Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má...

14
Voz: Enrique Ruíz Flores

Transcript of Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má...

Page 1: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

Voz: Enrique Ruíz Flores

Page 2: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo

gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi

dime por qué ya te olvidaste de los campesinos

ni cabeza xquídxe lii riquiiñe guni lu ni

¿xhiniaa má qué runi lu gasti pur binni yoo?

¿por qué ya no haces nada por los paisanos?

Binni rusiidi xquídxe

Maestro de mi pueblo

Page 3: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

mi pueblo te está esperando

¿xhiniaa má bindéte ique lu pue?

¿por qué bajaste la cabeza? (por qué te rendiste)

cabeza xquídxe lii

¿na lu má biluxhe enda rucaa ló la?

¿dices que ya terminaron los retos?

Binni rusiidi xquídxe

Maestro de mi pueblo

Page 4: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

ya abandonaste tu trabajo, ya sólo en el salón de clases te encuentras

rinába gueeda si ló lii xhiiña lu

te pido que recuerdes que tu trabajo

má bisaana ná lu xhiiña lu, má ndaani yoo escuela noo lu

riquiiñe zá ndaani guidxi, ló ca neza, ndaani ládxi dó irá do se necesita en el pueblo, en las calles, y en el corazón de todos nosotros

Binni rusiidi xquídxe

Maestro de mi pueblo

Page 5: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

hoy en día solamente comes y bebes

ni ruzá cabe gadxé guidxi

lo que elaboran en otros pueblos

yanna dxi cayó ne cayé si lu

gudxi naa padxí bisáanu noo ca ló lu

dime cuándo dejaste de ver

Binni rusiidi xquídxe

Maestro de mi pueblo

pur ca binni láchi ro xhúba

por los campesinos que se alimentan del maíz

Page 6: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

pido que retomes el camino que enfrentabas

bicaa lu neza ni bisáanu má xhidxí

retoma el camino que abandonaste hace tiempo

canába icaa lu neza ne rucaa ló lu

neza ni jma nagana

ese camino difícil

Caniá niá lii binni rusiidi xquídxe

Te estoy hablando a ti maestro de mi pueblo

Page 7: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

la gente de mi pueblo te está esperando

lii zanda ruguu ni lu ni

tú puedes hacerlo

ni cabeza binni xquídxe lii

cadi chuchee lu

no nos falles

Binni rusiidi xquídxe

Maestro de mi pueblo

Page 8: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

Preposiciones y conjunciones

Pacaa záte runi lu (lii): O moriré por ti

Pacaa záte runi lu (lii): O moriré por ti

Dxi ne gueela: Día y noche

Né guidubi ládxi dó: Con todo el corazón

Page 9: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

Nga huaxha qué zioo dxi: Pero eso jamás

Cadi huaxha gábu naa má qué zie lu dxiiña

Pero no me digas que no irás a trabajar

Huaxha biia chaahui ni chezí lu

Pero mira bien lo que vas a comprar

La partícula huaxha

Page 10: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

El negativo di aumenta la negación de quí o cadi

Cadi gusiaanda diú diidxa zá: No olvides el zapoteco

Quí ganna di be: Él (o ella) no sabe

Quí gánna diá: Yo no sé

Adverbios dependientes

Quí ganna di lu (dióu o diú): Tú no sabes

Page 11: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

La partícula xha

¡Lii xha!: ¡Tú, quién más!

¡Guyé xha!: ¡Vete, qué me importa!

¡Máni xha!: ¡Qué bruto!

¿Xhi noo xha lu?: ¿Cómo estás?

Adverbios dependientes

Page 12: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

La partícula si significa tan pronto como; sólo.

Gasi si Nana: Tan pronto se duerma la abuela

Adverbios dependientes

Naa siá: Sólo yo

Lii sióu: Solamente tú

Page 13: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

La partícula pé enfatiza la acción

Zazié pé ti tangu yú: Te compraré tu muñeco

Nánna piá: Sé muy bien

Adverbios dependientes

Nanna pióu: Sabes muy bien

Page 14: Voz: Enrique Ruíz Flores mi pueblo espera y necesita que hagas tu trabajo gudxi naa xhiniaa má bisiáandu ca binni láchi dime por qué ya te olvidaste.

La partícula sá significa entre sí, semejante.

Bidxela sá guie né bigaraagu: Se encontró la piedra con el coyol

Sá binni huati be: Tonto igual que su compañero

La partícula rú o ró significa todavía, aún

Pa nabeza ró lo rarí: Si aún vives aquí

Adverbios dependientes