VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

47
1 BELICE LEY DE CONCILIOS ALDEANOS CAPITULO 88 EDICIÓN REVISADA 2003 MOSTRANDO LAS LEYES SUSTANCIALES A PARTIR DEL 31 DE MAYO DEL 2003 Esta es una edición revisada de las Leyes Sustanciales, preparadas por el Comisario de Revisión de Leyes bajo la autoridad de la Ley de Revisión de Leyes, Capitulo 3 de las Leyes Sustanciales de Belice, Edición Revisada 2000. Esta edición contiene una consolidación de las siguientes leyes - Página ORDEN DE LAS SECCIONES 3 LEY DE CONCILIOS ALDEANOS Enmiendas en vigor a partir del 31 de mayo del 2003 9

description

Revised 2003 Village Council Act - in Spanish

Transcript of VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Page 1: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

1

BELICE

LEY DE CONCILIOS ALDEANOS CAPITULO 88

EDICIÓN REVISADA 2003

MOSTRANDO LAS LEYES SUSTANCIALES A PARTIR DEL 31 DE MAYO DEL 2003

Esta es una edición revisada de las Leyes Sustanciales, preparadas por el Comisario de Revisión de Leyes bajo la autoridad de la Ley de Revisión de Leyes, Capitulo 3 de las Leyes Sustanciales de Belice, Edición Revisada 2000. Esta edición contiene una consolidación de las siguientes leyes - Página

ORDEN DE LAS SECCIONES 3

LEY DE CONCILIOS ALDEANOS Enmiendas en vigor a partir del 31 de mayo del 2003

9

Page 2: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

2

BELICE

LEY DE CONCILIOS ALDEANOS CAPITULO 88

EDICIÓN REVISADA 2003

MOSTRANDO LAS LEYES SUSTANCIALES A PARTIR DEL 31 DE MAYO DEL 2003

Esta es una edición revisada de las Leyes Sustanciales, preparadas por el Comisario de Revisión de Leyes bajo la autoridad de la Ley de Revisión de Leyes, Capitulo 3 de las Leyes Sustanciales de Belice, Edición Revisada 2000. Esta edición contiene una consolidación de las siguientes leyes - Página

ORDEN DE LAS SECCIONES 3

LEY DE CONCILIOS ALDEANOS Enmiendas en vigor a partir del 31 de mayo del 2003

9

Page 3: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

3

CAPITULO 88

CONCILIOS ALDEANOS

ORDEN DE LAS SECCIONES

PARTE I

Preliminar

1. Titulo corto.

2. Interpretación.

PARTE II

Establecimiento de Aldeas y Concilios Aldeanos

3. Establecimiento de aldeas. 4. Comunidad puede solicitar categoría de aldea. 5. Establecimiento de concilios aldeanos.

PARTE III

Constitución, Elección, Procedimiento, etc., de Concilios Aldeanos

6. Miembros de concilios.

7. Requisitos de los miembros de un concilio.

8. Descalificación.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 4: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 4

9. Vacante de puesto y sub-elección.

10. Disolución de concilios. 11. Consecuencias de disolución. 12. Elección de Presidente y nombramiento de oficiales y empleados del concilio. 13. Poderes y deberes de oficiales. 14. Poder de designar comités. 15. Nombramiento de personal de apoyo. 16. Reuniones y actos de concilio. 17. Votación en reuniones. 18. Ninguna acción será cuestionada a causa de vacante. 19. Admisión de actas de eventos como evidencia. 20. Estipendios para miembros de concilio.

PARTE IV

Poderes y Deberes de Concilios Aldeanos

21. Deber de concilios.

22. Poder de crear regulaciones para la dirección de reuniones, etc.

Page 5: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

5

23. Poder de crear reglamentos. 24. Hacer cumplir reglamentos y regulaciones.

PARTE V

Medidas Legales y Procedimiento

25. Medidas por o contra el concilio. 26. Delitos contra normas castigadas sumariamente. 27. Reclamaciones serán presentadas en menos de tres meses. 28. Obtención de sanciones. 29. Comparecencia de concilio ante Magistrado. 30. Documentos requeridos de ser firmados por concilio serán firmados por Presidente. 31. Documentos que se pretende hayan sido firmados por el Presidente, etc., serán

admitidos como evidencia. 32. Miembros y oficiales de concilio no responsables personalmente. 33. Firma de Presidente suficiente autentificación. 34. Avisos, etc., como serán despachados.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 6: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 6

PARTE VI

Procedimientos de Elección, Requerimiento y Registro de Votantes,

Solicitudes y Delitos de Elección

35. Regulaciones relacionadas con elecciones.

PARTE VII

Financiero

36. El Fondo Aldeano. 37. Dinero que constituye el Fondo Aldeano. 38. Gastos, como serán cubiertos. 39. Pagos con el Fondo Aldeano. 40. Cuentas de Fondo Aldeano. 41. Préstamos, cuando y como serán formulados. 42. Poder del concilio a contribuir, etc. 43. Presupuestos.

Page 7: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

7

PARTE VII:01

Junta Aldeana de Administración de Agua

43:01. Establecimiento de Juntas Aldeanas de Administración de Agua.

43:02. Composición de Juntas Aldeanas de Administración de Agua. 43:03. Junta de Administración es una entidad corporativa. 43:04. Miembros y personal de una Junta de Administración no son responsables personalmente. 43:05. Poderes generales de Juntas de Administración. 43:06. Colocación de tuberías de suministro de agua. 43:07. Aviso de desconexión. 43:08. Personal de una Junta de Administración. 43:09. Tarifas de Suministro de Agua. 43:10. Tarifas a ser abonadas en la cuenta de la Junta de Administración. 43:11. Juntas de Administración abrirán cuentas. 43:12. Modo de empleo de ingresos. 43:13. Cuentas y auditorias. 43:14. Asociación Distrital de Juntas de Administración de Agua. 43:15. Regulaciones.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 8: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 8

43:16. Construcción de Referencias.

PARTE VIII

Misceláneo

44. Juramento o afirmación de lealtad y deber. 45. Entrega de propiedades por concilio saliente. 46. Emisión de tarjetas de Documento de Identidad (DI) para oficiales de concilio. 47. Tratos con tierras en la aldea. 48. Debida consideración será dada a opiniones de aldeanos, etc. 49. Agencias gubernamentales consultarán a concilios. 50. Solicitud de exención de impuestos y obligaciones. 51. Deber de concilios de suministrar información. 52. Donaciones a concilios serán deducibles de impuestos. 53. Actividades comerciales de concilios. 54. Sanciones por obstruir miembros y oficiales del concilio. 55. Establecimiento de Asociación de concilios aldeanos. 56. Miembros de concilios tendrán permiso del trabajo para atender las obligaciones del

concilio.

Page 9: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

9

CAPITULO 88

CONCILIOS ALDEANOS

30 de 1999. 4 de 2002.

[10 de agosto de 1999]

Comienzo [1.1. 2000]. I.E. 1 de 2000.

PARTE I

Preliminar

1. Esta Ley puede ser citada como la Ley de Concilios Aldeanos.

Titulo corto.

2. En esta Ley, a menos que el contexto de lo contrario lo requiera,

“estipendio” significa dinero pagadero bajo esta Ley a un miembro de un concilio aldeano durante el periodo que tal persona es un miembro del concilio aldeano;

“reglamento” significa cualquier reglamento creado bajo esta Ley; “presidente” significa el presidente de un concilio aldeano;

“concilio” o “concilio aldeano” significa un concilio aldeano establecido y constituido bajo esta Ley o cualquier regulación creada de acuerdo con la presente;

“elección” significa una elección con el propósito de elegir un miembro de un concilio bajo esta Ley o regulaciones creadas de acuerdo con la presente;

“oficial de elección” incluye el supervisor de elecciones, cada oficial supervisor y oficial registrador y cualquier otra persona que tenga una obligación a desempeñar bajo esta Ley o regulaciones creadas de acuerdo con la presente.

Interpretación.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 10: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 10

“elector” en relación a una elección, significa una persona quien, de

acuerdo a esta Ley o cualquier regulación creada de acuerdo con la presente, ha sido registrada como un elector para votar en esa elección; “Casa” significa la Casa de Representantes; “Ministro” significa el Ministro del Gobierno actualmente responsable de concilios aldeanos; “Ministerio” significa el Ministerio actualmente a cargo de la responsabilidad de Concilios Aldeanos; “Orden”, “regulación”, “reglamento”, “norma” significa Orden, regulación, reglamento, norma, respectivamente, creada bajo esta Ley; “funcionario público” significa una persona ocupando o actuando en alguna oficina de remuneración en el servicio público; “aldea” significa cualquier lugar debidamente declarado y definido de ser una aldea dentro del significado de sección 3 de esta Ley; “votante” significa una persona registrada para votar de acuerdo con esta Ley o cualquier regulación creada de acuerdo con la presente.

PARTE II

Establecimiento de Aldeas y Concilios Aldeanos Establecimiento de aldeas.

3. (1) El Ministro puede, por Orden publicada in la Gazette, resolver y declarar cualquier área de Belice no comprendida dentro de alguna ciudad o pueblo de ser una aldea para el propósito de esta Ley, con la condición de que al menos doscientas personas, capacitadas para votar para concilios aldeanos bajo esta Ley, vivan en tal área.

Page 11: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

11

(2) No obstante el requerimiento declarado en subsección (1) de esta sección, cualquier aldea ya en existencia y reconocida por el departamento del gobierno apropiado antes del decreto de esta Ley será una aldea bajo esta Ley. (3) Los limites de una aldea serán declarados como sea recomendado por el Ministerio de acuerdo con los siguientes procedimientos: -

(a) en el caso de aldeas existentes que no tengan área disputada con alguna aldea contigua, de acuerdo con los limites existentes actuales determinados por consulta con el concilio aldeano ya existente;

(b) en el caso de aldeas existentes que tengan un área disputada

con alguna aldea contigua, de acuerdo con la recomendación de una comisión independiente designada por el Ministerio para mediar en la disputa;

(c) en el caso de una nueva aldea, de acuerdo con la

recomendación del Ministerio llegada después de considerar las opiniones de aquellos proponiendo el establecimiento de la aldea, las opiniones del Ministerio responsable de tierras, las condiciones medioambientales del área, y cualquier otro hecho pertinente.

(4) El Ministro puede, por Orden publicada en la Gazzete, resolver y declarar cualquier área de Belice no comprendida dentro de alguna ciudad, pueblo o aldea de ser una comunidad:

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 12: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 12

Siempre que alguna comunidad ya existente y reconocida como tal por el

departamento apropiado del gobierno antes del decreto de esta Ley será una comunidad bajo esta Ley. (5) Las Partes II a VI de esta Ley se aplican mutatis mutandis a comunidades y a concilios comunitarios, estando sujetas a subsección (6) abajo. (6) La Comisión de Elecciones y Lindes puede, cuando actúe de acuerdo a sección 35 (1) de esta Ley, después de consultar a comunidades y concilios comunitarios, modificar la aplicación de alguna disposición de esta Ley a alguna comunidad o concilio comunitario , y la modificación puede para este propósito ser creada para:

(a) los requerimientos necesarios ajo sección 7 para que una persona sea miembro de un concilio aldeano;

(b) los requerimientos necesarios para que una persona sea un

votante en una elección de un concilio comunitario; ó

(c) cualquier otro asunto o disposición relacionada a comunidades ó a elecciones de concilio comunitario ó sub-elecciones que pueda ser razonablemente requerido para el funcionamiento eficiente de las elecciones de concilio comunitario, ó para la adecuada administración y gestión de comunidades y concilios comunitarios.

(7) Toda Orden creada por el Ministro bajo esta sección estará sujeta a la resolución afirmativa de la Casa de los Representantes.

Comunidad puede solicitar categoría de aldea.

4. Cualquier comunidad puede solicitar al Ministerio el convertirse en aldea, y el Ministerio considerará la solicitud y si los requerimientos de sección 3 de

Page 13: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

13

esta Ley son cumplidos, se recomendará al Ministro la declaración de una aldea.

5. (1) En cada aldea declarada por esta Ley, se establecerá un concilio de tal manera y poseyendo los poderes y funciones expuestas en esta Ley o en cualquier regulación creada de acuerdo con la presente. (2) Todo concilio: -

(a) será una entidad corporativa llevando el nombre de “El Concilio Aldeano de” seguido por el nombre de la aldea en respecto a la cual está constituida;

(b) tendrá sucesión perpetua y un sello común;

(c) será otorgado con el poder de demandar y ser demandado en

tal nombre;

(d) tendrá capacidad de poseer tierras para los propósitos de esta Ley; y

(e) sujeto a sección 10 de esta Ley, mantendrá cargo por tres

años.

Establecimiento de concilios aldeanos.

PARTE III

Constitución, Elección, Procedimiento, etc., de Concilios Aldeanos

6. Un concilio consistirá de siete miembros elegidos de acuerdo con esta Ley y las regulaciones creadas de acuerdo con la presente.

Miembros de concilios.

7. Cualquier persona tendrá derecho de ser electa como un miembro de un concilio, siempre qué:

Requisitos de los miembros de un concilio.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 14: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 14

(a) sea un ciudadano de Belice; y (b) haya vivido normalmente en la aldea por lo menos un año

inmediatamente anterior a las elecciones; y

(c) tenga al menos dieciocho años de edad.

Descalificación.

8. Una persona será descalificada de ser un miembro si se encuentra, bajo alguna ley en vigor en Belice, que no está en su sano juicio.

Vacante de puesto y sub-elección.

9. (1) Si algún miembro electo de un concilio: -

(a) muere; ó (b) renuncia a su puesto por carta escrita por su propia mano

dirigida al concilio; ó

(c) hace alguna declaración o reconocimiento de lealtad a algún estado o poder extranjero; ó

(d) se convierte en ciudadano de algún país que no reconoce

nacionalidad doble; ó

(e) es sentenciado por un tribunal en Belice a muerte ó encarcelamiento por un periodo que exceda los doce meses;

(f) se ausenta, sin un buen motivo, de tres reuniones

consecutivas del concilio; ó

(g) viola las normas del concilio o se comporta de una manera incoherente con la buena administración

Page 15: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

15

del concilio, y el concilio, después de ofrecer al miembro una oportunidad de presentar una defensa, pasa una resolución que expulse al oficial por los votos de al menos cinco oficiales;

su puesto en el concilio, como consecuencia, estará vacante y un anuncio de los hechos y circunstancias de tal vacante será publicado en la Gazette, por radio y en un periódico local de circulación dentro de la aldea donde tal puesto está vacante. (2) Si tal vacante ocurre cuando al periodo de mandato del concilio le quedan por lo menos seis meses de tiempo para concluir, una sub-elección se llevará a cabo para cubrir esa vacante en una fecha a ser fijada por el concilio, siendo no menos de veinte y no más de sesenta días después de que la vacante ocurra. (3) Tal elección se realizará, y la votación y otros procedimientos se llevarán a cabo, de la misma manera y sujetos a las mismas normas como son descritas en esta Ley y cualquier regulación creada conforme a la presente en respecto a la elección común de oficiales de un concilio. (4) Todo miembro así elegido ocupará cargo por el periodo restante de mandato del oficial en cuyo lugar fue elegido y entonces tendrá derecho a re-elección.

10. (1) La Comisión de Elecciones y Lindes disolverá ese concilio, por lo menos siete días antes de la debida fecha de que alguna elección general de miembros del concilio, según las disposiciones de esta Ley o cualquier regulación creada de acuerdo con la presente, por Orden publicada en la Gazette y en la radio. (2) Los miembros del concilio así disuelto tendrán derecho a re-elección.

Disolución de concilios.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 16: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 16

(3) Si en algún momento una aldea cesa de poseer los requerimientos

establecidos en sección 3 de esta Ley, el Ministro, después de debida consulta, disolverá el concilio aldeano y declarará el área en cuestión no ser ya una aldea para el propósito de esta Ley, siempre que todas las Ordenes creadas por el Ministro bajo esta subsección estarán sujetas a la resolución afirmativa de la Casa de los Representantes.

Consecuencias de disolución.

11. (2) En el caso de que un concilio sea disuelto bajo subsección (1) de sección 10 de la presente, entonces-

(a) sujeto a los siguientes párrafos de esta sección, los miembros del concilio desalojarán sus oficinas a partir de la fecha de la disolución;

(b) todos los poderes, obligaciones y responsabilidades del

concilio, hasta la constitución de un nuevo concilio, serán ejercidas, realizadas y despedidas por las personas quienes ocupaban los cargos de presidente, secretario y tesorero del concilio inmediatamente antes de la disolución; y

(c) todas las propiedades pertenecientes a u otorgadas a ó bajo

la ocupación del concilio, durante el periodo antes mencionado, se otorgarán y estarán bajo la ocupación, control y gestión de las personas indicadas en el párrafo (b) arriba.

Elección de Presidente y nombramiento de oficiales y empleados del concilio.

12. (1) Los electores elegirán una persona como Presidente del concilio y otras seis personas quienes constituirán el concilio aldeano. (2) Después de que un concilio ha sido constituido, los miembros elegirán de entre ello los siguientes oficiales: -

Page 17: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

17

(a) un presidente suplente; (b) un secretario; y

(c) un tesorero.

13. (1) El Presidente presidirá todas las reuniones del concilio y en la ausencia del Presidente, el presidente suplente presidirá. (2) En la ausencia de ambos, el Presidente y el presidente suplente, en una reunión, los oficiales presentes pueden elegir a uno de ellos para que presida en esa reunión. (3) La persona presidiendo cualquier reunión del concilio tendrá, además de su voto original, un voto decisivo en el evento de igualdad de votos. (4) Los poderes y deberes de los oficiales serán tales como sean asignados o delegados a ellos por el concilio.

Poderes y deberes de oficiales.

14. (1) Un concilio puede ocasionalmente designar comités para realizar tales tareas como el concilio les asigne. (2) Al designar cualquier comité, el concilio -

(a) nombrará un oficial del concilio como presidente del comité;

(b) nombrará como miembros del comité otros oficiales del

concilio y/o algún miembro de la aldea;

(c) claramente declarará por escrito los términos de referencia del comité y el periodo por el cual es designado.

Poder de designar comités.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 18: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 18

(3) Todos aquellos comités informarán de sus acciones al concilio, y

las decisiones del comité estarán sujetas a la aprobación del concilio. (4) Las reuniones de un comité estarán regidas por las mismas normas que aquellas gobernando las reuniones del concilio, sujetas a alguna norma especial que pueda ser creada por el concilio en su nombre.

Nombramiento de personal de apoyo.

15. (1) Un concilio puede ocasionalmente nombrar a tales personas como sean requeridas para la eficaz administración de los asuntos de la aldea. (2) Todas aquellas personas ocuparán cargo durante la satisfacción del concilio, y pueden recibir tal remuneración y desempeñarán tales deberes como les sean asignados ocasionalmente por el concilio.

Reuniones y actos de concilio.

16. (1) Un concilio se reunirá por lo menos una vez por trimestre y en aquellas ocasiones como sea resuelto por las normas o cuando se convoque por el presidente o por otros miembros bajo subsección (2) abajo. (2) Tres oficiales cualesquiera de un concilio pueden presentar una solicitud firmada al Presidente para convocar una reunión especial con un propósito particular, y si el Presidente negará hacerlo o no logrará convocar una reunión en menos de siete días, los solicitantes pueden, inmediatamente después de la negativa o al término de los siete días, como sea el caso, informar a los otros miembros y proceder a convocar la reunión. (3) El quórum en una reunión del concilio será cuatro. (4) El concilio puede invitar funcionarios públicos, organizaciones no gubernamentales u otras personas o entidades a acudir alguna reunión para asistir en sus deliberaciones, pero tales personas invitadas no tendrán derecho al voto.

Page 19: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

19

(5) Sin perjudicar al poder del concilio de invitar a las personas referidas en subsección (4) arriba a acudir a reuniones de concilio, todas las reuniones de un concilio estarán abiertas al público a menos que de lo contrario sea indicado por el Presidente.

17. (1) Todas las decisiones de un concilio serán creadas por una mayoría de sus oficiales presentes y por votación en una reunión, con la condición de que el número presente no es menos que el del quórum. (2) Ningún oficial de un concilio o miembro de un comité votará en o tomará parte en alguna discusión de algún asunto en el que el tiene, directa o indirectamente, algún interés pecuniario.

Votación en reuniones.

18. Ningún acto o acción de un concilio será invalidado a consecuencia de haber alguna vacante en el número del concilio en el momento del acto ó acción, o del posterior descubrimiento de que hubo algún defecto en la elección de alguna persona o de que fuera incapaz de ser un oficial.

Ninguna acción será cuestionada a causa de vacante.

19. (1) Un acta de los eventos de un concilio o de un comité del mismo firmado en la misma o en la sucesiva reunión por la persona presidiendo la reunión será admisible como evidencia, sin prueba adicional, en todos los tribunales y para todos los propósitos. (2) Hasta que se pruebe lo contrario, toda reunión de un concilio o de un comité del mismo en respecto a la cual una minuta ha sido así creada, será considerada de haber sido debidamente convocada y llevada a cabo, y todos los miembros u oficiales presentes en la reunión serán considerados de haber sido debidamente calificados.

Admisión de actas de eventos como evidencia.

20. Los miembros del concilio serán pagados tal estipendio como sea aprobado por la Casa de Representantes.

Estipendios para miembros de concilio.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 20: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 20

PARTE IV

Poderes y Deberes de Concilios Aldeanos Deber de concilios.

21. (1) Todo concilio estará a cargo del buen gobierno y mejora de su aldea y del cumplimiento de las disposiciones de esta u otra ley relacionada con ella y de todos los reglamentos y regulaciones creadas de acuerdo con la presente.

CAP. 157 (2) Sin perjudicar a la generalización arriba mencionada, el concilio -

(a) asegurará que todos los nacimientos y fallecimientos en la aldea sean debidamente registrados de acuerdo con los procedimientos establecidos en la Ley de Registro de Nacimientos y Fallecimientos y las normas creadas bajo la presente; y

(b) hará recomendaciones a la autoridad apropiada sobre el

nombramiento de Jueces de Paz y otros oficiales judiciales o administrativos residiendo en la aldea; y

(c) será responsable de: -

(i) el cuidado y mantenimiento de propiedad pública; (ii) los activos y propiedad del concilio; y

(iii) preparación de un inventario de los mismos.

Poder de crear regulaciones para la dirección de reuniones, etc.

22. Sujeto a las disposiciones de esta Ley, un concilio puede ocasionalmente crear regulaciones con respecto a todos o alguno de los siguientes asuntos: -

Page 21: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

21

(a) el tiempo, lugar y modo de convocar sus reuniones;

(b) la regulación general de los eventos del concilio y de los

comités del mismo; y

(c) los términos y condiciones de servicio de empleados del concilio.

23. (1) Un concilio puede ocasionalmente crear reglamentos para el buen manejo y gobierno de su aldea en general, y en particular en respecto a todos o algunos de los siguientes asuntos:-

(a) para la denominación y enumeración de casas, terrenos, lugares y calles en alguna aldea;

(b) para regular el paso de ganado a través de las calles de tal

aldea y específicamente las calles a través de las cuales al ganado se le permitirá el paso, el tiempo de tal paso y el método de dirigir o conducir el ganado;

(c) para el establecimiento, y el control y uso de, lavabos y

letrinas públicas;

Poder de crear reglamentos.

(d) para regular la construcción de edificios, inclusive estructuras temporales, en la aldea, sujeto a la Ley de Vivienda y Planificación Urbana;

(e) para el establecimiento, regulación, control, mantenimiento

y gestión de mercados, puestos de carne u otros artículos allí dentro, mataderos, casas de baño y lavaderos;

CAP. 182

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 22: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 22

(f) para regular la renta y cuotas pagaderas por personas que

usan o se benefician de tales mercados, puestos de carne u otros artículos allí dentro, mataderos, casas de baño y lavaderos;

(g) para la regulación de parques, jardines y lugares públicos

de recreación en la aldea;

(h) para impedir que los animales sean aterrizados o importados en un lugar o lugares excepto aquellos que ocasionalmente sean señalados, y para el suministro de corrales públicos para animales, y para la imposición de cuotas y regulaciones en respecto al uso del mismo;

(i) para el saneamiento de calles y otros lugares públicos;

(j) para la limpieza de patios abandonados y cubiertos de

vegetación dentro de los lindes de una aldea, y para la recuperación de los costes de hacer esto de los propietarios;

(k)

(i) para el saneamientito de la aldea en general; (ii) para drenaje y aguas residuales;

(iii) para la recogida de basura y la eliminación de

excretos;

(l) para la regulación del mantenimiento de perros y otros animales;

(m) para evitar y apagar fuegos;

Page 23: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

23

(n) para cementerios y tumbas; (o) para la destrucción de insectos;

(p) para represión y disminución de molestias;

(q) para la entrada de oficiales del concilio autorizados en

locales para los propósitos de esta Ley o de cualquier reglamento o regulación creada según la presente;

(r) para imponer tales restricciones en propietarios de tierra en

aldeas sean necesarias para evitar que alguna edificación en tal tierra se vuelva una fuente de peligro a propiedad circundante, bien por fuego o por su construcción insegura o condición dilapidada;

(s) para asegurar que buenas practicas medioambientales sean

cumplidas por todas las personas dentro de la aldea; y

(t) en general para la adecuada realización de las disposiciones de esta Ley y para la eficaz gobernabilidad de la aldea.

(2) Antes de presentar los reglamentos propuestos a la Casa de acuerdo con la siguiente sección, el concilio llamará a una reunión general de la aldea y presentará los reglamentos para la consideración de los aldeanos. Ningún reglamento será presentado en la Casa a no ser que haya sido aprobado por una mayoría de aquellos presentes en tal reunión.

24. (1) Reglamentos y regulaciones creadas por un concilio serán presentadas al Escribano de la Asamblea General, quien incitará a que sean examinadas y certificadas de ser legalmente construidas para presentación a la Asamblea Nacional,

Hacer cumplir reglamentos y regulaciones.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 24: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 24

y estarán sujetas a resolución afirmativa de la Asamblea Nacional.

(2) Después de que la Asamblea Nacional haya aprobado los reglamentos o regulaciones, las mismas serán publicadas en la Gazette y en la radio, y entrarán en vigor a partir de la fecha de tal publicación en la Gazette. (3) Los reglamentos pueden imponer en personas condenadas sumariamente por el magistrado del tribunal por una infracción a un reglamento, sanciones razonables no mayores a una multa de mil dólares, y en el caso de una ofensa continua, una sanción adicional no mayor a una multa de 50 dólares por cada día, después de la convicción de que el delincuente continua violando el reglamento. (4) Todos los reglamentos creados bajo esta Ley entrarán en vigor y efecto de ley dentro de los lindes de la aldea en respecto a la cual ha sido creada y también para cualquier distancia no mayor a una milla de allí, siempre que se haya declarado expresamente en tales reglamentos.

PARTE V

Medidas Legales y Procedimiento Medidas por o contra el concilio. 42 de 1999.

25. Todas las medidas legales por o contra algún concilio estarán en el nombre del concilio, pero cualquier reclamación o información en respecto a algún delito contra esta Ley o algún reglamento, puede ser puesta y procesada por cualquier miembro del departamento de policía y por cualquier otra persona autorizada por el concilio en su nombre, y todos los avisos, cartas escritas y otras comunicaciones serán dadas, emitidas, enviadas o creadas por la autoridad del Presidente del concilio.

Delitos contra normas castigadas sumariamente.

26. Todos los delitos contra alguna norma, regulación o reglamento serán procesados sumariamente y cualquier magistrado, en el caso de que un delito haya sido debidamente probado contra una persona, en solicitud de o en el nombre de algún concilio y in lieu de imponer una sanción, puede crear una Orden obligando a esa persona a hacer

Page 25: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

25

o abstenerse de hacer cualquier acción o cosa, que el hacerlo o el no hacerlo constituya tal delito.

27. Cualquier reclamación o información en cumplimiento de esta Ley o de alguna norma, regulación o reglamento creado de acuerdo con la presente, a menos de lo contrario especialmente establecido, será creada o presentada en menos de seis meses desde el momento que el asunto de la reclamación o información surgió y no después.

Reclamaciones serán presentadas en menos de seis meses.

28. Medidas para la obtención de una sanción bajo esta Ley, a menos que expresamente se establezca, no serán tenidas o tomadas por ninguna otra persona que la parte dañada o un concilio o un miembro del departamento de policía.

Obtención de sanciones. 42 de 1999.

29. Un concilio generalmente puede comparecer ante un magistrado a través de algún oficial o miembro autorizado o en respecto a alguna medida especial que así aparezca.

Comparecencia de concilio ante magistrado.

30. (1) A menos que se establezca lo contrario, cualquier documento requerido de ser firmado por el concilio será firmado por el Presidente de ese concilio. (2) En ninguna medida legal, será necesario demostrar que alguna firma que pretenda ser la firma del Presidente o de un miembro de un concilio o que una persona que así firme sea el Presidente o miembro del mismo, y la carga de prueba estará sobre la persona debatiéndolo.

Documentos requeridos de ser firmados por concilio serán firmados por Presidente.

31. Cualquier medida bajo esta Ley o bajo cualquier norma, regulación o reglamento creado de acuerdo con la presente, cualquier aviso u Orden que se pretende haya sido firmada por el Presidente de algún concilio o por alguna persona autorizada y actuando bajo esta Ley o bajo alguna norma, regulación o reglamento como arriba mencionado, al presentarla será admitida como evidencia y se supondrá haber sido debidamente firmada por el Presidente o por la persona en el carácter para quien y en el cual se pretende fue firmada, hasta que se muestre lo contrario.

Documentos que se pretende hayan sido firmados por el Presidente, etc., serán admitidos como evidencia.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 26: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 26

Miembros y oficiales de concilio no responsables personalmente.

32. Ningún asunto o cosa hecha y ningún contrato concertado por algún concilio y ningún asunto o cosa hecha por algún miembro, oficial o servidor de algún concilio, si el asunto o cosa fuera hecha o el contrato fuera realizado bona fide con el propósito de la ejecución de esta Ley, les someterá a ellos o alguno de ellos personalmente a ninguna acción, responsabilidad, reclamación o cualquier tipo de demanda, y cualquier gasto incurrido por algún concilio, oficial o servidor estará a cargo y será desembolsado de los fondos a disposición del concilio.

Firma de Presidente suficiente autentificación.

33. Avisos, Órdenes y documentos bajo esta Ley pueden ser por escrito o impreso, o parcialmente por escrito o parcialmente impreso, y si requieren autentificación por el concilio, la firma del mismo por el Presidente será suficiente autentificación.

Avisos, etc., como serán despachados.

34. Avisos, Órdenes y documentos requeridos de o autorizados para ser despachados por un concilio bajo esta Ley o alguna norma, regulación o reglamento creado de acuerdo con la presente, pueden ser despachados entregándolos a ó en la residencia de la persona a quién estén respectivamente dirigidos o, en el caso de estar dirigidos al propietario u ocupante del establecimiento, a través de su entrega, o una copia compulsada del mismo, a alguna persona en el establecimiento, o si no hay alguien en el establecimiento a quien pueda ser despachado, por su colocación en alguna parte llamativa del local.

PARTE VI

Procedimientos de Elección, Requerimiento y Registro de Votantes,

Solicitudes y Delitos de Elección Regulaciones relacionadas con elecciones.

35. (1) La Comisión de Elecciones y Lindes, después de consultar con la Asociación Nacional de Concilios Aldeanos establecida bajo sección 55 de esta Ley, creará regulaciones para:-

(a) disponer los procedimientos para y en las elecciones;

Page 27: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

27

(b) para estipular el requerimiento y registro de votantes; (c) para disponer el modo de llevar a cabo elecciones y sub-

elecciones y la manera de votar en las mismas;

(d) para estipular el registro de votantes y revisión del mismo;

(e) para establecer el formato de la papeleta y muestra de la papeleta y cualquier otro formato que necesite ser establecido;

(f) para estipular la custodia y eliminación de papeletas;

(g) para establecer la manera de convenir con votos rechazados o

estropeados;

(h) describir la construcción de las urnas;

(i) para establecer el método de señalar votantes en elecciones;

(j) para estipular el manejo de elecciones y sub-elecciones de miembros del concilio;

(k) para prohibir cualquier acción o asunto que en su opinión no

es propicio para el mantenimiento del Orden en día de elecciones;

(l) para declarar cualquier acto comprometido durante el curso

de cualquier campaña de elecciones o sub-elecciones o durante

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 28: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 28

una elección, un delito de elección.

(m) para declarar las bases sobre las que una elección puede ser

desafiada y las personas quienes pueden desafiar una elección;

(n) para declarar las bases sobre las que una elección puede ser

evitada y el procedimiento para desafiar una elección;

(o) para estipular el proceso de solucitud de elección y asuntos relacionados con la misma inclusive el deposito de garantía y la adjudicación de costos;

(p) par cualquier otro asunto relacionado con elecciones o sub-

elecciones que sea razonablemente requerido para el funcionamiento eficaz de las disposiciones de esta Ley.

(2) Contravención de cualquier regulación creada bajo subsección (1) de esta sección puede ser declarada como practica ilegal y pueden realizarse disposiciones en las regulaciones mencionadas para el castigo de condena sumaria de personas cometiendo o tomando parte en la comisión de tales practicas ilegales, a una multa no mayor de tres mil dólares o encarcelamiento por un periodo no mayor a dos años, o a ambos, multa y encarcelamiento. (3) Regulaciones creadas de acuerdo a esta sección estarán sujetas a resolución negativa de la Casa de Representantes.

Page 29: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

29

PARTE VII

Financiero

36. Todo el dinero que se deba a un concilio será ingresado en y formará un fondo que se llamará “El Fondo Aldeano”, y se empleará exclusivamente para el uso de la aldea en particular a la cual el crédito ha sido pagado.

El Fondo Aldeano

37. El Fondo Aldeano estará compuesto de:-

(a) todo el dinero proclamado ocasionalmente por la Asamblea Nacional para el uso del concilio en la administración de la aldea o comunidad;

(b) todas las multas y sanciones pagadas en respecto al

incumplimiento de esta Ley, o las normas, regulaciones y reglamentos creados de acuerdo con la presente;

(c) todo el dinero pagadero de cualquier tipo de manera a un

concilio bien bajo o de acuerdo a esta Ley o de otra manera;

(d) todo el dinero obtenido de captación de fondos;

Dinero que constituye el Fondo Aldeano.

(e) todas las cuotas y obligaciones recibidas bajo la Ley de Licencia de Bebidas Alcohólicas por la emisión o transferencia de licencias en referencia a la aldea en cuestión; y

(f) dinero legítimamente obtenido por cualquier otra fuente,

inclusive cualquier comercio u otras licencias impuestas por la ley.

CAP. 150.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 30: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 30

Gastos, como serán cubiertos.

38. Todos los gastos incurridos o pagaderos por un concilio en la ejecución de esta Ley o cualquier regulación creada de acuerdo con la misma serán desembolsados del Fondo Aldeano y todos los desembolsos por tal concilio serán realizados de acuerdo con las Regulaciones Financieras actualmente en vigor en el Servicio Publico.

Pagos con el Fondo Aldeano.

39. Todos los pagos con el Fondo Aldeano serán realizados en declaración certificada por el Presidente y otro miembro del concilio.

Cuentas del Fondo Aldeano.

40. (1) La contabilidad del Fondo aldeano será realizada en declaraciones certificadas por el Presidente y otro miembro del concilio. (2) La contabilidad del Fondo Aldeano y todas aquellas cuentas de un concilio serán regularmente auditadas por el Auditor General.

Préstamos, cuando y como serán formulados.

41. (1) Siempre que el interés general y bienestar o desarrollo de alguna aldea, en la opinión de dos tercios de los oficiales del concilio, será avanzado por un gasto mayor del que se puede satisfacer con los ingresos anuales del Fondo Aldeano, el concilio puede, por resolución llevada a cabo por dos tercios de los oficiales, recomendar la formulación de un préstamo, con la garantía de una asignación anual del Fondo Aldeano de tal cantidad que sea equivalente al interés anual y fondo de amortización necesario para su cancelación, los beneficios de tal serán dedicados al progreso del interés general y bienestar o desarrollo de la aldea.

CAP. 80.

(2) El Ministro de Finanzas puede tomar prestado tal cantidad de dinero como sea autorizado bajo la Ley de Préstamos Locales Públicos, y de allí en adelante la cantidad necesaria para satisfacer el interés anual y el fondo de amortización para la cancelación del préstamo será el primer cobro sobre los demás que puedan entonces o de ahí en adelante formar parte del Fondo Aldeano descrito en secciones 36 y 37 arriba.

Poder del concilio a contribuir, etc.

42. Después de consultar con y con el consentimiento de la mayoría de los miembros de la aldea, y teniendo informado al Ministro de Finanzas de sus intenciones, un concilio puede contribuir hacia, emprender algún proyecto o establecer alguna institución

Page 31: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

31

para propósitos económicos, educacionales, recreativos o de caridad relacionados con o para el beneficio de la aldea.

43. (1) En el mes de enero de cada año, todos los concilios presentarán al Ministro, un presupuesto anual constando de y clasificando los ingresos y los gastos previstos del concilio, calculados en respecto al año financiero comenzando por el próximo 1er día de abril, tal presupuesto se referirá como el presupuesto aldeano. (2) El presupuesto aldeano estará en tal formato como sea establecido por el Ministerio de Finanzas.

Presupuestos.

PARTE VII:01

Junta Aldeana de Administración de Agua 43:01 El Ministro puede designar en cada aldea o comunidad establecida bajo Parte II de esta Ley, una Junta Aldeana de Administración de Agua, compuesta por los miembros especificados en sección 43:02(2), y teniendo los poderes, y desempeñando las funciones, establecidas en esta Ley.

Establecimiento de Juntas Aldeanas de Administración de Agua.

43:02 (1) Cada Junta Aldeana de Administración de Agua (a partir de aquí referido como “la Junta”) consistirá de siete personas. (2) Los miembros de la Junta serán:-

(a) el Presidente del Concilio Aldeano; (b) un miembro del Concilio Aldeano nombrado por el Concilio

Aldeano;

(c) otros cinco miembros designados por el Ministro después de consultar con:

Composición de Juntas Aldeanas de Administración de Agua.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 32: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 32

(i) el Representante de Área de la División Electoral en

donde la aldea está situada; y (ii) el Concilio Aldeano de esa aldea.

En el caso de que una Junta Aldeana de Administración de Agua

cubra más de una Aldea, el Ministro designará los cinco miembros referidos en párrafo (c) de esta subsección bajo consulta con el Representante de Área de la División Electoral en donde las aldeas están situadas; y los Concilios Aldeanos representando esas aldeas.

(3) El Ministro designará, después de consultar con el Representante de Área de la División Electoral en donde la aldea está situada, y el Concilio Aldeano de esa aldea, cuatro miembros de la Junta, de quienes uno será:-

(a) el Presidente de la Junta; (b) el Presidente Suplente de la Junta;

(c) el Secretario de la Junta; y

(d) el Tesorero de la Junta.

(4) Miembros de una Junta ocuparán cargo por un periodo de tres años y podrán tener derecho a ser elegibles para redesignación siempre que tales miembros hayan desempeñado satisfactoriamente sus funciones como tales miembros:

En el caso de miembros de Juntas de Administración que existían al comienzo de esta sección, continuarán en cargo hasta la siguiente elección de Concilios Aldeanos después de tal comienzo, después de la cual se disolverán.

Page 33: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

33

(5) Un miembro de la Junta de Administración puede renunciar en cualquier momento a su nombramiento, dando aviso por escrito al Ministro, a través del Presidente de la Junta, y tal aviso será efectivo treinta días después de recibirlo el Ministro. (6) El Ministro, después de consultar con el Representante de Área de la División Electoral en donde la aldea está situada y el Concilio Aldeano, puede eliminar cualquier miembro de la Junta referido en la subsección (2) (c) por alguna causa conveniente y adecuada, y puede igualmente designar otra persona calificada adecuadamente para sustituir tal miembro por el periodo de mandato remanente de tal miembro. (7) El Ministro, por Orden publicada en la Gazette, puede aprobar un estipendio pagadero a los miembros de la Junta con los fondos de la Junta. (8) Una Orden creada bajo subsección (7) estará sujeta a resolución negativa por la Casa de los Representantes.

43:03 (1) Toda Junta –

(a) es una entidad corporativa llevando el nombre de “La Junta Aldeana de Administración de Agua de” seguido por el nombre de la aldea en respecto de la cual está constituida;

(b) tiene sucesión perpetua;

(c) tiene poder de demandar y ser demandada bajo su nombre

corporativo;

Junta de Administración es una entidad corporativa.

(d) es considera como una autoridad pública dentro del significado de la Ley de Protección de Autoridades Publicas y se le permite la protección proporcionada a una autoridad pública bajo esta Ley.

CAP. 31.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 34: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 34

(2) Toda Junta es independiente del Concilio Aldeano de la Aldea en referencia a la cual está constituida.

Miembros y personal de una Junta de Administración no son personalmente responsables.

43:04 Un miembro, oficial o empleado de la Junta de Administración no es personalmente responsable de ninguna acción realizada u omisión hecha en la ejecución de sus funciones o del despacho de sus deberes bajo esta Ley, siempre que la acción realizada u la omisión hecha fuera en buena fe.

Poderes generales de las Juntas de Administración.

43:05 (1) Toda Junta de Administración es responsable de-

(a) todas las operaciones y actividades de mantenimiento necesarias para el ininterrumpido servicio de agua en referencia a su aldea o comunidad;

(b) regular las horas de surtido para asegurar el suministro

ininterrumpido y continuo de agua;

(c) mantener registros y cuentas adecuadas en referencia a sus actividades;

(d) emprender expansión del sistema de suministro de agua para

su aldea o comunidad como la ocasión lo demande;

(e) llevar a cabo procedimientos de desconexión;

(f) recoger cuotas del usuario;

(g) colocar tuberías de agua en su aldea o comunidad;

(h) emprender efectiva y eficientemente cualquier otra

Page 35: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

35

función relacionada con el suministro de agua en su aldea o comunidad.

(2) Una Junta de Administración, en referencia a la aldea o comunidad por la cual está constituida, puede ocasionalmente -

(a) hacer construir instalaciones y accesorios y colocar tuberías a través de, cruzando, sobre o debajo de cualquier tierra, sea cercada o no, privada o publica, después de aviso razonable en ese respecto al propietario u ocupante, si alguno, de tal tierra;

(b) entrar o autorizar alguno de sus empleados a entrar en cualquier tierra, sea cercada o no, privada o publica, y cuando sea posible después de aviso razonable al propietario u ocupante, si alguno, de tal tierra, y en consecuencia permanecer tanto tiempo como sea razonablemente necesario para el propósito de o significativo para ejercicio de algún poder o el despacho de algún deber de la Junta de Administración, o para hacer efectiva alguna de las disposiciones de esta Ley.

(3) En el ejercicio de los poderes otorgados bajo subsección (2), una Junta de Administración no será considerada de adquirir ningún otro derecho que solo aquel que el de usuario en o sobre el suelo de alguna tierra sea a través de, cruzando, sobre o debajo de la cual se encuentre alguno de sus trabajos, y si alguno de tales trabajos así realizados a través, cruzando, sobre o debajo de tal tierra fuera una molestia o la causa de una perdida pecuniaria para el propietario de tal tierra, la Junta de Administración dará compensación pecuniaria como se establece en sub-secciones (4) y (5). (4) En el ejercicio de los poderes dados bajo subsección (2), una Junta de Administración no causará más daño que el necesario bajo las circunstancias y dará compensación pecuniaria completa a cualquier persona interesada por todos los daños sostenidos

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 36: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 36

por ella por causa o como consecuencia del ejercicio de tales poderes.

(5) En caso de desacuerdo, la cantidad de tal compensación pecuniaria

será determinada por el Ministro, pero ninguna compensación será pagadera en respecto a algún derecho de usuario adquirido por la Junta de Administración bajo subsección (2).

Colocación de tuberías de suministro de agua.

43:06(1) Un propietario u ocupante de algún establecimiento dentro de un área de suministro de agua que desee tener suministro de agua para fines domésticos, por la Junta de Administración de la aldea o comunidad, sujeto a lo establecido más adelante, lo solicitará por lo tanto a la Junta de Administración qué, si lo aprueba, puede colocar la tubería de suministro necesaria. (2) En el momento o antes de hacer tal solicitud, el propietario u ocupante pagará u ofrecerá a la Junta de Administración tal cantidad por adelantado como sea pagadero a titulo de tarifa de agua con respecto a su establecimiento. (3) Si así lo indica la Junta de Administración, el propietario u ocupante colocará la tubería de suministro a su propia costa, habiendo obtenido primero el consentimiento del propietario de alguna tierra que no sea parte de una calle, siendo tierra que media entre la tubería de comunicación y el establecimiento a ser suministrado con agua excepto que, en caso de que alguna parte de la tubería de suministro deba ser colocada en una autopista, el propietario no forzará la autopista por si mismo o colocará esa parte de la tubería. (4) En caso de que la Junta de Administración coloque la tubería de suministro en nombre del propietario u ocupante -

(a) el propietario u ocupante primero obtendrá el consentimiento del propietario de alguna tierra que no forme parte de una calle, siendo esta tierra la que media entre la tubería de comunicación y el establecimiento a ser suministrado con agua, y

Page 37: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

37

(b) los costes incurridos razonablemente por la Junta en ejecutar el trabajo será repagado a ella por el propietario u ocupante, y podrán ser recuperados por la Junta como una deuda civil.

(5) A pesar de subsecciones (1) y (4), la Junta de Administración a la que la solicitud susodicha fue realizada puede, en menos de siete días después de recibirla, requerir a la persona que hace la solicitud bien el pago por adelantado del coste del trabajo, de acuerdo con el baremo de tarifas establecidas por el Ministro, o dar garantía de pago para su satisfacción.

43:07 Un consumidor que desee que el suministro de agua a su establecimiento sea desconectad dará aviso de no menos de veinticuatro horas por escrito a la Junta de Administración.

Aviso de desconexión.

43:08 Toda Junta de Administración tiene poder de designar personal para asistir en la realización de sus funciones y despachar sus deberes bajo esta Ley y tal personal será designado en tales términos y condiciones como sean aprobados por el Ministro.

Siempre que ningún miembro de la Junta sea un empleado de la Junta.

Personal de una Junta de Administración.

43:09 (1) Las tarifas y cargos a ser impuestos por una Junta de Administración por el suministro de agua y otros servicios e instalaciones en su aldea o comunidad estarán de acuerdo con un baremo creado ocasionalmente por el Ministro por Orden publicada en la Gazette. (2) Una Orden creada bajo subsección (1) -

(a) puede aplicar con respecto a todas las aldeas y comunidades o puede establecer diferentes baremos para diferentes aldeas o comunidades; y

(b) estará sujeta a resolución negativa por la Casa

Tarifas de suministro de agua.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 38: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 38

de Representantes.

Tarifas a ser abonadas en la cuenta de la Junta de Administración.

43:10 Tarifas y cuotas recogidas por una Junta de Administración por el suministro de agua y otros servicios e instalaciones serán abonadas en la cuenta de la Junta de Administración.

Juntas de Administración abrirán cuentas.

43:11 Toda Junta de Administración abrirá una cuenta con un banco o institución financiera aprobada por el Ministro de Finanzas y la Junta de Administración depositará en tal cuenta:

(a) dinero recolectado de tarifas y cuotas; (b) cualquier otro dinero apropiado legítimamente por la Junta

de Administración.

Modo de empleo de ingresos.

43:12 (1) Quince por ciento de los ingresos mensuales de una Junta de Administración serán ingresados mensualmente por la Junta en una cuenta establecida por la Asociación Distrital de Juntas de Administración de Agua del Distrito en donde la Junta está situada. (2) El restante ochenta y cinco por ciento de los ingresos de cualquier año financiero de una Junta será utilizado para satisfacer los siguientes costos:

(a) pago de los estipendios de los miembros de la Junta;

(b) pago del salario y estipendios del personal de la Junta;

(c) mantenimiento de la infraestructura necesaria con respecto al área de suministro de agua de la Junta;

(d) adquisición de equipo y propiedades necesarias para

asegurar el continuo suministro de agua;

(e) la expansión del sistema de suministro de agua de la Junta

Page 39: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

39

y otros proyectos relacionados a esto;

(f) cualquier otro gasto autorizado por la Junta y que se puede cargar a la cuenta de ingresos.

(3) Aquellos fondos de una Junta no requeridos de ser gastados inmediatamente en satisfacer alguna obligación, el despacho de algún derecho o el desempeño de alguna función de la Junta, pueden ser invertidos ocasionalmente en tales proyectos como la Junta, con la aprobación del Ministro, pueda determinar.

43:13 (1) Toda Junta de Administración mantendrá cuentas apropiadas respecto a sus operaciones de agua y preparará una declaración contable de cada año financiero. (2) La cuentas de toda Junta serán auditada por el Auditor General. (3) Tan pronto sea posible después de los meses de junio y diciembre de cada año, todas las Juntas presentarán al Ministro una copia de sus ingresos y gastos por ese periodo, junto a una declaración de activos y obligaciones de la Junta al final del periodo correspondiente.

Cuentas y auditorias.

43:14 (1) Las Juntas Aldeanas de Administración de Agua en todos los Distritos de Belice establecerán colectivamente una Asociación Distrital de todas las Juntas en ese Distrito, la cual –

(a) será conocida como “La Asociación de la Juntas Aldeanas de Administración de Agua del Distrito de …”;

(b) tendrá todos los atributos de personalidad corporativa

referidos en sección 43:03 (1). (2) Toda Asociación Distrital de Juntas de Administración de Agua será independiente de la Asociación Distrital de Concilios Aldeanos de ese Distrito.

Asociación Distrital de Juntas de Administración de Agua.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 40: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 40

(3) Las funciones de cada Asociación Distrital de Juntas de Administración de Agua serán -

(a) representar todas o alguna Junta en su Distrito en cualquier forum, especialmente cuando tal Junta carezca de recursos financieros, técnicos u otros para representarse adecuadamente y significativamente en el mismo;

(b) abrir y operar una cuenta en la cual el dinero referido en

sección 43:09(1) será abonado;

(c) hacer préstamos a cualquier Junta que es un miembro de la Asociación con el propósito de desarrollar el sistema de suministro de agua para esa Junta.

(4) El Ministro puede crear regulaciones para la composición de, y procedimientos a ser seguidos por, Asociaciones Distritales de Juntas Aldeanas de Administración de Agua, después de proporcionar a representantes de Concilios Aldeanos y Representantes de Área de las Divisiones Electorales donde el Distrito esté situado una oportunidad de presentar sus opiniones, y tales regulaciones estarán sujetas a resolución negativa por la Casa de Representantes.

Regulaciones.

43:15(1) El Ministro puede crear Regulaciones bajo esta Ley para el mejor manejo de las funciones de las Juntas Aldeanas de Administración de Agua. (2) Sin perjuicio a la generalidad de subsección (1), regulaciones creadas bajo esta sección pueden –

(a) designar a la Comisión de Utilidades Publicas o cualquier otra entidad como la autoridad responsable de aprobar estándares y planes con respecto a la colocación de tuberías de agua, el diseño y construcción de sistemas de agua y la provisión de servicios relacionados con el suministro de agua

Page 41: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

41

por Juntas; y

(b) designar al Ministerio responsable de las Juntas o cualquier otra entidad como el Ministerio o entidad responsable de capacitar a la Juntas en todos los aspectos relacionados con la entrega de un adecuado suministro de agua en sus áreas de una manera eficiente y rentable.

43:16 En esta Parte, referencia a una “Junta Aldeana de Administración de Agua”, o a una “Junta” o a un “Concilio Aldeano” será leído o interpretado, donde el contexto lo requiera, como una referencia a una “Junta Comunitaria de Administración de Agua” o a un “Concilio Comunitario” como sea el caso.

Construcción de referencias.

PARTE VIII

Misceláneo

44. Toda persona que es electa o designada como un oficial de un concilio tomará, antes de ocupar su cargo, ante un magistrado o Juez de Paz en una reunión del concilio, un juramento o afirmación de lealtad y deber de la siguiente manera: “Yo........................... juro, (o solemnemente y sinceramente afirmo y declaro) que ejerceré verdadera confianza y lealtad a Belice y defenderé la Constitución y la ley, y cumpliré, concienzudamente, imparcialmente y en la mejor de mis habilidades, mis obligaciones como (................................. ) y haré bien a todo tipo de gente sin miedo o favor, inclinación o animosidad (Por eso ayúdame Dios).”

Juramento o afirmación de lealtad y deber.

45. Cuando un concilio recientemente electo tome cargo, habrá una entrega oficial de todas las propiedades del concilio por parte de los oficiales salientes del antiguo concilio a los oficiales del concilio entrante. Tal entrega se llevará a cabo en menos de dos semanas después de la finalización del periodo de mandato del concilio saliente y

Entrega de propiedades por concilio saliente.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 42: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 42

será debidamente testificada por oficiales del Ministerio.

Entrega de tarjetas de D.I. para oficiales de concilio.

46. El Ministerio entregará tarjetas de identificación de concilio aldeano a los oficiales de un concilio. Las tarjetas de identificación serán validas solo por el periodo de mandato de los oficiales del concilio.

Tratos con tierras en la aldea.

47. (1) El concilio tendrá los siguientes privilegios, obligaciones y responsabilidades con respecto a tierras dentro de la aldea: -

(a) un mapa o mapas mostrando las tierras en la aldea y su distribución será entregado al concilio por el Ministerio responsable de tierras, y el concilio será informado por el Ministerio de manera oportuna de cualquier cambio o cambios proyectados;

(b) el concilio puede constituirse como un Comité de Terrenos

o puede designar un Comité de Terrenos bajo sección 14 de la presente para dar recomendaciones al mencionado Ministerio en cuanto a la distribución de terrenos y tierras dentro de o afectando los limites de la aldea;

(c) antes de tratar con cualquier tierra en la aldea, el Ministerio

responsable de tierras consultará al concilio y tomará en cuenta sus opiniones, y en caso de que el mencionado Ministerio decidiera no seguir el consejo del concilio, deberá explicar sus razones por escrito al concilio antes de implementar esa decisión, y proporcionará al concilio una oportunidad adicional de presentar su caso al Ministerio, y;

Page 43: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

43

(d) con el consentimiento de y bajo las condiciones negociadas con el departamento del Gobierno responsable de bosques, el concilio puede tener la responsabilidad del mantenimiento de los límites de reservas forestales que coincidan con el límite de la aldea y ser compensado por esto.

(2) Un concilio puede adquirir por arrendamiento, compra o de otro modo, tierras y edificios o alguna parte del mismo para algún propósito de utilidad pública. (3) El Ministerio responsable de tierras transferirá titulo de tales tierras en una aldea como sean necesarias por el concilio aldeano para construir cualquier edificio necesario para realizar sus funciones bajo esta Ley, así como para propósitos recreativos tales como parques y campos de juego.

48. Un concilio, al implementar cualquiera de sus planes o propuestas, tendrá en consideración los pareceres y opiniones de los aldeanos y de las agencias gubernamentales y no gubernamentales.

Debida consideración será dada a opiniones de aldeanos, etc.

49. (1) Cualquier Ministerio o Departamento de Gobierno teniendo la intención de tomar alguna decisión o política o realizar alguna acción que afecte una aldea consultará con el concilio antes de hacerlo y, tanto sea viable, tendrá en cuenta las opiniones del concilio. (2) En el caso de que tal decisión, política o acción afecte todas las aldeas en un distrito o en el país, será suficiente para que el Ministerio o Departamento en cuestión consulte con la agencia apropiada establecida bajo sección 55 de esta Ley. (3) En caso de que el Ministerio o Departamento arriba mencionado decida no seguir el consejo del concilio o agencia, como sea el caso, explicará sus razones por escrito al concilio o agencia antes de implementar esa decisión, y proporcionará al concilio o agencia una oportunidad adicional de presentar su caso al Ministerio o Departamento.

Agencias gubernamentales consultarán a concilios.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 44: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 44

(4) Si hay algún conflicto en el ejercicio de poderes entre un Comité de Terrenos establecido por un Concilio bajo esta Ley y algún Comité de Terrenos o Tierras u otro cuerpo establecido de acuerdo a alguna promulgación regulando la distribución o disposición de tierras nacionales, los poderes de un Comité de Terrenos establecido bajo esta Ley, respecto a la aldea o comunidad en la cual el comité ejerce poderes, tendrá efecto sobre los poderes de tal Comité de Tierras o Terrenos arriba mencionado.

Solicitud de exención de impuestos y obligaciones.

50. (1) Cualquier concilio que desee estar exento de impuestos y obligaciones lo solicitará por escrito a la autoridad pertinente. (2) Una carta de autorización para la exención de impuestos y/o obligaciones será entregada al concilio solicitante por la autoridad pertinente en menos de ocho días laborales después de la solicitud, y será valida por la duración de la vida del concilio.

Deber de concilios de suministrar información

51. Los Concilios que hayan sido concedidos con cartas de autorización bajo sección 50, suministrarán a la autoridad pertinente lo siguiente: -

(i) un informe trimestral de todos los bienes y servicios adquiridos localmente sin pagar tasas, con todos los detalles necesarios de tales transacciones;

(ii) un informe trimestral de todos los bienes importados,

incluyendo el valor de tales bienes y el programa o proyecto para el cual están siendo usados.

Donaciones a concilios serán deducibles de impuestos. CAP. 55.

52. (1) Todas las personas, bien sean naturales o legales, quienes hagan donaciones a concilios tendrán el derecho a tener esas donaciones deducibles de impuestos bajo la Ley de Impuestos sobre la Renta y Negocios.

Page 45: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

45

(2) Tales deducciones tendrán efecto únicamente en el año en que las donaciones fueran hechas. (3) Para tener el derecho de tales deducciones, el donante mostrará la donación a través de un certificado emitido por el concilio receptor, el cual incluirá lo siguiente: -

(i) prueba de que el receptor es un concilio constituido bajo esta Ley;

(ii) un recibo mostrando que la donación fue hecha por el

donante, incluyendo la fecha y la cantidad o el valor de la donación;

(iii) el uso al cual el receptor ha puesto la donación; y

(iv) mención expresa del carácter irrevocable de la donación.

(4) El Departamento de Impuestos sobre la Renta puede utilizar cualquier recurso a su disposición para verificar la validez de tales donaciones de acuerdo con los mecanismos establecidos por la ley.

53. Los concilios pueden emprender iniciativas comerciales, industriales, agrícolas y otras empresas rentables de cualquier tipo, con la condición de que estén autorizadas por sus reglamentos y con la condición adicional de que los beneficios sean reinvertidos en los proyectos del concilio, en cuyo caso, en prueba de tal re-inversión, tales beneficios igualmente estarán exentos de impuestos y obligaciones.

Actividades comerciales de concilios.

54. Cualquier persona que obstruya o impida o intente obstruir o impedir a algún miembro de un concilio, o al secretario, colector de impuestos, administrativa u otro oficial de un concilio legítimamente autorizado como tal por esta Ley, en el cumplimiento de sus obligaciones o en su capacidad oficial o en el ejercicio de sus poderes bien bajo esta o alguna otra Ley,

Sanciones por obstruir miembros y oficiales del concilio.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003

Page 46: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

[CAP. 88 Concilios Aldeanos __________________________________________________________________________________ 46

comete una ofensa y es responsable de condena sumaria a una multa no

mayor de quinientos dólares o al encarcelamiento por un periodo no mayor de seis, o ambos, multa y encarcelamiento.

Establecimiento de asociaciones de Concilios Aldeanos.

55. (1) Los concilios aldeanos de cada distrito de Belice establecerán juntos una asociación de todos los concilios aldeanos en ese distrito, el cual será conocido como “La Asociación de Concilios Aldeanos del Distrito de…”. (2) Las seis Asociaciones Distritales de Concilios Aldeanos formarán una Asociación Nacional de Concilios Aldeanos. (3) Las Asociaciones Distritales y la Asociación Nacional tendrán tales poderes y obligaciones, y serán reguladas de tal manera como se establezca por regulaciones y reglamentos creados conforme a la presente. (4) El Ministro puede crear regulaciones para la composición de, y procedimientos a ser seguidos por, las asociaciones mencionadas en esta sección, después de permitir a representantes de concilios aldeanos una oportunidad de presentar sus opiniones y todas estas regulaciones estarán sujetas a resolución negativa de la Casa de Representantes. (5) Las regulaciones susodichas incluirán un código de ética para los miembros del concilio. (6) Una Asociación Distrital de Concilios Aldeanos o la Asociación Nacional de Concilios Aldeanos puede representar a cualquier concilio aldeano o grupo de concilios aldeanos en cualquier forum, especialmente en el caso de que el concilio aldeano o grupo de concilios aldeanos no tenga recursos financieros, técnicos u otros para representarse a si mismos adecuada y significativamente en aquel lugar.

Page 47: VILLAGE COUNCIL ACT 2003-SPANISH

Concilios Aldeanos [CAP. 88 __________________________________________________________________________________

47

56. (1) No obstante otra ley que diga lo contrario, en el caso de que un miembro de un concilio aldeano o comunitario esté empleado, será el deber obligación del empleador dar a tal miembro tiempo razonable fuera del trabajo sin perdida de salario u otros beneficios para permitir que tal miembro atienda las obligaciones de concilio. (2) Una disputa entre un empleador y un empleado, quien es un miembro de un concilio, sobre si el tiempo fuera del trabajo cedido acorde a subsección (1) arriba es razonable o no, será referido al Ministro, cuya decisión sobre esto será final y vinculante a ambas partes. (3) Incumplimiento con los requerimientos de subsección (1) o subsección (2) arriba constituye una ofensa que se puede castigar con condena sumaria de una multa no mayor de quinientos dólares o a encarcelamiento por un periodo no mayor de tres meses o a ambos, multa y periodo de encarcelamiento.

Miembros de concilios tendrán permiso de trabajo para atender las obligaciones del concilio.

57. Esta Ley entrará en vigor en el día a ser designado por el Ministro por Orden publicada en la Gazette.

Comienzo.

LAS LEYES SUSTANCIALES DE BELICE EDICION REVISADA 2003