ureum”€¦ · podem establir com un dels punts de partida l’obra “Lux aeterna” del...

8
Música a capella del segle XX (I) Temporada de concerts 2009-2010 concert n. 6 Església de Santa Magdalena dilluns 26 dabril a les 20:45 Fundació “Studium Aureum”

Transcript of ureum”€¦ · podem establir com un dels punts de partida l’obra “Lux aeterna” del...

Música a capella del segle XX (I)

Temporada de concerts 2009-2010 concert n. 6Església de Santa Magdalena dilluns 26 d’abril a les 20:45

Fun

daci

ó “

Stud

ium

Aur

eum

El segle XX i la música coral

El món coral del segle XX, entre d’altres coses, es caracteritza per dues vessants ben diferenciades, d’una banda la música coral escrita pels grans compositors s’adaptarà als nous estils que van sorgint, moltes de vegades amb nous llenguatges i tècniques compositives creades per ells mateixos, molts amb l’objectiu comú de desterrar la tonalitat com a tronc bàsic de la relació dels sons. D’aquesta manera sorgeixen noves i molt variades tendènc ies com poden ser , entre d ’a l t res e l dodecafonisme, l’atonalitat, politonalitat, serialisme, i tota una sèrie d’ “ismes”. A més d’aquests, altres moviments estètics continuaran la seva trajectòria com ara, l’impressionisme francès, el cromatisme alemany, l’eclecticisme, el neoclassicisme, la música aleatòria, el minimalisme, la música electrònica i una gran quantitat de tendències. Tot aquest desenvolupament durà una peculiaritat que marcarà la música coral de manera molt rotunda: la dificultat d’execució de la música vocal anomenada “contemporània”. La veu ja no és tractada com a tal sinó que se l’hi atribueix la qualitat d’instrument moltes de vegades purament mecànic. Si tenim en compte el desenvolupament del cant a través de tota la història de la música hi trobarem un fil conductor que l’ha determinat: l’entonació, la naturalesa del so i les seves característiques harmòniques han marcat un camí raonable a l’hora d’escriure la música vocal, la dificultat del cant ha anat pujant amb qüestions com el fiato, la tessitura, la potència, la resistència, el virtuosisme, l’ornamentació, la dicció, l’afinació, la complexitat del llenguatge, la rítmica entre d’altres, totes elles assumibles amb més preparació, dedicació i treball. Ara bé totes aquestes qüestions les trobam dins l’àmbit de la tonalitat que marca les nostres vides des de la nostra més tendra infantesa. Revocar aquest poder és per al cantant una tasca molt més complexa i dificultosa que la de qualsevol instrumentista, el control del so propi a través de paràmetres, fins al moment desconeguts i fins i tot contradictoris amb la tradició, suposen una labor només a l’abast dels professionals o dels diletants més agosarats i preparats. Amb tot això podem deduir que el món coral sofrirà una especialització que el durà a excloure de la interpretació a les formacions corals no professionals (d’altra banda quasi inexistents a principis de segle).

L’altra proposta per a la música coral serà més respectuosa amb la “tradició” i sobretot construirà a partir de la pròpia veu; a més es deixarà seduir per la influència de les músiques més populars i exòtiques com la música ètnica, el folklore, el jazz o el pop entre d’altres. Aquesta tendència serà la que mantendrà viva la tradició del cant coral entès com un fenomen social d’arrels culturals. Suècia serà l’avantguarda d’aquest moviment que potenciarà la música coral moderna i la seva interpretació. El aparent divorci a la fi no serà tant i les dues branques intercanviaran característiques pròpies i donaran peu a una nova concepció del tractament del cor com a instrument i retrobaran un aspecte oblidat a principis del segle XX “la necessitat de gaudir de la interpretació i de l’intèrpret”, moltes obres exigeixen una tensió i una preparació que no compensa la seva execució, a voltes

l’intèrpret després d’un considerable esforç no aconsegueix tenir la sensació d’aportar alguna cosa a l’obra que no sigui el seu instrument. Aquest fet marcarà definitivament el tarannà de la música coral del segle XX. A partir d’unes premisses de compromís del compositor amb l’intèrpret sorgirà una quantitat important de música coral. Aquesta música està treballada des de dins; amb coneixement de l’instrument i de l’intèrpret; això possibilitarà un desenvolupament del llenguatge coral molt significatiu. Les nombroses aportacions a aquest llenguatge van des de la utilització de la dissonància, el clúster, la textura, la ampliació de veus, la tímbrica, la temàtica... una llista molt llarga d’aportacions i fusions que donarà pas a una nova fornada de compositors especialitzats amb l’escriptura coral; en aquest sentit podem establir com un dels punts de partida l’obra “Lux aeterna” del compositor hongarès Giörgy Ligeti. A partir d’aquí el llenguatge coral podem dir que es refunda, la música escrita serà preferentment a capella (la música a capella és la manifestació més delicada, sensible, profunda i difícil de l’àmbit de la polifonia) i aproparà la seva sonoritat a la de la gran orquestra, la paleta de colors i sonoritats s’ampliarà i combinarà amb un tracte més acurat de les veus i les seves possibilitats.

La música i els autors presentats en aquest concert volen començar a donar una pinzellada en el món coral del segle XX que tindrà continuïtat amb futures edicions. Les obres abracen diferents tendències que van des de la tradició tonal de Casals, Duruflé, Busto, Di Marino, Childs o Bardos fins al llenguatge més minimalista i personal de Pärt o Cobb.

Javier Busto és un dels pioners dins l’àmbit nacional de les tendències que equilibren la tradició amb la innovació; d’estil molt personal, la seva música, com a valor fonamental, té l’empatia de l’intèrpret que es sent identificat amb el discurs sincer, directe i sòlid del compositor.

Carles Ponseti Verdaguer

Javier Busto

Fragment de “Lux aeterna”

Giörgy Ligeti

El siglo XX y la música coral

El mundo coral del siglo XX, entre otras cosas, se caracteriza por dos vertientes bien diferenciadas, por un lado la música coral escrita por los grandes compositores se adaptará a los nuevos estilos que van surgiendo, muchas veces co n n u e v o s l e n g u a j e s y té c n i ca s compositivas creadas por ellos mismos, muchos con el objetivo común de desterrar la tonalidad como tronco básico de la relación de los sonidos. De esta manera surgen nuevas y muy variadas tendencias c o m o p u e d e n s e r , e n t r e o t r o s e l dodecafonismo, la atonalidad, politonalidad, serialismo, y toda una serie de “ismos”. Además de estos, otros movimientos estéticos continuarán su trayectoria como, el impresionismo francés, el cromatismo alemán, el eclecticismo, el neoclasicismo, la música aleatoria, el minimalismo, la música electrónica y una gran cantidad de tendencias. Todo este desarrollo comportará una peculiaridad que marcará la música coral de manera muy rotunda: la dificultad de ejecución de la música vocal llamada “contemporánea”. La voz ya no es tratada como tal, sino que se le atribuye la calidad de instrumento muchas veces puramente mecánico. Si tenemos en cuenta el desarrollo del canto a través de toda la historia de la música encontraremos un hilo conductor que lo ha determinado: la entonación, la naturaleza del sonido y sus características armónicas han marcado un camino razonable a la hora de escribir la música vocal, la dificultad del canto ha ido subiendo con cuestiones como el fiato, la tesitura, la potencia, la resistencia, el virtuosismo, la ornamentación, la dicción, la afinación, la complejidad del lenguaje, la rítmica entre otros, todas ellas asumibles con más preparación, dedicación y trabajo. Ahora bien todas estas cuestiones las encontramos dentro del ámbito de la tonalidad que marca nuestras vidas desde nuestra más tierna infancia. Revocar este poder es para el cantante una tarea mucho más compleja y dificultosa que la de cualquier instrumentista, el control del sonido propio a través de parámetros, hasta el momento desconocidos e incluso contradictorios con la tradición, suponen una labor sólo al alcance los profesionales o de los diletantes más atrevidos y preparados. Con todo esto podemos deducir que el mundo coral sufrirá una especialización que le llevará a excluir de la interpretación a las formaciones corales no profesionales (por otra parte casi inexistentes a principios de siglo). La otra propuesta para la música coral será más respetuosa con la “tradición” y sobre todo construirá a partir de la propia voz; además se dejará seducir por la influencia de las músicas más populares y

exóticas como la música étnica, el folclore, el jazz o el pop entre otros. Esta tendencia será la que mantendrá viva la tradición del canto coral entendido como un fenómeno social de raíces culturales. Suecia será la vanguardia de este movimiento que potenciará la música coral moderna y su interpretación. El aparente divorcio al final no será tanto y las dos ramas intercambiarán características propias y darán pie a una nueva concepción del tratamiento del coro como instrumento y reencontrarán un aspecto olvidado a principios del siglo XX “la necesidad de disfrutar de la interpretación y del intérprete” , muchas obras exigen una

tensión y una preparación que no compensa su ejecución, a veces el intérprete tras un considerable esfuerzo no consigue tener la

sensación de aportar algo a la obra que no sea su instrumento. Este hecho marcará definitivamente el carácter de la música coral del siglo XX. A partir de unas premisas de compromiso del compositor con el intérprete surgirá una cantidad importante de música coral. Esta música está trabajada desde dentro, con conocimiento del instrumento y del intérprete, lo que posibilitará un desarrollo del lenguaje coral muy significativo.

Las numerosas aportaciones a este lenguaje van desde la utilización de la disonancia, el clúster, la textura, la ampliación de voces, la tímbrica, la temática... una lista muy larga de aportaciones y fusiones que dará paso a una nueva hornada de compositores especializados con la escritura coral, en este sentido podemos establecer como

uno de los puntos de partida la obra “Lux aeterna” del compositor húngaro Giörgy Ligeti. A partir de aquí el lenguaje coral podemos decir que se refunda, la música escrita será preferentemente a capella (la música a capella es la manifestación más delicada, sensible, profunda y difícil en el ámbito de la polifonía) y acercará su sonoridad a la de la gran orquesta, la paleta de colores y sonoridades se ampliará y combinará con un trato más esmerado de las voces y sus posibilidades. La música y los autores presentados en este concierto quieren empezar a dar una pincelada en el mundo coral del siglo XX que tendrá continuidad con futuras ediciones. Las obras abarcan diferentes tendencias que van desde la tradición tonal de Casals, Duruflé, Busto, Di Marino, Childs o Bardos hasta el lenguaje más minimalista y personal de Pärt o Cobb. Javier Busto es uno de los pioneros en el

ámbito nacional de las tendencias que equilibran la tradición con la innovación; de estilo muy personal, su música, como valor fundamental,

tiene la empatía del intérprete que se siente identificado con el discurso sincero, directo y sólido del compositor.

Arvo Pärt

Pau Casals

5

Javier Busto (España 1949)Lux fulgebit Puer natusAve MariaVerbum caro O sacrum convivium No lloreís mis ojosPaso Esta tierra

Pau Casals (España 1876-1973)O vos omnes

Deák-Bárdos György (Hongria 1905-1991)Eli, Eli

Roberto di Marino (Itàlia 1956)Beata viscera Mariae Virginis

Maurice Duruflé (Francia 1902-1986)Notre PereUbi Caritas

Nancy Hill Cobb (Estats Units 1951) Laudate Dominum

David Childs (Nova Zelanda 1969) Salve Regina

Arvo Pärt (Estònia1935)Bogoróditse Djévo

Studium cor de cambra

Sopranos:M José Campaner, Bàrbara Femeníes, M Antònia Riutort, Francesca M Salas

Contralts: Amelia Forteza, Joana Furió, Margalida M Riutort,

Montserrat Sobrevias, M Gràcia Salas

Tenors: Pau Juaneda, Guillem Nicolau, Eusebi Minguell,

Marcelo Pinto, Joan Serra

Baixos: Joan Brunet, Pere Deyà, Guillem Cortés,

Llorenç Melià, Joan Carles Simó

Director:Carles Ponseti Verdaguer

6

Lux fulgebit hodie super nosLux fulgebit hodie super nosquia natus est nobis Dominuset vocabitur Admirabilis, Deus, Princeps pacis, Pater futuri saeculi: cuius regni non erit finis.

Puer natus est nobisPuer natus est nobis, et filius datus est nobis:Cuius imperium super humerum eius:Et vocabitur nomen eius,magni consilii Angelus.Cantate Dominum canticum novum:Quia mirabilia fecit.

Ave MariaAve Maria, gratia plena,Dominus tecum,benedicta tu in mulieribus,et benedictus fructus ventris tui Iesus.Sancta Maria mater Dei,ora pro nobis peccatoribus,nunc, et in hora mortis nostrae.Amen

Verbum caro factum estVerbum caro factum est, et habitabit in nobis: et vidimus gloriam eius, gloriam quasi unigenitia Patre. Plenum gratiae et veritatis. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

O sacrum conviviumO sacrum convivium, in quo Christus sumitur, recolitur memoria passionis eius. Mens impletur gratia et futurae gloriae nobis pignus datur. Aleluja.

La llum brillaràLa llum brillarà avui sobre nosaltres, ja que ens és nat el Senyor: i serà anomenat Admirable, Príncep de la pau, Pare del món futur, el regne del qual no tendrà fi.

Un nin ens és natUn nin ens és nat, un fill ens ha estat donat:el qual duu damunt els seus muscles el principat.I el seu nom serà Àngel del gran consell.Canteu al Senyor un càntic nou perquè ha fet meravelles.

Ave MariaDéu vos guard Maria, plena de gràcia, el Senyor és amb vos, beneïda sou vós entre les dones i beneït és el fruit del vostre ventre Jesús.Santa Maria, Mare de Déu, pregueu per nosaltres pecadors ara i en l’hora de la nostra mort. Amén

La paraula s’ha fet carnLa paraula s’ha fet carn, i habitarà entre nosaltres: i veurem la seva glòria, així com la glòria del unigènit del Pare. Paraula plena de gràcia i de veritat. Glòria al Pare, al Fill i a l’Esperit Sant.

O sagrat convitO sagrat convit, en el qual prenem Crist i fem memòria de la seva passió. El cor s’omple de gràcia i se’ns dóna una penyora per a la glòria futura. Al·leluia.

La luz brillaráHoy brillará la luz sobre nosotrosporque nos ha nacido el Señory Él será llamado AdmirableDios, Príncipe de la paz,Padre del mundo por venircuyo reinado no tendrá fin.

Un niño nos es nacidoUn niño nos es nacido, un hijo nos ha sido dado: el cual lleva sobre sus hombros el principado. I su nombre será Ángel del gran consejo.Cantad al Señor un cántico nuevo porque ha hecho maravillas.

Ave MariaDios te salve María, llena eres de gracia,el Señor es contigo,bendita tú eres entre todas las mujeres,y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.Santa María madre de Dios,ruega por nosotros pecadores,ahora, y en la hora de nuestra muerte.Amén.

La palabra se ha hecho carneLa palabra se ha hecho carne, y habitará entre nosotros: y veremos su gloria, así como la gloria del unigénito del Padre. Palabra llena de gracia y de verdad. Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.

Oh sagrado banqueteOh sagrado banquete, en el cual tomamos a Cristo y hacemos memoria de su pasión. El corazón se llena de gracia y se nos da una prenda para la vida futura. Aleluya.

No lloréis mis ojos

No lloréis mis ojos,Niño Dios callad;que si llora el cielo,¿Quíen podrá cantar?

Vuestra Madre hermosa,que cantando está,llorarà de pena si ve que lloráis.

Enjugad las lágrimas,nácar celestial,que si llora el cielo,¿quíen podrá cantar?

De aquellas montañasdescendiendo van,pastores cantando por daros solaz.

Niño de mis ojos¿ea!, no haya más,que si llora el cielo,¿quíen podrá cantar?

Paso (Francisco Pino 1910-2002)

¿Irme con el río?¿Quedar con el aire?(Las ondas, que cálmas.Las nubes, qué agiles).

¿Dormir con el río?¿Soñar con el aire?(Las ondas, que olvidos.Las nubes, qué imágenes).

Quedarme en el río.Fundirme en el aire.Ser la onda que fulge,la nube que arde.

Ir, en la ignoranciadel río y del aire,como nube y ondaque salva la tarde.

Esta Tierra (Francisco Pino 1910-2002)

No me busques en los montespor altos que sean,ni me busques en la marpor grande que te parezca.

Búscame aquí,en esta tierra llana,con puente y pinar,con almena y agua lenta,donde se escucha volaraunque el sonido se pierda.

7

O vos omnes O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte: si est dolor similis sicut dolor meus.

Eli, Eli!Et circa horam nonam clamavit Jesus voce magna dicens: Eli, Eli! Lamma sabacthani?

Beata viscera Mariae VirginisBeata viscera Mariae Viginis,quae portaverunt aeterni Patris Filium:et beata uberaquae lactaverunt Christum Dominum:Qui hodie pro salute mundide Virgine nasci dignatus est.

Notre PèreNotre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne nous aujourd’hui notre pain de ce jour, pardonne nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés, et ne nous soumets pas a la tentation, mais délivre nous du mal. Ubi caritasUbi caritas et amor, Deus ibi est. Congregavit nos in unum Christi amor. Exsultemus et in ipso iucundemur. Timeamus et amemus Deum vivum. Et excorde diligamus sincero. Amen.

Laudate DominumLaudate Dominum caelis,;laudate eum in excelsis.Laudate eum in timpano et choro,laudate eum in chordis et organo.Omnis Spiritus laudet Dominum.

Salve ReginaSalve ReginaMater misericordiaeVita dulcedoSpes nostra salve.Ad te clamamus esurientes filii Evae,Ad te suspiramu gementes et flentesIn hac lacrimarum valle.Eia ergo advocata nostra, illos tuosMisericordes oculos ad nos converte.Et Iesum benedictum fructum ventris tui Nobis post hoc exilium ostende.O clemens, o pia, O dulcis Virgo Maria

Bogoróditse Djévo Bogoróditse Djévo, rádujssja, Blagodátnaja Maríje, Gsospódss Tobóyu. Blagosslovjéna Ty v zhenáchi blagosslovjén plod chrjéva Tvojégó, jáko Sspássa rodilá jeessí dush náshik.

Oh, tots vosaltresOh, tots vosaltres els que anau pel camí, aturau-vos i mirau si hi ha un dolor semblant al meu dolor!

Eli, Eli!I al voltant de l’hora nona Jesús clamà amb un fort crit dient: Eli, Eli! (Senyor, Senyor!) Per què m’has abandonat?

Benaurades entranyes de la Verge MariaBenaurades entranyes de la Verge Maria, que varen portar el Fill de Pare etern, i benaurats pits que varen alletar Crist el Senyor. Aquell que avui, per la salvació del món, s’ha dignat néixer de la Verge.

Pare nostrePare nostre, que esteu en el cel. Sigui santificat el vostre nom. Vengui a nosaltres el vostre regne. Faci’s la vostra voluntat així a la terra com es fa en el cel. El nostre pa de cada dia doneunos, Senyor, el dia d’avui. I perdoneu les nostres culpes, així com nosaltres perdonem als nostres deutors. I no permeteu que nosaltres caiguem a la temptació. Ans allibereunos de qualsevol mal.

On hi ha caritatOn hi ha caritat i amor, hi és Déu. Ens ha reunit en un únic amor de Crist. Exultem i alegrem-nos en Ell. Honorem i estimem el Déu viu. I de tot cor estimem sincerament. Amén.

Lloeu el SenyorLloeu el Senyor als cels; lloeu-lo a les altures. Lloeu-lo amb el timpà i el cor, lloeu-lo amb les cordes i l’orgue. Que qualsevol esperit lloï el Senyor.

Salve, ReinaSalve, Reina,Mare de misericòrdia,Vida, dolçor, esperança nostra, salve.A tu clamem els pobres fills d’Eva,a tu sospirem, gemint i ploranten aquesta vall de llàgrimes.Au doncs, advocada nostra,torna cap a nosaltres aquells ulls teus misericordiosos.I després d’aquest exili mostra’nsa Jesús, fruit beneït del teu ventre.Oh clement, oh piadosa,Oh dolça Verge Maria.

Alegra’t, Oh mare de Déu.Alegra’t, Oh mare de Déu.Mare de Déu, plena de gràcia, el Senyor és amb tu, beneïda tu ets entre totes les dones, i beneït el fruit del teu ventre, perquè has parit el Salvador de les nostres ànimes.

Oh, todos vosotros Oh, todos vosotros que pasais por el camino prestad atención y mirad si hay un dolor semejante a mi dolor.

Eli, Eli!Y alrededor de la hora nona Jesús clamó con un gran grito diciendo: Eli, Eli! (¡Señor, Señor!) ¿Porqué me has abandonado?

Dichosas entrañas de la Virgen MaríaDichosas entrañas de la Virgen María, que llevaron el Hijo del Padre eterno, y dichosos pechos que amamantaron a Cristo, el Señor. Aquel que hoy, por la salvación del mundo, se ha dignado nacer de la Virgen.

Padre nuestroPadre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, así como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

Donde hay caridadDonde hay caridad i amor, allí está Dios. Nos ha reunido en un único amor de Cristo. Exultemos y alegrémonos en Él. Honremos y amemos el Dios vivo. Y de todo corazón amemos sinceramente. Amén.

Alabad al SeñorAlabad al Señor en los cielos; alabadlo en las alturas.Alabadlo con el tímpano y el coro, alabadlo con cuerdas y órgano. Que todo espíritu alabe al Señor.

Salve ReynaSalve, Reina,Madre de misericordia,Vida, dulzura, esperanza nuestra, salve.A ti clamamos los pobres hijos de Eva,A ti suspiramos, gimiendo y llorandoEn éste valle de lágrimas.Venga pues, abogada nuestraVuelve hacia nosotros aquellos ojos tuyos misericordiosos.Y después de este exilio muéstranosA Jesús, fruto bendito de tu vientre.Oh clemente, oh piadosa,Oh dulce Virgen maría.

Alégrate, Oh madre de Dios. Alégrate, Oh madre de Dios. Virgen María, llena de gracia, el Señor está contigo, bendita tu eres entre todas las mujeres, y benditoel fruto de tu vientre, porque has parido al Salvador de nuestras almas.

Traducció i adaptació dels textos: Joan Carles Simó

8