El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
1. Introducción
1.1 Limitación y Definición
Este manual de operaciones proporciona una guía para la instalación, operación,
mantenimiento y reparación de las bombas (Bomba de Vacío de Tornillo Seco SVC SS150,
SS300, SS400, SS800, SS1500, SS3000) para procesos químicos y procesos generales
de la industria. La Bomba de Vacío de Tornillo Seco SVC debe ser operada como se
describe en este manual.
Lea atentamente este manual antes de instalar y operar la bomba. La información de
seguridad importante debe indicarse como “Advertencia” y “Precaución” y los usuarios de
la bomba deben seguir estas instrucciones. Las advertencias y precauciones serán
indicadas a continuación.
Advertencia
Se indicara en caso de que exista posibilidad de heridas o accidentes fatales si el
usuario no sigue las instrucciones.
Precaución
Se indicara en caso de que pueda provocar daños a equipo o pueda provocar
problemas en el proceso si el usuario no sigue las instrucciones.
Debajo, las marcas de advertencia se adjuntan en la superficie de la bomba.
Advertencia
Riesgo de Descarga
Electrica
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
Superficie Caliente
1.2 Serie SS de Bomba de Vacío de Tornillo Seco
La Bomba de Vacío de Tornillo Seco de la serie SS está diseñada para procesos químicos y la
industria de manufactura de medicina es robusta y confiable. Dos Rotores Híbridos de Tornillo de
Tono Variable son ensamblados en la estructura de la bomba y estos rotores acoplados sin contacto
giran con sentido a las manecillas del reloj y viceversa individualmente con ayuda de un cronometro
usado para sincronizar estos dos rotores de tornillo. Se aplicará lubricación con aceite para los
rodamientos de bola de contacto angular de dos hileras adyacentes al engranaje de distribución.
Para proporcionar un sellado de alta calidad, se adopta un lip seal y / o un sello mecánico entre la
caja de cambios y la atmosfera.
1.3 Sistema de Purga de Gas (Opcional)
1) Purga de Entrada
Algunos de los productos de proceso que deben ser bombeados durante el funcionamiento
normal son partes internas condensadas y acumuladas en la bomba de vacío. La purga de
entrada permite limpiar los productos de la bomba de vacío. La línea de purga está
conectada en la bobina de entrada del sistema. El accesorio de purga incluye una válvula
de aislamiento accionada por solenoide, una válvula de control de presión con un
manómetro integrado, un indicador de flujo visual y una válvula de retención. El flujo de
nitrógeno requerido es de 300 l/min y el intervalo de presión es de aproximadamente 1.3-
1.5 kg/cm2
2) Purga de Sello
Cuando se esté bombeando gases o vapores inflamables, se recomienda nitrógeno o aire
seco para la purga de sellado a una presión de 1.3-1.5 kg/cm2
2. Especificaciones Técnicas
2.1 Información General
Especificación Ver tabla 1
Peso Ver tabla 1
Poder bombeo Ver tabla 1
Corrientes bajo carga completa y sin carga Ver tabla 1
RPM Típico 3500 rpm
Tiempo de Calentamiento 40 min.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
Conexión de Entrada de la Bomba
SS150/SS300/SS400/SS800 Ver tabla 1
SS1500/SS3000 Ver tabla 1
Conexión de Salida de la Bomba
SS150/SS300/SS400/SS800 Ver tabla 1
SS1500/SS3000 Ver tabla 1
Nivel de Ruido
2.2 Información de Utilidad
Ver tabla 1
Equipo de Suministro de Agua de Refrigeración
Rango de Temperatura de Suministro 5 ~35
Presión Máxima de Suministro Max. 10Kg/ cm2∙G
Min Necesario de Diferencia de Persión de Agua (∆P) 2Kg/cm2∙G
entre suministro y retorno
Máximo Consumo de Agua Ver Tabla 1
Tubería PF 1/2”
Suministro de nitrógeno
Presión Ajustada por Regulador 1.3 ~ 1.5Kg/cm2∙G
Prueba
2.3 Información de Lubricación
PF 1/4”
- Caja de cambios (cubierta frontal)
Aceite (Cantidad depende del modelo, ver tabla 1)
Mínimo 1.0ℓ
Máximo 10ℓ
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
Aceite Recomendado
Normal Shell Turbo Oil T-46
Especial para Lubricación, Calor y Enfriamiento Mobil SHC Series(629)
- Cojinete (placa posterior)
Grasas recomendadas
Normal Mobile 1 Grasa
Especial para Calor, Corrosión y Contaminación Fomblin RT15
Nota: Se suministrara hojas de datos de seguridad del material para aceites y grasa si es
necesario.
2.4 Especificaciones Técnicas
Tabla-1 Especificaciones
SS150 SS300 SS400 SS800 SS1500 SS3000
Capacidad Nominal
50/60Hz(/h) 110/130 250/300 330/400 660/800 1,250/1,500 2,250/2,700
Presion Máxima (Torr) -3 7.5 X 10
-3 7.5 X 10
-3 7.5 X 10
-3 7.5 X 10
-2 1.5 X 10
-2 1.5 X 10
Requisito de potencia del motor
estándar (Kw) 50/60Hz 2.2/3.7 7.5/7.5 7.5/11 15/15 30/37 37/55
Nivel de Ruido (dB) 79/85 79/85 79/85 79/85 79/85 79/85
Velocidad de Rotación
50/60Hz(rpm) 2,900/3,500 2,900/3,500 2,900/3,500 2,900/3,500 1,450/1,750 1,450/1,750
Entrada/Salida Estándar JIS40/40 JIS50/40 JIS65/50 JIS100/65 JIS125/80 JIS150/100
Capacidad de Aceite (Litros) 1 2 2 2.5 8 10
Consumo de sello de purge
(l/min) 5 ~ 15 15 ~ 25
Flujo de Agua de Refrigeración
(l/min) 5~10 10~15 10~15 15~20 30~40 40~50
Tipo de Sello
Estándar HV (succión): doble lip seal + doble lip seal
LV (descarga): Sólo lip seal y sello mecánico (con purga de gas) Final de
transmisión: Sello de aceite
Opcional HV (succión): doble lip seal + doble lip seal
LV (descarga): doble lip seal + doble lip seal (con la purga del gas) Extremo
de la impulsión: Sello de aceite Peso (Kg) 200 300 380 600 1,200 1,500
Nota: Esta tabla se basa en la condición de “Temperatura de agua de refrigeración 20,
temperatura de aire 20”.
Modelo
Descripción
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
3. Instalación
3.1 Seguridad
Advertencia
Por favor sigua la guía de seguridad y las medidas de precaución adecuadas, de
lo contrario puede dañar los equipos o provocar heridas personales.
1) La serie SS debe ser instalada bajo la supervisión de un ingeniero certificado.
2) El personal trabajando en la instalación debe tener una comprensión clara de las
reglas de seguridad para el bombeo de productos. Los trabajadores deben usar traje
de seguridad adecuado contra las partes contaminadas. Las obras deberán
desmontar las partes contaminadas y limpiar en el área designada equipada con
sistema de evacuación de gas.Drene y purgue el sistema antes de la instalación.
3) Compruebe si las piezas necesarias están preparadas y si son del tipo correcto.
4) No permita el arranque accidental de la bomba por las partes de la fuente de
alimentación en el sistema de proceso.
5) No usar oil ring dañado.
3.2 Desempaque e Inspección
Advertencia
Por favor, mueva la bomba con un equipo de carga adecuado. Vea la tabla 1
para conocer el peso de la bomba,
Desempaque y compruebe la bomba de acuerdo con las instrucciones descritas a
continuación.
1) Mueva la bomba a un lugar espacioso para una fácil manipulación con montacargas u
otro equipo.
2) Desempaque la cubierta de la bomba.
3) Retire los pequeños artículos empacados con la bomba.
4) Compruebe los equipos. Si la bomba o cualquier otro componente está dañado,
notifique a su proveedor o reenviador con los documentos escritos dentro de tres días
hábiles. No utilice la bomba si se encuentra dañada.
5) Si la bomba no se utilizara durante un tiempo largo, es necesario almacenarla, la
bomba debe estar cubierta por material de empaque adecuado y se debe almacenar
la bomba en condiciones adecuadas.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
3.3 Localización de la Bomba
Advertencia
Consulte el peso de la bomba en la Tabla 1 y mueva la bomba con un equipo de
carga adecuado.
Advertencia
Es posible que la bomba se pueda caer si el soporte de la bomba se inclina más
de 10 grados durante la instalación o el movimiento de la bomba.
Nota: Consulte al proveedor o fabricante cuando la bomba se encienda en condiciones de
bajas temperaturas (debajo de 0°C) El aire de refrigeración cerca de la bomba debe fluir sin
atascarse.
1) La bomba debe ser movida usando uno de los métodos a mencionar, con el equipo
de carga adecuado.
2) La bomba debe moverse con un transpaleta o carretilla elevadora.Coloque la bomba
en una superficie rigida y nivelada. Compruebe que la superficie esté limpia y libre de
sustancias externas y/o contaminantes como el aceite. Monte la bomba en posición
usando tornillos adecuados a través de los 4 orificios de fijación.
3.4 Chequeo de lubricante de Caja de cambios
La bomba se suministrará con aceite lleno. Checar nivel de aceite antes de iniciar la bomba
La bomba tiene 2 mirillas para comprobar el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar posicionado en la línea verde de los visores. Si el nivel de aceite
está por debajo de la línea verde, vuelva a llenar el aceite recomendado en la caja de
cambios.
3.5 Conexiones Eléctricas
3.5.1 Esquema de Conexiones Eléctricas
Utilizando la descripción que se muestra en la Figura 1, conecte el cable de poder a la bomba.
La Figura 1 muestra un diagrama de circuito eléctrico recomendado para encender o apagar
la bomba cuando el interruptor de temperatura (opcional) está abierto y la válvula de
encendido y apagado de la bomba (opcional) cerrada. Conecte el cable de poder al motor de
la bomba utilizando el monitor de corriente adecuado. Se recomienda que la bomba se
desconecte automáticamente a la corriente alta preestablecida por el monitor de circuitos.
Esta corriente preestablecida no puede exceder la corriente nominal del motor de la bomba
que está marcada en la placa de características del motor de la bomba.
El perno de tierra se puede utilizar para la bomba. Si es necesario, la banda de tierra puede
conectarse al perno de tierra para mejorar la eficiencia de la conexión a tierra.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
3.5.2 Conexión de Alimentación Eléctrica al Motor de la Bomba
Advertencia
Para un motor a prueba de explosión, utilice un cable aprueba de explosión
adecuado para la conexión del cable de alimentación del motor de la bomba. De lo
contrario, la instalación no será a prueba de explosiones.
Nota: Siga por favor los requerimentos aprobados y la regulación de la electricidad de
América.
La conexión de la energía eléctrica al motor de la bomba se debe realizar por un electricista
calificado. El Contactor debe incorporar un disyuntor adecuado para una protección del motor
que cumpla con la clasificación de corriente a plena carga del motor de la bomba. Consulte
el manual de instrucciones del motor de la bomba para obtener más información. Se
conectará a la entrada de alimentación del motor un cable de núcleo adecuado con una
tensión nominal de 6 (cables trifásicos, cable de tierra y dos cables de control) de la siguiente
manera:
1) Retire la cubierta de la terminal del motor de la bomba.
2) Pull out a plug among power cable holes in terminal box to make hole.
3) Inserte el cable adecuado y la tuerca en el orificio de entrada. A continuación, pase el
cable a través de la entrada del cable.
4) Por favor refiérase a L1, L2 y L3 en la Figura 1 3 hilos de fase se conectará al cable
(T1, T2 y T3), respectivamente. Conecte el cable de tierra al terminal de tierra.Conecte
dos cables de control del equipo de control automático de temperatura (opcional) al plomo
P1, P2 (opcional).
4) Conecte los cables del lado opuesto del cable a los equipos de alimentación y control.
5) Apriete el tornillo de alivio de tensión de la tuerca del prensaestopas. Luego, cubra la
caja de terminales
C1. Customer control circuit connection(Option) 4.Cable conducting wire connecting to
C2. Customer power supply connection lead connector
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
3. Power Cable 5. Ground earth terminal
A 6. Terminal box
Figure-1 Power wiring for pump motor
3.6 Comprobación de la Dirección de Rotación del Motor
Advertencia
Compruebe el sentido de giro antes de encender el motor. Si el motor gira en dirección
contraria, puede elevar la presión de entrada de la bomba y, finalmente, puede
provocar daños en la tubería de entrada, lesiones, incendios o explosiones
Advertencia
Vuelva a instalar el protector de cubierta del acoplamiento antes de arrancar el
motor. De lo contrario, la rotación del motor sin protector de cubierta de
acoplamiento puede causar lesiones o heridas fatales.
1) Retire la cubierta (o adhesivo) de la entrada y salida de la bomba.
2) Retire los cuatro pernos que sujetan el protector de la cubierta de acoplamiento a la.
3) Revise la dirección de giro del acoplamiento, después suministre la energía por uno o
dos segundos.
4) Si el acoplamiento o el ventilador de refrigeración del motor no gira en sentido a las
agujas del reloj, la conexión eléctrica del motor es errónea. Para solucionarlo, siga las
instrucciones a continuación.
- Apague la bomba.
- Cambie la conexión de dos cable para la alimentación de energía entre si.
- Repita los pasos 3 y 4 y compruebe el sentido de la rotación.
5) Vuelva a atornillar el protector de la cubierta del acoplamiento y atornille bien los
pernos.
3.7 Conexión al dispositivo de suministro de agua de refrigeración
Conecte el dispositivo de suministro de agua de refrigeración para cumplir con las instrucciones
a continuación. Si se conectan más de dos bombas SS al dispositivo de suministro de agua de
refrigeración, se aplicará una conexión en paralelo en lugar de una serie.
1) Limpie completamente el aceite preventivo de la herrumbre con los tapones de drenaje del agua
de refrigeración y vuelva a colocar los tapones de drenaje.
2) Conecte la brida o la conexión a la conexión en la entrada de agua de refrigeración.
3) Conecte la brida o el accesorio a la conexión en la salida del agua de refrigeración.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
3.8 Conexión de Entrada y Salida de la Bomba
Advertencia
Durante el bombeo de gases tóxicos, inflamables o explosivos lleve a cabo todas
las medidas de seguridad necesarias. De lo contrario, puede causar lesiones o
heridas fatales.
Advertencia
Debe suministrarse una purga de gas para diluir el gas venenoso para cumplir con
la norma de seguridad. De lo contrario, el gas tóxico puede liberarse a la
atmósfera.
Advertencia
En caso de bombeo de gas inflamable o explosivo, se deberá instalar un anti-
incendios y deberá ser verificado si se puede suministrar gas estabilizador de
balasto o purga de entrada para diluir el gas.
Advertencia
En caso de bombeo de gases CLASE C y CLASE D, se deberá instalar un anti-
incendios. De lo contrario, el fuego podría propagarse a través de la tubería de
entrada o salida.
3.8.1 Conexión de la bomba a la Conexión del proceso
Nota: si es necesario, se deberá suministrar un accesorio anti-incendios adecuado para la
bomba.
1) Lleve a cabo la instrucción para conectar la bomba al proceso de la siguiente manera:
- Configure tuberías de proceso para detener la transmisión de esfuerzos en la junta de
la tubería.
- En caso de bombeo de sustancias peligrosas, la bomba debe tener una disposición
para aislar el proceso o la atmosfera.
- Para obtener mayor velocidad de bombeo y minimizar las perdidas, la longitud de la
tubería entre la bomba y el sistema de proceso debe ser lo más corta posible. Además,
el diámetro interno de la tubería debe ser al menos el tamaño de la entrada de la
bomba.
- Reduzca la vibración y el esfuerzo en las tuberías utilizando una conexión flexible en
la tubería entre la bomba y el sistema de proceso. Una tubería instalada
incorrectamente puede resultar en desalineación, problemas generales de operación y
falla en la bomba.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
2) Conecte la entrada de la bomba al Sistema de proceso de acuerdo con las instrucciones
a continuación. No permita el flujo de sustancias externas a la bomba.
- Siga las instrucciones del filtro de entrada situado en la entrada de la bomba como se
indica a continuación:
● Para el Nuevo Sistema de proceso, instale el filtro de entrada en la entrada de la
bomba para evitar sedimento de soldadura y otras sustancias externas a la
bomba fluyan hacia la misma.
● Retire el filtro de la entrada de la bomba en caso de que el sistema de proceso
funcione normalmente sin incluir ninguna sustancia externa.
- Conecte la entrada de la bomba al Sistema de proceso utilizando cuatro pernos
adecuados. Sellar la pieza de conexión con la junta tórica adecuada (tipo V). Se
recomienda usar el anillo tórico sugerido por el proveedor (tipo V).
3.8.2 Conexión de Salida de la Bomba
Advertencia
Asegure que el flujo de escape se dirija hacia la planta de eliminación adecuada. No
permita que el gas o vapor peligroso se descargue a la atmósfera.
Advertencia
En caso de que la tuberia de descarga este atascada total o parcialmente, utilice un
dispositivo de seguridad para evitar el arranque accidental de la bomba. De lo
contrario, es posible que la línea de descarga explote debido a la alta presión
acumulada.
Advertencia
Se deberá proporcionar un drenaje adecuado para evitar el flujo inverso del condensado.
De lo contrario, el condensado puede fluir de forma inversa y provocar daños o romper la
bomba.
Nota: se debe suministrar como accesorio un dispositivo anti-incendios para la bomba.
La presión de diseño para la tubería de salida de la bomba durante el funcionamiento de la
bomba debe ser minimizada, de lo contrario, la bomba puede disparar debido a la alta
temperatura y sobrecarga excesiva de corriente. Utilice fuelles flexibles para reducir la
transferencia de vibraciones y evitar la carga de la junta de acoplamiento. Los fuelles flexibles
deben ser adecuados para presión máxima que puede producir el equipo.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
4. Operación de la Bomba
4.1 Encendido de la Bomba
Advertencia
Permita que la bomba se caliente hasta que la temperatura alcance la temperatura
de funcionamiento normal y lleve a cabo máxima purga de entrada de gas antes
de bombear el condensado. De lo contrario el vapor se puede condensar y dañar
u oxidar la bomba.
Inicie la bomba de acuerdo con las instrucciones a continuación.
1) Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios desde el visor fijado al lado de la
bomba.
2) Revise el equipo de suministro de agua de refrigeración, la válvula de cierre de
succión de entrada (cerrado) y la válvula de cierre de descarga (abierta).
3) Encienda la bomba.
4.2 Calentamiento de la Bomba (Recomendado)
Advertencia
Deje que la bomba se caliente y lleve a cabo la purga máxima a la entrada
de gas. De lo contrario, la bomba puede ser dañada o corroída por el vapor
de agua condensado acumulado dentro de la bomba.
Cierre la válvula de succión de entrada y mantenga la operación de calentamiento para
alcanzar la temperatura de funcionamiento normal.
1) Si la presión de succión está en el rango de 200~760 Torr, el tiempo de calentamiento
tomara cerca de 40 minutos.
2) Si la presión de succión está en el rango de 35~200 Torr, el tiempo de calentamiento
se puede reducir aproximadamente 10 minutos.
4.3 Apagado de la Bomba
Advertencia
Lleve a cabo la purga antes de parar la bomba. De lo contrario, la bomba puede
ser dañada o corroída por el vapor de agua condensado acumulado dentro de la
bomba.
Nota: En caso de que la bomba apagada se mantenga, por un largo periodo, en temperaturas
menores a 0°C, el agua de refrigeración debe ser removida completamente para proteger la bomba
de daños
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
1) Aísle la entrada de la bomba del gas de proceso.
2) Retire la contención de la bomba. Para esto siga las siguientes instrucciones.
Opere la bomba por lo menos 15 minutos cerca de la presión atmosférica.
3) Apague la bomba.
5. Mantenimiento
5.1 Seguridad
Advertencia
Siga las instrucciones de seguridad y tome nota de las medidas precautorias
adecuadas que se especifican a continuación, de lo contrario daño a los equipos
o lesiones al trabajador podrían ocurrir.
1) El mantenimiento y reparación de la bomba debe ser realizado por un técnico capacitado
bajo supervisión.
2) Los trabajadores de mantenimiento y reparación deben conocer el reglamento de
seguridad sobre el manejo de aceite sintético y grasa para los materiales de proceso que
se bombean. Los trabajadores deben usar trajes de seguridad adecuados cuando
manipulen equipo contaminado, engrasan o bombean aceite. Retire el equipo contaminate
dentro del tablero del acoplamiento del humo y limpie para arriba.
3) Los trabajadores deben llevar traje de seguridad y zapatos adecuados cuando cambien
el motor de la bomba.
4) La bomba debe enfriarse a una temperatura segura antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación.
5) Desconecte la energía eléctrica de la bomba y otros dispositivos en el sistema de proceso
para evitar el arranque accidental de la bomba.
6) Revise el sentido de rotación de la bomba cuando se apague.
7) No use O ring dañado o Gasket.
8) Proteja las superficies de sellado de daños.
9) No respire ni toque sustancia dividida de sustancia inflamable cuando la bomba se
calienta a 260ºC o más. Estas sustancias son muy peligrosas. La bomba puede
sobrecalentarse si ha sido mal utilizada, si ha funcionado incorrectamente o si ha estado
expuesta a sustancias inflamables.
10) Lleve a cabo la prueba de fugas del sistema después de que el trabajo de instalación este
completo. Si se detectan fugas, tome acción para prevenir que las sustancias peligrosas
escapen y se filtren en el aire del sistema.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
5.2 Plan de Mantenimiento
El plan de mantenimiento de la Tabla 2 muestra las instrucciones detalladas necesarias para
mantener la bomba en funcionamiento normal. Las instrucciones para cada ámbito de trabajo
se proporcionan en su sección. El intervalo de mantenimiento real se cambiara de acuerdo
con la situación del ambiente en el cual se encuentra la bomba. Una buena condición puede
extender este intervalo. Pero una condición de áspera probablemente acorte este intervalo.
Ajuste el plan de mantenimiento y el programa de reparación dependiendo en su situación
de ambiente.
Se requiere usar marcas recomendadas por el fabricante ya sean sellos, lubricantes, grasa
y otras piezas para trabajos de mantenimiento y servicio.
Table-2 Maintenance Plan
Work Frequency
Revise el aceite en la caja de
cambios y rellénelo si es
necesario.
Todos los días.
Remueva el filtro de entrada. Un mes despues del inicio de
operaciones.
Comprobar la tubería y la junta Trimestral
Cambie el aceite en la caja de engranajes
y limpie la mirilla de aceite.
Seis meses ** o sucio (elección lo que
sea más rápido *)
Inspección de rodamientos (FEP, REP) Cada seis meses
Limpieza de la bomba con solvente. Si es necesario.
Limpieza del sistema de refrigeración. Trimestral
Reviser lip seal, sello mecanico y screw Cada año.
Cambiar el acoplamiento y el casquillo del
motor de la bomba Si es necesario.
Desmontaje completo de la bomba. Cada 3 años o cuando sea necesario.
*Si el aceite en la caja de cambios está contaminado, el aceite debe cambiarse por
uno nuevo. (Puede ser identificado por el color del aceite) Por ejemplo, la
contaminación del agua muestra color blanco, los contaminantes se pueden
eliminar por filtración.
**Para mantener la bomba en la mejor condición, Cambie el aceite en la caja de
engranajes cuando los cojinetes (FEP) comprueben o reemplacen. El intervalo de
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
mantenimiento depende de la condición del funcionamiento de la bomba. Realice la
acción adecuada si es necesario.
5.2.1 Inspección Periódica
1) Inspección Diaria
- Revise el aceite y su suplemento.
- Revise la cantidad de agua de refrigeración. (Revise usando el medidor de flujo)
- Compruebe la temperatura de la tapa de la grasa o de la tapa de la caja de aceite
con un termómetro o termómetro de superficie.Revise la presión de entrada y
salida.
- Revise la carga del motor.
- Revise el ruido y las vibraciones.
2) Inspección Mensual
- Revise el color del aceite de lubricación. (Si cambia el color del aceite
anormalmente, cambie el aceite.)
- Revise el aceite si su volumen disminuye rápidamente, verifique las piezas de
estanqueidad que incluyeron sello mecánico y sello de labio
3) Inspeccion Trimestral
- Revise el color del agua de refrigeración. Si el color parece anormal, desmonte la
cubierta para verificar el flujo de agua de refrigeración después de retirar la masa
contaminada.
- Revise las conexiones de la tubería de la bomba
- Cada seis meses de inspección
- Cambie el lubricante de la caja de engranajes.
- Cambie la grasa en la cubierta de la grasa.
4) Inspección Anual
- Compruebe el sello mecánico (FEP) (Si es opcional, compruebe el sello doble labio
- Comprobar el tornillo y la superficie interior de la carcasa
- Abrir la caja de cambios (FEC) para comprobar el engranaje de distribución.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
5.3 Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y rellene el aceite en la
caja de engranajes (si es necesario)
Advertencia
Es posible que la caja de cambios se carga bajo presión. Para retirar el tapón de llenado
de aceite, aflójelo lentamente para ventilar el aire de la caja de cambios a la atmósfera
para reducir la presión interna de la caja de cambios .
Después, remueva el tapón de drenaje de aceite. De lo contrario, el aceite caliente (hasta
90°C) puede ser expulsado bajo presión de la caja de cambios y provocar una lesión.
Nota: Si se requiere recarga de aceite con demasiada frecuencia o una gran cantidad de
aceite desaparece repentinamente, esto puede indicar que la bomba tiene fallas en las
piezas de sellado. En este caso, apague la bomba tan pronto como sea posible y
consulte al proveedor o fabricante.
Compruebe si el aceite llega a la marca “linea verde” que está marcada en un visor para
comprobar el nivel de aceite en la bomba. En el caso de que el aceite se encuentra por
debajo de la línea verde:
1) Retire el tapón de carga de aceite y la junta
2) Inserte el embudo o boquilla adecuado en el puerto del cargador de aceite. A continuación, vuelva
a llenar el aceite hasta la línea verde.
3) En caso de que el aceite suplementario se llene demasiado en la caja de engranajes, coloque el
recipiente adecuado debajo del puerto de escape y desatornille el tapón de drenaje. Escurrir hasta
que el aceite alcance la línea verde. A continuación, vuelva a instalar el tapón de drenaje y el anillo
tórico.
4) Saque el embudo o boquilla del puerto de carga de aceite. A continuación, apriete el tapón de
Junta de nuevo.
5.4 Retiro del Filtro de Entrada
Si la bomba es equipada con un filtro de entrada de la bomba, el filtro debe retirarse despues
de un mes. De lo contrario, disminuirá la capacidad de bombe. Siga el procedimiento que se
indica a continuación:
1) Desconecte la entrada de la bomba del sistema de proceso.
2) Retire el filtro de entrada de la entrada de la bomba.
3) Vuelva a conectar la entrada de la bomba al sistema de proceso.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
5.5 Trabajos de Tubería y Comprobación de Conexión
1) Revise que ninguna tubería o conexión de agua de refrigeración este dañada o
corroída. Si se encuentran dañadas, deben ser reemplazados. Compruebe que todas
las conexiones de agua de refrigeración estén firmemente conectadas. Si no lo están,
conéctelas firmemente.
2) En caso de conectar el suministro de nitrógeno, compruebe lo mismo con la línea de
suministro de agua de refrigeración.
3) Revise que ningún cable de alimentación este dañado o sobrecalentado. Si lo están,
deben ser reemplazados.
4) Revise si todas las conexiones para el cableado de potencia estén firmemente fijadas
o no. Si se encuentra algo suelto, fije firmemente. Compruebe que ninguna de las
conexiones de tubería para el proceso y el escape estén dañadas o corroídas. Si lo
son, deben ser reemplazados. Revise que todas las conexiones de la tubería para el
proceso y el escape estén firmemente fijadas. Si encuentra algo suelto, fije
firmemente.
5.6 Cambio de lubricante en la caja de engranajes y lubricantes
Advertencia
No toque el aceite de la bomba sin uso de protección. El aceite es caliente
(Máximo 90°C) y pueden causar heridas.
Esta bomba tiene dos visors para comprobar el nivel de aceite. Limpie los visores cuando el
aceite de la caja de cambios es cambiado.
1) Tapón y junta de carga de aceite separados. (Consulte el mensaje de advertencia 5.3)
Coloque un recipiente adecuado para el tapón de drenaje de aceite. Consulte el capítulo
2.3 para conocer el volumen del recipiente.
2) Desatornille el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite de la caja de cambios.
3) Afloje cuatro tornillos de un visor para comprobar el aceite.
4) Lave todas las piezas del visor y del surco de la vista de la caja de engranajes por suave
y el paño sin tela áspera. Si es necesario, utilice un disolvente adecuado. En este
momento, retire el disolvente perfectamente antes de montar el visor.
5) Inserte el nuevo embalaje y el visor. Luego, apriete con cuatro tornillos M5.
6) Repita los pasos 4 a 6 para limpiar los otros visores de aceite.
7) Coloque el embudo y la boquilla adecuados en el puerto del cargador de aceite.
8) 8) Si cambia el color del aceite de la bomba en serio, limpie dos o tres veces con aceite
nuevo o limpio hasta que el aceite esté limpio y drenado de la caja de engranajes.
9) Limpie el tapón de drenaje del aceite. A continuación, Apretarlo con Teflón o sellar cosas.
Suplemente el nivel correcto y cantidad de aceite a la caja de cambios con una boquilla
o un embudo. Compruebe el volumen de aceite después de que la carga de aceite a la
caja de engranajes perfectamente.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
10) Retire el embudo o boquilla del orificio de carga de aceite y atorníllelo al puerto.
11) Desechar aceite usado en caja fuerte.
5.7 Inspección de rodamientos
[ Partes de rodamientos FEC]
Advertencia
Espere hasta que la bomba se enfrié antes de retirar el rodamiento. De lo contrario
puede causar quemaduras o lesiones debido a la alta temperatura.
Nota: En caso de que la bomba se utilice en situación difícil de bombear, Antes de
inspeccionar el rodamiento lo limpia después de pedir la fabricación, si es posible.
Solicitar reparación al proveedor o fabricante
El periodo recomendado para cambiar el aceite del rotor es cada seis meses. Para mantener
la mejor condición de la bomba, se recomienda cambiar el aceite de la caja de cambios
durante la lubricación del rodamiento.
Lubrique el rotor de acuerdo con los pasos siguientes.
1) Retire la tuerca que fija la cubierta del rodamiento y separe con el O ring.
2) Consulte el procedimiento de desmontaje. Engranaje de distribución separado, soporte
del rodamiento.
3) Limpie la superficie del rodamiento y su interior y compruebe si está dañado o tiene
desgaste. Si encuentra, notifique a su proveedor o fabricante para pedir rodamiento.
4) Después de comprobar el rodamiento, vuelva a montar las piezas del rodamiento
(consulte el procedimiento de montaje).
[ Partes de Rodamiento REP ]
1) Retire los pernos que fijan la cubierta del rodamiento.
2) Utilizando un pañuelo suave, quite la grasa vieja de la cubierta del rodamiento, quite la
mayor grasa posible. No haga esta limpieza sin un pañuelo o algún otro objeto para limpiar.
3) Compruebe si el rodamiento presenta desgaste o daños debido a sustancias externas. Si
el rodamiento tiene desgaste o daños, notifique a su proveedor o fabricante para ordenar
otro rodamiento.
4) Si el rodamiento no tiene defectos, rocié la grasa química 1.8 onza para hacer capa suave
de la grasa en caso y llevar por la jeringuilla. Si la grasa se rocía demasiado, puede
sobrecalentar la bomba.
5) Girar tres o cuatro veces por el gancho, la llave inglesa o las herramientas apropiadas.
6) Vuelva a montar la tapa de grasa y la junta tórica. Asegúrelo con pernos.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
5.8 Limpieza por Solvente
5.8.1 Introducción
Elija solvente adecuado para el bombeo de materiales. Para la limpieza, se necesita una
cantidad adecuada de solvente (aproximadamente 10L - 20L).
1) Cierre la bomba de salida O válvula de drenaje de silencio.
2) Limpie la bomba. Si desea eliminar los precipitados de la bomba que funcionan bien,
3) 5.8.2 procedimiento. En caso de que la bomba se detenga precipitando, siga el
procedimiento 5.8.3.
5.8.2 Limpieza de la Bomba en Funcionamiento
Nota: En caso de que la bomba este llena de solvente, apague la bomba. Puede causar
graves daños a las bombas o accidentes al personal.
1) 1) Separar la tubería de escape de la salida de la bomba y poner el recipiente
adecuado bajo el escape de la bomba.
2) Si el Sistema tiene Válvula de aspiración de la bomba de aislamiento, ciérrela. En
el otro caso, separe la entrada de la bomba del sistema de proceso y fije brida
ciega a la línea de succión de la bomba.
3) Para separar el motor, apague la bomba y afloje los pernos para el arreglo. Gire el
acoplamiento tres o cuatro veces a la derecha por la llave de cadena después de
separar el motor.
4) Si es necesario, repita los tres pasos anteriores hasta que la bomba gire
libremente.
5) Brida ciega separada en la línea de succión de la bomba. Después, vuelva a
conectar la línea de succión de la bomba al sistema de proceso. Montar de nuevo
el orificio de la bomba a la línea de descarga y deseche todos los precipitados de
la bomba.
5.8.3 Limpieza de la bomba atorada
Nota: En caso de que la bomba este llena de solvente, apague la bomba. En caso de lo
contario, puede causar graves daños a las bombas o accidentes al personal.
1) Si el Sistema tiene válvula de aspiración de la bomba de aislamiento, cierrela. En otro
caso, separe la entrada de la bomba del sistema de proceso y fije el reborde ciego a
la línea de succión de la bomba.
2) Vierta el disolvente adecuado lentamente en el puerto de descarga por succión.
Espere unos minutos hasta que la bomba este llena de solvente.
3) Repita los pasos anteriores hasta que la bomba no pueda tener más solvente. Deje
la bomba por lo menos una hora hasta que el precipitado pueda actuar con suficiente
solvente.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
4) Inserte la llave de cadena en el cubo del dispositivo en funcionamiento. A
continuación, gire la bomba en el sentido de las agujas del reloj - Si no puede girar,
siga el paso cuatro. (Deje la bomba más con disolvente.) - Si puede girarla, continúe
con el siguiente paso.
5) Colocar el recipiente adecuado bajo el escape de la bomba y luego quitar la
brida ciega.
6) Rotar la bomba tres o cuatro veces completamente por llave de cadena. Es posible
que la La bomba no puede girar debido al bloqueo de presión de la bomba.
7) Si es necesario, repita del paso 5) al paso 6).
8) Separar el reborde ciego en la línea de succión de la bomba. A continuación, vuelva
a conectar la línea de succión de la bomba al sistema de proceso o abra la válvula de
succión.Vuelva a conectar la línea de descarga de la bomba al puerto de descarga.
9) Si es necesario, encienda el motor de la bomba.
10) Remueve usando el solvente y viertalo.
5.9 Mantenimiento y Reparaciones
5.9.1 General
La temperatura de funcionamiento en la bomba aumentara dependiendo del trabajo de
compresión en los proceso. Sin embargo, si la temperatura aumenta localmente y/o la
pintura externa se quema, indica un sistema defectuoso de la bomba. Los puntos calientes
localizados se deben, típicamente, al mal suministro de agua de enfriamiento o al corte de
agua de refrigeración, a la interferencia de tornillos con la carcasa o a la ingestión de
materiales externos, como material de proceso acumulado, virutas de metal o partículas
sólidas. En este caso, apague la bomba inmediatamente para inspección. En ciertos casos,
los tornillos y la carcasa pueden haber sido corroídos. Esta corrosión induce a aumentar el
despeje entre los tornillos y la carcasa. Esto aumentará el flujo de inversión del gas desde
la descarga de la bomba a la succión, y la capacidad de bombeo se reduce. En este caso,
apague la bomba e inspeccione la holgura para determinar las acciones correctivas
requeridas. Solicite asistencia técnica a su proveedor o fabricante de bombas.
1) La temperatura, vibración o ruido inusual del rodamiento pueden ser detectados por
la inspección rutinaria. Por lo tanto, la inspección de rutina de la bomba es altamente
recomendable.
2) La interferencia anormal entre los tornillos o entre un tornillo y la carcasa se puede
detectar usando un estetoscopio.
3) Si la bomba se encuentra en una región fría o en invierno, cuando la bomba este
apagada, drene el agua de enfriamiento por completo para evitar la congelación del
agua de refrigeración.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
5.9.2 Procedimiento de desensamblaje (Consulte el dibujo del desensamblaje)
(1) Compruebe el juego entre los tornillos a través de la boquilla de entrada en el punto E
En la figura 2. El claro permitido entre el tornillo es la tabla 3
1) Precauciones Figura-2 Juego de tornillos
Tabla-3 Espacio Permisible entre los Tornillos
Model SS150 SS300 SS400 SS800 SS1500 SS3000
E() 0.05~0.07 0.08~0.1 0.1~0.12 0.18~0.2 0.2~0.25 later
(2) Todos los accesorios y conexiones se colocaran marcas de emparejamiento.
(3) Se debe tener cuidado para no dañar la junta en conexión.
(4) Mantenga todas las piezas desmontadas en un espacio libre de polvo,
Especialmente Mech. Sello, sello de labios y rodamiento.
(1) Procedimiento de desmontaje (Estándar: Consulte el tipo de sello en la Tabla 2-
4 Especificaciones técnicas)
(2) Desconecte todo el proceso, la tubería de servicio público y las conexiones
eléctricas.
(3) Abra la válvula de drenaje del agua de refrigeración en la carcasa y drene
completamente el agua de refrigeración.
(4) Abra el tapón del drenaje de aceite en la tapa frontal 4 y drene el aceite de la
bomba.
(5) Afloje los Tornillos de Tornillo 61 para fijar la Carcasa del Adaptador de Sello 15
usando la llave hexagonal y la Carcasa del Adaptador de Sello 15 separada de
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
la Ensambladura del Anclaje Frontal 4. Se debe tener cuidado durante el
desmontaje sin aplicar ningún daño al Sello de Aceite 48, 15.
(6) Retire las Tuercas de seguridad en los pernos 55 y separe la cubierta delantera
4.
(7) Bloqueo de alimentación independiente 18 en el engranaje de sincronización 17
utilizando la llave hexagonal. Retire la Contratuerca 28 (Rosca izquierda, si la
contratuerca tiene el perno de fijación, desenrosque el tornillo de ajuste) con la
llave de cerradura para separar el engranaje de sincronización 17. Cubierta de
grasa separada 18 en el final de lectura de la caja retirando el tornillo 60 del
casquillo.
(8) Placa trasera 3 separada utilizando la herramienta de extracción después de
retirar la arandela de bloqueo y la tuerca de bloqueo 26 (rosca izquierda)
utilizando la llave de tuerca de bloqueo.
(9) Rodamiento de rodillos separado 21, Rodillo trasero de la placa posterior
36, Manguito de deslizamiento 35, Junta de labio doble 33 y Espaciador de placa
de extremo posterior 37 de la placa de extremo posterior 3.
(10) ( Afloje el tornillo de la llave 62 y separe la guía de la placa 11 de la placa del
extremo trasero.
(11) Este es el paso final para desmontar la placa posterior 4.
(12) ( Levante la carcasa de la bomba 1 después de instalar dos tornillos de ojo en la
placa frontal 3 usando el dispositivo de elevación (polipasto, bloque de cadena)
y reposicione la bomba con la placa delantera en la parte superior del banco de
trabajo. Ajuste la altura del soporte en el banco de trabajo para evitar el contacto
del eje del rotor de tornillo 6 y 7 con la superficie superior del banco de trabajo.
Retire el Perno de la Llave 63 para separar la Placa Frontal 2 de la Caja 1.
Después de fijar un ojo en la Placa Frontal 2, separe la Placa Frontal 2 de la Caja
1 usando el dispositivo elevador. Cambie la posición de la placa del extremo
delantero con los tornillos del eje del rotor 6 y 7 en el soporte del eje del rotor del
tornillo.
(13) Tapón de apoyo separado 14 después de quitar el tornillo de la llave 59.
(14) Retire la tuerca de bloqueo 24 utilizando la llave de tuerca de bloqueo y la
arandela de seguridad separada 25.
(15) Separar el soporte del rodamiento 12 y 13 de la placa del extremo delantero
después de fijar los pernos hexagonales al tirador del soporte del rodamiento.
(16) Extraiga el rodamiento de contacto angular 20 del soporte de rodamiento desmontado
12 y 13. A continuación, separe el espaciador (FEP) 38, el rotador de sello mecánico 23 y
el estator de sellado mecánico 22 del eje del rotor de tornillo.
(17) Retire la guía de la placa (9, 10) y el sello del labio de aceite 32 después de separar
el tornillo del eje del rotor 6,7 utilizando el perno de ojo montado en la placa frontal 2 con
el polipasto.
(18) Cubierta separada, placa y placa ciega de la camisa de agua de la carcasa.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
#Preste atención a la dirección del hilo de la tuerca de bloqueo 26, 26, 28 durante el
desmontaje y desmontaje. El Eje del Rotor de Impulsión 7 tiene dos roscas con dirección
a la derecha mientras que El Árbol del Rotor de Impulsión 6 tiene tres hilos con la mano
izquierda.
Todas las partes desmontadas se limpian con solvente y las piezas que tienen abrasión
o daños deben cambiarse con las partes aprobadas en fábrica indicadas por el
fabricante. Cada desmontaje y montaje, nuevos rodamientos, sellos, gaskets y o rins
deben ser utilizados.
3) Procedimiento de desmontaje (Opción: Doble Sello Labial: Consulte el Tipo de Sello
en la Tabla 2-4 Especificaciones Técnicas)
(1) Desconecte todo el proceso, la tubería de servicio público y las conexiones
eléctricas. Retire el motor, el acoplamiento y la llave.
(2) Abra la válvula de drenaje del agua de refrigeración en la carcasa y drene
completamente el agua de refrigeración.
(3) Abra el tapón del drenaje de aceite en la tapa frontal 4 y drene el aceite de la
bomba.
(4) Afloje los Tornillos de Tornillo 61 para fijar la Carcasa del Adaptador de Sello
15 con una llave hexagonal y una Carcasa del Adaptador de Sello 15 separada
de la Ensambladura del Anclaje Frontal 4. Debe tenerse cuidado durante el
desmontaje sin aplicar ningún daño al Sello de Aceite 48, 15.
(5) Retire las tuercas de bloqueo de los pernos 55 y separe la cubierta delantera
4.
(6) Bloqueo de alimentación independiente 18 en el engranaje de sincronización 17
utilizando la llave hexagonal. Retire la Contratuerca 28 (Rosca izquierda, si la
contratuerca tiene el perno de fijación, desenrosque el tornillo de ajuste) con la
llave de cerradura para separar el engranaje de sincronización 17.
(7) Cubierta de grasa separada 18 en el extremo de lectura de la caja retirando
el tornillo 60 del casquillo.
(8) Placa trasera 3 separada utilizando la herramienta de extracción después
de retirar la arandela de bloqueo y la tuerca de bloqueo 26 (rosca izquierda)
utilizando la llave de tuerca de bloqueo.
(9) Rodamiento de rodillos separado 21, Rodillo trasero de la placa posterior
36, Manguito de deslizamiento 35, Junta de labio doble 33 y Espaciador de placa
de extremo posterior 37 de la placa de extremo posterior 3.
(10) Afloje el tornillo de la llave 62 y separe la guía de la placa 11 de la placa del
extremo trasero.
(11) Este es el paso final para desmontar la placa posterior 4.
(12) Levante la carcasa de la bomba 1 después de instalar dos tornillos de ojo
en la placa frontal 3 usando el dispositivo de elevación (polipasto, bloque de
cadena) y reposicione la bomba con la placa delantera en la parte superior del
banco de trabajo. Ajuste la altura del soporte en el banco de trabajo para evitar
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
el contacto del eje del rotor de tornillo 6 y 7 con la superficie superior del banco
de trabajo.
(13) Retire el Perno de la Llave 63 para separar la Placa Frontal 2 de la Caja 1.
Después de fijar un ojo en la Placa Frontal 2, separe la Placa Frontal 2 de la Caja
1 usando el dispositivo elevador. Cambie la posición de la placa del extremo
delantero con los tornillos del eje del rotor 6 y 7 en el soporte del eje del rotor del
tornillo.
(14) Tapón de apoyo separado 14 después de quitar el tornillo de la llave 59.
(15) Retire la tuerca de bloqueo 24 utilizando la llave de tuerca de bloqueo y la
arandela de seguridad separada 25.
(16) Separar el soporte del rodamiento 12 y 13 de la placa del extremo delantero
después de fijar los pernos hexagonales al tirador del soporte del rodamiento.
(17) Saque el rodamiento de contacto angular 20 del soporte de rodamiento
desmontado 12 y 13. A continuación, separe el sello de doble labio 23, el anillo
de lanternación 22, el anillo tórico 64 y la funda de deslizamiento en secuencia.
(18) Retire la guía de la placa (9,10) y el sello del labio de aceite 32 después de
separar del eje del rotor de tornillo 6,7 usando el perno de ojo montado en la placa
frontal 2 con el polipasto.
(19) Cubierta separada, placa y placa ciega de la camisa de agua de la carcasa.
Preste atencion a la direccion del hilo de la tuerca de bloqueo 24, 26, 28 durante el
desmontaje y desmontaje. El Eje del Rotor de Impulsión 7 tiene dos roscas con
dirección a la derecha mientras que El Árbol del Rotor de Impulsión 6 tiene tres roscas
con la mano izquierda.
Todas las partes desmontadas se limpian con solvente y las piezas que tienen
abrasión o daños deben cambiarse con las partes aprobadas en fábrica indicadas por
el fabricante. Cada desmontaje y montaje, nuevos rodamientos, sellos, gaskets y O
rings deben ser utilizados.
5.9.3 Procedimiento de Reensamblaje (Vea el Dibujo 7 de desensamblaje)
1) Precauciones
(1) Revise todas las piezas, inspeccione si tienen daños o desgaste. Especialmente,
el daño de las partes o subconjuntos que se unen o que encajen entre si
deteriorara el correcto funcionamiento de la bomba después de su montaje. Por
lo tanto, se debe tener mucho cuidado para la inspección de las partes, Juntas,
accesorios y subconjuntos
(2) Limpie el rodamiento con aceite ligero. A continuación, aplice lubricante. Siempre
limpie sus manos y las herramientas antes de manipular el rodamiento.
(3) Retire el polvo De los accesorios por el solvente o el paño suave y limpio.
Después, aplique aceite.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
(4) En caso de que la llave o el eje tengan óxido y sea demasiado difícil de separar,
aplique Disulfuro de molibdeno (Cleatuthilln dentro del engranaje por solvente o
tela limpia)
(5) Utilice el nuevo embalaje cuando se daña el embalaje. Medir el grosor del nuevo
embalaje
2) Procedimiento de remontaje (Estándar: Consulte el Tipo de sello en la Tabla 2-4
(1) Especificación) Ensamble la Junta y la Placa Ciega a la Caja 1 y la Placa
Frontal 2 usando el Perno Hexagonal.
(2) Monte la placa de guía 9 y 10 a la placa frontal 2 utilizando el perno de la
llave en el banco de trabajo o en el soporte de tubería adecuado.
(3) Coloque el soporte del eje del rotor del tornillo en el banco de trabajo y
asegure firmemente. La ranura de la llave de paso en el accionamiento y el
tornillo de transmisión Los ejes 7 y 6 deben colocarse en la posición superior
cuando los árboles de tornillo verticales estén en posición vertical.
(4) Arranque el ensamblaje desde el lado del engranaje (placa frontal).
Figure-3 Mechanical Seal Assembly
(5) Montar la Placa Frontal al Tornillo de los Ejes del Rotor 6 y 7 usando el
Dispositivo de Levantamiento después de fijar el Perno del Ojo. Durante este
paso. La Placa Frontal 23 debe estar en contacto estrecho con la superficie
lateral del Eje del Rotor del Tornillo.
(6) Después de instalar el soporte del rodamiento 12 y 13, inyectar unas gotas de
aceite en la junta tórica de Mech. Sellar el estator 22 y, a continuación, ajustar a
Standard ( Mechanical Seal )
O - ring
Mech.
Seal
O - ring
Mech.
Seal
Gear Side Gear Side
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
presión los ejes de accionamiento y accionamiento 7 y 6 y asegurar el estator
de sellado mecánico 22 utilizando la herramienta de instalación. A continuación,
instale Mech. Rótula de sellado 23 a la unidad 7 y eje impulsado 6 después de
la inyección de aceite al carbón en Rotor mecánico del sello. Asegure
firmemente el rotador de sellado mecánico 23 en la unidad 7 y el eje accionado
6 utilizando la herramienta de instalación. Retire la herramienta de instalación y
presione el sello mecánico con el dedo para comprobar la tensión adecuada del
muelle en el sello mecánico. A continuación, compruebe si el anillo tórico está
colocado en el lugar adecuado girando el sello un poco.
(7) Coloque el espaciador 38 en el eje impulsado y accionado. El espaciador 38
se fabricó especialmente para cumplir con la tolerancia admisible requerida del
lado de accionamiento y accionamiento. Se debe tener cuidado de no cambiar
la posición de montaje como antes
(8) Inserte el rodamiento de bolas 20 en el soporte del rodamiento 12 y 13
(9) Rodamientos de bolas seguros en el eje accionado y accionado 7 y 6 con
arandela de bloqueo 25,
(10) La tuerca de bloqueo 24 (si la tuerca de seguridad tiene el perno
fijado, luego fije el tornillo de ajuste) usando la llave de tuerca de bloqueo y doble
un borde de la arandela de bloqueo 24 para fijar las ubicaciones.
(11) Antes de asegurar las tuercas de bloqueo, inserte una placa de cobre
o una
(12) Tornillos para proteger el Eje Drive & Driven 7 y 6 de girar.Insert Ball Bearing 20
into the Bearing Holder 12 and 13
(13) Inserte el pasador 31 y el anillo tórico 50 en la carcasa 1 en el soporte de montaje
en el banco de trabajo. Asegure el Perno de la Llave 63 después de haber sujetado el
Sub-Conjunto de la Placa Frontal y Atornille el Eje del Rotor a la Carcasa 1 con cuidado
para evitar que la carcasa sufra daños internos. Ubique el ensamblaje de la bomba en
la posición horizonte con el extremo trasero de la bomba en la parte frontal.
(14) Vuelva a colocar la guía de placa 11 en la placa de extremo posterior 3 y asegúrela
con el perno de llave 62.
(15) Vuelva a colocar el sello de doble labio 33 y el espaciador 37 en la placa del
extremo trasero.
(16) Vuelva a colocar la clavija 30 y el anillo tórico 50 en la caja 1. Inserte la manguera
deslizante 35 con la junta tórica 66 en el eje del tornillo.
(17) Fije la placa posterior 3 a la carcasa y fíjela con el perno hexagonal
57.
(18) Vuelva a colocar la eslinga REP 36 y el rodamiento de rodillos 21 en la placa
posterior 2 después de inyectar una gran cantidad de grasa para la aplicación de vacío
en el rodamiento.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
(19) Inserte la junta tórica en la ranura de sellado de la placa posterior 3 y vuelva a
colocar la cubierta de la grasa 8. A continuación, asegúrela con el perno de la llave 6
Figuire-4 Rear End Plate
(19) Levante el conjunto de la bomba y colóquelo en la mesa de trabajo
horizontalmente con el lado de descarga hacia el trabajador.
(20) Inserte la llave en el eje impulsado 6 y vuelva a colocar el engranaje
de sincronización 16 en la dirección
Eje 6. A continuación, sustituya el Engranaje de Tiempo 17 y el Bloqueo de
Potencia 18 en el Eje de Accionamiento
7.
Figure 5 Suction Area
(21) Inserte el calibrador de espesor (calibrador de espesor con espesor de 01
mm) en el orificio de succión como se muestra en la figura 5. A continuación,
gire el engranaje de sincronización 17 para fijar el medidor de espesor. Después
de eso, asegure el engranaje de sincronización 17 utilizando el tornillo de la
llave en el bloqueo de alimentación y retire el medidor de espesor. El desfase o
planura del engranaje de sincronización debe estar dentro de 0,05 mm.Replace
Stud Bolt 55, Dowel Pin 30, and O-ring 51 in sequence into the Front End Plate
2.
(22) Fije la cubierta delantera 4 a la placa delantera 2 y asegure la tuerca al tornillo 55.
(23) Vuelva a colocar el rodamiento de bolas 19 en el eje accionado 7 y vuelva a colocar el manguito
rápido 34.
Process Side
Double Lip Seal Grease
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
(24) Fije el sello de aceite 48 en el alojamiento del adaptador de sello 48 e inserte el anillo tórico 54
en la ranura. Entonces. Reemplace la carcasa del adaptador de sello en la cubierta frontal 4.
(25) Fije la cubierta delantera 4 y cambie las llaves, el acoplamiento y el motor.
(26) Llene el aceite hasta la línea verde en el indicador de nivel de aceite en la placa frontal.
Entonces, Conecte el respiradero de aire 65.
2) Procedimiento de reensamblaje (Opción: Consulte el Tipo de sello en la
Tabla 2-4
(1) Especificación) Ensamble la Junta y la Placa Ciega a la Caja 1 y la
Placa Frontal 2 usando el Perno Hexagonal.
(2) Monte la placa de guía 9 y 10 a la placa frontal 2 utilizando el perno
de la llave en el banco de trabajo o en el soporte de tubería adecuado.
(3) Coloque el soporte del eje del rotor del tornillo en el banco de trabajo
y asegure firmemente. La ranura de la llave de paso en el accionamiento y
el tornillo de transmisión Los ejes 7 y 6 deben colocarse en la posición
superior cuando los árboles de tornillo verticales estén en posición vertical.
(4) Arranque el ensamblaje desde el lado del engranaje (placa frontal).
Figure 3-1 Double Lip Seal
(5) Montar la Placa Frontal al Tornillo de los Ejes del Rotor 6 y 7 usando
el Dispositivo de Levantamiento después de fijar el Perno del Ojo. Durante
este paso. La Placa del extremo delantero 23 debe estar en contacto
estrecho con la superficie lateral del Eje del Rotor del Tornillo.
(6) Después de reemplazar el soporte del rodamiento 12 y 13 en la placa
delantera 2, inserte el anillo tórico 68, el manguito deslizante 66 en el eje del
Opcion ( Double Lip Seal )
Gear Side Process Side
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
tornillo. A continuación, reemplace el sello de doble labio 23 y el anillo de la
linterna en secuencia.
(7) Coloque el espaciador 38 en el eje impulsado y accionado. El
espaciador 38 se fabricó especialmente para cumplir con la tolerancia
admisible requerida del lado de accionamiento y accionamiento. Se debe
tener cuidado de no cambiar la posición de montaje como antes
(8) Inserte el rodamiento de bolas 20 en el soporte del rodamiento 12 y
13
(9) Rodamientos de bolas seguros en el eje accionado y accionado 7 y
6 con arandela de bloqueo 25,
(10) La tuerca de bloqueo 24 (si la tuerca de seguridad tiene el perno fijado, luego
fije el tornillo de ajuste) usando la llave de tuerca de bloqueo y doble un borde
de la arandela de bloqueo 24 para fijar las ubicaciones. Antes de fijar tuercas
de bloqueo, inserte una placa de cobre o un calce de metal blando entre los
tornillos para proteger el eje impulsor y accionado 7 y 6 de girar.
(11) Sujete el tope del rodamiento 14 al soporte del rodamiento 12 y 13
con el perno del casquillo
(12) 59
(13) Levante el subensamblaje de la placa delantera y atornille el eje del
rotor utilizando el tornillo de ojal con el polipasto para separarlo del soporte
en el banco de trabajo. Compruebe la separación entre la superficie lateral
del tornillo y la superficie de la guía de placa 9 y 10. Después de que inserte
el anillo tórico en la placa frontal 32.
(14) Inserte el pasador 31 y el anillo tórico 50 en la carcasa 1 en el soporte
de montaje en el banco de trabajo. Asegure el perno de la llave 63 después
de conectar el subconjunto
(15) De la placa frontal y atornille el eje del rotor a la carcasa 1 con cuidado para
evitar que la carcasa sufra daños internos. Ubique el ensamblaje de la
bomba en la posición horizonte con el extremo trasero de la bomba en la
parte frontal.
(16) Reemplace el sello de doble labio 33 y el espaciador 37 en la placa del extremo
trasero.
(17) Vuelva a colocar la clavija 30 y el anillo tórico 50 en la caja 1. Inserte la funda de
deslizamiento
35 con el anillo tórico 66 en el eje del tornillo.
(16) Fije la placa posterior 3 a la carcasa y fíjela con el perno hexagonal 57.
(17) Sustituir el basculador REP 36 y el rodamiento de rodillos 21 en la placa trasera 2
después de inyectar una gran cantidad de grasa para la aplicación de vacío en el
rodamiento.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
(18) Inserte la junta tórica en la ranura de sellado de la placa posterior 3 y vuelva a
colocar la cubierta de la grasa 8. A continuación, asegúrela con el perno de la llave 60.
Figuire-4 Rear End Plate
(19) Levantar el conjunto de la bomba y colocarlo en la mesa de trabajo
horizontalmente con el lado de descarga hacia el trabajador
(20) Inserte la llave en el eje impulsado 6 y vuelva a colocar el engranaje
de sincronización 16 en el eje impulsado 6. Luego, reemplace el engranaje
de sincronización 17 y el bloqueo de potencia 18 en el eje de transmisión .
Figure 5 Suction Area
(20) Inserte el calibrador de espesor (calibrador de espesores con espesor de 0,1
mm, consulte la Tabla de holgura de tornillos) en el orificio de succión como se
muestra en la figura 5. Luego, gire el engranaje de sincronización 17 para fijar el
medidor de espesor. Después de esto, asegure el engranaje de sincronización
17 usando el tornillo de la llave en el bloqueo de alimentación y retire el calibrador
de espesor. El desfase o planura del engranaje de sincronización debe estar
dentro de 0,05 mm.
(21)
Vuelva a colocar el perno atornillado 55, la clavija 30 y el anillo tórico 51 en secuencia en la
placa frontal 2.
(22) Fije la cubierta frontal 4 a la placa delantera 2 y asegure la tuerca al
tornillo de cabeza 55.
Process Side
Double Lip Seal Grease
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
(23) Vuelva a colocar el rodamiento de bolas 19 en el eje impulsado 7, y
vuelva a colocar el manguito rápido 34.Coloque el sello de aceite 48 en el
alojamiento del adaptador de sello 48 e inserte el anillo tórico 54 en la
ranura. Entonces. Reemplace la carcasa del adaptador de sello en la
cubierta frontal 4.
(24) Fije la cubierta delantera 4 y cambie las llaves, el acoplamiento y el
motor.
(25) Llene el aceite hasta la línea verde en el indicador de nivel de aceite
en la placa frontal.
A continuación, conecte el ventilador de aire 65.
5.10 Kit de Limpieza y Reacondicionamiento
El kit de limpieza y reacondicionamiento incluye piezas de repuesto
generales para el desmontaje y el ensamblaje tales como juntas,
cojinetes y juntas tóricas. Se recomienda no reciclar estas piezas
después del desmontaje. Estas piezas de repuesto se pueden
comprar como "kit" o por separado.Table 4-1 Clean & Overhaul
Kit_Standard Type (Mechanical Seal).
Model
Description
SS150, SS300, SS400, SS800, SS1500, SS3000
Kit: COK150, 300, 400, 800, 1500, 3000
Quantity
Mechanical Seal Assembly 2
Only Lip Seal(FEP) 2
Double Lip Seal(REP) 4
Slip Sleeve(REP) 2
Oil Seal(Gear Box Side) 1
Ball Bearing(FEP) 2
Roller Bearing(REP) 2
Ball Bearing(FEC) 1
O-ring(REP) 1
O-ring(Casing) 2
O-ring(FEP) 1
O-ring(Suction Port) 1
O-ring(FEP Cooling Water Jacket) 1
O-ring(Seal Adaptor Housing) 1
O-ring(Slip Sleeve/REP) 2
Table 4-2. Clean & Overhaul Kit_Option (Double Lip Seal)
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
CSS150, CSS300, CSS400, CSS800, CSS1500,
Note: Timing Gears are not included in Repair Kit and can be purchased separately.
6. Garantia 1) Esta serie del tornillo de CSS se garantiza para ser libre de defectos en material y mano de obra.
La garantía es efectiva por un año a partir de la fecha de compra original cuando:
(1) El producto se devuelve a la fábrica oa otros centros de servicio designados, con cargo
prepagado.
(2) El producto a nuestro juicio es defectuoso a través de ninguna acción o culpa del usuario.
2) Esta responsabilidad del fabricante bajo esta garantía se limita a las siguientes condiciones:
(1) Defectos de desastres naturales como terremotos, huracanes, inundaciones, etc.
(2) Daño por condiciones severas del sitio, tales como alta temperatura, salado severo
(3) Reparar o reemplazar cualquier unidad o componente que, a juicio del fabricante, haya sido mal
utilizado, abusado o alterado de alguna manera
(4) Dañado por la ingestión de materiales extraños que causen deterioro en el rendimiento o que lo
inutilicen los usuarios
(5) Defectos de mal mantenimiento sin cumplir el manual de instrucciones suministrado por el
fabricante
(6) Degradación temporal del rendimiento debido a las propiedades o volumen del gas de proceso
Nota: En condiciones extremas del sitio, es muy importante seguir estrictamente el programa de
mantenimiento rutinario indicado en este manual. A pesar del mantenimiento rutinario, se requiere
inspección detallada (este servicio será cargado al cliente) para las industrias tales como proceso de
fabricación del semiconductor, proceso químico, manejo del gas corrosivo o del gas tóxico.
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
7. Isometrico
Figure 6-1 Disassembly Drawing (Standard_Mechanical Seal).
El contenido de este manual es confidencial y no debe distribuirse a terceros sin la autorización previa de Blueline Vacuum Technologies, Inc.
Figure 6-2 Disassembly Drawing (Option: Double Lip Seal).
Top Related