Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon,...

16
Z E R R I ? E B nº 97 Octubre 2012 / 2012ko urria Ejemplar gratuito / Doako alea Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria Erreportajea>> Gorputz Heziketa eta Arte Martzialak, euskaraz ere / Toma la palabra>> Joseba Irazoki: “En otros proyectos voy más de tío intimista y profundo, pero en este último me he desmelenado” / Gazte irakurzaleak>> Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: www.euskosare.org/euskara www.euskarabidea.es Aprender euskera en América, una realidad que crece Aprender euskera en América, una realidad que crece

Transcript of Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon,...

Page 1: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

ZE R R I ?

EB

nº 97Octubre 2012 / 2012ko urriaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Erreportajea>> Gorputz Heziketa eta Arte Martzialak, euskaraz ere / Toma la palabra>> JosebaIrazoki: “En otros proyectos voy más de tío intimista y profundo, pero en este último me he desmelenado”/ Gazte irakurzaleak>> Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko

Web: www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.es

Aprender euskera en América,una realidad que creceAprender euskera en América,una realidad que crece

Page 2: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

2 Z E B E R R I ? Octubre 2012

B Í

Z

LTO

A

I

ED

T

T

T

X

E

H

RA

P

AR

L N

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Dirección • Helbidea

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Si eres de Pamplona o de Barañáin y quieres recibiren casa la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:

Heda ComunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail:[email protected]

D CS SE U R II CP Ó N

TA

O Ó

XT

A

A

AA

A

A

A

L

I

I

I IPR

R

S

T

N

D

N N

O

P

P U

Z

OL

Z

U

R

Un aplauso para el EspacioKrea (www.espaciokrea.org), un lugar en el que laONG Asociación Navarra Nuevo Futuro expone los proyectos y actividades querealiza con niños, niñas y jóvenes en su labor constante de ayuda a la infanciaen dificultad social. Desde 2008 esta organización lleva realizando diferentes proyectos como pro-

gramas de radio, creaciones plásticas y audiovisuales, crónicas de viajes y de encuentros,relatos, descubrimientos, aventuras, reflexiones compartidas y muchas ideas para mejorar elmundo, en los que han participado más de 200 jóvenes de 7 a 20 años. Un aplauso por utilizar el euskera en la difusión de varios de estos proyectos y por fomentarsu uso en en la realización de los mismos.

Para mí, el euskera siempre estará vinculado a mi pa-dre. Recuerdo cómo nos contaba, y hoy a sus nietos,que sus abuelos maternos hablaban euskera y su abue-lo paterno lo aprendió en San Juan de Luz de joven.Nos contaba que cuando sus abuelos murieron, el eus-kera se había perdido en la familia. Hoy, dos de sus hi-jos y todos sus nietos lo hablan.Luis Mari Lasa y Paquita Aristu, mis padres, como

otros amantes del euskera, decidieron escolarizar en1965 a su hija Amaia, que entonces contaba con seisaños, en euskera. Un año más tarde comenzó mi her-mano Ion. Supongo que no tuvo que ser una decisiónfácil educar a su hijos pequeños al margen de las es-cuelas oficiales o colegios privados de la época. Loshermanos mayores ya estábamos en el bachiller y nopudimos entrar en aquella aventura. En un piso cedido por las Carmelitas, en la calle Sal-

sipuedes, menos de una docena de alumnos comenza-ron a estudiar en y el euskera. Había habido otros in-tentos anteriores, pero aquel no fue truncado por la au-toridad competente y germinó en lo que sería más tar-de la Ikastola San Fermín, Paz de Ciganda y otras ikas-tolas de Navarra. Desde el principio, mi aita se involu-cró en un movimiento que le reportó muchas satisfac-ciones y algunos disgustos. Y no todos de la autoridadcompetente.Mientras colaboraba en la junta de la Ikastola San Fer-

mín, siempre llevando la contabilidad, inició en 1972con otros padres la primera ikastola de Aoiz.

No satisfecho con el ideario que predominaba enaquella primera ikastola, comenzó a trabajar en 1973en los primeros movimientos de ikastolas de barrioque más tarde fueron las ikastolas municipales, y queaños después se integraron en el modelo D de la en-señanza pública en euskera. De aquellos años me acuerdo del esfuerzo de mis

padres, y sobre todo de mi madre, que llevaba el pe-so de sus cinco hijos, uno de ellos con polio, mien-tras mi padre dedicaba horas y horas a las ikastolastras la jornada laboral. Me acuerdo de los sinsaboresde mi hermana Amaia examinándose por libre de ba-chillerato. Me acuerdo de Ernesto y Arantxa, prime-ros licenciados que dieron clases en la Ikastola y quefueron injustamente tratados por ésta. Me acuerdotambién de la fortaleza de mi padre defendiendo unaikastola abierta, democrática, laica, donde no se ex-cluyera a nadie por su condición económica. Fueronaños duros y difíciles, en todos los sentidos. Corrían los años finales de los 70, mi padre se en-

contró con un conocido con el que colaboró al iniciode las ikastolas. Prefiero no citar la pregunta que lehizo a mi padre, pero sí la respuesta recogida en susmemorias. Una respuesta que define su ideario. Le di-jo: “el euskera no pertenece a ningún partido políti-co, no es de izquierdas ni de derechas, nacionalista ono nacionalista, creyente o ateo… es patrimonio cul-tural de todos y es un derecho de todos poder estu-diar en euskera”.

�EspacioKrea de la AsociaciónNuevo Futuro

Recuerdos de los años 60 y 70

Koldo LasaAristu,

director gerentedel InstitutoNavarro de lasArtesAudiovisuales y laCinematografía(INAAC)

Bienvenidos todos los vecinos y vecinas del Valle de Arce/Artzibar que se incorporan ahora a nuestra pequeña-gran familia de Ze Be-rri? como nuevo miembro del Servicio de Euskera de Auritz/Burguete, Erroibar/ Valle de Erro y Luzaide/Valcarlos. A partir de ahorallegaremos a los hogares de Arizkuren, Arrieta, Azparren, Espotz, Gorráiz/Gorraitz, Imizkotz, Lakabe, Lusarreta, Nagore, Saragüeta,Uli Alto/Uliberri, Urdirotz, Uritz, Villanueva/Hiriberri y Zandueta.

Ongi etorri al Valle de Arce/Artzibar

Page 3: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

4-5. orr. Zeberritxiki: Artzibarko haurrekin solasean.

8-9. orr. Euskal AgendaEgile berrientzako literatur lehiaketa.

10. orr. ErreportajeaGorputz Heziketa eta Arte Martzialak,euskaraz ere.

Pág. 11 Toma la palabraJoseba Irazoki: “En otros proyectos voymás de tío intimista y profundo, pero eneste me he desmelenado.”

Pág. 13 A través de laHistoriaHistoria de la publicación de libros eneuskera en Navarra.

14. orr. Gazte irakurzaleakSarrionandia, Agatha Christie eta An-tton Kazabon, idazle gazteen gustuko.

Z E B E R R I ? Urria 2012 3

I O

Redacción, diseño, coordinacióneditorial y publicidad/ Erredakzioa,diseinua, argitalpen koordinazioaeta publizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11, trasera(Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATfno/Tfnoa: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.esTextos / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakCarlos García.Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza, Archivo de Turismo delGobierno de Navarra.Imprenta / MoldiztegiaONA Industria Gráfica.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

A

A

A

B

KM

D

RUU

E

S

I

I

nº 97 Zbk.Octubre 2012 / 2012ko urria

Ejemplar gratuito / Doako alea58.995 ejemplares / ale

Revista intermunicipal de promoción del euskara / Euskararen

sustapenerako udalarteko aldizkaria

Toki entitate hauek argitaratzen dute/Editan las siguientes entidades:

• Ansoáin / Antsoain• Aoiz / Agoitz - Aezkoa• Lónguida / Longida• Villava / Atarrabia• Barañain• Berriozar• Burlada / Burlata• Roncal / Erronkari -

Salazar / Zaraitzu• Puente la Reina / Gares• Pamplona / Iruña• Estella / Lizarra• Zizur Mayor / Zizur Nagusia• Huarte / Uharte• Berrioplano / Berriobeiti• Esteribar

• Tafalla• Ezcabarte / Ezkabarte• Erroibar / Valle de Erro - Auritz /

Burguete - Orreaga / Roncesvalles -Luzaide / Valcarlos - Artzibar/Vallede Arce

• Orkoien - Cendea de Olza / OltzaZendea - Etxauri

• Aranguren• Cendea de Galar / Galarko Zendea• Lumbier / Irunberri• Irurtzun• Arakil• Lizoáin / Lizoain - Arriasgoiti• Mancomunidad Iranzu• Aibar / Oibar• Universidad Pública de Navarra /

Nafarroako Unibertsitate Publikoa

ZE R R I ?

EB

nº 97Octubre 2012 / 2012ko urriaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskera

Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Erreportajea>> Gorputz Heziketa eta Arte Martzialak, euskaraz ere / Toma la palabra>> Joseba

Irazoki: “En otros proyectos voy más de tío intimista y profundo, pero en este último me he desmelenado”

/ Gazte irakurzaleak>> Sarrionaindia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko

Web: www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.esAprender euskera en América,

una realidad que crece

Aprender euskera en América,una realidad que crece

MITXEL:

variante hipocorística de Mikel. Sedocumenta en la Cuenca dePamplona en 1366.

GOIZANE:nombre de origen popular creado apartir de goiz (‘mañana’ opuesto a‘tarde’) usando el sufijo modernofemenino -ne. Este nombre juntocon las variantes Goizalde,Goizargi, Goiztiri y Eguantza, hacenreferencia al amanecer, que ha sidoobjeto de devoción ya que significala vuelta del sol y de la vida. Esta esla razón por la que las casas, lasiglesias románicas y los dólmeneshayan estado orientados hacia elEste.

Euskal izendegiaDiccionario de nombres de

pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte

izendegia.

Euskal izenak

Web: euskosare.org/euskaraeuskarabidea.es

Con la participación deEuskarabidea-Gobierno de Navarra através de un convenio

Aprender euskeraen América, unarealidad que creceDescendientes de personas de aquí queun día emigraron o jóvenes universita-rios atraídos por la singularidad de lalengua y la cultura vasca son los princi-pales demandantes de clases de euske-ra en centros culturales y casas vascasde diferentes lugares de América. Va-rios profesores y profesoras de estoseuskaltegis americanos han participa-do a lo largo de septiembre en GazteMundu, un programa de formación lle-vado a cabo en Lazkao.

Pág. 06-07

Page 4: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

4 Z E B E R R I ? Octubre 2012

A partir de ahora, las vecinas y vecinos del Valle de Arce/Artzibar estarán con nosotrosen esta aventura de Ze Berri? Hemos estado en el C.P. San Miguel de Aóiz charlando conalgunos de los que serán nuestros futuros lectores. Leire, Asier, Oier y Luis nos han con-tado muchas cosas de sus pueblos y de lo que hacen cuando no tienen clase. ¿Sabíanustedes que a los jabalíes les gustan las chuches?

Artzibarko lagunekin solasean

T X

I K I

ZE R R I ?

EB

LEIRE URIZ,SARAGUETAKOA, 6 URTE “Saragueta herri txiki bat daeta gauza asko dago: iturria,garbitokia eta mendiantxakurtegi bat. Nik erebaditut txakurrak eta ardiak.Aitarenak dira. Eta gaineraoiloak, untxiak, zaldiak etabehiak. Udazkena askogustatzen zait. Hosto eta lorelehorren bilduma bat dut.Gainera urteak urriaren 23anbeteko ditut.”

LUIS ITURRI,AZPARRENGOA, 10 URTE “Gu taxiz etortzen garaeskolara. Gurean hiru etortzengara eta bestean zazpi. Anaiaeta biok gara herriko gaztee-nak. Plazan, frontoian etamendian ibiltzen gara.Ardiak, zaldiak, behiak,untxiak…ditugu. Mendianegoten dira eta batzuetanukuiluan. Batzuetan ihes egitendute eta haien bila joan beharizaten dugu. Etxera etortzen ezdirenean badakigu alde egindutela. Zaldi handiak ez ditugusaltzen, soilik txikiak, jateko.Haragi behiak ere baditugu.Guk ez dugu zaldikia jaten. Niri negua gustatzen zait etaelurra egiten duenean elurlerarekin jolasten gara.”

ASIER OROZ,ARRIETAKOA, 7 URTE “Guk ere animalia asko dugu.Mendian daudenean belarrajaten dute eta etxean daude-nean pentsua, lastoa etabelarra. Nik laguntzen dut janaematen. Niri zaldiaren haragiaasko gustatzen zait. Gure aitaeta aitona ehiztariak dira.Usoak, basurdeak eta oreinakharrapatzen dituzte. Aitakargazki bat egin zigun oreinhandi batekin. Gure aitaArtzibarko alkatea da.”

OIER OROZ,ARRIETAKOA, 8 URTE“Plaza da herriko txokopolitena. Astean zehar jendegutxi dago, baina asteburuanlehengusu-lehengusinak etalagunak etortzen dira. Niriperretxikoak hartzea gustatzenzait. Onddoak, perretxikoaketa esnegorriak ezagutzenditut. Kamamila eta mahatsakere hartzen ditugu eta amakaranak eta masustekinmarmelada egiten du. Badugu basurde bat Hiriberri-ko oilotegi batean. Osababatena da eta jaietan ateratzendugu entzierroak egiteko.Gure basurdeak ezkurrak,letxuga eta txutxeak jaten ditu.Guk etxean laguntzen dugubehiak eta zaldiak larreetaraeramaten. Nik udazkena osogustukoa dut, hosto lehorrenartean izkutatzen ahal zarelakoeta inork ez zaitu aurkitzen.”

Page 5: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

5Z E B E R R I ? Urria 2012

Argi ontziakEn otoño resulta divertido recoger hojas boni-tas que van cayendo de los árboles y hacer ma-nualidades con ellas. En esta ocasión os pro-ponemos convertir unos vasos de cristal queya no usemos en unos bonitos y sencillos can-delabros. Zer behar dugun:- Zuhaitzetako hosto erori berriak.- Erabiltzen ez ditugun edalontzi gardenak.- Paperezko musu zapi txuriak.- Kola txuria. - Ura.- Pintzel bat.- Kandela txikiak. Nola egin:

- Bildu zuhaitzetako hosto erori berri batzuk. Garrantzitsua daerabat lehorrik ez egotea, bestela apurtuko baitziren. Papere-an bildu eta liburu baten barruan jarri ordu betez, ongi lisatze-ko. - Edalontziek kanpoko aldean kola zabaldu eta hostoak itsatsi.Utzi lehortzen.- Nahastu ura eta kola kantitate berdinetan, decoupage oreaegiteko.- Moztu musu zapiak bost zentimetroko laukitxotan, gutxi gora-behera. - Itsatsi paper zati hauek hostoen gainean decoupage pasta-rekin ontzi osoa ongi estali arte. Horretarako pintzel bat erabilibeharko dugu. Goiko aldean, soberan gelditzen den paperabarrurantz tolestuko dugu, edalontzi ertz osoa ere estaliz. - Utzi argi ontziak lehortzen gau osoa. - Ondoren kandelatxo bana jarri edalontzien barruan.

((hhttttpp::////wwwwww..mmaassmmaannuuaalliiddaaddeess..ccoomm//ccaannddeellaabbrrooss--oottoonnaalleess gguunneettiikk hhaarrttuuttaakkoo iiddeeiiaa))

PAMPLONA-IRUÑEAEUSKALDUNON BILTOKI (TXANTREA)28 de octubre: cine, “Munstroetxea”, a las 17:30 h.

BERRIOPLANO-BERRIOBEITI6, 13 y 20 de noviembre: taller dejuegos y canciones infantiles paraniños/as y mayores, de 17:00 a 19:00horas. Apuntarse llamando al Servicio deEuskera: 948 303 129 o enviando un e-mail a [email protected] de noviembre: cuentacuentos, alas 18:00 h. en la Casa de Cultura deArtica.

ARANGUREN13 de noviembre: cuentacuentos,“Ezberdina naiz edo ezberdina zara zu?”con Ventura Ruiz. A las 17:00 h. en laBiblioteca del Colegio Público SanPedro.31 de octubre: espectáculo de danzainfantil, “Ninika” de la compañía Elirale.A las 18:00 h. en la Casa de Cultura.

BARAÑÁINCURSOS Y TALLERES 2012-2013 DEL ÁREA DE DEPORTESMartes y jueves: ATLETISMO (7-11años), 17:15-18:15 h. en las pistas deatletismo. Más información: 948 28 63 10-Ext.1353 y www.baranain.es.CONCURSOS INFANTILES DEL XVIII FESTIVAL INTERNACIONAL DE TÍTERES Y MARIONETASDirigido a niños/as de EducaciónPrimaria.Fecha límite: 30 de noviembre. Másinformació en: www.baranain.es y 948 1853 10.

CIZUR MENORFIESTA DEL NAFARROA OINEZ 201221 de octubre: Organizado por la Ikastola San Fermín, en Cizur Menor.

Agenda infantil

VII EDICIÓN DEL "CONCURSO DEMICRO CUENTOS"Euskara Kultur Elkargoa (EKE) y la EditorialPamiela convocan este concurso dirigido atodos los niños y niñas que estudian euskaraen los centros escolares de toda Navarra.Este año, por vez primera, se distinguen dosmodalidades de premios, uno para elalumnado del modelo D y otro para el delmodelo A.Podrán participar en este concurso alumnas yalumnos de Educación Primaria y Secundariade Navarra matriculados en los modelos D yA. La extensión máxima de cada obra no deberásuperar las 100 palabras.Las obras serán recogidas por el profesorresponsable de cada grupo.El plazo de admisión de las obras finaliza el próximo 14 de diciembre.Este año se repartirán tres primeros premios. El jurado decidirá a cuál de los centros deestudios al que pertenecen los ganadores acudirá la visita de una destacada personalidadde la cultura vasca. En esta séptima edición la artista invitada será la campeona debertsolarismo Maialen Lujanbio.

Page 6: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

6 Z E B E R R I ? Octubre 2012

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

Descendientes de personas de aquí que un día emigraron, o jóvenes universitarios atraídos por la sin-gularidad de la lengua y la cultura vasca, son los principales demandantes de clases de euskera encentros culturales y casas vascas de diferentes lugares de América. Varios profesores y profesoras deestos euskaltegis americanos han participado a lo largo de septiembre en Gazte Mundu, un progra-ma de formación llevado a cabo en Lazkao.

“El hecho de que el euskera sea totalmente distintoa todas las demás lenguas es lo que más me gustó”

lo largo del mes de septiembre, 16 pro-fesores y profesoras de euskera que im-parten sus clases en diferentes centrosvascos de Argentina, Estados Unidos,

Colombia y Uruguay han participado en el progra-ma Gazte Mundu, organizado por el GobiernoVasco. Siguiendo las recomendaciones del Con-greso Mundial de Colectividades Vascas llevadoa cabo en noviembre del pasado año en Donos-tia, dentro de este programa se ha organizado es-ta estancia formativa que ha tenido como puntode encuentro el euskaltegi Maizpide de Lazkao. El curso ha tenido una duración de quince días,en los que han abordado temas de metodología ytécnicas lectivas y se ha completado con un cur-sillo intensivo de euskera acorde con los diferen-tes niveles lingüísticos de cada uno de los partici-pantes. El profesorado y el alumnado también hantenido la oportunidad de realizar varias salidascon el objetivo de entrar en contacto directo conla lengua y la cultura vascas en diversos lugares.

Sabrina OteguiArgentina, lingüista“Yo estudié lingüística en la universidad. Al final de la carrera en una de las asignaturas hicimos unareconstrucción del indoeuropeo y de esta manera me enteré de la existencia del euskera. Como mi apellidoes vasco, decidí ver cómo era esta lengua y comencé a estudiarla en una casa vasca. Me encantó, me atrapótotalmente. El hecho de que el euskera sea totalmente distinto a todas las demás lenguas es lo que más megustó. Estoy feliz de haber logrado aprender euskera y poder hablar, entender y leer literatura, me gustamuchísimo.” “En Buenos Aires hay mucha gente con apellidos vascos, pero muchos ni lo saben. El alumnado de lasclases de euskera es de lo más variado. Son personas desde los quince a los noventa años y con interesesmuy diferentes. Los más mayores vienen porque quieren recuperar sus raíces. La gente más joven vieneatraída por la cultura, por la música y también por un interés político, no necesariamente partidista, pero síatraídos por la situación. Por otra parte, allá somos muy conscientes de que para conocer una cultura hayque conocer su lengua y eso también lleva a mucha gente a querer aprender euskera.”

A

Page 7: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

7Z E B E R R I ? Urria 2012

E

RE

T

J

T

PP

R

R

R JE O A

A

AE

O

R

Asier BilbaoColombia, guía de montaña. Euskaldunzaharra de Ugao

“Hace seis años vine a Colombia buscando una nueva vida y aquí me quedé, conquistado por una colombia-na. Yo buscaba una vida que no fuese monótona y lo he conseguido. Además en Colombia no hay tantoestrés como aquí. Ahora vivo en un pueblito campesino a una hora de Bogotá, soy guía de montaña, tambiéntenemos dos vacas lecheras y ayudo a la gente del centro vasco con las clases de euskera.”“Hay mucha gente de aquí que va a la montaña. Los Andes se dividen en tres ramales en Colombia y yotrabajo en la cordillera central y en la oriental. La central es volcánica y la oriental es más parecida a losPirineos, con picos de más de cinco mil metros. Va mucha gente de aquí a hacer monte por allí.” “A mis clases van, sobre todo, jóvenes universitarios que tienen mucha curiosidad por la lengua y la culturavascas. Antes de empezar la clase siempre me preguntan un montón de cosas de actualidad, de cultura.Tienen mucho interés por venir aquí. Tengo dos alumnas que quieren aprender euskera porque sus novios, alos que han conocido por Internet, son vascos. También tengo dos alumnas mayores, dos abuelas, que sonlas que le dan alegría a la clase.”

Jorge OchoaRhode Island, Estados Unidos. Médico

“Yo soy de Zalla. Estudié medicina en el País Vasco, hice el doctorado en Estados Unidos y trabajo en unaempresa de biotecnología que se dedica a tipar sangre. Hay un reto muy grande actualmente que es lapoblación afro-americana. Genéticamente son muy distintos de nosotros los europeos caucásicos.”“Hubo unos años durante los cuales la única manera que había de apostar dinero en EEUU eran losfrontones. En los años 70 y 80 hubo mucha demanda de pelotaris porque estaban abriendo muchosfrontones en Florida, Connecticut, Rhode Island…en varios estados, y necesitaban profesionales. Pero unosaños más tarde empezaron a permitir apuestas en casinos y esto fue el fin para muchos frontones. Paraentonces muchos pelotaris ya habían pasado allí los suficientes años como para instalarse y crear unafamilia, y son ellos los que han puesto en marcha, por ejemplo, la casa vasca de Rhode Island, que es dondeyo doy clases de euskera. Tienen un gran interés por mantener la lengua y la cultura. Tenemos relación conlas colonias vascas de la costa oeste, que son descendientes de gentes que fueron, principalmente, paradedicarse al pastoreo.”

Martín ZabalzaUruguay, informático

“El abuelo de mi abuelo por parte de padre era de Zabalza, en Navarra, y esto es lo que me estimuló para aprender euskera.En Uruguay hay una presencia importante de vascos. Montevideo lo fundó Bruno Mauricio de Zabala, natural de Durango.Hay una circunvalación que se llama Durango y un barrio que se llama Euskal Herria. La diaspora es chiquita, pero haygente que le interesa la cultura, y difundir la lengua, las danzas…”“En 2007 empecé a hacer algún intento de aprender por Internet, pero vi que era muy complicado y decidí apuntarme a lasclases del centro vasco de Montevideo. Ahora yo imparto clases en el nivel elemental. Como los grupos son muy heterogé-neos me divierto mucho. La mayor parte de los estudiantes son universitarios, pero también tenemos abuelas que vienencon la torta para merendar. Nos intentamos acomodar a los diferentes ritmos de aprendizaje.”“Aquí en el Goierri me llama la atención que todo el mundo vive en euskera: en la calle, en el banco, en la taberna, en lastiendas… y ves a los niños jugando y a los padres rezongándoles en euskera y es lindo. Es la mejor prueba de que sepuede vivir en euskera.” “Este fin de semana quiero ir a Pamplona y a Zabalza, por lo menos para sacarnos la foto con el cartel. Acá las distanciasson todas chiquitas.”

Page 8: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

8 Z E B E R R I ? Octubre 2012

��� Iruñea"ANTZERKIAZ AREAGO" ANTZERKIEGITARAUA INSTITUTUETAKOIKASLEEI ZUZENDUA

Urriak 17: "Maniatik" Organik Dantza Antzerki Taldea.Zuz. Natalia Monge. NAEren Aretoan, 12:00etan.Urriak 24: "Kanpaiak jo bitartean" Glu Glu Teatro.Zuz. Galder Perez. NAEren Aretoan, 12:00etan.Azaroak 7: "Lotsa gabe" Vaiven Produkzioak. Zuz.Garbi Losada eta Olatz Beobide. NAEren Aretoan. Bisaio: 10:00 eta 12:00etan.Azaroak 14: "Ilargiaren bi aldeak" Hika AntzerkiTaldea. Zuz. Agurtzane Intxaurraga. NAEren Aretoan,12:00etan.Azaroak 21: "Lingua Navajorum" Tartean Teatro. JokinOregi, Mikel Martinez eta Patxo Telleria. NAErenAretoan, 12:00etan.

ANTZERKI AROA (NAFARROAKOANTZERKI ESKOLAREKIN BATERA)

Azaroak 22: Tartean Teatroa - Ez dok hirubikoteatroa. "Lingua Nabajorum", 20:30ean. MikelMartinez eta Patxo Telleria. Jokin Oregi zuzendaria.

BERTSOAROA 2012Gurutzeko Plazako Institutuko Areto Nagusia,20:00etan. Emanaldi guztiak doan gonbidapena aldezaurretik hartuta.Urriak 25: Bertso-trama. “Nafarroako historian zehar”Bertsolariak: Julio Soto, Xabier Silveira, Alaia Martineta Unai Iturriaga. Tramagilea: Josu Goikoetxea. Urriak 30: Bertsoak eta Pianoa. “Bi arreba”Bertsolaria: Andoni Egaña. Piano-jolea: Xabier Lizaso.Azaroak 6: Hitzaldia. Jabier Kalzakorta (DeustukoUnibertsitatea eta Labayru Ikastegia) “Aezkoako koplazaharrak”. Civivox Condestable Zentroko HitzaldiAretoan, 19:30ean.Azaroak 8: Bertso saioa. Bertsolariak: Oier Lakuntza,Maddi Ane Txoperena, Izar Mendiguren, PeioOrmazabal, Unai Gaztelumendi eta Odei Barroso.Aurkezlea: Alaitz Rekondo.Azaroak 15: Bertso saioa. Bertsolariak: MaialenLujanbio, Jon Maia, Julen Zelaieta, Igor Elortza, EnekoLazkoz eta Amets Arzallus. Aurkezlea: Ainhoa Aranburu

SORMEN TAILERRAK 2012-13 (IRUÑEKOUDALAK ANTOLATUTA)

MUNDUKO SUKALDARITZA IIrakaslea: Maren Aranburo.Lekua Muthiko Alaiak Peña (Estafeta kalea, 57).

Eguna: Astelehena. 20:00 – 22:00. Azaroaren 5eanhasi.BATUKADA, PERKUSIO BRASILDARRAIrakaslea: Oskar Estanga.Lekua: Amaiur Ikastola IP (Iturrama auzoa).Eguna: Asteazkena. 19:30 – 21:30 Urriaren 24an hasi.YOGAIrakaslea: Victor Nuñez.Lekua: Hegoalde Ikastola IP (Arrosadia).Eguna: Asteazkena. 19:30 – 21:30. Urriaren 24an hasi.EUSKAL DANTZAKIrakaslea: Rakel Arjol (Muthiko Alaiak Dantza Taldea).Lekua: Vazquez de Mella IP.Eguna: Asteartea.20:00 – 21:30. Urriaren 23an hasi.FLAMENKO Irakaslea: Itsaso Asenjo.Lekua: Zabalguneko Civivox Ensanche Zentroa.Eguna: Astelehena. 17:00 - 18:30. Urriaren 22an hasi.PILATESIrakaslea: Itziar Vicente.Lekua: Gaztediaren Etxea. (Zangoza kalea, 30).Eguna: Asteazkena. 17:00 - 18:30. Urriaren 24an hasi.IRRISTAKETA Irakaslea: Jon Ibero.Lekua: Amaiur Ikastola IP (Iturrama Auzoa).Eguna: Osteguna. 18:30 - 20:30. Urriaren 25ean hasi.IKASTARO MONOGRAFIKOAKORIENTAZIOA MENDIAN 6 saio, 4 ateraldi eta 2 klase teoriko.Irakaslea: Josu Bezunartea.Lekua: Gaztediaren Etxea. (Zangoza kalea, 30).Eguna: Klase teorikoak astelehenetan (19:00 – 21:00)eta ateraldiak.larunbatetan. Urriaren 22an hasi.BERTSOLARITZAREN SEKRETUAKAntzokiko bertso saioak kamerinotik.

4 saio, 8 ordu.Irakasleak: Nafarroako Bertsozale Elkartea eta IruñerrikoBertso-Eskola: Maialen Lujanbio, Josu Goikoetxea,Unai Elizasu, Arkaitz Goikoetxea.Lekua: Bertsozale Elkartea. Baratzeetako zeharkalea 2.(Arrotxapea).Eguna: Osteguna. 19:00 – 21.00. Azaroaren 21ean hasieta abenduaren 19an amaitu.ITZULPENGINTZAKO IKASTARO PRAKTIKOA.TESTUGINTZA12 saio. 24 ordu.Irakasleak: Ander Irizar eta Fernando Rey.Lekua: Euskaldunon Biltokia Elkartea. Ezkaba Plaza(Txantrea).Izena Euskaldunon Biltokia Elkartean ere eman daiteke(699 612 124).Eguna: Asteartea. 19:00 - 21:00. Urriaren 23an hasi etaurtarrilaren 29an amaitu.JENDEAURREAN HITZ EGITEAAurkezpen eraginkorrak.5 saio. 20 ordu.Irakaslea: Manu Marañon.Lekua: Zabalguneko Civivox Ensanche Zentroa.Eguna: Osteguna 17:30 - 21:30. Urriaren 18an hasi etaazaroaren 22an amaitu.IKASTARO MONOGRAFIKOAKURTARRILETIK AURRERAHIKAKO MOLDEAK IKASIZURE TXIRRINDULA KONPONDUBALKOIKO ZURE BARATZAGOZOGINTZA KREATIBOA ETA KLASIKOAZINEMAGINTZAZ ZUZENDARIEKINPrezioak:Urte osoko tailerrak: 75 euro.Ikastaro Monografikoak: 44 euro.Informazioa:[email protected] telefonoa: 670 489 511.

EUSKALDUNON BILTOKI ELKARTEAUrriak 23: Itzulpengintza eta testugintza ikastaroarenhasiera, astearteetan, arratsaldeko 19:00etatik21:00etara.Urriak 25: Euskaldunon Biltoki, Txantrean Auzolan etaPamiela argitaletxearen eskutik: liburuaren aurkezpena,19:30ean.Urriak 26: Euskaldunon Biltokiko Irakurle Taldealehenbizikoz elkartuko da ikasturte honetan, 19.00etan.

E U S K A L A G E N D A1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829 30 31

Urr

ia 1 2 3 45 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30

Aza

roa 1 2

3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 23

25 26 27 28 29 30

Abe

ndu

a

Arte martzialakBerriozarrenGorputz Heziketa eta Arte Martzialak euskaraz: 3urterik gorako pertsonentzat. Berriozarkokiroldegian, ostiraletan 18:00etatik aurrera.

2431

Page 9: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

9Z E B E R R I ? Urria 2012

L E H I A K E T A K

��� BerriobeitiAzaroak 6, 13 eta 20: Haur-kantu etajolasen tailerra haurrentzat eta helduentzat,17:00etatik 19:00etara. Izena ematekoEuskara Zerbitzura deitu: 948 303 129 edota e-posta bida: [email protected] 10: Bisita arkeologikoa Ezkidin.10:30ean Larragetako frontoian..

��� BarañainEUSKARA IKASTAROAK EGITEKODIRU-LAGUNTZEN DEIALDIA2012

Urriaren 1etik 31ra: eskabidea egitekoepea, euskara ikasteko 2012ko diru-laguntzen deialdian parte hartzeko(Barañainen erroldatuei zuzendurikoa). Argibideak: Herritarrak Hartzeko Bulegoa,948 28 13 28 eta www.baranain.es.Azaroak 9: kontzertua, Barañain eta Nayade(Gipuzkoa) abesbatzek eskainia. 20:30ean,Barañain Auditorioan. Prezioa: 6 euro.

��� UharteAzaroak 11: “Xentomorik gabe” antzezlana,Ramon Agirre & Inazio Tolosa. 19:30ean,Kultur Etxean. Sarrera: 4 €.

Azaroak 17: Hutsun Txalaparta taldearenemanaldia, 19:30ean, Kultur Etxean.

��� BerriozarAzaroak 18: Antzerkia helduentzat,19:00etan, Berriozar Entzunaretoan(Oianondoa k., 1).

EUSKARA IKASTEKO DIRU-LAGUNTZEN DEIALDIA

Azaroa: Berriozarko Udalari euskaraikasteko bekak eskatzeko epea. AuzoBulegoa, 8:30etik 14:00etara. Deialdia:www.berriozar.es.

��� AntsoainAzaroak 9: antzerkia, Txalo Produkzioak,“Hil arte bizi”. 22:00etan, AntsoaingoAntzokian.

Egile Berriendako Euskarazko XXIII. Literatur LehiaketaIruñeko Udalak egile berriei zuzendutako literatur lehiaketa baterako deialdia egiten duhonako baldintzekin:Parte-hartzea: Egileek nafarrak izan edo helbidea Nafarroan finkaturik eduki beharkodute. Haien izenpean literatura obra bat baino gehiago argitaratu duten egileek ezinizanen dute lanik aurkeztu. Lehiaketaren aurreko edizioetan genero bereanlehendabiziko saria bi aldiz irabazi dutenek ezin izanen dute parte hartu.Generoak: Poesia; Narrazio laburra eta Bertso-paperak. Sariak: Hiru sari dagomodalitate bakoitzeko: 2.500, 1.000 eta 500 euro. Epeak: 2012ko urriaren 25a lanakaurkezteko azken eguna. Argibide gehiago: www.pamplona.es.

Zientzia eta teknologiaren XI. Elhuyar OlinpiadaDBHko 1. eta 2. mailetako ikasle euskaldunei zuzenduta dago, eta 11. ekitaldiadu aurtengoak eta dagoeneko izena emateko epea irekita dago.Helburuak: zientzia eta teknologia gaiak era atseginean lantzea; teknologiaberrietan trebatzea; gazteak zientzia-gaietan sortzaile bihurtzea; eta besteikastetxeetako gazteekin batera aritzea eta elkarrengandik ikastea. Elhuyar Olinpiadan parte hartzeko epea jada irekita dago. Parte-hartzaileekhttp://olinpiada.elhuyar.org webgunean eman beharko dute izena, eta ikasturteanzehar proposatzen diren probei ere bertan erantzun. Aurtengo ikasturtean zehar,parte hartzen duten ikasgelek lau proba gainditu beharko dituzte, eta gaiakhauek izango dira: fisikaren eta zientziaren historia; energia eta jasangarritasuna;teknologia, ingurumena eta komunikazioa. Sariei dagokienez, Olinpiadaren amaieran puntu gehien lortu dituzten lehenengohiru ikasgelek lortuko dituzte sariak: aterpetxeetan gaua pasatzea eta kirol-ekintzak egitea. Horrez gain, proba bakoitzaren irabazleek ere izango dituztesariak, eta, azkenik, sariak zozketatuko dira parte-hartzaile guztien artean.

EGITARAUA (Urriak 21)1 gunea: 10:00etan: irekieraKultura plazara!BuruhandiakLaguntza TxakurrenErakusketaAche pa ti Kirol adaptatuaTutik ezOskorri (pub ibiltaria)Ekotxosna2 gunea:TortotxikiFundazioko ErraldoiakKiki, Koko eta MokoParranda TutiplenZopilotes TxirriaosMiel OtxinTirolina, rokodromoaPuzgarriak3 gunea:Motxila 21Hip hop master classDelirium tremensekinKaraoke

Globo aerostatikoGiza futbolina4 gunea:XutikU.K BillZuloak5 A gunea:San Fermin Ikastolako AbesbatzaDantzari topaketaIpuin kontalariaKoOPERAtzen OinezekinLas culebrasThe Lords of Axe (Atxa Jaunak)Lehiotikan Puzgarriak5 B gunea:Zizurreko Musika BandaOs Fillos de Breogán etaLusquefusqueBertsolariakXabi San SebastianJumpingLudoteka Punk Bimbo

Nafarroa Oinez 2012

Page 10: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

Baxe Nafarroan egoitza duen AMETSelkarteak urriaren hasieran aurkeztuzuen bere G.A.M.E. (Gorputza eta Ar-te Martzialak Euskaraz) proiektua Iru-ñerrian.Europan zabaldua egon arren, diszi-plina hau ez da hemen oso ezaguna.AMETS elkartea ari da lanean kirolhau mugaz bi aldeetan ezagutzeraemateko. Koxe elkarteko sortzaile etamonitoreetako bat da. Harekin min-tzatu gara Berriozarko kiroldegian.Ze Berri?. - Zu ez zara Berriozar-koa, ez da?Koxe.- Ni baxenafartarra naiz etaherri txiki-txiki batean bizi naiz, Pago-lan. Astean behin Iruñerrirat etortzennaiz klaseak ematerat.- Z.B.- Zer da Yoseikan Budo?K.- Kirolariaren garapen pertsonalean etaaurkariaren errespetuan oinarritutako artemartziala da. Heziketa tresna bat. Arte mar-tzial orokor bat, beste disziplinen elementuakhartzen dituena eta gorputzaren heziketaradedikatua. Ez da nahasketa hutsal bat, gor-putzaren erabilpen hoberena bilatzeko mo-dua baizik.Horretarako lehen urratsa gorputza ezagu-tzea eta lantzea da. Erlaxazioarekin hastenda, gero potentzia eta indarra lantzen ditu-gu, eta bukatzeko konbatibitatea, ez zentzutxarrean edo agresiboan. Guk borroka era-biltzen dugu gorputzaren onerako. - Z.B.- Zeintzu dira AMETS elkarearen hel-buruak?K.- Hiru nagusiki: euskararen erabilpenabultzatzea lehenbizi. Bigarrenik: garapenpertsonala. Txikientzako, hiru eta sei urte bi-tartekoentzat, bada gehiago psikomotrizita-tea, espazioaren kudeatzea, trebetasunagaratzea eta abar. Sei-bederatzi urte bitarte-koentzat: sozializazioa, nola oposizioneansartu, haserre eta beldurtu gabe. Helduen-tzat izanen da kondizio fisikoa hobetzea edotentsioa deskargatzea, nork bere buruaren-

gan konfidantza areagotzea eta antzekoak,eta adinekoentzat gorputza sasoian man-tentzeko gimnasia lasaia egitea. Hirugarrenhelburua auzotartasuna lantzea da: nola bi-zi auzoen artean. Horretarako balore batzukbultzaten ditugu: errespetua, disziplina, au-todisziplina, batez ere. Jendeak baldin ba-daki azkarra dela, ez du izanen bestei deuserakusteko beharrik. Azkarra da eta kitto.Denon arteko berdintasuna bultzatu nahi du-

gu. Horregatik ez ditugu kolore des-berdinetako gerrikoak erakusten. Ba-ditugu, baina denok jazten dituguberdina urdin eta xuria. Balore sozialak eta pertsonalak diraguk sustatu nahi ditugunak. Z.B.- Iruñerrian lehenbizko aldizbaina lehenagotik ere hainbat to-kitan ari zarete lanean.K.- Iparraldean talde asko dugu. Se-aska Ikastolen Elkartearekin lan egi-ten dugu aspaldidanik. HegoaldeanEtxarri Aranatzen duela hamar-ha-maika urte hasi ginen. Egun Sakananehun laguneko talde bat dugu etabeste ehuneko talde bat Altsasun.Bertako lehen kirol eskola gara etaeskolan zein institutu publikoan

onesten dute Yoseikan Budo. Bizkaian erezenbait talde dugu Erandion. Z.B.- Saioak Berriozarko kiroldegian egi-ten dituzue. Etor daiteke zer den hauikustera? K.- Jende guztia gonbidatua dago etor-tzerat eta ikusterat zer den hau. Erabat ire-kia. Lehen probatu eta gero ikus. Trankil.Jendea etor dadin eta goxo-goxoki hartukoditugu.

10 Z E B E R R I ? Octubre 2012

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

“Balore sozialak eta pertsonalak dira guk sustatu nahi ditugunak” AMETS (Arte Martzialak Euskaraz Taldeen Sarea) elkartearen eskutik proposamen berri bat iritsi daIruñerrira: Yoseikan Budo, heziketarako arte martziala, euskaraz praktikatzeko aukera haur, gazteeta helduentzat. Saioak ostiral arratsaldeetan egiten dira Berriozarko kiroldegian.

OrdutegiakOstiral arratsaldeko seietan biltzen dira haur txikien taldeak hiru ordu laurdenez. Jarraian neska-mutilkoskorrak eta zortzietatik aurrera helduak. “Harreman pertsonala nahi dut mantendu guztiekin. Horregatikhamabost laguneko taldeak izaten dira gehienez. Orain bi irakasle eta laster hiru izanen gara”.

Informazioa eta harremana:www.ametsyoseikan.orgTlnoa: 628 535 017

CLASES DE YOSEIKAN BUDO EN EUSKERA EN LA COMARCA DE PAMPLONA

AMETS (Red de grupos de artes marciales en euskera) ha puesto en marcha por primera vez en la Comarca dePamplona un taller para que tanto adultos como niños-/as y jóvenes puedan acercarse a esta actividad en euskera. Se trata de un arte marcial de origen japonés, que incorpora elementos de otras artes marciales, pero encaminado no tanto a la lucha, como al desarrollo personal, físico y psicológico de la persona.Las sesiones se realizan los viernes por la tarde en el polideportivo de Berriozar.

Page 11: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

Z E B E R R I ? Urria 2012 11

Ze Berri?- No hay manera de etiquetar-te. ¿Eres una persona inquieta?Joseba Irazoki.- A mí me gusta escu-char música muy diferente y me diviertetambién hacer cosas muy variadas. Z.B.- ¿Es muy diferente tocar para otroso en tu propia formación? J.I.- Yo soy muy disciplinado tanto cuandotoco con otros como cuando trabajo en miscomposiciones. Cuando estás con otros,de alguna manera, estás a sus órdenes.Tienes que estar pendiente de tu instru-mento, pero no tanto de la marcha del con-cierto en general, por ejemplo. Te aportaver cómo trabajan otras personas en los di-ferentes campos. Cuando trabajo indivi-dualmente aprendo mucho de mí, de cómomejorar como músico y también en lo quese refiere a todos esos trabajos que no es-tán ligados directamente con la música co-mo la grabación, los temas de ingeniería,la promoción… Cuando estás sólo tienesque abarcar un campo muy amplio. Z.B.- ¿Cómo surgió la idea del One ManBand?J.I.- Estuve una época de cantautor y eraun poco durillo porque si no tocaba en unsitio cerrado donde la gente estuviese sen-tada, no me hacían ni caso. Pensé en ir eneléctrico y así surgió la idea. Acabo de gra-bar un single de cuatro canciones de estemontaje, sobre todo para promocionarlo.Esto saldrá para principios de noviembre yse llamará “Oso banda”. También estoypreparando un disco que será la continua-ción de “Euria ari du”, que lo queremos sa-car para diciembre.Z.B.- El resultado es sorprendente.J.I.- Muchos me dicen que el concierto seles hace corto y creo que eso es buena se-ñal. En cada actuación hago cosas diferen-tes porque me gusta que las cosas tengan

una dinámica. Tiene algo de performance.Hago un poco el indio, porque siempre hesido un poco payasete. En otros proyectosvoy más de tío intimista y profundo, pero eneste me he desmelenado. No sé, será la cri-sis de los cuarenta, ja, ja…Z.B.- En tus discos vemos muchas letrasde escritores cercanos, como Mikel Ta-berna, que es primo tuyo. En estos nue-vos proyectos ¿también es así?J.I.- Para este último disco tengo una letrade Daniel Irazoki, que es cuñado mío, dos

instrumentales y un tema de proverbios an-tiguos de Bera, que me pasó Mikel Taber-na. Para el disco nuevo sí que le he pedidoayuda a Mikel y a Bernardo Goietxe, que esun músico de Bera, miembro de “Mugalde-koak”, un grupo de aquí que mezcla músi-ca y poesía. También puede que líe al es-critor Pello Lizarralde, que viene a mis con-ciertos y escribe muy bien. Suelo preferirque me hagan otros las letras porque notengo mucha confiaza en mi manera de es-cribir.

K

US

E

L

M

A

M

D

N

O A A

K

I

U

O

N

ZT

LT LA A RB AP

“En otros proyectos voy más de tío intimista yprofundo, pero en este me he desmelenado”Es difícil clasificar a Joseba Irazoki, porque es un músico que hace casi de todo. En su último proyec-to, One Man Band, canta, toca dos guitarras, percusión, armónica y hasta el txistu.

Cuatro discos en solitario y muchas colaboracionesEste polifacético guitarrista y compositor beratarra ha tocado con Maixa eta Itziar, Xabier Montoia, AnjeDuhalde, Petti o Mikel Erentxun, con el que tiene ahora en otoño una gira de diez conciertos. En 2006 junto al artista estadounidense de folk Brian Michael Roff editó el disco titulado ‘Folk me laztana’ ybajo el seudónimo DO ha editado dos trabajos experimentales (‘Tokian tokiko’ en 2005 y ‘Pertsona’ en2007). Además, ha colaborado con formaciones de distintos estilos musicales: el blues rock de la bandaOn Benito, el jazz improvisación de Mengele Quartet o el rock de Athom Rumba. En 2001, grabó junto a la formación de música pop Onddo el trabajo ‘Errepideak ez ditu maite’. Despuésllegaron los cuatro discos en solitario ‘Irri eta Solas’ (2004), ‘Gizona zakur egin zen’ (2005), ‘Pobre gara’(2007) y ‘Euria ari du’ (2009), trabajos en los que mezcla folk, country y rock con influencias musicales deartistas como Callahan, Mikel Laboa o Leonard Cohen.

“Hay épocas que sí son unpoco de locura. Esta semana,

por ejemplo, estamosgrabando un disco de Saioa,

del que yo hago la producción,y además tengo ensayos conotros tres grupos diferentes.

Cuando se trata de repertoriosque todavía se están

haciendo, el trabajo resultamuy creativo pero muy

exigente a la vez.”

Page 12: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

12 Z E B E R R I ? Octubre 2012

n nombre con cierto aire antiguo, claramente ro-mance, aunque no transparente, y sorprendente-mente ubicado en la zona norte de Navarra. Qui-zá el nombre del va-

lle no sea muy conocido, pe-ro sí el de varios de sus pue-blos, empezando por su ca-pital, Marcaláin, y sus otras12 localidades: Unzu, Olla-carizqueta, Garciriáin, Na-vaz, Belzunce, Usi, Larrá-yoz, Nuín, Beorburu, Osácar,Osinaga y Arístregui. Todosnombres euskéricos, en cla-ro contraste con el del valle.Juslapeña significa 'debajode la peña', y nos recuerdaal nombre romance de laRotxapea, Juslarrocha. Jus,proviene del latín deorsum,que produjo las variantes yuso, yus y jus (opuesto a su-so, sus 'arriba'). Topónimos similares en Navarra son Jus-poyo en Murchante, Jusvilla en Mendigorría, Juslacues-ta en Villafranca.La denominación antigua del valle fue San Esteban o SanEsteban de Juslapeña y extrañamente se despojó delnombre del santo para quedarse únicamente con la re-ferencia geográfica. En las numerosas encuestas y laborde archivo realizada por Euskaltzaindia y otros investiga-

dores, no ha aparecido una denominación vasca original(Aizpea u otra similar), pero sí se recogieron en euskeralas pronunciaciones Txulapain o Txulapein, que nos con-

firman que el nombre romance fueusado también en euskera.Somos de la opinión de que el nom-bre del valle no surgió in situ, sinoque provino de los escribanos dePamplona. Los mismos que en susdocumentos preferían escribir Be-rriosuso en lugar de lo que sus pro-pios vecinos llamaban Berriogoiti,al igual que escribían Berrioplano oBerrio de Juso (otra vez “jus”) en lu-gar de Berriobeiti. Si damos porbueno este origen culto del topóni-mo, la peña de la que nos habla elnombre del valle debería ser elmonte Ezkaba o San Cristóbal, co-mo ya intuyó Eusebio de Echalar.

Desde luego, desde una perspectiva txulapaindarra in-terna, el topónimo carece de sentido, ya que sus pueblosestán rodeados de numerosos montes, todos ellos dig-nos de ser la “peña” de Juslapeña: Ezkaba al sureste, El-txu al suroeste, Aldaun y Arranomendi al noreste, Illarra-gorri al norte, y Mendurro y Arriaundi al noroeste.

Mikel Belasko

U

E

T

E

A

U

D Q É ?

Z

N

G

U

D

ZU

I

OT

K

HA

?U

Z¿ GU A HR AL AL M SOB

LE

HI

AK

ET

A¿De qué lugar hablamos?En este número lo ponemos más fácil que nunca, ya queno hacemos referencia a ninguna localidad, valle, cima orío de nuestra geografía, sino al nombre genérico denuestra tierra, antiguo reino.

Juslapeña-Txulapain.

U

La respuesta alconcurso delnúmero 96 de ZeBerri? era: Juslapeña-TxulapainEl ganador del concurso es:

Gotzon Martínez Pitillas(Berriozar)

ZORIONAK!

Page 13: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

cer una información actualizada,atractiva y fundamentada, pre-sentada de manera que lleguecon facilidad a quienes tengancuriosidad por nuestra cultura”.

EUSKALERRIA IRRATIARENDENBORALDI BERRIABere 25. denboraldiaren hasieran Iruñe-rriko Euskalerria Irratiak hainbat berrikun-tza aurkeztu ditu: egunean zortzi ordukoprogramazio lokala ordutegi berriekin,100 kolaboratzaile baino gehiagorenekarpenak eta internet bidezko zuzenekoemisioa hala nola eduki guztiak deskar-gatzeko edo entzuteko aukera, euskale-rriairratia.com web gunearen bitartez.

BASQUE RESEARCH WEBGUNEAKALBISTE IRAKURRIENEN ZERRENDAEGIN DU BERE URTEURRENAOSPATZEKO

Elhuyar Fundazioaren Basque Researchwebguneak (www.basqueresearch.com) ha-mar urte bete ditu gure lurraldean egiten denikerketaren, garapenaren eta berrikuntzarenerakusleiho izaten. Hamar urte hauetan, he-mengo zein mundu osoko 8.000 albiste etaekitaldi bildu eta zabaldu ditu. Izan ere, iker-keta eta garapenerako sareak sortzea izan daBasque Researchen lehentasuna hasiera-ha-sieratik. Esaterako, aipagarriak dira Europa-ko ikerketa biltzen duen Alphagalileo eta Eu-ropako Batzordearen Cordis Wire webgune-ekin dituen lankidetzak. Urteurrena ospatze-

ko, argitaratutako albiste irakurrienen zerren-da osatu du Basque Research webguneak.

EL INSTITUTO ETXEPARE PRESENTA LACOLECCIÓN CULTURA VASCA Euskal Kultura saila / Colección Cultura Vas-ca / Basque Culture Series es el título de lanueva colección que presentó en septiem-bre el Instituto Vasco Etxepare. La colecciónes trilingüe y se compone de doce libros delos que ya se han presentado diez. En pala-bras de su editora, Mari Jose Olaziregi, “sonlibros sobre la cultura vasca, que versan so-bre la lengua, la literatura y la música clási-ca, así como sobre la canción vasca, la dan-za, la cocina, las artes visuales, las tradicio-nes y el cine. El objetivo ha sido claro: ofre-

Z E B E R R I ? Urria 2012 13

uchos de las que se consideran grandes obras de la litera-tura en euskera han sido impresas en Navarra a lo largo delos últimos 500 años. Así, el primer libro publicado en eus-kera a este lado de los Pirineos, fue impreso en Estella en

1561. Se trata de la Doctrina cristiana y pasto es-piritual del alma para los que tienen cargo de al-mas y para todos estados en castellano y vas-cuence, obra de Antso Eltso, sacerdote nacido enLatasa (Odieta). Se trata de la primera doctrina enesta lengua y, aunque no se ha localizado hasta elmomento ningún ejemplar, pasó a la historia porser la primera obra publicada por un navarro pe-ninsular en euskera.La primera obra editada en vascuence en Pam-plona fue Refranes y sentencias comunes en bas-cuence, declaradas en romance con números so-bre cada palabra para que se entiendan las doslenguas, de autor desconocido e impresa en 1596por Pedro Porralis. En la capital navarra se han editado a lo largo delos años obras fundamentales de la historia de laliteratura en euskera como los dos libros de Juande Beriáin, el abad de Uterga, publicados en la im-prenta de Carlos Labaien. El primero es Tratadode cómo se ha de oír misa escrito en romance ybascuence, lenguajes de este obispado de Pam-plona, publicado en 1621. Se trata de un libro de140 páginas, bilingüe, en el que el autor explica de esta manera porqué elige para esta obra la variedad de euskera que se habla en Pam-plona: “Escribo en romance y bascuence lenguajes de este obispa-do, y aunque en diferentes partes de él hay en algunas cosas diver-sos modos de hablar, yo escribo el que se habla en Pamplona, ca-beza de este reino y obispado de Navarra, que es el que se habla en

la mayor parte de él y el que mejor se entiende en todas las partes”.El segundo trabajo de Juan De Beriáin, publicado en 1626, es Doc-trina christiana, también de temática religiosa. Otra obra reseñable fue Honores fúnebres a la piadosa memoria del

rey Phillippo IV el grande en siete lenguas: grie-ga, latina, castellana, portuguesa, toscana, fran-cés y vascuence, del jesuita historiador Francis-co Alesón. La edición se hizo en la imprenta deGaspar Martínez en 1666.Entre las obras publicadas en el s. XVIII cabríadestacar la del apologista Juan Perotxegi, solda-do nacido en Ainhoa (Lapurdi) que se instaló enPamplona y se dedicó, entre otras cosas, a la di-fusión de sus ideas en torno al origen del vas-cuence: Origen de la nación bascongada y desu lengua, de que han dimanado las monarquí-as española y Francia y la república de Veneciaque existen al presente lo que se hace demos-trable por su propia narrativa y encadenamien-to, impresa en 1760 en la imprenta Martínez. El sacerdote y botánico Jose Maria Lakoizketa,natural de Narbarte, publicó en 1888 el Diccio-nario de los nombres euskaros de las plantas encorrespondencia con los vulgares castellanos yfranceses y los científicos latinos, en la Impren-ta Provincial. Durante los siglos XVIII y XIX, en general, hubo

un buen número de imprentas y empresas dedicadas a la edición delibros en Pamplona que sacaron a la luz obras en euskera: José Lon-gas, Alfonso Burguete, Antonio Castilla, Martin Joseph Rada, Bes-cansa, Ignazio Garcia, Lorda, Fortunato Isturiz, Erize, Aranburu, etc.

Información tomada de un artículo inédito de Joxemiel Bidador

T

IH

O

B

A

I

O

T

I

A AA H S RDV S LA É ET R

N

A

A

R

R

S

N

U

AL

K

VR S

A

B E ER

B

Historia de las publicaciones en euskera en Navarra

M

Page 14: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

14 Z E B E R R I ? Octubre 2012

TS

E ?DIE A R C OH

I

É¿

T

Q PU A

?

Z

A

U

U

Z

UG

A

Sarrionandia, Agatha Christie etaAntton Kazabon, idazle gazteen gustukoLes hemos pedido que nos recomienden algo para leer a tres de los diez jóvenes que han resul-tado premiados en la modalidad de euskera de la última edición del Concurso de Literaturapara Jóvenes, organizado por el Ayuntamiento de Pamplona. Mar González, alumna de la Uni-versidad de Navarra, Iñigo Satrustegi, del IES Eunate de la Chantrea, y Amalia Pagoaga, alum-na del IES Pedro de Ursua en Mendillorri, nos han recomendado las narraciones de Joseba Sa-rrionandia, la traducción al euskera de la conocida obra de Agatha Christie “Diez negritos” yuna obra de Antton Kazabon, “Zigarrotxoa ahoz aho”, que, entre otras cosas, puede ayudar aque los jóvenes que lo lean decidan no fumar, como le ocurrió a nuestro entrevistado.

Mar Gonzalez Ruiz de Larramendi“NARRAZIOAK”, JOSEBA SARRIONANDIA“Niretzat Sarrionandia idazle kuttunetariko bat delakoaukeratu nuen liburu hau. Oso berezia iruditzen zaitbere idazteko moduagatik. Irakurlea sorgintzen du. Narrazio hauek guztiak desberdinak izanik ere, den-denek magia dute bere baitan. Gogorarazten didatetxikitan irakurtzen genituen ipuinak. Hasieran agian ezzara jabetzen daukaten zorroztasunaz, baina birritanirakurriz gero, bai ikusten dituzula dimentsio berriak.Marinel zaharraren ipuinean, adibidez, kresal usainaeta guzti hartzen duzu; marinelaren sentipenaksomatzen dituzu. Hasieran narrazio arrunt bat dirudibaina gero duen sakontasuna ikusiko duzu.”

Traducciones CCI Centro de Comunicación Internacional

hizkuntza laguntzalanguage solutions

Monasterio de Iratxe 2431011 Pamplona-Iruña

948 197 997www.traduCCI.com

sةłuċĩøηeک łïתgتísticås εη ŧøδةs łøs ĩðīø๓aک

Iñigo Satrustegi Andres“ZIGARROTXOA AHOZ AHO”, ANTTON KAZABON“Nik kasualitatez aurkitu nuen ikasgelan duela hiru urte.Etxera eraman eta gustatu zitzaidan. Protagonista mutil batda. Arazoak ditu etxean eta hori dela eta erretzen hasten da.Baina jendeak dio tabakoa ez ezik, drogak hartzen ere hasidela eta bide txaretik doala. Gero hori dena gezurra delaerakusteko hasten da neska batekin ibiltzen, futboleanjolasten…Nik gomendatuko nioke bereziki erretzen hastenari den jendeari, gauza asko pentsarazten dizulako. Nik ezdut erretzen eta ez dut erreko, nik uste, liburu honengatik,neurri handi batean. Errealitatean oinarritutako liburuak gustatzen zaizkit. Istorioerreal eta tragikoak. Tarteka idazteko denbora ere aurkitzendut. Esku artean zeozer daukat orain hurrengo lehiaketarako.

Amalia Pagoaga Ibiricu“HAMAR BELTX”, AGATHA CHRISTIE“Ezer baino lehen esan nahi nuen nahiko nukeelaliburu gehiago egotea euskaraz. Oraingoan itzulpen lan bati buruz hitz eginen dut.Liburuetan gehien gustatzen zaidana da idazleaklortzen duenean irakurleari sinestarazi berak nahiduena. Egileak toki batetik eta bestetik eramaten zaitueta azkenean konturatzen zara oker zinela. Hori osopolita da. Hilketak, misterioak eta halako puntu ilunaduten narrazioak ditut gustoko. Horregatik gustatu zaithorrenbeste Agatha Cristieren lan ezagun hau. Olerkigintza eta bertsogintza ikaragarri maite ditut ere.Nik liburuak “irentsi” egiten ditut!”

NARRAZIO LABURRA1go saria: MAR GONZALEZ RUIZ DE LARRAMENDI-“Arnasa”2. saria: MAIDER MURUGARREN OSA-“Nartsiso horiak”3. saria: IZASKUN AMORES ZAZPE-“Lehia batenegunerokoa”1go akzesita: IÑIGO SATRUSTEGI ANDRES -“Txorimalobaten memoriak”2. akzesita: ITSASO OTERMIN MOTOS-“Red bedroom”

OLERKIA1go saria: NAHIA ETXARRI TXIBITE-“Zapata zikinenkortesiazko protokoloa”2. saria: AMALIA PAGOAGA IBIRICU-“Zuretzat aittona”3. saria: JOSUNE EGEA URRA-“Sartu ziren bart gauean”1go akzesita: IRATI ITURRITZA ERREA-“Nora doaz?”2. akzesita: MAR GONZÁLEZ RUIZ DE LARRAMENDI-“Klaxon gaziak”

Iruñeko UdalarenGazteentzakoLiteraturaLehiaketakosarituak 2012an

Page 15: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.

Z E B E R R I ? Urria 2012 15

LP

A

E

A

V

A

A

D

A

EO SE D BE I OD SL R SY I O SD C

T

R

R

Z

N

E

R

A

R

B

A

”1512. Nafarroa, amets urratua” IkaselkarLa editorial Ikaselkar se ha sumado a las diferentes iniciativas que hanrecordado el 500 aniversario de la conquista de Navarra con la publi-cación de ”1512. Nafarroa, amets urratua” en castellano y euskera. Es-te es un libro a caballo entre el cómic de entretenimiento y el libro dedivulgación.Con formato de cómic, los autores, el historiador Joseba Asiron, au-tor del guión, y Martintxo de los dibujos, nos ofrecen un recorrido porla Navarra anterior y posterior a la conquista. Por medio de un peque-ño texto y un dibujo a página completa nos sitúan en el contexto his-tórico y geográfico de los hechos narrados. El relato de la conquista viene narrado en primera persona por Joan

de Jaso, uno de los hermanos de San Francisco Javier. El libro se com-pleta con una galería de personajes que sirven da ayuda a la hora deseguir la historia y ver cuáles fueron los protagonistas de la conquis-ta. El proceso de documentación ha sido ingente y se refleja tanto en eltexto como en la recreación en los dibujos de la arquitectura, los ves-tidos, armas y demás utensilios de esta época. Un buen libro para co-nocer un poco más nuestra historia, recomendable tanto para jóvenes,como para sus padres y madres.

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorri

de Literatura Infantil y Juvenil

Liburuak“Iglu bat basamortuan” LAUROBAElkarIker eta Haritz Lauroba anaiek sortu zutentaldea 2004ean, Utikan eta Hamaika bidetaldeak (Ikerren aurreko musika taldeak) utziondoren. 2005ean maketa batekin aurkeztuzuten taldea, hurrengo urtean Donostiako Pop-Rock lehiaketa irabazizuten eta, orain arte, bi disko argitaratu dituzte donostiarrek, zein bainozein sendoago eta emankorrago. Iglu bat basamortuan dugu eurenazken lana, denen artean aurrerakoiena eta harridura handiena sortzenduena, kontrastatuena eta osatuena, aldi berean.Kanta gozoak eta biziak konposatzeko erakutsi duten sena da euren“labela”. Harmonia zainduaren gainean eta instrumentazio bizigarriaklagunduta, ahotsaren beroak erabat harrapatzen gaitu, soiltasunarenindarraren eraginez.

“Piztiaren begiak”ALBERTO LADRÓNElkarKartzelan urteak pasatu eta gero,iraganeko zorrak garbitu nahi dituengizasemea, batetik; negozio ilunaktarteko, postutik baztertu zuten eta berebizkarra zaindu behar duen polizia,bestetik. Ehiztari-sena dute biek, eta batabestea harrapatu nahian dihardute,

eginahal guztian.Erdian, berriz,nora ezeandabilen koitadubat, duela urtebatzuk berefamilia ezbeharbatean galdu, etaorain familia berribat osatu nahilukeena.

Alberto Ladron Aranak ohiturik gauzkanmaisutasunez josi ditu eleberri bizi-bizihonen hariak, misterioa eta suspenseaerabiliz irakurlearen arreta bereganatze-ko. Kontakizuna Iruñerrian kokatua dago.

“Saski bete intxaur”PATZIKU PERURENAAlberdaniaEra askotako lanak biltzen ditu liburu honek: egunero bizitzeak eta liburu irakurtze-ak eragindako kritika eta gogoetak (gure prentsaz, kulturaz, literaturaz, politikaz,dantzaz, bertsolaritzaz, kirolaz, triperotzaz, sexuaz, utzikeriaz, hipokresiaz,ijitokeriaz eta baita ijitotasunaz ere…). Hainbat aldizkaritan argitara emandakoartikulu galduak… Esaldi aforistikoen bidez zabaldutako iradokizunak eta sumakedo egileak horren gogoko dituen Goizueta eta Leitza bitarteko hiztun xaharrenahotik jasotako zilar hotsa artxiboetako urre-printza galduekin nahastuz moldatuta-ko artikuluak, Patzikuren ohiko estilotsuan, euskararen beraren bizitasun eta edertasun bila burutuak.

“Toponimia navarra. I.Estudios ymetodología”JOSÉ Mª JIMENO JURÍO Pamiela (Coeditado conUdalbide y Euskara KulturElkargoa)Número 40 de la colección “ObrasCompletas de José María Jimeno

Jurío”, el libro Toponimia navarra. I. Estudios y metodolo-gía presenta una nítida imagen de los trabajos toponímicosrealizados en Navarra en la segunda mitad del siglo XX. Nopodía ser de otra manera, teniendo en cuenta que nosencontramos ante los artículos, reseñas y otros escritos deJosé María Jimeno Jurío en uno de los ámbitos en los quemás cariño y pasión puso. Un campo, el de la toponimia,en el que todos los navarros le debemos estar agradecidospor haber sido la luz que iluminó la recuperación deltesoro onomástico de Navarra, justo cuando éste estaba apunto de apagarse para siempre y de forma irremediablecon la desaparición de nuestros mayores, últimosdepositarios del legado toponímico.Uno de los aspectos más hermosos del libro es que con sulectura realizamos, junto a su autor, el mismo trayecto queél recorrió, descubriendo la toponimia primero y desarro-llando, a continuación, toda una metodología científica detrabajo para su recogida e investigación.”

Mikel Belasko

“Begiak lekuko” MUGALDEKOAKGaztelupeko HotsakBerako laukote honen bigarren diskoada hau. Nolabait, mundu mailako testueta doinu antologia txiki bat dela esandaiteke. Estilo desberdinak eta musikatresnak ere ugari: ukelelea, txalaparta,

kontrabaxua, xilofoia, perkusioak edota akordeoia erantsi dizkiotegitarrek osatutako oinarriari. Kanta ezagunen bertsio propioak eskaintzendizkigute hemen: Let Me Die in My Footsprints (Bob Dylan), Bird on aWire (Leonard Cohen), Folsom Prison Blues (Johnny Cash) bezalakoklasikoez gain, folk ingelesaren harribitxi malenkoniatsuak (VashtiBunyan-en Rose Hip November), Marseillako aldirietatik datozen jaigiroko doinuak (Moussu T e lei Jovents-en lanaren kantua), Mexikokorantxerak (Cuarteto Bernalen Mi único camino), Jose Afonso Portugalgomusika herrikoiaren ikonoaren kantu ezagun bat (Cantigas do maio),AEBetako kantu herrikoiak (Old Joe Clark) eta Jim Beloff ukelele jotzailemaisuaren pieza bat (Blues on a Ukelele) moldatu ditu taldeak, eta haienartean tartekatu ditu euskarara itzulitako nazioarteko olerkarien poemak(Wilsawa Szymborska poloniar, Margarita Robleda yukateka eta NazinHikmet turkiarrarenak) eta Zelaietak berak sortutakoak.

Diskoak

Page 16: Web: … ·  · 2016-09-02/ Gazte irakurzaleak>>Sarrionandia, Agatha Christie eta Antton Kazabon, idazle gazteen gustuko Web: Aprender euskera en América, una realidad que crece.