VIBRADOR VIBRATEUR TOLVA DE RECOGIDA TELESCÓPICO BRAS TELESCOPIQUE VIBRADORES DE OLIVAR PLATAFORMA...

7

Transcript of VIBRADOR VIBRATEUR TOLVA DE RECOGIDA TELESCÓPICO BRAS TELESCOPIQUE VIBRADORES DE OLIVAR PLATAFORMA...

JOYSTICK Y CUADRODE MANDOS DIGITAL

TOLVA DE RECOGIDA

TREMIE DE RECOLTE

•MotorPerkinsde100CV.•Transmisión hidrostáticacon tracción total a lascuatro ruedasconbombaindependiente para cadaeje.•Utilizamos material hi-dráulicodeprimeras mar-cas como Sauer Danfoss, Po-clain,Parker,etc.•Cuadrodecontrolelectrónicoquereguladeformasencilla la máquina dependiendo de la operaciónescogidapararealizar.Ademásmuestrainformacióndelestadoactualdelamáquinaoalmacenainforma-cióndesituacionesanteriores.•Elsistema eléctricoestámuy simplificadodebidoalautilizacióndelatecnologíaBus CANdetransmisióndedatos.Granmaniobrabilidadquelepermiteaumentarelrendimientoensutra-bajo.Brazotelescópicoconenchufesrápidosparaagilizarelcambiodelosdistintosaccesorios.

• Brazo telescópicoconenchufesrápidosparaagilizarelcambiodelosdistintosaccesorios.•Chasisfabricadoconacerodealtaresistencia.•Cómodomanejograciasaljoystickconelquesecontrolantodoslosmovimientoscongransuavidad.

• Distintos aperosintercambiablesdemanerarápidaparallevaracabotodaslastareasnece-sariasenlarecoleccióndeolivaresyfrutalesgarantizando la rentabilidaddesuexplotación.

•Anchuraderecogida1,90m.•Capacidad0,5m3.

•Largueurdecueilleute1,90m.•Capacité0,5m3.

•MoteurPerkinsde100CH.•Transmissionhydrostatiqueavectraction totaleàquatrerouesetbombeindépendantepourchaqueessieu.•NousutilisonsleséquipementshydrauliquesdemarquesdepremierordrecommeSauerDanfoss,Poclain,Parkeretc.•Tableaudecommandeélectroniquequicontrólelamachinedemanièreautomatiqueenfonctiondel’opérationàréaliser.Enoutre,letableauaffichelesinformations,relatifsàl’étatactueldelamachineouenregistrelesinforma-tionsrelativesauxsituationsantérieures.•Lesystèmeélectriqueestextrêmementsimplifiégrâceàl’utilisationdelatechnologiedetransmissiondedonnéesBusCAN.•Grandemaniabilitéquivouspermetd’augmenterlerendementdevotretravail.• Bras télescopiqueavecconnexionsrapidesafind’accélérerlechangementdesdifférentsaccesoires.•Châssisfabriquéenacierdegranderésistance.•Maniementaiségrâceaujoystickquipermetdecontrôlertouslesmouvementsendouceur.• Plusieurs accessoiresrapidementinterchangeablesafinderéalisertouteslestâchesnécessairesàlarécoltedanslesoliveraiesetlesplantationsfruitières,permettantdegarantir la rentabilitédevotreexploitation.

VIBRADOR•Vibranárbolesconhastamásde50cm.detronco.•Capacidadparavibrarenambossentidos,pudien-dovariarlavelocidaddevibrado.•Modelosque se adaptan a losdistintos tiposdeplantaciones:MV200•MV350•MV500.•Máxima maniobrabilidad gracias a sus múltiplesregulacionesdemovimientos.

VIBRATEUR•Fait vibrer des arbres avec des troncs allantjusqu’aplusde50cmdediamètre.•Capacitédevibrationdanslesdeuxsens,avecpossibili-téderéglerlavitessedevibration.•Modèlesquis’adaptentauxdifférentstypesdeplantations:MV200-MV350-MV500.•Maniabilité optimale gràce à ses multiples réglages demouvements.

PLATAFORMA RECOLECTORA(PARAGUAS)•AcoplableanuestrosvibradoresMV200yMV350.•Fabricadoenaluminioconun70%menosdepesoqueunestándar.•Modeloestándarde6,5m.dediámetro,pudiéndosesumi-nistrarenotrasmedidas.

PLATE-FORME DERECOLTE (PARAPLUIE)•CombinableacevnosvibrateursMV200etMV350.•Fabriquéeenaluminiumavecunpoidsin-férieurde70%auxmodélesstandards.•Modélestandardde6,5mtsdediamètreetpossibilitédelivrerd’autres.

JOYSTICK ET TABLEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE

CUBA DE TRATAMIENTO•Capacidad800L.•Fabricadodeunasolapiezayconaltaresistenciaquímica.•Anchuradepulverización:4m.aprox.

DESBROZADORA•Anchuradetrabajo:2,5m.aprox.•Grupohidráulicodealtapotenciacondoblerotor.•Rulocopiadordeterreno.

DEBROUSSAILLEUSE•Largueurdetravaild’environ2,5m.•Groupehydrauliqued’hautepuissanceavecrotordouble.•Rouleaudenivelementdeterrain.

CUVE DE TRAITEMENT•Capacité800L.•Fabriquéd’uneseulepièceetavecunerésistancechimiqueelevée.•Largueurdepulvérisationd’environ4m.

•Fácilinstalaciónadistintosmodelosdepalatractor.•Vibraciónorbitaldealtafrecuencia,conparadayarranqueinstantáneos.•Capacidaddevibrarenambossentidos.•Máximamaniobrabilidaddebrazotelescópico,conelonga-cióndehasta400mmygirode30º.•Consiguealtosporcentajesdederribosindañarelárbol.•Disponedeunsistemadeaprietedelaspinzasqueconsi-guenodañarlacortezadelárbolencondicionesadversas.•Fácilmanejoconuncómodojoystickquecontrolatodaslasfuncionesdelvibrador.

MVT-200•Aperturamáximadepinza:400mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta200mm.•Potenciadetractordesde65cv.

MVT-200•Ouverturemaximaledelapince:400mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à200mm.•Puissancedutracteur:depuis65cv.

VIBREURS POURL’OLÉICULTURE

VIBRADORESDE OLIVAR

•Facilitéd’installationsurdifférentsmodèlesdetracteurpe-lle.•Vibrationorbitaledehautefréquence,avecarrêtetdéma-rrageinstantanés.•Capacitédevibrationdanslesdeuxsens.•Maniabilitémaximaledubrastélescopique,avecélongationallantjusqu’à400mmetrotationde30º.•Obtientdespourcentagesélevésdecoupesansendomma-gerl’arbre.•Ajustement du serrage des pinces, qui atteinte non pasendommager l’écorcedesarbresdansdesconditionsdé-favorables.•Manipulationaiséeavecunjoystickcommodequicontrôletouteslesfonctionsduvibreur.

MVT-500•Aperturamáximadepinza:700mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta500mm.•Potenciadetractordesde90cv.

MVT-350•Aperturamáximadepinza:500mm.•Diámetrodetroncorecomendado:hasta350mm.•Potenciadetractordesde80cv.

MVT-350•Ouverturemaximaledelapince:500mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à350mm.•Puissancedutracteur:depuis80cv.

MVT-500•Ouverturemaximaledelapince:700mm.•Diamètredutroncrecommandé:jusqu’à500mm.•Puissancedutracteur:depuis90cv.

BRAZO TELESCÓPICO

BRAS TELESCOPIQUE

VIBRADORESDE OLIVAR

PLATAFORMA RECOLECTORA•Elparaguastieneunmecanismoquenospermiteponerlo

bajoparapoderayudaralacaídadeaceitunaenvarieda-desquelonecesiten.•Abanicosdisponiblesenvarias medidassegúnlasnecesi-dadesdecadaplantación.•Paraguasdesmontablefácilmenteparatrabajarsóloconlapinza,cuandolaplantaciónnopermitaelparaguas.•Activacióndetodaslasfuncionesconuncómodojoystick.

BRAZO PANTÓGRAFO•El brazo pantógrafo destaca por su gran

movilidad y sus movimientos suaves yprecisos.Susventajassonunaperfectavi-sibilidaddelostroncosdesdelacabinadeltractorylaposibilidaddecogervariostron-cosdeunárboldesdeunamismaposicióndeltractor.•Elbrazopantógrafoseacoplasobrelapaladeltractorydesdesuposiciónmásrecogi-da,sealarga1,50m.•Estebrazoesidealparaplantacionesmulti-troncooconespacio limitadopara lama-niobra.

CENTRAL HIDRÁULICA•Capacidaddeldepósitode350litros,quenoscompensaelpesodelanteroyevitaelcalentamientodelaceite.•Intercambiadordecalor.•Independientedeltractor.•Enganchetrasero(opcional).

PLATE-FORME DE RÉCOLTE•Lemécanismeduparapluiepermetunpositionnementbas quifacilitelachutedesolivesdesvariétésquirequièrentuntelpositionnement.•Éventailsdisponiblesdansdifférentes dimensionssuivantlesbesoinsdechaqueplantation.•Parapluie facilement démontable pour travailler unique-ment avec la pince, lorsque la plantation ne permet pasl’utilisationduparapluie.•Activationdetouteslesfonctionsavecunecommodema-nettejoystick.

PARAGUAS BAJOPARAPLUIE BAS

PARAGUAS CERRADOPARAPLUIE FERMÉ

JOYSTICK

BRAS PANTOGRAPHE•Le bras pantographe se distingue par sagrandemobilitéetsesmouvementsfluidesetprécis.Ilprésentel’avantaged’offrirunevisibilitéparfaitedestroncsdepuislacabinedutracteurainsiquelapossibilitédepren-dreenchargeplusieurstroncsd’unmêmearbresansavoiràdéplacerletracteur.•Le bras pantographe s’accouple à la pelledutracteurets’allongede1,50màpartirdesapositionrepliée.•Ce bras est idéal pour les plantationsd’arbres multi-troncs ou disposantd’espacesdemanœuvreréduits.

CENTRALEHYDRAULIQUE•Capacité de réservoir de 350 litres, qui compense lepoidsàl’avantetévitelechauffagedel’huile.•Échangeurthermique.•Indépendantedutracteur.•Attelagearrière(enoption).

VIBREURS POURL’OLÉICULTURE

PARAGUAS ELEVADOPARAPLUIE ÉLEVÉ

CIMA 500 TURBO CON VIBRADORCIMA 500 TURBO AVEC VIBREUR

•Motordiesel4cilindrosrefrigeradoporagua.•Transmisiónhidrostáticacontracciónalascuatrorue-das.•UtilizamosmaterialhidráulicodeprimerasmarcascomoSauerDanfoss.

• Brazo telescópicoconenchufesrápidosparaagilizarelcambiodelosdistintosaccesorios.•Granmaniobrabilidad,debidoaunsistematotalmentehidráulico,ysupequeñotamaño.•Distintos aperos intercambiables de manera rápidapara llevaracabotodas lastareasnecesariasen lare-coleccióndeolivaresyfrutalesgarantizandolarentabili-daddesuexplotación.

• Cepillos recogedoresfabricadosenuncompuestoes-pecialquelesconfieregrandurabilidadylaflexibilidadnecesariapararecogerlaaceitunasindañarlaconlaga-rantíadelaexperienciadeMoresil.•Disponiblemodeloscontracciónalas4ruedasconunabombahidráulicapara losdosejesocondosbombashidráulicas,unaparacadaeje,quepermiteunamayortracciónencondicionesextremas.

•Moteurdiesel4cylindresavecréfrigérationàl’eau.•Transmissionhydrostatiqueaquatreroues.•Nous utilisons les équipements hydrauliques de mar-quesdepremierordrecommeSauerDanfoss.

• Bras télescopique avec connexions rapides afind’accélérerlechangementdesdifférentsaccesoires.•Grandemanœuvrabilité grâce à un système entière-menthydrauliqueetunetailleréduite.•Plusieurs accessoires rapidement interchangeablesafinderéalisertouteslestâchesnécessairesàlarécol-te dans les oliveraies et les plantations fruitières, per-mettantdegarantirlarentabilitédevotreexploitation.

• Système de balayage fabriquéenmatériaux spéciauxluiconférantunegrandedurabilitéetlaflexibiliténéces-saireàunramassagedesolivessansdommages,aveclagarantiedel’expériencedeMoresil.•Disponibleenmodèlesavectractionà4roues,avecunepompehydrauliquepourlesdeuxessieuxouunepom-pe hydraulique pour chacun des essieux, permettantunetractionaccrueencasdeconditionsextrêmes.

RECOGEDORASDE ACEITUNAS

RAMASSEUSED’OLIVES

ACCESORIOS

CIMA 500 CON TOLVACIMA 500 AVEC TREMIE

VOLANTE Y MANDOSDIRECTION ET CONTRÔLE

MODELO(1) CV(2) TRACCIÓN(3) TOLVABARREDORA(4) VIBRADOR(5)

3700 PLUS 37 2 Bombas / 2 Pompes Sí / Oui No / NonCIMA 500 51 2 Bombas / 2 Pompes Sí / Oui No / NonCIMA 500 TURBO 63,9 2 Bombas / 2 Pompes Sí / Oui Sí / OuiCIMA 500 S 51 1 Bomba / 1 Pompe Sí / Oui No / NonCIMA 500 S TURBO 63,9 1 Bomba / 1 Pompe Sí / Oui Sí / Oui

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VEHÍCULOCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Longitud TotalLongueur totale 2650 mm.

Altura TotalHauteur totale 1365 / 2110 mm.

Anchura TotalLargeur totale 1530 mm.

Ancho de víaLargeur de voie 1200 mm.

Capacidad de tolvaCapacité de tremie 0,5 m3

Anchura trabajo barredoraLargeur en travail de ramsseuse 1900 mm.

Altura máxima de descargaHauteur max. de décharge 2,10 m. aprox.

ACCESSOIRES

DESBROZADORA•Anchuradetrabajo1,65m.•Acondicionamientohidráulico.

CUBA DE TRATAMIENTO•Capacidadde600L.•Bombadebajapresión.

CUVE DE TRAITEMENT•Capacitéde600L.•Pompeàbassepression.

DEBROUSSAILLEUSE•Largueurdutravail1,65m.•Actionnementhydraulique.

•(1)MODÈLE•(2)CH•(3)TRACTION•(4)RAMASSEUSED’OLIVE•(5)VIBREUR

LIMPIADORADE ACEITUNAS

ML-4000LaLimpiadoradeAceitunasMoresil está diseñada paralimpiarlaaceitunadelsuelo,enelmismo lugardondeseestá desarrollando la recolec-ción.ConlaLimpiadoradeAceitunasseconsigueunprelimpiadodelaaceitunabarrida,eliminandoloselementosvegetalesquepu-dierahaberenelsueloytodosaquellosáridoscuyotamañoseadistintoalaaceitunarecogida.Loscilindroslimpiadoressonintercambiablesparaadaptarseallosdistintostamañosdeaceitunasyconseguirunamejorlim-pieza.Estamáquinapuede irprovistadeunsistemadedescargaenremolqueoenfardos.

ML-4000La Nettoyeuse d’olives Moresil est conçue pournettoyerlesolivesrécoltéesdusol,àl’endroitmêmeoularécolteesteffectuée.Grâce à la Nettoyeuse d’olives, on obtient un pré-nettoyage de l’olive balayée, permettant d’éliminerlesélémentsvégétauxéventuellementprésentssurlesol,ainsiquetouslesagrégatsdontlatailleestdiffé-rentedecelledel’oliverécoltée.Les cylindres nettoyeuses sont changeables pours’adapteraudifferentstaillesdesolivesetd’obtenirunmeilleurnettoyage.Cettemachinepeutêtresoccupéed’unsystèmededéchargementsurlesremorqueousurballots(colis).

•Doublecapacité.•Bandelargeoucourte.•Systèmedenettoyagedelabouesurlescylindresdenettoyage.•Moteurdieselindépendant.

CRIBÓN LIMPIEZAElcribóndelimpiezadeaceitunasesunnuevomodelodelimpia-dora, concebida para realizar la operación de pre-limpieza de laaceitunain-situ.Elcribónseutilizaacopladoalapaladeltractoryseaccionamedian-telastomashidráulicasdelmismo.Graciasasureducidotamaño,seadaptaalamayoríadelosmarcosdeplantacionesysuóptimorendimientoseconsiguegraciasaunsistemadecribasyunsistemadeventiladoresdenuevodiseñodealtafiabilidad.

TRÉMIE DE NETTOYAGEGRANDE CAPACITÉLatrémiedenettoyagedesolivesdegrandecapacitéestunnouveaumodèledenettoyeur,conçupourlaréalisationdesopérationsdepré-nettoyagein-situ.Latrémies’utiliseaccoupléeà lapelledutracteuretsecommandeàpartirdespriseshydrauliquesdecedernier.Grâceàsatailleréduite,elles’adapteàlaplupartdesdensitésdeplantation.Ellefour-nitunrendementoptimumgrâceàunsystèmedecriblesetunsystèmedeventilationdenouvelleconceptionoffrantunegrandefiabilité.

•Doblecilindrolimpiador.•Cintalargaocorta.•Sistemadelimpiezadebarroenlascribas.•Motordieselindependiente.

NETTOYEUSED’OLIVES

DESBROZADORAPLEGABLE

TRITURADORA BROYEUSE

DEBROUSSAILLEUSEPLIANTE

Conladesbrozadoraplegableseconsigueelmantenimientodeunacubiertavegetal,siendounatécnicaenmarcadaenlasprácticasdenolaboreoycomplementariaalaportederestosvegetalesalasuperficiedelsueloenelcontroldelaerosión.Estamáquinaestáespecialmenteindicadaparacortarlahier-baen la fincadondeexiste el sistemade “no laboreo” concubierta vegetal. También se puede utilizar para desbrozarmatasdealgodón,maíz,girasol, etc.Congran rendimientodebidoasuanchuradetrabajo.

Grâceàladébroussailleusepliante,ilestpossibledeprocéderàl’entretiendelacouverturevégétale,enutilisantunetech-niquequi faitpartiedespratiquesdenon labouretquiestcomplémentaireàl’apportderésidusvégétauxàlasurfacedusoldanslecadreducontrôledel’érosion.Cettemachineestspécialementindiquepourcoupelesher-besdansdeschampsoúilexistelesystème“nonlabourage”avecunecouchedesherbes.Égalementonpeutl’utilisepourdébroussailler des buissons de cotton,maïs, tournesol, etc.Avecunehauterendementgraceasonlargeurdetravaille.

•Sistemadeplegadohidráulicoparasufáciltransporte.•Anchuradetrabajo:3,25m.•Anchuratotal:3,40m.•Anchuraplegada:2,10m.•Potencia:80/90CV.•Máximaprotección:embraguesentregrupos.

•Nonecesitaoperaciónpreviaalguna.•Unavezverificadalatalayseparadalaleña,sevandeposi-tandolasramasenlacalledelolivarysobrelashilerasquehan quedado hechas se pasa lamáquina, dejando elramajetotalmentetriturado.•Susbarrasporta-cuchillaspermitenrealizarlostraba-josdetrituraciónconmenorfuerzamotriz.•Característicastécnicas:

◽Anchodetrabajo:1,60m.◽Potencia:60/80CV.

•Systèmedepliagehydrauliquepourfacilitésontransport.•Largeurdetravaillec’estde:3,25m.•Largeurtotal:3,40m.•Largeurplié:2,10m.•Puissance:80/90CH.•Protectionmaximal:embrayagesentrelesgroupes.

•N’estpasbesoind’aucuneopérationprécéden-te.•Unefoisvérifierl’abattageetséparelesgrosmorceauxdebois,ondéposelesbranchesdanslescouloiresdesoliviersetsurlesbranchesclassifiéeonpassemachine.•Cesbarresportedelamesquipermettreréaliselatritura-tionaveclamoindreforcemotrice.•Caractéristiquestechniques:

◽Largeurdetravail1,6m.◽Puissance60/80CH.

MORESIL S.L. • CTRA. CORDOBA - PALMA DEL RIO, S/N • 14730 POSADAS (CORDOBA) ESPAÑATEL. (+34) 957 630 243 - FAX. (+34) 957 631 477 • [email protected]

Nota: Las características de nuestros productos son indicativas. Nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso. Las fotografías de las máquinas pueden incluir algún elemento opcional.Observation: Les caractéristiques de nos produits sont á titre d’information. Nous nous réservons le droit de les modifier sans avis préalable. Les photographies des machines peuvent avoir certains éléments optionnels.

www.moresil.com

efem

oreno

Moresilestuneentreprisefabriquantdumatérielagricoleavecplusde60ansd’expériencedanscesecteur.Moresilatroislignesdeproduitsdistinctescommelescueilleurspourlarécolteadaptableauxmoissonneuses-batteuses,matérielpourlarécoltedesoliviersoufruitiersetnettoyeusesdescéréales.Moresil a certifié la qualitéde saproduction sous la norme ISO9001, ainsi que sesfournisseurs.Installationmodernessurunesuperficiede21.000m2dont11.500couverts,nousdisposonsd’équipementtrèsperformant:centredecoupelaser,robotdesoudure,touretcentredemécanisationCNC,installationdepeintureenpoudreencontinueavectraitementen3étapes(anticorrosion,caissonetséchageaufourpourobtenirunemeilleureduretéetparfaitfinition).L‘ensemble se realise avec software 3D. Après analyse de tous les éléments finis, il valide safiabilitéthéorique.Cettetechniciténouspermetderépondreauxexigencesdenotreclientèleetdenousadapter,àtoutmoment,auxévolutionsdumarché.Celanousapermisdedévelopperunpourcentageimportantàl’exportationetnoussommesprésentssur4continents.

Moresilesunaempresafabricantedemaquinariaagrícolaconmásde60añosdeexperienciaenéstesector.Tienetreslíneasdeproductosdiferenciadascomoson losCabezalespara larecolecciónadaptablesacosechadorasdecereales,Maquinariapara larecoleccióndeolivarofrutalesyLimpiadorasseleccionadorasdecereal.EstacertificadalacalidaddesufabricaciónbajolanormaISO9001,aligualquetodossusproveedores.Disponedeunasmodernasinstalacionesconunasuperficiede21.000m2delascuales11.500soncubiertos,delasquecabedestacaruncentrodecorteporláser,robotdesoldadura,tornosycentrodemecanizadodeCNC,instalacióndepinturaenpolvoencontinuodondeseledauntratamientode3etapasanticorrosiónyposteriorcoccióndelapinturaenhorno,paraconseguirunmejoracabadosuperficialydemayordureza.Eldiseñoserealizaconsoftwareen3Dyselehaceunposterioranálisisporelementosfinitosparacomprobarsufiabilidadteórica.Todoestoestádirigidoasatisfacerlasnecesidadesdenuestrosclientesyadaptarnosasusexigenciasencadamomento,locualnoshapermitidotenerunaltoporcentajedeexportaciónestandopresentesencuatrocontinentes.

Diseño en 3DDessin en 3D

Corte láserDécoupe laser

Planificación de la produccióna capacidad finita

Planification de la production

Instalaciones de ensamblajeInstallation de montage

Robot de soldaduraRobot de soudure

Centros de mecanizadoy torneado por CNC

Tour et centre de mécanisation CNC

Instalación de pintura en polvoInstallation de peinture en poudre