Uf-1000i Espannol (2)
Transcript of Uf-1000i Espannol (2)
Copyright© 2006 por SYSMEX CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproduccióndel presente manual, en cualquier forma y por cualquiermedio, sin autorización previa por escrito de SYSMEXCORPORATION.
Código n.° 461-2521-8IMPRESO EN JAPÓN
Fecha de la última revisión: Mayo de 2006
Analizador automático de partículas en la orina
Instrucciones de uso
UF-1000i
CAPÍTULO 1 IntroducciónCAPÍTULO 2 Información de seguridadCAPÍTULO 3 Diseño y funcionamientoCAPÍTULO 4 ReactivosCAPÍTULO 5 Antes del usoCAPÍTULO 6 ManejoCAPÍTULO 7 Control de calidadCAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimientoCAPÍTULO 9 Solución de problemasCAPÍTULO 10 Información técnicaCAPÍTULO 11 GarantíaCAPÍTULO 12 Índice alfabético
SYSMEX CORPORATIONKOBE (JAPÓN)
Contenido
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1
May
o de
200
6Contenido
Capítulo 1. Introducción ............................... 1-11.1 Este manual contiene información referente
a riesgos .................................................................. 1-21.2 Marcas ..................................................................... 1-21.3 Parámetros de análisis y de pantalla ....................... 1-31.4 Presentación del sistema ........................................ 1-31.5 Unidades opcionales ............................................... 1-4
Capítulo 2. Información de seguridad ......... 2-12.1 Condiciones de uso especificadas .......................... 2-12.2 Información general ................................................. 2-12.3 Configuración .......................................................... 2-22.4 Compatibilidad electromagnética ............................ 2-32.5 Protección contra infecciones .................................. 2-32.6 Manipulación de los reactivos ................................. 2-42.7 Manipulación de materiales de control .................... 2-52.8 Láser ....................................................................... 2-52.9 Fluido de desecho ................................................... 2-52.10 Mantenimiento ......................................................... 2-52.11 Eliminación de los materiales .................................. 2-62.12 Indicaciones en el instrumento ................................ 2-72.13 Personal ................................................................ 2-102.14 Virus informáticos .................................................. 2-102.15 Conexión al computador central ............................ 2-11
Capítulo 3. Diseño y funcionamiento .......... 3-13.1 Resumen ................................................................. 3-13.2 Unidad principal ....................................................... 3-23.3 Unidad de procesado ............................................ 3-11
Capítulo 4. Reactivos .................................... 4-14.1 Información general ................................................. 4-14.2 UFII SHEATH (reactivo envolvente) ........................ 4-14.3 UFII SEARCH -SED (solución de tinción) ............... 4-24.4 UFII SEARCH -BAC (solución de tinción) ............... 4-34.5 UFII PACK -SED (diluyente) .................................... 4-44.6 UFII PACK -BAC (diluyente) .................................... 4-54.7 UFII CONTROL (material de control) ...................... 4-64.8 Etiquetado ............................................................... 4-64.9 Símbolos utilizados en las etiquetas ....................... 4-7
Capítulo 5. Antes del uso ............................. 5-15.1 Almacenamiento previo al transporte
y la instalación ......................................................... 5-15.2 Conexión a tierra ..................................................... 5-15.3 Espacio de instalación ............................................. 5-25.4 Entorno de instalación ............................................. 5-25.5 Aparatos periféricos ................................................ 5-25.6 Ajustes básicos del equipo ...................................... 5-3
Contenido
2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Capítulo 6. Funcionamiento ......................... 6-16.1 Generalidades sobre el manejo ...............................6-16.2 Contraseñas ............................................................6-26.3 Estructura de las pantallas y menús ........................6-36.4 Funciones básicas ................................................. 6-116.5 Sonido del aviso acústico ...................................... 6-236.6 Salida automática a periférico ............................... 6-246.7 Control de calidad .................................................. 6-256.8 Modo de análisis .................................................... 6-256.9 Requisitos de la muestra ....................................... 6-266.10 Análisis de muestras ............................................. 6-276.11 Final de la utilización (cierre) ................................. 6-496.12 Cierre de la sesión ................................................. 6-516.13 Modo suspendido .................................................. 6-52
Capítulo 7. Control de calidad ...................... 7-17.1 Material de control ...................................................7-17.2 Métodos de control ..................................................7-17.3 Preparativos .............................................................7-17.4 Pantalla Archivos QC ...............................................7-27.5 Pantalla de gráficas QC ......................................... 7-11
Capítulo 8. Limpieza y mantenimiento ........ 8-18.1 Introducción .............................................................8-18.2 Lista de inspección y mantenimiento
para el UF1000i .......................................................8-28.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios
y procedimiento a seguir .........................................8-38.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales
y procedimiento a seguir .........................................8-58.5 Mantenimiento cuando resulte necesario ................8-88.6 Reposición de consumibles ................................... 8-118.7 Comprobación y puesta a cero del contador ......... 8-168.8 Ajuste ..................................................................... 8-17
Capítulo 9. Solución de problemas ............. 9-19.1 Resumen .................................................................9-19.2 Lista de mensajes de error ......................................9-29.3 Mensajes de error y medidas correctoras ...............9-7
Capítulo 10. Información técnica ................. 10-110.1 UF-1000i Dimensiones, peso, rendimiento ........... 10-110.2 Prestaciones y especificaciones del UF-1000i ...... 10-110.3 Principios ............................................................... 10-310.4 Principios del análisis ............................................ 10-610.5 Análisis de las células de la orina .......................... 10-910.6 Sistema eléctrico de la unidad principal .............. 10-1910.7 Volumen de la entrega ......................................... 10-20
Capítulo 11. Garantía .................................... 11-1
Capítulo 12. Índice alfabético ....................... 12-1
CAPÍTULO 1 Introducción
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1-1
May
o 20
061. Introducción
Gracias por comprar el analizador de partículas en la orina UF-1000i completa-mente automático. Para emplear correctamente el equipo lea primero atenta-mente este manual.
Una vez leído guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para posteriores consultas.
El equipo UF-1000ii es un analizador de partículas en la orina para su empleo en el diagnóstico vitro en el urinálisis. El instrumento puede realizar una selección de las muestras anormales con un alto grado de precisión, aumentando así la automatización y la eficacia en los laboratorios
El UF-1000i puede analizar hasta 100 muestras por hora, y mostrar recuentos de eritrocitos, leucocitos, células epiteliales, cilindros y bacterias como parámetros principales.
También facilita información de alarma, como cristales y células levaduriformes como puntos analíticos.
Dirección de contacto
FabricanteSYSMEX CORPORATION1-5-1 Wakinohama-KaigandoriChuo-ku, Kobe 651-0073JAPÓN
Representante autorizadoRepresentante EuropeoSYSMEX EUROPE GmbHBornbarch 1D – 22848 Norderstedt, AlemaniaTeléfono: +49 40 5 27 26-0Fax: +49 40 5 27 26-100
AméricaSYSMEX AMERICA, Inc.1 Nelson C. White Parkway,Mundelein, IL 60060 EEUUTeléfono: +1-847-996-4500Fax: +1-847-996-4505
Asia - PacíficoSYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD.2 Woodlands Sector 1,#01-06 Woodlands Spectrum,Singapur 738068Teléfono: +65-6221-3629Fax: +65-6221-3687
Solicitud de productos y piezas de recambioPor favor, si necesita solicitar productos o piezas de recambio póngase en contacto con su representante local de Sysmex.
Servicio y mantenimientoPor favor, póngase en contacto con la oficina de Servicio de su representante local de Sysmex.
CAPÍTULO 1 Introducción
1-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o 20
06
Cursos de formaciónPara más información póngase en contacto con el representante de Sysmex en su país.
1.1 Este manual contiene información referente a riesgosLas notas y las indicaciones de importancia, de atención y de advertencia que aparecen en este manual contienen información relevante para la seguridad y el uso. La no observación de esta información puede comprometer las característi-cas de seguridad integradas en el analizador.
1.2 Marcas• Sysmex es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION, Japón.• UFII PACK, UFII SEARCH, UFII SHEATH y UFII CONTROL son marcas de
SYSMEXCORPORATION.• Los demás nombres de compañías y productos usados en este manual son
marcas o marcas registradas de sus respectivas compañías.• Queda prohibida la reproducción total y parcial no autorizada de este manual.• Los contenidos de las pantallas ilustradas en este manual pueden diferir de
las pantallas actuales del instrumento.• Por favor, tenga en cuenta que el producto puede diferir del contenido de
este manual debido a las mejoras del mismo.• El nombre de los pacientes y médicos usados en este manual son ficticios y
han sido empleados exclusivamente con fines ilustrativos.
Indica la presencia de una condición o material biológico peligroso.
Riesgo elevado. La no observación de este aviso puede provocar daños personales al usuario.
Riesgo medio. La no observación de este aviso puede provocar daños materiales. Para evitar daños y resultados incorrectos de las mediciones.
Riesgo menor. Consideraciones que deben tenerse en cuenta durante el uso del equipo.
Información general y consejos prácticos.
Riesgo de infección
¡Advertencia!
¡Atención!
¡Importante!
Nota:
CAPÍTULO 1 Introducción
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 1-3
May
o 20
061.3 Parámetros de análisis y de pantalla
El UF-1000i mide las siguientes sustancias.
• Parámetros de análisis (elementos formes)
RBC :Eritrocito
WBC :Leucocito
EC :Célula epitelial
CAST :Cilindro
BACT :Bacteria
• Parámetros de alarma (elementos cuantitativos)
X’TAL :Cristal
YLC :Célula levaduriforme
SRC :Célula pequeña redonda
Path. CAST :Cilindro patológico (Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)
MUCUS :Mucosidad
SPERM :Espermatozoides
• Parámetros de investigación (visualización cuantitativa)
X’TAL :Cristal
YLC :Célula levaduriforme
SRC :Célula pequeña redonda
Path. CAST :Cilindro patológico (Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)
MUCUS :Mucosidad
SPERM :Espermatozoides RBC-Info.: Información eritrocitos
Cond. :Conductividad (conductividad de la orina)
• Información para fines de investigación
RBC-Info. :Información eritrocitos (información formas de eritrocitos)
Cond.-Info. :Concentración urinaria (información concentración orina)
UTI-Info. :Información sobre infecciones
1.4 Presentación del sistemaEl equipo UF-1000i emplea la citometría de flujo empleando un láser rojo semiconductor para analizar los elementos organizados de la orina. Utilizando su propio reactivo, el UF-1000i clasifica de forma automática los elementos organizados de la orina. El sistema realiza todos los procesos automáticamente, desde la aspiración de la muestra hasta la facilitación de los resultados.
Los resultados de los análisis y los gráficos se visualizan en la pantalla de la unidad de procesado. Pueden imprimirse en cualquier impresora disponible o pueden enviarse al computador central.
CAPÍTULO 1 Introducción
1-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o 20
06
1.5 Unidades opcionalesExisten diferentes unidades opcionales con las que se puede aumentar la eficacia del sistema.
Para el UF-1000i estas unidades son:
• Unidad de muestras (para 50 muestras)Alimenta automáticamente las pruebas en la unidad principal.
• Lector de código de barras de manoLee los números de ID del código de barras de la prueba, los números delote de los materiales de control y los valores diana/límite adheridos en lascubetas y envía los datos automáticamente al instrumento.
• Impresora de gráficosImprime los resultados de los análisis como gráficos de distribución del tamaño de las células y los diagramas de dispersión en color. La impresión también puede realizarse en formato de lista.
• Impresora de datosImprime los datos de análisis en formato de fichas.
• Unidad neumática externa.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-1
May
o de
200
62. Información de seguridad
2.1 Condiciones de uso especificadasEl UF-1000i sólo debe utilizarse para el análisis in vitro de orina humana según lo especificado por Sysmex. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad.Sólo deben emplearse los reactivos indicados en el presente manual.Las condiciones de uso especificadas implican respetar los plazos de limpieza y mantenimiento definidos en este manual.
2.2 Información generalAntes de utilizar el sistema UF-1000i lea el manual.Conserve este manual como referencia para el futuro.
¡Advertencia!• El desembalaje, instalación y confirmación inicial del buen
funcionamiento deben ser realizados por un técnico de Sysmex.• Asegúrese de mantener el cabello, los dedos y la ropa fuera del
alcance de las piezas en movimiento.• Si el instrumento desprende cualquier olor anómalo o humo,
APAGUE inmediatamente el interruptor principal y desenchufe el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico de Sysmex.
• Si continúa utilizando el instrumento existe riesgo de incendio, electrocución o lesiones.
• No vierta muestras o reactivos sobre el instrumento, y asegúrese de que no se introduzca en el mismo ningún objeto metálico como agujas, clips, etc.Esto podría provocar un cortocircuito.
• Si el instrumento sufre una avería, APAGUE el interruptor principal inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico de Sysmex.
• El usuario no debe tocar ningún circuito eléctrico del interior del aparato. El peligro de electrocución es particularmente elevado si las manos están mojadas.
• El instrumento sólo debe enchufarse a una toma de corriente cuyas especificaciones coincidan con lo indicado en la placa de características del aparato. El instrumento debe conectarse a tierra.En caso contrario existe riesgo de incendio o electrocución.
• Evite daños en el cable de alimentación: no sitúe objetos pesados sobre dicho cable ni tire de él.En caso contrario existe riesgo de incendio o electrocución por cortocircuito o contacto con el conductor desnudo.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar cualquier periférico (computador central, impresora).De lo contrario existe riesgo de electrocución.
• Las ondas electromagnéticas emitidas por este instrumento pueden influir negativamente sobre el funcionamiento de los marcapasos.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2.3 ConfiguraciónEs importante colocar el equipo en un lugar adecuado para que pueda funcionar bien.
• Elija un sitio cercano a una fuente de energía y a un desagüe apropiado.
• Deje a ambos lados, por detrás y por encima del panel un espacio libre de 50 cm con el fin de poder realizar los trabajos de servicio y mantenimiento, y para permitir la ventilación.
• Sitúe la unidad neumática externa, los reactivos y las impresoras en un lugar adecuado cerca de la unidad principal.La longitud del cable de alimentación es de 1,8 m, y la longitud máxima del tubo de residuos es de 10 m.
¡Atención!• El aparato debe estar ubicado en un lugar no expuesto a
salpicaduras de agua.• Instale el aparato en un lugar no expuesto a temperaturas elevadas,
humedad, polvo ni luz solar directa.• Instálelo de modo que no sufra golpes ni vibraciones intensas.• El aparato debe instalarse en un lugar bien ventilado.• Cerca del lugar de ubicación no deben encontrarse otros equipos
que produzcan interferencias eléctricas, como aparatos de radio, centrífugas, etc.
• No instale el aparato en lugares donde se almacenen productos químicos o puedan generarse gases.
• No emplee el aparato en entornos donde existan gases conductores o inflamables, como oxígeno, hidrógeno o gases anestésicos.
• Instale el instrumento en un espacio cerrado.El aparato ha sido diseñado para su uso en locales cerrados.Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, la evaporación puede provocar que los constituyentes de los reactivos se adhieran en el interior del aparato haciéndolo inservible. Encienda de forma regular la unidad de procesado y la unidad principal para comprobar que arrancan normalmente y cambian al modo suspendido. Aunque no tenga que realizar análisis, asegúrese de cerrar el sistema correctamente antes de apagar la unidad. Póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sysmex si sabe que el sistema no va a utilizarse durante mucho tiempo.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-3
May
o de
200
62.4 Compatibilidad electromagnética
Este instrumento cumple las siguientes normas IEC (EN):
• IEC 61326-1: 97+A1: 98+A2: 2000 (EN61326: 97+A1)Los equipos de medición, de control y eléctricos para las pruebas deben cumplir los requisitos de compatibilidad electromagnética
• EME (emisión electromagnética) Se cumplen los requisitos de la clase A.
• EMS (Inmunidad electromagnética)Se cumplen los requisitos mínimos de inmunidad.
2.5 Protección contra infecciones
Riesgo de infección• En principio, todos los componentes y superficies del instrumento
deben tratarse como potencialmente infecciosos.• Nunca toque con las manos no protegidas los desechos ni las
piezas que hayan estado en contacto con los desechos.• Si entra en contacto involuntariamente con materiales o superficies
potencialmente infecciosos, lave la piel a fondo con agua y siga los procedimientos de limpieza y descontaminación vigentes en su laboratorio.
• Tome las precauciones adecuadas al manipular las muestras. Es muy recomendable utilizar ropa y guantes protectores durante el manejo, mantenimiento, servicio técnico o reparación del instrumento. En caso de contacto con los ojos o con una herida abierta, aclare con abundante agua y acuda inmediatamente al médico.
• Tome las precauciones adecuadas al manipular los líquidos de desecho. En caso de contacto con la piel o la ropa, lávelos con desinfectante.
• No analice muestras que no sean de orina humana.• La medición de muestras altamente infeccionas contaminan el
instrumento y los líquidos de desecho, con el riesgo de infección de patógenos etc. durante el uso del instrumento y el procesamiento de los fluidos de desecho.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2.6 Manipulación de los reactivos
¡Advertencia!• Evite el contacto directo con reactivos. Pueden provocar irritación
en los ojos, la piel y las mucosas.• En caso de contacto involuntario con un reactivo, lave
inmediatamente la piel con abundante agua.• Si un reactivo entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua y acuda inmediatamente al médico.• En caso de ingestión accidental de reactivo, acuda al médico
inmediatamente.• No podemos garantizarle el funcionamiento del instrumento o la
validez de los resultados de los análisis obtenidos cuando se usan alguno de los siguientes reactivos:- Reactivos que han sobrepasado su fecha de caducidad o el periodo de estabilidad después de abrirse.
- Reactivos que han sido rellenados.- Reactivos que han sido diluidos.- Reactivos para el UF-100 o UF-110i.- Otros reactivos no especificados.
¡Atención!• Siga las instrucciones que figuran en el envase de los reactivos o en
la documentación.• Impida que los reactivos entren en contacto con polvo, suciedad o
bacterias.• No se pueden emplear reactivos que hayan sobrepasado la fecha
de caducidad o el periodo de estabilidad después de abrirse.• Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de
burbujas. No agite nunca los reactivos. No utilice los reactivos inmediatamente después de moverlos de sitio.
• Tenga cuidado de no verter los reactivos. Si se vierte reactivo, límpielo con un paño húmedo.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-5
May
o de
200
62.7 Manipulación de materiales de control
2.8 Láser
2.9 Fluido de desecho
2.10 Mantenimiento
¡Atención!• No inyectar ni ingerir.• Siga las instrucciones del fabricante para manipular el material de
control.• Impida que los reactivos entren en contacto con polvo, suciedad o
bacterias.• No se pueden emplear reactivos que hayan sobrepasado la fecha
de caducidad.• Tenga cuidado de no verter los reactivos. Si se vierte reactivo,
límpielo con un paño húmedo.• Las sustancias de control no contienen materiales infecciosos.
Manipúlelos de la misma forma que los demás reactivos.
¡Atención!• UF-1000i es un producto láser de clase 1.• No quite nunca la tapa de metal que protege el láser. Existe riesgo
de daños o lesiones oculares si se mira directamente al haz del láser.
¡Atención!• El fluido de desecho de este instrumento es ácido (pH entorno a 4,5).• Elimine los residuos según la normativas locales aplicables. Cuando
ajuste el pH actúe con cuidado para no generar gases peligrosos, como cloro.
Riesgo de infecciónUtilice siempre guantes de goma al usar el aparato o realizar tareas de mantenimiento. Utilice únicamente las herramientas y piezas especificadas. Una vez finalizado el trabajo, lávese las manos con desinfectante. Existe riesgo de infección de las áreas que han entrado en contacto con la orina.
¡Atención!En los trabajos de mantenimiento, emplee únicamente las herramientas proporcionadas específicamente para tal fin. No emplee nunca piezas de sustitución y no modifique en ningún caso el UF-1000i porque puede ser peligroso.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2.11 Eliminación de los materiales
¡Atención!Cuando abra y cierre la tapa frontal durante los trabajos de inspección y de mantenimiento del instrumento, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Riesgo de infecciónEs muy recomendable utilizar prendas y guantes protectores al manejar líquidos de desecho o consumibles. Una vez finalizado el trabajo lávese las manos con desinfectante. Existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.
¡Atención!• Elimine los residuos y consumibles según las normativas locales y
nacionales aplicables.• El computador está equipado con baterías internas para mantener
los datos en la memoria. Al eliminar el computador, deben retirarse las baterías. Existe riesgo de explosión si se arrojan al fuego.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-7
May
o de
200
62.12 Indicaciones en el instrumento
Indicación de precaución (2)
Etiqueta del amperaje del fusible
Marca del interruptor deencendido ENCENDIDO
Indicación de precaución (3)
Marca de riesgos biológicos
Indicación de precau-ción (1)
Indicación de precaución (4)
Marca del conector del cable de transmisión
Marca de peligro biológico (5)
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Indicación de precaución (1)
Indicación de precaución (2)
Indicación de precaución (6)
¡Advertencia!• Antes de abrir la tapa frontal para realizar el mantenimiento,
asegúrese de que el interruptor principal está APAGADO y que el cable de alimentación está desconectado.
• Abra la tapa sólo cuando sea necesario. Puede pillarse las manos o recibir descargas eléctricas.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
¡Advertencia!• El equipo debe conectarse a tierra.• Desconecte el enchufe de la toma antes de realizar los trabajos de
mantenimientoEn caso contrario existe riesgo de electrocución.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
¡Advertencia!• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de
comenzar con la sustitución del fusible.En caso contrario existe riesgo de electrocución.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
• Utilice exclusivamente fusibles del tipo e intensidad indicados.En caso contrario existe riesgo de incendio o de humo.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-9
May
o de
200
6Indicación de precaución (3)
Indicación de precaución (4)
Marca de peligro biológico (5)
Indicación de precaución (6)
¡Advertencia!• No toque nunca la prueba mientras el instrumento está
funcionando. En caso contrario existe riesgo de lesiones.
• Si se ha lesionado o expuesto a una infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
¡Advertencia!• No toque las patillas de los conectores en la cara posterior con las
manos.Pueden resultar dañados por la electricidad estática.
• Asegúrese de que el interruptor principal está APAGADO cuando ponga o tire del conector.
Riesgo de infección• Es muy recomendable utilizar prendas y guantes protectores al
manejar líquidos de desecho o consumibles. Al finalizar el mantenimiento lávese las manos con desinfectante.Existe riesgo de contraer infecciones por muestras infecciosas.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
¡Advertencia!• Abra sólo la tapa frontal cuando sea necesario limpiar la válvula
dosificadora de muestras; para ello siga el artículo “Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimiento a seguir”.En caso contrario existe riesgo de electrocución.
• En caso de lesión o infección, desinfecte la herida y consulte inmediatamente a un médico.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2.13 Personal
2.14 Virus informáticos
¡Advertencia!• Las personas que vayan a utilizar este equipo deben leer este
manual y usar el equipo correctamente.• El personal sin experiencia en el uso de este aparato, o con
experiencia limitada, debe ser formado por personal experto.• En caso de avería del aparato, el responsable del mismo puede
tomar las medidas indicadas en el manual de usuario, pero para cualquier acción adicional debe ponerse en contacto con el servicio técnico de Sysmex.
• El desembalaje, instalación y confirmación inicial del buen funcionamiento deben ser realizados por un técnico de Sysmex.
¡Advertencia!Aunque nuestro software ha sido sometido a una comprobación previa en busca de virus informáticos, siempre existe la posibilidad de que se vea afectado por un virus a través de una conexión a Internet o a una red informática.
Por lo tanto, es muy recomendable que tome medidas de protección, tales como programas antivirus actualizados periódicamente.
Sysmex declina toda responsabilidad en caso de infección del com-putador por virus informáticos.
Se recomiendan los siguientes procedimientos de comprobación, aunque pueden resultar insuficientes para evitar una posible infección por virus. Dependiendo de sus condiciones de trabajo deberán consi-derarse medidas de protección de uno u otro tipo.
1. Efectúe comprobaciones periódicas con el programa antivirus.
2. No instale otras aplicaciones que no sean el programa antivirus.
3. No abra archivos adjuntos a mensajes enviados por remitentes desconocidos.
4. No descargue de Internet ningún archivo que no esté relacionado con nuestro programa de software.
5. Realice una comprobación de virus en los archivos de la carpeta común.
6. Observe las medidas de protección contra virus tomadas en otros equipos informáticos e intente utilizarlas si son eficaces.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 2-11
May
o de
200
6
2.15 Conexión al computador central
¡Advertencia!Se recomiendan los siguientes procedimientos de comprobación, aunque pueden resultar insuficientes para evitar una posible infección por virus.
Tome las medidas que se ajusten a sus condiciones de trabajo.
1. Efectúe comprobaciones periódicas con el programa antivirus.
2. No instale otras aplicaciones que no sean el programa antivirus.
3. No abra archivos adjuntos a mensajes enviados por remitentes desconocidos. Realice una comprobación de virus.
4. No descargue de Internet ningún archivo de Internet que no esté relacionado con nuestro programa de software.
5. Realice una comprobación de virus en los archivos de la carpeta común.
6. Utilice las medidas contra los virus en este computador que hayan resultado efectivas en otros sistemas informáticos.
¡Atención!Cuando se descargan peticiones del computador central (HOST), no inicie el funcionamiento hasta que se hayan descargado por completo todas las peticiones correspondientes a los racks que deban analizarse. Si se inicia el análisis antes de finalizar la descarga de peticiones, la muestra puede analizarse utilizando la configuración predeterminada.
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
2-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-1
May
o de
200
63. Diseño y funcionamiento
3.1 Resumen
• Unidad principalEn la unidad principal se analizan las muestras.
• Unidad de procesadoProcesa los datos generados por la unidad principal.
• Unidad de alimentación de muestrasSuministra muestras automáticamente a la unidad principal.
Unidad principal
Unidad dealimentaciónde muestras
Unidad de procesado (IPU)
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
3.2 Unidad principal
Vista frontal
(1) Indicador luminosoMuestra el estado actual de la unidad principal.
(2) Interruptor de inicio para comenzar el análisis manualSirve para iniciar un análisis en modo manual.
(3) Interruptor de inicioLa unidad principal estará encendida después de que el interruptor en el lado derecho del equipo esté posicionado en ENCENDIDO.
(1) Indicadorluminoso
(3) Interruptor de inicio
(2) Interruptor de inicio para comenzar el análisis manual
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-3
May
o de
200
6Cara frontal interna
(1) Unidad de limpieza de la célula de flujoSe emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).
(2) Unidad de reacciónSe genera la muestra diluida de tinción. Después la muestra se guarda durante un periodo determinado de tiempo antes de enviarla al bloque de detección para el análisis.
(3) Válvula dosificadora de muestrasCuantifica la muestra de orina aspirada.
(4) Vaso de lavadoPara lavar la pipeta de aspiración de muestras.
(5) Jeringa para reactivo envolventeIntroduce el volumen establecido de la muestra tintada en el bloque de detección.
(6) Filtro para muestrasLa muestra es filtrada.
(7) Cámara de retención de vacíoEvita que penetre fluido en el compresor en caso de fallo del aparato.
(8) -0,053 MPa Regulador de la presión del fuelleAjusta la presión negativa a -0,053 MPa.
(9) 0,05 MPa válvula de escapeAjusta la presión a 0,05 MPa.
(1) Unidad de limpieza de la célula de flujo
(2) Unidad de reacción
(3) Válvula dosificadorade muestras (4) Vaso de lavado
(6) Filtro para muestras
(9) 0,05 MPa válvula de escape
(8) -0,053 MPa Regulador de la presión del fuelle
(7) Cámara de retención de vacío
(12)Lugar de fijación del reactivo de tinción
(5) Jeringa para reacti-vo envolvente
(10) Indicación de precaución (6)
(11) Pipeta de aspiración
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(10) Indicación de precaución (6)
(11) Pipeta de aspiraciónAspira la muestra de orina.
(12) Lugar de fijación del reactivo de tinciónPresente en UFII SEARCH –SED y UFII SEARCH –BAC.
¡Atención!No toque el regulador de la presión del fuelle, ni la válvula de escape ni el controlador de velocidad a no ser que necesite ajustar la presión. Si toca estas partes puede provocar un funcionamiento incorrecto del instrumento o disminuir su rendimiento.
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-5
May
o de
200
6Vista posterior
(1) Conector del cable de transmisiónEs el conector que se conecta a la unidad de procesado.
(2) Boquilla de alojamiento del tubo de la unidad neumática externaConecta con la unidad neumática externa.
(3) Cable de alimentación de la unidad neumática externaConecta con el cable de control de la unidad neumática externa.
(4) Conector del interruptor de flotador del fluido de desechoUn conector que permite introducir las señales desde el interruptor de flotador. Informa cuando el recipiente se ha llenado con el fluido de desecho.
(5) Boquilla para la eliminación de las burbujas de aire del reactivo en-volventeElimina las burbujas de aire del reactivo envolvente.
(6) Boquilla de entrada de reactivo envolventeEl reactivo envolvente es aspirado a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente del reactivo envolvente.
(1) Conector del cable de transmisión
(2) Boquilla de alojamiento del tubo de la unidad neumática externa
(4) Conector del interruptor de flo-tador del fluido de desecho
(7) Conector del interruptor de flotador del reactivo envolvente
(5) Boquilla para la eliminación de las burbujas de aire del reactivo envolvente
(3) Cable de alimentación de la unidad neumática externa
(12)Boquilla de drenaje del fluido de desecho
(11)B Boquilla de entrada parael reactivo de tinción
(10)S Boquilla de entrada para el reactivo de tinción
(6) Boquilla de entrada para reactivo envolvente
(9) RO boquilla de entrada de agua
(8) RO conector del interruptor de flotador del agua
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(7) Conector del interruptor de flotador del reactivo envolventeUn conector que permite introducir las señales desde el interruptor de flotador. Informa cuando el reactivo envolvente se ha gastado.
(8) RO conector del interruptor de flotador del aguaUn conector que permite introducir las señales desde el interruptor de flotador.Informa cuando el agua RO se ha gastado.
(9) Boquilla de entrada de agua ROSe emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).
(10) S Boquilla de entrada para el reactivo de tinciónUFII PACK -SED es aspirado a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente UFII PACK -SED.
(11) B Boquilla de entrada para el reactivo de tinciónUFII PACK -BAC es aspirado a través de esta boquilla. Se conecta al recipiente UFII PACK -BAC.
(12) Boquilla de drenaje del fluido de desechoA través de esta boquilla se descarga el fluido de desecho. Se conecta al desagüe o al recipiente para residuos.
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-7
May
o de
200
6Interior izquierda
(1) Unidad de detecciónDetecta la luz difusa y la luz fluorescente de las partículas.
(2) Jeringa dobleAspira un volumen fijo de 800 µL de la prueba a través de la pipeta de aspiración.Se guarda una cantidad determinada de agente de tinción de la unidad de reacción hasta la línea de la sección de detección.
(3) Unidad de la cámaraAlmacena los reactivos y el fluido de desecho.
(1) Unidad de detección
(2) Jeringa doble
(3) Unidad de la cámara
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Interior derecha
(1) Unidad de alimentaciónSuministra energía a otra unidad.
(2) Unidad de inversiónSuministra energía a la unidad neumática.
(3) Unidad neumáticaSuministra presión y vacío a las demás unidades.
(1) Unidad de alimentación (2) Unidad de inversión
(3) Unidadneumática
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-9
May
o de
200
6Vista derecha
(1) PortafusiblesAlberga los fusibles.
(2) Interruptor principalPara apagar y encender el aparato.
(3) EntradaOrificio para insertar el cable de alimentación.
(1) Portafusibles
(2) Interruptorprincipal
(3) Entrada
Nota:No accione este interruptor repetida ni seguidamente.
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Unidad de alimentación de muestras
(1) Línea de análisisLa gradilla de muestras se desplaza automáticamente a la izquierda a fin de comenzar el ciclo para la siguiente muestra. En esta línea se lee el número de identificación, se mezcla la muestra y se aspira.
(2) Bandeja izquierda de gradillasLas gradillas pasan de la línea de análisis a la bandeja izquierda.
(3) Bandeja derecha de gradillasEsta es la zona donde se colocan las gradillas. Es posible colocar hasta 5 gradillas de una vez. Cuando se inicia el análisis en modo de alimentador de muestras, las gradillas pasan automáticamente de aquí a la línea de análisis.
¡Advertencia!No empuje manualmente (o mueva) la gradilla de muestras hacia adelante mientras el aparato está en funcionamiento. En casos infrecuentes, esto puede provocar que los números de la muestra no coincidan con los resultados del análisis.
(1) Línea de análisis
(2) Bandeja izquierda de gradi-llas
(3) Bandeja derecha de gradillas
Precauciones referentes a la colocación de las
muestras(1) Cuando coloque los
tubos de muestra de la orina en la gradilla, introdúzcalos completamente.
(2) Emplee tubos de muestra de orina que no estén sucios por fuera.
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-11
May
o de
200
63.3 Unidad de procesado
Vista frontal
(1) Unidad principalUnidad principal de procesado
(2) RatónSe utiliza para manejar la unidad principal.
(3) TecladoSe utiliza para manejar la unidad principal.
(2) Ratón
(1) Unidad principal
(3) Teclado
¡Importante!La ilustración de la unidad de procesado sólo sirve como referencia. Consulte el manual incluido con el computador para conocer la dispo-sición de los puertos de conexión y otros detalles.Para más información, póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Sysmex.
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Generalidades sobre las pantallas del sistema
• Barra de títuloMuestra el menú y la designación del instrumento.
• Barra de menúsExisten submenús para cada punto de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.
• Barra de herramientasUna barra de herramientas contiene los puntos de los submenús desplega-bles utilizados con mayor frecuencia. Haciendo clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecuta inmediatamente la correspondiente acción del submenú. Los botones inactivos de la barra de herramientas aparecen en color gris.Los 12 botones de la izquierda se corresponden con los botones de función, y pulsando las teclas F1 –F12 se activan las funciones.
• PestañasCuando una pestaña aparece dentro de una vista, su selección cambiará la visualización dentro de la vista.
• VistaZona para realizar procesos y operaciones básicos.
Barra de título
Barra de menús
Barra deherramientas
Pestañas
Vista
Barra de estado
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 3-13
May
o de
200
6• Barra de estado
Se muestra la siguiente información de estado:• Estado del sistema de la unidad principal• Designación del aparato• Volumen de reactivo restante• Modo de análisis• ID de muestra• Estado del computador central• Mensaje de error
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
3-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 4 Reactivos
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-1
May
o de
200
64. Reactivos
4.1 Información general
Con este aparato se utilizan cinco tipos de reactivos. Todos ellos son productos especiales para su uso en equipos Sysmex.
Siga las instrucciones y advertencias para la manipulación y el uso correctos de los reactivos.
• No se pueden emplear reactivos que hayan sobrepasado la fecha de caducidad o el periodo de estabilidad después de abrirse.
• Si un reactivo entra en contacto con la piel o la ropa, es necesario lavar la piel o la ropa con abundante agua corriente.
• Si el reactivo entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente y consulte inmediatamente a un médico.
• Si ingiere cualquier tipo de reactivo consulte inmediatamente a un médico.
4.2 UFII SHEATH (reactivo envolvente)
El UFII SHEATH es el reactivo envolvente empleado para analizar las muestras diluidas y teñidas mediante la citometría de flujo.
¡Atención!• Asegúrese de que no hay burbujas de aire durante la reposición del
UFII SHEATH. • UF SHEATH debe emplearse a 15 - 30 °C. Si se utiliza fuera de este
intervalo de temperaturas, los resultados analíticos pueden ser inexactos.
• Use UFII SHEATH exclusivamente en combinación con reactivos e instrumentos analíticos de Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo UF SHEATH que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o decoloración.
¡Importante!Conservación y caducidad después de la apertura• Conserve UF SHEATH a 2 - 35 °C, en un lugar protegido de la luz
solar directa y el polvo. No congelar.• El periodo de validez figura en la etiqueta del envase externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 60 días.
CAPÍTULO 4 Reactivos
4-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
4.3 UFII SEARCH -SED (solución de tinción)
La UFII SEARCH -SED tiñe la muestra aspirada de modo que permite medir los eritrocitos, leucocitos, células epiteliales y cilindros mediante la citometría de flujo.
¡Atención!• UFII SEARCH -SED deberá usarse a 15 - 30 °C. Si se usa para la
medición fuera de este rango, los resultados analíticos obtenidos pueden ser inexactos.
• Use UFII SHEATH -SED en combinación con reactivos e instrumentos analíticos de Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o decoloración.
• Mantenga el reactivo alejado del fuego.• UFII SEARCH -SED contiene etilenglicol como disolvente, por lo
tanto deberá eliminarse de acuerdo con las leyes locales.
¡Importante!Conservación y caducidad después de la apertura• Conserve UF SHEATH -SED a 2 - 35 °C, en un lugar protegido de la
luz solar directa y el polvo. No congelar.• El periodo de validez figura en las etiquetas del envase del reactivo y
de su embalaje externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 60 días.
CAPÍTULO 4 Reactivos
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-3
May
o de
200
64.4 UFII SEARCH -BAC (solución de tinción)
UFII SEARCH -BAC tiñe la muestra aspirada de modo que es posible medir las bacterias mediante la citometría de flujo.
¡Atención!• UF SHEATH -BAC debe emplearse a 15 - 30 °C. Si se utiliza fuera
de este intervalo de temperaturas, los resultados analíticos pueden ser inexactos.
• Use UFII SHEATH -BAC en combinación con reactivos e instrumentos analíticos de Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o decoloración.
• Mantenga el reactivo alejado del fuego.• UFII SEARCH -BAC contiene etilenglicol como disolvente, por lo
tanto deberá eliminarse de acuerdo con las leyes locales.
¡Importante!Conservación y caducidad después de la apertura• Conserve UF SHEATH -BAC a 2 - 35 °C, en un lugar protegido de la
luz solar directa y el polvo. No congelar.• El periodo de validez figura en las etiquetas del envase del reactivo y
de su embalaje externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 60 días.
CAPÍTULO 4 Reactivos
4-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
4.5 UFII PACK -SED (diluyente)
UFII PACK -SED diluye la muestra aspirada de modo que es posible medir los eritrocitos, leucocitos, células epiteliales y cilindros mediante la citometría de flujo.
¡Atención!• UFII PACK-SED debe emplearse a 15 - 30 °C. Si se utiliza fuera de
este intervalo de temperaturas, los resultados analíticos pueden ser inexactos.
• Use UFII PACK -SED en combinación con reactivos e instrumentos analíticos de Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o descoloración.
¡Importante!Conservación y caducidad después de la apertura• Conserve UFII PACK -SED a 2 - 35 °C, en un lugar protegido de la
luz solar directa y el polvo. No congelar.• El periodo de validez figura en las etiquetas del envase del reactivo y
de su embalaje externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 60 días.
CAPÍTULO 4 Reactivos
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-5
May
o de
200
64.6 UFII PACK -BAC (diluyente)
UFII PACK -BAC diluye la muestra aspirada de modo que es posible medir las bacterias mediante la citometría de flujo.
¡Atención!UFII PACK -BAC es un líquido ácido, por eso asegúrese de evitar su ingestión y el contacto con los ojos. En caso de contacto accidental con la piel o la ropa, lave inmediatamente con abundante agua.
¡Atención!• UFII PACK-BAC debe emplearse a 15 - 30 °C. Si se utiliza fuera de
este intervalo de temperaturas, los resultados analíticos pueden ser inexactos.
• Use UFII PACK -BAC en combinación con reactivos e instrumentos analíticos de Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o descoloración.
• UFII PACK -BAC contiene disolvente ácido, por lo tanto deberá eliminarse de acuerdo con las leyes locales.
¡Importante!Conservación y caducidad después de la apertura• Conserve UFII PACK -BAC a 2 - 35 °C, en un lugar protegido de la
luz solar directa y el polvo. No congelar.• El periodo de validez figura en las etiquetas del envase del reactivo y
de su embalaje externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 60 días.
CAPÍTULO 4 Reactivos
4-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
4.7 UFII CONTROL (material de control)
4.8 Etiquetado
¡Atención!• Use UFII CONTROL que haya sido almacenado a 2 - 10 °C. No
congelar.• Antes de utilizar el material de control UFII CONTROL espere hasta
que haya alcanzado la temperatura ambiente.• UF II CONTROL deberá usarse en modo de control de calidad.• Use UFII CONTROL en combinación con reactivos e instrumentos
analíticos de Sysmex.• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no
penetren en el mismo polvo, suciedad ni bacterias. En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
• No debe utilizarse un reactivo que presente signos de contaminación o inestabilidad, como turbidez o descoloración.
• UFII CONTROL contiene disolvente ácido, por lo tanto deberá eliminarse de acuerdo con las leyes locales.
¡Importante!• Después de usar el material de control UFII CONTROL, guárdelo
inmediatamente a 2 - 10 °C.• El periodo de validez figura en las etiquetas del envase del reactivo y
de su embalaje externo.• El periodo de validez máximo tras la apertura es de 30 días.
¡Advertencia!Los envases de los reactivos contienen información importante sobre su manipulación.No utilice los reactivos hasta haber leído y comprendido plenamente el contenido de la etiqueta.
CAPÍTULO 4 Reactivos
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 4-7
May
o de
200
64.9 Símbolos utilizados en las etiquetas
Diagnóstico in vitro
Consulte las instrucciones de uso
Número de lote
Fecha de caducidad
Temperatura de conservación
Símbolo de conformidad CE según la D98/79/CE
Clase de peligro en la UE
Fabricante
Representante autorizado enla Comunidad Europea
CAPÍTULO 4 Reactivos
4-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 5 Antes del uso
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 5-1
May
o de
200
65. Antes del uso
5.1 Almacenamiento previo al transporte y la instalación
• Una vez entregado el aparato, compruebe lo antes posible la integridad del embalaje.
• Hasta su instalación, almacene el aparato en el embalaje original en un lugar seco. No lo almacene en posición volcada ni invertida.
5.2 Conexión a tierra
El cable de alimentación del aparato utiliza una clavija de 3 contactos. Si la toma de corriente dispone de 3 contactos (con conexión a tierra), basta enchufar la clavija en la toma.
¡Importante!Si el embalaje ha sufrido algún daño, póngase en contacto lo antes posible con un representante local de Sysmex.
¡Importante!La configuración inicial del instrumento será realizada por un técnico de Sysmex. Si, posteriormente, desea trasladarlo a otra ubicación, póngase en contacto con un representante de Sysmex.Si el SP-1000i no es reubicado por un técnico de Sysmex, los problemas derivados no quedan cubiertos por la garantía, incluso aunque no haya expirado el plazo de garantía.
¡Advertencia!Asegúrese de conectar a tierra el instrumento. Una conexión a tierra incorrecta puede provocar electrocuciones.
220 - 230 VAC (Europa)117 VAC 220 VAC (China)
CAPÍTULO 5 Antes del uso
5-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
5.3 Espacio de instalación
Es importante colocar el equipo en un lugar adecuado para que pueda funcionar bien.
• Elija un sitio cercano a una fuente de energía y a un desagüe apropiado.• Deje a ambos lados, por detrás y por encima del panel un espacio libre de
50 cm con el fin de poder realizar los trabajos de servicio y mantenimiento, y para permitir la ventilación.
• Sitúe la unidad neumática externa, los reactivos y las impresoras en un lugar adecuado cerca de la unidad principal.La longitud del cable de alimentación es de 1,8 m, y la longitud máxima del tubo de residuos es de 10 m.
• Deje por lo menos 50 cm en el lado derecho para poder desconectar inmediatamente el cable de alimentación en caso de emergencia.
5.4 Entorno de instalación• Utilice el UF-1000i a una temperatura ambiente entre 15 °C – 30 °C
(temperatura óptima: 25 °C).• La humedad relativa del aire debe ser del 30 – 85%.• Evite lugares con temperaturas extremadamente altas o bajas.• Evite colocar el instrumento en un lugar donde pueda producirse un
congelamiento.• Evite lugares expuestos a la luz solar directa.• Elija un lugar bien ventilado.• No instale el aparato cerca de dispositivos que causen interferencias
eléctricas, como radios, receptores de televisión, etc.
5.5 Aparatos periféricos
Impresora de gráficos
• La impresora de gráficos permite imprimir datos de análisis en formularios de tamaño A4.
¡Importante!Para cada aparato conectado debe existir una toma de corriente independiente.
¡Atención!APAGUE el interruptor principal de la unidad UF-1000i antes de conectar un equipo periférico.
¡Importante!La impresora de gráficos no se incluye de serie. Para información más detallada, consulte el manual de la impresora de gráficos al instalarla.
CAPÍTULO 5 Antes del uso
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 5-3
May
o de
200
6Lector de código de barras de mano (opcional)
El lector de mano para código de barras permite leer automáticamente el ID de la muestra situado en el tubo.
Además, escanea el código de barras del valor mostrado adjuntado a los materiales de control, de modo que pueden introducirse la diana y los límites.
5.6 Ajustes básicos del equipo
Fecha y hora
• Establece la fecha y hora correctas, que aparecen en los análisis.
¡Importante!El lector de código de barras no se incluye de serie. Para información más detallada, consulte el manual del lector de código de barras al instalarlo.
¡Advertencia!Este capítulo sólo explica los ajustes relativos al funcionamiento inicial. Consulte el capítulo 5 de la guía del usuario para información más detallada sobre otros ajustes.
¡Importante!En caso de fallo, se oirá un aviso acústico para indicarlo. Aunque es posible seleccionar tres tonos diferentes 1, 2 y 3, el tono seleccionado de fábrica es el 1.
CAPÍTULO 5 Antes del uso
5-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-1
May
o de
200
66. Funcionamiento
6.1 Generalidades sobre el manejo
Este sistema comprende una unidad de procesado (computador personal) para el procesado de datos, una unidad principal para la medición, y periféricos como impresora o lector de código de barras.Encienda, por este orden, las impresoras, la unidad de procesado (computador), la unidad principal y el resto de componentes.Después del inicio, siga el diagrama de flujo que se muestra a continuación para el control de calidad, análisis y emisión de resultados, y finalmente apague el equipo.
Interruptor de inicio encendido
Encendido interruptor principal
Encendido de la unidad de procesado
Modo manual Modo autom·tico
RealizaciÛn del an·lisis de QC
VisualizaciÛn y salida de datos �de los resultados de an·lisis
Encendido aparatos �perifÈricos
EjecuciÛn del proceso de cierre
Interruptor principal apagado
Unidad de procesado apagada
An·lisis
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
6.2 Contraseñas
Recomendamos que el usuario establezca nombres de usuario y contraseñas.El establecimiento de contraseñas permite limitar las personas que pueden utilizar el aparato y garantiza la seguridad de los datos almacenados internamente.
Contacte con al administrador del instrumento si tiene dudas sobre el nombre de usuario y la contraseña.
El siguiente diagrama de flujo muestra las acciones respectivas del usuario, el aparato y la unidad de procesado desde que se enciende el computador hasta que se introduce la contraseña.
Manejo de usuario
IntroducciÛn ID, �contraseÒa
Encendido �del instrumento
Encendido de la unidad �de procesado
Unidad de procesado
Pantalla de men˙
Pantalla de inicio �de sesiÛn
Solicitud de �introducciÛn
Inicio
Instrumento
Listo
Inicio
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-3
May
o de
200
66.3 Estructura de las pantallas y menús
El aparato se maneja mediante la pantalla de la unidad de procesado. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús están disponibles.
Generalidades sobre las pantallas del sistema
• Barra de títuloSe muestran los nombres de los menús y las designaciones del aparato (nombres de la unidad abreviados).
• Barra de menúsExisten submenús para cada punto de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.Los puntos en el menú y submenú se muestran del mismo modo en todas las pantallas, sin embargo, los puntos que pueden seleccionarse varían en función de la ventana.
• Barra de herramientasUna barra de herramientas contiene los puntos de los submenús desplegables utilizados con mayor frecuencia. Haciendo clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecuta inmediatamente la correspondiente acción del submenú. Los botones inactivos de la barra de herramientas aparecen en color gris.Los 12 botones de la izquierda se corresponden con los botones de función, y pulsando las teclas F1 –F12 se activan las funciones.
• PestañasCuando una pestaña aparece dentro de una vista, su selección cambiará la visualización dentro de la vista.
Barrade título
Barrade menús
Barra deherramientas
Pestañas
Vista
Barrade estado
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
• VistaZona para realizar procesos y operaciones básicos.Para conocer más detalles sobre el contenido visualizado consulte el capítulo “Vista”, más adelante.
• Barra de estadoSe muestra la siguiente información de estado.Para conocer más detalles sobre el contenido visualizado consulte el capítulo “Barra de estado”, más adelante.• Condición de la unidad principal• Designación del aparato• Volumen de reactivo restante• Clasificación del análisis• ID de muestra• Condición del computador central• Mensaje de error
Vista
■ Icono
Los iconos se visualizan cuando la pantalla del menú se muestra en la vista.Haciendo dos veces clic en el icono, puede operarse la función asignada al icono.
■ Lista
En la zona principal de la pantalla pueden visualizarse las listas.Se resaltan las líneas seleccionadas.
Líneasseleccionadas
Líneas noseleccionadas
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-5
May
o de
200
6■ Pestañas
En la zona principal de la pantalla pueden aparecer pestañas. Es posible seleccionar las pestañas para cambiar el contenido mostrado en la zona principal.
■ Cuadros de diálogo
En la zona principal de la pantalla pueden aparecer cuadros de diálogo. Los cuadros de diálogo se muestran delante de la ventana activa y sirven para solicitar decisiones y confirmaciones del usuario. El contenido varía entre los distintos diálogos.
■ Información del paciente
En la zona principal de la pantalla puede visualizarse la información del paciente.
Nombre del paciente
ID pacienteMédico
responsable
Comentario
DOB(Sexo)Sala
Items Contenido
Nombre del paciente
El nombre del paciente está visualizado.
ID paciente El ID del paciente está visualizado.
DOB DOB está visualizado.
SEXO Indica el sexo del paciente.
Médico responsable
Se muestra el nombre del médico que atiende al paciente.
Sala Se indica la sala o la especialidad médica.
Comentario Se visualiza el comentario sobre el paciente. Al final del último espacio disponible se mostrará “...” si el comentario sobre el paciente excede el espacio permitido. Ponga encima el cursor del ratón para ver el resto del comentario.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Aparece una pantalla como la que se muestra abajo si un usuario sin autorización está visualizando las pantallas o si el ID del paciente no ha sido introducido.
■ Información de la muestra
En la zona principal de la pantalla puede aparecer la información de la muestra.
* Si el alimentador de muestras no está conectado no se mostrarán el n.° de gradilla ni la posición del tubo.
Posición del tubo
ID de muestra
N.° de gradillaDatos analizados, hora del análisis
Comentarios sobre la muestra
Items Contenido
ID de muestra Se indica el número de muestra.
N.° de gradilla* Se indican los n.° de gradilla de las muestras analizadas.
Posición del tubo*
Se indica el número de la posición del tubo de las muestras analizadas.
Datos analizados
Se indican los datos de los resultados analizados.
Hora de análisis Se indica la hora a la que se han recibido los resultados del análisis.
Comentarios sobre la muestra
Se visualiza el comentario sobre la muestra. Al final del último espacio disponible se mostrará “...” si el comentario sobre la muestra excede el espacio permitido. Ponga encima el cursor del ratón para ver el resto del comentario.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-7
May
o de
200
6Barra de estado
Condición de la unidadprincipal y del
computador central
Nombre de la unidadprincipal
Volumen de reactivo restante
Clasificación del análisis
N.° de muestra, mensaje de error
Items Contenido
Condición de la unidad principal
: Listo (Verde)
Pueden realizarse el análisis manual, el análisis de QC y el análisis de la muestra.
: Aspiración lista (parpadeo en color verde/naranja)
Puede realizarse el análisis manual. No pueden realizarse las pruebas de funcionamiento.
: En marcha (naranja)Este icono aparece cuando la unidad principal está trabajando.
: Error de análisis (no preparado) (rojo)El análisis no puede realizarse debido a un error.
: Modo suspendido (parpadeo en color verde)Pulse el interruptor de inicio para recargar.
Designación del aparato
Muestra el estado actual de la unidad principal.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Volumen de reactivo restante
(1) : Indica UFII SHEATH.
(2) : Indica UFII PACK -SED.
(3) : Indica UFII SEARCH -SED.
(4) : Indica UFII PACK -BAC.
(5) : Indica UFII SEARCH -BAC.
Los niveles restantes para cada uno pueden indicarse usando una escala.
(Parpadeo verde): Queda casi el 100%.
(Parpadeo verde): Queda casi el 50%.
: (Parpadeo rojo) Es probable que las pruebas de reactivos restantes sean menos de 50.
Clasificación del análisis
: Indica que la siguiente prueba que se va a analizar será realizada mediante métodos normales de análisis.
: Indica que en la siguiente muestra analizada sólo se está midiendo BACTERIA ch.
: Indica un análisis QC del control L-J.
: Indica el primer análisis QC del modo X-Bar.
: Indica el segundo análisis QC del modo X-Bar.
ID de muestra Muestra el código de identificación de la muestra.
Items Contenido
(1) (2) (3) (4) (5)
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-9
May
o de
200
6
Estado del computadorcentral : Conectado (Verde)
Se intentará periódicamente la conexión al computador central. El estado cambiará a conectado cuando se confirme.
: Conexión establecida (naranja)El estado cambiará a “Conexión establecida” cuando se haya enviado o recibido un paquete. El color del icono se mantendrá naranja durante un mínimo 0,5 segundos.
: Conexión imposible (rojo)El estado cambiará a “Conexión imposible” si el equipo está físicamente desconectado o se ha intentado la conexión y no se ha obtenido respuesta.
(Espacio en blanco): Sin conexión
La configuración en el equipo indica que el computador central no será usado.
Mensaje de error Se visualiza un mensaje de error.
Items Contenido
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Estructura de menús
Menú Archivos QC
Gráficas QC
Lista de trabajo
Explorador de muestras
ID de muestra manual (acceso directo)
ID de muestra en muestreador (acceso directo)
Lavado automático (acceso directo)
Reposición de reactivos (acceso directo)
Control
Cierre del sistema (acceso directo)
Configuración de la unidad de procesado
Reg. audit.
Disponible según las configuraciones
GP personalizar
Datos de pacientes
Datos de facultativos
Datos de localizaciones
Visor de datos
SRV
Contadores
Código de barras
Bomba de carga
Bomba de orina
Motor de mezcla
Motor de carga
Jeringa de reactivo envolvente
Salida de gradilla
Movimiento de la gradilla
Entrada de gradilla
Estado
Enjuagado automático
Reposición de reactivos
Mantenimiento
ID de muestra manual
ID de muestra en muestreador
ErrorLog
Ayuda
Cierre del sistema
Datos de configuración del panel de control
Reg de reactivo
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-11
May
o de
200
66.4 Funciones básicas
Este apartado explica los métodos de funcionamiento de los componentes descritos en la presentación de las pantallas, y de cada control visualizado en Windows.
Operación en pantalla■ Barra de título
La barra de título muestra el título de la pantalla.No puede modificarlo.
■ Barra de menús
En la barra de menús están listados los caracteres (menú) que representan cada función. Cada función puede ser seleccionada y ejecutada desde la barra de menús.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
Funcionamiento Contenidos
Haga clic en el menú con el botón izquierdo
Se muestra el submenú
Haga clic en el submenú con el botón izquierdo
Se ejecuta la función listada en el submenú
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Alt. El foco se posicionará en la barra de menús.
Pulse el botón ← cuando el foco se haya posicionado en la barra de menús.
Selecciona el menú a la izquierda. O selecciona el extremo derecho cuando el izquierdo ha sido seleccionado.
Pulse el botón → cuando el foco se haya posicionado en la barra de menús.
Selecciona el menú a la derecha. O selecciona el extremo izquierdo cuando el derecho ha sido seleccionado.
Pulse el botón ↓ cuando el foco se haya posicionado en la barra de menús o pulse simplemente el botón Enter.
Se muestra el submenú.
Pulse el botón ↓ cuando se visualice el submenú.
Se selecciona el final del menú. O selecciona el comienzo cuando el final ha sido seleccionado.
Pulse el botón ↑ cuando se visualice el submenú.
Se selecciona el comienzo del menú. O selecciona el final cuando el comienzo ha sido seleccionado.
Pulse el botón Enter cuando se visualice el submenú.
Se ejecuta la función listada en el submenú seleccionado.
Introducir directamente le carácter mostrado en corchetes en el lado derecho del submenú mientras están visualizados los submenús.
Se ejecuta la función listada en el submenú que se corresponde con la figura.
Menú
Submenú
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
■ Barra de herramientas
En la barra de herramientas hay dispuestos botones gráficos para mostrar las funciones.Seleccione un botón en la barra de herramientas para ejecutar la función.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ VistaLa vista es el área principal que muestra cada pantalla individual de función.Los métodos de funcionamiento dentro de la vista dependen de cada función.
■ Barra de estadoLa barra de estado confirma la condición del sistema; la barra de estado no puede ser operada.
Funcionamiento Contenido
Haga clic con el botón izquierdo en la barra de herramientas
Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas
Haga clik con el botón izquierdo en el menú emergente de herramientas
Ejecuta la función
Funcionamiento Contenido
Pulse la tecla de función que se corresponda con el botón
Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas
Pulse la tecla de acceso directo que se corresponda con el botón
Ejecuta la función o muestra el menú emergente de herramientas
Pulse el botón ↑ mientras el menú emergente de herramientas está visualizado.
Selecciona la opción inmediatamente superior del menú emergente de herramientas. O selecciona la opción inferior del menú cuando la superior ha sido seleccionada
Pulse el botón ↓ mientras el menú emergente de herramientas está visualizado.
Selecciona la opción inmediatamente inferior del menú emergente de herramientas. O selecciona la opción superior del menú cuando la inferior ha sido seleccionada
Pulse el botón Enter mientras el menú emergente de herramientas está visualizado.
La función listada en el menú emergente de herramientas es ejecutada
Pulse la tecla numérica visualizada en el lado derecho de los parámetros dentro del menú emergente de herramientas mientras está visualizado.
Se ejecuta la función listada en el menú emergente de herramientas que se corresponde con el número
Botón
Menú de herramienta emergente
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-13
May
o de
200
6Manejando los controles
■ Icono
Cuando la vista cambia a la pantalla de menú, los iconos para ejecutar la función están representados por una imagen de 96 × 96 puntos y se muestran los caracteres.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Lista
En las pantallas del explorador de muestras, lista de trabajo, archivos QC, reg. audit., reg. err., reg. de react., datos de paciente, datos de médico y datos de sala, los resultados del análisis y la información de la muestra, etc. se muestran en una lista.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Funcionamiento Contenido
Haga doble clic en el icono Ejecuta la función que se corresponde con el icono
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón ↑ Selecciona el icono superior del que está actualmente seleccionado
Pulse el botón ↓ Selecciona el icono inferior del que está actualmente seleccionado
Pulse el botón ← Selecciona el icono a la izquierda del icono actualmente seleccionado
Pulse el botón → Selecciona el icono a la derecha del icono actualmente seleccionado
Pulse el botón Enter Ejecuta la función que se corresponde con el icono actualmente seleccionado
Funcionamiento Contenido
Arrastrar varias líneas Selecciona varias líneas continuas
Haga clic sobre la línea deseada mientras oprime la tecla Ctrl
Selecciona las diferentes líneas deseadas
Haga clic en el botón Superior mostrado en la barra de herramientas
Selecciona la línea inmediatamente superior de la línea actualmente seleccionada
Haga clic en el botón Inferior mostrado en la barra de herramientas
Selecciona la línea inmediatamente inferior de la línea actualmente seleccionada
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Pestañas
Para desplazarse entre las pantallas seleccione las pestañas.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
Funcionamiento Contenido
Pulse las teclas Ctrl y A cuando el foco se haya posicionado en la lista
Selecciona todas las líneas
Seleccione Edit (E) – Select All (A) en la barra de menús.
Selecciona todas las líneas
Pulse las teclas del cursor ↑ y ↓ mientras pulsa la tecla Shift en la lista
Selecciona varias líneas continuas
Seleccione Record(R) – First(F) en la barra del menú.
Selecciona la primera línea
Seleccione Record(R) – Last(L) en la barra de menú.
Selecciona la última línea
Pulse la tecla del cursor ↑ Selecciona la línea inmediatamente superior de la línea actualmente seleccionada
Seleccione Record(R) – Upper(U) en la barra de menú.
Selecciona la línea inmediatamente superior de la línea actualmente seleccionada
Pulse la tecla del cursor ↓ Selecciona la línea inmediatamente inferior de la línea actualmente seleccionada
Seleccione Record(R) – Lower(W) en la barra de menú.
Selecciona la línea inmediatamente inferior de la línea actualmente seleccionada
Funcionamiento Contenido
Haga clic en la pestaña con el botón izquierdo
Muestra la pantalla asignada a la pestaña
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Ctrl + Tab Muestra la pantalla asignada a la pestaña derecha de la pestaña actualmente seleccionada
Pulse el botón Ctrl + Shift + Tab
Muestra la pantalla asignada a la pestaña izquierda de la pestaña actualmente seleccionada
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-15
May
o de
200
6■ Cuadros de diálogo
Las operaciones contenidas en el cuadro de diálogo son las siguientes.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Barra de desplazamiento
Se muestra una barra de desplazamiento cuando el contenido de la vista no puede visualizarse en una sola página.La barra de desplazamiento puede usarse para avanzar por la pantalla.
Funcionamiento Contenido
Haga clic en el botón del cuadro de diálogo
Operaciones de acuerdo con cada control
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Enter Ejecuta la función asignada a Enter
Pulse el botón Esc Ejecuta la función asignada a Esc
Pulse el botón Space Misma función pulsando el botón actualmente seleccionado
Pulse el botón Tab Ir a la opción siguiente
Pulse el botón Shift + Tab Ir a la opción anterior
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Generalidades sobre el manejo del ratón
■ Cuadro combinado
Use el cuadro combinado cuando seleccione un parámetro entre múltiples candidatos.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
Funcionamiento Contenido
Haga clic en encima de la barra de desplazamiento
Sólo se desplaza una fila hacia arriba
Haga clic en debajo de la barra de desplazamiento
Sólo se desplaza una fila hacia abajo
Haga clic en a la derecha de la barra de desplazamiento
Sólo se desplaza una línea hacia la derecha
Haga clic en a la derecha de la barra de desplazamiento
Sólo se desplaza una línea hacia la izquierda
Coloque el puntero del ratón sobre el control de desplazar en miniatura de la barra de desplazamiento y mueva el ratón hacia arriba o hacia abajo (derecha o izquierda) mientras mantiene apretado el botón izquierdo del ratón.
La pantalla de la lista se desplazará según el grado del movimiento de la barra de desplazamiento
Coloque el puntero del ratón y haga clic en la barra de desplazamiento en las zonas ex-teriores a la vista en miniatura de desplazar
Salta una página
Funcionamiento Contenido
Haga clic en con el ratón en el extremo derecho del cuadro combinado
Muestra una lista de los candida-tos que pueden ser seleccionados
Haga clic en el parámetro que deba ser seleccionado de la lista de los candidatos elegibles
Activa el parámetro
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón ↓ cuando el foco se haya posicionado en la barra de menús
Muestra una lista de los candidatos que pueden ser seleccionados
Pulse el botón ↓ cuando se visualice la lista de los candidatos seleccionables
Selecciona el parámetro inmedia-tamente inferior al parámetro actualmente seleccionado
Pulse el botón ↑ cuando se visualice la lista de los candidatos seleccionables
Selecciona el parámetro inmediatamente superior al parámetro actualmente seleccionado
Pulse el botón Enter cuando se visualice la lista de los candidatos seleccionables
Activa el parámetro
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-17
May
o de
200
6■ Cuadro de texto
Es un área pequeña y rectangular que se usa para introducir cadenas de caracteres (texto) dentro de los cuadros de diálogo y ventanas.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Botón de selección
Esta función selecciona un parámetro de entre múltiples parámetros seleccionables visualizados dentro de la pantalla.Al pulsar el botón con el espacio circular posicionado al lado izquierdo de cada parámetro, aparece una marca que permite la selección. Cuando use el botón de selección, la comprobación de un parámetro eliminará las demás marcas.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Funcionamiento Contenido
Haga clic en el cuadro de texto El cursor se visualizará dentro del cuadro de texto
Funcionamiento Contenido
Introduzca las letras usando el teclado mientras el cursor está visualizado dentro del cuadro de texto
Las letras aparecen dentro del cuadro de texto
Pulse el botón ← mientras el cursor está visualizado dentro del cuadro de texto
El cursor es desplazado un espacio hacia la izquierda
Pulse el botón → mientras el cursor está visualizado dentro del cuadro de texto
El cursor es desplazado un espacio hacia la derecha
Funcionamiento Contenido
Haga clic en el botón de selección
Se seleccionará el botón de selección pulsado
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Casilla
La casilla es un área pequeña y rectangular dentro de los cuadros de diálogo y las ventanas de propiedades. Esta función seleccionará entre efectivo y no efectivo activando o desactivando las casillas.Activando la casilla en, se mostrará el símbolo ✓.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón ↑ cuando el foco se haya posicionado en los parámetros del botón de selección
Selecciona el primer parámetro. O selecciona el último cuando el primero ha sido seleccionado.
Pulse el botón ↓ cuando el foco se haya posicionado en los parámetros del botón de selección
Selecciona el último parámetro. O selecciona el primero cuando el último ha sido seleccionado.
Funcionamiento Contenido
Pulse en la casilla Se cambia entre el estado activado y desactivado.
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Space cuando el foco se haya posicionado en los parámetros de la casilla
Se cambia entre el estado activado y desactivado.
Pulse el botón ↑ cuando el foco se haya posicionado en los parámetros de la casilla
Selecciona el parámetro justamente superior
Pulse el botón ↓ cuando el foco se haya posicionado en los parámetros de la casilla
Selecciona el parámetro justamente inferior
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-19
May
o de
200
6■ Botón de número
Los botones de número son los botones y que aparecen en el lado derecho del cuadro de texto. Haciendo clic en estos botones pueden sumarse o restarse los números incluidos dentro del cuadro de texto.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
■ Introducción de la fecha
Hay dos modos de introducir la fecha.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Funcionamiento Contenido
Haga clic en el botón Añade a la posición del cursor los números contenidos en el campo de entrada
Haga clic en el botón Resta de la posición del cursor los números contenidos en el campo de entrada
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón↑ cuando el cursor esté dentro del campo
Añade a la posición del cursor los números contenidos en el campo de entrada
Pulse el botón ↓ cuando el cursor esté dentro del campo
Resta de la posición del cursor los números contenidos en el campo de entrada
Funcionamiento Contenido
Pulse en el área del año dentro del campo
El cursor se mostrará dentro del campo del área del año
Pulse en el área del mes dentro del campo
El cursor se mostrará dentro del campo del área del mes
Pulse en el área del día dentro del campo
El cursor se mostrará dentro del campo del área del día
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Generalidades sobre el manejo del teclado
* La fecha del formato cambiará dependiendo del formato de fecha configurado en la unidad de procesado.
■ Configuración del calendario
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Tab El cursor se desplazará dentro del campo del año al mes y al día
Pulse el botón Shift + Tab
El cursor se desplazará dentro del campo del día al mes y al año
Pulse el botón → El cursor se desplazará hacia la derecha dentro de las áreas del año, mes y día
Pulse el botón ← El cursor se desplazará hacia la izquierda dentro de las áreas del año, mes y día
Teclas numéricas del teclado
Introduzca los números en el campo en el formato AA/MM/DD o AAAA/MM/DD
Funcionamiento Contenido
Haga clic en el botón Calendar Se visualizará el calendario
Haga clic en el día Configura la fecha
Haga clic en los botones de la izquierda o la derecha en la parte superior del calendario
Selecciona el mes anterior o siguiente
Haga clic en la visualización del mes
Selecciona un mes de enero a diciembre
Haga clic en la visualización del año
Selecciona el año de la lista
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-21
May
o de
200
6■ Ajuste de la hora
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
Funcionamiento Contenido
Pulse en el área de la hora dentro del campo
El cursor se mostrará dentro del campo del área de la hora
Pulse en el área de los minutos dentro del campo
El cursor se mostrará dentro del campo del área de los minutos
Haga clic en el botón del botón de
número
La cifra que representa la posición del cursor aumenta dentro del campo de entradas. La cifra volverá al límite inferior cuando se haya alcanzado el límite superior.
Haga clic en el botón del botón de
número
La cifra que representa la posición del cursor disminuye dentro del campo de entradas. La cifra volverá al límite superior cuando se haya alcanzado el límite inferior.
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón → El cursor se desplazará hacia la derecha dentro de las áreas de las horas y los minutos
Pulse el botón ← El cursor se desplazará hacia la izquierda dentro de las áreas de las horas y los minutos
Pulse el botón ↑ La cifra que representa la posición del cursor aumenta dentro del campo de entradas. La cifra volverá al límite inferior cuando se haya alcanzado el límite superior.
Pulse el botón ↓ La cifra que representa la posición del cursor disminuye dentro del campo de entradas. La cifra volverá al límite superior cuando se haya alcanzado el límite inferior.
Teclas numéricas del teclado
Introduce cifras dentro de cada parámetro
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
■ Barra de división
La barra de división puede usarse para mover el área enmarcada hacia arriba o hacia abajo (derecha o izquierda) para maximizar o minimizar el marco cuando la pantalla visualizada está dividida por el marco.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Funcionamiento Contenido
Coloque el puntero del ratón sobre la barra de división
La forma del puntero cambiará
Pulse y arrastre el ratón hasta conseguir la posición deseada (maximizar o minimizar el marco)
Maximiza o minimiza el área del marco
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-23
May
o de
200
6■ Botón Salir
La vista de la pantalla puede cerrarse y visualizarse la pantalla previa. La pantalla del menú no puede cerrarse.
Generalidades sobre el manejo del ratón
Generalidades sobre el manejo del teclado
6.5 Sonido del aviso acústico
El aviso acústico indica que se ha producido un fallo.
El instrumento puede emitir tres sonidos diferentes de alarma en tres volúmenes.
Consulte la configuración en el capítulo 4 “Configuración del sistema” de la guía de usuario.
Funcionamiento Contenido
Haga clic con el botón izquierdo en el botón ×
La vista de la pantalla puede cerrarse y visualizarse la pantalla previa
Funcionamiento Contenido
Pulse el botón Esc La vista de la pantalla puede cerrarse y visualizarse la pantalla previa
¡Atención!Los métodos de funcionamiento básico pueden diferir ligeramente según las configuraciones de Windows.
Nota:Haciendo clic en el botón en el cuadro de diálogo de ayuda se para el sonido de la alarma.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-24 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
6.6 Salida automática a periférico
Los resultados del análisis pueden ser enviados automáticamente a un equipo externo.
Estos equipos destino aparecen listados abajo.
• DP (forma individual/impresora de datos)
• GP (imprimir en impresora de gráficos)
• HC (enviar al computador central)
Configuración del equipo destino de envío
(1) Seleccione Settings(S) – IPU (I) en la barra de menús.Aparecerá el cuadro de diálogo de configuración de la unidad de procesado.
(2) Seleccione Administración Automática – Salida Automática de la estruc-tura de configuraciones del cuadro de diálogo de la unidad de procesado.Aparecerá entonces la pantalla de condición de la salida automática.
(3) Configure el destino y las condiciones de salida en la pantalla de condición de la salida automática.Consulte la guía de usuario para conocer más detalles sobre la configuración del destino de salida y sobre las condiciones.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-25
May
o de
200
66.7 Control de calidad
El control de calidad garantiza la fiabilidad de los resultados de los análisis. El control de calidad permite el seguimiento a largo plazo de la estabilidad de los valores de los análisis. También permite identificar y prevenir los problemas de forma temprana.Realice siempre un control de calidad antes de analizar muestras.Consulte más detalles en el “Capítulo 7 Control de calidad”.El control de calidad se realiza mediante los programas X-bar Control o L-J Control.Los datos se guardan en el archivo QC.Método X-bar: La muestra de control se analiza dos veces seguidas, y
se toma la media como dato de control. L-J (Levy-Jennings) Toma como dato de control el valor de un único análisis
de controlControl: material como los datos de control.
Siga las instrucciones del fabricante para manipular el material de control.
6.8 Modo de análisis
El aparato permite utilizar los siguientes dos modos de análisis:
Modo manual
Después de introducir la información necesaria para el análisis en la unidad de procesado, el instrumento mezcla una muestra y la coloca en el puerto de aspiración de su instrumento para el análisis.
Modo Automático
Después de que todas las muestras a analizar estén colocadas en la unidad de procesado, el instrumento mezcla automáticamente la muestra, la dirige hacia el puerto de aspiración y realiza el análisis.
Usando la muestra tipo gradilla (opcional), pueden colocarse hasta 5 gradillas (50 muestras) y analizarse automáticamente de modo simultáneo. En caso necesario pueden añadirse nuevas muestras durante el análisis.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-26 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
6.9 Requisitos de la muestra
Tipo de muestra
Muestras de orina humana (incluyendo OP. CLCT, por la mañana temprano, y punción vesical)
La orina almacenada o las muestras que contengan conservantes pueden verse afectadas por las sustancias químicas empleadas.
Cuando las muestras han experimentado cambios en sus elementos por un almacenamiento prolongado, no puede garantizarse la exactitud de los datos del análisis.
La piuria y otras muestras de elevada densidad no pueden ser analizadas.
El ajuste del volumen puede ser difícil en las siguientes condiciones.
(1) Cuando la cantidad total de los elementos en la muestra de orina excede el valor límite (valor límite total de error de recuento) admitido por el instrumento.
(2) Muestras de alta densidad, incluyendo la piuria entre ellas
(3) Muestras compuestas por una gran proporción de elementos sin forma como mucosidad, etc.
(4) Muestras que incluyen materias fluorescentes por la inclusión de cristales o sustancias químicas
(5) Muestras que incluyen conservantes
Estabilidad de la muestra
Los elementos de la muestra de orina envejecen con el tiempo.
Los eritrocitos y los leucocitos se destruyen, mientras que las células epiteliales desarrollan núcleos desnudos. Generalmente se entiende que los eritrocitos tienden a lisar en la orina alcalina. Cuando la orina se conserva a temperatura ambiente, las bacterias pueden infectar la orina haciéndola alcalina. Esto provoca que las partículas de cristal contenidas en la orina precipiten o disminuyan y aumenta la disolución de los eritrocitos.
Si la orina se almacena congelada se observa tanto una disminución en la disolución, como precipitación de cristales. La constitución de los elementos contenidos en la orina recientemente excretada puede ser la misma, sin embargo, si el pH de la orina es diferente, el estado de los elementos contenidos en ella pueden diferir notablemente.
El análisis deberá realizarse con la orina más reciente y fresca posible.
¡Atención!Realice un lavado automático para eliminar el blanco después de realizar el análisis de muestras de orina con hematuria visible
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-27
May
o de
200
66.10 Análisis de muestrasComprobaciones antes de encender el aparato
Compruebe siempre los siguientes puntos (1) a (5) antes de encender el equipo.
Si no lo hace, los resultados del análisis pueden no ser correctos.
(1) Inspección del reactivo: Las cantidades de reactivo consumidas depen-den del modo de análisis. Realice la comproba-ción para confirmar que el suministro de los reac-tivos es suficiente para el número de muestras a procesar durante el día. Si la cantidad es insufi-ciente, prepare nuevos reactivos.
● A continuación se indican cifras orientativas del número de muestras quepuede analizarse por cada envase de reactivo, así como la capacidad delenvase correspondiente.
● Volumen de reactivo usado por muestra analizada
* El número de muestras analizadas por recipiente de reactivo depende del número de muestras analizadas al día o de las configuraciones del instrumento. Para más información, póngase en contacto con su representante de servicio técnico de Sysmex.
Nombre del reactivo Abreviatura Capacidad del envase
UFII SHEATH UTS 20 L
UFII PACK -SED UPS 2,1 L
UFII PACK -BAC UPB 2,1 L
UFII SEARCH -SED USS 29 mL
UFII SEARCH -BAC USB 25 mL
Nombre del reacti-vo
Volumen de reactivo
UFII SHEATH Aprox. 35 mL
UFII PACK -SED Aprox. 1.170 µL (cuando están incluidos los volúmenes para los procesamientos anteriores y posteriores, añada +585 µL a la cantidad arriba indicada)
UFII PACK -BAC Aprox. 1.462,5 µL (cuando están incluidos los volúmenes para los procesamientos anteriores y posteriores, añada +487,5 µL a la cantidad arriba indicada)
UFII SEARCH -SED Aprox. 15 µL
UFII SEARCH -BAC Aprox. 12,5 µL
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-28 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
● Volumen de reactivo usado para el enjuagado
* Cuando la unidad principal no está funcionando dentro del periodo especificado, cambiará a modo suspendido. Cuando vuelva a restablecerse, la unidad realizará un lavado automático. Consulte el “Capítulo 6: 6.13 Modo suspendido” para conocer más detalles sobre el modo suspendido.
● Volumen de reactivo empleado al encender el aparatoEs la misma cantidad utilizada para el lavado.
● Reposición de reactivos
Realice una comprobación en blanco después de sustituir el reactivo. Confirme que el valor de fondo es menor al valor permitido y comience el análisis de la muestra.
Nombre del reactivo Volumen de reactivo
UFII SHEATH Aprox. 35 mL
UFII PACK -SED Aprox. 1.170 µL (cuando están incluidos los volúmenes para los procesamientos anteriores y posteriores, añada +585 µL a la cantidad arriba indicada)
UFII PACK -BAC Aprox. 1.462,5 µL (cuando están incluidos los volúmenes para los procesamientos anteriores y posteriores, añada +487,5 µL a la cantidad arriba indicada)
UFII SEARCH -SED Aprox. 15 µL
UFII SEARCH -BAC Aprox. 12,5 µL
¡Atención!• Asegúrese de que no hay burbujas de aire durante la
reposición del UFII SHEATH. • No utilice reactivos que puedan haberse congelado.
No se podrá realizar una medición correcta. No podrá garantizarse la exactitud de los resultados de los análisis.
• Cuando cambie el recipiente de reactivo, asegúrese de que la boquilla del cubitainer no entra en contacto con polvo.De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.
• Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetran en el mismo polvo, suciedad ni bacterias.En algunas circunstancias pueden impedir una medición correcta.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-29
May
o de
200
6(2) Comprobación del papel de la impresora
Realice la comprobación para confirmar que el suministro de papel es suficiente para el número de muestras a procesar durante el día.
(3) Inspección del aparatoCompruebe los tubos y cables.Asegúrese de que los tubos no están doblados ni rotos y que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
(4) Inspección de la muestra• Asegúrese de que no hay gradillas en la línea de análisis. Retire
cualquier gradilla que pueda haber.• Asegúrese de que tanto las bandejas de gradillas izquierda y derecha
como la línea de análisis están limpias.(5) Inspección del fluido de desecho
Confirme que el recipiente de fluidos de desecho no está lleno de fluido si se instala un recipiente de residuos. Si hay fluido de desecho vacíe el recipiente.En relación con el vaciado del fluido de desecho, véase el “Capítulo 8: 8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario”.
Encendido
Encienda los equipos en el orden siguiente: impresoras → unidad de procesado (proceso de inicio) → unidad principal.
Operaciones habituales
(1) Encienda –por este orden– la impresora, la unidad de procesado (computa-dor) y la unidad principal.
(2) El cuadro de diálogo de inicio se visualiza cuando la unidad de procesado está activada. Introduzca la contraseña y el nombre de usuario y haga clic
.En el momento de salida de la fábrica el nombre de usuario es Admin y la contraseña u24m.
(3) Confirmación de peticiones no analizadasSi en la lista de trabajo de registro de análisis han quedado peticiones sin analizar, se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de las peticiones no analizadas.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-30 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(4) AutocomprobaciónDespués de encender el instrumento, el UF-1000i realiza una petición de autocomprobación para comprobar el sistema.Cuando la unidad principal está encendida, el programa de sección de con-trol y el programa de secuencia son transferidos a la unidad principal y se realizan, por este orden, la inicialización de los componentes líquidos/mecá-nicos, la estabilización de la temperatura y la comprobación de lavado auto-mático/blanco. El estado de cada paso del proceso puede seguirse en los iconos de la barra de estado y en los mensajes.Si aparece un mensaje de error durante estas operaciones, véase el “Capítulo 9 Solución de problemas”.
● Espera para estabilización de temperatura
El análisis comienza cuando la temperatura interior del aparato alcanza el valor requerido.Las cámaras de reacción, el calefactor del líquido envolvente y las temperaturas del fotomultiplicador se muestran en el cuadro de diálogo de vigilancia de temperatura en intervalos de 0,5 segundos. El programa espera hasta que los valores se estabilicen en su nivel prescrito.Una vez estabilizados dentro de las áreas de análisis, el cuadro de diálogo de vigilancia de temperatura se cierra automáticamente.
Área de análisis de temperatura Temperatura necesaria
Cámara de reacción SED Aprox. 35 °C
Cámara de reacción BAC Aprox. 42 °C
Calefactor líquido envolvente Aprox. 35 °C
Fotomultiplicador Aprox. 35 °C
¡Advertencia!Si el cuadro de diálogo no se cierra 30 minutos después de haber encendido la unidad principal, puede que exista un problema en el instrumento. Si esto sucediera, APAGUE el instrumento y póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sysmex.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-31
May
o de
200
6● Comprobación del ruido de fondo
Después de la estabilización de la temperatura se muestra el cuadro de diálogo de la comprobación de lavado automático/blanco.Se realiza una comprobación del ruido de fondo. El análisis se repite un máximo de tres veces. Los resultados de la comprobación se muestran automáticamente en el cuadro de diálogo de la comprobación de lavado automático/blanco. Si el resultado es inferior al valor permitido, la ventana de diálogo se cierra y la unidad principal pasa al modo de espera.
Items Valor de fondo permisible
Eritrocitos 1,0 [/ µL]
Leucocitos 1,0 [/ µL]
Células epiteliales 1,0 [/ µL]
Cilindros 0,10 [/ µL]
Bacterias 1,0 [/ µL]
Recuento total 300 [recuento]
BAC Recuento total 3000 [recuento]
¡Atención!• Si alguno de los valores está fuera de la tolerancia, se
realizarán como máximo otros tres ciclos de lavado. Si después de ello sigue habiendo un valor fuera de la tolerancia, se escuchará un aviso acústico continuo, se produce un error de fondo y aparece un cuadro de diálogo de ayuda.
• Cuando no es posible obtener los resultados de la comproba-ción de blanco debido a errores diferentes a un error de com-probación de blanco (como errores por reactivo insuficiente o errores en el instrumento), el cuadro de diálogo de la compro-bación de lavado automático/blanco se cerrará automáticamen-te y se mostrará el cuadro de diálogo de ayuda.El sistema iniciará una comprobación de lavado automático/blanco después de restablecerse del error.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-32 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Análisis QC
El análisis de control de calidad sólo puede realizarse en el modo manual.
El material de control es analizado por los programas X-bar Control o L-J Control, guardándose los datos en el correspondiente archivo de control de calidad.
Siga las instrucciones del fabricante para manipular el material de control.
Utilice únicamente el material de control especificado.
Antes de realizar un análisis de control de calidad, véase el “Capítulo 7 Control de calidad”.
■ Análisis QC
Siga el procedimiento indicado a continuación para realizar un análisis de QC en modo manual.
(1) Confirme que la unidad principal se encuentra en estado listo.* Si no lo está, es posible que se haya producido un error.
(2) Inicia el cuadro de diálogo del análisis de modo manual.Abra el cuadro de diálogo del análisis manual mediante uno de los procedimientos que a continuación se describen.• Haga clic en el botón Manual en la barra de herramientas de la pantalla
Menú.• Pulse la tecla F2.• Haga doble clic en el icono Manual Sample No. de la pantalla Menú.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-33
May
o de
200
6(3) Esto activará el modo de análisis QC.
Para iniciar el análisis QC:• Pulse el botón dentro del cuadro de diálogo o.• Seleccione la línea del archivo QC deseado que debe ir al análisis de
control de calidad desde la lista de archivos visualizada en la pantalla Archivos QC, y haga clic en el botón Manual o pulse la tecla F2.
• Pulse la tecla F2 si la pantalla gráfica QC del archivo QC deseado está visualizada.
Cuando se haya iniciado el modo de análisis QC, se visualizará el cuadro de diálogo del modo de análisis QC.
(4) Seleccione el archivo QC que va a ir bajo análisis QC (QC01 – QC24) y haga clic en .
: La unidad principal cambiará a modo de espera de análisis de QC.
: Para volver a la muestra manual sin cuadro de diálogo, haga clic en Manual.
: Interrumpe el proceso de inicio del análisis de QC y cierra el cuadro de diálogo.
(5) De acuerdo con las instrucciones del fabricante de los materiales de control, mezcle bien el material de control, colóquelo después en el puerto de aspiración y pulse el interruptor de inicio de la unidad principal para iniciar el análisis de QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-34 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Para crear y registrar un nuevo archivo QC, seleccione “Crear archivo”, “Registrar nuevo lote” y “Configuración de diana/límite”. Consulte más detalles en “Capítulo 7 Control de calidad”.
■ Visualización de los resultados del análisis de QC
Una vez terminado el análisis de QC, los resultados aparecen automáticamente en el cuadro de diálogo de resultados de análisis de QC
El cuadro de diálogo de resultados de análisis de QC tiene las siguientes funciones:
(1) Muestra los resultados del análisis QC.
(2) Toma los resultados del análisis QC como datos de control de calidad.
(3) Elimina los resultados del análisis QC y repite el análisis.
(4) Avisa al usuario de datos anómalos.
(5) Si se emplea el método X-bar, muestra el valor medio.
Nota:Pulse en el botón para ver el método de análisis detallado. Siga el método de análisis para realizar correctamente el control de calidad.
Nota:Si se utiliza el método X-bar, la muestra de control se analiza dos veces seguidas, y se toma la media como dato de control. El método L-J, por su parte, utiliza el resultado de un único análisis como dato de control.
Nota:• Si se ha seleccionado el método L-J • Si se ha seleccionado el método X-bar
1) seleccione el archivo QC 1) seleccione el archivo QC
2) mezcle bien el material de control 2) mezcle bien el material de control3) colóquelo en la boquilla de 3) colóquelo en la boquilla de aspiración
aspiración y pulse el interruptor de y pulse el interruptor de inicio del inicio del análisis manual análisis manual
4) compruebe los resultados del análisis 4) compruebe los resultados del análisis
5) Aceptar: el análisis QC ha finalizado 5) Aceptar: Repetir 2) – 4) de nuevo
6) Aceptar: el análisis QC ha finalizado.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-35
May
o de
200
6■ Después del análisis L-J QC
Si el análisis QC se realiza con el método L-J, los resultados se muestran automáticamente en el correspondiente cuadro de diálogo una vez terminado el análisis para que puedan ser comprobados.
: Aceptar los resultados de los análisis L-J y representarlos en el gráfico QC.El cuadro de diálogo se cierra. Los datos de QC almacenados están listados en el explorador de muestras como QC junto con el número de archivo correspondiente.Si la pantalla de gráficos está configurada para la activación automática, el gráfico de QC actualizado se mostrará en la vista de la pantalla.Si se produce un error en el análisis, se mostrará un mensaje indicando inactivo y no se podrá seleccionar.
: Los datos del análisis no serán aceptados y el sistema volverá al modo de espera de análisis de control L-J.
: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.
: Aparece un diagrama de dispersión de los resultados del análisis QC delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-36 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
: Antes del cuadro de diálogo de los resultados del análisis del control de calidad aparece un cuadro de diálogo de ayuda sobe el método de análisis.
: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de la cancelación.Los resultados no se muestran gráficamente como datos de control de calidad, pero los resultados de los análisis se almacenan con el nombre del archivo QC como ID de muestra y está listado en el explorador de muestras.
: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de análisis de QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-37
May
o de
200
6■ Después del análisis con el método X-bar (primera vez)
Si el análisis QC se realiza con el método X-bar, los resultados del primer análisis se muestran automáticamente en el correspondiente cuadro de diálogo una vez terminado el análisis para que puedan ser comprobados.
: Acepta los resultados del primer análisis con método X-bar. X-bar Control pasa al estado de análisis suspendido.Se cierra el cuadro de diálogo. Los datos almacenados del primer QC analizado están listados en el explorador de muestras como QC junto con el correspondiente número de archivo y la extensión 1.
: Los datos del análisis no serán aceptados y el sistema volverá al modo de espera de análisis de control X-bar (primera vez).
: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.
: Aparece un diagrama de dispersión de los resultados del primer análisis mediante el método X-bar delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-38 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
: Antes del cuadro de diálogo de los resultados del análisis del control de calidad aparece un cuadro de diálogo de ayuda sobe el método de análisis.
: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de la confirmación de la cancelación/resultados del análisis QC. El primer análisis X-bar no se mostrará gráficamente como datos QC, pero los resultados del análisis se almacenan con el mismo número de muestra que el “número de archivo QC” y está listado en el explorador de muestras.
: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de análisis de QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-39
May
o de
200
6■ Después del análisis con el método X-bar (segunda vez)
Si el análisis QC se realiza con el método X-bar, los resultados del segundo análisis se muestran automáticamente en el correspondiente cuadro de diálogo una vez terminado el análisis, junto con la media del primer y el segundo análisis, para que puedan ser comprobados.
: Se confirman los resultados del primer y segundo análisis realizados con el método X-bar. Se cierra el cuadro de diálogo. Los datos de QC del segundo análisis almacenados están listados en el explorador de muestras como QC junto con el número de archivo correspondiente y la extensión 2. En este caso el valor medio no se almacena en el explorador de muestras.Si la pantalla de gráficos está configurada para la activación automática, el gráfico de QC actualizado se mostrará en la vista de la pantalla.Si se produce un error en el análisis, se mostrará un mensaje indicando inactivo y no se podrá seleccionar.
: Aparece el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación.
: Aparece un diagrama de dispersión de los resultados del segundo análisis mediante el método X-bar delante del cuadro de diálogo de resultados del análisis QC.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-40 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
: Antes del cuadro de diálogo de los resultados del análisis del control de calidad aparece un cuadro de diálogo de ayuda sobe el método de análisis.
: Se cancela el análisis QC y se cierra el cuadro de diálogo de la confirmación de la cancelación/resultados del análisis QC. La información no se muestra gráficamente como datos QC, pero los resultados de los análisis se almacenan con el mismo número de muestra que el “archivo QC número 2” en el explorador de muestras.
: Se cierra el cuadro de diálogo de confirmación de cancelación. La pantalla vuelve al cuadro de diálogo de análisis de QC.
■ Gráfica de los resultados del análisis de control de calidad
Haciendo clic en el botón del cuadro de diálogo de los resultados del análisis de control de calidad, se visualiza el cuadro de diálogo del diagrama de dispersión.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-41
May
o de
200
6Análisis de muestras
Existen dos tipos de análisis de muestras: El modo manual y el modo de muestras. Asegúrese de que la unidad principal está preparada para funcionar e indica “Listo” o “Listo para aspiración manual”.
El análisis en modo manual puede realizarse durante el estado listo para la aspiración.
• El modo manual es un método donde se analiza la muestra manualmente mezclada.
• El modo de muestra es un método de análisis donde las muestras se colocan en una gradilla y son mezcladas y aspiradas de forma automática antes del análisis.Usando la muestra tipo gradilla (opcional), pueden analizarse hasta 50 muestras de un modo automático y simultáneo.El usuario puede cargar las gradillas adicionales en un momento posterior.
■ Modo manual
El análisis en modo manual puede realizarse cuando el sistema se encuentra en estado preparado.En este modo, la mezcla de las muestras y la colocación de los tubos de muestras de orina se realizan manualmente. La muestra es procesada conforme a los siguientes pasos.
(1) Recogida y preparación de muestras
(2) Introducción de la información necesaria (n.° de muestra, perfil de paráme-tros, estado de la muestra e ID del paciente)
(3) Análisis de muestras
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-42 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
1. Preparación de las muestras.
(1) Mezcle bien la muestra de orina en el vaso colector con una varilla de cristal para poner en suspensión los sedimentos del fondo. Cuando mezcla realizando un movimiento circular, los elementos contenidos en la orina con un peso elevado se concentran en el centro del reci-piente. Mezcle la muestra movien-do la varilla de un lado a otro del vaso.
(2) Si el recipiente tiene tapa, mezcle la muestra invirtiendo el recipiente.
Dirección de mezcla
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-43
May
o de
200
62. Introducción la información de la muestra
Introduzca la información necesaria para el análisis en el cuadro de diálogo de ID de muestra manual.
El cuadro de diálogo del análisis manual puede abrirse siguiendo uno de los siguientes métodos:
• Haga clic en el botón Manual de la barra de herramientas.
• Pulse la tecla F2.
• Haga doble clic en el icono Manual Sample No. de la pantalla Menú.
Items Contenido
Código de identificación (ID) de la muestra
El número de identificación de la muestra puede contener hasta 15 caracteres.
Perfil de parámetros
Seleccione el método de análisis de la muestra en la unidad principal desde uno de los siguientes.SEDIMENTO: análisis de RBC (eritrocitos), WBC (leucocitos), EC (células epiteliales), CAST (cilindros), BACT (bacterias)SOLO BACTERIAS: análisis sólo de BACT
Comentario sobre la muestra
Introduzca un comentario de hasta 40 caracteres.
Hora de recogida Introduzca la hora de la recogida de la orina.
Tipo de muestra Introduzca el tipo de orina, desde Unknown (desconocido), OP.CLCT (orina espontánea), MORNING (orina matinal), TIMED (orina acumulada), AF.MEAL (orina posprandial) o CATH (sondaje).
Color Introduzca uno de los siguientes colores: Unknown (desconocido), None (incoloro), LyBrown (marrón claro), Yellow (amarillo), YBrown (marrón amarillento), Orange (naranja), Red (rojo), DBrown (marrón oscuro), Green (verde), Blue (azul), White (blanco).
Turbidez Introduzca uno de siguientes niveles de turbidez: Unknown (desconocido), Clear (transparente), SlHazy (casi transpa-rente), Hazy (ligeramente turbia), SlCldy (turbia) y Cloudy (muy turbia).
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-44 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
3. Análisis de muestras
Mezcle bien la muestra invirtiendo el tubo..
(1) Coloque el tubo de la muestra en la pipeta de aspiración según se muestra en la imagen de la derecha, y a continuación pulse el interruptor de inicio.Durante la ejecución del análisis el indicador luminoso está verde. No retire el tubo de la muestra mientras suena el pitido de aviso; se está aspirando la muestra.
(2) Quite el tubo cuando el aviso acústico se haya detenido.
(3) Cuando el indicador luminoso empiece a parpadear de color verde y naranja, prepare la siguiente muestra y repita los pasos (1) – (2).
ID paciente Introduzca la ID del paciente usando un máximo de 16 dígitos.
Nombre del paciente
Aparece mostrado el nombre del paciente.
Items Contenido
¡Atención!Quite el tubo de la muestra hacia abajo para evitar doblar la pipeta de aspiración.Si no lo hace así, los resultados del análisis pueden no ser correctos.
Nota:La pipeta de aspiración se enjuaga automáticamente, no es necesario limpiarla manualmente.
Nota:Si no se ha introducido un número de ID, el número de ID de la muestra se incrementará automáticamente en una unidad para cada muestra.
Riesgo de infecciónUtilice siempre guantes de goma al analizar la muestra.Además, lávese las manos con desinfectante una vez finalizada la operación.Existe riesgo de infección por patógenos, etc.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-45
May
o de
200
6■ Modo de alimentador de muestras
El análisis en modo automático puede realizarse cuando el sistema se encuentra en estado READY (preparado) para el modo manual. En este modo, el agitado, aspiración y análisis de muestras se realizan automáticamente.La muestra es procesada conforme a los siguientes pasos.
(1) Preparación de las muestras
(2) Introducción de la información necesaria para el análisis (posición de la gra-dilla, posición de tubo).
(3) Análisis de muestras
1. Preparación de las muestras
(1) Preparación de las muestrasLos volúmenes de muestra se indican a continuación.
Use el tipo de tubo de muestra mostrado o el tubo de centrifugación como se indica más abajo.
Diámetro a: 12 – 15 mmLongitud b: 100 – 120 mm
(2) Fijación de la etiqueta del código de barras (si se utiliza código de barras)Asegúrese de que la etiqueta del código de barras está en la posición correcta para que el código se lea correctamente. Adhiera la etiqueta del código de barras según se muestra.Cuando coloque el tubo de muestras en la gradilla, asegúrese de que todos los códigos de barra pueden verse desde la parte superior de la gradilla.Consulte la configuración en el capítulo 4 “Configuración del sistema” de la guía de usuario.
• Tubo de muestra (código de barras del número de ID de la prueba)
Diámetro del tubo de muestras 12 mm – 15 mm
Volumen de muestra mínimo requerido 4 mL
Volumen aspirado 1 mL
b
a
60 mm
7 mm
5 mm
45 mm
AColoque la etiqueta de modo que el código de barras esté dentro del área indicada con A.Área para el sensor de tubos de muestrasNo fije aquí la etiqueta del código de barras.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-46 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2. Introducción de la información del análisis
Introduzca la información necesaria para el análisis en el cuadro de diálogo de ID de muestra en muestreador.
El cuadro de diálogo de análisis en modo automático puede abrirse siguiendo uno de los siguientes métodos:
• Haga clic en el botón Sampler de la barra de herramientas.
• Pulse la tecla F3.
• Haga doble clic en el icono Sampler Sample No. de la pantalla Menú.
¡Advertencia!Fije la etiqueta de código de barras de modo que las barras de la etiqueta estén horizontales cuando se colocan los tubos en la gradilla. Si la etiqueta se coloca torcida aumentan las posibilidades de lectura incorrecta del código de barras.
¡Advertencia!• Si se ha producido algún error relacionado con el alimentador de
muestras se oirá un aviso acústico y no se podrá iniciar el cuadro de diálogo de ID de muestra en muestreador, tampoco si el usuario intenta iniciarlo.
• Si no está prevista la conexión del alimentador de muestras, no se visualizarán los correspondientes iconos y la barra de herramientas y la tecla F3 estarán inactivas.
Items Contenido
Código de identificación (ID) de la muestra
El número de identificación de la muestra puede contener hasta 15 caracteres (cifras, letras, guiones).
Cuando el cuadro de diálogo está activado, este campo está seleccionado.
N.° de gradilla Introduzca el número de gradilla de inicio del análisis dentro del intervalo 1 – 999999.
Posición del tubo
Introduzca la posición del tubo de muestras de inicio del análisis dentro del intervalo 1 – 10.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-47
May
o de
200
63. Análisis de muestras
(1) Agite bien las muestras, coloque después los tubos en una gradilla y colóquela en la bandeja correcta.Es posible colocar hasta 5 gradi-llas en el muestreador de una vez.El usuario puede cargar las gradillas adicionales en un momento posterior.
(2) Haga clic en el botón en el cuadro de diálogo de ID de muestra en muestreador.El cuadro de diálogo se cierra y comienza el análisis.Durante el análisis se mostrará en la barra de estado el número de muestra y la petición de sedimento.
4. Interrupción de la operación.
Durante el análisis en modo automático es posible parar el análisis con el cuadro de diálogo de parada del análisis en modo automático.Este cuadro de diálogo de parada del análisis puede activarse mediante uno de los siguientes métodos:
• Haga clic en el botón Sampler en la barra de herramientas o en la pantalla Menú o
• Pulse la tecla F3 o
• Haga doble clic en el icono Sampler Sample No. de la pantalla Menú.
Cuando la secuencia de parada del análisis se ha completado, aparece el cuadro de diálogo de confirmación de parada del análisis en el modo automático.
: Se interrumpe el análisis en modo automático.
: El análisis en modo automático continúa y el cuadro de diálogo se cierra.
Nota:Durante el análisis en modo automático es posible solicitar al computador central peticiones de análisis e información de paciente utilizando el ID de muestra o el n.º de gradilla y posición del tubo.Si el sistema está configurado para no solicitar datos, o si se ha realizado una solicitud pero el paciente no está registrado, el análisis seguirá el orden preestablecido. Consulte la configuración en el capítulo 4 “Configuración del sistema” de la guía de usuario.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-48 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
■ Visualización y salida de datos de los resultados de análisis
(1) Visualización de los resultados del análisisEn la pantalla “Visor de datos” se muestra información detallada sobre los resultados del análisis.Consulte el “Capítulo 3: Visor de Datos” de la guía de usuario para conocer más detalles sobre la visualizacióny los contenidos mostrados.
(2) Salida de datos de los resultados del análisisCuando la impresora automática está configurada, los resultados del análisis se envían automáticamente a la impresora de gráficos, a la impresora de datos y al computador principal. Consulte la configuración en el capítulo 4 “Configuración del sistema” de la guía de usuario. Si no se ha establecido la salida automática, el operador deberá seleccionar los datos que desea enviar y el destino. Consulte el “Capítulo 3: Visor de Datos” de la guía de usuario.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-49
May
o de
200
66.11 Final de la utilización (cierre)
Al cerrar el sistema se limpian el detector y la línea de dilución.
Debe realizarse un ciclo de cierre del sistema al final de los análisis del día, o al menos una vez cada 24 horas o 500 muestras si el aparato funciona de forma continua.
El procedimiento para finalizar el funcionamiento del aparato es el siguiente: ejecutar secuencia de cierre de la unidad principal → apagar la unidad principal → cerrar la unidad de procesado → cerrar el sistema operativo (apagar la unidad de procesado) → apagar la impresora.
Cierre de la unidad principal
Al cerrar el sistema se limpian la boquilla de aspiración, los detectores y las líneas de dilución.
Procesos de cierre del sistema
(1) Haga doble clic en el icono Shutdown en la pantalla Menú.Aparecerá el cuadro de diálogo de cierre del sistema.
(2) Seleccione Sí en Apagar la Unidad Principal, dentro del cuadro de diálogo de cierre.
(3) Pulse el interruptor de inicio del análisis manual.
(4) Tras ello comenzará la secuencia de cierre de la unidad principal.El estado del progreso se visualiza en el cuadro de diálogo de cierre del sistema.
¡Advertencia!• Asegúrese de que se cierra el sistema para limpiar el aparato.
De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.
Nota:Para cancelar el cierre del sistema, haga clic en en el cuadro de diálogo de cierre.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-50 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(5) Una vez finalizada la secuencia de cierre, se cierra el cuadro de diálogo de cierre del sistema y la unidad principal se apaga automáticamente.Asegúrese de que la unidad principal está apagada, cierre la unidad de procesado.Si se ha seleccionado No en Apagar la Unidad Principal, aparecerá un cuadro de diálogo confirmando la desconexión de la unidad principal después de completar la secuencia de cierre.Si se ha seleccionado No, aparecerá un cuadro de diálogo para la confirmación de apagado de la unidad principal después de completar la secuencia de cierre.Después de la visualización de la ventana de diálogo, ésta se cierra al apagar el interruptor de la unidad principal; apretando el botón se reinicia la unidad principal.
Cierre de la unidad de procesado
Procesos de cierre del sistema
(1) Seleccione File(F) – Log Off(L) de la barra de menú en la pantalla Menú.Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de cierre.
(2) Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de confirmación de cierre.Haga clic en el botón cuando cancele la unidad de procesado.
Cierre del sistema operativo
Después de cerrar la unidad de procesado, cierre Windows y apague el computador.
¡Atención!Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, la evaporación puede provocar que los constituyentes de los reactivos se adhieran en el interior del aparato haciéndolo inservible. Encienda de forma regular la unidad de procesado y la unidad principal para comprobar que arrancan normalmente y cambian al modo suspendido. Aunque no tenga que realizar análisis, asegúrese de que cierra el sistema correctamente antes de apagar la unidad. Póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sysmex si sabe que el sistema no va a utilizarse durante mucho tiempo.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 6-51
May
o de
200
66.12 Cierre de la sesión
Cuando cambie de nombre de usuario, cierre temporalmente la sesión y reiníciela.
(1) Seleccione File(F) – Log Off(L) de la barra de menú en la pantalla Menú.Aparecerá el diálogo de confirmación de cierre de sesión.
(2) Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión.Haga clic en el botón para cancelar el proceso de cierre de sesión.Después de confirmar el cuadro de diálogo para la confirmación de apagado de la unidad principal, cierre la unidad de procesado.
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
6-52 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
6.13 Modo suspendido
Si la unidad principal no realiza ninguna acción durante el periodo especificado, cambiará a modo suspendido para ahorrar energía.
Consulte la configuración en el capítulo 4 “Configuración del sistema” de la guía de usuario.
Finalización del modo suspendido
Pulse el interruptor de inicio para volver a encender la unidad principal. El sistema vuelve al estado preparado.
Nota:Cuando se reinicia, la unidad principal realiza un enjuagado automático.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-1
May
o de
200
67. Control de calidad
El control de calidad (QC) comprueba regularmente la precisión de los datos de los análisis de las muestras. Los procedimientos básicos de control deben satisfacer unos registros exactos de prueba (se obtienen los valores correctos) y deben ser de una elevada calidad (deben obtenerse los mismos resultados cuando se repita el control: reproducibilidad).
7.1 Material de control
Use material de control.
UFII CONTROL
UFII CONTROL comprende las siguientes dos densidades.
• UFII CONTROL -H
• UFII CONTROL -L
7.2 Métodos de control
Hay dos métodos disponibles para observar el control de calidad a lo largo de los cambios diarios utilizando el material de control: X-bar Control, L-J Control.
Si se utiliza el método X-bar, el material de control se analiza dos veces seguidas, y se toma la media como dato de control.
Si se utiliza el método X-bar, el material de control se analiza y los datos se utilizan como datos de control. Los límites de control del método L-J son vulnerables al efecto de la reproducibilidad del análisis y son más amplios que los del método X-bar.
7.3 Preparativos
• Encienda el sistema y espere a que el modo de la unidad principal cambie a suspendido.
• Si no se ha realizado un control de calidad es porque no hay ningún registro en el archivo QC.Registre primeramente el archivo QC en la pantalla de archivos QC.
¡Importante!Utilice únicamente el material de control especificado. El material de control está específicamente adaptado a la tecnología de análisis del aparato.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
7.4 Pantalla Archivos QC
La pantalla de archivos QC comprende la barra de menús, la barra de herramientas y lista de archivos.
En la pantalla de archivos QC puede editarse, modificarse y eliminarse la información de lote para el archivo QC.
Inicio de la pantalla de archivos QC
La pantalla de archivos QC puede abrirse por cualquiera de los métodos siguientes:
• En la pantalla de menú, haga clic en View(V) – seleccione QC Files(F) del menú desplazable.
• En la pantalla Menú, haga clic en el botón QC Files mostrado en la barra de herramientas.
• Haga doble clic en el icono QC Files de la pantalla Menú.
• Pulse la tecla F5.
Contenido visualizado en la pantalla de archivos QC
En la pantalla de archivos QC se visualiza una lista de archivos QC01 – QC24
• Barra de menúsExisten submenús para cada punto de menú. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón aparecerá un menú desplegable.Los puntos en el menú y submenú se muestran del mismo modo en todas las pantallas, sin embargo, los puntos que pueden seleccionarse varían en función de la ventana.
Barra de menús
Barra de herramientas
Lista de archivos
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-3
May
o de
200
6• Barra de herramientas
Una barra de herramientas contiene los puntos de los submenús desplega-bles utilizados con mayor frecuencia. Haciendo clic con el botón izquierdo en un botón de la barra de herramientas se ejecuta inmediatamente la correspondiente acción del submenú. Los botones inactivos de la barra de herramientas aparecen en color gris.Los 12 botones de la izquierda se corresponden con los botones de función, y pulsando las teclas F1 –F12 se activan las funciones.
• PestañasSe enumeran los archivos QC entre QC01 – QC24.
Lista de parámetros visualizados en la lista de archivos
Items Contenido
Primera fila a la izquierda
Indica si los resultados del último análisis de QC son o no errores QC.
Fila en blanco: Indica que los resultados del control de calidad son normales.
ERROR: Indica anomalías en los resultados del control de calidad; éstas se muestran en blanco con un fondo rojo.
Designación Se visualiza el nombre abreviado de la unidad principal; consta de hasta 5 caracteres de 1 bit.
N.° de archivo Se enumeran los números de los archivos QC entre QC01 – QC24.
Material Se muestra el nombre y nivel del material de control relacionado con el correspondiente archivo QC.
• UFII CONTROL -L
• UFII CONTROL -H
N.º de lote El n.° de lote del material de control se visualiza como “QC” y está formado por hasta ocho caracteres.
Fecha de registro
Visualiza la fecha registrada del archivo QC.
Día cad. Indica la fecha de caducidad del material de control. El material caducado se muestra en rojo.
Fecha del análisis
Muestra la fecha y la hora del último análisis de control de calidad.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Área de gráfica de radar visualizada en la lista de parámetros
Items Contenido
Gráfica de radar 1
Se visualizan los números de partículas de los siguientes elementos:
RBC: Muestra las partículas de eritrocitos.
WBC: Muestra las partículas de leucocitos.
EC: Muestra las partículas de células epiteliales.
CAST: Muestra las partículas de cilindros.
BACT: Muestra las partículas de bacterias.
Gráfica de radar 2
Se visualizan la sensibilidad de los siguientes elementos:
Cond.: Muestra la sensibilidad de cond.
S_FSC: Muestra la sensibilidad de S_FSC.
S_FSCW: Muestra la sensibilidad de S_FSCW.
S_FLH: Muestra la sensibilidad de S_FLH.
S_FLL: Muestra la sensibilidad de S_FLL.
Gráfica de radar 3
Se visualizan la sensibilidad de los siguientes elementos:
S_FLLW: Muestra la sensibilidad de S_FLLW.
S_SSC: Muestra la sensibilidad de S_SSC.
B_FSC: Muestra la sensibilidad de B_FSC.
B_FSCW: Muestra la sensibilidad de B_FSCW.
B_FLH: Muestra la sensibilidad de B_FLH.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-5
May
o de
200
6Gráfica de radar QC
En la gráfica de radar se muestran los datos gráficos de los resultados analizados del control de calidad seleccionado de la lista de archivos QC de la pantalla de archivos.
• Nombres de parámetros:Aparecen en letras blancas sobre fondo rojo si los últimos datos QC se salen de los valores límite para QC. Aparecen en letras negras sobre fondo blanco si los últimos datos QC están dentro de los valores límite para QC.
• Línea roja interna: Valor límite inferior
• Línea roja externa: Valor límite superior
• Línea negra central: Valor diana
• Línea azul: Últimos datos QC del archivo QC seleccionado en la lista de archivos
Para los puntos superiores o inferiores que se salgan del límite del valor diana, se mostrará una X roja en el resultado de los datos del análisis QC (línea azul).
Si el valor límite es cero, se muestra lo siguiente:
• Datos iguales al valor diana: Punto del gráfico en la línea central (negro).
• Datos superiores al valor diana: Punto del gráfico en la línea del límite superior (azul) en forma de X roja.
• Datos inferiores al valor diana: Punto del gráfico en la línea del límite inferior (azul) en forma de X roja.
S_FLH S_FSCW
S_FSCS_FLL
Cond.
Límite superior
Diana
Resultado del análisis QCmás reciente
Límite inferior
Marcado
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Copia de seguridad
Los resultados analizados del control de calidad seleccionado de la lista de pantalla de archivos QC pueden almacenarse en la carpeta deseada como archivo QC.
Procedimiento de copia de seguridad
Ejecute la copia de seguridad del siguiente modo:
(1) Seleccione los resultados analizados requeridos para la copia de seguridad de la lista de resultados analizados de la pantalla de archivos QC.
(2) Seleccione Record(R) – Backup(B) en la barra de menú de la pantalla de archivos QC.Aparecerá el cuadro de diálogo Guardar Como.
(3) Seleccione la capeta para guardar el archivo de copia de seguridad.
(4) Introduzca el nombre deseado del archivo a ser guardado en el cuadro de diálogo de Guardar Como.
(5) Los datos se guardan en el archivo de copia de seguridad.Pulse en el botón para guardar el archivo de seguridad después de seleccionar la carpeta.Los datos seleccionados de los resultados analizados en la carpeta se guardaran en el archivo de copia de seguridad.Si existe un archivo con el mismo nombre aparece el cuadro de diálogo para confirmar que desea sobrescribirlo.Pulse el botón para sobrescribir los archivos existentes, o cambie el nombre si no los desea sobrescribir.
¡Atención!La operación de copia de seguridad no está disponible si el usuario conectado no está autorizado a realizar operaciones de control de calidad.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-7
May
o de
200
6Recuperar copia de seguridad
Los archivos QC almacenados pueden leerse en la pantalla de archivos QC
Procedimiento de recuperación de copia de seguridad
Ejecute la operación de recuperación de la copia de seguridad del siguiente modo:
(1) Seleccione Record(R) – Restore(R) en la barra de menú de la pantalla de archivos QC.Aparecerá el recuadro de diálogo Abrir.
(2) Seleccione el archivo que desea leer.
(3) Abra el archivo que desea leer.Haga clic en el botón después de haber seleccionado el archivo.El archivo QC se lee en la pantalla de archivos QC.
¡Atención!• La operación de recuperación de copia de seguridad no está
disponible si el usuario conectado no está autorizado a realizar operaciones de control de calidad.
• Si los resultados QC seleccionados ya están registrados, no podrá realizarse la operación de recuperación de copia de seguridad.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Introducción de la información de lote
En el cuadro de diálogo de introducción puede introducirse información de lote para los archivos QC. En cada instrumento puede introducirse hasta un máximo de 24 archivos de información de lote.Los números de lote, valores diana/límite de los materiales de control y otros parámetros pueden introducirse automáticamente utilizando el lector de código de barras (opcional).
Procedimiento de introducción de información de lote
Ejecutar la introducción de información de lote mediante el siguiente procedimiento.
(1) Seleccione la línea del archivo QC donde debe introducirse la información de lote de la lista de archivos de la pantalla de archivos QC.
(2) Aparece el cuadro de diálogo de introducción.El cuadro de diálogo de introducción puede abrirse siguiendo uno de los siguientes métodos:• Haga clic en el botón Input en la barra de herramientas de la pantalla de
archivos QC.• Pulse la tecla F9.
(3) Introducción de la información de lote en el cuadro de diálogo de introduc-ción.Material Seleccione el nivel del material de control (UFII
CONTROL -L, UFII CONTROL -H) del cuadro combinado.
N.° de lote Introduzca los números de lote de 8 dígitos.
¡Atención!Entre los parámetros de control de calidad cuando se usa UFII CONTROL -H, los valores diana no están configurados para los parámetros de sensibilidad porque son parámetros de referencia.
Asegúrese de que los parámetros de sensibilidad están dentro del intervalo de los valores diana/límite descritos en la lista de valores que se muestra.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-9
May
o de
200
6Día cad. Introduzca la fecha de caducidad del material de
control.Diana Introduzca el valor diana para cada uno de los
parámetros del análisis.Rango límite Introduzca el límite de cada parámetro para el análisis.
Configura el parámetro de análisis seleccionado como un valor variable. La columna Diana Ensayo y el campo Diana Ensayo de dicho parámetro quedará en blanco. Los ajustes diana variables se eliminarán si en los campos se introduce cualquier valor menos el cero.Aparecerá el cuadro de diálogo Autoajuste cuando haga clic en el botón.Permite la activación del cálculo automático para el valor diana, el límite o ambos.Si los datos QC contienen menos de 3 diagramas, no es posible usarlos.
(4) Confirme la información de lote introducida.Haga clic en el botón después de haber introducido la información de lote.La información puede leerse en la pantalla de archivos QC.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Borrado de archivos
Es posible borrar los resultados analizados especificados en la lista de resultados QC analizados de la pantalla de archivos QC.
Procedimiento de borrado
Borre los resultados del siguiente modo:
(1) Seleccione el resultado de análisis que debe ser eliminado en la lista de resultados QC.Para seleccionar varios resultados puede seguir uno de los siguientes métodos.• Seleccione el resultado de análisis a borrar usando el ratón y pulsando la
tecla Ctrl. • Seleccione el resultado de análisis a borrar usando el ratón y pulsando la
tecla Shift. • Seleccione el resultado de análisis a borrar presionando la tecla
Shift + ↑ , Shift + tecla ↓ .• Seleccione todos los resultados de los análisis pulsando Ctrl + A.• Seleccione Edit(E) – Select All(A) en la barra de menú de la pantalla de
archivos QC. (2) Se borrarán los resultados seleccionados de los análisis QC.
Después de seleccionar los resultados de los análisis a borrar, use uno de los siguientes métodos para borrarlos.• Haga clic en el botón Delete en la barra de herramientas de la pantalla de
archivos QC.• Pulse el botón Delete.
Aparecerá el cuadro de diálogo de advertencia de eliminación.
Para confirmar la eliminación del resultado del análisis QC, pulse el botón .
Para cancelar la eliminación del resultado del análisis QC, pulse el botón .
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-11
May
o de
200
67.5 Pantalla de gráficas QC
La pantalla de gráficas QC muestra la gráfica para el archivo QC seleccionado en la pantalla de archivos QC.
En un archivo QC pueden registrarse y visualizarse hasta 300 diagramas. Si se muestran más, los puntos sobrantes se borran automáticamente, empezando por el más antiguo.
Inicio de la pantalla de gráficas QC
La pantalla de gráficas QC puede abrirse mediante cualquiera de los métodos siguientes:
• Seleccione el archivo de resultados de análisis QC deseado en la pantalla de gráficas QC y haga clic en el botón QC Chart o
• Haga doble clic en la línea que muestra el archivo de resultados de análisis QC en la pantalla de gráficas QC.
• Seleccione el archivo de resultados de análisis QC deseado en la pantalla de archivos QC y pulse la tecla F11.
Contenido visualizado en la pantalla de gráficas QC
En la pantalla de gráficas QC, los datos QC de los archivos de resultados de análisis QC seleccionados en la pantalla de archivos QC se muestran gráficamente en orden cronológicos y unidos por una línea azul.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Información gráficas QC
Lista de gráfica visualizada en los parámetros
Items Contenido
N.° de archivo
Número de archivo para el archivo de resultados del análisis QC.
N.º de lote Número de lote para el archivo de resultados del análisis QC.
Material Nombre y nivel del material de control.
• UFII CONTROL -L
• UFII CONTROL -H
Día cad. Fecha de caducidad del material de control.
Color del gráfico
El gráfico principal se representa en azul. El gráfico superpuesto se representa en gris.
Items Contenido
N.° de archivo
Se visualiza el número de archivo para el archivo de resultados del análisis QC.
N.º de lote Se visualiza el número de lote para el archivo de resultados del análisis QC.
Material Se visualiza el nombre y nivel del material de control.
• UFII CONTROL -L
• UFII CONTROL -H
Día cad. Indica la fecha de caducidad del material de control.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-13
May
o de
200
6Superposición de las gráficas QC
La gráfica del archivo de resultados de análisis QC seleccionada en la pantalla de archivos QC y otra gráfica del archivo de resultados de análisis QC, pueden visualizarse superpuestas.
Procedimiento para la superposición de gráfica CQ
Ejecute la operación de superposición del siguiente modo.
(1) Haga clic en el botón Ref. en la barra de herramientas de la pantalla de grá-ficas QC o pulse la tecla F11.Aparecerá una herramienta emergente en el área inferior del botón Ref..
(2) Seleccione el archivo de resultados de análisis QC que necesita ser super-puesto de la herramienta emergente.Se visualizarán la información del archivo QC, los datos y los diagramas gráficos del archivo de resultados de análisis QC.La línea del gráfico superpuesto se representa en gris.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Salida de datos
La gráfica de los diagramas seleccionados en la pantalla de archivos QC puede ser transferida a la impresora de gráficos. O, los datos gráficos pueden ser enviados al computador central o a una impresora de listas.
Procedimientos para la salida de datos
Ejecute la operación de salida del siguiente modo.
(1) Seleccione el archivo QC que debe ser transferido en la pantalla de archivos QC.
(2) Se visualiza la pantalla de gráficas QC.
(3) Seleccione el equipo de salida como sigue.El destino de la transferencia puede seleccionarse por cualquiera de los métodos siguientes:
Computador central• Seleccione Report(P) – Host(HP)(H) de la barra de menú en la pantalla
de gráficas QC. • Haga clic en Out en la barra de herramientas en la pantalla de gráficos
QC y seleccione Host(HC).• Pulse la tecla F12 y seleccione Host(HC).
Impresora de gráficos• Seleccione Report(P) – Report(GP)(R) de la barra de menú en la
pantalla de gráficas QC. • Haga clic en Out en la barra de herramientas en la pantalla de gráficos
QC y seleccione Report(GP).• Pulse la tecla F12 y seleccione Report(GP).
Impresora de listas• Seleccione Report(P) – Ledger(LP)(L) de la barra de menú en la
pantalla de gráficas QC. • Haga clic en Out en la barra de herramientas en la pantalla de gráficos
QC y seleccione Ledger(LP).• Pulse la tecla F12 y seleccione Ledger(LP).
CAPÍTULO 7 Control de calidad
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 7-15
May
o de
200
6Ordenar
Ajuste el orden de visualización de los parámetros de análisis en el cuadro de diálogo de orden de visualización, y los resultados podrán visualizarse en las gráficas de la pantalla de gráficas QC.
Inicio del cuadro de diálogo de orden de visualización
Seleccione Sort en la barra de herramientas de la pantalla de gráficas QC para abrir el cuadro de diálogo de orden de visualización.
Procedimientos para cambiar el orden de visualización
Ejecute la operación de ordenación del siguiente modo.
(1) Inicie el cuadro de diálogo de orden de visualización.Cuando se abra el cuadro de diálogo, los parámetros de análisis se ordenarán conforme al orden de visualización dentro del ajuste actual de las gráficas QC.
¡Atención!La operación de ordenar no está disponible si el usuario conectado no está autorizado a realizar operaciones de control de calidad.
CAPÍTULO 7 Control de calidad
7-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(2) Cambie el orden de visualización de los parámetros en el cuadro de diálogo de orden de visualización.Seleccione el parámetro de análisis donde debe cambiarse el orden de
visualización y use , para cambiar el orden.
El parámetro seleccionado sube una línea.
El parámetro seleccionado baja una línea.
(3) Confirme el orden de visualización.Pulse el botón para confirmar el nuevo orden de visualización.Los contenidos ajustados dentro del cuadro de diálogo de orden de visuali-zación se representarán y visualizarán en la pantalla de gráficas QC.
Borrado de datos actuales
Las entradas erróneas de los diagramas de datos QC pueden borrarse.
Procedimiento de borrado
Borre los resultados del siguiente modo:
(1) En la pantalla de gráficas QC seleccione el diagrama a eliminar.
(2) Elimine el diagrama seleccionado.Después de seleccionar el resultado de análisis a borrar, puede usar los siguientes métodos para borrar el diagrama.• Seleccione Record(R) – Delete(D) en la barra de menú de la pantalla de
archivos QC.• Haga clic en el botón Delete en la barra de herramientas de la pantalla de
gráficas QC.• Pulse el botón Delete.Aparecerá el cuadro de diálogo de advertencia de eliminación.
Para confirmar la eliminación de un diagrama, pulse el botón .
Para cancelar la eliminación de un diagrama, pulse el botón .
Selección de diagramas
El diagrama dentro del gráfico de la pantalla de gráficas QC puede seleccionarse con los siguientes métodos.
• Haga clic en el diagrama.
• Pulse la tecla ← o → para mover el cursor y seleccionar varios diagramas simultáneamente.
Para seleccionar diagramas continuos utilice el siguiente método.
• Arrastre el área de diagramas deseada con el ratón.
• Mientras mantiene pulsada la tecla Shift, use las teclas ←, → para mover el cursor.
Para seleccionar todos los diagramas use las teclas Ctrl + A.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-1
May
o de
200
68. Limpieza y mantenimiento
8.1 Introducción
Este instrumento requiere un mantenimiento periódico para mantenerlo siempre en condiciones óptimas.
Realice los trabajos de mantenimiento conforme al programa más abajo proporcionado. Mantenga un protocolo de la lista de inspección con las tareas de mantenimiento.
Puntos de inspección diarios
• Lavado de la pipeta de aspiración de muestras (cierre del sistema)
• Comprobación del volumen de agua en la cámara de retención de vacío de la unidad neumática y vaciado de la cámara.
Puntos de mantenimiento e inspección mensuales
• Limpieza de la válvula dosificadora de muestras
Puntos de mantenimiento e inspección cuando resulte necesario
• Sustitución del recipiente de residuos (sólo si está instalado)
• Sustitución del filtro para muestras
Este apartado también cubre estos puntos de inspección y la reposición de estos consumibles.
Reposición de consumibles
• Reposición de reactivos
• Sustitución de fusibles
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
8.2 Lista de inspección y mantenimiento para el UF1000i
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
1718
1920
2122
2324
2526
2728
2930
31
MA
NT
EN
IMIE
NTO
DIA
RIO
:
Shu
tdow
n
Com
prob
ació
n y
vaci
ado
de la
cám
ara
de r
eten
ción
de
vac
ío
Inic
iale
s:
Pro
cedi
mie
nto:
Fec
ha:
Fech
a/In
icia
les
Pro
cedi
mie
nto:
Sus
tituc
ión
de fu
sibl
es
Fech
a/In
icia
les
Rep
osic
ión
de r
eact
ivos
Fech
a/In
icia
les
Pro
cedi
mie
nto:
Sus
tituc
ión
del f
iltro
par
a m
uest
ras
Fech
a/In
icia
les
Sus
tituc
ión
del r
ecip
ient
e de
res
iduo
s
SU
ST
ITU
CIO
NE
S:
AS
NE
ED
ED
MA
INT
EN
AN
CE
:
Fech
a/In
icia
les
Pro
cedi
mie
nto:
Fech
a/In
icia
les
Lim
piez
a de
la v
álvu
la d
osifi
cado
ra d
e m
uest
ras
MA
NT
EN
IMIE
NTO
ME
NS
UA
L:
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-3
May
o de
200
68.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios y
procedimiento a seguir
Lavado de la pipeta de aspiración de muestras (cierre del sistema)
Al cerrar el sistema se limpian la pipeta de aspiración y las partes que contienen fluido. Debe realizarse un ciclo de cierre del sistema al final de los análisis del día, o al menos una vez cada 24 horas si el aparato funciona de forma continua.
(1) Haga doble clic en el icono Shutdown en a pantalla Menú.Aparece el cuadro de diálogo de cierre.
(2) Para apagar automáticamente la unidad principal después de finalizar una secuencia de cierre del sistema, seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo de cierre.
(3) Pulse el interruptor de inicio del análisis manual.Se inicia el proceso de cierre y el estado del progreso se visualiza en el cuadro de diálogo de cierre del sistema.
(4) Una vez finalizado el cierre, la unidad principal se apaga automáticamente.Si el ajuste de apagado automático está seleccionado en “No”, apague manualmente la unidad después de finalizar la secuencia de cierre del sistema.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Retirada de líquido de la cámara de retención
Al final de los análisis del día, compruebe el volumen de agua en la cámara de retención de vacío y, en caso necesario, vacíela.
(1) Apague la unidad principal.
(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.
(3) Abra la tapa frontal del instrumento..(4) Gire la cámara en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla.
(5) Deseche el fluido y apriete después la cámara.
Aflojar
Cámara de retención
¡Atención!Utilice siempre guantes cuando tire el líquido de la cámara de retención. Lávese las manos con desinfectante una vez finalizada la tarea.Contaminación con orina etc. Riesgo de infección por patógenos etc.
¡Advertencia!Si la cámara de retención acumula fluidos diariamente, contacte con su representante local de Sysmex.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-5
May
o de
200
68.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y
procedimiento a seguir
Limpieza de la válvula dosificadora de muestrasLimpie la válvula dosificadora del modo indicado abajo de forma mensual o cada 9.000 ciclos.
Si se han analizado más de 9.000 muestras desde el último lavado, aparecerá el mensaje “Lavar válvula dosificadora” después de encender el instrumento.
Consulte “Capítulo8: 8.7 Comprobación y puesta a cero del contador” para poner a cero la pantalla.
(1) Compruebe que la unidad principal está apagada.(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.(3) Abra la tapa frontal del instrumento.(4) Gire el tornillo de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj, y
quítelo después del eje de montaje de la válvula dosificadora de muestras. (5) Retire la válvula fija frontal y después la válvula dosificadora de muestras.
Las válvulas están selladas unas a otras y son difíciles de separar. Tire de las válvulas con cautela y gírelas con cuidado sin separarlas entre sí.
¡Advertencia!• Use siempre guantes al lavar la válvula dosificadora de muestras.
Lávese las manos con desinfectante una vez finalizada la tarea.Contaminación con orina etc. Riesgo de infección por patógenos etc.
• Apague el instrumento y desconecte el cable antes de comenzar con la limpieza.Es necesario para evitar el riesgo de electrocuciones.
¡Advertencia!Al desmontar la válvula dosificadora puede salir líquido de los tubos. Coloque un paño seco para absorber el diluyente cuando se vierta.Limpie los derrames con un paño. Si se vierte diluyente cerca de cables o aparatos eléctricos existe riesgo de electrocución.
Tornillo de fijación
Válvula do-sificadora de muestras (SRV) Placa fija frontal
Bandeja
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(6) Limpie las superficies de la válvula fija posterior, de la válvula dosificadora de muestras y el eje con un paño humedecido con agua destilada.
(7) Después de desmontar la válvula dosificadora de muestras, móntela siguiendo al orden contrario al desmontaje.Apriete los tornillos en el eje girándolos en el sentido de las agujas del reloj.
¡Advertencia!Si se usan válvulas con suciedad o polvo en sus superficies conectoras puede producirse una fuga de las muestras, por eso es necesario prestar atención al montarlas.Las fugas podrían provocar resultados de análisis imprecisos.
¡Importante!No cambie la orientación anterior-posterior de la válvula dosificadora de muestras. Asegúrese de que el resalte metálico está situado entre las placas conmutadoras de la válvulas y tocando la de la derecha, como se muestra en el diagrama inferior.
Válvula fija frontal
Válvula giratoria
Eje
Junta
Placa conmutadora de la válvula
Asegúrese de que están en contacto
Resaltemetálico
Válvuladosificadora de muestras (SRV)
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-7
May
o de
200
6(8) Saque, limpie y seque la bandeja y colóquela de nuevo en su sitio.
(9) Cierre la tapa frontal, encienda la unidad principal y compruebe que todos los valores de fondo no exceden los límites permitidos.
(10) Después de limpiar la válvula dosificadora de muestras debe poner a cero el contador de ciclos.Consulte “Capítulo8: 8.7 Comprobación y puesta a cero del contador” para la puesta a cero.
(11) Compruebe el funcionamiento del instrumento realizando un control de calidad.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
8.5 Mantenimiento cuando resulte necesario
Sustitución del recipiente de residuos (sólo si está instalado)
Cuando el recipiente de residuos esté lleno, sustitúyalo según se explica a continuación.
.(1) Compruebe que la unidad principal está
apagada.
(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.
(3) Prepare un recipiente de residuos vacío y quítele el tapón.
(4) Empuje hacia afuera el tubo del recipiente lleno.
(5) Introduzca el tubo en el nuevo recipiente y asegúrelo con la tapa si fuera necesario.
¡Atención!• Use siempre guantes al cambiar el recipiente de residuos. Una vez
finalizada la tarea, lávese las manos con desinfectante.Contaminación con orina etc. Riesgo de infección por patógenos etc.
• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del recipiente de residuos.En caso contrario existe riesgo de electrocución.
¡Advertencia!Si emplea un recipiente usado de reactivos como recipiente de residuos, asegúrese de marcar claramente que contiene residuos.
¡Atención!• El fluido de desecho de este instrumento es ácido (pH entorno a 4,5).• Elimine los residuos según las normativas locales aplicables.
Cuando ajuste el pH actúe con cuidado para no generar gases peligrosos, como cloro.
Aflojar
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-9
May
o de
200
6Sustitución del filtro para muestras
Sustituya el filtro cuando esté obstruido o cuando no sea posible seguir aspirando las pruebas.
(1) Apague el aparato y desenchúfelo.
(2) Espere 1 minuto mientras disminuye la presión.
(3) Abra la tapa frontal del instrumento.
(4) Saque el filtro de su adaptador.
(5) Retire la fijación del filtro de la abrazadera de soporte del tubo.Fije la abrazadera con la mano y gire la fijación del filtro en el sentido de las agujas del reloj.
¡Atención!• Use siempre guantes al sustituir el filtro para muestras. Al terminar,
lávese las manos con desinfectante.Contaminación con orina etc. Riesgo de infección por patógenos etc.
• Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del filtro para muestras.En caso contrario existe riesgo de electrocución
¡Atención!• Al quitar el filtro se producen fugas de fluido del tubo. Coloque un
paño seco para absorber el fluido cuando se vierta. En caso contra-rio, el fluido vertido podría provocar cortocircuitos o electrocución.
• Evite que la arandela y el filtro se caigan cuando saque la fijación del filtro de la abrazadera de soporte del tubo.
• No tire con fuerza del tubo cuando retire la fijación.
Adaptador
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(6) Saque el filtro y las arandelas de dentro de la fijación del filtro usando unas pinzas.
(7) Inserte por este orden una nueva arandela, el filtro y la segunda arandela dentro de la fijación del filtro.
(8) Después de desmontar el filtro, vuelva a montarlo siguiendo el orden inverso al desmontaje.
(9) Después de colocar el filtro compruebe que no se producen fugas aspirando agua corriente hasta la cantidad especificada. Si hubiera algún problema repita la operación de colocación.
Fijación del filtro
Abrazadera desoporte del tubo
Apretar sentidohorario
Aflojarsentidoanti-horario
Arandela
Filtros
Arandela
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-11
May
o de
200
68.6 Reposición de consumibles
Reposición de reactivos
Si el nivel de un reactivo pasa a ser insuficiente durante el análisis, el aparato se detiene automáticamente después de completar el último análisis, y aparece uno de los mensajes de error abajo indicados en el cuadro de diálogo de ayuda. Reponga únicamente el reactivo indicado.
Mensaje de error Nuevo reactivo
UFII SEARCH -BAC Empty Error UFII SEARCH -BAC
UFII SEARCH -SED Empty Error UFII SEARCH -SED
UFII PACK -BAC Empty Error UFII PACK -BAC
UFII PACK -SED Empty Error UFII PACK -SED
UFII SHEATH Empty Error UFII SHEATH
¡Atención!Utilice guantes protectores para la reposición de reactivos. Si los reactivos entran en contacto con la piel, producirán una mancha muy difícil de quitar. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente con desinfectante, después con jabón y consulte a un médico.
¡Advertencia!• No utilice reactivos que puedan haberse congelado.
En determinadas circunstancias no se pueden garantizar unos resultados de los análisis correctos.
• Conserve los reactivos entre 2 y 35 °C. (No los congele.)Después de abrir un envase de reactivo, asegúrese de que no penetren en el mismo polvo, suciedad, bacterias, etc. y úselo dentro de un plazo de 60 días. De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Reposición de UFII PACK y UFII SHEATH
Realice el siguiente proceso en el orden que se indica si el cuadro de diálogo de ayuda muestra un mensaje de error indicando que no hay UFII PACK o UFII SHEATH suficiente.
(1) Compruebe el contenido del error visualizado en el cuadro de diálogo de ayuda y haga clic en .Aparecerá el recuadro de diálogo de cambio de reactivos.
(2) Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no ha superado su fecha de caducidad.
(3) Cuando reponga el reactivo, seleccione la pestaña del reactivo sustituido en el cuadro de diálogo de cambio de reactivo e introduzca el n.° de lote del mismo y su fecha de caducidad.
(4) Quite el tapón del nuevo recipiente de reactivo.
(5) Quite el tapón del envase de reactivo vacío y tire hacia arriba del interruptor de flotador y de la boquilla del cubitainer.
(6) Inserte el interruptor de flotador y la boquilla del cubitainer o el sistema inyector en el envase nuevo de reactivo y apriete el tapón.
UFII PACK UFII SHEATH
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-13
May
o de
200
6
(7) Haga clic dentro del cuadro de diálogo de cambio de reactivos.
Reposición de UFII SEARCH
Realice el siguiente proceso en el orden que se indica si el cuadro de diálogo de ayuda muestra un mensaje de error indicando que no hay UFII SHEATH suficiente.
(1) Compruebe el contenido del error visualizado en el cuadro de diálogo de ayuda y haga clic en .Aparecerá el recuadro de diálogo de cambio de reactivos.
(2) Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no ha superado su fecha de caducidad.
(3) Cuando reponga el reactivo, seleccione la pestaña del reactivo sustituido en el cuadro de diálogo de cambio de reactivo e introduzca el n.° de lote del mismo y su fecha de caducidad.
(4) Abra la tapa frontal del instrumento.
(5) Quite el tapón del nuevo recipiente de reactivo.
(6) Quite el tapón del envase de reactivo vacío y tire hacia arriba del sistema inyector.
(7) Inserte el sistema inyector en el envase nuevo de reactivo y apriete el tapón.
¡Advertencia!• No toque la parte de la boquilla del recipiente que vaya a estar
sumergida en el reactivo. Limpie la posible contaminación con un paño limpio antes de insertar el interruptor de flotador o la boquilla.De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.
• Tenga cuidado de no verter los reactivos. Si se vierte reactivo debe limpiarse inmediatamente para evitar decoloraciones de las superficies.
• Tenga cuidado de no confundir UFII SEARCH -SED con UFII SEARCH -BAC cuando los esté colocando. No podremos garantizar el funcionamiento del instrumento ni la validez de los resultados obtenidos del análisis en el caso de confundir los reactivos.
• Asegúrese de reponer reactivos especializados. En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos Sysmex.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(8) Cierre la tapa frontal del instrumento.
(9) Haga clic dentro del cuadro de diálogo de cambio de reactivos.
¡Advertencia!• No toque el tubo que se introduce en el reactivo y asegúrese de que
no tiene polvo. Limpie la posible contaminación con un paño limpio antes de insertarlo.De otra forma no será posible obtener resultados precisos de los análisis.
• Tenga cuidado de no verter los reactivos. Si se vierte reactivo debe limpiarse inmediatamente para evitar decoloraciones de las superficies.
• Tenga cuidado de no confundir UFII SEARCH -SED con UFII SEARCH -BAC cuando los esté colocando. No podremos garantizar el funcionamiento del instrumento ni la validez de los resultados obtenidos del análisis en el caso de confundir los reactivos.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-15
May
o de
200
6Fusibles del sistema
Los fusibles del sistema se emplean en la unidad principal y en la unidad neumática externa (opcional). Si se ha fundido un fusible, sustitúyalo según se explica a continuación.
(1) Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
(2) Con un destornillador extraiga el portafusibles.
Parte posterior de la unidad Parte posterior de la unidadprincipal neumática externa
(3) Sustituya el fusible (o fusibles) y vuelva a colocar el portafusibles.
Unidad principal
Unidad neumática externa (opcional)
¡Atención!Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de comenzar con la sustitución del fusible.En caso contrario existe riesgo de electrocución.
¡Atención!Utilice exclusivamente fusibles del tipo e intensidad indicados.En caso contrario existe riesgo de incendio o de humo.
Intensidad Tipo
F1 250 V 6,3 A Acción retardada
F2 250 V 6,3 A Acción retardada
Intensidad Tipo
F1 250 V 6,3 A Acción retardada
F2 250 V 6,3 A Acción retardada
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
8.7 Comprobación y puesta a cero del contador
El aparato puede mostrar el número de ciclos realizados como orientación sobre el momento de llevar a cabo labores de mantenimiento. Dicho número puede ponerse a cero.
Se visualizará un mensaje en la pantalla cuando es necesario el mantenimiento.
Puesta a cero del contador
Después de sustituir la válvula dosificadora de muestras, ponga a cero los correspondientes ciclos operativos mediante el procedimiento descrito a continuación.
(1) Haga doble clic en el icono Maintenance en la pantalla Menú.Aparecerá la pantalla de mantenimiento.
(2) Haga doble clic en el icono Counter que se muestra en la pantalla de mantenimiento.Aparecerá el cuadro de diálogo del contador.
(3) Pulse el botón que aparece junto al contador de ciclos de la válvula dosificadora de muestras (SRV) para poner el contador a cero.La pantalla no se actualiza hasta que el cuadro de diálogo vuelve a estar abierto.
Comprobación del número de ciclos
Para mantener el aparato en perfectas condiciones en todo momento, además de la inspección y mantenimiento diarios recomendamos que su distribuidor o técnico Sysmex sustituya periódicamente determinados componentes.
Directrices para la sustitución
Número de ciclospor jeringa : 30.000 análisis o un año
Piezas a reemplazar:: todas las bombas de orina, bombas de carga, junta de la jeringa para reactivo envolvente(Las juntas son componentes consumibles sujetos a desgaste.)
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-17
May
o de
200
68.8 Ajuste
Para garantizar la exactitud de los análisis es muy importante ajustar ciertos componentes del sistema UF-1000i.El distribuidor o técnico de Sysmex realizará el ajuste inicial; posteriormente, el cliente deberá ajustar el aparato según se describe en el presente capítulo.
Este capítulo incluye los procedimientos de ajuste.
Ajuste de presión y vacío
Los ajustes de la unidad principal neumática están ajustados a 0,26 MPa, 0,05 MPa, presión del reactivo envolvente, -0,053 MPa. Las presiones y el vacío son vigilados por sensores de presión. Si alguno de los valores se sale de los márgenes de tolerancia aparece un mensaje de error.
Si aparece un error compruebe que no hay fugas en las conexiones de los tubos. Si no existen problemas, efectúe los pasos siguientes para mostrar el estado de presión y vacío del instrumento en la unidad de procesado.
Posiciones de ajuste
Interior del lado anterior de la unidad principal
0,05 MPa válvula de escape
-0,053 MPa regulador de la presión del fuelle
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Visualización de las presiones
(1) Haga doble clic en el icono Maintenance en la pantalla Menú.Aparecerá la pantalla de mantenimiento.
(2) Haga doble clic en el icono Sensor en la pantalla de mantenimiento.Aparecerá el cuadro de diálogo de sensores.
0,05 MPa ajustes de presión
Esta presión se emplea para impulsar la válvula dosificadora de muestras y las válvulas maestras.
(1) Siga el procedimiento “Visualización de las presiones” para visualizar las presiones.
.(2) Abra la tapa frontal de la unidad principal.
(3) Afloje el tornillo de bloqueo de la válvula de escape 0,05 MPa.
Tornillodebloqueo
Aflojar
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 8-19
May
o de
200
6.(4) Ajuste la presión girando el mando de
ajuste mientras observa el valor de la presión en el cuadro de diálogo (presión 0,05 MPa).Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.
Intervalo de ajuste: 0,045 MPa – 0,054 MPa
(5) Una vez finalizado el ajuste, apriete el tornillo de bloqueo para bloquear el mando de ajuste.
0,05 MPa ajustes de vacío
(1) Siga el procedimiento “Visualización de las presiones” para visualizar las presiones.
.(2) Abra la tapa frontal de la unidad principal.
(3) Afloje la tuerca de bloqueo del regulador del fuelle.
(4) Ajuste el vacío girando el tornillo de ajuste mientras observa el vacío en el cuadro de diálogo (vacío 0,05 MPa).Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.
Intervalo normal: 0,050 MPa – 0,056 MPa
(5) Una vez finalizado el ajuste, apriete la tuerca de bloqueo para bloquear el tornillo de ajuste.
¡Importante!Ajuste siempre la presión aumentándola hasta el nivel predetermina-do. Si la presión es excesiva, redúzcala una sola vez por debajo del nivel, y a continuación auméntela hasta el nivel predeterminado.
Mando de ajuste
Aumen-tarReducir
Aumentar Reducir
Tornillo de ajuste
Tuerca de bloqueo
¡Importante!Ajuste siempre la presión aumentándola hasta el nivel predetermina-do. Si la presión es excesiva, redúzcala una sola vez por debajo del nivel, y a continuación auméntela hasta el nivel predeterminado.
CAPÍTULO 8 Limpieza y mantenimiento
8-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-1
May
o de
200
69. Solución de problemas
9.1 Resumen
Cuando se produce un error en la unidad principal, suena un aviso acústico y aparece automáticamente el cuadro de diálogo de ayuda en la unidad de procesado.
Los elementos del cuadro de diálogo de ayuda se muestran abajo.
Elemento Contenido
Barra de título Muestra el nombre de la unidad principal donde se ha producido el error.
Lista de errores Indica todos los errores que se han producido en orden de prioridad.Una vez completado el proceso de recuperación, el error se borra de la lista de errores.
Solución En la pantalla se indican las medidas necesarias para subsanar el error.
BotónDetiene el aviso acústico y ejecuta el proceso de corrección.
BotónCierra el cuadro de diálogo de ayuda sin ejecutar el proceso de corrección del error.
BotónDetiene el aviso acústico de la unidad principal.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
9.2 Lista de mensajes de error
Índice alfabético de mensajes de error
Mensaje de error Página de referencia
0.05 MPa Error 9-7
0.26 MPa Error 9-7
Air Bubble in UFII PACK -BAC Line 9-24
Air Bubble in UFII PACK -SED Line 9-24
Air Bubble in UFII SEARCH -BAC Line 9-24
Air Bubble in UFII SEARCH -SED Line 9-24
Back Forth Motor Function Error 9-14
Background Error 9-20
BACTERIAch Reaction Chamber Temp High 9-9
BACTERIAch Reaction Chamber Temp Low 9-9
Charging Pump Function Error 9-14
Clean the SRV 9-22
Control Material Expired 9-21
Controller Error 9-21
Detector Cover Open 9-20
Digits of Sample No. Error 9-19
Environment Temp High 9-10
Environment Temp Low 9-10
Exchange the Seal of Charging Pump 9-22
Exchange the Seal of Urine Pump 9-22
Execute Shutdown Sequence 9-25
Front Cover Open 9-20
ID Reader Com. Error 9-19
Laser Power Error 9-16
Laser Radiation Error 9-16
L-J Limit Error 9-21
Low Pressure Error 9-7
Mixing Speed Error 9-14
Overflow Error 9-12
Photomultiplier Sensor Temp High 9-8
Photomultiplier Sensor Temp Low 9-8
Pipette Crush 9-15
Pneumatic Unit Temp High 9-10
Power Failure 9-25
Rack Feed In Func Error 9-17
Rack Feed In Init. ERR 9-16
Rack Feed Out Func ERR 9-17
Rack Feed Out Init. ERR 9-17
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-3
May
o de
200
6
Rack Full Error 9-18
Rack Move Error 1 9-18
Rack Move Error 2 9-18
Rack Does Not Exist 9-18
Rack Shift Home Pos. ERR 9-17
Replace Laser 9-16
Replace Sheath Reagent (FCM) 9-12
Replace Sheath Reagent (Rinse1) 9-12
Sample ID Mismatch 9-19
Sample ID Read Error 9-19
Sampling Error 9-20
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp High 9-8
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp Low 9-8
Setup File Error 9-21
Sheath Heater Temp High 9-9
Sheath Heater Temp Low 9-9
Sheath Pressure Error 9-7
UFII SHEATH Empty Error 9-22
Sheath Syringe Function Error 9-13
Short Sample 9-13
Short Sample (MIXED) 9-13
SRV Initial Position Error 9-15
SRV Move Position Error 9-15
SRV Moves Too Slow 9-15
Thermistor Error (Env.) 9-11
Thermistor Error (PMT) 9-10
Thermistor Error (BACT) 9-10
Thermistor Error (PU) 9-11
Thermistor Error (Sed.React.) 9-10
Thermistor Error (Sheath) 9-11
Tube Roller Function Error 9-16
Up Down Motor Function Error 9-14
Urine Pump Function Error 9-13
UFII PACK -BAC Empty Error 9-23
UFII PACK -SED Empty Error 9-23
UFII SEARCH -BAC Empty Error 9-23
UFII SEARCH -SED Empty Error 9-23
Vacuum Error 9-7
Waste Chamber 1 Not Draining 9-11
Waste Chamber 2 Not Draining 9-11
X-bar Limit Error 9-21
Mensaje de error Página de referencia
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Índice de mensajes de error listados por función
Errores de presión
Errores de temperatura
Errores de las cámaras
Errores en la aspiración de muestras
Mensaje de error Página de referencia
0.26 MPa Error 9-7
Sheath Pressure Error 9-7
0.05 MPa Error 9-7
Vacuum Error 9-7
Low Pressure Error 9-7
Mensaje de error Página de referencia
Photomultiplier Sensor Temp High 9-8
Photomultiplier Sensor Temp Low 9-8
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp High 9-8
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp Low 9-8
BACTERIAch Reaction Chamber Temp High 9-9
BACTERIAch Reaction Chamber Temp Low 9-9
Sheath Heater Temp High 9-9
Sheath Heater Temp Low 9-9
Environment Temp High 9-10
Environment Temp Low 9-10
Pneumatic Unit Temp High 9-10
Thermistor Error (PMT) 9-10
Thermistor Error (Sed.React.) 9-10
Thermistor Error (BACT) 9-10
Thermistor Error (Sheath) 9-11
Thermistor Error (Env.) 9-11
Thermistor Error (PU) 9-11
Mensaje de error Página de referencia
Waste Chamber 1 Not Draining 9-11
Waste Chamber 2 Not Draining 9-11
Replace Sheath Reagent (FCM) 9-12
Replace Sheath Reagent (Rinse1) 9-12
Overflow Error 9-12
Mensaje de error Página de referencia
Short Sample 9-13
Short Sample (MIXED) 9-13
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-5
May
o de
200
6Errores de motor y láser
Errores del alimentador
Errores en el lector de ID
Errores de la tapa
Mensaje de error Página de referencia
Urine Pump Function Error 9-13
Sheath Syringe Function Error 9-13
Charging Pump Function Error 9-14
Mixing Speed Error 9-14
Up Down Motor Function Error 9-14
Back Forth Motor Function Error 9-14
SRV Initial Position Error 9-15
SRV Move Position Error 9-15
SRV Moves Too Slow 9-15
Pipette Crush 9-15
Laser Power Error 9-16
Laser Radiation Error 9-16
Replace Laser 9-16
Mensaje de error Página de referencia
Tube Roller Function Error 9-16
Rack Feed In Init. ERR 9-16
Rack Feed In Func Error 9-17
Rack Shift Home Pos. ERR 9-17
Rack Feed Out Init. ERR 9-17
Rack Feed Out Func ERR 9-17
Rack Move Error 1 9-18
Rack Move Error 2 9-18
Rack Full Error 9-18
Rack Does Not Exist 9-18
Mensaje de error Página de referencia
Sample ID Read Error 9-19
Sample ID Mismatch 9-19
Digits of Sample No. Error 9-19
ID Reader Com. Error 9-19
Mensaje de error Página de referencia
Front Cover Open 9-20
Detector Cover Open 9-20
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Errores de análisis
Errores de QC
Errores en la tarjeta de la CPU/las aplicaciones de la unidad principal/las aplicaciones de la unidad de procesado
Errores de mantenimiento
Mensaje de error Página de referencia
Background Error 9-20
Sampling Error 9-20
Mensaje de error Página de referencia
L-J Limit Error 9-21
X-bar Limit Error 9-21
Control Material Expired 9-21
Mensaje de error Página de referencia
Controller Error 9-21
Setup File Error 9-21
Mensaje de error Página de referencia
Clean the SRV 9-22
Exchange the Seal of Urine Pump 9-22
Exchange the Seal of Charging Pump 9-22
UFII SHEATH Empty Error 9-22
UFII PACK -SED Empty Error 9-23
UFII SEARCH -SED Empty Error 9-23
UFII PACK -BAC Empty Error 9-23
UFII SEARCH -BAC Empty Error 9-23
Air Bubble in UFII PACK -SED Line 9-24
Air Bubble in UFII SEARCH -SED Line 9-24
Air Bubble in UFII PACK -BAC Line 9-24
Air Bubble in UFII SEARCH -BAC Line 9-24
Power Failure 9-25
Execute Shutdown Sequence 9-25
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-7
May
o de
200
69.3 Mensajes de error y medidas correctoras
Errores de presión
Mensaje de error
0,26 MPa Error
Estado No preparado
Causa probable 1. 0,26 MPa (2,6 kg/cm2) la presión no está correctamente ajustada.
2. Pérdida de presión en tubos o boquillas.
Medidascorrectivas
Consulte más información a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Sheath Pressure Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Error de ajuste de la presión del reactivo envolvente.2. Regulador defectuoso.
Medidascorrectivas
Consulte más información a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
0.05 MPa Error
Estado No preparado
Causa probable 1. 0,05 MPa (0,5 kg/cm2) error en el ajuste de presión.2. Regulador 0,05 MPa (0,5 kg/cm2) defectuoso.
Medidascorrectivas
1. Ajustar presión 0,05 MPa.2. Si no puede ajustarse la presión 0,05 MPa la causa sea,
seguramente, un regulador defectuoso.Consulte más información a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Error vacío
Estado No preparado
Causa probable 1. -0,053 MPa error en ajuste de vacío. 2. Acumulación de fluido en la cámara de retención de la
unidad neumática.3. Pérdida de presión en tubo o boquilla.
Medidascorrectivas
1. Ajustar vacío -0,053 MPa.2. Vacíe el agua de la cámara de retención de vacío. 3. Compruebe la conexión del tubo y la sujeción de la
boquilla.
Mensaje de error
Low Pressure Error
Estado No preparado
Causa probable Error en la unidad neumática.
Medidascorrectivas
Consulte más información a un representante de Sysmex.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Errores de temperatura
Mensaje de error
Photomultiplier Sensor Temp High
Estado No preparado
Causa probable La temperatura del fotomultiplicador está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 33–37 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Photomultiplier Sensor Temp Low
Estado No preparado
Causa probable La temperatura del fotomultiplicador está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 33–36 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp High
Estado No preparado
Causa probable Temperatura de la unidad de reacción SEDIMENTch está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 33–36 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
SEDIMENTch Reaction Chamber Temp Low
Estado No preparado
Causa probable Temperatura de la unidad de reacción SEDIMENTch está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 33–36 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-9
May
o de
200
6
Mensaje de error
BACTERIAch Reaction Chamber Temp High
Estado No preparado
Causa probable Temperatura de la unidad de reacción BACTERIAch está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 38–42 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
BACTERIAch Reaction Chamber Temp Low
Estado No preparado
Causa probable Temperatura de la unidad de reacción BACTERIAch está fuera del margen de regulación.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 38–42 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Sheath Heater Temp High
Estado No preparado
Causa probable Temperatura del calefactor para el fluido envolvente está fuera del intervalo 34–38 °C.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 34–38 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Sheath Heater Temp Low
Estado No preparado
Causa probable Temperatura del calefactor para el fluido envolvente está fuera del intervalo 34–38 °C.
Medidascorrectivas
Espere hasta que la temperatura haya alcanzado el intervalo de 34–38 °C. Si el error persiste hasta 30 minutos después de encender la unidad, la causa se deba seguramente a una avería en el instrumento.Para más información consulte a un representante de Sysmex.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Mensaje de error
Environment Temp High
Estado No preparado
Causa probable La temperatura del entorno no está dentro del intervalo prescrito.
Medidascorrectivas
Ajuste la temperatura del laboratorio para que se encuentre en el intervalo 15–30 °C.
Mensaje de error
Environment Temp Low
Estado No preparado
Causa probable La temperatura del entorno no está dentro del intervalo 15–30 °C.
Medidascorrectivas
Ajuste la temperatura del laboratorio para que se encuentre en el intervalo 15–30 °C.
Mensaje de error
Pneumatic Unit Temp High
Estado No preparado
Causa probable La temperatura de la unidad neumática es superior a 60,0 °C.
Medidascorrectivas
Compruebe la unidad neumática.Si el ventilador no funciona, contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Thermistor Error (PMT)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Thermistor Error (Sed.React.)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Thermistor Error (BACT)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-11
May
o de
200
6
Errores de las cámaras
Mensaje de error
Thermistor Error (Sheath)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Thermistor Error (Env.)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Thermistor Error (PU)
Estado No preparado
Causa probable Hay un circuito abierto en el termistor.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Cámara desecho 1 no drena
Estado No preparado
Causa probable El tubo de drenaje del fluido de desecho está doblado u obstruido.
Medidascorrectivas
Si el tubo conectado a la boquilla de drenaje del fluido de desecho está doblado o bloqueado, límpielo o reemplácelo. Ponga especial atención a obturaciones o suciedad cerca de la boquilla de salida y de la salida del desagüe.
Mensaje de error
Cámara desecho 2 no drena
Estado No preparado
Causa probable El tubo de drenaje del fluido de desecho está doblado u obstruido.
Medidascorrectivas
Si el tubo conectado a la boquilla de drenaje del fluido de desecho está doblado o bloqueado, límpielo o reemplácelo. Ponga especial atención a obturaciones o suciedad cerca de la boquilla de salida y de la salida del desagüe.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Mensaje de error
Replace Sheath Reagent (FCM)
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Reponga el recipiente de reactivo vacío con uno nuevo y pulse el botón OK. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Si el aviso de error no desaparece después de reponer el recipiente de contenedor, el error puede deberse a un fallo en el funcionamiento del interruptor de flotador de la cámara o en el sistema hidráulico. Consulte más detalles sobre la reposición de reactivos en “Capítulo 8: 8.6 Reposición de consumibles”.
2. Compruebe si la boquilla se ha aflojado o roto. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya la boquilla.
Mensaje de error
Replace Sheath Reagent (Rinse1)
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Reponga el recipiente de reactivo vacío con uno nuevo y pulse el botón OK. Se ejecuta la secuencia de reposición de reactivo. Si el aviso de error no desaparece después de reponer el recipiente de contenedor, el error puede deberse a un fallo en el funcionamiento del interruptor de flotador de la cámara o en el sistema hidráulico. Consulte más detalles sobre la reposición de reactivos en “Capítulo 8: 8.6 Reposición de consumibles”.
2. Compruebe si la boquilla se ha aflojado o roto. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya la boquilla.
Mensaje de error
Overflow Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Error en el interruptor de flotador de la cámara.2. Fuga de fluido en caso de daño en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-13
May
o de
200
6Errores en la aspiración de muestras
Errores de motor y láser
Mensaje de error
Muestra insuficiente
Estado –
Causa probable 1. Problemas en la trayectoria de aspiración de las muestras.
2. Volumen de muestra insuficiente.
Medidascorrectivas
1. Ejecute la secuencia de lavado automático. Consulte más detalles sobre el lavado automático en “Capítulo 8: 8.3 Puntos de inspección y mantenimiento diarios y procedimiento a seguir”
2. Compruebe el volumen de la muestra.
Nota especial Cada vez que se detecta un error de muestra insuficiente, éste se visualiza.
Mensaje de error
Short Sample (MIXED)
Estado –
Causa probable Volumen de muestra insuficiente.
Medidascorrectivas
Compruebe el volumen de la muestra.
Nota especial Cada vez que se detecta un error de muestra insuficiente, éste se visualiza.
Mensaje de error
Urine Pump Function Error
Estado No preparado
Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la bomba de orina.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Sheath Syringe Function Error
Estado No preparado
Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la jeringa para reactivo envolvente.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Mensaje de error
Charging Pump Function Error
Estado No preparado
Causa probable Se ha aplicado una carga anormalmente elevada a la bomba de carga.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Mixing Speed Error
Estado No preparado
Causa probable La frecuencia rotacional del motor de mezcla está fuera del intervalo 1.200–2.200 [rpm].
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Up Down Motor Function Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Se ha aplicado una carga anormalmente elevada al motor.
2. Correa del motor rota.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Back Forth Motor Function Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Se ha aplicado una carga anormalmente elevada al motor.
2. Correa del motor rota.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-15
May
o de
200
6Mensaje de error
SRV Initial Position Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.
2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.
Medidascorrectivas
1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.
2. Limpie la válvula y pulse el botón OK. Para más detalles sobre la limpieza de la válvula dosificadora de muestra consulte “Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimiento a seguir”.
Mensaje de error
SRV Move Position Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.
2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.
Medidascorrectivas
1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.
2. Limpie la válvula y pulse el botón OK.“Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimiento a seguir”.
Mensaje de error
SRV Moves Too Slow
Estado No preparado
Causa probable 1. Fallo de funcionamiento del mecanismo de la válvula dosificadora de muestras.
2. Válvula dosificadora de muestras (SRV) sucia.
Medidascorrectivas
1. Compruebe si un tubo o cualquier otro componente está interfiriendo con las partes giratorias de la válvula dosificadora de muestras. Después pulse el botón OK.
2. Limpie la válvula y pulse el botón OK.“Capítulo 8: 8.4 Puntos de mantenimiento e inspección mensuales y procedimiento a seguir”.
Mensaje de error
Pipette Crush
Estado No preparado
Causa probable La pipeta de muestras no se ha movido a la posición correcta.
Medidascorrectivas
Presione el botón OK para la recuperación del error. Se ejecutará la secuencia para la recuperación del error.Si el sistema no cambia al estado preparado, contacte a un representante de Sysmex para más información.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Errores del alimentador
Mensaje de error
Laser Power Error
Estado No preparado
Causa probable Vida útil del láser
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Laser Radiation Error
Estado No preparado
Causa probable La vida útil del láser se aproxima a su fin.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Replace Laser
Estado No preparado
Causa probable La vida útil del láser se aproxima a su fin.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Tube Roller Function Error
Estado –
Causa probable 1. Fallo en el sensor del rotador del tubo.2. Error en la función del sensor del rotador del tubo.
Medidascorrectivas
1. Compruebe el rotador del tubo cogiéndolo y sacándolo.2. Si el sensor está sucio límpielo.
Si el error persiste contacte a un representante de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Rack Feed In Init. ERR
Estado –
Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la bandeja derecha de gradillas.
2. La gradilla está mal colocada.3. Sensor de posición inicial de entrada de la gradilla sucio.
Medidascorrectivas
1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar
el modo de alimentador.3. Limpie el sensor.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-17
May
o de
200
6Mensaje de error
Rack Feed In Func Error
Estado –
Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la bandeja derecha de gradillas.
2. La gradilla está mal colocada.3. Sensor de posición de la palanca de entrada de gradillas
sucio.
Medidascorrectivas
1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar
el modo de alimentador.3. Limpie el sensor.
Mensaje de error
Rack Shift Home Pos. ERR
Estado –
Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la línea del alimentador de muestras.
2. La gradilla está mal colocada.
Medidascorrectivas
1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar
el modo de alimentador.
Mensaje de error
Rack Feed Out Init. ERR
Estado –
Causa probable Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de salida de gradillas.
Medidascorrectivas
Extraiga el cuerpo extraño.
Mensaje de error
Rack Feed Out Func ERR
Estado –
Causa probable 1. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de la bandeja izquierda de gradillas.
2. La función de salida de gradillas está bloqueada.3. La gradilla no funciona correctamente porque la mesa de
transporte de las gradillas está sucia.
Medidascorrectivas
1. Extraiga el cuerpo extraño.2. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar
el modo de alimentador.3. Limpie la mesa.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Mensaje de error
Rack Move Error 1
Estado –
Causa probable 1. El funcionamiento de la gradilla es incorrecto.2. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de
gradillas.3. Los tubos están mal colocados en la gradilla.
Medidascorrectivas
1. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de alimentador.
2. Coloque los tubos correctamente en la gradilla de muestras.
Mensaje de error
Rack Move Error 2
Estado Sólo es posible cuando se está realizando análisis manual.
Causa probable 1. La gradilla se ha movido.2. Hay un cuerpo extraño en el área de transporte de
gradillas.3. Los tubos están mal colocados en la gradilla.
Medidascorrectivas
1. Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de alimentador.
2. Coloque los tubos correctamente en la gradilla de muestras.
Mensaje de error
Rack Full Error
Estado –
Causa probable 1. El sensor de gradilla llena detecta que se han llenado las gradillas y no puede continuar el análisis en modo muestreador.
2. El sensor de gradilla llena detecta cuerpos extraños en la bandeja izquierda de gradillas y no puede continuar el análisis en modo de alimentador de muestras.
3. Fallo de funcionamiento del sensor del extremo posterior por suciedad o polvo.
Medidascorrectivas
1. Retire las gradillas.2. Extraiga el cuerpo extraño.3. Limpie el sensor.
Mensaje de error
Rack Does Not Exist
Estado –
Causa probable La gradilla está mal colocada.
Medidascorrectivas
Vuelva a colocar la gradilla en su sitio y repita para iniciar el modo de alimentador.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-19
May
o de
200
6Errores en el lector de ID
Mensaje de error
Sample ID Read Error
Estado –
Causa probable 1. Etiqueta ID sucia.2. La etiqueta ID no está correctamente impresa.3. La etiqueta ID no está correctamente posicionada.
Medidascorrectivas
Compruebe que la etiqueta del código de barras está limpia y lisa, y que está correctamente fijada al tubo o a la gradilla.
Mensaje de error
Sample ID Mismatch
Estado –
Causa probable El número de muestra de cuando se hizo la petición no coincide con el número de muestra de la petición recibida.
Medidascorrectivas
Compruebe la ID de la muestra de la orden del computador central y el código de barras del tubo.
Mensaje de error
Digits of Sample No. Error
Estado –
Causa probable El dígito del número de muestra leído del código de barras no corresponde con el dígito del código de barras ajustado.
Medidascorrectivas
Compruebe los dígitos del código de barras de la muestra.
Mensaje de error
ID Reader Com. Error
Estado –
Causa probable Fallo en el funcionamiento de la CPU por un aumento repentino del ruido.
Medidascorrectivas
Conecte y desconecte la unidad.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Errores de la tapa
Errores de análisis
Mensaje de error
Front Cover Open
Estado No preparado
Causa probable La tapa frontal está abierta.
Medidascorrectivas
Cierre la tapa frontal y pulse el botón OK.
Mensaje de error
Detector Cover Open
Estado No preparado
Causa probable La tapa del detector está abierta.
Medidascorrectivas
Cierre la tapa del corrector y pulse el botón OK.
Mensaje de error
Background Error
Estado –
Causa probable 1. Coágulos o suciedad en la célula de flujo del bloque de detección óptico
2. Incorporación de burbujas de aire.
Medidascorrectivas
Pulse el botón OK y ejecute una secuencia de lavado automático.
Mensaje de error
Sampling Error
Estado –
Causa probable 1. Coágulos o suciedad en la célula de flujo del bloque de detección óptico
2. Muestra anómala.
Medidascorrectivas
Pulse el botón OK y ejecute una secuencia de lavado automático.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-21
May
o de
200
6Errores de QC
Errores en la tarjeta de la CPU/las aplicaciones de la unidad principal/las aplicaciones de la unidad de procesado
Mensaje de error
L-J Limit Error
Estado –
Causa probable Error en el control L-J.
Medidascorrectivas
Comprueba la gráfica QC.
Mensaje de error
X-bar Limit Error
Estado –
Causa probable Error en el control X-bar.
Medidascorrectivas
Compruebe la gráfica QC.
Mensaje de error
Control Material Expired
Estado –
Causa probable Se ha superado el tiempo de caducidad una vez abierto del material de control utilizado.
Medidascorrectivas
Compruebe la gráfica QC.
Mensaje de error
Controller Error
Estado No preparado
Causa probable Fallo en el funcionamiento de la CPU por un aumento repentino del ruido.
Medidascorrectivas
Apague y encienda el instrumento.Si este mensaje de error vuelve a aparecer, póngase en contacto con el servicio técnico de Sysmex para más información.
Mensaje de error
Setup File Error
Estado El instrumento no se inicia.
Causa probable Error en los datos almacenados en la memoria de batería de la copia de seguridad debido a un pico de tensión inesperado o a otras causas.
Medidascorrectivas
–
Nota especial Este mensaje no se visualiza en la unidad de procesado.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Errores de mantenimiento
Mensaje de error
Clean the SRV
Estado –
Causa probable Es necesario limpiar la válvula dosificadora de muestras.
Medidascorrectivas
1. Limpie la válvula dosificadora de muestras.2. Ponga a cero el número de ciclos de la SRV.
Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda para visualizar el cuadro de diálogo del contador. Pulse el botón RESET de la válvula dosificadora en el cuadro de diálogo.
Mensaje de error
Exchange the Seal of Urine Pump
Estado –
Causa probable Es necesario sustituir la junta de la bomba de orina.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
Exchange the Seal of Charging Pump
Estado –
Causa probable Es necesario sustituir la junta de la bomba de carga.
Medidascorrectivas
Para más información consulte a un representante de Sysmex.
Mensaje de error
UFII SHEATH Empty Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Avería del sensor de nivel.3. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el conmutador del flotador.3. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las
boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-23
May
o de
200
6Mensaje de error
UFII PACK -SED Empty Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
UFII SEARCH -SED Empty Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
UFII PACK -BAC Empty Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
UFII SEARCH -BAC Empty Error
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-24 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Mensaje de error
Air Bubble in UFII PACK -SED Line
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
Air Bubble in UFII SEARCH -SED Line
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
Air Bubble in UFII PACK -BAC Line
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
Mensaje de error
Air Bubble in UFII SEARCH -BAC Line
Estado No preparado
Causa probable 1. Reactivo insuficiente.2. Anomalía en el sistema hidráulico.
Medidascorrectivas
1. Pulse el botón OK en el cuadro de diálogo de ayuda.Se visualiza el cuadro de diálogo de reposición de reactivos. Reponga el reactivo.
2. Compruebe el camino de entrada, la tensión de las boquillas de los reactivos y el aflojamiento o ruptura en los tubos. Si hay algún problema, reconecte el tubo o sustituya el componente.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 9-25
May
o de
200
6Mensaje de error
Power Failure
Estado –
Causa probable El instrumento se ha apagado sin realizar el cierre del sistema.
Medidascorrectivas
Compruebe los datos almacenados.
Mensaje de error
Execute Shutdown Sequence
Estado –
Causa probable No se ha ejecutado el cierre del sistema durante más de 24 horas.
Medidascorrectivas
Pulse el botón OK.Aparecerá el diálogo de cierre del sistema. Realice el cierre.
CAPÍTULO 9 Solución de problemas
9-26 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-1
May
o de
200
610. Información técnica
10.1UF-1000i Dimensiones, peso, rendimiento
10.2 Prestaciones y especificaciones del UF-1000i
Incluido el alimentador de muestras
Sin alimentador de muestras
Dimensiones de la unidad principal
Anchura: 580 mmAltura: 615 mmProfundidad: 687 mm
Anchura: 580 mmAltura: 615 mmProfundidad: 710 mm
Peso de la unidad principal Aprox. 67 kg Aprox. 75,5 kg
Rendimiento Aprox. máximo de 100 muestras/hora
*Información sobre la unidad de procesado no incluida
¡Advertencia!El rendimiento se reduce si “Lavado automático” está configurado con protección contra restos de muestra.
Temperatura del entorno 15 a 30 °C (25 °C óptima)
Humedad relativa del aire 30 a 85%
Alimentación eléctrica 100–240 VAC (50/60 Hz)
Potencia consumida Unidad principal, alimentador de muestras:500 VA o menos
Tipo de protección Dispositivo de clase I (IEC60601-I)
Intervalo de indicación Eritrocitos: 0,0 – 99999,9/µLLeucocitos: 0,0 – 99999,9/µLCélulas epiteliales: 0,0 – 99999,9/µLCilindros: 0,00 – 9999,99/µLBacterias: 0,0 – 99999,9/µL
Límites de fondo Eritrocitos: 1,0/µLLeucocitos: 1,0/µLCélulas epiteliales: 1,0/µLCilindros: 0,1/µLBacterias: 1/µL
Intervalo de an ㌫ isis Eritrocitos: 1,0 – 5000,0/µLLeucocitos: 1,0 – 5000,0/µLCélulas epiteliales: 1,0 – 200,0/µLCilindros: 10,00– 30,00/µLBacterias: 5,0 – 10000,0/µL
Reproducibilidad Eritrocitos: dentro de 10,0%Leucocitos: dentro de 10,0%Células epiteliales: dentro de 30,0%Cilindros: dentro de 40,0%Bacterias: dentro de 10,0%
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Precisión Eritrocitos: dentro de ± 10,0%Leucocitos: dentro de ± 10,0%Células epiteliales: dentro de ± 30,0%Cilindros: dentro de ± 40,0%Bacterias: dentro de ± 10,0%
Estabilidad con el paso del tiempo 24 horas más tarde
Eritrocitos: dentro de ± 10,0%Leucocitos: dentro de ± 10,0%Células epiteliales: dentro de ± 30,0%Cilindros: dentro de ± 40,0%Bacterias: dentro ± 10,0% (modo 6 µL)
dentro ± 20,0% (modo 1 µL)
Arrastre de la muestra anterior
Eritrocitos: 0,1% o menos, o 5,0/µL o menosBacterias: 0,05% o menos, o 5,0/µL o menos
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-3
May
o de
200
610.3 Principios
Este instrumento emplea la citometría de flujo para analizar los elementos contenidos en la orina.
Citometría de flujo
El analizador totalmente automático para citometría de orina UF-1000i usa la tecnología de la citometría de flujo (FCM) para obtener los parámetros de dispersión y de fluorescencia frontal de las células en la orina.
Después teñir diferentes partes de las células con una sustancia fluorescente y de ponerlas en suspensión, el instrumento las cubre con reactivo envolvente y son expulsadas a través de la boquilla a una fila individual. Aquí, cada una de las células de la orina es iluminada por un haz de láser estrechamente enfocado. Los grados de la fluorescencia y la dispersión de luz de cada una de las células varían. El análisis de estas señales eléctricas es el que permite discriminar cada una de las células de la orina generando un histograma unidimensional, basado en la intensidad de la fluorescencia, y un diagrama de dispersión bidimensional, basado en la intensidad de la fluorescencia y de la dispersión de la luz. (Véase el diagrama abajo.)
La luz dispersada desde la línea frontal de la fuente de luz láser hacia lateral se llama luz dispersa. Esta luz refleja el tamaño y el estado de la superficie de las células en proporción con la luminosidad. La luz fluorescente emitida desde las células de orina teñidas refleja las propiedades cuantitativas de superficie celular e intracitoplasmáticas, así como las propiedades del núcleo (cantidades de ARN y ADN) debido a las propiedades del anticuerpo marcado con fluorescencia y del pigmento fluorescente.
El UF-1000i es un analizador basado en los principios de la citometría de flujo, que clasifica los cinco elementos organizados de la muestra de orina como RBC (eritrocitos), leucocitos (WBC), células epiteliales (EC), cilindros (CAST) y bacterias (BACT), y los muestra cuantitativamente.
Luz delláser
Reactivo envolventeReactivo envolvente
Fluido células en suspensión
Luz dispersaLuz fluores-
cente
AnálisisIndica-ción
Histograma
Diagrama de dispersión
Señalóptica
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Diagrama de bloques del flujo de las muestras
■ Organigrama del análisis
Cuantificación de la muestra
SEDIMENT ch
Tinción diluida
Mezcla
Análisis de la con-ductividad de la orina
Aspiración de la muestra
Análisis
Cuantificación de la muestra
BACTERIA ch
Tinción diluida
Mezcla
Aspiración de la muestra
Análisis
Análisis de los datos
Visualización de los resultados
• Aspire 800 µL de orina en una pipeta de aspiración, realice después un análisis de sedimento de 150 µL y un análisis bacteriano de una muestra de 62,5 µL a través de la válvula dosificadora de muestras.
• Para el análisis del sedimento, vierta 435 µL de diluyente en la unidad de reacción junto con 15 µL de reactivo de tinción. La orina se diluye cuatro veces.Para el análisis de bacterias, vierta 425 µL de diluyente en la unidad de reacción junto con 12,5 µL de reactivo de tinción. La orina se diluye ocho veces.
• Mezcle las muestras.Tiña la muestra del análisis del sedimento durante unos 10 s aprox. a 35 °C o menos. Tiña la muestra del análisis bacteriano durante unos 20 s aprox. a 42 °C o menos.
• Analice la conductividad de la orina de las muestras diluidas.
• La muestra diluida y teñida se introduce en la célula de flujo.
• El flujo de la muestra, incluido el flujo envolvente, es iluminado con la luz del láser y se detectan la luz dispersa frontal, la luz dispersa lateral y la luz fluorescente lateral.
• La señal de luz dispersa frontal y las señales de la luz dispersa lateral y la luz fluorescente se someen a un análisis de forma de onda, y un microcomputador calcula los valores numéricos de cada parámetro del análisis.
• Se muestran los resultados del análisis.
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-5
May
o de
200
6■ Organigrama del análisis
Detector de luz dispersa lateral
Láser semiconductor rojoCélula flujo envolvente
Detector de luz dispersa frontal Detector de luz fluorescente lateral
Unidad de análisis
Valor de conductividad
Señal de la luz dispersa frontal• Amplitud del pulso de luz dispersa• Ancho del pulso de luz dispersa
Señal de la luz dispersa lateral• Amplitud del pulso
Señal de la luz fluorescente lateral• Amplitud del pulso de luz fluorescente• Ancho del pulso de luz fluorescente
Microcomputador
Visualización de los resultados
Unidad de jeringa para muestra
Sensor de conductividad
Cámara de reactivo envolvente
Unidad de jeringa para muestra
Cámara de reactivo envolvente
Unidad de reacciónControl de temperatura, dilución y tinción, mezcla
Unidad de reacciónControl de temperatura, dilución y tinción, mezcla
UFII PACK-SED UFII SEARCH-SED
Volumen constante unidad de bomba
Volumen constante unidad de bomba
Válvula dosificadora
Válvula dosificadora
Volumen constante unidad de bomba
Volumen constante unidad de bomba
UFII SEARCH-BAC UFII PACK-BAC
Vertido 425 LVertido 12,5 LVertido 62,5 L
Aspiración 800 L
Pipeta de aspiración de muestras
Vertido 150 LVertido 15 LVertido 435 L
aprox.
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-6 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
10.4 Principios del análisis
Principios del análisis de elementos organizados de una muestra de orina
El principio del instrumento para la detección es: el flujo de la muestra del flujo envolvente se forma en la célula de flujo después de la reacción de tinción, emite el haz de láser; el instrumento convierte fotoeléctricamente la señal de luz dispersa frontal y la señal de luz dispersa lateral generadas de cada una de las partículas, y clasifica las partículas mediante la detección.
Sistema óptico
El sistema óptico está compuesto por un láser rojo semiconductor (longitud de onda: 635 nm), una célula de flujo, el bloque colector y el bloque detector. (Véase el diagrama abajo.)
Como fuente de luz en el sistema de citometría de flujo (FCM) se usa un haz de láser, que tiene una longitud de onda estable, una elevada energía y una alta directividad. La luz del láser es enfocada por el sistema de lentes condensadoras para formar un haz puntual. El haz puntual es enfocado sobre la muestra en la célula de flujo.
La luz dispersa frontal, la luz dispersa lateral y la luz fluorescentes lateral salidos de las muestras son seleccionadas y convertidas en señales eléctricas.
Diodo láser
Lente condensadora
Lente colimadora
Espejo dicroico
Filtro espectral
Fotomultiplicador
Lente condensadora
Obturador del haz
Lente condensadora
Orificio
Fotodiodo
Célula de flujo
Fotodiodo
Sistema de luz fluorescente lateral
Sistema de luz dispersa lateral
Sistema generador de haz puntual
Sistema de flujo envolvente
Sistema de luz dispersa frontal
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-7
May
o de
200
6Sistema hidráulico (flujo del reactivo envolvente)
La muestra teñida en la cámara de reacción es aspirada en la línea de carga usando una jeringa de muestra. Un volumen fijo de esta muestra es conducido hacia arriba a través de la célula de flujo mediante la jeringa de la muestra (Sample Sheath Syringe). Para alimentar el mayor número de células de orina una por una sin coágulos, se introduce un fluido envolvente presurizado en la célula de flujo por cuyo centro pasa la muestra teñida. El fluido envolvente forma un túnel líquido (flujo laminar similar al envolvente) en el que las células de la orina son conducidas en fila de una en una. Estos dos fluidos no se mezclan, por lo que las células de la orina siempre pasan a través del centro del fluido envolvente. Si hay partículas grandes, no existe la posibilidad de coagulación para la célula de flujo por el flujo líquido que las rodea.
Este mecanismo de flujo envolvente mejora la precisión y la reproducibilidad del contaje de células. Como las partículas pasan en fila a través del centro de la célula de flujo, el mecanismo de flujo envolvente impide la contaminación de la célula de flujo.
Sistema eléctrico
La luz dispersa frontal y lateral reflejadas por la muestra se convierten en señales eléctricas usando fotodiodos.
La luz fluorescente lateral es débil, por lo que como fotodetector se usa un fotomultiplicador altamente sensible. El fotomultiplicador absorbe la energía de los fotones en la superficie fotoeléctrica (cátodo) y emite fotoelectrones debido al efecto fotoeléctrico del metal. Los fotoelectrones emitidos son acelerados por el voltaje aplicado y se generan múltiples electrones secundarios consiguiéndose así su amplificación. La luz fluorescente lateral se convierte en señal eléctrica después de ser amplificada en gran medida.
Estas señales eléctricas se miden y procesan en el procesador de forma de onda, después se envían desde la unidad principal a la unidad de procesado donde son analizadas y almacenadas por el computador de esta unidad. La intensidad y la amplitud del pulso de la luz dispersa frontal, la intensidad de la luz dispersa lateral y la intensidad y la amplitud del pulso de la luz fluorescente producida por cada célula de la orina, se combinan y se trazan en coordenadas bidimensionales para dibujar un diagrama de dispersión.
La intensidad de la luz dispersa frontal y de la luz fluorescente se combina con el número de células de la orina clasificadas y se representa en forma de histograma (sólo RBC y WBC).
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-8 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Luz dispersa lateral
Luz fluores-cente lateral
Luz dispersa frontal
Fotodiodo Fotomultiplicador Fotodiodo
Amplificador Amplificador Amplificador
Procesador de forma de onda
Microprocesador
Diagrama de dispersión
Sistema eléctrico
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-9
May
o de
200
610.5 Análisis de las células de la orina
Señal de los sensores
Las formas de onda de las señales de la luz dispersa frontal, lateral y fluorescente son analizadas desde el punto de vista de la altura, la amplitud y otros factores. Este análisis facilita información, como los tamaños de las células y el estado de la superficie, las características de tinción y las longitudes de las áreas teñidas. Las células de la orina se clasifican en función de las características de las formas de onda de las señales de cada célula, empleando un algoritmo de clasificación.
Velocidad del flujo (V)
Longitud de la célula (CL)Inclusión
Amplitud del haz (BW)
Velocidad del flujo (V)
Señal de la luz dispersa lateral
Señal de luz fluorescente
Señal de la luz dispersa frontal
Intensidad de la luz dispersa frontal(S-FSC, B-FSC)
Amplitud de la luz dispersa frontal(S-FSC, B-FSC)
Intensidad de la luz dis-persa lateral (S-SSC)
Intensidad de la luz fluores-cente (S-FLH, SFLL, B-FLH)
Amplitud del impulso de la luz fluorescente 2
Amplitud del impulso de la luz fluorescente (S-FLLW)
La señal de la luz dispersa lateral refleja el estado de la superficie de las células.
UFII SEARCH -SED tiñe parte del núcleo, del cito-plasma y de las membranas. S-FLH y S-FLL difieren en el grado de la amplificación de la señal eléctrica. Reflejan la intensidad de la tinción. WS-FLLW refleja la longitud total de la zona teñida, mientras que S-FLLW2 refleja principalmente el nivel de tinción de las inclusiones de las partículas UFII SEARCH -BAC tiñe de un modo particular los elementos de ácido nucleico dentro de la bacteria. B-FLH refleja la inten-sidad de la tinción de la bacteria.
La señal de la luz dispersa frontal refleja principalmente la información sobre el tamaño de las partículas. S-FSC y B-FSC reflejan el tamaño de una célula, y S-FSCW y B-FSCW reflejan la longitud de la célula.
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-10 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Formas de onda de las señales para células
Los ejemplos de las formas de onda como se muestran abajo se obtienen de señales de luz dispersa lateral, luz fluorescente lateral y luz dispersa lateral.
RBC
WBC
Bacteria
Células epiteliales
Cilindros(con inclusiones)
Cilindros(sin inclusiones)
Forma de onda de la luz dispersa
frontal
Forma de onda de la luz fluorescente
lateral
Forma de onda de la luz dispersa
lateral
* Las formas de onda de las señales muestran el tiempo en el eje vertical y la intensidad, en el horizontal.
Ejemplos de formas de onda de señales para elementos formes de la orina
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-11
May
o de
200
6Diagramas de dispersión
■ Posición de apariencia del diagrama de dispersión
1. Pantalla principal
¡Importante!Los patrones mostrados son ejemplos generales, que pueden no manifestarse siempre debido a la influencia de sustancias externas en la muestra y a su estado de conservación.
S1X’TAL
RBC YLC
BACT SPERM
MUCUS
S2RBC
YLC
BACT
EC
WBC
S3
EC
P.CAST
WBC
CAST
MUCUS
B1
DEBRIS
BACT
S_FSC S_FSC
S_FLLW2 B_FSC
S_FLH S_FLL
S_FLLW B_FLH
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-12 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
2. Pantalla investigación 1
3. Pantalla investigación 2
S4
EC
X’TAL
WBC
RBCB
AC
T
S_FSC
S_SSC
S5
CASTP.CAST
EC
SRCBACT
WBC
B2
BACT
B3
DEBRIS
BACT
S_FLLW B_FSC
B_FSC2
S_FSCW B_FSCW
B_FLH
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-13
May
o de
200
6Patrones de histograma
■ Parámetros
<SEDIMENT-ch>S-FSCW (amplitud de la luz dispersa frontal):
Longitud de la partículaS-FLH (intensidad de fluorescencia (alta sensibilidad)):
Nivel de tinción del núcleo de partículaS-FLLW (amplitud de fluorescencia (baja sensibilidad)):
Amplitud de la zona teñida del núcleo de partículaS-FLL (intensidad de fluorescencia (baja sensibilidad)):
Nivel de tinción del núcleo de partículaS-SSC (intensidad de la luz dispersa lateral):
Complejidad interna de la partículaS-FLLW2 (amplitud de fluorescencia 2 (baja sensibilidad)):
Amplitud de la posición muy teñida en el núcleo de la partícula
S-FSC (intensidad de luz dispersa frontal ):Tamaño/altura de la partícula, índice de refracción
<BACTERIA-ch>S-FSCW (amplitud de la luz dispersa frontal (alta sensibilidad)):
Longitud de la partículaB-FSC (intensidad de la luz dispersa frontal (alta sensibilidad)):
Tamaño/altura de la partículaB-FLH (intensidad de fluorescencia (alta sensibilidad)):
Nivel de tinción del núcleo de partículaB-FSC2 (intensidad de luz dispersa frontal (baja sensibilidad)):
Se emplea en los trabajos de reparación (mantenimiento).
■ Parámetros de análisis y de pantalla
• Parámetros de análisis (elementos formes)
RBC :Eritrocito
WBC :Leucocito
EC :Célula epitelial
CAST :Cilindro
BACT :Bacteria
RBC-S_FSC WBC-S_FSC
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-14 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
• Parámetros de alarma (elementos cuantitativos)
X’TAL :Cristal
YLC :Célula levaduriforme
SRC :Célula pequeña redonda
Path. CAST :Cilindro patológico (Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)
MUCUS :Mucosidad
SPERM :Espermatozoides
• Parámetros de investigación (visualización cuantitativa)
X’TAL :Cristal
YLC :Célula levaduriforme
SRC :Célula pequeña redonda
Path. CAST :Cilindro patológico (Cilindros patogénicos incluidos componentes celulares)
MUCUS :Mucosidad
SPERM :Espermatozoides RBC-Info.: Información eritrocitos
Cond. :Conductividad (conductividad de la orina)
• Información para fines de investigación
RBC-Info. :Información eritrocitos (información formas de eritrocitos)
Cond.-Info. :Concentración urinaria (información concentración orina)
UTI-Info. :Información sobre infecciones
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-15
May
o de
200
6■ Explicación de los parámetros
(1) RBCLos eritrocitos se visualizan en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal, pantallas de investigación 1 y 2) marcada con . Los eritrocitos en orina tienen un diámetro celular aproximado de unos 8 µm y carecen de núcleo. Los eritrocitos se distribuyen en la zona de intensidad de fluorescencia baja del diagrama de dispersión, porque UFII SEARCH-SED sólo tiñe la membrana celular y la luz fluorescente emitida es débil.Como los eritrocitos de la orina presentan diversas deformaciones, la distribución de la luz dispersa frontal varía dependiendo de las formas de las células. Si existen muchos eritrocitos pequeños, p.ej. glomerulares, se distribuyen en la zona de baja dispersión frontal de luz. En este momento, la zona del diagrama de dispersión de la pantalla principal (S-FLH, S-FSC)
puede usarse para verificar la distribución del tamaño de los eritrocitos del histograma RBC-S-FSC.
(2) WBCLos leucocitos están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S2) marcada con . Los leucocitos en orina tienen un diámetro celular de unos 10µm, con un núcleo en su centro. Partes del núcleo y de la membrana celular de WBC están teñidos por el UFII SEARCH-SED, por lo que se distribuyen en la zona de alta intensidad de fluorescencia en el diagrama de dispersión. Como los leucocitos en orina presentan distintas formas, al igual que ocurre con los eritrocitos, la intensidad de luz dispersa frontal y de fluorescencia se distribuyen en una amplia zona del diagrama de dispersión.
(3) Células epitelialesLas células epiteliales están distribuidas en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S3) marcada con . Estas células epiteliales son más grande que los WBC y poseen una elevada intensidad de flurescencia. En el diagrama de dispersión pantalla de investigación 1 (dispersión S4), la intensidad de la luz dispersa lateral se ubica por encima de WBC.
(4) CastLos cilindros están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S2) marcada con , . Los estromas y las inclusiones en los cilindros se tiñen con fluorescente. La amplitud del pulso de luz fluorescente refleja la longitud del estroma, y la amplitud2 del pulso de luz fluorescente refleja el volumen de las inclusiones. Los cilindros que incluyen componentes celulares patogénicos están clasificados como Path. Cast.
(5) BacteriasEstán distribuidas en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión B1, pantalla de investigación: dispersión B2) marcada con
.UF-1000i prepara un canal de análisis específico (BACTERIA-ch). UFII PAC -BAC suprime la tinción no específica de sustancias externas, y UFII SEARCH –BAC tiñe elementos de ácido nucleico dentro de las bacterias para realizar un análisis de elevada precisión.
(6) CristalEstán distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión B1, pantalla de investigación: dispersión S4) marcada con
. Los cristales no resultan teñidos, por lo que se distribuyen en una zona de menor intensidad de fluorescencia que los eritrocitos. Los cristales presentan diferentes tamaños, y se distribuyen en un amplio intervalo de intensidades de luz dispersa frontal.
RBC
RBC
WBC
EC
CAST Path. CAST
BACT
X’TAL
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-16 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Además, los cristales con estructuras internas complejas se distribuyen en un intervalo con elevada luz dispersa lateral y se distinguen así de los RBC.Las sales amorfas (fosfato amorfo, urato amorfo, etc.), que afectan a los datos del análisis, se eliminan mediante la dilución y tinción (a 35 °C).
(7) Células epitelialesEstán distribuidas en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S3) marcada con . Las células de gran tamaño, como las células epiteliales escamosas o de transición, se distribuyen en esta zona. Estas células epiteliales tienen una elevada luz dispersa frontal y fluorescen-cia, y exceden el nivel del diagrama de dispersión de la pantalla principal (dispersión S2), pero en el diagrama de dispersión de investigación 1 (dis-persión S4), la intensidad de la luz dispersa lateral se ubica por encima de WBC.
(8) Células redondas pequeñasSe sugiere que se encuentran pequeñas EC. Las células epiteliales peque-ñas incluyen células epiteliales de los túbulos renales, células epiteliales escamosas, y las capas media y profunda del epitelio de transición, que son similares a los leucocitos en cuanto a tamaño y cromogenicidad. Estas células epiteliales se clasifican utilizando una combinación de la intensidad y amplitud de pulso de la luz fluorescente y dispersa lateral y frontal, tras lo cual se generan en su caso las alarmas correspondientes.
(9) MucosidadLa mucosidad está distribuida en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S1) marcada con . No obstante, a veces puede aparecer en la misma zona de los cilindros hialinos (CAST sin inclusiones).
(10) EspermatozoidesLos espermatozoides están distribuidos en la zona del diagrama de dispersión (pantalla principal: dispersión S1) marcada con . La intensidad de la luz dispersa frontal para el esperma es similar a la de las células levaduriformes.La intensidad de la fluorescencia está distribuida de modo parecido al de las células levaduriformes, aunque están posicionadas más alto que éstas.
EC
MUCUS
SPERM
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-17
May
o de
200
6Explicación de los términos y los parámetros
(1) Diagrama de dispersión S1S-FLH Fluorescencia, alta intensidadS-FSC Intensidad dispersión frontal
(2) Diagrama de dispersión S2S-FLL Fluorescencia, baja intensidadS-FSC Intensidad dispersión frontal
(3) Diagrama de dispersión S3S-FLLW Amplitud del pulso de fluorescenciaS-FLLW2 Amplitud del pulso de fluorescencia 2
(4) Diagrama de dispersión S4S-SSC Intensidad dispersión lateralS-FSC Intensidad dispersión frontal
(5) Diagrama de dispersión B1B-FLH Fluorescencia, alta intensidadB-FSC Intensidad dispersión frontal
(6) Histograma RBC-S_FSC: Histograma que indica la intensidad de la luz dispersa de los eritrocitos.
(7) Histograma WBC-S_FSC: Histograma que indica la intensidad de la luz dispersa de los leucocitos.
(8) Parámetros de los análisis (parámetros cuantitativos)RBC EritrocitoWBC LeucocitoEC Célula epitelialCAST CilindroBACT Bacteria
(9) Parámetros de alarma (parámetros cuantitativos)Path. CAST :Cilindro patológico (cilindros patogénicos incluidos
componentes celulares)MUCUS MucosidadSRC Células redondas pequeñasYLC Células levaduriformesX’TAL CristalesSPERM Espermatozoides
(10) Parámetros de investigaciónTotal count Recuento total de células en SEDIMENT-chBAC-Total Count NRecuento de todos los tipos de partículas en
BACTERIA-chPath. CAST recuento de cilindros patológicos incluyendo los
elementos celularesX’TAL Recuento de cristalesSRC Recuento de células redondas pequeñasSPERM Recuento de espermatozoidesYLC Recuento de células levaduriformesOTHERS Recuento de las células en el canal de sedimento que
no han sido clasificadas en ningún parámetro.DEBRIS Recuento de las células en el canal de bacterias que no
han sido clasificadas en ningún parámetro.
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-18 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
(11) Conductividad (conductividad de la orina)La conductividad es un indicador que expresa la facilidad con la que la corriente puede fluir a través de un conductor (un objeto que conduce bien la electricidad). En una solución de electrolitos como la orina, que contiene iones, la conducción es posible por los iones por lo que la conductividad depende en gran medida de la densidad de éstos. Hay una coeficiente de correlación alto entre la conductividad de la orina y la osmolalidad (γ=0,928), y lo primero puede ser un indicador de fallo renal.
(12) Información morfológica sobre eritrocitosRBC-Info. Información sobre eritrocitosIsomorphic? RBC con una distribución celular que indica células intactas.Dysmorphic? RBC con una distribución celular o de eritrocitos pequeños
que indica células dañadas.Mixed? RBC con una distribución celular que no indica ninguna de
las posibilidades anteriores.
El instrumento valora del histograma RBC-S_FSC si las células han sufrido o no daños. Si los eritrocitos son menores que 20 o el parámetro RBC presenta una marca de baja fiabilidad, no se realiza la evaluación RBC-Info y el espacio se deja en blanco.
(13) RBC analysis data (datos del análisis de eritrocitos)RBC-P70Fsc Se emplea para determinar la RBC-Info. Non-Lysed RBC# Recuento de eritrocitos con elevada Fsc.Non-Lysed RBC% Porcentaje de eritrocitos con elevada Fsc.Isomorphic-RBC Recuento de eritrocitos que se estiman no están
dañados.Dysmorphic-RBC Recuento de eritrocitos que se estiman que están
dañados.Lysed-RBC Recuento de eritrocitos que se estiman están lisados.
(14) Información de la concentración de la orinaLos resultados del análisis de la conductividad de la orina se indican mediante datos numéricos y alarmas de concentración de orina (intervalos de clasificación) Los ajustes iniciales de niveles son los siguientes.Nivel 1 0,0–3,0 mS/cmNivel 2 3,1–15,0 mS/cmNivel 3 15,1–27,0 mS/cmNivel 4 27,1–39,0 mS/cmNivel 5 39,1mS/cm –
(15) Información sobre infeccionesLa información sobre infecciones (UTI?) se obtiene de la combinación entre el recuento de leucocitos y bacterias. La información UTI es importante como dato complementario para el diagnóstico de la infección del tracto urinario.
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-19
May
o de
200
610.6 Sistema eléctrico de la unidad principal
El microprocesador de la unidad principal controla el sistema hidráulico, las válvulas de solenoide, las válvulas maestras y el motor, con lo que controla el flujo de las muestras, reactivos y fluidos de desecho en dicho sistema.
Las señales recibidas de los bloques del detector son procesadas en la unidad analógica y son enviadas al microcomputador de procesado de forma de onda. El microcomputador convierte las señales analógicas en señales digitales y después se computan los resultados.
Alimentación
eléctrica
Unidad principal UF-1000i
Unidad principal UASU-3
Signal
Procesamiento
de la señal
Láser
Fotomultiplicador
Fotomultiplicadoralimentación
eléctrica
Lector de código
de barras
Luz fluorescente
pre-amp.
Dispersión lateral
pre-amp.
Dispersión frontal
pre-amp.
Unidad
Indicador luminoso
Válvula de solenoide
Motor
Com
putador central
Impresora
Lector de ID de código de barras (opcional)
Motor
Ventilador
Sensor
Sensor
Interruptor
Calentador
Thermister
Sonido
acústico
Microcomputador
(CPU)
Unidad de
conductividad
Unidad principal
Entrada/
salida digital
Convertidor
DC/AC
Unidad
neumática
integrada
Unidad de procesado(unidad de
análisis)
CA100-240 V50/60 Hz
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-20 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
10.7 Volumen de la entrega
Unidad principal (UF-1000i)
Número de pieza
Nombre Cantidad
053-7171-5 Boquilla n.° 11_assy 1
053-7181-2 Boquilla n.° 12_assy 1
913-1321-9 Conjunto del interruptor de flotador n.° 13 1
983-3151-5 Filtro completo n.° 18 1
023-0931-8 Cable de conexión n.° 3271 1
541-8669-9 Tapón n.° 405-1 1
541-1855-0 Recipiente n.° 405 1
462-3540-0 Soporte del interruptor de flotador 1
424-3298-1 Soporte del reactivo n.° 17 2
266-7766-3 Fusible 50T063H 2
442-5055-4 Tubo 3,4 x 1,8 5 m (pequeño) 1
442-5338-7 Tubo 6 x 4 15 m (grande) 1
053-7191-0 Conjunto CDR2U1K1 1
(pequeño)
(grande)
CAPÍTULO 10 Información técnica
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 10-21
May
o de
200
6
*1 para Norteamérica, *2 para Europa, *3 para China, *4 para Asia-Pacífico
Número de pieza
Nombre Cantidad
461-2522-1 Guía de usuario para el UF-1000i 1
461-2521-8 Instrucciones de uso del UF-1000i 1
923-8092-8265-4731-5265-7152-1
Cable de alimentación n.° 15Cable de alimentación 4622-007-0092 Cable de alimentación TA-8CH+TA-5 (A)
1*1,4
1*2,4
1*3
063-2551-0 Cable de conexión n.° 163 1
CAPÍTULO 10 Información técnica
10-22 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 11 Garantía
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 11-1
May
o de
200
611. Garantía
Todos los instrumentos Sysmex están garantizados por defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año, a contar desde la fecha de puesta en servicio en las instalaciones del cliente. Esta garantía no cubre ningún defecto, avería o daño debido a:
• Accidente, negligencia o tratamiento indebido del aparato.
• Uso, manejo, reparación o mantenimiento del producto de forma contraria alas instrucciones de uso aplicables de Sysmex.
• Uso de reactivos y consumibles no autorizados.
¡Importante!Si el cliente cambia de ubicación el instrumento, la garantía queda sin efecto. Póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sysmex antes de cambiar el aparato de ubicación.
CAPÍTULO 11 Garantía
11-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco
CAPÍTULO 12 Índice alfabético
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 12-1
May
o de
200
612. Índice alfabético
AAjuste ...............................................................8-17Ajuste de la hora ...............................................6-21Ajuste de presión y vacío .................................8-17Ajustes básicos del equipo .................................5-3Almacenamiento previo al transporte
y la instalación .................................................5-1Análisis de las células de la orina ....................10-9Análisis de muestras ............................... 6-27, 6-41Análisis QC ......................................................6-32Antes del uso ......................................................5-1Aparatos periféricos ...........................................5-2
BBarra de desplazamiento ..................................6-15Barra de división ..............................................6-22Barra de estado .................................................6-12Barra de herramientas ......................................6-12Barra de menús .................................................6-11Barra de título ...................................................6-11Botón de número ..............................................6-19Botón de selección ...........................................6-17Botón Salir .......................................................6-23
CCara frontal interna ............................................3-3Casilla ...............................................................6-18Cierre de la sesión ............................................6-51Cierre de la unidad de procesado .....................6-50Cierre de la unidad principal ............................6-49Cierre del sistema operativo .............................6-50Compatibilidad electromagnética .......................2-3Comprobación del número de ciclos ................8-16Comprobación y puesta a cero del
contador .........................................................8-16Comprobaciones antes de encender
el aparato .......................................................6-27Condiciones de uso especificadas ......................2-1Conexión a tierra ................................................5-1Conexión al computador central ......................2-11Configuración .....................................................2-2Configuración del calendario ...........................6-20Configuración del equipo destino de envío ......6-24Contenido visualizado en la pantalla
de archivos QC ................................................7-2Contenido visualizado en la pantalla
de gráficas QC ...............................................7-11Contraseñas ........................................................6-2Control de calidad ............................................6-25Copia de seguridad .............................................7-6Cuadro combinado ...........................................6-16Cuadro de texto ................................................6-17
DDespués del análisis con el método X-bar
(primera vez) .................................................6-37Después del análisis con el método X-bar
(segunda vez) .................................................6-39Después del análisis L-J QC .............................6-35Dirección de contacto .........................................1-1Diseño y funcionamiento ...................................3-1
EEliminación de los materiales ............................2-6Encendido .........................................................6-29Entorno de instalación ........................................5-2Errores de análisis .................................... 9-6, 9-20Errores de la tapa ...................................... 9-5, 9-20Errores de las cámaras .............................. 9-4, 9-11Errores de mantenimiento ........................ 9-6, 9-22Errores de motor y láser ........................... 9-5, 9-13Errores de presión ....................................... 9-4, 9-7Errores de QC ........................................... 9-6, 9-21Errores de temperatura ............................... 9-4, 9-8Errores del alimentador ............................ 9-5, 9-16Errores en el lector de ID ......................... 9-5, 9-19Errores en la aspiración de muestras ........ 9-4, 9-13Errores en la tarjeta de la CPU/las
aplicaciones de la unidad principal/las aplicaciones de la unidad de procesado .......................................... 9-6, 9-21
Espacio de instalación ........................................5-2Este manual contiene información
referente a riesgos. ...........................................1-2Estructura de las pantallas y menús ....................6-3Estructura de menús .........................................6-10Etiquetado ...........................................................4-6
FFinal de la utilización (cierre) ..........................6-49Fluido de desecho ...............................................2-5Funcionamiento ..................................................6-1Funciones básicas .............................................6-11Fusibles del sistema ..........................................8-15
GGarantía ............................................................11-1Generalidades sobre el manejo ...........................6-1Generalidades sobre las pantallas
del sistema ............................................. 3-12, 6-3Gráfica de los resultados del análisis
de control de calidad ......................................6-40Gráfica de radar QC ...........................................7-5
CAPÍTULO 12 Índice alfabético
12-2 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
IIndicaciones en el instrumento ...........................2-7Índice alfabético de mensajes de error ...............9-2Índice de mensajes de error listados
por función ......................................................9-4Información de la muestra ..................................6-6Información de seguridad ...................................2-1Información del paciente ....................................6-5Información general ...........................................2-1Información técnica ..........................................10-1Inicio de la pantalla de archivos QC ..................7-2Inicio de la pantalla de gráficas QC .................7-11Interior derecha ..................................................3-8Interior izquierda ................................................3-7Introducción .......................................................1-1Introducción de la fecha ...................................6-19Introducción de la información de lote ..............7-8
LLáser ...................................................................2-5Lavado de la pipeta de aspiración
de muestras (cierre del sistema) ......................8-3Limpieza de la válvula dosificadora
de muestras ......................................................8-5Limpieza y mantenimiento .................................8-1Lista de inspección y mantenimiento
para el UF1000i ...............................................8-2Lista de mensajes de error ..................................9-2
MManejando los controles ...................................6-13Manipulación de los reactivos ............................2-4Manipulación de materiales de control ..............2-5Mantenimiento ...................................................2-5Mantenimiento cuando resulte necesario ...........8-8Marcas ................................................................1-2Mensajes de error y medidas correctoras ...........9-7Métodos de control .............................................7-1Modo de análisis ...............................................6-25Modo suspendido .............................................6-52Mostrar los resultados del análisis de QC ........6-34
OOperación en pantalla .......................................6-11Operaciones habituales .....................................6-29Ordenar .............................................................7-15
PPantalla Archivos QC .........................................7-2Pantalla de gráficas QC ....................................7-11Parámetros de análisis ........................................1-3Personal ............................................................2-10Preparativos ........................................................7-1Presentación del sistema .....................................1-3Prestaciones y especificaciones
del UF-1000i ..................................................10-1Principios ..........................................................10-3Principios del análisis .......................................10-6Protección contra infecciones .............................2-3Puesta a cero del contador ................................8-16Puntos de inspección diarios ..............................8-1Puntos de inspección y mantenimiento
diarios y procedimiento a seguir ......................8-3Puntos de mantenimiento e inspección
cuando resulte necesario ..................................8-1Puntos de mantenimiento e inspección
mensuales ........................................................8-1Puntos de mantenimiento e inspección
mensuales y procedimiento a seguir ................8-5
RReactivos ............................................................4-1Recuperar copia de seguridad .............................7-7Reposición de consumibles ...................... 8-1, 8-11Reposición de reactivos ....................................8-11Requisitos de la muestra ...................................6-26
SSalida ................................................................7-14Salida automática a periférico ..........................6-24Selección del diagrama .....................................7-16Servicio y mantenimiento ...................................1-1Sistema eléctrico de la unidad principal .........10-19Solicitud de productos y piezas de recambio .....1-1Solución de problemas .......................................9-1Sonido del aviso acústico .................................6-23Superposición de las gráficas QC .....................7-13Sustitución del filtro para muestras ....................8-9Sustitución del recipiente de residuos
(sólo si está instalado) .....................................8-8
UUFII CONTROL (material de control) ..............4-6UFII PACK -BAC (diluyente) ...........................4-5UFII PACK -SED (diluyente) ............................4-4UFII SEARCH -BAC (solución de tinción) .......4-3UFII SEARCH -SED (solución de tinción) .......4-2UFII SHEATH (reactivo envolvente) ................4-1Unidad de alimentación de muestras ................3-10Unidad de procesado ........................................3-11Unidad principal .................................................3-2Unidades opcionales ...........................................1-4
CAPÍTULO 12 Índice alfabético
Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso 12-3
May
o de
200
6VVirus informáticos ............................................2-10Vista .................................................................6-12Vista derecha ......................................................3-9Vista frontal ........................................................3-2Vista posterior ....................................................3-5Volumen de la entrega ...................................10-20
XXS-1000i Dimensiones, peso, rendimiento ......10-1
CAPÍTULO 12 Índice alfabético
12-4 Sysmex UF-1000i Instrucciones de uso
May
o de
200
6
Página en blanco