Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

56
MODELO SERIE RL5000 CAJEROS AUTOMATICOS GUIA DE INSTALACIÓN VERSION 2.0 TDN 07100-00019B 11/2003 COPYRIGHT NOTICE © 2003-2005 Formación de Capital del Delaware, S.A.. Reservados todos los derechos. TRITON, TRITON DONDE EL DINERO VIENE DE, TRITON ONDAS(OLAS), DOVER y el logo de DOVER son las marcas registradas de Formación de Capital del Delaware, S.A.., una filial totalmente poseída de Dover Corporación. CORPORATE HEADQUARTERS: RMA (RETURN MATERIAL AUTHORIZATION) RETURNADDRESS: 522 E. Railroad Street 21405 Avenue “B” Long Beach, MS 39560 Long Beach, MS 39560 Phone: (228) 868-1317 Fax: (228) 868-0437

Transcript of Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

Page 1: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

MODELO SERIE RL5000CAJEROS AUTOMATICOS

GUIA DE INSTALACIÓN

VERSION 2.0

TDN 07100-00019B 11/2003

COPYRIGHT NOTICE© 2003-2005 Formación de Capital del Delaware, S.A.. Reservados todos los derechos.TRITON, TRITON DONDE EL DINERO VIENE DE, TRITON ONDAS(OLAS),DOVER y el logo de DOVER son las marcas registradas de Formación de Capital delDelaware, S.A.., una filial totalmente poseída de Dover Corporación.

CORPORATE HEADQUARTERS: RMA (RETURN MATERIAL AUTHORIZATION)

RETURN ADDRESS:

522 E. Railroad Street 21405 Avenue “B”Long Beach, MS 39560 Long Beach, MS 39560Phone: (228) 868-1317Fax: (228) 868-0437

Page 2: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

2

El uso de este producto de otra manera diferente de como loindica esta guia, le podria ocasionar daños personal.Regulaciones de la FCC (unidades de los E.E.U.U. con los módems)

Declaración de la regulaciones de conformidad: Este equipo se conforma con laparte 68 de las reglas de la FCC. Está situada en el área de control de la máquinadel cajero automaticos (ATM) la etiqueta del producto. Listas de esta etiqueta elnúmero de registro de la FCC y número de equivalencia del repique de la unidad.Si está solicitada, esta información se debe proporcionar a la compañía delteléfono. Códigos de USCO/FIC: Cuando se ordena un servicio a traves de lacompañía del teléfono para los Cajero Automaticos de la serie RL5000, lainformación siguiente debe ser provisto: Código Universal De la Orden DelServicio (USOC): RJ-11C El Código Del Interfaz De la Facilidad (FIC): 02LS2)

Enchufe y receptåculo: El enchufe y el receptåculo (plug & Jack) es usado paraconectar este equipo con una intalacion electrica de la premisa y la red deteléfono que debe conformarse con las reglas y los requisitos aplicables de laparte 68 de la FCC adoptados por ACTA. Un cable especifico de teléfono y unenchufe modular es proporcionado con este producto. El cable del teléfono esdiseñado para ser conectada con un receptåculo modular compatible que seatambién especifico.

Número Equivalente Del Repique o Timbre (REN): El REN se utiliza para determinarel número de los dispositivos que se pueden conectar con una línea telefónica.Excesivo REN en una línea telefónica podria causar que los dispositivos norepicaran respondiendo a una llamada entrante. En la mayoría de los casos perono todas las áreas, la suma del RENs no debe exceder de cinco (5). Para estarseguro de que los número de dispositivos que pudiera estar conectado a unalínea, según lo determinacion a un REN local, contacte a la compañía local deteléfono.

Daño a la red: Si la series de RL5000 causara daño a la red de teléfono, lacompañía de teléfono notificará al cliente que un discontinuo temporal del serviciosera requerido. Si el comunicado previo no es posible, la compañía del teléfononotificará al cliente lo mas pronto posible. Se le aconsejará de sus derechos deponer su queja con la FCC si usted cree que es necesario.

Notificación de cambios en el equipo de la Compañia de Telefono: La compañíadel teléfono puede realizar cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones, oprocedimientos que podrían afectar la operación del equipo. Si sucede esto, lacompañía del teléfono le informaria con anticipación para que usted haga lasmodificaciones necesarias para mantener servicio sin interrupción.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 3: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

3

Si el equipo está causando daño a la red, la compañía del teléfono puedesolicitar que usted desconecte el equipo hasta que se resuelve el problema. Sedeben reparar solamente por los representantes cualificados de la fábrica.

Central telefonicas o Lineas Compartidas: La serie RL5000 de ATM no se debeutilizar en líneas compartidas.

Equipo De Alarmar: La serie RL5000 de ATM debe tener su propia línea telefónicadedicada. No instale el RL5000 en la misma línea de alarmar.

Advertencia de Seguridad Electrica: La compañias de teléfonos reporta que lassobrecargas eléctricas,tipicamente causado por relampagos, son muydestructivas al equipo del cliente conectado con las fuentes de la corrienteALTERNA. Esto se ha identificado como problema a nivel nacional importante.Un supresor de sobrecarga, de marca comercial es recomendado para el uso conel RL5000 para reducir al mínimo daño en el acontecimiento de una sobrecargaeléctrica.

Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to beconnected to the facilities of the local telecommunications company. The equip-ment must also be installed using an acceptable method of connection. The cus-tomer should be aware that compliance with the above conditions may not preventdegradation of service in some situations.

NOTICE: CANADIAN IC COMPLIANCE

The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification meansthat the equipment meets telecommunications network protective, operational andsafety requirements as prescribed in the appropriate terminal equipment technicalrequirements document(s). The department does not guarantee the equipment willoperate to the user’s satisfaction.

Repairs to certified equipment should be coordinated by a representative desig-nated by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipmentor equipment malfunctions may give the telecommunications company cause torequest the user to disconnect the equipment.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Reparaciones y Devueltas de Partes: En caso de algun problema deincompatibidad por parte de los ATM de la serie RL5000, usted podria contactarpara reparaciones y información de la garantía: Tritón al número 1-228-868-1317

Triton Systems of Delaware, Inc.522 East Railroad StreetLong Beach, MS 39560

Page 4: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

4

AVIS:L’étiquette d’Industrie Canada identific le matériel homologué. Cette étiquette certifieque le matériel est conforme aux normes de protection, d’exploitation et de sécuritédes réseaux de télécommunications, comme le prescrivent les documents concernantles exigences techniques relatives au matériel terminal. Le Ministère n’assure toutefoispas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorderaux installations de 1’entreprise locale de télécommunication. Le maté-riel doitégalement être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement. L’abonnéne doit pas oublier qu’il est possible que la comformité aux conditions énoncées ci-dessus n’empêche pas la dégradation du service dans certaines situations.

Les réparations de matériel homologué doivent être coordonnées par un représentantdésigné par le fournisseur. L’entreprise de télécommunications peut demander àI’utilisateur de débrancher un appareil à la suite de réparations ou de modificationseffectuées par l’utilisateur ou à cause de mauvais fonctionnement.

Pour sa propre protection, l’utilisateur doit s’assurer que tous les fils de mise à laterre de la source d’énergie électrique, des lignes téléphoniques et des canalisationsd’eau métalliques, s’fl y en a, sont raccordés ensemble. Cette précaution estparticulièrement importante dans les régions rurales. Avertissement: L’utilisateur nedoit pas tenter de faire ces raccordements lui-même; il doit avoir recours à an serviced’inspection des installations électriques, ou à un électricien, selon le cas.

AVIS:L’indice d’équivalence de la sonnerie (IES) assigné à chaque dispositif terminalindique le nombre maximal de terminaux qui peuvent étre raccordés à une interface.La terminaison d’une interface téléphonique peut consister en une combinaison dequelques dispositifs, à la seule condition que la somme d’indices d’équivalence dela sonnerie de tous les dispositifs n’exède pas 5.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Users should ensure for their own protection that the electrical ground connectionsof the power utility, telephone lines and internal metallic water pipe system, if present,are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas.Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but shouldcontact the appropriate electric inspection authority or electrician as appropriate.

NOTICE:The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal device providesan indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to atelephone interface. The termination on an interface may consist of any combina-tion of devices subject only to the requirement that the sum of the RENs of all thedevices does not exceed 5.

Page 5: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

5

Requisitos de los EEUU de las Emisiones (EMI)

Este dispositivo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operaciónestá conforme a las dos (2) condiciones siguientes: 1) este dispositivo podria nocausar interferencia dañosa. 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo interferencia que pueda causar una operación indeseada.

Nota:Este equipo se ha probado y se ha encontrado que se conforma con los límites para undispositivo digital de la clase tipo A que pasa hacer la parte 15 de las reglasde la FCC.Estos límites estan diseñado para proporcionar una protección razonable contrainterferencia dañosa cuando el equipo esta en operacion en un ambiente comercial. Esteequipo genera, las aplicaciones, y puede irradiar energía de la radiofrecuencia , si no estainstalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucción, pudiendo causar interferenciadañinas a las comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un área residencialpodria causar interferencia dañinas en tal caso se requerirán que el usuario correja lainterferencia al costo suyo. Los cambios o las modificaciones a esta unidad no expresadoy aprobada por la organizaciones responsable en la conformidad, podían anular la autoridaddel usuario pop el uso del equipo.

CANADIAN REQUIREMENTS

This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissionsfrom digital apparatus set in the Radio Interference Regulations of the CanadianDepartment of Communications. This Class A digital apparatus complies withCanadian ICES-003.

Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant leslimites applicables aux appareils numeriques de la Class A prescrites dans le Reglementsur le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications duCanada. Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003Canada.

UK REQUIREMENTS

Warning:This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radiointerference in which case the user may be required to take adequate measures.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

UNITED KINGDOM

This equipment has been approved in accordance with Council Decision 98/482/ECfor pan-European single terminal connection to the Public Switched TelephoneNetwork (PSTN). However, due to differences between the individual PSTNs pro-vided in the different countries, the approval does not, of itself, give unconditionalassurance of successful operation on every PSTN network termination point. In theevent of problems, contact your equipment supplier in the first instance. This unituses only Dual-Tone Multi-Frequency (DTMF) address signaling.

Page 6: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

6

GUIA DE INSTALACION SERIE RL5000

¿Que es la guia de instalacion?

Esta guía de instalación da los procedimientos paso a paso para completar lainstalación física de un Tritón RL5000. Esta guía cubre el gabinete y la instalación delos dispensadores disponibles para las unidades de la serie RL5000 con losmecanismos dispensados tipo TDM-100/150, SDD, o NMD-50. La guía de lainstalación se divide en las secciones siguientes:

Introducción. Resume los pasos básicos que se deben tomar para instalarfísicamente un cajero RL5000 con los mecanismos de dispensados especificadosde arriba. Nota: ¡La configuración de los parámetros de operacion NO loscubre! Refierase al manual aplicable de configuración, o Manual de Servicio dereparaciones para las instrucciones de configuración de los parámetros deoperacion.

Instalación de accesibilidad para los cajeros automaticos. Describe EEUUcon los requisitos del acto de las inhabilidades (ADA) para la localización y elacceso de los cajeros. Nota: Éstos son los requisitos generales que deben seraplicables en la mayoría de las localizaciones de la instalación. Verifique porfavor cuales son los requisitos específicos en el pais donde va hacer instaladoel cajero, antes de la instalación.

Lista de Precauciones ambientales de los Cajeros Automaticos. Describelas precauciones ambientales generales considerados al instalar un cajero. Paraayudar a asegurar la operación apropiada del cajero, asegure los criteriosambientales enumerados en esta lista de comprobación son satisfacidas.

Instalación Del Gabinete - Pernos de anclajes estándares. Describe comoinstalar el gabinete del cajero usando los pernos de anclaje (de acero) estándares.

Instalación Del Gabinete - Pernos Químicos. Describe cómo instalar elgabinete del cajero usando un proceso que ancla tipo químico. Observe quepara instalar el gabinete según estas instrucciones usted deberia comprar(opcional) el anclaje tipo química al instala el equipo (pieza número 06200-00060).

Energía y Comunicación. Describe cómo conectar los cajeros en la fuente depoder del local y las conexiones de teléfono.

Instalacion del Mecanismo de dispensamiento. Describe como instalar eldispensaor tipo NMD-50 en el gaabinete del cajero (ATM).

TCP/IP (Ethernet) Cable Instalación.Describir donde instalar el cable Base10-T Cat-5 unidad en la tarjeta de Interface (Docking).

Instalación De Cable de VSAT. Describe donde instalar el cable opcional deVSAT. (Satelite).

Page 7: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

7

INSTALACION DE ACCESIBILIDAD

PARA CAJEROS AUTOMATICOS

Page 8: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

8

INSTALACIÓN DE ATMPARA LA ACCESSIBILIDAD

1. Este documento suplanta toda laotras informaciónes proporcionadapor Tritón para la instalación delATM para la accessibilidad.

2. La información proporcionada eneste manual se basa en pautasfederales (las Pautas de laAccessibilidad de ADA paraEdificios y Facilidades – ADAAG),Fueron enmendado a traves deEnero 1998. Usted debe verificar siha sido enmendado. Los paisespueden tener también códigos deaccessibilidad. Estos códigospueden ser más restrictivos que laspautas federales. Verifique por fa-vor esto en el Pais donde el ATMva hacer ser instalado antes dehacer la instalación.

3. Para otros países afuera de losEEUU, Favor de utiliza las pautaspara la accessibilidad de ese país.

4. Una copia completa del ADAAGreferida podia usted encontrarlaen http: //www.access-board.gov.Incluiyendo en este documento esla sección del ADAAGespecíficamente para ATM. Parala información adicional como lasuperficies del piso y otrosrequisitos de ADAAG, favor veala especificación completa.

4.34 Cajeros Automaticos (ATM)

4.34.1 General. Cada máquina esrequirida a ser accesible por 4.1.3necesitara tener una ruta accesibley se conformará con 4.3.4.

4.34.2 Espacio de piso libre.El cajeroautomatico (ATM) se instalara enun espacio de piso libre que seconforme a lo estipulado con 4..2.4en el cual permitira a una personaque utiliza un silla de rueda pararealizar un acercamiento delantero,un acercamiento paralelo, o ambosen el cajero.

4.34.3 Rangos de Alcances.

(1) Acercamiento delantero. Sisolamente un acercamiento delantero esposible, las partes operables de todoslos controles serán puestas dentro delos rangos del alcance delanteroespecificada en 4.2.5.

(2) Acercamiento paralelo. si elacercamiento paralelo es posible, lasparte operables de todos los controlesserán puesta de la manera:

(a) Alcance de Profundida no mas de 10pulgadas(255 mm).El alcance deprofundidad para las partes operablesde todos los controles es medido desdeel plano vertical perpendicular hasta laesquina de la superficie libre del piso(no obstruida) saliente mås lejano delcajero, o los alrededores de este no esmas de 10 pulgadas (255 mm), la måximaaltura de la superficie del piso deberaser 54 pulgadas (1370mm).

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 9: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

9

INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM

(B) la Profundidad del Alcance más de10 pulgadas (255 Mm). El Alcance deProfundidad para las partes operablesde cualquier control es medido desdeel plano vertical perpendicular hasta laesquina de la superficie libre del piso(noobstruida) a el saliente más lejano delcajero, o los alrededores de este no esmás de 10 pulgadas (255 Mm),la måximaaltura de la superficie del piso deberaser:

(3) Acercamiento delantero yparalelo. Si un acercamiento delanteroy paralelo es posible, las partesoperables de controles tendra por losmenos a unos de los rangos de alcancesugerido en el párrafo (1) ó (2) de estasección.

SNOITACIFICEPSYTILIBISSECCA

HTPEDHCAER THGIEHMUMIXAM

sehcnI sretemilliM sehcnI sretemilliM

01 552 45 0731

11 082 2/135 0631

21 503 35 5431

31 033 2/125 5331

41 553 2/115 0131

51 083 15 5921

61 504 2/105 5821

71 034 05 0721

81 554 2/194 5521

91 584 94 5421

02 015 2/184 0321

12 535 2/174 5021

22 065 74 5911

32 585 2/164 0811

42 016 64 0711

EXCEPCION: Una función se puederealizar en una manera substancialmenteequivalente utilizando un controlalterno, sólo uno de los controlesnecesita realizar esa función requeridapara estar conforme con esta sección.Si los controles son identificados pormarcas táctiles, estas marcas seproporcionarán en ambos controla.

4.34.4 Controles. Controles para laactivacion del usuario debe de estarconforme con 4.27.4.

4.34.5 El equipo para Personas conDeterioros de Visión. Las instruccionesy toda información para el uso se haránaccesibles e independientemente utiliz-able por personas con deterioros devisión.(20) Dónde Cajeros Automaticos(ATM) se proporcionan, cada ATM seconformará con los requisitos de 4.34exceptuando donde dos o más sonproporcionados en una localidad,entonces sólo uno debe de estarconforme.

EXCEPTION: Cajeros tipo Auto Bancono requiere que cumplan con 4.27.2,4.27.3 y 4.34.3

4.2.4* Piso Libre o espacioaccesible para Sillas deRuedas.4.2.4.1 Tamaño y Acceso. El mínimoespacio necesario para un piso libre oespacio requerido para ocupar una solaestacionaria silla de rueda y su ocupantees 30 púlgadas por 48 púlgadas (760mm por 1220 mm) (ver. Fig. 4a). El mínimopiso libre o espacio accesible para sillasde ruedas

(4)Papeleras. Las papeleras seproporcionan para sobres, papel debasura, o para otros propósitos,unminimimo de uno de cada casomencionado se conformará con losRangos aplicables del alcance en elpárrafo (1), (2), ó (3) de esta sección.

Page 10: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

10

4.2.4.2 Relación entre el manubriodel espacio libre y la silla de rueda. Ellado no obstruido de espacio de un pisolibre o espacio accesible para sillas deruedas estará contiguo, o sesuperpondrá una ruta accesible, o estarácontiguo con otra silla de rueda en elespacio del piso libre. Si un espacio depiso libre esta localizada en un nicho ode otro modo limitado por los tres lados,entonces una maniobra adicional a elespacios libre se proporcionarán comomostrado en la Fig. 4 (d) y 4(e).

4.2.4.3 Superficie para el espacio desillas de ruedas. Piso libre o espacioaccesible para sillas de rueda que cumplancon 4.5.

4.2.5*Alcance delantero. El piso libresólo permite un enfoque delantero a unobjeto, el máximo alcance delantero dealtura permitida será 48 pulgadas (1220Mm) (ve Fig. 5(a)). El mínimo alcancedelantero bajo es 15 pulgadas (380 Mm).Si el alto alcance delantero está sobre unaobstrucción, el alcance y las separacionesestarán según lo demostrado en fig. 5(b).

4.2.6*Alcance Lateral.El piso librepermite un alcance paralelo para una per-sona en silla de ruedas, el alto alcance lat-eral máximo permitido será 54 pulgadas(1370 milímetros) y el alcance lateral bajono será menos de 9 pulgadas (230milímetros) sobre el piso (Fig. 6 (un) y6(b)). Si el alcance lateral está sobre unaobstrucción, el alcance y las separacionesestarán según lo demostrado en el dibujo6(c).

Figura 4a. Espacio de Piso Libre

Figura 4b. Alcance Delantero.

Figura 4c. Alcance Paralelo.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

sera comparada con el acercamientodelantero y paralelo durante estaspruebas (ver Fig. 4b and 4c). Piso Libreo espacio accesible para sillas de ruedaspodria ser parte de espacio para lasrodillas requiridas bajo estas pruebas

Page 11: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

11

Para un acercamiento delantero, dondela profundidad del nicho es igual, omenos de 24 pulgadas (610 Mm), lasuperficie libre requerida es 30 pulgadaspor 48 pulgadas (760 Mm por 1220 Mm)..

Para un acercamiento lateral, donde laprofundidad del nicho es igual, o menosde 15 pulgadas (380 Mm), la superficielibre requerida es 30 pulgadas por 48pulgadas (760 Mm por 1220 Mm).

Figura 4d. Espacio Libre en un nicho.

Para un acercamiento delantero, si laprofundidad del nicho es más que 24pulgadas (610 Mm), mas una adición de30 pulgadas (760 Mm) de anchura, unespacio libre que maniobre 6 pulgadas(150 Mm) en la anchura que es requerida.

Para un acercamiento lateral, donde laprofundidad del nicho es más que 15pulgadas (380 Mm), además una adiciónde 48 pulgadas (1220 Mm) de longitud,un espacio libre adicional que maniobre12 pulgadas (350 Mm) de requerimiento.

Figura 4e. Espacio Libre en un nicho.

INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM

Page 12: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

12

Figura 5a. El alcance delantero, libre.

Figure 5b. El alcance delantero, libre.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 13: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

13

Figure 6a. Acercamiento paralelo- alcance lateral.

INSTALACION DE ACCESSIBILIDAD DEL ATM

Figure 6b. Acercamiento paralelo- alcance lateral alto-bajo.

Figure 6c. Alcance lateral,obstruido.

Page 14: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

14

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 15: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

15

LISTA DE COMPROBACIÓN AMBIENTAL DELAS PRECAUCIONES PARA LOS ATM

(CAJERO AUTOMATICOS)

Page 16: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

16

LISTA DE COMPROBACIÓN AMBIENTAL DE LAS PRECAUCIONES PARA LOS ATM

TEMPERATURA/HUMEDAD

1. El ATM necesita estar en unalocalidad de ambiente -control ,que no surja cambios drasticos conla temperatura o humedad.Generalmente los parametrosnecesitan estar:

Temperature• 10-40 Deg. C• 50-104 Deg. FRelative Humidity• 20% - 80%• (Sin condensación)

REQUERIMIENTOS DE CONEXIONELECTRICA

2. Asegurese que la fuente de poderde la localidad tenga:

Tierra Aislada.Un equipo que pone atierra el conductor que se aísla delconducto o el circuito y todo el resto delos puntos que ponen a tierra a través desu longitud entera. Los únicos puntos dela conexión eléctrica estarán en el enchufe“duplex” y mantendrán los extremos delpanel de la línea.

Cuando instale el ATM, algunas precauciones generales con el ambientenecesita tenerse en consideración. Evalue el sitio donde el ATM serainstalado. Para poder asegurarse de una operacion apropiada del ATM,asegures que cumplan con las criterias ambientales del listado .

Fuente Dedicada. La fuente de poderdel ATM debera ser dedicada para el, yno compartida con ningun otrodispositivo electrico. La linea de poderdel ATM debe ser conectada a un simpleenchufe estilo “duplex” (de pared) quecontenga corriente alterna (AC) .

LINEA TELEFONICA DEDICADA3. Asegurese que los proximo

requerimientos con las lineastelefonicas existan:

Linea Dedicada. Las lineas de serviciopara el ATM no debe ser una lineacompartidad,de manera no secompartira con ningun otro dispositivos.Proximidad a las fuentes deinterferencia. La línea telefónica nodebe estar en proximidad cercana a losdispositivos "ruidosos" que podríaninducir interferencia en el canal decomunicaciones del ATM.

Corriente (Max)• 5.05A @ 120V• 2.01A @ 240V

Voltaje• 90V - 136V @ 50/60 Hz• 198V - 257V @ 50/60 Hz

Consumo de Poder (Inutilizado)• 2.0A @ 115 VAC at 60 Hz• 1.0A @ 230 VAC at 50 Hz

Consumo de Poder (Uso Maximo )• 606 Watts @ 120V• 482 Watts @ 240V

INTERFERENCIA DE RF4. Asegúrese que no halla ningún

dispositivo cerca del terminal quepuede causar interferencia delRF, por ejemplo:

TV NeveraMecanismos de seguridadLetreros de neónAparatos con compresores.

Page 17: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

17

LA INSTALACIÓN DEL GABINETEANCLAJES ESTÁNDAR

Page 18: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

18

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

DEILPPUSSTRAP

4epyT-eveelS"4/14x"2/1

stloBrohcnA4

rohcnArofsrehsaWtalF"2/1stloB

8rohcnArofstuN"2/1

stloB1 etalpmeTgnillirD

4rof(teeFgnileveL esUlanoitpO ecivreSsruoHssenisuBhtiw

.)stenibaC

TNEMPIUQE/SLOOTDERIUQER

1"4/3ro(sdnuoP-tooF06tsaeltaotelbatsujdA,hcnerWeuqroT

.)hcnerWtehctaR

1 .stniopgnillirdgnikramrof)tnelaviuqero(hcnuPretneC

1-thgiTroF(tekcoS"4/3

)stloBrohcnAgnine1 remmaH

1 revirdwercStalFegraL 1 leveLelbbuB

1ytuD-yvaeH"4/3

)edarG-lanoisseforP(.llirDremmaHcirtcelE

1deppit-edibraC"2/1dna"4/1

"6tsaelta-stiBllirDyrnosaM.gnol

1 selggoGytefaS 1sffuMraErosgulPraE

)noitcetorpgniraeh(

1 tleBtroppuS-kcaB 1 renaelCmuucaVelbatroP

DESEMPAQUE DEL ATM

**IMPORTANTE**The RL5000 esta diseñado

para instalaciones interioressolamente!

1. Examine cuidadosamente launidad para cualquier daño delenvío e informe cualquier dañoinmediatamente a la compañía deenvío. Refiérase a la informaciónde la garantía en el Usuario o elmanual de mantenimiento (comosea aplicable) para la informaciónacerca de la cobertura el daño delenvío.

2. Quite la unidad del cartóncortando las correas y quitando la

tapa de la caja. 3. Quite los materiales flojos que

estan empacado dentro de la caja.

4. Quite la llave de plata de la bolsaplástica blanca conectada en laenvoltura del ATM.

GABINETE UL LEVEL 1 DESEGURIDAD

Gabinete level 1 son consideradomas pesados que los gabinetesestandarles . Tome muchaprecaución cuando mueva ungabinete level 1. Un mínimo de dospersonas se necesitaran paraacomodar el gabinete antes demontarlo!

SELECCIONE EL SITIODE LA INSTALACIÓNEscoger la ubicación correcta parasu ATM es muy importante. Porseguridad concerniente, se le sugiereuna ubicación que este lejos depuertas o punto externo de acceso.Idealmente, el terminal se debemontar cerca de una pared traserasi es posible. Sin embargo, porrazones comerciales, la localidaddeseable para el terminal sería cercade el frente para que los clientespueda localizarla fácilmente.Dondequiera que usted decidamontar el terminal, asegurese seguirlos procedimientos recomendadospara montar el terminal y para sacarel dinero cuando la unidad estedesatendida.

HERRAMIENTAS/CAUTELA¡Observe TODAS precauciones deseguridad para operar herramientasmanuales y eléctricas! ¡Protejase losojos y oidos al operar el taladroeléctrico! ¡UTILICE UNCINTURON DE SOPORTE DEESPALDA AL LEVANTAR YMOVER EL ATM!

Page 19: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

19

5. Pare la unidad hacia arriba y saquelade la caja de cartón.

6. Quite el plástico que envuelve elATM.

7. Utilice la llave de plata para abrir elpanel de control y la puerta deplástico duro ó fascia (la queoculta el candado de cierre) en elfrente del gabinete. Abra la puertade plástico duro ó fascia.

8. Dé vuelta a la manija de elmecanismo de cierre para abrir lapuerta delantera del recinto. Si lapuerta se cierra vea el recuadro deesta página para la ayuda a abrir lacerradura electrónica.

9. Quite el juego accesorio dentro delrecinto inferior; abra y examine elcontenido. Verifique el contenidocontra la lista incluida del embalaje.Informe a Triton de inmediato sifalta alguna parte.

ACCESIBILIDAD DELENCHUFE DE ENERGÍA

Si usted está instalando un nuevoenchufe o planea utilizar un enchufe

existente para proveer energía alATM, asegurese de que cumplan los

requisitos siguientes:

1. El enchufe se localiza cerca delgabinete.

2. El enchufe es fácilmenteaccesible.

3. ¡El acceso al enchufe no serábloqueado una vez que elgabinete esté instalado!

LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR

ABRIENDO CERRADURASELECTRONICAS

CERRADURA ELECTRONICA.Cuando recibe, la combinaciónde la cerradura llegarapreestablecida a 1-2-3-4-5-6.Para abrir, entre el númeropreestablecido para comprobarque funcione. Después deapretar cada teclas con sudígitos, la cerradura suena unpip. Después que el dígito finalse halla entrado, la cerradurasonara pip pip dos veces y elperíodo para abrir comenzo.Cuándo una combinación válidase ha entrado, el operaradortendrá aproximadamente 3segundos para abrir la cerradura.Para abrir la cerradura, gire laesfera a la derecha. Despuésque la cerradura se abre, elpicaporte de puerta se puedegirar y puede abrir la puerta deseguridad.

Page 20: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

20

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Marque la localización de los agujerosde montaje del gabinete en el pisoconcreto. Esto se puede lograr de dosmaneras, según lo descrito abajo:

1a. Método preferido. Coloque laplantilla con los agujeros indicadospara taladrar en el piso de laubicación designada y ponga cintaadhesiva para fijar la posición. ¡Estéseguro no haya obstruccionesfísicas que podrían prevenir elgabinete de ser instalado en estaubicación o de otro modo accesoque límite a la unidad!

Utilice un instrumento central depuñetazo (o algo equivalente) paramarcar el centro de cada hoyo demontaje como eta indicado en laplantilla. Remueva la plantilla.

MARCAS DE AGUJERO PARAMONTAJE DEL TALADRO

1b. El Método alternativo ( Unidadesde Horas de oficina) . Mueva elATM a la ubicación en donde seráinstalada.Abra la puerta de gabinete por lomenos 90° grados para mejorar elacceso al ATM. Localice los cuatrohoyos (recortes) de ancla-perno en elfondo del gabinete. Utilice unbolígrafo u otro tipo marcador paramarcar con cuidado el centro de cadauno de estos cuatro hoyos en el piso;estas marcas servirán como guías paralos hoyos de perno de anclaje que setaladrarán en el próximo paso. Muevael ATM a un lado para proporcionarel acceso claro a las marcas delagujero de montaje.

2. Utilice una mina 1/4" diámetro carburode albañilería para su taladro.Taladrarcuatro hoyos pilotos en los puntosde perforación marcados en el pasoprevio. Taladre los hoyos pilotosaproximadamente 1/2" profundo enel piso. Estos hoyos ayudarán paraguíar otra mina de 1/2" diametro dealbañilería que se utilizará para taladrarlos hoyos de anclaje-perno en el pasosiguiente.

3. Utilice una mina 1/2" diámetro decarburo de albañilería para taladrarcuatro hoyos por lo menos 2 3/4"profundo en el piso. Esté seguro teneren cuenta la profundidad de cualquiersuperficie de piso, tal como mosaicoo vinilo al medir la profundidad de loshoyos de el anclaje. Cerciórese de quelos hoyos se taladren por lo menos 23/4" en el piso concreto.

4. Utilice una aspiradora portátil paraquitar cualquier polvo o losescombros que pueden haber caídoen los hoyos durante el proceso deperforación.

RESISTENCIA DEL

CONCRETOEl piso en la ubicación de lainstalación debe consistir en lamedición de cemento de comercial-grado por lo menos 2000 psi en lafuerza de la compresión. ¡Laeficacia repleta de los anclajes delmontaje depende a encontrar estaespecificación! Verifique con elconstructor o el dueño de lainstalación para verificar que esterequisito pueda ser satisfecho.

Page 21: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

21

PUESTA DEL PERNO EN EL PISO

NIVELACIÓN DE PIESLos pies de nivelación incluido en eljuego de instalación de gabinete sonpara el uso opcional con el gabinete deservicio de las horas de oficina.

Siga estos pasos para instalar yajustar los tornillos niveladores:

1. Atornille los tornillosniveladores completamenteen los cuatro puntos deenroscamiento debajo de labase del gabinete. En caso denecesidad, ponga el gabinetede un lado para tener accesoa los puntos.

2. Una vez que el gabinete está enla posición final de montajeutilice un destornillador paraajustar la nivelación que seemperna. ¡No extienda lostornillos más de lo necesariopara nivelar el gabinete!Utilice un nivel de burbuja, si esdisponible, para verificar elgabinete es plano.

3. Después de que se hayanapretado los pernos demontaje, asegure la puerta degabinete puede cerrarse sinatar. Pudiera ser necesario unadjuste final de los pernos demontaje para permitir que lapuerta se cierre sin atar.

!ISi los tornillos niveladores seutilizan, el fondo de gabinete puedeexperimentar un alabeo o doblarcuando los pernos de montaje seaprieten demasiado! ¡Esto puedeevitar que la puerta de gabinetese cierre bien!

1. Mueva el ATM en la posición demontaje, alineando la base sobrelos cuatro hoyos taladrado delprocedimiento anterior.

2. Coloque un perno de anclaje através de la base del gabinete y enuno de los agujeros de montaje.Utilice un martillo de bola y golpeeligeramente en el perno hasta queentre totalmente en el agujero.

IMPORTANTE: ¡Si el perno deanclaje "cae" en el agujero sinnecesidad de ser golpeado, entoncesel hoyo es demasiado grande! Elpatrón del montaje-agujero tendráque ser movido y taladriado conhoyos más pequeños con elproposito de un alcanzar de ajustepara apretamiento.

3. Coloque una arandela plana en elperno de anclaje seguido por unatuerca del 3/8".

4. Repita los pasos 2 y 3 para lospernos de anclajes restantes.

LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR

REQUERIMIENTO DE NIVELEN EL PISO

¡Es muy importante que el gabinetede la ATM esté situado en unsolado plano y llano! ¡Si el piso noes plano y llano el fondo de gabineteó las paredes del gabinete pudierantorcerse cuando los pernos demontaje se aprieten mucho! ¡Estopodía evitar que la puerta de cámarade seguridad se cerrara bien!

Page 22: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

22

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

6. Use una llave de torque y un socket 3/8”para apretar cada tuerca a un ajuste demomento de rotación de 60 libras de pie(requerido para establecer la fuerzade retirada máxima de las anclajes).Si una llave de torque no está disponible,el empleo un tirón(una torcedura) deratchet y un socket 3/8 " para apretar latuerca tres vueltas completa más alláde la mano de aprete.

7. Una vez que se aprieten todos los pernosde anclaje, cierre la puerta del gabinetepara asegurarse de que la puerta se abra yse cierre sin atar.

¡Si la puerta realmente ata, puede sernecesario trasladar el gabinete a unárea con un piso de nivel plano!

Si un gabinete de Horas de oficinafuera instalado con las nivelaciónde pies (tornillos niveladores), lospies pueden haber causado laacción de combar en el gabinete enla parte inferior bajo la presión delos pernos de montaje.

8. Una vez que la tuerca es apretada comoes especificado en el Paso 6 y la puertafunciona sin atar como verificado en elPaso 7, instale una segunda tuercasobre cada perno y aprietece muybien.

9. Si la bandeja de dispensador fuequitada para facilitar la instalación degabinete, pongasela ahora.

Fig. 1. Taladre agujerosde montaje.

Fig. 2. "Sleeve"-tipo perno deanclaje.

Fig. 3. Ponga los pernos deanclajes en los hoyos de montaje.

Fig. 4. Golpee ligeramente los pernos deanclaje en los agujeros de montaje.

5. Asegure que el gabinete este nivelado lomejor posibles dadas las condiciones delpiso. Utilice un nivel de burbuja paraverificar esto. Si no tiene las disponibilidadde una burbuja de nivel , el gabinete puedeser “mecido” suavemente de frente haciaatras y de lado a lado para comprobar sihay necesidad de ser nivelado.

Page 23: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

23

Fig. 5. Apriete pernos con la llave detorque.

Fig. 6.Segunda tuercainstalada.

10. La instalación física del gabinete de ATM(de cajero automático) es completa.

LA INSTALACIÓN DEL GABINETE ANCLAJES ESTÁNDAR

Fig. 7. Ejemplo de plantilla de taladro de agujerode montaje( no en escala).

Page 24: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

24

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

Page 25: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

INSTALACIÓN DE GABINETEANCLAJES QUÍMICO

21

Page 26: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

26

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

DEILPPUSSTRAP

4rohcnAlacimehC

)20000-61320(seluspac4

,sdortniop-lesihcdedaerhT)60000-20320(57.1x21M

857.1x21M,stunxeH

)51000-10320(4 )41000-90320(srehsaW

TNEMPIUQE/SLOOTDERIUQER

1mm81htiwhcnerWtehctaRro,hcnerWtnecserCelbatsujdA

tekcos)hcni-4/3(

1rof(hcnuPretneC

)stniopgnillirdgnikram1

gninaelcrof(hsurBeriW)selohgnitnuom

1 revirdwercStalFegraL 1 leveLelbbuB

1-lanoisseforP(ytuD-yvaeH

remmaHcirtcelE)edarG.llirD

1

mm51dna)hcni-4/1(mm6deppit-edibraC)hcni-61/9(

tsaelta-stiBllirDyrnosaMgnol)sehcni-6(mc51

1 selggoGytefaS 1sffuMraErosgulPraE

)noitcetorpgniraeh(

1 tleBtroppuS-kcaB 1rorenaelCmuucaVelbatroP

dnatsudevomerot(rewolB)selohgnitnuommorfsirbed

1. Examine cuidadosamente launidad para cualquier daño delenvío e informe cualquier dañoinmediatamente a la compañía deenvío. Refiérase a la informaciónde la garantía en el usuario omanual de mantenimiento (comoaplicable) para la informaciónacerca de la cobertura el daño delenvío.

2. Quite la unidad del cartón cortandolas correas y quitando la tapa de lacaja.

SELECCIONE EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Escoger la ubicación correcta parasu ATM es muy importante. Porseguridad conciernente se le sugiereuna ubicación que este lejos depuertas o punto externo de acceso.Idealmente, el terminal se debemontar cerca de una pared traserasi es posible. Sin embargo, porrazones comerciales, la localidaddeseable para el terminal sería cercade el frente para que los clientespueda localizarla fácilmente.Dondequiera que usted decidamontar el terminal, asegurese seguirlos procedimientos recomendadospara montar el terminal y para sacarel dinero cuando la unidad estedesatendida.

** IMPORTANTE **El procedimiento siguiente seaplica un aclaje QuímicaOPCIONAL .Su número de parte(06200-00060). (para comprar)

GABINETE UL LEVEL 1 DESEGURIDAD

Gabinete level 1 son consideradomas pesados que los gabinetesestandarles . Tome muchaprecaución cuando mueva ungabinete level 1.Un mínimo de dospersonas se necesitaran paraacomodar el gabinete antes demontarlo!

DESEMPAQUE DEL ATM

**IMPORTANTE**The RL5000 esta diseñado

para instalaciones interioressolamente!

HERRAMIENTAS/CAUTELA¡Observe TODAS precauciones deseguridad para operar herramientasmanuales y eléctricas! ¡Protejase losojos y oidos al operar el taladroeléctrico! ¡UTILICE UNCINTURON DE SOPORTE DEESPALDA AL LEVANTAR YMOVER EL ATM!

Page 27: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

27

INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO

3. Quite los materiales flojos queestan empacado dentro de la caja.

4. Quite la llave de plata de la bolsaplástica blanca conectada en laenvoltura del ATM.

5. Pare la unidad hacia arriba y saquelade la caja de cartón.

6. Quite el plástico que envuelve elATM.

7. Utilice la llave de plata para abrir elpanel de control y la puerta deplástico duro ó fascia (la queoculta el candado de cierre) en elfrente del gabinete. Abra la puertade de plástico duro ó fascia.

8. Dé vuelta a la manija de elmecanismo de cierre para abrir lapuerta delantera del recinto. Si lapuerta se cierra vea el recuadro deesta página para la ayuda a abrir lacerradura electrónica.

9. Quite el juego accesorio dentro delrecinto inferior; abra y examine elcontenido. Verifique el contenidocontra la lista incluida del embalaje.Informe a Triton de inmediato sifalta alguna parte.

ABRIENDO CERRADURASELECTRONICAS

CERRADURA ELECTRONICA.Cuando recibe, la combinaciónde la cerradura llegarapreestablecida a 1-2-3-4-5-6.Para abrir, entre el númeropreestablecido para comprobarque funcione. Después deapretar cada teclas con sudígitos, la cerradura suena unpip. Después que el dígito finalse halla entrado, la cerradurasonara pip pip dos veces y elperíodo para abrir comenzo.Cuándo una combinación válidase ha entrado, el operaradortendrá aproximadamente 3segundos para abrir la cerradura.Para abrir la cerradura, gire laesfera a la derecha. Despuésque la cerradura se abre, elpicaporte de puerta se puedegirar y puede abrir la puerta deseguridad.

Page 28: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

28

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

SISTEMA DE ANCLAJEQUÍMICO

El sistema de instalación de anclajequímico usado en este procedimientovincula encartes de barra de anclaroscados al material para usos deATM(de cajero automático) esto estípicamente una fundación concreta). Adiferencia al sistemas de anclajes deperno de extensión tradicionales, elanclaje de sustancia química es logradosin ejercer fuerzas de extensión contrael material bajo. Por consiguiente, elsistema de anclaje de sustancia químicademuestra ideal para anclar en una másamplia selección de materiales delladrillo al granito.

MARCAR/TALADRARAGUJEROS DE MONTAJE

Marque la localización de los agujerosde montaje del gabinete en el pisoconcreto. Esto se puede lograr de dosmaneras según lo descrito abajo:

1a. Método preferido. Coloque laplantilla con los agujeros indicadospara taladrar en el piso de laubicación designada y ponga cintaadhesiva para fijar la posición. ¡Estéseguro no haya obstruccionesfísicas que podrían prevenir elgabinete de ser instalado en estaubicación o de otro modo accesoque límite a la unidad!

Utilice un instrumento central delpuñetazo (o algo equivalente) paramarcar el centro de cada hoyo demontaje como eta indicado en laplantilla. Remueva la plantilla.

1b. El Método alternativo ( Unidades deHoras de oficina) . Mueva el ATMa la ubicación en donde seráinstalada.

Abra la puerta de gabinete por lomenos 90° grados para mejorar elacceso al ATM. Localice los cuatrohoyos (recortes) de ancla-perno en elfondo del gabinete. Utilice unbolígrafo u otro tipo marcador paramarcar con cuidado el centro de cadauno de estos cuatro hoyos en el piso;estas marcas servirán como guías paralos hoyos de perno de anclaje que setaladrarán en el próximo paso. Muevala ATM a un lado para proporcionarel acceso claro a las marcas delagujero de montaje.

Fig. 1. Taladre agujeros demontaje.

Page 29: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

29

2. Utilice una mina de 6mm(1/4")diámetro carburo de albañilería parasu taladro.Taladrar cuatro hoyospilotos en los puntos de perforaciónmarcados en el paso previo. Taladrelos hoyos pilotos aproximadamente12mm(1/2") profundo en el piso.Estos hoyos ayudarán para guíar otramina de 1/2" diametro de albañileríaque se utilizará para taladrar los hoyosde anclaje-perno en el paso siguiente.

3. Utilice una mina de 15 mm(9/16")diámetro de carburo de albañilería parataladrar cuatro hoyos por lo menos115 mm (4 1/2") profundo en el piso.Esté seguro tener en cuenta laprofundidad de cualquier superficiede piso, tal como mosaico o vinilo almedir la profundidad de los hoyos dela anclaje. Cerciórese de que loshoyos se taladren por lo menos

115 mm(4 1/2") en el piso concreto.

4. Utilice una aspiradora portátil paraquitar cualquier polvo o losescombros que pueden haber caídoen los hoyos durante el proceso deperforación. Cepille el hoyo con uncepillo de alambre para aflojar algúnescombros adicional, despuéssople o limpíelo con la aspiradoraotra vez.. ¡Los hoyos pueden estarsecos o húmedos, pero deben deestar libre de agua estancada ocongelada !

Fig. 2. Soplo de polvo/escombros.

Fig. 3. Quite el polvo con el cepillode alambre.

INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO

Page 30: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

30

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

1. Mueva el ATM(el cajero automático)en la posición para el montaje alineandola base sobre los cuatro agujerostaladrados en el procedimiento anterior.

2. Comience por insertar una cápsula detachón química en uno de los agujeroscrecientes.De qualquier lado de lacápsula podria ser insertado primero.

3. Coloque una arandela y una tuerca(en ese orden) sobre una barra delpunto del cincel. Rosque la tuercasobre la barra (dejando) 3 a 4 hilosexpuestos.

4. Rosque el acoplador de la barra sobrela barra roscada hasta que es apretadacontra la tuerca. La barra roscadausada debe estar libre de suciedad,grasa, aceite o del otro materialextranjero.

5. Seleccione la unidad de impulsión,insértelo en una perforadora depercusión rotatoria y contrate elenganche para ser usado.

6. Inserte el punto de cincel de la barra enel agujero para romper la cápsula decristal. Hágalo girar en la cápsula a unavelocidad de 250 A 500REVOLUCIONES POR MINUTOhasta que totalmente sea integrado.¡IMPORTANTE! ¡Apage laperforadora de percusión rotatoriaINMEDIATAMENTE cuándo la barratotalmente es integrada!

7. Saque al conductor del enganche(oacoplador) mientras sostiene la barra.Sostenga la tuerca de hexagonal conuna llave para destornillar elacoplador.

Fig. 4. Inserte la cápsula detachón química en el agujerocreciente.

Fig. 5. Prepare la barra del ancladel punto del cincel. Agregue laarandela y la tuerca.

Fig. 6. Conduzca la barra deanclaje en la cápsula usandouna perforadora depercusión rotatoria.

INSTALACION DE LOSANCLAJES QUIMICOS

Page 31: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

31

ATORNILLAMIENTO DELCAJERO AL PISO

1. Asegure que el gabinete este niveladolo mejor posibles dadas lascondiciones del piso. Utilice un nivelde burbuja para verificar esto. Si notiene las disponibilidad de unaburbuja de nivel , el gabinete puedeser “mecido” suavemente de frentehacia atras y de lado a lado paracomprobar si hay necesidad de sernivelado.Use un destornillador paraajustar los pernos de nivelacióndentro de la unidad para nivelar elgabinete. NO extienda los pies(tonillos niveladores) más de lonecesario para el intento de nivelarsu gabinete.

8. Repita pasos 1-7 para cada uno de losagujeros restantes.

9. Permita que el pegamento cure por eltiempo especificado (véase la cartaabajo) antes de aplicar cualquier cargaen los anclajes. ¡Durante el invierno, latemperatura del agujero puede serdiferente que la temperatura ambiental!La temperatura del agujero se debemedir para determinar el tiempo decura requerido. ¡No disturbe nicargue los anclajes hasta que se curecompletamente!

*erutarepmeTlairetaMesaB emiTgnitteS

revodnaCº02/Fº86 setunim02

Cº02/Fº86otCº01/Fº05 setunim03

Cº01/Fº05otCº0/Fº23 ruoh1

Cº0/Fº23otCº5-/Fº32 sruoh5

Cº5-/Fº32otCº01-/Fº41 sruoh01

Fig. 7. Permita que el anclajeasentado cure.

INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO

Page 32: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

32

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

2. Use una llave media luna ajustable o unratchet con un socket de 18 mm (3/4 ")para apretar la tuerca. No se requiereningúna medida de torsión mínima paraapretar las tuercas. Simplementeasegure que las tuercas esten apretadabastante bien para asegurar el gabinetedel ATM(de cajero automático) estenfirme a sus anclajes. Ajuste las tuercasapenas más allá de un apretamiento demano y despues compruebe que elgabinete este adecuadamente firme.

3. Una vez que todas los anclajes seanapretadas, cierre la puerta del gabinetepara asegurar que la puerta no ata. Sila puerta realmente ata, afloje lastuercas de anclaje ligeramente y losaprieta de nuevo en la secuenciasiguiente:

a. Detrás izquierdoc. Frente izquierdo.

b. Frente derecho d. Derecho trasero

Fig. 8. Apriete las tuercas con unallave.

4. Cierre la puerta y compruebe unaoperación apropiada. Los pies denivelación (tornillos niveladores)podrian tener que ser re-cuadrado paraun ajuste del gabinete después de quela tuerca del anclaje halla sido apretadade nuevo. ¡Si la puerta sigue atando,tendria ser necesario trasladar elgabinete a un área con un piso denivel plano!

5. Una vez que el gabinete sea cuadrado(llano) y la puerta funcione sin atar,instale una segunda tuerca en cadaperno y apriete abajo firmemente.

6. Si la bandeja de dispensador fuequitada para facilitar la instalación degabinete, Pongasela ahora.

Fig. 9. Agregue una segundo tuerca(atasco) y apriete.

Page 33: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

33

Fig. 10. Ejemplo de plantilla de taladro de agujerode montaje( no en escala).

INSTALACIÓN DE GABINETE - ANCLAJES QUIMICO

Page 34: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

34

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 35: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

35

ENERGÍA Y COMUNICACIÓN

Page 36: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

36

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Conectando la CorrienteAlterna y Linea Telefónica

IIMPORTANTE: La corriente alternapara el terminal debería venir de unafuente dedicada con una tierra(razón)aislada.1. Asegure el poder y cables telefónicos

se encaminan a través de los clips decable según el mostrado en la Figura1.

2. Encamine el cordón de la corrienteALTERNA y el cordón de teléfono através de la parte posterior o delagujero de acceso lateral (como seaaplicable) en el gabinete de laseguridad según lo demostrado enlas figuras 2a y 2b.

La figura1. Asegure la energía y lascordón del teléfono se encaminen através de los clips de cable.

** ADVERTENCIA **

Esta unidad puede ser equipada conmás que un cable eléctrico.¡Desconecte Todos los Cableseléctricos antes del Revisar! Para laprotección continuada de la avería, sigael voltaje correcto y los grados actualesal substituir cualquier fusible.

CORDON DE FUENTE DEENERGÍA - DATOS

ESPECÍFICOS

Para aplicaciones europeas, el cordónde alimentación debe conformarse alas especificaciones siguientes:

1. El dos-conductor con el sueloFísico de la Tierra (PE).

2. IEC 320 moldearon el conector enun fin y moldearon tapón en el otrofin.

3. Certificado para el país de lainstalación.

4. Valorado mínimo H05VV-F con elmínimo 0,75 mm2 (menos donde lospaíses de specfic requieren 1,0 mm2)conductores.

5. La longitud máxima: 3 metros.

Page 37: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

37

ENERGÍA Y COMUNICACIÓN

3. Instale el buje rápido provisto en elagujero de acceso que lleva loscordones de la energía y del teléfono.Instale el enchufe provisto de labóveda en el agujero de acceso nousado.

Mirar la Figura(el Número) 3 para unejemplo que demuestra el buje rápido en elagujero de acceso posterior y el enchufe dela bóveda en el agujero de acceso lateral.

4. Conecte el enchufe de la corrienteALTERNA en el enchufe de pared.

5. Conecte el cordón telefónico en elenchufe para teléfono en la pared .

** ** IMPORTANTE** **La salida de enchufe de corrientealterna debe ser instalada cerca delequipo y fácilmente accesible.

Figura 3. Instale el buje rápido enel agujero de acceso que lleva loscordones de energía y delteléfono. Instale el enchufe de labóveda en el agujero de accesono usado.

Figura 2b.Los cordones de poder ytelefónico pasando a través delagujero de acceso lateral.

Figura 2a. Energía y cordón deteléfono pasando a través delagujero de acceso posterior.

ACCESIBILIDAD DELENCHUFE DE ENERGÍA

Si usted instala una nueva salida, oplanifica usar una salida existente parasuministrar el poder con el ATM(conel cajero automático), asegúrese quelas exigencias siguientes sonencontradas:1. La salida es localizada cerca delgabinete.

2. La salida es fácilmente accesible.

3. ¡El acceso a la salida no serábloqueado una vez que el gabinete esinstalado!

** ** IMPORTANTE** **

¡La línea telefónica usada para elATM(el cajero automático) nodeberia ser compartida con ningúnotro dispositivo!

Page 38: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

38

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 39: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

39

INSTALACION DEL DISPENSADORTDM-100/150

Page 40: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

40

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

INSTALACION DEL DISPENSADOR

TDM-100/150

1. Refiérase a la Figura 1. Abra el panel decontrol. Verifique que el interruptoresté en (0) de posición. Cierre el panelde control.

2. Quite el material de embalaje de losextremos de los cables de datas y detransmisión del dispensador que estáncolgando dentro del gabinete.(figura 2).

La figura 2. Cables de datas y detransmisión del dispensador.

3. Desempaquete y quite el mecanismoque dispensa de su envase de envío.Quite los cassettes de dinero y derechace del dispensador.

4. Abrir el gabinete de seguridad y deslizarla bandeja de dispensador hacia fuera asu posición totalmente extendida.Compruebe la posición de la placagiratoria. La placa giratoria debe estaren la posición de servicio del cassettepara instalar correctamente elmecanismo que dispensa. La placagiratoria está en la posición de serviciocuando el perno de fijación del 90°agujero está a la izquierda según lodemostrado en la Figura 3. Está en laposición normal de operacionescuando el agujero está a la derechasegún lo demostrado en el la Figura 4.

Figura 3. Placa giratoria en la posicióndel servicio del cassette. Observe que elagujero de la placa está a la izquierda.

Figura 4. Placa giratoria en la posiciónde funcionamiento. Observe que el agujerode la placa está a la derecha.

Cuatro, 6-32 x 5/16 tornillos requieren(02054-00098)para unir losmecanismos que dispensan a la placagiratoria. Los tornillos se proporcionanen la caja del accesorio de ATM(decajero automático).

Figura 1.Interruptor sobre el ladoizquierdo del módulo de la energía.

Page 41: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

41

INSTALACION DEL DISPENSADOR TDM-100/150

5. Si la placa giratoria no está en la posicióndel servicio, tire hacia abajo en el pernode fijación de la placa giratoria en elsuperficie inferior de la bandeja segúnlo demostrado en la Figura 5 y rote laplaca giratoria en el sentido de las agujasdel reloj hasta que esté en la posiciónde servicio como mostrado en la Figura6. Libere el el perno de fijación paratrabar la placa giratoria en la posicióndel relleno.

Figura 5. Ubicación del perno quelibera la placa giratoria en el superficieinferior de la bandeja del dispensador.

Funcionamiento servicio

Figura 6. Rote la placa giratoria.

6. Refiérase a la Figura 7. Ponga elmecanismo que dispensa en la placagiratoria en la posición del servicio delcassette (con la abertura para loscassettes dinero y rechace frente alfrente cuando usted examine el gabinetede seguridad(valor)).

Figura 7. El dispensador en el montegiratorio en la posición de servicio dela cassette.

7. Refiérase a la Figura 8. Alinee los cuatrohoyos en la base del mecanismo quedistribuye con los cuatro hoyos en elplato giratorio que rebordea las orillas.Asegure el mecanismo que distribuyeal plato giratorio con cuatros,#6-32 xx5/16 tornillos suministrados en elequipo de accesorio del ATM(de cajeroautomático).

8. ( Para TDM-100) Hacer girar aldispensador 90 ° en sentido contrarioa las agujas del reloj. Ponga los cablesde comunicacion(cablegrafía) y cablede poder juntos a traves de una ataduraplastica y entrelacelas con esta,despues tape el cable de data en unenchufe designado J11. Tape elconector de poder de corriente continuaen el enchufe J12 (la Figura 9). Aprietebien con la atadura plastica loscables al dispensador.

Figura 8. Ubicación de los agujeros demontaje del dispensador.

Page 42: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

42

9. Instrucciones de cargo de dinero en loscassettes indicado en la sección 4.Rellene de efectivo en el cassette, comolo indica el manual de usuario RL5000.Coloque la etiqueta de denominaciónapropiada (suministrado en la cajaaccesoria) sobre el cassette. Instale loscassettes con el dinero y de rechace enel dispensador y gire el mecanismo dedistribución hacia atrás para posiciónde operaciones. (los cassettes estaranapuntando la parte posterior delgabinete) Deslize al dispensadoradentro en el gabinete. Ciérrese elgabinete de seguridad(valor).

NOTA: Usted puede tener acceso a loscassettes durante la posición defuncionamiento, rotando la placa giratoria a90° ó 180° a la derecha.

Figura 9. connexiones Data / Electrica .

conexion delcable deElectrico

conexion decable de data

a. Tenga acceso a las Funciones de laAdministración en la pantallaprincipal de menú. Refiérase al Manualdel Usuario RL5000 para instruccionesde como conseguir acceso a laAdministración Funciona menúprincipal.

b. Seleccione el Diagnóstico de la pantallade las funciones Administrativas, yluego Dispensador (Despachador).

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Apriete biencon la

ataduraplastica

8. (Para TDM-150) Ponga los cablesde comunicacion(cablegrafía) y cablede poder juntos a traves de unaatadura plastica que se encuentra aun lado del dispensador yentrelacelas con esta, vea la Figura10. De nuevo junte los cables conuna segunda atadura plastica comomuestra la Figura 9.Enchufe el cablede data en el echufe designado J11.Conecte el cable de DC en el elenchufe J12 (Figura 9). Asegureseque los cables esten bien apretadocon la atadura plastica

Figura 10. Sitio de la atadura plasticapara atar los cables del TDM-150 (aun lado del dispensador).

10. Abra el panel de control y aplique lacorriente alterna al ATM(al cajeroautomático) encendiendo el interruptorde corriente alterna al (1) posición.

11. Complete la configuracion del ATM,si es necesario, seguiendo lasinstrucciones en el manual deConfiguración RL5000 o manual demantenimiento aplicable.

12. Siga los pasos restantes para realizaruna Prueba del Dispensador:

Ruta de loscables y

atadados conla ataduraplastica

Page 43: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

43

c. Seleccione la Prueba delDispensador la opción. SeleccioneEl Cassette "A". Un aviso apareceracon la pregunta de cuántas notas paradispensar?. (Figura 11) la operaciónde Prueba de dispense comenzará.

d. La Prueba del Dispensador instruyeal dispensador de distribuir, elmínimo, una nota desde el cassettede dinero hacia el cassette derechazo. Esta prueba ejercita eldispensador sin enviar notas a lasalida

e. Después de terminar la operacion dePrueba del Dispensandor, el avisosiguiente se exhibe abajo - la "pruebadel dispensador ha terminado conéxito - dispenso la cuenta, A: (# denotas)". (La figura 12)

Figura 11. Entre # de notas.

Figure 6. Aviso de la Prueba delDispensador.

INSTALACION DEL DISPENSADORTDM-100/150

Page 44: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

44

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Page 45: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

45

INSTALACION DEL DISPENSADORTIPO SDD

Page 46: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

46

INSTALACION DEL DISPENSADORTIPO SDD

El Dispensador SDD esembarcado(transportado) dentro delgabinete del gabinete de seguridad RL5000en su propio contenedor. Saquelo delgabinete antes de que el ATM(el cajeroautomático) sea instalado permanete en elpiso

1. Abra el panel de control. Verifiqueque el interruptor esté en (0) deposición. Cierre el panel de control

2. Quite el material de embalaje delos extremos de los cables dedatas y de transmisión deldispensador que están colgandodentro del gabinete

3. Desempaquete y quite elmecanismo que dispensa de suenvase de envío.

4. Saque la bandeja de cassette a suposición completamente extendidasegún lo demostrado en la Figura2.

5. Levante el Dispensador ycoloquelo en la bandeja decassette. Deje suficiente espaciopara tener acceso fácilmente laparte trasera del mecanismo parapoder conectar a los cables quevienen del ATM.

6. Refiera a la Figura 3. Conecte el cable9600-0043 con el conectador DB25(PL6) en la parte posterior del

dispensador. Asegure el cable DB25al dispensador con dos tornillosunidos al conectador. Inserte elenchufe de energía de Molex unido alcable 9600-0013 en el PL2 marcadoconectador. Se afina este enchufe parapoderlo insertar solamente en unadirección.

7. Refiérase a la Figura 4. Instale eldispensador deslizando hasta el finalcon la tarjeta de circuitos dentro dela bandeja en el gabinete. Elmecanismo debera deslizar bajo dosetiquetas en el trasero y las ranurasanteriores de la orilla debe alinear conlos dos pernos proporcionados contuercas alas(palomillas). Una vezque el mecanismo se contratecompletamente en la bandeja, aprietelas tuercas de a mano.

Figura 2. Bandeja del dispensadorSDD completamente extendida.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

Figura 1. Interruptor sobre el ladoizquierdo del módulo fuente de poder

Page 47: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

47

8 . El ATM (El cajero automático) esbastante tolerante a las variaciones delínea de conducción eléctrica. Sinembargo, la corriente alterna para elterminal debería venir de una fuentededicada con una tierra aislada. Enruteel cordon de corriente alterna y el cabletelefónico hacia fuera a traves delagujero de la parte posterior delgabinete e instala el ojal de argolla en elagujero.

9. Conecte el enchufe de la entrada de laCA con el enchufe de pared (véase lanota, abajo).

**IMPORTANTE**• La calificación eléctrica del

ATM: 200-250 VAC, 50-60 Hz,2,60 amperios.

• La ATM se diseña para trabajar enun (Tierra Aislada) sistema depoder de tipo que tiene unvoltaje de la fase a fase noexcediendo 250 voltios.

• La enchufe-salida de C.A. seinstalará cerca del equipo y seráfácilmente accesible.

CABLE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN - ESPECIFICACIONESPar a usos europeos, el cordón de la fuente de energía debe conformarse con los datos

específicos siguientes:

1.) Dos-conductor con la tierra protectora ( PE) tierra.2.) conectador moldeado del IEC 320 en un extremo y enchufe moldeado en el otroextremo.3.) Certificado para país de instalación.4.) mínimo clasificado H05VV-F con los conductores mm2 del mínimo 0.75 (exceptodonde los países específicos requieren 1.0 mm2)5.) Longitud máxima: 3 metros.

Figure 4.Instalación del mecanismoDispensador

Figure 3. Conexiones para lacorriente directa y comunicaciónes.

Cable 9600-0043

Cable 9600-0013

INSTALACION DEL DISPENSADORTIPO SDD

Page 48: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

48

10. Instale los billetes en el cassette yinserte este dentro del mecanismode distribución. Refiérase a laSección 4, relleno de efectivo, enel manual de Usuario RL5000 parala información detallada acerca delmanejo las cassettes.

**PRECAUCIÓN**

Asegúrese que el cassette esté"preparado" (primed) la ventanitadebajo de la cerradura debe deestar verde antes de instalar elcassette. El intento de instalar uncassette unprimed (sin preparar)en el mecanismo de distribuciónpudiera dañar el cassette y anularsu garantía

11. Abra el panel de control y apliquela corriente alterna al ATM(alcajero automático)apretandoelinterruptor de corriente alterna,posición (1).

12. Complete las configuraciones delATM, si es necesario, según lasinstrucciones en el manual deConfiguración RL5000 o manual demantenimiento aplicable.

13. Siga los pasos restantes pararealizar una Prueba delDispensador:

b. Seleccione el Diagnóstico de la pantallade las funciones Administrativas, yluego Dispensador (Despachador).

c. Seleccione la Prueba delDispensador la opción. SeleccioneEl Cassette "A". Un aviso apareceracon la pregunta de cuántas notas paradispensar?. (Figura 5) la operaciónde Prueba de dispense comenzará.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

a. Tenga acceso a las Funciones de laAdministración en la pantallaprincipal de menú. Refiérase al Manualdel Usuario RL5000 para instruccionesde como conseguir acceso a laAdministración Funciona menúprincipal.

d. La Prueba del Dispensador instruyeal dispensador de distribuir, elmínimo, una nota desde el cassettede dinero hacia el cassette derechazo. Esta prueba ejercita eldispensador sin enviar notas a lasalida.

e. Después de terminar la operacionde Prueba del Dispensandor, elaviso siguiente se exhibe abajo -la "prueba del dispensador haterminado con éxito - dispenso lacuenta, A: (# de notas)". (Lafigura 6)

Figura 6. Aviso de la Prueba delDispensador.

Figura 5. Entre # de notas.

Page 49: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

49

INSTALACION DEL DISPENSADORTIPO NMD-50

Page 50: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

50

El mecanismo que dispensa para el RL5000se puede enviar colgado en los carrileslaterales dentro del gabinete de seguridad.Varios bloques de espuma protectora hansido colocadas estratégicamente detrás y alo largo de cada lado del mecanismo dedistribución para reducir cualquiermovimiento durante el tránsito. Los bloquesde espuma deben ser quitados antes de queel dispensador pueda ser instalado. Si eldispensador se envía dentro del gabinete,siga los procedimientos de abajo para sacarlo.

EL QUITE DEL MECANISMO QUEDISPENSA DEL GABINETE

2. Abra la puerta de gabinete y quitelos cassettes (embalados en cajas)y el equipo accesorio.

3. Quite todos los bloques deespuma que se encuentranalrededor del mecanismo dedistribución (dispensador).

Figura 4. Apriete en ambos ladospor la varillas de metal en los rielespara permitir sacar el dispensador delos rieles.

Figura 2. El mecanismo NMD-50totalmente ampliado sobre suscarriles de montajes.

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

1. Refiérase a la Figura 1. Abra el panel decontrol. Verifique que el interruptoresté en (0) de posición. Cierre el panelde control.

Figura 1. Interruptor sobre el ladoizquierdo del módulo de la energía.

Figura 3. Desconecte el poder de DCy conectores de serie de comunicacióndel mecanismo de distribución.

Cable serial de comunicaciones

INSTALACION DEL DISPENSADOR TIPO NMD-50

Cable eléctrico de corriente continua

Page 51: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

51

7. Agarre el mecanismo que dispensapor las manijas verdes y saquelodel gabinete hasta que este clarode los resbaladeros (rieles).

8. Coloque al dispensador en unaubicación segura donde no estaraexpuesto a accidentes.

9.* Si va a instalar el gabinete en estemomento, sigua los procedimientosproporcionado en páginas 18 a 24o pagina 26 a 34 de este manual.

INSTALACION DEL MECANISMO NMD-50DENTRO DEL GABINETE

1. Refiérase a la Figura 5. Empuje losresbaladeros completamente en elgabinete. Asegúrese que todoslos cables no esten estorbandode por medio para que estos nosean dañados cuando se esteinstalando el mecanismo dedistribución en el gabinete.

2. Levante el mecanismo dedistribución por las manijasverdes.

Figura 5. Empuje los carriles en elgabinete antes de la instalación delmecanismo de distribución en elgabinete.

Figura 6. Alinee los carriles sobre eldispensador con las aperturas en elresbaladero dentro del gabinete

Figura 7. Conecte el enchufe depoder de corriente continua alreceptáculo mostrado encima

INSTALACION DEL DISPENSADOR TIPO NMD-50

4. Refíerase a la Figura 2. Jale elmecanismo hacia afuera delgabinete hasta alcanzar la paradade los rieles de montaje.

5. Refíerase a la Figura 3. Desconecteel poder de corriente directa y losconectores de series decomunicacióon del mecanismo dedistribución.

6. Refíerase a la Figura 4. Apriete lavarillas de metal hacia adentro enambos lados de los rieles, estopermitira que el dispensador pasemas alla de la parada de los rielesde montaje, al mismo tiempo jale eldispensador una pulgada.

Rieles

DeslizarResbaladero

Connect DC powerreceptacle

Page 52: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

52

7. Refiérase a la Figura 8. Conecte elcable de comunicación sucesivo almódulo CMC del mecanismo dedistribución. Asegúrese de pasarlos cables a traves de las guías quehan sido proporcionado en lacubierta del mecanismo.

8. Empuje el dispensadorcompletamente en el gabinete.

Figura 8. Conecte el cable de seriede comunicación al mecanismo dedistribución como es mostrado.(Adelante la mayoría de losconectores)

GUIA DE INSTALACION SERIE RL 5000

5. Ahora jale el dispensador fuera delgabinete hasta que los rieles lo parey no pueda avanzar mas.

6. Refiérase a la Figura 7.Conecte elcable eléctrico de corriente continuaal módulo de Regulador de MáquinaCentral(CMC)del mecanismo dedistribución.

3. Refiérase a la Figura 6. Alinee loscarriles sobre el dispensador con lasaperturas sobre los mecanismos delResbaladero en ambos lados delgabinete. Una vez alineado, concuidado deslice el mecanismo dedistribución sobre los resbaladeros.

4 Empuje el dispensadorcompletamente en el gabinete. Cable serial de la comunicación

9. Instale los billetes en el cassette yinserte este dentro del mecanismode distribución. Refiérase a laSección 4, relleno de efectivo, enel manual de Usuario RL5000 parala información detallada acerca delmanejo las cassettes.

10. Abra el panel de control y apliquela corriente alterna al ATM(alcajero automático)apretandoelinterruptor de corriente alterna,posición (1).

11. Complete las configuraciones delATM, si es necesario, según lasinstrucciones en el manual deConfiguración RL5000 o manualde mantenimiento aplicable.

Page 53: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

53

a. Tenga acceso a las Funciones de laAdministración en la pantallaprincipal de menú. Refiérase al Manualdel Usuario RL5000 para instruccionesde como conseguir acceso a laAdministración Funciona menúprincipal.

b. Seleccione el Diagnóstico de la pantallade las funciones Administrativas, yluego Dispensador (Despachador).

c. Seleccione la Prueba del Dispensadorla opción. Seleccione cada cassetteindivualmente que ha sidoinstalado (“A”, “B”, “C”, o “D”)o “TODOS LOS CASSETTES ”.Un aviso aparecera con la pregunta decuántas notas para dispensar?. (Figura11) la operación de Prueba de dispensecomenzará.

d. La Prueba del Dispensadorinstruye al dispensador dedistribuir, el mínimo, una notadesde el cassette de dinero haciael cassette de rechazo. Estaprueba ejercita el dispensador sinenviar notas a la salida

e. Después de terminar la operacion dePrueba del Dispensandor, el avisosiguiente se exhibe abajo - la "pruebadel dispensador ha terminado conéxito - dispenso la cuenta, A: (# denotas)", B: #, etc(Figura 10)

13. Siga los pasos restantes para realizaruna Prueba del Dispensador:

Figura 9. Entre # de notas.

Figura 10. Aviso de la Prueba delDispensador.

INSTALACION DEL DISPENSADOR TIPO NMD-50

Page 54: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

54

TCP/IP (ETHERNET)Ethernet es la tecnología de más popular del LAN en el mundo de hoy. El estándar deIEEE 802,3 definen las reglas para configurar una red de Ethernet. Es un 10 Mbps, lared de banda base de CSMA/CD que que funciona el coaxil fino excesivo, el coaxilgrueso, o cable torcido de par.

La opción de Ethernet hace su ATM RL5000 capaz de LAN ó RAL (la Red de AreaLocal) o WAN (la Red de Area Amplia) . Las funciones del ATM se realiza normalmentevía sistema telofonica tipo discado, tal como las transacciones de cliente ysupervisión remotas, ahora pueden realizar usando la red de comunicaciones internaexistente.. La transacción de la ATM que procesa y el hardware que controla lasfunciones se realizan a través de un medio compartido de la red. Ethernet es popularporque consigue un equilibrio bueno entre la velocidad, el costo y la comodidad dela instalación. Estos beneficios, combinado con la aceptación amplia en el mercadode la computadora y la habilidad de sostener virtualmente todos los protocolospopulares de red, hacen la opción de Ethernet una solución ideal para establecimientode una red para su ATM RL5000.

Instalación De Cable de TCP/IP

Instalación De Cable de TCP/IP1. Abra la cubierta de panel de

control y apage el interruptor delpoder en la alimentaciónpresionando a la posición (0).

2. Refiérase a la sección en “ Poder yComunicación”. Encamine el cable10BaseT (CAT-5) a través delagujero de acceso para cables, en labase del gabinete. Asegure bien elcable dentro de la parte inferior delgabinete y continúe ha traves de losagujeros de acceso del panel decontrol.

3. Conecte el extremo del RJ-45 delcable CAT-5 con el conectador deTCP/IP situado en tablero asambleadoDOCKING (I/O) según lodemostrado en las figuras 1a y 1b.

4. Asegure bien el cable en un existente"arnés" de cable . Refiérase almanual de Configuración de la serie5000-para programar las opcionesde Ethernet.

Figura 1a. La vista del lado delconectador de TCP/IP

Figura 1b. Vista posterior delconectador de TCP/IP

Page 55: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

55

INSTALACIÓN DE CABLE VSAT (EQUIPO OPCIONAL)

VSAT (TIPO SATELITE)VSAT significa " el Muy Pequeño Terminal de Abertura " y se refiere para recibir/transmitir terminales instalados en sitios dispersados que se unen a un cubo centralvía el satélite que usa pequeños platos de antena de diámetro (0.6 a 3.8 metros).

La tecnología VSAT representa una solución rentable para usuarios que buscanuna red de comunicaciones independiente que conecta un número grande de sitiosgeográficamente dispersados. VSAT redes ofrecen servicios sobre el valor añadidoa base de satélite capaces de apoyar la Internet, datos, LAN, comunicaciones devoz/fax, y puede proporcionar soluciones de comunicaciones de red poderosas,fiables, privadas y públicas.

1. Abra la cubierta de panel de control yapage el interruptor del poder en laalimentación presionando a laposición (0).

2. Refiérase a la sección en “ Poder yComunicación”. Encamine el cablede Comunicación a través del agujerode acceso para cables, en la base delgabinete. Asegure bien el cabledentro de la parte inferior delgabinete y continúe ha traves de losagujeros de acceso del panel decontrol.

3. Conecte el extremo del RJ-45 delcable de Communicación al puertoAuxiliar situado en tableroasambleado DOCKING (I/O)según lo demostrado en las figura 1.

4. Conecte el otro extremo del cable deComm (conectador RJ-45) aladaptador Sub-D (Figura 2).

5. Conecte el conector de 25 alfileres(la Sub- D) al transreceptor desatélite o a la caja de interfaz, de seraplicable.

6. Refiérase al manual deConfiguración de series 5000 paraprogramar parámetros VSAT.

Figura 2. Sub-D adapter.

Figure 1. Conecte el conectador RJ-45 al puerto de Auxiliar

INSTALACIÓN DE CABLE VSAT

Page 56: Triton RL5000 Installation Guide (2.0) Spanish

56

PAGINA BLANCA INTENCIONAL

RL5000 SERIES INSTALLATION GUIDE