Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

7

Click here to load reader

description

Ensayo de Hugo Vallenas

Transcript of Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

Page 1: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

1

Juan Pablo Viscardo y Guzmán defensor de la gesta de Túpac Amaru Hugo Vallenas

Izq: Monumento en Lima a Juan Pablo Viscardo y Guzmán Der: Imagen de Túpac Amaru II por Milner Cajahuaringa El gran líder revolucionario de la emancipación del Perú, José Gabriel Condorcanqui Túpac Amaru II, nació en Surimana el 19 de marzo de 1741 y murió bajo crueles suplicios en la plaza del Cusco el 18 de mayo de 1781. Pero su movimiento revolucionario dejó honda huella y fue motivo de interés mundial incluso en sus momentos iniciales. Aquí podemos consultar cómo se apreciaba esta revolución en Europa muy pocas semanas después de los sucesos y cómo era motivo de preparativos de apoyo. En la carta que se transcribe a continuación, Juan Pablo Viscardo y Guzmán, el prócer de la emancipación hispanoamericana, nacido en Arequipa en 1748 y que fue sacerdote jesuita, expulsado del país en 1767, autor de la magistral Carta de los españoles americanos (escrita hacia 1791 y publicada después de su muerte por Francisco de Miranda, en 1799), solicita al cónsul británico en Livorno, John Udny (1755-1802), su mediación para que Inglaterra organice una expedición militar que ayude a la revolución de Túpac Amaru ingresando al continente por el Río de la Plata. Viscardo se ofrece a participar en dicha expedición. Un detalle interesante de la carta es que Viscardo y Guzmán cuenta con informes que le aseguran que la gesta de Túpac Amaru es un movimiento revolucionario nacional y no exclusivamente indígena. Dice en la carta: «No quisiera que V. S. se figurase que estas clases actúan separadamente […] estoy seguro de que Túpac Amaru no se habría levantado sin contar con un poderoso partido entre los criollos». Esta carta fue escrita originalmente en italiano y formó parte del legajo de documentos que Viscardo dejara en manos de Rufus King, diplomático estadounidense acreditado en Londres, quien entregó los documentos al prócer venezolano Francisco de Miranda.

Page 2: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

2

Desde entonces ha sido muy poco divulgada, hasta que el historiador César Pacheco Vélez la incluyó en un volumen dedicado a Viscardo y Guzmán en la Colección Documental de la Independencia del Perú en 1975. Debemos una nueva compilación al historiador Percy Cayo Córdova, que publicó el Fondo Editorial del Congreso del Perú bajo el título Juan Pablo Viscardo y Guzmán-Obra completa en 1998. Hemos cotejado la versión italiana y la española fijando notas a pie de página allí donde puedan darse dudas. Dicho todo esto, leamos con atención la carta:

** ** ** ** « Massacarrara, 30 de septiembre de 1781 Ilustrísimo y muy respetable señor: No hay ninguna duda sobre la gran revolución acaecida en el Perú. Inglaterra nos anunció las primeras chispas de este incendio; cartas particulares de América dignas de todo crédito ya por el carácter de las personas que escriben como por el de aquellas a quienes son dirigidas, nos han informado de los detalles a medida de los acaecimientos. Desde hace seis meses de Buenos Aires, Tucumán, Paraguay, Chile, Quito, de Perú y también de México han llegado nuevas cartas, a pesar de la prohibición hecha por el gobierno en las provincias en que guarda el poder, de escribir sobre este asunto. En España son conocidas por todo el mundo y el gobierno, queriendo aminorar la impresión que tal desastre debe causar, ha publicado relaciones que confirman su existencia. Esto supuesto, vamos a ver cuáles serán el fin y las consecuencias de los presentes tumultos. Yo hablaré según los conocimientos que puedo tener de esos lugares habiendo yo nacido y vivido allá hasta los 20 años de edad; y no habiendo perdido nunca de vista mi pueblo natal, puedo lisonjearme de haber, durante mi larga permanencia en Europa, ratificado en gran parte las ideas de mi juventud adquiridas en los diferentes países en que viví, Arequipa, Cusco, Lima, etc.1

Todas las demás clases mixtas estaban perfectamente de acuerdo y aún superaban a los criollos en esta antipatía por los españoles europeos. Muchas veces el imperio español hubiera sido puesto en peligro si los criollos ─que creían contraer una mancha

, habiendo viajado más de 300 leguas y hecho por siete años mis estudios en Cusco, único lugar en que se puede adquirir una idea verdadera del Perú y donde aprendí mediocremente la lengua peruana. Digo pues que los vejámenes inferidos a esos pueblos no han hecho más que acelerar una revolución que sin duda se habría producido por cualquier motivo que hubiese roto el equilibrio entre las diferentes razas que forman la población del Perú, cuyo recíproco celo suspendía los efectos del disgusto y resentimiento que cada una tenía contra el gobierno. Los criollos, o sea españoles nacidos en el Perú, desde hace largo tiempo alimentan un resentimiento secreto por estar olvidados por la corte, excluidos de los empleos públicos, obstaculizados en sus negocios comerciales; ellos veían cada día a los europeos conseguir los honores y las riquezas por los cuales sus padres habían vertido mucho sudor y sangre sin que la ilustre nobleza de que muchos de ellos pueden con razón alabarse, los sustrajese al desprecio insultante de los europeos, etc.

1 En la carta original en italiano, Viscardo denomina «países» a esas localidades peruanas. Dice textualmente: « […] nei differenti paesi dove soggiornai, Arequipa, Cuzco, Lima ecc.»

Page 3: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

3

indeleble para su honra al traicionar a su soberano─ no hubiesen contenido con su autoridad y también con su fuerza, los ímpetus de los mestizos, los mulatos libres, etc. Estos siempre han guardado un respeto y un amor tan grandes hacia los criollos que en cualquier ocasión a una señal se hubieran sacrificado por ellos. Demasiado largo sería mencionar ejemplos y aducir los motivos. Estas clases se consideran a sí mismas como una ramificación de los criollos, ellos hacen ostentación de ello y se creen unidos a su suerte. Los criollos y las clases mestizas igualaban en el Perú más o menos en número a los indios; pero los primeros, más ilustrados, más robustos, más intrépidos y menos vejados que estos últimos, guardan sobre ellos un ascendiente tan grande que les hubiera resultado imposible liberarse de la depresión en que estaban. Respecto a los indios hace falta observar que su odio estaba dirigido principalmente contra los españoles europeos, quienes tenían el poder de vejarlos. Por lo tanto los indios los llamaban con el nombre de Aucca, Guampo, esto es, enemigo, extranjero; contra estos en cada ocasión manifestaban su odio; recuerdo la sublevación de Quito del año 64 cuando los indios y los mestizos iban buscando a los europeos hasta en las sepulturas de las iglesias, donde nunca hicieron injusticia a ningún criollo aunque muchos de ellos habían tomado las armas para apoyar la autoridad real. Ellos en el calor de la sublevación, proclamaron rey al conde de etc., criollo. Se sabe bien que dicha sublevación fue aplacada gracias a los jesuitas. Los criollos lejos de ser aborrecidos eran respetados e inclusive amados por muchos; los indios los llamaban Viracocha, nombre de un inca suyo. Nacidos entre los indios, lactados por sus mujeres, hablando su lengua, habituados a sus costumbres y naturalizados al suelo por la estancia de dos siglos y medio y convertidos casi en un mismo pueblo, los criollos, repito, no tenían sobre los indios más que una influencia benéfica. Maestros de los indios en la religión, los párrocos y los sacerdotes, criollos casi todos, siempre estaban enfrentados con los gobernadores españoles para proteger a los indios; las casas de los criollos eran un asilo seguro para quienes, admitidos en la servidumbre doméstica, encontraban una suerte agradable y muchas veces afortunada. Observen bien, al fin, que los criollos, ya no siendo los intrépidos conquistadores que todo sacrifican a la sed del oro, ni siquiera los que sucesivamente son transportados por la misma pasión o esos remotos climas, son por lo tanto más dóciles a las voces de la naturaleza y de la religión. He aquí el cuadro del Perú en el estado en que lo dejé en el año 68; en él se ven las causas que debilitaban los motivos de recíproca desconfianza entre los pueblos y que al mismo tiempo estrechaban entre ellos nuevos vínculos. A partir de aquella época todo ha concurrido a fortificar tales vínculos y a reunir todos los ánimos en un mismo sentimiento: sacudir un yugo por todos aborrecido. La expulsión de los jesuitas, los vejámenes al clero secular y regular, el cambio de gobierno político, puesto todo en manos de europeos inexpertos, quienes sustituyeron a los criollos injustamente despojados de sus cargos, los lamentos repartidos por toda América de más de 600 criollos retenidos en Madrid, despreciados, desengañados en sus pretensiones, y obligados, después de haberse arruinado en la corte, a regresar con el corazón lleno de hiel; finalmente un visitador déspota enviado al Perú para consumar la ruina de esos pueblos merced a nuevos agravios2

2 Dice en italiano: «finalemente un visitatore déspota mandato al Peru per consomare la rovina de quei popoli, mercé i nuovi aggrav […] ». Se refiere al visitador José Antonio de Areche.

sobre los que ya informé a V. E., son las causas que han hecho conocer sucesivamente a esos pueblos que no había para ellos otra salud que librarse del dominio español.

Page 4: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

4

Los primeros fueron los mestizos y los mulatos libres, atacados personalmente en lo más vivo al obligarlos a una capitación para ellos infamante y onerosa; luego los criollos que como los más ricos llevaban el mayor peso de las nuevas imposiciones; al fin los indios. No quisiera que V. S. se figurase que estas clases actúan separadamente, antes bien imagine conmigo que tales forman un todo político en que los criollos, por las razones ya dichas, tienen el primer lugar, las razas mestizas el segundo y los indios el último. Estas son verdades de hecho confirmadas por los acontecimientos: obsérvese que, después de la primera sublevación ocurrida en Arequipa, Cusco, la Paz, Huamanga, Huancavelica, etc., que son ciudades habitadas principalmente por criollos y mestizos, se quedaron suspendidos los negocios y estas ciudades se unieron en alianza hasta que se acordara el sistema de gobierno. El jefe de esta alianza parece haber sido el marqués de Valleumbroso, uno de los principales criollos así por la nobleza como por las riquezas. No tengo duda que se habrá fluctuado mucho para fijar un sistema que satisfaga a todos, pero estoy seguro de que Túpac Amaru no se habría levantado sin contar con un poderoso partido entre los criollos. Las honras acordadas al marqués de Valleumbroso, la deserción de la mitad de la tropa expedida contra él y la rapidez de los progresos hechos por este inca, constituyen pruebas seguras de estas suposiciones. Diversamente no llego a entender cómo los indios, viviendo promiscuamente con los criollos, provistos de armas, sin luces, etc., han podido vencer en todo lugar a los españoles, los criollos, los mestizos, etc., que tenían todas las calidades y los instrumentos necesarios para hacer su fuerza muy superior a la de los indios. En este momento las gacetas nos anuncian que el jefe de escuadra Johnstone ha entrado en el río de la Plata con 3 mil hombres de desembarco. No quepo en mí de alegría al ver a los ingleses en posesión del sitio más importante, por el cual solamente los españoles podían atacar al Perú con alguna esperanza de buen éxito. Este acontecimiento nos revela la conducta próvida de los ministros muy avisados de Gran Bretaña. Aquí daré término a mis reflexiones para pasar a decir a V. S. un pequeño ensayo de lo que, a mi juicio, nacería de esa revolución y de la ayuda ofrecida al Perú en un momento tan conveniente. Toda la América meridional, desde el istmo de Panamá hasta Buenos Aires, se separará del dominio español; todas las provincias limítrofes del Perú tienen tanta subordinación que teniendo las mismas razones de disgusto deben seguir su ejemplo. Si estos pueblos están provistos de armas suficientes y por oficiales capaces no tienen que temer la potencia borbónica; la distancia, y la situación de los lugares, el número y la valentía ya experimentada de los insurgentes, garantizan mi afirmación. El Perú, incluidas las provincias de Quito y Tucumán que en un tiempo formaban un mismo imperio en que hasta hoy se habla la lengua peruana; el Perú, digo yo, tiene que contener más de siete millones de habitantes de todas las razas. ¿Con qué fuerzas se podrá empezar la conquista de esos pueblos, o sea, ¿con qué razones se podría persuadirlos a la reconciliación? Pues esa fuente de riqueza acabó para siempre para España y por largo tiempo solamente Inglaterra gozará sus productos; no es fácil calcular las sumas que le vendrían del Perú: basta que V. S. considere las riquezas de cada año transportadas por los navíos de registro y las sumas considerables que sólo el comercio de contrabando producía un tiempo a los ingleses de Jamaica por su propia confesión y que el comercio del Mar Pacífico, concedido con muchas restricciones a los franceses al principio del siglo y ejercitado por ellos algunos años, restableció a Francia

Page 5: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

5

de los desastres de la guerra de secesión; es conocido que sólo los mercantes de Saint-Malo hicieron a Luis XIV un donativo de 30 millones de liras tornesas sacadas de las ganancias de dicho comercio. Las circunstancias presentes son sin comparación más ventajosas y sería largo hacer la enumeración. Inglaterra pues se ha procurado las ventajas más grandes y al mismo tiempo las ha quitado a sus enemigos. La revolución del Perú la resarcirá de los desastres de esta guerra con ventajas que nunca hubiera esperado. No tengo duda sobre el buen éxito de la empresa del jefe de escuadra Johnstone, pues en Buenos Aires no estaban más de 1200 hombres de tropa regular y tres o cuatro mil de milicias; pero como estos últimos son nativos de esos países y en Buenos Aires prevalecía el mismo espíritu de disgustos contra el gobierno, estoy persuadido de que muchos se añadirán a las tropas inglesas en cuanto sepan que éstas están destinadas contra el enemigo común. Tengo un gusto extremo al imaginarme que V. S. ya no tendrá duda alguna sobre la realidad de la revolución en el Perú, de las inmensas ventajas que hay para Inglaterra y que esta nación nunca tardó en aprovechar la ocasión más afortunada que se le presentó. Recuerde V. S. la expedición del caballero Narborough bajo Carlos II y la de Anson más reciente, hechas con este fin. Hace falta pues que Inglaterra envíe nuevos refuerzos de tropas a aquellos lugares y aún flotas mercantiles para proveer las mercancías que aquellos pueblos necesitan absolutamente, por la guerra que ha impedido a España el poder enviarlas allí y también por la sublevación. Estoy seguro de que serán afortunados los que envíen primero mercancías, pues por el estancamiento de la plata de allí y por la necesidad de las mercancías harán ganancias grandísimas. Ya dije a V. E. con mi boca que cada suerte de paño y sedería de lencería y algodón, de hierro bruto y trabajado, de papel, de artículos de quincalla, etc., eran provistas por Europa pues allá no se trabajaban más que paños rudos de lana y algunas cantidades de algodón para los esclavos y los indios pobres; el resto de aquellos habitantes no emplea más que lo que Europa les envía. A pesar de los enormes impuestos de que estas mercancías están sobrecargadas, y el monopolio de los comerciantes de Cádiz que las hacían llegar a un precio triple y cuádruple del precio que tenían en Europa, ellos seguían teniendo buen éxito. Las armas de fuego y las cortantes tienen en esta ocasión que venderse con mucha atención. Si V. S. tuviese la manera de participar en las primeras cargas que se expidan al Perú, esté seguro que sacaría mayores ganancias que en cualquier otro comercio. Los retornos de América son principalmente plata, oro, lana de vicuña, vainilla, quina, etc. Habiendo expuesto a V. S. lo mejor que he podido en el espacio limitado de una carta el estado de cosas en aquella parte del mundo, paso a recordarle lo que V. S. me hizo el honor de decirme, esto es, que si hubiera la ocasión de una expedición en el Mar del Sur no sería puesto de lado3

Si la pobreza de mi estado no me retuviera, yo volaría a Inglaterra y estoy seguro de que por mis ruegos esa generosa nación no se negaría a conducirme a mi patria de la

. Ahora no hay duda alguna de que hace falta hacer otras expediciones lo más pronto posible; ante todo porque el mejor tiempo para esa navegación son los meses de noviembre y de diciembre y porque será necesario enviar otros refuerzos de armas y mercancías antes de que salga la armada que está preparándose en Cádiz, como se dice.

3 Dice textualmente en la carta original en italiano «non sarei stato messo in oblio».

Page 6: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

6

que ahora es aliada. Le ruego pues, señor, que considere las ventajas que tocarían a los ingleses si yo los acompañara en esa gran empresa. Mediante las lenguas peruana y francesa que entiendo y hablo mediocremente4, yo sería un intérprete digno de toda confianza y más cómodo para los oficiales ingleses que generalmente no conocerán o no tendrán familiaridad con las lenguas castellana y francesa. Mi conocimiento de las costumbres, las usanzas, los prejuicios, etc., de estos pueblos, me hace además recomendable. El pertenecer a una familia distinguida de Arequipa donde tengo bienes considerables y mi larga permanencia en Italia me daría alguna influencia sobre el espíritu de mis compatriotas. Como jesuita y como criollo nadie sería menos sospechoso que yo al nuevo gobierno ni más unido a sus intereses; y porque en esta ocasión no es inconveniente que yo hable de mí con ventaja a condición de que sea con espontaneidad, puedo afirmar que tal vez se encuentren pocos entre todos los jesuitas americanos que sean más aptos que yo para el negocio que aquí se trata5

Gio. Paolo Viscardo de Guzmán

. Además de mi estado secular que me hace apto a muchos servicios de lo que los curas no son capaces y de otras péquelas ventajas ya especificadas, puedo alabarme de tener conocimientos no indiferentes sobre la América meridional, adquiridos con la lectura de buenos libros y un largo comercio con los jesuitas ilustrados de todas aquellas provincias. El ejemplo que de mí tomarían muchos de los jesuitas americanos que viesen que yo encuentro protección y buena recepción entre los ingleses tiene que ser valorado. Pero no queriendo yo abusar de la paciencia de V. S. acabo por exponerle que si yo no tuviera a la vista ventajas personales que espero de mi calidad y de los bienes que me pertenecen, no mostraría tanto ardor por empeñarme en una empresa difícil, dejando una pobre pero segura y tranquila subsistencia para corree a través de peligros e incomodidades en busca de objetivos quiméricos e imaginarios. Si después de lo que he dicho hasta ahora resulta que Inglaterra tiene el más grande interés por consumar la revolución del Perú, si ella no tiene que omitir nada de lo que pueda favorecerla, si yo puedo ser útil para este intento y en fin si todo retraso podría causar perjuicio, puedo suplicar a V. S. que decida con madurez si le es lícito en esta ocasión facilitarme la entrada a Inglaterra sin esperar el consentimiento previo de la corte británica, vistas las razones antes dichas y la moderación de los gastos necesarios para el viaje. Añado mis ruegos particulares para que V. S. al examinar mis razones escuche su bondad a la que me recomiendo con todo mi corazón no dudando de que obrará en pro de mi consideración el bien particular que resultará para mí. Espero con ansiedad su contestación, dispuesto a partir para Inglaterra a la primera ocasión si tengo la suerte de que V. S. adhiera a mi pedido. He empleado la mano de mi hermano en esta carta para disminuir el tedio que, además de ser largo, le produciría la calidad de la letra. Me recomiendo para el asunto y me declaro con todo respeto de V. S. su humildísimo y muy devoto servidor.

6

4 Dice el original en italiano: «Mediante la lingue peruviana e francese, che intendo e parlo mediocremente». 5 Dice textualmente en italiano: «per l’affare di cui se trata». 6 El prócer pone su nombre en italiano «Giovanni Paolo».

Massa di Carrara, 30 de septiembre de 1781».

Page 7: Viscardo y Guzman defiende a Tupac Amaru. 1781.

7

Carátula de la edición original de las Carta a los españoles americanos de Juan pablo Viscardo y Guzmán, publicada en francés en 1799, un año después de su muerte.