verbos transitivos e intransitivos japonés

82
APUNTES DE JAPONÉS CURSO: 2010-2011 NIVEL: INTERMEDIO 1 PROFESORA: MIYAJIMA CHIKAKO 1

Transcript of verbos transitivos e intransitivos japonés

Page 1: verbos transitivos e intransitivos japonés

APUNTES DE JAPONÉSCURSO: 2010­2011NIVEL: INTERMEDIO 1PROFESORA: MIYAJIMA CHIKAKO

1

Page 2: verbos transitivos e intransitivos japonés

2

Page 3: verbos transitivos e intransitivos japonés

目次

­ DEJAR HECHO. LA FORMA ておく 5­ DAR ORDENES A LOS NIÑOS 6­ TENER MANO PARA ALGO. TENER HABILIDAD 7­ NOTA SOBRE みなさん Y みんな 8­ USO DE はず 8­ ORACIONES ADVERSATIVAS. LA PARTICULA のに 9­ ORACIONES CAUSALES MULTIPLES. LA PARTICULA し EN LUGAR DE から. 10­ EL VERBO AUXILIAR しまう 11­ らしい 12­ でしょう / だろう (II) 14­ CONSTRUCCIÓN DE TEXTOS 15­ LA VOZ PASIVA 17­ INDIRECTA (ME DIJO QUE... ME PIDIO QUE...) 20­ ESTIPULAR LAS CONDICIONES. CÓMO DEBEN SER LAS COSAS. 21­ EL CONDICIONAL たら COMO RESULTADO O DESCUBRIMIENTO DE ALGO 21­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ ABREVIATURAS VARIADAS (FORMAS FORMALES Y COLOQUIALES)

3

Page 4: verbos transitivos e intransitivos japonés

4

Page 5: verbos transitivos e intransitivos japonés

PRIMERA PARTE: LOS APUNTES

DEJAR HECHO. LA FORMA ておく

El verbo 置く (おく) por sí solo significa depositar, dejar. Pero usado como auxiliar pospuesto a la forma て de otro verbo pasa a modificar el significado de este verbo haciendo una frase del tipo:

verbo てお

置く  → dejar + participio

Es decir, indica que algo queda hecho, preparado, listo con antelación pensando que será de utilidad o necesario que así sea para el futuro (dejar la comida hecha, los apuntes leídos, dejar cerrado, dejar abierto, etc.)

しょく

食じ

事かい

会のレストランをよやくしておきます Dejaré reservado el restaurante para  la reunión.

こんばん友達が来るので、ビールをひやしておきます Como esta noche vienen amigos, tendré fría la cerveza.

マニュアルをよく読んでおいて Ten el manual leído (antes de hacer  nada...)

ケージの中にキャットフードを入れておいたんです Dejé metida la comida de gatos dentro de la jaula.

En el lenguaje hablado y en circunstancias informales suele abreviarse ておく a とく

(y でおく a どく), como por ejemplo:

マニュアルをよく読んどいて Ten el manual leído (antes de hacer nada...)

きょう

今日じゅう

中 にデータを送っときます Enviaré los datos a lo largo del día de hoy.今日中にデータを送っておきます

5

Page 6: verbos transitivos e intransitivos japonés

DAR ORDENES A LOS NIÑOS

No es más que un modo informal de dar órdenes a los niños, que es con quien más se usa esta estructura. Añadir ごらん a la forma て del verbo. Tiene un matiz de “anda venga, haz tal cosa” o “intenta tal cosa”. No es una orden tajante ni violenta. Un par de ejemplos:

食べてごらん

覧 Anda, come.見てごらん Mira.

Tampoco es algo exclusivo del uso con niños pequeños, en series de televisión lo he oído por parte de profesores hacia estudiantes de instituto pre­universitarios.

読んでごらん Leed (y ya veréis; y entenderéis lo que decía)

6

Page 7: verbos transitivos e intransitivos japonés

TENER MANO PARA ALGO. TENER HABILIDAD

Lo que en español es “tener mano”, en japonés es “tener brazo”. “Brazo” es 腕 (うで) y hay varias frases hechas interesantes para esta expresión.

1 ­ うで

腕まえ

前 Habilidad (sustantivo).

2 ­ うで

腕がた

立つ Tener habilidad. En los usos, como en la frase siguiente,  vemos que aparece como una frase subordinada adjetiva que modifica el sustantivo.  腕が立つ弁護士 : “abogada que tiene mano = abogada habilidosa”.

かの

彼じょ

女は腕が立つべん

弁ごし

護士です Ella es una habilidosa abogada.

3 ­ 腕がな

鳴る Estar   inquieto   por   mostrar   la   habilidad,   estar   deseando   mostrar   la habilidad. Es sencillo de recordar teniendo en cuenta que el kanji de 鳴る (なる) es el mismo que el del verbo 鳴く (なく ), cantar o piar, gritar o dar su voz un animal, como maullar, bramar, etc. Es un kanji formado por el radical “boca” unido al kanji de “pájaro”. Pero no confundir con el verbo 泣く, “llorar”, que también se lee なく y se refiere únicamente a los humanos. Un ejemplo de uso en la siguiente frase:

明日のし

試あい

合をかんが

考 えると腕が鳴る Cuando pienso en el partido de mañana deseo mostrar mis habilidades1.

4 ­ 腕があ

上がる Mejorar la habilidad.

さいきん

最近りょうり

料理の腕が上がった Últimamente he mejorado mis habilidades culinarias.

Podría pensarse que esta última frase entra en conflicto con lo aprendido acerca de ようになる que dimos en tercero de básico (ver apuntes de tercero, página 30). Sin embargo, ようになる no expresa una mejoría de habilidad en el desempeño de una actividad como en la frase precedente, sino que dejaría claro que se ha pasado de no saber cocinar a sí tener la capacidad de hacerlo.

今年の夏料理をできるようになりました Este verano he aprendido a cocinar.

Teniendo en cuenta que las expresiones con   うで equivalen al “tener mano” del español, es sencillo ver la diferencia con ようになる (“le he cogido la mano” contra “he aprendido”).

1 La traducción suena un poco rara en castellano, creo que sería mejor algo como “Al pensar en el partido de mañana estoy desando hacerme el figura”

7

Page 8: verbos transitivos e intransitivos japonés

NOTA SOBRE みなさん Y みんな

Usados en su función vocativa, es decir, para llamar a alguien, ambas son formas que se refieren a “todos vosotros, escuchad” cuando se quiere llamar la atención. Pero hay una diferencia de educación en el trato. みんな es más informal que みなさん.

Sin embargo,  みんな tiene otro uso habitual cuando significa “todos” como en la frase “todos vinieron a la fiesta con regalos”: みんなプレゼントとパーティに来ました.

USO DE はず.

 はず equivale a “seguro que...”. Expresa algo de lo que el hablante está seguro. Esto de lo que el hablante está seguro es lo que precede a  はず. Por ejemplo:

ここにおいたはずなんですけど... Pues seguro que lo había dejado aquí.

  は ず simplemente   se   pospone   al   verbo   en   forma   informal   (presente,   pasado, negativo...),  o al adjetivo, tanto   い como  な (en el caso de adjetivos   な , esta sílaba se mantiene). Tras un sustantivo, es necesario の para enlazar ambos. Obsérvese este cuadro y los ejemplos que siguen:

verbo en forma informaladjetivo い +  はずです

adjetivo な

sustantivo + の

妹はしおをたくさん入れていましたから、その料理はしおからいはずですComo mi hermana echó mucha sal la comida seguro que está salada.

かれは 2 時に来るはずです Seguro que viene a las 2.

昨日ここに車を止めたはずですが、今日見つけることができませんEstoy seguro de que aparqué el coche aquí ayer, pero hoy no puedo encontrarlo.

今日のし

試けん

験はよくできたはずなんです Seguro que me ha salido bien el examen de hoy.  (Esta frase y la del primer ejemplo aúnan はず y んです en la misma oración).

8

Page 9: verbos transitivos e intransitivos japonés

ORACIONES ADVERSATIVAS. LA PARTICULA のに

のに es una partícula o conjunción en cierto sentido equivalente a  ても dado que puede interpretarse como “aunque”. Sin embargo presentan algunas diferencias. のに, igual que が o ても expresa contradicción, oposición entre las dos frases que une. Pero en las frases enlazadas con   のに se pone de manifiesto que el  tema de la segunda oración es opuesto a  lo que se espera como consecuencia de  la primera oración.  En el  manual de gramática Herder se dice lo siguiente:

“En   las   frases   enlazadas   con   の に se   trasluce   la   sorpresa   o  descontento   del   hablante   ante   un   hecho   inesperado   que   contraviene   sus  expectativas e, incluso, las reglas dictadas por el sentido común. Equivale a  pero, sin embargo, a pesar de.

Con のに, en la segunda cláusula ­la oración principal­ se muestran la  opinión,   el   juicio   y   la   postura   del   hablante   ante   un   hecho   inesperado,  contrario a lo que se preveía o creía lógico.”

雨がふ

降っているのに、かれ

彼はかさ

傘をさしていません Aunque está lloviendo, él no lleva paraguas.

La manera de usarlo en una frase es la que se ve en el siguiente cuadro:

verbo en forma informaladjetivo い +  のに

adjetivo なsustantivo だ→な  

日曜日なのに、会社へ行きます Es domingo pero voy a la empresa.

私は水がつめ

冷たかったのに、海でおよ

泳ぎました Aunque el agua estaba fría me bañé  en el  mar.

薬を飲んだのに、まだねつ

熱がさ

下がりません Aunque me tomé la medicina, aún no me ha bajado la fiebre.

Esta oposición entre las dos proposiciones sólo se puede expresar con のに si es algo real, las condiciones hipotéticas se expresan con ても .  のに expresa sólo la realidad. Por ejemplo:

明日雨がふ

降っても、ピクニックに行きます Aunque mañana llueva, iremos de picnic.

9

Page 10: verbos transitivos e intransitivos japonés

ORACIONES CAUSALES MULTIPLES. LA PARTICULA し EN LUGAR DE から.

En las oraciones causales vistas hasta el momento hay una causa que desemboca en una segunda oración, unida a la primera por la partícula から . Estamos cansados de verlo, como por ejemplo:

きみ

君のうち

家はとてもとお

遠いですから、行きませんでした Como tu casa está muy lejos no fui.

Hay una razón o causa y una consecuencia de ella. Pero en la vida real las causas de algo pueden ser múltiples, como en la afirmación: “Iré en taxi porque llueve y llevo mucho equipaje.”

Aunque   cualquiera   de   ellas   pudiera   justificar   el   coger   un   taxi,   hay   dos   razones combinadas en la frase en lugar de una como anteriormente. Para expresar estas razones múltiples se usa la partícula し. Para la frase de ejemplo:

荷もつ

物が多いし、雨が降っているし、タクシーで帰ります Iré en taxi porque llueve y llevo mucho equipaje.

También puede usarse sola, igual que   から , pero en este caso se sobreentiende la existencia de más razones que no se dicen pero están ahí. Por ejemplo, no voy a salir de casa porque es un crudo día de invierno, así que

今日は寒いし、どこもでかけません Hoy hace frío, así que no saldré a ningún lado.

Sólo se menciona el frío, pero se sabe que además llueve, o no me apetece, o tendría que  ir  andando...  varias razones  que hacen que no quiera salir  de  casa,  pero que no se mencionan.

También hay casos en los que la oración principal es tan clara y obvia respecto a lo que se dice en la subordinada, que se puede omitir

A: ずいぶん人が多いですね Hay muchísima gente, ¿no?

B: 今日は日曜日だし、あつ

暑いし… Es domingo, hace calor...

El   sentido   de   “además”   que   se   expresa   con   la   partícula   し puede   potenciarse sustituyendo la partícula de sujeto por   も .  A este respecto conviene echar un vistazo al apartado XX en la página XX.

荷もつ

物も多いし、雨も降っているし、タクシーで帰ります Iré en taxi porque llevo mucho equipaje y, además (aún encima), llueve.

10

Page 11: verbos transitivos e intransitivos japonés

EL VERBO AUXILIAR しまう.

Esta forma verbal compuesta de un verbo en forma て más el auxiliar しまう puede expresar varias cosas diferentes según el contexto.

Una   de   ellas   es   “terminación”,   la   acción   está   completamente   terminada.   Puede reforzarse este significado con adverbios apropiados como “completamente”, “del todo”, etc.

しゅ

宿くだい

題 をしてしまいました Terminé de hacer los deberes.

No se puede confundir el hecho de “terminar una acción” con “acabar de realizar una acción” en el sentido de “ahora mismo he hecho...” No es lo mismo “terminar de hacer los  deberes” que “acabar de levantarse”. En japonés, “acabar de” se expresa con ばかり / ばっか

り como 起きたばっかりです , “acabo de levantarme” o 宿題をしたばかりです , “acabo de hacer los deberes”.

Pero el significado más habitual de esta expresión es el de manifestar el hablante una postura de sorpresa o pesar ante el hecho acaecido. La acción del verbo es vista como  irreparable o lamentable por los problemas o el arrepentimiento que causa (Herder).

車がこしょう

故障してしまいました Se me ha estropeado el coche. El coche ha terminado estropeándose.

パイを食べてしまった He terminado por comerme la tarta.

En los usos de esta forma verbal se manifiesta, como dije más arriba, la sensación de que se ha hecho algo que no se debería haber hecho o que se esperaba que no se hiciera.

Es muy importante tener en cuenta las abreviaturas muy comunes que aparecen en la lengua hablada e informal. Hablando, las formas verbales てしまう y てしまった se abrevian de acuerdo al siguiente cuadro:

てしまう → ちゃう

てしまった → ちゃった

11

Page 12: verbos transitivos e intransitivos japonés

らしい

Es un adjetivo い que puede tener varios significados diferentes. Uno de ellos, el más sencillo, es el de “propio de, típico de” como en la frase “es un juego propio de niños” o “es un nombre típico japonés”.

らしい también es un sinónimo de よう, そう o みたい (dicen que... parece ser que...), usados cuando se desea ofrecer una información de la que no se tiene experiencia directa, sino que hay indicios provenientes de otras fuentes (otras personas, deducción lógica basada en la observación...). El primer significado:

Sustantivo + らしい

子供らしいあそ

遊び Juego de niños日本人らしい名前 Nombre japonés

女の子らしいふく

服 Ropa de chica

Para distinguir este uso comparativo (hay una comparación con la idea subjetiva de lo que debe ser la ropa de chica, etc.) del uso de のように veamos dos frases del libro de texto con ejemplos al respecto:

今年の夏はあまりあつくないですが、今日は夏らしいあつい日ですEste verano no es muy caluroso, pero hoy es un día típico veraniego.

まだ4月ですが、今日は夏のようにあつい日ですAún estamos en abril, pero hoy es un día caluroso como el verano.

El primer ejemplo habla de un día de verano que está siendo del modo en que debería (caluroso), mientras que el segundo describe un día caluroso que hace parecer que estemos en verano aunque no lo sea.

Ahora bien, también puede aparecer pospuesto a verbos en forma de diccionario o adjetivos い o な. En este caso puede considerarse un sinónimo de よう, そう o みたい, en el sentido de “dicen que, parece ser que”. Se refiere a algo que se conoce de oídas, no por experiencia directa. Por ejemplo, estamos en el andén de la estación esperando el tren y no sabemos si ha llegado ya o no. Se pueden dar los siguientes casos:

もうすぐ電車が来る らしいです oigo conversaciones ajenas que me hacen pensar que ya viene.

ようです he oído el ruido del tren entrando en la estación.でしょう no hay indicios, pero ya es la hora de que haya llegado.そうです he oído el anuncio de la llegada, es casi seguro que ha  

12

Page 13: verbos transitivos e intransitivos japonés

llegado.

Dado que la certeza de la información es menor que con よう o そう, らしい también podría traducirse por “se supone que” o algo así. Los grados de certeza posibles se pueden ordenar así:

そう + certeza

よう

らしい

でしょう ­ certeza

Por último, らしい es un adjetivo い y se conjuga como tal en todo momento, con verbos en infinitivo y con adjetivos な. Si aparece acompañando a un adjetivo い, es éste el que asume la conjugación y らしい permanece invariable.

CUIDAR LAS MASCOTAS, CUIDAR LAS PLANTAS

Hay una serie de verbos importantes para estos temas, pero en cuestión gramatical no hay novedades importantes.

13

Page 14: verbos transitivos e intransitivos japonés

でしょう / だろう (II)

En tercero, el último curso del nivel básico, aprendimos los usos del verbo でしょう

(だろう en su forma informal), que es una forma particular del verbo です. Se hizo mención a las diferencias en el significado según la pronunciación ascendente o neutra (ver página 23 de los apuntes de tercero). Ampliaremos ahora un poco esta información.

Los usos posibles de でしょう (salvo información en contra, todo lo que se diga de la forma formal sirve también para la forma informal だろう) son, al menos en principio, tres, a saber:

1­ Con entonación afirmativa, es decir, decayendo al final en lugar de ascender como en las frases interrogativas, expresa una suposición, no necesariamente referida al futuro

けいさつにれんらくしたほうがいいでしょう Sería mejor que llamases a la policía.100年前の東京は、夜とても暗かったでしょう En el Tokio de hace 100 años, 

probablemente las noches fuesen muy oscuras.

Los  grados  de   certeza   en   las   afirmaciones   se  pueden  modificar  y   concretar   con adverbios como きっと (sin falta, seguramente) o たぶん (quizás).

田中さんは明日きっと来るでしょう Tanaka seguramente vendrá mañana (aunque es posible que no lo haga. Si no existiera la posibilidad de que no venga, se usaría el valor futuro del verbo afirmativo 来ます).

Se puede incluso combinar con el verbo 思う para aclarar que lo que se está diciendo no es más que una especulación personal.

田中さんはうちへ帰るだろうと思います Me parece que es posible que Tanaka vuelva a casa.

Esta forma no puede usarse para hablar acerca de los propios planes, para esos casos están estructuras como と思っている, かもしれない, etc.

2­  Con   entonación   ascendente  hace   que   la   frase  busque   confirmación  por   parte   del interlocutor, igual que en castellano al poner “¿verdad?” al final de una frase.

今日は水曜日でしょう? Hoy es miércoles, ¿verdad?

14

Page 15: verbos transitivos e intransitivos japonés

3­ En forma interrogativa, でしょうか , sirve para plantear un tema a discusión o formular una pregunta sobre uno mismo u otros. Las preguntas formuladas de esta manera sirven para preguntarse algo en voz alta a uno mismo o, de haber presente un interlocutor, plantearle la cuestión a él  de modo suave  y no demasiado directo.  Por último,  si  en la frase hay un interrogativo (どうして, 何, だれ, etc.) suele omitirse el か.

どうしてうちのにわ

庭にいたんでしょうか ¿Por qué estará en el jardín de casa?今日は何時ごろ帰れるでしょうか ¿A qué  hora más o menos podré  volver a  

casa hoy?

Es muy importante no confundir la expresión でしょうか con el uso de la terminación ましょうか que aprendimos a usar ya en segundo (lo digo porque a mí me ha pasado) para no liarse. ましょうか es una terminación verbal que sirve para decir “¿quieres que haga...?” y no tiene mucho que ver con el tema que tratamos aquí.  Para más información ver los apuntes de segundo, página 16. 

CONSTRUCCION DE TEXTOS

Una de las características de este curso es que no hay grandes novedades en cuanto a estructuras gramaticales complejas, aunque si bien las dificultades no son cualitativas como en años anteriores, sí son cuantitativas, en el sentido de que se deben producir textos de una cierta longitud con un uso correcto de variados recursos y que suene natural. Es un tema complicado pero que hay que abordar en algún momento. Empezaremos por las pautas más sencillas para componer un correo electrónico; después iremos a por las redacciones.

CONSTRUCCION DE TEXTOS. EL CORREO ELECTRÓNICO.

Una de las premisas básicas es que se requiere, a la hora de comunicarse por correo, la   adopción   de   unas   ciertas   normas   básicas   de   cortesía   que   difieren   un   poco   de   las habituales por estos pagos.

– Gracias (al finalizar).En los correos en los que se solicita algo del destinatario es usual terminar con un 

“gracias", como en el ejemplo:

¿Podrías enviarme hoy mismo los informes que te pedí?Muchas gracias

 Es un agradecimiento por anticipado que en japonés no se estila. Lo suyo es no decir “gracias” sino “por favor” o “te lo ruego” o algo así. Solicitamos amablemente la atención 

15

Page 16: verbos transitivos e intransitivos japonés

de nuestra petición. Por lo tanto se dice お願いします (おねがいします).

16

Page 17: verbos transitivos e intransitivos japonés

LA VOZ PASIVA

La voz gramatical es la categoría gramatical asociada al verbo que indica la relación semántica existente entre el sujeto, el verbo y el objeto, que permite decidir si el sujeto es un agente o un paciente, es decir, su papel temático dentro de la oración (fuente: Wikipedia).

Se pueden distinguir, dentro de la voz gramatical, la voz activa y la voz pasiva. La voz activa es la más frecuente en las oraciones de una lengua; en ella el sujeto gramatical ejecuta la acción del verbo, es un “sujeto agente”. Un ejemplo de este tipo de oraciones sería “Pedro come manzanas”, frase en la que el verbo comer es ejecutado por Pedro, que es quien come las manzanas.

En la voz pasiva, sin embargo, no coinciden el sujeto gramatical y quien realiza la acción verbal. La frase anterior en voz pasiva sería: “Las manzanas son comidas por Pedro”. En esta oración sigue siendo Pedro el que se come las manzanas, pero el sujeto gramatical son las manzanas, presentando al sujeto anterior (Pedro) como complemento ejecutor de la acción(complemento agente) y al complemento directo (las manzanas) como sujeto de la frase (sujeto paciente).

En español sólo se pueden construir oraciones en voz pasiva con verbos transitivos, mientras que en japonés también se pueden hacer con verbos intransitivos, lo que complica un poco las cosas y las hace poco intuitivas, al menos al principio, pero lo veremos más adelante.

a) Pasiva directa.Empecemos por la pasiva directa con verbo transitivo para simplificar algo las cosas 

al comienzo.

田中さんはりんごを食べます frase en voz activa.

En la voz pasiva el complemento directo (りんご) se transforma en sujeto, por lo que irá marcado con は, y el sujeto (田中さん) en complemento agente, e irá marcado con に.

りんごは田中さんに食べられます frase en voz pasiva.

sujeto                            c. directo

田中さんはりんごを食べます Tanaka come manzanas

sujeto              comp. agente

りんごは田中さんに食べられます Las manzanas son comidas por Tanaka

Cuando el sujeto de la oración es una persona, la oración en voz pasiva, al cambiar el sujeto de la oración, cambia el punto de vista en cuanto a la descripción de la acción, se hace hincapié en la persona que recibe esa acción. Eso hace aparecer un sentimiento de que la acción es inconveniente o molesta (ver b­ pasiva indirecta en la página siguiente).

17

Page 18: verbos transitivos e intransitivos japonés

女の人が私の足をふみました Una mujer me pisó el pie (centrado en la mujer).私は女の人に足をふまれました Una mujer me pisó el pie (centrado en mí).

Cuando el sujeto es una cosa u objeto inanimado lo que se expresa es una realidad objetiva sin esas  connotaciones  de molestia  que vimos.  En estos  casos  el  complemento agente suele ir marcado con によって, pero si es irrelevante simplemente se omite sin más.

ラス∙メニナスはベラースケスによってかかれました “Las meninas” fue pintado por Velázquez.

このお寺は千年前にた

建てられました Este templo fue construido hace mil años.

b) Pasiva indirecta.No hay demasiado problema con los ejemplos hasta ahora, pues las oraciones directas 

sufren la misma transformación que en castellano. Lo diferente son las oraciones en pasiva indirecta ya que éstas no existen en nuestro idioma. En ellas no existe un complemento directo que pueda ser transformado en sujeto como en el ejemplo anterior de Tanaka y las manzanas, de modo que tan solo hay un cambio de sujeto en complemento agente.

Las frases en pasiva indirecta indican que el sujeto se siente perjudicado o fastidiado a causa de la acción del complemento agente (el sujeto en la oración activa original), matiz que no existe en  la voz activa,  que  tiene un carácter meramente  informador. Un par de ejemplos:

友だちが家に来ました Mis amigos vinieron a casa (voz activa).私は友だちに家に来られました Mis amigos vinieron a casa (voz pasiva).

Aunque   las  dos   frases  se   traduzcan  igual,   el   sentido  es  completamente  diferente. Mientras que en la primera solo se informa de la visita de alguien a casa (mis amigos), en la segunda se pone de manifiesto que la visita a molestado de algún modo al sujeto (yo). La traducción literal sería “Yo he sido venido a casa por mis amigos”, que no tiene sentido alguno en español, pero en japonés indica ese fastidio por la visita. El ejemplo, sacado del Herder, sigue de esta manera:

私は友だちに家に来られて、勉強ができませんでした Mis amigos vinieron a casa y no pude estudiar.

Otros ejemplo con la pasiva indirecta:

今日雨が降った → ぼくは今日雨に降られた Hoy ha llovido (y me ha fastidiado).

知らない人に写真をとられました Un desconocido me ha sacado una foto (un paparazzi muy pesado me ha tocado las narices y por sorpresa).

知らない人は写真をとってもらいました Un desconocido me ha sacado una foto (un amable 

18

Page 19: verbos transitivos e intransitivos japonés

transeúnte me ha sacado una foto cuando se lo pedí).

Atendiendo a estas normas, cuando se quiere dejar claro que la acción no es deseada sino engorrosa o molesta debe usarse la voz pasiva.

Por supuesto, los verbos en voz pasiva también pueden ir incluidos en frases más complejas como subordinadas, etc., o conjugarse a su vez (pasado, forma continua, forma て, etc. Ejemplo:

最近めずらしいペットがゆにゅうされている Últimamente están siendo importadas mascotas poco habituales.

きのうほうそうされたばんぐみはおもしろかった El programa que fue emitido ayer era interesante.

Como se ve, los verbos han de ser transformados según una nueva conjugación para formar   la   pasiva.   Se   sigue   una   regla   que  no   varía   para   ninguno   de   los   grupos  de terminaciones que conocemos, excepto para los irregulares  する y 来る . La norma es: se elimina la última sílaba de la columna de う, se cambia por la misma de la columna de あ y se añade れる. Un cuadro con las posibilidades:

Infinitivo Voz pasiva Ejemplos

­う ­われる 買う 買われる

­く ­かれる 聞く 聞かれる

­ぐ ­がれる 泳ぐ 泳がれる

­す ­される 話す 話される

­つ ­たれる 待つ 待たれる

­ぬ ­なれる 死ぬ 死なれる

­ぶ ­ばれる 呼ぶ (よぶ) 呼ばれる

­む ­まれる 読む 読まれる

­る ­られる食べる (grupo II) 食べられる

とる (grupo I) とられる

Y los irregulares:

する → される / 来る →こ

来られる

Todos los verbos así formados pertenecen al grupo II y se conjugan, a su vez, como tales.

19

Page 20: verbos transitivos e intransitivos japonés

Es necesario prestar atención a una cosa importante: Todos los verbos terminados en る siguen la misma norma, tanto los del grupo I como los del grupo II. Esto nos lleva a una coincidencia con la forma potencial de los verbos del grupo II. Recordemos que la forma potencial de 行く es 行ける o 行けます y la forma potencial de 帰る (grupo I) es 帰れる o 帰れます. Los del grupo II se comportan de modo diferente a los demás, por ejemplo, 食べる

se convierte en 食べられる o 食べられます . Así que se puede ver que es exactamente lo mismo “poder comer” que “ser comido”.  En los verbos terminados en      る    del grupo II    coinciden la forma pasiva con la forma potencial. Lo mismo sucede con 来る y 来られる

(ver forma potencial en la página 10 de los apuntes de tercero).

INDIRECTA (ME PIDIO QUE... ME DIJO QUE...)

Me refiero a las frases en las que se cita lo dicho por otra persona de modo indirecto. Las citas de modo directo ya las hemos visto el año pasado, son las introducidas por la partícula と como en la frase:

田中さんは「明日日本に帰る」と言いました Tanaka dijo “mañana vuelvo a Japón”

Las frases de modo indirecto son de este otro tipo:

田中さんは私に、明日日本に帰るように言いました Tanaka me dijo que mañana vuelve a Japón.

Como se puede ver, la estructura es muy sencilla, al verbo en forma informal se le añade  ように más el verbo necesario (decir ­言う ­ o pedir  ­たのむ ­). Unas frases de ejemplo:

兄は私に、料理してくれるようにたの

頼んだ Mi hermano me pidió que hiciera la comida.私は先生に、もう一回教えてくれるように言いました

Le dije a la profesora que me lo explicase otra vez.

Llegados a este punto me parece necesario aclarar el uso de あげる­くれる en estas frases (ver ejemplos anteriores). En ellas se usa la forma ­てくれる pues el sujeto (que hace la petición, que es la frase entrecomillada en el estilo directo) es quien recibe los beneficios de la acción. Mi hermano es quien hace la petición, por lo que para él recibir el beneficio de la  acción  verbal   lo  obliga  a  utilizar  esa   forma.  Mi  primera   intuición  fue  que   la   forma necesaria era ­てあげる pues soy yo quien beneficia con mi acción y yo el que pronuncio la frase, igual que en 私は兄に料理してあげました (Yo le hice la comida a mi hermano). Pero en realidad el punto de vista que se ofrece es el del sujeto, que recibe la acción verbal y por tanto los beneficios expresados con ­てくれる.

En   la   segunda   soy   yo   quien   solicita   una   nueva   explicación,   cuyos   efectos   me benefician, de ahí el uso de ­てくれる.

20

Page 21: verbos transitivos e intransitivos japonés

ESTIPULAR LAS CONDICIONES. CÓMO DEBEN SER LAS COSAS.

私のりそう

理想のかのじょ

彼女のじょうけん

条件 はきれいで、ロマンチックなひとであることです。それに、料理が上手

なことです。Mi mujer ideal es guapa y romántica. Además es buena cocinera.

En esta frase de ejemplo se ve cómo funciona la construcción usada para mostrar las condiciones o requisitos que debe cumplir algo o alguien. La norma general es así:

____のじょうけん

条件 は____ことです

たら COMO RESULTADO O DESCUBRIMIENTO DE ALGO.

El uso habitual de la forma たら de un verbo se limitaba hasta ahora al condicional. Sin embargo, puede ser utilizada para mostrar un resultado inmediato o un descubrimiento tras la acción verbal. Por ejemplo:

デパートに行ったら、休みだった Fui a los grandes almacenes y estaba cerrado.まど

窓を開けたら、海が見えた Abrí la ventana y vi el mar.

薬を飲んだら、なお

治った Me tomé la medicina y me curé.

La diferencia con el uso condicional es, en principio, el tiempo pasado del segundo verbo.   Si   las   frases   fuesen  condicionales   el  verbo   de   la   otra   cláusula   debería   estar   en presente con su valor de futuro (薬を飲んだら、治す ­ Si me tomo la medicina, me curaré). Es el tiempo pasado el que otorga ese valor de descubrimiento o resultado.

Lo primero que se me ha ocurrido es que no hay mucha diferencia con  てから , de modo que intentaré enterarme de los usos de ambas conjugaciones verbales.

21

Page 22: verbos transitivos e intransitivos japonés

ABREVIATURAS VARIADAS

Como por el momento no se ha estudiado más que una de los niveles de lenguaje en cierta profundidad y casi nada de las formas coloquiales e informales,  hay una serie de palabras   que   suenan   completamente   desconocidas   y   no   son   sino   formas   abreviadas   de estructuras que ya se dominan. Valga una lista con las que han ido apareciendo a lo largo del curso. Cuando no sea necesario traducir o explicar una estructura o frase, sólo pondré la frase y sus equivalentes.

何をしているんですか → 何やってるの?ほんとう

本当です → ほのとうだ → ほんとだ (desaparece la última う)

El presente continuo de los verbos (forma ている) suele abreviarse a てる. Cada una de estas derivaciones añade un grado de informalidad.な

泣いています → 泣いている → 泣いてる

22

Page 23: verbos transitivos e intransitivos japonés

SEGUNDA PARTE: VOCABULARIO

A: SUSTANTIVOS

わがし 和菓子Dulces japoneses

ようがし 洋菓子Dulces de estilo occidental

ようしょく 洋食Comida de estilo occidental (espagueti...)

ようふく 洋服Ropa de estilo occidental

このみ 木の実Nuez, semilla, fruto seco

きのみ 木の実Nuez, semilla, fruto seco

たんこぶ Chichón (el bulto de la cabeza tras un golpe)

しあわせ 幸せFelicidad

だいふく 大福Un tipo de dulces japoneses

しっぽ Cola de un animal

ろうじん 老人Anciano

あんこ Pasta de judías dulces

ストライキ Huelga

ごい 語彙Vocabulario

ようす 様子Situación

あいうえおじゅん あいうえお順 Orden “a­i­u­e­o”

アルファベットじゅん アルファベット順 Orden alfabético

いいもの いい物Algo bueno, una cosa buena

ゆうごう 融合Mezcla, fusión

ひとさわがせなひと 人騒がせな人 Persona alarmista

ほうりつ 法律 Derecho, leyes

B: ADJETIVOS

23

Page 24: verbos transitivos e intransitivos japonés

ドジ Torpe (coloquial)

まずい Saber mal, de mal sabor (antónimo de おいしい)

かしこい Listo, inteligente

りこう(な) Listo, inteligente

あたまがいい 頭がいいListo, inteligente

ひとさわがせ(な) 人騒がせAlarmista

C: VERBOS

しゅっせきをとる 出席をとるPasar lista

うえる 植えるPlantar

さんせいである Estar de acuerdo

はんたいである Estar en desacuerdo

とどける 1­Llevar algo a algún sitio, repartir. 2­Informar

ならべる 列べるPonerse en orden, en fila, colocar en orden

くりかえす 繰り返すRepetir

~のめんどをする Cuidar de alguien (objetos animados)

~のせわをする ~の世話をする Cuidar de alguien (objetos animados)

~のかんりをする Cuidar de algo (objetos inanimados)

たのむ 頼むPedir, solicitar

おこす 起こすDespertarse

ツーリングをする Pasear (en moto)

ドライブ Pasear (en coche), conducir

D: CONJUNCIONES, ADVERBIOS, PARTÍCULAS,...

24

Page 25: verbos transitivos e intransitivos japonés

そろそろ Dentro de poco

もしかして Por casualidad, probablemente, quizás

きゅうに De repente

きっと Seguramente

まるで Tal como

へや 部屋Contador de habitaciones

25

Page 26: verbos transitivos e intransitivos japonés

TERCERA PARTE: KANJI

Este año la lista de kanji crecerá muy muy poco. Seguimos con los incluidos en el libro “Minna no nihongo I. Kanji I” y unos pocos más de “Basic kanji book I y II”.

Incluyo la lista completa desde el principio, aunque la mitad está ya en los apuntes de segundo y la otra mitad en los de tercero. Los que se incluyen este año son los que aparecen a partir del 220.

日ニチ

ジツ

日曜日 (にちようび) domingo

先日 (せんじつ) el otro día

日本 (にほん) Japón

日の出 (ひので) amanecer

Día, sol 九日 (ここのか) día 9, nueve días

1 4

月ゲツ

ガツ

月曜日 (げつようび) lunes

四月 (しがつ) abril

つき 月 (つき) luna

Mes, una

2 4

火カ 火曜日 (かようび) martes

火山 (かざん) volcán

火花 (ひばな) chispa

Fuego 花火 (はなび) fuegos artificiales

3 4

水スイ 水曜日 (すいようび) miércoles

水泳 (すいえい) natación

みず 水着 (みずぎ) bañador

Agua 水 (みず) agua

4 4

26

Page 27: verbos transitivos e intransitivos japonés

木ボク

モク

大木 (たいぼく) árbol grande

木曜日 (もくようび) jueves

丸木 (まるき) tronco

Árbol 木かげ (こかげ) sombra de un árbol

5 4

金キン

コン

金曜日 (きんようび) viernes

現金 (げんきん) dinero efectivo, metálico

金色 (こんじき) color dorado

かね

かな

金持ち (かねもち) millonario, persona rica

Oro, dinero, metal

お金 (おかね) dinero

6 8 金物 (かなもの) utensilio metálico

土ド

土曜日 (どようび) sábado

土地 (とち) terreno, solar, tierra

つち 土色 (つちいろ) color tierra

Tierra 赤土 (あかつち) tierra roja, arcillosa

7 3

山サン 富士山(ふじさん)monte Fuji

やま 山田(やまだ)apellido

8 3

川セン 河川 (かせん) río

山川 (さんせん) ríos y montañas

かわ 川魚 (かわざかな) pescado de río

Río 川下 (かわしも) corriente abajo

9 3 小川 (おがわ) arroyo, riachuelo

27

Page 28: verbos transitivos e intransitivos japonés

田デン 水田 (すいでん) campo inundado donde crece el arroz

油田 (ゆでん) campos petrolíferos

た 田畑 (たはた) granja

Campo de arroz 田うえ ( たうえ) plantación del arroz

10 5

一イチ

イツ

一月 (いちがつ) enero

同一 (どういつ) idéntico

ひと つ 一つ (ひとつ) uno

Uno

11 1

二ニ 二冊 (にさつ) dos libros, revistas...

二月 (にがつ) febrero

ふた つ 二つ (ふたつ) dos

Dos

12 2

三サン 三月 (さんがつ) marzo

三十 (さんじゅう) treinta

みっ(つ)

み つ

三日 (みっか) día 3, tres días

Tres 三つ折り (みつおり) doblar en tres

13 3 三日月 (みかづき) luna creciente

四シ 四月 (しがつ) abril

よっ(つ)

よん

よっ

四つ (よっつ) cuatro cosas

Cuatro 四 (よん) cuatro

14 5 四日 (よっか) cuatro días, día cuatro

28

Page 29: verbos transitivos e intransitivos japonés

五ゴ 五月 (ごがつ) mayo

いつ(つ) 五つ (いつつ) cinco

Cinco 五日 (いつか) cinco días, día cinco

15 4

六ロク 六月 (ろくがつ) junio

六人 (ろくにん) seis personas

むっ(つ)

むい

六つ (むっつ) seis objetos

Seis 六日 (むいか) seis días, día seis

16 4

七シチ 七月 (しちがつ) julio

七時 (しちじ) las 7

七人 (しちにん) siete personas

なな

なの

七つ (ななつ) siete objetos

Siete 七日 (なのか) siete días, día siete

17 2

八ハチ 八月(はちがつ)agosto

八時(はちじ)las 8

や(つ)

やっ(つ)

よう

八つ(やっつ)ocho objetos

Ocho 八日(ようか)día 8, ocho días

18 2

九ク

キュウ

九月(くがつ)septiembre

九時(くじ)las 9

九分(きゅうふん)nueve minutos

ここの(つ) 九つ(ここのつ)nueve objetos

Nueve 九日(ここのか)nueve días, día 9

19 2

29

Page 30: verbos transitivos e intransitivos japonés

十ジュウ

ジュッ

ジッ

十月(じゅうがつ)octubre

十分(じゅっぷん)diez minutos

とお

十日(とおか)diez días, día 10

Diez 十色(といろ)diez colores diferentes

20 2

百ヒャク 百万(ひゃくまん)un millón

三百円(さんびゃくえん)trecientos yenes

Cien

21 6

千セン 千円(せんえん)mil yenes

ち 千葉(ちば)Chiba (una prefectura y ciudad en Japón)

Mil

22 3

万マン

バン

十万(じゅうまん)cien mil

万国(ばんこく)todos los países

Diez mil

23 3

円エン 一円(いちえん)un yen

半円(はんえん)semicírculo

円形(えんけい)forma circular

まる(い) 円い(まるい)redondo

Círculo, yen

24 4

30

Page 31: verbos transitivos e intransitivos japonés

学ガク 学生(がくせい)estudiante

大学(だいがく)universidad

まな(ぶ) 学ぶ(まなぶ)aprender, estudiar

Estudiar

25 8

生セイ

ショウ

生物学(せいぶつがく)biología

学生(がくせい)estudiante

一生(いっしょう)la vida entera, la vida de uno

い(きる)

い(ける)

う(まれる)

なま

は(える)

長生き(ながいき)larga vida

Nacer, vida, crudo, alumno, crecer

生まれる(うまれる)nacer

生ビール(なまびーる)cerveza fresca (caña)

26 5

先セン 先生(せんせい)profesor

先月(せんげつ)el mes pasado

さき 先払い(さきばらい)pago por adelantado

Previo, anticipado

先に(さきに)por adelantado, anticipadamente

27 6

会カイ

会話(かいわ)teléfono

会社(かいしゃ)compañía, empresa

あ(う) 会います(あいます)encontrarse con alguien

Verse, encontrarse

28 6

31

Page 32: verbos transitivos e intransitivos japonés

社シャ 会社(かいしゃ)empresa

社員(しゃいん)empleado de la empresa “x”

やしろ 社(やしろ)santuario, templo

Compañía

29 7

員イン 会社員(かいしゃいん)empleado de una empresa

銀行員(ぎんこういん)empleado de banca

Miembro

30 10

医イ 医者(いしゃ)médico, doctor

Medicina

31 7

者シャ 医者(いしゃ)doctor, médico

もの

Profesional

32 8

本ホン 本屋(ほんや)librería, tienda de libros

日本(にほん)Japón

本社(ほんしゃ)oficina principal

もと 山本(やまもと)Yamamoto (apellido)

Libro, original, principal

33 5

32

Page 33: verbos transitivos e intransitivos japonés

中チュウ

ジュウ

中国(ちゅうごく)China

中学校(ちゅうがっこう)instituto

一日中(いちにちじゅう)durante todo el día

なか 中(なか)dentro

Centro, dentro 田中(たなか)Tanaka (apellido)

34 4

国コク

ゴク

外国人(がいこくじん)persona extranjera

中国語(ちゅうごくご)chino (idioma)

くに 国(くに)país

Nación, país

35 8

人ジン

ニン

日本人(にほんじん)japonés (habitante)

七人(しちにん)siete personas

主人(しゅじん)(mi) marido

ひと 女の人(おんなのひと)mujer

Persona 人(ひと)persona

36 2

今コン

キン

今日(きょう)hoy

今年(ことし)este año

今週(こんしゅう)esta semana

いま 今(いま)ahora

Ahora

37 4

朝チョウ 朝食(ちょうしょく)desayuno

あさ 今朝(けさ)esta mañana

Mañana 毎朝(まいあさ)todas las mañanas

38 12

33

Page 34: verbos transitivos e intransitivos japonés

昼チュウ 昼食(ちゅうしょく)comida (del mediodía)

ひる 昼(ひる)mediodía

Mediodía 昼休み(ひるやすみ)descanso para comer

39 9

晩ばん 晩(ばん)anochecer, noche

Tarde, noche 晩ご飯(ばんごはん)cena

40 12 毎晩(まいばん)todas las noches, cada noche

時じ 時間(じかん)tiempo

四時(よじ)las 4

とき 時々(ときどき)a veces

Tiempo

41 10

分わ(かる)

わ(ける)

わ(かれる)

分かる(わかる)entender, comprender

分ける(わける)dividir, repartir

分かれる(わかれる)separarse, dividirse

フン

ブン

五分(ごふん)cinco minutos

Dividir, minuto 半分(はんぶん)mitad, medio

42 4

半ハン 三時半(さんじはん)las 3 y media

半分(はんぶん)la mitad

なか(ば)

Mitad

43 5

34

Page 35: verbos transitivos e intransitivos japonés

午ゴ 午後(ごご)p.m.

午前(ごぜん)a.m.

Mediodía

44 4

前ゼン 午前(ごぜん)a.m.

まえ 前(まえ)delante

Delante, antes 名前(なまえ)nombre

45 9

後ゴ

コウ

午後(ごご)p.m.

うし(ろ)

あと

後ろ(うしろ)detrás

Detrás, después 後(あと)después, detrás

46 9 後れる(おくれる)achantarse, amilanarse

休キュウ 休学(きゅうがく)falta a clase, inasistencia

やす(む)

やす(み)

夏休み(なつやすみ)vacaciones de verano

Descansar 休む(やすむ)descansar

47 6

毎まい 毎日(まいにち)todos los días, cada día

Todos los 毎週(まいしゅう)todas las semanas, cada semana

48 6

35

Page 36: verbos transitivos e intransitivos japonés

何カ

なに

なん

何(なに)¿qué?

Qué 何時(なんじ)¿qué hora?

49 7

行コウ

ギュウ

アン

銀行(ぎんこう)banco

行間(ぎょうかん)interlineado

い(く)

おこな(う)

ゆ(く)

行く(いく/ゆく)ir

Ir 会議を行う(かいぎをおこなう)celebrar una conferencia

50 6

来ライ 来週(らいしゅう)la semana que viene

く(る) 来る(くる)venir

Venir, próximo

51 7

校コウ 学校(がっこう)escuela

高校(こうこう)instituto (high school)

Escuela

52 10

週シュウ 来週(らいしゅう)la semana que viene

semana

53 11

キョ 去年(きょねん)el año pasado

36

Page 37: verbos transitivos e intransitivos japonés

去コ

さ(る) 去る(さる)irse, partir

Pasado, dejar

54 5

年ネン 去年(きょねん)el año pasado

三年前(さんねんまえ)hace tres años

とし 今年(ことし)este año

año

55 6

駅エキ 駅(えき)estación

駅前(えきまえ)delante de la estación

estación

56 14

電デン 電気(でんき)energía eléctrica

電話(でんわ)teléfono

電車(でんしゃ)tren eléctrico

electricidad

57 13

車シャ 自転車(じてんしゃ)bicicleta

自動車(じどうしゃ)automóvil

くるま 車(くるま)coche, vehículo

vehículo

58 7

ジ 自分で(じぶんで)por uno mismo

37

Page 38: verbos transitivos e intransitivos japonés

自シ 自動車(じどうしゃ)automóvil

みずか(ら)

auto­

59 6

転テン 運転する(うんてんする)conducir

ころ(がる)

ころ(げる)

ころ(ぶ)rodar

60 11

動ドウ 自動車(じどうしゃ)automóvil

動物(どうぶつ)animal

うご(く)

うご(かす)

動く(うごく)moverse

mover

61 11

高コウ 高校(こうこう)instituto

たか(い)

たか(まる)

たか(める)

高い(たかい)alto, caro

alto, caro 円高(えんだか)subida del precio del yen

62 10

安アン 安全(あんぜん)seguro, sin riesgo

やす(い) 安い(やすい)barato

barato, calma 円安(えんやす)caída del precio del yen

63 6

ダイ 大好き(だいすき)gustar mucho

38

Page 39: verbos transitivos e intransitivos japonés

大タイ 大学(だいがく)universidad

大切な(たいせつな)importante, valioso

おお(きい)

おお

大きい(おおきい)grande

grande 大雨(おおあめ)lluvia torrencial

64 3 大人(おとな)adulto

小ショウ 小学校(しょうがっこう)

ちい(さい)

小さい(ちいさい)

pequeño

65 3

新シン 新聞(しんぶん)periódico

あたら(しい) 新しい(あたらしい)nuevo

nuevo

66 13

古コ 古語(こご)vocablo anticuado, lenguaje arcaico

ふる 古本(ふるほん)libro de segunda mano

viejo

67 5

青セイ

ショウ

あお 青い(あおい)azul (adjetivo)

azul

68 8

39

Page 40: verbos transitivos e intransitivos japonés

白ハク

ビャク

しろ 白い(しろい)blanco (adjetivo)

blanco

69 5

赤セキ

シャク

あか 赤い(あかい)rojo

rojo

70 7

黒コク 黒人(こくじん)persona de raza negra

黒海(こっかい)mar negro

くろ 黒い(くろい)negro

negro

71 11

上ジョウ

ショウ

上手(じょうず)hábil, diestro en algo

うえ、うわ

かみ

あ(げる)

上(うえ)encima, arriba

encima 上着(うわぎ)chaqueta

72 3

下カ

地下(ちか)planta sótano

地下鉄(ちかてつ)metro (tren metropolitano)

下手(へた)desmañado, torpe en algo

した

くだ(さる)

さ(がる)

下着(したぎ)ropa interior

debajo

73 3

チチ 父(ちち)papá, mi padre

40

Page 41: verbos transitivos e intransitivos japonés

父 ふ お父さん(おとうさん)padre (de otras personas)

padre

74 4

母ハハ 母(はは)mamá, mi madre

ぼ お母さん(おかあさん)madre (de otra persona)

madre

75 5

子コ 子供(こども)niño, niños

女の子(おんなのこ)niña

帽子(ぼうし)sombrero

niño 椅子(いす)silla

76 3

手シュ 手動(しゅどう)manual, accionado a mano

手(て)mano

mano 切手(きって)sello

77 4 お手洗い(おてあらい)lavamanos, lavabo

好コウ 好学(こうがく)gusto por el estudio

す(く)

この(む)

好きな(すきな)que gusta

gustar

78 6

シュ 主人(しゅじん)marido (propio)

41

Page 42: verbos transitivos e intransitivos japonés

主ス ご主人(ごしゅじん)marido (ajeno)

めし

おも

señor, dueño

79 5

肉にく 豚肉(ぶたにく)carne de cerdo

carne 肉(にく)carne

80 6

魚ギョ

さかな

うお

魚屋(さかなや)pescadería

pescado

81 11

食ショク

ジキ

食堂(しょくどう)comedor

食事(しょくじ)comida

た(べる)

く(う)

くら(う)

食べ物(たべもの)alimentos

comer

82 9

飲イン 飲食(いんしょく)comida y bebida, comer y beber

の(む) 飲み物(のみもの)bebidas

beber 飲む(のむ)beber

83 12

ブツ 見物(けんぶつ)turismo

42

Page 43: verbos transitivos e intransitivos japonés

物モツ

もの 着物(きもの)kimono

cosa, objeto 建物(たてもの)edificio

84 8

近キン 近所(きんじょ)vecindario

ちか(い) 近道(ちかみち)atajo

cerca 近い(ちかい)cercano

85 7

間カン

ケン

時間(じかん)tiempo, horas

あいだ

間(あいだ)entre (A y B)

intervalo, entre

86 12

右ウ

ユウ

右翼(うよく)tendencia de derechas

みぎ 右手(みぎて)

derecha 右(みぎ)

87 5

左サ 左折(させつ)tendencia izquierdista

ひだり 左(ひだり)izquierda

izquierda 左足(ひだりあし)pierna o pie izquierdos

88 5

ガイ 外国語(がいこくご)idioma extranjero

43

Page 44: verbos transitivos e intransitivos japonés

外ゲ

そと

ほか

はず(す)

外(そと)fuera

fuera

89 5

男ダン

ナン

男子(だんし)niños

おとこ 男の人(おとこのひと)chico, hombre

masculino 男の子(おとこのこ)niño

90 7

女ジョ

ニョ

ニョウ

女子(じょし)niñas

おんな

女の人(おんなのひと)chica, mujer

mujer 女の子(おんなのこ)niña

91 3

犬ケン 犬歯(けんし)colmillo, canino

いぬ 犬(いぬ)perro

perro

92 4

書ショ 図書館(としょかん)biblioteca

辞書(じしょ)diccionario

か(く) 書き方(かきかた)modo de escribir algo

escribir

93 10

ブン 新聞(しんぶん)periódico, diario

44

Page 45: verbos transitivos e intransitivos japonés

聞モン

き(く)

き(こえる)

聞く(きく)oír

oír, escuchar 聞こえる(きこえる)que puede ser oído

94 14

読ドク

トク

トウ

読書(どくしょ)lectura

よ(む) 読み方(よみかた)modo de leer algo

leer 読む(よむ)leer

95 14

見ケン 見学する(けんがくする)visitar por estudios o cultural

み(る)

み(せる)

み(える)

見る(みる)mirar, ver

ver 見せる(みせる)mostrar

96 7

話ワ 会話(かいわ)conversación

電話(でんわ)teléfono

はな(す)

はなし

話す(はなす)hablar

hablar 話し中(はなしちゅう)línea ocupada

97 13

買バイ 売買(ばいばい)compra y venta

か(う) 買う(かう)comprar

comprar 買い物(かいもの)compras

98 12

45

Page 46: verbos transitivos e intransitivos japonés

起キ 起工(きこう)comienzo de una obra

お(きる)

お(こる)

お(こす)

起きる(おきる)levantarse

levantarse

99 10

帰キ 帰国する(きこくする)volver al país de origen

かえ(る)

かえ(す)

帰る(かえる)volver

volver

100 10

友ユウ

とも 友達(ともだち)amigo

amigo

101 4

達タツ

たち

だち

友達(ともだち)amigo

Plural 私達(わたしたち)nosotros

102 12

茶チャ

お茶(おちゃ)té, té japonés

紅茶(こうちゃ)té negro

喫茶店(きっさてん)cafetería

103 9

シュ 冷酒(れいしゅ)sake frío

46

Page 47: verbos transitivos e intransitivos japonés

酒 さけ

さか

お酒(おさけ)alcohol, licor

alcohol

104 10

写シャ 写真(しゃしん)foto

うつ(す)

うつ(る)

写す(うつす)salir en la foto, proyectarse

copiar 写る(うつる)copiar, duplicar

105 5

真シン 写真(しゃしん)fotografía

ま 真上(まうえ)justamente encima

verdad, real

106 10

紙シ

かみ 手紙(てがみ)carta

papel 紙(かみ)papel

107 10

映エイ 映画(えいが)película, filme

映画館(えいがかん)cine, sala de cine

うつ(る)

うつ(す)

は(える)proyectar

108 9

ガ 映画(えいが)película

47

Page 48: verbos transitivos e intransitivos japonés

画 かく 画(かく)trazo de un carácter

Imagen, trazo 五画の漢字(ごかくのかんじ)kanji de 5 trazos

109 8

店テン 喫茶店(きっさてん)cafetería

売店(ばいてん)quiosco

みせ 店(みせ)tienda

tienda

110 8

英エイ 英語(えいご)idioma inglés

英字新聞(えいじしんぶん)periódico en inglés

Eminente

111 8

語ゴ 日本語(にほんご)idioma japonés

外国語(がいこくご)palabra extranjera

かた(る)

かた(らう)

語る(かたる)decir algo

Idioma, hablar 語らう(かたらう)charlar

112 14

送ソウ

おく(る) 送る(おくる)enviar

enviar

113 9

セツ 大切(たいせつ)importante

48

Page 49: verbos transitivos e intransitivos japonés

切サイ 親切(しんせつ)amable

き(る)

き(れる)

切手(きって)sello de correos

cortar

114 4

貸タイ

か(す) 貸す(かす)prestar

prestar

115 12

借ショク

か(りる) 借りる(かりる)prestarme a mí, prestar a uno

Prestarme

116 10

旅リョ 旅行(りょこう)viaje

旅館(りょかん)posada de estilo japonés

たび 旅立つ(たびだつ)partir, emprender un largo camino

Viaje, viajar

117 10

教キョウ 教室(きょうしつ)aula

教会(きょうかい)iglesia

仏教(ぶっきょう)Budismo

おし(える) 教える(おしえる)enseñar

Enseñar

118 11

49

Page 50: verbos transitivos e intransitivos japonés

習シュウ

なら(う) 習います(ならいます)aprender

aprender

119 11

勉ベン 勉強(べんきょう)estudio

勉強する(べんきょうする)estudiar

Trabajar duro

120 10

強キョウ 勉強(べんきょう)estudio

つよ(い)

つよ(まる)

つよ(める)

し(いる)

強い(つよい)fuerte

fuerte

121 11

花カ

はな 花火(はなび)fuegos artificiales

flor 花(はな)flor

122 7

歩ホ

散歩する(さんぽする)pasear

歩道(ほどう)acera

ある(く)

あゆ(む)

歩く(あるく)andar

andar 歩いて(あるいて)andando (= a pie)

123 8

50

Page 51: verbos transitivos e intransitivos japonés

待タイ

ま(つ) 待つ(まつ)esperar

esperar

124 9

立リツ

リュウ

私立大学(しりつだいがく)universidad privada

国立大学(こくりつだいがく)universidad nacional

た(つ)

た(てる)

た(つ)levantarse, ponerse de pie

En pie

125 5

止シ

と(まる)

と(める)

止める(とめる)parar, aparcar

Parar 止まる(とまる)pararse

126 4

雨あめ 雨(あめ)lluvia

Lluvia 雨雲(あまぐも)nubes de lluvia

127 8 大雨(おおあめ)aguacero

入ニュウ 入学(にゅうがく)ingresar en una escuela

はい(る)

い(れう)

入ります(はいります)entrar

entrar 入れます(いれます)meter, insertar

128 2 入り口(いりぐち)entrada

シュッ 出発(しゅっぱつ)salidas (aeropuerto)

51

Page 52: verbos transitivos e intransitivos japonés

出スイ

で(る)

だ(す)

出ます(でます)salir de un sitio

salir 出します(だします)sacar

129 5 出かけます(でかけます)salir

売バイ 売店(ばいてん)quiosco

う(る) 売ります(うります)vender

vender

130 7

使シ 大使館(たいしかん)embajada

つか(う) 使います(つかいます)usar, utilizar

usar 使い方(つかいかた)modo de uso

131 8

作サク

作家(さっか)escritor

つく(る) 作ります(つくります)hacer, crear, cocinar, producir

hacer,  producir

132 7

明メイ

ミョウ

究明(きゅうめい)investigación

明日(あした)mañana

あか(るい) 明るい(あかるい)brillante, claro

claridad

133 8

アン 暗合(あんごう)coincidencia

52

Page 53: verbos transitivos e intransitivos japonés

暗 くら(い) 暗い(くらい)oscuro

oscuro

134 13

広コウ

ひろ(い) 広い(ひろい)ancho, espacioso, amplio

amplio

135 5

多タ 多分(たぶん)quizás

おお(い) 多い(おおい)muchos, numerosos

muchos

136 6

53

Page 54: verbos transitivos e intransitivos japonés

少ショウ 少女(しょうじょ)niña, jovencita

すこ(し)

すく(ない)

少し(すこし)poco

poco 少ない(すくない)pocos

137 4

長チョウ 社長(しゃちょう)presidente de una empresa

なが(い) 長い(ながい)largo

largo

138 8

短タン 短歌(たんか)tanka, poema japonés de 31 sílabas

みじか(い) 短い(みじかい)corto

corto

139 12

悪アク

わる(い) 悪い(わるい)malo

malo

140 11

重ジュウ

チョウ

おも(い)

かさ(ねる)

重い(おもい)pesado

pesado

141 9

54

Page 55: verbos transitivos e intransitivos japonés

軽ケイ

かる(い) 軽い(かるい)ligero

ligero

142 12

早ソウ

サッ

はや(い) 早く(はやく)temprano

temprano

143 6

便ベン

ビン

便利(べんり)útil, conveniente

郵便局(ゆうびんきょく)oficina de correos

たよ(り) たよ(り)noticias, correspondencia

conveniencia

144 9

利リ 便利(べんり)conveniente, útil

き(く)

ventaja

145 7

元ゲン

ガン

元気(げんき)saludable, robusto, vigoroso

もと

origen

146 4

55

Page 56: verbos transitivos e intransitivos japonés

気キ

病気(びょうき)enfermedad, enfermo

天気(てんき)tiempo atmosférico

電気(でんき)electricidad, luz

espíritu

147 6

親シン 親切(しんせつ)amable

両親(りょうしん)(ambos) padres

おや

した(しい)

父親(ちちおや)padre

progenitor

148 16

有ユウ

有名(ゆうめい)famoso

あ(る) 有る(ある)estar, tener (objetos inanimados)

existir

149 6

名メイ

ミョウ

有名(ゆうめい)famoso, renombrado

題名(だいめい)título

な 名前(なまえ)nombre

nombre

150 6

地チ

地下鉄(ちかてつ)metro (tren subterráneo)

地図(ちず)mapa

地震(じしん)terremoto

tierra

151 6

56

Page 57: verbos transitivos e intransitivos japonés

鉄テツ 地下鉄(ちかてつ)el metro

鉄(てつ)hierro

hierro

152 13

仕ジ

仕事(しごと)empleo, trabajo

つか(える)

servir

153 5

事ジ

家事(かじ)tareas domésticas

食事(しょくじ)comida

こと 仕事(しごと)trabajo, empleo

asunto

154 8

東トウ 東京(とうきょう)Tokyo

東南アジア(とうなんアジア)sureste asiático

ひがし 東(ひがし)este (punto cardinal)

este

155 8

西セイ

サイ

にし 西(にし)oeste

oeste

156 7

57

Page 58: verbos transitivos e intransitivos japonés

南ナン

東南アジア(とうなんアジア)sureste asiático

みなみ 南(みなみ)sur

sur 南アメリカ(みなみアメリカ)sudamérica

157 9

北ホク 北海道(ほっかいどう)hokkaido

きた 北アメリカ(きたアメリカ)norteamérica

norte

158 5

京キョウ

ケイ

京都(きょうと)kyoto

東京(とうきょう)tokyo

capital

159 8

夜ヤ

よる 夜(よる)noche

noche

160 8

料リョウ 材料(ざいりょう)ingredientes

料理(りょうり)plato, cocina

material

161 10

58

Page 59: verbos transitivos e intransitivos japonés

理リ 料理(りょうり)cocina, plato

Razón, lógica

162 11

口コウ

口語(こうご)lengua oral

くち 入り口(いりぐち)entrada

boca 出口(でぐち)salida

163 3

目モク

ボク

目次(もくじ)contenido, índice de un libro

目(め)ojo

ojo

164 5

足ソク 足(そく)contador de pares (de zapatos, de calcetines...)

あし

た(りる)

右足(みぎあし)pie o pierna derechos

Pie, pierna 足ります(たります)ser suficiente

165 7

曜ヨウ 月曜日(げつようび)lunes

Este kanji sólo tiene este uso como sufijo indicador de día de la 

semana

día de la semana

166 18

59

Page 60: verbos transitivos e intransitivos japonés

降コウ

お(りる)

お(ろす)

ふ(る)

降りる(おりる)bajarse (de un transporte)

bajarse 雨が降る(あめがふる)llover

167 10 降ろします(おろします)descargar

思シ

おも(う) 思う(おもう)pensar, considerar

pensar

168 9

寝シン

ね(る)

ね(かす)

寝る(ねる)dormir

dormir 寝坊する(ねぼうする)quedarse dormido, levantarse tarde

169 13

終シュウ

お(わる)

お(える)

終わる(おわる)

terminar

170 11

言ゲン

ゴン

言語(げんご)lenguaje, idioma

い(う)

こと

言う(いう)decir, contar

decir 言葉(ことば)palabra

171 7

60

Page 61: verbos transitivos e intransitivos japonés

知チ

し(る) 知っている(しっている)

tener conocimiento

172 8

同ドウ 同姓同名(どうせいどうめい)mismo nombre y misma familia

おな(じ) 同じ(おなじ)lo mismo

mismo

173 6

漢カン 漢字(かんじ)kanji, letras chinas

chino

174 13

字ジ 漢字(かんじ)Kanji, letras chinas

ローマ字(ローマじ)Romaji, letras romanas

文字(もじ)letra de un alfabeto, carácter

あざ

letra

175 6

方ホウ の方(のほう)partícula aumentativa

見方(みかた)punto de vista

かた 夕方(ゆうがた)anochecer

dirección あの方(あのかた)esa persona (forma educada)

176 4 読み方(よみかた)forma de leer, cómo se lee, lectura de

61

Page 62: verbos transitivos e intransitivos japonés

図ズ

地図(ちず)mapa

図書館(としょかん)biblioteca

はか(る)

diagrama

177 7

館カン 図書館(としょかん)biblioteca

美術館(びじゅつかん)museo de bellas artes

旅館(りょかん)Ryokan, posada de estilo japonés

edificio

178 16

銀ギン 銀行(ぎんこう)banco

銀(ぎん)plata

plata

179 14

町チョウ 町(ちょう)sufijo que indica “barrio de”

まち 町(まち)ciudad

ciudad

180 7

住ジュウ

す(む) 住んでいる(すんでいる)vivir en

vivir en

181 7

62

Page 63: verbos transitivos e intransitivos japonés

度ド

タク

一度(いちど)una vez

一度も(いちども)ninguna vez, nunca

25度(にじゅうごど)25 grados de temperatura

たび

veces

182 9

服ふく 和服(わふく)ropas de estilo japonés

ropa 洋服(ようふく)ropas de estilo occidental

183 8 服(ふく)ropa en general

着チャク

ジャク

到着(とうちゃく)llegadas

き(る)

き(せる)

つ(く)

つ(ける)

着ている(きている)llevar puesto

vestir, llegar 上着(うわぎ)chaqueta

184 12 着く(つく)llegar

音オン

イン

音楽(おんがく)música

音声(おんせい)audio

おと

音(おと)sonido

sonido

185 9

楽ガク

ラク

音楽(おんがく)música

楽な(らくな)fácil

たの(しい)

たの(しむ)

楽しい(たのしい)divertido

divertido

186 13

63

Page 64: verbos transitivos e intransitivos japonés

持ジ

も(つ) 持って行く(もっていく)llevar

tener 持っている(もっている)tener, poseer

187 8

春シュン 今春(こんしゅん)esta primavera

はる 春(はる)primavera

primavera 春休み(はるやすみ)vacaciones de primavera

188 9

夏カ

なつ 夏休み(なつやすみ)vacaciones de verano

verano

189 10

秋シュウ

あき 秋(あき)otoño

otoño

190 9

冬トウ

ふゆ 冬(ふゆ)invierno

invierno

191 5

64

Page 65: verbos transitivos e intransitivos japonés

道ドウ 北海道(ほっかいどう)Hokkaido

水道(すいどう)grifo

柔道(じゅうどう)Judo, camino de la suavidad

みち 道(みち)camino, carretera

camino 近道(ちかみち)cortocircuito

192 12

堂ドウ 食堂(しょくどう)comedor

salón

193 11

建ケン

コン

た(てる)

た(つ)

建物(たてもの)construcción, edificio

construir

194 9

病ビョウ

ヘイ

病院(びょういん)hospital, centro médico

病気(びょうき)enfermo (adjetivo)

や(む)

やまい

病(やまい)enfermedad

enfermedad

195 10

院イン 病院(びょういん)hospital, centro médico

institución

196 10

65

Page 66: verbos transitivos e intransitivos japonés

体タイ

テイ

体温(たいおん)temperatura corporal

からだ 体(からだ)cuerpo

cuerpo

197 7

運ウン 運転(うんてん)conducción

運転する(うんてんする)conducir

運(うん)destino, fortuna, suerte

はこ(ぶ)

llevar

198 12

乗ジョウ

の(る)

の(せる)

乗る(のる)montar en un transporte, subirse a ~

subirse a

199 9

家カ

作家(さっか)escritor

家族(かぞく)familia

家内(かない)la esposa propia

いえ

家(いえ)casa

casa 家(うち)hogar, mi casa

200 10

内ダイ

ナイ

家内(かない)esposa propia

国内の(こくないの)doméstico, del país

うち

interno

201 4

66

Page 67: verbos transitivos e intransitivos japonés

族ゾク 家族(かぞく)familia

grupo

202

兄ケイ

キョウ

ご兄弟(ごきょうだい)hermanos (varones y hembras) de otro

あに 兄(あに)hermano mayor (propio)

hermano mayor お兄さん(おにいさん)hermano mayor (de otro)

203 5

弟テイ

ダイ

兄弟(きょうだい)mis hermanos (varones y hembras)

おとうと 弟(おとうと)hermano menor (propio)

hermano menor 弟さん(おとうとさん)hermano menor (de otro)

204 7

奥オウ

おく 奥さん(おくさん)esposa (de otro)

interior profundo

205 12

姉シ

あね 姉(あね)mi hermana mayor

hermana mayor お姉さん(おねえさん)hermana mayor (de otro)

206 8

67

Page 68: verbos transitivos e intransitivos japonés

妹マイ

いもうと 妹(いもうと)

hermana menor 妹さん(いもうとさん)

207 8

海カイ 北海道(ほっかいどう)Hokkaido

うみ 海(うみ)mar

mar

208 9

計ケイ 時計(とけい)reloj

計画(かいかく)plano, esquema

はか(る)

はか(らう)

計る(はかる)medir

medir

209 9

部ブ 部長(ぶちょう)jefe de departamento

部屋(へや)habitación

sección

210 11

屋ヤ 本屋(ほんや)librería

部屋(へや)habitación

屋(や)sufijo que indica “tienda de”

おく

tienda

211 9

68

Page 69: verbos transitivos e intransitivos japonés

室シツ 教室(きょうしつ)

むろ

habitación

212 9

窓ソウ

まど 窓(まど)ventana

ventana

213 11

開カイ

あ(く)

あ(ける)

ひら(く)

ひら(ける)

開く(あく)abrir

abrir 開ける(あける)abrirse

214 12

閉ヘイ

し(める)

し(まる)

と(じる)

と(ざす)

閉める(しめる)cerrar

cerrar

215 11

歌カ

うた

うた(う)

歌(うた)canción

cantar 歌う(うたう)cantar

216 14

69

Page 70: verbos transitivos e intransitivos japonés

意イ 意見(いけん)opinión

意味(いみ)significado

intención

217 13

味ミ 意味(いみ)significado

美味しい(おいしい)rico, delicioso

あじ

あじ(わう)

味(あじ)sabor

sabor

218 8

天テン 天気(てんき)tiempo atmosférico

あめ

あまcielo

219 4

考コウ

かんが(える) 考える(える)pensar, elucubrar, considerar

pensar

220 6

Como decía al comienzo de esta sección, los kanji a continuación son los nuevos de este año.

70

Page 71: verbos transitivos e intransitivos japonés

門モン 門(もん)un portal

専門(せんもん)especialidad, objeto de estudio

かど

portal

221 8

私シ 私立大学(しりつだいがく)universidad privada

わたし

わたくし

私(わたし)yo

privado

222 7

力リキ

リョク

力学(りきがく)dinámica

馬力(ばりょく)potencia, caballo de vapor

ちから 力(ちから)poder, potencia

fuerza

223 2

林リン 林業(りんぎょう)silvicultura, ingeniería forestal

はやし 林(はやし)bosque, arboleda

arboleda 小林(こばやし)Kobayashi (apellido)

224 8

森シン 森林(しんりん)selvas y bosques

もり 森(もり)selva

selva 森田(もりた)Morita (apellido)

225 12

71

Page 72: verbos transitivos e intransitivos japonés

畑はた

はたけ

畑(はたけ)campos cultivados

campo cultivado  田畑(たはた)campos (de arroz y otros cultivos) 

226 9

岩ガン 岩石(がんせき)rocas y piedras

岩 岩山(いわやま)montaña rocosa

roca

227 8

耳ジ 耳鼻科学(じびかがく)otorrinolaringología

みみ 耳(みみ)oreja

oreja

228 6

竹チク

たけ 竹(たけ)bambú

bambú 竹中(たけなか)Takenaka (apellido)

229 6 竹の子(たけのこ)un brote de bambú

米マイ

ベイ

中米(ちゅうべい)América central

米国(べいこく)Estados Unidos

こめ 米(こめ)arroz

arroz

230 6

72

Page 73: verbos transitivos e intransitivos japonés

貝バイ

かい 貝(かい)marisco

marisco 貝殻(かいがら)concha, caparazón

231 7

石セキ 石油(せきゆ)petróleo

化石(かせき)fósil

いし 石(いし)piedra

piedra 石川(いしかわ)Ishikawa (apellido)

232 5

糸シ

いと 毛糸(けいと)hilo de lana, hebra de lana

hilo 糸(いと)hilo

233 6

夕セキ 七夕(たなばた)fiesta popular

ゆう 夕べ(ゆうべ)anoche

tarde 夕食(ゆうしょく)cena

234 3

泳エイ 水泳(すいえい)natación

およ(ぐ) 泳ぐ(およぐ)nadar

nadar

235 8

73

Page 74: verbos transitivos e intransitivos japonés

油ユ 石油(せきゆ)petróleo

あぶら 油(あぶら)aceite

aceite 油絵(あぶらえ)pintura al aceite, óleo

236 8

宅タク お宅(おたく)el hogar

自宅(じたく)mi propia casa, mi hogar

帰宅する(きたくする)volver a casa

hogar

237 6

客キャク 客(きゃく)huésped, cliente

乗客(じょうきゃく)pasajero

huésped

238 9

薬ヤク 薬局(やっきょく)farmacia

くすり 薬屋(くすりや)farmacia

medicina 目薬(めぐすり)colirio, medicina para los ojos

239 16

度ド 今度(こんど)la próxima vez

速度(そくど)velocidad

温度(おんど)temperatura

grado, frecuencia

240 9

74

Page 75: verbos transitivos e intransitivos japonés

遠エン 遠足(えんそく)un picnic

とお(い) 遠い(とおい)lejano

lejano

241 13

速ソク 速達(そくたつ)envío urgente

速度(そくど)velocidad

はや(い) 速く(はやく)rápidamente

veloz

242 10

遅チ 遅刻する(ちこくする)llegar tarde

おそ(い)

おく(れる)

遅い(おそい)tarde, lento

lento, tarde  遅れる(おくれる)retrasarse

243 12

晴セイ 晴天(せいてん)buen tiempo

は(れ)

は(れる)

晴れ(はれ)despejado, buen tiempo

despejar 晴れる(はれる)abrir el día, despejarse

244 12

静セイ 静止する(せいしする)permanecer tranquilo

しず(かな) 静かな所(しずかなところ)un lugar tranquilo

tranquilidad 静まる(しずまる)tranquilizarse

245 14

75

Page 76: verbos transitivos e intransitivos japonés

寺ジ 東大寺(とうだいじ)templo de Todaiji

てら 寺(てら)templo budista

templo budista

246 6

荷カ

に 荷物(にもつ)equipaje

carga 手荷物(てにもつ)equipaje de mano

247 10 荷作りする(にづくりする)empaquetar

夫フ

フウ

夫婦(ふうふ)un matrimonio, pareja casada

夫人(ふじん)señora de...

おっと 夫(おっと)el marido propio

marido

248 4

妻サイ 夫妻(ふさい)sr. y sra... , marido y mujer

つま 妻(つま)la esposa propia

esposa

249 8

彼ヒ

かれ

かの

彼(かれ)él

él 彼ら(かれら)ellos

250 8 彼女(かのじょ)ella

76

Page 77: verbos transitivos e intransitivos japonés

主シュ 主人(しゅじん)el marido propio, el dueño

ぬし

おも(な)

持ち主(もしぬし)propietario

dueño, amo

251 5

77

Page 78: verbos transitivos e intransitivos japonés

78

Page 79: verbos transitivos e intransitivos japonés

79

Page 80: verbos transitivos e intransitivos japonés

80

Page 81: verbos transitivos e intransitivos japonés

81

Page 82: verbos transitivos e intransitivos japonés

BIBLIOGRAFÍA.

– Japanese for busy people III.Association for Japanese­Language Teaching (AJALT)Editorial Kodansha, 2007.

– Japonés para hispanohablantes. Gramática de la lengua japonesa.Lourdes Porta Fuentes y Junichi MatsuuraEditorial Herder, 2000.

– Wikipedia: http://es.wikipedia.org/–

82