with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de...

26
1 3139 116 19751 Mini Hi-Fi System FW- C58 with 3 CD changer Untitled-5 6/8/01, 10:25 AM 1

Transcript of with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de...

Page 1: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

1

3139 116 19751

Mini Hi-Fi System

FW-C58with 3 CD changer

Untitled-5 6/8/01, 10:25 AM1

Page 2: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

2

3139 116 19751

EspañolFrançais

English

México

Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.

No abrir, riesgo de choque eléctrico

Verifique que el voltaje de alimentaciónsea el requerido para su aparato

ATENCIÓN

Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.

PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA

Descripción: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minisistema de AudioModelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FW-C58Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110–127/220–240 V; ~50–60 HzConsumo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 WImportador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Philips Mexicana, S.A. de C.V.Domicilio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norte 45, # 669, Col. Industrial VallejoLocalidad y Telefono: . . . . . . . . . . . . . . . C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200Exportador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Philips HK, Ltd.País de Origen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ChinaNº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ______________________________

LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVOANTES DE USAR SU APARATO.

Untitled-5 6/8/01, 10:26 AM2

Page 3: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

3

3139 116 19751

Espa

ñol

Franç

aisEn

glish

INDEX

CLASS 1

LASER PRODUCT

English .....................................5

Français .................................27

Español ..................................49

.................................................71

Warranty ................................93Australia/New Zealand/Mexico

Untitled-5 6/8/01, 10:26 AM3

Page 4: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

4

English

3139 116 19751Untitled-5 6/8/01, 10:26 AM4

Page 5: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

49

3139 116 19751

CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Información General ................. 49

Información de Seguridad ....... 49

Preparativos ....................... 50 - 51

Controles ............................. 52 - 54

Funcionamiento del sistema ...................................................... 54 - 56

CD ......................................... 57 - 59

Sintonizador ........................ 60 - 61

Cinta ..................................... 62 - 63

Karaoke ....................................... 63

AUX/CDR ...................................... 64

Grabación ............................ 64 - 65

Reloj ............................................. 66

Temporizador ...................... 66 - 67

Sleep Timer ................................. 67

Especificaciones ....................... 68

Mantenimiento ........................... 69

Solución de problemas ..... 69 - 70

especializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.

Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC– Altavoces envolventes SS-107

Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el

equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.

• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.

• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).

• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de calor en su interior. Dejeal menos 10 cm de espacio libre en laparte trasera y la parte superior de launidad y 5 cm en cada lado.

• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.

• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.

• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.

• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.

• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.

IMPORTANTE:EL SELECTOR DE VOLTAJE

SITUADO EN LA PARTEPOSTERIOR DE

ESTEAPARATO VIENEPRESELECCIONADO DEFACTORÍA A 220V. LOS

PAÍSESQUE UTILIZAN UNVOLTAJE DE 110V, DEBERÁN

AJUSTARLO ANTESDEENCENDER EL APARATO.

Información general• La placa tipo (con el número de

serie) está situada en la parteposterior de la unidad.

• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.

Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja),poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).

Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresa

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM49

Page 6: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

50

3139 116 19751

AM ANTENNA

AB

C

FRONT

FG AUDIO OUT

L RL

+–

R

–+

FM ANTENNA 75Ω

L R L R

HIGH POWER SUBWOOFER

SUBWOOFER LEVEL CONTROL

STANDBY ON

CUT OFF FREQUENCY

60Hz 150Hz

MIN MAX

E

H

AUDIO IN

AUX/CDR IN

SUB-WOOFER

OUT LINE OUT

DIGITALOUT

REARSURROUND

Lsurr.

Rsurr.

L

+–

R

–+

D

J

ACMAINS

~

VOLTAGESELECTORI

110V-127V

220V-240V

PREPARATIVOS

Conexiones del panel posterior A Conexión de la antena decuadro de AM

Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.

B Conexión de la antenamonofilar de FM

Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente laantena de FM para lograr la mejorrecepción posible.

Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizandopara ello un cable coaxial de 75 Ω.

C Conexiones de losaltavoces

• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-).

• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-).

• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.

lock

12 mm

unlock

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM50

Page 7: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

51

3139 116 19751

PREPARATIVOSATENCIÓN:– Para obtener unas prestaciones óptimas

de sonido, se recomienda utilizar losaltavoces suministrados.

– No conecte más de un altavoz a cadauno de los pares del terminal dealtavoces +/-.

– No conecte altavoces con unaimpedancia inferior a la de los altavocessuministrados. Diríjase a la sección deESPECIFICACIONES de este manual.

D Conexión de los altavocesenvolventes posteriores

Conecte los cables negros (o noidentificados) a los terminales negros deREAR SURROUND y los cables blancos (oidentificados) a los terminales grises REARSURROUND.

E Conexión de salida delínea (preparada para el usoinalámbrico)

Si lo desea, puede conectar los terminalesLINE OUT izquierdo y derecho a losterminales ANALOGUE IN de un grabadorde CD opcional. Esto le permite grabar enun formato analógico.

También puede instalar unos altavocesactivos frontales adicionales lejos delequipo (es decir, en otra habitación paraevitar los inconvenientes de tender cablesde altavoz a lo largo de grandes distancias.

H Conexión de salida digitalPor medio de esta salida, puede grabar elsonido digital de un CD, a cualquier equipode audiocon entrada digital (ej. un grabadorde CD, un grabador de cintas audiodigitales (DAT), unconvertidor digital-analógico DAC y un procesador de señalesdigitales).

Conecte un extremo del cable (no incluido)a la salida DIGITAL OUT y el otro extremoalequipo de audio con entrada digital.Cuando conecte el cable, asegúrese deintroducirlo bien.

I Para ajustar el voltaje defuncionamiento (sólo algunasversiónes)

Antes de conectar el cable de alimentaciónAC a la salida mural, asegúrese de queelvoltaje del selector de la parte posteriordel aparato está ajustado de acuerdo alvoltaje dela línea eléctrica local. Si nocoincide, reajuste el selector antes deefectuar la conexión ala salida mural.

J Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.

Se pueden instalar tantos altavocesremotos como se desee, siempre quefuncionen en la misma radiofrecuencia.Conecte el transmisor de RF inalámbrico alas salidas LINE OUT, y coloque losaltavoces en el lugar deseado. Procureseguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.

Observación:– La disponibilidad del transmisor

inalámbrico y sus periféricos está sujetaa la aprobación de las autoridadeslocales. Consulte a la autoridadcompetente de su localidad.

F Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX/CDR IN delpanel posterior del equipo.

G Conexión de la salidaSubwoofer

Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.

Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el

mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.

+-+-

• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM51

Page 8: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

52

3139 116 19751

CONTROLES

STEREO

FMBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

DC3C H A N G E R

MINI HIFI SYSTEMTIMER

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITAL

SOUND CONTROL

DISC CHANGE

DISC 1 DISC 2 DISC 3

OPEN•CLOSE

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

1

2

3

4

5

6

9

8

7

0

!

@

# $

%

^

&

)

*

¡

(

£

2

21 3

Å

áà

ëí

É

Ç

%

§

8

3

¡2

&

)

&

&

&

ª

)

@

TUNERTAPE 1/2CD

SLEEP TIMERAUXPROGRAM

DSC DBB

IS

REPEAT PAUSE SHUFFLE

CD DIRECT

VOLUME

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM52

Page 9: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

53

3139 116 19751

CONTROLES

Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el

modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)– para seleccionar el efecto de sonido

deseado: OPTIMAL, CLASSIC,TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.

3 INCREDIBLE SURROUND– para activar o desactivar el efecto de

sonido envolvente.4 ;

– para conectar los auriculares.5 REC (RECORD)– para comenzar la grabación en la

platina de cinta 2.6 DUB (HIGH SPEED DUBBING

[HSD])– para copiar una cinta a velocidad

normal o alta.7 JOG (mando de selección)– para seleccionar y mostrar el

ecualizador deseado.– para seleccionar DSC (el control de

sonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad DSC.

– para seleccionar el nivel deseado deIncredible Surround Sound. Debeseleccionar primero la modalidadIncredible Surround Sound.

8 PROG (PROGRAM)para CD ......... para programar pistas

de CD.para TUNER .. para presintonizar

emisoras.para CLOCK ... para seleccionar el reloj

de 12 o de 24 horas(sólo en el sistema).

9 CLOCK/TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj

o programar el temporizador.0 PANTALLA– para visualizar el modo actual del

sistema.! CARRUSEL CD@ DISC 1 / DISC 2 / DISC 3

(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)– selecciona la bandeja de disco de CD

para la reproducción.# DISC CHANGE– para cambiar el CD.$ OPEN•CLOSE– para abrir y cerrar la bandeja del

carrusel CD.% FUENTE: para seleccionar los

siguientes modos:CD / (CD 1•2•3)

– para seleccionar el modo de CD. Unavez detenida la reproducción de unCD, púlselo para seleccionar labandeja de disco 1, 2 ó 3.TUNER / (BAND)

– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM oMW.

TAPE / (TAPE 1•2)– para seleccionar el modo de cinta.

Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.AUX / (CDR/VIDEO)

– para seleccionar una fuente externade sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD). Cuando se halle enel modo AUX, pulse para seleccionarAUX o CDR.

^ A. REV (AUTO REVERSE)– sólo está disponible en la platina 2.– para seleccionar los modos de

reproducción deseados ( å / ∂ /∫ ).

& SELECCIÓN DE MODOSEARCH à á (TUNING à á)para CD ......... para buscar hacia

atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una

emisora de frecuenciamás baja o más alta.

para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido.

para CLOCK ... para ajustar la hora(sólo en el sistema).

STOP•CLEARÇpara CD ......... para detener la

reproducción de CD oborrar un programa.

para TUNER .. para detener laprogramación.

para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.

DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.

PLAY É / PAUSE Åpara CD ......... para iniciar o

interrumpir lareproducción.

para TAPE ..... para iniciar lareproducción.

PREV í / SIDE / NEXT ë(PRESET 4 3)para CD ......... para saltar al principio

de la pista actual,anterior o siguiente.

para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.

para TAPE ..... para seleccionar la carade cinta (posterior ofrontal) sólo para laplatina de cinta 2.

para CLOCK ... para ajustar losminutos (sólo en elsistema).

* MIC LEVEL– para ajustar el nivel del sonido para

karaoke o grabación con micrófono.( MIC– para conectar la clavija del micrófono.) VOLUME– para ajustar el volumen.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM53

Page 10: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

54

3139 116 19751

Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.

Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.

Observaciónes:– Mientras está activado el modo de

demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.

– Cuando el sistema entra en el modo deespera, 5 segundos más tarde volverá aactivarse el modo de demostración.

CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

FM

STEREOBACK

HSDREC

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

DUB(HSD)

REC

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

PROGRAM

DIGITALSOUND CONTROL

REPEAT

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

¡ DYNAMIC BASS BOOST (REALCEDINÁMICO DE GRAVES) (DBB)

– para seleccionar un nivel de realce degraves o para desactivarlo.

™ OPEN– para abrir la platina de cinta 2.£ PLATINA DE CINTA 2≤ PLATINA DE CINTA 1∞ OPEN– para abrir la platina de cinta 1.§ REPEAT– para repetir una pista del CD, un

disco, o todos los discos disponiblesen la bandeja.

≥ SHUFFLE– para reproducir todos los discos y

pistas en orden aleatorio.• SLEEP TIMER– para activar el sistema y ponerlo en

modo de espera (standby) a una horadeterminada.

ª 2

– para activar el modo de espera.

Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que

desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, etc.).

– A continuación, seleccione lafunción deseada (É,í , ë, etc.)

Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga

pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".™ El sistema activa el modo de espera

(standby).

Observaciónes:– Cuando el sistema se enciende con la

alimentación de red, la bandeja giratoriapara CD puede cerrarse y abrirse denuevo para inicializar el equipo.

– El modo de demostración permanecerádesactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM54

Page 11: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

55

3139 116 19751

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga

pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se iniciará.

Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles.

• En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza “EASY SET” seguido

de “TUNER” y a continuación“AUTO”.

™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio lafrecuencia FM, seguido de lasemisoras de la frecuencia MW.

™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.

Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras

de la banda FM. Si hay presintoníasdisponibles, el sistema continuará con lamemorización de la banda MW.

– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.

– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizadaaparecerá en pantalla.

Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.

También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (CD DIRECT PLAY).

Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en

el mando a distancia.™ El sistema se pondrá en el modo de

espera.

Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente

deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente

seleccionada.

Observación:– Si se trata de una fuente externa,

asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX/CDR IN.

Para seleccionar lavisualización del ecualizadorPuede seleccionar la visualización delecualizador que desee. No pulse el botónDSC o INCREDIBLE SURROUND delsistema antes de utilizar JOG (mando deselección).

• Ajuste JOG para seleccionar lavisualización del ecualizador deseada,NORMAL, DESCENDENTE, o MODONOCTURNO.™ La visualización seleccionada

aparecerá.

Visualización NORMAL

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

Visualización DESCENDENTE

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

Visualización MODO NOCTURNO

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

SHUFFLEPROGRAM

Observación:– En el MODO NOCTURNO, se apagarán

todas las luces y la pantalla devisualización se oscurecerá.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM55

Page 12: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

56

3139 116 19751

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.

Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.

INCREDIBLE SURROUNDEl sonido estéreo normal vienedeterminado por la distancia que separalos altavoces frontales. Cuando estáactivado el modo Incredible Surround, seaumenta la distancia virtual que separalosaltavoces frontales, produciendo un efectoestéreo envolvente de sorprendenteamplitud. Hay 12 niveles diferentes deIncredible Surround disponibles paraseleccionar.

• Pulse INCREDIBLE SURROUND paraactivarlo.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se

ilumina.™ En la pantalla se visualiza "IS XX".

Observación:– “XX” representa el último nivel

seleccionado de Incredible Surround.

Se puede cambiar el nivel de IncredibleSurround con el JOG.

• Ajuste JOG para seleccionar el niveldeseado de Incredible Surroundinmediatamente después de haberseleccionado dicho modo.™ El nivel de Incredible Surround

aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 12.

Para desactivar el modo IncredibleSurround• Pulse de nuevo INCREDIBLE

SURROUND.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se

apaga.™ En la pantalla se visualiza "IS

OFF".

CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite ajustar elsistema al tipo de música que le guste.

• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) para seleccionar OPTIMAL,CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oVOCAL.™ El sonido digital elegido queda

enmarcado.™ "OPTIMAL X, CLASSIC,

TECHNO X, JAZZ X,ROCK X o VOCAL X"aparecen en pantalla. "X"representa el nivel preseleccionado.

Con la opción del JOG, se pueden cambiartodos los modos de nivel de sonido digitalmenos el de CLASSIC.

• Primero seleccione el modo DSC, yseguidamente ajuste JOG hasta quellegue al nivel deseado de sonidodigital.™ El nivel del modo de sonido digital

aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 5.

Observación:– Para elegir un modo neutral, seleccione

CLASSIC y desactive DBB.

REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)El modo DBB ofrece tres opciones pararealzar la respuesta de graves.

• Pulse brevemente el botón DBB paraseleccionar el nivel de realce de graves.™ Se iluminará y encuadrará el nivel

DBB.™ "BEAT, PUNCH o BLAST"

aparecerán en pantalla.

Para desactivar el modo DBB• Pulse brevemente DBB hasta que

aparezca en pantalla "DBB OFF".

Observación:– Algunos discos compactos o cintas

pueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactive lafunción DBB o reduzca el volumen.

Selección automática DSC-DBBEl modo DBB selecciona automáticamenteel ajuste óptimo, según la opción DSCactivada. También puede seleccionarmanualmente el ajuste DBB que mejor seadapte al entorno acústico.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM56

Page 13: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

57

3139 116 19751

CD

TIMER STEREO

FMBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DISC CHANGE

DISC 1 DISC 2 DISC 3

OPEN•CLOSE

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

CD

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice

accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, yaque podrían dañar el mecanismo del CD.

2) No cargue más de un disco en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique

sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.

El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.

Reproducción de discosEste sistema puede reproducir todos los CDaudio-digitales, discos de grabador CDaudio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.

Carga del cambiador de CD1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.

™ La bandeja de CD se desliza haciaafuera.

3 Cargue un CD con la cara impresa haciaarriba en la bandeja derecha.

• Si lo desea puede cargar otro disco enla bandeja izquierda.

• Para cargar el tercer disco pulse elbotón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará

hasta que la bandeja vacía se sitúe ala derecha,preparada para aceptar undisco.

4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcarrusel.™ En la pantalla se visualiza el número

total de pistas y el tiempo dereproducción del último discoseleccionado.

Observación:– Para asegurar el buen funcionamiento

del sistema, espere a que el cambiadorCD complete la operación de lectura deldisco o los discos antes de proceder.

Reproducción CD directa• Puede reproducir directamente un CD

pulsando los botones DISC 1, DISC 2 oDISC 3. El reproductor se detendrá alfinal del disco seleccionado.™ Un botón encendido indica que el

disco está cargado en la bandeja delos discos.

Reproducción de un CD1 Pulse É para dar comienzo a las

reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja

del disco, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.

• Para interrumpir la reproducción, pulseÅ.™ El tiempo de reproducción parpadea.

• Para volver a reproducir, pulseÉ denuevo.

2 Para detener la reproducción, pulseÇ.

Observación:– Todos los discos disponibles se

reproducirán una vez, y la unidad sedetendrá.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM57

Page 14: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

58

3139 116 19751

CD

Cambio de discoEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.

1 Pulse DISC CHANGE.™ El compartimento del CD se desliza

hacia afuera.2 Cambie los discos de las bandejas

derecha e izquierda.• Pulse de nuevo DISC CHANGE para

cambiar el disco interior en modo dereproducción.™ En la pantalla aparece "DISC

CHANGE".™ El CD se detiene.™ La bandeja giratoria para CD se

cerrará para recuperar el CD interior,y se abrirá de nuevo para poderacceder a él.

3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcompartimento de los CD.

Selección de una pistadeterminadaDesde la posición de parada1 Pulseí o ë hasta que en la pantalla

aparezca la pista deseada.2 PulseÉ para dar comienzo a la

reproducción.™ En la pantalla aparece el número de

pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.

Durante la reproducción• Pulse í o ë hasta que en la pantalla

aparezca la pista deseada.™ Se visualiza el número de pista

seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.

• Si pulsa una vez í, saltará al principiode la pista actual y se reproducirá denuevo.

Observación:– Si pulsaí durante la reproducción al

azar, saltará sólo al principio de la pistaen curso.

Búsqueda de un fragmentodeterminado durante lareproducción• Mantenga pulsado à o á hasta

localizar el fragmento deseado.™ El volumen se reducirá.

• La reproducción normal se restablece enel momento de liberar à o á.

Programación de pistasLa programación de pistas de un discocargado se realiza desde la posición deparada. La pantalla indicará las pistastotales programadas. Se puedenalmacenar en la memoria hasta 40 pistas,en cualquier orden. Si ya hay 40 pistasprogramadas e intenta almacenar otra, lapantalla indicará "FULL".

1 Cargue los discos deseados en lasbandejas.

2 Pulse PROG para iniciar laprogramación.™ El icono PROGRAM comenzará a

parpadear.™ Se cancelará cualquier modo de

repetición seleccionadoanteriormente.

3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC1/2/3 para seleccionar el disco.

4 Pulseí o ë para seleccionar la pistadeseada.

5 Pulse PROG para almacenar la pista enel programa.

• Repita los pasos 3 a 5 para programarotros discos y pistas.

6 Pulse una vez Ç para salir del modo deprogramación.™ En la pantalla se visualizará el

número total de pistas programadasy el tiempo totalde reproducción delprograma.

Observaciónes:– Si el tiempo total de reproducción

excede de “99:59”, o si una de laspistas programadas posee un númeromayor de 30, en la pantalla aparecerá“--:--” en lugar del tiempo total dereproducción.

– Si el sistema está leyendo el disco, nose podrá programar. En la pantallaaparecerá "READING", seguido por"DISC X", siendo "X" el número deldisco que se esté leyendo.

– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.

Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.1 Pulse í o ë repetidas veces para

revisar las pistas programadas.2 Pulse Ç para finalizar la revisión.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM58

Page 15: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

59

3139 116 19751

CD

Reproducción del programa1 PulseÉ para dar comienzo a la

reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza "PLAY

PROGRAM".™ La pantalla indica también el número

de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.

• Si pulsa REPEAT durante lareproducción de un programa, la pistaactual se reproducirá de forma repetida.™ "TRACK" o "PROGRAM"

aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparecerá las

indicaciones REPEAT y PROGRAM.2 Pulse Ç para detener la reproducción

del programa.

Observaciones:– Si pulsa uno de los botones

reproducción CD DIRECT PLAY directa,la unidad reproducirá el disco o la pistaseleccionada e ignorarámomentáneamente el programa. Laindicación PROGRAM tambiéndesaparecerá de la pantalla, yreaparecerá cuando finalice lareproducción del disco seleccionado.

– Cuando comience la reproducción delprograma se cancelará el modo deREPEAT DISC.

Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse Ç.

™ En la pantalla se visualizará"PROGRAM CLEARED"(programa borrado).

Observación:– El programa también se borra cuando se

interrumpe la alimentación del equipoocuando se abre el carrusel.

Shuffle (Reproducción al azar)(sólo desde el mando a distancia)En el modo de Shuffle el sistema reproducetodas las pistas de los discos cargados enun orden aleatorio. También puede usarsepara reproducir las pistas programadas.

Para reproducir al azar todos losdiscos y pistas1 Pulse SHUFFLE.

™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".™ En la pantalla también aparece el

icono SHUFFLE, el disco y la pistaseleccionada alazar.

• Los discos y pistas se reproducirán enun orden aleatorio hasta que se pulseÇ.

• Si pulsa REPEAT durante lareproducción al azar, las pistas actualesde todos los discos disponibles sereproducirán de forma repetida.™ "TRACK" o "ALL" aparecerán en

pantalla.™ En la pantalla aparecerá los iconos

REPEAT y SHUFFLE.2 Pulse de nuevo SHUFFLE para

restablecer la reproducción normal.™ El icono SHUFFLE desaparece de la

pantalla.

Observación:– Cuando seleccione Shuffle, el modo

REPEAT DISC secancelará.

Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista actual, un disco otodos los discos disponiblesrepetidamente.

1 Presione REPEAT en el mando adistancia durante la reproducción de unCD para seleccionar los diferentesmodos de repetición.™ "TRACK", "DISC", "ALL" o

"OFF" aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparece el icono

REPEAT.• La pista seleccionada, el disco

seleccionado o todos los discosdisponibles se reproduciránrepetidamente hasta que pulse Ç.

2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo "OFF" pararestablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la

pantalla.

Observaciónes:– En los modos de Shufle o reproducción

de programa no se puede accionar elmodo REPEAT DISC.

– También se puede repetir la mezcla deun programa.™ Aparecerá en pantalla “TRACK“ o

“PROGRAM".™ Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE

aparecen en pantalla.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM59

Page 16: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

60

3139 116 19751

SINTONIZADOR

T.A.REPEATPROGRAM

TIMER

PROG

BACKHSD

SHUFFLERECLWMWAM

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FM FRONT

STEREO

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor

vea la página 55.

Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar

el modo de sintonizador.™ En la pantalla se visualiza

"TUNER".Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.

2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM oMW.

3 Pulse à o á durante más de unsegundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará "SEARCH"

mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.

• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.

• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente à o á hasta que lapantalla ofrezca la frecuencia deseada ose consiga la mejor recepción posible.

Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.

Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROG durante más de un

segundo.™ El icono PROGRAM comienza a

parpadear, y se visualiza la indicación"AUTO".

™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisorasdisponibles en la banda FM y pasaráluego a las bandas MW.

™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.

™ El equipo detendrá la búsquedacuando haya programado todas lasemisoras disponibles o cuando hayacompletado las 40 posiciones dememoria.

™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.

Observaciones:– Puede cancelar la programación

automática pulsando PROG o Ç (sóloen la unidad principal).

– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.

Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar

la banda deseada : FM o MW.3 Pulse PROG durante menos de un

segundo.™ El icono PROGRAM comienza a

parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de

presintonía disponible para laselección.

4 Pulse à o á para sintonizar lafrecuencia deseada.

• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse 4 o 3para seleccionar el número.

5 Pulse de nuevo PROG.™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la

emisora quedará almacenada.

• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM60

Page 17: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

61

3139 116 19751

SINTONIZADOR

Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40

emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “FULL”. Sidesea cambiar un número de presintoníaexistente, repita los pasos del 3 al 5.

– Puede cancelar la programación manualpulsando Ç (sólo en la unidadprincipal).

– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.

Sintonización de presintonías• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número

de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de

presintonía, la frecuencia y la banda.

Para cambiar la rejilla desintonización de MW (nodisponible en la versión /30)Si lo considera necesario, puede cambiarsela sincronización de frecuencia.EnNorteamérica y Sudamérica, lasincronización de frecuencia entre canalesadyacentes en labanda MW es de 10 kHz.En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.La sincronización defrecuenciapreseleccionada de factoría es de 9 kHz.

Para la banda MWPara cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa

Si se cambia la rejilla desintonización se borrarán todas laspresintoníasmemorizadas conanterioridad.

1 Desconecte el equipo del suministro deenergía AC (Tire del cable de energíaAC).

2 Mantenga pulsados TUNER y TUNINGá mientras conecta de nuevo elequipoal suministro de energía AC™ La pantalla mostrará “GRID 9” o

“GRID 10”.

Observaciones:– GRID 9 indica que la rejilla de

sintonización está en la posición de 9kHz en labanda MW. GRID 10 indicaque la rejilla de sintonización está en laposición de 10 kHzen la banda MW.

– La rejilla de sintonización cambiarátambién de 50 kHz a 100 kHz oviceversa.También se borrarán todas laspresintonias.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM61

Page 18: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

62

3139 116 19751

CINTA

STEREOBACK

HSD

SHUFFLEPROGRAMRECLWNEWS

TIMER FM

REPEATMWAMT.A.

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

Inserción de una cinta1 Pulse OPEN.2 Se abrirá la puerta del compartimento

de la cinta.3 Inserte la casete con el lado abierto

mirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.

4 Cierre la puerta del compartimento.

Cara de cinta (sólo en la platina 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara

para reproducción o grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación

BACK o FRONT, dependiendo de la caraseleccionada.

™ "T2 <<<" o "T2 >>>" apareceen la pantalla.

™ Durante la grabación, BACK o FRONT

parpadea en la pantalla.

Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)• Pulse A. REV para seleccionar los

diferentes modos de reproducción.

å ....... grabación o reproducción en unacara de la cinta. La cinta sedetiene al final de la cara.

∂ ..... grabación o reproducción enambas caras de la cinta. Lacinta se detiene.

∫ ... reproducción continua de ambascaras, hasta un máximo de 10veces por cara, a menos que sepulse el botón Ç.

Reproducción de cinta1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar

el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará

"TAPE 1" o "TAPE 2" seguidode "T1 o T2" con "<<< o >>>".

• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo paraseleccionar la platina 1 o la platina 2.

2 Inserte la cinta en el compartimentoseleccionado.

3 Pulse É para dar comienzo a lareproducción.

• Si tape 1 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T1" con

">" girando a la derecha.

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM62

Page 19: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

63

3139 116 19751

CINTA KARAOKE

• Si tape 2 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T2" con

"<" o ">" girando a la izquierda oderecha, según la cara de la cintaque se haya seleccionado.

3a (sólo platina de cinta 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara

de cinta (véase Cara de cinta).• Pulse A. REV para seleccionar un modo

diferente de reproducción (véase Modode inversión automática).

4 PulseÇ para finalizar la reproducción.™ En la pantalla se visualizará "T1 o

T2" con "<<< o >>>".

Rebobinado/Avance rápidoDesde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar

pulsando à o á, respectivamente.™ Si está rebobinando, se visualizará

"T1 < o T2 <" con "<" girando ala izquierda.

™ Si está avanzando, se visualizará"T1 > o T2 >" con ">" girando ala derecha.

™ La cinta se detendrá automáticamenteal final del avance o rebobinado.

2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.

Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,

respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Se visualizará "T1 o T2" con "<<

o >>" girando a la izquierda oderecha según el botón que se pulse.

™ Durante la búsqueda, el nivel devolumen se reduce.

™ La cinta reanudará la reproduccióncuando se libere à o á.

Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido

de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).

– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.

– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.

– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).

Utilización de micrófonos1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo

para evitar una reacción acústica (por ej.un sonido alto y clamoroso) antes deconectar el micrófono.

2 Conecte el micrófono a la entrada MIC.3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.4 Reproduzca la fuente seleccionada.5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de

mezcla que desee.7 Comience a hablar o cantar por el

micrófono.

Observacion:– Mantenga el micrófono alejado de los

altavoces para evitar el ruido.

MIC

MICLEVEL

Untitled-7 6/8/01, 10:30 AM63

Page 20: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

64

3139 116 19751

AUX/DVD GRABACIÓN

Observaciones:– En el transcurso de la grabación, no es

posible cambiar de cara.– Si su intención es la de no grabar con el

micrófono, desconéctelo para evitar unamezcla accidental con otra fuente degrabación.

– Para las grabaciones utilice únicamentecintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).

– La cinta está asegurada en ambosextremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante 6 o 7 segundos.

– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,DBB, Incredible Surround o DSC.

– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.

REPEATSHUFFLEPROGRAM

TIMER STEREO

FMBACK

HSDLWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

REC

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

SIDE

MIC

MICLEVEL

– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección de cintasCrO2 .

RECSHUFFLE

TIMER STEREO

FMBACK

HSDREPEATPROGRAM

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

MIC

MICLEVEL

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX/CDR IN, podrá escuchar unsonido óptimo a través del sistema.

1 Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.™ En la pantalla se visualizará "CDR".

2 Pulse AUX de nuevo para seleccionar elmodo externo (Aux normal).™ En la pantalla se visualizará "AUX".

Observaciones:– Existen dos modos AUX:

i El modo normal AUX.ii El modo CDR; con el cual, la línea de

salida LINE OUT de este mini-sistemase silencia. No le será posible grabaro escuchar el sonido de LINE OUT.

– Le aconsejamos no escuchar el sonido ygrabar al mismo tiempo de la mismafuente.

– Todas las funciones de control de sonido(DSC, DBB, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM64

Page 21: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

65

3139 116 19751

Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar

la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,

con el lado abierto hacia abajo.3 Pulse í o ë para seleccionar el lado

de grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).

4 Pulse CD, TUNER o AUX.• Comience la reproducción del modo

seleccionado.5 Pulse REC para dar comienzo a la

grabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la

pantalla.6 Pulse Ç para detener la grabación.

Observaciones:– Sólo están disponibles los modos å o

∂ durante la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es

posible escuchar otra fuente de sonido.

Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar

la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina

1 rebobinada en el lado izquierdo, y unacinta virgen en la platina 2 rebobinadade lado.

3 Pulse í o ë para seleccionar el ladode grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).

4 Pulse DUB (HSD) una vez para lacopia a velocidad normal o dos veces(antes de 2 segundos) para la copia aalta velocidad.™ "NORMAL" (velocidad normal) o

"FAST" (alta velocidad) apareceránen pantalla, seguido de "DUB" con"< o >" a la izquierda o derecha,según la cara de la cinta que se hayaseleccionado.

™ El icono HSD aparece en la pantalladurante la grabación a alta velocidad.

• La grabación de copias comenzaráinmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.

5 Pulse Ç para detener la operación decopia.

Observaciones:– Durante la copia sólo está disponible el

modo å.– Al final de la cara A, dé la vuelta a las

cintas y repita el procedimiento.

– La copia de cintas sólo es posible de laplatina 1 a la platina 2.

– Para garantizar una copia correcta,utilice cintas de la misma longitud.

– Durante la copia a alta velocidad en elmodo de cinta, el nivel de volumen sereduce.

– Durante la operación de copia esposible escuchar otra fuente de sonido.

Grabación sincronizada de CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y

un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de

CD.• Puede programar las pistas en el orden

que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, pulseCD (CD 1•2•3) para seleccionar eldisco; las pistas se grabarán en elmismo orden que en el discoseleccionado.

3 Pulse REC para comenzar la grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.

• El CD comenzará la reproducciónautomáticamente.

4 Pulse Ç para detener la grabación.

Grabación de mezcla desonidos / grabación de un toque• Cuando realice mezclas con el

micrófono, puede grabar el sonidomezclado en la platina de cinta 2,excepto en el modo de "dubbing"operación de copia.

• Para la grabación One Touch Recording,tan pronto como pulse REC, la fuenteactual (CD, TUNER o AUX) se grabaránen la platina de cinta 2.

1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse REC para comenzar la grabación.

™ El icono REC comienza a parpadear.3 Pulse Ç para detener la grabación.

Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el

modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.

Grabación digital por medio deuna salida digitalPara la grabación digital de un CD, examineel manual del usuario del grabador CD,equipo audio-digital, etc.

GRABACIÓN

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM65

Page 22: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

66

3139 116 19751

RELOJ TEMPORIZADOR

SHUFFLEPROGRAM

FM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEMTIMER

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

MIC

MICLEVEL

Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente (CD,TUNER etc.). La lectura de la hora sevisualizará durante unos 7 segundos.

• Pulse brevemente CLOCK/TIMER.™ En la pantalla se visualizará

"PM 10:38 o 22:38" (la horaactual) según haya seleccionado elformato de 12 o 24 horas.

™ En la pantalla se visualizará"--:--" si el reloj no está puestoen hora.

Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 12 o24 horas, es decir, "AM 12:00" o"00:00". Antes de poner en hora el reloj,deberá seleccionar el modo devisualización del reloj.

1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionarel modo de reloj.

2 Pulse PROG (sólo en el sistema) paraseleccionar el formato de 12 o 24 horas.™ Si se selecciona el formato 12 horas,

entonces se visualizará"AM 12:00".

™ Si se selecciona el formato 24 horas,entonces se visualizará "00:00".

3 Ajuste las horas con à o á en elsistema.

4 Ajuste los minutos con í o ë en elsistema.

5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER paramemorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.

• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.

Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la

unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.

– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.

Programación deltemporizador• El equipo puede activar automáticamente

los modos CD, TUNER o TAPE 2 a unahora programada, por lo que puedeutilizarse como despertador.

• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.

• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.

• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.

1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear

"AM 12:00" o "00:00" o la últimahora programada en el temporizador,dependiendo de si ha seleccionado elformato de 12 o 24 horas.

™ El icono TIMER comenzará a parpadear.™ La última fuente seleccionada para el

temporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.

2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.

• Antes de seleccionar CD o TAPE,asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un CD en la bandeja dediscos.

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM66

Page 23: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

67

3139 116 19751

3 Pulse à o á en el sistema paraajustar las horas de la hora decomienzo.

4 Pulse í o ë en el sistema paraajustar los minutos.

5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar lahora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la

pantalla.• En este momento el temporizador se

activará.™ La fuente seleccionada se reproducirá.

Observaciones:– Durante la programación del

temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.

– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.

– Si la fuente seleccionada es el CD, lareproducción comenzará en la primerapista del último disco seleccionado. Silas bandejas están vacías, en su lugarse activará el sintonizador.

– Si la fuente seleccionada es TAPE y si lahora programada se alcanza durante lacopia a alta velocidad, en su lugar seactivará el sintonizador.

– Si la grabación está activada, secancelará el temporizador.

TEMPORIZADOR SLEEP TIMER

SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.

1 Pulse SLEEP TIMER en el mando adistancia repetidamente paraseleccionar un período de tiempo.™ Las selecciones se presentan como

siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™OFF (desactivado) ™ 60 ...

™ "SLEEP XX" o "OFF" apareceránen pantalla."XX" representa la hora en minutos.

2 Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEPTIMER.™ Después de transcurrido el tiempo

seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).

Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP TIMER repetidamente

hasta que la pantalla muestre "OFF" opulse el botón de STANDBY ON(espera).

Para desactivar el temporizador1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER

durante más de 2 segundos.2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el

temporizador.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra "OFF" y el

icono TIMER desaparece.

Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER

durante más de 2 segundos.2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para

memorizar el tiempo de comienzo.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la pantalla.

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM67

Page 24: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

68

3139 116 19751

REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia

Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)

Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA

Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN

ALTAVOCESSistema . . . . . . 2 vías: Reflexor de graves de doble puertoImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩWoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg. cada uno

ALTAVOCES ENVOLVENTES SS107Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuito cerrado desatéliteImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩDriver de los altavoces . . . . . . . . . . . 1 x 3” gamacompletaDimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . . 178 x 90 x 178 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg. /cada uno

ESPECIFICACIONES

EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia . . . 1500 W PMPO / 2 x 50 W RMS (1)

Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 7 W RMS, 6 ΩRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 40 – 20000 Hz, ± 3 dBSensibilidad de entrada

Entrada AUX/CDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVMicrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV

SalidaAltavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 ΩAltavoces envolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000 ΩSalida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000 ΩSalida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz

(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)

REPRODUCTOR DE CDNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)

SINTONIZADORGama de frecuencia FM . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzGama de frecuencia MW (9 kHz) . . . . . . . . 531 – 1602 kHzGama de frecuencia MW (10 kHz) . . . . . . . 530 – 1700 kHzRejilla de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/10 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena

FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación C.A.

para versión /21-21M. . . . . . 110 – 127 / 220 – 240 V;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Commutable

para versión /30. . . . . . . . . . . . . . . . 230 – 240 V; 50 HzConsumo de energía

Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 WModo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 15 W

Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg

Sujetas a modificaciones

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM68

Page 25: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Espa

ñol

69

3139 116 19751

MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente

humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.

Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un

disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.

• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.

Limpieza de la lente del CD• Tras un uso prolongado, la suciedad y el

polvo pueden acumularse en la lente delCD. Para garantizar una óptima calidadde reproducción, limpie la lente del CDcon un Limpiador de Lentes de CDPhilips u otro producto del mercado.Siga las instrucciones facilitadas con elLimpiador de Lentes.

MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de

grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.

• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.

• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.

Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,

de venta en su distribuidor.

Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.

• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.

• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.

Reproductor de CDMensaje: “NO DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el CD con la cara impresa hacia

arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un CD.• Es disco está sucio, rayado o

deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la

lente del CD.™ Véase “Mantenimiento” (página 69).

Mensaje: “DISC NOTFINALIZED”.• Los discos CD-R o CD-RW no están

apropiadamente grabados para suutilización en un reproductor estándarde CD.

™ Lea las instrucciones de su Grabador deCD o CD Rewritable para averiguarcómo finalizar las grabaciones.

• El CD está rayado o sucio.™ Sustituya el disco o límpielo.

Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para

mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca

del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o

el Vídeo.

Imposibilidad de sintonizar con unaemisora.• Rejilla de sintonización incorrecta.™ Cambie a la rejilla de sintonización

correcta.

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM69

Page 26: with 3 CD changer - Philips · México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. No abrir, riesgo de choque eléctrico ... Untitled-5 2 6/8/01, 10:26 AM. 3 3139

Español

70

3139 116 19751

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Grabador/reproductor decaseteImposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,

cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento

(página 69).• Se ha magnetizado el cabezal de

grabación/reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.

La tapa de la platina no puede abrirse.• Puede que haya fallado la corriente o se

haya desconectado el enchufe decorriente alterna de la toma de la pareddurante la reproducción de la cinta.

™ Vuelva a conectar el enchufe decorriente alterna y encienda el aparatode nuevo.

GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga

electrostática.™ Pulse STANDBY ON para apagar la

unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.

Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o

mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente

conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el

hilo de conexión.

Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el

emplazamiento de los altavoces.

Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la correcta conexión de los

altavoces, los cables coloreados/negroscon sus terminales correspondientes.

El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)

antes de accionar el botón de función(É,í , ë, etc.)

• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.

™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad

(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.

No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.• Operación de grabación en curso.™ Detenga la grabación.

El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.

En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el

equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.

Un sonido muy alto y punzante en unafuente externa.• Se escucha una retroalimentación de

sonido cuando está escuchando enmodo AUX.

™ Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.

Todos los botones del equipo no estánencendidos.• Pantalla del ecualizador está activada

en el modo nocturno.™ Ajuste JOG para conseguir otra

visualización del ecualizador.

Untitled-7 6/8/01, 10:31 AM70