1. Retire la tapa de la caja marcada como Field Terminals (terminales de campo).

2. Conecte el par de cables y el conductor a tierra como se indica en la Figura 7. El blindado del cable debe tener las siguientes características: Estar cortado cerca de la carcasa del transmisor y aislarse de ella para que

no haga contacto con la caja. Estar siempre conectado al punto de terminación. Estar conectado a una buena toma de tierra en el extremo de la fuente de

alimentación.

A

B

10

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Figura 7. Cableado

3. Vuelva a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.

4. Tape y selle las conexiones de conductos sin usar con el tapón del conducto.

Cableado del conector eléctrico del conducto (opción GE o GM)

Para conocer los detalles de cableado de los Rosemount 3051S Transmisores con conectores eléctricos de conducto GE o GM, consulte las instrucciones de instalación del cable proporcionadas por el fabricante. Para áreas peligrosas no inflamables e intrínsecamente seguras según FM, o intrínsecamente seguras según FISCO FM, realice la instalación de acuerdo con el plano Rosemount 03151-1009 para mantener la clasificación para exteriores (NEMA® 4X and IP66). Consulte el Apéndice B del manual de referencia del modelo Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801).

Fuente de alimentación

La fuente de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor al dos por ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia del cableado de señal y la resistencia de carga del controlador, indicador y piezas relacionadas. Tener en cuenta que, si se utilizan las barreras de seguridad intrínseca, su resistencia debe ser incluida.

A. Aísle el blindadoB. Minimice la distanciaC. Conecte el blindado nuevamente a la conexión a tierra de la fuente de alimentación

D. Corte el blindado y aísleE. Establezca conexión a tierra para protección contra transitorios

DP

C

AB

B

D E

11

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Figura 8. Limitaciones de carga

El comunicador de campo requiere una resistencia mínima de lazo de 250 para la comunicación.

2.5 Verificación de la configuraciónUse cualquier estación principal compatible con el protocolo HART para comunicarse con el Rosemount 3051S Transmisor con diagnósticos avanzados HART y verifique su configuración (código de opción DA2).

Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del procedimiento de configuración e inicio.

Transmisor con diagnóstico HART (código de opción DA2)

Resistencia máxima del lazo = 43,5 �(tensión de alimentación — 12,0)

Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido

FunciónSecuencia de teclas

HART 7 de acceso rápido

Secuencia de teclas HART 5 de

acceso rápido

Niveles de alarma y saturación 2, 2, 2, 5, 6 2, 2, 2, 5

Ajuste de salida analógica 3, 4, 1, 2, 3 3, 4, 1, 2, 3

Modo de ráfaga activado/desactivado 2, 2, 5, 3, 1 2, 2, 5, 2, 1

Opciones de ráfaga 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 2, 2

Amortiguación 2, 2, 1, 1, 3 2, 1, 1, 1, 3

Fecha 2, 1, 1, 1, 1, 5 2, 1, 1, 1, 1, 4

Descriptor 2, 1, 1, 1, 1, 3 2, 1, 1, 1, 1, 2

Ajuste de digital a analógico (salida de 4–20 mA) 3, 4, 1, 2, 3 3, 4, 1, 2, 3

Información sobre el dispositivo de campo 1, 7 1, 3, 5

Bloqueo HART 2, 2, 6, 3 N/D

Configuración de la pantalla de cristal líquido 2, 1, 4 2, 1, 3, 1

Tag larga 2, 1, 1, 1, 1, 2 N/D

Prueba de lazo 3, 5, 1 3, 5, 1

Ajuste del sensor inferior 3, 4, 1, 1, 1, 2 3, 4, 1, 1, 1, 2

Mensaje 2, 1, 1, 1, 1, 4 2, 1, 1, 1, 1, 3

1322

1000

500

0

12.0 20 3042.4

Voltage (Vdc)

Load

(Ohm

s)

OperatingRegionRegión

operativa

1322

1000

500

0

Car

ga (o

hmio

s)

12,0 20 3042,4

Tensión (V CC)

12

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

2.6 Ajuste del transmisorLos transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial o utilizando el valor por defecto de la escala completa fijado en fábrica (valor de rango inferior = cero, valor de rango superior = límite de rango superior).

Ajuste a cero

Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos de la posición de montaje y de la presión en tubería. Cuando se realiza un ajuste a cero, asegúrese de que la válvula de compensación esté abierta y todas las patas húmedas estén llenas al nivel correcto.

Si la desviación a cero es menos de un 3% del cero real, siga las instrucciones en Uso del comunicador de campo a continuación para realizar un ajuste a cero. Si la desviación a cero es superior al 3% del cero real, seguir las instrucciones en Uso del botón de ajuste del cero del transmisor a continuación para reajustar el rango.

Uso del comunicador de campo

Configuración de alertas del proceso 2, 1, 2, 3 2, 1, 2, 3

Dirección de muestreo 2, 2, 5, 2, 1 2, 2, 5, 3, 1

Reasignación 2, 1, 1, 1, 4 2, 1, 1, 1, 4

Reajuste de rango – Entrada para teclado 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1

Configuración de variables escalables 2, 2, 3, 7 2, 2, 3, 5

Ver todas las variables 1, 6 1, 3, 3

Ajuste del sensor 3, 4, 1, 1, 1 3, 4, 1, 1, 1

Estado 1, 1 1, 1

Etiqueta (tag) 2, 1, 1, 1, 1, 1 2, 1, 1, 1, 1, 1

Función de transferencia (ajuste del tipo de salida) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4

Seguridad del transmisor (protección contra escritura) 2, 2, 6 2, 2, 6

Unidades (variable del proceso) 2, 1, 1, 1, 2 2, 1, 1, 1, 2

Ajuste del sensor superior 3, 4, 1, 1, 1, 1 3, 4, 1, 1, 1, 1

Ajuste del cero 3, 4, 1, 1, 1, 3 3, 4, 1, 1, 1, 3

Secuencia de teclado rápida Pasos

3, 4, 1, 1, 1, 3

1. Compense o ventile el transmisor y conectarlo al comunicador de campo.

2. En el menú, introduzca la secuencia de teclado rápida.

3. Siga los comandos para realizar un ajuste del cero.

Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido

FunciónSecuencia de teclas

HART 7 de acceso rápido

Secuencia de teclas HART 5 de

acceso rápido

13

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Uso del botón de ajuste del cero del transmisorPresione el botón de ajuste a cero y manténgalo en esa posición entre dos y diez segundos. Este procedimiento es para ajustar el punto inferior del rango (es decir, el valor de presión representado por 4 mA).

Figura 9. Botones de ajuste del transmisor

A. Ajuste a ceroB. Intervalo

3.0 Sistemas instrumentados de seguridadEn instalaciones certificadas para seguridad, consulte la sección “Advanced HART Diagnostic Suite” (Conjunto de diagnóstico HART avanzado) del manual de referencia del Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801) para conocer el procedimiento de instalación y los requisitos del sistema para sistemas instrumentados de seguridad.

4.0 Certificaciones del productoRev. 1.5

4.1 Información sobre directivas europeasPuede encontrar una copia de la Declaración de conformidad CE al final de la guía de inicio rápido. La versión más reciente de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar en EmersonProcess.com/Rosemount.

4.2 Certificación sobre ubicaciones ordinariasComo norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).

PlantWeb

A B

14

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

4.3 Instalación del equipo en NorteaméricaEl Código Eléctrico Nacional (NEC®) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la clasificación de área, gas y clase de temperatura. La información se define con claridad en los respectivos códigos.

EE. UU.

E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según FMCertificación: 3008216Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006, FM clase 3616 — 2011,

FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;

T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sellado de fábrica; tipo 4X

I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según FMCertificación: 3012350Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,

FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; clase III;

Clase 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus]; cuando se conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X

Condición especial para un uso seguro:1. El transmisor de presión del modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera

que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.

NotaLos transmisores con la marca NI CL 1, DIV 2 pueden instalarse en ubicaciones división 2 con los métodos de cableado generales de división 2 o mediante un cableado en campo no inflamable (NIFW). Consultar el plano 03151-1006.

IE FISCO según FMCertificación: 3012350Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,

FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); cuando se conecta

según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4x

Condición especial para un uso seguro:1. El transmisor de presión del modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera

que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.

15

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Canadá

E6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y división 2 según CSACertificación: 1143113Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, CSA norma C22.2 N.º 25-1966,

norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Antideflagrante clase I, división 1, grupos B, C, D; a prueba de polvos combustibles clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III; adecuado para la clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; adecuado para la clase I, división 2, grupos A, B, C, D; adecuado para la clase I, zona 2, grupo IIC, T5; cuando se conecta según el plano 03151-1013 de Rosemount; tipo 4X

I6 Seguridad intrínseca según CSACertificación: 1143113Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,

CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Seguridad intrínseca clase I, división 1; grupos A, B, C, D; apto para la clase 1, zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] de Rosemount; tipo 4X

IF FISCO según CSACertificación: 1143113Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,

CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Seguridad intrínseca según FISCO, clase I, división 1; grupos A, B, C, D; apto para la clase 1, zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] de Rosemount; tipo 4X

Europa

E1 Incombustible según ATEXCertificación: KEMA 00ATEX2143XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007

(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según EN60079-0:2006)

Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El dispositivo posee un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle

mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante su estimada vida útil.

Clase de temperatura Temperatura de proceso

T6 -60 °C a +70 °C

T5 -60 °C a +80 °C

T4 -60 °C a +120 °C

16

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles, se debe comunicar directamente con el fabricante.

I1 Seguridad intrínseca según ATEXCertificación: BAS01ATEX1303XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios

no pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.

3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.

IA ATEX FISCOCertificación: BAS01ATEX1303XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios

no pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.

3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.

Modelo Ui Ii Pi Ci Li

SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0

3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0

3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0

3051S…A…M7, M8, o M9; 3051SF…A…M7, M8, o M9;3051SAL…C…M7, M8, o M9

30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H

3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H

3051SAL…M7, M8 o M93051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H

Opción de termorresistencia para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D

Parámetros FISCO

Tensión Ui 17,5 V

Corriente Ii 380 mA

Alimentación Pi 5,32 W

Capacitancia Ci 0

Inductancia Li 0

17

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

ND Aprobación para polvo según ATEXCertificación: BAS01ATEX1374XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009Marcas: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx. = 42,4 V

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Deben usarse entradas de los cables que mantengan una protección de ingreso de la

caja de IP66 como mínimo.2. Las entradas de los cables que no se usen deben cubrirse con tapones de cierre

apropiados para mantener la protección de ingreso de la caja de IP66 como mínimo.3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de

temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7 J.4. El/Los modelo(s) SuperModule debe(n) atornillarse firmemente en su lugar para

mantener la protección de ingreso de la(s) caja(s).

N1 Tipo N según ATEXCertificación: BAS01ATEX3304XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmáx. = 45 V

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula

6.5 de EN 60079-15:2010. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.

NotaEl conjunto de termorresistencia no se incluye con la aprobación 3051SFx tipo N.

Internacional

E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECExCertificación: IECEx KEM 08.0010X (incombustible)Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006

(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según IEC 60079-0:2004)

Marcas: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El equipo posee un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle

mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante su estimada vida útil.

2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles, comuníquese con el fabricante.

Certificación: IECEx BAS 09.0014X (polvo)Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008Marcas: Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmáx. = 42,4 V

Clase de temperatura

Temperatura del proceso

T6 -60 °C a +70 °C

T5 -60 °C a +80 °C

T4 -60 °C a +120 °C

18

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Deben usarse entradas de los cables que mantengan una protección de ingreso de la

caja de IP66 como mínimo.2. Las entradas de los cables que no se usen deben cubrirse con tapones de cierre

apropiados para mantener la protección de ingreso de la caja de IP66 como mínimo.3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de

temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7 J.4. El SuperModule 3051S debe atornillarse firmemente en su lugar para mantener la

protección de ingreso de la caja.

I7 Seguridad intrínseca según IECExCertificación: IECEx BAS 04.0017XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios no

pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.

3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.

I7 Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (I7 con A0259 especial)Certificación: IECEx TSA 14.0019XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcas: Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Modelo Ui Ii Pi Ci Li

SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0

3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0

3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0

3051S…A…M7, M8, o M9; 3051SF…A…M7, M8, o M9;3051SAL…C…M7, M8, o M9

30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H

3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H

3051SAL…M7, M8 o M93051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H

Opción de termorresistencia para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D

Modelo Ui Ii Pi Ci Li

SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0

3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0

3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0

3051S…A…M7, M8, o M9; 3051SF…A…M7, M8, o M9;3051SAL…C…M7, M8, o M9

30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H

3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H

3051SAL…M7, M8 o M93051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H

Opción de termorresistencia para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D

19

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es

capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11: Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.

2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada mencionados anteriormente durante la instalación.

3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.

IG IECEx FISCOCertificación: IECEx BAS 04.0017XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios no

pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.

3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.

IG Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I — Minería (IG con A0259 especial)Certificación: IECEx TSA 04.0019XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcas: DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no va a ser

capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11: Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.

2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada mencionados anteriormente durante la instalación.

3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.

Parámetros FISCO

Tensión Ui 17,5 V

Corriente Ii 380 mA

Alimentación Pi 5,32 W

Capacitancia Ci 0

Inductancia Li 0

Parámetros FISCO

Tensión Ui 17,5 V

Corriente Ii 380 mA

Alimentación Pi 5,32 W

Capacitancia Ci 0

Inductancia Li 0

20

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Tipo N7 según IECExCertificación: IECEx BAS 04.0018XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcas: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la

cláusula 6.5 de EN 60079-15:2010. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.

Brasil

E2 Incombustible según INMETROCertificación: UL-BR15.0393XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + corrección 1:2011,

ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + corrección 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + corrección 1:2008

Marcas: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo

y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante su vida útil esperada.

2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles, comuníquese con el fabricante.

I2/IB Seguridad intrínseca según INMETRO/FISCOCertificación: UL-BR 15.0392XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + corrección 1:2011,

ABNT NBR IEC 60079-11:2009Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado

de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de la categoría EPL Ga.

Modelo Ui Ii Pi Ci Li

SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0

3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0

3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0

3051S…F…IB; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0

3051S…A…M7, M8, o M9; 3051SF…A…M7, M8, o M9;3051SAL…C…M7, M8, o M9

30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 H

3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 H

3051SAL…M7, M8, o M9;3051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93H

Opción de termorresistencia para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D

21

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

China

E3 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según ChinaCertificación: 3051S: GYJ111400X

3051SFx: GYJ11.1711X3051S-ERS: GJY15.1406X

Normas: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-20003051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,

GB12476.1-20003051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010

Marcas: 3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA105 °C; IP663051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP663051S-ERS: Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Solo los transmisores de presión de las series 3051SC, 3051ST, 3051SL y 300S están

certificados.2. El rango de temperatura ambiente es (-20 ~ +60 °C).3. La relación entre la clase de temperatura y la temperatura máxima del medio de proceso

es la siguiente:

4. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se debe seguir la

advertencia “Don't open the cover when the circuit is live” (No abrir la tapa cuando el circuito esté energizado).

6. Durante la instalación, no debe existir daño de mixtura en la carcasa antideflagrante.7. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de cables

certificada por NEPSI con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo con GB3836.1-2000 y GB3836.2-2000. Deben acoplarse cinco roscas completas cuando la entrada de cables se monta sobre el transmisor. Cuando se use el transmisor de presión en presencia de polvo combustible, la protección de la entrada del cable debe ser IP66.

8. El diámetro del cable debe estar de acuerdo con el manual de instrucciones de la entrada de cables. La tuerca de compresión debe estar asegurada. Con el transcurso del tiempo, el anillo de sello se desgasta y es necesario cambiarlo.

9. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.10. Los usuarios finales no deben cambiar los componentes internos.11. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se deben tener en

cuenta las siguientes normas:GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”GB15577-1995 “Regulación segura para entornos con polvos explosivos”.GB12476.2-2006 “Aparato eléctrico para uso en presencia de polvo combustible, partes 1-2: Aparato eléctrico protegido por limitación de temperatura superficial y de la caja — Selección, instalación y mantenimiento”

Clase de temperatura emperatura del medio del proceso (°C)

T5 ≤95 °C

T4 ≤130 °C

T3 ≤190 °C

22

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

23

I3 Seguridad intrínseca según ChinaCertificación: 3051S: GYJ111401X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]

3051SFx: GYJ11.1707X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]3051S-ERS: GYJ111265X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]

Normas: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-20003051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-20003051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000

Marcas: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T43051S-ERS: Ex ia IIC T4

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:

Para los códigos de salida A y F: Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V rms requerida por la cláusula 6.4.12 de GB3836.4-2000.

2. El rango de temperatura ambiente es:

3. Parámetros de seguridad intrínseca:

4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del producto y del aparato relacionado.

5. El cable entre este producto y el aparato relacionado debe tener cables blindados (los cables deben tener blindaje aislado). El blindaje debe conectarse a tierra en forma segura en un área no peligrosa.

6. El producto cumple con los requerimientos para dispositivos de campo FISCO especificados en IEC60079-27:2008. Para conectar un circuito intrínsecamente seguro de acuerdo con el modelo FISCO, tenga en cuenta los parámetros FISCO de este producto, como se indica arriba.

7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.

8. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas:GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”

Código de salida Temperatura ambiente

A -50 °C ≤Ta ≤ +70 °C

F -50 °C ≤Ta ≤ +60 °C

Código de

salida

Código de la caja

Código de la pantalla

Tensión máxima de

entrada: Ui (V)

Corriente máxima de

entrada: Ii (mA)

Potencia máxima de

entrada: Pi (W)

Parámetros internos

máximos: Ci (nF)

Parámetro interno

máximo: Li (uH)

A =00 / 30 300 1 38 0

A 00 / 30 300 1 11,4 2,4

A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2

F 00 / 30 300 1,3 0 0

FFISCO 00 / 17,5 500 5,5 0 0

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

N3 Tipo N según ChinaCertificación: 3051S: GYJ15.1106X [fabricado en China]

3051SF: GYJ15.1107X [fabricado en China]Marcas: Ex nA IIC T5 Gc

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El rango de temperatura ambiente es: -40 °C ≤ Ta ≤ 85 °C.2. Tensión máxima de entrada: 45 V3. Deben usarse prensaestopas, conductos o tapones de cierre certificados por NEPSI con

tipo de protección Ex e o Ex n y un grado de protección IP66 proporcionado por la caja en las conexiones externas y en las entradas de cables redundantes.

4. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.5. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero

pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.6. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en

cuenta las siguientes normas:GB3836.13-2013 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.

EAC – Bielorrusia, Kazajistán, Rusia

EM Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC)Certificación: RU C-US.AA87.B.00094Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X

IM Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC)Certificación: RU C-US.AA87.B.00094Marcas: 0Ex ia IIC T4 Ga X

Japón

E4 Incombustible según JapónCertificación: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688,

TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC188763051ERS: TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220, TC20221

Marcas: Ex d IIC T6

República de Corea

EP Incombustible según la República de CoreaCertificación: 12-KB4BO-0180X [fabricado en Estados Unidos], 11-KB4BO-0068X

[fabricado en Singapur]Marcas: Ex d IIC T5 or T6

IP Seguridad intrínseca según República de Corea Certificación: 12-KB4BO-0202X [HART — Mfg USA],

12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabricado en Estados Unidos], 12-KB4BO-0203X [HART — fabricado en Singapur], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabricado en Singapur]

Marcas: Ex ia IIC T4

24

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Combinaciones

K1 Combinación de E1, I1, N1 y NDK2 Combinación de E2 e I2K5 Combinación de E5 e I5K6 Combinación de E6 e I6K7 Combinación de E7, I7 y N7KA Combinación de E1, I1, E6 e I6KB Combinación de E5, I5, E6 e I6KC Combinación de E1, I1, E5 e I5KD Combinación de E1, I1, E5, I5, E6 e I6KG Combinación de IA, IE, IF e IGKM Combinación de EM e IMKP Combinación de EP e IP

Certificaciones adicionales

SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)Certificación: 00-HS145383-6-PDAUso previsto: Mida la presión manométrica o absoluta de aplicaciones con líquido,

gas o vapor en instalaciones marinas y en mar abierto, en navíos clasificados ABS.

SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)Certificación: 31910 BVRequerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones

de aceroAplicación: Notaciones de la clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS

SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificación: A-13243Uso previsto: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones,

navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en mar abierto.

Aplicación:

SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)Certificación: 11/60002Aplicación: Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5

D3 Transferencia de custodia: Aprobación de exactitud por Measurement Canada [solo para el modelo 3051S]Certificación: AG-0501, AV-2380C

Clases de ubicación

Tipo 3051S

Temperatura D

Humedad B

Vibración A

EMC A

Caja D/IP66/IP68

25

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Figura 10. Declaración de conformidad con el modelo Rosemount 3051S

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 1 of 6 Document Rev: 2013_A

We,

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317-9685USA

declare under our sole responsibility that the product,

Model 3051S Series Pressure TransmittersModel 3051SF Series Flowmeter Transmitters

Model 300S Housingsmanufactured by,

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317-9685USA

to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.

Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.

(signature)Vice President of Global Quality

(function name - printed)

Kelly Klein(name - printed)

1/8/2016(date of issue)

26

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 2 of 6 Document Rev: 2013_A

EMC Directive (2004/108/EC) This directive is valid until 19 April 2016EMC Directive (2014/30/EU) This directive is valid from 20 April 2016

All Models Harmonized Standards:

EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013

PED Directive (97/23/EC) This directive is valid until 18 July 2016PED Directive (2014/68/EU) This directive is valid from 19 July 2016

3051S Series Pressure Transmitters

Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure TransmittersQS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNVModule H Conformity AssessmentEvaluation standards:

ANSI / ISA 61010-1:2004

All other model 3051S Pressure TransmittersSound Engineering Practice

Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - ManifoldSound Engineering Practice

3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters

See DSI 1000 Declaration of Conformity for 3051SF Series Flowmeter PED Information

27

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 3 of 6 Document Rev: 2013_A

28

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 4 of 6 Document Rev: 2013_A

ATEX Directive (94/9/EC) This directive is valid until 19 April 2016ATEX Directive (2014/34/EU) This directive is valid from 20 April 2016

Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters

BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety CertificateEquipment Group II, Category 1 GEx ia IIC T4 GaHarmonized Standards Used:

EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012

BAS01ATEX3304X – Type n CertificateEquipment Group II, Category 3 GEx nA IIC T5 GcHarmonized Standards Used:

EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010

BAS01ATEX1374X – Dust CertificateEquipment Group II, Category 1 DEx ta IIIC T105°C T50095°C DaHarmonized Standards Used:

EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009

BAS04ATEX0181X – Mining CertificateEquipment Group I, Category M1Ex ia I MaHarmonized Standards Used:

EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012

BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: ComponentEquipment Group I, Category M1Ex ia I MaHarmonized Standards Used:

EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012

29

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 5 of 6 Document Rev: 2013_A

For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option:KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate

Equipment Group II, Category 1/2 GEx d IIC T6…T4 Ga/GbHarmonized Standards:

EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007

For 3051SFx flowmeters with RTD options:KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate

Equipment Group II, Category 1/2 GEx d IIC T5/T6 Ga/GbHarmonized Standards:

EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007Other Standards Used:

EN 60079-0:2006(A review against EN60079-0:2012, which is harmonized, shows no significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 continues to represent “State of the Art”)

30

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

EC Declaration of ConformityNo: RMD 1044 Rev. X

Page 6 of 6 Document Rev: 2013_A

PED Notified Body

3051S Series Pressure Transmitters

Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]Veritasveien 1, N-1322Hovik, Norway

ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate

DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344]Utrechtseweg 310Postbus 51856802 ED ArnhemNetherlands

Baseefa [Notified Body Number: 1180]Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZUnited Kingdom

ATEX Notified Body for Quality AssuranceBaseefa [Notified Body Number: 1180]Rockhead Business Park, Staden LaneBuxton, Derbyshire SK17 9RZUnited Kingdom

31

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Declaración de conformidad CE No: RMD 1044 Rev. X

ROSEMOUNT INC. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU.

Transmisores de presión modelo 3051S Transmisores de caudalímetro modelo 3051SF

Carcasas modelo 300S

ROSEMOUNT INC. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU.

32

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Declaración de conformidad CE No: RMD 1044 Rev. X

Directiva EMC (2004/108/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016 Directiva EMC (2014/30/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016

Todos los modelos

Directiva PED (97/23/EC) Esta directiva es válida hasta el 18 de julio de 2016 Directiva PED (2014/68/EU) Esta directiva es válida desde el 19 de julio de 2016

Transmisores de presión serie 3051S

Transmisores de presión modelos 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (también con las opciones P0 y P9)

Todos los otros transmisores de presión modelo 3051S

Accesorios del transmisor: sello del diafragma – Brida del proceso - Manifold

Transmisores de presión de caudalímetro serie 3051SF Consulte la declaración de conformidad DSI 1000 para obtener información de PED del caudalímetro serie 3051SF

33

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Declaración de conformidad CE No: RMD 1044 Rev. X

Directiva ATEX (94/9/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016 Directiva ATEX (2014/34/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016

Transmisores de presión modelo 3051S y transmisores de caudalímetro 3051SF

BAS01ATEX1303X – Certificado de seguridad intrínseca

BAS01ATEX3304X – Certificado tipo N

BAS01ATEX1374X – Certificado para polvos

BAS04ATEX0181X – Certificado para minería

BAS04ATEX0193U – Certificado para minería: componente

34

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

Declaración de conformidad CE No: RMD 1044 Rev. X

Para transmisores 3051S, carcasas 300S, caudalímetros 3051SFx sin opción de termorresistencia: KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible

Para caudalímetros 3051SFx con opciones de termorresistencia: KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible

35

Marzo de 2016Guía de inicio rápido

Declaración de conformidad CE No: RMD 1044 Rev. X

Entidad notificada PED

Transmisores de presión serie 3051S

Det Norske Veritas (DNV)

Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE

DEKRA Certification B.V.

Baseefa

Entidad ATEX notificada para garantía de calidadBaseefa

36

Guía de inicio rápidoMarzo de 2016

37

Oficinas centrales globalesEmerson Process Management 6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EE. UU.

+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson Process Management, SLC/ Francisco Gervás, 128108 Alcobendas — MADRIDEspaña

+34 91 358 6000Fax +34 91 358 9145

Oficina regional en NorteaméricaEmerson Process Management 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EE. UU.

+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888

+1 952 949 7001

[email protected]

Oficina regional en LatinoaméricaEmerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EE. UU.

+1 954 846 5030

+1 954 846 5121

[email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Los términos y las condiciones estándar de venta se encuentran en Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx.El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co.PlantWeb, Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Emerson Process Management.DTM es una marca comercial del FDT Group.HART es una marca comercial registrada del FieldComm Group.NEMA es una marca comercial registrada y marca de servicio de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA).National Electrical Code es una marca comercial registrada de National Fire Protection Association, Inc.Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.© 2016 Emerson Process Management. Todos los derechos reservados.

Oficina regional en EuropaEmerson Process Management Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuiza

+41 (0) 41 768 6111

+41 (0) 41 768 6300

[email protected]

Oficina regional en Asia-PacíficoEmerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentSingapur 128461

+65 6777 8211

+65 6777 0947 [email protected]

Oficina regional en Oriente Medio y ÁfricaEmerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubái, Emiratos Árabes Unidos

+971 4 8118100

+971 4 [email protected]

Guía de inicio rápido00825-0309-4801, Rev. BA

Marzo de 2016