8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
1/575
Derechos Ambientales
TOMO IV
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
2/575
Sistema Bibliotecario de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
Catalogación
POD150.113
C656c
Compilación de instrumentos internacionales sobre protección de la persona aplicables en México /
[la compilación de esta obra fue elaborada por la Coordinación de Derechos Humanos y Asesoría de laPresidencia de la Suprema Corte de Justicia de la Nación y por la Ofcina en México del Alto Comisionadode Naciones Unidas para los Derechos Humanos ; la edición y diseño de las páginas interiores estuvieronal cuidado de la Coordinación de Compilación y Sistematización de Tesis de la Suprema Corte de Justiciade la Nación ; el diseño de la portada estuvo a cargo de la Dirección General de Comunicación yVinculación Social de la Suprema Corte de Justicia de la Nación ; presentación Ministro Juan N. SilvaMeza]. -- México : Suprema Corte de Justicia de la Nación, Coordinación de Compilación y Sistematizaciónde Tesis : Ofcina en México del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos,2012.
7 t. ; 23 cm.
Contenido: t.1. Derecho internacional de los derechos humanos -- t.2. Derecho internacional de losderechos humanos -- t.3. Derecho internacional humanitario, derecho penal internacional y derechointernacional de los refugiados -- t.4. Derechos ambientales -- t.5. Derecho internacional del trabajo --t.6. Derecho internacional del trabajo -- t.7. Propiedad Intelectual
ISBN 978-607-468-492-6 (Obra completa)ISBN 978-607-468-495-7 (Tomo IV)
1. Derechos humanos – Aplicación de instrumentos internacionales – México 2. Derecho internacionalde los derechos humanos 3. Derecho internacional humanitario 4. Derecho penal internacional 5. Derechos derefugiados 6. Protección ambiental internacional 7. Derecho internacional del trabajo 8. Propiedad intelectualI. México. Suprema Corte de Justicia de la Nación. Coordinación de Derechos Humanos y Asesoría de laPresidencia, comp. II. Ofcina en México del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los DerechosHumanos, comp. III. México. Suprema Corte de Justicia de la Nación. Dirección General de Comunicación yVinculación Social IV. Silva Meza, Juan Nepomuceno, 1944- III. t.
Primera edición: noviembre de 2012
D.R. © Suprema Corte de Justicia de la Nación
Avenida José María Pino Suárez núm. 2
Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc
C.P. 06065, México, D.F.
D.R. © Ofcina en México del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos
Alejandro Dumas núm. 165
Colonia Polanco, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, D.F.
www.hchr.org.mx
El contenido de los documentos que se incluyen en la obra es responsabilidad de las instancias internacionales que los emiten y no
representa en forma alguna la opinión institucional de la Suprema Corte de Justicia de la Nación.
Prohibida su reproducción parcial o total por cualquier medio, sin autorización escrita de los titulares de los derechos.
Impreso en México
Printed in Mexico
La compilación de esta obra fue elaborada por la Coordinación de Derechos Humanos y Asesoría de la Presidencia de la Suprema
Corte de Justicia de la Nación y por la Ofcina en México del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
La edición y diseño de las páginas interiores estuvieron al cuidado de la Coordinación de Compilación y Sistematización de Tesis de la
Suprema Corte de Justicia de la Nación.
El diseño de la portada estuvo a cargo de la Dirección General de Comunicación y Vinculación Social de la Suprema Corte de Justicia
de la Nación.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
3/575
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
4/575
SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIÓN
Ministro Juan N. Silva MezaPresidente
Primera SalaMinistro Jorge Mario Pardo Rebolledo
Presidente
Ministro José Ramón Cossío Díaz
Ministro Guillermo I. Ortiz Mayagoitia
Ministra Olga Sánchez Cordero de García Villegas
Ministro Arturo Zaldívar Lelo de Larrea
Segunda SalaMinistro Sergio A. Valls Hernández
Presidente
Ministro Luis María Aguilar Morales
Ministro Sergio Salvador Aguirre Anguiano
Ministro José Fernando Franco González Salas
Ministra Margarita Beatriz Luna Ramos
OFICINA EN MÉXICO DEL ALTO COMISIONADO DENACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS
Javier Hernández Valencia
Representante en México
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
5/575
V
Contenido
TOMO IV
DERECHOS AMBIENTALES
I. DERECHOS AMBIENTALES ............................................................................................................. 2411
1. Declaración de Río sobre el Desarrollo y el Medio Ambiente ................................ 2413
2. Resolución 1803 (XVII) "Soberanía Permanente sobre los Recursos Naturales"... 2421
3. Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono .................................. 2427
4. Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que agotan la
Capa de Ozono .............................................................................................................. 24475. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático .............. 2465
6. Protocolo de Kyoto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre
el Cambio Climático ..................................................................................................... 2499
7. Convenio sobre la Diversidad Biológica ..................................................................... 2531
8. Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio
sobre la Diversidad Biológica ...................................................................................... 2565
9. Convención para la Protección de la Flora, de la Fauna y de las Bellezas Escénicas Naturales de los Países de América ........................................................ 2597
10. Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas
de Fauna y Flora Silvestres (CITES) ............................................................................ 2607
11. Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de
la Ballena .................................................................................................. ................... 2635
12. Protocolo a la Convención Internacional para la Reglamentación de la
Caza de la Ballena ........................................................................................................ 2645
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
6/575
VI
13. Convención Interamericana para la Protección y Conservación de las
Tortugas Marinas ........................................................................................................... 2649
14. Convenio Interamericano de Lucha contra la Langosta, firmado
en Montevideo ............................................................................................................... 2669
15. Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacionalespecialmente como Hábitat de Aves Acuáticas ("Convención de Ramsar") ............ 2675
16. Enmienda a los Artículos 6 y 7 de la Convención relativa a los Humedales
de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de
Aves Acuáticas .............................................................................................................. 2685
17. Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación
en los países afectados por sequía grave o desertificación, en
particular en África ....................................................................................................... 268918. Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por
Vertimiento de Desechos y otras Materias ................................................................ 2733
19. Protocolo relativo a la Intervención en Alta Mar en casos de
Contaminación por Sustancias Distintas de los Hidrocarburos ............................. 2749
20. Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por
los Buques, 1973 ........................................................................................................... 2757
21. Protocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para Prevenir la
Contaminación por los Buques ................................................................................... 2777
22. Convenio Internacional sobre el Control de los Sistemas Antiincrustantes
Perjudiciales de los Buques, adoptado en Londres, el cinco de octubre
de dos mil uno .............................................................................................................. 2785
23. Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra
la Contaminación por Hidrocarburos ......................................................................... 2807
24. Convenio Internacional relativo a la Intervención en Alta Mar en casos de
Accidentes que causen una Contaminación por Hidrocarburos............................ 282725. Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de
los Desechos Peligrosos y su Eliminación ................................................................ 2837
26. Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes ................ 2873
27. Convenio de Róterdam para la aplicación del Procedimiento de Consentimiento
Fundamentado previo a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos
objeto de Comercio Internacional ............................................................................... 2911
28. Acuerdo de Cooperación Ambiental de América del Norte .................................... 2939
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
7/575
I DERECHOSAMBIENTALES
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
8/575
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
9/575
Declaración de Río sobre elDesarrollo y el Medio Ambiente1
1.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
10/575
1 La Asamblea General hizo suya esta Declaración en el año 1993 (Resolución A/RES/47/190).
Clase de Instrumento: Resolución de la Asamblea General de las Naciones UnidasFecha: 16 de marzo de 1993Identificación oficial: A/RES/47/190
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
11/575
2415
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Habiéndose reunido en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992,
Reafirmando la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio
Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972,2 y tratando de basarse en ella,
Con el objetivo de establecer una alianza mundial nueva y equitativa mediante la creación
de nuevos niveles de cooperación entre los Estados, los sectores claves de las sociedades
y las personas,
Procurando alcanzar acuerdos internacionales en los que se respeten los intereses de
todos y se proteja la integridad del sistema ambiental y de desarrollo mundial,
Reconociendo la naturaleza integral e interdependiente de la Tierra, nuestro hogar,
Proclama que:
Principio 1
Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el
desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con
la naturaleza.
2 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, Estocolmo, 5 a 16 de junio de 1972(publicación de las Naciones Unidos, No. de venta: S.73.II.A.14 y corrección), cap. 1.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
12/575
2416
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
Principio 2
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho interna-
cional, los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus propios recursos según
sus propias políticas ambientales y de desarrollo, y la responsabilidad de velar por que lasactividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control no causen daños al medio
ambiente de otros Estados o de zonas que estén fuera de los límites de la jurisdicción
nacional.
Principio 3
El derecho al desarrollo debe ejercerse en forma tal que responda equitativamente a las
necesidades de desarrollo y ambientales de las generaciones presentes y futuras.
Principio 4
A fin de alcanzar el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente deberá consti-
tuir parte integrante del proceso de desarrollo y no podrá considerarse en forma aislada.
Principio 5
Todos los Estados y todas las personas deberán cooperar en la tarea esencial de erradicar
la pobreza como requisito indispensable del desarrollo sostenible, a fin de reducir las
disparidades en los niveles de vida y responder mejor a las necesidades de la mayoría de
los pueblos del mundo.
Principio 6
Se deberá dar especial prioridad a la situación y las necesidades especiales de los países
en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los más vulnerables desde el
punto de vista ambiental. En las medidas internacionales que se adopten con respecto
al medio ambiente y al desarrollo también se deberían tener en cuenta los intereses y las
necesidades de todos los países.
Principio 7
Los Estados deberán cooperar con espíritu de solidaridad mundial para conservar, prote-
ger y restablecer la salud y la integridad del ecosistema de la Tierra. En vista de que han
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
13/575
2417
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
contribuido en distinta medida a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados
tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. Los países desarrollados reconocen
la responsabilidad que les cabe en la búsqueda internacional del desarrollo sostenible,
en vista de las presiones que sus sociedades ejercen en el medio ambiente mundial y de lastecnologías y los recursos financieros de que disponen.
Principio 8
Para alcanzar el desarrollo sostenible y una mejor calidad de vida para todas las personas,
los Estados deberían reducir y eliminar las modalidades de producción y consumo insoste-
nibles y fomentar políticas demográficas apropiadas.
Principio 9
Los Estados deberían cooperar en el fortalecimiento de su propia capacidad de lograr el
desarrollo sostenible, aumentando el saber científico mediante el intercambio de cono-
cimientos científicos y tecnológicos, e intensificando el desarrollo, la adaptación, la difusión
y la transferencia de tecnologías, entre estas, tecnologías nuevas e innovadoras.
Principio 10
El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los
ciudadanos interesados, en el nivel que corresponda. En el plano nacional, toda persona
deberá tener acceso adecuado a la información sobre el medio ambiente de que dispongan
las autoridades públicas, incluida la información sobre los materiales y las actividades que
encierran peligro en sus comunidades, así como la oportunidad de participar en los pro-
cesos de adopción de decisiones. Los Estados deberán facilitar y fomentar la sensibilización
y la participación de la población poniendo la información a disposición de todos. Deberá
proporcionarse acceso efectivo a los procedimientos judiciales y administrativos, entre
éstos el resarcimiento de daños y los recursos pertinentes.
Principio 11
Los Estados deberán promulgar leyes eficaces sobre el medio ambiente. Las normas, los
objetivos de ordenación y las prioridades ambientales deberían reflejar el contexto ambiental
y de desarrollo al que se aplican. Las normas aplicadas por algunos países pueden resultar
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
14/575
2418
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
inadecuadas y representar un costo social y económico injustificado para otros países, en
particular los países en desarrollo.
Principio 12
Los Estados deberían cooperar en la promoción de un sistema económico internacional
favorable y abierto que llevara al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de todos
los países, a fin de abordar en mejor forma los problemas de la degradación ambiental. Las
medidas de política comercial con fines ambientales no deberían constituir un medio de
discriminación arbitraria o injustificable ni una restricción velada del comercio internacional.
Se debería evitar tomar medidas unilaterales para solucionar los problemas ambientales
que se producen fuera de la jurisdicción del país importador. Las medidas destinadas a
tratar los problemas ambientales transfronterizos o mundiales deberían, en la medida delo posible, basarse en un consenso internacional.
Principio 13
Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la
indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales.
Los Estados deberán cooperar asimismo de manera expedita y más decidida en la elabora-
ción de nuevas leyes internacionales sobre responsabilidad e indemnización por los efectosadversos de los daños ambientales causados por las actividades realizadas dentro de su
jurisdicción, o bajo su control, en zonas situadas fuera de su jurisdicción.
Principio 14
Los Estados deberían cooperar efectivamente para desalentar o evitar la reubicación y la
transferencia a otros Estados de cualesquiera actividades y sustancias que causen degra-
dación ambiental grave o se consideren nocivas para la salud humana.
Principio 15
Con el fin de proteger el medio ambiente, los Estados deberán aplicar ampliamente el cri-
terio de precaución conforme a sus capacidades. Cuando haya peligro de daño grave
o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para
postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la
degradación del medio ambiente.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
15/575
2419
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
Principio 16
Las autoridades nacionales deberían procurar fomentar la internalización de los costos
ambientales y el uso de instrumentos económicos, teniendo en cuenta el criterio de que
el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, teniendo
debidamente en cuenta el interés público y sin distorsionar el comercio ni las inversiones
internacionales.
Principio 17
Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento
nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de produ-
cir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que este sujeta a la decisión
de una autoridad nacional competente.
Principio 18
Los Estados deberán notificar inmediatamente a otros Estados de los desastres naturales
u otras situaciones de emergencia que puedan producir efectos nocivos súbitos en el
medio ambiente de esos Estados. La comunidad internacional deberá hacer todo lo posible
por ayudar a los Estados que resulten afectados.
Principio 19
Los Estados deberán proporcionar la información pertinente y notificar previamente y en
forma oportuna a los Estados que posiblemente resulten afectados por actividades que
puedan tener considerables efectos ambientales transfronterizos adversos, y deberán cele-
brar consultas con esos Estados en una fecha temprana y de buena fe.
Principio 20
Las mujeres desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambientey en el desarrollo. Es, por tanto, imprescindible contar con su plena participación para
lograr el desarrollo sostenible.
Principio 21
Debería movilizarse la creatividad, los ideales y el valor de los jóvenes del mundo para
forjar una alianza mundial orientada a lograr el desarrollo sostenible y asegurar un mejor
futuro para todos.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
16/575
2420
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
Principio 22
Las poblaciones indígenas y sus comunidades, así como otras comunidades locales,
desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambiente y en el desa-
rrollo debido a sus conocimientos y prácticas tradicionales. Los Estados deberían reconocery apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación
efectiva en el logro del desarrollo sostenible.
Principio 23
Deben protegerse el medio ambiente y los recursos naturales de los pueblos sometidos a
opresión, dominación y ocupación.
Principio 24
La guerra es, por definición, enemiga del desarrollo sostenible. En consecuencia, los Esta-
dos deberán respetar las disposiciones de derecho internacional que protegen al medio
ambiente en épocas de conflicto armado, y cooperar en su ulterior desarrollo, segun sea
necesario.
Principio 25
La paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interdependientes e
inseparables.
Principio 26
Los Estados deberán resolver pacíficamente todas sus controversias sobre el medio ambiente
por medios que corresponda con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas.
Principio 27
Los Estados y las personas deberán cooperar de buena fe y con espiritu de solidaridad en
la aplicación de los principios consagrados en esta Declaración y en el ulterior desarrollo
del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
17/575
Resolución 1803 (XVII)"Soberanía Permanente sobre
los Recursos Naturales"
2.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
18/575
Clase de Instrumento: Resolución de la Asamblea General de las Naciones UnidasFecha: 14 de diciembre de 1962Identificación oficial del instrumento: Resolución 1803 (XVII)
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
19/575
2423
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
La Asamblea General,
Recordando sus resoluciones 523 (VI) de 12 de enero de 1952 y 626 (VII) de 21 de diciembre
de 1952,
Teniendo presente lo dispuesto en su resolución 1314 (XIII) de 12 de diciembre de 1958,
por la creó la Comisión de la Soberanía Permanente sobre los Recursos Naturales para
que realizara un estudio completo de la situación en lo que respecta a la soberanía per-
manente sobre recursos y riquezas naturales como elemento básico del derecho a la libre
determinación, y formulara recomendaciones, si fuere del caso, encaminadas a reforzarlo,y resolvió además que, al estudiar a fondo la cuestión de la soberanía permanente de los
pueblos y de las naciones sobre sus riquezas y recursos naturales, se tuvieran debidamente
en cuenta los derechos y deberes de los Estados en virtud del derecho internacional y la
importancia de fomentar la cooperación internacional en el desarrollo económico de los
países en vías de desarrollo,
Teniendo presente lo dispuesto en su resolución 1515 (XV) de 15 de diciembre de 1960,en la que ha recomendado que se respete el derecho soberano de todo Estado a disponer
de su riqueza y de sus recursos naturales,
Considerando que cualquier medida a este respecto debe basarse en el reconocimiento
del derecho inalienable de todo Estado a disponer libremente de sus riquezas y recursos
naturales en conformidad con sus intereses nacionales, y en el respeto a la independencia
económica de los Estados,
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
20/575
2424
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
Considerando que no hay nada en el párrafo 4 infra que afecte en modo alguno la posición
de un Estado Miembro acerca de ningún aspecto de la cuestión de los derechos y obliga-
ciones de los Estados y gobiernos sucesores respecto de bienes adquiridos antes de que
alcanzaran la completa soberanía países que habían estado bajo el dominio colonial,Advirtiendo que la cuestión de la sucesión de Estados y gobiernos se está examinando
con prioridad en la Comisión de Derecho Internacional,
Considerando que es conveniente fomentar la cooperación internacional en el desarrollo
económico de los países en vías de desarrollo, y que los acuerdos económicos y financieros
entre los países desarrollados y los países en vías de desarrollo deben basarse en los prin-
cipios de igualdad y del derecho de los pueblos y naciones a la libre determinación,
Considerando que la prestación de asistencia económica y técnica, los préstamos y el
aumento de las inversiones extranjeras deben llevarse a cabo sin sujeción a condiciones
que pugnen con los intereses del Estado que los recibe,
Considerando la utilidad que se deriva del intercambio de informaciones técnicas y cientí-
ficas que favorezcan la explotación y el beneficio de tales riquezas y recursos y el importante
papel que al respecto corresponde desempeñar a las Naciones Unidas y a otras organiza-
ciones internacionales,
Asignando especial importancia a la cuestión de promover el desarrollo económico de los
países en vías de desarrollo y de afianzar su independencia económica,
Tomando nota de que el ejercicio y robustecimiento de la soberanía permanente de los
Estados sobre sus riquezas y recursos naturales fortalecen su independencia económica,
Deseando que las Naciones Unidas examinen más a fondo el problema de la soberanía
permanente sobre los recursos naturales con ánimo de cooperación internacional en la
esfera del desarrollo económico, sobre todo del de los países en vías de desarrollo,
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
21/575
2425
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
I. Declara lo siguiente:
1. El derecho de los pueblos y de las naciones a la soberanía permanente sobre sus rique-
zas y recursos naturales debe ejercerse en interés del desarrollo nacional y del bienestardel pueblo del respectivo Estado.
2. La exploración, el desarrollo y la disposición de tales recursos, así como la importación
de capital extranjero para efectuarlos, deberán conformarse a las reglas y condiciones que
esos pueblos y naciones libremente consideren necesarios o deseables para autorizar,
limitar o prohibir dichas actividades.
3. En los casos en que se otorgue la autorización, el capital introducido y sus incrementos
se regirán por ella, por la ley nacional vigente y por el derecho internacional. Las utilidades
que se obtengan deberán ser compartidas, en la proporción que se convenga libremente
en cada caso, entre los inversionistas y el Estado que recibe la inversión, cuidando de no
restringir por ningún motivo la soberanía de tal Estado sobre sus riquezas y recursos
naturales.
4. La nacionalización, la expropiación o la requisición deberán fundarse en razones o
motivos de utilidad pública, de seguridad o de interés nacional, los cuales se reconocen
como superiores al mero interés particular o privado, tanto nacional como extranjero.
En estos casos se pagará al dueño la indemnización correspondiente, con arreglo a las
normas en vigor en el Estado que adopte estas medidas en ejercicio de su soberanía y
en conformidad con el derecho internacional. En cualquier caso en que la cuestión de la
indemnización dé origen a un litigio, debe agotarse la jurisdicción nacional del Estado queadopte esas medidas. No obstante, por acuerdo entre Estados soberanos y otras partes
interesadas, el litigio podrá dirimirse por arbitraje o arreglo judicial internacional.
5. El ejercicio libre y provechoso de la soberanía de los pueblos y las naciones sobre sus
recursos naturales debe fomentarse mediante el mutuo respeto entre los Estados basado
en su igualdad soberana.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
22/575
2426
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
6. La cooperación internacional en el desarrollo económico de los países en vías de desa-
rrollo, ya sea que consista en inversión de capitales, públicos o privados, intercambio de
bienes y servicios, asistencia técnica o intercambio de informaciones científicas, será de tal
naturaleza que favorezca los intereses del desarrollo nacional independiente de esos paísesy se basará en el respeto de su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales.
7. La violación de los derechos soberanos de los pueblos y naciones sobre sus riquezas y
recursos naturales es contraria al espíritu y a los principios de la Carta de las Naciones
Unidas y entorpece el desarrollo de la cooperación internacional y la preservación de la paz.
8. Los acuerdos sobre inversiones extranjeras libremente concertados por Estados sobera-
nos o entre ellos deberán cumplirse de buena fe; los Estados y las organizaciones internacio-
nales deberán respetar estricta y escrupulosamente la soberanía de los pueblos y naciones
sobre sus riquezas y recursos naturales de conformidad con la Carta y los principios
contenidos en la presente resolución.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
23/575
Convenio de Viena para laProtección de la Capa de Ozono
3.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
24/575
Clase de Instrumento: Tratado internacionalAdopción: 22 de marzo de 1985Fecha de entrada en vigor internacional: 22 de septiembre de 1988
Vinculación de México: 14 de septiembre de 1987 (Ratificación)Fecha de entrada en vigor para México: 22 de septiembre de 1988DOF: 17 de marzo de 1987
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
25/575
2429
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
PREÁMBULO
Las partes en el presente Convenio,
Conscientes del impacto potencialmente nocivo de la modificación de la capa de ozono
sobre la salud humana y el medio ambiente,
Recordando las disposiciones pertinentes de la Declaración de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Medio Humano, y en especial el principio 21, que establece que,
de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios del derechointernacional, "los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos
en aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades
que se lleven a cabo bajo su jurisdicción o control no perjudiquen el medio de otros Esta-
dos o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción nacional",
Teniendo en cuenta las circunstancias y las necesidades especiales de los pásese en
desarrollo,
Teniendo presentes la labor y los estudios que desarrollan las organizaciones internacio-
nales y nacionales y, en especial, el Plan Mundial de Acción sobre la Capa de Ozono del
Programa de la Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
Teniendo presentes también las medidas de precaución que ya se han adoptado, en los
ámbitos nacional e internacional, para la protección de la capa de ozono,
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
26/575
2430
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
Conscientes de que las medidas para proteger la capa de ozono de las modificaciones
causadas por las actividades humanas requieren acción y cooperación internacionales y
debieran basarse en las consideraciones científicas y técnicas pertinentes,
Conscientes asimismo de la necesidad de una mayor investigación y observación siste-
mática con el fin de aumentar el nivel de conocimientos científicos sobre la capa de ozono
y los posibles efectos adversos de su modificación,
Decididas a proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resul-
tantes de las modificaciones de la capa de ozono,
HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
Artículo 1
Definiciones
A los efectos del presente Convenio:
1. Por "capa de ozono" se entiende la capa de ozono atmosférico por encima de la capa
limítrofe del planeta.
2. Por "efectos adversos" se entiende los cambios en el medio físico o las biotas, incluidos
los cambios en el clima, que tienen efectos deletéreos significativos para la salud humana
o para la composición, resistencia y productividad de los ecosistemas tanto naturales como
objeto de ordenación o para los materiales útiles al ser humano.
3. Por "tecnologías o equipo alternativos" se entiende toda tecnología o equipo cuyo uso
permita reducir o eliminar efectivamente emisiones de sustancias que tienen o puedentener efectos adversos sobre la capa de ozono.
4. Por "sustancias alternativas" se entiende las sustancias que reducen, eliminan o evitan
los efectos adversos sobre la capa de ozono.
5. Por "Partes" se entiende, a menos que el texto indique otra cosas, las Partes en el pre-
sente Convenio.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
27/575
2431
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
6. Por "organización de integración económica regional" se entiende una organización
constituida por Estados soberanos de una región determinada que tenga competencia res-
pecto de asuntos regidos por el Convenio o por sus protocolos y que haya sido debidamente
autorizada, según sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar, aprobar oadherirse al respectivo instrumento.
7. Por "protocolos" se entienden los protocolos del presente Convenio.
Artículo 2
Obligaciones Generales
1. Las partes tomarán las medidas apropiadas, de conformidad con las disposiciones delpresente Convenio y de los protocolos en vigor en que sean parte, para proteger la salud
humana y el medio ambiente contra los efectos adversos resultantes o que puedan resultar
de las actividades humanas que modifiquen o puedan modificar la capa de ozono.
2. Con tal fin, las Partes, de conformidad con los medios de que dispongan y en la medida
de sus posibilidades:
a) Cooperarán mediante observaciones sistemáticas, investigación e intercambio de infor-
mación a fin de comprender y evaluar mejor los efectos de las actividades humanas sobre
la capa de ozono y los efectos de la modificación de la capa de ozono sobre la salud
humana y el medio ambiente;
b) Adoptarán las medidas legislativas o administrativas adecuadas y cooperarán en la
coordinación de las políticas apropiadas para controlar, limitar, reducir o prevenir las acti-vidades humanas bajo su jurisdicción o control en el caso de que se compruebe que estas
actividades tienen o pueden tener efectos adversos como resultado de la modificación o
probable modificación de la capa de ozono;
c) Cooperarán en la formulación de medidas, procedimientos y normas convenidas para la
aplicación de este Convenio, con miras a la adopción de protocolos y anexos;
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
28/575
2432
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
d) Cooperarán con los órganos internacionales competentes para la aplicación efectiva de
este Convenio y de los protocolos en que sean parte.
3. Las disposiciones del presente Convenio no afectarán en modo alguno al derecho lasPartes a adoptar, de conformidad con el derecho internacional, medidas adicionales a
las mencionadas en los párrafos, 1 y 2 de este artículo, ni afectarán tampoco a las medidas
adicionales ya adoptadas por cualquier Parte, siempre que esas medidas no sean incompa-
tibles con las obligaciones que les impone este Convenio.
4. La aplicación de este artículo se basará en las consideraciones científicas y técnica
pertinentes.
Artículo 3
Investigación y observaciones sistemáticas
1. Las Partes se comprometen, según proceda, a iniciar investigaciones y evaluaciones
científicas y a cooperar en su realización, directamente o por conducto de órganos inter-
nacionales competentes, sobre:
a) Los procesos físicos y químicos que puedan afectar a la capa de ozono;
b) Los efectos sobre la salud humana y otros efectos biológicos de cualquier modificación
de la capa de ozono, en particular los ocasionados por modificaciones de las radiaciones
solares ultravioleta que tienen una acción biológica (UV-3);
c) La incidencia sobre el clima de cualquier modificación de la capa de ozono;
d) Los efectos de cualquier modificación de la capa de ozono y de la consiguiente modi-
ficación de la radiaciones UV-B sobre materiales naturales o sintéticos útiles para el ser
humano;
e) Las sustancias, prácticas, procesos y actividades que puedan afectar a la capa de
ozono, y sus efectos acumulativos;
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
29/575
2433
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
f) Las sustancias y tecnologías alternativas;
g) Los asuntos socioeconómicos conexos; como se especifica en los anexos I y II.
2. Las Partes, teniendo plenamente en cuenta la legislación nacional y las actividades per-
tinentes en curso, en el ámbito tanto nacional como internacional, se comprometen a
fomentar o establecer, según proceda, y directamente o por conducto de órganos inter-
nacionales competentes, programas conjuntos o complementarios para las observaciones
sistemáticas del estado de la capa de ozono y de otros parámetros pertinentes, como se
especifica en anexo I.
3. Las Partes se comprometen a cooperar, directamente o por conducto de órganos inter-
nacionales competentes, para garantizar la reunión, validación y transmisión de los datos
de observación e investigación a través de los centros mundiales de datos adecuados, en
forma regular y oportuna.
Artículo 4
Cooperación en las esferas jurídica, científica y tecnológica1. Las Partes facilitarán y estimularán el intercambio de la información científica, técnica,
socioeconómica, comercial y jurídica pertinente a los efectos de este Convenio, según se
especifica en el anexo II. Esa información se proporcionará a los órganos que las Partes
determinen de común acuerdo. Cualquiera de esos órganos que reciba datos considerados
confidenciales por la Parte que los facilite velará por que esos datos no sean divulgados y
los totalizará para proteger su carácter confidencial antes de ponerlos a disposición de
todas las Partes.
2. Las Partes cooperarán, en la medida en que sea compatible con sus leyes, reglamen-
tos y prácticas nacionales y teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países
en desarrollo, para fomentar, directamente o por conducto de órganos internacionales com-
petentes, el desarrollo y la transferencia de tecnología y de conocimientos. Esa coopera-
ción se llevará a cabo particularmente:
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
30/575
2434
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
a) Facilitando la adquisición de tecnologías alternativas por otras Partes;
b) Suministrando información sobre las tecnologías y equipos alternativos y manuales o
guías especiales relativos a ello;
c) Suministrando el equipo y las instalaciones necesarios para la investigación y las obser-
vaciones sistemáticas;
d) Formando adecuadamente personal científico y técnico.
Artículo 5Transmisión de información
Las Partes transmitirán, por conducto de la Secretaría, a la Conferencia de las Partes
establecida en virtud del artículo 6, información sobre las medidas que adopten en aplica-
ción del presente Convenio y de los protocolos en que sean parte, en la forma y con la perio-
dicidad que determinen las reuniones de las partes en los instrumentos pertinentes.
Artículo 6Conferencia de las partes
1. Queda establecida una conferencia de las Partes. La Secretaría establecida con carácter
interino de conformidad con el artículo 7 convocará la primera reunión de la Conferen-
cia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente
Convenio.
Ulteriormente, se celebrarán reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes a losintervalos regulares que determine la Conferencia en su primera reunión.
2. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las partes se celebrarán cuando la
Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito
siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la solicitud le sea
comunicada por la Secretaría, un tercio de la Partes, como mínimo, apoye esa solicitud.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
31/575
2435
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
3. La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su reglamento interno y
su reglamentación financiera y los de cualesquiera órganos auxiliares que pueda estable-
cer, así como las disposiciones financieras aplicables al funcionamiento de la Secretaría.
4. La Conferencia de las Partes examinará en forma continua la aplicación del presente
Convenio y, asimismo:
a) Establecerá la forma e intervalos para transmitir la información que se habrá de presentar
con arreglo al artículo 5 y examinará esa información, así como los informes presentados
por cualquier órgano subsidiario;
b) Examinará la información científica sobre el estado de la capa de ozono, sobre su posible
modificación y sobre los efectos de tal modificación;
c) Promoverá, de conformidad con el artículo 2, la armonización de políticas, estrategias y
medidas adecuadas encaminadas a reducir el mínimo la liberación de sustancias que
causen o puedan causar modificaciones de la capa de ozono, y formulará recomendaciones
sobre otras medidas relativas al presente Convenio;
d) Adoptará, de conformidad con los artículos 3 y 4, programas de investigación y observa-
ciones sistemáticas, cooperación científica y tecnológica, intercambio de información y
transferencia de tecnología y conocimientos;
e) Considerará y adoptará, según sea necesario y de conformidad con los artículos 9 y 10,
las enmiendas al Convenio y a sus anexos;
f) Considerará las enmiendas a cualquier protocolo o a cualquier anexo al mismo y, si así
se decide, recomendará su adopción a las partes en los protocolos pertinentes;
g) Considerará y adoptará, según sea necesario de conformidad con el artículo 10, los
anexos adicionales al presente Convenio;
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
32/575
2436
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
h) Considerará y adoptará, según sea necesario, los protocolos de conformidad con el
artículo 8;
i) Establecerá los órganos auxiliares que se consideren necesarios para la aplicación delpresente Convenio;
j) Recabará cuando proceda, los servicios de órganos internacionales competentes y de
comités científicos, en particular de la Organización Meteorología Mundial y la Organización
Mundial de la Salud, así como del Comité Coordinador sobre la Capa de Ozono, en la inves-
tigación científica y en las observaciones sistemáticas y otras actividades pertinentes a los
objetivos del presente Convenio, y empleará, según proceda, la información proveniente detales órganos y comités;
k) Considerará y tomará todas las medidas adicionales que se estimen necesarias para la
consecución de los fines de este Convenio.
5. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de
Energía Atómica, así como todo Estado que no sea parte en el Convenio, podrán estarrepresentados por observadores en la reuniones de la Conferencia de las Partes. Podrá
admitirse a todo órgano u organismo con competencia en los campos relativos a la pro-
tección de la capa de ozono, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no guber-
namental, que haya informado a la Secretaría de su deseo de estar representado en la
reunión de la Conferencia de las Partes como observador, salvo que se oponga a ello por
lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores
estarán sujetas la reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.
Artículo 7
Secretaría
1. Las funciones de la Secretaría serán:
a) Organizar las reuniones previstas en los artículos 6, 8, 9 y 10 y prestarles servicios;
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
33/575
2437
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
b) Preparar y transmitir informes basados en la información recibida de conformidad conlos artículos 4 y 5, así como en la información obtenida en las reuniones de los órganossubsidiarios que se establezcan con arreglo al artículo 6;
c) Desempeñar las funciones que se le encomienden en los protocolos;
d) Preparar informes acerca de las actividades que realice en el desempeño de sus fun-ciones con arreglo al presente Convenio y presentarlos a la Conferencia de las Partes;
e) Velar por la coordinación necesaria con otros órganos internacionales pertinentes y, enparticular, concertar los acuerdos administrativos y contractuales que puedan ser necesa-rios para el desempeño eficaz de sus funciones;
f) Realizar las demás funciones que determine la Conferencia de Partes.
2. Las funciones de Secretaría serán desempeñadas, en forma interina, por el Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente hasta que concluya la primera reuniónordinaria de la Conferencia de las Partes celebrada de conformidad con el artículo 6. En suprimera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes designará la Secretaría de entre
las organizaciones internacionales competentes existentes que se hayan ofrecido a desem-peñar las funciones de Secretaría de conformidad con el presente Convenio.
Artículo 8 Adopción de protocolos1. La Conferencia de las Partes podrá en una reunión adoptar protocolos de conformidadcon el artículo 2.
2. La Secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con seis meses de antelación a talreunión, el texto de cualquier protocolo propuesto.
Artículo 9Enmiendas al convenio o a los protocolos1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Convenio o a cualquierade sus protocolos. En esas enmiendas se tendrán debidamente en cuenta, entre otrascosas, las consideraciones científicas y técnicas pertinentes.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
34/575
2438
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
2. Las enmiendas al presente Convenio serán adoptadas en una reunión de la Conferencia
de las Partes. Las enmiendas a cualquier protocolo serán adoptadas en una reunión de
las Partes en el protocolo en cuestión. El texto de cualquier enmienda propuesta al pre-
sente Convenio o a cualquier protocolo, salvo que en ese protocolo se disponga otracosa, será comunicado a las Partes por la Secretaría por lo menos seis meses antes de la
reunión en que se proponga su adopción. La Secretaría comunicará también las enmiendas
propuestas a los signatarios, para su información.
3. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier
propuesta de enmienda al presente Convenio. Una vez agotados todos los esfuerzos por
lograr consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, en últimorecurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes en la reunión
y será presentada a todas las Partes por el Depositario para su ratificación, aprobación o
aceptación.
4. El procedimiento mencionado en el párrafo 3 de este artículo se aplicará a las enmiendas
de cualquier protocolo, excepto que para su adopción será suficiente una mayoría de dos
tercios de las Partes en la protocolo presentes y votantes en la reunión.
5. La ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas será notificada por escrito al
Depositario. Las enmiendas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 ó 4 de este artículo
entrarán en vigor, respecto de las Partes que las hayan aceptado, al nonagésimo día des-
pués de la fecha en que el Depositario haya recibido notificación de su ratificación, apro-
bación o aceptación por tres cuartos, como mínimo, de las Partes en el presente Convenio
o por un mínimo de dos tercios de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo queen ese protocolo se disponga otra cosa. Posteriormente, las enmiendas entrarán en vigor
respecto de cualquier otra Parte noventa días después de la fecha en que dicha Parte haya
depositado su instrumento de ratificación, aprobación o aceptación de las enmiendas.
6. A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se entiende las Partes
que estén presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
35/575
2439
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
Artículo 10
Adopción y enmienda de anexos
1. Los anexos del presente Convenio, o de cualquier protocolo, formarán parte integrante
del Convenio o de ese protocolo, según corresponda, y, a menos que se disponga expresa-mente otra cosa, se entenderá que toda referencia al Convenio o a sus protocolos se refiere
al mismo tiempo a cualquier anexo a los mismos. Esos anexos estarán limitados a cuestio-
nes científicas, técnicas y administrativas.
2. Salvo disposición en contrario de cualquier protocolo respecto de sus anexos, para la
propuesta, aprobación y entrada en vigor de anexos adicionales al presente Convenio, o
de anexos a un protocolo, se seguirá el siguiente procedimiento:
a) Los anexos al Convenio serán propuestos y adoptados según el procedimiento pres-
crito en los párrafos 2 y 3 del artículo 9, mientras que los anexos a cualquier protocolo
serán propuestos y adoptados según el procedimiento prescrito en los párrafos 2 y 4 del
artículo 9;
b) Cualquiera de las Partes que no pueda aprobar un anexo adicional al Convenio o un
anexo a cualquier protocolo en el que sea parte, lo notificará por escrito al Depositario
dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la comunicación de la adopción por
el Depositario. El Depositario comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notifica-
ción recibida. Una Parte podrá en cualquier momento sustituir una declaración anterior de
objeción por una aceptación y, en tal caso, el anexo entrará en vigor inmediatamente res-
pecto de dicha Parte;
c) Al expirar el plazo de seis meses desde la fecha de la distribución de la comunica-
ción por el Depositario, el anexo surtirá efecto para todas las partes en el presente Convenio,
o en el protocolo de que se trate, que no hayan cursado una notificación de conformidad
con lo dispuesto en el apartado b) de este párrafo.
3. Para la propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los anexos a este Con-
venio o a cualquier protocolo se aplicará el mismo procedimiento que para la propuesta,
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
36/575
2440
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
adopción y entrada en vigor de anexos al Convenio o de anexos a un protocolo. En los
anexos y enmiendas a los mismos se deberán tener debidamente en cuenta, entre otras
cosas, las consideraciones científicas y técnicas pertinentes.
4. Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo entrañe una enmienda al presente
Convenio o a cualquier protocolo, el nuevo anexo o el anexo modificado no entrará en
vigor hasta que entre en vigor la enmienda al Convenio o al protocolo de que se trate.
Artículo 11
Solución de controversias
1. En el caso de existir una controversia entre las Partes en cuanto a la interpretación ola aplicación del presente Convenio, las partes interesadas procurarán resolverla mediante
negociación.
2. Si las partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, podrán
recabar conjuntamente los buenos oficios de una tercera parte o solicitar su mediación.
3. En el momento de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o de adherirse a él, oen cualquier momento ulterior, cualquier Estado u organización de integración económica
regional podrá declarar por escrito al Depositario que, para dirimir alguna controversia
que no se haya resuelto conforme a los párrafos 1 y 2 de este artículo, acepta como obli-
gatorios uno de los dos siguientes medios de solución de controversias o ambos:
a) Arbitraje de conformidad con los procedimientos que apruebe la Conferencia de las
Partes en su primera reunión ordinaria;
b) Presentación de la controversia a la Corte Internacional de Justicia.
4. Si las partes, en virtud de los establecidos en el párrafo 3 de este artículo, no han
aceptado el mismo o ningún procedimiento, la controversia se someterá a conciliación de
conformidad con el párrafo 5, salvo que las partes acuerden otra cosa.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
37/575
2441
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
5. Se creará una comisión de conciliación a petición de una de las partes en la
controversia.
Dicha comisión estará compuesta de miembros designados en igual número por cadaparte interesada y un presidente elegido en forma conjunta por los miembros designados
por las partes. La comisión emitirá un fallo definitivo y recomendatorio que las partes
deberán tener en cuenta de buena fe.
6. Las disposiciones de este artículo se aplicarán respecto de cualquier protocolo, salvo
que él se indique otra cosa.
Artículo 12
Firma
El presente Convenio estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de inte-
gración económica regional en el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la Repú-
blica de Austria, en Viena del 22 de marzo de 1985 al 21 de septiembre de 1985, y en la
Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 22 de septiembre de 1985 al 21 de marzo
de 1986.
Artículo 13
Ratificación, aceptación o aprobación
1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a ratificación, aceptación o
aprobación por los Estados y por las organizaciones de integración económica regional.
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del
Depositario.
2. Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este artículo que pase a
ser Parte en el presente Convenio o en cualquier protocolo, sin que sean parte en ellos sus
Estados miembros quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas en virtud del
Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de dichas organizaciones, cuando
uno o varios de sus Estados miembros sean Parte en el presente Convenio o en protocolo
pertinente, la organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus responsabi-
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
38/575
2442
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
lidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud
del Convenio o del protocolo, según corresponda. En tales casos, la organización y los
Estados miembros no estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos pre-
vistos en el presente Convenio o en el protocolo pertinente.
3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las organizaciones
mencionadas en el párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con
respecto a las materias regidas por el presente Convenio o por el protocolo pertinente.
Esas organizaciones también informarán al Depositario sobre cualquier modificación
importante del ámbito de su competencia.
Artículo 14
Adhesión
1. El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la adhesión de los Esta-
dos y de las organizaciones de integración económica regional a partir de la fecha en que
expire el plazo para la firma del Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de
adhesión se depositarán en poder del Depositario.
2. En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace referencia en el
párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las mate-
rias regidas por el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones
también informarán al Depositario sobre cualquier modificación importante del ámbito de
su competencia.
3. Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 13 se aplicarán a las organizaciones deintegración económica regional que se adhieran al presente Convenio o a cualquier
protocolo.
Artículo 15
Derecho de voto
1. Cada una de la Partes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá un voto.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
39/575
2443
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
2. Salvo lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, las organizaciones de integración
económica regional ejercerán su derecho de voto, en asuntos de su competencia, con un
número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente
Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas organizaciones no ejercerán su derecho de
voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.
Artículo 16
Relación entre el presente convenio y los protocolos
1. Ningún Estado ni ninguna organización de integración económica regional podrán ser
parte en un protocolo a menos que sean o pasen a ser al mismo tiempo Parte en el pre-
sente Convenio.
2. Las decisiones relativa a cualquier protocolo sólo podrán ser adoptadas por las partes
en el protocolo de que se trate.
Artículo 17
Entrada en vigor
1. El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que
haya sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación oadhesión.
2. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor el nonagésimo
día después de la fecha en que haya sido depositado el undécimo instrumento de ratifi-
cación, aceptación o aprobación de dicho protocolo o de adhesión a él.
3. Respecto de cada Parte que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o quese adhiera a él después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratifica -
ción, aceptación, aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día
después, de la fecha en que dicha Parte haya depositado su instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión.
4. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la parte que
lo ratifique, acepte o apruebe o que se adhiera a él después de su entrada en vigor con-
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
40/575
2444
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
forme a los dispuesto en el párrafo 2 de este artículo, el nonagésimo día después de la
fecha en que dicha Parte deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
o adhesión, o en la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para esa Parte, si
esta segunda fecha fuera posterior.
5. A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, los instrumentos depositados por
una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales a los
depositados por los Estados miembros de tal organización.
Artículo 18
Reservas
No se podrán formular reservas al presente Convenio.
Artículo 19
Retiro
1. En cualquier momento después de que hayan transcurrido cuatro años contados a partir
de la fecha en que el presente Convenio haya entrado en vigor para una Parte, esa Parte
podrá retirarse del Convenio notificándolo por escrito al Depositario.
2. Salvo que se disponga otra cosa en cualquier protocolo, en cualquier momento después
de que hayan transcurrido cuatro años contados a partir de la fecha en que ese Protocolo
haya entrado en vigor para una Parte, esa Parte podrá retirarse del Protocolo notificán-
dolo por escrito al Depositario.
3. Cualquier retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que el Depositario haya
recibido la notificación o en una fecha posterior que se indique en la notificación del retiro.
4. Se considerará que cualquier Parte que se retire del presente Convenio se retira también
de los protocolos en los que sea parte.
Artículo 20
Depositario
1. El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de Depositario del
presente Convenio y de cualesquiera protocolos.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
41/575
2445
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
2. El Depositario informará a las Partes, en particular, sobre:
a) La firma del presente Convenio y de cualquier protocolo y el depósito de instrumentosde ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de conformidad con los artículos 13 y 14;
b) La fecha en la que el presente Convenio y cualquier protocolo entrarán en vigor deconformidad con el artículo 17;
c) Las notificaciones de retiro efectuadas de conformidad con el artículo 19;
d) Las enmiendas adoptadas respecto del Convenio y de cualquier protocolo, su aceptaciónpor las Partes y la fecha de su entrada en vigor de conformidad con el artículo 9;
e) Toda comunicación relativa a la adopción, aprobación o enmienda de anexos de con-formidad con el artículo 10;
f) Las notificaciones efectuadas por organizaciones de integración económica regionalsobre el ámbito de su competencia con respecto a materias regidas por el presente Con-venio y por cualesquiera protocolos y sobre las modificaciones de dicho ámbito de
competencia;
g) Las declaraciones formuladas con arreglo al párrafo 3 del artículo 11.
Artículo 21Textos auténticosEl original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés yruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de la
Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, hanfirmado el presente Convenio.
Hecho en Viena, el 22 de marzo de 1985.
Este tratado cuenta con dos anexos (Ver Diario Oficial de la Federación).
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
42/575
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
43/575
Protocolo de Montreal relativo a lasSustancias que agotan la Capa de Ozono
4.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
44/575
Clase de Instrumento: Tratado internacionalAdopción: 16 de septiembre de 1987
Fecha de entrada en vigor internacional: 1 enero de 1989 Vinculación de México: 31 de marzo de 1988 (Ratificación)Fecha de entrada en vigor para México: 1 enero de 1989DOF: 12 de febrero de 1990
Cuenta con las Enmiendas siguientes, de las que México es Parte y están en vigor:
1) Londres, Inglaterra, 29 de junio de 1990.2) Copenhague, Dinamarca, 25 de noviembre de 1992.3) Montreal, Canadá, 15 y 17 de septiembre de 1997.4) Beijing, China, 3 de diciembre de 1999.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
45/575
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
46/575
2450
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades
de los países en desarrollo respecto de estas sustancias,
Observando las medidas preventivas para controlar las emisiones de ciertos clorofuorocar-
bonos que ya se han tomado en los planos nacional y regional,
Considerando la importancia de fomentar la cooperación internacional en la investigación
y desarrollo de la ciencia y tecnología para el control y la reducción de las emisiones de
sustancias agotadoras del ozono, teniendo presente en particular las necesidades de los
países en desarrollo,
HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
Artículo 1: Definiciones
A los efectos del presente Protocolo:
1. Por "el Convenio" se entenderá el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de
Ozono aprobado en Viena el 22 de marzo de 1985.
2. Por "Partes" se entenderá a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el pre-
sente Protocolo.
3. Por "la secretaría" se entenderá la secretaría del Convenio de Viena.
4. Por "sustancia controlada" se entenderá una sustancia enumerada en la lista del Anexo A
del presente Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla incorporada a un
producto manufacturado que no sea un contenedor utilizado para el transporte o almace-namiento de la sustancia enumerada en la lista.
5. Por "producción" se entenderá la cantidad de sustancias controladas producidas menos
la cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas aprobadas por las Partes.
6. Por "consumo" se entenderá la producción más las importaciones menos las exporta-
ciones de sustancias controladas.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
47/575
2451
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
7. Por "niveles calculados" de producción, importación, exportación y consumo se entenderá
los niveles correspondientes determinados de conformidad con el artículo 3.
8. Por "racionalización industrial" se entenderá la transferencia del total o de una partedel nivel calculado de producción de una Parte a otra, a fines de eficiencia económica o
para responder a déficit previstos de la producción como resultado del cierre de plantas
industriales.
Artículo 2: Medidas de control
1. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses contados a partir del primer
día del séptimo mes siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en
cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo
de 1986. Al final del mismo periodo, cada Parte que produzca una o más de estas sustan-
cias se asegurará de que su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere
su nivel de producción de 1986, con la salvedad de que dicho nivel no puede haber aumen-
tado más del 10% respecto del nivel de 1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo
5 y a fines de la racionalización industrial entre las Partes.
2. Cada Parte velará por que, en el periodo de doce meses a contar desde el primer día
del trigésimo séptimo mes contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
Protocolo, y en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de
las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A no supere su nivel
calculado de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias
velará por que su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel
calculado de producción de 1986, con la salvedad de que dicho nivel no puede haber
aumentado más del 10% respecto del nivel de 1986. Dicho aumento sólo se permitirá a
efectos de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo
del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre las Partes. El mecanismo
para la aplicación de estas medidas se decidirá en la primera reunión de las Partes que
se celebre después del primer examen científico.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
48/575
2452
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e r n a c i o n a l e s
s o b r e P r o t e c c i ó n d e l a P e r s o n a a p l i c a b l e s e n M é x i c o
3. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1994, y
en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 80% de su nivel calculado
de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias procuraráque, para la misma fecha, su nivel calculado de producción de las sustancias no aumente
anualmente más del 80% de su nivel calculado de producción de 1986. Empero, a fin
de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del
artículo 5, y a efectos de la racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado
de producción podrá exceder dicho límite hasta un 10% de su nivel calculado de produc-
ción de 1986.
4. Cada Parte velará por que, en el periodo del 1 de julio de 1998 al 30 de junio de 1999, y
en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 50% de su nivel calculado
de consumo correspondiente a 1986. Cada Parte que produzca una o más de esas sus-
tancias, se cerciorará, en esa misma fecha, de que su nivel de producción de esas sustan-
cias no exceda del 50% de su nivel de producción de 1986. No obstante, para poder
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo5, y con objeto de lograr la racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado
de producción de esas sustancias no exceda del 50% de su nivel de producción de 1986.
No obstante, para poder satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que
operen al amparo del artículo 5, y con objeto de lograr la racionalización industrial entre
Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder ese límite hasta un 15% de su nivel
calculado de producción de 1986. Este párrafo será aplicable a reserva de que en alguna
reunión las Partes decidan lo contrario por una mayoría de dos tercios de las Partes pre-sentes y votantes que representen por lo menos los dos tercios del nivel total calculado
de consumo de esas sustancias de las Partes. Esta decisión se considerará y adoptará a
la luz de las evaluaciones de que trata el artículo 6.
5. A efectos de la racionalización industrial, toda Parte cuyo nivel calculado de producción
de 1986 de las sustancias controladas del Grupo I del Anexo A sea inferior a 25 kilotones/año
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
49/575
2453
T . I V .
D e r e c h o s A m b i e n t a l e s
podrá transferir a cualquier otra Parte o recibir de ella producción que supere los límites
previstos en los párrafos 1, 3 y 4, con tal que la producción total calculada y combinada
de las Partes interesadas no exceda las limitaciones de producción prescritas en este
artículo.
6. Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5 y que tenga en construcción o con-
tratadas antes del 16 de septiembre de 1987 instalaciones para la producción de sustancias
controladas enumeradas en el Anexo A, y que estén previstas en sus leyes nacionales con
anterioridad al 1 de enero de 1987, podrá añadir, a los efectos del presente artículo, la
producción de dichas instalaciones a su base correspondiente a 1986 con tal que dichas
instalaciones se hayan terminado el 31 de diciembre de 1990 y que la producción no
aumente más de 0.5 kilogramos el consumo anual per cápita de las sustancias controladas
de esa Parte.
7. Toda transferencia de producción hecha de conformidad con el párrafo 5 se notificará a
la secretaría, a más tardar al momento de hacer la transferencia.
8.
a) Las partes que sean Estado miembro de alguna organización de integración económica
regional, según define el párrafo 6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que, en
virtud de ese artículo satisfarán conjuntamente sus obligaciones, a reserva de que tanto
su producción como el consumo total combinado no exceda los niveles previstos por ese
artículo.
b) Las Partes en un acuerdo de esa naturaleza pondrán en conocimiento de la secretaría
las condiciones de lo acordado, antes de llegada la fecha de reducción de la producción o
del consumo de que trate el acuerdo.
c) Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organiza-
ción de integración económica regional y el organismo interesado son Partes en el Protocolo
y han notificado a la secretaría su modalidad de ejecución.
8/18/2019 Compilación de Instrumentos Internacionales Tomo IV
50/575
2454
C o m p i l a c i ó n d e I n s t r u m e n t o s I n t e�
Top Related