AsunciónMARZO 2013
Gastronomía Compras Ubicación Eventos
Cost
o po
r ej
empl
ar G
s. 8
.000
Eventos
25
Asun
ción
2013
i
www.paraguay.travel
Palma 468 c/ 14 de MayoTeléfono: (595 21) 494.110 / 441.530 Fax: (595 21) 491.230
Email: [email protected] a Viernes de 07.00 a 13.30
Atención al Turista en Turista Roga: Lunes a Lunes de 07.00 a 19.00 hs.
El Paraguay Convention & Visitors Bureau es una aso-ciación sin fines de lucro cuyo principal objetivo es la promoción del país como destino de turismo, de reuniones, ocio y negocio.Para la preparación y ejecución de los proyectos ten-dientes a la concreción de nuestros objetivos hemos instaurado un fondo de ayuda que cuenta con varios componentes, uno de ellos es el denominado PC&VB Free que será incluido en su factura de alojamiento.Estos fondos se utilizan en forma directa para la im-presión de material que los visitantes reciben en for-ma gratuita durante su visita, además de realizar otras actividades de promoción y mejoras en la calidad del servicio que le garantizan una excelente estadía en nuestros establecimientos asociados.Al desearle una placentera permanencia en nuestro país, el Paraguay Convention & Visitors Bureau, le agradece su voluntario aporte.
The Paraguay Convention & Visitors Bureau is a nonpro-fit association whose main objective is to promote the country as a destination for conventions, leisure and business travel.To achieve our goals, we have set up a relief fund that has several components; one of them is called PC & VB Fee to be included in your hotel bill.These funds are used to print guides and maps that vi-sitors receive free during their visit, in addition to other promotional activities and improvements in the quality of service that ensure a pleasant stay in our partner ins-
La capital verde y luminosa del Paraguay ofrece hoy infraestructura de primer nivel, una oferta interesante de atractivos y una nutrida programación de activi-dades y entretenimientos que deben formar parte de las opciones a elección de los visitantes. Apoyamos, agradecemos y celebramos la Asunción Quick Guide; revista que presenta información actualizada de la ciudad capital y de otros bellos rincones del país, para dar a conocer al visitante sus diversos atractivos.
The green and shiny capital of Paraguay today offers infrastructure of high-level, an interesting proposal of an attractive activities and entertainment program that ought to be part of the options to be chosen by the vi-sitors. We support, thank and celebrate the Asuncion Quick Guide; magazine that represents updated infor-mation of the capital city and other gorgeous places of the country, to make known to visiting its attractions.
PC&VBEl Paraguay Convention Visitors Bureau es una Asociación privada sin fines de lucro, integrada actualmente por em-presas privadas, propulsoras de dicho
fin, contamos con 32 socios, compuestos por hote-les, líneas aéreas, operadores de turismo receptivo organizadores de eventos, empresas de transportes, restaurantes, shoppings etc. Su principal objetivo es la captación de eventos in-ternacionales y la promoción del Paraguay como destino en ferias y eventos nacionales, regionales e internacionales.Como parte de este objetivo apoya esta edición que se constituye en una guía útil para el visitante. Asun-ción Quick Guide pone a su disposición información actualizada para que aproveche gratamente su esta-día en el país y se lleve el mejor de los recuerdos.Asunción y su gente de corazón abierto se siente muy feliz de recibirle y le desea una estadía inolvidable.The Paraguay Convention Visitors Bureau is a non-profit private association, integrated now by private busines-ses, proponents of this view, with 32 partners, compoun-ded by Hotels, Airlines, Inbound Tour Operators Event Organizers, Transportation Businesses Shopping Centers, etc. Its main goal is the uptake of international events and the promotion of Paraguay as a destiny in fairs and na-tional, regional and international events.As part of this objective, they support this edition that no becomes a useful guide for visitors. Asuncion Quick Gui-de gives you updated information to approach greatly your stay and keep the best memories.Asuncion and their open-heart people feel very pleased of receiving you and wishes you an unforgettable stay.
8 www.quickguide.com.py
Ministra de TurismoLiz Crámer
Presidente de la PC&VBGustavo Riego
Indice - SUMMARY
Socios del PC&VB. Acaray H., Armele H. , Bourbon, Crowne, Gran H. del Paraguay, Granados, Guarani, Chaco, Excelsior, Ibis, Las Margaritas, Papillon, Resort Del Yacht, Sheraton,Villa Morra Suites, Nsa,Tam,Dtp Tour, Martin Travel, Mavani, Vips Tour, Estacion Turistica, Shopping Del Sol, Ven-dome, Casino Asuncion, Mburicao, Consortios Events Sa, Contacto Turistico, Higmed, Jb Proucciones, Mkt Network, Proexpo, Ptf , Publicidad Martinez
titutions.Paraguay Convention & Visitors Bureau thanks you for this voluntary contribution.
O Paraguay Convention & Visitors Bureau é uma asso-ciação sem fins lucrativos cujo principal objetivo é pro-mover o país como um destino para convenções, lazer e viagens de negócios.Para a realização dos nossos objetivos, temos um fundo com vários componentes um deles é chamado PC & VB Taxa de ser incluído na sua conta do hotelEstes fundos são usados para imprimir mapas e guias que os visitantes recebem gratuitamente, além de outras actividades de promoção e melhoria da qualidade de serviço que garantem uma estadia agradável em nossas instituições parceiras.O Paraguay Convention & Visitors Bureau agradece pela voluntaria contribuição.
SERRATI 369 CASI GRAL. SANTOSTel: 221 986 / 221 987
Facebook: Paraguay Convention
Asunción 2013
www.quickguide.com.py 9
i12 A donde Ir
20 -21 Información
terrestre y aérea
24 Embajadas
25 a 33 A donde comer
34 A donde dormir
37 A donde comprar
44 Eventos
49 Conoce Paraguay
Dpto. de Misiones
8 Misiones Jesuitícas
10 Atractivos
12 A donde Dormir
14 A donde Comer
16 Eventos
18 Ayolas
22 Villa Florida
12 Where to go
20 - 21 Information about
buses and airplanes
24 Embassies
25 a 33 Where to eat
34 Where to sleep
37 Where to buy
44 Events
49 Know Paraguay
Misiones Department
El QUICK GUIDE es distribuido en forma de cortesía en los hoteles adheridos al P.C.&.V.B . En otros pun-tos turísticos se ofrece con precio de tapa. La revista también se muestra a través de su sitio web. www.quickguide.com.py en link con Senatur y el P.C.&.V.B.THE QUICK GUIDE is distributed as a courtesy in the ho-tels joined to the P.C. & V.B. In other touristic spots it is offered with a cover price. The magazine is also shown on its web site www.quickguide.com.py and linked with Senatur and the P.C.&V.B
Foto: Carlos MedinaEstación de Ferrocarril Asunción plaza UruguayaRailway Station Square Asunción Uruguay
T. (021) 233 484 / 0981 421 905 [email protected]
www.quickguide.com.py
Impreso en AGR S.A.Austria 2832B° Herrera
Tel: 612 148Asunción Paraguay
@JB_Producciones/JBProduccionesPY
AsunciónMARZO 2013
Gastronomía Compras Ubicación Eventos
Cost
o po
r eje
mpl
ar G
s. 8
.000
Eventos
25
Vi18152229
Vi6132027
Sa29162330
Sa7142128
Do
310172431
Do18152229
MARZO ABRILMa
5121926
Ma3101724
Ju
7142128
Ju5121826
Lu
4111825
Lu29162330
Mi
6132027
Mi4111825
Puerto AsunciónPalacio LópezCasa ViolaCongreso NacionalCasa de IndependenciaTurista RogaCabildo
Iglesia CatedralUniversidad CatólicaCorreoTeatro MunicipalPanteón de los HéroesPlaza de la DemocraciaGalería Palma
Asunción Super CentroIglesia EncarnaciónMall ExcelsiorPlaza UruguayaFerrocarril CentralTacpy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Bus / Autobus Calle Gral. Diaz: 15-30-19-21-22-23-26-27-28-29-33-40
Calle Oliva: 1-9-12-16-23-24--28-31-35-37TaxiAsun
ción
2013
DISTANCIASCentro - Terminal de buses: 6 kmCentro - Aeropuerto: 16 km.
1
23
14
4
5
6
10
12
13
1516
17
18
117
98
19
20
ZONA MICROCENTRO
El Panteón de los Héroes es un importante punto de referencia de la ciudad.- Panteón a Uni. Nacional (San Lorenzo) 14 km / 30 Min Aprox.
- Panteón a Shopping del Sol (Villa Morra) 10 km / 25 Min Aprox.
- Panteón a Parque Ñu Guazu (Gran Asu.) 15 Km / 35 Min Aprox.
- Panteón a Aeropuerto (Luque) 16 km / 40 Min Aprox.
- Panteón a Bco Central –Parque Salud 8 km / 20 Min Aprox.
- Panteón a Bahía de Asuncion (Puerto) 1 Km / 5 Min Aprox.
- Panteón a Estadio Defensores del Chaco (Sajonia) 3.5 km / 10 Min Aprox.
- Panteón a Cerro Lambaré (Asunción) 9.5 Km / 20 Min Aprox.
- Panteón a Municipalidad Asunción 10 Km / 20 Min Aprox.
- Panteón a Jardín Botánico 9 Km / 20 Min Aprox.
10 www.quickguide.com.py
Puerto AsunciónPalacio de LópezCasa ViolaCongreso NacionalCasa de la IndependenciaTurista RógaCabildo
Iglesia CatedralUniversidad CatólicaCorreoTeatro MunicipalPanteón de los HéroesPlaza de la DemocraciaGalería Palma
Asunción Super CentroIglesia EncarnaciónMall ExcelsiorPlaza UruguayaFerrocarril CentralTacpyCostanera
Mapa zona centro de Asunción - Map downtown Asuncion
21
21
Sugerencias A DONDE IR..?i
12 www.quickguide.com.py
Zona Centro / Atractivos culturales Panteón de los HéroesSe encuentran allí los restos de los más grandes héroes del Paraguay. The Pantheon of HeroesThere can be found the mortal remains of the biggest heroes of Paraguay. Palma y Chile Lunes a Sábados de 6 a 18.30 hs.
Manzana de la RiveraCentro cultural de Asunción. Data de 1750. Consta de dos casas coloniales y construcciones de 1901, 1905 y 1912. Frente al Palacio de Gobierno.Manzana de la Rivera Cultural center of Asunción. Dates back to 1750. It consists of two colonial houses and buildings from 1901, 1905 and 1912. Across from the Govern-
ment Palace.Lunes a Sábados 7 a 21 hs, Domingos 10 a 21 hs.Paraguayo Independiente y Ayolas
CabildoConstruido en 1844 por Don Carlos A López, fue sede de gobierno y Congreso Nacional, hasta que el 14 de Mayo de 2004 se convirtió en Centro Cultural de la República.CabildoBuilt in 1844 by Don Carlos A López, was seat of the government and the National Congress, until May 14th, 2004 when it became the Cultural Center of the Republic.Avda. de la República y 14 de Mayo.www.cabildoccr.gov.py
Casa de la IndependenciaConserva objetos y reliquias relacionadas con la independencia Nacional de 1811. Independence HouseIt keeps objects and relics related to the National Independence in 1811. 14 de Mayo y Pte. FrancoLunes a Viernes 7 a 18.30 hs Sábados 8 a 12 hs.
Plazas y parques - Squares and ParksUruguaya Remodelada recientemente, zona Wifi. Dos puntos de venta de libros. Frente a la estación del ferrocarril ( Museo ) Rebuilt recently, Wi-Fi zone. Two book stores. Across from the Railroad Station (Museum). Mexico – Antequera/ Eligio Ayala – 25 de Mayo
Costanera
Bahia de Asunción
Cañonero Humaita Palacio de López Antiguo Puerto
Where to go..?
www.quickguide.com.py 13
De la DemocraciaParte de la historia democrática del Pais. Ofrece una extensa galería interna, la cual presenta diver-sidad de servicios, artesanía y entretenimiento.(Democracy Square)Part of the democratic history of the country. With a wide range of internal galleries that offer a diver-sity of services, craftwork and entertainment. Ntra. Sra. – Independencia Nacional /Estrella - Oliva
Parque C. A. LópezArborizado, mucho verde. Paseos en bicicletas, camineros, parques de juegos para niños.C. A. López ParkCovered by trees, lots of green. Bike rides, paths, playgrounds for children.Avda. Carlos A López ( B° Sajonia)
Iglesias - ChurchesCatedralReconstruida en 1842. Posee un altar barroco original y un museo de objetos religiosos.The CathedralRebuilt in 1842. It has a baroque altar and a mu-seum with religious objects.
De la Encarnación De estilo romano corintio, su construcción se inició en 1893. Actividades de misas.With a Roman-Corinthian style, it was built in 1893. Masses.
Atractivos populares - Popular AttractionsCostaneraPrimera etapa de avenida circunvalación de la
ciudad. Sobre la costa del río Paraguay.(Riverside)First stage of the city’s ring road. On the coast of the Paraguay River.
Mercado 4Punto popular, comercial y gastronómico donde se ubican las tiendas, y locales comerciales con ofertas y precios más bajo la ciudad.(Market 4)Popular, commercial and gastronomic spot where you can find stores with the lowest prices in the city.Avda. Silvio Pettirossi – Perú y Gaspar R Francia.
Crucero ParaguayPalacio de Justicía
A DONDE IR..?i
14 www.quickguide.com.py
Zona de alrededores - Culturales Centro Cultural Citibank Ubicado en B° Villa Morra. Lanzamientos, exposi-ción de cuadros, piezas de museos. Horarios 9.30 a 15.30 hs.Citibank Cultural CenterLocated in the Villa Morra area. Launches, art and museum exhibits.Mcal. López y Cruz del Defensor Tel. 614 211
Banco Central del Py (Carmelitas)Ofrece el Gran Teatro auditorio para actividades de conciertos, shows y se encuentra el Museo Numis-mático con horarios de 8.30 a 12 hs Lunes a Vier.Central Bank of Paraguay (Carmelitas)Offers a great auditorium and theater for concerts and shows; it also has the Numismatic Museum which opens from 08:30 a.m. to 12 a.m. from Mondays to Fridays.Federación Rusa y Sgto. Marecos Tel.6192243
Iglesias - ChurchesRecoletaPrincipal capilla del cementerio de la Recoleta. Ubicada sobre Avda. Mcal. López y Choferes del Chaco Barrio Recoleta.Main chapel of the Recoleta Cemetery. Placed on Mariscal López Ave. and the corner of Choferes del Chaco Street. Av. Mcal. López c/ Choferes del Chaco
Trinidad (Santísima Trinidad)Construida en 1854 bajo la orden del Presidente Carlos A. López. Atractivo turístico, pinturas clási-cas en el cielorraso.(Holy Trinity)Built in 1854 during the administration of President Carlos A. López. Tourist Attraction. Classical pain-tings on false ceiling.Avda. Santísima Trinidad y Sacramento
Plazas y parques - Parks and SquaresParque Ñu Guazú.El Principal y más grande parque de la gran Asunción. Más de 30 Ha. de área verde destinadas a las actividades físicas, camineros, canchas de deportes, ciclo vías.Ñu Guazú ParkMain and biggest park in the surroundings of Asuncion. More than 30 ha. of green areas set for physical activities, paths, courts, bike paths.Aviadores del Chaco y Mmde. Lynch.
Parque de la Salud (Carmelitas)Primer parque temático de promoción de la salud en América. Requisito presentar documento de identidad. Horarios de 05 a 22 .00 Hs. Health Park (Carmelitas)First theme park that promotes health in America. It is mandatory to show your identification card.Cabo 1° Marecos y Federación Rusa.
Iglesia de la Recoleta
Where to go..?
www.quickguide.com.py 15
Atractivos Populares - Popular AttractionsCarmelitasPunto de encuentro de actividad social y vida nocturna. Variedad de bares, pubs, restó de fran-quicias de restaurantes.Hot spot for social as well as night life. A variety of bars, pubs, national restaurants. España y Malutín.
Jardín Botánico.Pulmón de la ciudad, 110 Ha. de bosque natural, Zoológico de Asunción. Museo de Historia Natu-ral e Indígena. Parques, actividades recreativas y
deportivas. Botanic Garden.Lungs of the city, 110 Ha of natural forests, Asuncion’s Zoo. Museum of Natural and Native History.Parks, recreative activities and sports. Primer Presidente y Artigas.
Sugerencias de entretenimiento BOWLING Shopping Villamorra 3° NivelMcal. López y Charles de Gaulle.
CINES Del Sol, Mall, Pinedo, Villamorra, Hiperseis.GOLF Yacht y Golf Club –Gran Asunción Lambaré- Avda. del Yacht Tel. 906121FÚTBOL Estadio Defensores del Chaco Sede APF Tel 480120TURF Jockey Club – Avda. Eusebio Ayala c/ Rca. Argentina.
Parque de la Salud
Paseo Carmelitas
Centros Culturales, Museos, Salas de Teatro.
Cultural centers, museums, theaters.
CENTROS CULTURALES
C. Cultural Paraguayo - BrasileñoHorario de Atención: de Lun. a Juev. de 08 a 13 y de 15 a 17 hs, Vier. de 08 a 14 hs. Eligio Ayala y Perú Tel: 203 450.Centro Cultural CitibankMcal. López esq. Cruz del Chaco - T: 614211Horario: Lun. a Vier. de 9:30 a 15:30 hs.Centro Cultural de España Juan de SalazarTacuary 745 e/ Herrera y Fulgencio R. Moreno - T: 449921Hs: de Lun. a Vier. de 8:00 a 13:00 hs. y de 18:00 a 21:00 hs.Centro Cultural Paraguayo-AmericanoAvda. España 532 - Tel: 224831 / 224772 / [email protected] -www.ccpa.edu.pyLun. a Vier. de 10:00 a 19:30 hs. / Sáb. de 09:00 a 12:00 hs.Centro Cultural Paraguayo-JaponésAvda. Julio Correa y Domingo PortilloT: 607 276 - Fax: 603 197 - [email protected]: de Lun. a Sáb. de 08:00 a 20:00 hs.Centro Culturale Alianza Francesa de AsunciónMcal. Estigarribia 1039 casi EE.UU - T: 210382 / 210503 Fax: 212697 - [email protected] - www.alfran.comLun. a Vier. de 8:00 a 21:00 hs. Sáb. de 8:00 a 17:00 hs.Centro cultural de la ciudad - Manzana de la RiveraAyolas 129 - T.: 442 448 - www.museo.mca.gov.pyLun a Dom 07:00 a 20:00 hs.Instituto Cultural Paraguayo-AlemánJuan de Salazar 310 c/ Artigas. - Tel: 226242 - Fax: 224455www.icpa-gz.org.py / Horario: de Lun a Vier de 08:00 a 19:00 hs.
AUDITORIOS Y SALAS DE TEATRO
Alianza Francesa - Sala Molière Mcal. Estigarribia 1039 Horarios: de lun. a vier. de 08:00 a 19:30 hs. sáb. de 08:00 a 16:30. Tel. 2010503 / 204 456 / 204556 - www.alianzafrancesa.edu.pyArlequín TeatroAntequera 1061. Tel. 442 152Auditorio Manuel de Falla, CCEJS Herrera 834 c/ Tacuary Tel. 449 921Teatro Pio Barrios, CPJJ. Correa y Tte. Velazquez Tel: 603 197El Gran teatro del B.C.P. Federación Rusa y Sgto. Marecos Tel. 619 2243Teatro Embajada ArgentinaEspaña y Perú. Tel. 212 320 / 5Teatro de las Américas, CCPA José Berges e/ EEUU y Brasil Tel. 224 831Teatro LatinoTte. Fariña e/ Iturbe. Tel. 494849Teatro Municipal de AsunciónPte. Franco entre Chile y Alberdi. Tel. 445 169
MUSA Museo de SillasAsunción Artigas 4289 / Juana P Carrillo (Botánico)Visitas guiadas de lunes a sábados de 09.00 a 12.00hsTel: 293 084 o 292912 entrada [email protected] sillas originales, 40 reproducciones, 160 miniaturas populares. El stock se va renovando constantemente.180 original chairs, 40 views, 160 popular miniatures.The stock is renewed constantly.
ARLEQUÍN TEATROInstitución dedicada a la difusión del arte tea-tral, fundada el 3 de mayo de 1982 por el Arq. José Luis Ardissone. Su misión es promover, fomentar y propiciar, el crecimiento cultural, social y comunitario en el Paraguay. Ver calendario:www.arlequinteatro.com.pyInstitution dedicated to the diffussipn of theater, founded on May 3, 1982 by the architect José Luis Ardissone. Its mission is to promote, encourage and foster the cultural, social and communary growth in Paraguay. View Calendar www.arle-quinteatro.com.py
Antequera 1061 - Asunción, ParaguayTel: + 595 21 442 152 e-mail [email protected]
16 www.quickguide.com.py
MUSEOSMuseo Arqueológico - G. Boggiani / Cnel. Bogado 888 / San Lorenzo T.548 717Museo de la Conmebol - Autopista Ñu Guazu km 12 Luque / Tel. (021) 645781Museo de la Casa de La Independencia - 14 de Mayo / Pte FrancoT.: 493 918 / Lun a Vier 07:30/18:30 / Sábados de 08:00 a 12:00 hs.Museo de Bellas Artes - Mcal Estigarribia / IturbeHorario: de Martes a Viernes de 07:00 a 19:00 horas y Sábados de 07:00 a 12:00 hs. / Museo de las Memorias - Chile 1.072 c/ Manduvirá - T. 425 873Museo Bernardino Caballero - Parque Caballero, EEUU y Vía FérreaT: 223549 - Horario: de Lun. a Vier. de 8:00 a 16:00 hs. Sáb. de 9:00 a 17:30 hs.Museo de Historia Natural e Indígenista - Primer Presidente y Artigas T. 291255 Horario: Lun. a sáb. 7:00 a 17:30 hs. / Dom. y feriados de 9:00 a 17:30 hs.Museo de la APF - Estadio Defensores del ChacoMayor Martínez 1393 e/ Alejo Garcia / Horarios 08:00 / 18:00 hs.Museo del Barro - Grabadores Kabichu í c/ Emeterio Miranda / T.: 607 996 Juev a Sáb de 15.30 a 20:00 hs.Museo Etnográfico Andrés Barbero - España 217. T. 441 696 Lun. a Vier. 08:00 a 17:30 hs.Museo Filatélico de la Dirección General de Correos25 de Mayo y Yegros T. 498 112/6. - Horario: Lun. a Vier. de 7:00 a 19:00 hs.Museo Julián de la Herrería - Tacuary 745 e/ Herrera y Fulgencio R.Exposiciones: de lunes a sábado de 8:00 a 21:30 / Moreno - T: 449921 Museo de la Memoria / Casa Viola - Chile 1072, T. 493 873Horario: de Lun. a Dom. de 7:00 a 20:00 Biblioteca: de Lun. a Vier. de7:00 a 19:00 y Sáb. de 8:00 a 12:00 hs.Museo Militar / Horario: lunes a viernes de 7.00 a 13.00. / Mcal. López 1146 T: 210052.Museo Monseñor Juan Sinforiano BogarínCalle de los Comuneros esq. Yegros / T: 203819 / 878Horario: Lun. a Vier. de 8:00 a 11:00 hs.Museo Numismático BCP / Federación Rusa y Sgto. MarecosHorario: Lun. a Vier. 08:30 a 12:00 hs. T.: 021 619 2243.
Asun
ción
2013
Info. Util - Useful Information
Población - Asunción2.329.600 (aproximado) habitantes en Asunción y Gran AsunciónIdiomasEspañol y Guaraní (idioma nativo hablado en todo el país) ReligiónPredomina la Católica Apostólica Romana con libertad de culto garantizada consti-tucionalmente. ClimaTropical a subtropical. Temperatura promedio: 25º a 35º c en verano 10ºc a 20ºc en invierno
EstacionesVerano (21 dic.- 20 mar.), Otoño (21 mar.- 20 jun.), Invierno (21 jun. – 20 sep.), Primavera (21 sep- 20 dic).Uso horarioGMT-4. Electricidad220 voltios y 50 ciclos.MonedaGuaraní, se aceptan además dólares americanos.Tasa de Embarque y Turismo en Aeropuerto Silvio Pettirossi40 US$.
Population2.329.600. people in Asunción and the Great Asunción.LanguagesSpanish and Guarani (native language widely spoken throughout Paraguay. ReligionPredominant Religion: Apostolic Roman Catholic.Constitutionally guaranteed religious freedom. WeatherTropical to SubtropicalAverage Temperature: 77ºC to 95ºC (vereno / Summer)
and 50ºC to 68ºC (invierno / winter)SeasonsSummer (21 Dec- 20 mar), Fall (21 Mar – 20 Jun), Winter (21 Jun-20 sep), Spring (21 Sep- 20 Dec)Time ZoneGMT-4Power supply220 volts and 50 cycles.CurrencyGuarani, US Dollars are also accepted.Airport and Tourism TaxUS$ 41 per passenger.
i
POLICIA DE TURISMO PUERTO ITA ENRAMADA
Seguridad urbana y turísticaCoordina y ejecuta acciones preventivas policiales, en la entrada al país, centro de Asunción, en el Departamento Central y en las rutas del país, promoviendo acompañamiento a los turistas en tránsito.It is responsable for coordinating and executing all preventive police actions, upon entrance to the country, downtown Asunción, Central department, and all country roads, accompanying tourists in transit.Tel 446 608 / www.seguridadurbanayturistica.com.py
Ubicado en el límite de de Asuncion, barrio Ita Enramada. Ingreso al país desde la Argentina, Pto. Pilcomayo a través del servicio de balsas con horarios de lunes a viernes de 07 a 19 hs, sábados y feriados de 08 a 17 hs.
Located on the edge of Asuncion, Ita Enramada neighborhood. Entrance to the country from Argentina, Pilcomayo Port , through rafts service from monday to fri-day from 07 am to 07 pm and holidays from 08 am to 05pm.
18 www.quickguide.com.py
Asunción 2013
Exchange - Cambios
www.quickguide.com.py 19
•Moneda:Guaraní (Gs) es la moneda oficial. Tipo de cambio a la fecha. US$ 1,00 = Gs. 4.090. a fecha 2 de Marzo www.bcp.gov.py•Cambio: El tipo de cambio del guaraní es libre y su cotización fluctúa de acuerdo a la demanda. www.bcp.org.py•Propinas Se deja habitualmente el 10% de la cuenta, en restaurantes y confiterias. Otros servicios a su criterio.•Tarjetas de CréditoSe aceptan todas las tarjetas: American Express, Diners Club, Visa, Mastercard, otras.•Horarios Bancarios De lunes a viernes de 08:30 a 13:30 hs.•Horario Comercial: 8:00 a 18:00•Horario Shopping Y Galerias: 09:00 a 21:00
•CurrencyGuaraní (Gs) Gs is the symbol. US$ 1,00 = Gs. 4.090.•ExchangeThe exchange rate of the Guaraní is free and based on “supply and demand”. Exchange houses and banks authorized by government operate the free market. •TipsIt is usually 10% of the bill in restaurants and snack bars. Other services accorded to your criterion.•Credit Cards:Accepted all international credit cards: American Express, Diners Club, Visa, Mastercard and • Banking Hours: Monday to Friday from 8:30 to 13:30 hs. •Business Hours: 8:00 am to 06:00 pm.•Shopping And Galleries Schedule: 09:00 am to 09:00 pm
50 Gs500 Gs
5.00
0 G
s2.
000
Gs
10.0
00 G
s20
.000
Gs
50.0
00 G
s10
0.00
0 G
s
100 Gs1000 Gs
$
Casa Central - Shopping Multiplaza Local 79Bloque C- PB - Tel: (021) 525 105 / 108Suc. Shopping Mcal. López Locl E1 B-PB Tel: (021) 664 250/2Suc. Shopping del Sol: Local 211- 2do Nivel Tel: (021) 611 777 R. ASuc. Asunción Super Centro Local 166 Tel: (021) 494 222/3Shopp. La Rural - M. R. AlonsoRuta Transchaco km 10 Local A 100 - PB Tel: (021) 756 300Shopping Mariano: Ruta Transchaco e/Manuel Irala Fernández Local 5 - Tel: (021) 762 041
Caja Auxiliar Terminal de ÓmnibusAvda. Fernando de la Mora e/ Rca. ArgentinaPlanta baja Local 4 A Tel: (021) 555 460Abasto Norte Ruta Nr. 3 Gral. Aquino, Km 22 , Ciudad de LimpioSuc. San Lorenzo: Julia Miranda cueto 193Tel: (021) 580 634/6Suc. Shopping San Lorenzo: Local 26, BloqueFono: 021 576 350Ciudad del Este casa Central: Adrian Jara esq. Curupayty - Tel:(9595-61) 509 511/3Suc. Galeria Jebai Center: Adrian Jara e/ Piribebuy - Tel: (9595-61) 500 122
LOCALES
Cambios de DivisasTransferencias InternacionalesTransferencias NacionalesTransferencias MONEYGRAMCompra y Venta de ChequesCobro de Servicios
Pinedo Shopping NUEVO LOCALAv. Mcal. López c/ 26 de Febrero, Local 45-B.Horario de Atención: Lunes a Sábados: 9 hs. a 21 hs.Domingos y Feriados: 10 hs. a 21 hs.Tel.: (595 21) 324 9005/7
Asun
ción
2013
Transporte Terrestre / Land Transportation Asunción
20 www.quickguide.com.py
BRASILIA - BRASIL KM 1.884EMPRESAS: Transcontinental.
BUENOS AIRES - ARGENTINA KM 1.268 EMPRESAS: Brújula / Chevalier / Cru-cero / Expreso Guarani/ Expreso Sur / El Pulqui / J.C Transporte / La Encarnacena /La Paraguaya Int. / Godoy/ N.S.A. / Santaniana / Sol/ Yacyreta.
CAMBORIÚ - BRASIL KM 1.187 EMPRESAS: Catarinense / Pluma.
CASCAVEL - BRASIL KM 474 EMPRESAS: Catarinense / Pluma.
CÓRDOBA - ARGENTINA KM 1.226 EMPRESAS: Brújula / El Pulqui / Sol. CORRIENTES - ARGENTINA KM 346
EMPRESAS: Crucero del Norte / El Pulqui / Ntra Sra / Sol / Yacyreta.
CLORINDA - ARGENTINA KM 49 EMPRESAS: Godoy.
FLORIANOPOLIS - BRASIL KM 1.266 EMPRESAS : Catarinense / Pluma.
FORMOSA - ARGENTINA KM 162 EMPRESAS : Crucero del Norte / Godoy/ El Pulqui.
IQUIQUE - CHILE KM 2.456 EMPRESAS : Pycasu.
ITAJAI - BRASIL KM 1.179 EMPRESAS: Catarinense / Pluma.
JOINVILLE - BRASIL KM 1.094EMPRESAS: Catarinense / Pluma.LA PLATA - ARGENTINA KM 1.396
EMPRESAS: Crucero del Norte / Ntra Sra Asuncion / Palma Loma / Pycasu / J.C Transporte / Sol.LIMA - PERU KM 3.710 EMPRESAS: Rio Paraguay.
PORTO ALEGRE - BRASIL KM 1.158EMPRESAS: Uneleste.
POSADAS - ARGENTINA KM 381EMPRESAS: Crucero del Norte.
RAFAELA - ARGENTINA KM 912EMPRESAS: El Pulqui.
RESISTENCIA - ARGENTINA KM 333EMPRESAS: Brújula / Crucero del Norte / Godoy / El Pulqui.
RIO DE JANEIRO - BRASIL KM 1.830EMPRESAS: Pluma / Sol del Paraguay.
ROSARIO - ARGENTINA KM 1.036EMPRESAS: Brújula / El Pulqui / Sol.
SALTA - ARGENTINA KM 1.119EMPRESAS: Sol del Paraguay.
SAN PABLO - BRASIL KM 1.132EMPRESAS: Brújula /Pluma / Sol.
SANTA CRUZ - BOLIVIA KM 1.257EMPRESAS: Yacyreta / Pycasu / Palma Loma / Rio Paraguay.
SANTA FE - ARG. KM 869EMPRESAS: Brújula / El Pulqui / Godoy / Sol.
SANTIAGO - CHILE KM 2.116EMPRESAS: Brújula / Nsta Sra Asun-cion / Pullmar del Sur.
DESDE ASUNCION A:
Terminal de Omnibus deAsunción
Tel: (021) 551 740 /1
Ciudad del EsteTel: (061) 510 660
EncarnaciónTel: (071) 202 412
CentralPresidente HayesCordilleraParaguaríCaaguazúGuairáMisionesCaazapá
AreguáVilla HayesCaacupéParaguaríCoronel OviedoVillarricaSan Juan BautistaCaazapá
31 Km 32 Km 54 Km 66 Km137 Km178 Km199 Km233 Km
Alto ParanáSan Pedro ItapúaÑeembucúCanindeyúBoquerónAmambayConcepciónAlto Paraguay
Ciudad del EsteSan Pedro del YcuamandiyúEncarnaciónPilarSaltos del GuairáFiladelfiaPedro Juan CaballeroConcepciónFuerte Olimpo
330 Km348 Km373 Km376 Km464 Km466 Km534 Km543 Km784 Km
Distancias de Asunción a Capitales Departamentales
Salidas
Horario Destino Vuelo Frecuencia
02:18 Panamá 206 L a D
06:00 Lima - Perú TAO45 L a D
06:30 Ezeiza - Buenos Aires 721 L a D
06:35 Guarulhos 716 L a D
09:35 Aeroparque - Argentina 1261 L a D
11:00 Miami 218 L,Mier,V,D
12:05 Santiago – Chile 708 L, Mier, V
12:20 Asunción – C D E – São Paulo 706 L a D
15:30 Montevideo – Uruguay 203 L a D
15:30 São Paulo 7481 L a D
19:05 Guarulhos - Sao Paulo 712 L a D
19:25 Buenos Aires – Ezeiza 705 L a D
Airport / Flight info Info. Aérea
Llegadas
Horario Procedente Vuelo Frecuencia
01:15 Guarulhos - Sao Paulo 717 L a D
04:15 Bs. As - Ezeiza 720 L a D
03:55 Lima - Perú TAO44 L a D
9:40 Miami 217 L, Mier,V,D
11:20 Guarulhos - San Paulo 713 L a D
11:25 Buenos Aires – Ezeiza 704 L a D
14:50 Guarulhos – Sao Paulo 7480 L a D
14:10 Montevideo – Uruguay 816 L a D
16:35 Lima - Perú 701 Ma, J, S, D
18:10 Santiago – Chile 709 L, Mie, V
18:45 Sao Paulo – C D E - Asunción 707 L a D
23:45 Panama 206 L a D
21:15 Buenos Ares 1260 L a DAeropuerto Silvio Pettirossi / Tel: 021 645 600 / Tasa de embarque: 40 US$
Obs: Los pasajeros deben presentarse 2 hs. antes de cada salida.
www.quickguide.com.py 21
Asunción 2013
Desde Marzo Aerolíneas Argentinas suma frecuencias desde Asunción a Bs As Argentina. A través de Austral Líneas Aéreas, con aeronaves Embraer 190 dos vuelos regu-lares diariamente en un tiempo estimado de 1 Hora 50 Mtos. a destino. Horarios de salidas de Asunción 9.35 hs con destino Aeroparque y 19, 25 hs con destino a Ezeiza. Consultar tarifas promocionales.Since March, Aerolineas Argentinas has more flights from Asuncion to Buenos Aires, Argentina.Through Southern Airlines, Embraer 190 aircraft with two scheduled flights daily in an estimated time of 1 hour 50 MTOs. to destination. Timetable of outputs Aeroparque Assumption 9.35 hs am Aeoparque bound , and 07,25 hs pm Ezeiza bound. Comsult promotional rates.
Shoppingdel Sol
ASUNCIÓNZONA
VILLA MORRA
ALEMANIAAvda. Venezuela 241Tel: (595-21) 214 009ARGENTINAEspaña y PerúTel.: (595-21) 212 320AUSTRIAAvda. España 1522 c/ Gral. SantosTel: (595-21) 225 022/23BÉLGICAKm. 17 1/2, Ruta 2 – CapiatáTel: (595-228) 633 326BOLIVIACampos Cervera 6421 c/ RI 2 ItororóT.: (595 21) 660 620BRASILCnel. Irrazabal esq. Eligio AyalaTel: (595-21) 24 84 000CANADÁProf. Ramírez c/ J. de Salazar.Tel: (595-21) 227 207COLOMBIACnel. Brizuela 3089 e/ Ciudad del VaticanoTel: (595-21) 214 775CHILECap. Nudelman 351Tel: (595-21) 662 756REPÚBLICA DE CHINA- TAIWÁNMcal. López 1133Tel: (595-21) 213 361COREARca. Argentina 678 y Pacheco Tel: (595-21) 605 606
CUBALuis Morales 757Tel: (595-21) 222 763DINAMARCANtra. Sra de la Asunción 766 (Desde las 15:30 hs.) Tel:(595-21) 493 160 ECUADORA. Bestard 861 e/ Ntra Sra. Del Carmen y Pablo XXIIITel: (595-21) 614 814EL SALVADORMoreno Gonzalez 1575 c/ M. LópezTel: (595-21) 611 600.ESPAÑAYegros 437 Edif. San Rafael Piso Nº 6Tel: (595-21) 490 686ESLOVAQUIAMcal. Estigarribia 1061Tel: (595 21) 211886ESTADOS UNIDOSMcal. López 1776Tel: (595-21) 490 686FILIPINASAvda. Perú 1044 (desde las 10:00 hs.) Tel: (595-21) 214 688FINLANDIACap. Elias Ayala 259 esq. YsapyTel: (595-21) 291 175FRANCIAAvda. España 893 Padre PucheuTel: (595-21) 213 840 / 213 855GRAN BRETAÑAJ. Eulogio Estigarribia 4.846 / Mons. Bogarín Tel: (595-21) 210 405
GRECIAOficina en el Mall ExcelsiorTel: (595 21) 443 015 Int. 1222HONDURASOlegario Andrade 2203Tel: (595-21) 606889ITALIAQuesada 5871 c/ BélgicaTel: (595-21) 615 620INDIAAvda. Eusebio Ayala 3663, Km. 4 Tel: (595 21) 660111/4INDONESIABulnes Nº 790 e/ Gral GenesTel: (595 21) 554447ISRAELLas Residentas 685Tel: (595 21) 221486JAMAICAAvda. Venezuela 1255 e/ FloridaTel: (595 21) 290558JORDANIAAvda. Gral. Bernardino Caba-llero 220Tel: (595 21) 498 801JAPÓNMcal. López 2364Tel: (595-21) 604 616LÍBANO San Francisco 629Tel. (595 21) 229375MEXICOAv. España 1428 Tel: (595-21) 618 2000MÓNACOAvda. Mcal. López y Beato
Roque Gonzalez3er. piso – shop. Villa MorraTel: (595 21) 601137NORUEGATte. Jara 655Tel: (595-21) 204 234NUEVA ZELANDAO`leary 795 e/ HumaitáT.: 496951.PAÍSES BAJOSArtigas 4145Tel: (595-21) 283 500PANAMÁTelmo Aquino 3888 c/ Chaco BorealTel: (595-21) 623 086PERÚAca Caraya e/ CorralesTel: (595-21) 607 431POLONIAPalma 685 - 1er. PisoTel: (595 21) 441 661PORTUGAL14 de mayo e/ Oliva y Gral. DíazAsunción Super Centro 2do pisoTel: (595 21) 451950RUSIAMolas LópezTel: (595-21) 623 733REPÚBLICA CHECAPte. Franco 845 e/ Ayolas y MontevideoTel.: (595 -21)493018RUMANIACalle Rio Tebicuary 2011-21 e/ Genaro Romero, TrinidadTel: (595 21) 297440
SERBIANtra. Sra. de la Asunción 1030Tel: (595 21) 496112SIRIAAvda. Mcal. López 1670 c/ Bernardino CaballeroTel: (595 21) 224026 200735SUD ÁFRICAFulgencio R. Moreno 509 - Piso 8Tel: (595-21) 441 971SUECIAPerú 1998 y ArtigasTel: (595-21) 219 0309SUIZAO’Leary 409 - Edif. Parapiti 423Tel: (595-21) 490 848THAILANDIAFray Luis de León 828 c/ Venezuela Tel: (595 21) 225 225TURQUÍAJejuy 720 c/ O’LearyTel: (595 21) 492330URUGUAYBoggiani 5832 c/ Alas Para-guayasTel: (595-21) 610595UCRANIARuta Graneros del Sur y Avda. Mcal. LópezTel: (595 761) 265985VENEZUELASoldado Desconocido 348 c/ EspañaTel: (595-21) 664 682
Embajadas y Consulados - Embassies and Consulates
24 www.quickguide.com.py
EAs
unció
n 20
13
Gastronomìa / Gastronomi
FOTO: Salón de eventos del Crowne Plaza
Páginas continuas 29 al 39 Lugares GastronómicosEl mercado asunceno y Gran Asunción, crece diariamente .Clasificamos los puntos de atención por tipo de cocina y especialidad.En las páginas siguientes encontrará sugerencia de lugares que reúnen las condiciones básicas para ofrecer el servicio de gastronomía.
The market in Asuncion and surroundings is growing day by day.The places have been grouped according to the type of cuisine and specialties. In the following pages you will find suggestions for places that offer the basic conditions for gastronomic services.
Chef ANDRE MAGONDirector de alimentos y bebidas del Crowne PlazaNacionalidad Brasilera Formacion: The Culinary Institute of America
Sugerencia Gastronómica - Gastronomic SuggestionsAs
unció
n 20
13
SUGERENCIA DE LOCALES GASTRONÓMICOSC (CENTRO) - VM (VILLA MORRA)ALEMANABAYERN STUBEN - Sucre 2689 Tel. 604 202MUNICH - Eligio Ayala 163 Tel. 446 032 C.WESTFALIA - Avda. Perón 328 Tel. 331 772
CARNES Y PARRILLASCABAÑA LA PASCUALA – Chile 980 y Manduvirá Tel. 495 632 C.CIERVO BLANCO - José A. Flores 3870 Tel. 212 918LA PARAGUAYITA - Avda. Brasilia / Rca Siria
Tel. 204 497STILO CAMPO GRILL- Celsa Speratti / Kennedy Tel. 222 505TATAKUA - Avda. del Yacht 11 Tel. 906 121UN TORO Y SIETE VACAS - Malutín / Lilio Tel. 600 425 VM.
CHINALA VIDA VERDE - Palma 634 Tel. 446 611PARAÍSO - Herminio. Giménez 1743 Tel. 206 810RESTAURANTE ORIENTAL – Rca. Francesa 965 Tel. 227 388
SHANGRILA – Avia. del Chaco y San Martín Tel. 661 618 / Shopping Mcal. López Tel. 608 460 VM.
CHURRASQUERÍASACUARELA - M. López/San Martín Tel. 601750 VM.EL OJO DEL AMO - Tte.Vera c/ Senador Long Tel: 615349 VM.O GAUCHO - Pacheco 4444 Tel. 608 596 VM.PAULISTA GRILL - San Martín / Mcal. López Tel. 611 501 Shopping Mcal. López VM. RODIZIO - Palma 591 Tel. 496 737 C.RODEO GRILL - Boggiani / Hassler Tel. 021 606 806 VM.
26 www.quickguide.com.py
BELLINI
Paseo Camelitas - Malutín c/ Av. España Tel. 623 968Pastas frescas, ensaladas, antipastos y grill. Cadena con pre-sencia en varios puntos de Asunción, Palma y 14 de Mayo, Mcal. López Shopping (patio de comidas) Shopping China (P.J. Caballero) Shopping Floripa (Florianopolis).
Fresh pasta, salads, appetizers and grill. Chain with presence in various parts of Asuncion, Shopping Floripa (Florianopolis).
IL PAGLIACIO
Manduvirá esq. Chile Tel: 495 632Cocina Italiana e internacional, menú a la carta. Amplia variedad de cocina mediterránea. Abierto en horario de almuerzo y cena.
Italian cuisine, a la carte menú, wide variety of Mediterranean cuisine. Opened for lunch and dinner.
Manduvirá c/ Alberdi - Tel: 021 495 632 A pocos pasos del microcentro de Asunción, disfrute de la autén-tica comida paraguaya en un ambiente colonial. Parrilla, Comidas Típicas, Show Folklórico.
A short walk from the center of downtown Asunción, enjoy the authentic cuisine in a colonial Paraguay. Grill, typical food, Para-guayen Folclore show.
LA PASCUALA
Asunción - Paraguay
* Fuente (encuesta Revista a la Carta)
Sugerencia Gastronómica - Gastronomic Suggestions
SUL BRASIL - San Martin/ Bertoni Tel. 601 053 VM.
COLOMBIANASIN RESERVAS Del Maestro 1246 Tel. 603829 VM.
COREANACHEZ BONG - Rca. Francesa 226 Tel. 222 784SEÚL - Battilana 1345 Tel .228 872
CUBANADON CUBA Gral Diaz / Montevideo Tel. 0984 181282 C.
ESPAÑOLA
TABERNA ESPAÑOLA - Ayolas 631/ Gral. Díaz Tel. 441 743 C.TABERNA LA MALQUERIDA - Choferes del Chaco Tel. 660 570LA COCINA DE SANCHO - Senador Long 789 / Tel. 601 686 VM.
INTERNACIONALASTORIA BIERHAUS – España y San Rafael Tel. 664 443/4 VM.BOLSI - Estrella / Alberdi Tel. 491 841 C.CONCORDE - Avda. del Yacht 11 - Tel. 906 121DON PEDRO - Caballero 285. H. Chaco - Tel. 492 066 C.
EL DORADO – Mac Arthur 231 Tel. 665 164 VM.EL TENEDOR - Aviadores 3.198 Tel.607 053ESE LUGAR! - España / Bulnes Tel. 664 140 VM.MADAME LINCH – De la Residenta -Tel. 200 051 NO ME OLVIDES - Cruz del Defensor c/ L. Moreira Tel. 621 134IL PAGLIACCIO – Chile 980/ Manduvirá Tel. 495 632 C.LA CAVA - Mcal. López 3001 - Tel. 612 715LA PÉRGOLA JARDÍN - Perú 240 Tel. 214 014LA PREFERIDA – 25 de Mayo 1005/ EE. UU. Tel. 210 641 C.LA ROCA - Cap. Brizuela 750 Tel. 600 311 VM.LA VIDA ES BELLA - Diego Velázquez 810 Tel. 204 487
28 www.quickguide.com.py
Asun
ción
2013
MBURICAO
González Rioboo 733 - Reservas. 021 660 048 / 611 466 Cocina Mediterránea. Fusiona productos nacionales con el estilo de la cocina mediterránea. Horarios: Almuerzo de 12:00 a 16:00 hs, cena de 20:00 a 01:00 hs. Abierto de lunes a domingo (cerrado sábados medio día).
Mediterranean Cuisine. It mixes domestic products with the style of Mediterranean cuisine. Hours: Lunch from 12:00 to 16:00, din-ner from 20:00 to 01:00 hs. It Opens from Monday to Sunday (it is closed on Saturday noon).
GAMBINI - COCINA - RESTÓ - NOVEDAD
Dirección: Cruz del Chaco 365 c/Eulogio EstigarribiaHorario: 12.00 a 15.00 hs y 19.30 a 01.00hs.Tel: 021 601 440 - 021 624 710La nueva propuesta Gastronómica en el corazón de Villa Morra, brinda un marco ideal para empresas e instituciones que quieran desarrollar sus compromisos, y para las familias, enamorados y amigos, un lugar donde disfrutar alrededor de la buena mesa.A new gastronomic feature is in the heart of Villa Morra, it offers an ideal environment for companies and firms that would like to carry out events, as well as families, couples and friends who would like to enjoy fine cuisine.
CROWNE - WILSON´S
Cerro Corá 939- Hotel Crowne Plaza.Tel: 021 452 682Cuenta con cocina internacional en un refinado ambiente y cálida atención; una opción ideal para encuentros de negocios. Ofrece al-muerzo buffet temático de lunes a viernes, y brunch dominical para las familias.
International cuisine in a special environment. An ideal place for business meetings. A special thematic buffet from Mondays to Fridays, and Sunday brunch specially for families.
Sugerencia Gastronómica - Gastronomic Suggestions
30 www.quickguide.com.py
LAS CAÑITAS - C. Soler/ Choferes - Tel. 605 936LAS MARGARITAS - Estrella / 15 de Agosto - Tel. 448 765 C.LE SOMMELIER - Denis Roa 1543 - Tel. 622 622 VM.MADAME LYNCH - De la Residenta 904 - Tel. 200 051MORADO SLOW FOOD - Dr Morra 303 - Tel. 621 711 VM.OLIVER´S - Azara / Ind Nac H. Presidente Tel. 494 931PARAQUARIA - E. Estigarribia / S. González Tel. 621 800 VM. Hotel La MisiónROLANDI - M. López/ M. I. Rivarola - Tel. 610 447 VM.SAN MIGUEL - España 1165 - Tel. 200 555SAN RAFAEL - San Rafael 388 Tel. 446 015SKY RESTÓ & LOUNGE Paseo Carmelitas Tel. 600 940 VM.TALLEYRAND - M. Estigarribia 962 - Tel. 441 163 C.TALLEYRAND 2 - Shopping del Sol - Tel. 611 697 VM.TERRAZA BY SHERATON - Aviadores del Chaco Tel. 6177132 VM.TERRUÑO - Torreani Viera 343 - Tel. 663 236TIERRA COLORADA - Stma. Trinidad 784 - Tel. 663 335TGI FRIDAY´S – Avda. España/ Feliciángeli Tel. 623 322 VM. + otras sucursales VERANDA - Avda. del Yacht Nº 11 - Tel. 921 560/2WILSON´S - Cerro Corá 939 / EE UU H. Crowne Tel. 452 682 C.YACYRETA - Oliva y Nta Sra H. Guarani Tel. 452 099 C.
ITALIANABELLINI – Cap. Malutín /España Tel. 623 968 VM.IL CAPO - Perú / Berges Tel. 213 022IL CAPO - Austria / Viena Tel. 608 704 VM.IL MANGIARE- S1. España y San Rafael - Tel. 605 599Otras sucursales
LA TRATORIA DE TONY - Sta Teresa 2405 Tel. 609 906 VM.PAPARAZZI - Quesada/B. R. Gónzalez Tel. 608 485PIEGARI - Aviadores Chaco 2059 - Tel. 622 925 VM.SAN PIETRO - Boggiani 5641 Tel. 624 070 VM.
JAPONESACONO SUSHI - Senador Long / España Tel. 622 880 VM.DELICIAS JAPONESAS - Mcal. López / Lovera Tel. 673 576 VM.HIROSHIMA - Chof. del Chaco 1803 Tel. 662 945SUSHI CLUB - Paseo Carmelitas Tel. 080 011 (78744) VM.
MEXICANA¡AJUA! - Villa Morra Hall. Kassler / Gonzales Tel. 624 171 VM.HACIENDA LAS PALOMAS - Guido Spano/ S Long Tel. 605 111PÁPAGOS GRILL - San Martín 2015 Tel. 606 054/1 VM.SOL AZTECA - Mcal. López / Cruz del Chaco / Tel. 613 209 VM.CRAZY TACOS - Sgto. Gauto 750 c/ Venezuela / Tel: 225 868
PERUANALA FLOR DE LA CANELA - Tacuary 167 Tel. 498 928SABOR PERUANO – Senador Long 847 Tel. 621 978 VM.SOL DE VILLA - Jejui 582 Tel. 0981 669 714RUSAPIROSCHKA - Sgto 1ª Benítez 1575 Tel. 292 374
VEGETARIANANAT SALUD - Petirosi 443 Tel: 233 810GOVINDA - Tte. Fariña 714 Tel: 448 777
TÍPICA PARAGUAYAKAMAMBÚ - Las Palmeras 4890 Tel. 610 594ÑA EUSTAQUIA - Calla Palma / Alberdi Tel.: (595 21) 449 449Varias sucursalesDOÑA CHIPA - España: España e/ Brasil y Artigas (0982) 637004 - Varias sucursales (Ver pag. 25)
BARES Y CAFES ASTORIA BIER HAUS - España e/ San Rafael y Melvin Jones VM.BAR 904 - Cerro Corá 904 Tel: 0985 190 539 C.BAR LEO - Colon 462 c/ Estrella Tel: 490 333BRITANNIA - Cerro Cora / Tacuary Tel: 443 990 C.CASA CLARI - Ayolas 129 Tel: 442448 C.CAFÉ BOHEMIA - Senador Long / España VM.CAFÉ HAVANNA - España / Rca Dominicana CAFÉ DEL TEATRO - Pte Franco / Alberdi Tel:445 169 C.CAFÉ LITERARIO - Mcal. Estigarribia 456 Tel. 491 640 C.CHOCOLATE - Palma e/ Colón Tel: 491 974 C.EL CAFÉ DE ACÁ - Tte Vera 1390 Tel: 623 583 VM.EL BAR ( LA PREFERIDA ) EE UU y 25 de Mayo Tel: 210 508 C.ESE LUGAR - España y Bulnes Tel: 664 140 VM.EL BAR - España (Carmelitas) Tel: 600 095 VM.HOOLIGANS - Moisés Bertoni c/ San Martín Tel: 0981 507 860 VM.INDIGO BAR - Juan de Salazar 831 Tel: 213 083KAMASTRO - España P/ Carmelitas Tel: 615 041 VM.
Asun
ción
2013
* Ampliación de Estacionamiento (entrada en San Martín - Salida en O'Higgins)* Nuevo Salón p/ Eventos - Música en vivo - Feijoada
Avda. San Martìn 535 c/ BertoniTel: 021 601 053
[email protected]òn - Paraguay
COMIDA BRASILERA
EL MEJOR PRECIO DEL MERCADO EN ESPETO
CORRIDO
RestauranteCafetería Heladería
Nuestro buen servicio y cálida atención nos acompañan desde hace 46 años mante-
niendo el mismo espíritu y tradición.
Colón 462 - Teléfs: (595 21) 490333Celular: (595 982) 323 740 (Micro Centro) Asunción
Sucursal: Cerro Corá 967 c/ EE.UU. Teléfonos: (595 21) 492535 Cel: (595 984) 411 029
www.barleo.com.py
Sucursal 2: (Nueva)Andrade e/ Dr. Morra y O’Higginis ( Villa Morra)
Tel: (595 21) 604 248 / 0981 438 986
DELIVERY Lunes a Jueves de 07:00 a 21:30 hs
Viernes y Sábados de 07:00 a 22:00 hs
Viernes y Sábados de Viernes y Sábados de
DELIVERY DELIVERY
NUEVA SUCURSAL
Sugerencia Gastronómica - Gastronomic Suggestions
32 www.quickguide.com.py
KILKENNY - España P/ Carmelitas. Tel: 672 768 VM.LIDO BAR - Palma y Chile Tel: 446 171 C.LIQUID - España (Paseo Carmelitas) VM.LUNA VINERA - Ygatimi 250 Tel. 491 604 MEMORIES PUB - Chile 980 - Tel: 495 632 C.SKY RESTÓ - España P/ Carmelitas. Tel: 600 940 VM.
PIZZERIASIL FORNO DELLA NONA - Boggiani 6304 Tel. 621 020IL BAMBU - Mcal. López/ Riart Tel. 508 266IL MANGIARE- S1. España y San Rafael - Tel. 605 599Varias sucursales
LA PIZZA NOSTRA - Colón e/ Sicilia Tel. 481 028LAS PIEDRAS - Brasil 1143 Tel. 221 459PANCIA PIENA - Juan Motta y Andrade - Tel: 605 296PIZZA LITO’S - Parapití y 2da. Ptada. Tel. 371 215PIZZA HUT - España Tel. 214 980 Varias sucursales
FAST FOODBURGER KING Asunción España y Sacramento Tel.222 286MC DONALD´S Aviad.del Chaco y Lopez M. Tel. 605 632 Varias sucursales
DISCO Y PUB CASA BLANCA - Rca. Argentina 1035 Tel. 612822CHOPERÍA DEL PUERTO Palma 1028 Tel. 445 590 C.COYOTE - Sucre 1655 Tel. 662 816 - 663 160 VM.FACES - Av. Mcal. López 2585 Tel. 671 421GLAM - Av. San Martin 1155 Tel. 663 121 VM.JOHN BULLS- Aviadores del Chaco 1743 VM.KAMASTRO - Paseo Carmelitas Tel. 615 041 VM.KANDI. - Aviadores del Chaco Tel. 663 162LONDON CALLING - España 2060 c/ Brasilia
Asun
ción
2013
Asunción 2013
Gastronomic Suggestions - Sugerencia Gastronomica
www.quickguide.com.py 33
EL SANTO - Quesada y Cruz del Chaco Tel. 613 322 VM.MOBY DICK - Aviadores Chaco 1998 Tel. 624 636 VM.MECCA CLUB - Avda. Perón 628 c/ San Fernando Tel. 208 880VINILO - Sucre / Cap Brizuela Tel. 662 816 VM.VULCAN - Avda. Sacramento e/ Andrade - Tel. 623 690
Guía para conversar
Comer fuera - Eating out (Lo básico - Key language)desayuno - breakfastcomida - lunchcena - dinnercomer - eatbeber - drinkPor favor - please.Gracias. - Thank youQuisiera… - I’d like…¡Estoy hambriento/a! - I’m starving!Encontrar un lugar para comer
Finding a place to eat ¿Podría recomendarme un/una…?Can you recommend a…?bar - barcafé - coffecafetería - coffe bar restaurante - restaurant¿Dónde se podría ir para…?Where would you go for (a)…?una celebración - celebrationcomer barato - cheap mealtípica - specialities
Quisiera reservar - I’d like to reserve una mesa para… - a table for…(dos) personas - (two) peoplelas (ocho) - (eigth) o’clock en el restaurante - at the restaurant ¿Es autoservicio¬? - Is it self-serve?¿Está incluida la propina? Is the tip included in the bill?¿Qué recomienda?What would you recommend?
Asun
ción
2013
H Guía de los Hoteles - Hotel Guide
HOTELES MIEMBROS DE AIHPYASUNCIÓNAmalfi Caballero N° 877 e/ Fulgencio R. Moreno y Manuel DomínguezTel: 021 494 154 / 441 162Bristol 15 de Agosto 472 c/ Oliva / Tel: 021 494 254 / 444 221Cecilia Estados Unidos 341 - Tel: 021 210 365 / 497 111Chaco Miembro AIHPY y PCVBExcelsior Miembro AIHPY y PCVB
ACARAY HOTEL CASINO / Avda.11 de Septiembre c/ Dr Argaña Tel. +59 (561) 504250 - Ciudad del EsteBOURBON CONMEBOL / Autopista Aeropuerto y Av.Leonismo Luqueño-Luque Tel: 021 659 1000CHACO / Caballero 285/ Mcal Estigarribia. - Tel: 021 492 066 - Fax: 021 444 223CROWNE PLAZA ASUNCIONCerro Corá Nº 939 entre Tacuary y Estados Unidos. - Tel: 021 452-682 EXCELSIOR / Chile 980. - Tel. 021 495 632 - Fax: 021 496 748GRAN HOTEL ARMELE / Palma y Colón - Tel: 021 444 455 - Fax: 021 445 903GRANADOS PARK / Estrella esq/ 15 de Agosto - Tel: 021 497 921- Fax: 021 445 324GUARANI ESPLENDOR / Oliva esq. Independencia Nacional - Tel: 021 452 099GRAN HOTEL DEL PARAGUAY /De la Residenta y Padre Pucheau T: 021 200 051/2/3 IBIS ASUNCIÓN / Aviadores del Chaco y Vasconcellos V. Morra Tel: 021 620 1000LAS MARGARITAS / 15 de Agosto y Estrella - Tel: 021 448765 - Fax: 021 448 785LA MAISON SUISSE / Malutin 482 / Bertoni / del Maestro - Tel. 021600 003LA MISION BOUTIQUE HOTEL - Eulogio Estigarribia 4490 c/ San Roque Gonzalez Tel: 021 610 519SHERATON ASUNCIÓN / Avda. Aviadores del Chaco 2066 y Santa TeresaTel: 021 617 7000 - Fax: 021 617 7001VILLA MORRA SUITES / Avda. Mariscal López 3001 entre Mc Arthur y SaravíTel: 021 612 715 - Fax: 021 613 715YACHT Y GOLF CLUB PARAGUAYO / Avda. del Yacht 11 - LambaréTel: 021 906 117 - 906 121 / 907 161- Fax: 021 906 120
HOTELES ASOCIADOS AL PC&VBDirección: SERRATI 369 CASI GRAL. SANTOS / Tel: 021 202 650 / 0983 403 399
34 www.quickguide.com.py
Las Margaritas Miembro AIHPY y PCVBLa Mision boutique H. Miembro AIHPY y PCVBGran Hotel Armele Miembro AIHPY y PCVBGran Hotel del Paraguay Miembro AIHPY y PCVBGuaraní Esplendor Miembro AIHPY y PCVBIbis Asunción Miembro AIHPY y PCVBInternacional / Ayolas 520 - Tel: 021 494 114 / 494 383Maison Suisse Miembro AIHPY y PCVBParamanta - Av Aviad. del Chaco 3.198 a pasos del Shopping del SolTel: 021 607 053 / 607 052Porta Westfalica / Dr. Camacho Duré 555 c/ Cañete (Stma. Trinidad)Tel: 021 298 906 / 293 855Sheraton Asunción Miembro AIHPY y PCVBVilla Morra Suites Miembro AIHPY y PCVBWestfalenhaus / Sgto. 1° M. Benítez 1577/ Stma. Trinidad. Tel: 021 292 374 / 291 241BELLA VISTAPapillón Hotel Restaurant / Ruta VI Km. 45 / Bella Vista - Itapúa Tel: (0767) 240235 / 240280CIUDAD DEL ESTEHotel Casino Acaray Miembro AIHPY y PCVBLas Ventanas / Area Comercial Paraná Country - HernandariasTel: 061 574 500 - 574 530CONCEPCIÓNConcepción Palace Hotel / Avda. Mcal Lopez 399/ Eugenio GarayTel: 0331 .241 854lITAUGUÁOlimpo Hotel / Cerro Corá y Gilberto / Fernandez - Itaugua Tel: 0294 221757LAMBARÉTerrazas del Sol Apart & Hotel / Avda. del Yacht c/ LapachoTel: 021 904 541 - 902 808Yacht y Golf Club Paraguayo Miembro AIHPY y PCVBSAN BERNARDINOAcuario Hotel / San Bernardino Country / San BernardinoTel: 0512 232375/7
www.paraguayconvention.comwww.aihpy.org.py
A partir de Enero dos vuelos regulares por semana cubren la ruta Asunción – Encarnación con aeronaves British Aeros-pace Jetstream 32 que tienen 19 plazas de capacidad. En un futuro no lejano cubrirían Asunción – Ciudad del Este, y Asunción – Resistencia (Argentina) y posteriormente Salto del Guaira y Pedro Juan Caballero.Horarios referenciales. Los lunes desde Encarnación a las 6:00 para llegar a Asun-ción a las 6:45. El vuelo de regreso a las 18:00 y arribará a Encarnación a las 18:45. Los martes solo operaría el vuelo Encarnación-Asunción, en el mismo horario que los lunes,
mientras que el regreso a Encarnación son los miércoles, saliendo de Asunción a las 6:00 y arribando a las 6:45. Ese mismo día se prevé un vuelo Encarnación-Asunción, a las 7:30 y llega al Silvio Petti-rossi a las 8:15. Así también, los miércoles se tendría un segundo vuelo Asunción-Encarnación, a las 18:00, llegando a las 18:45. Los jueves se repite el mismo esquema que los lunes y los viernes, igual que martes. - AEROCHACO- AD MAIORA – [email protected]
Since January there are two regular weekly flights between Asunción – Encarnación with a British Aerospace Jetstream 32 airplane that has 19 seats. In a not so far future it is intended to cover the route between Asunción – Ciudad del Este, and Asunción – Resistencia (Argentina), and later Salto del Guairá and Pedro Juan Caballero.Tentative ScheduleOn Mondays, departures from Encarnación at 6:00 a.m. to arrive to Asunción at 6:45 a.m. The return flight is at 6 p.m. and arrives to Encarnación at 6.45p.m.On Tuesdays, there would be only a flight from Encarnación to Asunción, at the same time but the return flight is scheduled for Wednesdays at 6 a.m. and arriving to Encarnacion at 6.45 p.m. Also on Tuesdays will be a flight from Encarnación to Asunción which takes off at 7:30 a.m. and lands at Silvio Pettirossi at 8:15 a.m. As well, there would be a second flight on Wednesdays from Asunción to Encarnación at 6 p.m. and it would be arriving at 6.45.
A metros de la terminal de Ómnibus de Asunción. Cuenta con habitaciones simples, dobles y triples y una especial para luna de miel, el nombre de cada habitación tiene un nombre que constituye una variedad de jazmín. Servicio con desayuno buffet incluido, WiFi en todos los ambientes, amplio jardín junto a la piscina. Quincho y una sala princi-pal como lobby con atención personalizada para sentirse como en casa, su propietaria es Angélica Ayala y administradora Paola Paniagua.Some meters away from Asuncion’s Bus Terminal. It has single, double and triple rooms and another special room for honey moons. Each room has its own name which is a variety of jasmine. Breakfast and buffet are included. Wi-Fi zone,wide garden by the pool. There is also a barcecuer pit and a main room used as lobby with personalized service that makes you feel at home. Its owner is Angelica Ayala and the manager is Paola Paniagua.Web: www.losjazmines.com.py Dirección: Tte. Alcides González (Prof. Sofía Mendo-za) N° 160 c/ Avda. Fernando de la Mora.Teléfonos: +595 21 553096
Asunción 2013
Novedades
www.quickguide.com.py 35
i
Los Jazmines Bed & BreakfastLa empresa argentina Macair Jet, en el mercado Paraguayo
Asunción Barrios
GUÍA DE MINISTERIOS Y OFICINAS PÚBLICASCasa de Gobierno Paraguayo Independiente y Ayolas. Central 911 Nuestra Sra y Paraguayo IndependienteCentral de Policía NacionalNuestra Sra. y Paraguayo Independiente
Congreso NacionalAvda. de la República y 14 de Mayo.Conatel( Consejo Nacional de Telecomunicaciones) Dirección de recaudación de ImpuestosYegros y Eligio Ayala.
Dirección General de PuertosParaguayo Independiente y Colón.Fiscalía de delitos econó-micosHaedo y Chile Fiscalía General del EstadoJejuí y ChileMinisterio de Agricultura y Ganadería .Yegros y 25 de Mayo Ministerio de Educación y CulturaChile e/ Humaitá y PiribebuyMinisterio de HaciendaPalma y ChileMinisterio de Obras y Comu-nicacionesAlberdi y OlivaMinisterio del Interior Chile y ManduviráSenaturSecretaria Nacional de Turismo - Palma / Alberdi TV PúblicaAlberdi / Gral Diaz y HaedoVice PresidenciaPte Franco y O´leary
Principales Edificios Públicos
36 www.quickguide.com.py
Eso que te gusta que te pase,que te pase en Paseo Esperanza
DIRECCION: SENADOR LONG 506
TEL: 021 600-947
EMAIL: [email protected]
Paseo Esperanza
SHOPPING DEL SOL
Bº Carmelitas (Avda. Aviadores del Chaco- Prof. Delia González)Tel: 021 611 780 www.shoppingdelsol.com.py
120 locales, restaurantes, supermercado, parque infantil, cines, estacionamiento y patio de comidas. Servicios de banco, casa de cambio (Maxicambios), correo, farmacia, estación de servicio, remises.
SHOPPING DEL SOL120 stores, restaurants, supermarket, playground, movie thaeters, parking area and food court. It offers services such as banks, money exchange, post office, drugstore, gas station taxi.
ACUARIUS
Casa Central: Av. Monseñor Rodriguez 1022Ciudad del Este - ParaguayTeléfonos: +59561 512 - 346 / 518 - 980 / 510 - [email protected]: Av. Fernando de la Mora 135 c/ Av. Gral. SantosAsunción - ParaguayTeléfonos: +595 21 214 - 398 / 399 / [email protected] - www.aquariusint.com.py
Una de sus principales ofertas de productos son los relacionados a la pesca, camping, comunicación pro-fesional. Marcas internacionales respaldan la calidad de los mismos.One of its main product offerings are related to fishing, camping professional communication. International brands back the quality of them.
38 www.quickguide.com.py
Dond
e Com
prar
..?
PASEO ESPERANZA
DIRECCIÓN: SENADOR LONG 506TEL: 021 600-947EMAIL: [email protected]
Locales comerciales: YO QUIERO TEENS, BABY CORP, YESSIKA EULERISH, SOFIA PRONO, LA MARQUISE.Gastronomía: CAFÉ SAINT THOMAS, BAR CON DESA-YUNOS ALMUERZOSBancos: BANCO ITAU CON CAJERO AUTOMÁTICO.Stores: I WANT TEENS BABY CORP, YESSIKA EULERISH, SOFIA prone, La Marquise.Gastronomy: CAFE SAINT THOMAS, BAR WITH BREAKFAST LUNCHBanks: Banco Itaú OWN ATM services.
MINITARJETAS
3 de Febrero 610 c/ Igualdad / Bº Pinoza / Asunción - ParaguayTel: 021 233 484 / 233 897 - Cel: 0891 421 [email protected]
ANUNCIE AQUI.Tarjetas de su empresa.Diseño impresión y distribución.Colococión 100 % sin devolución.Llega al interesado con su producto.Ubica su empresa en el mapa, información y fotos.Muestra su empresa en exhibidores propios en circuito.
TARJETASde Bolsillo
ANUNCIEAQUI
021 233 897
Empresa
Atte
Dirección
3 de Febrero 610 e/ Igualdady Fernando de la Mora021 233 897 / 233 484
Mapa de Ubicación
GRAL. SANTO
S
AV. EUSEBIO AYALAFERNANDO DE LA M
ORA
www.quickguide.com.py 39
Where to go shopping..?
VICOLI LIBROS
Santísima Trinidad 448 / Overava Tel. 021. 665 299www.vicoli.net [email protected] en facebook vicoli libros y dulces
Libros infantiles, juveniles, clásicos, autoayuda, corporativos, técnicos, toda la variedad que puede consultar a nuestras vendedoras. Horarios de atención:L a V 09.00 a 19.00 hs. Sábados 09.00 a 13.00 hs.
Books for children, youth, classics, self-help, business, technical, all the variety you should consult our saleswo-men.
Libros infantiles, juveniles, clásicos, cristianos, de divulgación, misterio,
autoayuda, corporativos, técnicos, y otros.
Santísima Trinidad 448 c/ OveravaTel: 021 665 299
E-mail: [email protected] - www.vicoli.net
HORARIO DE ATENCIÓN: Lu. a Vie. de 09:00 a 19:00 - Sáb: de 09:00-13:00
OVER ALL
Caballero / Mcal Estigarribia Tel 021.448657Shopping del Sol 2do nivel Tel. 021. 611 739www.artesaniaoverall.com.pyfacebook/ ArtesaniaParaguayOverAll
Artesanías en cerámicas, ñanduti, cuero, madera, fili-grana. Carteras, bolsones, camisas de aho poí y blusas, tallas indígenas, colchas, hamacas, pesebres y santos, mitos, camineros. La artesanía tradicional y típica en-contrara en sus dos locales en zona céntrica y Villa Morra. Horarios de atención: Centro: 8.30 a 18.00 lunes a viernes Sábados de 8.00 a 12.00 hs Shopping del sol: 9.00 a 21.00 hs lunes a viernes11.00 a 21.oo hs sábados y domingos.
Avda Felix Bogado 2344 / Esculies / Tel. 021 331696
Emi Coifure Maquillaje - depilación - alisado progresivo - uñas esculpidas - tratamiento de recuperación capilar
PuertoPilcomayo
MARIANO ROQUE ALONSO
A SAN LORENZO
República Argentina
A SAN BERNARDINO
A PTO. FALCON ARGENTINA
Cruce en lancha
LAMBARE
HOSPITALCENTRALI.P.S.
Rio
Para
gu
ay
CONMEBOL
SENATUR
A RUTAS 1 Y 2
ENCARNACION / CIUDAD DEL ESTE
FDO. DE LA MORA
SAN LORENZO
CNEL. OVIEDO
A SHOPPING MARIANO
Cacique Lambaré
Ita Ybaté
Carlos A. López Cristóbal Colón
SENATUR
Pitiantuta
1
12
2
8
8
3
6
4
5
1
1
1 9
Asunción avenidas principales
7
PuertoPilcomayo
MARIANO ROQUE ALONSO
A SAN LORENZO
República Argentina
A SAN BERNARDINO
A PTO. FALCON ARGENTINA
Cruce en lancha
LAMBARE
HOSPITALCENTRALI.P.S.
Rio
Para
gu
ay
CONMEBOL
SENATUR
A RUTAS 1 Y 2
ENCARNACION / CIUDAD DEL ESTE
FDO. DE LA MORA
SAN LORENZO
CNEL. OVIEDO
A SHOPPING MARIANO
Cacique Lambaré
Ita Ybaté
Carlos A. López Cristóbal Colón
SENATUR
Pitiantuta
Av. San Martín 815 c/ Austria T.: 602 606Palma esq. Colón - T.: 494 103Av. Fdo. de la Mora 2322 T.: 557 788Av. Acuña de Figueroa - T.: 372 751
MAPA DE ASUNCION- AVENIDAS PRINCIPALES Distancias / Puntos fronterizos cercanosFalcón – Asunción ( Panteón de los Héroes ) 40 kmsFalcón – Terminal Omnibus 41 kmFalcón – Aeropuerto( Luque )30 KmIta Enramada – Asunción (Panteón de los Héroes) 10 kmIta Enramada – Terminal Ómnibus 9 kmIta Enramada – Aeropuerto( Luque )22 km
TARIFA DE TAXIS DE LA CIUDAD DE ASUNCIÓN Diurno: de 05:00 a 21:59 hs / Nocturno: 22:00 a 04.59 hsBajada de bandera: Gs 5.000.- U$ 1. 2 aprox.Cada 80 metros, valor Gs. 300.- Espera Gs. 300.- C/A 30 Segundo / Recargo 30% NocturnoPague lo que marca el Taxímetro Mototaxi / Tel. 021 220 054 Radio Taxi (Asunción) / Tel. 550 116 (RA) coop . taxiRadio Taxi (Asunción) / Tel. 311 080 (RA) APTA 300959Radio Taxi (Fdo. de la Mora) / Tel. 513 861 Radio Taxi (Lambaré) / Tel. 904 404 Radio Taxi (Luque) / Tel. 682 838
PATENTE VEHICULAR DE PARAGUAY.REGISTRO AUTOMOTORTEL. 021 452 260/1
González Rioboo 733 - T.: 660 048 / 611 466
Avda. Aviadores del Chaco esq. Prof. Delia González - Tel: 611 780
Av. del Chaco c/ San Martín Teléfono: (595 21) 661 618- [email protected]
3 de febrero 610 c/ igualdadTel: 021 233 484 / 233 897
E-mail: [email protected]@gmail.comwww.quicguide.com.py
Casa MatrizAvda. Fernando de la Mora c/ Gral. SantosTel: (595 21) 214 401
Reservas: T. 605 708 645 571 - Aeropuerto
Palma c/ 14 de mayo. Mcal. Lopez Shopping el: Tel: 606 652Paseo Carmelitas Malutín c/ España. - Tel. 623 968
1
3
3
5
6
7
12
9
Av. Santa TeresaTel: 683 892
4
Senador Long 506 Tel: 600 506
8
2
000
DATOS EN www.senatur.gov.pyLink de interes.(guia de Asunción)www.quickguide.com.py
Eventos y Actividades - Pyi
44 www.quickguide.com.py
Viernes 1 de MarzoCINE EstrenosDjango sin cadenas – WesternEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py
Viernes 1, Domingo 3 de MarzoHorario: 21:00 hs.TEATROROSTROS SAGRADOSTeatro Municipal (Sala Baudilio Alió)Pte. Franco y AlberdiTel: 021 445 169
1,2,8,9,15 y 22 de MarzoHora: 21:00 hs.TEATRO PLATA YVYGUY RECAVO (Buscando tesoro)Teatro Municipal Ignacio A. PanePte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 163
1,2, 3 de MarzoHora: 21:00 hs.TEATROHABEMUS LOCUS Teatro LatinoTte. Fariña e/ IturbeInfo: 021 494 849
Viernes 1 / 2 y 3 de MarzoHora: 20hs y 21 hsTEATROObra Che Cuñada che MondohotaArlequín TeatroAntequera y Rca. ColombiaInfo: 021 442 152 Sábado 2 de MarzoFIESTA PLAYERA DE PIRATA BARDel otro lado del ríoBahía de AsunciónInfo: 021 459 953/4
Sábado 2 de MarzoHorario: 21: 00 hs.CARNAVAL DE ASUNCIÓNLas mejores Comparsas del paísCostanera de AsunciónInfo; www.boleteria.com.py 2,9,16,23.30 de MarzoHorario: 16:00hsCURSOCurso de Manga por los editores de MUGEN, la primera revista de MangaVicoli Libros & DulcesSantísima Trinidad 448/ Overava Info: 021 665 299
Domingo 3 y Lunes 4 de MarzoCINE EstrenosCerro Corá - DocumentalEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py Martes 5,12,19,26 de MarzoHorario: 20:00 hs.CINECiclo dedicado a directores ArgentinosEmbajada ArgentinaAv. España y Av. PerúTel : 021 212 320/4 Martes 5 de MarzoHorario: 20:00 hs.DANZASTEP AFRIKACompañía de Danza Profesional stepping (zapateo)Teatro Municipal Ignacio A. PanePte. Franco y AlberdiInfo: 021 419 8800 Martes 5 de MarzoHorario: 19.15 hsFUTBOLCopa Libertadores Grupo 7Olimpia vs Deportivo LaraEstadio : Defensores del Chaco
Miércoles 6 de MarzoHorario: 19.45 hsFUTBOLCopa Libertadores Grupo 2Libertad vs Sporting CristalEstadio Nicolás Léoz
Miércoles 6 de MarzoHorario: 21:00 hs.MUSICAELTON JOHNSir Elton John, cantante, compositor, pianista británico, de música pop, rock, glam rock y piano rock. Court Central del Yacht y Golf ClubAv. Del Yacht y Calle11Info: www.ticketshow.com.py Jueves 7 de MarzoHorario: 19.15hsFUTBOLCopa Libertadores Grupo 6Cerro Porteño vs Independiente de Santa FéEstadio Gral. Pablo Rojas
Acuña de Figueroa y ParapitiInfo: Viernes 8 de MarzoCINE EstrenosLa noche más oscura - SuspensoOz: El Poderoso - FantasíaEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py Viernes 8 de MarzoTEATROTIERRA DE FUEGOTeatro Municipal de AsunciónPte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 169
Viernes 8 de MarzoHorario: 21:00hsPRESENTACIÓN DE LIBRO“Noticias del más acá” de Vicenta Antúnez de CaneseVicoli Libros & DulcesSantísima Trinidad 448/ Overava Info: 021 665 299 Sábado 9 de MarzoHorario: 10:30hsTALLER DE ORIGAMICon Vicky DuarteVicoli Libros & DulcesSantísima Trinidad 448/ Overava Info: 021 665 299
Sábado 9 de MarzoHorario: 23:00hsWATERLAND COYOTE OFFSITERakiura Resort DayAmérica c/Cap. Brizuela - LuqueInfo: 021 662 816 Sábado 9, Domingo 10 de MarzoHorario: 21:00 hs.TEATROTANGO, COSAS DE MUJERESTeatro Municipal Ignacio A. PanePte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 163
Lunes 11 de MarzoHorario : 19:30 hs.FESTIVALFOLKLORES DEL MUNDOExperimenta el mundo en 2 nochesTeatro del Banco Central del ParaguayFederación Rusa y Sgto. MarecosInfo: 021 520 263 Lunes 11 al viernes 15 de MarzoCONGRESOEl XXII Congreso de AIPS AméricaCongreso de Periodistas deportivosHotel Guaraní
Events and Activities
www.quickguide.com.py 45
EN MARZOElton John
Eventos y Actividades - Pyi
46 www.quickguide.com.py
Cerro Corá e Independencia NacionalTel : 021 452 099 Viernes 15 /16 y 17 de MarzoHora: 20 hs y 21 hsTEATROObra: ROMERO Y JULIETA Juan Carlos Cañete.Arlequín TeatroAntequera y Rca ColombiaTel . 021 442 152 Viernes 15 de MarzoCINE EstrenosMi novio es un zombi - TerrorEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py Viernes 15, Sábado 16 de Marzo18:30 y 21:30 hsFESTIVALII FESTIVAL INTERNACIONAL FOLCLÓRICO DE CAMPO GRANDE – SAN LORENZOArtistas de Brasil, Argentina, México, Venezuela, Colombia y Paraguay, mostrando todo su folclore en nuestro país.Entradas: 25.000 Gs. Anticipadas, en boletería 35.000 Gs.Info: 0961 822 697
Sábado 16 y Domingo 17 de MarzoAUTOMOVILISMORally Rutas JesuíticasDpto. de MisionesInfo: CCPV www.ccpv.com.py Sábado 16 de MarzoHorario: 20:00hs.FIESTAANIVERSARIO DE SKY RESTO & LOUGEDesde Alemania DJ Paul Van DykComplejo Casco AntiguoPalma y HernandariasInfo: 021 600 940
Domingo 17 de MarzoHorario: 19:30 hs MÚSICAJONAS BROTHERSConcierto de la exitosa banda de pop integrada por los hermanos Kevin, Joel y Nick Jonas Habrán buses exclusivos para que vayas a disfrutar del concierto. Los mismos saldrán de Villamorra (Mcal. López y San Martín) y regresarán al mismo punto una vez finalizado el show. YACHT Y GOLF CLUB PARAGUAYO Avda. del Yacht - Itá Enramadainfo:www.ticketshow.com.py
Domingo 17 de MarzoHorario 09:00 hs.DEPORTEPARAGUAY MARATHON CLUBCorrida BBVAÑu GuazúAutopista y Madame LynchInfo: 021 213 613 Lunes 18 de MarzoHora: 21:00 hs.TRIBUTO55 años de los Mensajeros del ParaguayTeatro Municipal Ignacio A. PanePte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 163 Martes 19, Miércoles 20 de MarzoFERIAFIFPY 20133ra. Feria Internacional de FranquiciasSheraton Asunción HotelAv. Aviadores del Chaco 2066Info: 021 620 7744
Viernes 22 de MarzoCINE EstrenosAmour - RomanceEn los mejores Cines de Asunción
Events and Activities
www.quickguide.com.py 47
Info: cines.com.py Viernes 22 de MarzoCINE EstrenosLos Croods – Comedia AnimaciónEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py Viernes 22 de MarzoHorario: 21:00 hs.MÚSICAUZI EN CONCIERTOTeatro Municipal de AsunciónPte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 169 Sábado 23 de MarzoMÚSICAESENCIAL / APYTETeatro Municipal de AsunciónPte. Franco y AlberdiInfo: 021 445 169
Martes 26 de MarzoHorario: 21:30 hsMÚSICA THE KILLERSConcierto de la mundialmente popular banda de rock estadounidense Jockey Club Paraguayo
Avda. Eusebio Ayala km 4,5 - Asuncióninfo: www.ticketshow.com.py
Viernes 27 de MarzoCINE EstrenosJack el casagigantes - FantasíaEn los mejores Cines de AsunciónInfo: cines.com.py Lunes 29 de MarzoHorario: 20:00hsPRESENTACION DE LIBRO“Quirino Báez Allende - Sonidos y alma entre cuerdas” de Leticia Báez de Ibarra Vicoli Libros & DulcesSantísima Trinidad 448/ Overava Info: 021 665 299 Jueves 11 de AbrilHora: 20.30hsFUTBOLCopa Libertadores Grupo 7Olimpia vs Newells Old BoysDefensores del Chaco Martes 16 de AbrilHora: 20.15hsFUTBOLCopa Libertadores Grupo 6Cerro Porteño vs Deportes TolimaEstadio Gral. Pablo RojasAcuña de Figueroa y Parapiti
Jueves 18 de AbrilHora: 20.15hsFÚTBOLCopa Libertadores Grupo 2Libertad vs TigreA Confirmar
Martes 9 de AbrilMÚSICAThe Cure en ConciertoLa banda de rock británica de éxito mundialJockey Club Paraguayoinfo:www.reduts.com.py/
Vi18152229
Vi6132027
Sa29162330
Sa7142128
Do
310172431
Do18152229
MARZO ABRILMa
5121926
Ma3101724
Ju
7142128
Ju5121826
Lu
4111825
Lu29162330
Mi
6132027
Mi4111825
PROXIMAMENTEThe Cure
CONSULTASwww.reduts.com.pywww.ticketshow.com.pywww.boleteria.com.pywww.tetromunicipal.com.pywww.arlequin.com.pywww.cines.com.py
PALABRAS FRECUENTES EN GUARANÍ- Hola mba´éichapa- Si Hêe- No Ahániri- No hay ndaipóri- Gracias aguyje- De nada mba´eve rehe- Cordialmente chepy´aiteguive- Estar sin dinero Sogué- Adios – Chau jajoechaypeve- Buenos días mba´éichapa nde koe- Buenas tardes mba´éichapa nde ka´aru- Buenas noches mba´éichapa nde pyharé- Hablo poco Sa i añeé- Dónde? Moôpa- Cuándo? Araka´épa- Cómo? Mba´éichapa- Cuánto? Mboýpa- Cuanto cuesta? Mboýpa ovalé- Tal Vez oiméne- Amigo Che ra´a
ESPAÑOL -ENGLISH- Yes Sí- No No- Please Por Favor- Thank you Gracias- You’re welcome De nada- Hello Hola- Good morning Buenos días- Good afternoom Buenas tardes- Good evening/night Buenas noches- Goodbye Adiós/chau- I understand Entiendo- I don’t speak much spanish Hablo poco español- Where? ¿Donde?- When? ¿Cuándo?- How? ¿Cómo?- How much? ¿Cuánto?- How many? ¿Cuántos?- Do you speak English? ¿Habla usted inglés?- Speak slowly, please Hable despacio por favor
TRAVELLING- Airplane Avión- Airport Aeropuerto- Domestic flights Vuelos de cabotaje- Single/roundtrip Ida/ida y vuelta- Train Tren- Train station Estación de tren- Bus Micro/ómnibus- Bus stop Parada- Bus terminal Terminal de ómnibus- Ship/ferry Barco- Subway/Metro Subte- Car Auto- Taxi Taxi- I would like a ticket to Quiero un boleto/ pasaje a...- When does the next bus leave to...? ¿Cuándo sale el proximo bus para...?
Frases y palabras frecuentes / Español / Inglés / Guaraní
SHOPPING AND MEALS- How much does it cost? ¿Cuánto cuesta?- I don’t like it No me gusta- Too expensive Demasiado Caro- Discount Descuento- I Would like coffee Quiero un café- The bill please La cuenta por favor- Do you accept credit cards? ¿Aceptan tarjetas de crédito?- Tip Propinas- Men’s Restrooms Baño de hombres- Women’s Restrooms Baño de mujeres
Cnel. Escurra 1405 esq.Av. Santa TeresaTel: 021 677 164
0992725 [email protected]
www.idiomas.com.py /choicepy
48 www.quickguide.com.py
Cono
ce P
arag
uay.?
Do y
ou k
now
Par
agua
y
Rio Paraguay en Chaco Paraguayo.
TAÑARANDY SAN COSME Y SAN DAMIÁN CAMINO FRANCISCANO
Pyporé la huella Franciscana, consiste en recorridos cortos, recorrido del camino franciscano. Visita de ciudades como Yaguarón, serranía de Paraguarí, eco reserva Mbatovi, cultura y naturaleza, belleza del barroco franciscano, las delicias gastronómicas y el encanto de la música.Pyporé 204 775www.pypore.com.py
FRANCISCAN ROADPyporé, the Franciscan footstep, is made of short tours on the Franciscan road. There you can visit towns like Yaguarón, the serranía de Paraguarí, eco reserva Mbatovi, and you can also see about their culture and nature , the beauty of the Franciscan baroque, the delicious gastronomy and know about their enchanting music.Pyporé 204 775www.pypore.com.py
En el Pueblo hay una calle llena de amor. El artista Cecilio Thompson (1966-2008) pintó esa calle, realizando carteles y pinturas que representan las historias de las familias que viven en cada casa .EL pintor Koki Ruiz, su hija Chely y el Grupo Juvenil de Tañarandy, logró rescatar la magia que Thompson había dejado sobre esas casas años atrás.
TAÑARANDYIn the town of art, there is a street full of love. The artist Cecilio Thompson (1966-2008) painted this street, making posters and paintings showing the story of the families who live on that street. The painter Koki Ruiz, his daughter Chely, and the Group of Youngsters of Tañarandy, could rescue the magic that Thompson had left over those houses years before.
La Misión de San Cosme y Damián, siendo patrimonio cultural, cubre un predio de 2 hectáreas, posee el único reloj utilizado en las Misiones Jesuíticas Guaraní, dándole la particularidad a este lugar. La iglesia no permanece como reducción, sino que fue intervenida y es utilizada por la comunidad como su iglesia principal para la celebración del culto católico en la actualidad.
SAN COSME and SAN DAMIANThe Mission of Santos Cosme and Damián became a cultural heritage and cover 2 hectares, there is a unique clock used in the Guaraní Jesuit Missions which makes this place particular. The church does not remain as part of the reduction, it faced and intervention and nowadays it is used by the community as its main Catholic church.
Eventos turísticosPa
ragu
ay 2
013
50 www.quickguide.com.py
Presidente FrancoAlto Paraná Patrimonio Nacional y atractivo natural. Uno de los de mayor caída que tiene Paraguay.Rapel, fotografia, relax.National heritage and natural attractions. One of the biggest drop of all Paraguay.Rapel, photography, relaxation.
SALTOS DEL MONDAY
ÑEEMBUCÚ
ITAPÚA
ALTO
CANINDEYU
CAAZAPÁ
VILLARRICA
CNEL. OVIEDO
3
10
38
10
8
3
9
8
8
44
CONCEPCIÓN
5
3
5
11
27
6
6
1
9
12
5
9
FILADELFIABOQUERON
ALTO PARAGUAY
PTE. HAYES
RIO PILCOMAYO
PILAR RIO
PA
RA
NÁ
1
FUERTE OLIMPO
Pantanal
Corrientes
Bela VistaBR
Bo
BOLIVIA
BRASIL
SAN JUAN BAUTISTA
a Santa Cruz
RÍO
PAR
AG
UA
Y
CORDILLERA
CONCEPCIÓN
PARAGUARÍ
CENTRAL
MISIONES
Brasil
Puerto Maurinho Br
Pcia. de Salta Argentina
RIO APA
CIUDAD
ASUNCIÓN
12
12
Posadas
Puerto IguazúARG
BR
a Cascavel
Foz de Iguazú
GuairaBR
Ponta PoraBR
a Dorado
Crel. SapucaiaBR
Pcia. de Formosa
ARGENTINA
11
81
Formosa
Resistencia
DEL ESTE
VillaMontes
A TartagalRuta Nº 86
Jardín
RIO AQUIDABAN
RIO YPANE
CAAGUAZU
ARGENTINA
267
463
277
10511
PARANA
CAACUPE
PEDRO JUANCABALLERO
AMAMBAY
SAN PEDRO
SAN PEDRO
SALTO DEL GUAIRA
VILLA HAYES
GUAIRA
ENCARNACIÓN
PARAGUARÍ
CAAZAPÁ
AREGUA
7 Saltos
Katueté
Papillon
Mapa de Paraguay (rutas)
SugerenciasDónde hospedarse.?
Where to sleep.?
DISTANCIAS
El Paraguay está dividido en 17 departamentos
Departamentos Cap. Departamentales Distancias
Alto Paraguay Fuerte Olimpo 750 Km
Alto Paraná Ciudad del Este 330 km
Amambay Pedro Juan Caballero 530km por Oviedo
Amambay Pedro Juan Caballero 430km por Acceso Norte
Boquerón Filadelfia 467 km
Caaguazú Coronel Oviedo 132 km
Caazapá Caazapá 230 km
Canindeyú Salto del Guairá 360 km por y Curuguaty
Central Areguá 31 km
Concepción Concepción 420 km por transchaco
Cordillera Caacupé 54 km
Guairá Villarrica 173 km por C. Oviedo
Guairá Villarrica 156 km por Paraguai
Itapúa Encarnación 317 km
Misiones San Juan Bautista 196 km
Ñeembucú Pilar 362 km
Paraguarí Paraguarí 63 km
Presidente Hayes Villa Hayes 36 km
San Pedro San Pedro de Ycuamandiyú 290 km por Acceso Norte
PAPILLON HOTEL RESTAURANTHospedajes
Capital de la yerba mate. Funcionan 5 grandes industrias yerbateras, brindando empleos directos y generando diversas actividades relacionadas al cultivo, mostrando el proceso de los productos, propiedades y características.
BELLA VISTACapital of the yerba mate. There are 5 big yerba mate manufactures that give jobs and promotes different activities connected to growing of yerba mate, its production process, its properties and characteristics.
Ruta 6 km 45Tel: (595 767) 240 235 / (595 985) 784 846Bella Vista - Itapúa - [email protected]
7 SALTOS RESORT
SALTO DEL GUAIRA BELLA VISTACiudad limítrofe con Brasil, de gran movimiento comercial, shoppings, comercios, horarios adap-tados al país vecino. Como atractivo se encuentra el Refugio Biológico Carapá, el de Mbaracayú, Río Carapá, Salto Barrichello, Puerto Aly Kay.
SALTO DEL GUAIRACity that borders Brazil, with great commercial mo-vement, shopping malls, shops, schedules adapted to the neighboring country. As an attraction there is the Carapa Biologic Shelter, the one from the Mbaracayu, Rio Carapa, Salto Barrichello,and Puerto Aly Kay.
Ruta internacional 29 de Septiembre km 4,5 Tel 0469 243206/7 Saltosdel Guaira – Canindeyú[email protected]
Localidad jóven, ordenada, influenciada por el sector agrícola. De intensa actividad comercial, presentes todos los bancos del País. Balnearios, el río Carapá, y un riguroso respeto por la naturaleza.
KATUETETidy, new location influenced by the agricultural sector. With an intense commercial life, all the banks’ brands can be found here. Beaches, the Carapa River, and a rigorous respect for nature.
Avda. Las Residentas / Calle San Blas Tel: (0471) 234 177 - Cel: 0985 971 953Katueté - Canindeyú - [email protected]
KATUETE HOTEL RESTAURANT
KATUETÉ
Villa FloridaInicialmente llamada Paso Santa María, fue fundada por los jesuitas en 1632. Oficialmente fue fundada el 6 de septiembre de 1880, vive principalmente de las actividades comerciales y turísticas vinculadas al hermoso río Tebicuary que casi la envuelve totalmente, y a sus blancas y amplias playas de arena blanca.
Villa FloridaAt the beginning it was called Paso Santa María and was founded by the Jesuits in 1632. It was officially founded on September 6th, 1880. Its mainly income comes from commercial activities and tourism connected to the beautiful Tebicuary River and its white and wide sandy beaches which almost entirely covers the place.
Servicios de TurismoAlquiler de casasConsultar con Municipalidad de Villa Florida Tel. 0972 734 446Alquiler de botes ( 0972 724118- 0981 261514- 0981 640784- 0982 762396)Alquiler de Caballos ( 0983 468111- 0972 724118)Regalos y artesanías ( 0983 303089 – 0985 828604)Servicios de Minutas ( 083 240326- 240318 -240314- 240423- 0983 435664)
Servicios: Centro de Salud 083 240369Comisaría 083 240201Ande 0976 948480Planta de Agua 083 240556Bomberos 132Ambulancia 141Touring Grua 0975 612983 Eventos anualesEnero Festival Canto a Villa Florida ( 10)Marzo – Abril Semana Santa en FamiliaSeptiembre – Fiesta Tradición MisioneraDiciembre – Fiesta Patronal – Inmaculada Concepción.
Villa Florida / Misiones / Paraguay
Secretaría Nacional de Turismo (Palma 468)Tel: (+595 21) 494 110 / (+595 21) 491 230
[email protected] / www.paraguay.travelLunes a Domingo de 07:00 a 19:00 hs.
Es un territorio cuya característica básica es la prevalencia de los terrenos bajos y húmedos, planicies con algunas ondulaciones y abundancia de agua. Históricamente reporta haber sido el centro de la evangelización jesuítica con sus reducciones de San Ignacio Guasú, Santa Rosa, Santiago y Santa María. En estas ciudades pueden observarse templos, museos, colecciones de imágenes y construcciones de aquella época. El circuito se in-terconecta con una red vial de buena calidad y se complementa con un buen servicio hotelero y gastronómico que se extiende a establecimientos rurales.La capital de este departamento es San Juan, distante 200 km de Asunción por ruta 1. Es importante centro de producción agríco-la y ganadera y es asiento de instituciones oficiales y culturales.Las otras ciudades son San Ignacio, que conserva en su museo diocesano preciosas piezas de la época jesuítica.La religiosidad popular llega a su cúspide con la procesión del Viernes Santo, que se inicia en el barrio Tañarandy, es acompaña-da con imágenes, luminarias, grupos de cantores (estacioneros), miles de fieles y finaliza con la recreación, en vivo, de famosos cuadros pictóricos o escultóricos inspirados por la Pasión y Muer-te de Cristo.
Santa Rosa donde se conserva la Casa de Indios, la capilla Nues-tra Señora de Loreto, el campanario jesuítico original y frescos pintados por los indígenas. Santiago: conserva construcciones e imágenes de la época de las reducciones. Los puntos altos de Santiago son la Fiesta de la Tradición Misionera, que organiza el Club de Leones y el Festival Latinoamericano de la Doma y el Folklore (Estancia Tacuaty) que todos los años se realizan en enero y febrero. Otro pueblo jesuítico que atrae es Santa María de Fe. Apacible lugar donde existe un museo que guarda piezas de gran valor artístico y cultural. El recorrido departamental incluye Villa Flo-rida, a orillas del río Tebicuary que ofrece vastas playas de arena blanca; San Miguel, donde la artesanía tiene su punto alto con la producción de prendas de lana que se exhiben a lo largo de la ruta que la cruza y que todos los años tiene en junio su Festival Folklórico “Ovecha ragüe”, que quiere decir lana.A la vera del río Paraná se encuentra la ciudad de Ayolas, la más próxima a la represa hidroeléctrica de Yacyreta. Es famosa por sus pozos de pesca y por el movimiento comercial generado por ac-ción de la misma hidroeléctrica.Cuenta con buena infraestructura hotelera.
DEPARTAMENTO DE MISIONES
Postales de Misiones
Plaza de Santiago
San Juan Bautista Santiago Mueso Calle de San Juan Bautista
San Ignacio Guazú
Ayolas
18 www.quickguide.com.py
iSiguiendo por ruta 1 tomamos el desvío km 261 rumbo a Ayolas, a los pocos kms encuentra la Estancia Tacuaty, sede nacional de doma y folclore, en el km 279 la ciudad de Santiago donde para los cultores de arte sacro y el retiro encontramos el Monasterio Tupasy María y el Monasterio Benedicto. Llegamos hasta el área de influencia de Yacyretá donde encontramos muchas atraccionesMuseo regional con arqueología, fauna, minerales. La reserva Natural de Yacyretá con centro de visitantes, senderos, bosques de Arary. A los 309 kms se encuentra la ciudad de Ayolas influenciada por el turismo de pesca para los cultores del deporte, y también la gastronomía que genera tener a disposición especies de dorado, surubí, pacú, tres puntos etc.Lugares cercanos a Ayolas. El río genera muchos atractivos a sus alrededores( Río Paraná ), en otros departamentos como Itapuá, las dunas de San Cosme y San Damián , que además pertenecen a la ruta jesuítica del País.La ciudad de PILAR por ruta 4 que pertenece al departamento de Ñeembucú zona de lagunas y humedales para recorren en canoa.Carmen del Paraná por ruta 1 con playas y clubes de actividades sociales y deportivas. Continuando por la misma ruta se llega hasta Encarnación, próspera localidad que ofrece al turismo sus playas, cultura gastronómica y turística.
AYOLASOn Route no. 1, take the detour at Km. 261 towards Ayolas, a few kilometers after the Estancia Tacuaty will be found the national site for dressage and folklore. At km 279 is located the town of Santiago, where lovers of sacred arts and retreat can find the Tupasy Maria Monastery and Benedicto
Monastery. Then you will get to Yacyreta’s area of influence where more attractions will be found.Regional Museum of Archeology,Animals and Minerals. Yacyreta’s Natural Reserve with a visitors’ center, paths, Arary Woods. 309km from there is the city of Ayolas, influenced by fishing fans and also the gastronomy generated by the fishing of the Dorado, the Surubi, the Pacu, the Tres Puntos, etc.Places nea AyolasThe river provides many attractions in the surroundings (Rio Parana), in other departments like Itapuá you can find the San Cosme and San Damián Dunes which also belong to the country’s Jesuit route.The city of Pilar, through Route 4,belongs to the department of Ñeembucu, and is an area of lagoons and wetlands that can be visited in canoes.Carmen del Paraná, on Route 1, has beaches and clubs with social and sport activities. Following the same route you can get to Encarnación, a prosperous area which offers tourism its beaches, culture and gastronomy. Bomberos 072 222788Centro de Salud 072 222493Policía Nacional 072 222251Municipalidad 072 222383Aeropuerto 072 222206Coordinación de Turismo 072 222141LUGARES PARA VISITAR :Museo de Yacyretá ( Ciudad de Ayolas )Represa ( Gran central Hidroelectrica )Reserva Natural Guazu PukuRefugio faunístico Atinguy ( 18 km de Ayolas )Dunas de Yacyreta ( orillas del Rio Paraguay)
Isla de Yacyretá.FESTIVAL DE LA CARRERA DE CANOAY EL FOLKLORE 5ta. EDICIÓNFecha: 30/03/2013 PROGRAMA DE ACTIVIDADES.-08:00Hs. Recibimiento de los participantes.LUGAR: Puerto Pesquero Isla Yacyretá.07:00Hs. Habilitación de comidas típicas de la zona- Especiales a base de pescado.08:30Hs. Verificación técnica de la seguridad de las embarcaciones participantes.09:00Hs. Largada categorías damas.10:00Hs. Llegada de las embarcaciones en la Playa Municipal del Barrio San José-Mí.10:30Hs. Largada categorías caballeros.11:30Hs. Llegada de los competidores a la Playa Municipal del Barrio San José-Mí.12:00Hs. Gran almuerzo de camaradería.13:00Hs. Entrega de premios.14:00Hs. Gran Festival Artísticos presencia de grupos de ballet de la comunidad de Ayolas.15:00Hs. Gran Festival de grupos de conjuntos folklóricos locales y nacionales.18:00Hs. Presencia de grupos chamameceros de la Ciudad de Ituzaingó- Corrientes Rca. Arg.20:00Hs. Clausura del Festival.
Eventos AnualesMayo- Homenaje a la PatriaJunio – Rally de AyolasSeptiembre – Fundación de Ayolas ( actividades como Nacional de Picadas, Festival de la danza, Fiesta de Jinetes, Festival de Arary, Expo feria y Gala)Noviembre – Apertura de temporadaDiciembre – Noche blanca
Alto Paraguay
Boquerón
Presidente Hayes
Concepción
Amambay
Canindeyu
San Pedro
Caaguazú
Alto Paraná
Cordillera
Central
Paraguarí
Guaira
Ñeembucú
MisionesItapuá
Caazapá
Carreteras PavimentadasCamino EmpedrodoCamino de TierraCapital DepartamentalCiudadesMisiones Jesuíticas GuaraníIglesia Pueblo JesuíticoAeropuerto NacionalEstanciaCampingPescaRepresa
REFERENCIAS
DEPARTAMENTO DE MISIONES
Santa Rosa
San Patricio
Ñacuti
Santiago
Santa Rita
YabebyryAyolas
Santa María
San Ignacio
SAN JUAN BAUTISTA MISIONES
Ita Yuru
San Miguel Arasa pe
Villa Florida
Ybyraty
Dpto. ParaguaríDpto. Caazapá
Dpto. Itapúa
Dpto. Neembucú
Corateí
4
1
1
ARGENTINA
Río Paraná
Río Tebicuary
A Encarnación
A Pilar
A Asunción
PARAGUAY
RepresaHidroelectricaYacyreta
DISTANCIAS DE ASUNCION
Mapa departamento de Misiones
Ayolas 309San Ignacio Guazú 226San Juan Bautista 196San Miguel 178San Patricio 247Santa María de Fé 271Santa Rosa de Lima 241Santiago 275Villa Florida 161Yavevyry 296
Eventosi
18 www.quickguide.com.py
FIESTA DE LA TRADICIÓN MISIONERASantiago MisionesOrganiza Club de Leones. Ultimos dias del mes de Enero. Festival Latinoamericano De la Doma y el Folklore .Durante tres días se desarrolla esta actividad con la participación de 15 a 20 mil personas. Desfile de la tradición, doma, folclore, asados a la estaca, sortija y otras actividades. Hacen un evento que perdura con el tiempo y cada vez más fortalecido respetando sus tradiciones.Participan jinetes de todo el país y extranjeros, visitantes de la ciudad de Corrientes (ARG), complementando las actividades con bailes, orquestas folclóricas, ambientando el campo con el tradicional asado donde se disfruta de la carne de la región.
FIESTA DE LA TRADICION MISIONERASantiago, MisionesOrganized by the Lions Club. Date: End of January. Latin-American Festival of Dressage and Folklore in January.This event takes place within three days with an attendance of 15 to 20 thousand people.Parade, dressage, folklore, barbecue, ring and other activities make this event something that remains in time, gets stronger each year and promotes traditions. Jockeys from the country and abroad take part of it, there are also visitors from the city of Corrientes (ARG) that come and complement the activities with dances, folklore orchestras and the traditional barbecue where meat from the region can be enjoyed.
FESTIVAL LATINOAMERICANO DE LA DOMA Y EL FOLCLORELugar : SANTIAGO, Misiones. Evento reconocido de interés turístico Nacional, que año a año realiza su lanzamiento oficial en cada edición (XIII) del Festival Latinoamericano de la Doma y el Folclore.El tradicional evento campestre tiene lugar en la estancia Tacuaty, SEDE OFICIAL, con doma de potros, corrida de toros, danzas, además de otras actividades campestres. El festival latinoamericano de la doma y el folclore tendrá lugar el próximo 2014 el primer domingo. Una jornada que se mantiene en el tiempo con la perseverancia de los organizadores del evento campestre, donde se pueden conjugar lo autóctono de Misiones, como las actividades campestres; con las comodidades para miles de turistas que cada año disfrutan del espectáculo.
LATIN-AMERICAN FESTIVAL OF DRESSAGE AND FOLKLORESANTIAGO, Misiones. This event is recognized as a tourist interest. Year after year its official launch is held highlighting a new edition (XIII ) of the Latin-American Festival of Dressage and Folklore.This traditional country event takes place at the Estancia Tacuaty, property of Santiago González. Dressage, bull riding, dances and many other country activities can be enjoyed. The next festival will be in 2014, this year it was held this last January. This is a country style event where Misiones’ way of living and the comfort provided for the enjoyment of tourists are kept through time due to its organizers perseverance.
FESTIVAL DE LA LANAFESTIVAL DEL OVECHA RAGUÉ
El Festival Ovecha Ragué (festival de la lana) es una de las fiestas más importantes de Paraguay y se desarrolla todos los años desde 1989 en la ciudad de San Miguel (Paraguay) de las Misiones, situada a 178 kilómetros al sur de Asunción en el Departamento de Misiones. La programación incluye festival artístico, exposición artesanal, desfile de caballería, destreza de jinetes y un encuentro ameno en torno a las comidas típicas como el asado a la criolla, locro, batiburrillo, chastaca, ryguasu ka’ẽ (pollo al horno), sopa paraguaya y otras delicias.
WOOL FESTIVAL FESTIVAL DEL OVECHA RAGUÉ
The Ovecha Ragué Festival of Craftwork and Songs is one of the most important celebrations in Paraguay and is organized every year since 1989 in the town of San Miguel de las Misiones, located 178 kilometers south of Asunción, in the Departament of Misiones. The program includes an artistic festival, craftwork exhibits, equestrian displays, jockeys show and a delightful gathering around traditional food such as asado a la criolla, locro, batiburrillo, chastaca, ryguasu ka’ẽ (roast chicken), sopa paraguaya and some other delicious dishes.
Eventos misiones
Estancia Tacuaty
Estancia Tacuaty Productos de San Miguel
Asado a la estaca Festival doma y folclore
Festival doma y folclore
Eventos
16 www.quickguide.com.py
iMANGORÉEn el año 1885 nació el célebre compositor musical de trascendencia internacional AGUSTIN PIO BARRIOS, conocido popularmente como MANGORÉ, razón por la cual a San Juan Bautista se la conoce como “CUNA DE MANGORÉ”. Su casa se utiliza como Museo, es el Proyecto Casa Museo Mangoré donde también se enseña arte y música. Consultas Tel 0981.212 400 Sr Gil Alegre Nuñez.En la ciudad cuna del artista, se está edificando un templo sublime para el arte de Mangore, con capacidad para más de 350 personas con el nombre de AGUSTIN BARRIOS, auditorio con proyección internacional, para realizar los eventos con la mejor expresión artística de la región.
MANGORE
The internationally well known composer, AGUSTIN PIO BARRIOS known as MANGORE, was born in the year 1885 that‘s the reason why San Juan Bautista is called “CUNA DE MANGORE” or Mangores’s homeland. Nowadays his house is a museum, known as Proyecto Casa Museo Mangore where also art and music are taught. More info: Tel 0981.212 400. Mr. Gil Alegre Nuñez.
An international auditorium for 350 spectators that will be named AGUSTIN BARRIOS, is being built in the artist’s homeland; major artistic events will be held there.
TAÑARANDYLa compañía Tañarandy de San Ignacio Guazú ofrece cada Viernes Santo la tradicional procesión de luces que recorre tres kilómetros hasta San Ignacio. Un camino de velas hechas por los pobladores guía la solemne procesión religiosa. Durante el Vía Crucis los pobladores llevan en andas a la Virgen Dolorosa con el acompañamiento del canto de los estacioneros que llegan desde distintos puntos del país. Al final del recorrido, se realiza el descenso del Jesús de la cruz y se representan varios “cuadros vivos” por actores de la zona, fieles reproducciones de obras pintadas por maestros italianos del barroco.Tañarandy: El Pueblo de Arte, se dice que el arte une a las personas, una expresión viviente de su cultura.
TAÑARANDYThe town of Tañarandy of San Ignacio Guazú offers every Holy Friday its traditional lights procession that has a length of 3 km up to San Ignacio. A way of candles made by settlers guides this solemn religious procession. During the Via Crucis settlers carry the Virgen Dolorosa ( Virgin of Sorrows) and are joined by the singing of the “estacioneros” who come from different areas of the country. At the end, Jesus is descended from the cross and many scenes made by baroque Italian artists are recreated by local actors.
Tañarandy: Town of Art. It is said that art links people, that it is a living expression of their culture.
RALLYEl rally de las Rutas Jesuíticas 16 y 17 de Marzo y el 1 y 2 de Junio el Rally de San Juan Bautista Misiones en el calendario 2013 .Casi un centenar de autos participan de esta carrera, organizada por el centro paraguayo de volantes. La misma genera gran expectativa por la calidad de competidores que inician la temporada. Abarca las ciudades de Santa Rosa y San Ignacio (de las rutas jesuíticas) sumándose al calendario del automovilismo Paraguayo.
RALLYThe Jesuit Routes Rally is held on March 16 and 17 and the San Juan Bautista Misiones Rally on June 1 and 2, according to the 2013’s calendar .
Almost a hundred cars take part of these races which generate great expectations due to their quality and competitors,that start through this the racing season, organized by the Centro Paraguayo de Volantes. They pass through the towns of Santa Rosa and San Ignacio (Jesuit Routes) and become part of the Paraguayan Car Racing Calendar.
Vi18152229
Vi6132027
Sa29162330
Sa7142128
Do
310172431
Do18152229
MARZO ABRILMa
5121926
Ma3101724
Ju
7142128
Ju5121826
Lu
4111825
Lu29162330
Mi
6132027
Mi4111825
Eventos misiones
Tañarndy, camino iluminado Rally de Misiones
Casona de Mangore Prosecion Tañarandy Koki Ruiz autor de tañarandy
i Misiones - Dónde Comer..?
AYOLASRestaurante N. de Turismo (072) 222273.Restaurante Lizza (072)222756Comedor Heladería Marimex (072) 222400
CORATEÍHotel y Granja Doña Ramonita (021)905514
SAN IGNACIO GUAZÚHotel y R. Italiano (0782) 232743.Copetín Pelecito (0985) 255 955.Donnel Restaurant ( 0985.245207)El Destino ( 0975.764717)Galas Rest.Pizzeria ( 0782) 232572La Acardia Restaurant (0975.619171)Las Perlas ( 0985.334141)
Lispat Confitería Pizzería (0782)232721.Parador Altamirano (0782)232334.Parador Arapysandú (0782)232213.Parador Piringo (0782)232913.Panadería Pasas II (0782) 233 213.Pizzería El Destino (0975)764717.Rokitos Center Panaderia (0782)232305.Restaurant Sancho (0782)232638.
SAN JUAN BAUTISTARestaurant Waldorf (081)212209.Restaurant Sabor a Hogar (0975)637626.Restaurant Crisol (081) 212402.Parrillada la Tranquera Don Lupe (081)212711.Copetín Ña Ani (081)212645.Comedor Ña Tere (081)212512
Santa María de Fe, Misiones - ParaguayTel: +595 781 283311 - Cel: +595 981 861553 [email protected] - www.santamariahotel.org En la reducción más famosa por su calma y espiritualidad se encuentra Santa María Hotel, el lugar perfecto para visitar las antiguas Misiones Jesuíticas en un espíritu de peregrinación. The Santa Maria Hotel is perfectly placed for visiting the old Jesuit Missions in a spirit of pilgrimage, lying as it does in the heart of one of the most peaceful and spiritual of the Reductions.
Iturbe 675/ Mcal EstigarribiaTel: 0975 619 171 - San Ignacio Guazu.Un restaurante con glamour, distinguido desde su ambientación. Precios acorde a su cocina que ofrece platos preparados en el momento. Menú Jesuítico.A glamorous restaurant, distinguished by its scenery. Prices according to your kitchen that offers freshly prepared dishes. Jesuit menu.
SANTA MARIA HOTEL RESTAURANTLA ARCADIA
14 www.quickguide.com.py
Where to stay..?
Asado a la estaca. Cocina tipíca paraguaya con cortes ovinos, vacunos, porcino, sopa paraguaya, batiburrillo, chipa guazú, y todo lo que hace a nuestra gastronomía.Reservas: (0782) 20286www.tacuaty.com.py Grilling stake. Traditional paraguayan cuisine with sheep, cow and pigcuts, paraguayan soup, batiburrillo, chipa guazú and evergthing that our gastronomy stands for.
San Miguel - Misiones / Tel: (083) 240 328 con reservasServicio gastronómico, se caracteriza por la exquisitez de los platos típicos, elaborados con especial cuidado, con productos extraídos de la estancia y las recetas únicas del staff de cocineras.Is characterized by the exquisite dishes, prepared with special care products extracted from the stay and the unique recipes from the staff.
ESTANCIA TACUATY CABAÑA SAN FRANCISCO
SAN MIGUELCabaña San Francisco (083) 240328 /0971.216171 SANTA ROSA DE LIMAHotel Parador Santa Rosa (0858)285475.Hotel Avenida (0858) 285358.Las DeliciasPortiyú
SANTA MARÍA DE FESanta María Hotel (0781)283311 / (0981)861553.
SANTIAGORestaurant El Tauro (0995)35696
VILLA FLORIDARestaurant del Hotel Nacional de Turismo de Villa Florida (0981)123671.Playa Hotel Restaurant (083)240214.Parador y Restaurant Tebicuary del TACPy (083)240205.Restaurant La Reja (083)240326Restaurant San Cayetano (083)240318.Restaurant Ñande Roga (083)240314Restaurant Cheloni (083)240423.La Casita de la Chipa (0984) 185 303
www.quickguide.com.py 15
SANTA ROSA
DOLLY PALACE HOTEL
Habitaciones simples hasta cuádruplesPrecios promocionales para empresas y grupos
Sala de estar, recepción, terraza, estacionamiento propio
Salón comedor, WiFi, jardín interior.
Pte Franco / 14 de Mayo Santa Rosa Dpto.MisionesTel (0858) 285224 [email protected]
En la reducción más famosa por su calma y espiritualidad se
encuentra Santa María Hotel, el lugar perfecto para visitar
las an�guas Misiones �esuí�cas en un espíritu de
peregrinación
Habitaciones c/ AA, baño privado, biblioteca, desayuno americano, quincho con parrilla, tours,
guía en Inglés, wifi, traslado de huésped
--------- ----------------o --------------------------
Santa Maria de Fe, Misiones, Paraguay Cel.0981 861553 Telef. 0781 283311
www.santamariahotel.org
PIRINGO PARADOR HOTEL
Ruta 1 Mcal. Estigarribia km 225San Ignacio / Misiones / Paraguay
[email protected] Tel. (0782) 232 913
Con habitaciones con AA, baño privado, TV, parque, terraza, cancha de vóley,
atención en otros idiomas, salón recepción y bar comedor, mini market,
quincho con parrilla.
HABITACIONES: 14 Habitaciones individuales, Familiares, dobles y triples
- Aire acondicionado Baño privado - TV cable
Wi FI en todo el hotel Room Service SERVICIOS:
- Frigobar - Área de fumadores Aire libre - Wi Fi - Estacionamiento propioSeguridad - Restaurante gastronomía campestre - Desayuno típico, frutas.
Piscinas - Canchas iluminadas.
RUTA 1 KM 229 - Tel: 595 782 233449 Cel: 595 972 671 721 / 0981 886 [email protected]
Hotel Colonial
i Misiones - Dónde Dormir..?
AYOLASHotel Nacional de Turismo de Ayolas (072)222273.Hotel Ayolas (072) 222844. 0981 456096Hotel Kadell (072) 222153.Hotel Mi Abuela (072)222568.Hotel Mbusú (072)222068.Hotel Leka (072)222270.El Dorado (0975)634418.
CORATEÍHotel y Granja Doña Ramonita (021)905514 Posada Vale la Lua (072)222170 / (0985)708510.
SAN IGNACIO GUAZÚHotel 1609 (0782)232734 / (0975)655218.Hotel Arapysandu (0782) 232213. Hotel Colonial (0782) 233449 Hotel Costa Brasil (0975)133357(0991)300451. Hotel Italiano (0782) 232743. Hotel Los Cocos (0975)603916 Hotel Maria Auxiliadora (0975) 172899Hotel Parador Piringo(0782) 232913Hotel Puerta del Sol ( 0985) 172 899Hotel Restaurante Altamirano (0782)232334. Hotel R.H (0782) 232177Hotel Yexalen (0782)232600.Hotel San Isidro (
Balneario – Camping- Hotel La Casa de Loly (0782)232362. Los Abuelos Compañia Tañarandy Hotel y Balneario Jardín del Sur (0782)232332. Hotel Rural San Ignacio Country Club (0782) 232895 / (0975)606631.Para Campamentos, Retiros y SeminariosMonasterio Tupasy María (0782)20034.
SAN JUAN BAUTISTAAlfa Hotel (081) 212878Hotel Boutique La Catedral (081) 212 227Hotel El Portal (081) 21 34 40.Hotel Tajy (081)212533.Hotel San Juan (081) 213331
Tel 0782 233 449 [email protected] Complejo social y deportivo con hospedaje, canchas de fútbol, vóley, piscina, quincho, parrillas. Ubicado en km 227 de la ruta 1.Social and Sports Complex that provides lodging, soccer fields, volleyball courts, pools, quincho, and grills. At km 227 on Route 1.
Con reservas a 0782 20286 www.tacuaty.com.pyUno de sus principales servicios es el hospedaje, donde encontrará comodidades, buen servicio y oferta de turismo rural, gastronomía típica y tour turístico de alrededores.One of the most important lodging services where you will find comfort, good service and rural tourism offers, besides traditional gastronomy and some other tours.
HOTEL COLONIALESTANCIA TACUATY
A 100 mts de Ruta 1. km 196 - Tel: 081 213440 Cel: 0981 246 806 / [email protected] Juan Bautista MisionesHotel el Portal un lugar para sentirse como en casa, habitaciones simples y dobles, desayuno, wifi, estacionamiento propio, especial para empresas.Single and double rooms, breakfast, wifi, parking, special for businesses.
EL PORTAL
12 www.quickguide.com.py
CONSULTASwww.quickguide.com.pyLinkGuia Ilustrada Hotelera 2013
Where to stoy ..?
Gral. Díaz c/ Cerro Corá - San Ignacio Guazu - Tel. (0782) - 232 734 Cel. (0975) - 655 444 / (0975) 636 [email protected] / www.hotel1609.com
Coronel Alfredo Ramos / Dr. Victor Romero y Mcal. López - Tel: (081) 212 227Antigua casona, señorial y espaciada. Habitaciones climatizadas con baño privados, tv plasma, servicio personalizado. Con galerías, garajes, sitios de aljibe, jardín y parralera. Old manor house, spacious, with air conditioned rooms, private bathrooms, plasma TV, personalized service. Also halls, garage, wells, garden and clinging vine yard.
HOTEL BOUTIQUE LA CATEDRAL
SAN MIGUELCabaña San Francisco (083) 2403280971.216171 Hotel La Floresta (0790) 212 214
SANTA ROSA DE LIMAHotel Parador Santa Rosa (0858)285475.Dolly Palace Hotel (0858)285224 / (0982)434830.Hotel Avenida (0858)285358.
SANTA MARÍA DE FESanta María Hotel (0781)283311 / (0981)861553.Alojamiento en residencias (0985)947921.
SANTIAGOHotel Estancia Tacuaty (0782)20286.Hotel y Restaurante El Tauro (0995)356960.
VILLA FLORIDACentú Cué (0992) 777 275Hotel Nacional de Turismo Villa Florida (083)240207.Hotel Touring TACPY (083)240448/9 - (083)240205.Playa Posada Hotel Restaurante (083)240214.Hotel La Misionera (083)240215. Hotel Rural MyS (0971) 204 420
TURISMO RURALCabaña San Francisco (083) 240 328
www.quickguide.com.py 13
Atractivos Turisticos
10 www.quickguide.com.py
iÁreas Silvestres ProtegidasRefugio Faunístico de AtinguySe halla ubicado a 18 Km de Ayolas, ocupando una superficie de 100 Ha. La colección faunística se formó con especies de animales que habitaban el área de influencia de la actual Represa de Yacyretá, adecuando las instalaciones para que los animales puedan tener condiciones aptas para su supervivencia y lograr finalmente su reproducción. Alberga mamíferos, aves y reptiles. Ofrece apoyo en los aspectos educativos, científicos y turísticos. Es un atractivo más para la zona, tanto para visitantes nacionales como extranjeros, colaborando plenamente en la educación ambiental de la región.
Protected Natural Areas Atinguy Animal ShelterPlaced 18 Km from Ayolas, covers an area of 100 ha. The fauna collection is made of species form the area influenced by the Yacyretá Dam. The place was arranged so that the animals could live under conditions that are adequate for their survival and breeding. There can be found mammals, birds and reptiles. The shelter offers educational, scientific and tourist support. It is an attractive area for national tourists as well as the international ones that also promotes environmental learning in the region.
Atractivos turísticos naturalesLos ríos Tebicuary al norte, y Paraná ( al sur) invitan a jornadas de pesca deportiva, paseos en canoas y lanchas y el disfrute de las frescas aguas en sus playas, algunas de las cuales
disponen también de áreas para el camping.Por otro lado, alegran la vista los pastizales, humedales y suaves colinas que abundan en este departamento de tradición ganadera, lo cual hace que el ganado vacuno y lanar formen parte de los bellos paisajes.
Natural Tourist AttractionsThe rivers Tebicuary, to the north, and Paraná, to the south, invite you to sports fishing activities, canoe and speedboat trips and to enjoy the fresh water of their beaches. Some of these beaches also have camping sites.On the other hand, there are plenty of grasslands, wetlands and soft hills for sightseeing in this department that is famous for cattle raising, so cattle and sheep are part of the beautiful view.
VILLA FLORIDAPlayas sobre el río Tebicuary. Pesca, camping, paseos a caballo, en botes, hotelería, gastronomía, artesanía.AYOLASActividades de pesca sobre el Río Paraná, EBY ( Entidad Binacional Yacyreta, museo, la represa ( central hidroeléctrica ), reserva naturales, dunas de Yacyretá, actividades de Medio ambiente.RUTA JESUITICACiudades de ruta Jesuítica como San Ignacio Guazu, Santa Rosa, Santa María de Fe, Santiago.TURISMO RURAL Destacamos los establecimientos de:Estancia Tacuaty - Santiago ( Sede Nacional de doma y Floclore ) Tel. 0782- 20286Cabaña San Francisco San Miguel Tel. 083-
240328San Ignacio Country San Ignacio Guazu ( Complejo deportivo social ) Tel.0782-232895MONASTERIOS – RETIROSMonasterio Tupasy María Tel.0782-20034BALNEARIOSVilla FloridaSan Ignacio Guazú
VILLA FLORIDABeaches on Tebicuary river, fishing, camping, horseback riding, boating, hotels, restaurants, craft
AYOLASFishing on the Rio Parana, EBY (Yacyreta Binational Entity, a museum, the dam (hydroelectric), reserves, dunes Yacyreta, Environment activities
JESUIT ROUTECities like San Ignacio Jesuit Route Guazu, Santa Rosa, Santa Maria de Fe, Santiago.
RURAL TOURISMHighlights establishments:Stay Tacuaty - Santiago (National Headquarters dressage and Floclore) Tel 0782-20286San Francisco San Miguel Shack Tel 083-240328San Ignacio San Ignacio Country Guazu (social Sports complex) Tel.0782-232895MONASTERIES - WITHDRAWALSMaria Monastery Tupasy Tel.0782-20034SPAS
Postales Misiones
Museo de Santa María de Fé Represa Yacyreta
Estancia Tacuaty Río Tebicuary Pesca del dorado
Misiones Jesuíticas Guaraníes en el Dpto. Misiones Paraguay
8 www.quickguide.com.py
iSAN IGNACIO GUAZÚ.Por ruta 1 km 224.Es la más antigua de las ciudades de origen jesuítico en Paraguay (1609). Museo diocesano de Arte jesuítico guaraní, con tallas del barroco hispano –guaraní. Allí se exhiben 30 imágenes talladas en madera policromada: La Creación, La Redención, La historia de Cristo en la Iglesia y La Compañía de Jesús.
SAN IGNACIO GUAZÚ.Route 1, km 224.It is the oldest Jesuit town in Paraguay (1609). Diocesan Museum of Jesuit-Guarani Art with carvings from the hispanic-guarani baroque. There are 30 painted Wood carved images displayed: The Creation, The Redemption, History of Christ in Church and The Society of Jesus.
SANTA MARÍA DE FE .Por ruta 1 hasta km 230 y luego desvio asfaltado de 11 km.Museo de arte jesuítico, establecido en una de las casas de los indios, bellas imágenes, grupo de natividad y otros testimonios de su rico pasado cultural y religioso. Virgen tallada en madera de 2 mts de altura en la iglesia actual del pueblo.
SANTA MARÍA DE FE .Route 1 up to km 230 and then take the paved road for 11 km.Museum of Jesuit Art, established in one of the natives’ house, beautiful images, nativities and some other evidence of this rich cultural and
religious past. Wood carved Virgin 2 m. tall in the town’s church.
SANTA ROSA DE LIMAPor ruta 1 hasta el km 246 y luego desvio asfaltado 2 km.Fundada en 1698, campanario original (construido en piedra roja) vestigios de la iglesia y una casa de indios íntegra. La capilla de Nuestra Sra de Loreto guarda preciosos tesoros artísticos, los frescos pintados en sus muros e impresionantes imágenes talladas en madera.
SANTA ROSA DE LIMARoute 1 up to km 246 and then take the paved road for 2 km.Founded in 1698, with its original bell tower (built with red stones), remains of the church and a complete natives’ house. The chapel Our Mother of Loreto (Nuestra Señora de Loreto) keeps a precious artistic treasure, paintings on the walls and impressive wood carved images.
Atractivos culturales:Museo instalado en la Capilla de la Virgen de Loreto (tallados como María de Nazareth, el Ángel Gabriel, Ntra.Sra.de Loreto y La Piedad ) En la Iglesia imágenes de Santa Rosa de Lima, San Isidro Labrador, San Juan Bautista, hechas en madera policromada.La gran torre Roja, al costado del templo parroquial hace de campanario y es uno de los puntos turísticos más visitados.
Cultural attractions:The museum is housed in the Chapel of Our
Lady of Loreto (carved as Mary of Nazareth, the Angel Gabriel, Loreto and La Piedad Ntra.Sra.de) images in the Church of Santa Rosa de Lima, San Isidro Labrador, San Juan Bautista, made polychrome wood.The Great Red Tower, next to the parish church bell and makes one of the most visited tourist spots.
SANTIAGOPor ruta 1 hasta km 261 y luego 18 km por carretera a AyolasPintoresco casco urbano con casa de indios y museo de bellísimas tallas religiosas. En la iglesia parroquial se exhibe el único retablo jesuítico completo del país y una impresionante talla ecuestre que representa a Santiago venciendo a los Moros.
Picturesque village with Indian home and museum of beautiful religious carvings. In the parish church is the only altarpiece Jesuit exhibits full country and an impressive equestrian class representing Santiago defeating the Moors.
Continúan en el Departamento de ITAPUASAN COSME Y SAN DAMIANPor ruta 1 hasta km 308 y luego desvío de 17 km.SANTÍSIMA TRINIDAD DEL PARANÁDesde Encarnación por ruta 6 km 31 a 700 mts.JESÚS DE TAVARANGUE Por ruta 6 hasta Trinidad km 31, luego desvío 11.6 km , a 42 km de Encarnación
Postales Misiones Jesuíticas Guaraní
Interior Santa Rosa de Lima Capilla San Ignacio Guazú
Cruz original Santa María de Fé Esculturas Jesuíticas - Santiago Apostol Campanario de Santa Rosa
Esculturas Jesuíticas - Santa María de Fé
iACCESIBILIDADTerrestreEl Departamento de Misiones se encuentra vinculado con la capital del país Asunción, a través de la ruta 1 “Mariscal Francisco Solano López”. Esta ruta también lo une con la ciudad de Encarnación, capital del Departamento de Itapúa. Una ruta asfaltada conduce a Santiago y Ayolas. En San Ignacio se inicia la ruta 4, asfaltada que llega a Pilar (Ñeembucú).
AéreaEl transporte aéreo se realiza con aviones de mediano tamaño en San Juan Bautista y Ayolas, principalmente.
FluvialLas vías navegables son el río Paraná, para embarcaciones de gran tamaño, y el río Tebicuary para las de menor porte.
ACCESIBILITY By landThe Department of Misiones is linked to the country’s capital city, Asunción, through Route No. 1 “Mariscal Francisco Solano López”. This route also joins it to the city of Encarnación, capital of the Department of Itapúa. A paved road goes to Santiago and Ayolas. Route No. 4 starts in San Ignacio, it is paved and goes to Pilar (Ñeembucú).By airFlights are performed with medium size airplanes mostly in San Juan Bautista and Ayolas.By waterThe Parana River for large vessels and the Tebicuary River for the small ones.
Desde Encarnación por la ruta 1 hacia Asuncion, pasa por ciudades como Carmen del Paraná, Coronel Bogado, General Delgado hasta entrar al Dpto. de Misiones, encontrándose con San Patricio y el cruce a
Ayolas en pleno dpto. de Misiones.Por ruta 8 desde Caazapá llega hasta Coronel Bogado, y a continuación por ruta 1 llega a las ciudades del departamento.Desde Ciudad del Este por ruta 7 hasta desvío ruta 6, pasando por Santa Rita, Bella Vista, Obligado hasta llegar a Encarnación. Tomar ruta 1.From Encarnación, on Route 1 towards Asuncion, cities such as Carmen del Paraná, Coronel Bogado, and General Delgado can be found up to the Department of Misiones, then there is San Patricio, and the crossing to Ayolas is right there in the Department of Misiones.Route 8 comes from Caazapá and goes to Coronel Bogado, then through Route 1 cities of the department can be reached. From Ciudad del Este, through Route No.7 up to Route No. 6, passing through Santa Rita, Bella Vista, Obligado until getting to Encarnación, and from there through Route No.1.
06 www.quickguide.com.py
Itapúa - Cómo llegar (Asunción - Misiones)
Asunción
1San Lorenzo
2
Villeta
Itá
Yaguarón
Paraguarí
Carapegua
Acahay
Quiindy
Ybycuí
Caapucú Villa Florida
San Miguel
San JuanBautista
Santa María
San Ignacio
Santa RosaSantiago
Ayolas
Yabebyry
San Antonio
Argentina
1
1
1
a Encarnación
T.: (595 21) 233 484 - Cel: 0981 421 [email protected]
www.quickguide.com.py - www.minitarjetas.com.pyLos derechos de autor son propiedad de Jb Producciones
JBProduccionesPY
Foto: Gentileza de Estancia Tacuaty sede latinamericana del Festival de Doma y Folklore.
INDICEDpto. de Misiones
8 Misiones Jesuitícas
10 Atractivos
12 A donde Dormir
14 A donde Comer
16 Eventos
18 Ayolas
22 Villa Florida
i Misiones
04 www.quickguide.com.py
@JB_Producciones
UBICACIÓN GEOGRÁFICAEl Departamento de Misiones está situado al sur de la Región Oriental del Paraguay.Capital: San Juan Bautista Principales ciudades - Distancias de AsunciónVILLA FLORIDA - 161 km.Localidad de descanso, playas, pesca al borde del Río Tebicuary.SAN MIGUEL - 178 km.Artesanías en Lana, espinillo, madera y en algodónSAN JUAN BAUTISTA - 196 km.Casona de Mangoré.SAN IGNACIO GUAZÚ - 226 km.Localidad Jesuítica- Particularidad: Los tallados de imágenes en madera y piedra.SANTA MARÍA DE FE - 241 km. Museo del Arte Jesuítico. Particularidad: Bordados en telaSANTA ROSA - 245 km.Campanario Jesuítico original, Capilla Nuestra Sra. de Loreto.SAN PATRICIO - 257 km.Zona GanaderaSANTIAGO - 275 km.Museo Tesoros Jesuíticos.AYOLAS - 309 km. Museo Regional, Yacyretá (EBY) Refugio Faunístico Atinguy.YABEBYRY - 296 km Desde Ayolas ubicamos a Corateí (zona de pesca)
MISIONESGEOGRAPHIC LOCATIONThe Department of Misiones is situated south ot the south of the East Region of Paraguay.Capital: San Juan Bautista
Main towns - Distance from AsuncionVILLA FLORIDA - 161 km.Place for relax, beaches, fishing on the Tebicuary River side.SAN MIGUEL - 178 km.Wool, wood and cotton craftwork.SAN JUAN BAUTISTA - 196 km.House of Mangoré.SAN IGNACIO GUAZU - 226 km.Jesuit site – Famous for its wood and stone carved images.SANTA MARIA DE FE - 241 km. Museum of Jesuit Art. Famous for its fabric craftwork.SANTA ROSA - 245 km.Original Jesuit bell tower, Chapel of Our Lady of LoretoSAN PATRICIO - 257 km.
SANTIAGO - 275 km.Museum of Jesuit Treasures.AYOLAS - 309 km. Regional Museum, Yacyreta (EBY), Atinguy Animal Shelter.YABEBYRY - 296 km From Ayolas we get to Corateí ( fishing area)
MisionesMarzo 2013
Gastronomía Hotelería Ubicación TurismoH
ParaguayConvention& Vi s i t o r sB u r e a u
ESTANCIA
T A C U A T Y
HOTELHOTEL
RuralLa mayor insfraestructura de
turismo rural en la ruta Jesuítica
Sede del Festival Latinoamericano
de la Doma y el Folklore
Tel: (00595 782) 20286 / Cel: 00595 975 626 780 / 00595 983 131 128Santiago Misiones - Paraguay / Ruta ramal a Ayolas
www.tacuaty.com.py / [email protected]
ESTAR EN TACUATYEs estar en contacto con la naturaleza, paseando por el
bosque natural, cabalgando por la amplia pradera,practicando deportes como fútbol y vóley en espacios
especialmente dispuestos. Conocer la cultura Jesuítica, la imponente Represa de Yacyretá, las costumbres y
tradiciones de la vasta región misionera.Nuestra gastronomía se destaca en el amplio comedor climatizado del Hotel, con platos típicos de la región.
Habitaciones simples, dobles, con baño privado. Aire acondicionado. WiFi, Pensión completa (desayuno, almuerzo, merienda y cena)
piscina, galería, quincho, salón para eventos(recepciones, cumpleaños, casamientos)
Santa Rosa
San Patricio
Ñacuti
Santiago
1
A Encarnación127 km
A Asunción260 km
A Ayolas30 km
2 km
MisionesMarzo 2013
Gastronomía Hotelería Ubicación TurismoH
ParaguayConvention& Vi s i t o r sB u r e a u
Top Related