UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL FACULTAD DE ...repositorio.ug.edu.ec/bitstream/redug/36571/1/TESIS...12...
Transcript of UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL FACULTAD DE ...repositorio.ug.edu.ec/bitstream/redug/36571/1/TESIS...12...
UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL
FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL CARRERA DE INGENIERÍA INDUSTRIAL
TRABAJO DE TITULACIÓN
PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE
INGENIERO INDUSTRIAL
ÁREA
SISTEMAS INTEGRADOS DE GESTIÓN
SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
TEMA
“ESTUDIO DE LA LIBERACIÓN DE ENERGÍAS
PELIGROSAS EN LA LÍNEA DE HIDROLIZADO DE
POLVO DE CAMARÓN"
AUTOR
ALEGRÍA MOLINA JONATHAN STALYN
DIRECTOR DEL TRABAJO ING. IND. MENOSCAL BARCIA HECTOR ENRIQUE MSc.
GUAYAQUIL, SEPTIEMBRE 2018
ii
FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL CARRERA DE INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIDAD DE TITULACIÓN
CERTIFICADO PORCENTAJE DE SIMILITUD
Habiendo sido nombrado Ing. Ind. Menoscal Barcia Héctor Enrique, MSc tutor del trabajo
de titulación, certifico que el presente trabajo de titulación ha sido elaborado por Alegría
Molina Jonathan Stalyn C.C.:0940366701, con mi respectiva supervisión como
requerimiento parcial para la obtención del título de Ingeniero Industrial.
Se informa que el trabajo de titulación: “ESTUDIO DE LA LIBERACIÓN DE
ENERGÍAS PELIGROSAS EN LA LÍNEA DE HIDROLIZADO DE POLVO DE
CAMARÓN", ha sido orientado durante todo el periodo de ejecución en el programa
antiplagio (urkund) quedando el 2% de coincidencia.
https://secure.urkund.com/view/40005391-732803-321568
_____________________________________
Ing. Ind. Menoscal Barcia Héctor Enrique MSc.
C.C. 0915380117
iii
Declaración de Autoría
“La responsabilidad del contenido de este trabajo de Titulación, me corresponde
exclusivamente; y el patrimonio intelectual del mismo a la Facultad de Ingeniería
Industrial de la Universidad de Guayaquil”
Alegría Molina Jonathan Stalyn
C.C. 0940366701
iv
Dedicatoria
Dedico este trabajo de titulación a Dios por su amor incondicional, por darnos la vida, la
salud y sabiduría para poder alcanzar mi meta propuesta.
A mis padres y cada uno de mi familia, en especial a mi esposa e hijo que siempre me
demostraron su apoyo y su amor incondicional para culminar mi carrera.
A todos los que creyeron en mí, a mis amistades y cada profesional que compartió sus
conocimientos y experiencias para llegar a la culminación de mi trabajo de titulación.
v
Agradecimiento
A mi madre:
Con mucho amor y cariño, le dedico todo mi esfuerzo y trabajo puesto para la
realización de este trabajo de titulación.
vi
Índice General
Capítulo I
Diseño de la investigación
No. Descripción Pág.
1.1 Antecedentes de la investigación. 2
1.2 Problema de la investigación. 2
1.2.1 Formulación del problema de investigación 3
1.2.2 Sistematización del problema. 3
1.3 Justificativos. 3
1.4 Objetivos de la investigación. 4
1.4.1 Objetivo general. 4
1.4.2 Objetivos Específicos. 4
1.5 Marco de referencia de la investigación. 4
1.5.1 Marco Teórico. 4
1.5.2 Marco Legal 5
1.5.3 Marco Conceptual 5
1.6 Aspectos metodológicos de la investigación 9
1.6.1 Tipo de estudio. 9
1.6.2 Método de investigación 9
1.6.3 Fuentes y técnicas para la recolección de información 9
1.6.4 Tratamiento de la información. 9
1.6.4.1. Población 9
1.6.4.2. Tamaño de la muestra 9
1.6.4.3. Tipo de muestreo 9
1.6.4.4. Tipo de Observación 9
1.6.5 Resultados e impactos esperados 9
Capítulo II
Análisis, presentación de resultados y diagnóstico
No. Descripción Pág.
2.1 Caracterización de la empresa departamento en estudio.. 10
2.1.1. Actividad económica-CIIU. 10
vii
No. Descripción Pág.
2.1.2 Ubicación geográfica. 10
2.1.3 Recursos. 11
2.1.3.1. Organización 11
2.1.3.2. Distribución del recurso humano 11
2.1.3.3. Proceso de selección y contratación 11
2.1.3.4. Descripción del organigrama 11
2.1.3.5. Productos 13
2.1.3.6. Recursos Tecnológicos 13
2.1.3.7. Distribución de planta 14
2.1.3.8. Recorrido del proceso (área de Spray Dryer) 14
2.1.3.9. Capacidad Instalada 14
2.1.4 Procesos 15
2.1.4.1. Procesos operativos 14
2.1.4.2. Diagrama de Flujo de operaciones 14
2.1.4.3. Requisitos Técnicos Legales del Ministerio de Trabajo (RTL-M.T.) 15
2.1.5 Auditoría Ministerio del Trabajo (M.T. Cumplimiento) 17
2.1.5.1. Indicadores de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional 18
2.1.5.2. Índices reactivos 18
2.1.6 Matriz de riesgo. 19
2.1.7. Puntos críticos liberación de energías peligrosa (L.E.P) 20
2.1.7.1. Priorización del problema 20
2.1.7.2. Análisis causal 25
2.1.8 Diagnóstico Situacional. 26
Capítulo III
Propuesta, Conclusiones y Recomendaciones
No. Descripción Pág.
3.1. Planteamiento del Problema 27
3.1.1. Planificar 28
3.1.1.1. Definir el Objetivo 28
3.1.1.2. Recopilar los datos 28
3.1.1.3. Elaborar el diagnóstico 30
viii
No. Descripción Pág.
3.1.1.4. Elaborar la propuesta 30
3.1.2. Hacer 31
3.1.3. Verificar 38
3.1.4. Actuar 38
3.2. Conclusiones 39
3.3. Recomendaciones 39
Anexos 41
Bibliografía 174
ix
Índice de Tablas
No. Descripción Pág.
1 Distribución del Recurso Humano 12
2 Proceso de Selección y Contratación 13
3 Maquinarias y Equipos 15
4 Requisito Técnicos Legales (RTL-M.T.) 18
5 Índices de Gestión SSO 19
6 Índice de Morbilidad 20
x
Índice de Figuras
No. Descripción Pág.
1 Ubicación Geográfica 11
2 Flujograma Actipal HP1 16
3 Resumen de Cumplimiento en auditoría 19
4 Balance de Morbilidad para áreas 20
5 Resumen de la ponderación de los riesgos 24
6 Resumen según Tipo de riesgos hallados 24
7 Pareto (80-20) 26
8 Ciclo Deming 28
9 Puntos de liberación de energías peligrosas en ablandador #1 y #2 32
10 Puntos de liberación de energías peligrosas en bombas de diesel #1 y #2. 33
11 Puntos de liberación de energías peligrosas en tanque de condensados 33
12 Puntos de liberación de energías peligrosas en Chiller. 34
13 Puntos de liberación de energías peligrosas en estación de lavado CIP. 34
14 Puntos de liberación de energías peligrosas en Torre de secado 35
15 Puntos de liberación de energías peligrosas en Lavador de gases 35
16 Puntos de liberación de energías peligrosas en Zaranda 36
17 Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador 1 y 2 36
18 Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador 37
19 Puntos de liberación de energías peligrosas en quemador 37
20 Puntos de liberación de energías peligrosas en Homogenizador 38
21 Puntos de liberación de energías peligrosas en Bomba de condensados 38
22 Puntos de liberación de energías peligrosas en Tanque alimentador 39
xi
Índice de Anexos
No. Descripción Pág.
1 Árbol de Problema 42
2 Gestión SSO 43
3 Requisitos Técnicos legales (RTL-MT) 94
4 Política de la empresa 95
5 Organigrama Organizacional 96
6 Productos (Proteínas) 97
7 Distribución de Planta 98
8 Recorrido del proceso 99
9 Mapa de proceso 100
10 Ficha técnica de recepción de materia prima 101
11 Ficha Técnica de proceso de molienda y cocción 103
12 Ficha Técnica del proceso de separación 105
13 Diagrama de Flujo de operaciones 107
14 Auditoría Ministerio de Trabajo RTL-M.T. 108
15 Indicadores de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional 121
16 Evaluación de Riesgos en Tanque de Condesados 123
17 Evaluación de Riesgos en Bombas de diesel #1 y #2 125
18 Evaluación de Riesgos en Ablandador #1 y #2 126
19 Evaluación de Riesgos en Chiller 127
20 Evaluación de Riesgos en Estación de lavado CIP 129
21 Evaluación de Riesgos en Torre de secado. 131
22 Evaluación de Riesgos en Lavador de Gases. 133
23 Evaluación de Riesgos en Zaranda 135
24 Evaluación de Riesgos en Ventilador 1,2 y 3. 136
25 Evaluación de Riesgos en Quemador 137
26 Evaluación de Riesgos en Bomba de Condensados 139
27 Evaluación de Riesgos Homogenizador 141
28 Evaluación de Riesgos en Tanque alimentador 143
29 Evaluación de Riesgos en Tanque de concentrado 145
30 Puntos de liberación de energías peligrosas 147
31 Estructura Equipo de Trabajo LOTO 152
xii
No. Descripción Pág.
32 Cotización Programa LOTO 153
33 Cronograma de Implementación 155
34 Política LOTO 156
35 Adquisición e Instalación de equipos LOTO 157
36 Bloque LOTO 158
37 Informe Técnico entrega del Proyecto de bloqueo/etiquetado energía LOTO 159
38 Procedimiento Bloqueo y Etiquetado LOTO 162
39 Check List LOTO 173
xiii
FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL CARRERA DE INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIDAD DE TITULACIÓN
“ESTUDIO DE LIBERACIÓN DE ENERGÍAS PELIGROSAS EN LA LÍNEA DE
HIDROLIZADO DE POLVO DE CAMARÓN."
Autor: Alegría Molina Jonathan Stalyn
Director: Ing. Ind. Menoscal Barcia Hector Enrique, MSc.
Resumen
Durante el servicio o mantenimiento de las máquinas, es extremadamente importante
asegurarse de que el equipo no pueda activarse accidentalmente o que se libere la energía
almacenada. Para "bloquear" y "etiquetar" una máquina antes de repararla, los trabajadores
designados deben tomar una serie de medidas de seguridad para garantizar que la máquina
no dañe a la persona de servicio, por lo que esta Tesis desarrolló un Plan de Seguridad
Industrial enfocado directamente en la prevención en la línea de hidrolizado de camarón de
la empresa Dianaqua Ecuador aplicando el programa LOTO (Bloqueo / Etiquetado) basado
en el Estándar Internacional OSHA sobre el control de fuentes peligrosas, con el objetivo
de promover una cultura de prevención en la empresa donde se diseñó el programa. Una
vez que se identificaron los peligros y se evaluaron los riesgos asociados más importantes
(riesgos mecánicos / eléctricos y físicos) en la línea de producción de hidrolizado de
camarón en polvo que podrían afectar la salud de los trabajadores y paralizar los procesos
de producción, a la identificación del control de bloqueo y etiquetado puntos (LOTO)
mediante procedimientos visibles en cada maquinaria y equipo que poseen varias fuentes de
energías peligrosas se establecieron las necesidades de dispositivos de bloqueo y etiquetado
para ser utilizados en la aplicación del programa.
Palabras claves: Bloquear y etiquetar, procedimientos, evaluar e identificar, Norma
Internacional, riesgos.
xiv
FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL CARRERA DE INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIDAD DE TITULACIÓN
“STUDY OF THE RELEASE OF DANGEROUS ENERGIES IN THE SHRIMP
POWDER HYDROLYZED LINE”
Author: Alegría Molina Jonathan Stalyn
Director: Ind. Eng. Menoscal Barcia Hector Enrique, MSc.
Abstract
During service or maintenance of the machines, it is extremely important to make sure that
the equipment can not be accidentally activated or that the stored energy is released. To
"lock" and "tag" a machine before repairing it, designated workers must take a series of
safety measures to ensure that the machine does not harm the service person, so this Thesis
developed an Industrial Safety Plan focused directly in prevention in the line of shrimp
hydrolyzate of the company Dianaaqua Ecuador applying the LOTO program (Blocking /
Labeling) based on the OSHA International Standard on the control of hazardous sources,
with the aim of promoting a culture of prevention in the company where the program was
designed. Once the hazards were identified and the most important associated risks
(mechanical / electrical and physical risks) in the production line of shrimp powder
hydrolyzate that could affect the health of the workers and paralyze production processes
were evaluated, to the identification of blocking and labeling control points (LOTO) by
means of visible procedures in each machinery and equipment that possess several sources
of dangerous energies the needs of blocking and labeling devices were established to be
used in the application of the program.
Key words: lock and tag, procedures, evaluate and identify, Standard International, hazards.
Introducción
En el año 2017, la producción mundial de alimento balanceado, supero los 1.000
millones de toneladas métricas, representando esta como un incremento del 19%, con
respecto al año 2012, Estados Unidos y China son los principales productores, seguida por
Asia, África y Medio Oriente. La unión Europea mostro un crecimiento en su producción,
liderado por España con 31,9 millones de toneladas métricas producidas, representado esta
un aumento del 8% con respecto al año 2016. (Connolly, 2017). Según encuesta realizada
en el año 2016, en el Ecuador existe 351 empresas productoras de alimentos balanceados,
cuya producción en ese año fue de 2,5 millones de toneladas métricas, donde se destaca la
producción de alimento para pollos de engorde, acuicultura y gallinas ponedoras, los
cuales concentran el 80% de la producción nacional de este producto. (PROECUADOR,
2017)
Durante el servicio o mantenimiento de las máquinas, es extremadamente importante
asegurarse de que el equipo no pueda activarse accidentalmente o que se libere la energía
almacenada. Para "bloquear" y "etiquetar" una máquina antes de repararla, los trabajadores
designados deben tomar una serie de medidas de seguridad para garantizar que la máquina
no dañe a la persona de servicio, por lo que esta Tesis desarrolló un Plan de Seguridad
Industrial enfocado directamente en la prevención en la línea de hidrolizado de camarón de
la empresa Dianaaqua Ecuador aplicando el programa LOTO (Bloqueo / Etiquetado)
basado en el Estándar Internacional OSHA sobre el control de fuentes peligrosas, con el
objetivo de promover una cultura de prevención en la empresa donde se diseñó el
programa.
Una vez que se identificaron los peligros y se evaluaron los riesgos asociados más
importantes (riesgos mecánicos / eléctricos y físicos) en la línea de producción de
hidrolizado de camarón en polvo que podrían afectar la salud de los trabajadores y
paralizar los procesos de producción, a la identificación del control de bloqueo y
etiquetado puntos (LOTO) mediante procedimientos visibles en cada maquinaria y equipo
que poseen varias fuentes de energías peligrosas se establecieron las necesidades de
dispositivos de bloqueo y etiquetado para ser utilizados en la aplicación del programa.
El Control de Energías Peligrosas: Es un método que se aplica de manera sistemática
para evitar que comience a funcionar un equipo, que una persona lo active
involuntariamente o que se libere energía de forma incontrolada, cuando alguien está
trabajando o cuando, por ciertas circunstancias, puedan encontrarse trabajadores cerca de
los puntos peligrosos de las máquinas.
Capítulo I
Diseño de la investigación
1.1 Antecedentes de la investigación
En un artículo publicado en Puerto Rico, describe que los empleados pueden lesionarse
seria o fatalmente si la maquinaria a la que dan servicio o mantenimiento se energiza,
arranca o libera energía almacenada inesperadamente.
La inspección periódica tiene la intención de garantizar que los empleados estén
familiarizados con sus responsabilidades bajo el procedimiento y continuar implantando
los procedimientos de control de energía apropiadamente.
El inspector, quien debe ser una persona autorizada no envuelta en el uso de un
procedimiento de control particular que esté siendo inspeccionado, debe poder determinar
lo siguiente:
Los empleados están siguiendo los pasos en el procedimiento de control de energía.
Los empleados conocen sus responsabilidades bajo el procedimiento.
El procedimiento es adecuado para proveer la protección necesaria y cuáles
cambios, si alguno, son necesarios (OSHA, 2012).
La empresa “Dianaqua s.a.”, se dedica a la elaboración de materia prima (proteínas)
para alimentos balanceados, la cual está ubicado en Duran en la provincia del Guayas,
debido al crecimiento de la demanda y alta competitividad de alimentos en el mercado
interno Ecuatoriano, ha visto la necesidad de implementar nuevas tecnologías y
maquinarias, como efecto de esa innovación ha surgido efectos colaterales, que a la par ha
puesto en marcha, estudios con el fin de mantener sus actividades cotidianas, con
estándares de calidad y buenas prácticas de manufactura, siendo amigable con el medio
ambiente y un compromiso con sus colaboradores de guardar un ambiente sano laboral.
1.2 Problema de investigación
La empresa “Dianaqua s.a.”, actualmente en su proceso de hidrolizado, existen los
siguientes recursos productivos: Quemador, Tanque de concentrado, tanque de secado,
tanque de evaporado. Las máquinas normalmente vienen con manuales dando cierto nivel
de confianza en cuanto a su seguridad industrial de la misma, pero obstante al momento de
su aplicación, puesta marcha o en actividades de mantenimiento en los procesos cotidianos
en el área de hidrolizado, se detecta la problemática: todas las maquinas trabajan con
abastecimiento eléctrico y energía calorífica (energía almacenada que es abastecida por el
Diseño de la Investigación 3
caldero), al momento de realizar su mantenimiento o para imprevistos se despresurizar, se
ha visto que los colaboradores no tienen el respectivo control de cierre total de válvulas o
panales de control para realizar estas actividades. Partiendo de esta premisa se ha
analizado la problemática que puede acontecer en el momento de encender, presurizar de
manera improvista, se expone a liberación de energía calorífica que a su vez se convierte
en energía cinética por la fuerza o presión ejercida en válvulas dando lugar a que sufra
deslizamiento o su vez energía gravitacional (proyectil), en el espacio. Se ha detectado
también la falta de bloqueo adicional en paneles eléctricos de las máquinas, por lo que las
mismas están expuestas a ser manipuladas por personas ajenas al procedimiento o
actividades realizadas en el área de hidrolizado. Entonces es imprescindible contar un
análisis técnico para prevenir hechos a futuros como incidencias o accidentabilidad
laboral; en el árbol del problema, se expone la problemática. Ver Anexo N°1
1.2.1 Formulación del problema de investigación.
¿Es posible que exista liberación de energías peligrosas en el área de hidrolizado?
1.2.2 Sistematización del problema.
A continuación, se realiza el desglose de la hipótesis general:
¿Sera necesario el análisis del sistema actual de funcionamiento y mantenimiento de las
máquinas en el área de hidrolizado?
¿Es posible Evaluar qué tipo de energía y cuan probable es su libración en el área de
hidrolizado?
¿Existe la posibilidad de mitigación del peligro de la liberación de energía en el área de
hidrolizado?
1.3 Justificativos
Con el presente estudio de acuerdo a la problemática se pretende mitigar el peligro que
existe actualmente en el área de hidrolizado; por la liberación de energía potencial
(desprendimiento de tubería o válvulas a través de fuerza expedida y generada por el
caldero), energía gravitacional (desprendimiento de tuberías o válvulas en altura), energía
calorífica ( ruptura o desprendimiento de válvulas libera energía calorífica almacenada) y
energía eléctrica (al momento de realizar mantenimientos existe energía almacenada no
controlada).
Por tal motivo la empresa se ha propuesto activar un plan de mitigación para evitar
incidentes o accidente laboral y dar cumplimientos con normativas legales laborales.
Diseño de la Investigación 4
1.4 Objetivos de la investigación
1.4.1 Objetivo general.
Determinar la liberación de energías peligrosas en la línea de hidrolizado de polvo de
camarón.
1.4.2 Objetivos específicos.
Documentar la gestión técnica operativa en el área de hidrolizado de camarón en
polvo.
Análisis técnico del cumplimiento de normas.
Diagnostico situacional.
Proponer y establecer un plan de seguridad e implementación de resguardos para la
seguridad industrial en el área de hidrolizado.
1.5 Marco de referencia de la investigación
1.5.1 Marco teórico.
En la revista “Estudios y Proyectos de investigación (Studies and Research
Projects)”, publicó un artículo sobre la Seguridad de herramientas industriales, máquinas
y procesos; donde manifiesta “que las actividades donde se aplica el bloqueo varían
mucho, pero esencialmente, todos los documentos tienden a incluye reparaciones,
mantenimiento y servicio. Se tomará parte de la metodología investigativa y aplicación del
sistema LOTO. (Chinniah, Champoux, & Burlet, 2008)
En una revista de Bloqueo/Etiquetado, se menciona que entre “menos tiempo de
inactividad mayor productividad”, donde manifiesta el sistema ayuda para los
colaboradores operativos inmersos en las actividades productivas puedan o reducir el
tiempo de ubicación y verificación de controles de energía, logrando reducir niveles de
riesgos por liberación de energías. Se tomara parte de la conceptualización e información
técnica para la aplicación del sistema. (BRADY, 2018)
En trabajo realizado en la Universidad de Simón Bolívar en Venezuela, mediante el
“Diagnóstico y plan de adecuación de instalaciones y equipo de control de energía
peligrosas”, nos hace referencia que el personal involucrado en las actividades de LOTO,
deberá remover y/o solicitar la remoción de los dispositivo, ya que resulta con frecuencia
que los colaboradores suelen realizar actividades sin previa autorización. Se tomará parte
de la conceptualización técnica y Check List de control. (Ardila, 2015)
Diseño de la Investigación 5
En un trabajo de estudio realizado en la Universidad Autónoma del Estado de México,
donde se redacta el “Uso de guías para la reducción de accidentes en una empresa
alimenticia”, menciona que las organizaciones internacionales, suman esfuerzo en la
elaboración de normas en ayuda a los sistemas de seguridad y salud ocupacional, donde
resalta también una guía de aplicación de Bloqueo/Etiquetado, reduciendo así un 25% de
riesgos.
1.5.2 Marco legal.
Constitución política de la republica del ecuador.
La nueva asamblea constituyente del 2008, sustituye la anterior constitución de 1998,
actualizando y ratificando varios artículos.
Requisitos técnicos legales.
El 10 de agosto del 2011el instituto Ecuatoriano de Seguridad y Salud Ocupacional,
describe un Check de auditoria en cuanto Requisitos Técnicos Legales que deben ser
cumplidas las organizaciones según el número de trabajadores. Para mayor información
Ver Anexo 2 y Anexo 3.
1.5.3 Marco conceptual.
Energía
La energía es una magnitud que se muestra en múltiples manifestaciones.
Definida como la capacidad de realizar trabajo y relacionada con el calor (transferencia
de energía), se percibe fundamentalmente en forma de energía cinética, asociada al
movimiento, y potencial, que depende sólo de la posición o el estado del sistema
involucrado.
Energía cinética
El trabajo realizado por fuerzas que ejercen su acción sobre un cuerpo o sistema en
movimiento se expresa como la variación de una cantidad llamada energía cinética, el
producto de la masa m de una partícula por el cuadrado de la velocidad v se denomina
también fuerza viva, por lo que la expresión anterior se conoce como teorema de la energía
cinética o de las Fuerzas Vivas.
Energía potencial gravitatoria
Todo cuerpo sometido a la acción de un campo gravitatorio posee una energía potencial
gravitatoria, que depende sólo de la posición del cuerpo y que puede transformarse
fácilmente en energía cinética.
Diseño de la Investigación 6
Prevención de riesgos.
Según el reglamento de seguridad y salud de los trabajadores y mejoramiento del medio
ambiente de trabajo (CD 2393), en su art.11 obligaciones de empleadores, se deben
adoptar las medidas necesarias para la prevención de los riesgos que puedan afectar a la
salud y al bienestar de los trabajadores en los lugares de trabajo de su responsabilidad
(http://www.trabajo.gob.ec, 2014).
Artículo 51.- De la Prevención de Riesgos.- El Seguro General de Riesgos del Trabajo
(CD.513), protege al asegurado y al empleador mediante programas de prevención de los
riesgos derivados del trabajo. (IESS, 2014)
Salud en el trabajo
Según el reglamento del instrumento andino de seguridad y salud en el trabajo
resolución N°957, redacta en su capítulo uno art.1, que los países miembros desarrollarán
los Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo (Comunidadadandina, 2014)
Seguridad e higiene del trabajo.
Este concepto fue inicialmente aceptado por el Instituto Nacional de Seguridad e
Higiene del Trabajo (INSHT), donde se encarga de promover la prevención del riesgo del
trabajo. (INSHT, 2015)
Educación y formación en seguridad y salud en trabajo
“La integración de la seguridad y salud en el trabajo en la educación es una
necesidad prioritaria para consolidar una auténtica cultura preventiva”. La mejor
manera de reducir los riesgos y que se cristalicen en incidentes o accidentes laborales, es la
prevención por tal motivo es necesario educarnos para una cultura preventiva. (INSHT,
2015, pág. 27)
Gestión de la seguridad según el instrumento andino resolución n°957
Capítulo III.- Gestión de la seguridad y salud en los centros de trabajo- obligación de
los empleadores, artículos del 11 al 17. Donde se especifica las obligaciones del empleador
para minimizar riesgos laborales en las distintas actividades que realicen considerándose
como una responsabilidad social y empresarial. (ILA, 2005)
Accidente de trabajo.
Según el seguro general de riesgos del trabajo (Resolución No. C.D. 513) capitulo III,
en su art.11 lo describe como “suceso imprevisto y repentino que ocasione al
trabajador lesión corporal o perturbación funcional, o la muerte inmediata o
Diseño de la Investigación 7
posterior al realizar la tarea”. Es el resultado inminente de un riesgo crítico no
corregido. (IESS, 2014, pág. 5 art.6)
Seguridad del Trabajo.
Es el conjunto de técnicas y procedimientos que tienen como objetivo principal la
prevención y protección contra los factores de riesgo que pueden ocasionar accidentes de
trabajo. (LEY GENERAL DE HIGIENE Y SEGURIDAD DEL TRABAJO, 2007).
Condición Insegura o Peligrosa.
Es todo factor de riesgo que depende única y exclusivamente de las condiciones
existentes en el ambiente de trabajo. Son las causas técnicas; mecánicas; físicas y
organizativas del lugar de trabajo (máquinas, resguardos, órdenes de trabajo,
procedimientos entre otros). (LEY GENERAL DE HIGIENE Y SEGURIDAD DEL
TRABAJO, 2007).
Condiciones de Trabajo
Conjunto de factores del ambiente de trabajo que influyen sobre el estado funcional del
trabajador, sobre su capacidad de trabajo, salud o actitud durante la actividad laboral.
(LEY GENERAL DE HIGIENE Y SEGURIDAD DEL TRABAJO, 2007).
Actos Inseguros.
Es la violación de un procedimiento comúnmente aceptado como seguro, motivado por
prácticas incorrectas que ocasionan el accidente en cuestión. Los actos inseguros pueden
derivarse a la violación de normas, reglamentos, disposiciones técnicas de seguridad
establecidas en el puesto de trabajo o actividad que se realiza, es la causa humana o lo
referido al comportamiento del trabajador. (LEY GENERAL DE HIGIENE Y
SEGURIDAD DEL TRABAJO, 2007).
Enfermedad profesional.
Artículo 6.- Enfermedades Profesionales u Ocupacionales.- Son afecciones crónicas,
causadas de una manera directa por el ejercicio de la profesión u ocupación que realiza el
trabajador y como resultado de la exposición a factores de riesgo, que producen o no
incapacidad laboral. (IESS, 2014, pág. 5 art.6)
System safety.
La seguridad del sistema “Es un esfuerzo organizado para identificar y evaluar
riesgo y para encontrar una solución optimizada para resolver el riesgo mientras
satisfaciendo varias restricciones”. Las condiciones que conducen a un percance también
son mesurables. (AF System Safety Handbook, 2000, pág. 20)
Diseño de la Investigación 8
Seguridad de la Maquinaria/Planta
Existen máquinas o partes de ellas representan un verdadero peligro, no solo en su
mantenimiento, también en su funcionamiento cotidiano. “Cuando la operación de la
máquina o un contacto accidental represente un peligro al operario o personas en su
alrededor debe de ser controlado o eliminado”, por tal motivo es de alta relevancia
contar con un sistema de bloqueo, para evitar incidentes o accidentes laborales en plantas o
fabricas industriales. (Hengstmann & Justice , 2014, pág. 59)
Bloqueo y Etiquetado (Lock Out Tag Out)
Conocido en Latinoamérica como “LOTO por sus siglas en Ingles, Lock Out Tag
Out”, trata del cierre y la desconexión de los equipos energizados, evitando así la
reactivación inesperada de los equipos o maquinarias durante el mantenimiento o en su
habitual funcionamiento. (Hengstmann & Justice , 2014, pág. 60)
Hidrolisis.
Se lo define como la descomposición de ciertos compuestos orgánicos, por acción del
agua. (Ortiz Rios, 2003)
Hidrolizado proteico de camarón.
Es la conservación de proteínas por medio del secado o deshidratación de las mismas
(polvo), evitando así la descomposición de los alimentos, cuyo resultado es la “obtención
de un polvo soluble del hidrolizado proteico de los desechos sólidos del camarón”.
(Rivera, Chablé, & Ramírez, 2017)
1.6 Aspectos metodológicos de la investigación
1.6.1 Tipo de estudio.
La presente propuesta de trabajo de titulación será una investigación de campo, de tipo
descriptiva, cualitativa y cuantitativa.
Descriptiva: Este método proporciona ideas e información permitiendo identificar el
problema de los tiempos muertos y los costos que existen en el proceso.
Cualitativa: es la recolección información basada en la observación de
comportamientos naturales, discursos, respuestas abiertas para la posterior interpretación
de significados.
Cuantitativo: Es cuantitativo por que se obtendrá información numérica, de manera
directa de los registros estadísticos.
Diseño de la Investigación 9
1.6.2 Método de investigación.
Se lo realizara por el método sistemático (las actividades de mantenimiento son
programadas)
Diseño de la Investigación 9
1.6.3 Fuentes y técnicas para la recolección de información.
Las entrevistas, revisiones de registro y por contacto directo con el jefe de la agencia
san Eduardo y colaboradores que están inmersos en la problemática.
1.6.4 Tratamiento de la información.
1.6.4.1 Población.
La población está enfocada, para el área de producción, mantenimiento y el área de
seguridad y salud.
1.6.4.2 Tamaño de la muestra.
El tamaño de la muestra aplicada se la obtiene, de la media de los datos o registros de
mantenimiento en el mes.
1.6.4.3 Tipo de muestreo.
El tipo de muestreo será sistematizado, porque existe reportes de anomalías en las
actividades de mantenimiento en las maquinas inyectoras.
1.6.4.4 Tipo de observación.
La técnica de observación es directa, ya que los registros son generados y
sistematizados por el encargado de seguridad y salud ocupacional.
1.6.5 Resultados e impactos esperados
Mediante la realización del presente estudio de la implementación del sistema de
seguridad industrial en máquinas inyectoras, se lograr maximizar la productividad de
máquinas sin que esto represente un peligro para sus colaboradores.
Capítulo II
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico
2.1 Caracterización de la empresa departamento en estudio
La empresa “Dianaqua s.a.”, inicia sus actividades productivas en el año de 2000, la
cual desde ese entonces se dedica a la elaboración de materia prima para alimentos
balanceados, actualmente contribuye en el desarrollo del país dando plaza de trabajo a 150
personas, Ruc: 0992577401001. Se considera la politica actual que se basan en 4
principios. Ver Anexo 4.
El presente estudio se enfoca en el departamento de producción, donde se encuentra
localizada el área de Spray Drier, la cual es encargada en la gestión del proceso y control
del hidrolizado de polvo de camarón.
2.1.1 Actividad económica-CIIU.
Según la clasificación industrial internacional uniforme (CIIU4 Ecuador), dado por el
Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC), la empresa “Dianaqua s.a.”, se ubica
en la categoría C: 1020.06 Elaboración de harina y solubles de pescado y otros animales
acuáticos para alimentos de animales no apto para el consumo humano.
2.1.2 Ubicación geográfica.
La empresa “Dianaqua s.a.”, se encuentra ubicada en la: Lotización Predio Santay MZ.
A1, SL15 DURAN – ECUADOR.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 11
Figura 1. Ubicación Geográfica. Información obtenida de google maps. Elaborado por el autor
2.1.3 Recursos.
2.1.3.1 Organización.
La empresa “Dianaqua S.A.”, actualmente tiene una estructura organizacional lineal
cuyas órdenes y controles de trabajo se manejan de forma piramidal. Ver Anexo 5
2.1.3.2 Distribución del Recurso Humano.
A continuación en la tabla N°1, se evidencia la distribución del recurso humano por
departamento.
Tabla 1. Distribución del Recurso Humano
ÁREAS CANT.PERSONAL %
ADMINISTRATIVA 14 20%
Gerencia General 1
Ventas 4
Contabilidad y Finanzas 3
Recursos Humanos 2
Compras 4
PRODUCCIÓN 33 47%
Jefe de Producción 1
Operadores 28
Supervisores de Producción 4
MANTENIMIENTO 5 7%
Jefe de Mantenimiento 1
Técnicos 4
LOGÍSTICA 10 14%
Jefa de Logística 1
Inspector Logístico 4
Choferes de plataforma 5
QHSE(Calidad, Seguridad/Salud y
Ambiente)
8 11%
Jefe QHSE 1
Coordinador HSE 1
Analistas de Línea de Materia Prima 2
Analistas de calidad 2
Operadores de planta de tratamiento 2
TOTAL 70 100% Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Según la tabla N°1, actualmente la empresa cuenta con 70 personas el cual representa el
100% de la fuerza laboral.
2.1.3.3 Proceso de selección y contratación.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 12
Actualmente la empresa “Dianaqua S.A.”, lleva un proceso de gestión de selección de
contratación del personal por competencia.
Tabla 2. Proceso de Selección y Contratación
# PASOS DEL PROCESO DE SELECCIÓN
DEL PERSONAL
% %TOTAL
1 Recepción de solicitudes 5% 100%
2 Pruebas de idoneidad 20%
3 Entrevistas de selección 20%
4 Verificación de datos y referencias. 20%
5 Entrevista con jefatura departamental 20%
6 Examen médico (ficha médica) 10%
7 Decisión de contratación 5%
COMPETENCIAS POR NIVELES
Niv
eles
De
Jef
atu
ras
Desarrollo de colaboradores 20% 100%
Liderazgo 10%
Pensamiento estratégicos 20%
Iniciativa y planificación 20%
Trabajo en equipo 10%
Relaciones Publicas 10%
Planeación orientación de resultados 10%
Man
dos
Med
ios
Liderazgo 10% 100%
Pensamiento estratégicos 20%
Iniciativa y planificación 30%
Trabajo en equipo 40%
Ob
rero
s y
otr
os
Trabajo en equipo 20% 100,00%
Puntualidad 30%
Responsabilidad 30%
Capacidad de aprendizaje 20%
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 13
En la tabla N°2, se describe la valoración porcentual de requerimientos para el proceso
de selección de contratación.
2.1.3.4 Descripción del organigrama.
A continuación se describe el organigrama actual de la empresa:
Gerente General: Es el representante legal de la empresa y cumple funciones de
administración general interna y externa de la empresa, lleva balance general de la
empresa para toma de decisiones y entrega de proyecciones a grupo de accionistas.
Gerente Financiero/Administrativo: Lleva en control la gestión financiera,
administrativa y contable de toda la empresa, la cual lleva balances económicos a través de
los índices económicos mensuales de la empresa.
Gerente de planta: Ejerce un control en los departamentos de producción,
mantenimiento y QHSE. Lleva en control planes de producción, planes de mantenimiento
control de calidad y gestión de seguridad y salud ocupacional.
Departamento Comercial y Recursos Humanos: Realiza las tareas o asuntos
comerciales además de llevar el seguimiento de selección y contratación del personal.
Departamento de Innovación y Desarrollo: Se encarga de realizar estudios o proyectos
para la innovación constante de los procesos productivos de la empresa.
Logística: Lleva en control de la bodega de materia prima y su gestión respectiva
además coordinar la flota de camiones para el transporte de producto terminado.
Cadena de Suministro: Lleva el control de planificación a través de planes de
requerimientos la gestión de insumos para toda la empresa
Departamento técnico: Lleva consigo la tarea de gestión técnica de operaciones de la
planta.
Departamento de ventas: Gestiona las relaciones con los clientes, captación de nuevos
clientes, programas de promoción de ventas, planificación y proyecciones de ventas entre
otras.
2.1.3.5 Productos.
La empresa elabora materia prima (proteínas), para alimentos balanceados tales como:
Harina de camarón, hidrolizado en polvo de camarón y jarabe con alta proteínas de
pescado. Actualmente la planta solo está enfocada en elaborar productos para el sector
Acuícola (camarón y peces). Ver Anexo 6
2.1.3.6 Recursos Tecnológicos.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 14
El presente estudio se centrará en la línea de producción de hidrolizado en polvo de
camarón, que se realizá a través de maquinarias y equipos, descritos a continuación en la
Tabla N°3.
Tabla 3. Maquinarias y Equipos
ÍTEMS MAQUINARIAS/EQUIPOS CANTIDAD
1 Tanque de condensados 1
2 Bombas de diésel 2
3 Ablandador 2
4 Chiller 1
5 Estación de lavado cip 1
6 Torre de secado 1
7 Lavador de gases 1
8 Zaranda 1
9 Ventilador 3
10 Quemador 1
11 Bomba de condensados 1
12 Homogeneizador 1
13 Tanque alimentador 1
14 Tanque de concentrado 1
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
2.1.3.7 Distribución de planta.
En el Anexo 7 se refleja el área de Spray Dryer, donde se encuentra línea de
hidrolizado.
2.1.3.8 Recorrido del proceso (área de Spray Dryer)
En el Anexo 8, se presenta un esquema del proceso de hidrolizado, la cual describe el
recorrido del proceso.
2.1.3.9 Capacidad Instalada.
La línea de hidrolizado está compuesta de todas las maquinarias y equipos ya
mencionados en la Tabla N°3, cuya capacidad instalada es de 170.000 kg mensuales para
consumo del mercado interno Acuícola.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 15
2.1.4 Procesos
La empresa “Dianaqua S.A.”, maneja una cadena de valor basada en actividades
estratégicas y de apoyo el cual se describe en el mapa de procesos. Ver Anexo 9.
2.1.4.1 Procesos de operativos.
A continuación se presenta el flujograma del proceso.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 16
INICIO
Recepción de MATERIA PRIMA
(cabeza de camarón)
Molienda
Cocción
Recepción de ingredientes
Tratamiento térmico – Pasteurización(95°C - 30min)
PCC1
Separación
Pproteína Hidrolizado
Solidos
Filtración 1Recuperación de residuos
EvaporaciónPCC2
Filtración 2
SecadoPCC3
Filtración 3
Muestreo producto terminado
Empaque
sí
RecuperaciónNo
Recepción de Empaques
Despacho producto terminado
Liberación del producto
sí
RecuperaciónNo
Figura 2. Flujograma Actipal HP1.Investigación directa. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 17
El procesado de ingredientes y alimentos terminados es una práctica común de la
industria de fabricación de alimentos balanceados por sus efectos beneficiosos sobre la
productividad.
Hidrolizado; se trata de la descomposición de la materia prima en varios subprocesos
maximizando su estado proteínico en varias etapas expresadas en la Figura N°2.
A continuación se describe el proceso de Actipal HP1
Recepción de materia prima:
Se recibe la materia prima que son las cabezas de camarón y vísceras de atún, por
parte de los proveedores, la cual se recepta e inspecciona para llevar una
trazabilidad y posterior se almacena en una cámara de frío a menos 4°C. Ver
Anexo 10
Se describe la ficha técnica del proceso de molienda y cocción de la materia prima.
Ver Anexo 11
Cocción:
Es el primer procesamiento que sufre la materia prima a través de la cocción
continua (55°C), en la cual pasa por un tornillo sin fin y le dirige a una prensa,
dicho proceso se lo realiza a través de la generación de energía de calderos.
Molienda:
Es el segundo procesamiento que se lleva a cabo las materias primas en cocción
para la elaboración del alimento terminado, el molino mediante unos martillos se
consigue la granulometría adecuada de las partículas en tamaño y forma según la
presentación del alimento terminado: harina de camarón e hidrolizado en polvo.
Pasteurización:
Luego de la cocción de la materia prima se realiza la pasteurización cuyo
tratamiento dura 30 minutos 95°C para eliminar a la contaminación bacteriana.
Separación:
Es la separación de sólidos o residuos mediante un tamiz y zaranda automática,
para solo quedarse con las proteínas. Ver Anexo 12
2.1.4.2 Diagrama de flujo de operaciones.
A continuación en la Figura N°7, se evidencia el diagrama de flujo operacional de la
línea de hidrolizado. Ver Anexo 13
2.1.4.3 Requisitos Técnicos Legales del Ministerio del Trabajo (RTL-M.T.).
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 18
A continuación en la Tabla N°4, se evidencia los requisitos técnicos legales para la
empresa con menos de 100 personas.
Tabla 4. Requisitos Técnicos Legales (RTL-M.T.)
N°
Trabajadores
Clasificación Organización Legislación
Vigente
Cumple No
Cumple
No
Aplica
49 A 99 MEDIANA
EMPRESA
Servicio Médico
de empresa
Código del trabajo
Art.430/Acuerdo
Ministerial 059
SI
Comité de
seguridad y salud
Decreto Ejecutivo
2393 Art. 14
SI
Unidad de
seguridad y salud
Decreto Ejecutivo
2393 Art. 15
SI
Reglamento de
seguridad (11
trabajadores)
Código de trabajo
2393
SI
Sistema de
Gestión de
seguridad y salud
Decisión 584
Instrumento
Andino de
seguridad y salud
en el trabajo
resolución 513 Art.
53, 54, 55 y 56
IESS
SI
Resolución 957
Reglamento del
Instrumento
Andino de
seguridad y salud
art. 1 literales a, b,
c, d
SI
Información tomada de “Ministerio de Trabajo”. Elaborado por el autor
Según la tabla N°4, se evidencia el cumplimento de ley vigente del ministerio del
trabajo.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 19
74%
23%
3%
CUMPLE
NO CUMPLE
NO APLICA
2.1.5 Auditoria Ministerio del Trabajo (M.T. Cumplimiento).
En la Tabla N°5, se registra en las dos últimas columnas, la auditoria del ministerio de
trabajo.
A continuación en la Figura N°3, se evidencia y se contrasta el nivel de cumplimiento
de requisitos técnicos legales (RTL-M.T.). Ver Anexo N°14
Figura 3. Resumen de cumplimiento en auditoría, Información tomada del Ministerio de Trabajo.
Elaborado por el autor
Según la auditoría realizada por el ministerio de trabajo refleja un 23% de
incumplimiento y el 74% de cumplimiento de requisitos técnicos legales.
2.1.5.1 Indicadores de gestión seguridad y salud ocupacional (SSO).
En el Anexo 15, se registra la gestión de seguridad y salud ocupacional interna de la
empresa. A continuación en la Tabla N°5, se presenta un resumen la gestión (SSO), interna
de la empresa.
Tabla 5. Índices de Gestión SSO
ENE
RO
FEBRE
RO
MA
RZO
AB
RIL
MA
YO
NUMERO TOTAL DE ITEMS 117 117 117 117 117
N. TOTAL DE ACTIVIDADES CUMPLIDAS 86 88 90 92 94
% CUMPLIMIENTO / INDICE DE EFICACIA 73,5 75,21% 76,9 78,6 80,3
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 20
1 2
3
MANTENIMIENTO PRODUCCION ADMINISTRATIVA
Morbilidad por Areas
MORBILIDAD FICHAS
0% 2% 3% 4%
% DE DESVIACION / INDICE DE
DESVIACION
26,5
0% 24,79%
23,0
8%
21,3
7%
19,6
6%
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
2.1.5.2 Índices de reactivos.
Se lleva en registro el indicador de morbilidad y las fichas registradas en el año 2017.
Tabla 6. Índice de Morbilidad
AREA MORBILIDAD FICHAS
Mantenimiento 1
Producción 2
Administrativa
3
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 4. Balance de Morbilidad por áreas Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el
autor
2.1.6 Matriz del riesgo.
Para la evaluación del riesgo se tomara en consideración el método del Instituto
Nacional de Seguridad en Higiene en el Trabajo (INSHT),
Severidad del Riesgo: Gravedad de las consecuencias del mismo. Para determinar la
potencial gravedad se considerarán las partes del cuerpo o funciones que puedan verse
afectadas y la propia naturaleza del daño, pudiendo ser ésta ligeramente dañino, dañino o
extremadamente dañino Ver Anexo 15
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 21
Probabilidad del Riesgo: Mide la probabilidad de materialización del daño en
presencia del riesgo Ver Anexo 15
El Tabla da un método simple para estimar los niveles de riesgo de acuerdo a su
probabilidad estimada y a sus consecuencias esperadas (INSHT, 2011).
En el Anexo 15, nos da la base de decisión de mejora de los controles existentes o
implementar nuevos controles temporizando las acciones correctivas, se muestra un
criterio de decisión.
A continuación en la tablas siguientes, se describe la matriz de riesgo, por máquinas
que contribuyen en la línea de hidrolizado. Ver Anexo 16
2.1.7 Puntos críticos Liberación de Energías Peligrosas (L.E.P).
Durante inspecciones registradas por técnicos de seguridad industrial, durante los
respectivos mantenimientos (preventivos, correctivos y predictivos de las máquinas de área
de hidrolizado), se identificaron diferentes tipos de liberación de energías en las máquinas
expresadas a continuación:
2.1.7.1 Priorización del problema.
Se tomara los resultados hallados en la matriz de riesgo de cada uno de los
componentes del proceso de hidrolizado para poder realizar un análisis causal.
A continuación en la tabla N°7, se expone la ponderación de los riesgos valorados.
Tabla 7. Ponderación de la Valoración de Riesgos
EQUIPOS Tipo de Riesgo Trivial Tolerable Moderado Importante Intolerable Suman
TA
NQ
UE
DE
CO
ND
EN
SA
DO
S
MECÁNICOS 1 1 4
6
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
BO
MB
AS
DE
DIE
SE
L #
1 Y
#2
MECÁNICOS
1 1 1
3
FÍSICOS
2
1 3
QUÍICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
A
BLA
ND
AD
OR
#1 Y
#2
MECÁNICOS
1 1 1
3
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 22
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
CH
ILLE
R
MECÁNICOS
3
2
5
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
ES
TA
CIÓ
N D
E L
AV
AD
O
CIP
MECÁNICOS
3
2
5
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
TO
RR
E D
E S
EC
AD
O MECÁNICOS
2
2
4
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
LA
VA
DO
R D
E G
AS
ES
MECÁNICOS
2
2
4
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
ZA
RA
ND
A
MECÁNICOS
1
1
2
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
V
EN
TIL
AD
OR
1,2
y 3
MECÁNICOS
1
1
2
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 23
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
QU
EM
AD
OR
MECÁNICOS
1 4
5
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
BO
MB
A D
E
CO
ND
EN
SA
DO
S
MECÁNICOS
3
3
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICO
2
2
HO
MO
GE
NE
IZA
DO
R MECÁNICOS
3
3
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
TA
NQ
UE
ALIM
EN
TA
DO
R
MECÁNICOS
1 3
4
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
TA
NQ
UE
DE
CO
NC
EN
TR
AD
O
MECÁNICOS
1 3
4
FÍSICOS
2
1 3
QUÍMICOS
1
1
ERGONÓMICO
S 1
1
PSICOSOCIAL 1
1
BIOLÓGICOS
2
2
TOTAL 14 43 59 35 14 165
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 24
8%
26%
36%
21%
8%
Trivial
Tolerable
Moderado
Importante
Intolerable
32%
25% 8%
8%
8%
17% MECANICOS
FISICOS
QUMICOS
ERGONOMICOS
PSICOSOCIAL
BIOLOGICO
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Tabla 8. Resumen de la ponderación de riesgos.
Tipo de Riesgo Trivial Tolerable Moderado Importante Intolerable Suman
MECANICOS 0 15 6 32 0 53
FISICOS 0 0 28 0 14 42
QUMICOS 0 0 11 3 0 14
ERGONOMICOS 0 0 14 0 0 14
PSICOSOCIAL 14 0 0 0 0 14
BIOLOGICO 0 28 0 0 0 28
TOTAL 14 43 59 35 14 165
% 8% 26% 36% 21% 8%
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 5. Resumen de la ponderación de los riesgos. Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado
por el autor
Según la tabla N°8 y la figura N°4, se determinó que el 8% de los riesgos valorados son
intolerables, el 21% son importantes, el 36% son moderados, el 26% son tolerables y el
8% son triviales.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 25
Figura 6. Resumen según Tipo de riesgos hallados. Información tomada de “Dianaqua S.A. Elaborado por
el autor
Según la tabla N°8 y el Figura N°5, se determinó que el 32% de riesgos hallados son
mecánicos, el 25% son físicos, el 17% son bilógicos, el 8% son químicos, el 8%
ergonómico y el 8% son Psicosocial.
A continuación en la tabla N°9, se registra el resumen de puntos de liberación de
energías peligrosas.
Tabla 9. Resumen de Puntos Críticos (L.E.P).
RESUMEN DE INSPECCIÓN DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
FECHA 17/01/2018 CUM
PLE C
NO
CUMPLE NC NO APLICA N/A
PUNTOS DE LIBERACIÓN DE ENERGÍAS PELIGROSAS HALLADOS
ITEM C N/C N/A OBSERVACIÓN
1 TANQUE DE
CONDENSADOS 5
La válvula del by pass de diésel del tanque t 0104 hacia el tanque
del spray driver esta sin el volante, se recomienda cambiarla
2 BOMBAS DE DIESEL
#1 Y #2 3
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y des trabamiento)
3 ABLANDADOR #1 Y #2 3 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
4 CHILLER 3 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
5 ESTACIÓN DE
LAVADO CIP 4 Equipo funciona con altas temperaturas
6 TORRE DE SECADO 1 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
7 LAVADOR DE GASES 3
La succión y la descarga de la bomba no cuentan con válvulas
mecánicas, se recomienda instalar válvulas de corte en el sistema
de aire de las válvulas neumáticas
8 ZARANDA 2
El sistema neumático no cuenta con un sistema de corte manual
independiente, se recomienda instalar válvulas de corte en el
sistema de aire cerca del equipo
9 VENTILADOR 1 Y 2 2 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
10 VENTILADOR 3 1 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
11 QUEMADOR 4 Equipo funciona con altas temperaturas, realizar mediciones antes
de trabajar en el o esperar a que este a temperatura ambiente
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 26
0%
20%
40%
60%
80%
100%
120%
0
10
20
30
40
50
60
Cantidad
%Acumulado
80-20
12 BOMBA DE
CONDENSADOS 3
La bomba no cuenta con una válvula en la descarga, se recomienda
instalar una.
13 HOMOGENEIZADOR 5 MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo, cambio de formato,
calibración, lubricación, limpieza y destrabamiento)
14 TANQUE
ALIMENTADOR 4
El tanque tiene 4 válvulas neumáticas que no cuentan con válvula
independiente ni unidad mantenimiento, se recomienda instalar
válvulas de cierre en cada una de ellas
15 TANQUE DE
CONCENTRADO 2
El tanque tiene 3 válvulas neumáticas que no cuentan con válvula
independiente ni unidad mantenimiento, dos líneas intermedias que
tampoco cuentan con válvulas, se recomienda instalar válvulas de
cierre en cada una de ellas
TOTAL 45
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Según la tabla N°9, se identificaron 45 puntos de liberación, en la línea de hidrolizado
de polvo de camarón.
2.1.7.2 Análisis causal.
Para el análisis causal se tomará en consideración el análisis de los resultados y el
diagrama Pareto. A continuación en la tabla N°10, se registra la cantidad de riesgos
hallados y su respectivo porcentaje acumulado que nos ayudara a verificar el
conglomerado de mayor incidencia en la respectiva investigación.
Tabla 10. Análisis Causal. Investigación directa.
Tipo de Riesgo Cantidad %Relativo %Absoluto %Acumulado
MECÁNICOS 53 0,32 32% 32%
FÍSICOS 42 0,25 25% 58%
BIOLÓGICOS 28 0,17 17% 75%
ERGONOMICOS 14 0,08 8% 83%
PSICOSOCIAL 14 0,08 8% 92%
QUÍMICOS 14 0,08 8% 100%
TOTAL 165
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 27
Figura 7. Pareto (80-20). Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
En la Figura N°7, refleja que el 80% de nuestra problemática se encuentra entre los
riesgos mecánicos, físicos y bilógicos.
2.1.8 Diagnóstico Situacional.
En los resultados hallados se destacan que el tipo de riesgo más preponderante en
cuanto a cantidad es el riesgo mecánico mientras que los más intolerables se encuentran en
los riesgos físicos. A continuación se diagnostica los resultados y resalta lo más
intolerables.
Quemador: Manda temperatura para el secado de Polvo hasta 200 grados centígrados
permitido para el proceso. Se observado que el técnico al realizar sus actividades
(mantenimiento correctivo, preventivo), solo bajan el breaker en OFF e ingresaban sin
despresurizar alguna fuente de calor existente, la posibilidad de que otro colaborador
cercano al área accione el breaker sin darse cuenta que el técnico está dentro del
quemador, puede provocar catástrofe para la persona, por arranque, variaciones de
temperatura, accidente, muerte, incapacitad temporal o permanente incluso la muerte.
También puede incurrir en peores daños del quemador y paros de proceso por daños al
equipo.
Tanques de Hidrolizado y concentrado: Alimentan los tanques de hidrolizado hacia
el evaporador, haciendo succión del hidrolizado
El personal de mantenimiento al realizar sus actividades, solo bajaban el breaker y nada
más, con la posibilidad de que otro colaborador cercano al área accione el breaker sin
darse cuenta que el trabajador de mantenimiento está dentro del quemador, puede provocar
catástrofe para la persona, por arranque inesperado del tanque de hidrolizado.
Teniendo en cuenta las fatalidades que pueden ocasionar porque dentro de los tanques
tienen cuchillas estructuras y cortadoras, cuando hacen el mantenimiento los pulsadores de
apagado y encendido está expuesto a que otra persona cercana pueda accionar, causando
semejantes fatalidades antes mencionadas.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 28
Alimentador de tanque hidrolizado hacia el evaporador: En esta actividad es igual
al tanque hidrolizado y concentrado. El resultado serían las mismas fatalidades antes
mencionadas.
Homobomba: En este equipo tiene bandas rotativas, envía presión hacia la torre de
secado de igual manera solo bajan el breaker sin despresurizar alguna fuente de energía
existente, como resultado se estaría expuesto a incurrir en las fatalidades antes
mencionadas.
Rotativas: Esto tiene cuchillas y son giratorias, su función principal es que cuando
llegan sólidos de polvo los levanta y los destruye para volverlos en polvo nuevamente
prácticamente los desmenuza por las cuchillas: para este mantenimiento solo bajaban los
breaker con exposiciones directas a otras personas cercanas que puedan accionar el breaker
y poner en funcionamiento nuevamente el equipo causando catástrofes.
Capítulo III
Propuesta, Conclusiones y Recomendaciones
En el capítulo II se identificó el problema de energía mediante la valoración de riesgo
laboral utilizando una metodología internacional validada, así mismo con la ayuda de
técnicas de análisis como Diagrama de Pareto se analizó las causales de este problema, en
este capítulo se desarrolla la propuesta para mitigar el problema detectado, para lo cual se
utilizará la metodología Deming (Ciclo Deming) como base de mejoramiento. La figura
No. 7 muestra el ciclo Deming.
Figura 8. Ciclo Deming. https://www.pdcahome.com/9190/el-ciclo-de-la-calidad-en-video/.Elaborado por el
autor
La figura No. 7, muestra el ciclo Deming o conocido simplemente como ciclo “Plan,
Do, Check, Act” ó “Planificar, Hacer, Verificar, Actuar”, atribuida a Walter A. Shewhart y
mejorada por Deming.
El ciclo Deming es una estrategia de mejoramiento, actualmente utilizada por las
normas ISO para la estructuración de normas de gestión.
3.1 Planteamiento de propuesta
Conforme lo que indica el ciclo Deming se desarrollará la propuesta mediante la
estructuración organizada de instructivos, tarjetas, indicadores y seguimiento para la
implementación del sistema loto en la organización.
La tabla No. 11 muestra las principales actividades dentro de un ciclo Deming.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 30
Tabla 11. Estructura del Ciclo Deming.
FASE ACTIVIDADES
PLANIFICAR - Definir el Objetivo
- Recopilar los datos
- Elaborar el diagnostico
- Elaborar propuesta
HACER - Elaborar prueba piloto
- Realizar implementación
VERIFICAR - Observar lo realizado
- Medir lo realizado contra lo planificado
ACTUAR - Estudiar los resultados
- Realizar propuesta de gestión para el cambio
Información tomada de https://www.pdcahome.com/9190/. Elaborado por el autor
3.1.1 Planificar
3.1.1.1 Definir el Objetivo.
“Determinar la liberación de energías peligrosas en la línea de hidrolizado de polvo de
camarón”.
El objetivo principal de este trabajo de titulación como muestra la línea que antecede,
era determinar la liberación de energías peligrosas, es decir identificar los puntos que
pueden activar energías peligrosas mientras se desarrolla alguna actividad, ya sea
rutinarias como trabajo normalmente realizable durante la jornada de trabajo, o como no
rutinaria, aquellos trabajos realizados esporádicamente como mantenimiento.
El alcance y/o límites de este trabajo era el área de Hidrolizado de camarón, como área
tipo para el análisis e implementación de este sistema.
Sin embargo como propuesta a este trabajo de investigación, se presentará una
propuesta o recomendación para disminuir la probabilidad de incidentes, accidentes o
pérdidas de materia durante la producción en la planta industrial, de modo que mejoren
significativamente los índices de seguridad industrial y de producción.
3.1.1.2 Recopilar los datos.
La recopilación de dato es un proceso sistemático, ordenado y lógico, en el cual se
deben responder ciertas interrogantes respecto al tema, la información tiene su origen en el
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 31
problema mismo y termina en el planteamiento de mejoras, a continuación se contestará
una serie de preguntas respecto a la temática:
¿Cuáles son los síntomas presentes en la planta?
Problema existente (incidentes ocurridos en planta), trabajadores al realizar una
actividad, las máquinas se “activaban o mueven solas”, al existir está problemática se
decidió realizar un estudio del porque se movían las máquinas cuando se encontraban
apagadas o desenergizadas,
¿Quiénes están involucrados en la problemática?
El recurso humano involucrado en esta oportunidad de mejora son todos los
trabajadores que de manera directa e indirectamente deben realizar labores en el área de
trabajo, el recurso humano está determinado por: Supervisores de Producción (4),
Operadores de Producción (28), Jefe de Mantenimiento (1), y Técnicos de mantenimiento
(4); en total 37 colaboradores.
¿Qué datos son necesarios para el análisis?
Como dato de entrada es importante conocer o determinar el número de puntos de
energía peligrosa que pueden activarse en el área de hidrolizado.
¿Cómo obtenemos los datos?
La obtención de los datos se realizó mediante la identificación de peligros laborales por
medio de una metodología de riesgo laboral validada internacionalmente.
¿Dónde buscamos los datos?
El área de estudio de este trabajo de titulación es el proceso de hidrolizado, el cual
como vimos en el capítulo II, es el proceso donde se realiza la cocción de la materia prima
para transformarla en producto terminado (polvo soluble hidrolizado).
3.1.1.3 Elaborar el diagnóstico
El análisis causal y el diagnostico situacional descritos en el capítulo II, da a conocer
que los factores de riesgos mecánicos y factores de riesgos físicos son los factores con
mayor proporción frente a los demás, también se dio a conocer que los equipos
energizados existente en la línea de hidrolizado son los equipos que mayor probabilidad
tienen de activarse debido a la energía peligrosa existente, por tal razón se contestará
algunas interrogantes referente al tema.
¿Qué problema pasa y por qué pasa?
Activación de máquina, debido a energías almacenadas.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 32
Activación de máquinas, debido a error involuntario (accionamiento de breaker) de
otros trabajadores en la línea de trabajo.
¿Cuáles son los efectos de este problema (activación de energía)?
Los efectos a la exposición con estas energías peligrosas dependen del contacto con las
mismas, sin embargo podemos indicar las siguientes: quemaduras, golpes, fracturas,
muertes.
¿Dónde se originan y por qué?
El origen es la energía almacenada existente en máquinas, tuberías, sistemas de
transporte etc, se originan en el momento en que el operador baja el breaker y realiza su
trabajo, y personas cercana a la línea pueden accionar el breaker, poniendo en
funcionamiento nuevamente la máquina, accidentando al trabajador.
3.1.1.4 Elaborar propuesta
¿Qué se hará?
Siendo el problema la activación de máquinas cuando se encuentra en mantenimiento
debido a la activación de breaker por otros trabajadores, se propone como medida de
prevención la siguiente:
“Implementar sistema de bloqueo y etiquetado LOTO (LOCK OUT TAUGHT OUT)
en el proceso de hidrolizado” a los puntos de activación identificados en las diferentes
máquinas y equipos.
¿Dónde se hará?
Se realizará en el proceso de Planta específicamente a los equipos y máquinas utilizados
en el proceso de Hidrolizado. Originalmente se realizará en este proceso, a medida que los
beneficios y bondades del sistema se presente se procederá a implementar el sistema en
otras áreas de proceso.
¿Quiénes lo harán?
La empresa actualmente no cuenta con el personal técnico con las competencias
necesarias para la implementación del sistema LOTO, se solicitará asesoría a empresa
especializada en el tema, internamente el Jefe de Producción liderará el proyecto de
implementación, y tendrá como personal de enlace al Coordinador de Seguridad y jefe de
mantenimiento (Imagen No. 24), quienes adquirirán conocimientos específicos para su
multiplicación a los demás colaboradores y/o equipo de trabajo. Ver Anexo 30.
¿Cuánto costará el proyecto?
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 33
De acuerdo a cotización suministrada por Jefatura de Producción, el proyecto tendrá
una inversión de $21.067,49, conforme lo indica Ver Anexo 32.
¿Cuándo se realizará el proyecto?
El tiempo de implementación del programa LOTO conforme lo indican los
representantes de la empresa asesora, será entre 8 Y 10 semanas una vez aprobada la
cotización; en este tiempo se realizará la debida identificación de puntos de energía
peligrosa, instructivos, manuales, capacitación al personal, señalización, bloqueo y
etiquetado, se muestra el cronograma de implementación. Ver Anexo 33
3.1.2 Hacer
Bosquejado la planificación de las actividades a realizar, el siguiente paso es la
ejecución de estas, se debe considerar realizar prototipos y verificar su funcionalidad,
como por ejemplo de formatos, registros, señaléticas, etc, la propuesta de la Política LOTO
es un lineamiento o directriz elaborada y aprobada por la Gerencia General, a continuación
se muestran la realización de las actividades. Ver Anexo 34
Figura 9. Puntos de liberación de energías peligrosas en ablandador #1 y #2. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 34
Figura 10. Puntos de liberación de energías peligrosas en bombas de diesel #1 y #2. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 11. Puntos de liberación de energías peligrosas en tanque de condensados. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 35
Figura 12. Puntos de liberación de energías peligrosas en Chiller. Información tomada de “Dianaqua
S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 13. Puntos de liberación de energías peligrosas en estación de lavado CIP. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 36
Figura 14. Puntos de liberación de energías peligrosas en torre de secado. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 15. Puntos de liberación de energías peligrosas en lavador de gases. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 37
Figura 16. Puntos de liberación de energías peligrosas en zaranda. Información tomada de “Dianaqua
S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 17. Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador 1 y 2. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 38
Figura 18. Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador. Información tomada de “Dianaqua
S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 19. Puntos de liberación de energías peligrosas en quemador. Información tomada de “Dianaqua
S.A.”. Elaborado por el autor
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 39
Figura 20. Puntos de liberación de energías peligrosas en homogeneizador. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Figura 21. Puntos de liberación de energías peligrosas en bomba de condensados. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 40
Figura 22. Puntos de liberación de energías peligrosas en tanque alimentador. Información tomada de
“Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
3.1.3 Verificar
Esta fase del ciclo conlleva a la revisión del cumplimiento de actividades planificadas,
es decir se realiza una verificación de las actividades, como se muestra en la fase de
HACER, se realizó las actividades planificadas, como:
Aprobación por parte de la Gerencia General a la implementación de un programa
LOTO.
Formación de un equipo de Trabajo LOTO.
Adquisición de equipos LOTO
Capacitación al personal en el programa LOTO.
Identificación de puntos de energías peligrosas.
Bloqueo y etiquetación de puntos de energías peligrosas por medio del personal
operativo.
3.1.4 Actuar
Posiblemente esta fase sea la más difícil de cumplir, ya que se requiere la actitud y la
visión de los responsables del Programa LOTO, se deben:
Establecer los beneficios de este programa,
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 41
Verificar los réditos me produjeron,
Validar su posible masificación a otras áreas de trabajo,
Acompañar con otra herramienta específica a este para su mejora.
3.2 Conclusiones
Finalizado el trabajo de titulación presente se puede concluir que:
Se identificaron los puntos de energía peligrosas en la instalación de estudio.
Se conoce cuáles son las máquinas y equipos que pueden causar accidentes.
Se evidenció la falta de conocimientos del personal operativo referente a Energías
peligrosas y sus posibles consecuencias.
Se identificó que la causa de posibles accidentes son las distintas formas de
energías almacenadas en los dispositivos de equipos y máquinas.
Qué la falta de procedimientos, instructivos, y equipos de bloqueos como
candados, aumentan la probabilidad de accidentes al personal.
Qué la implementación de un programa LOTO, considera cambios en el personal y
los equipos de trabajo, por lo cual la gestión del cambio juega un papel importante
antes, durante y después de su implementación.
3.3 Recomendaciones
Qué el presente trabajo de titulación se considere como línea base para el estudio
de nuevos programas.
Qué los procedimientos, y/o registros elaborados sean revisado, aprobado para su
posterior comunicación a todo el personal involucrado.
Qué se elabore el cronograma de capacitación de seguridad industrial, en el cual un
tema específico sea el de LOTO, mejorando las competencias laborales a cada uno
de los involucrados.
Qué se estipule en el presupuesto general de la organización, el presupuesto para el
rubro de Seguridad Industrial.
Qué se realicen constante seguimiento a las acciones a implantar por medio de
indicadores de seguimientos, verificaciones en sitio y por auditorías internas.
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 42
Anexos
Anexos 43
Anexo Nº 1
Figura 1. Árbol de problema.
Carencia de un
sistema adicional
de seguridad en la
maquinas
¿Es posible que exista liberación de energías peligrosas en el área de hidrolizado?
Carencia de manuales
de procedimiento en
actividades de
mantenimiento
Carencia de
capacitación
al personal
Probabilidad de mitigación
de liberación de energía
cinética y potencial
Probabilidad de
mitigación de liberación
de energía calorífica
Probabilidad de mejora en la
seguridad industrial en el área de
hidrolizado
CAUSAS
EFECTO
Anexos 44
Anexo Nº 2
Gestión SSO
REGISTRO
F-LA.01
Edición Cuarta
MATRIZ DE LEGISLACION Y CUMPLIMIENTO LEGAL AMBIENTAL / SySO Y OTROS REQUISITOS
EVALUACION EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
SEGUIMIENTO
DE CUMPLIMIENTO
N
o Cuerpo legal Titulo/Capítulo/Sección Art. Detalle o Resumen del Requisito legal
Descripción del
cumplimiento y
aplicación
AG
OS
TO
S
EP
TI
EM
BR
E
OC
TU
BR
E
NO
VI
EM
BR
E
DIC
IE
MB
RE
Constitución de la República del Ecuador
1 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR SECCION VII SALUD Art. 32
La salud es un derecho que garantiza el Estado, cuya realización se vincula al ejercicio de otros
derechos, entre ellos el derecho al agua, la alimentación, la educación, la cultura física, el trabajo, la
seguridad social, los ambientes sanos y otros que sustentan el buen vivir.
Considerado en
política. 1 1 1 1
2 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION VIII TRABAJO
Y SEGURIDAD SOCIAL Art. 34
El derecho a la seguridad social es un derecho irrenunciable de todas las personas, y será deber y
responsabilidad primordial del Estado. La seguridad social se regirá por los principios de solidaridad,
obligatoriedad, universalidad, equidad, eficiencia, subsidiaridad, suficiencia, transparencia y
participación, para la atención de las necesidades individuales y colectivas.
Todo el personal
tiene contrato y afiliación
al IESS
1 1 1 1
3 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION IV MUJERES
EMBARAZADAS Art. 43
El Estado garantizará a las mujeres embarazadas y en periodo de lactancia los derechos a: 1. No
ser discriminadas por su embarazo en los ámbitos educativo, social y laboral.
Reglamento Interno
SySO 1 1 1 1
4 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION V NIÑAS,
NIÑOS Y ADOLECENTES Art. 46
El Estado adoptará, entre otras, las siguientes medidas que aseguren a las niñas, niños y
adolescentes: 2. Protección especial contra cualquier tipo de explotación laboral o económica. Se
prohíbe el trabajo de menores de quince años, y se implementarán políticas de erradicación
progresiva del trabajo infantil
Reglamento Interno
SySO 1 1 1 1
5 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION VI PERSONAS
CON DISCAPACIDAD Art. 47
El Estado garantizará políticas de prevención de las discapacidades y, de manera conjunta con la
sociedad y la familia, procurará la equiparación de oportunidades para las personas con
discapacidad y su integración social. 5. El trabajo en condiciones de igualdad de oportunidades, que
fomente sus capacidades y potencialidades, a través de políticas que permitan su incorporación en
entidades públicas y privadas.
Reglamento Interno
SySO, Reglamento
Interno de Trabajo
1 1 1 1
6 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
CAPITULO VI
DERECHOS DE LIBERTAD Art. 66
Se reconoce y garantizará a las personas: 2. El derecho a una vida digna, que asegure la salud,
alimentación y nutrición, agua potable, vivienda, saneamiento ambiental, educación, trabajo, empleo,
descanso y ocio, cultura física, vestido, seguridad social y otros servicios sociales necesarios.
1 1 1 1
7 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
CAPITULO IX
RESPONSABILIDADES Art. 83
Son deberes y responsabilidades de las ecuatorianas y los ecuatorianos, sin perjuicio de otros
previstos en la Constitución y la ley 15. Cooperar con el Estado y la comunidad en la seguridad
social, y pagar los tributos establecidos por la ley.
1 1 1 1
8 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III FORMAS
DE TRABAJO Y SU
RETRIBUCION
Art. 326
El derecho al trabajo se sustenta en los siguientes principios:
5. Toda persona tendrá derecho a desempeñar sus labores en un ambiente adecuado y propicio,
que garantice su salud, integridad, seguridad, higiene y bienestar.
Información sobre
riesgos. Inspecciones
seguridad. Equipos de
1 1 1 1
Anexos 45
6. Toda persona rehabilitada después de un accidente de trabajo o enfermedad, tendrá derecho a
ser reintegrada al trabajo y a mantener la relación laboral, de acuerdo con la ley.
protección individual
Fichas médicas,
Exámenes periódicos.
Nómina vs personal
rehabilitado, Exámenes
de reingreso, reubicación
del puesto de trabajo si
es el caso.
9 CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III FORMAS
DE TRABAJO Y SU
RETRIBUCION
Art. 327
La relación laboral entre personas trabajadoras y empleadoras será bilateral y directa. Se prohíbe
toda forma de precarización laboral como la intermediación laboral y la tercerización en las
actividades propias y habituales de la empresa o persona emplea
1 1 1 1
1
0
CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III FORMAS
DE TRABAJO Y SU
RETRIBUCION
Art. 330
Se garantizará la inserción y accesibilidad en igualdad de condiciones al trabajo remunerado de las
personas con discapacidad. El Estado y los empleadores implementarán servicios sociales y de
ayuda especial para facilitar su actividad. Se prohíbe disminuir la remuneración del trabajador con
discapacidad por cualquier circunstancia relativa a su condición.
1 1 1 1
1
1
CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III FORMAS
DE TRABAJO Y SU
RETRIBUCION
Art. 331
El Estado garantizará a las mujeres igualdad en el acceso al empleo, a la formación y promoción
laboral y profesional, a la remuneración equitativa, y a la iniciativa de trabajo autónomo. Se
adoptarán todas las medidas necesarias para eliminar las desigualdades. Se prohíbe toda forma de
discriminación, acoso o acto de violencia de cualquier índole, sea directa o indirecta, que afecte a las
mujeres en el trabajo.
1 1 1 1
1
2
CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III FORMAS
DE TRABAJO Y SU
RETRIBUCION
Art. 332
El Estado garantizará el respeto a los derechos reproductivos de las personas trabajadoras, lo que
incluye la eliminación de riesgos laborales que afecten la salud reproductiva, el acceso y estabilidad
en el empleo sin limitaciones por embarazo o número de hijas e hijos, derechos de maternidad,
lactancia, y el derecho a licencia por paternidad. Se prohíbe el despido de la mujer trabajadora
asociado a su condición de gestación y maternidad, así como la discriminación vinculada con los
roles reproductivos.
1 1 1 1
1
3
CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION III
SEGURIDAD SOCIAL Art. 369
EI seguro universal obligatorio cubrirá las contingencias de enfermedad, maternidad, paternidad,
riesgos de trabajo, cesantía, desempleo, vejez, invalidez, discapacidad, muerte y aquellas que defina
la ley. Las prestaciones de salud de las contingencias de enfermedad y maternidad se brindarán a
través de la red pública integral de salud.
1 1 1 1
1
4
CONSTITUCION DE LA
REPUBLICA DEL ECUADOR
SECCION IX GESTION
DEL RIESGO Art. 389
3. Asegurar que todas las instituciones públicas y privadas incorporen obligatoriamente, y en forma
transversal, la gestión de riesgo en su planificación y gestión. 1 1 1 1
Acuerdos Internacionales
1
4
1
4
1
4
1
4 0
1
5
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
En todo lugar de trabajo se deberán tomar medidas tendientes a disminuir los riesgos laborales.
Estas medidas deberán basarse, para el logro de este objetivo, en directrices sobre sistemas de
gestión de la seguridad y salud en el trabajo y su entorno como responsabilidad social y empresarial.
Para tal fin, las empresas elaborarán planes integrales de prevención de riesgos que comprenderán
al menos las siguientes acciones:
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
1 INSTRUMENTO ANDINO DE CAPITULO III GESTION Art 11 a) Formular la política empresarial y hacerla conocer a todo el personal de la empresa. Prever los Se cuenta con 1 1 1 1
Anexos 46
6 SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
objetivos, recursos, responsables y programas en materia de seguridad y salud en el trabajo; políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1
7
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
b) Identificar y evaluar los riesgos, en forma inicial y periódicamente, con la finalidad de planificar
adecuadamente las acciones preventivas, mediante sistemas de vigilancia epidemiológica
ocupacional específicos u otros sistemas similares, basados en mapa de riesgos;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
1
8
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
c) Combatir y controlar los riesgos en su origen, en el medio de transmisión y en el trabajador,
privilegiando el control colectivo al individual. En caso de que las medidas de prevención colectivas
resulten insuficientes, el empleador deberá proporcionar, sin costo alguno para el trabajador, las
ropas y los equipos de protección individual adecuados;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
1
9
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
d) Programar la sustitución progresiva y con la brevedad posible de los procedimientos, técnicas,
medios, sustancias y productos peligrosos por aquellos que produzcan un menor o ningún riesgo
para el trabajador;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
0
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
e) Diseñar una estrategia para la elaboración y puesta en marcha de medidas de prevención,
incluidas las relacionadas con los métodos de trabajo y de producción, que garanticen un mayor
nivel de protección de la seguridad y salud de los trabajadores;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
1
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
f) Mantener un sistema de registro y notificación de los accidentes de trabajo, incidentes y
enfermedades profesionales y de los resultados de las evaluaciones de riesgos realizadas y las
medidas de control propuestas, registro al cual tendrán acceso las autoridades correspondientes,
empleadores y trabajadores;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
2
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
g) Investigar y analizar los accidentes, incidentes y enfermedades de trabajo, con el propósito de
identificar las causas que los originaron y adoptar acciones correctivas y preventivas tendientes a
evitar la ocurrencia de hechos similares, además de servir como fuente de insumo para desarrollar y
difundir la investigación y la creación de nueva tecnología;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
Anexos 47
2
3
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
h) Informar a los trabajadores por escrito y por cualquier otro medio sobre los riesgos laborales a los
que están expuestos y capacitarlos a fin de prevenirlos, minimizarlos y eliminarlos. Los horarios y el
lugar en donde se llevará a cabo la referida capacitación se establecerán previo acuerdo de las
partes interesadas;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
4
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11 i) Establecer los mecanismos necesarios para garantizar que sólo aquellos trabajadores que hayan
recibido la capacitación adecuada, puedan acceder a las áreas de alto riesgo;
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
5
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
j) Designar, según el número de trabajadores y la naturaleza de sus actividades, un trabajador
delegado de seguridad, un comité de seguridad y salud y establecer un servicio de salud en el
trabajo; y
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
6
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
k) Fomentar la adaptación del trabajo y de los puestos de trabajo a las capacidades de los
trabajadores, habida cuenta de su estado de salud física y mental, teniendo en cuenta la ergonomía
y las demás disciplinas relacionadas con los diferentes tipos de riesgos psicosociales en el trabajo.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
7
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 11
El plan integral de prevención de riesgos deberá ser revisado y actualizado periódicamente con la
participación de empleadores y trabajadores y, en todo caso, siempre que las condiciones laborales
se modifiquen.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
8
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 12
Los empleadores deberán adoptar y garantizar el cumplimiento de las medidas necesarias para
proteger la salud y el bienestar de los trabajadores, entre otros, a través de los sistemas de gestión
de seguridad y salud en el trabajo.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
2
9
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 13
Los empleadores deberán propiciar la participación de los trabajadores y de sus representantes en
los organismos paritarios existentes para la elaboración y ejecución del plan integral de prevención
de riesgos de cada empresa. Asimismo, deberán conservar y poner a disposición de los trabajadores
y de sus representantes, así como de las autoridades competentes, la documentación que sustente
el referido plan.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
1 1 1 1
Anexos 48
disposiciones
3
0
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 14
Los empleadores serán responsables de que los trabajadores se sometan a los exámenes médicos
de preempleo, periódicos y de retiro, acorde con los riesgos a que están expuestos en sus labores.
Tales exámenes serán practicados, preferentemente, por médicos especialistas en salud
ocupacional y no implicarán ningún costo para los trabajadores y, en la medida de lo posible, se
realizarán durante la jornada de trabajo.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
3
1
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 15 Todo trabajador tendrá acceso y se le garantizará el derecho a la atención de primeros auxilios en
casos de emergencia derivados de accidentes de trabajo o de enfermedad común repentina.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
3
2
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 15
En los lugares de trabajo donde se desarrollen actividades de alto riesgo o en donde lo determine la
legislación nacional, deberá garantizarse la atención por servicios médicos, de servicios de salud en
el trabajo o mediante mecanismos similares.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
3
3
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 16
Los empleadores, según la naturaleza de sus actividades y el tamaño de la empresa, de manera
individual o colectiva, deberán instalar y aplicar sistemas de respuesta a emergencias derivadas de
incendios, accidentes mayores, desastres naturales u otras contingencias de fuerza mayor.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
3
4
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO III GESTION
DE LA SEGURIDAD Y SALUD
EN LOS CENTROS DE
TRABAJO - OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
Art 17
Siempre que dos o más empresas o cooperativas desarrollen simultáneamente actividades en un
mismo lugar de trabajo, los empleadores serán solidariamente responsables por la aplicación de las
medidas de prevención de riesgos laborales.
Se cuenta con
políticas de prevención y
con el compromiso
gerencial, se dota de
recursos y emiten
disposiciones
1 1 1 1
3
5
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 18
Todos los trabajadores tienen derecho a desarrollar sus labores en un ambiente de trabajo adecuado
y propicio para el pleno ejercicio de sus facultades físicas y mentales, que garanticen su salud,
seguridad y bienestar. Los derechos de consulta, participación, formación, vigilancia y control de la
salud en materia de prevención, forman parte del derecho de los trabajadores a una adecuada
protección en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
3
6
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 19
Los trabajadores tienen derecho a estar informados sobre los riesgos laborales vinculados a las
actividades que realizan. Complementariamente, los empleadores comunicarán las informaciones
necesarias a los trabajadores y sus representantes sobre las medidas que se ponen en práctica para
salvaguardar la seguridad y salud de los mismos.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
3 INSTRUMENTO ANDINO DE CAPITULO IV DE LOS Art 20 Los trabajadores o sus representantes tienen derecho a solicitar a la autoridad competente la Incluidas las 1 1 1 1
Anexos 49
7 SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
realización de una inspección al centro de trabajo, cuando consideren que no existen condiciones
adecuadas de seguridad y salud en el mismo. Este derecho comprende el de estar presentes
durante la realización de la respectiva diligencia y, en caso de considerarlo conveniente, dejar
constancia de sus observaciones en el acta de inspección.
responsabilidades en
Reglamentos Internos
3
8
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 21
Sin perjuicio de cumplir con sus obligaciones laborales, los trabajadores tienen derecho a interrumpir
su actividad cuando, por motivos razonables, consideren que existe un peligro inminente que ponga
en riesgo su seguridad o la de otros trabajadores. En tal supuesto, no podrán sufrir perjuicio alguno,
a menos que hubieran obrado de mala fe o cometido negligencia grave. Los trabajadores tienen
derecho a cambiar de puesto de trabajo o de tarea por razones de salud, rehabilitación, reinserción y
recapacitación.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
3
9
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 22
Artículo 22.- Los trabajadores tienen derecho a conocer los resultados de los exámenes médicos, de
laboratorio o estudios especiales practicados con ocasión de la relación laboral. Asimismo, tienen
derecho a la confidencialidad de dichos resultados, limitándose el conocimiento de los mismos al
personal médico, sin que puedan ser usados con fines discriminatorios ni en su perjuicio. Sólo podrá
facilitarse al empleador información relativa a su estado de salud, cuando el trabajador preste su
consentimiento expreso.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
0
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 23 Los trabajadores tienen derecho a la información y formación continua en materia de prevención y
protección de la salud en el trabajo.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
1
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24
Los trabajadores tienen las siguientes obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales: a)
Cumplir con las normas, reglamentos e instrucciones de los programas de seguridad y salud en el
trabajo que se apliquen en el lugar de trabajo, así como con las instrucciones que les impartan sus
superiores jerárquicos directos;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
2
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 b) Cooperar en el cumplimiento de las obligaciones que competen al empleador;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
3
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 c) Usar adecuadamente los instrumentos y materiales de trabajo, así como los equipos de protección
individual y colectiva;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
4
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 d) No operar o manipular equipos, maquinarias, herramientas u otros elementos para los cuales no
hayan sido autorizados y, en caso de ser necesario, capacitados;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
5
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 e) Informar a sus superiores jerárquicos directos acerca de cualquier situación de trabajo que a su
juicio entrañe, por motivos razonables, un peligro para la vida o la salud de los trabajadores;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4 INSTRUMENTO ANDINO DE CAPITULO IV DE LOS Art 24 f) Cooperar y participar en el proceso de investigación de los accidentes de trabajo y las Incluidas las 1 1 1 1
Anexos 50
6 SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
enfermedades profesionales cuando la autoridad competente lo requiera o cuando a su parecer los
datos que conocen ayuden al esclarecimiento de las causas que los originaron;
responsabilidades en
Reglamentos Internos
4
7
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 g) Velar por el cuidado integral de su salud física y mental, así como por el de los demás
trabajadores que dependan de ellos, durante el desarrollo de sus labores;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
8
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24
h) Informar oportunamente sobre cualquier dolencia que sufran y que se haya originado como
consecuencia de las labores que realizan o de las condiciones y ambiente de trabajo. El trabajador
debe informar al médico tratante las características detalladas de su trabajo, con el fin de inducir la
identificación de la relación causal o su sospecha;
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
4
9
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 i) Someterse a los exámenes médicos a que estén obligados por norma expresa así como a los
procesos de rehabilitación integral, y
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
5
0
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO IV DE LOS
DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE LOS
TRABAJADORES
Art 24 j) Participar en los organismos paritarios, en los programas de capacitación y otras actividades
destinadas a prevenir los riesgos laborales que organice su empleador o la autoridad competente.
Incluidas las
responsabilidades en
Reglamentos Internos
1 1 1 1
5
1
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 25
El empleador deberá garantizar la protección de los trabajadores que por su situación de
discapacidad sean especialmente sensibles a los riesgos derivados del trabajo. A tal fin, deberán
tener en cuenta dichos aspectos en las evaluaciones de los riesgos, en la adopción de medidas
preventivas y de protección necesarias.
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
1 1 1 1
5
2
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 26
El empleador deberá tener en cuenta, en las evaluaciones del plan integral de prevención de
riesgos, los factores de riesgo que pueden incidir en las funciones de procreación de los
trabajadores y trabajadoras, en particular por la exposición a los agentes físicos, químicos,
biológicos, ergonómicos y psicosociales, con el fin de adoptar las medidas preventivas necesarias.
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
1 1 1 1
5
3
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 27
Cuando las actividades que normalmente realiza una trabajadora resulten peligrosas durante el
período de embarazo o lactancia, los empleadores deberán adoptar las medidas necesarias para
evitar su exposición a tales riesgos. Para ello, adaptarán las condiciones de trabajo, incluyendo el
traslado temporal a un puesto de trabajo distinto y compatible con su condición, hasta tanto su
estado de salud permita su reincorporación al puesto de trabajo correspondiente. En cualquier caso,
se garantizará a la trabajadora sus derechos laborales, conforme a lo dispuesto en la legislación
nacional de cada uno de los Países Miembros.
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
1 1 1 1
5
4
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 28
Se prohíbe la contratación de niñas, niños y adolescentes para la realización de actividades
insalubres o peligrosas que puedan afectar su normal desarrollo físico y mental. La legislación
nacional de cada País Miembro establecerá las edades límites de admisión a tales empleos, la cual
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
1 1 1 1
Anexos 51
no podrá ser inferior a los 18 años. funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
5
5
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 29
Previamente a la incorporación a la actividad laboral de niñas, niños y adolescentes, el empleador
deberá realizar una evaluación de los puestos de trabajo a desempeñar por los mismos, a fin de
determinar la naturaleza, el grado y la duración de la exposición al riesgo, con el objeto de adoptar
las medidas preventivas necesarias. Dicha evaluación tomará en cuenta los riesgos específicos para
la seguridad, salud y desarrollo de las niñas, niños y adolescentes.
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
1 1 1 1
5
6
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO V DE LOS
TRABAJADORES OBJETO DE
PROTECCION ESPECIAL
Art 30
Los empleadores serán responsables de que a las niñas, niños y adolescentes trabajadores se les
practiquen exámenes médicos de preempleo, periódicos o de retiro. Cuando los mayores de 18 años
pero menores de 21 estén realizando trabajos considerados como insalubres o peligrosos, de
acuerdo con lo previsto en la legislación nacional, los exámenes periódicos deberán efectuarse
hasta la edad de 21 años, por lo menos cada año.
Se considera
factores de riesgo que
pueden incidir en las
funciones de procreación
de los trabajadores y
trabajadoras.
1 1 1 1
5
7
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DE LA
GESTION DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 1
Según lo dispuesto por el artículo 9 de la Decisión 584, los Países Miembros desarrollarán los
Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, para lo cual se podrán tener en cuenta los
siguientes aspectos: Gestión Administrativa, Gestión Técnica, Gestión del Talento Humano,
Procedimientos Operativos Básicos
Gestión
administrativa y técnica,
talento humano y
operativa,
1 1 1 1
5
8
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DE LA
GESTION DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 2
Siempre que dos o más empresas o cooperativas desarrollen simultáneamente actividades en un
mismo lugar de trabajo, los empleadores serán solidariamente responsables por la aplicación de las
medidas de prevención y protección frente a los riesgos del trabajo...
Gestión
administrativa y técnica,
talento humano y
operativa,
1 1 1 1
5
9
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 3
Con base al artículo 5 de la Decisión 584, los Países Miembros se comprometen a adoptar las
medidas que sean necesarias para el establecimiento de los Servicios de Salud en el Trabajo, los
cuales podrán ser organizados por las empresas o grupos de empresas interesadas, por el sector
público, por las instituciones de seguridad social o cualquier otro tipo de organismo competente o por
la combinación de los enunciados.
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
0
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 4
El Servicio de Salud en el Trabajo tendrá un carácter esencialmente preventivo y podrá conformarse
de manera multidisciplinaria. Brindará asesoría al empleador, a los trabajadores y a sus
representantes en la empresa en los siguientes rubros:
a) Establecimiento y conservación de un medio ambiente de trabajo digno, seguro y sano que
favorezca la capacidad física, mental y social de los trabajadores temporales y permanentes;
b) Adaptación del trabajo a las capacidades de los trabajadores, habida cuenta de su estado de
salud físico y mental.
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
1
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5
El Servicio de Salud en el Trabajo deberá cumplir con las siguientes funciones: a) Elaborar, con la
participación efectiva de los trabajadores y empleadores, la propuesta de los programas de
seguridad y salud en el trabajo enmarcados en la política empresarial de seguridad y salud en el
trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
2
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL Art 5
b) Proponer el método para la identificación, evaluación y control de los factores de riesgos que
puedan afectar a la salud en el lugar de trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud 1 1 1 1
Anexos 52
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO TRABAJO Ocupacional / SGI
6
3
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
4
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5
d) Asesorar sobre la planificación y la organización del trabajo, incluido el diseño de los lugares de
trabajo, sobre la selección, el mantenimiento y el estado de la maquinaria y de los equipos, y sobre
las substancias utilizadas en el trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
5
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 e) Verificar las condiciones de las nuevas instalaciones, maquinarias y equipos antes de dar inicio a
su funcionamiento;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
6
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 f) Participar en el desarrollo de programas para el mejoramiento de las prácticas de trabajo, así
como en las pruebas y la evaluación de nuevos equipos, en relación con la salud;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
7
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 g) Asesorar en materia de salud y seguridad en el trabajo y de ergonomía, así como en materia de
equipos de protección individual y colectiva;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
8
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 h) Vigilar la salud de los trabajadores en relación con el trabajo que desempeñan;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
6
9
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 i) Fomentar la adaptación al puesto de trabajo y equipos y herramientas, a los trabajadores, según
los principios ergonómicos y de bioseguridad, de ser necesario;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
0
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 j) Cooperar en pro de la adopción de medidas de rehabilitación profesional y de reinserción laboral;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
1
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 k) Colaborar en difundir la información, formación y educación de trabajadores y empleadores en
materia de salud y seguridad en el trabajo, y de ergonomía, de acuerdo a los procesos de trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
2
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 l) Organizar las áreas de primeros auxilios y atención de emergencias;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
3
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 m) Participar en el análisis de los accidentes de trabajo y de las enfermedades profesionales, así
como de las enfermedades producidas por el desempeño del trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
4
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 n) Mantener los registros y estadísticas relativos a enfermedades profesionales y accidentes de
trabajo;
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7
5
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 5 o) Elaborar la Memoria Anual del Servicio de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Unidad de
Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
1 1 1 1
7 REGLAMENTO DEL CAPITULO 1 DEL Art 6 El personal que preste servicios de seguridad y salud en el trabajo, deberá gozar de independencia Unidad de 1 1 1 1
Anexos 53
6 INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
profesional, respecto del empleador así como de los trabajadores y de sus representantes. Seguridad y Salud
Ocupacional / SGI
7
7
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
SERVICIO DE SALUD EN EL
TRABAJO
Art 8
Artículo 8.-Los Países Miembros procurarán que la vigilancia de la salud de los trabajadores no
implique ningún costo para los trabajadores y, en la medida de lo posible, se realice durante las
horas de trabajo
1 1 1 1
7
8
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 10
Artículo 10.- Según lo dispuesto en el literal p) del artículo 1 de la Decisión 584, el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo es un órgano bipartito y paritario constituido por representantes del
empleador y de los trabajadores, con las facultades y obligaciones previstas por la legislación y la
práctica nacionales. Dicho Comité actuará como instancia de consulta regular y periódica de las
actuaciones de la empresa en materia de prevención de riesgos y apoyo al desarrollo de los
programas de seguridad y salud en el trabajo.
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
7
9
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11
El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo tendrá, entre otras, las siguientes funciones: a)
Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas, planes y
programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención de accidentes y
enfermedades profesionales;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
0
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 b) Considerar las circunstancias y colaborar con la investigación de las causas de todos los
accidentes, enfermedades profesionales e incidentes que ocurran en el lugar de trabajo;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
1
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 c) Hacer recomendaciones pertinentes para evitar la repetición de los accidentes y la ocurrencia de
enfermedades profesionales;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
2
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 d) Hacer inspecciones periódicas del lugar de trabajo y de sus instalaciones, maquinarias y equipos,
a fin de reforzar la gestión preventiva;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
3
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 e) Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones y el medio
ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo las medidas adoptadas y examinar su eficiencia;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
Anexos 54
8
4
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 f) Vigilar el cumplimiento de la legislación, normas internas y las especificaciones técnicas del trabajo
relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
5
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 g) Procurar el compromiso, colaboración y participación activa de todos los trabajadores en el
fomento de la prevención de riesgos en el lugar de trabajo;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
6
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 h) Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una formación sobre prevención de riesgos,
instrucción y orientación adecuada;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
7
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11
i) Garantizar que todos los trabajadores estén informados y conozcan los reglamentos, instrucciones,
especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos relativos a la
prevención de los riesgos en el lugar de trabajo;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
8
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 j) Supervisar los servicios de salud en el trabajo y la asistencia y asesoramiento al empleador y al
trabajador;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
8
9
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11
k) Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean necesarios
para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de
prevención, en su caso;
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
9
0
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
Art 11 l) Conocer y aprobar la Memoria y Programación Anual del Servicio de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Conformación,
responsabilidades del
Comité central y
Subcomités SySO,
registrado en el Ministerio
de Relaciones Laborales
1 1 1 1
Anexos 55
9
1
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
DELEGADO DE SEGURIDAD
Y SALUD EN EL TRABAJO
Art 13
En aquellas empresas que no cuenten con un Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, por no
alcanzar el número mínimo de trabajadores establecido para este fin en la legislación nacional
correspondiente, se designará un Delegado de Seguridad y Salud en el Trabajo. Dicho Delegado
será elegido democráticamente por los trabajadores, de entre ellos mismos.
1 1 1 1
9
2
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO 1 DEL
DELEGADO DE SEGURIDAD
Y SALUD EN EL TRABAJO
Art 14 El Delegado de Seguridad y Salud en el Trabajo, como representante de los trabajadores,
colaborará al interior de la empresa en materia de Prevención de Riesgos Laborales 1 1 1 1
9
3
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 15
En observancia de las legislaciones nacionales, los trabajadores no deberán sufrir perjuicio alguno
cuando: a) Hayan formulado una queja por lo que considera ser una infracción a las disposiciones
reglamentarias o una deficiencia grave en las medidas tomadas por el empleador en el campo de la
seguridad y la salud de los trabajadores y el medio ambiente de trabajo;
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
4
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 15 b) Emprendan medidas justificadas por el o los trabajadores de acuerdo a la legislación nacional
establecida en cada País Miembro;
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
5
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 15
c) Juzguen necesario interrumpir una situación de trabajo por creer, por motivos razonables, que
existe un peligro inminente que pone en riesgo su seguridad y salud o la de otros trabajadores. En
este caso deberá informar de inmediato a su superior jerárquico directo y a los delegados de
seguridad y salud en el trabajo. Mientras el empleador no haya tomado medidas correctivas, si fuera
necesario, no podrá exigir a los trabajadores que reanuden sus actividades cuando subsista dicho
peligro;
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
6
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 15
d) Notifiquen un accidente de trabajo, una enfermedad profesional, un incidente, un suceso
peligroso, un accidente de trayecto o un caso de enfermedad cuyo origen profesional sea
sospechoso.
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
7
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 16
Con el fin de proteger a los trabajadores, se conservará de manera confidencial la información de la
salud de los mismos. Esta será consignada en una historia médica ocupacional en los Servicios de
Salud en el Trabajo o en las instituciones médicas que consideren la legislación o las disposiciones
de la empresa. Los trabajadores y empleadores que formen parte de los Servicios de Salud en el
Trabajo sólo tendrán acceso a dicha información si tiene relación con el cumplimiento de sus
funciones. En caso de información personal de carácter médico confidencial, el acceso debe
limitarse al personal médico.
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
8
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CAPITULO II MEDIDAS
DE PROTECCION A LOS
TRABAJADORES
Art 17
Los resultados de las evaluaciones médicas ocupacionales serán comunicados por escrito al
trabajador y constarán en su historia médica. El empleador conocerá de los resultados de estas
evaluaciones con el fin exclusivo de establecer acciones de prevención, ubicación, reubicación o
adecuación de su puesto de trabajo, según las condiciones de salud de la persona, el perfil del cargo
y la exposición a los factores de riesgo. La legislación nacional de los Países Miembros podrá
establecer los mecanismos para el acceso a la información pertinente por parte de los organismos
competentes y de otras instituciones
Condiciones de
trabajo, notificaciones,
manejo de información
médica
1 1 1 1
9
9
REGLAMENTO DEL
INSTRUMENTO ANDINO DE
CAPITULO III
RESPONSABILIDADES Y Art 18
Los empleadores, las empresas, los contratistas, subcontratistas, enganchadores y demás
modalidades de intermediación laboral existentes en los Países Miembros, serán solidariamente 1 1 1 1
Anexos 56
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO SANCIONES responsables, frente a los trabajadores, de acuerdo a los parámetros que establezca la legislación
nacional de cada País Miembro respecto a las obligaciones y responsabilidades que se señalan en
el presente Reglamento.
1
00
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE II
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 2
1. Todo Miembro podrá, en consulta con las organizaciones representativas de empleadores y de
trabajadores, si tales organizaciones existen, aceptar separadamente las obligaciones previstas en
el presente Convenio, respecto de:
(a) la contaminación del aire;
(b) el ruido;
(c) las vibraciones.
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
01
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE II
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 6
1. Los empleadores serán responsables de la aplicación de las medidas prescritas
2. Siempre que varios empleadores realicen simultáneamente actividades en el mismo lugar de
trabajo, tendrán el deber de colaborar para aplicar las medidas prescritas, sin perjuicio de la
responsabilidad de cada empleador respecto de la salud y la seguridad de los trabajadores que
emplea. En los casos apropiados, la autoridad competente deberá prescribir los procedimientos
generales según los cuales tendrán lugar esta colaboración.
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
02
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE II
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 7 1. Deberá obligarse a los trabajadores a que observen las consignas de seguridad destinadas a
prevenir y limitar los riesgos profesionales
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
03
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE III MEDIDAS DE
PREVENCION Y DE
PROTECCION
Art10 Cuando las medidas adoptadas en virtud del artículo 9 no reduzcan la contaminación del aire, el
ruido y las vibraciones en el lugar de trabajos
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
04
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE III MEDIDAS DE
PREVENCION Y DE
PROTECCION
Art 11
1. El estado de salud de los trabajadores expuestos o que puedan estar expuestos a los riesgos
profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo
deberá ser objeto de vigilancia, a intervalos apropiados, según las modalidades y en las
circunstancias que fije la autoridad competente. Esta vigilancia deberá comprender un examen
médico previo al empleo y exámenes periódicos, según determine la autoridad competente.
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
05
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PARTE III MEDIDAS DE
PREVENCION Y DE
PROTECCION
Art 13
Todas las personas interesadas: a) deberán ser apropiada y suficientemente informadas acerca de
los riesgos profesionales que pueden originarse en el lugar de trabajo debido a la contaminación del
aire, el ruido y las vibraciones;
b) deberán recibir instrucciones suficientes y apropiadas en cuanto a los medios disponibles para
prevenir y limitar tales riesgos, y protegerse contra los mismos.
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1 1 1 1
1
06
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre
la protección de los trabajadores contra
PARTE III MEDIDAS DE
PREVENCION Y DE Art 15
Según las modalidades y en las circunstancias que fije la autoridad competente, el empleador
deberá designar a una persona competente o recurrir a un servicio especializado, exterior o común a
Programa de Salud
Ocupacional, P-ES 1 1 1 1
Anexos 57
los riesgos profesionales debidos a la
contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo
PROTECCION varias empresas, para que se ocupe de las cuestiones de prevención y limitación de la
contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo.
Selección, Uso,
Mantenimiento de los EPI
y Ropa de Trabajo;
Higiene Industrial
1
07
CONVENIO OIT 139 Sobre la
Prevención y el control de los Riesgos
Profesionales causados por las
substancias o agentes cancerígenos
CAPITULO I Art 1
Todo Miembro que ratifique el presente Convenio deberá determinar periódicamente las sustancias y
agentes cancerígenos a los que la exposición en el trabajo estará prohibida, o sujeta a autorización o
control, y aquellos a los que se aplican otras disposiciones del presente Convenio.
1 1 1 1
1
08
CONVENIO OIT 111 Sobre la
discriminación (empleo y ocupación) CAPITULO I Art 2
Todo Miembro para el cual este Convenio se halle en vigor se obliga a formular y llevar a cabo una
política nacional que promueva, por métodos adecuados a las condiciones y a la práctica nacionales,
la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupación, con objeto de eliminar
cualquier discriminación a este respecto.
1 1 1 1
Leyes
9
4
9
4
9
4
9
4 0
1
09 MANDATO CONSTITUYENTE N. 8
MANDATO
CONSTITUYENTE N. 8 Art 1
Se elimina y prohíbe la tercerización e intermediación laboral y cualquier forma de precarización de
las relaciones de trabajo en las actividades que se dedica la empresa o empleador. La relación será
directa y bilateral entre trabajador y empleador
1 1 1 1
1
10 MANDATO CONSTITUYENTE N. 8
MANDATO
CONSTITUYENTE N. 8 Art 4
En los contratos a que se refiere el artículo anterior (sobre actividades complementarias) la relación
laboral operará entre los prestadores de actividades complementarias y el personal por ésta
contratado en los términos de la ley, sin perjuicio de la repetición
1 1 1 1
1
11
REGLAMENTO PARA APLICACIÓN
DEL MANDATO N.8
CAPITULO I
PROHIBICION DE LA
TERCERIZACION E
INTERMEDIACION LABORAL
Art 1
Prohibición de la tercerización e intermediación laboral y sanción por violación.- En armonía con lo
que establece el artículo 1 del Mandato Constituyente No. 8, se prohíbe la tercerización de servicios
complementarios y la intermediación laboral, que estuvieron reguladas en la Ley Reformatoria al
Código del Trabajo, publicada en el Suplemento del Registro Oficial No. 298 del 23 de junio del
2006, ya derogada...
1 1 1 1
1
12
REGLAMENTO PARA APLICACIÓN
DEL MANDATO N.8
CAPITULO II DE LA
CONTRATACION DE
ACTIVIDADES
COMPLEMENTARIAS
Art 4
Autorización.- El Ministerio de Trabajo y Empleo autorizará el funcionamiento de las empresas que
se constituyan con el objeto único y exclusivo de dedicarse a la realización de actividades
complementarias, encargándose de su control y vigilancia permanente a las direcciones regionales
de trabajo, las que organizarán y tendrán bajo su responsabilidad los registros de compañías
dedicadas a actividades complementarias, sin perjuicio de las atribuciones de la Superintendencia
de Compañías.
1 1 1 1
1
13
LEY ORGANICA DE TRANSPORTE
TERRESTRE, TRANSITO Y SEGURIDAD
VIAL
SECCION I DE LAS
LICENCIAS DE CONDUCIR Art 92
La licencia constituye el título habilitante para conducir vehículos a motor, o maquinaria agrícola, el
documento lo entregará las Comisiones Provinciales de Tránsitos
Operadores Internos
de Montacargas. 0 0 0 0
1
14
LEY ORGANICA DE TRANSPORTE
TERRESTRE, TRANSITO Y SEGURIDAD
VIAL
SECCION I DE LOS
DOCUMENTOS
HABILITANTES DEL
VEHICULO
Art 102
Al propietario del vehículo se lo otorgará una sola matrícula del automotor, que será el documento
habilitante para su circulación por las vías del país, y en ella constará el nombre del propietario, las
características y especificaciones del mismo y el servicio para el cual está autorizado
1 1 1 1
1
15
LEY ORGANICA DE TRANSPORTE
TERRESTRE, TRANSITO Y SEGURIDAD
VIAL
SECCION I DE LA
CONTAMINACION POR
FUENTES MOVILES
Art 211
Todos los automotores que circulen dentro del territorio ecuatoriano deberán estar provistos de
partes, componentes y equipos que aseguren que no rebasen los límites máximos permisibles de
emisión de gases y ruidos contaminantes establecidos en el Reglamento
1 1 1 1
Anexos 58
1
16
LEY ORGANICA DE TRANSPORTE
TERRESTRE, TRANSITO Y SEGURIDAD
VIAL
TITULO 1 DEL SEGURO
OBLIGATORIO DE
ACCIDENTES DE TRANSITO
Art 215
Para poder transitar dentro del territorio nacional, todo vehículo a motor, sin restricción de ninguna
naturaleza sea de propiedad pública o privada, deberá estar asegurado con un Seguro Obligatorio
de Accidentes de Tránsito SOAT vigentes, el cual se regirá con base a las normas y condiciones que
se establezcan en el Reglamento
1 1 1 1
Código de Trabajo
7 7 7 7 0
1
17
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO III DE LOS
EFECTOS DEL CONTRATO
DE TRABAJO
Art 38
Riesgos provenientes del trabajo.- Los riesgos provenientes del trabajo son de cargo del empleador
y cuando, a consecuencia de ellos, el trabajador sufre daño personal, estará en la obligación de
indemnizarle de acuerdo con las disposiciones de este Código, siempre que tal beneficio no le sea
concedido por el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social.
1 1 1 1
1
18
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 42, 3
Sobre obligaciones del empleador. Indemnizar a los trabajadores por los accidentes que sufrieren
en el trabajo y por las enfermedades profesionales, con la salvedad prevista en el Art. 38 de este
Código
1 1 1 1
1
19
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 42, 24
La empresa que cuente con cien o más trabajadores está obligada a contratar los servicios de un
trabajador social titulado. Las que tuvieren trescientos o más, contratarán otro trabajador social por
cada trescientos de excedente.
1 1 1 1
1
20
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 42, 31
Inscribir a los trabajadores en el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, desde el primer día de
labores, dando aviso de entrada dentro de los primeros quince días, y dar avisos de salida, de las
modificaciones de sueldos y salarios, de los accidentes de trabajo y de las enfermedades
profesionales, y cumplir con las demás obligaciones previstas en las leyes sobre seguridad social;
1 1 1 1
1
21
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 44 Sobre prohibiciones al empleador
1 1 1 1
1
22
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 45 Sobre obligaciones del trabajador
1 1 1 1
1
23
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES DEL
EMPLEADOR Y DEL
TRABAJADOR
Art 46 Sobre prohibiciones al trabajador
1 1 1 1
1
24
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO VII DEL
TRABAJO DE MUJERES Y
MENORES
Art 134,135,136 Sobre trabajo de mujeres y menores
1 1 1 1
1
25
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO VII DEL
TRABAJO DE MUJERES Y
MENORES
Art 137,138 Sobre trabajos prohibidos para menores
1 1 1 1
1
26
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO VII DEL
TRABAJO DE MUJERES Y Art. 149 Sobre accidentes y enfermedades atribuidos a culpa del empleador
1 1 1 1
Anexos 59
MENORES
1
27
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IX DE LA
TERMINACION DEL
CONTRATO DE TRABAJO
Art 172 Sobre causas por las que el empleador puede dar por terminado el contrato
1 1 1 1
1
28
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IX DE LA
TERMINACION DEL
CONTRATO DE TRABAJO
Art 177 Sobre Obligaciones del trabajador de comunicar su enfermedad
1 1 1 1
1
29
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO IX DE LA
TERMINACION DEL
CONTRATO DE TRABAJO
Art 178 Sobre comprobación de la enfermedad no profesional del trabajador
1 1 1 1
1
30
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
TITULO IV DE LOS
RIESGOS DEL TRABAJO,
CAPITULO I
DETERMINACION DE LOS
RIESGOS Y DE LA
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR
Art 347 Sobre los Riesgos del Trabajo
1 1 1 1
1
31
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
TITULO IV DE LOS
RIESGOS DEL TRABAJO,
CAPITULO I
DETERMINACION DE LOS
RIESGOS Y DE LA
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR
Art 348 Sobre Accidente de Trabajo
1 1 1 1
1
32
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
TITULO IV DE LOS
RIESGOS DEL TRABAJO,
CAPITULO I
DETERMINACION DE LOS
RIESGOS Y DE LA
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR
Art 349 Sobre Enfermedades profesionales
1 1 1 1
1
33
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO II DE LOS
ACCIDENTES
Art 359 hasta Art
362 Sobre los Accidentes, Indemnizaciones por accidente de trabajo
1 1 1 1
1
34
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO II DE LOS
ACCIDENTES, CAPITULO III
DE LAS ENFERMEDADES
PROFESIONALES
Art 360 hasta Art
365 Sobre las Enfermedades Profesionales, Clasificación, Indemnizaciones
1 1 1 1
1
35
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
PARAGRAFO 3,
DISPOSICIONES COMUNES
RELATIVAS A LAS
INDEMINIZACIONES
Art 386 hasta Art
388 Sobre la Denuncia del accidente o de la Enfermedad
1 1 1 1
Anexos 60
1
36
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
PARAGRAFO 3,
DISPOSICIONES COMUNES
RELATIVAS A LAS
INDEMINIZACIONES
Art 397 Sobre la Prestación de primeros Auxilios
1 1 1 1
1
37
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 410 Sobre la Prevención de los riesgos, Obligaciones respecto a la prevención de riesgos
1 1 1 1
1
38
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 412
Preceptos para la prevención de riesgos.- El Departamento de Seguridad e Higiene del Trabajo y los
inspectores del trabajo exigirán a los propietarios de talleres o fábricas y de los demás medios de
trabajo, el cumplimiento de las órdenes de las autoridades, y especialmente de los siguientes
preceptos:
1 1 1 1
1
39
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 413 Prohibición de fumar.- Se prohíbe fumar en los locales de trabajo de las fábricas.
1 1 1 1
1
40
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 414 Sobre medios preventivos
1 1 1 1
1
41
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 415
Condición de los andamios.- Los andamios de altura superior a tres metros, que se usen en la
construcción o reparación de casas u otros trabajos análogos, estarán provistos, a cada lado, de un
pasamano de defensa de noventa centímetros o más de altura.
1 1 1 1
1
42
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 416
Prohibición de limpieza de máquinas en marcha.- Prohíbase la limpieza de máquinas en marcha. Al
tratarse de otros mecanismos que ofrezcan peligro se adoptarán, en cada caso, los procedimientos o
medios de protección que fueren necesarios.
1 1 1 1
1
43
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 417
Límite máximo del transporte manual.- Queda prohibido el transporte manual, en los puertos,
muelles, fábricas, talleres y, en general, en todo lugar de trabajo, de sacos, fardos o bultos de
cualquier naturaleza cuyo peso de carga sea superior a 175 libras.
Se entenderá por transporte manual, todo transporte en que el peso de la carga es totalmente
soportada por un trabajador incluidos el levantamiento y la colocación de la carga.
En reglamentos especiales dictados por el Departamento de Seguridad e Higiene del Trabajo, se
podrán establecer límites máximos inferiores a 175 libras, teniendo en cuenta todas las condiciones
en que deba ejecutarse el trabajo.
Actualizar el
requisito legal con el peso
de 25 Kilogramos.
1 1 1 1
1
44
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 418
Métodos de trabajo en el transporte manual.- A fin de proteger la salud y evitar accidentes de todo
trabajador empleado en el transporte manual de cargas, que no sean ligeras, el empleador deberá
impartirle una formación satisfactoria respecto a los métodos de trabajo que deba utilizar.
1 1 1 1
1 CODIFICACION DEL CODIGO DE CAPITULO V DE LA Art 424 Vestidos adecuados para trabajos peligrosos.- Los trabajadores que realicen labores peligrosas y en
1 1 1 1
Anexos 61
45 TRABAJO PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
general todos aquellos que manejen maquinarias, usarán vestidos adecuados.
1
46
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 425
Orden de paralización de máquinas.- Antes de usar una máquina el que la dirige se asegurará de
que su funcionamiento no ofrece peligro alguno, y en caso de existir dará aviso inmediato al
empleador, a fin de que ordene se efectúen las obras o reparaciones necesarias hasta que la
máquina quede en perfecto estado de funcionamiento.
1 1 1 1
1
47
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 427 Trabajadores que operen con electricidad.- Los trabajadores que operen con electricidad serán
aleccionados de sus peligros, y se les proveerá de aisladores y otros medios de protección.
Personal de
mantenimiento Eléctrico
Conformado, Paneles,
Galvanizado.
0 0 0 0
1
48
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 429
Provisión de suero antiofídico.- Los dueños o tenedores de propiedades agrícolas o de empresas en
las cuales se ejecuten trabajos al aire libre en las zonas tropicales o subtropicales, están obligados a
disponer de no menos de seis dosis de suero antiofídico y del instrumental necesario para aplicarlo,
debiendo no sólo atender al trabajador, sino también a sus familiares, en caso de mordedura de
serpiente.
1 1 1 1
1
49
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 430
Asistencia médica y farmacéutica.- Para la efectividad de las obligaciones de proporcionar sin
demora asistencia médica y farmacéutica establecidas en el artículo 365; y, además, para prevenir
los riesgos laborales a los que se encuentran sujetos los trabajadores, los empleadores, sean éstos
personas naturales o jurídicas, observarán las siguientes reglas:
1 1 1 1
1
50
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 432
Normas de prevención de riesgos dictadas por el IESS.- En las empresas sujetas al régimen del
seguro de riesgos del trabajo, además de las reglas sobre prevención de riesgos establecidas en
este capítulo, deberán observarse también las disposiciones o normas que dictare el Instituto
Ecuatoriano de Seguridad Social.
1 1 1 1
1
51
CODIFICACION DEL CODIGO DE
TRABAJO
CAPITULO V DE LA
PREVENCION DE LOS
RIESGOS, DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD E HIGIENE
Art 434
Reglamento de higiene y seguridad.- En todo medio colectivo y permanente de trabajo que cuente
con más de diez trabajadores, los empleadores están obligados a elaborar y someter a la aprobación
del Ministerio de Trabajo y Empleo por medio de la Dirección Regional del Trabajo, un reglamento de
higiene y seguridad, el mismo que será renovado cada dos años.
1 1 1 1
1
52
LEY ORGANICA PARA LA
JUSTICIA SOCIAL Y RECONOCIMIENTO
DEL TRABAJO EN EL HOGAR
CAPITULO I DE LAS
REFORMAS AL CODIGO DE
TRABAJO
Art 35
Añádanse a continuación del artículo 195, los siguientes artículos: "Art. 195.1.- Prohibición de
despido y declaratoria de ineficaz.- Se considerará ineficaz el despido intempestivo de personas
trabajadoras en estado de embarazo o asociado a su condición de gestación o maternidad, en razón
del principio de inamovilidad que les ampara.
1 1 1 1
1
53
LEY ORGANICA PARA LA
JUSTICIA SOCIAL Y RECONOCIMIENTO
DEL TRABAJO EN EL HOGAR
CAPITULO I DE LAS
REFORMAS AL CODIGO DE
TRABAJO
Art 52
A continuación del primer inciso del artículo 539 agréguese el siguiente párrafo: "El Ministerio rector
del trabajo ejercerá la rectoría en materia de seguridad en el trabajo y en la prevención de riesgos
laborales y será competente para emitir normas y regulaciones a nivel nacional en la materia.".
1 1 1 1
1
54
LEY ORGANICA PARA LA
JUSTICIA SOCIAL Y RECONOCIMIENTO
DEL TRABAJO EN EL HOGAR
CAPITULO I DE LAS
REFORMAS AL CODIGO DE
TRABAJO
Art 67
Efectúense las siguientes reformas en el Título Segundo del Libro Primero "Del Seguro General
Obligatorio”: 1. Sustitúyase el artículo 73 por el siguiente: “Art. 73.- Inscripción del afiliado y pago de
aportes.- El empleador está obligado, bajo su responsabilidad y sin necesidad de reconvención, a
inscribir al trabajador o servidor como afiliado del Seguro General Obligatorio desde el primer día de
labor, y a remitir al IESS el aviso de entrada dentro de los primeros quince (15) días, con excepción
de los empleadores del sector agrícola que están exentos de remitir los avisos de entrada y de
1 1 1 1
Anexos 62
salida, acreditándose el tiempo de servicio de los trabajadores
1
55
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
CAPITULO II DELITOS
CONTRA LOS DERECHOS DE
LA LIBERTAD, SECCION I
DELITOS CONTRA LA
INVIOLABILIDAD DE LA VIDA
Art. 146
Homicidio culposo por mala práctica profesional. La persona que al infringir un deber objetivo de
cuidado, en el ejercicio o práctica de su profesión, ocasione la muerte de otra, será sancionada con
pena privativa de libertad de uno a tres años
1 1 1 1
1
56
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION IV DELITOS
CONTRA LA INTEGRIDAD
SEXUAL Y REPRODUCTIVA
Art. 166
Acoso sexual.- La persona que solicite algún acto de naturaleza sexual, para sí o para un tercero,
prevaliéndose de situación de autoridad laboral, docente, religiosa o similar, sea tutora o tutor,
curadora o curador, ministros de culto, profesional de la educación o de la salud, personal
responsable en la atención y cuidado del paciente o que mantenga vínculo familiar o cualquier otra
forma que implique subordinación de la víctima, con la amenaza de causar a la víctima o a un
tercero, un mal relacionado con las legítimas expectativas que pueda tener en el ámbito de dicha
relación, será sancionada con pena privativa de libertad de uno a tres años
1 1 1 1
1
57
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION VI DELITOS
CONTRA EL DERECHO AL
TRABAJO Y LA SEGURIDAD
SOCIAL
Art. 242
Retención ilegal de aportación a la seguridad social.- La persona que retenga los aportes patronales
o personales o efectúe los descuentos por rehabilitación de tiempos de servicio o de dividendos de
préstamos hipotecarios y quirografarios de sus trabajadores y no los deposite en el Instituto
Ecuatoriano de Seguridad Social dentro del plazo máximo de noventa días, contados a partir de la
fecha de la respectiva retención, será sancionada con pena privativa de libertad de uno a tres años.
1 1 1 1
1
58
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION VI DELITOS
CONTRA EL DERECHO AL
TRABAJO Y LA SEGURIDAD
SOCIAL
Art. 243
Falta de afiliación al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social por parte de una persona jurídica.- En
el caso de personas jurídicas que no cumplan con la obligación de afiliar a uno o más de sus
trabajadores al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, se impondrá la intervención de la entidad
de control competente por el tiempo necesario para precautelar los derechos de las y los
trabajadores y serán sancionadas con multa de tres a cinco salarios básicos unificados del
trabajador en general, por cada empleado no afiliado, siempre que estas no abonen el valor
respectivo dentro del término de cuarenta y ocho horas después de haber sido notificado.
1 1 1 1
1
59
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION VII
CONTRAVENCION CONTRA
EL DERECHO AL TRABAJO
Art. 244
Falta de afiliación al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social.- La o el empleador que no afilie a sus
trabajadores al seguro social obligatorio dentro de treinta días, contados a partir del primer día de
labores, será sancionado con pena privativa de libertad de tres a siete días. Las penas previstas se
impondrán siempre que la persona no abone el valor respectivo, dentro del término de cuarenta y
ocho horas después de haber sido notificada.
1 1 1 1
1
60
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION III,
CONTRAVENCIONES DE
TRANSITO
Art. 390
Contravenciones de tránsito de quinta clase.- Será sancionado con multa equivalente al quince por
ciento de un salario básico unificado del trabajador en general y reducción de cuatro punto cinco
puntos en su licencia de conducir: 10. La o el conductor de un vehículo automotor que tenga, según
los reglamentos de tránsito, la obligación de contar con cinturones de seguridad y no exija el uso del
mismo a sus usuarios o acompañantes.
1 1 1 1
1
61
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
SECCION III,
CONTRAVENCIONES DE
TRANSITO
Art. 392
Contravenciones de tránsito de séptima clase.- Será sancionado con multa equivalente al cinco por
ciento de un salario básico unificado del trabajador general y reducción de uno punto cinco puntos
en su licencia de conducir: 6. La o el conductor que no utilice el cinturón de seguridad.
1 1 1 1
1
62
CODIGO ORGANICO INTEGRAL
PENAL
CAPITULO IX
CONTRAVENCIONES Art. 395
Contravenciones de tercera clase.- Será sancionada con pena privativa de libertad de diez a quince
días: 1. La o el propietario o administrador de establecimientos en funcionamiento que no cumpla las
medidas vigentes de seguridad frente a incendios.
1 1 1 1
Anexos 63
1
63
LEY ORGANICA DE
DISCAPACIDADES
SECCION V DEL
TRABAJO Y CAPACITACION Art 45
Sobre el Derecho al Trabajo, las personas con discapacidad, con deficiencias o condición
discapacidad, tienen derecho a acceder a un trabajo remunerado en condiciones de igualdad y a no
ser discriminadas en las prácticas relativas al empleo
1 1 1 1
1
64
LEY ORGANICA DE
DISCAPACIDADES
SECCION V DEL
TRABAJO Y CAPACITACION Art 47
Sobre la Inserción Laboral.- La o el empleador público o privado que cuente con un número mínimo
de veinticinco (25) trabajadores está obligado a contratar, un mínimo de cuatro por ciento (4%) de
personas con discapacidad, en labores permanentes que se consideren apropiadas en relación con
sus conocimientos, condiciones físicas y aptitudes individuales. El porcentaje de inclusión laboral
deberá ser equitativamente en las provincias del país, cuando se trate de empleadores nacionales.
1 1 1 1
1
65 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO II DE LOS
DESECHOS COMUNES,
INFECCIOSOS, ESPECIALES
Y DE LAS RADIACIONES
IONIZANTES Y NO
IONIZANTES
Art 104
Todo establecimiento industrial, comercial o de servicios, tiene la obligación de instalar sistemas de
tratamiento de aguas contaminadas y de residuos tóxicos que se produzcan por efecto de sus
actividades.
Las autoridades de salud, en coordinación con los municipios, serán responsables de hacer cumplir
esta disposición.
1 1 1 1
1
66 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO III CALIDAD
DEL AIRE Y DE LA
CONTAMINACION ACUSTICA
Art 113
Toda actividad laboral, productiva, industrial, comercial, recreativa y de diversión; así como las
viviendas y otras instalaciones y medios de transporte, deben cumplir con lo dispuesto en las
respectivas normas y reglamentos sobre prevención y control, a fin de evitar la contaminación por
ruido, que afecte a la salud humana
1 1 1 1
1
67 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO V SALUD Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO Art 118
Los empleadores protegerán la salud de sus trabajadores, dotándoles de información suficiente,
equipos de protección, vestimenta apropiada, ambientes seguros de trabajo, a fin de prevenir,
disminuir o eliminar los riesgos, accidentes y aparición de enfermedades laborales
1 1 1 1
1
68 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO V SALUD Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO Art 119
Los empleadores tienen la obligación de notificar a las autoridades competentes, los accidentes de
trabajo y enfermedades laborales, sin perjuicio de las acciones que adopten tanto el Ministerio del
Trabajo y Empleo como el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social
1 1 1 1
1
69 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO V SALUD Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO Art 120
La autoridad sanitaria nacional, en coordinación con el Ministerio del Trabajo y Empleo y el Instituto
Ecuatoriano de Seguridad Social, vigilará y controlará las condiciones de trabajo, de manera que no
resulten nocivas o insalubres durante los períodos de embarazo y lactancia de las mujeres
trabajadoras. Los empleadores tienen la obligación de cumplir las normas y adecuar las actividades
laborales de las mujeres embarazadas y en período de lactancia.
1 1 1 1
1
70 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO V SALUD Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO Art 121
Las instituciones públicas o privadas cuyo personal esté expuesto a radiación ionizante y emisiones
no ionizantes, están obligadas a proveer de dispositivos de cuidado y control de radiación y de
condiciones de seguridad en el trabajo que prevengan riesgos para la salud.
1 1 1 1
1
71 LEY ORGANICA DE SALUD
CAPITULO I DE LOS
SERVICIOS DE SALUD Art 185
Los servicios de salud funcionarán, de conformidad con su ámbito de competencia, bajo la
responsabilidad técnica de un profesional de la salud. 1 1 1 1
1
72
LEY DE DEFENSA CONTRA
INCENDIOS
CAPITULO III DE LAS
CONTRAVENCIONES Art 25
(Reformado por Art. 6 de la Ley 160, R.O. 984, 22-VII-92).- Serán reprimidos con multa de uno a dos
salarios mínimos vitales y con prisión de seis a quince días, o con una de estas penas solamente: 1.
Quienes hicieren instalaciones eléctricas, o construyeren destilerías, panaderías, fábricas y más
establecimientos, o colocaren chimeneas, estufas u hornos con infracción de los reglamentos, o
dejaren de limpiarlos o cuidarlos, con peligro de incendio
1 1 1 1
1
73
LEY DE DEFENSA CONTRA
INCENDIOS
CAPITULO III DE LAS
CONTRAVENCIONES Art 26
(Reformado por Art. 7 de la Ley 160, R.O. 984, 22-VII-92).- Serán reprimidos con multa de dos a tres
salarios mínimos vitales y prisión de dieciséis a treinta días, o con una de estas penas solamente: 8. 1 1 1 1
Anexos 64
Los que se opusieren a las inspecciones ordenadas por el Cuerpo de Bomberos en su morada o en
inmuebles de su propiedad o tenencia;
1
74
LEY DE DEFENSA CONTRA
INCENDIOS
CAPITULO III DE LAS
CONTRAVENCIONES Art 26 10. Quienes hicieren llamadas telefónicas falsas de auxilio contra incendios;
1 1 1 1
1
75
LEY DE SUSTANCIAS
ESTUPEFACIENTES Y
PSICOTROPICAS
TITULO II DE LA
PREVENCION Art 19
Lugares de residencia, trabajo o reunión colectiva.- Los propietarios, administradores o responsables
del manejo de lugares de residencia o reunión colectiva y los empleadores que tengan un personal
permanente de más de diez trabajadores observarán los instructivos expedidos por el CONSEP
sobre propaganda e información preventiva.
1 1 1 1
1
76
LEY DE SUSTANCIAS
ESTUPEFACIENTES Y
PSICOTROPICAS
TITULO IV DEL
CONTROL DE ACTIVIDADES
DE PRODUCCION Y TRAFICO
DE SUSTANCIAS SUJETAS A
FISCALIZACION
Art 44
Autorizaciones.- La Secretaría Ejecutiva del CONSEP autorizará la producción, venta,
importación y exportación de insumos, componentes, precursores u otros productos químicos
específicos, preparados o derivados, previa calificación de los productores, vendedores,
importadores o exportadores, efectuada por el Consejo Directivo. Deberá fijar las cantidades y
características de los productos a los que se refiere la autorización.
1 1 1 1
1
77 LEY DE SEGURIDAD SOCIAL
CAPITULO I NORMAS
GENERALES Art 3
El Seguro General Obligatorio protegerá a sus afiliados obligados contra las contingencias que
afecten su capacidad de trabajo y la obtención de un ingreso acorde con su actividad habitual, en
casos de:
a. Enfermedad;
b. Maternidad;
c. Riesgos del trabajo;
d. Vejez, muerte, e invalidez, que incluye discapacidad; y,
e. Cesantía.
El Seguro Social Campesino ofrecerá prestaciones de salud y, que incluye maternidad, a sus
afiliados, y protegerá al Jefe de familia contra las contingencias de vejez, muerte, e invalidez, que
incluye discapacidad.
Para los efectos del Seguro General Obligatorio, la protección contra la contingencia de
discapacidad se cumplirá a través del seguro de invalidez.
1 1 1 1
1
78 LEY DE SEGURIDAD SOCIAL
CAPITULO VIII DE LA
RECAUDACION Y DE LA
MORA PATRONAL
PARAGRAFO I DE LA
RECAUDACION
Art 73
El empleador está obligado, bajo su responsabilidad, a inscribir al trabajador o servidor como afiliado
del Seguro General Obligatorio desde el primer día de labor, y a remitir al IESS el aviso de entrada
dentro de los primeros quince (15) días
1 1 1 1
1
79 LEY DE SEGURIDAD SOCIAL
CAPITULO VIII DE LA
RECAUDACION Y DE LA
MORA PATRONAL
PARAGRAFO I DE LA
RECAUDACION
Art 75
Iguales obligaciones y responsabilidades tienen los patronos privados y, solidariamente, sus
mandatarios y representantes, tanto por la afiliación oportuna de sus trabajadores como por la
remisión al IESS, dentro de los plazos señalados, de los aportes personales, patronales, fondos de
reserva y los descuentos que se ordenaren
1 1 1 1
1
80 LEY DE SEGURIDAD SOCIAL NORMAS GENERALES Art 157
La protección del Seguro General de Riesgos del Trabajo otorga derecho a las siguientes
prestaciones básicas: Servicios de prevención; Servicios médico asistenciales, incluidos los servicios
de prótesis y ortopedia; Subsidio por incapacidad, cuando el riesgo ocasione impedimento temporal
para trabajar; Indemnización por pérdida de capacidad profesional, según la importancia de la lesión,
cuando el riesgo ocasione incapacidad permanente parcial que no justifique el otorgamiento de una
1 1 1 1
Anexos 65
pensión de invalidez; Pensión de invalidez; y Pensión de montepío, cuando el riesgo hubiese
ocasionado el fallecimiento del afiliado.
1
81 LEY DE SEGURIDAD SOCIAL NORMAS GENERALES Art 158
RESPONSABILIDAD PATRONAL POR RIESGOS DEL TRABAJO.-El patrono que, en cumplimiento
de esta Ley, hubiere asegurado a los trabajadores al IESS y se hallen bajo su servicio, se les pagará
el cien por ciento (100%) de su remuneración el primer mes, y si el período de recuperación fuera
mayor a éste, quedará relevado del cumplimiento de las obligaciones que sobre la responsabilidad
patronal por accidentes de trabajo y enfermedades profesionales establece el Código del Trabajo.
Pero si éstos se produjeren por culpa grave del patrono o de sus representantes, y diere lugar a
indemnización según la legislación común, el Instituto procederá a demandar el pago de esa
indemnización, la que quedará en su favor hasta el monto calculado de las prestaciones que hubiere
otorgado por el accidente o enfermedad, debiendo entregar a los beneficiarios el saldo, si lo hubiere.
1 1 1 1
1
82
LEY DE LA FEDERACION
ODONTOLOGICA ECUATORIANA PARA
EL EJERCICIO, PERFECCIONAMIENTO
Y DEFENSA PROFESIONAL
CAPITULO XI DE LA
PROTECCION DEL
ODONTOLOGO AFILIADO
Art 37
Participación en empresas.- En las empresas de los sectores público y privado que tengan cien o
más trabajadores, laborará obligatoriamente un odontólogo 4HD, encargado de atender la salud
bucal de los trabajadores, con el sueldo de ley. Si la empresa tuviere más de quinientos
trabajadores, deberá contratar un profesional odontólogo por cada quinientos trabajadores.
1 1 1 1
1
83
DE 809 REGLAMENTO DEL
SEGURO GENERAL OBLIGATORIO DE
ACCIDENTES DE TRANSITO
N/A Art. 1 al 14 Cobertura del Seguro Obligatorio de Accidentes de Tránsito SOAT
1 1 1 1
Acuerdos Ministeriales
6
6
6
6
6
6
6
6 0
1
84
AM 203 MANUAL DE REQUISITOS
Y DEFINICION DEL TRAMITE DE
APROBACION DEL REGLAMENTO DE
SEGURIDAD Y SALUD
CRITERIOS DE
REGISTRO
Art 1 hasta Art 6,
Disposiciones
transitorias
Manual de requisitos y definición del trámite de aprobación del Reglamento de Seguridad y
Salud
Registro de profesionales de Seguridad y Salud (abolido el art. 1 con el AM. 243 RO. 408 del 5 de
enero de 2015)
Técnico en la materia (Seguridad y Salud)
Médico Ocupacional
Inscripción de Reglamento interno de SST
1 1 1 1
1
85
AM 132 REGISTRO DE
ACCIDENTES Y ENFERMEDADES DE
ORIGEN LABORAL
REGISTRO DE
ACCIDENTES Y
ENFERMEDADES DE
ORIGEN LABORAL
Todo el
documento
Sobre, los accidentes de trabajo y enfermedades profesionales son eventos de declaración
obligatoria para el establecimiento de responsabilidades y eventuales consecuencias legales, tales
como indemnizaciones y prestaciones, así como también son objeto de registro estadístico
institucional y nacional;
1 1 1 1
1
86
AM 398 SOBRE DISCRIMINACION
LABORAL POR VIH SIDA
PROHIBICION DE
TERMINACION DE
RELACIONES LABORALES
Art 1
Prohíbase la terminación de las relaciones laborales por petición de visto bueno del empleador, por
desahucio, o por despido de trabajadores y trabajadoras por su estado de salud que estén viviendo
con VIH-SIDA, en virtud que violenta el principio de no-discriminación consagrado en la Constitución
Política de la República en su artículo 23 numeral 3, y el Convenio 111 de la Organización
Internacional del Trabajo sobre la no-discriminación en la ocupación y en el empleo.
1 1 1 1
1
87
AM 041 REGLAMENTO PARA EL
REGISTRO DE TRABAJADORES
SUSTITUTOS DE PERSONAS CON
DISCAPACIDAD
CAPITULO I AMBITO Y
APLICACIÓN Art 2
El objeto de este reglamento es normar el procedimiento para el registro como trabajadores (as) de
personas adultas con discapacidad severa y/o niños, niñas y adolescentes con discapacidad,
observando las garantías consagradas en la Constitución de la República en la Ley Orgánica de
Discapacidades
1 1 1 1
1 AM 213 POLITICA INSTITUCIONAL PROCEDIMIENTOS, numeral desde el Política Institucional de Seguridad y Salud en el Trabajo y el Sistema de Gestión de Seguridad y
1 1 1 1
Anexos 66
88 DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO Y EL SISTEMA DE GESTION
DE SEGURIDAD Y SALUD DEL M. DEL
TRABAJO
CONTROL DE
CUMPLIMIENTO DE LA
NORMATIVA
1 al 6 Salud del Ministerio de Trabajo. La construcción de una cultura de prevención con énfasis en riesgos
profesionales.
1
89
AM 220 GUIA PARA LA
ELABORACION DEL REGLAMENTO
INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN
LOS CENTROS DE TRABAJO
ASPECTOS
GENERALES, REGLAMENTO
INTERNO DE SEGURIDAD Y
SALUD EN LOS CENTROS DE
TRABAJO
Todo el
documento Elaboración del Reglamento Interno de Seguridad y Salud en los centros de trabajo
1 1 1 1
1
90
INSTRUCTIVO PARA LA
IMPLEMENTACIÓN DEL SISTEMA
NACIONAL DE GESTIÓN DE
PREVENCIÓN DE RIESGOS
LABORALES (SGP)
N/A Art. 1
Todo empleador, de los sectores público y privado, para efecto de la gestión de la prevención,
identificación, medición, evaluación y control de los riesgos del trabajo, implementara de forma
obligatoria el Sistema Nacional de Gestión de Prevención de Riesgos Laborales (SGP), de
propiedad del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, que será auditado por el Ministerio de
Relaciones Laborales
1 1 1 1
1
91
REGLAMENTO DE AUDITORÍAS
PARA EL CONTROL DEL SISTEMA DE
GESTIÓN DE PREVENCIÓN DE
RIESGOS LABORALES (SGP)
N/A Art. 1
El Ministerio de Relaciones Laborales a través de los Inspectores del Trabajo se encargará de
constatar, a través de auditorías, el nivel de cumplimiento del sistema de gestión de seguridad y
salud en el trabajo (SGP), acompañados de profesionales en seguridad y salud del Seguro General
de Riesgos del Trabajo del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, bajo la supervisión de la
Dirección de Seguridad y Salud en el Trabajo del Ministerio de Relaciones Laborales
1 1 1 1
1
92
REGLAMENTO DE AUDITORÍAS
PARA EL CONTROL DEL SISTEMA DE
GESTIÓN DE PREVENCIÓN DE
RIESGOS LABORALES (SGP)
N/A Art. 2
Las auditorías serán realizadas a todos los empleadores públicos y privados en base a un plan
elaborado por el Ministerio de Relaciones Laborales a través de la Dirección de Seguridad y Salud
en el Trabajo, en coordinación con la Dirección del Seguro General de Riesgos del Trabajo del
Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, tomando en consideración: ubicación geográfica, nivel de
riesgos, actividad económica y número de trabajadores
1 1 1 1
1
93
REGLAMENTO DE AUDITORÍAS
PARA EL CONTROL DEL SISTEMA DE
GESTIÓN DE PREVENCIÓN DE
RIESGOS LABORALES (SGP)
N/A Art. 3
En caso de existir No conformidades menores en las auditorías conjuntas- en las que participan los
inspectores del trabajo en base a las constataciones hechas, se elevará un informe al Director
Regional del Trabajo. En el mismo se señalarán las recomendaciones que deberá cumplir el
empleador en un plazo de tres meses. Posterior a ello, si subsisten las No conformidades menores
en la auditoria de seguimiento, el inspector del trabajo elevará el informe motivado al Director
Regional del Trabajo, para el establecimiento de la. sanción respectiva. En caso de existir No
conformidades mayores en las auditorías conjuntas en las que participan los inspectores del trabajo
en base a las constataciones hechas, se elevará un informe al Director Regional del Trabajo. En el
mismo se señalarán las recomendaciones que deberá cumplir el empleador en un plazo máximo de
tres meses posterior a ello, si subsisten las No conformidades mayores en la auditoria de
seguimiento, el inspector del trabajo elevará el informe motivado al Director Regional del Trabajo
para el establecimiento de la sanción respectiva.
1 1 1 1
1
94
AM 4712 REGLAMENTO
SUSTITUTIVO PARA OTORGAR
PERMISOS DE FUNCIONAMIENTO A
LOS ESTABLECIMIENTOS
SUJETOS A VIGILANCIA Y
CAPITULO IV DE LAS
CONDICIONES Y
REQUISITOS PARA LA
OBTENCION DEL PERMISO
DE FUNCIONAMIENTO
Art 10
Toda persona natural o jurídica, nacional o extranjera para solicitar por primera vez el
Permiso de Funcionamiento del establecimiento deberá ingresar su solicitud a través del
formulario único en el sistema automatizado de la Agencia Nacional de Regulación,
Control y Vigilancia Sanitaria - ARCSA o de las Direcciones Provinciales de Salud, o quien
ejerza sus competencias, según corresponda, adjuntando los siguientes documentos:...
1 1 1 1
Anexos 67
CONTROL SANITARIA
1
95
AM 4712 REGLAMENTO
SUSTITUTIVO PARA OTORGAR
PERMISOS DE FUNCIONAMIENTO A
LOS ESTABLECIMIENTOS
SUJETOS A VIGILANCIA Y
CONTROL SANITARIA
CAPITULO V DEL
PROCEDIMIENTO PARA LA
EMISION Y RENOVACION
DEL PERMISO DE
FUNCIONAMIENTO DE LOS
ESTABLECIMIENTOS
SUJETOS A VIGILANCIA Y
CONTROL SANITARIO
Art 16
La renovación del Permiso de Funcionamiento para los establecimientos sujetos a
vigilancia y control sanitario se realizará anualmente de manera automática, debiendo el
usuario registrar la solicitud a través del sistema informático, siempre y cuando no se
hubieren producido cambios o modificaciones en las condiciones iniciales con las que fue
otorgado dicho Permiso, adjuntado la siguiente documentación:...
1 1 1 1
Reglamentos
1
2
1
2
1
2
1
2 0
1
96
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 11 lit
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,
12,13,14,15
Los empleadores entran obligados a: Cumplir con leyes, reglamentos en materia de SSO, Prevenir
los riesgos que afecten a SSO. 1 1 1 1
1
97
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 12
Las obligaciones y prohibiciones que se señalan en el presente Reglamento para los empleadores,
son también aplicables a los subcontratistas, enganchadores, intermediarios y en general a todas las
personas que den o encarguen trabajos para otra persona natural o jurídica, con respecto a sus
trabajadores.
1 1 1 1
1
98
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 13 Obligaciones de los trabajadores con respecto a la SSO
1 1 1 1
1
99
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 14 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Conformar un Comité y Subcomités de Seguridad e higiene del trabajo.
1 1 1 1
2
00
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 15 De la Unidad de Seguridad e Higiene del Trabajo por Centro de Trabajo
0 0 0 0
2
01
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO I
DISPOSICIONES
GENERALES
Art. 16 De los Servicios Médicos de la empresa
1 1 1 1
2
02
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 21 ,22 Lineamientos técnicos para la construcción de edificios y locales: estructura, superficie y ubicación
1 1 1 1
2
03
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES
Art 23 lit 3
Reformado (RO 997: Condiciones básicas para: suelos, techos y paredes
1 1 1 1
Anexos 68
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
10-agosto-1998)
2
04
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES
Art 24 lit 2,3,4
Reformado (RO 997:
10-agosto-1998)
Condiciones básicas para pasillos
0 0 0 0
2
05
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 25 Condiciones de Rampas provisionales
0 0 0 0
2
06
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES
Art 26 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Condiciones básicas para escaleras fijas y de servicio
1 1 1 1
2
07
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 27 lit 1,2 Condiciones básicas para escaleras fijas y de servicio de máquinas o instalaciones
1 1 1 1
2
08
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 28 Condiciones básicas para escalera de mano
1 1 1 1
2
09
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 29 Condiciones básicas para plataformas de trabajo
1 1 1 1
2
10
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 32 Condiciones básicas para: Barandillas y rodapiés
1 1 1 1
2
11
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 33 Condiciones básicas para: Puertas y salidas
1 1 1 1
2
12
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II EDIFICIOS
Y LOCALES Art 34
Los locales de trabajo y dependencias anexas deberán mantenerse siempre en buen estado de
limpieza. 1 1 1 1
2
13
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 37 Condiciones básicas de los comedores
1 1 1 1
Anexos 69
AMBIENTE DE TRABAJO
2
14
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 38 Condiciones básicas de los cocinas
1 1 1 1
2
15
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES
Art 39 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Abastecimiento de aguas.- En todo establecimiento o lugar de trabajo, deberá proveerse en forma
suficiente, de agua fresca y potable para consumo de los trabajadores. 1 1 1 1
2
16
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 40 Condiciones básicas de los vestuarios
1 1 1 1
2
17
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 41,42,43,44,45
Servicios higiénicos.- El número de elementos necesarios para el aseo personal, debidamente
separados por sexos, se ajustará en cada centro de trabajo a lo establecido en la siguiente tabla: 1 1 1 1
2
18
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 46
SERVICIOS DE PRIMEROS AUXILIOS.- Todos los centros de trabajo dispondrán de un botiquín de
emergencia para la prestación de primeros auxilios a los trabajadores durante la jornada de trabajo.
Si el centro tuviera 25 o más trabajadores simultáneos, dispondrá además, de un local destinado a
enfermería. El empleador garantizará el buen funcionamiento de estos servicios, debiendo proveer
de entrenamiento necesario a fin de que por lo menos un trabajador de cada turno tenga
conocimientos de primeros auxilios.
1 1 1 1
2
19
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 47
EMPRESAS CON SERVICIO MÉDICO.- En las empresas obligadas a constituir Servicio Médico
autónomo o mancomunado, será éste el encargado de prestar los primeros auxilios a los
trabajadores que lo requieran, por accidente o enfermedad, durante su permanencia en el centro de
trabajo, de conformidad con lo establecido en el Reglamento de Servicio Médico de la Empresa
1 1 1 1
2
20
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
SERVICIOS PERMANENTES Art 48
TRASLADO DE ACCIDENTADOS Y ENFERMOS.- Prestados los primeros auxilios se procederá, en
los casos necesarios, al rápido y correcto traslado del accidentado o enfermo al centro asistencial,
en que deba proseguirse el tratamiento. Para ello, el empresario, en el respectivo lugar de trabajo,
facilitará los recursos necesarios para el traslado del enfermo o accidentado, en forma inmediata, al
respectivo centro hospitalario. Además se colocará en lugar visible, sea en las oficinas o en el local
del botiquín de urgencia del centro, una relación detallada de las direcciones y teléfonos de la unidad
asistencial del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, que corresponda y de otros hospitales
cercanos.
1 1 1 1
2
21
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 53 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Condiciones generales ambientales: ventilación, temperatura y humedad: Se fijan como límites
normales de temperatura las de 10 grados centígrados como mínimo y 25 grados centígrados como
máximo
0 0 0 0
2 REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y CAPITULO V MEDIO Art 54 Reformado Calor 1. En aquellos ambientes de trabajo donde por sus instalaciones o procesos se origine calor,
0 0 0 0
Anexos 70
22 SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
(RO 997: 10-agosto-
1998)
se procurará evitar el superar los valores máximos establecidos en el numeral 5 del artículo anterior.
2
2
23
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 55 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Límites permisibles para ruidos y vibraciones
1 1 1 1
2
24
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 56 Iluminación, niveles mínimos
1 1 1 1
2
25
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 57 (Reformado
por Art. 36 del Decreto
4217)
Iluminación artificial
1 1 1 1
2
26
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 58 Reformado
(RO 997: 10-agosto-
1998)
Iluminación de socorro y emergencia
1 1 1 1
2
27
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 63,64,65 Sustancias corrosivas, irritantes y tóxicas, precauciones generales
1 1 1 1
2
28
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 66 Exposición a riesgos biológicos
1 1 1 1
2
29
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MEDIO
AMBIENTE Y RIESGOS
LABORALES POR FACTORES
FÍSICOS, QUÍMICOS Y
BIOLÓGICOS
Art 67
VERTIDOS, DESECHOS Y CONTAMINACIÓN AMBIENTAL.- La eliminación de desechos sólidos,
líquidos o gaseosos se efectuará con estricto cumplimiento de lo dispuesto en la legislación sobre
contaminación del medio ambiente. Todos los miembros del Comité Interinstitucional de Seguridad e
Higiene del Trabajo velarán por su cumplimiento y cuando observaren cualquier contravención, lo
comunicarán a las autoridades competentes.
1 1 1 1
2
30
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
TITULO III APARATOS,
MÁQUINAS Y
Art 73 (Reformado
por Art. 46 del Decreto UBICACIÓN.- En la instalación de máquinas fijas se observarán las siguientes normas:
1 1 1 1
Anexos 71
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
HERRAMIENTAS, CAPITULO I
INSTALACIONES DE
MÁQUINAS FIJAS
4217)
2
31
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO III APARATOS,
MÁQUINAS Y
HERRAMIENTAS, CAPITULO I
INSTALACIONES DE
MÁQUINAS FIJAS
Art 74 Separación de las máquinas
1 1 1 1
2
32
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO III APARATOS,
MÁQUINAS Y
HERRAMIENTAS, CAPITULO I
INSTALACIONES DE
MÁQUINAS FIJAS
Art 75 Colocación de materiales y útiles
1 1 1 1
2
33
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS
FIJAS
Art 76
Instalación de resguardos y dispositivos.- Todas las partes fijas o móviles de motores, órganos de
transmisión y máquinas, agresivos por acción atrapante, cortante, lacerante, punzante, penetrante,
abrasiva
1 1 1 1
2
34
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II
PROTECCIÓN DE MÁQUINAS
FIJAS
Art 79 Dimensiones de los resguardos.-Los resguardos tendrán dimensiones acordes con las de los
elementos a proteger 1 1 1 1
2
35
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III ÓRGANOS
DE MANDO Art 88 Características de pulsadores de parada
1 1 1 1
2
36
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IV
UTILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE
MÁQUINAS FIJAS
Art 91 Utilización de máquinas fijas
1 1 1 1
2
37
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IV
UTILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE
MÁQUINAS FIJAS
Art 92 Mantenimiento de máquinas
1 1 1 1
2
38
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V MÁQUINAS
PORTÁTILES Art 94 Máquinas portátiles, utilización y mantenimiento
1 1 1 1
2
39
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VI
HERRAMIENTAS MANUALES Art 95 Normas generales de utilización de herramientas
1 1 1 1
Anexos 72
2
40
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO IV
MANIPULACION Y
TRANSPORTE CAPITULO I
APARATOS DE IZAR.-
NORMAS GENERALES
Art 99 Construcción y Conservación de aparatos de izar
1 1 1 1
2
41
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO IV
MANIPULACION Y
TRANSPORTE CAPITULO I
APARATOS DE IZAR.-
NORMAS GENERALES
Art 100 Carga máxima
1 1 1 1
2
42
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO IV
MANIPULACION Y
TRANSPORTE CAPITULO I
APARATOS DE IZAR.-
NORMAS GENERALES
Art 101 Manipulación de las cargas
1 1 1 1
2
43
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO IV
MANIPULACION Y
TRANSPORTE CAPITULO I
APARATOS DE IZAR.-
NORMAS GENERALES
Art 102 Revisión y mantenimiento
1 1 1 1
2
44
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO IV
MANIPULACION Y
TRANSPORTE CAPITULO I
APARATOS DE IZAR.-
NORMAS GENERALES
Art 103 Frenos en aparatos de izar
1 1 1 1
2
45
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 104 Cables
1 1 1 1
2
46
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 105 Cadenas
1 1 1 1
2
47
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 106 Cuerdas
1 1 1 1
2
48
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 107 Eslingas
1 1 1 1
Anexos 73
2
49
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 108 Ganchos
1 1 1 1
2
50
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II APAREJOS. Art 109 Poleas
1 1 1 1
2
51
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III CLASES
DE APARATOS DE IZAR Art 111 Cabrías y cabrestantes accionados a mano
1 1 1 1
2
52
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III CLASES
DE APARATOS DE IZAR Art 112 Gatas para levantar pesos
1 1 1 1
2
53
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III CLASES
DE APARATOS DE IZAR Art 113 Grúas. Normas generales
1 1 1 1
2
54
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III CLASES
DE APARATOS DE IZAR Art 115 Grúas automotores
1 1 1 1
2
55
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III CLASES
DE APARATOS DE IZAR Art 116
GRÚAS MONOCARRIL.- Cuando las cargas transportadas puedan incidir por choque o
desprendimiento sobre el personal, se dispondrá debajo de las carrileras de las grúas monorrieles un
espacio libre en todo su recorrido, señalizándolo adecuadamente.
1 1 1 1
2
56
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V
MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Art 128 Manipulación de Materiales
1 1 1 1
2
57
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V
MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Art 129 Almacenamiento de Materiales
1 1 1 1
2
58
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VI
VEHÍCULOS DE CARGA Y
TRANSPORTE
Art 130.132
Reformado (RO 997:
10-agosto-1998)
Disposiciones de seguridad para circulación de vehículos
1 1 1 1
2 REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y CAPITULO VI Art 134 Transporte para los trabajadores
1 1 1 1
Anexos 74
59 SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
VEHÍCULOS DE CARGA Y
TRANSPORTE
2
60
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VII
MANIPULACIÓN,
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
MERCANCÍAS PELIGROSAS
Art 135 Manipulación de materiales peligrosos
1 1 1 1
2
61
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VII
MANIPULACIÓN,
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
MERCANCÍAS PELIGROSAS
Art 136 núm.
1,2,3,4,5,8,9,10,11,12,1
3 Reformado (RO 997:
10-agosto-1998)
Almacenamiento, manipulación y trabajos en depósitos de materiales inflamables
1 1 1 1
2
62
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VII
MANIPULACIÓN,
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
MERCANCÍAS PELIGROSAS
Art 137 núm. 1,2 Almacenamiento, manipulación y trabajos en depósitos de materiales inflamables
1 1 1 1
2
63
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VII
MANIPULACIÓN,
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
MERCANCÍAS PELIGROSAS
Art 139, 140, 141
TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS. CONDICIONES GENERALES. Sin perjuicio del
estricto cumplimiento de las reglamentaciones de tránsito y demás referentes a transporte, todo
empresario que realice transporte de mercancías que puedan generar o desprender polvo, humos,
gases, vapores o fibras infecciosas, irritantes, inflamables, explosivas, corrosivas, asfixiantes, tóxicas
o de otra naturaleza peligrosa o radiaciones ionizantes, en cantidades que pueden lesionar la salud
de las personas que entren en contacto con ellas, se ajustarán a lo dispuesto en el presente capitulo.
1 1 1 1
2
64
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art
143,144,145,146
Reformado (RO 997:
10-agosto-1998)
Prevención de incendios, Normas Generales, emplazamientos de los locales, estructura,
distribución, Pasillos, corredores, puertas y ventanas 1 1 1 1
2
65
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art 147 Señales de seguridad
1 1 1 1
2
66
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art 148 Para rayos
0 0 0 0
2
67
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I Art 149 Instalaciones y equipos industriales
1 1 1 1
Anexos 75
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
2
68
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art 150
Soldadura y oxicorte: Las operaciones de soldadura u oxicorte se acompañarán de especiales
medidas de seguridad, despejándose o cubriéndose adecuadamente los materiales combustibles
próximos a la zona de trabajo.
1 1 1 1
2
69
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDIOS.- NORMAS
GENERALES
Art 151 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS INFLAMABLES.- Se observarán las reglas siguientes:
1 1 1 1
2
70
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art 152 Residuos
1 1 1 1
2
71
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO V PROTECCION
COLECTIVA CAPITULO I
PREVENCIÓN DE
INCENDlOS.- NORMAS
GENERALES
Art 153 Adiestramiento y equipo. Incendios
1 1 1 1
2
72
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO II
INSTALACIÓN DE
DETECCIÓN DE INCENDIOS
Art 154 Sistemas de detección de incendios
1 1 1 1
2
73
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO III
INSTALACIÓN DE EXTINCIÓN
DE INCENDIOS
Art
155,156,157,158,159 Sistemas de extinción de incendios
1 1 1 1
2
74
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IV
INCENDIOS - EVACUACIÓN
DE LOCALES
Art 160 Evacuación de locales
1 1 1 1
2
75
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IV
INCENDIOS - EVACUACIÓN
DE LOCALES
Art 161 Salidas de emergencia
1 1 1 1
2
76
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
CAPITULO V LOCALES
CON RIESGO DE EXPLOSIÓN Art 162 Locales con riesgo de explosión
1 1 1 1
Anexos 76
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
2
77
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO V LOCALES
CON RIESGO DE EXPLOSIÓN Art 163 Medidas de seguridad en locales con riesgo de explosión
1 1 1 1
2
78
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VI
SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD.- NORMAS
GENERALES
Art 164 Señalización de seguridad, Normas generales
1 1 1 1
2
79
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VI
SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD.- NORMAS
GENERALES
Art 165 Tipos de señalización de SSO en la empresa
1 1 1 1
2
80
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VI
SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD.- NORMAS
GENERALES
Art 166 Reglamento respecto al Cuerpo de Bomberos
1 1 1 1
2
81
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO VII COLORES
DE SEGURIDAD , CAPITULO
VIII SEÑALES DE
SEGURIDAD
Art 167, 168, 169,
170, 171 Colores de seguridad, tipos de colores
1 1 1 1
2
82
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IX RÓTULOS
Y ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
Art 172 Rótulos y etiquetas de seguridad, normas generales
1 1 1 1
2
83
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
CAPITULO IX RÓTULOS
Y ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
Art 173 Señalización en recipientes a presión
1 1 1 1
2
84
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 175 Protección personal, disposiciones generales
1 1 1 1
2
85
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL
Art 176
Reformado (RO 997:
10-agosto-1998)
Ropa de trabajo
1 1 1 1
2
86
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 177 Protección del cráneo
1 1 1 1
Anexos 77
AMBIENTE DE TRABAJO
2
87
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 178 Protección de cara y ojos
1 1 1 1
2
88
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 179 Protección auditiva
1 1 1 1
2
89
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 180 Protección de las vías respiratorias
1 1 1 1
2
90
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 181 Protección de las extremidades superiores
1 1 1 1
2
91
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 182 Protección de las extremidades inferiores
1 1 1 1
2
92
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 183 Cinturones de seguridad
1 1 1 1
2
93
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VI PROTECCIÓN
PERSONAL Art 184 Otros elementos de protección
1 1 1 1
2
94
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO
AMBIENTE DE TRABAJO
TITULO VII INCENTIVOS,
RESPONSABILIDADES Y
SANCIONES
Art 185 Incentivos
1 1 1 1
2
95
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO III
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 24 Manejo de productos químicos y sustitución de químicos convencionales
1 1 1 1
2
96
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO III
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 25 Manejo y almacenamiento de crudo y/o combustibles.- Para el manejo y almacenamiento de
combustibles y petróleo se cumplirá con lo siguiente: 1 1 1 1
Anexos 78
2
97
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO III
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 26
Seguridad e higiene industrial. Es responsabilidad de los sujetos de control, el cumplimiento de las
normas nacionales de seguridad e higiene industrial, las normas técnicas INEN, sus
regulaciones internas y demás normas vigentes con relación al manejo y la gestión ambiental, la
seguridad e higiene industrial y la salud ocupacional, cuya inobservancia pudiese afectar al medio
ambiente y a la seguridad y salud de los trabajadores que presten sus servicios, sea directamente
o por intermedio de subcontratistas en las actividades hidrocarburíferas contempladas en este
Reglamento
1 1 1 1
2
98
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO III
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 27 Operación y mantenimiento de equipos e instalaciones
1 1 1 1
2
99
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO III
DISPOSICIONES
GENERALES
Art 30 lit b Monitoreo de tanques y recipientes
1 1 1 1
3
00
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO IX
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
HIDROCARBUROS Y SUS
DERIVADOS
Art 71
Tanques de almacenamiento.- Para los tanques de almacenamiento del petróleo y sus
derivados, además de lo establecido en el artículo 25, se deberán observar las siguientes
disposiciones:
1 1 1 1
3
01
REGLAMENTO SUSTITUTIVO DEL
REGLAMENTO AMBIENTAL PARA LAS
OPERACIONES HIDROCARBURIFERAS
EN EL ECUADOR
CAPITULO IX
ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE
HIDROCARBUROS Y SUS
DERIVADOS
Tabla 1 Límites máximos permisibles de ruido
1 1 1 1
3
02
REGLAMENTO DE
RESPONSABILIDAD PATRONAL
CAPITULO I
RESPONSABILIDAD
PATRONAL Y MORA
PATRONAL
Art. 1,2,3,4,5,6 De la Responsabilidad patronal
1 1 1 1
3
03
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO I PRELIMINAR
CAPITULO UNICO
DOSPOSICIONES
GENERALES
Art 1 hasta Art 15 Procedimiento de las auditorias de Riesgos del Trabajo
De la auditoría de Riesgos del Trabajo 1 1 1 1
3
04
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Documentos requeridos para el análisis: Política de Seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
3
05
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Manual de Seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
3
06
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO Art. 8, núm. 2.3 Reglamento interno de seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
Anexos 79
TRABAJO SART I DE LAS ETAPAS
3
07
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Procedimientos: Lo aplicable a la institución. La Política de Seguridad y Salud en el trabajo.
1 1 1 1
3
08
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Planificación de Seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
3
09
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Organización del Sistema de Seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
3
10
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Verificación del Sistema de Gestión del Sistema de Seguridad. Índices de Gestión
1 1 1 1
3
11
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Mejoramiento del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el trabajo
1 1 1 1
3
12
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Identificación, medición evaluación, control y vigilancia ambiental y biológica de los factores de
riesgos ocupacionales. 1 1 1 1
3
13
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Selección de trabajadores en función de factores de riesgos ocupacionales de exposición.
1 1 1 1
3
14
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Información y comunicación del sistema de gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
1 1 1 1
3
15
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Capacitación, adiestramiento sobre el SGSST, ( factores de riesgos y su prevención)
1 1 1 1
3
16
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Incentivos por acciones relevantes relacionadas con la SST
1 1 1 1
3
17
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Investigación de incidentes y accidentes de trabajo.
1 1 1 1
3
18
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Investigación de enfermedades profesionales y relacionadas al trabajo.
1 1 1 1
3
19
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Vigilancia de la salud de los trabajadores
1 1 1 1
3 REGLAMENTO PARA EL SISTEMA TITULO II DEL Art. 8, núm.2.3 Plan de Emergencia
1 1 1 1
Anexos 80
20 DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
3
21
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Auditorías Internas del Sistema de Gestión de la Seguridad
1 1 1 1
3
22
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Inspecciones: acciones y condiciones subestándar, factores de peligro y trabajo.
1 1 1 1
3
23
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Equipo de protección individual y ropa de trabajo.
1 1 1 1
3
24
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Consulta y participación de los trabajadores.
1 1 1 1
3
25
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo.
1 1 1 1
3
26
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Instructivos lo aplicable a la institución: Trabajos en atmósferas inflamables o explosivas
1 1 1 1
3
27
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajos eléctricos
1 1 1 1
3
28
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajos con riesgos de sepultamiento
1 1 1 1
3
29
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajos pesados
1 1 1 1
3
30
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajo en alturas
1 1 1 1
3
31
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajos en inmersión en agua
1 1 1 1
3
32
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Trabajos en espacios confinados.
1 1 1 1
3
33
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Control de trabajadores especialmente sensibles y vulnerables.
1 1 1 1
Anexos 81
3
34
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Control de equipos y maquinarias sujetos a reglamentación de Seguridad y Salud
1 1 1 1
3
35
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Movimiento y levantamiento de cargas
1 1 1 1
3
36
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Equipos a presión
1 1 1 1
3
37
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Maquinaria pesada de construcción, obras civiles y minería, entre otros.
1 1 1 1
3
38
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Registros del Sistema: Cumplimiento de estándares de eficacia (cualitativos - cuantitativos) del Plan.
1 1 1 1
3
39
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Identificación, medición, evaluación, control y vigilancia ambiental y biológica de los factores de
riesgos ocupacionales. 1 1 1 1
3
40
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Calibración vigente de equipos de medición de los factores de riesgos ocupacionales.
1 1 1 1
3
41
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Comunicación e información interna y externa relacionada a seguridad integral.
1 1 1 1
3
42
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm.2.3 Capacitación y adiestramiento
1 1 1 1
3
43
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Investigación de accidentes y enfermedades profesionales.
1 1 1 1
3
44
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Planes de emergencias.
1 1 1 1
3
45
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Auditorías internas y externas.
1 1 1 1
3
46
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Inspecciones de seguridad y salud en el trabajo.
1 1 1 1
3
47
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO Art. 8, núm. 2.3 Programa de protección individual y ropa de trabajo.
1 1 1 1
Anexos 82
TRABAJO SART I DE LAS ETAPAS
3
48
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
TITULO II DEL
PROCEDIMIENTO CAPITULO
I DE LAS ETAPAS
Art. 8, núm. 2.3 Programa de mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo.
1 1 1 1
3
49
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
CAPITULO II DE LA
AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 9, 1.2 a) Dispone la empresa u organización de un diagnóstico o evaluación de su sistema de gestión,
realizado en los dos últimos años, si los cambios internos así lo justifican 1 1 1 1
3
50
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
CAPITULO II DE LA
AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 9, 1.3,
b1,b2,b3
USSO dirigida por un profesional, Servicio médico de Empresa dirigido por un profesional con título
de Médico y grado académico de cuarto nivel en disciplinas afines a la gestión de la seguridad y
salud ocupacional. Registrado. Comité y subcomité de SST
1 1 1 1
3
51
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
CAPITULO II DE LA
AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 9, 1.3 e) Existe la documentación del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo de la empresa u
organización: manual, procedimientos, instrucciones y registros 1 1 1 1
3
52
REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO SART
CAPITULO II DE LA
AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 9, 2
La identificación, medición, evaluación, control y vigilancia ambiental y de la salud de los factores de
riesgo ocupacional deberá realizarse por un profesional especializado en ramas afines a la gestión
de SST, debidamente calificado
1 1 1 1
3
53
INSTRUCTIVO PARA APLICACIÓN
DEL REGLAMENTO PARA EL SISTEMA
DE AUDITORIA DE RIESGOS DEL
TRABAJO
N/A Art 1 hasta Art 15 Aplicación para el Reglamento del SART
1 1 1 1
3
54
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO I
GENERALIDADES SOBRE EL
SEGURO DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 1 hasta Art 16 Generalidades sobre Riesgos del Trabajo
1 1 1 1
3
55
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO II
PRESTACIONES DEL
SEGURO DE RIESGOS DEL
TRABAJO
Art 17 hasta Art
40 Sobre, Prestaciones del Seguro de Riesgos del Trabajo
1 1 1 1
3
56
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO III AVISO DE
ACCIDENTE DEL TRABAJO O
DE ENFERMEDAD
PROFESIONAL U
OCUPACIONAL
Art 41 hasta Art
43 Sobre, Aviso de accidente del trabajo o de enfermedad profesional u ocupacional
1 1 1 1
3
57
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO VI
PREVENCIÓN DE RIESGOS
DEL TRABAJO
Art 50 hasta Art
51
Sobre, Prevención de Riesgos del Trabajo. Sistema de Gestión; Gestión Administrativa, Gestión
Técnica, Gestión del Talento Humano, Procedimientos y programas operativos básicos.. 1 1 1 1
3
58
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO VI
PREVENCIÓN DE RIESGOS
DEL TRABAJO
Art 52 Evaluación del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo de la Empresa: a)índices
reactivos b)índices proactivos, índice de la gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo 1 1 1 1
3
59
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO
CAPITULO VII
READAPTACIÓN Y
Art 55 hasta Art
57 Sobre; Readaptación y reinserción laboral
1 1 1 1
Anexos 83
REINSERCIÓN LABORAL
3
60
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO PRIMER ANEXO Primer Anexo Lista de Enfermedades Profesionales
1 1 1 1
3
61
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO SEGUNDO ANEXO Segundo Anexo Cuadro valorativo de incapacidades permanentes parciales
1 1 1 1
3
62
REGLAMENTO GENERAL DE
RIESGOS DEL TRABAJO TERCER ANEXO Tercer Anexo Procedimiento para investigación y análisis de Accidentes de Trabajo
1 1 1 1
3
63
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO I CAPITULO I
OBJETIVOS Art 1 Ámbito de aplicación del reglamento
1 1 1 1
3
64
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO II DEL SERVICIO
MEDICO DE EMPRESA
CAPITULO II DE LA
INSTALACION Y
FUNCIONAMIENTO
Art 4 Número para conformar el servicio médico
1 1 1 1
3
65
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO II DEL SERVICIO
MEDICO DE EMPRESA
CAPITULO II DE LA
INSTALACION Y
FUNCIONAMIENTO
Art 5 Empresas que deseen voluntariamente organizar un servicio médico
1 1 1 1
3
66
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO II DEL SERVICIO
MEDICO DE EMPRESA
CAPITULO II DE LA
INSTALACION Y
FUNCIONAMIENTO
Art 7 Servicio médico dirigido por un médico general con experiencia en salud ocupacional o pública
1 1 1 1
3
67
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
CAPITULO III DE LAS
CONDICIONES MINIMAS DE
LOS LOCALES DESTINADOS
A SERVICIOS MEDICOS
Art 10 Condiciones mínimas de los locales destinados a servicio médicos
1 1 1 1
3
68
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO III DE LOS
MEDICOS DE EMPRESA,
CAPITULO IV DE LAS
FUNCIONES
Art 11 Funciones de los médicos
1 1 1 1
3
69
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
TITULO IV DE LAS
OBLIGACIONES CAPITULO V
DE LAS OBLIGACIONES DE
LA EMPRESA
Art 12 Obligaciones de la empresa
1 1 1 1
3
70
REGLAMENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
CAPITULO VI DE LAS
OBLIGACIONES DEL MEDICO
Y PERSONAL PARAMEDICO
Cap. VI Art 13
hasta Art 17 De las obligaciones del médico y personal paramédico
1 1 1 1
3 REGLAMENTO PARA EL CAPITULO VII DE LAS Art. 18 De las obligaciones de los trabajadores
1 1 1 1
Anexos 84
71 FUNCIONAMIENTO DE SERVICIOS
MEDICOS DE EMPRESA
OBLIGACIONES DEL
TRABAJADOR
3
72
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
DEL TRABAJO CONTRA RIESGOS EN
INSTALACIONES DE ENERGÍA
ELÉCTRICA
CAPITULO II NORMAS
DE SEGURIDAD PARA EL
PERSONAL QUE INTERVIENE
EN LA OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE
INSTALACIONES CAPITULO
III NORMAS PARA
INTERVENCIÓN EN
EQUIPOS, INSTALACIONES Y
CASOS ESPECIALES
Art.
1,11,12,14,15,19,20,23,
24,25,26,27,28
Trabajos con energía eléctrica
1 1 1 1
3
73
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
LIBRO III DEL TRANSITO
Y LA SEGURIDAD VIAL,
TITULO I DE LAS LICENCIAS
DE CONDUCIR, CAPITULO I
GENERALIDADES
Art 125 Ninguna persona podrá conducir vehículos a motor dentro del territorio nacional, sin poseer los
correspondientes títulos habilitantes… 1 1 1 1
3
74
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LAS
CATEGORIAS Y TIPOS DE
LICENCIAS
Art 132 Las licencias para conducir serán de las siguientes categorías: No profesionales, Profesionales y
Especiales: 1 1 1 1
3
75
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
TITULO II DE LOS
TITULOS HABILITANTES
PARA CONDUCIR
VEHICULOS, CAPITULO
UNICO, DE LA MATRICULA
Art 160
Ningún vehículo podrá circular por el territorio ecuatoriano sin poseer la matrícula vigente y el
adhesivo de revisión correspondiente. Fuera de los plazos estipulados para el efecto, los agentes de
tránsito procederán a la aprehensión del automotor hasta que su propietario cumpla con el proceso
de revisión y matriculación del mismo…
1 1 1 1
3
76
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LA
CIRCULACION VEHICULAR Art 166
Los conductores en general están obligados a portar su licencia, permiso o documento equivalente,
la matrícula y la póliza de Seguro Obligatorio de Accidentes (SOAT) vigente, y presentarlos a los
agentes y autoridades de tránsito cuando fueren requeridos.
1 1 1 1
3
77
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LA
CIRCULACION VEHICULAR Art 168
Todos los vehículos deberán tener cinturones de seguridad para los ocupantes. Estarán exentos de
esta obligación los buses de transporte urbano para los pasajeros, excepto el conductor 1 1 1 1
3
78
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LA
CIRCULACION VEHICULAR Art 170
Todos los vehículos motorizados deberán disponer de:
1. Un botiquín para primeros auxilios con: alcohol antiséptico, agua oxigenada, gasa, algodón,
vendas (una triangular y una longitudinal no flexible), esparadrapo poroso, analgésicos orales, tijeras
y guantes de látex;
2. Caja de herramienta básica con: linterna, juego de desarmadores, alicates, juego de llaves, cables
de corriente, cinta aislante, etc.;…
1 1 1 1
3
79
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LA
CIRCULACION VEHICULAR Art 191
Los límites máximos de velocidad vehicular permitido en las vías públicas, con excepción de
trenes y autocarriles, son los siguientes:
1. Vehículos livianos:
a) Dentro del perímetro urbano: 50 k/h;
1 1 1 1
Anexos 85
b) En vías perimetrales: 90 k/h; y,
c) En carretera: 100 k/h.
3
80
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
TITULO V DE LA
DETERMINACION DE
ALCOHOL Y SUBSTANCIAS
ESTUPEFACIENTES O
PSICOTROPICAS EN LOS
USUARIOS DE LAS VIAS
Art 243
Para el efecto del cumplimiento de la Ley Orgánica de Transporte Terrestre, el estado de
embriaguez y la intoxicación por sustancias estupefacientes se definen, como la pérdida transitoria o
manifiesta disminución de las facultades físicas y mentales normales, ocasionadas por el consumo
de bebidas alcohólicas o estupefacientes, respectivamente, y que disminuye las capacidades para
conducir cualquier tipo de vehículo.
1 1 1 1
3
81
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
TITULO VI DEL
AMBIENTE Y DE LA
CONTAMINACION POR
FUENTES MOVILES
CAPITULO I DE LA
CONTAMINACION ACUSTICA
Art 322
Todos los automotores que circulen dentro del territorio ecuatoriano, deberán estar provistos de
partes, componentes y equipos que aseguren la reducción de la contaminación acústica sin que
rebasen los límites máximos permisibles, establecidos en la normativa correspondiente.
1 1 1 1
3
82
REGLAMENTO A LA LEY DE
TRANSPORTE TERRESTRE, TRANSITO
Y SEGURIDAD VIAL
CAPITULO II DE LA
CONTAMINACION POR
EMISION DE GASES DE
COMBUSTION
Art 327 Ningún vehículo que circule en el país, podrá emanar o arrojar gases de combustión que excedan
del 60% en la escala de opacidad establecida en el Anillo Ringelmann o su equivalente electrónico. 1 1 1 1
3
83
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ACCESIBILIDAD A LOS
EDIFICIOS
Art 4
Toda edificación dispondrá de al menos una fachada accesible al ingreso de los vehículos de
emergencia, a una distancia máxima de ocho (8) metros libres de obstáculos con respecto a la
edificación.
1 1 1 1
3
84
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ACCESIBILIDAD A LOS
EDIFICIOS
Art 5
Cuando la edificación sea de más de cuatro (4) plantas de construcción o un área correspondiente a
un sector de incendios de quinientos metros cuadrados (500 m2), deben disponer al menos de una
BOCA DE IMPULSION, la misma que estará ubicada al pie de la edificación según las exigencias
que para el caso determine el Cuerpo de Bomberos de cada jurisdicción
1 1 1 1
3
85
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II MEDIOS DE
EGRESO Art 7
Las áreas de circulación comunal, pasillos y gradas deben construirse con materiales retardantes al
fuego o tratados con procesos ignífugos con un RF-120 mínimo, en cualquier estructura, paredes,
techos, pisos y recubrimientos. Todo medio de egreso por recorrer debe ser claramente visible e
identificado de tal manera que todos los ocupantes de la edificación, que sean física y mentalmente
capaces, puedan encontrar rápidamente la dirección de escape desde cualquier punto hacia la
salida. Los medios de egreso para personas con capacidades diferentes, deben contar con
accesorios y equipos de protección complementarios que faciliten su evacuación.
1 1 1 1
3
86
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II MEDIOS DE
EGRESO HORIZONTALES Art 8
La distancia máxima a recorrer desde el conducto de gradas hasta la puerta de salida al exterior, en
planta de acceso a la edificación será de veinte y cinco metros (25 m). 1 1 1 1
3
87
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ESCALERAS Art 11
Todos los pisos de un edificio deben comunicarse entre sí por escaleras, hasta alcanzar la
desembocadura de salida y deben construirse de materiales resistentes al fuego que presten la
mayor seguridad a los usuarios y asegure su funcionamiento durante todo el período de evacuación,
las escaleras de madera, de caracol, ascensores y escaleras de mano no se consideran vías de
evacuación.
1 1 1 1
3 REGLAMENTO DE PREVENCION, CAPITULO II Art 12 Todo conducto de escaleras considerada como medio de egreso, estará provista de iluminación de
1 1 1 1
Anexos 86
88 MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
ESCALERAS emergencia, señalización y puertas corta fuegos (NFPA 80), con un RF-60 mínimo y estará en
función de la altura del edificio y el periodo de evacuación.
3
89
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ESCALERAS Art 13
Del tipo de escaleras, uso específico y área de construcción de la edificación dependerá la utilización
de detectores de humo o de calor, rociadores automáticos, sistema de presurización y evacuación
de humo.
1 1 1 1
3
90
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ESCALERAS Art 14
Los conductos de escaleras consideradas únicamente de escape deben estar completamente
cerrados, sin ventanas ni orificios y sus puertas deben ser resistentes al fuego (INEN 754 y NFPA
80), deben ubicarse a un máximo de cincuenta metros (50 m) entre sí. En edificios extensos se
implementará escaleras específicas para escape a criterio del Cuerpo de Bomberos de cada
jurisdicción.
1 1 1 1
3
91
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II SALIDAS
DE ESCAPE Art 16
En toda edificación se debe proveer salidas apropiadas teniendo en cuenta el número de personas
expuestas, los medios disponibles de protección contra el fuego, la altura y tipo de edificación para
asegurar convenientemente la evacuación segura de todos sus ocupantes. (Cumplir con la Tabla 1
de anchos mínimos de escaleras en edificios altos).
1 1 1 1
3
92
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II SALIDAS
DE ESCAPE Art 17
Para facilitar la libre evacuación de personas en caso de incidentes, las puertas deben cumplir con
las condiciones estipuladas en las NORMAS INEN, 747, 748, 749, 754, 805, 806, 1473 y 1474.
cumplir literales a,b,c,d y e.
1 1 1 1
3
93
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II SALIDAS
DE ESCAPE Art 18
Se prohíbe la implementación de cualquier dispositivo de cierre que impida el ingreso o egreso, de
personas. 1 1 1 1
3
94
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II SALIDAS
DE ESCAPE Art 19
Todo recorrido de un medio de evacuación desde cualquier habitación hacia el exterior, no debe
atravesar otra habitación o departamento que no esté bajo el control inmediato del ocupante de la
primera habitación, ni a través de otro espacio que pueda estar cerrado.
1 1 1 1
3
95
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II SALIDAS
DE ESCAPE Art 20
Se debe proveer de un mantenimiento preventivo adecuado para garantizar la confiabilidad del
método de evacuación seleccionado, en todo momento las instalaciones en las cuales sea necesario
mantener las salidas, deben contar con el personal capacitado para conducir a los ocupantes desde
el área de peligro inmediato hacia un lugar seguro en caso de incendio.
1 1 1 1
3
96
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ILUMINACION Y
SEÑALIZACION DE
EMERGENCIA PARA LOS
MEDIOS DE EGRESO
Art 21
La iluminación de emergencia es aquella que debe permitir, en caso de corte de energía eléctrica, la
evacuación segura y fácil del público hacia el exterior. Solamente podrá ser alimentado por fuentes
propias de energía, sean o no exclusivas para dicho alumbrado, pero no por fuentes de suministro
exterior. Cuando la fuente propia de energía esté constituida por baterías de acumuladores o por
aparatos autónomos automáticos, se podrá utilizar un suministro exterior para proceder a su carga
1 1 1 1
3
97
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ILUMINACION Y
SEÑALIZACION DE
EMERGENCIA PARA LOS
MEDIOS DE EGRESO
Art 22
El sistema de iluminación de emergencia debe disponerse para proporcionar automáticamente la
iluminación requerida en cualquiera de los casos siguientes: a) Corte del suministro de energía
eléctrica; b) Apertura de un disyuntor, interruptor de circuito o fusible; y, c) Cualquier acto manual,
incluyendo la apertura de un conmutador que controla las instalaciones de iluminación manual.
1 1 1 1
3
98
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ILUMINACION Y
SEÑALIZACION DE
EMERGENCIA PARA LOS
Art 23
La iluminación de emergencia debe proporcionar un periodo mínimo de sesenta (60’) minutos en el
caso de corte de energía eléctrica. Las facilidades de la iluminación emergencia estarán dispuestas
para proporcionar una luminosidad inicial que sea de por lo menos el promedio de 10 lux (pie bujía) y
un mínimo en cualquier punto de 1 lux medido a lo largo del sendero de egreso a nivel del suelo. Se
1 1 1 1
Anexos 87
MEDIOS DE EGRESO debe permitir que los niveles de alumbramiento declinen a un promedio no menor de 6 lux y 1 lux
mínimo en cualquier punto de 0.6 lux al final de la duración de la iluminación de emergencia.
3
99
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ILUMINACION Y
SEÑALIZACION DE
EMERGENCIA PARA LOS
MEDIOS DE EGRESO
Art 24 El sistema de iluminación de emergencia debe estar continuamente en funcionamiento o funcionar
de forma repetida y automática sin intervención manual. 1 1 1 1
4
00
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ILUMINACION Y
SEÑALIZACION DE
EMERGENCIA PARA LOS
MEDIOS DE EGRESO
Art 25
Las luces de emergencia activadas por baterías deben usar únicamente clases confiables de
baterías recargables provistas con las facilidades adecuadas para mantenerlas en la correcta
condición de carga.
1 1 1 1
4
01
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
SEÑALIZACION DE
ILUMINACION DE
EMERGENCIA
Art 26
El alumbrado de señalización, debe indicar de modo permanente la situación de puertas, pasillos,
escaleras, el número del piso y salidas de los locales durante el tiempo que permanezcan con
público. Debe ser alimentado al menos por dos suministros, sean ellos normales, complementarios o
procedentes de una fuente propia de energía eléctrica, para que funcione continuamente durante
determinados periodos de tiempo.
1 1 1 1
4
02
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
SEÑALIZACION DE
ILUMINACION DE
EMERGENCIA
Art 28
Las canalizaciones que alimentan la iluminación de emergencia se dispondrán cuando se instalen
sobre paredes empotradas en ellas a cinco centímetros (5 cm) como mínimo de otras canalizaciones
eléctricas y cuando se instalen en huecos de la construcción, estarán separados por tabiques
incombustibles no metálicos.
1 1 1 1
4
03
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
EXTINTORES PORTATILES
CONTRA INCENDIO
Art 29
Todo establecimiento de trabajo, comercio, prestación de servicios, alojamiento, concentración de
público, parqueaderos, industrias, transportes, instituciones educativas públicas y privadas,
hospitalarios, almacenamiento y expendio de combustibles, productos químicos peligrosos, de toda
actividad que representen riesgos de incendio; deben contar con extintores de incendio del tipo
adecuado a los materiales usados y a la clase de riesgo.
1 1 1 1
4
04
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
EXTINTORES PORTATILES
CONTRA INCENDIO
Art 30
El Cuerpo de Bomberos de cada jurisdicción, determinará el tipo de agente extintor que corresponda
de acuerdo a la edificación y su funcionalidad, estos se instalarán en las proximidades de los sitios
de mayor riesgo o peligro, de preferencia junto a las salidas y en lugares fácilmente identificables,
accesibles y visibles desde cualquier punto del local, además no se debe obstaculizar la circulación
(NFPA 10).
1 1 1 1
4
05
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
EXTINTORES PORTATILES
CONTRA INCENDIO
Art 31
Se colocará extintores de incendios de acuerdo a la Tabla 2, esta exigencia es obligatoria para
cualquier uso y para el cálculo de la cantidad de extintores a instalarse. No se tomará en cuenta
aquellos que formen parte de las bocas de incendios equipadas (BIE) En los lugares de mayor
riesgo de incendio se colocarán extintores adicionales del tipo y capacidad requerida. Además se
proveerá de medidas complementarias según las características del material empleado. Los
subsuelos y sótanos de edificios que sean destinados a cualquier uso, con superficie de pisos
iguales o superiores a quinientos metros cuadrados (500 m2), deben disponer de sistemas
automáticos de extinción de incendios.
1 1 1 1
4
06
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
CAPITULO II
EXTINTORES PORTATILES Art 32
Para el mantenimiento y recarga de extintores se debe considerar los siguientes aspectos: literal a)
hasta el g) 1 1 1 1
Anexos 88
INCENDIOS CONTRA INCENDIO
4
07
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II BOCA DE
INCENDIO EQUIPADA Art 33
Este mecanismo de extinción constituido por una serie de elementos acoplados entre sí y
conectados a la reserva de agua para incendios que cumple con las condiciones de independencia,
presión y caudal necesarios, debe instalarse desde la tubería para servicio contra incendios y se
derivará en cada planta, para una superficie cubierta de quinientos metros cuadrados (500 m2) o
fracción, que dispondrá de una válvula de paso con rosca NST a la salida en mención y estará
acoplada al equipo de mangueras contra incendio
1 1 1 1
4
08
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II BOCA DE
IMPULSION PARA INCENDIO Art 35
La red hídrica de servicio contra incendios dispondrá de una derivación hacia la fachada principal del
edificio o hacia un sitio de fácil acceso para los vehículos de bomberos y terminará en una boca de
impulsión o hidrante de fachada de doble salida hembra (con anillos giratorios) o siamesa en bronce
bruñido con rosca NST, ubicada a una altura mínima de noventa centímetros (90 cm) del piso
terminado hasta el eje de la siamesa; tales salidas serán de 2½ pulgadas (63.5 milímetros) de
diámetro cada una y la derivación en hierro galvanizado del mismo diámetro de la cañería. La boca
de impulsión o siamesa estará colocada con las respectivas tapas de protección señalizando el
elemento conveniente con la leyenda "USO EXCLUSIVO DE BOMBEROS" o su equivalente; se
dispondrá de la válvula check incorporada o en línea a fin de evitar el retroceso del agua.
1 1 1 1
4
09
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II PRESION
MINIMA PARA INCENDIO Art 37
La presión mínima de descarga (pitón) requerida en el punto más desfavorable de la instalación de
protección contra incendios para vivienda será de tres punto cinco kilogramos por centímetro
cuadrado (3.5 Kg/cm2) (50 PSI) y para industria cinco kilogramos por centímetro cuadrado (5
Kg/cm2) (70 PSI). Este requerimiento podrá lograrse mediante el uso de un sistema adicional de
presurización, el mismo que debe contar con una fuente de energía autónoma independiente a la red
pública normal para lo cual se instalará un sistema de transferencia automática y manual.
1 1 1 1
4
10
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ROCIADORES
AUTOMATICOS DE AGUA
Art 38
La instalación de rociadores automáticos estará condicionada y diseñada particularmente para cada
caso. Deben colocarse en los sectores considerados de riesgo, previo un análisis técnico de la carga
calorífica y la actividad a realizarse en ellos, conformando sectores de incendio debidamente
aislados de las restantes zonas del edificio mediante elementos de separación de una resistencia
mínima de un RF-120.
1 1 1 1
4
11
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II RESERVA
DE AGUA EXCLUSIVA PARA
INCENDIOS
Art 41
En aquellas edificaciones donde el servicio de protección contra incendios requiera de instalación
estacionaria de agua para este fin, se debe preveer del caudal y presión suficientes, aún en caso de
suspensión del suministro energético o de agua de la red general (municipal) por un período no
menor a una hora. La reserva de agua para incendios estará determinada por el cálculo que
efectuará el profesional responsable del proyecto, considerando un volumen mínimo de trece metros
cúbicos (13 m3).
1 1 1 1
4
12
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II RESERVA
DE AGUA EXCLUSIVA PARA
INCENDIOS
Art 42
Se construirá una cisterna exclusiva para incendios, en el lugar graficado en los planos aprobados;
con materiales resistentes al fuego y que no puedan afectar la calidad del agua. Cuando la presión
de la red municipal o su caudal no sean suficientes, el agua provendrá de una fuente o tanque de
reserva, asegurándose que dicho volumen calculado para incendios sea permanente.
1 1 1 1
4
13
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
HIDRANTES Art 48
Los sistemas de hidrantes en vía pública deben instalarse a una distancia de 200 metros entre ellos
y de acuerdo al número y diseño de las necesidades de la ciudad
1 1 1 1
4 REGLAMENTO DE PREVENCION, CAPITULO II SISTEMAS Art 50 Estos sistemas automáticos deben tener los siguientes componentes: Tablero central, fuente de
1 1 1 1
Anexos 89
14 MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
AUTOMATICOS DE
DETECCION
alimentación eléctrica, detectores de humo, alarmas manuales, difusores de sonidos, sistema de
comunicación y señal de alarma sonora y visual.
4
15
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
INSTALACION Y DISEÑO DEL
SISTEMA ELECTRICO
Art 51
Los proyectos de todo tipo de edificación deben contemplar un sistema de instalaciones eléctricas
idóneo, el mismo que estará sujeto a lo dispuesto en el artículo 45 de la Ley de Defensa Contra
Incendios, el Código Eléctrico Ecuatoriano y por normas INEN (Instalaciones Eléctricas Protección
Contra Incendios).
1 1 1 1
4
16
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
INSTALACION Y DISEÑO DEL
SISTEMA ELECTRICO
Art 52 Se instalarán dispositivos apropiados para cortar el flujo de la corriente eléctrica en un lugar visible
de fácil acceso e identificación. 1 1 1 1
4
17
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
INSTALACION Y DISEÑO DEL
SISTEMA ELECTRICO
Art 53
En todos los edificios que el Cuerpo de Bomberos estime necesario, debe instalarse un pararrayos
en el último nivel superior del edificio con la respectiva descarga a tierra con malla independiente y
equipotenciada con un valor máximo a veinte ohm (20 Ω). En ningún caso las descargas a tierra
estarán conectadas a la instalación sanitaria o conductos metálicos del edificio y que eventualmente
pueden tener contacto humano, debiendo hacerlo a tierra directamente.
1 1 1 1
4
18
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
INSTALACION Y DISEÑO DEL
SISTEMA DE OPERACIÓN
CON GAS (GLP)
Art 82
Todo tanque de gas combustible, ubicado sobre superficie, debe estar conectado a tierra por medio
de un cable de cobre desnudo de 35 milímetros cuadrados de sección y una pica de acero
galvanizado. La resistencia de puesta a tierra debe ser inferior a veinte ohmios (20 Ω).
1 1 1 1
4
19
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ESPECIFICACIONES
TECNICAS PARA LA
SEGURIDAD Y PREVENCION
CONTRA INCENDIOS
Art 114
Todo edificio público o lugar cerrado que se use como punto de reunión de personas, debe contar
con un sistema de detección, alarmas contra incendios, extintores portátiles, sistemas contra
incendios, y, de requerirse los accionados en forma automática a través de fuentes alternas
eléctricas de respaldo, sistemas de ventilación, equipos necesarios para la prevención y el combate
de incendios, los cuales deben mantenerse en condiciones de ser operados en cualquier momento,
para la cual deben ser revisados y autorizados anualmente por el Cuerpo de Bomberos de cada
jurisdicción.
1 1 1 1
4
20
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
ESPECIFICACIONES
TECNICAS PARA LA
SEGURIDAD Y PREVENCION
CONTRA INCENDIOS
Art 116
Las puertas de emergencia de las edificaciones deben abrirse todo el tiempo hacia el exterior a 180
grados en las edificaciones cuya capacidad sea superior a cien (100) personas, su claro de salida
debe ser de 1.20 metros, contar con señalamientos visibles y con autonomía propia de acuerdo a las
normas (referidas en el Art. 17). Los pasillos, corredores, andenes o accesos a salidas de
emergencia, deben contar con la señalización que indique la dirección hacia las puertas y salidas de
escape.
1 1 1 1
4
21
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II
DISPOSICIONES
GENERALES PARA
PROTECCION CONTRA
INCENDIOS PARA TODA
EDIFICACION
Art 122
Toda edificación que se enmarca en la Ley de Defensa Contra Incendios, es decir de más de 4
pisos, o que alberguen más de 25 personas, o edificaciones de uso exclusivo de vivienda que
tengan más de quinientos metros cuadrados (500 m2), proyectos para la industria, proyectos
arquitectónicos y de ingeniería, en edificaciones existentes, nuevas, ampliaciones y modificaciones,
sean éstas públicas, privadas o mixtas, tales como: comercio, servicios, educativos, hospitalarios,
alojamiento, concentración de público, industrias, transportes, parqueaderos, almacenamiento y
expendio de combustibles o productos químicos peligrosos y de toda actividad que represente riesgo
de incendio y especialmente el riesgo personal adoptará las normas de protección descritas en el
presente reglamento.
1 1 1 1
4 REGLAMENTO DE PREVENCION, CAPITULO II Art 126 Se prohíbe el almacenamiento de sustancias líquidas inflamables, cualesquiera que sean sus
1 1 1 1
Anexos 90
22 MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
DISPOSICIONES
GENERALES PARA
PROTECCION CONTRA
INCENDIOS PARA TODA
EDIFICACION
características y condiciones cuando éstas excedan de cuatro litros (4 ltrs.); en cantidades menores,
si se permitirá su almacenaje, siempre y cuando se encuentren en recipientes apropiados
debidamente sellados, etiquetados y en lugar adecuado para el almacenamiento cumpliendo las
recomendaciones de seguridad (hojas MSDS).
4
23
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
DE COMERCIO Y SERVICIO
AL PUBLICO
Art 257
Todo establecimiento que tenga más de doscientos metros cuadrados (200 m2), debe contar con un
plan de auto protección, mapa de riesgos, recursos y evacuación en caso de incendios, bajo la
responsabilidad del representante legal con la constatación del Cuerpo de Bomberos de la
jurisdicción.
1 1 1 1
4
24
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 259
En toda actividad, se tomarán las medidas necesarias para evitar escapes de líquidos ininflamables
hacia los sumideros de desagües. 1 1 1 1
4
25
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 260
Todos los productos químicos peligrosos que puedan reaccionar y expeler emanaciones peligrosas,
causar incendios o explosiones, serán almacenados separadamente en recipientes adecuados y
señalizados de acuerdo a la norma NTE - INEN 2266. Igual tratamiento se dará a los depósitos de
basura orgánica.
1 1 1 1
4
26
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 261
En todo edificio destinado a labores industriales o fabriles contará con depósitos de reserva de agua
consistente en: 1 1 1 1
4
27
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 262
La distancia entre las bocas de fuego, en ningún caso excederá de treinta metros (30m), en
referencia al artículo 34, y el número de bocas de fuego se determinará tomando en cuenta la
longitud perimetral, sean estas laterales y/o frontales.
1 1 1 1
4
28
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 263
Las edificaciones de este uso que empleen estructura metálica, deben contar con un sistema de
descargas estáticas atmosféricas (pararrayos), y debe garantizar un RF-120 y presentar
certificaciones de la soldadura de acuerdo a la norma AWS D1.1.
1 1 1 1
4
29
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 264
Todo establecimiento que por sus características industriales o tamaño de sus instalaciones
disponga de más de 25 personas en calidad de trabajadores o empleados, deben organizar una
BRIGADA DE SUPRESION DE INCENDIOS, periódica y debidamente entrenada y capacitada para
combatir incendios dentro de las zonas de trabajo.
1 1 1 1
4
30
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 265
Las construcciones de una sola planta, serán de materiales ignífugos y dotados de muros cortafuego
en sus colindancias, para impedir la propagación del incendio de un local a otro y que garanticen un
RF-120.
1 1 1 1
4
31
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 266
En los establecimientos de trabajo en donde el medio ambiente esté cargado de partículas de
algodón, fibras combustibles, vapores ininflamables, emanaciones de polvo, etc. se instalarán
sistemas de limpieza del medio ambiente o sistemas de rociadores para el tratamiento de humedad
relativa o instalación de barras de descarga estática.
1 1 1 1
4
32
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 267
Todo establecimiento de trabajo en el cual exista riesgo potencial de incendio, dispondrá de
sistemas automáticos de detección, alarma y extinción de incendios, cuyo funcionamiento esté
asegurado aún cuando no exista personal o fluido eléctrico.
1 1 1 1
4
33
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 268
Las materias primas y productos químicos que ofrezcan peligro de incendio, deben mantenerse en
depósitos ignífugos, aislados y en lo posible fuera de lugar de trabajo, debiendo disponerse de estos 1 1 1 1
Anexos 91
INCENDIOS materiales únicamente en las cantidades necesarias para la elaboración del producto establecidas
en la hoja de seguridad MSDS.
4
34
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 269
Los depósitos de substancias peligrosas que puedan causar explosiones, desprendimientos de
gases o derrame de líquidos ininflamables, deben ser instalados a nivel de suelo y en lugares
especiales a prueba de fuego. No deben estar situados debajo de áreas de trabajo o habitaciones.
1 1 1 1
4
35
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 270
Las substancias ininflamables como: grasas, aceites o substancias fácilmente combustibles, deben
recogerse en recipientes metálicos de cierre hermético y ser almacenados en compartimentos
ignífugos.
1 1 1 1
4
36
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 271
El almacenamiento de combustibles se hará en locales de construcción resistente al fuego o en
tanques de depósitos preferentemente subterráneos con un recubrimiento de plástico en fibra de
vidrio y situados a distancia prudencial de los edificios, y su distribución a los distintos lugares de
trabajo se hará por medio de tuberías.
1 1 1 1
4
37
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 272
Las substancias químicas que puedan reaccionar juntas y emanar vapores peligrosos o causar
incendios o explosiones, serán almacenadas separadamente unas de otras de acuerdo a su
clasificación de riesgo. Los recipientes de los productos químicos peligrosos (tóxicas, explosivas,
ininflamables, oxidantes, corrosivas, radiactivas), deben llevar rótulos, etiquetas y número de
identificación en las que indique el nombre de la sustancia, la descripción del riesgo, las
precauciones que se ha de adoptar y las medidas de primeros auxilios en caso de accidente o
lesión, de acuerdo a la norma NTE INEN 2266 y seguir los procedimientos acorde a lo que
especifica las hojas de seguridad (MSDS).
1 1 1 1
4
38
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 274
Los establecimientos de tipo industrial o fabril deben contar con extintores de incendio del tipo
adecuado (ver Tabla 2 del artículo 31 de este reglamento). Además, equipos, sistemas e
implementos de protección contra incendios, los mismos que deben estar reglamentariamente
señalizados de acuerdo a la norma...
1 1 1 1
4
39
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II EDIFICIOS
INDUSTRIALES O FABRILES Art 275
Todo establecimiento industrial y fabril contará con el personal especializado en seguridad contra
incendios y proporcionalmente a la escala productiva contará con un área de seguridad industrial,
Comité de Seguridad y Brigada de Incendios. También se tendrán en cuenta las siguientes
consideraciones respecto a las salidas de escape: literal a) hasta la g)
1 1 1 1
4
40
REGLAMENTO DE PREVENCION,
MITIGACION Y PROTECCION DE
INCENDIOS
CAPITULO II NORMAS
PARA TANQUES DE
ALMACENAMIENTO DE
COMBUSTIBLES
Art 294
Sin perjuicio de lo señalado en el Reglamento Ambiental de Operaciones Hidrocarburíferas en el
Ecuador, el diseño y construcción de los tanques de almacenamiento se sujetarán a las siguientes
normas: literal a) hasta el m)
1 1 1 1
4
41
FORMATO PARA LA
ELABORACION DE PLANES DE
EMERGENCIA
N/A Todo el
documento Formato para la elaboración del Plan de Emergencia
1 1 1 1
4
42
INSTRUCTIVO PARA LA
IMPOSICION DE MULTAS POR
INCUMPLIMIENTO DE OBLIGACIONES
DE LOS EMPLEADORES
N/A Todo el
documento Multas y sanciones por incumplimiento de obligaciones de los empleadores
1 1 1 1
4
43 Instructivo
TITULO II
CERTIFICADOS ESPECIALES
Todo el
documento Permiso de circulación de vehículos pesados
1 1 1 1
Anexos 92
Estatutos IESS
2
42
2
42
2
42
2
42 0
4
44
ESTATUTO CODIFICADO DEL
INSTITUTO ECUATORIANO DE
SEGURIDAD SOCIAL
PARAGRAFO I DE LOS
ACCIDENTES DE TRABAJO Y
ENFERMEDADES
PROFESIONALES
Art 174 Accidente del trabajo es todo suceso imprevisto y repentino que ocasione a afiliado lesión corporal o
perturbación funcional 1 1 1 1
4
45
ESTATUTO CODIFICADO DEL
INSTITUTO ECUATORIANO DE
SEGURIDAD SOCIAL
PARAGRAFO I DE LOS
ACCIDENTES DE TRABAJO Y
ENFERMEDADES
PROFESIONALES
Art 177 Enfermedad Profesional:
1 1 1 1
4
46
ESTATUTO CODIFICADO DEL
INSTITUTO ECUATORIANO DE
SEGURIDAD SOCIAL
PARAGRAFO III DE LAS
PRESTACIONES
ECONOMICAS
Art 180
Las prestaciones económicas por accidente de trabajo o enfermedad profesional. 1) Incapacidad
temporal; 2) incapacidad permanente parcial; 3) incapacidad permanente total, 4) incapacidad
permanente absoluta
1 1 1 1
4
47
ESTATUTO CODIFICADO DEL
INSTITUTO ECUATORIANO DE
SEGURIDAD SOCIAL
PARAGRAFO III DE LAS
PRESTACIONES
ECONOMICAS
Art 181, 182, 183,
184, 185
Se considera incapacidad temporal la que impide al trabajador afiliado concurrir a su trabajo, debido
a accidente o enfermedad profesional, mientras reciba atención médica, quirúrgica, hospitalaria o de
rehabilitación, y en tratándose de períodos de observación por enfermedad profesional, la
suspensión del trabajo debidamente prescrita .....
1 1 1 1
Normas Técnicas INEN
4 4 4 4 0
4
48
CASCOS DE SEGURIDAD PARA
USO INDUSTRIAL N/A NTE INEN 0146 Cascos
1 1 1 1
4
49
SIMBOLOS GRAFICOS. COLORES
DE SEGURIDAD Y SEÑALES DE
SEGURIDAD
N/A NTE INEN-ISO
3864-1-2013 Señalización Acorde a colores establecidos
0 0 0 0
4
50
COLORES DE IDENTIFICACION DE
TUBERIAS N/A
NTE INEN
0440:84 Tuberías pintadas de acuerdo a lo establecido
0 0 0 0
4
51
IDENTIFICACION DE CILINDROS
QUE CONTIENEN GASES
INDUSTRIALES
N/A NTE INEN
0441:2013 Cilindros identificados
1 1 1 1
4
52
EXTINTORES PORTATILES,
INSPECCION, MANTENIMIENTO Y
RECARGA
N/A NTE INEN 739:87 Extintores portátiles, mantenimiento
1 1 1 1
4
53
GUIA PARA LA PRESENTACION
DE LOS AVISOS SOBRE ACCIDENTES
DE TRABAJO
N/A GPE INEN 07:75 Reporte de Accidentes de trabajo
1 1 1 1
4
54
TARJETAS DE SEGURIDAD PARA
PREVENCION DE ACCIDENTES,
REQUISITOS
N/A NTE INEN
1467:13 Tarjetas de seguridad de todos los productivos químicos empleados
1 1 1 1
4
55
PREVENCION DE INCENDIOS.
REQUISITOS PARA ALMACENAJE DE
CILINDROS Y RECIPIENTES
PORTATILES DE GAS LICUADO DE
N/A NTE INEN
1534.87 Cilindros de gas licuado almacenados correctamente
1 1 1 1
Anexos 93
PETROLEO (GLP)
4
56
EQUIPO CONTRA INCENDIOS.
VESTIMENTA RESISTENTE AL CALOR.
REQUISITOS
N/A NTE INEN
0803:87 Trajes de bomberos que cumplan la normativa
0 0 0 0
4
57
EXTINTORES PORTATILES.
REQUISITOS GENERALES N/A
NTE INEN
0801:87 Extintores que cumplan la función acorde al peligro identificado
1 1 1 1
4
58
EXTINTORES PORTATILES.
SELECCIÓN Y DISTRIBUCION EN
EDIFICACIONES
N/A NTE INEN
0802:87 Extintores portátiles
1 1 1 1
4
59
PREVENCION DE INCENDIOS.
PUERTAS CORTAFUEGOS.
REQUISITOS GENERALES
N/A NTE INEN
0754:87 Puertas cortafuegos
0 0 0 0
4
60
TRANSPORTE,
ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE
PRODUCTOS QUIMICOS PELIGROSOS
N/A NTE INEN
2266:2013 Transporte, almacenamiento y manejo de productos químicos peligrosos
1 1 1 1
4
61
PRODUCTOS QUIMICOS
INDUSTRIALES PELIGROSOS.
ETIQUETADO DE PRECAUCION.
REQUISITOS
N/A NTE INEN
2288:2000 Productos Químicos Industriales
1 1 1 1
4
62
URBANIZACION REDES DE
DISTRIBUCION DE ENERGIA
ELECTRICA. REQUISITOS
N/A NTE INEN
1753:2000 Distribución de energía eléctrica
1 1 1 1
4
63
SEGURIDAD EQUIPOS DE
PROTECCION RESPIRATORIA PARA
GASES Y VAPORES REQUISITOS
N/A NTE INEN
2423:2003 Equipos de protección respiratoria para gases y vapores
1 1 1 1
Ordenanza Municipal
1
2
1
2
1
2
1
2 0
4
64
ORDENANZA METROPOLITANA
PARA EL OTORGAMIENTO DE LA
LICENCIA METROPOLITANA DE
FUNCIONAMIENTO PARA LOS
ESTABLECIMIENTOS QUE OPEREN EN
EL DMQ
N/A Art 10 La LUAE comprende los siguientes componentes: Patente Municipal y los Permisos de Prevención y
Control de incendios, de Publicidad Exterior y de Salud.
n
/a
n
/a
n
/a
n
/a
4
65
ORDENANZA METROPOLITANA
PARA EL OTORGAMIENTO DE LA
LICENCIA METROPOLITANA DE
FUNCIONAMIENTO PARA LOS
ESTABLECIMIENTOS QUE OPEREN EN
EL DMQ
N/A Art 12 Del plazo para la renovación de la Licencia Metropolitana de Funcionamiento: Cada dos años, el
contribuyente deberá canjear su Licencia Metropolitana de Funcionamiento.
n
/a
n
/a
n
/a
n
/a
Anexos 94
Anexos 95
Anexo Nº 3
Requisitos Técnicos Legales (RTL-M.T)
Anexos 96
Anexo Nº 4
Política de la Empresa
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 97
Anexo Nº 5
Organigrama organizacional
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 98
Anexo Nº 6
Productos (Proteínas)
NOMBRE DEL PRODUCTO IMAGEN
Hidrolizado de atún : HL8
Hidrolizado en Polvo de Camarón :
HP1
Harina de Camarón
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborado por el autor
Anexos 99
Anexo Nº 7
Distribución de planta
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 100
Anexo Nº 8
Diagrama de recorrido.
CUADRO N° 1
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 101
Anexo Nº 9
Mapa de Procesos.
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
CADENA DE SUMINISTRO VENTAS-LOGISTICA
ESTRATEGICOS
PR
OV
EED
OR
ES
DE
MA
TER
IA P
RIM
A
PLA
NIF
ICA
CIÓ
N
PED
IDO
S P
RO
TEIN
ICO
S
PRODUCCIÓ
N
DE APOYO
COMERCIAL RRHH MANTENIMIENTO
RECEP.
M.P
PROCESOS ALMACENADO
SA
TISF
AC
CIO
N D
EL C
LIEN
TE
ENTR
EGA
PR
OTE
INIC
OS
Anexos 102
Anexo Nº 10
Ficha Técnica de Materia Prima
FICHA DEL PROCESO: Recepción de Materia Prima
(cabeza de camarón y vísceras de atún)
PR-QHSE022
RESPONSABLE DEL PROCESO
MATERIA PRIMA: ANALISTAS DE MATERIA PRIMA
PRODUCCIÓN: SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN Edición: 02
Fecha: 21/11/2017
OBJETIVO: RESPONSABLE:
Realizar control de recepción de materia prima: pesado, revisión de temperatura y
cuerpos extraños. GERENTE DE
PLANTA
LÍMITES DEL PROCESO
ENTRADAS: SALIDAS:
Materia prima: necesidades del cliente y proyecciones
de producción (cabeza de camarón y vísceras de atún)
Materia prima liberada: acta para el siguiente
proceso
RELACIONES EN EL PROCESO
PROVEEDORES CLIENTES
SONGA PROEXPO
EMPACRESI GISIS
PROCAMARONEX ALIMENTSA
PROMARISCO NICOVITA
EXPALSA INVALDONAR
PROCESOS RELACIONADOS
PROCESO Anterior Transportes de materia prima
(Empacadora)
Incluye Control de calidad
Siguiente Molienda
COMPETENCIAS
Perfil del personal de calidad y producción
SEGUIMIENTO
Inspecciones Internas control de calidad; reportes de desviaciones y reportes para
producción/ Manual HACCP
Inspecciones Externas Legales Control del Ministerio de Acuicultura y Pesca
INP (Instituto Nacional de Pesca)
Anexos 103
Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia
Sanitaria
Manual HACCP
Variables de control
Tiempos de producción
Registros de estándares y parámetros
Optimización de descarga y pesado de materia prima
Indicadores
Rendimiento por tonelaje de materia prima
Disponibilidad de equipos para descarga
Desviaciones por cuerpos extraños en las materias primas
Tiempo y estado de permanencia de la materia prima
(degradación)
Registros Informes de departamento de producción
Informe de departamento de calidad
Elaborado por: Aprobado por:
Ing. Ailyn Nieto /Analista de calidad de
Calidad Ing. Armando Acosta/ Gerente de Planta
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 104
Anexo Nº 11
Ficha Técnica del Proceso de Molienda y Cocción
FICHA DEL PROCESO: Cocción y Molienda
(cabeza de camarón y vísceras de atún)
PR-QHSE023
RESPONSABLE DEL PROCESO
MATERIA PRIMA: ANALISTAS DE MATERIA
PRIMA Y PRODUCTO TERMINADO
PRODUCCIÓN: SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN Edici
ón: 02
IPP: INNOVACIÓN Y NUEVOS PRODUCTOS Fecha
:
21/11/2
017
OBJETIVO: RESPONSABLE:
Realizar el proceso de molienda y cocción de la materia prima
GERENTE DE
PLANTA
LÍMITES DEL PROCESO
ENTRADAS: SALIDAS:
Materia prima acta para el proceso de molienda y
cocción
Cabeza de camarón cocinada y prensada, para el
siguiente proceso
RELACIONES EN EL PROCESO
PROVEEDORES CLIENTES
SOLVESA PROEXPO
ISOLATOP GISIS
WSS ALIMENTSA
NICOVITA
INVALDONAR
PROCESOS RELACIONADOS
PROCESO Anterior Recepción de materia prima
Incluye Cocción y molienda
Siguiente Tratamiento Térmico (secado)
COMPETENCIAS
Perfil del personal de calidad, producción e innovación de desarrollo y nuevos productos
SEGUIMIENTO
Inspecciones Internas Control de calidad; reportes de desviaciones y reportes para
Anexos 105
producción/ Manual HACCP
Inspecciones Externas Legales
Control del Ministerio de Acuicultura y Pesca
INP (Instituto Nacional de Pesca)
Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria
Manual HACCP
Variables de control
Tiempos de producción
Registros de estándares y parámetros en el proceso
Optimización del prensado de la materia prima
Indicadores
Rendimiento por tonelaje de materia prima
Disponibilidad de equipos para la molienda y cocción
Desviaciones por taponamiento y cuerpos extraños en las
materias primas
Temperatura y tonalidad de la materia prima prensada
Registros Informes de departamento de producción
Informe de departamento de calidad
Elaborado por: Aprobado por:
Ing. Sabrina Urriola /Innovación de
desarrollo y nuevos productos
Ing. Armando Acosta/ Gerente de Planta
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 106
Anexo Nº 12
Ficha Técnica del Proceso de Separación
FICHA DEL PROCESO: Separación
PR-QHSE024
RESPONSABLE DEL PROCESO
MATERIA PRIMA: ANALISTAS DE MATERIA PRIMA Y
PRODUCTO TERMINADO
PRODUCCIÓN: SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN Edición: 02
IPP: INNOVACIÓN Y NUEVOS PRODUCTOS Fecha: 21/11/2
017
OBJETIVO: RESPONSABLE:
Realizar Es la separación de sólidos o residuos (Harina de camarón, Hidrolizado en
polvo y de atún) GERENTE DE
PLANTA
LÍMITES DEL PROCESO
ENTRADAS: SALIDAS:
Cabeza de camarón cocinada y prensada, para el
siguiente proceso
Harina de camarón, Hidrolizado en polvo y de
atún
RELACIONES EN EL PROCESO
PROVEEDORES CLIENTES
SOLVESA PROEXPO
ISOLATOP GISIS
WSS ALIMENTSA
ETOXIQUIN NICOVITA
INVALDONAR
PROCESOS RELACIONADOS
PROCESO Anterior Cocción y molienda
Incluye Tamizado y Zarandeado
Siguiente Empacado y Liberación
COMPETENCIAS
Perfil del personal de calidad, producción e innovación de desarrollo y nuevos productos
SEGUIMIENTO
Anexos 107
Inspecciones Internas control de calidad; control de parámetros proteicos (olor, color
y humedad), reportes de desviaciones y reportes para
producción/ Manual HACCP
Inspecciones Externas Legales
Control del Ministerio de Acuicultura y Pesca
INP (Instituto Nacional de Pesca)
Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria
Manual HACCP
Variables de control
Tiempos de producción
Registros de estándares y parámetros en el proceso
Optimización de Zaranda y tamiz
Indicadores
Rendimiento por tonelaje de materia prima Vs producto
terminado
Disponibilidad de equipos para la separación
Desviaciones por taponamiento y cuerpos extraños en las
materias primas
Temperatura y tonalidad (Harina de camarón, Hidrolizado en
polvo y de atún)
Registros Informes de departamento de producción
Informe de departamento de calidad
Elaborado por: Aprobado por:
Ing. Sabrina Urriola /Innovación de
desarrollo y nuevos productos
Ing. Armando Acosta/ Gerente de Planta
Información tomada de “Dianaqua S.A.”. Elaborador por el autor
Anexos 108
Anexo Nº 13
Diagrama de Flujo de operaciones
Anexos 109
Anexo Nº 14
Auditoría Ministerio de Trabajo RTL-M.T.
INSPECCIÓN ESPECIALIZADA EN SEGURIDAD Y SALUD
MDT‐DSSTGIR‐2018‐010
DATOS GENERALES
DE LA EMPRESA FECHA DE INSPECCIÓN: 12/05/2018 REINSPECCIÓN:
TIPO DE EMPRESA: EMPRESA PRIVADA
REPRESENTANTE
LEGAL: ING. JOSE LUIS CHANCAY CADENAS TELÉFONO:045006196
RAZÓN SOCIAL: PROTEÍNAS DEL ECUADOR ECUAPROTEÍN S.A. RUC:0992577401001
CORREO ELECTRÓNICO:[email protected]
ACTIVIDAD ECONÓMICA:ACTIVIDADES DE PRODUCCIÓN DE HARINA DE PESCADO Y COMERCIALIZACIÓN DE OTROS PRODUCTOS
SECUNDARIOS MARINOS
TAMAÑO DE EMPRESA
GRANDE EMPRESA
MEDIANA EMPRESA PEQUEÑA EMPRESA MICRO EMPRESA
TIPO DE CENTRO
DE TRABAJO:
MATRIZ
SUCURSAL
DIRECCIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO DE LA EMPRESA INSPECCIONADA:DURAN-TAMBO KM 4.5 LOTIZACIÓN LAS BRISAS SOLAR 19
Nro. TOTAL DE
TRABAJADORES A LA
FECHA: 70
CONSOLIDADO DE PLANILLA DE TRABAJADORES IESS
SI NO
HOMBRES: 54 MUJERES: 14 DISCAPACIDAD: 2
Nro. DE CENTROS
DE TRABAJO:1
Adolecentes /Niños (NNA))
HORARIO DE TRABAJO: ROTATIVO
NOMBRE DE LOS ENTREVISTADOS INSPECCIÓN
PROTEÍNAS DEL ECUADOR ECUAPROTEÍN S.A.
GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO INSPECCIÓN
ITEM ASPECTO A SOLICITAR NORMATIVA CUMPLE NOCUMPLE NOAPLICA
PERSONAL DE SSO
EMPRESAS E
INSTITUCIONES
1. Cuenta con Técnico de Seguridad
e Higiene en el
Trabajo.
Decreto Ejecutivo 2393 Art. 15
SI
Anexos 110
2. Cuenta con responsable de
Seguridad e Higiene en el Trabajo
Decisión 584 Instrumento
Andino de Seguridad y Salud en
el Trabajo
Capítulo III Art. 11 literal a
Decreto Ejecutivo 2393. Art. 15.
numeral 1
SI
3. Cuenta con médico o servicio
médico de empresa contratado
(aplica para empresas con más de
100 trabajadores)
Decreto Ejecutivo 2393 Art. 15.
Numeral 1 Decisión 584
Capítulo III Artículo 11, literal a
Reglamento General a la
LOSEP; Título IV, Capítulo
VIII, Art. 228
Código de Trabajo; Art 430,
numeral 2 Acuerdo Ministerial
1404. Art 4
Acuerdo Ministerial 135
SI
4. El médico cumple con el horario
establecido en la relación contractual
o médico de visita periódica 100 a
200 trabajadores 3 horas día médico
201 a 400 trabajadores 4 horas día
médico
401 a 600 trabajadores 5 horas día
médico
601 a 800 trabajadores 6 horas día
médico
801 a 1000 trabajadores 8 horas día
médico
Acuerdo 1404, Art 7 SI
5. Cuenta con médico para la
vigilancia de la salud
(aplica para empresas que tengan de
1 a 99 trabajadores)
Acuerdo Ministerial 0174
Acuerdo Ministerial 013
Acuerdo de reforma 067, 068. SI
6. El personal del sector de la
construcción y del sector eléctrico
cuenta con la certificación de
competencias y/o licencia de
prevención de riesgos laborales
Acuerdo Ministerial 0174
Acuerdo Ministerial 013
Acuerdo de reforma 067, 068 NO
ORGANISMOS
PARITARIOS
7. Registro del Comité Paritario en el
SUT
Decreto Ejecutivo 2393, ART
14. Numeral 1
Acuerdo ministerial 135
Resolución 957, Art 10
SI
8. Registro del Subcomité en el SUT Decreto Ejecutivo 2393, Art 14,
numeral 12
Acuerdo Ministerial 135
NO
9. Registro del delegado de
Seguridad y salud
ocupacional en el SUT
Acuerdo ministerial 135
Resolución 957. Art 13, 14 SI
10. Registro del Informe anual de la
gestión
Decreto Ejecutivo 2393. Art 14
numeral 7
NO
Anexos 111
Acuerdo Ministerial 135, Art 10
11. Actas de constitución del
organismo paritario
Decreto Ejecutivo 2393, Art 14
Acuerdo Ministerial 125
Resolución 957. Art 10, 11
SI
12. Actas de reuniones del organismo
paritario
Decreto Ejecutivo 2393 Art 14,
numeral 8
Acuerdo Ministerial 135
Resolución 957, Art 10,11
SI
REGLAMENTO DE
HIGIENE Y
SEGURIDAD EN
13. Resolución de aprobación del
Reglamento de Higiene y Seguridad
en el SUT
Código del Trabajo Art 434
Acuerdo Ministerial No 135 SI
14. Reglamento de Higiene y
Seguridad con código
QR
Código del Trabajo Art 434
Acuerdo Ministerial No 135 SI
GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO INSPECCIÓN
ITEM ASPECTO A SOLICITAR NORMATIVA CUMPLE NOCUMPLE NO APLICA
EL TRABAJO 15. Difusión del reglamento de
higiene y seguridad en el trabajo a
todo el personal
Decisión 584 Capítulo III Art
11, literal 6
Decreto Ejecutivo 2393, Art 11
Código del trabajo Art 434
SI
PROGRAMAS DE
PREVENCIÓN
16. Cuenta con el certificado de
registro del Programa de prevención
de riesgo psicosocial
Acuerdo Ministerial 062, Art 9
Acuerdo Ministerial 135
SI
17. Cuenta con el certificado de
registro del programa de prevención
del uso y consumo de drogas en
ambientes laborales
Acuerdo Ministerial 135
SI
18. Se ha elaborado e implementado
el programa de prevención de riesgo
psicosocial?
(Verificación de inclusión en la
gestión de vigilancia de la salud)
Acuerdo Ministerial 062
Acuerdo Ministerial 398 VIH‐
SIDA Acuerdo Ministerial 135
SI
19. Se ha elaborado e implementado
el programa de prevención al uso y
consumo de drogas en ámbitos
laborales?
(verificación de inclusión en la
gestión de vigilancia de la salud para
empresas con diez o más
trabajadores)
Decreto ejecutivo 951, Art 12
(Reglamento ley y prevención
integral fenómeno socio
económico drogas) Acuerdo
Interinstitucional 01‐A
Acuerdo Ministerial 135
Ley orgánica de Prevención en
el uso y consumo de tabaco,
alcohol y otras drogas.
SI
DECLARACIÓN DE
RIESGOS
20. Cuenta con el certificado de
registro de riesgos de la empresa y
plan de acción?
Acuerdo Ministerial 135
NO
Anexos 112
21. Cuenta con la aprobación de
jornadas especiales de trabajo?
Aplica a las empresas instituciones
que por su actividad realicen trabajos
los días sábados, domingos y días de
descanso obligatorio, y/o en las que
excedan las 8 horas de trabajo u otra
modalidad contractual
Código del trabajo Art 325
Acuerdo Ministerial MRL 2012‐
0136 para el sector público
Acuerdo Ministerial MRL 2012‐
0169 para el sector privado
NO
TIPO DE CENTRO DE
TRABAJO: MATRIZ
22. Programa de inducción,
capacitación, información de
Seguridad y Salud.
Decisión 584 Art 11 literal h,j,l
Decreto Ejecutivo 2393. Art 11,
numeral 8,9, 10
SI
GESTIÓN DE
RIESGOS
NATURALES Y
ANTRÓPICOS
23. Plan de autoprotección
(Emergencia)
Decisión 584 capítulo III
Art 16
Reglamento de prevención,
mitigación y protección contra
incendios 1257. Art 234
(superior a 200 personas)
Resolución No. 020 INS DIR
ARCOM 2014. Art 9
SI
24. Brigadas de emergencia
Reglamento de prevención,
mitigación y protección contra
incendios Art 264
Acuerdo ministerial 125, Art 10,
literal m
Resolución No 020‐INS‐DIR‐
ARCOM‐2014 Art 61
SI
25. Simulacros Reglamento de prevención,
mitigación y protección contra
incendios Art 264
Acuerdo ministerial 125, Art 10,
literal m
SI
MATRIZ DE
RIESGOS
26. Examen inicial o diagnóstico de
factores de riesgos cualificado o
ponderado (matriz de identificación
de riesgos laborales)
Decisión 584 capítulo III Art 11,
literal b y c Decreto Ejecutivo
2393. Art 15. Numeral 2
Resolución 957. Art 1, literal b
Resolución CD 513 de Riesgos
del Trabajo Art 53
SI
27. Medición de factores físicos
Evaluación de factores físicos
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584 Instrumento Andino de
Seguridad y Salud en el Trabajo,
capítulo III. Art 11, literal b y c
Resolución 957 Reglamento del
Instrumento Andino Seguridad y
Salud en el trabajo, Art 1, literal
b
SI
28. Evaluación de factores
mecánicos
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584, capítulo III Artículo 11,
NO
Anexos 113
literal b y c Resolución 957 Art
1, literal b
29. Medición de factores químicos
Evaluación de factores químicos
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584, capítulo III Artículo 11,
literal b y c Resolución 957 Art
1, literal b
SI
30. Medición de factores biológicos
Evaluación de factores biológicos
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584, capítulo III Artículo 11,
literal b y c Resolución 957 Art
1, literal b
SI
31. Evaluación de riesgos
ergonómicos
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584, capítulo III Artículo 11,
literal b y c Resolución 957 Art
1, literal b
SI
MEDICIÓN DE
RIESGOS
LABORALES
32. Evaluación de factores
psicosociales
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15,
numeral 2, literal a y b Decisión
584, capítulo III Artículo 11,
literal b y c Resolución 957 Art
1, literal b
SI
33. Control de factores físicos
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
SI
34. Control de factores mecánicos
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
NO
35. Control de Factores químicos
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
SI
36. Control de factores biológicos
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
SI
Anexos 114
37. Control de factores ergonómicos
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
NO
38. Control de factores psicosociales
Decisión 584 Capítulo III Art 11,
literal c Resolución 957 Art 1, literal
b, numeral 3
Decreto Ejecutivo 2393, Art 15,
numeral 2, literal b
Fuente Medio
Administrativo Ingenieril
Receptor
SI
39. Equipos de protección colectiva Decisión 584 Art 11, literal c SI
40. Equipos de protección individual.
Cráneo, Uso correcto. Buen estado.
Acorde a la exposición
Decreto Ejecutivo 2393 Art 177
SI
41. Equipos de protección individual
al cuerpo.
Uso correcto Buen estado Acorde a la
exposición
Decreto Ejecutivo 2393 Art 176
SI
42. Equipos de protección de cara y
ojos
Uso correcto Buen estado
Acorde a la exposición
Decreto Ejecutivo 2393 Art 175
SI
43. Equipos de protección auditiva
Uso correcto Buen estado
Acorde a la exposición Decreto Ejecutivo 2393 Art 179
SI
44. Equipos de protección
respiratoria. Uso correcto. Buen
estado. Acorde a la exposición Decreto Ejecutivo 2393 Art 180
SI
45. Protección de las extremidades
superiores
Uso correcto Buen estado
Acorde a la exposición
Decreto Ejecutivo 2393 Art 181
SI
46. Protección de las extremidades
inferiores. Uso correcto. Buen
estado. Acorde a la exposición Decreto Ejecutivo 2393 Art 182
SI
47. Ropa de trabajo
Uso correcto Buen estado Acorde
a la exposición
Decreto Ejecutivo 2393 Art 174,
Art 164
SI
48. Señalización preventiva Decreto Ejecutivo 2393, Cap.
VIII Art 169
NTE INEN ISO 3864‐1
SI
49. Señalización prohibitiva Decreto Ejecutivo 2393, Cap.
VIII Art 169
NTE INEN ISO 3864‐1
SI
Anexos 115
50. Señalización de información Decreto Ejecutivo 2393, Cap.
VIII Art 169
NTE INEN ISO 3864‐1
SI
51. Señalización de obligación Decreto Ejecutivo 2393, Cap.
VIII Art 169
NTE INEN ISO 3864‐1
SI
52. Señalización que oriente la fácil
evacuación del recinto laboral en
caso de emergencia
Decreto Ejecutivo 2393 Art 15
SI
53. Procedimientos de Seguridad y
Salud para trabajos especiales
Decisión 584 Art 11, literal e
Resolución 957, Art 1
Acuerdo Ministerial 135,
jornadas especiales de
trabajadores
SI
54. Permisos de trabajos en frío Decreto Ejecutivo 2393, cap. V.
Art 53
SI
55. Permisos de trabajo en caliente Decreto Ejecutivo 2393, cap. V.
Art 54
SI
56. Permisos de trabajo en altura Decreto Ejecutivo 2393 Art 26,
27, 28, 29
SI
57. Permisos de trabajo en espacios
confinados
Decisión 584 Art 11, literal b
Resolución 957, Art 1
SI
58. Permisos para otros trabajos
especiales
Decisión 584 Art 11, literal b
Resolución 957, Art 1
Acuerdo Ministerial 136
jornadas especiales de
trabajadores
SI
Porcentaje de cumplimiento de la inspección
VIGILANCIA DE LA
SALUD
59. Permiso de Funcionamiento del
Dispensario Médico vigente
Normativa Sanitaria
para la emisión del
permiso de
funcionamiento de los
Establecimientos de
Salud Pública y Privada
del Sistema Nacional de
Salud. Acuerdo
Ministerial 079
NO
60. Matriz de exámenes clínicos y
especiales por puesto de trabajo de
acuerdo a la Matriz de riesgos
Decisión 584 Art 14
SI
61. Examen médico pre ocupacional
Decisión 584 Art 14 y
22
Acuerdo 1404 Capítulo
4 Art 11, Numeral 2,
literal b
SI
62. Examen médico periódico
Decisión 584 Art 14 y
22
Acuerdo 1404 Capítulo
4 Art 11, Numeral 2,
SI
Anexos 116
literal b
63. Examen médico de retiro
Decisión 584 Art 14 y
22
Acuerdo 1404 Capítulo
4 Art 11, Numeral 2,
literal b
SI
64. Fichas médicas Código del trabajo Art
412
Acuerdo 1404 Capítulo
IV, Atr 11, cap. VI
SI
65. Certificado de aptitud médica
(Certificado de aptitud APTO, NO
APTO, APTO CON
RESTRICCIONES)
Decisión 584 Art 14 y
22
Acuerdo 1404 Capítulo
4 Art 11, Numeral 2,
literal b
NO
66. Se ha notificado al IESS los
accidentes de trabajo (Verificación
del ingreso de documentos a
Dirección de Riesgos del Trabajo)
Decisión 584 Art 7
Literal f
Decreto Ejecutivo 2393
Art 15, literal d
Resolución CD 513
Capítulo IX
SI
67. Se ha notificado al IESS la
presunción de enfermedad
profesional u ocupacional del año en
curso?
(Verificación del ingreso de
documentos a Dirección de Riesgos
del trabajo)
Decisión 584 Art 7
Literal f
Decreto Ejecutivo 2393
Art 15, literal d
Resolución CD 513
Capítulo IX
NO
68. Control operativo integral. Matriz
de evaluación de resultados de
exámenes ocupacionales. Medidas de
control/Programas/Campañas en base
a los hallazgos
Acuerdo Ministerial
1404 Cap. IV; Art 11,
numeral 2, literal b
SI
69. Identificación de trabajadores
objeto de protección especial
(Grupos de atención prioritaria).
Programas/Procedimiento/Actividade
s
Decisión 584 Cap. V;
Art 25
Acuerdo Ministerial
1404 Título III, Cap.
IV, Art 11, numeral 5,
literal c
NO
70. Registros y estadística de
ausentismo laboral,
indicadores de ausentismo
Acuerdo Ministerial
1404 Título III, Cap.
IV, Art 11, numeral
5, literal b
SI
71. Programa de salud sexual y
reproductiva
Ley orgánica de salud
Del Ecuador Cap. III,
Art 20
SI
72. Lista de chequeo para
inspecciones de cocina y comedor
Acuerdo ministerial
1404 Título II, Cap. IV,
NO
Anexos 117
(en las empresas que aplique y en los
centros permanentes)
Art 11, numeral 1, iteral
d
Decreto Ejecutivo 2393
73. Inmunizaciones de los
trabajadores
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 56, literal 1
Acuerdo 1404, cap. IV,
Art 11
NO
74. Cuenta con salida de emergencia
(Verificación tamaño mínimo 1,20m
de ancho, apertura hacia el exterior,
libre de obstáculos, libre de
seguridades)
Decreto Ejecutivo
2393; Art 145, numeral
2
SI
75. Dispositivos contra incendios Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios, Art 264
SI
76. Los espacios de trabajo se
encuentran ordenados y limpios.
(Desechos almacenados en los
lugares adecuados, sin obstáculos en
los pisos, sin líquidos derramados,
sin cables enredados)
Decreto Ejecutivo 2393
Art 92
NO
77. Los pisos cuentan con superficies
antideslizantes y se encuentran libres
de daños.
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 29, Numeral 2, Art
120,
Numeral 2
SI
78. Los pasillos de tránsito están
delimitados y se puede caminar con
seguridad? (Los locales y edificios
cuentan con salidas normales para
permitir el desalojo en un máximo de
3 minutos)
Decreto Ejecutivo 2393
Art 33, Art 24, numeral
4
SI
79. Las rutas y salidas de emergencia
están
señaladas, en buenas condiciones y
sin obstrucciones?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 160, numeral 2, Art
161
SI
80. Las áreas y patios de maniobras
están
perfectamente delimitados con
señales y franjas de color amarillo?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 24
SI
81. Los desniveles, zanjas, registros
y drenajes
cuentan con protecciones?
Decreto Ejecutivo 2393
Art 30, Capítulo VI, Art
164
NO
82. Se tienen botes de basura para
clasificar el tipo de desecho?
Decreto ejecutivo 2393
Art 152, Art 173
Reglamento de Manejo
de desechos sólidos en
los
establecimientos de
SI
Anexos 118
Salud Pública del
Ecuador, Art 48
83. Está visible la relación de la
brigada, cuadrilla o cuerpo de
bomberos contra incendio?
Decreto Ejecutivo 2393
Art 160. Numeral 6, Art
169 Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios. Art 32, 120,
234
NO
84. El equipo de protección
respectivo está a la
mano?
Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios. Art 29, 31
SI
85. Los equipos contra incendios
están en lugares de fácil acceso y
señalada su ubicación? (Distancia no
mayor de 15m entre cada uno y una
altura máxima de 1,5m del piso a la
parte más alta del extintor.
Decreto Ejecutivo 2393
Art 154. Numeral 1
Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios. Art 32, 120,
234
SI
86. La empresa tiene instalados
detectores de humo o de calor?
Decreto Ejecutivo 2393
Art 154. Numeral 2,
literal b y c Reglamento
de prevención,
mitigación y protección
contra incendios. Art 50
y 150
SI
87. Se dispone de un sistema de
alarma luminosa o sonora?
Decreto Ejecutivo 2393
Art 165
Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios. Art
114,173,176, 223
SI
88. Las instalaciones eléctricas están
fijas y entubadas debidamente y no
existen conexiones o instalaciones
provisionales?
Acuerdo 013, Art 1,
Numeral 4
NO
89. Las líneas eléctricas se
encuentran identificadas
y señaladas según voltaje?
Acuerdo 013, Art 1,
Numeral 4
SI
90. Los tableros de control cuentan
con cerraduras o candados y en caso
de reparación, con la etiquetas
correspondientes?
Acuerdo 013, Art 11
NO
91. Las áreas donde existe equipo de
alta tensión cuentan con avisos de
peligro y sólo el personal autorizado
tiene acceso a esta zona?
Acuerdo 013, Art 11
NO
Anexos 119
92. Los estantes de los almacenes
están debidamente fijos y estables
para evitar su caída?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 129, numerale 2, 4
SI
93. Las herramientas de mano se
encuentran en buenas condiciones de
uso?
Decreto Ejecutivo 2393
Capítulo VI, Art 95
SI
94. Las herramientas, enchufes y
cables eléctricos
están en buenas condiciones?
Decreto Ejecutivo 2393
Capítulo VI, Art 95 NO
CONDICIONES
DE TRABAJO
95. Las herramientas eléctricas están
conectadas a
tierra? (Toda máquina herramienta
de accionamiento eléctrico, de
tensión superior a 24 voltios a tierra
debe ir provista de conexión a tierra)
Decreto Ejecutivo 2393
Capítulo VI, Art 94,
Numeral 8
NO
96. Las máquinas y equipos con
movimiento cuentan con guardas
protectoras y dispositivos de
seguridad? (Todas las partes móviles
o fijas de motores, órganos de
transmisión, y máquinas, agresivos
por acción atrapante, cortante,
lacerante, punzante, prensaría,
abrasiva y proyectiva en que resulta
técnico y funcionalmente posible,
serán eficazmente protegidos
mediante resguardos u otros
dispositivos de seguridad. Los
resguardos o dispositivos de
seguridad de las máquinas,
únicamente podrán ser retirados para
realizar las operaciones en
mantenimiento o reparación que así
lo requiera, y una vez terminadas
tales operaciones serán
inmediatamente repuestos.
Decreto Ejecutivo 2393,
Capítulo VI, Art 76
NO
97. Los dispositivos de paro de
emergencia están visibles y
funcionan adecuadamente?
(INTERCONEXIÓN DE LOS
RESGUARDOS Y LOS SISTEMAS
DE MANDO.‐ Las máquinas cuyo
manejo implique un grave riesgo,
deberán estar provistas de un sistema
de bloqueo o enclavamiento que
interconexiones a los resguardos y
los sistemas de mando o el circuito
eléctrico de maniobra, de forma que
impida el funcionamiento de la
Decreto Ejecutivo 2393,
Capítulo VI, Art 85,
numeral 5‐8
NO
Anexos 120
máquina cuando aquellos no estén en
su lugar)
98. Los cables, cadenas, estrobos y
ganchos de las
grúas y equipos para izar se
encuentran en buenas condiciones?
Decreto Ejecutivo
Capítulo VI Art 102,
105, 106
SI
99. Los montacargas y grúas móviles
y fijas cuentan con señales de
seguridad sonoras y luminosas,
extintores y señalada la carga que
pueden mover (kilogramos)? (Los
montacargas y tractores de fuerza
mecánica, estarán equipados con
señales acústicas y frenos eficaces de
servicio y estacionamiento)
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 132
Acuerdo Ministerial
174, Art 65,66
SI
100. Las zonas donde se almacenan o
utilizan
sustancias químicas cuentan con
buena iluminación?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 56
NO
101. Las áreas donde se utilizan o
almacenan sustancias químicas
peligrosas cuentan con una
ventilación adecuada? (Reformado
por el Art 51 del DE 4217, RO 997,
10 VIII‐88) Antes de almacenar
sustancias inflamables se
comprobará que su temperatura no
rebase el nivel de seguridad
efectuando los controles periódicos
mediante aparatos de evaluación de
las atmósferas inflamables.
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 136, numeral 2
SI
102. Las áreas donde se manejen
sustancias químicas peligrosas
cuentan con zonas de
descontaminación o regadera?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 65
NO
103. Las instalaciones donde se
manejan sustancias químicas cuentan
con dispositivos para evitar derrames
o fuga y su dispersión?
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 63
NO
104. Los tanques y contenedores de
sustancias flamables están
conectados a tierra?
Decreto Ejecutivo 2393
Capítulo V Art 162,
numeral 2,6 NTP 226:
Electricidad estática en
el trasvases de líquidos
SI
Anexos 121
inflamables
105. Los cilindros de gases
comprimidos están debidamente
separados por contenido, asegurados
para evitar su caída, alejados de
materiales reactivos y con protección
o caucho en la válvula.
NTP 397: Botellas de
gas; riesgos genéricos
en su utilización
SI
106. Los tanques de gas estacionario
están
provistos de válvulas y manómetros
de operación y válvulas de
seguridad?
Decreto Ejecutivo 2393.
Art 11, numeral 2
NTP 342: Válvulas de
seguridad;
características técnicas
NO
107. Las tuberías, tanques y cilindros
de gas están alejados de fuentes de
calor, en zonas bien ventiladas o
aisladas con materiales
incombustibles?
Reglamento de
prevención, mitigación
y protección contra
incendios. Art 85
SI
SERVICIOS
PERMANENTES
108. Cuenta con local de enfermería?
Aplica para empresas con 25 o más
trabajadores. Entiéndase local de
enfermería a la infraestructura que se
encuentra en la empresa.
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 46 Código de
trabajo Art 430
NO
109. Botiquín de primeros auxilios.
Aplica a todas las empresas.
Código de Trabajo, Art
430 Decreto Ejecutivo
2393, Art 46
SI
110. Servicio Médico Permanente
Código del Trabajo Art
430, Numeral 2 Decreto
ejecutivo 2393, Art 16
Acuerdo 1404
Ley Orgánica de Salud
Art 194, 197
NO
111. Espacio para alimentación o
comedor
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 38 SI
112. Punto de hidratación Decreto Ejecutivo 2393,
Art 39
NO
113. Servicios sanitarios separados
para mujeres y
varones.
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 40, 41, 42, 43, 44 y
45
SI
114. Vestuarios o lugares que
permitan guardar la
ropa.
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 40, 41, 42, 43, 44 y
45
SI
115. Cuenta con duchas? Decreto Ejecutivo 2393,
Art 40, 41, 42, 43, 44 y
45
SI
116. Los campamentos se encuentran
en buen estado y salubridad?
Aplica para actividades productivas
Decreto Ejecutivo 2393,
Art 49, 50, 51 y 52
NO
Anexos 122
tales como construcción,
hidrocarburifera, explotación de
minas y canteras, tendido de redes
eléctricas
Anexo N° 15
Severidad de los Riesgos
Ligeramente Dañino Dañino Extremadamente Dañino
Daños superficiales (cortes
y magulladuras pequeñas,
irritación de los ojos por
polvo, etc.).
Laceraciones, quemaduras,
conmociones, torceduras
importantes, fracturas
menores.
Amputaciones, fracturas mayores,
intoxicaciones, lesiones múltiples,
lesiones fatales.
Molestias e irritación (dolor
de cabeza, disconfort, etc.),
entre otras.
Sordera, dermatitis,
asma, trastornos musculo-
esqueléticos, enfermedad
que conduce a una
incapacidad menor, entre
otras.
Cáncer y otras enfermedades
crónicas que acorten severamente
la vida.
Probabilidad del Riesgo
Baja Media Alta
El daño se materializará
raras veces.
El daño se materializará en
algunas ocasiones.
El daño se materializará
siempre o casi siempre.
Evaluación de los Riesgos
NIVELES DE RIESGO
Severidad
Ligeramente Dañino Dañino Extremadamente Dañino
LD D ED
Pro
bab
ilid
ad
Baja
Riesgo Trivial Riesgo Tolerable Riesgo Moderado
B
T TO MO
Medi
a Riesgo Tolerable Riesgo Moderado Riesgo Importante
M
TO MO I
Anexos 123
Alta
Riesgo Moderado Riesgo Importante Riesgo Intolerable
A
MO I IN
Criterio de decisión
Riesgo Acción y temporización
Prioridad
de
actuación
Nivel
de
Riesgo
Riesgo
Trivial T
No se requiere acción específica.
Prioridad 4
1
Riesgo
Tolerable
TO
No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo se
deben considerar soluciones más rentables o mejoras que no
supongan una carga económica importante. Se requieren
comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la
eficacia de las medidas de control.
Prioridad 3
2
Riesgo
Moderado
MO
Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo,
determinando las inversiones precisas. Las medidas para reducir
el riesgo deben implantarse en un período determinado. Cuando
el riesgo moderado está asociado con consecuencias
extremadamente dañinas, se precisará una acción posterior para
establecer, con más precisión, la probabilidad de daño como base
para determinar la necesidad de mejora de las medidas de control.
Prioridad 2
3
Riesgo
Importante
I
No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el
riesgo. Puede que se precisen recursos considerables para
controlar el riesgo. Cuando el riesgo corresponde a un trabajo que
se está realizando, debe remediarse el problema en un tiempo
inferior al de los riesgos moderados.
Prioridad 1
4
Riesgo
Intolerable
IN
No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se
reduzca el riesgo. Si no es posible reducir el riesgo, incluso con
recursos ilimitados debe prohibirse el trabajo.
Acción
imnediata 5
Anexos 124
Anexo Nº 16
Evaluación de riesgos en Tanque de Condesados
Localización: SPRAY DRYER Fecha de la
Evaluación:
abr-18
Nombre del Equipo: TANQUE DE
CONDENSADOS
Fecha
de la última
Evaluación:
NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos:
3 Activida
d:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 5 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Me
cá
nic
o
Quemaduras
El colaborador está expuesto a
quemaduras por combustión del
combustible que circula por las tuberías
en mal estado y las válvulas de apertura
sin protección
X X Importante
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y
bajar escaleras en distintos niveles del
área del spray dryer.
X X Moderado
Ingreso y/o trabajo
en espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de spray
dryer, evaporadores, bio filtros X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los
equipos del tanque de condesados,
probabilidad de entrar en contacto con las
superficies calientes de los diferentes
equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar
actividades en la parte superior del
tanque esta expuesto por piso resbaladizo
X X Importante
Atropellamiento
Probabilidad de accidentes de
atropellamiento por circulación de
vehículos pesados internamente
X X Tolerable
Anexos 125
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de
encendido se encuentran sin protección
cualquier persona puede manipularlos, el
colaborador de mantenimiento queda
expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo
por operación de maquinarias y equipos
del área spray dryer.
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento
de maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que
se utilizan en los procesos de
mantenimiento
X X Moderado
Ergonómico Arrastre o empuje
de cargas
Traslado de equipos de
mantenimiento(carro transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades, Bajo
rendimiento laboral, presencia de
enfermedades propias del estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes patógenos
/ infecciosos
(virus, bacterias,
hongos, parásitos)
Realizar tareas en el área de spray dryer
(BOMBAS DE DIESEL #1 Y #2) X X Tolerable
Presencia de
vectores (roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 126
Anexo Nº 17
Evaluación de riesgos en bombas de diesel #1 y #2
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo:
BOMBAS DE DIESEL
#1 Y #2
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 3 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador:
JONATHAN
ALEGRÍA
Riesgo Factor de Riesgo Causa Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Quemaduras El colaborador está expuesto a quemaduras por
combustión atrás del tanque diésel X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
En la realización de tareas de mantenimiento el
colaborador está expuesto a contacto con
superficies calientes (bombas de agua)
X
X
Moderado
Atropellamiento Probabilidad de accidentes de atropellamiento por
circulación de vehículos pesados internamente X
X
Tolerable
Físicos
Manejo eléctrico
inadecuado
Electrocuta miento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X
X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del área spray
dryer.
X
X
Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X
X
Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (solidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se utilizan
en los procesos de mantenimiento X
X
Moderado
Anexos 127
Ergonómico Arrastre o empuje
de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos/
infecciosos
Realizar tareas en el área de spray dryer (BOMBAS
DE DIESEL #1 Y #2) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores, moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexo Nº 18
Evaluación de riesgos en ablandador #1 y #2
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: ABLANDADOR #1 Y #2
Fecha de la
última Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 3 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Golpes Exposición a golpes por desprendimiento de
tuberías debido a la presión del agua X
X
Moderado
Atropellamiento Probabilidad de accidentes de atropellamiento por
circulación de vehículos pesados internamente X
X
Tolerable
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X
X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del área spray
dryer.
X
X
Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X
X
Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (solidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o empuje
de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Anexos 128
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
Realizar tareas en el área de spray dryer
(ABLANDADOR #1 Y #2) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexo Nº 19
Evaluación de riesgos en Chiller
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: CHILLER
Fecha de la
última Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 3 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a
distinto nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en distintos niveles en chiller. X X Tolerable
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de spray dryer,
evaporadores, bio filtros X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en el equipo chiller,
probabilidad de entrar en contacto con las
superficies calientes de los diferentes equipos del
área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior del tanque está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Atropellamiento Probabilidad de accidentes de atropellamiento por
circulación de vehículos pesados internamente X X Tolerable
Físicos manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
X X Intolerable
Anexos 129
equipo)
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del área spray
dryer.
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos
(sólidos o
líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico
Arrastre o
empuje de
cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en el área de spray dryer
(CHILLER) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 130
Anexo Nº 20
Evaluación de riesgos en estación de lavado CIP
Localización: SPRAY DRYER Fecha de la
Evaluación:
abr-18
Nombre del Equipo: ESTACIÓN DE
LAVADO CIP
Fecha de la última
Evaluación:
NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos:
3 Actividad: MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 4 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en distintos niveles de la estación de
lavado CIP
X X Tolerable
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de ESTACIÓN DE
LAVADO CIP X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en el equipo Estación
de lavado cip, probabilidad de entrar en contacto
con las superficies calientes de los diferentes
equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior del tanque está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Atropellamiento Probabilidad de accidentes de atropellamiento por
circulación de vehículos pesados internamente X X Tolerable
Anexos 131
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del área spray
dryer.
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Probabilidad de contacto con químicos( tubería
con presión de químicos atrás del tanque) X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en el área de spray dryer
(ESTACIÓN DE LAVADO CIP) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 132
Anexo Nº 21
Evaluación de Riesgos en Torre de secado.
Localización: SPRAY DRYER Fecha de la
Evaluación:
abr-18
Nombre del Equipo: TORRE DE
SECADO
Fecha de la
última Evaluación:
NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos:
3 Actividad: MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 1 punto de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en distintos en la torre de secado. X X Tolerable
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de Torre de secado X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en el equipo de la
torre de secado, probabilidad de entrar en contacto
con las superficies calientes de los diferentes
equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior de la torre está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Anexos 133
Físicos
Manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias en al torre de secado X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en el área (Torre de secado) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 134
Anexo Nº 22
Evaluación de Riesgos en Lavador de Gases.
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: LAVADOR DE GASES
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 3 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en control de lavador de gases X X Tolerable
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento en lavador de gases X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en el equipo de
lavador de gases, probabilidad de entrar en
contacto con las superficies calientes de los
diferentes equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior de la torre está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Anexos 135
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias en el lavador de gases X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en el área (lavador de gases) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 136
Anexo Nº 23
Evaluación de riesgos en zaranda
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: ZARANDA
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 2 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos de
zaranda, probabilidad de entrar en contacto con
las superficies calientes de los diferentes equipos
del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en
la parte superior de la torre está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona
puede manipularlos, el colaborador de
mantenimiento queda expuesto ante la
manipulación externa del equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias en zaranda X X Moderado
Anexos 137
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
Realizar tareas en el área (zaranda) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexo Nº 24
Evaluación de Riesgos en Ventilador 1,2 y 3.
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: VENTILADOR 1,2 y 3
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 2 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en el equipo de
lavador de gases, probabilidad de entrar en
contacto con las superficies calientes de los
diferentes equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior de la torre está expuesto por piso
resbaladizo
X X Tolerable
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias del ventilador 1,2 y3. X X Moderado
Anexos 138
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
Realizar tareas en el área (ventilador 1,2 y3) X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexo Nº 25
Evaluación de riesgos en quemador
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: QUEMADOR
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 4 puntos de liberación de energías fueron hallados
(Equipo funciona con altas temperaturas, realizar
mediciones antes de trabajar en el o esperar a que
este a temperatura ambiente) Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Quemaduras El colaborador está expuesto a quemaduras por
gases peligrosos X X Importante
Trabajo a
distinto nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar escaleras
en distintos niveles por mantenimiento del
quemador
X X Moderado
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento del quemador X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos del
tanque del quemador, probabilidad de entrar en
contacto con las superficies calientes de los
X X Importante
Anexos 139
diferentes equipos del área.
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en la
parte superior del tanque está expuesto por piso
resbaladizo
X X Importante
Físicos
manejo
eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del quemador. X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos
(sólidos o
líquidos)
Probabilidad de contacto con químicos (presión de
químicos sobre blower) X X Importante
Ergonómico
Arrastre o
empuje de
cargas
Traslado de equipos de mantenimiento (carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestacione
s
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus,
bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en equipos del quemador X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 140
Anexo Nº 26
Evaluación de Riesgos en Bomba de Condensados.
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo:
BOMBA DE
CONDENSADOS
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 3 puntos de liberación de energías fueron hallados
(La bomba no cuenta con una válvula en la
descarga) Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de equipos de
condesados X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos de
condensados, probabilidad de entrar en contacto
con las superficies calientes de los diferentes
equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en
los equipos de condensados está expuesto por piso
resbaladizo
X X Importante
Anexos 141
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos de
condensados.
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos
(sólidos o
líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Importante
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en equipos del quemador X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 142
Anexo Nº 27
Evaluación de Riesgos en Homogenizador.
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo: HOMOGENEIZADOR
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 5 puntos de liberación de energías fueron hallados
Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento de equipos del
homogeneizador X X Importante
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos del
homogeneizador, probabilidad de entrar en
contacto con las superficies calientes de los
diferentes equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en
los equipos del homogeneizador está expuesto por
piso resbaladizo
X X Importante
Anexos 143
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona puede
manipularlos, el colaborador de mantenimiento
queda expuesto ante la manipulación externa del
equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de maquinarias y equipos del
homogeneizador.
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Importante
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en equipos del homogeneizador X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 144
Anexo Nº 28
Evaluación de Riesgos en Tanque alimentador
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo:
TANQUE
ALIMENTADOR
Fecha de la última
Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 4 puntos de liberación de energías fueron hallados
(El tanque tiene 4 válvulas neumáticas que no
cuentan con válvula independiente ni unidad
mantenimiento.) Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en distintos niveles en tanque
alimentador
X X Moderado
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento en tanque
alimentador X X Importante
Anexos 145
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos del
tanque alimentador, probabilidad de entrar en
contacto con las superficies calientes de los
diferentes equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en
la parte superior del tanque está expuesto por
piso resbaladizo
X X Importante
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona
puede manipularlos, el colaborador de
mantenimiento queda expuesto ante la
manipulación externa del equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de manipulación y mantenimiento del
tanque alimentador
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en el área del tanque alimentador X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 146
Anexo Nº 29
Evaluación de riesgos en Tanque de concentrado
Localización: SPRAY DRYER
Fecha de la
Evaluación: abr-18
Nombre del Equipo:
TANQUE DE
CONCENTRADO
Fecha de la
última Evaluación: NA
N° de trabajadores Hombres
expuestos: 3
Actividad:
MANTENIMIENTO (Correctivo, preventivo,
cambio de formato, calibración, lubricación,
limpieza y destrabamiento)
N° de trabajadores Mujeres
expuestos:
NOTA: 2 puntos de liberación de energías fueron hallados
(El tanque tiene 3 válvulas neumáticas que no
cuentan con válvula independiente ni unidad
mantenimiento, dos líneas intermedias que
tampoco cuentan con válvulas) Nombre del Evaluador: JONATHAN ALEGRÍA
Riesgo Factor de
Riesgo Causa
Probabilidad Consecuencia Nivel de
riesgo B M A LD D ED
Mecán
ico
Trabajo a distinto
nivel
Realización de tareas diarias, subir y bajar
escaleras en control y mantenimiento de tanques
de concentrado
X X Moderado
Ingreso y/o
trabajo en
espacios
confinados
Limpieza y mantenimiento en tanque de
concentrado X X Importante
Anexos 147
Contacto con
superficies
calientes/frías
Realización de tareas diarias en los equipos del
tanque de concentrados, probabilidad de entrar
en contacto con las superficies calientes de los
diferentes equipos del área.
X X Importante
Piso irregular,
resbaladizo
El técnico al momento de realizar actividades en
la parte superior del tanque está expuesto por
piso resbaladizo
X X Importante
Físicos
manejo eléctrico
inadecuado
Electrocutamiento (los puntos de encendido se
encuentran sin protección cualquier persona
puede manipularlos, el colaborador de
mantenimiento queda expuesto ante la
manipulación externa del equipo)
X X Intolerable
Temperaturas
elevadas
Condiciones propias del área de trabajo por
operación de equipos en tanques de
concentrados
X X Moderado
Ruido Generación de ruido por funcionamiento de
maquinarias de la planta. X X Moderado
Químico
Manejo de
productos
químicos (sólidos
o líquidos)
Manipulación de productos químicos que se
utilizan en los procesos de mantenimiento X X Moderado
Ergonómico Arrastre o
empuje de cargas
Traslado de equipos de mantenimiento(carro
transportador) X X Moderado
Psicosociales
Síntomas de
estrés.
Manifestaciones
psicosomáticas
Realización de actividades. Bajo rendimiento
laboral, presencia de enfermedades propias del
estrés laboral.
X X Trivial
Biológicos
Agentes
patógenos /
infecciosos
(virus, bacterias,
hongos,
parásitos)
Realizar tareas en equipos de tanque de
concentrados X X Tolerable
Presencia de
vectores
(roedores,
moscas,
cucarachas)
Presencia en diferentes áreas de la planta X X Tolerable
Anexos 148
Anexo Nº 30
Puntos de liberación de energías peligrosas en Tanque de Condensados.
Puntos de liberación de energías peligrosas en Bombas de diesel #1 y #2.
Anexos 149
Puntos de liberación de energías peligrosas en Ablandador #1 y #2.
Puntos de liberación de energías peligrosas en Chiller.
Anexos 150
Puntos de liberación de energías peligrosas en Estación de lavado CIP.
Puntos de liberación de energías peligrosas en torre de secado.
Puntos de liberación de energías peligrosas en lavador de gases.
Puntos de liberación de energías peligrosas en Zaranda.
Anexos 151
Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador 1 y 2.
Puntos de liberación de energías peligrosas en ventilador 3.
Puntos de liberación de energías peligrosas en quemador.
Anexos 152
Puntos de liberación de energías peligrosas en bombas de condensados.
Puntos de liberación de energías peligrosas en bombas de condensados.
Anexos 153
Puntos de liberación de energías peligrosas en tanque alimentador.
Anexo Nº 31
Estructura Equipo de Trabajo LOTO.
Anexos 154
Anexo Nº 32
Cotización Programa LOTO
Anexos 155
Anexos 156
Anexos 157
Anexo Nº 33
Cronograma de Implementación
Actividad a desarrollar Responsable
Tiempo en semanas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Evaluación inicial AE
Identificación de energías peligrosas AE
Realización de oferta AE
Análisis y aprobación de ofertas LP
Conformación de equipo de trabajo AE; LP
Elaboración y aprobación de Política LOTO
AE; LP
Elaboración de Procedimientos e instructivos para cada máquina
AE; CS; JM
Elaboración e implementación de señalización de fuentes de energías
AE; CS; JM
Capacitación y entrenamiento certificado
AE; CS; JM
Implementación de Bloqueos y candados LOTO
AE; CS; JM
Seguimiento técnico AE; CS; JM
Entrega de programa LOTO AE; LP
AE (Asesor Externo); LP (Líder de Proyecto – Jefe de Producción); CS (Coordinador de Seguridad); JM (Jefe de Mantenimiento)
Anexos 158
Anexo Nº 34
Política Loto.
Anexos 159
Anexo Nº 35
Adquisición e Instalación de equipos LOTO
Anexos 160
Anexo Nº 36
Bloqueo LOTO
Anexos 161
Anexo Nº 37
Informe Técnico entrega del Proyecto de bloqueo/etiquetado energía LOTO
Anexos 162
Anexos 163
Anexos 164
Anexo Nº 38
Procedimiento Bloqueo y Etiquetado Loto
1. Precedentes
GMS - Globalite S.A., es la empresa CERTIFICADA para el desarrollo de soluciones
de Bloqueo/Etiquetado - LOTO. Procuramos el desarrollo a la medida, utilizando para tal
propósito métodos que cumplen y hasta exceden los estándares de OSHA 1910.147.
Además de mantener el respaldo completo de empresas como multinacionales como:
Brady, Masterlock, Panduit, Abus, contamos con profesionales certificados en USA,
experimentados para el desarrollo de este tipo de soluciones, que han sido facilitadas, no
solo en Ecuador, sino también en otros países de Latino América.
2. Introducción
LOTO se considera el método primario de control de energía peligrosa conforme norma
OSHA 1910.147.
En el Ecuador, el control de energía peligrosa está regulado por el IESS, mediante el
Decreto Ejecutivo 2393, Art 92, y controlado de forma obligatoria mediante la Resolución
CD 333, Sistema de Gestión de Seguridad Salud y Riesgos del Trabajo (SART), detallado
en el Capítulo II, Articulo 9, Principio 4. Procedimientos y programas Operativos Básicos,
Requerimiento 4.8. Mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo, ítems a, b, c, d, e.
Ya que la norma ecuatoriana, no establece los mecanismos de aplicación del Bloqueo,
este programa de control de energía peligrosa, cubrirá los elementos recomendados por la
norma OSHA 1910.147 para el desarrollo de un programa de bloqueo LOTO:
Desarrollo de una política Corporativa de LOTO
1. Elaboración de procedimientos de LOTO por cada máquina y/o equipo.
2. Identificación (señalización) de las fuentes de energía.
3. Capacitación Certificada al personal.
4. Uso de dispositivos de bloqueo LOTO apropiados
También incluirá aspectos como:
Reglas de bloqueo etiquetado LOTO.
Responsabilidades de todo el personal involucrado en el control de energía
peligrosa.
Anexos 165
Solución de situaciones especiales en proceso de LOTO grupal, retiro de candados
de personal, cambios de turno.
Requisitos de comunicación y entrenamiento para el personal implicado.
1.1. Reglas loto
Loto se cumple y punto: La vida e integridad de las personas está en un candado
al intervenir equipos y máquinas.
Loto para ti solito: Una persona, un candado, que son considerados como EPP´s.
Equipo en cero energía: Verificar siempre antes de iniciar las actividades técnicas
o de mantenimiento. Todo equipo se considerará energizado hasta demostrar lo
contrario.
Loto se coloca y retira por la misma persona, sin excepción. Salvo que el
empleado no se encuentre en la planta, una persona responsable autorizara el retiro
luego de seguir un procedimiento.
Turno que entra, pone su candado, turno que sale, lleva su candado: Debe
producirse la continuidad del proceso LOTO al cambiar turnos o personal. Esto
concierne tanto a LOTO individual como de grupo.
Personal loto autorizado y afectado: Las personas autorizadas aplicaran LOTO.
Las personas afectadas deben comprender y respetar el programa LOTO y no
intentar modificar ni retirar el bloqueo realizado por otros.
Contratistas deben aplicar loto: Los contratistas cumplirán todos los aspectos del
programa LOTO, usando sus propios bloqueos.
Solo bloqueo y candados loto: Se usaran únicamente productos certificados para
procesos de bloqueo LOTO
Notificar incumplimientos: Los incumplimientos deben ser notificados para sus
respectivas correcciones.
Falta de cumplimientos: Se considerarán como faltas graves a los
incumplimientos del programa LOTO. Incluye separación del trabajador.
Anexos 166
3. Aspectos generales de loto
3.1. Propósito
Este programa tiene como objeto cubrir las necesidades y requisitos completos de
bloqueo / etiquetado (LOTO) de ECUAPROTEIN S.A. a fin de controlar la energía
peligrosa durante operaciones de mantenimiento a máquinas y equipos en estado de CERO
ENERGÍA.
De esta forma, se reducirá la posibilidad de que los empleados sufran lesiones o que los
equipos se dañen debido a la activación inesperada o imprevista de energía durante la
instalación, el mantenimiento, la reparación, la lubricación, la calibración, el ajuste, la
inspección, el funcionamiento, el procesamiento o el armado.
3.2. Alcance
Este estándar abarca de forma obligatoria las operaciones técnicas de servicio y/o de
mantenimiento de todas las instalaciones de ECUAPROTEIN S.A. en donde los
empleados y contratistas interactúan con máquinas y equipos energizados.
Incluso cuando están “apagados” los equipos de motor, aún pueden liberar
repentinamente materiales almacenados (por ejemplo, líquidos, gases o polvos en bombas,
tubos, etc.) o energía (por ejemplo, presión neumática o hidráulica, vapor, resortes, etc.). Si
algo así ocurre durante el servicio técnico del equipo de motor, los empleados pueden
sufrir lesiones graves.
3.3. Norma Técnica
El programa LOTO, cumple con los requisitos normativos sobre control de energía,
internacionales, del Ecuador y de la propia compañía:
Código de trabajo del Ecuador, Articulo 38
Decreto ejecutivo 2393, Articulo 92
Resolución CD 333, Sistema de Gestión de seguridad salud y riesgos del trabajo
(SART), detallado en el Capítulo II, Articulo 9, Principio 4. Procedimientos y
programas Operativos Básicos, Requerimiento 4.8. Mantenimiento predictivo,
preventivo y correctivo, ítems a, b, c, d, e.
OSHA 29 CFR 1910.147
Anexos 167
3.4. Aplicación
La norma de OSHA 29 CFR 1910.147 exige el uso de bloqueo y etiquetado - LOTO en
máquinas y equipos cuando un empleado debe quitar un dispositivo de seguridad o cuando
un empleado debe colocar cualquier parte del cuerpo dentro de la zona de un equipo
durante la instalación, el mantenimiento, la reparación, el ajuste, la inspección, el
funcionamiento, el procesamiento o el armado.
La norma hace una excepción con respecto a los cambios menores de herramientas,
ajustes y otras actividades de servicio técnico de menor importancia que se realizan
durante los procedimientos operativos normales, si son de rutina, repetitivos y esenciales
para el uso de la producción del equipo: siempre y cuando el trabajo se realice usando
medios alternativos de protección (CAE – Control Alterno de Energía). De igual manera
en actividades donde la continuidad de servicio es esencial.
4. Definiciones
4.1 fuentes de energía
4.1.1. Energía Eléctrica: Es la fuerza electromotriz producida por la transformación de la
energía térmica, química e hidráulica, entre otras.
4.1.2. Energía Hidráulica: Producida por la compresión y/o movimiento de un fluido en
estado líquido
4.1.3. Energía Neumática: Producida por la compresión y/o movimiento de un gas. Esta
energía es capaz de almacenar grandes cantidades de energía potencial.
4.1.4. Energía Mecánica: Energía potencial en equipos producida por la posibilidad de
movimiento de un equipo por ausencia de bloqueo (frenos, gatos hidráulicos, triángulos de
bloqueo).
4.2 Fuentes de energía almacenada o residual
Energía almacenada en un sistema o equipo que podría liberarse aún después de
desconectarse la fuente de energía. Ejemplo: Energía eléctrica almacenada en un capacitor,
energía gravitacional de rodillos levantados en un molino vertical, fluidos presurizados en
un sistema hidráulico, presión neumática en un cilindro, etc.
Anexos 168
Cinética (movimiento mecánico que puede provocar el movimiento de la máquina
o el equipo): volantes, sierras circulares, etc.
Gravedad (material o piezas suspendidas que se mueven al desconectar la fuente de
alimentación): troqueles, cabezas, elevadores, etc.
Energía mecánica (energía mecánica almacenada que puede provocar el
movimiento de la máquina o el equipo): muelles/resortes comprimidos o
extendidos, etc.
Energía termal (calor o frío extremos, superiores a 140 ° o inferiores a 41 grados
Fahrenheit): hornos, agua hirviendo, congeladores, etc.
Gas (presión residual): tuberías, tanques, etc.
Agua (presión residual o almacenada): tuberías, tanques, etc.
Vapor (presión residual): tuberías, calderas, etc.
Químicas/Refrigerantes (presión residual o almacenada): tuberías, tanques,
contenedores, etc.
4.3 Control de energía
Mantener control de la energía existente cuando se hace servicio y/o mantenimiento o
servicio en equipos y máquinas. Incluye fundamentalmente:
Identificar fuentes de energía con colores, nombres y medidas de operación.
Aislar con un bloqueo, candado y tarjeta
Drenar energía remanente
4.4 Equipo energizado: Equipo o maquinaria conectada a una fuente de energía que
podría activarse en cualquier momento.
4.5 Dispositivos de cierre/aislamientos:
Dispositivo mecánico que previene físicamente la transmisión de descarga de energía
como es el caso de breakers, válvulas de compuerta, media vuelta, entre otras.
4.6 Dispositivos de bloqueo
Aparato o dispositivo que previene físicamente que el dispositivo de cierre/aislamiento
sea accionado y la energía contenida o almacenada sea liberada.
Anexos 169
4.7 Dispositivos de parada
Normalmente útiles para controlar circuitos, situados en posiciones cercanas a la central
de mando de la máquina como es el caso de paradas de emergencia, pedales, pulsadores,
etc. Estos dispositivos no son considerados por OSHA, ya que pueden fallar en el control
de energía debido entre otras cosas por sobrecargas eléctricas, fallas de componentes, uso
inapropiado o falta de mantenimiento.
4.8 Bloqueo
Es la colocación de un dispositivo LOTO sobre un dispositivo de cierre/aislamiento de
energía, que asegura que el equipo que está siendo controlado no podrá accionarse de
forma involuntaria
4.9 Etiquetado
Es la colocación de una tarjeta con resistencia de al menos 50 lb de presión en un
dispositivo de cierre/aislamiento de energía, que indica que este dispositivo y el equipo
que está siendo controlado no deben usarse hasta que se haya quitado la etiqueta.
4.9.1. Tarjeta Roja
Es colocada por el responsable de la actividad. Se colocará una tarjeta por trabajo en el
punto de bloqueo (aislamiento sencillo) o en las cajas de bloqueo (aislamiento múltiple)
indicando los datos del trabajo y el listado de las personas que intervienen.
4.9.2. Tarjeta Naranja.
Es colocada por el responsable de la actividad en los casos en que se requieran realizar
inspecciones o pruebas con el equipo energizado. Ej. Verificar marcha en vacío de un
equipo luego de alineación o balanceo, pruebas con carga para medir vibraciones o
ejecutar pruebas de termografía luego de ajustes de mantenimiento.
4.9 Drenar energía remanente
Significa abrir intencionalmente una tubería, línea, ducto, manguera que contiene
fluidos, gases, vapor, volumen, presión o temperatura capaz de generar lesiones a fin de
drenar, despresurizar, lavar, des gasificar.
Algunas de las inspeccione más frecuentes a realizar para asegurarse que todas las piezas
móviles se han detenido son:
Instale conexión a tierra.
Anexos 170
Verifique los indicadores de presión y drene dejando escapar cualquier tipo de
presión existente, siempre y cuando se tenga información sobre los riesgos del
material fluido y si estos no perjudican la salud o el ambiente o crean atmósferas
inflamables.
Desconecte tensión en resortes, bloquee el movimiento de partes activadas por
sistemas de resortes.
Bloquee o asegure las partes que se puedan caer por gravedad o falta de presión.
Purgue las mangueras y destape todo el sistema de ventilación.
Drene los sistemas de tuberías, teniendo en cuenta los riesgos que pueda generar
el fluido (Gas o líquido) y cierre las válvulas para prevenir flujos de materiales
inflamables, tóxicos o valiosos.
Si una tubería debe ser bloqueada donde no hay válvula, utilice una brida
“cegada" o tapón.
Purgue los tanques de procesamiento y las tuberías de conducción, mediante
barrido con gas inerte, si es necesario.
Disipe todo extremo de calor o frío.
4.10. Punto de bloqueo
Son los puntos, adecuados con dispositivos de bloqueo, en los cuales se deberá colocar
un candado LOTO para impedir el flujo de energía hacia el lugar de trabajo o maquinaria
intervenida. Se considera, entre otros: Interruptores eléctricos, breakers, guarda motores,
válvulas de aire comprimido, válvulas de aceite, válvulas de agua, etc.
4.11. Estado de cero energía
Es la condición de máxima seguridad en un equipo, máquina o sistema, en el cual es
imposible que ocurra activación o arranque inesperado de energía, o liberación de energía
almacenada o residual. Se debe asegurar el estado de cero energía por ejemplo pruebas de
apertura de una válvula de purga, drenaje, oprimir el interruptor de encendido, medir
voltajes en equipos eléctricos, descargar el pulmón de aire comprimido luego de cerrar la
válvula de entrada, etc.
Anexos 171
4.12 Procedimientos loto específicos por cada máquina
Son las instrucciones correspondientes a un equipo, que indican las tareas que
obligatoriamente se deben realizar para alcanzar un estado de CERO energía.
Generalmente están plastificados y unidos a la máquina en la estación del operador.
4.13 Loto sencillo
Cuando se realiza el bloqueo, etiquetado a un equipo desde un solo punto de bloqueo.
También es bloqueo sencillo cuando se bloquea equipos auxiliares directamente
relacionados al primero. En este tipo de bloqueo se tiene un solo punto de bloqueo del
equipo y un solo punto de bloqueo por cada uno de sus auxiliares.
4.14 Loto múltiple
Cuando se realiza el bloqueo, etiquetado a dos o más puntos de bloqueo, pertenecientes
a uno o varios equipos.
4.15 Personal involucrado en actividades loto
4.15.1. Personal a cargo.
Es el personal de Seguridad Industrial o de Mantenimiento, encargados de Organizar,
coordinar, supervisar, el desarrollo de los procedimientos generales y específicos, así como
de la capacitación. Deberán sancionar los incumplimientos a la norma de LOTO.
4.15.2. Personal autorizado.
4.15.2.1 Oficial de bloqueo.
Supervisor o técnico con extenso conocimiento y experiencia operativa en su área; es a
quien se le confiará la des energización a CERO energía de equipos y máquinas.
También puede intervenir en el mantenimiento. Usaran candados rojos para los puntos
de energía.
Si también interviene en el mantenimiento, y es supervisor aplicaran su candado azul a
la caja de bloqueo o tenaza; si es ejecutor, aplicará su candado de color verde
4.15.3. Personal afectado
4.15.3.1 Supervisores de obra.
Supervisor o técnico, directamente responsable del mantenimiento del equipo o
máquina en cuestión. Usaran candados de color azul.
Anexos 172
4.15.3.2 Ejecutores.
Técnicos de mantenimiento que van a intervenir directamente en la máquina. También
operadores de equipos que colaboran con tareas de mantenimiento; usaran candados de
color verde. En caso de ser contratistas, usaran andados color amarillo.
4.15.4. Otros empleados
Son aquellos que se acercan ocasionalmente a equipos y máquinas donde se desarrolla
LOTO, pero no se involucran en los mantenimientos. Usualmente son personal de
servicios generales, de control de inventarios, visitas técnicas, empleados de áreas
administrativas. Esta persona debe:
Conocer aspectos básicos y fáciles de entender sobre LOTO
Acatar las instrucciones indicadas en las etiquetas y respetar los dispositivos de
LOTO instalados.
5. Programa de control de energía peligrosa:
5.1. Loto
Aplica cuando el equipo debe estar en estado de energía CERO
5.2. CAE (Control Alterno de Energía)
Aplica cuando el equipo esta energizado.
5.3. Mantenimiento Programado
Son las actividades planificadas con anticipación, a fin de mantenimiento preventivo de
máquinas, y que requiere de un permiso de trabajo
Un supervisor coordinara el desarrollo de las múltiples actividades. Cuando
también ejecuta trabajos deberá colocar su candado azul en la caja de LOTO.
Un Oficial de Bloqueo, bloqueará las fuentes de energía con candados rojos.
Cuando también ejecuta trabajos deberá colocar en la caja de bloqueo su candado
verde, salvo el caso que sea supervisor, en donde colocará su candado azul.
Un ejecutor, realizara el trabajo de mantenimiento, etc., deberá colocar el candado
verde. Si es contratista, su candado amarillo.
Anexos 173
5.4. Mantenimiento emergente – correctivo
Son las actividades NO planificadas, a fin del mantenimiento urgente de máquinas. No
requieren permiso de trabajo.
Un ejecutor, es quien coordina y realizara el trabajo de mantenimiento, convirtiéndose
en Oficial de bloqueo.
Deberá aplicar candados rojos en las fuentes de energía, y su propio candado color
verde en la caja de bloqueo.
5.5. Mantenimiento en caliente
Son actividades relacionadas a procesos productivos, repetitivos, rutinarios y
constantes, que se ejecutan sobre equipo y máquinas cuando están han sido parcialmente
desenergizadas o siguen en operación.
En caso de trabajar con equipo 100% energizado, deberá aplicar Controles Alternos
de Energía (CAE) y aplicar tarjetas naranjas sobre los cierres de energía.
Cuando haya des energización parcial deberá colocar su candado azul junto con
una tarjeta de bloqueo color naranja sobre los puntos de bloqueo des energizados.
Un Supervisor autorizará el trabajo y colocara las tarjetas naranjas y candados en
donde sea necesario. El ejecutor, realizara la actividad colocando previamente sus
respectivas tarjetas color naranja.
Controles alternos de energía son aquellas medidas y herramientas que permitan
evitar un accidente al realizar mantenimientos con equipo energizados, por
ejemplo, voltímetros, termómetros, medidores, alarmas, paradas de emergencia,
alfombras aislantes, Equipos de protección personal, bloqueos de selectores,
paradas de emergencia, alfombras aislante eléctricas, etc.
5.5. Secuencia de aplicación de Loto (apagado)
El oficial de bloqueo deberá seguir este procedimiento:
1. Comunique y avise a los empleados afectados que la máquina está a punto de
apagarse y bloquearse. El aviso puede ser verbal, o se puede usar un cartel, una
valla, etc.
2. Determine si aplica LOTO sencillo, o LOTO múltiple. Revise el procedimiento de
bloqueo de la máquina.
Anexos 174
3. Apague la máquina usando el procedimiento de detención normal. (Nota: Al apagar
una máquina no se des energiza por completo; es necesario tomar otras medidas
para bloquear o drenar las fuentes de energía.)
4. Aísle todas las fuentes de energía cerrando, suprimiendo y obturando, o llevando
de alguna otra manera los dispositivos de cierre a la posición OFF (apagado) o
CLOSED (cerrado).
5. Disipe, libere, sangre, drene toda la energía acumulada en pistones, volantes,
muelles, neumáticos o sistemas hidráulicos, piezas de máquinas elevadas, volantes
giratorios, sistemas hidráulicos (por ejemplo, presión de aire, gas, vapor o agua,
etc.), también debe disiparse o restringirse mediante métodos como la conexión a
tierra, el reposicionamiento, el cierre, el bloqueo, el drenaje y otros métodos que
asegurarán eficazmente la liberación de energía.
6. Coloque dispositivos LOTO, candados color ROJO y tarjetas a los puntos de
bloqueo correspondientes a cada fuente de energía presente. Donde se requiera: el
Oficial de Aislamiento pedirá la asistencia de un Operador Eléctrico para la
manipulación de interruptores en subestaciones, tableros y cuartos eléctricos.
7. Verifique estado de CERO Energía. Después de asegurarse de que no haya
personal expuesto, intente activar todos los controles de funcionamiento normales
(por ejemplo, botones de control, etc.) para asegurarse de que el equipo bloqueado
no funcione. Vuelva a poner todos los controles en la posición “NEUTRAL”
(punto muerto) u “OFF” después de realizar la prueba.
8. Confirmar que el personal ejecutor ha colocado sus propios candados y tarjetas
color azul y verde para Supervisores y ejecutores respectivamente.
5.6. Secuencia de retiro de Loto (encendido)
1. Retire las herramientas y materiales usados una vez que concluya la tarea de
reparación o servicio técnico asignada
2. Verificar que los equipos estén con las guardas colocadas.
3. Retirar todos los candados y bloqueos LOTO. El mismo trabajador que instaló los
dispositivos de aislamiento de energía e instaló los candados debe retirarlos.
4. Verificar que empleados involucrados están en una posición segura.
5. Re energizar los equipos y máquinas
6. Encender.
Anexos 175
Anexo Nº 39
Check List LOTO
FECHA: TURNO:
Descripción de la máquina o equipo:Nombre: Modelo:Ubicación:
Controles (enúmerelos ):Fuentes de energia utilizada:
Eléctrica Mecánica Hidrául icaVapor: Neumática Otra
Expl icación:Actividad a realizar
Limpieza Mantenimiento Otros
SI NOPersonal capaci tado
Comunicación a los involucrados
Equipo se encuentra desergenizado
SI NO
Comunicación a los involucrados
El área se encuentra ordenada y l impia
OBSERVACIONES:
NOMBRE: NOMBRE:CARGO : CARGO :
FIRMA: FIRMA:
NOMBRE: NOMBRE:
CARGO : CARGO :
FIRMA: FIRMA:
Observaciones
CHECK LIST DE CONTROLES DEL OPERADOR Y MÁQUINA (desbloqueo)
Conoce todos los controles de la máquina
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
CHECK LIST DE CONTROLES DEL OPERADOR Y MÁQUINA (bloqueo y etiquetado)
Observaciones
Se aseguro de apagar la máquina
Se encuentra el candado y la etiqueta en el equipo
Se rea l izó la descarga res idual de energía
Veri ficar que el equipo no funcione con el
dispos i tivo de bloqueo
Señal ización del área
Del imitación del área
Conoce todos los controles de la máquina
Se aseguro de la fina l i zación de la actividad
NOTA: Este formato tiene una vigencia de un turno y los únicos responsables de los candados de
seguridad deben cambiarse en el relevo e iniciar la operación l lenando este formato.
En caso de que el dueño del candado tuviese un percanse y no se encuentra en el relevo, el Gerente de
área, Jefe SSMA y Coordinador de Mantenimiento, tomarán una decis ión y esta sera noti ficada en el
cas i l lero "observaciones" de este formato
REALIZADO POR: VERIFICADO POR:
FIRMAS DE RESPONSABILIDADES
CHECK LIST LOTO
(LOCKOUT- TAGOUT)
CODIGO: RC-SM-26
REVISION:0
FECHA:15-03-2018
Revisar la operación de la máquina.
REALIZADO POR: VERIFICADO POR:
Remover los bloqueos y etiquetasRemover la señal ización y la del imitación
del áreaRestaurar energia de la máquina
Análisis, Presentación de resultados y Diagnóstico 176
Bibliografía
Pérez Fernández de Velasco, J. A. (2010). Gestión por procesos (Cuarta ed.). Madrid,
España: ESIC EDITORIAL.
ARCONEL. (30 de Marzo de 2018). www.regulacionelectrica.gob.ec. Recuperado el 26
de Mayo de 2018, de http://www.regulacionelectrica.gob.ec/wp-
content/uploads/downloads/2017/08/Estad%C3%ADstica-anual-y-multianual-
sector-el%C3%A9ctrico-2016.pdf
Avendaño Ordóñez , K. M., & Pulido Castrillón , Á. A. (30 de Abril de 2014). Google
Académico. Recuperado el 3 de Junio de 2018, de repository.javeriana.edu.co:
https://repository.javeriana.edu.co/bitstream/handle/10554/14851/AvendanoOrdone
zKatherineMayerly2014.pdf?sequence=1&isAllowed=y
CNEL EP. (17 de Septiembre de 2014). www.cnelep.gob.ec. Recuperado el 23 de Mayo de
2018, de https://www.cnelep.gob.ec/historia/
CNEL EP. (5 de Junio de 2017). www.cnelep.gob.ec. (CNEL EP Unidad de Negocios
Guayaquil) Recuperado el 7 de Junio de 2018, de
https://www.cnelep.gob.ec/2017/06/cnel-ep-controla-hurto-energia-guayaquil/
Curiel López, n. (2016). MF1012_3 - Distribución Capilar. Madrid, España: Elearning
S.L.
ELCOMERCIO. (21 de Enero de 2015). www.elcomercio.com. Recuperado el 7 de Junio
de 2018, de http://www.elcomercio.com/actualidad/energia-electrica-ecuador-
perdidas.html
Eltelégrafo. (29 de Julio de 2017). www.eltelegrafo.com.ec. Recuperado el 3 de Junio de
2018, de https://www.eltelegrafo.com.ec/noticias/economia/8/la-energia-electrica-
llega-al-97-de-la-poblacion
Gómez López, J. M., Castán Luna, R., Montero Cervantes, J. C., Meneses Ruíz, J., &
García Hernández, J. (19 de Octubre de 2015). Google Académico. Recuperado el
2 de Junio de 2018, de researchgate.net:
https://scholar.google.es/scholar?hl=es&as_sdt=0%2C5&q=Aplicaci%C3%B3n+d
e+tecnolog%C3%ADas+de+medici%C3%B3n+avanzada+%28AMI%29+como+in
strumento+para+reducci%C3%B3n+de+p%C3%A9rdidas&btnG=
Bibliografía 177
Mallar, M. Á. (30 de Junio de 2010). www.scielo.org.ar. Recuperado el 02 de Junio de
2018, http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1668-
87082010000100004
Reyes Ponce, A. (2018). Administración moderna. México, México: Limusa Noriega
Editores.
Sawin, J. (6 de Junio de 2016). www.ren21.net. Recuperado el 24 de Mayo de 2018, de
http://www.ren21.net/wp-
content/uploads/2016/06/GSR_2016_KeyFindings_SPANISH.pdf
SectorElectricidad. (23 de Agosto de 2015). www.sectorelectricidad.com. Recuperado el 7
de Junio de 2018, de http://www.sectorelectricidad.com/13394/el-hurto-de-energia-
electrica-en-el-ecuador-un-analisis/
Tejeda, J., Durán, G., Jiménez, R., & Doyle, M. (30 de Septiembre de 2017). Google
Académico. Recuperado el 1 de Junio de 2018, de publications.iadb.org:
https://publications.iadb.org/bitstream/handle/11319/8525/Incrementando_la_eficie
ncia_del_sector_electrico.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Bibliografía 178