Download - Ate Nnu Irosun

Transcript
Page 1: Ate Nnu Irosun

ATE NNU IROSUNIRETE IROSUN

1. Ifá dice que usted ha elegido como parte de su destino en el cielo, la bendición de la riqueza y el éxito. Ifá dice que cualquier situación difícil que pronto dará paso a la comodidad y el rendimiento. Usted también va a estar dotado de honor y respeto. Ifa aconseja a ofrecer ebo con dos palomas, dos gallos, dos gallinas de Guinea, dos gallinas, un personal largo y dinero. También existe la necesidad de propiciar Sekere con una sola paloma blanca y ekuru. En estos, Dice Ifa:

Iran ad’ebiti ni jo ijo igbeA de papa a bara funfunDiedie ni’jo ebiti fii wo’raDia fun SekereTi won ti nf’opa lu ni’gba lailaiWon ni ko ru’boO gb’ebo, o ru’boSekere lo ni ki won ma fi opa lu ounAraa mi lokunAraa mi laje ti nso

Traducción

Los emisores de trampa son los que bailan en el bosquePero los que establece la trampa en la llanura suelen estar cubiertas de polvoPoco a poco, uno se acostumbra a la configuración de la trampa en el bosqueEllos fueron los que lanzaron Ifá para SekereAquel a quien la gente golpearon con un paloSe le aconsejó ofrecer ebo y cumplióSekere nunca ha declarado ser golpeado con un palo másMi cuerpo está lleno de perlas de OkunMi cuerpo es una realización del tesoro

Page 2: Ate Nnu Irosun

2. Dice Ifa que siempre se debe prestar atención al consejo de Ifá y seguir sus principios a conciencia. Dice Ifa debe estar siempre abierto a los menores de ti; como sus subordinados, estudiantes, seguidores, etc, y no debe ocultar nada a ellos en términos de estudio, estrategias, planes, etc. Esto es necesario con el fin de evitar cualquier error grave que puede ocurrir durante el proceso de llevar a cabo las tareas. También existe la necesidad de ofrecer ebo para evitar una enfermedad prolongada que puede hacer que usted caiga en cama. Ifá dice que usted tendra suerte de prestar servicios a personalidades importantes de la sociedad, que a su vez te recompensará enormemente. Es necesario ofrecer ebo con tres gallos, dos palomas y dinero. En esta, Dice Ifa.

Ate m’osun sororoDia fun OrunmilaTi nloo te omo Olokun Serinade ni’faWon ni ko ru’boO gb’ebo, o ru’boIru eyi lo wa te lo sun loAte m’osun sororo

Traducción

Iniciación de Ifa con Osun totalmente erectoFue quien lanzo Ifá para OrunmilaCuando va a iniciar el hijo de OlokunSerinade en IfaSe le aconsejó ofrecer ebo y cumplióEs esta la iniciacion que tu hiciste que te hizo dormir fueraLa iniciación de Ifá se hace con Osun enuna posición estable

Page 3: Ate Nnu Irosun

3. Dice Ifa que está prohibido de ser un cazador, trabajar como soldado en establecimiento militar o paramilitar. Si usted hace esto, usted no coloca muchas posibilidades de éxito o prosperidad de dicha profesión. Si esta es tu profesión, usted es aconsejado tener un cambio de profesión. La agricultura y otros tipos de agricultura son otras áreas posibles de éxito.También debe observar el dia de Ifá ojo ifa para venerarlo regularmente. Ifa también dice que si va a prosperar y ser rico en la agricultura/cría; pero aconseja ser paciente y perseverante. Según Ifá, el trabajo puede ser difícil al principio, pero al final, todo irá bien con usted. Existe la necesidad de que usted pueda ofrecer ebo para la victoria y por la riqueza de manera que pueda ser capaz de darse cuenta de los deseos de su corazón. En estos, Dice Ifa:

Pako mu babalawo odeDia fun OdeOde nre igbo je oun eluju jeOjo ko i da, e ni ko to t’anaDia fun OnyagbeAbeeni oko tiyan rereIgba ti ns’ise ti ko r’ere jeEbo ni won ni o seO gb’ebo, o ru’boKo pe, ko jinnaIre aje waa ya de tuturu

Traducción

Pakomu, el babalawo de Ode, cazadorLanzó Ifá para OdeCuando iba en expedición de caza desiete bosques y siete desiertosLa lluvia no ha parado, pero usted dice no es tanto como la de ayerFue el awo que lanzo Ifa para Onyagbe, el agricultorEl que tiene una vasta extensión de tierras de cultivoCuando estaba trabajando sin ninguna recompensa amostrar por elloSe le aconsejó ofrecer ebo y cumplióEn poco tiempo, no demasiado lejosEl Ire de prosperidad llegó en tropel en

Un día, Ode, el cazador fue a Ifa consultar acerca de su venida expendition de caza, si iba a tener éxito o no. Se le dijo que iba a tener éxito, pero que tenía que ofrecer ebo para que sus beneficios no se pierdan a otra persona. Ode se negó, él se jactó de que con su fuerza, nadie en la tierra podría quitarle sus beneficios de caza. Dado que Ifa, le había informado que iba a tener éxito, que lo haría solamente ofrecer ebo para éxito y no habia necesidad de ofrecer otro ya que poseía encantos mortales que podrían matar a cualquier animal e incluso seres humanos también. Nadie, según él, podría superarlo y quitar sus ganancias.

Page 4: Ate Nnu Irosun

Por otro lado, Onyagbe, el agricultor también se fue para la consulta de Ifa sobre cómo avanzar en su trabajo agrícola. Se le aconsejó que ser paciente y que lo haría seguramente éxitoso ese año. Se le aconsejó ofrecer ebo con una sola paloma, una gallina, una gallina de Guinea un gallo y dinero. También se aconseja observar el dia de Ifá día de adoración. Él obedeció.

Ode continuó en su expedición de caza, mató a muchos animales, los vendió y se dio cuenta de un montón de dinero. A su regreso, Esu le hizo perder su camino y vago alrededor de siete días sin tener ninguna pista sobre el camino a casa. En el octavo día, cayó en el día de culto a Ifá, fue capaz de matar a un antílope. Se quitó la ropa y luego colgó el antílope en disposición a asarla.

De repente se dio cuenta de una cortina de humo que sale de una distancia lejana. Llevaba el paño (sin saber que todo su dinero se había caído de su bolsillo al suelo). Inmediatamente, dejó el antílope y se dirigió hacia el humo. Al llegar allí, se encontró con Onyagbe mientras observa la ceremonia día adoración a Ifa y romper nueces de cola para Ifá. Al ver lo cansado que estaba Ode, le dio gachas de maíz frío y alimentos para comer.

Después de comer, mostró Onyagbe el camino hacia donde colgaba el antílope y que viera cual es su día el culto de Ifá. Onyagbe por otro lado mostró la forma de salir de la selva. Cuando Onyagbe llegó allí, vio el antílope y el dinero que se cayó de la bolsa de Ode. Él tomó todo el dinero y se dirigió a casa. Por la noche, el cazador llegó a su casa. Para su sorpresa y decepción, no pudo encontrar su dinero por más tiempo y no podía encontrar su camino de regreso a la granja de Onyagbe. Onyagbe por su parte tomó el dinero a casa, se hizo rico y estaba feliz después de eso. Esu a continuación fue a Ode y comenzó a cantar así:

Oniyagbe ni yoo gb’ola ode o (2 veces)Ode na o ba ru oOde na o ba laOnyagbe ni yoo gb’ola ode

Traducción

Onyagbe es quien se hizo cargo de la riqueza de Ode (2veces)Si ode hubiera ofrecido el ebo según lo prescritoSe hubiera hecho ricosOnyagbe se ha hecho cargo de la riqueza de la ode

Ode estaba entonces lleno de remordimientos, si hubiera sabido, habría ofrecido todo el ebo prescrito. A partir de entonces en adelante, se decretó que todo aquel que ha elegido la caza como una profesión en este signo que se revela nunca prosperara a partir de esto, a menos que se complemente con otros trabajos.

Page 5: Ate Nnu Irosun

4. Ifa advierte a nunca comer tortuga por cualquier razón para que usted tenga victoria sobre los adversarios. Es un tabú serio para usted. Es necesario ofrecer ebo para victoria con tres gallos y dinero y hacer akose (preparación de Ifa) con dos nueces de cola con cinco lóbulos, Ipe Oore (picos de puercoespín) y Eko eko (hojas usadas para envolver la harina de maíz). Todos estos serán machacados y mezclados con jabón y ponerlo en un caparazón de tortuga. Nota: solo se ocupa un solo lobulo de cada obi kola, es lo que se necesita de ellos: mientras que las cuatro piezas restantes se descartan. En esta, Ifa dice:

Agbara eje nii kun elede l’osunDia fun Gbinrin AhunTi n r’aye ilai nii kuEbo ni won ni ko waa seO gb’ebo, o ru’bo

Un charco de sangre es lo que pinta un cerdo rojoEste fue el mensaje de Ifá para Gbinrin ahunQuién iba a el mundo de la eternidad (vivir mucho tiempo)Se le aconsejó ofrecer ebo

En este Odu, Gbinrin ahun fue para consulta de Ifa sobre cómo vivir mucho tiempo, y cómo no sufriria una muerte prematura. Se le aconsejó ofrecer ebo y hacer preparacion especial de Ifa. Y Obedeció, A partir de entonces, sobrevivió a todo mal maquinaciones de brujas, magos, herbolarios, etc. En cambio, fueron todos a prestarle asistencia favorablemente. Entonces fueron felices y estaba alabando a Ifá.

O ni k’eni ma ma ba Gbinrin ahun jaGbinrin ahunEnikan kii je ahun ko je igbaGbirin ahunK’eni ma ma ba Gbinrin ahun jaGbinrin ahunEnikan kii je oore ko je ipeGbinrin ahunBi iku ba pa obi yoo yo oofa si’leGbinrin ahunBa a ba j’eko, a da’ri j’eweGbinrin ahun.

Page 6: Ate Nnu Irosun

Traduccion:

Declaró que nadie debería discutir conGbinrin ahunGbinrin ahunNadie se atreve a comer a la tortuga con su cáscaraGbinrin ahunNadie debe luchar con Gbinrin ahunGbinrin ahunNadie se atreve a comer puerco espín con sus picosGbinrin ahunNadie debe luchar con Gbinrin ahunGbinrin ahunSi la muerte mata a la nuez de cola, que dejará fuera oofa(el quinto lóbulo)Gbinrin ahunNadie debe luchar con Gbinrin ahunDespués de comer eko comida, las hojas son perdonadosGbinrin ahunNadie debe luchar con Gbinrin ahun

Page 7: Ate Nnu Irosun

5. Ifá dice que usted no debe usar Adin, aceite nuez de palma, con el fin de evitar el problema de maternidad y fortuna no consumada. Es necesario ofrecer ebo con cuatro ratas, cuatro peces, cuatro gallinas y dinero. Usted siempre debe agregar camwood a tu crema para el cuerpo y estar usándolo para frotar su cuerpo en todo momento. En esta Dice Ifa:

Ate ninu IrosunO ba buubuu l’abe e holoDia fun PonpolaAkosun ma k’adin ni’tori omoEbo ni won ni ko waa seO gb’ebo, o ru’boKo pe ko jinnaE waa ba ni ni jebutu omo

Traducción

Ate ninu IrosunO ba buubuu l'abe e holoLanzo Ifa para Ponpola (un árbol ribereño)El que se frotó camwood y no aceite de semilla de palmaen su cuerpo por el bien de procrearLe aconsejaron que ofrecer eboElla obedecióEn poco tiempo, no demasiado lejosÚnase a nosotros en medio de muchos niños

En este odu, Ponpola utiliza el aceite adin para su uso como loción, sin saber que su Ori aborrecía este tipo de aceite. Durante mucho tiempo, ella se lamentaba de no tener hijos. Ella sin embargo se fue para la consulta de Ifa y se le aconsejó ofrecer ebo y desistir de usar el aceite de semilla de palma para frotar cuerpo; en lugar de eso debería ser utilizando camwood. Ella obedeció. Más tarde, se convirtió en la bendición de los niños felices.

Page 8: Ate Nnu Irosun

6. Dice Ifa que cumplirás maravillas de la vida. Usted no será sometida a la vergüenza y recibiras honor y fama. Es necesario ofrecer ebo con cuatro palomas, cuatro gallinas de Guinea, cuatro listas, cuatro gallinas y dinero. Con ellos, las cosas estarán bien con usted.

A te nnu IrosunO yo’ri gagaaga ni’nu u holoDia fun Eesu gudugbu (Ileke)Tii yoo gbe’nu omo’kun da’raWon ni ko ruboO gb’ebo, o ru’boKo pe, ko jinnaE wa ba ni b’’olaE wa wo’re

TraducciónA te nnu IrosunO yo'ri gagaaga ninu holo (alias)Reparto de Ifá para Eesu gudugbu (un tipo de grano)El que podría hacer maravillas enmedio de otras cuentas de OkunLe aconsejaron que ofrecer eboElla obedecióNo es demasiado largo, no demasiado lejosVen a conocernos en la abundante riqueza.

7. ifa advierte que usted nunca debe albergar un extraño o tener un inquilino que viva en la misma casa con usted si usted está bendecido con una casa

Page 9: Ate Nnu Irosun

propia. Este es un tabú para el hijo de Irete Irosun. Ifá dice que no hay que dejar una parte de su casa donde vive a un inquilino con el fin de no perder su propio Ire a otra persona y para evitar ser castigado por un delito que no cometió. Ifa también dice que el extraño/inquilino traicionará su confianza y al final también será deshonrado públicamente. Es necesario ofrecer ebo con un macho cabrío. En esta Dice Ifa:

Ise l’omo aje kunnuIya l’omo aje kagbonKa j’iya ka je kotunnkoho peluDia fun Oniloko omo areluOmo ate’ko lele be’mo l’oriWon ni ko ru’bo nitori alejo ile re

TraducciónPara uno estar en dificultades es tristeY para uno estar en el sufrimiento es aún peorSufrir seriamente con indignación es la peorcosa que le puede pasar a unoEstos fueron los mensajes de Ifá para Oniloko, ladescendencia de AreluEl que ata nudos de hierbas para la victoriasobre adversariosSe le aconsejó ofrecer ebo porque

Oniloko admitió a Onisekere como inquilino en su casa. Después de un tiempo, Onisekere comenzó a tener un romance con la esposa de Oniloko. Este romance secreto fue durante mucho tiempo sin el conocimiento de Oniloko. Allí y entonces decidió seducir por último, la esposa del Oniloko. Lo hizo y luego lleno de la casa. Un día, Oniloko fueron a un restaurante para beber vino de palma. Mientras estaba allí, Onisekere pasaba y vio Oniloko allí. A continuación, comenzó a cantar una canción humillante de la siguiente manera:

Oniloko o ma ku iya ajele oO ma ku iyaO fun mi ni’leMo gba o l’obinrinO ma ku iya ajele o

Traducción

Oniloko, realmente ha sufrido vergüenzaFue un castigo humillanteUsted me dio una casa para vivirY yo cogí lejos a su esposaFue un castigo humillante que sufriste

8. Ifá dice que usted debe ofrecer ebo en nombre de su cónyuge con el fin de evitar la muerte prematura. Ifá dice que la persona que ha seducido a un

Page 10: Ate Nnu Irosun

cónyuge que pertenece a otra persona poderosa e influyente. Usted necesita ofer ebo con un macho cabrío y una imagen de muñeca de mujer. Si la mujer tiene una marca tribal en la cara, el awo debe marcar la cara de la muñeca en consecuencia. Si la mujer no tiene ninguna marca, el Awo debe dejar la cara de muñeca sin marcar. Ponga la muñeca en el ebo, degollar el macho cabrío y poner la cabeza en el ebo. En esta, Dice Ifa:

Ate nnu irosunO yori daradara ninu holoBi eekan ba nmu ‘niKa gba pe o nmu ‘niBi o si mu ‘niKa gba pe ko mu ‘niDia fun MojokunTii s’obinrin IkuDia fun OrunmilaTii nlo gba MojokunTii se obinrin IkuEbo ni won ni ko seO gb’ebo, o ru’boNje eleyii jo MojokunJijo lo jo t’ire koO fi pele jo MojokunJijo lo jo t’ire koO fi abaja jo MojokunJijo lo jo ti e koKee pe, ona o jinE wa ba ni l’aruse ogun

Traducción

Ate nnu IrosunO yori daradara ninu holoSi uno está siendo mordido por insectosAdmitamos queY si uno no está mordidoAdmitamos tambiénEl mensaje de Ifá para MojokunLa esposa de Iku, MuerteEl mismo mensaje fue dado a OrunmilaCuando se planea hacerse cargo Mojokun¿Quién era la mujer de IkuSe le aconsejó ofrecer ebocumplióEsta mujer se asemeja MojokunElla solo tiene su semejanza, que no es el suyoSus marcas tribales pele asemejan a los deMojokunElla solo tiene su semejanza, que no es el suyoSus marcas abaja asemejan a los de Mojokun

Page 11: Ate Nnu Irosun

Ella solo tiene su semejanza, que no es el suyoEn poco tiempo, no demasiado lejosÚnase a nosotros donde disfrutaremos de la victoria sobre el adversario

9. Ifá dice que va a prosperar en el campo de la práctica de Ifá. La profesión que usted está practicando en la actualidad no es tan satisfactorio como la práctica de Ifá. Ifa le dará tranquilidad y alegría. Además, es necesario ofrecer ebo con dos gallos, dos gallinas, cuatro ratas, cuatro peces y dinero. También es necesario para propiciar Ifa según corresponda. En este, Dice Ifa:

Page 12: Ate Nnu Irosun

Erin su bi eluKo se e gun’yanAjanaku su bi ewaKo yaa bu je oDia fun OrunmilaTi ko s’owoTi yoo maa gb’inaEbo ni won ni ko wa seO gb’ebo, o ru’boKo pe, ko jinnaE ba ni ba jebutu ire gbogbo

Transltion:

Heces de elefante son como añilNo puede ser machacado como el ñameHeces del elefante son como guisantesPero no puede ser consumidoEl mensaje de Ifá para OrunmilaQuién no se dedicó a cualquier industriaY sería bendecido con una gran cantidad de dineroSe le aconsejó ofrecer eboY cumplióEn poco tiempo, no demasiado lejosÚnase a nosotros en el medio de todo el Ire de la vida

10. Ifá aconseja a ofrecer ebo con el fin de superar una batalla inminente. Viene un tiempo en su vida que usted se encontrará en una posición en la que se hará cargo de posesión de otra persona o algo precioso para la otra persona. dice Ifa que va a tener éxito posesión de esa cosa. Pero la batalla procederán de diversos frentes; por tanto, existe la necesidad de ofrecer ebo para superar la crisis. Los materiales ebo son un macho cabrío, tres botellas de aceite de palma y dinero. En esta Dice Ifa:

Page 13: Ate Nnu Irosun

A te ninu irosunO ba buruburu labe e holoDia fun OrunmilaO n loo gba Adese obinrin IkuYoo gba obirin Arun l’agbagbeEbo ni won ni ko seO gb’ebo, o ru’boAgbagbe nifa o gba won nihun rere lo oOrunmila o jii re loniiOkaka tii f’owo ti ikuAlo iku l’owo gba omo re l’owo arunOrunmila o jii re o

Traducción:

A te ninu IrosunO ba Buruburu labe e holoEl mensaje de Ifá para OrunmilaCuando va a arrebatar Adese, la esposa deIku, MuerteY se haría cargo de la esposa de Arun, Afflictionsin ninguna repercusión negativaSe le aconsejó ofrecer eboY cumplióCon cualquier repercusión negativa tomaremossobre sus valiosas posesionesOrunmila, buen día hoyEl que usa sus manos para empujar la muerte de distanciaY torcer las manos de aflicción para rescatar a su niñoOrunmila, buen día hoy

11. Dice Ifa que existe la necesidad de que usted alimenta a su Ori con el fin para que usted sea capaz de lograr todas las grandes cosas que ha venido a este mundo para alcanzar. Ifá dice que en cualquier momento que usted pone su cabeza en el suelo para orar, el espíritu de su Ori simplemente va a dormir fuera. Y por esa razón, todo lo que están pidiendo Ifa y Olodumare no fueron dados a usted. Ifá aconseja a ofrecer ebo, ya sea con un gallo o un macho cabrío y dinero. El macho cabrío o gallo serán sacrificados y la sangre drenarse en la cabeza en la parte superior de Esu. El awo mezclará Ojiji salir y Ojiji peces

Page 14: Ate Nnu Irosun

(peces eléctricos), junto con el jabón y se le dará para que usted lava su Ori con él. Después de esto, existe la necesidad de pedir Ifa lo que su Ori va a tomar y lo que sea Ori toma será utilizado para propiciar su Ori en consecuencia. En el momento esto se hace, todo lo que busca en su vida se le dará a usted y sus oraciones serán contestadas. En esta, Dice Ifa: