TRANSTIERROS

90

description

Poemario del poeta peruano Maurizio Medo, publicado en el mes de noviembre de 2010 por editorial FUGA y presentado por Paula Ilabaca en la Feria internacional del libro de Santiago de Chile

Transcript of TRANSTIERROS

Page 1: TRANSTIERROS
Page 2: TRANSTIERROS
Page 3: TRANSTIERROS

maurizio medo

TRANSTIERROS

[maqueta]

editorial FUGA!

libro electronico

Page 4: TRANSTIERROS

TraNSTierroSMaurizio Medo ©editorial FUGA! 2010 ©

Libro electrónico creado por FUGA!

fotografía interior: José Antonio Galloso

edición + diseño & impresión en el taller de experimentaciOn grAfica de editorial FUGA!: santiago de Chile

Obra con licencia Creative Commons se permite la reproducción sin fines comerciales, siempre que se cite la fuente y la autoría de los textos.

www.editorialfuga.tk

Page 5: TRANSTIERROS

antes de nacer reconocemos verdaderamente nuestra vida de nuevo Adán como ese niño del aire que sólo vino a dar nombres de luz al claro mundo de la segunda concepción

Alberto Blanco

Y como los niños buenos, no sé de dónde vine.

Dulce María Loynaz

Page 6: TRANSTIERROS
Page 7: TRANSTIERROS

TRANSTIERRO. m. Transporte incesante entre dos puntos geográficos de manera forzada. || 2. Desplazamiento entre dos tierras sin recalar en ninguna. 3. Efecto de estar transterrado. || 4. Estadío de quien transterra. || 5. tr. Arrebujarse sin saber dónde. ||6. Coloq. Ur. Pérdida de la noción de lugar. || 7. (Del lat. transterrare). Pasar involuntariamente de una a otra tierra.

Page 8: TRANSTIERROS
Page 9: TRANSTIERROS

OBERTURA

Page 10: TRANSTIERROS
Page 11: TRANSTIERROS

Qué será el poema sino un espejo de feria, Un espejismo lunar, una cáscara desmenuzable,

La torre falsa más triste y despreciable.

Emilio Adolfo Westphalen

Page 12: TRANSTIERROS
Page 13: TRANSTIERROS

- 13 -

Voces Un orfeón fluye barítono y rompe en staccato Entre la manzana y el hambre Todo el báratro canta en contralto La voz del niño susurra apenas “árbol” Ella lánguida escucha “triglicéridos” Yo repito “azules” Como el manzano hacia donde empina el niño para alcanzar el fruto

Entre el follaje en bruma tacto espinos

Page 14: TRANSTIERROS

- 14 -

El niño bajo el manzano (si el manzano cerezo y a su orilla el estanque) urge a la manufactura de un hermético haiku Del melindre al balcón De la golondrina al légamo en miles de capas y superficies (casi hasta la altura del manzano) Soy el niño que empina susurrándole “árbol” (Hace cuarenta y pico años insisto en ello) Al mismo tiempo soy quien lo imagina

Page 15: TRANSTIERROS

- 15 -

En bruma el sol escura magro Empino imaginado También yo Por el lenguaje Uno azumbrado Al cual un pito importa los trajines O reducirse apenas al abrojo O rose thou art sick Prosigue céfiro del ave huída por la rama del árbol A su sombra Levantamos castillos con el pasto

Page 16: TRANSTIERROS

- 16 -

Transtierro construyendo torrecitas Con las hojas de un fresno Grava Escombros Antes otros Demiurgos creímoslos Pero cuando sus torrecitas se alzaban ya en altura humana El gran derrumbe Eran simplemente torrecitas

Page 17: TRANSTIERROS

- 17 -

Pobre poesía Arriba asola en azul fatuo El resto es ornamento Ya no es más la flor de musarañas Oír a Darío O tonta charada para dejar ascua el corazón Es o no Fuera de todo reloj y pentagrama Es un do de sí su sol Reverberantes Mientras la urbe cháchara sus ripios expirando en el último ay Apenas luego del auroral grito Entre uno y otro do una eternidad Como por una escala en órfico descenso

Page 18: TRANSTIERROS

- 18 -

Miserables torrecitas Sin quién vislumbre el fúlgido alboreo- que construyo (Calibán frente al espejo) cuando no hipo hambriento de frejol Alguien viene de pronto y… Poemas con la palabra “alqabála” Si ícaro ¿en qué cielo? Otros en anacoluto con “predio” Si orfeo ¿dónde infierno? Terrestres las torres Hasta el tuétano Y acrofóbicos los poetas Temen la cumbre Alguien viene de pronto y tala el árbol

Page 19: TRANSTIERROS

- 19 -

Ya no habrá un solo pájaro en el poema

No habrá candor

Qué tiempo yerma apacible para empinar al niño hacia el cerezo o manzano

Vuelan frías yescas de polvo y por ende No habrá tampoco epifánica hondura Cielos Sólo la bulla de las torres en derrumbe apenas levantadas Si el niño se situara –en la escritura - creería la poesía un burdo juego Dados: uno sobre otro Y si empinara sobre su engañosa simetría

¿Qué fruto?

Page 20: TRANSTIERROS

- 20 -

CONTRA LOS POETAS

compañeros de generación seamos menos comprensibles menos tolerantes seamos menos

Mario Montalbetti

Cuando se arrojó por la ventana creímos ver a Berryman por las celestes tumbas de Celan ¡Yo era grande¡ -saltó Cravan- cuando los gatos fingían amar The show must go on Cuando por la ventana humano demasiado humano se arrojó creímos a los sueños tejidos dentro de una súbita red pero abajo ¿no era el lenguaje caído en pequeñas sombras de porcelana? ¿Quién podía distinguir su cuerpo a tan oscura distancia o presagiar que no iría a resistir la estampida de los búfalos rumanos huyendo sin el aval de Wolfang Goethe?

Cuando el lenguaje ya por la ventana aún preguntamos si un exceso de sombras (en ascuas o en turbiones) y preguntamos qué entre el cristal dolido Y qué luego otra vez Preguntamos a las palabras vueltas en contra de nosotros

Page 21: TRANSTIERROS

- 21 -

Y no se trata de condolernos su agonía huir desenfrenados de su ergástula

o zurcirle los huesos hilando el pelo por la pluma Sólo saber camaradas –jamás les dije- que ha caído 5000 años abajo y hecho añicos

su savia –oh materia – amarga hiel casi en trivial contrasentido

Pero (nunca) compañeros no creamos sanarán sus hematomas si nos fingimos íntimos dioscuros

y pactamos cesaciones y armisticios

No creamos en el elán samaritano o en el poder restaurador de nuestro oficio

La poesía no sirve para nada

Ya sin paltas comámonos el roche Tomemos entre el tábano y el hueso lo que resta de su carne

Y cada quien a su paradójico avatar sin hados que nos favorezcan

O demanden

Page 22: TRANSTIERROS

- 22 -

Quien cae aún es Berryman nunca sombra por el cielo azul de Minneapolis Celan para ahogarse en la clepsidra y quizá otros cientos de aerolitos Por ella ni un penique que dé brillo a los mecenas o justifique las maromas en donde dobla el verbo lígrimo La poesía no sirve -sería mejor dios se suicide-

A ningún fin ajeno a la poesía

Page 23: TRANSTIERROS

- 23 -

Quienes caen no son Berryman Celan (ni cientos…)

Es su historia un peso muerto apenas

Cuerpos

Page 24: TRANSTIERROS

- 24 -

El poeta está fuera de su égida Simplemente es una coyuntura Un radioescucha quien veterano apuesta por la redención apóstata Mientras poesía vulgata de ninguno –de ella el eco El ego obceca errando “poeta” como gentilicio natural: El de un oficiante diligente –expulsado ayer de la vieja república Aunque sólo capte la señal De una emisión Perdida entre las nubes Su cabeza

Page 25: TRANSTIERROS

- 25 -

Es quien cae No por el cielo En los recónditos abismos del yo (Luego entréguenle su carta al albacea)

Page 26: TRANSTIERROS

- 26 -

Y ahora mis (nunca) camaradas no busquemos bucear por el fondo del acerbo y soltarle el arpón a cuanta errata Si bien poeta es un estado que implica y sólo a quien está (oyente de la música atónito ante el mito de la página (en blanco un árbol es cadáver) Crédulo de las musas como del designio de los hados Y aunque sepamos no es un oficio la chiripa Dejémonos abocados a nuestra falsaria idea De trabajo Sudorosos Menos que nunca (nunca) compañeros De qué Exactamente Dejémonos

Page 27: TRANSTIERROS

- 27 -

Es la caída Su bárbaro estrépito abisal Desde el poema hacia la C atroz (crisis contubernios carestía) donde dolientes confraternan los antípodas (camarada causa cuñadito) calatos (ya sin gloria) palteados (por las huevas purísimas)

Sin ella solitario cada quien prende su mecha alucinógena y obscura de bruces a los requisitos del empleo Y cada quien parásito noctívago o blasfema del deber O escatológico Masturba

Page 28: TRANSTIERROS

- 28 -

Escribo cuanto aberro en el deseo Nosotros se sitúa poema afuera (salvo en loa o elegías) Yo (ese mezquino nimio indecoroso) Afuera también en su milonga Toca la puerta Lo verás Nadie abre (un fantasma tal vez de los que fuimos) El poema (lo que en él) Y a pesar de los judíos Podría constituir un ulterior más allá Algo de infierno hay en Spicer what you did what you did solloza aún a la oreja del lenguaje que nada oye de Eliot Excepto cómo es ese infierno Mi heterónimo trova clus en el otro infierno de no poder ablucir nunca en el poema Toca /toca ¿Qué puerta hay del otro lado? Cerrada a lo que adentro se abomina

¿Qué corazón se abre flor al ser tocado?

Page 29: TRANSTIERROS

- 29 -

No hay sésamos Alí

La rosa animal de su nudo borromeo En perpetua cerrazón No se abrirá a la voz de un rezo estólido Mantras A nada que no el símbolo abierto hacia dentro para darle una vuelta más al nudo Si lo abres caes

La rosa nos devora

Page 30: TRANSTIERROS

- 30 -

Entonces convengamos El poeta (y al acecho) sobrevive (nunca más) Fuera de nosotros Nuestro su nudo –curvado límite del aquí con el poema Y el deseo (o el horror –salto al vacío) de estar (o no) del otro lado Acá se está A secas Simplemente Si p.e. un hombre rueda insomne por el catre Un hombre rueda No importa Cuándo Si aro anillo arandela en la cuesta de qué duna o sabana Río Rueda Si piensa (o no) Simplemente rueda

Allá si rueda ala u ola al ras Un homme roule for the cot E insomne de nadie mudra en su propias celosía Acá a secas El lenguaje es el sujeto de la lógica Del hecho Nunca del deseo (que miramos) girar libre (atrás del nudo) e incluso atroz en su albedrío Hasta rodar Insomnes por el catre Y nunca sin recordar Cómo Se rueda

Page 31: TRANSTIERROS

- 31 -

“La realidad nos traga” no es una frase Traga Nos traga enteros Su boca hedionda se abre cierra y bruta contra el aura poética (ahora en sombras) Y magros con la iluminación a cuestas (convertida en un guiñapo) Seca el laurel Ebúrneo

Page 32: TRANSTIERROS

- 32 -

La idea del sujeto torciendo el cuello al cisne

es tan común que no hay más cisne y el sujeto es un objeto monosílabo El hipo

en el diafragma poético A quien torcer el cuello

Pues salpica los excesos de su historia A los que estamos sometidos Un peso muerto Y se entromete

bajo el disfraz de otro Siempre el mismo Si el poema prueba ascender con propia ala El mito del demiurgo El flanneur Romántico maldito

Lo baja al ras del sueño De tanto hablar de sí urge el desuso

Dejémoslo Hollow man

Veuf

Le ténébreux

Page 33: TRANSTIERROS

- 33 -

Y ya no hablemos Mientras aberra berraca en su nonsense

Seminal de sentido Ni milonga yorugua Ni rococó habanero A tenue luz rosicler

Dejémosla curva loca ahí en el nudo Sin arrastrarla de pelo Pérfidos Hacia la noche umbra Hay un exceso

sibilino de bulín: de poeta y puta Orín en urbe oscura Y compromisos el peso plúmbeo de la fatua historia

Otro: patria y familia El civismo Al que la poesía

estupra El yo-yo autista sube y baja épico en la cháchara

Mucha lleca ya En jam con sus sintaxis Ya no hablemos Que ella no está para otra cosa

Page 34: TRANSTIERROS

- 34 -

Bribona por ninguno espina Y nosotros con la punta del óbice en la mano conjuramos en índigo sus pétalos Miente el tacto estambres y carpelos Con la mano en la nada (camaradas) soñamos febles con la forma donde se hace inconcebible la sustancia Y seguimos (mano en la nada) sublimando (la propia nada)

Embauca sibilina la bribona y sin el huso en la rueca le buscamos a ocio un pleonasmo O parimos resignados emboscadas (el soplo de las musas, el éxtasis, los hados) para eximirnos virtuosos de la abulia (en la nada, ya extraviados)

Page 35: TRANSTIERROS

- 35 -

Entonces señores menos bola A los acróbatas (en secreto amados por la mujer barbuda) Menos también al Hombre bala Y al de goma Como al perro que salta por el aro Pues los poetas (lo proclamó ya Platón en la república)

Los poetas no sirven para nada

Page 36: TRANSTIERROS
Page 37: TRANSTIERROS

I’D RATHER GO BLIND

Page 38: TRANSTIERROS
Page 39: TRANSTIERROS

I’D RATHER GO BLIND

I’d rather go blind

Etta James

Page 40: TRANSTIERROS

- 40 -

Sept

iem

bre

2008

domingo

lune

smar

tes

miérc

oles

juev

esvierne

ssába

do1 el

ave

hui

daen

tre

las r

amas

2 de u

n ár

bol e

n es

com

bros

34 qu

é m

itosi

tran

stier

roca

rám

bano

en c

aver

nas,

a pu

ra m

ímes

is

5 la h

erru

mbr

e en

bro

nces

es

puria

el v

iejo

sím

bolo

, llu

eve

óxid

a,oh

la h

erru

mbr

e

6 -ya

enbl

anco

la p

oesía

-

la u

rbe

se p

reci

pita

maq

uina

l co

ntra

su h

istor

ia, l

a ex

hum

a y

7 de e

lla

ruin

as(c

omo

el

árbo

l) ay

er

rena

nos,

esco

lásti

cos,

míst

ica

sufí

8 hoy

dios

us

urpa

el

anda

de a

lgún

sa

nto

patro

nota

mba

lean

doal

coho

lizad

o en

tre la

ant

ara

y el

pu

tuto

9 ¿he

de a

rrod

illar

pag

ano

en h

uaca

y d

iluci

dar

el ti

empo

cifr

ado

en lo

s pa

llare

s?

10 fuga

, y

sólo

esta

tarje

ta p

or

mar

car

en la

ranu

ra d

e re

loje

s le

vant

ados

com

o tó

tem

s

11 allá

en

el in

tram

uro

12 -med

o, m

edo-

m

i nom

bre

com

o un

digo

- de

bo

fes v

oy-

diría

bel

li-

regi

stros

ycu

adro

s

13 porc

entu

ales

por

llen

ar

para

age

ncia

rme

sólo

el p

eso

de u

n fre

jol

14 de a

lgun

a fo

rma

el in

fiern

o ex

iste

en la

dist

ancia

- es

crib

e sp

icer

- leo

, y

tú q

ué o

ír a

cien

tos d

e tr

ismos

15 -avi

ones

en

tre tú

y m

i am

or-

corr

ijo: n

o,

jack

.

yo es

el in

fiern

o

16 sólo

avi

ones

po

r el b

lues

azu

l de

etta

jam

esi’d

rath

er g

o bl

ind,

-iba

a de

cirt

e-

17 pero

la n

ave

ya

recu

la e

n ot

ro

tren

de a

terr

izaje

18 tran

stier

ro19 (y

siem

pre

-ant

e m

í- la

im

agen

de

los a

edas

fu

ngie

ndo

de a

lbañ

iles,

abso

rtos

con

la

co

nstr

ucci

ón d

e

20 la to

rre f

alsa

más

trist

ey d

espre

ciabl

e)

emili

o ad

olfo

wes

t-ph

alen

21 los p

ixel

es

de u

n po

ema

me

dice

n na

da (l

a pa

labr

a ár

bol e

stá

tala

da)

y a

pesa

r

22 perla

el o

cio

de ro

sa:

ella

hon

dura

láng

uida

23 de a

lgun

a fo

rma

el in

fiern

o ex

iste

en la

dist

ancia

24 avio

nes

25 el in

fiern

o es

qui

en

reco

rre

esa

dista

ncia

sin sa

ber

26 qué

esex

acta

men

te e

l infi

erno

27

i’d

rath

er g

o bl

ind

i’d ra

ther

go

blin

d

28 te c

anto

tara

mba

nape

ro e

n tu

en

vez

secr

etar

ias

susp

irand

oen

man

icur

a

29 yo m

e la

rgo

30 nube

snub

esnu

besn

ubes

nube

snub

esnu

besn

ubes

31 a ca

sa

domingo

lune

smar

tes

miérc

oles

juev

esvierne

ssába

do1 el

ave

hui

daen

tre

las r

amas

2 de u

n ár

bol e

n es

com

bros

34 qu

é m

itosi

tran

stier

roca

rám

bano

en c

aver

nas,

a pu

ra m

ímes

is

5 la h

erru

mbr

e en

bro

nces

es

puria

el v

iejo

sím

bolo

, llu

eve

óxid

a,oh

la h

erru

mbr

e

6 -ya

enbl

anco

la p

oesía

-

la u

rbe

se p

reci

pita

maq

uina

l co

ntra

su h

istor

ia, l

a ex

hum

a y

7 de e

lla

ruin

as(c

omo

el

árbo

l) ay

er

rena

nos,

esco

lásti

cos,

míst

ica

sufí

8 hoy

dios

us

urpa

el

anda

de a

lgún

sa

nto

patro

nota

mba

lean

doal

coho

lizad

o en

tre la

ant

ara

y el

pu

tuto

9 ¿he

de a

rrod

illar

pag

ano

en h

uaca

y d

iluci

dar

el ti

empo

cifr

ado

en lo

s pa

llare

s?

10 fuga

, y

sólo

esta

tarje

ta p

or

mar

car

en la

ranu

ra d

e re

loje

s le

vant

ados

com

o tó

tem

s

11 allá

en

el in

tram

uro

12 -med

o, m

edo-

m

i nom

bre

com

o un

digo

- de

bo

fes v

oy-

diría

bel

li-

regi

stros

ycu

adro

s

13 porc

entu

ales

por

llen

ar

para

age

ncia

rme

sólo

el p

eso

de u

n fre

jol

14 de a

lgun

a fo

rma

el in

fiern

o ex

iste

en la

dist

ancia

- es

crib

e sp

icer

- leo

, y

tú q

ué o

ír a

cien

tos d

e tr

ismos

15 -avi

ones

en

tre tú

y m

i am

or-

corr

ijo: n

o,

jack

.

yo es

el in

fiern

o

Page 41: TRANSTIERROS

- 41 -

domingo

lune

smar

tes

miérc

oles

juev

esvierne

ssába

do1 el

ave

hui

daen

tre

las r

amas

2 de u

n ár

bol e

n es

com

bros

34 qu

é m

itosi

tran

stier

roca

rám

bano

en c

aver

nas,

a pu

ra m

ímes

is

5 la h

erru

mbr

e en

bro

nces

es

puria

el v

iejo

sím

bolo

, llu

eve

óxid

a,oh

la h

erru

mbr

e

6 -ya

enbl

anco

la p

oesía

-

la u

rbe

se p

reci

pita

maq

uina

l co

ntra

su h

istor

ia, l

a ex

hum

a y

7 de e

lla

ruin

as(c

omo

el

árbo

l) ay

er

rena

nos,

esco

lásti

cos,

míst

ica

sufí

8 hoy

dios

us

urpa

el

anda

de a

lgún

sa

nto

patro

nota

mba

lean

doal

coho

lizad

o en

tre la

ant

ara

y el

pu

tuto

9 ¿he

de a

rrod

illar

pag

ano

en h

uaca

y d

iluci

dar

el ti

empo

cifr

ado

en lo

s pa

llare

s?

10 fuga

, y

sólo

esta

tarje

ta p

or

mar

car

en la

ranu

ra d

e re

loje

s le

vant

ados

com

o tó

tem

s

11 allá

en

el in

tram

uro

12 -med

o, m

edo-

m

i nom

bre

com

o un

digo

- de

bo

fes v

oy-

diría

bel

li-

regi

stros

ycu

adro

s

13 porc

entu

ales

por

llen

ar

para

age

ncia

rme

sólo

el p

eso

de u

n fre

jol

14 de a

lgun

a fo

rma

el in

fiern

o ex

iste

en la

dist

ancia

- es

crib

e sp

icer

- leo

, y

tú q

ué o

ír a

cien

tos d

e tr

ismos

15 -avi

ones

en

tre tú

y m

i am

or-

corr

ijo: n

o,

jack

.

yo es

el in

fiern

o

16 sólo

avi

ones

po

r el b

lues

azu

l de

etta

jam

esi’d

rath

er g

o bl

ind,

-iba

a de

cirt

e-

17 pero

la n

ave

ya

recu

la e

n ot

ro

tren

de a

terr

izaje

18 tran

stier

ro19 (y

siem

pre

-ant

e m

í- la

im

agen

de

los a

edas

fu

ngie

ndo

de a

lbañ

iles,

abso

rtos

con

la

co

nstr

ucci

ón d

e

20 la to

rre f

alsa

más

trist

ey d

espre

ciabl

e)

emili

o ad

olfo

wes

t-ph

alen

21 los p

ixel

es

de u

n po

ema

me

dice

n na

da (l

a pa

labr

a ár

bol e

stá

tala

da)

y a

pesa

r

22 perla

el o

cio

de ro

sa:

ella

hon

dura

láng

uida

23 de a

lgun

a fo

rma

el in

fiern

o ex

iste

en la

dist

ancia

24 avio

nes

25 el in

fiern

o es

qui

en

reco

rre

esa

dista

ncia

sin sa

ber

26 qué

esex

acta

men

te e

l infi

erno

27

i’d

rath

er g

o bl

ind

i’d ra

ther

go

blin

d

28 te c

anto

tara

mba

nape

ro e

n tu

en

vez

secr

etar

ias

susp

irand

oen

man

icur

a

29 yo m

e la

rgo

30 nube

snub

esnu

besn

ubes

nube

snub

esnu

besn

ubes

31 a ca

sa

Page 42: TRANSTIERROS
Page 43: TRANSTIERROS

EL CENTRO ERRANTE

Page 44: TRANSTIERROS
Page 45: TRANSTIERROS

Oh ese centro errante, vacío, hospitalario.

Paul Celan

Page 46: TRANSTIERROS
Page 47: TRANSTIERROS

- 47 -

INFLUENZA

1.

Basta de trepar a los aviones que emprenden vuelo en la deshora

Basta de caer desde tu beso sobre los tremos de su honda turbulencia

Basta de deshablar en trances celulares alelado ante mi ruido

Basta enjundia de súbitas querellas por quítame estas pajas

Basta de volver a marcar poseso digital tu código de acceso

Basta de flyers posts emails…

Basta de fingirse natural meditando la vida conyugal en una jaula

Basta de ver por ahí al poema y susurrarle albur-azar por serendipia

Arribo del transtierro (libre ya de alquilarme abyecto ganapán por unos óbolos)

Judas de mis cristos ábrome paso por el psicosocial temiendo sorprender en mi lugar a un doppelganger

Temo que mi propia ausencia del poema

me constriña Pájaro a la jaula Albur--azar –albur –azar

Temo que al verme el perro ladre no a mí sino a esa ausencia

Ábrome paso Cincuentonas con máscaras antigases Otras cholas esputan sus pañuelos Por el altavoces canta el locutor 384, 485, 586,687…

Page 48: TRANSTIERROS

- 48 -

Y rueda la bolilla de la súper A(H1N1)

Nuestro guión: toser y toser a pura cepa Sin vacuna infestando cerdos pollos reses (los diarios nos dirán cómo a los peces) ilusionados con algún report de la CNN

Arribo del transtierro Desde otra órbita Fuera de mí Con el pavor por tener que descifrar las claves de mi propia partitura En ella a mi amor exponencial y cárdeno La tierna parva de achiperres acechando el manzano & la bravura de mi perro apiojada Por ello señor- dije al chofer - Sí Probablemente esta gripe sea una puta manipulación química con qué distraer la veleidad musulmana Pero en mí la única aflicción que quepa ahora es dar la talla

Y cuando llegué el viejo Medo bramó: -¡Aquí mi Judas¡ Mientras reías (y reías) Pavana

Page 49: TRANSTIERROS

- 49 -

2.

De nariz va para encender la obscura luz de su secreto lupercal Va zafio el cabrón Estornudan 796 víctimas de A(H1N1) -¿Tío qué cosa es mu-sul-mán? ¡1000¡. Otra vez oye la voz del chofer puta manipulación vibrando en la escarcha que hiela rúbea en su piel Pero ni el frío ni su vapor neumonal En la radio A(H1N1) como un hit musical Volver implica siempre recomenzar Ahora más bien como ingente hacedor donde apenas ácaros y dendritas de polvo Fuera de toda descripción Objetivista y neutral Va sólo como un modo de comprender la realidad cuando ya son 1001 víctimas y la A(H1N1) vibra Alf layla wa-layla La dulce voz de Sheherazade (como una puta manipulación con qué cebar al cameramen) No me corro yo (Medo es otra puta manipulación) Hablemos de cómo escarcha el ande (lejos de la voz del locutor sin rating)

Page 50: TRANSTIERROS

- 50 -

3.

Pero de que he vuelto no quepan dudas Ve el beso rabiar sobre los labios de mi amor El resto es una puta manipulación La voz del fercho me hace escribir aún contra mí Y vuelto ¿eh? es decir al principio - wu-wei hasta calzar el poema Exangüe glosolálico y por serendipia pura Aún dudo si escribir contra mí constituya una praxis política o una estrategia musical Pero funciona En cuanto nombra la realidad con nuevos sustantivos He vuelto de ver face to face lo que de ayer temía: otra puta manipulación La rutina: sus días repitiéndose pesados como los pasos en un waltz De comprender que ayer La idealización banal de lo que ya… (lo cual convierte vida en un sema bisilábico efímero y brutal) ¿Qué pensaría el fercho por puta manipulación eh? Tampoco lo sé Fue proverbial Hay algo sabio en la oralidad algo que es cierto se tizna

Page 51: TRANSTIERROS

- 51 -

con las nuevas posibilidades de escritura y subjetividad (chats, MUDs posts flames spams) Todas con ese matiz tan verne que habría Y sólo por un momento considerar a toda voz como la nota de un pentagrama panfónico Y ya no escribir Sólo callar Escuchando toda la bulla atroz como a un poema

Sobre esto nada dice el locutor

-¡Gripe pituca¡- exclamó al ver la bolilla de la A(H1N1) rodando por la casilla 2008 Casi a tiro de año Siempre tan cool tan tamiflu tan made in isla caribeña. Implicaba a un status Nunca he visto- escribió Aurora Bravo- en Nueva York, Suiza o Ámsterdam que la gente se muera por el friaje, aunque los inviernos registren temperaturas más bajas

Hay una semejanza liminal entre helar el pulmón a -18 grados centígrados Y escribir poesía Aunque esta sea cascajo para el orden social Una utopía

Page 52: TRANSTIERROS

- 52 -

BALADA PARA NIÑOS ÍNDIGO

La tecnología no es ni buena ni mala, tampoco neutral. Es un efecto, una fuerza, probablemente más que nunca bajo el paradigma tecnológico actual, que penetra en el núcleo de la vida y la mente. Pero su despliegue real en el ámbito de la acción social consciente y la compleja matriz de interacción de fuerzas tecnológicas desatadas por nuestra especie, y la misma especie, son una cuestión que ha de investigarse, más que una fatalidad por cumplirse.

“The Information Age” , Kranzberg.

a) ¿viste cómo anoche los volcanes azulaban con el viso de una alucinación? (respuesta) & quot battlefield modern combat

b) ¿a toda su roca, ígnea, rutilando nimbada y cómo en la nieve, las estrellas espejeaban, como en otra constelación? (respuesta) & quot battlefield modern combat

c) ¿viste? (respuesta) & quot battlefield modern combat

NIVEL 2

el francotirador de la coalición de medio oriente &quot dispara contra los marines del game spy &quot y, cuando se vuelve para mirarme fosco con sus flashbangs &quot observa fiero mi estúpida adultez &quot muda de atónita por tanto queriendo hablarle &quot fuera de esa realidad su mente bulla aún la sinfónica de tv multiestelar donde soy apenas un mudo comercial &quot

Page 53: TRANSTIERROS

- 53 -

-¿me oíste?

&quot street fighter flash

me grita mental y clinoforme

…&quot de tu madre… de tu madre

callo áptero ametrallado por el &quot &quot como si en cóptico… sin poder descifrar ese lenguaje

-30 años anhelando descifrar qué… 30 sin poder salir del poema mírome niño mesozoico entre los índigo pagando los arbitrios desde la inestabilidad social pero, ¿quién quiere salir mamá si lo que busco es volver? el cuco dice crisis carestías desempleo sedición estalla en krakatoa y chernobil y no hay más fábulas garantes de sueño ¿cómo se acuesta el pánico madre? óigome en monólogo alrededor compulsa febril la tos porcina el tic la coprolalia y los niños índigo bizcan 133 / 333/ 400/ 533/ 667 mbps &quot &quot &quot

al unísono, y sin ningún rito iniciático

como x ej. volver al poema aún cuando el lenguaje ha sucumbido con el gesto autista de un viejo escriba egipcio

Page 54: TRANSTIERROS

- 54 -

ATAVISMO

¿ves borroso en los bordes?

y si destrozas la obra cromática aquélla de tus padres ¿reconocerías los colores?

¿el dolor elegido en las piezas en los pedazos por decir? azul cielo blanco piedra transparente

¿arrancarás la imprecisión la verdad que une ésta y aquélla intercesor mediador de la defensa de los hombres?

Alejandro Tarrab

Pero el escriba aquél sufre de autismo. Ante las puertas ¿un poema las tiene? susurra de paporreta pasimí pasemá. Uno penetra al lugar según lo conceptúa Mi Judas abomina la quimera urbana del poema como casa (blanca y con jardines) Con una métrica antípoda de infancia Anhela más bien volver a él como a un estroma Y si no estroma como lengua a beso O adjetivo a cosa Una libre de arbitrios y tasas de interés Porque la crisis, mi amor porque la crisis (sin partituras y a ritmo de balada) política comunicacional jurídica social… (Cantan los trotskos)

Page 55: TRANSTIERROS

- 55 -

- ¿Cómo se escribe caviar viejo esturión del Volga?-preguntó Judas

Eso es un prejuicio burgués De derecha –replicó el coro de poetas indigentes en Manhattan

Y cuando ya no sabía qué era ser andino o tropical el Judas dijo: no me jodas Medo Occidente es otra mar

Porque la crisis mi amor porque la crisis. Loncos y aimaras me miraron como a prosciutto di Carpena. El paramédico cual presunto portador de la porcina y la dulce Rita preguntó: ¿Hello, bonjour ?مكيلع مالسلا qillaysapa ¿Entender ud. el español?

Yo sólo quería volver

Pero entre el poema y esto –costa yunga duro altiplano había más que un simple soroche - Qillaysapa ¿Entender ud? Rita rió rata pícara de mi acento Occidental según los esturiones Repetí Volver como a un estroma Pues salvo en tu cuerpo no tengo patria ni noción

Occidente es apenas una excusa para malmirarnos Sombra de Caín Volver al poema… Sin que el ADN genere todas estas cosas

Page 56: TRANSTIERROS

- 56 -

ARRITMIA

Polvo. Detrás de la cortina, entre los equipajes, tosió un Niño de diez años:

-Qué tos más desgarradora e incoercible- comentó acto seguido con voz argentina.

Gerardo Deniz

A José Kozer

Jódeme y tanto el corazón arritmia fibrilante su coreografía vascular

Importa a quién verle de lila congestivo con las aurículas triando por la crisis Cada que oye su ritmo diablo todo glauco ya… atina a escribir p o e m a No le creas

No le creas nunca al corazón podría ser un ronrón dicho de alcohol por la Guillot

Frase yerma (y sin embargo es la única apuesta en donde vale hacerle una muesca a la razón)

Mas no le creas p o e m a no farfulla resistencia u oposición Delata ausencia Entonces cada vez son menos las opciones:

Page 57: TRANSTIERROS

- 57 -

(A) Hacerle un haendel al lenguaje y concebir un art poétique de la crise (B) Arrojarme en bungy jumping sobre él o (C) Obviarlo y derivar zen apacible

Pero en lo común está cada vez más lo inconcebible e indigna reducirse de acuerdo a la opción múltiple y por puro automatismo

¿occidente u oxidante?¿accidente?, ¿hembra o hambre?

Y mientras los niños preguntan cómo produjo aquel sauce manzanas

José ¿si la poesía antípoda de infancia qué bledo este oficio? ¿Desde qué estrella hacia Nunca Jamás? ¿Qué pájaro trina en Kensingston park? ¿Cómo se escribe Cheshire?

¿Importa?

Si creyera que esto hoy páginas blancas desaparecería El niño que las lee aún me sueña

Page 58: TRANSTIERROS

- 58 -

INSTANCIA

Somewhere someone is traveling furiously toward you, At incredible speed, traveling day and night,

Through blizzards and desert heat, Across torrents, through narrow passes.

But will he know where to find you, Recognize you when he sees you,

Give you the thing he has for you?

John Ashbery

Y mientras más en el borde Y más… La crisis ya es algo entrañable Y tanto que en la vuelta sus límites franquean los del poema Es la salida La otra a la trastienda Cieno Ahí quedan los reports de la CNN Ácaros dendritas Las ahora 3000 víctimas El fercho Un cuarto de hora en el reality Mi capisci Rita mi capisci?

Vuelvo solo e instintivo (Tú siempre estás en el poema Sus aguas preciosas te reflejan susurrando ¿lo ves mi amor?)

Ya cerca arribo trapo pero no a morar ahí

El poema es una instancia Lo vivo está en el viaje

Page 59: TRANSTIERROS

SUITE DE LA NEUROSIS

Page 60: TRANSTIERROS
Page 61: TRANSTIERROS

- 61 -

EL GATO NEGRO

en mitad de la noche/la gente aborda vehículos también yo camino hacia otro lugar

el poema no se puede terminar tus ojos siguen (a) saltando en la página/mañana es jueves bebo

un poco de cerveza te gustan los gatos negros y los niños

tus ojos son pardos y hermosos/hermosos me gustan tus ojos pardos/tan pardos como la luna

Paco Benavides

une femme ayant sa raison un chat passant parmi les livres -mis amigas no leen estas cosas – confesaste y estalló una precuela azas en sordidez (desde el cheque debió llegar ayer hasta el crimen de hoy cuando el café…) pero son tan nuestro pan sería traficar con el erario tampoco lo utópico es un tópico ideal ni lo agraz escribo mi descentro/y literal su devenir entre mi espejo y toda tradición de ésta hace mucho levé ya -no, no me gusta viajar salvo adonde vaya el viento

Page 62: TRANSTIERROS

- 62 -

coup de hasard neruda hacia rangoon, vallejo en parís, paz por ceilán son periplos obligados en el circuito del mega tour cultural la poesía en otra parte – escribió lowry en la boca del volcán mi exilio es interior - ¿no irás al bar? úlcera péptica es un trastorno esdrújulo y sin embargo arde además con tanto turco cocinando kebap suvenires de catacaos y cumaná sílfides sífilis símiles silos sinalefas el kraken y las gárgolas/ lestrigones yo no me corro de mi estar ¿dónde está el ande? yo no sé si a las jóvenes podrían conmover una asíndeton aquí un circunloquio allá y algo que afecte su equilibrio vascular -¿benedetti tal vez? – pregunto y tú a mí en qué estrato de conciencia para perpetrar mi desliz era el jardín y tus ojos, hermosos tus ojos

Page 63: TRANSTIERROS

- 63 -

pescaron un geranio rojo y marginal usurpando arisco los céfiros espacios al jazmín -exactamente ahí- dije y reíste

con esto del estrés se cree poco la única cárcel está en la convicción y como con la necesidad epifánica de un dios, nos fue mal y peor aún con el opio de marx ser demiurgos genera ansiedad tal halazepan omnalio serendane en lugar de ser un mantra son paliativos que brillan revolantes del velador a la realidad dionisio crucificado - escribió frederic y se fue… salgari en turín, poco después los profetas una sola vez de la cicuta ya nadie los escucha y a mí ¿quién? -los dragones extasiados de xian jue ¿pero quién habla hoy a los dragones sin problematizar la fe? vallejo no creía en la lluvia de ese jueves y ahora llueve ¿ves? no es jueves todavía y tus ojos refulgen huraños como la noche el poema no se puede terminar tus ojos siguen (a) saltando en la página

Page 64: TRANSTIERROS

- 64 -

¿mañana lloverá? dije con el estrés ya nadie cree en la poesía y a ti te gusta mirarme tan así, profusamente aún cuando acá la crisis dice bolsa en lugar de flor esterlicia esterlina o esternocleidomastoideo son palabras que se traban como un clavo en tu boca cholita y tropical y tus ojos, aquí huraños como deneb y alderabán van por la noche y tan hermosos tus ojos en otra parte, dijo lowry exactamente ahí los dragones de xian jue halazepan omnalio serendane vallejo no creía y tan tan breve la vida cuando el café… y tú

maurizio medo

Page 65: TRANSTIERROS

- 65 -

CONTRAPUNTO CON JUDAS

Más que tomar la palabra, habría preferido verme envuelto por ella y transportado más allá de todo posible inicio. Me habría gustado darme cuenta de que en el momento de ponerme a hablar ya me precedía una voz sin nombre desde hacía ya mucho tiempo: me habría bastado entonces encadenar, proseguir la frase, introducirme sin ser advertido en sus intersticios, como si ella me hubiera hecho señas quedándose, un momento, interrumpida. No habría habido por tanto inicio; y en lugar de ser aquel de quién procede el discurso, yo sería más bien una pequeña laguna en el azar de su desarrollo, el punto de su posible desaparición.

Michel Foucault

Estamos frente a frente Caribdis yo de los albures tramados por los idus Estraga sube y baja las alturas donde truenan insurrectas tus babeles Y tú ahí Albóndiga pasmada Ante la máquina Luciente cual las frutas de Durero A un costado –siempre giróvago ladeo- me enfrento fiero alfil con tus pesares y (entre el fideicomiso y los gravámenes) aún rengo y tullido Canto

Page 66: TRANSTIERROS

- 66 -

Entre el tan mínimo aquí guijarro guelte guilindrajo Y lo vasto Sirena la realidad asaz de fiascos ¿Qué dictar a la máquina si muda veme bizarro juglar alunizando? Estrago nerón contra el lenguaje y no hay bruto que ladre en mi alboreo: delinco solitario (<<Pallaksch. Pallaksch>>.) Apenas sopla el viento boreal sobre el julepe El lalalá de un niño por allá Un ay fortuito y trágico

Ella dropa rauda estela fugaz en mis estares De sí las sombras El hiato en verbo mustio La vorágine.

¿En que dónde el otro azumbra el verbo zarco y aún contra el designio de los idus se remonta sísifo hasta el alfa?

Page 67: TRANSTIERROS

- 67 -

Canto polizón donde la bulla vulga todo arcano y las voces pervierten en el ruido y ya no se puede testar más al rechín todo el sentido cuando el alba ya álgida perra y por el aire vagan sólo pétalos de abrojo Cuando celoso está el sol y ya no hay luna- su aura apenas- y cuando tú polizón entre el 0 y la hora omega Canto Pantocrátor en jueves –luto frío Hiberna el oso miel en su agujero y sin embargo aquí no rigen los solsticios La zafia musa urde su emboscada Salir ileso de ahí es odisea Pero deleita ver al verbo tumbo y por parir una remota insinuación de la poesía

Page 68: TRANSTIERROS

- 68 -

Dónde abrupta el lenguaje y lo acuclilla rimorso en penitencia si solo –hacia el solo- encuentro el hambre de ser algo que no ondee como el agua por la piedra Dónde si áptero arrastro el nombre hacia la cosa y las palabras se enredan en la escrófula O me detienen cual muro de lamentos -y ya rendido- soy cubierto por su ruido O un silencio gigantesco Me abomina

Page 69: TRANSTIERROS

- 69 -

Para ti los loores La gloria Y los aplausos La cebolla mía

Page 70: TRANSTIERROS

- 70 -

CONCIERTO PARA TOS Y PUERTA No 1

Un poco más de consideración, y el mantillo líquido, seis de la tarde

DE LOS MÁS SOBERBIOS BEMOLES.

César Vallejo

1.

- ¿Eso que tose cof cof cof es el poema?

- ¿Toda su melopea reducida a la flema de un simple constipado?

Mascarillas pañuelo gasas Las bocas granas y carmín Bermejas bocas Las rufas y arrebol Embozadas por la haute couture dejando al quién con su bacteria NO BESES NO ROCES ABLUCE incluso el tacto en un amén a la cruzada contraerótica NO HABLES frente a frente o por asalto EL VIRUS CONTAGIA revelando la natura de la condición humana He vuelto ahí / acá había el poema caracol donde resuena… -escribió Paz- y no ese pérfido cof cof / La carraspera O el roce autista en el deshable Había la errata agre y el casual bustrofedón

Page 71: TRANSTIERROS

- 71 -

en el ríspido lenguaje errando nómade y feroz por lo iNeStAbLe Ahora cof cof Y sólo cof cof donde iba en desbunde la palabra

Page 72: TRANSTIERROS

- 72 -

2.

Quo vadis? Donde en desbunde Carnestolendas Repica y repica la tos La puerta Ahí un parco rotario Los evangélicos O heraldos de Corire o Cotahuasi en busca del óbolo de acuerdo a la apariencia Ahorro perro cigarro carro reducen al jeme el magro albedrío Mientras la tos la puerta Toda la función crítica reducida a una simple onomatopeya

- Hey Medo ¿me trajiste al poema o…?

Y mi Judas recuerda - Olvidé escribir a Arteca “como un estrato de nubes la nieve ciela” Y a Fabricio quién es Arteca Y al poema quién es Fabricio

Grita la parva de achiperres en su habitual zaragata tío tío tío Mentas y ambrosía para la más niña Origamis de nieve y confituras Hemos vuelto Judas No al poema Todo es ruido

Page 73: TRANSTIERROS

- 73 -

3.

Y con tanta bulla ya no basta con besar la placenta del lenguaje mientras va de trance autista O interrumpir su tesitura vascular a punta de puro pleonasmo Hay que rabiar dos veces victorioso en un ida y vuelta por el oscuro Aqueronte Volar alas arriba O pescar ventura maldecidos por el kraken

El escriba -viejo agre enclaustrado en la idea del poema como casa- usura ante al azar Mi Judas azora y el fercho inquiere: -¿Qué manda mi buen? ¿Es otra tetra?

Pero no basta con asar ideas al fuego de la estética volver décadas para un prêt-à-porter con las prendas vanguardistas (l’écriture automatique- fluxus médiumnité- talk poetry- antipoesía) o con aquellas donde deslumbra la ciencia Ya no Hay que rabiar sin hamartía arrastrando a hierros la sintaxis -y aún por serendipia – p. e. El pájaro de fuego de Stravinsky Gritar eureka¡ y vislumbrar nuevos cabos ínsulas estrechos Toda una nueva geografía -a la mierda con la casa predios y aranceles- donde poder reconstruir nuestro estadío

Hay cadáveres - ¡Arde arde¡ ¡a estribor o naufragamos¡ - grita mi Judas

Page 74: TRANSTIERROS

- 74 -

Los dramas de yo desequilibran el curso del vehículo

Prescindamos

El poema se construye con umbrales y resuelto se entra y sale de ahí -ya mismo estoy afuera y aquél otro energúmeno naufraga en diversos niveles de conciencia

Page 75: TRANSTIERROS

- 75 -

4.

Si vuelvo rabio con hybris en el émbolo del poema Si vuelvo petequia rúbea sobre una pálida dermis Si vuelvo es para ser tu kraken oh ominosa Oh plúmbea Oh misérrima Canto assai vivace contra el ruido El poema es furtivo Baladí cuando arde Luego ceniza E incluso aún contra el sentido LA REALIDAD POR AHÍ - ENTRA EN ESCENA donde cof cof compunge írrito el poema donde cof desafina el hammerklavier donde cf querella el telepronter donde c o o f f f A(H1N1) Hay cadáveres Volvía aquí para asirme y mira tú qué cosa ahora - en margen plena escribo hiriendo loquedelarealidad contra la muerte Y SALGO excedido

Page 76: TRANSTIERROS

- 76 -

TACET

El silencio es solamente el abandono de la intención de oír

John Cage

para qué partituras el becuadro de bulla liga grito y grito pausa 64 semifusas mientras la zzzzz fricativa de una mosca zumba en el prana meditaciones cartujas mantras bengalíes … y todo lo que se emprenda contra el ruido cedámosle la voz desaprehensivos hasta que hoce convulso en el sentido eso hizo el viejo cage 4’33’’ (tacet tacet tacet) en lo absoluto pretendo poblar con blancos lo ya blanco con preclaras cofradías de sopranos ni anteceder al eco, primigenio (ni sé bien cómo caí de cara aquí) salvo para situar el sonido de un motor – ford 93 como un grafema antepuesto a la palabra sor el sonido de un motor de 250 HP ante ninguna garita de control y contrapuesto a violín salvo, decía, para tildar mística con el disparo de una colt y tronar los dedos apurando toda vibración tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet tacet

contra la muerte

Page 77: TRANSTIERROS

- 77 -

CONTRA LA MUERTE

A Doña Ludovina Núñez Mora

Y usted más aquí (donde la eternidad sale a estirar las piernas) Deténgase (borde al corazón del poema) Un minuto Como la vida que baja para abrevar de sus manos Ochentaitantos señora Un guarismo necio O (tal es su caso) apenas unos domingos aromados por almendras de cacao Otros (quizá) gacha ante la batea leyendo en las lavazas (alrededor los críos) o el destino en la baraja Trémula ante el futuro Luego los buses (algún avión rumbo a un país inverosímil) y vislumbrar el tiempo entre vaivenes Casi una sustancia hecha de adioses Usted misma (venga) dejó el ayer verde en el verde para domar la piedra Venga más aquí (sobre el corazón) Ochentaitantos y más que años pallares cifrados lunas & almanaques Repose (el poema le está cediendo la voz)

Ahora cante risa vendaval lluvia y quimera Cante usted aquí

Contra la muerte

Page 78: TRANSTIERROS

- 78 -

EL NIÑO QUE ME LEE

Hoy alguien en un sueño dijo: ten, en esta garrafa

hay agua limpia, por si toma moho la del corazón.

Olvido García Valdés

Si Sebastián… O Mara… Lucía Pasimí pasemá

El pañuelo en paloma En dragón la sombra y yo en el guardián con manos y pies de alas Y también la almohada para el raudal del llanto

La moneda si el diente… La dádiva… El domingo

Si Mateo…O Laura Tú la mies si lo amargo

Su manta La cómplice El agua confidente

Y él –o ella- estrépito de rayo Creciente aún cuando mengue el día Querubín Explorador Huno bárbaro

Tú esplendente empujando la vida

Toda prisa Su cauce

Sin nunca preguntarnos si se ansiaba preso

en el hueso humano tejimos un ajuar con las nubes

Y oímos al futuro tal como a una esperanza

Pero él aló: no quiso nombres

Page 79: TRANSTIERROS

- 79 -

Dejó escapar el auroral grito Hasta ser aire en el aire

Un ángel brisa nocturno entre tu paz y mi nervio Besa tu vientre

Dice madre

Page 80: TRANSTIERROS

- 80 -

Page 81: TRANSTIERROS

- 81 -

CONCIERTO EN MI MENOR, STACCATO

… manifestarme, de cualquier manera que sea, me parece una impostura, por no decir una traición.

Emil Cioran

El otro cambia su escritura por ungüentos Madruga y trota- tal si la liebre rauda huyera de su inexorable sino Letra a letra me ahorro la fatiga de aguardar taciturno su venida En cuclillas o tortura abdominal La salud que prescribe el telepronter enferma: anorexia fúnebre y asepsia extraterrena -Beso –no tu boca- a la máscara que la aparta de la mía Con el eros reducido Y gracias a la industria japonesa - ¡Qué tos la del escriba¡- alertaste compungida Y el otro taciturno Pálido enclaustrado -en su idea del poema como casa. Todo rauco balbucía: - El precio de la usura. ¿Propiedades vecinas a la muerte? No es oneroso Mi Judas erra contrito en la búsqueda de aquel de vida licenciosa Y poder traicionarlo obediente del guión: promesas// pactos

Page 82: TRANSTIERROS

- 82 -

La idea griega del symbolum cobra siempre una víctima Y ocurre también en la escritura ¿Qué mímesis? Poesis la realidad proficua adulterada Uno resiste la autarquía de su voz Felona sus dictados Y luego ella sola sobrevive cor vaffanculo Quién y cuándo

YO ES EL INFIERNO – escribió Medo consternado por el crédito otorgado a su rol involuntario de impostor - aquí me salgo fóbico ante el drama y edípico abrazo filial mi tradición Soy todos los Juanes y Josés. Abeles y Alejandras Todos los Pablos habidos –menos ese Las Marías Los Luises los Raúles Respondo a cada nombre Soy una voz No pierdo nada

Page 83: TRANSTIERROS

- 83 -

FUGA

“Árbol” escucho otra vez Entre “colesterol” y “triglicéridos” No “palto” “abedul” “abeto” o “pinsapo” Sólo “árbol” Empina una sombra susurrando donde las ramas rotas Por el ave huída Pienso en lémures Trasgos En una máquina siniestra cuyas consolas mezclan ay con ayer Tala y árbol Tierra muerta con tierra muerta Oh torres sólo Ya no hay un solo pájaro candor ¿Qué fruto entre las volutas de polvo? Y sin embargo la voz “árbol Ayer azul falo fanal alfil Hoy mito apenas Mientras la voz Soy su nefasto escribano El que oye y no ve Su traición inquina El Salieri de la sombra –del niño que empina De inmediato subrayo “niño” Aquel sueña a un hombre Casi a su ancestro Escribiendo sobre un árbol invisible Una sombra Lémures Su casa como Ítaca

Del lar arráncalo de bruces al transtierro Líalo en embrollos mil entre los hados y luego al óreo Déjalo Mueve y mueve el tontito tren De la poesía por el riel Es quien sueña oír una voz (“árbol”) y se agita en una lóbrega oficina contigua al purgatorio En hora punta

Sueño soñado

Page 84: TRANSTIERROS
Page 85: TRANSTIERROS

transtierros

Page 86: TRANSTIERROS
Page 87: TRANSTIERROS

INDICE

OBERTURA

[Voces] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

CONTRA LOS POETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

I’D RATHER GO BLIND

I’D RATHER GO BLIND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

EL CENTRO ERRANTE

INFLUENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

BALADA PARA NIÑOS ÍNDIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

ATAVISMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

ARRITMIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

INSTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

SUITE DE LA NEUROSIS

EL GATO NEGRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

CONTRAPUNTO CON JUDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

CONCIERTO PARA TOS Y PUERTA No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

TACET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

CONTRA LA MUERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

EL NIÑO QUE ME LEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

CONCIERTO EN MI MENOR, STACCATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

FUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Page 88: TRANSTIERROS
Page 89: TRANSTIERROS

Maurizio Medo (Lima, 1965) Ha publicado los libros de poesía: “Travesía en la calle del silencio”(1988) –el cual le valió el Premio Nacional de Poesía “Martín Adán”-, “Cábalas” (1989), “En la edad de la memoria” (1990), “Contemplación a través de los espejos” (1992), “Caos de corazones” (1996), “Trance” (1998), “Limbo para Sofía” (2003) – con el que obtuvo el Premio de Poesía José María Eguren 2006-, “El hábito elemental” (2004), “Manicomio” (1era ed. 2005, 2da ed.2007) –libro finalista en el I Festival de la Lira- “La Trovata” (2006), “Contramano” (2007) –libro publicado junto al poeta ecuatoriano Ernesto Carrión- y “Sparagmos” (2008).

También tiene publicadas las antologías La letra en que nació la pena: muestra de poesía peruana 1970-2004 (2004) -editada junto al poeta chileno Raúl Zurita –Álbum de arena (2007): antología binacional de la poesía Perú-Ecuador –editada junto al poeta ecuatoriano Ernesto Carrión, y a prologado obras como las del chileno Raúl Zurita, el cubano José Kozer, el peruano Carlos Germán Belli,. Ha sido miembro del Comité consultor de la revista hispanoamericana de poesía “Voz Otra”, editor de la revista virtual “Rusticatio” y es colaborador de otras tales como “Crítica” (Puebla-México) o “Guaraguao” (Barcelona- España).

Su obra poética, traducida al inglés, francés, checo, croata, portugués e italiano, aparece en antologías tales como “Pulir Huesos: Veintitrés poetas latinoamericanos (Galaxia gutenberg, 2007) o “La mitad del cuerpo sonríe. Antología de la poesía peruana contemporánea” de Víctor Manuel Mendiola (FCE, México, 2005), “Intersecciones. Doce poetas peruanos” (Calamus, México, 2010) de Ernesto Lumbreras.

Page 90: TRANSTIERROS

colofón: TRANSTIERROS de maurizio medo se terminó de imprimir el 2010 en el taller de ediciOn grAfica de editorial FUGA y fue presentado p o r Paula ilabaca el día 30 de Octubre en la Feria Internacional del Libro de Santiago de Chile.

& quot

Fue diseÑado, impreso, editado y armado artesanalmente por los

miembros del equipo editorial: Ar.turo LedeZma

Angela Barraza Risso CristiAn gOmez O.

& quot

http://editorialFuga.tk

Stgo.CL - 2010 & quot