Vocabulario Frances

49

Click here to load reader

Transcript of Vocabulario Frances

Page 1: Vocabulario Frances

Español Francés

aburrido ennuyeux

activo actif, -ive

adorable adorable

ágil agil, -e

agradable agréable

agradecido reconnaissant, -e

alegre gai, -e; joyeux, joyeuse

alicaído abbatu, -e

altivo hautain, -e

alto grand, -e

amable aimable

amistoso amical, -e

anticuado vieux jeu

antipático antipathique

apacible paisible

arrogante arrogant, -e

astuto malin, -e

atento attentioné, -ée

atractivo attirant, -e

audaz, atrevido audacieux, -euse

autoritario autoritaire

bajo petit, -e

bonita, hermosa joli, -e

borracho, ebrio soûl, -e; ivrogne

brutal brutal

burlón, socarrón, desdeñoso

moqueur, ricaneur

caballeroso, cortés courtois, -e

cabezota têtu (comme une mule), tête de mule

cabrón salaud

calmado, tranquilo calme

calvo chauve

cambiable (humeur) changeant, -e

canalla canaille

caprichoso capricieux, -euse

casado marié, -ée

cascarrabias grincheux, -euse

castaño châtain

celoso jaloux, jalouse

charlatán, parlanchín bavard, -e

chulo crâneur, -euse

ciego aveugle

Page 2: Vocabulario Frances

Español Francés

cínico cynique

cobarde lâche

cojo boiteux, -euse

complaciente, considerado bienveillant, -e

complexión constitution

comprensivo compréhensif, -ive

comunicativo communicatif, -ive

confiado confiant, -e

contento content, -e

crápula crapule

cuadrado être un pot a tabac

cultivado,culto cultivé, -ée

decente décent, -e

decidido déterminé, -ée

demacradoémaci, -e (cara); décharné, -ée (cuerpo)

deportista sportif, -ive

deprimido dépressif, -ive

desagradable desagréable

descarado, sinvergüenza effronté, -ée

desconfiado méfiant, -e

desconsiderado sans considération, sans égard

desesperado désespéré

deshonesto malhonnête

desmoralizado démoralisé, découragé

despabilado dégourdi, -e

despampanante (chica) canon

despectivo méprisant, -e

despistado, olvidadizo tête en l’air

despreocupado insouciant, -e

detallista pointilleux, -euse

divorciado divorcé, -ée

dotado doué

duro dur

egoísta égoiste

elegante élegant, -e

emprendedor entreprenant

enamoradizo avoir un coeur d’artichaut

enfadado fâché

enfermizo maladif, -ive

enfermo malade

engreído suffisant, -e; fier de soi

Page 3: Vocabulario Frances

Español Francés

especial spécial

estrafalario farfelu

estúpido stupide (idiot)

eufórico euphorique

excepcional exceptionel, -elle

excitado excité, -ée

exigente exigeant, -e

extraño étrange

extraordinario extraordinaire

extrovertido extraverti, -e

exuberante exubérant, -e

feo laid, -e

flaco maigre

flexible souple

forzudo, recio costaud

franco franc, franche

fuerte fort

galante galant, -e

genio génie

gilipollas con, -nne

golfo fripouille, voyou

gordo gros, -sse

gracioso, chistoso blagueur, -euse

grosero grossier, -ère

guapo beau, belle

hábil habile

héroe héros

hipócrita hypocrite

holgazán, haragán fainéant

honesto honnête

humilde humble

idiota idiot

idiota, lelo cloche

imbécil imbécile

imparcial impartial

impertérrito, imperturbable imperturbable

impertinente impertinent, -e

impulsivo impulsif, -ive

incapacitado invalide

inconstante inconstant, -e

indecente indécent, -e

indeciso indécis, -e

Page 4: Vocabulario Frances

Español Francés

indiferente indifférent, -e

indolente indolent, -e, nonchalant, -e

indulgente indulgent, -e

influenciable influençable

ingenioso ingénieux, -euse

ingenioso, hábil adroit

ingrato, desagradecido ingrat

inmoral inmoral, -e

insensato, ridículo ridicule

insensible insensible

insociable, arisco bourru, -e; revêche; farouche

insolente insolent, -e

insoportable insupportable

íntegro intègre

inteligente intelligent, -e

intrépido intrépido

introvertido introverti, -e

irónico irónique

irresistible irrésistible

irresoluto irrésolu, -ue

jactancioso, fanfarrón vantard, -e

libertino debauché, -ée

ligón dragueur,-euse

listo futé

lúcido lucide

lunar grain de beauté

mal bicho chameau

mal educado impoli, -e

mal educado mal élevé, -ée

malvado méchant, -e

manco manchot, -e; manchot

maruja bobonne

melancólico mélancolique

melenas (péj) tignasse

mentiroso menteur, menteuse

mesurado mésuré, -ée

meticuloso meticulueux, -euse

miedoso peureux, peureuse

minucioso minutieux, -euse

misántropo misanthrope

misógino misogyne

moderno moderne

Page 5: Vocabulario Frances

Español Francés

modesto modeste

mofletudo jouffleux, -euse

moreno brun

moreno (por el sol) bronzé

mudo muet, -ette

necio idiot, -e

nervioso nerveux, -euse

nostálgico nostalgique

obstinado buté, -ée

optimista optimiste

orgulloso orgueilleux, -euse; fier (de)

pálido pâle

pecoso avoir des taches de rousseur

pelirrojo roux, -ousse

pelota lèche-bottes

pensador penseur, -euse

pensativo pensif, -ive

perezoso paresseux

pérfido perfide

perseverante persévérant, -e

perspicaz vif, vive; perspicace

perverso pervers, -e

pesimista pessimiste

ponderado pondéré, -ée

pretencioso, presumido prétentieux, -euse

prudente prudent, -e

puntual ponctuel, ponctuelle

quisquilloso chatouilleux, -euse

rácano pingre

rajado dégonflé, -ée (sust)

reflexivo réfléchi, -ie

reluctante, reticente, reacio réticent, -e; réfractaire à

remarquable notable

remolón lambin, -e

reservado réservé, -ée; renfermé, -ée

revoltoso turbuleux, -euse

rico riche

robusto robuste

romántico romantique

rubio blond, -e

rudo rude

sádico sadique

Page 6: Vocabulario Frances

Español Francés

sano sain,-e

sarcástico sarcastique

sátiro satyre

satisfecho satisfait

sedentario sédentaire

seductor séduisant, -e; séducteur, séductrice

sensato sensé, -ée

sensible sensible

sentimental sentimental, -e

separado séparé, -ée

serio sérieux, -euse

servicial serviable

severo sévère

silencioso silencieux, -euse

simpático sympathique

sincero sincère

sobrio sobre

sociable sociable

solitario solitaire

soltero célibataire

sordo sourd, -e

sorprendente suprenant, -e

sospechoso suspect, -e

spontáneo spontané, -ée

subnormal débile

subordinado subordonné, -ée

sumiso soumis, -e

superdotado surdoué

susceptible susceptible

suspicaz soupçonneux, -euse

tembloroso tremblant, -e

tenaz tenace

tener encanto avoir du charme

terco entêté

tímido timide

tonto bête

torerante tolérant, -e

torpe maladroit, -e

tramposo (en el juego) tricheur

tranquilo tranquille

travieso espiègle

triste triste

Page 7: Vocabulario Frances

Español Francés

valiente courageux, courageuse; brave (m/f)

veleidoso vélleitant, -e

vengativo vindicatif, vindicative

violento violent

vivo, vivaz vif, vive

voluble versátil, -e

zoquete gourde

Page 8: Vocabulario Frances

aves

Español Francés

Avestruz Autruche

Búho Hibou

Buitre Vautour

Canario Canari

Cigarra Cigale

Cigüeña Cigogne

Codorniz Caille

Cuervo Corbeau

Gacela Gazelle

Gallina Poule

Gallo Coq

Gaviota Mouette

Gorrión Moineau

Golondrina Hirondelle

Halcón Faucon

Jilguero Chardonneret

Lechuza Chouette

Lince Lynx

Loro Perroquet

Paloma Pigeon

Pájaro carpintero Pivert

Pato Canard

Pavo Dindon (fem: dinde)

Pavo real Paon

Petirrojo Rouge-gorge

Pollo Poulet

coche

Español Francés

Acelerador accélerateur

Adelantamiento dépassement

Arañazo, rozadura éraflure

Arcén bas-côte

Asiento siège

Aire acondicionado air conditionné

Autopista autoroute

Autopista de peaje autoroute à péage

Avería panne

Baca galerie

Page 9: Vocabulario Frances

Batería batterie

Bujía bougie

Capó capot

Carburante carburant

Carretera route

Carretera comarcal / nacional route départamentale / nationale

Coche voiture*

Coche descapotable décapotable

Coche deportivo voiture de sport

Colisión collision

Conductor conducteur (conductrice)

Dirección asistida direction assistée

Embrague embrayage

Estacionamiento stationnement

Estacionamiento prohibido stationnement interdit

Faro phare

Faros antiniebla phare antibrouillard

Freno frein

Frenos ABS freinage ABS

Garaje garage

Gasolina essence

Gasolina normal essence ordinaire

Gasolina súper super

Gasolinera pompe à essence

Gato cric

Indicador de velocidad compteur de vitesse

Intermitente clignotant

Neumático pneumatique (pneu)

Limpiaparabrisas essuie-glace

Llanta jante

Luces lights

Luces cortas/de cruce feux de croisement, codes

Luces de posición feux de position, veilleuses

Luces de freno feux stop

Luces largas/de carretera feux de route, phares

Maletero cofre

Marcha vitesse

Marchar (cambiar) changer de vitesse

Marcha atrás marche arrière

Motor moteur

Multa amende

Multar donner une contravention

Parabrisas pare-brise

Page 10: Vocabulario Frances

Peaje péage

Pinchazo crevaison*

Potencia puissance

Remolque remorque*

Reparación réparation

Rueda roue

Rueda de repuesto roue de secours

Señal de tráfico panneau* de signalisation

Ventanilla vitre

Volante steering wheel

Page 11: Vocabulario Frances

Bebidas

Español Francés

Agua Eau

Agua con gas / sin gas Eau gazeuse / non gazeuse

Agua mineral Eau minéral

Agua del grifo Eau de robinet

Batido Milk-shake

Bebida alcohólica Boisson alcoolisée

Bicarbonato sódico Bicarbonate de soude

Brandy Brandy

Café Café

Café capuchino Cappucino

Café con leche Café au lait

Café cortado Café crème

Café descafeinado Café décafeiné

Café express (Café) express

Café instantáneo Café instantané

Café soluble Café soluble

Café solo Café noir

Cerveza Bière

Cerveza de barril Bière (à la) pression

Cerveza negra Bière brune

Cerveza rubia Bière blonde

Champaña Champagne

Chocolate a la taza Chocolate à cuire

Cóctel Cocktail

Cubata Rhum-coca, Cuba-libre

Gaseosa Limonade

Ginebra Gin*

Infusión de hierbas Infusion

Infusión de manzanilla Camomille

Jugo ; Zumo Jus

Leche Lait*

Leche condensada Lait concentré

Leche desnatada Lait écremé

Leche entera Lait entier

Leche en polvo Lait en poudre

Leche merengada Boisson à base de lait, de sucre et de blanc œuf

Licor (bebida dulce) Liqueur*

Limonada Citronnade

Mosto Moût

Page 12: Vocabulario Frances

Naranjada Orangeade

Refresco Rafraîchissement

Ron Rhum

Sal de frutas Sel de fruit

Sidra Cidre*

Soda Soda*

Té Thé

Tequila Tequila*

Vermut Vermouth

Vino Vin

Vino añejo Vin vieux

Vino blanco Vin blanc

Vino dulce Vin douce

Vino espumoso Vin mousseux

Vino de Jerez Xerès

Vino de mesa Vin de table

Vino peleón Gros vin

Vino de reserva (un reserva del 77) Millésime (un millésime 77)

Vino seco Vin sec

Vino rosado Vin rosé

Vino tinto Vin rouge

Vodka Vodka*

Whisky ; Güisqui Whisky

Zumo de naranja natural Jus d'orange

Zumo de piña Jus d'ananas

   

Beber Boire

Bebidas Boissons

Tener sed Avoir soif

Page 13: Vocabulario Frances

Casa baño

Español Francés

albornoz peignoir

bañera baignoire

bidet bidet

cepillo de dientes brosse* à dents

cepillo para el pelo brosse* à cheveux

cepillo de uñas brosse à ongles

champú shampooing

champú anticaspa shampooing antipelliculaire

colonia eau de cologned

desodorante déodorant

ducha douche

espejo miroir, glace*

espuma de afeitar mousse à raser

gel de baño/ducha gel

grifo robinet

jabón, jabón (pastilla) savon, un savon

lavabo lavabo

lavabo (cuarto de baño) salle de bains

loción lotion

loción para después del afeitado après-rasage

pasta de dientes dentifrice*

peine peigne

secador sèche-cheveux

toalla serviette

Page 14: Vocabulario Frances

Colores

Español Francés

amarillo jaune

añil indigo

azul bleu

azul celeste bleu ciel

azul marino bleu marin

azul turquesa turquoise

beige beige

blanco blanc, blanche

caqui kaki

carmesí cramoisi

dorado doré

fucsia fuchsia

granate grenat

gris gris

gris marengo gris foncé

gris perla gris perle

lavanda lavande

magenta magenta

marrón marron

morado violet

naranja orange

negro noir

plateado argenté

púrpura pourpre

rojo rouge

rosa rose

salmón (rose) saumon

verde vert

verde oliva vert olive

violeta violet

   

oscuro (ej: azul oscuro)

foncé (bleu foncé)

claro (ej: verde claro) clair (vert clair)

color couleur*

   

Page 15: Vocabulario Frances

Deportes

Español Francés

aerobic aérobic

ajedrez échecs

alpinismo alpinisme

artes marciales arts martiaux

atletismo athlétisme

automovilismo automobilisme

badminton badminton

baloncesto basket-ball

balonmano hand-ball

béisbol base-ball

billar billard

bolos jeu de boules, jeu de quilles

boxeo boxe

carreras de caballos courses de chevaux

ciclismo cyclisme

dardos jeu de fléchettes

esgrima escrime

esquí ski

esquí náutico/acuático si nautique

equitación équitation

footing (anglicismo) footing

fórmula 1 formule 1

fútbol football

fútbol americano football américaine

fútbol sala football en sale

gimnasia gymnastique

gimnasia rítmica gymnastique rythmique

golf golf

halterofilia haltérophilie

hípica hippisme

hockey patines hockey sur patins

hockey hielo hockey sur glace

hockey hierba hockey sur gazon

judo judo

kárate karaté

lucha libre lutte libre

motociclismo motocyclisme

natación natation

patinaje patinage

Page 16: Vocabulario Frances

patinaje artístico patinage artistique

patinaje sobre hielo patinage sur  glace

patinaje sobre ruedas patinage à roulettes

pesas (hacer pesas) faire des haltères

petanca pétanque

ping-pong (tenis de mesa)

ping-pong, tennis de table

piragüismo canoë-kayak

remo aviron

rugby rugby

submarinismo plongée sous-marine*

tenis tennis

tiro con arco tir à l'arc

triatlón triathlon

vela sailing

voleibol volleyball

waterpolo water polo

   

deporte sport

competición compétition

competidor concurrent, -e

eliminatorias éliminatoires

final final

juegos olímpicos Jeux Olympiques

medallas médaille

partido match

participantes participant, -e

semi-final demi-finale*

trofeo trophée

Familia

Español Francés

abuelo grand-père

abuela grand-mère

cuñado beau-frère

cuñada belle-soeur

esposo, marido époux, mari

esposa épouse

familia famille

hermanastro demi-frère

hermanastra demi-soeur

hermano frère

Page 17: Vocabulario Frances

Español Francés

hermana soeur

hijastro beau-fils

hijastra beau-fille

hijo fils

hija fille

madrastra belle-mère (marâtre)

madre mère

nieto petit-fils

nieta petit-fille

padrastro beau-père

padre père

padres parents

pariente parent

primo/a cousin, cousine

sobrino neveu

sobrina nièce

suegro beau-père

suegra belle-mère

tío oncle

tíaz tante

yerno gendre

Frutas

Español Francés

Albaricoque Abricot

Arándano rojo Airelle*

Arándano azul Myrtille*

Caqui Kaki

Cereza Cerise

Ciruela Prune

Ciruela pasa Pruneau*

Dátil Datte

Frambuesa Framboise

Fresa Fraise

Granada Grenada

Grosella Groseille

Grosella negra Cassis*

Higo Figue

Higo chumbo Figue de Barbarie

Kiwi Kiwi

Limón Citron

Page 18: Vocabulario Frances

Español Francés

Mandarina Mandarine

Mango Mangue

Manzana Pomme

Melocotón Pêche*

Melón Melon

Membrillo Coing

Mora Mûre

Naranja Orange

Níspero Nèfle*

Papaya Papaye

Pera Poire

Piña Ananas

Piña colada Piña colada

Plátano Banane*

Pomelo Pamplemousse

Sandia Pastèque

Uva Raisin*

Zarzamora Mûre

Números

Español Francés

cero zéro

uno un

dos deux

tres trois

cuatro quatre

cinco cinq

seis six

siete sept

ocho huit

nueve neuf

diez dix

once onze

doce douze

trece treize

catorce quatorze

quince quinze

dieciséis seize

diecisiete dix-sept

Page 19: Vocabulario Frances

Español Francés

dieciocho dix-huit

diecinueve dix-neuf

veinte vingt

veintiuno vingt et un

treinta trente

treinta y uno trente et un

cuarenta quarante

cincuenta cinquante

sesenta soixante

setenta soixante-dix

setenta y uno soixante onze

setenta y siete soixante dix-sept

ochenta quatre vingt

noventa quatre vingt dix

cien cent

ciento uno cent et un

mil mille

mil uno mille et un

diez mil dix mille

un millón un million

1994mil neuf cents quatre vingtquatorze

23 229vingt trois milles deux centsvingt neuf

Partes del cuerpo

Español Francés

Arteria Artère

Articulación Articulation

Barbilla ; Mentón Menton

Boca Bouche

Brazo Bras

Cabeza Tête

Cadera Hanche

Cara Visage*

Ceja Sourcil*

Cerebro Cerveau

Cintura Taille

Page 20: Vocabulario Frances

Codo Coude

Columna vertebral Colonne vertébrale

Corazón Coeur

Costado Flanc

Costilla Côte

Cráneo Crâne

Cuello Cou

Culo Derrière (fam), cul (fam)

Dedo Doigt

Dedo anular Annulaire

Dedo corazón Majeur

Dedo gordo, pulgar Pouce

Dedo índice Index

Dedo meñique Petit doigt

Diente/dientes Tooth/Teeth

Encías Gencive

Espalda Dos*

Espina dorsal Épine dorsale

Estómago Estomac

Frente Front

Genitales Organes génitaux

Hígado Foie

Hombro Épaule*

Hueso Os

Labio Lèvre*

Mandíbula Mâchoire

Mano Main

Mejilla Joue

Miembro ; Extremidad Membre

Muñeca Poignet*

Músculo Muscle

Muslo Cuisse*

Nalga Fesse

Nariz Nez*

Nervio Nerf

Nudillo Jointure*

Ojo Oeil (plr: yeux)

Ombligo Nombril

Oreja Oreille

Pantorrilla Mollet

Párpado Paupière*

Pecho Poitrine*

Pelo Poil

Page 21: Vocabulario Frances

Pestaña Cil*

Pie Pied

Piel Peau

Pierna Jambe

Pulmón Poumon

Puño Poing

Riñones (región lumbar) Bas du dos

Rodilla Genou*

Sangre Sang*

Talón Talon

Tobillo Cheville*

Trasero Derrière (fam)

Uña Ongle*

Vena Veine

Vértebra Vertèbre

Profesiones

Español Francés

abogado avocat

actor, actriz acteur, actrice

artesano artisan

asistenta femme de ménage

agricultor agriculteur

arquitecto architecte

albañil maçon

aprendiz apprenti

astronauta astronaute

azafata hötesse

basurero éboueur

bombero pompier

cajero caissier

camarero (de bar) serveur, garçon

camarero (de bar) garçon d'hötel, femme de ménage

camionero routier

cantante chanteur

carnicero boucher

carpintero menuisier, charpentier

cartero facteur

cirujano chirurgien

cocinero cuisinier

comerciante (de tienda)

petit comerçant

conserje gardien

criado domestique

dentista, odontólogo dentiste

Page 22: Vocabulario Frances

Español Francés

dependiente/a vendeur, vendeuse

electricista électricien

enfermero infirmier

escritor écrivain

farmacéutico pharmacien

fisioterapeuta physiothérapeute

fontanero plombier

fotógrafo photographe

informático informaticien

ingeniero ingénieur

jardinero jardinier

jefe de cocina chef

juez juge

librero libraire

limpiabotas cireur de chaussures

marinero marin

mecánico mécanicien

médico médecin

minero mineur

obrero ouvrier

obrero cualificado ouvrier qualifié

panadero boulanger

peluquero coiffeur

peón manoeuvre

periodista Journaliste

pescador pêcheur

pintor de brocha gorda

peintre en bâtiment

psicólogo psychologue

policía policier, femme policier

político homme politique

profesor professeur

programador programmeur

recepcionista réceptionniste

representante répresentant

repartidor livreur

taxista chauffeur de taxi

veterinario vétérinaire

zapatero (fabricante) cordonnier

zapatero (vendedor) cordonnier, chausseur

Ciudad

Español Francés

Acera trottoir*

Afueras banlieue

Page 23: Vocabulario Frances

Alrededores environs

Autobús autobus

Avenida avenue

Ayuntamiento mairie*

Banco banque*

Barrio quartier

Barrio comerecial quartier commerçant

Barrio chino quartier chaud

Barrio periférico quartier périphérifque

Biblioteca bibliothèque

Calle rue

Calle peatonalrue piétonnière / piétonne

Callejuela ruelle

Calzada chaussée

Carril bus couloir d'autobus

Casa maison

Casa adosada maison jumelle

Casco antiguo vielle ville*

Casco urbano centre-ville

Castillo château

Catedral cathédrale

Chalé pavillon

Chalé adosado pavillon jumeau

Cine cinéma

Circunvalación périphérique

Ciudad ville

Ciudad dormitorio cité-dortoir

Ciudad jardín cité-jardin

Ciudad satélite ville-satellite

Ciudad universitaria cité universitaire

Colegio école*

Comisaría de policía commissariat*

Cruce carrefour

Edificio bâtiment

Estación de tren gare*

Estación de metro station de métro

Farola réverbère*

Hospital hospital

Hotel hôtel

Iglesia église

Inmueble immeuble

Instituto lycée*

Page 24: Vocabulario Frances

Monumento monument

Museo musée

Oficina de correos bureau* de poste

Oficina de empleo agence pour l'emploi

Oficina de turismo office* du tourisme

Ópera opéra*

Paso de peatones passage (pour) piétons

Paso de cebra passage clouté

Paso elevado passerelle*

Piso appartement

Puente pont

Parque parc

Parque de atracciones parc d'attractions

Plaza place

Plaza de toros arènes

Parking parking

Sala de fiestas salle de bal

Teatro théâtre

Tranvía tramway

Tren (línea) de cercanías train de banlieue

Universidad université

Vivienda logement*

Dormitorio

Español Francés

balcón balcon

comedor salle à manger

cocina cuisine

cuarto de baño bathroom

despacho bureau

dormitorio chambre* à coucher

habitación (cuarto) pièce*

habitación individual chambre individuelle

habitación doble chambre double

pasillo couloir

salón salón

vestíbulo, entrada vestibule

Cocina

Español Francés

Page 25: Vocabulario Frances

abrelatas ouvre-boîte

abrebotellas ouvre-bouteille

aspirador aspirateur

batería de cocina batterie de cuisine

batidora batteur*

batidora (para triturar) mixer*

cafetera cafetière

cacerola fait-tout*

cocina (electrodoméstico) cuisinière

congelador congélateur

copa verre (à pied)

cuchara cuiller, cuillère

cucharilla (cuchara de café) petit cuillère, cuillère à café

cucharilla de postre cuillère à dessert

cuchara de servir cuillère de service

cuchillo couteau

cuchillo eléctrico couteau électrique

detergente (para la ropa) lessive*

detergente (para el suelo, etc) détergent

ensaladera saladier*

escoba balai*

estropajo tampon à récurer

exprimidor presse-agrume

fregadero évier

frigorífico réfrigérateur

hornillo réchaud

horno four

horno microondas four à micro-ondes

lavaplatos, lavavajillas lave-vaisselle

lavadora machine à laver, lave-linge

lejía eau de Javel

nevera réfrigérateur

nevera portátil glacière

olla marmite

olla a presión autocuiseur*

olla exprés Cocotte-Minute

plancha (para planchar) fer à repasser*

plancha (para cocinar) gril*

plato assiette*

plato hondo / sopero assiette creuse / à soupe

plato llano assiette plate

plato (comida) plat

posavasos dessous de verre

Page 26: Vocabulario Frances

rallador râpe*

sacacorchos tire-bouchon

secador séchoir

sartén poêle

secadora de ropa séche-linge*

tabla de planchar planche à repasser

taza tasse

taza alta, jarra carafe

tazón bol

tenedor fourchette*

tetera théière

tostador grille-pain

trapo de cocina torchon

vaso/copa verre

Amor y amistad

1. S’envoyer en l’airEchar un polvo.

2. Faites l’amour, pas la guerre.Haz el amor y no la guerra. 3. L’amour est aveugle.El amor es ciego. 4. Une aventure d’une nuit / sans lendemain.Un rollo de una noche. 5. Une bête (de sexe)Una máquina sexual. 6. Ne pas être de bois.No ser de piedra. 7. Proposer la botte à qqn.Tirarle los tejos a alguien. 8. Rendre au centuple.Devolver con creces. 9. Avoir un coeur d’artichaut.Ser un enamoradizo. 10. Faire le joli coeur.Ir de guaperas, de rompecorazones. 11. Un coureur de jupons / de filles.Un ligón, don juan. 12. À bon entendeur, salut.A buen entendedor, pocas palabras bastan.

18. Poser un lapin à qqn.Darle plantón a alguien. 19. Sauver la mise à qqn.Sacar a algn del atolladero, sacar las castañas del fuego a algn. 20. Recoller les morceaux.Hacer las paces, reconciliarse. 21. Soigner qqn aux petits oignons.Tratar a alguien de maravilla. 22. Les deux font la paire.Son tal para cual. 23. Trouver la perle rare.Encontrar una perla, una joya. 24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas du toutMe quiere, no me quiere... 25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses yeux.Quere a alguien como a la niña de sus ojos. 26. J’en ferais bien mon quatre heures!No me importaría nada hacerle un favor! 27. Se mettre en quatre pour qqn.Desvivirse por alguien. 28. Remettre qqn / qqch sur des rails.Poner a alguien de nuevo en el buen camino. 29. Être le rayon de soleil de qqn.Ser la alegría de la vida con alguien.

Page 27: Vocabulario Frances

 13. Se faire quelqu'un.Tirarse, follarse a alguien. 14. Vous habitez chez vos parents?¿Estudias o trabajas? 15. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.Dime con quién andas y te diré quién eres. 16. Heureux au jeu, malheureux en amour.Afortunado en el juego, desgraciado en amores. 17. Tendre l’autre joue.Poner la otra mejilla. 

 30. Tirer / sortir qqn du ruisseau.Sacar a alguien del arroyo. 31. Être aux petit soins pour / avec qqn.Tener mil detalles, atenciones con alguien. 32. Soupirer pour qqn.Suspirar por alguien. 33. Un pour tous et tous pour un.Uno para todos y todos para uno. 34. Loin des yeux, loin du coeur.Ojos que no ven, corazón que no siente.

Page 28: Vocabulario Frances

Frases hechas en francés. La vida diaria, el ocio (26)

1. S’amuser comme jamais / follement / comme un petit fou.Pasárselo como nunca.

2. Un besoin naturelNecesidades fisiológicas

3. Aller, sortir en boîte.Ir, salir de marcha.

4. Mener la vie de château.Darse la vida padre, la gran vida.

5. Le commun des mortels.El común de los mortales.

6. Quelle chienne de vie!¡Qué vida más perra! 7. Dormir à poing fermés.Dormir a pierna suelta. 8. C’est son dada.Es su manía, su pasión. 9. Être un danger public.Es un peligro público. 10. N’en plus dormir la nuit.No conciliar el sueño, no pegar ojo. 11. Dormir comme un loir / un sonneur / une marmotte.Dormir como un lirón, como una marmota, como un tronco, como un bendito. 12. Un fêtard.Un viva la virgen, un juerguista. 13. À la bonne franquette.Sin ceremonias, sin cumplidos.

14. Fumer comme un turc / comme un locomotive / un chimenée.Fumar como un carretero, una chimenea. 15. L’homme de la rue.El hombre común, el hombre de la calle. 16. Couler des jours heureux.Disfrutar de una vida feliz. 17. C’est monnaie courante.Es moneda corriente. 18. Passer une nuit blanche.Pasar la noche en vela. 20. Un oiseau de nuit.Un ave nocturna. 21. Tourner la page.Hacer borrón y cuenta nueva. 22. Faire peau neuve.Cambiar de vida, de imagen, de apariencia. 23. Rater sa vie.Fracasar en la vida, echar la vida a perder. 24. Être de sortie.Salir por ahí, a dar una vuelta. 25. Le train-train quotidien.La vida cotidiana, la rutina diaria. 26. Avoir / mener la belle vie.Darse la vida padre.

Page 29: Vocabulario Frances

Frases hechas en francés. La familia, infancia, colegio (24)

1. Voler de ses propes ailes.Volar con sus propias alas. 2. Faire l’appel.Pasar lista. 3. Avoir le ballon.Tener un bombo. 4. Un bebé-éprouvette.Un niño probeta. 5. La brebis galeuse.El garbanzo negro, la oveja negra. 6. Faire l’école buissionnière.Hacer novillos. 7. Le vilan petit canard.El patito feo. 8. Faire chambre à part.Dormir en habitaciones separadas. 9. Trouver chaussure à son pied.Encontrar la horma de su zapato. 10. Les choses de la vie.Cosas que pasan, cosas de la vida. 11. Avoir / porter des cornes.Llevar los cuernos. 12. Esprit de famille.Espíritu de familia.

13. Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants.Vivieron felices y comieron perdices.

14. Une vieille fille.Una solterona. 15. La fossé des génerations.El abismo generacional. 16. Enterrer sa vie de garçon.Abandonar su vida de soltero. 17. C’est de la mauvaise graine.Es mala hierba, de mala procedencia. 18. Voir le jour.Venir al mundo. 20. Il faut laver son linge sale en famille.Es necesario lavar los trapos sucios en familia. 21. Être livré a soi-même.Estar abandonado a su suerte. 22. Sa douce / tendre moitié.Su media naranja (costilla). 23. Être un bon parti.Ser un buen partido. 24. Le beau sexe / le sexe faible.El bello sexo / el sexo débil.

Page 30: Vocabulario Frances

Frases hechas. Los enemigos, conflictos, desacuerdos (50).

1. Tu peux toujours te l’accrocher.Espera sentado / Y un jamón / Vas listo. 2. Faire son affaire à qqn.Ajustarle las cuentas a alguien. 3. Couper / rogner les ailes à qqn.Cortar las alas a alguien / parar los pies a alguien. 4. Chercher la bagarre.Buscar camorra / pelea. 5. Renvoyer l’ascenseur à qqn.Devolver la pelota a alguien. 6. Ça va barder!Se va armar / se va a montar una buena. 7. Mettre qqn plus bas que terre.Dejar a alguien a la altura del betún. 8. Mettre des bâtons dans les roues à qqn.Poner la zancadilla a alguien. 9. Avoir une prise de bec avec qqn.Tener una bronca con alguien. 10. La bête noir de qqn.La bestia negra de alguien. 11. Laisse béton.¡Déjalo ya! ¡Pasa de todo! 12. Faire faux bond à qqn.Dejar colgado, plantado a alguien. 13. Il me brise.Me está tocando los huevos / cojones. 14. De la chair à canon.Carne de cañón. 15. Quand on me cherche, on me trouve.Quien me busca, me encuentra. 16. Des clous!Ni hablar del peluquín / de eso nada monada 17. Ça ne colle pas entre eux.No se llevan nada bien. 18. Donner / porter le coup de grâce.Dar el golpe de gracia. 19. Rendre coup pour coup.Devolver una por una. 20. Chercher des crosses à qqn.

26. Porter l’estocade à qqn.Dar la estocada/puntilla a alguien. 27. Démolir la façade a qqn.Partir la cara a alguien. 28. Occupe-toi de tes fesses.Ocúpate de tus asuntos, ¿quién te ha dado vela en este entierro? 29. Envoyer qqn à a la gare.Mandar a alguien a la porra. 30. Farire surtir qqn de ses gonds.Sacar a alguien de sus casillas. 31. Prendre qqn en grippe.Cogerle manía a alguien 32. Mettre qqn/qqch à l’index.Poner a alguien en la lista negra. 33. En venir aux mains.Llegar a las manos 34. Il y a un mais.Hay un pero, una pega. 35. Rendre à qqn la monnaie de sa pièce.Pagar a alguien con la misma moneda. 36. Faire des niches à qqn.Gastar una broma a alguien 37. Envoyer qqn se faire cuire un œuf.Enviar a alguien a freír espárragos/monas 38. Faire la sourde oreilleHacer oídos sordos. 39. Ça lui fera les pieds.Esto le servirá de lección / escarmiento. 40. Remettre qqn à sa place.Poner a alguien en su sitio. 41. La pomme de discorde.La manzana de la discordia. 42. Couper les ponts avec qqn.Romper relaciones con alguien. 43. C’est le même prix (que tu sois d’accord ou pas)Lo tomas o lo dejas (como las lentejas) 44. Essuyer un refus.Encajar una negativa 45. Tenir rigueur à qqn.

Page 31: Vocabulario Frances

Buscarle a uno las vueltas, las cosquillas. 21. Tu peux te la (les, le) mettre / foutre au cul / où je pense.Te las puedes meter por el culo. 22. Armé jusqu’aux dents.Armado hasta los dientes. 23. Envoyer quelqu’un au diable.Mandar a alguien al diablo 24. Se mettre qqn à dos.Enemistarse con alguien. 25. Empoisonner l’existence de qqn.Hacerle la vida imposible a alguien.

Guardarle rencor a alguien; no perdonar a alguien 46. Et ta soeur?¡Tu tía!, ¡tu madre! 47. Il a une tête qui ne me revient pas.Me cae gordo. 48. Regarder qqn de travers.Mirar a alguien con recelo, de reojo 49. Passer qqn à tabac; tabasser qqnDar una tunda a alguien. 50. Apprendre à vivre à qqn.Dar una lección a alguien.

Page 32: Vocabulario Frances

Frases hechas. La felicidad, el éxito, la suerte. (70).

1. Advienne que pourra.Que sea lo que Dios quiera. 2. Éter aux anges.Estar en la gloria. 3. Y arriver.Conseguirlo, lograrlo. 4. Un ballon d’oxygène.Un respiro, balón de oxígeno. 5. C’est trop beau pour éter vrai.Es demasiado bonito para ser verdad. 6. Avoir du bol.Tener suerte, potra. 7. Un coup de bol.Un golpe de suerte, potra. 8. Renaître de ses cendres.Renacer de sus cenizas. 9. C’est la cerise sur le gâteau.Es la guinda del pastel. 10. Tout finit par des chansons.Siempre hay un final feliz. 11. Être né coiffé.Nacer con una flor en el culo. 12. Vivre comme un coq en pâte.Vivir a cuerpo de rey. 13. Voir le bon côté des choses/ prendre la vie du bon côté.Ver el lado bueno de las cosas / de la vida. 14. Faire d’une pierre deux coups.Matar dos pájaros de un tiro. 15. Les dés sont jetés.La suerte está echada. 16. Se dégager d’un mauvais pas.Salir de un apuro. 17. Tirer son épingle du jeu.Salir bien parado. 18. L’espoir fait vivre.De ilusión también se vive. 19. Jouer/décider à pile ou face.Jugársela a cara o cruz. 

36. L’échapper belle.Escaparse de una buena. 37. Faire une boulette.Meter la pata / la gamba. 38. Les carottes son cuites.Se acabó lo que se daba / la suerte está echada. 39. Rentrer bredouille.Volver con las manos vacías. 40. Le charme est rompu.Se rompió el encanto / se deshizo el hechizo.

41. L’avoir cherché.Habérselo buscado. 42. C’est mieux qu’un coup de pied au cul.Menos da una piedra. 43. Rater/ manquer son coup.Errar / fallar el golpe. 44. Avoir le dos au mur / être dos au mur.Estar entre la espada y la pared. 45. Il n’y a plus d’espoir.Mi gozo en un pozo. 46. Avoir tout faux.Entender todo al revés. 47. C’est (la) galère!Esto es un infierno. 48. Être au bord du gouffre.Estar al borde del abismo / de la ruina. 49. Cela me fait une belle jambe!Para este viaje no hacían falta alforjas/ valiente negocio. 50. C’est un tour sans.Mejor valdría no haberse levantado. 51. Le mal est fait.El mal ya está hecho. 52. De deus maux, il faut choisir le moindreDel mal, el menos. 53. Un oiseau de malheurUn pájaro de mal agüero 54. Il ne manquait plus que ça.¡Lo que faltaba ! 

Page 33: Vocabulario Frances

20. Gagner aut la main.Ganar de calle/ con facilidad. 21. S’en tirer avec les honneurs.Salir airoso 22. Boire du petit lait.Regocijarse, deleitarse 23. Il n’y a pas de lézard !No hay problema / no hay pega. 24. Être bien loti.Disfrutar de buena posición/ estar favorecido por la fortuna. 25. Tirer le bon numéroApostar al caballo ganador. 26. Avoir / remporter la palme.Llevarse la palma 27. Il faut varier les plaisirs.En la variedad está el gusto. 28. Comme un poisson dans l’eau.Como pez en el agua. 29. Le soleil luit / brille pour tout le monde.El sol sale para todo el mundo. 30. Un accident de parcours.Un contratiempo, un imprevisto. 31. Tourner à l’aigre.Ponerse las cosas feas. 32. Signer son arrêt de mort.Firmar su sentencia de muerte. 33. Avoir du plomo dans l’aile.Estar en las últimas. 34. On ne peut pas tout avoir.No se puede tener todo. 35. Etre (embarqué) sur le même bateau.Estar en el mismo barco.

55. Marche ou crève !Marchar o morir, ¡camina o revienta ! 56. Le revers de la médaille.La otra cara de la moneda. 57. Sauver les muebles.Salvar los muebles. 58. Faute de mieux.A falta de algo mejor. 59. Ça lui pend au nezEs una espada de Damocles para él. 60. Ça va retomber sur qqn.Alguien va a pagar el pato. 61. Tirer à la courte paille.Jugar a las pajas/ a los chinos. 62. C’est peine perdue.Es una pérdida de tiempo / es inútil 63. Etre sur la/une mauvaise pente.Ir por el mal camino. 64. Courir à sa perte.Correr hacia su perdición/ruina 65. C’est à tes risques et périls.Por tu cuenta y riesgo. 66. Pour un juste retour de choses.En justa compensación. 67. Qui sème le vent, récolte la tempête.Quien siembra vientos, recoge tempestades. 68. Garder le sourire.A mal tiempo buena cara. 69. Rester / être sur la touche.Mantenerse al margen 70. Manger/bouffer de la vache enragée.Pasarlas canutas / privaciones.

Page 34: Vocabulario Frances

Frases hechas. La salud, la muerte (46).

1. Avoir l’âme chevillé au corps.Tener más vidas que un gato. 2. Passer l’arme à gauche.Pasar a mejor vida / estirar la pata. 3. Ne pas être dans son assiette.No encontrarse muy bien / estar chungo. 4. En perdre le boire et le manger.Perder el sueño por algo. 5. Être à bout de forces.Estar al límite de las fuerzas. 6. Se porter comme un charme.Estar más sano que un limonero. 7. Se sentir / être tout chose.No sentirse demasiado bien. 8. Avoir le cœur bien accroché.Tener un estómago a prueba de bomba. 9. Avoir les jambes en coton.Flaquearle a alguien las piernas. 10. Ne plus tenir debout.No poder tenerse en pie. 11. Morir sur le coup.Morir en el acto. 12. Avoir des doigts de fée.Tener manitas de plata. 13. Être dur de la feuille.Ser duro de oído. 14. Une force de la nature.Una fuerza de la naturaleza. 15. Au mieux de sa forme.En el mejor momento. 16. Fummer comme un turc / une chimenée / une locomotive / un pompier.Fumar como un carretero. 17. Se payer une bonne grippe.Pillar una buena gripe. 18. Avoir un haut-le-cœur.Tener náuseas, darle arcadas a uno. 19. Ne plus avoir ses jambes de vingt ans.Ya no tener 20 años, no ser ya ningún niño. 20. Ses tours sont comptés.Tiene los días contados.

24. Ne pas être manchot.No ser manco. 25. Se porter à merveille.Estar a las mil maravillas. 26. Avoir une petite mine.No tener muy buena cara. 27. Ne plus être de ce monde.No estar entre los vivos. 28. Morir de sa belle mort.Morir de muerte natural. 29. Soffrir mille morts.Pasar las de caín. 30. Mourir comme des mouches.Caer como moscas. 31. On meurt comme on a vécu.Como se vive se muere. 32. En nage.Sudando a mares, a chorros. 33. Piquer du nez.Caerse de sueño. 34. Avoir le coup d’oeil.Tener buen ojo/ ojo clínico. 35. Ne pas faire de vieux os.No llegar a viejo. 36. Risquer sa peau.Jugarse el pellejo. 37. Être une vraie pile électrique.Andar/ estar como una moto. 38. Sourd comme un pot.Más sordo que una tapia. 39. Un remède de bonne femme.Un remedio casero. 40. Un remède miracle.Un remedio milagroso. 41. Le retour d’âge.La menopausia. La pitopausia. 42. Frais comme une rose.Fresco como una rosa. 43. Y laisser la santé.Dejarse la salud.

Page 35: Vocabulario Frances

 21. Avoir mangé / bouffé de lion.Estar hecho un Sansón. 22. Avoir des yeux de lynx.Tener vista de lince. 23. Avoir deux mains gauches.Ser un manazas.

 44. Le sommeil éternel.El sueño eterno. 45. Être myope comme une taupe.No ver tres en un burro. 46. Payer son tribute à la nature.Morir.

Page 36: Vocabulario Frances

Frases hechas. La salud, la muerte (46).

1. Avoir l’âme chevillé au corps.Tener más vidas que un gato. 2. Passer l’arme à gauche.Pasar a mejor vida / estirar la pata. 3. Ne pas être dans son assiette.No encontrarse muy bien / estar chungo. 4. En perdre le boire et le manger.Perder el sueño por algo. 5. Être à bout de forces.Estar al límite de las fuerzas. 6. Se porter comme un charme.Estar más sano que un limonero. 7. Se sentir / être tout chose.No sentirse demasiado bien. 8. Avoir le cœur bien accroché.Tener un estómago a prueba de bomba. 9. Avoir les jambes en coton.Flaquearle a alguien las piernas. 10. Ne plus tenir debout.No poder tenerse en pie. 11. Morir sur le coup.Morir en el acto. 12. Avoir des doigts de fée.Tener manitas de plata. 13. Être dur de la feuille.Ser duro de oído. 14. Une force de la nature.Una fuerza de la naturaleza. 15. Au mieux de sa forme.En el mejor momento. 16. Fummer comme un turc / une chimenée / une locomotive / un pompier.Fumar como un carretero. 17. Se payer une bonne grippe.Pillar una buena gripe. 18. Avoir un haut-le-cœur.Tener náuseas, darle arcadas a uno. 19. Ne plus avoir ses jambes de vingt ans.Ya no tener 20 años, no ser ya ningún niño.

24. Ne pas être manchot.No ser manco. 25. Se porter à merveille.Estar a las mil maravillas. 26. Avoir une petite mine.No tener muy buena cara. 27. Ne plus être de ce monde.No estar entre los vivos. 28. Morir de sa belle mort.Morir de muerte natural. 29. Soffrir mille morts.Pasar las de caín. 30. Mourir comme des mouches.Caer como moscas. 31. On meurt comme on a vécu.Como se vive se muere. 32. En nage.Sudando a mares, a chorros. 33. Piquer du nez.Caerse de sueño. 34. Avoir le coup d’oeil.Tener buen ojo/ ojo clínico. 35. Ne pas faire de vieux os.No llegar a viejo. 36. Risquer sa peau.Jugarse el pellejo. 37. Être une vraie pile électrique.Andar/ estar como una moto. 38. Sourd comme un pot.Más sordo que una tapia. 39. Un remède de bonne femme.Un remedio casero. 40. Un remède miracle.Un remedio milagroso. 41. Le retour d’âge.La menopausia. La pitopausia. 42. Frais comme une rose.Fresco como una rosa.

Page 37: Vocabulario Frances

 20. Ses tours sont comptés.Tiene los días contados. 21. Avoir mangé / bouffé de lion.Estar hecho un Sansón. 22. Avoir des yeux de lynx.Tener vista de lince. 23. Avoir deux mains gauches.Ser un manazas.

 43. Y laisser la santé.Dejarse la salud. 44. Le sommeil éternel.El sueño eterno. 45. Être myope comme une taupe.No ver tres en un burro. 46. Payer son tribute à la nature.Morir.

Page 38: Vocabulario Frances

Frases hechas. El trabajo, los negocios (78).

1. Dans le feu de l’action.En plena acción.

2. Être à son affaire.Estar en su elemento.

3. Mener une affaire rondement.Llevar un negocio muy bien.

4. Parler affaires.Hablar de negocios.

5. Une affaire en or.Un negocio redondo / magnífico.

6. Attendre que les alouettes vous tombent toutes rôties dans la bouche.Esperar que le den a uno todo hecho.

7. Descendre dans l’arène.Bajar al ruedo/ saltar a la palestra.

8. Faire ses premières armes.Hacer sus pinitos.

9. Travailler d’arrache –pied.Trabajar como un condenado.

10. Assurer / protéger ses arrières.Cubrirse, protegerse las espaldas.

11. Avoir de l’avenir.Tener futuro.

12. Placer la barre haut.Poner el listón muy alto

13. Déposer son bilan.Declararse en quiebra.

Page 39: Vocabulario Frances

14. La bonne à tout faire.La chica para todo.

15. Un gros bonnet.Un jefazo.

16. Être en plein boumEstar hasta arriba de trabajo.

17. Un canard boiteux.Una empresa con poco porvenir / una persona inadaptada

18. Faire cavalier seul.Actuar por su cuenta, ir a lo suyo.

19. Mettre qqch en chantier.Poner algo en funcionamiento.

20. Se mettre en chasse.Ir a la caza de algo.

21. S’en surtir comme un chef.Arreglárselas como un campeón.

22. Presser le citron.Explotar a alguien como a un esclavo.

23. Faire son chemin.Abrirse camino.

24. Reprendre le collier.Volver al tajo, la rutina.

25. S’installer / travailler à son compte.Trabajar por cuenta propia.

26. Jouer des coudes.Abrirse camino a codazos.

27. Donner un coup de main à qqn.Ayudar a alguien, echarle un cable.

Page 40: Vocabulario Frances

28. Se crever au travail.Matarse trabajando.

29. Mener la danse.Llevar la batuta.

30. Obéir au doigt et à l’oeil.Obedecer sin rechistar

31. Commencer au bas de l’échelle.Comenzar desde cero.

32. Faire une entorse au règlement.Hacer una trampa/ hacer una excepción.

33. Se donner au fond.Echar el resto.

34. Porter ses fruits.Dar sus frutos.

35. Le devoir m’appelle.El deber me llama.

36. Voir (les choses) en grand.Ver las cosas a lo grande.

37. Vivre d’expédients.Vivir del cuento.

38. L’homme de la situation.La persona ideal, persona más indicada.

39. Un homme à tout faire.Chico para todo.

40. Être couvert de lauries.Ser cubierto de alabanzas. 41. Entrer en lice.Salir a la palestra.

42. Agir en sous-main.Actuar bajo cuerda, en secreto

Page 41: Vocabulario Frances

43. Passer maître dans qqchSer un artista haciendo algo

44. Avoir la main lourde.Castigar severamente ; ser demasiado generoso.

45. Diriger d’une main de fer.Dirigir con mano de hierro.

46. Prendre le tour de main.Cogerle el tranquillo a algo.

47. Avoir qqn dans sa manche / Mettre qqn dans sa poche.Tener a alguien en el bolsillo. / Meterse a alguien en el bolsillo.

48. Marché conclu!Trato hecho.

49. Avoir de la marge.Tener margen.

50. Avoir du métier.Tener tablas / tener mucho oficio

51. Se faire un nom.Hacerse un nombre.

52. L’oisivité est la mère de tous les vices.La ociosidad es madre de todos los vicios.

53. Un affaire en or.Un negocio magnífico.

54. Se vendre comme des petits pains.Se vende como rosquillas / churros.

55. Partir de rien.Partir, empezar de cero.

56. Entre toujours pendu du téléphone.Pasarse la vida colgado al teléfono.

Page 42: Vocabulario Frances

57. Pieds et poings liés.Estar atado de pies y manos.

58. Frapper / sonner à la bonne porte.Llamar al sitio adecuado.

59. C’est à prendre ou à laisser.Lo tomas o lo dejas.

60. Ce n’est pas de mon ressort.No es mi competencia / incumbencia.

61. Un rond-de-cuir.Un chupatintas.

62. Suer sang et eau.Sudar sangre

63. Vendre à la sauvette.Vender en la calle sin licencia

64. Une carrière sans tacheUna carrera intachable

65. Des têtes vont tomberVan a rodar cabezas

66. Le train-train quotidienLa rutina diaria.

67. Faire son trouHacerse un hueco, colocarse

68. Des candidats triés sur le volet.Candidatos cuidadosamente escogidos.

69. Être du bois dont on fait les héros.Tener madera de héroe

70. Chose promise, chose due.Lo prometido es deuda.

Page 43: Vocabulario Frances

71. Se tenir à carreau.Tener mucho cuidado.

72. Un coup d’éclatUna hazaña, una proeza

73. Avoir du cran.Tener agallas, valor

74. Doux comme un agneau.Manso como un cordero.

75. Faire une fleure à qqn.Hacer un favor a alguien

76. Il ne ferait pas de mal à une mouche.No le haría daño ni a una mosca

77. Avoir une patience d’ange.Tener más paciencia que un santo.

78. Jouer les bons Samaritains.Hacer de buen samaritano

http://idiomas.astalaweb.com/franc%C3%A9s/franc%C3%A9s.asp