Unidad Vi as

10
René Alberto Langlois Abogado y Notario Msc. en Procesos de Integración. UNIDAD VI TARJETAS. Las tarjetas de diplomáticos son blancas y sencillas, deben contener simplemente el nombre y apellido y debajo el título del cargo. Las letras deben tener un ligero relieve. Para ciertos usos oficiales es conveniente que los Jefes de misión posean tarjetas que sólo expresen el cargo. Las tarjetas de visita privadas deben contener solamente el nombre de la persona. Las tarjetas de las damas no llevan la indicación de señora o señorita, sólo aparece impreso el nombre y apellido. En general, es considerado como de más distinción que la tarjeta de una señora lleve sólo su nombre y apellido, agregando ella su dirección con lápiz cuando lo estime oportuno. El Jefe de misión no necesita poner en su tarjeta ni la dirección ni su número telefónico, pues su dirección se supone conocida en razón de su representación. Por igual motivo tampoco lo necesita su esposa. La tarjeta se emplea para múltiples finalidades; por eso conviene tener presente sus diferentes usos. Se puede “visitar” por tarjeta. La visita por tarjeta consiste en dejar en la residencia de la persona a quien va dirigida, una tarjeta doblada ligeramente hacia un lado, o por el centro, sin llevar ninguna fórmula. Este doblez se hace cuando se trata de personas de igual jerarquía. De un

Transcript of Unidad Vi as

Page 1: Unidad Vi as

René Alberto Langlois Abogado y NotarioMsc. en Procesos de Integración.

UNIDAD VI

TARJETAS.

Las tarjetas de diplomáticos son blancas y sencillas, deben contener simplemente el nombre y apellido y debajo el título del cargo. Las letras deben tener un ligero relieve.

Para ciertos usos oficiales es conveniente que los Jefes de misión posean tarjetas que sólo expresen el cargo. Las tarjetas de visita privadas deben contener solamente el nombre de la persona.

Las tarjetas de las damas no llevan la indicación de señora o señorita, sólo aparece impreso el nombre y apellido. En general, es considerado como de más distinción que la tarjeta de una señora lleve sólo su nombre y apellido, agregando ella su dirección con lápiz cuando lo estime oportuno.

El Jefe de misión no necesita poner en su tarjeta ni la dirección ni su número telefónico, pues su dirección se supone conocida en razón de su representación. Por igual motivo tampoco lo necesita su esposa.

La tarjeta se emplea para múltiples finalidades; por eso conviene tener presente sus diferentes usos.

Se puede “visitar” por tarjeta. La visita por tarjeta consiste en dejar en la residencia de la persona a quien va dirigida, una tarjeta doblada ligeramente hacia un lado, o por el centro, sin llevar ninguna fórmula. Este doblez se hace cuando se trata de personas de igual jerarquía. De un inferior a un superior se dobla el borde de abajo hacia arriba; de un superior a un in-ferior de arriba hacia abajo.

En la verdadera visita por tarjeta la persona cuyo nombre está impreso en la tarjeta, acude a depositarla personalmente. En la

Page 2: Unidad Vi as

práctica actual sé envía por medio de un empleado o por correo;

entre estas dos formas se considera más aproximada a la ficción de la visita por tarjeta la entrega por medio del empleado.

La tarjeta representa sólo a la persona cuyo nombre lleva impreso ante la persona a quien se destina, sin incluir a los respectivos familiares. Por eso, cuando se indica que una visita o presentación debe hacerse por tarjeta a determinada persona y a su esposa, se dejan dos tarjetas si es soltero quien las deja, cuando es casado debe añadir la tarjeta de su esposa.

Sólo se dejan tarjetas de señora cuando hay una dama a quien estén destinadas, excepto en el caso del Nuncio apostólico que recibe tarjeta de las damas también.

Cuando el agente diplomático que llega es una mujer, ella procede al igual que los hombres en el envío de sus tarjetas; dos para los matrimonios; una para los solteros.

Se acostumbra enviar a las damas una tarjeta que contiene conjuntamente los nombres del caballero y de su esposa. En ella no se menciona el cargo, solamente los dos nombres completos, colocándolos uno debajo del otro.

Cuando se dejan tarjetas en el mismo lugar para varias personas, hay que escribir en cada tarjeta el nombre del destinatario. El nombre con su tratamiento se escriben abreviados, y con lápiz, en la parte superior izquierda de la tarjeta.

Leonardo Henríquez, en su "Cartilla Diplomática", señala: "La razón de escribir el nombre con lápiz obedece a la misma ficción de origen de la tarjeta: se supone que el que deja la tarjeta ha llegado a la puerta de la casa, y, o bien no encontró a la persona, o bien no quiso pedir ser recibido y escribió allí mismo el nombre; mientras que escribirlo con pluma parece indicar que la tarjeta se preparó en el escritorio".

Page 3: Unidad Vi as

Hoy día dado el uso generalizado de la pluma fuente bien podría escribirse el nombre con tinta sin que por ello se destruya la ficción puesto que en la actualidad la pluma no sólo se usa en los escritorios como en el pasado sino que se lleva con la persona. Sin embargo, continuaremos refiriéndonos al uso de la tinta o el lápiz de acuerdo a la costumbre tradicional.

Las tarjetas que se dejan en las residencias deben ser correspondidas en un plazo breve por medio también de tarjetas. El plazo no debe de exceder de 48 horas.

A los funcionarios subalternos los presenta por tarjeta el Jefe de la misión. Para ello cuando el nuevo funcionario re-mite sus tarjetas, las hace acompañar de una del Jefe de la misión, en la que pone en la parte inferior derecha las iniciales "p.p." abreviatura de "pour présenter" (para presentar). La tarjeta se contesta directamente a los presentados.

Si se va a hacer la presentación a los miembros de una Misión cuyo personal es muy numeroso, se acostumbra enviar junto con la tarjeta de presentación del Jefe de la misión una sola tarjeta del presentado, y en este caso el sobre va dirigido a toda la Representación diplomática.

Cuando se envía una tarjeta para felicitar, se hace generalmente en la misma forma que en caso de visita, poniendo al pie de cada una de las iniciales "p.f." en la parte inferior derecha de la tarjeta. Estas iniciales son la abreviatura de "pour feliciter" (para felicitar).

El autor mencionado opina que esas abreviaturas "pueden escribirse con tinta o con lápiz, según se quiera indicar que se envía un mensaje de felicitación o que se hace una visita de cortesía para felicitar".

La tarjeta de condolencia o pésame lleva en la parte inferior derecha las iniciales "p.c." abreviatura de "pour condolence"

Page 4: Unidad Vi as

(para condolencia).

Para agradecer por un obsequio, atención recibida, feli-citación, etc., se envían tarjetas poniendo en la parte inferior derecha las iniciales "p.r." abreviatura de "pour remercier" (para agradecer).

El agente diplomático al ser trasladado a otro destino se despide por tarjeta de sus amistades diplomáticas, oficiales o personales. Esta tarjeta lleva escrita con tinta, en la parte inferior derecha, las iniciales "p.p.c." abreviatura de "pour prendre congé" (para despedirse). Su remisión debe ser hecha por correo para que se reciba cuando el diplomático ya abandonó el país. En algunos países se acostumbra enviar una sola tarjeta de esta naturaleza a cada Misión diplomática.

Aún cuando la práctica internacional ha establecido que estas abreviaturas sean escritas en francés, sería más adecuado que en los países hispanoamericanos se escribieran en español.

Las tarjetas que debería poseer un diplomático son las siguientes:

1ª) Nombre completo y cargo:

Julio César Girón

Embajador de El Salvador

2ª) Con el nombre completo sin el cargo:

Julio César Girón

3ª) Con el título del cargo, seguido de la expresión "y la

Page 5: Unidad Vi as

Señora de..... "

El Embajador de El Salvador y la Señora de Girón García

4ª) Con el nombre completo del funcionario y su esposa, sin expresión del cargo:

Julio César Girón García

Gilda Vilma de Girón García

5ª) Solamente el nombre completo de la esposa:

Gilda Vilma de Girón García

Conforme a las nuevas tendencias feministas, la tradicional tarjeta en la que aparecía el nombre completo del esposo acompañado de la abreviatura “y Sra.”, no es recomendable porque la mujer tiene su propia personalidad, su propio nombre y no es un simple apéndice del esposo. Esa tarjeta que se considera anticuada, decía:

Julio César Girón García y Sra.

Las tarjetas 1ª y 3ª se utilizan para asuntos del ambiente oficial. Las tarjetas 2ª, 4ª y 5ª en los asuntos de carácter privado o personal o que denotan más familiaridad.

En las tarjetas destinadas al uso oficial se considera obligatorio el uso del Escudo Nacional.

Otros detalles: el nombre del cargo se escribe en idioma del diplomático en francés o en la lengua del país sede. Ya se admite también el inglés para escribir el nombre del cargo.

Page 6: Unidad Vi as

En las tarjetas personales como hemos únicamente se escribe el nombre de la persona, sin títulos universitarios.

Esta regla no se aplica a los que tienen un título nobiliario, una jerarquía eclesiástica o a los grados militares.

Es útil poseer unas tarjetas personales que sean dobles, es decir como que tuvieran dos tapas, la anterior y la posterior.

En el frente de la tapa anterior se escribe el nombre propio del funcionario y de su esposa:

Julio César Girón García

Gilda Vilma de Girón García

Estas tarjetas pueden ser utilizadas para invitaciones de tipo informal. En la segunda tapa se escribe a mano la invitación:

Les esperamos a cenar en casa el viernes 13 de Octubre, a las 8:00 p.m.

Telf......................"

Se debe recordar que la iniciativa de dar una tarjeta parte siempre de una persona de menor jerarquía o del más joven.

Page 7: Unidad Vi as

Otro asunto importante: Las flores recibidas por un matrimonio deben ser agradecidas únicamente por la dueña de casa, enviando una tarjeta como la 5ª con alguna frase manuscrita expresando agradecimiento, aun cuando el envío sea hecho al matrimonio, se supone que la destinataria es la esposa.

A los hombres no se les envía flores.

La tarjeta en el pasado tenía un lenguaje especial que se manifestaba según el doblez que se le hacía en sus extremos.

La tarjeta significaba una visita y el doblez el motivo de la misma.

El lenguaje de los dobleces ha caído en desuso. Sin em-bargo, por vía de ilustración citaremos el significado de la tarjeta de acuerdo a su doblez.

Page 8: Unidad Vi as
Page 9: Unidad Vi as