Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

54
Barcelona, 12 de juny de 2014 Treball col·laboratiu en l’elaboració de materials de divulgació

description

Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Transcript of Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Page 1: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Barcelona, 12 de juny de 2014

Treball col·laboratiu en l’elaboració de materials de divulgació

Page 2: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

- producció de materials terminològics d’àrees molt diverses i de formats també diversos: punts de llibres, díptics, tríptics, cartells, vocabularis, etc.

- aplicació d’estàndards metodològics per assegurar la coherència del producte

Elaboració de recursos terminològics

Page 3: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

- elaboració de l’arbre de camp

- denominacions

- categories lèxiques

- redacció de definicions

- ordenació dels termes

- ús del GdTWeb

- etc.

Elaboració de recursos terminològics Assessorament metodològic

Imatge per cortesia: jscreationzs / FreeDigitalPhotos.net

Page 4: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració de recursos terminològics Assessorament terminològic

Imatge per cortesia: Master isolated images / FreeDigitalPhotos.net

Imatge per cortesia: Stuart Miles / FreeDigitalPhotos.net

Page 5: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració de recursos terminològics Assessorament documental

Page 6: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració de recursos terminològics Diccionaris (en línia o en paper)

Page 7: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Vocabularis

Tríptics

Punts de llibre

Cartells

Elaboració de recursos terminològics Materials de divulgació

Page 8: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

a. Preparació

definició del projecte, equip de treball, recerca documental, arbre de camp

b. Elaboració

GdTWeb

buidatge, compleció, revisió temàtica, revisió global

bones pràctiques en la recerca: recursos metodològics i terminològics

c. Edició i difusió

Elaboració de recursos terminològics Fases de treball

Page 9: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

tipus de projecte

punt de llibre, fitxes, díptic, tríptic, quadríptic, vocabulari, etc.

materials gràfics del TERMCAT

abast

nombre de termes, temàtica: arbre de camp

contingut

llengües, definició

públic objectiu

recursos humans i materials

calendari de treball

Preparació Definició del projecte

Page 10: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

lingüistes

especialistes

Per part del TERMCAT, en cas d’assessorament

terminòlegs (assessorament metodològic, assessorament terminològic)

documentalista (assessorament documental)

Preparació Equip de treball

Page 11: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

1. Institucions

Administració pública

Centres docents

Acadèmies i societats

Col·legis professionals

Museus

Associacions, gremis, empreses

Biblioteques i centres de documentació

Fires

Preparació Recerca documental

Page 13: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Esquema jerarquitzat de l’àmbit de coneixement

Estructura temàtica del recurs terminològic

Eina de treball:

abast temàtic

pertinència dels termes

suport en l’elaboració de definicions

Preparació Arbre de camp

Page 14: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

1. Fibres

2. Processos tèxtils

3. Teixits

Preparació Arbre de camp - exemple

Page 15: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

1. Fibres

2. Processos tèxtils

3. Maquinària tèxtil

4. Estris i objectes del món tèxtil

5. Oficis

6. Unitats de mesura

7. Teixits

Preparació Arbre de camp - exemple

Page 16: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

1. Fibres

1.1 Fibres naturals

1.2 Fibres artificials

1.3 Fibres sintètiques

2. Processos tèxtils

2.1 Filatura

2.2 Tissatge

2.3 Tintura

2.4 Estampació

2.5 Acabat

2.6 Laboratori – control de qualitat

2.7 Expedició

3. Maquinària tèxtil

4. Estris i objectes del món tèxtil

5. Oficis

6. Unitats de mesura

7. Teixits

Preparació Arbre de camp - exemple

Page 17: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

1. Fibres

1.1 Fibres naturals

1.1.1 Animals

1.1.2 Vegetals

1.2 Fibres artificials

1.3 Fibres sintètiques

2. Processos tèxtils

2.1 Filatura

2.2 Tissatge

2.3 Tintura

2.4 Estampació

2.5 Acabat

2.6 Laboratori – control de qualitat

2.7 Expedició

3. Maquinària tèxtil

4. Estris i objectes del món tèxtil

5. Oficis

6. Unitats de mesura

7. Teixits

Preparació Arbre de camp - exemple

Page 19: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Els usuaris del GdTWeb són:

- equips de treball de projectes en col·laboració amb el TERMCAT

- persones i entitats que elaboren diccionaris com a treball propi

L’eina facilita, si escau, l’assessorament metodològic del TERMCAT

I possibilita una futura difusió de la terminologia a través del Cercaterm o com a diccionari en línia

Elaboració GdTWeb

Page 20: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

El buidatge és el procés consistent a localitzar les denominacions de l’àmbit delimitat per l’arbre de camp en els textos especialitzats del corpus i a introduir-les en una base de dades adequada com a eina de gestió.

Corpus

resultat de la recerca documental

orientació de l’especialista

en les llengües de treball

corpus de buidatge VS corpus de consulta

oral i escrit

Elaboració Buidatge

Page 21: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Localització dels termes

- Criteris formals

categories lèxiques, estructures sintàctiques

- Criteris quantitatius

repetició

- Criteris textuals

tipografia, disposició (en il·lustracions, taules, gràfics…)

- Criteris semàntics

termes sintagmàtics: significat no deduïble, impossibilitat d’inserció d’elements lingüístics

relacions de classificació o d’oposició amb altres termes

Elaboració Buidatge

Page 22: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Pertinència dels termes

- Arbre de camp com a guia

- Termes de la llengua general

- Termes massa especialitzats

Metodologia del treball terminològic en les denominacions

- Entrada en minúscula

- Substantius i adjectius: en singular

- Si cal flexió de gènere: verd -a adj.; abat | abadessa n m, f

- Verbs: en infinitiu

- Assignació de l’àrea temàtica per a cada concepte

Elaboració Buidatge

Page 23: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

- Subconjunts de terminologia específica d’una àrea o subàrea

ex. ioga, rem, waterpolo, fruites i verdures exòtiques, etc.

- Contingut total, definicions, equivalents en altres llengües

- Llistats específics ad hoc sempre que sigui possible

Elaboració Cessió de dades

Page 24: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

- fixació de nomenclatura

- categorització

- adscripció temàtica

- redacció de definicions

- redacció de notes

- establiment d’equivalents

Elaboració Compleció

Page 25: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració

Nomenclatura

- convencions: entrades en minúscules, indicació de les formes femenines, plurals lexicalitzats, etc.

- categories lèxiques: esp. en els verbs

- tractament de la sinonímia: jerarquització (sinònims absoluts, complementaris)

- sigles

- denominacions desestimades

- denominacions comercials

- equivalents en altres llengües

Compleció

Page 26: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració

Noció

- adscripció temàtica del concepte

- definició: coherència en els descriptors, adequació a l’objectiu del producte, ús de terminologia referenciada en el mateix producte

- notes: homogeneïtat, pertinència, adequades per al públic del treball, diferents tipus de notes (enciclopèdiques, sintàctiques, morfològiques, d’ús, etc.)

Compleció

Page 27: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Elaboració Revisió temàtica i revisió final

Revisió temàtica i revisió final

- revisió de llistats per àrees i subàrees

- altes i baixes de termes

- possible revisió de l’arbre de camp

- detecció de neologismes susceptibles de normalització (sessió de normalització)

- revisió del conjunt: lectura del llistat alfabètic

Page 28: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Cercaterm Neoloteca biblioteca en línia diccionaris en línia terminologa oberta criteris metodològics criteris terminològics

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 29: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Cercaterm

917.000 denominacions 200.000 fitxes motor de cerca multilingüe classificació temàtica noves propostes servei d’atenció personalitzada

més de 3.000.000 de pàgines

vistes anuals

més de 2.500 consultes personalitzades anuals

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 30: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Què consulta? • productes terminològics elaborats pel TERMCAT o que han comptat amb el

seu assessorament • termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT (Neoloteca) • termes procedents dels treballs de recerca puntual del Servei de Consultes • noms de plats procedents de l’aplicació Plats a la carta • terminologia cedida per convenis de col·laboració amb altres institucions i

organismes: Universitat de les Illes Balears, Universitat Politècnica de Catalunya

• termes procedents de la traducció catalana de normes UNE • fitxes de criteris

Cercaterm

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 31: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Marcatge d’estat

• fitxes amb marcatge de procedència

• fitxes que poden requerir actualització

Marcatge de procedència (font)

• origen de les dades

• any de publicació

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Cercaterm

Page 32: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Exemples

• Neoloteca: sistema de posicionament global

• productes terminològics elaborats pel TERMCAT: neu mullada

• Plats a la carta: amanida vegetal

• termes procedents del Servei de Consultes: abaia, xirimoia blanca

• termes procedents de normes UNE: gestió de la qualitat, allotjament rural

• terminologia cedida per altres institucions i organismes:

- Universitat de les Illes Balears: diccionari d’afàsies (acalcúlia afàsica)

- Universitat Politècnica de Catalunya: absorbidor de feix

- Diccionari d’autor: Vocabulari de paremiologia (adagi)

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Cercaterm

Page 33: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Diccionaris en línia

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 34: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

català castellà francès italià anglès alemany nom científic

més de 6.900 denominacions catalanes índexs alfabètics

índex temàtic noves incorporacions cerca simple i cerca avançada

Elaboració

Neoloteca

Bones pràctiques en la recerca

Page 35: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

difusió al web dels criteris aplicats pel Consell Supervisor

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 36: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Denominació: CRITERI Nom explicatiu Equivalents Àrea temàtica: - Tipus criteri - Classificació àmbit Categoria lèxica Definició: - Nucli del criteri - Argumentació (numerada) - Exemples

CRITERI Cinestèsia, kinestèsia o quinestèsia?

es cinestesia n f fr cinesthésie n f en [GB] kinaesthesia n en [US] kinesthesia n <Criteris > Criteris lingüístics > Casos concrets> <Ciències de la salut> Es considera que la forma adequada és cinestèsia (nom femení) i no *kinestèsia o *quinestèsia. El motiu és que cinestèsia s’ajusta al criteri general de transcriure amb una lletra c en català la lletra k (kappa) inicial d’un mot grec. Aquest criteri es compleix a cinestèsia, paraula creada a partir dels formants cine- (del grec kinema -atos ‘moviment’) i -estèsia (del grec aísthesis ‘sensació, sensibilitat’). En canvi, *kinestèsia i *quinestèsia incompleixen el criteri de transcripció de la kappa grega. La cinestèsia fa referència a la sensibilitat propioceptiva que informa sobre la posició, el pes i els moviments de les diverses parts del cos.

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 37: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Futur immediat: nou diccionari de criteris

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 38: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

http://www.termcat.cat/ca/Actualitat/Noticies/587/

Actualització mensual

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 39: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Criteris metodològics Bibliografia: Criteris de presentació en els treballs terminològics

Categories lèxiques: Generalitats

Categories lèxiques: Noms (doble gènere, plurals lexicalitzats)

Definició: Presència i representació del subjecte

Definició: Sinonímia, referència a altres denominacions,

autoreferència

Definició: Ús de les oracions de relatiu

Denominació: Representació del femení (generalitats)

Denominacions acabades amb preposició

Denominacions científiques de base llatina

Denominacions procedents de marques comercials

Fórmules químiques

L'ordenació de termes

Notes: Naturalesa, presentació i fórmules

Qüestions numèriques: xifres o lletres, separació de milers i

decimals

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 40: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Criteris lingüístics

- Per al treball terminològic

Formació de termes amb elements cultes

Manlleus i calcs lingüístics en terminologia

- Per a un àmbit d’especialitat

Denominació catalana d'animals

Denominació comuna dels enzims

Denominació de malalties parasitàries

Denominació de races d'animals domèstics

Localització de productes informàtics

Noms de professions

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 41: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Comentaris terminològics

l’apunt terminològic

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 42: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

la finestra neològica

Elaboració Bones pràctiques en la recerca Comentaris terminològics

Page 43: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

la consulta del mes

Elaboració Bones pràctiques en la recerca Comentaris terminològics

Page 44: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

El blog: obertura a la participació dels usuaris

Elaboració Bones pràctiques en la recerca

Page 45: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Edició i difusió

• format paper

• díptic

• tríptic

• cartell

• diccionari

• vocabulari

• punt de llibre, etc.

• format digital

• diccionari en línia

• diccionari en línia allotjat

• material gràfic descarregable, etc.

Page 46: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Diccionari en línia, terminologia oberta

Edició i difusió

Page 47: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Material gràfic descarregable

http://www.termcat.cat/docs/Publicacions/Materials_Grafics.html

Edició i difusió

Page 48: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Incorporació a la Biblioteca en línia, Delicious, etc.

Edició i difusió

Page 49: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Notícies web, blog

Edició i difusió

Page 50: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Capçaleres web, butlletí electrònic

Edició i difusió

Page 51: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Edició i difusió

Page 52: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

Articles i presentacions

Edició i difusió

Page 53: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

• Assessorament metodològic:

• metodologia en l’elaboració d’un diccionari

• eines: GdTWeb

• Assessorament terminològic:

• revisió terminològica final

• consultes puntuals

• sessions de normalització

• Assessorament documental

• Codifusió dels resultats

Conclusions Treball col·laboratiu CPNL-TERMCAT

Page 54: Treball col·laboratiu en l'elaboració de materials de divulgació

www.termcat.cat