Wealthy Theatre 616 459 4788 ext. 130 ......esposa, Lina ha sido su fuente de inspiración durante...
Transcript of Wealthy Theatre 616 459 4788 ext. 130 ......esposa, Lina ha sido su fuente de inspiración durante...
Our festival will take place at:
Wealthy Theatre
1130 Wealthy ST SE, Grand Rapids, MI 49506
616-459-4788 ext. 130
www.grcmc.org/theatre
For more information visit our website:
www.grlaff.org
VIº FESTIVAL DE CINE LATINOAMERICANO
17 al 20 de septiembre del 2015
Wealthy Theater
Luego del gran éxito obtenido en el Festival de Cine Latinoamericano en 2014, Aquinas College, Calvin College, Davenport University y Grand Valley State University se complacen en anunciar el 6to. Festival de Cine Latinoamericano, del 17 al 20 de septiembre en Wealthy Thea-tre.
El objetivo del Festival es brindar a la comunidad del Oeste de Michi-gan y a los estudiantes una oportunidad única y enriquecedora de ver las últimas y más aclamadas películas latinoamericanas.
Teniendo este objetivo en mente, nuestro comité seleccionó catorce films de diferentes áreas geográficas (Argentina, Brasil, Chile, Colom-bia, Costa Rica, El Salvador, México, Nicaragua, Perú, Puerto Rico, y Venezuela) centrándose en una amplia variedad de temas actuales.
En esta edición del Festival, la audiencia podrá disfrutar del diálogo con Manuel del Alba, Profesor de la Universidad de las Américas, de Puebla, quien presentará su documental La batalla de los invisibles/The Battle of the Invisibles; Florence Jaugey, de Nicaragua, directora de La Pantalla Desnu-da/The Naked Screen, y Roberto Flores Prieto, de Barranquilla, Colom-bia, que presentará su película Cazando Luciérnagas/Chasing Fireflies.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Our Special Thanks to:
Sponsors:
Aquinas College Office of the Provost Department of World Languages
Calvin College
Student Activities Office Multicultural and International Student Development Office
Davenport University Office of Diversity, Equity and Inclusion Office of Experiential Learning Social Science & Humanities Department
Grand Valley State University Department of Political Sciences, William Baum Endowment Fund, GVSU Department of Modern Languages & Literatures, GVSU Department of History, GVSU The Office of Multicultural Affairs, GVSU Department of Communication, GVSU Latin American Studies, GVSU Brooks College of Interdisciplinary Studies, GVSU Padnos International Center, GVSU
Consulates & Embassies Consulate of Argentina - Chicago, IL Consulate of Chile– Chicago, IL Consulate of Peru– Chicago, IL Embassy of Costa Rica– Washington, D.C Other Institutions Lowell Foundation/MCACA Pragda Film Tecnologico de Monterrey Wealthy Theatre Grand PR (Public Relations/GVSU) Café Aromas Kendall
VI LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
17-20 September 2015
Wealthy Theater
After the great success of last year’s Latin American Film Festival, Aquinas College, Calvin College, Davenport University and Grand Val-ley State University are pleased to announce the 6th annual Grand Rap-ids Latin American Film Festival, which will take place September 17th – 20th, at Wealthy Theatre.
The festival’s goal is to provide the West Michigan community and stu-dents with a unique and enriching opportunity to acquaint themselves with the latest and most acclaimed Latin American films. With that ob-jective in mind, our committee has selected 17 films from different geo-graphical areas – Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Sal-vador, México, Nicaragua, Perú, Puerto Rico, and Venezuela – focusing on a wide range of contemporary subjects.
This year, the audience will be able to dialogue with Manuel del Alba, Prof. at the Universidad de las Américas Puebla, who will present his documentary La batalla de los invisibles/The Battle of the Invisibles; Florence Jaugey, from Managua, Nicaragua, director of La pantalla desnuda/The Naked Screen, and Roberto Flores Prieto, from Barranquilla, Colombia, who will show his film Cazando Luciérnagas/Chasing Fireflies.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Jueves-Thursday, September 17, 2015
4:00pm Ella/She Perú, 2010 Director: Francisco Lombardi Spanish w/English Subtitles 90 min NR-ATP
Ella es la historia de Alfredo, un pintor muy conocido que está
atravesando un período de crisis profunda de creatividad. Su joven
esposa, Lina ha sido su fuente de inspiración durante los años pasa-
dos, pero algo se ha perdido entre los dos.
Ella is the story of Alfredo, a well-known painter, who is going
through a profound creativity crisis. His young wife, Luna, has been
his source of inspiration during the past the years, but, something
has been lost between the two.
*** Sponsored by the Consulate of Perú in Chicago.
A special thank you to
Website design: Nathan Duckworth ([email protected])
Poster design: Alynn Guerra ([email protected]) Nathan Duckworth ([email protected])
Program design: Loanna Abreu Administrative support: Leslye Allen(GVSU)
Festival Planning Committee Members:
Stéphane Bedere (Aquinas College) Sarah Mathews (GVSU & Aquinas College) Jackie Davila (Davenport University) Chad Patton (GVSU) Dwinght TenHuisen(Calvin College) Arturo Gonzalez Vargas (Kids’ Food Basket) Zulema Moret (GVSU) Allison Lugo Knapp Leandro Robles(GVSU) Emily Hunsberger (La Tertulia)
Special thanks to all the students who volunteered
during the Festival.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
Free Fall/ Caída libre
México, 2009, 8 min
Directed by Manolo Mendieta
A little girl and boy, must learn to face the challenges that life offers/ Una niña
pequeña y un niño deben aprender a enfrentarse a los desafíos que brinda la vi-
da.
Producer/Producción: Alejandra Vivas
Screenplay/ Guión: Juan Castro, Manolo Mendieta, Luis Aguilar
Cinematography/ Cinematografía: Alberto Peschard, Jason Rodríguez
Camera operator/ Operador de cámara: Luis González
Production Design/ Diseño de producción: Helena Herráez, Ilonka Reyes
Editing/ Edición: Manolo Mendieta
Sound/ Sonido: Ricardo Juárez, René Almaguer, Carlos Hernández
Cast/ Actuación: Julisa Aguilar, Joseph Torres, Oliverio Garelli, Mónica Burnes
The Intruder/ El intruso
México, 2014, 13 min
Directed by Carlos Algara, Carlos Ramírez
A writer is confronted with his past and is forced to deal with it/ Un escritor debe
confrontarse con su pasado y es forzado a enfrentarse a él.
Producer/ Producción: Alejandra Ibarra
Screenplay/ Guión: Carlos Algara, Carlos Ramírez
Based on “Episodio del enemigo” by Jorge L. Borges
Cinematography/ Cinematografía: Marissa Barrera
Camera operator/ Operador de cámara: Nadia Hernández
Production Design/ Diseño de Producción: Brenda Salas
Editing/ Edición: Carlos Algara, Fabián Braña, Carlos Ramírez
Sound/ Sonido: Alfredo Gaitán
Cast/ Actuación: Rubén González Garza, Óliver Cantú
Don Cleo, un humilde vendedor de Piñatas, que vive en un pueblo
pequeño de El Salvador; llega a casa luego de un día largo de trabajo
y encuentra una carta extorsiva en su puerta. La carta le dice que si no
paga $500 en 72 horas, una pequeña fortuna para él, lo van a matar.
Rápidamente decide juntar el dinero de cualquier forma con amigos y
conocidos. Sin embargo, luego de varios intentos y viéndose ya en
dentro de un problema mayor, decide confrontar a los malhechores.
Esta decisión desesperada lo lleva a consecuencias devastadoras.
[Escrito por AK, www.imdb.com]
Don Cleo, a humble seller of Piñatas, who lives in a little town in El
Salvador; arrives at home after a long day of work to find an extor-
tion letter at his door steps. That letter tells him that if he doesn't pay
$500 in 72 hours, a small fortune for him, he will be killed. He quick-
ly decides to raise that money whatever way possible with friends,
and acquaintances. However, after various attempts and finding him-
self further into trouble, he decides to confront his perpetrators. This
desperate decision leads him to devastating results. [Written by AK,
http://www.imdb.com]
*** Sponsored by Pragda
Jueves-Thursday, September 17, 2015
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
6:00pm Malacrianza/The Crow’s Nest
El Salvador, 2014 Director: Arturo Menéndez Spanish w/English Subtitles 70 min Rated G-ATP
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Jueves–Thursday, September 17, 2015
8:00pm
Un Cuento Chino/Chinese Take-Away Argentina, 2011 Director: Sebastián Borensztein Spanish w/English Subtitles 97min. NR-ATP
En Buenos Aires, Roberto, metódico y amargado, es un hombre solitario y
dueño de una ferretería. Roberto colecciona noticias raras del mundo en un
álbum como un pasatiempo y Mari, una conocida, tiene un amor no corres-
pondido hacia él, pero Roberto es siempre evasivo. Un día, Roberto ve a un
chino llamado Jun cuando es arrojado de un taxi, mientras él está mirando el
aterrizaje de aviones en el aeropuerto, y ayuda al hombre a levantarse. Jun
no habla español, y tiene un tatuaje con una dirección en su brazo. Roberto
se dirige hacia el lugar con Jun y descubre que perteneció al tío de Jun que
lo vendió hace tres años y medio. Roberto va con Jun a la estación de poli-
cía, a la embajada china y al barrio chino para buscar a su tío en una búsque-
da infructífera. Roberto aloja a Jun en su casa, y luego de una serie de inci-
dentes, encuentra a un muchacho que hace mandados para traducir y conoce
la dramática historia de su vida.
In Buenos Aires, the bitter and methodic Roberto is a lonely man and the
owner of a hardware store. Roberto collects bizarre worldwide news in an
album as a hobby and his acquaintance Mari has an unrequited love for
him, but Roberto is always evasive. One day, Roberto sees a Chinese named
Jun being expelled from a taxi while he is watching the landing of airplanes
in the airport and he helps the man to stand up. Jun does not speak Spanish
and shows a tattoo with an address on his arm. Roberto heads to the spot
with Jun and discover that the place belonged to Jun's uncle that sold it
three and half years ago. Roberto goes with Jun to the police station, to the
China's embassy and to a Chinese neighborhood to seek out his uncle but it
is a fruitless search. Roberto lodges Jun in his house and after a series of
incidents, he finds a delivery boy to translate Jun and he learns the dra-
matic story of his life.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
Oblivion/ Lo demás es olvido
México, 2005, 7.30 min
Directed by Juan Carlos Reyes
Are we going to be remembered? Or forever forgotten? ¿Vamos a ser recordados u
olvidados para siempre?
Producer/ Producción: Anilú Navarrete
Screenplay/ Guión: Juan Carlos Reyes
Cinematography/ Cinematografía: Diana Moreno
Camera operator/ Operador de cámara: Alfredo Flores
Production Design/ Diseño de producción: Marcela Valenzuela, Daniela Pérez
Editing/ Edición: José Zavaleta, Abigail Kurejwowski
Sound/ Sonido: Fernando Rodríguez
Cast/ Actuación: Néstor Armstrong, Óliver Cantú, Naoemi Goldmann, Ale Fernán-
dez
Bedcovers /Sobrecamas
México, 2007, 12 min
Directed by David de la Garza
Three characters must decide the best alternative about their loving and affective
relationships/ Tres personajes deben decidir cuál es la mejor alternativa para sus
relaciones amorosas y afectivas.
Producer/ Producción: Estrella Charles, Oliver Cantú
Screenplay/ Guión: David de la Garza
Cinematography/ Cinematografía: Nadia Rodríguez, David de la Garza
Camera operator/ Operador de cámara: Felix Elchido
Production Design/ Diseño de producción: Paola Martínez, María Navarro
Editing/ Edición: Mariel Rodríguez, María Navarro
Sound/ Sonido: Jessica Elizondo
Cast/ Actuación: David de la Garza, Óliver Cantú, Lydia Ávila
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
Some Days are Better Than Others/ Algunos días son mejores que otros.
México, 1999, 12 min
Directed by Carlos Lozano Boone
An opportunity can change more than one life/ Una oportunidad puede cambiar más
de una vida.
Producer/Producción: Priscila Vizcaino, Perla Rodríguez
Screenplay/ Guión: Carlos Lozano Boone, Rodrigo Guardiola
Cinematography/ Cinematografía: Guillermo Gutierrez
Camera operator/ Operador de cámara: Rodrigo Guardiola
Production Design/ Diseño de producción: Raquel Medina, José López, Oscar Sán-
chez
Editing/ Edición: Rodrigo Guardiola, Valeria Rangel, Carlos Lozano
Sound/ Sonido: Mario López
Cast/ Actuación: Enrique Farías, Guillermo Beeton, Ricardo Taméz, Gabriel Ma-
chuca, Raul Acuña, Pedro Brenner, Miguel Fuentes, Steve Mcintyre.
The Eternal Dream/ El funeral de los dedos.
México, 2000, 6 min
Directed by David Delgado
Life and dead are connected between different dimensions/ Vida y muerte se conec-
tan mediante diferentes dimensiones.
Producer/ Producción: Marcela González, Fernanda Torres
Screenplay/ Guión: David Delgado
Based on “El sueño eterno” by Brenda Mendiola
Cinematography/ cinematografía: Betzabet GSergio Garzaolaation Science students
at the Tecnol Mcintyre.an be the victimómez
Camera operator/ Operador de cámara: Sergio Garza
Production Design/ Diseño de producción: Norma Salas
Editing/ Edición: Pedro Hernández
Sound/ Sonido: Xóchitl Mata
Cast/ Actuación: Diana Danés, Dulce Gutiérrez, Roberto Estrada
2:00pm Zona Sur/Southern Zone Bolivia, 2009 Director: Juan Carlos Valdivia Spanish/Aymara with English Subtitles 108 min. Rated R
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Viernes-Friday, September 18, 2015
Con el ascenso del socialista Evo Morales a la presidencia de Bolivia y la nacio-
nalización subsiguiente de varias industrias, la clase alta hispana ya no está muy
segura de su poder y lugar en la sociedad. Una familia así, liderada por una divor-
ciada con mucha voluntad e ingenua, está luchando para mantener su estatus fi-
nanciero. Los niños aún en la facultad no se dan cuenta de que sus días de privile-
gio y consentimiento están a punto de terminar, mientras que el más pequeño
quiere cocinar para hacer la comida más picante de modo que la gente no piense
que “ellos son blancos”. No sólo Wilson es el cocinero, sino también el asesor de
vestuario y confidente de Carola, "la dama de la casa". De hecho, la relación entre
Wilson y Carola es bastante compleja pero no significa que ella lo trate bien. En
pocas palabras, Zona Sur brinda un microcosmos de agitación social que tiene
lugar en un país en donde los indígenas son reafirmados finalmente en el control
sociopolítico. Esta película participó como en la categoría de Mejor Película de
Habla Extranjera en los Premios de la Academia del 2010.
With the ascendancy of Socialist Evo Morales to the presidency of Bolivia and his
subsequent nationalizing of various industries, the Hispanic upper class is no
longer sure of its power and position. One such family, led by a very strong-willed
but ultimately clueless divorcee, is struggling to hold on financially. The college-
age children don't yet realize that their days of privilege and self-indulgence are
about to end, while the youngest son wants the cook to make the food spicier so
people won't think "they are White." Not only is Wilson the cook, but he is also the
dresser and confidant of Carola, "the lady of the house." In fact, the relationship
between Wilson and Carola is quite complex, but that doesn't mean she treats him
well. In short, ZONA SUR provides a microcosm of the social upheaval taking
place in a country in which the indigenous people are finally reasserting sociopo-
litical control. This was Bolivia's entry for Best Foreign Language Film in the
2010 Academy Awards.
Viernes-Friday, September 18, 2015
4:00pm El Regreso/The Return Costa Rica, 2012 Director: Hernán Jiménez Spanish w/English Subtitles 102 min. Rated TV 14
Luego de una década en el exterior, Antonio regresa a Costa Rica para una
visita corta. Imposibilitado de escaparse como siempre, debe confrontarse
con todo lo que ha luchado por dejar en el pasado, una familia rota, un padre
enfermo, un país violento y unos amigos que ha perdido.
After a decade abroad, Antonio returns to Costa Rica for a short visit. Una-
ble to run away as usual, he is confronted with everything he has desperate-
ly struggled to put in the past: a broken family, an ailing father, a violent
country and long lost friends.
*** Sponsored by the Embassy of Costa Rica in Washington, D.C
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
The Woman That Arrived at Six o'clock/ La mujer que llegaba a las seis
México, 1991, 9 min
Directed by Arturo Flores, Rogelio Jaramillo
A prostitute tries to get an alibi from her best friend/ Una prostituta trata de con-
seguir otro lugar para su mejor amigo
Producer/ Producción: Claudia Elizondo
Screenplay/ Guión: Arturo Flores, Rogelio Jaramillo, María de León
Based on a story by Gabriel García Márquez
Cinematography/ Cinematografía: Felipe Ávila, Luis Cámara, Roberto Pérez
Camera operator/ Operador de cámara: Irasema Martell
Production Design/ Diseño de producción: Adriana Garduño, Iliana Delgado,
Silvia López
Editing/ Edición: Rogelio Jaramillo
Sound/ Sonido: Ivan Cesarman, Mario Pacheco
Cast/ Actuación: Miguel Ángel Ferríz, Trinidad Carreño, Alfredo Huereca
One To Go / Una para llevar
México, 1997, 3.40 min
Directed by Wilhem Hagelsieb
In this sometimes cruel world, no one is totally innocent/ En este mundo algunas
veces cruel, nadie es totalmente inocente.
Producer/ Producción: Marcela Garza
Screenplay/ Guión: Wilhem Hagelsieb
Cinematography/ Cinematografía: Dasha Horita
Camera operator/ Operador de cámara: Cuitlahuac Arellano
Production Design/ Diseño de producción: Teresa Santos
Editing/ Edición: Amanda López
Sound/ Sonido: Roberto Canales
Cast/ Actuación: Juan Manuel Bernal, Alger Durell, Guillermo Gómez, Íñigo
Jiménez
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
Victim/ La víctima
México, 1987, 3 min
Directed by Graciela González
A young thief, who works robing easy preys, faces a situation in which anyone
can be the victim/ Un joven ladrón quien trabaja robando piezas fáciles, en-
frente una situación en la cual cualquiera puede convertirse en una víctima.
Producer/ Producción: Monique Villegas
Screenplay/Guión: Olga Romero, Graciela González
Based on “El disparo” by José Castillo/ Basada en “El disparo” de José Casti-
llo.
Cinematography/ Cinematografía: Laura Sánchez
Camera operator/ Operador de cámara: Luz del Bosque
Production Design/ Diseno de producción: Lucía Peña
Editing/ Edición: Pilar Bolaños
Sound/ Sonido: Antonia San Martín
Cast/ Actuación: Isabel Carmona, Iván Cesarman
Apartment 19/ Departamento 19
México, 1987, 7.30 min
Directed by Rosario García
An elderly woman, dies alone in her apartment. The days go by/ Una mujer
mayor muere sola en su apartamento.
Producer/ Productora: Martha Martínez
Screenplay/ Guión: Rosalinda Saldaña, Laura González
Cinematography/ Cinematografía: Josefa Villanueva
Camera operator/ Operador de cámara: Margarita Zivec
Production Design/ Diseño de Producción: Lucila Peña
Editing/ Edición: Berenice Villaseñor
Sound/ Sonido: Antonieta Tellez
Viernes-Friday, September 18, 2015
5:45pm El director va a responder preguntas de la audiencia vía Skype/The director will answer questions from the audien-ce via Skype
Hernán Jiménez es actor , cineasta y comediante. Ha escr ito y dir igido
un documental y cinco cortometrajes, con los que ha ganado 10 premios
en la Muestra de Cine Costarricense, y participado en varios festivales in-
ternacionales. Su primer largometraje, A ojos cerrados, en 2009 fue selec-
cionado en el Latin American Works in Progress del Festival de Cine de
Berlín – Berlinale. Como actor, ha participado en obras en Montreal, To-
ronto y San Francisco, y ganó el aplauso del público y la crítica costarri-
censes con su monólogo Hablando se entiende la gente y posteriormente,
Al derecho y al revés, un show de stand-up comedy que continúa desarro-
llando y presentando hasta la fecha. Hernán cursó actuación en American
Academy of Dramatic Arts, en Nueva York, y en la Escuela Nacional de
Teatro de Canadá, en Montreal.
Hernán Jiménez is an actor, filmmaker and comedian. He has written and di-
rected a documentary and 5 shorts, for which he has won 10 awards in the Mues-
tra de Cine in Costa Rica. He has also participated in various international festi-
vals. His first feature, A ojos cerrados, was selected in 2009 in the Latin Ameri-
can Works in Progress at the Festival de Cine in Berlin – Berlinále. As an actor,
he has performed in Montreal, Toronto and San Francisco, with great commer-
cial and critical success for his monologue Hablando se entiende la gente and
later Al derecho y al revés, a stand-up comedy show which continues in produc-
tion and is still presented today. Hernán studied acting at the American academy
of Dramatic Arts in New York as well as at the National Theater School of Cana-
da, in Montreal.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Viernes– Friday, September 18, 2015
6:30pm Pelo Malo/Badhair
Venezuela, 2014 Director: Mariana Rondón Spanish w/English Subtitles 93 min. NR– 13 & Up
Un niño de nueve años y su obsesión de alisarse el cabello despierta
una ola de pánico homofóbico de su madre que vive trabajando du-
ro.
A nine-year-old boy's preening obsession with straightening his
hair elicits a tidal wave of homophobic panic in his hard-working
mother.
***Sponsored by Pragda
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Funciones especiales/Special Showings
Sunday-Domingo, September 20 @ 10:00am
A Retrospective/ Una retrospectiva
Short Films/ Cortometrajes, México, 1987 – 2014
Ten short films by Communication Science students from Tecnológico de
Monterrey, Monterrey Campus.
Diez cortometrajes dirigidos y producidos por estudiantes de Ciencias de
la Comunicación del Tecnológico de Monterrey, del campus de Monte-
rrey.
Funciones especiales/Special Showings
Sábado-Saturday September 19 @ 10:00am
Piratas en el Callao/Pirates in Callao
Perú, 2005 Director: Eduardo Schuldt Spanish w/English Subtitles 78 min Rated G
Un niño de ojos grandes de nueve años y sus compañeros aventureros se
embarcan en un viaje peligroso en el tiempo, luego de encontrarse con
una puerta misteriosa, inician un viaje por el tiempo y llegan al Fuerte
Colonial de Real Felipe. Alberto Cabello y sus compañeros estaban pa-
seando por los pasadizos secretos del Fuerte Colonial cuando son trans-
portados de pronto hacia el siglo XVII. Ahora, para poder encontrar su
vuelta a casa, el joven aventurero y sus amigos deben hallar la forma de
proteger "El Callao" de un ataque devastador lanzado por el pirata Jac-
ques L'Hermite.
A wide-eyed nine year old and his adventurous classmates embark on a
perilous journey back in time after stumbling into a mysterious time gate-
way during a field trip to Colonial Fort of Real Felipe. Alberto Cabello
and his peers were touring the secret passageways of the Colonial Fort
when they were suddenly transported back to the 17th Century. Now, in
order to find their way back home, the young adventurer and his pals
must figure out a means of protecting "El Callao" from a devastating attack
launched by the notorious pirate Jacques L'Hermite.
*** Sponsored by the Consulate of Perú in Chicago
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Viernes-Friday, September 18, 2015
8:00pm
Batalla de los Invisibles/The Battle of the Invisibles México, 2010 Director: Manuel Alba Documental/Documentary 58 min. NR
Este documental cuenta la historia de la lucha de cinco años de 2.300 con-
serjes, la mayoría de ellos trabajadores indocumentados que hablan poco o
nada de inglés, en contra de las cadenas más poderosas de supermercados
de California, un caso verdadero de David vs. Goliat. Actualmente, es aún
el caso más importante de este tipo en la historia de los Estados Unidos.
[Universidad de Rice]
This documentary tells the story of a five-year struggle by 2,300 janitors,
most of them undocumented workers who speak little or no English,
against California´s most powerful supermarket chains – a true case of
David vs. Goliath. To date, it is still the largest case of its type in the his-
tory of the United States. [Rice University]
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Viernes– Friday, September 18, 2015
Manuel de Alba del Castillo Negrete es profesor a tiempo completo de cine y guión
en el Departamento de Ciencias de la Comunicación de la UDLAP, ha realizado estu-
dios de Antropología Social en la Universidad Iberoamericana de México, y su Maestría
en Cine en la Universidad de Columbia en Nueva York. Además es productor y director
de varios cortos y documentales entre los cuales destacan: Fin de Juego que ganó el pri-
mer premio en el Festival Du Reel en Francia, y el documental: Y los niños de la calle
siguen ahí (2003) que se presentó en 15 países en la Muestra de Cine Iberoamericano.
En la pasada edición del Festival Internacional de Cine en Puebla 2011, el documental
“La Batalla de los Invisibles” dirigido por Manuel de Alba y del Castillo Negrete, reci-
bió el galardón “Mejor Documental Extranjero”. Con una duración de 50 minutos y ter-
minado en el año 2010, La batalla de los invisibles es un documental que cuenta la his-
toria de la lucha que por cinco años 2,300 trabajadores, la mayor parte indocumentados
que no hablan inglés, sostuvieron contra las poderosas cadenas de supermercados de
California, USA . A la fecha es el caso judicial más grande de su tipo en la historia legal
de los Estados Unidos.
Manual de Alba del Castillo Negrete is a full time profesor of film and script-writing
in the Departament of Science and Communication at the Universidad de las Américas
Puebla and has also studied Social Anthropology in the Universidad Iberoamericana,
México. He earned his Master’s degree in Cinema at Colombia University in New York.
Manuel has produced and directed a variety of documentaries and shorts including: Fin
de Juego which won first prize in the Festival Du Reel in France, and the documentary
Y los ninos de la calle siguen ahí (2003) which was presented in 15 countries in the
Muestra de Cine Iberoamericano. At the Festival Internacional de Cine in Puebla 2011,
the documentary “La Batalla de los Invisibles” directed by Manuel de Alba del Castillo
Negrete, received the award for Best Foreign Documentary. La batalla de los invisibles,
which is 50 minutes in length and was completed in the year 2010, is a documentary
that tells the story of a 5 year struggle by 2,300 workers, most of them undocumented
who spoke little or no English, against California’s most powerful supermarket chains.
9:00pm
El director Manuel de Alba va a dialogar con la audiencia/Director Manuel de Alba will dialogue with the audience.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Domingo-Sunday, September 20, 2015
10:00pm
Director Roberto Flores Prieto di-alogará con el público/ Director Roberto Flores Prieto will dialogue with the audience
Roberto Flores Prieto finalizó sus estudios en la Escuela Internacional de Cine y
Televisión de San Antonio de los Baños, Cuba en 1986. Su obra como director incluye
el largometraje Heridas (2006) y el documental La Hija de la Luz (2010). En el campo
de la ficción también ha dirigido Cazando Luciérnagas (2013), película ganadora del
Fondo para el Desarrollo Cinematográfico –FDC-, seleccionada en más de siete festi-
vales internacionales, y ganadora de múltiples premios: Mejor Actriz, Dirección,
Guión y Fotografía en el Festival de Cine de Gramado, Mejor Actor y Premio del Pú-
blico en el Festival Latinoamericano de Cine de Huelva. Ruido rosa (2015), su tercer
largometraje ha participado en el Festival Internacional de Cine de Shanghái y el Fes-
tival Internacional de Cine de Karlovy Vary, en República Checa. Su cuarto largome-
traje como director es Vivo en el limbo, película producida por Dago García Produc-
ciones para el Canal Caracol y actualmente, trabaja en varios proyectos de largometra-
je junto al guionista Carlos Franco.
Roberto Flores Prieto completed his schooling at the International School of Film and
Television of San Antonio de los Baños, Cuba in 1986. His work as director includes
the feature film Heridas (2006) and the documentary La Hija de la Luz (2010). In the
genre of fiction, he has also directed Cazando Luciernagas (2013), the winning film of
the Film Development Fund - FDC - selected in more than seven international festivals
and winner of multiple awards: Best Actress, Directing, Screenplay and Photography
in the Gramado Film Festival, Best Actor and the Audience Award at the Latin Ameri-
can Film Festival of Huelva. Ruido Rosa (2015), his third feature film, has been in-
cluded in the International Film Festival of Shanghai and the International Film Festi-
val of Karlovy Vary in the Czech Republic. His fourth film as director is Vivo en el
Limbo, produced by Dago Garcia Productions for Canal Caracol and he is currently
working on several feature film projects with screenwriter Carlos Franco.
Domingo-Sunday, September 20, 2015
8:00pm Cazando Luciérnagas/Chasing Fireflies
Colombia, 2013 Director: Roberto Flores Prieto Spanish w/English Subtitles 100 min G-ATP
Manrique es el encargado de vigilar una mina de sal abandonada en
un lugar recóndito del Caribe colombiano. En este trabajo ha encon-
trado el pretexto para aislarse de un mundo que no le interesa. Sin em-
bargo, la aparición insólita de una perra de raza a la que le gusta cazar
luciérnagas en la oscuridad y la llegada inesperada de Valeria, una
hija de trece años de edad cuya existencia no conocía, le darán a este
solitario hombre una oportunidad para recuperar la alegría de vivir.
Manrique is the man in charge of watching an abandoned salt mine
located in a recondite place of the Colombian Caribbean. In his work
he has found the perfect excuse to isolate himself from a world that
does not appeal to him anymore. Nevertheless, the unusual appear-
ance of a dog that likes to chase fireflies in the dark, and the unex-
pected arrival of Valeria, a thirteen years old daughter whose exist-
ence he ignore, will allow this solitary man an opportunity to recover
the joy of being alive.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Sábado-Saturday, September 19, 2015
2:00pm
La Chupilca del Diablo/The Devil’s Liquor
Chile, 2012 Director: Ignacio Rodriguez Spanish w/English Subtitles 100min. Rated G-ATP
Eladio es un hombre mayor que está muriéndose. Durante décadas vi-
vió solo y trabajó en una vieja fábrica de licor. La modernidad es una
amenaza para su negocio de alcohol, pero él se niega a abandonarlo.
La visita de su nieto mayor será el momento ideal de salvar la fábrica
y al mismo tiempo de reconectarse con su familia.
Old man Eladio is dying. Throughout the last decades, he has lived
alone, working in his old liquor factory. Modernity threatens his spir-
its business, but he refuses to abandon it. A visit by his oldest grand-
son will be the ideal moment to save the factory, while at the same
time, reconnect with his family.
*** Sponsored by the Consulate of Chile in Chicago
Sábado-Saturday, September 19, 2015
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
4:00pm La Vigilia/The Vigil
Perú, 2010 Director: Augusto Tamayo 95 min. ATP
La Vigilia es un thriller que cuenta la historia de la relación establecida
entre dos personajes opuestos que comparten una noche rara en la Lima
actual. Edgardo Chocano, un intelectual peruano occidentalizado de clase
alta y una muchacha de clase baja huyendo de una banda de criminales. El
tema central trata sobre la posibilidad de un entendimiento entre estos dos
personajes contradictorios.
The Vigil is a thriller film that tells the story of the relationship established
between two opposite characters that share an intense and strange night in
today's Lima. Edgardo Chocano, a westernized Peruvian intellectual of the
upper class and a low class girl on the run from a gang of criminals. Its
main theme deals with the possibility of an understanding between this two
contradicting characters.
*** Sponsored by the Consulate of Perú in Chicago
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Domingo-Sunday, September 20, 2015
6:00pm Quién es Dayani Cris-tal/ Who is Dayani Cristal?
México, 2014 Director: Marc Silver & Gael Garcia Bernal Documental/Documentary 98 min G-ATP
El intento de identificar los restos humanos encontrados en el desierto
de Sonora en Arizona muestra los problemas de inmigrantes ilegales
que tratan de entrar a los Estados Unidos.
The attempt to identify human remains found in Arizona's Sonora De-
sert underscores the plight of illegal immigrants attempting to enter
the United States.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Domingo-Sunday, September 20, 2015
4:00pm Mi Primera Boda/My First Wedding
Argentina, 2011 Director: Ariel Winograd Spanish w/English Subtitles 90 min G-ATP
De modo contrario a las comedias románticas norteamericanas, no estás seguro si
Mi Primera Boda de Ariel Winograd, es una celebración de amor, o un desplie-
gue irresuelto de una dura realidad cuando se rompen las ilusiones románticas.
Pero eso no importa mucho pues, también a contramano de las comedias románti-
cas norteamericanas, el “amor” está en la hornalla de atrás. 90 minutos repletos de
acción revelan tensiones religiosas y personales entre las familias, contemplacio-
nes religiosas de un cura errante y un rabino. Un abuelo senil amante del sexo,
drogas y rock-on-roll, y los motivos ocultos de los ex amantes. Cada personaje
tiene su momento de gloria. [https://
filminginargentina.wordpress.com/2011/09/19/mi-primera-boda]
Unlike American romantic comedies, you’re not sure whether Ariel Wino-
grad’s, Mi Primera Boda (My First Wedding) is a celebration of love or an
unresolved display of the ugly reality when it breaks through romantic illu-
sions. But that doesn’t really matter because, also unlike American Ro-
mantic comedies, “love” is on the back burner. An action-packed 90-
minutes unveils religious and personality tensions between families, theo-
logical musings of a wandering priest and rabbi, a sex/drugs/rock-n-roll
senile grandparent, and the hidden motives of ex-lovers. Every character
has his/her moment of glory.
***Sponsored by the Argentine Consulate in Chicago.
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Sábado-Saturday, September 19, 2015
6:00pm El Paraíso/The Paradise
México, 2014 Director: Mariana Chenillo 105 min PG-13
Carmen y Alfredo son originarios de Satélite y tienen una vida utópica:
se llevan de maravilla, su relación es estable, divertida, están rodeados
de familiares y amigos que los adoran, tan cerca que pueden acudir a
ellos cuando lo necesiten; sin embargo, una gran oportunidad de trabajo
los obliga a mudarse al estresante y ruidoso Distrito Federal, donde las
relaciones son frías y calculadoras, producto del estrés y la competen-
cia que caracteriza a la población de las grandes urbes. Es justo en este
momento cuando el cambio de aires impacta su armónica relación de
pareja. [www.repelis.tv]
Carmen and Alfredo have a wonderful life in Ciudad Satélite, a middle-
class suburban area in Naucalpan, State of Mexico, and one of México
City's suburbs. Their relationship is stable, they get along great and
they have family and friends close by. A great opportunity for profes-
sional advancement requires them to move into the noisy and stressful
Federal District (México City proper). Relationships there are cold
and calculating as a result of the stress and competition typical of ma-
jor cities and this change has a major impact on the couple.
[www.repelis.tv]
***Sponsored by Pragda
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Sábado-Saturday, September 19, 2015
8:00pm La Pantalla Desnuda/The Naked Screen
Nicaragua, 2014 Director: Florence Jaugey Spanish w/English Subtitles 93 min NR
La Pantalla Desnuda, indagando acerca del rol de la tecnología en nuestras
vidas públicas y privadas, es un retrato relevante de la intimidad en la vida
moderna. Cuando Alex graba a su novia Esperanza mientras hacen el amor,
penetra la escena un sentido innegable de incomodidad. Al sentirse expuesta
por las imágenes privadas grabadas en el teléfono de su novio, Esperanza
llama a Alex para pedirle que borre el video; sin embargo él lo perdió. La
peor pesadilla de Alex y Esperanza se hace realidad cuando el video aparece
en línea de forma anónima. La comunidad en su totalidad se involucra, in-
cluido Octavio, el mejor amigo de Alex y cada una de sus escrupulosas ma-
dres. La película mezcla los personajes múltiples y bien desarrollados de
forma natural con actuaciones fantásticas para explorar la intensidad de las
emociones humanas que interceden mediante pantallas que van dejando los
espacios privados e ingresan a los públicos. [Festival de Santa Bárbara]
Questioning the role of technology in our private and public lives, The Na-
ked Screen is a relevant portrait of modern day intimacy. When Alex vide-
otapes his girlfriend, Esperanza, as they are making love, an undeniable
sense of unease pervades the scene. Feeling exposed by the private images
captured on her boyfriend’s phone, Esperanza calls Alex to plead with him
to delete the video; however, his phone has been lost. Alex and Esperanza’s
worst nightmare comes true as the video anonymously appears online. The
entire community suddenly becomes involved, including Alex’s best friend
Octavio and each of their scrupulous mothers. The film effortlessly blends
multiple well-developed characters with fantastic acting, to explore the in-
tense human emotions that are mediated via screens as they leave private
spaces and enter the public.[Festival de Santa Bárbara]
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Domingo-Sunday, September 20, 2015
2:00pm Las Analfabetas/Illiterate
Chile, 2013 Director: Moisés Sepúlveda Spanish w/English Subtitles 73 min PG-13
Ximena, encarnada por la incomparable Paulina García (Gloria) es una mu-
jer analfabeta en sus 50, que aprendió a vivir por su cuenta para mantener
en secreto su analfabetismo. Jackeline, una joven maestra de escuela des-
empleada, trata de convencer a Ximena para que tome clases de lectura. El
persuadirla termina siendo una tarea casi imposible, hasta que un día Jacke-
line encuentra algo que Ximena ha guardado como su único tesoro desde
su niñez: una carta que el padre de Ximena le dejó cuando la abandonó ha-
ce muchos años. Así es que las dos mujeres se embarcan en un camino de
aprendizaje donde descubren que hay muchas formas de analfabetismo, y
que el no saber leer, es sólo una forma de ellas. [Festival de Cine Latinoa-
mericano de Filadelfia]
Ximena, played by the incomparable Paulina García (Gloria) is an illit-
erate woman in her fifties, who has learned to live on her own to keep her
illiteracy a secret. Jackeline, is a young unemployed elementary school
teacher, who tries to convince Ximena to take reading classes. Persuading
her proves to be an almost impossible task, till one day, Jackeline finds
something Ximena has been keeping as her only treasure since she was a
child: a letter Ximena’s father left when he abandoned her many years be-
fore. Thus, the two women embark on a learning journey where they dis-
cover that there are many ways of being illiterate, and that not knowing
how to read is just one of them.
***Sponsored by Pragda
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Domingo-Sunday, September 20, 2014
12:00pm Las Vacas con Gafas/Cow’s Wearing Glasses
Puerto Rico, 2014 Director: Alex Santiago Perez Spanish w/English Subtitles 93 min NR
Las vacas con gafas es una película sobre el despertar emocional de un
hombre que está llegando al final de sus días. Marso, solitario y excén-
trico pintor y profesor de arte, padece una enfermedad que lo hará per-
der la vista en cualquier momento y que lo ha obligado a replantearse la
relación con su única hija, mientras hace un balance de una existencia
repleta de éxitos profesionales pero insatisfactoria en las relaciones per-
sonales. Con pinceladas de humor y pudor para narrar las pequeñas hu-
millaciones cotidianas, Las vacas con gafas es una reflexión sobre la
postura de un hombre ante lo inevitable. Un relato íntimo, reducido al
mínimo, en donde se presenta la realidad interna de un personaje llevado
al borde por sus circunstancias. [lasvacascongafas.com]
Cows wearing glasses' is a film about the emotional awakening of a
man who is nearing the end of his days. Marso, a solitary and eccentric
painter and art professor, has a disease that will make him lose his sight
at any time and that has forced him to rethink the relationship with his
daughter, while taking stock of a life full of professional success but un-
satisfactory on the personal level. With touches of humor to tell small
daily humiliations, 'Cows wearing glasses' is a reflection on the position
of a man facing the inevitable. An intimate story, reduced to a minimum,
which shows the internal reality of a character to the brink of his cir-
cumstances.
***Sponsored by Pragda
LATIN AMERICAN FILM FESTIVAL
Sábado-Saturday, September 19, 2015
9:30pm Directora Florence Jaugey dialogará con el público/ Director Florence Jaugey will dialogue with the audience
Florence Jaugey nació en Niza, Francia en 1959 y estudió actuación dramá-
tica en París en el ENSATT (École Nationale Supérieure des Arts et Techniques
du Théâtre). Se estableció en Nicaragua a fines de los 80 y en 1989, junto con
Frank Pineda, realizador cinematográfico nicaragüense y su pareja, fundan en
Nicaragua Camila Films Production Company, una compañía de películas inde-
pendientes, dirigiendo y produciendo varios cortos y documentales y una pelícu-
la La Y uma (2010). Dirigió numerosos documentales, baste citar algunos: La Isla
de los Niños Perdidos (The Island of the Lost Children, 2001) Documental – Ga-
nador del Premio de la Sociedad de Autores del Cinéma du Réel, Paris (2004) ;
De Niña a Madre (Girls to Mothers) Capítulo 1 y 2 (2004, 2007); Historia de
Rosa (Rosa's Story, 2005) ; Managua, Nicaragua is a Beautiful Town, 2008, El
Engaño (Deceit, 2012) Corto Documental sobre los sobrevivientes del tráfico
humano, Días de Clase (School Days, 2013.)
Florence Jaugey was born in Nice, France in 1959 and studied drama in Paris
at the ENSATT (École Nationale Supérieure des Arts et Techniques du Théâtre).
She settled down in Nicaragua at the end of the 80s and 1989, together with
Frank Pineda a Nicaraguan filmmaker and her partner, they set up in Managua,
Camila Films Production Company, an independent film company, directing and
producing several short and documentary films, and one feature film La Yuma
(2010). She was director of numerous documentaries, such as La Isla de los Ni-
ños Perdidos (The Island of the Lost Children, 2001) Documentary - Winner of
the Society of Authors Award at Cinéma du Réel, Paris (2004) ; De niña a Ma-
dre (Girls to Mothers) Chapter 1and 2 (2004, 2007); Historia de Rosa (Rosa's
Story, 2005) ; Managua, Nicaragua is beautiful Town, 2008, El Engaño (Deceit,
2012) Short Documentary on human trafficking survivors, Días de Clase (School
Days, 2013.)