ESTRUCTUCTURA PROYECTO COLABORATIVOS DE AULA
1-NIVEL EDUCATIVO: BASICA PRIMARIA
2- NOMBRE DEL PROYECTO: DICCIONARIO TRILINGUE (español, wayuunaiki, ingles) COMO HERRAMIENTA DIDACTICA DEL PROCESO DE LECTO ESCRITURA EN EL AREA DE HUMANIDADES .
3- TIEMPO DE IMPLEMENTACION: 3 AÑOS
4- AREAS INTEGRADAS CULTURA Y LENGUA, INFORMATICA, LENGUA CASTELLANA E INGLES
INTRODUCCIÓNLa institución educativa internado indígena san José esta ubicada en el
departamento de la guajira en el municipio de uribia CAPITAL INDIJENA DE COLOMBIA , por esta razón nuestra institución es visitada
frecuente mente por turistas que llegan inquietos y atraídos por los enigmático de las tradiciones mitos y costumbres wayuu . Sin embargo ha sido un reto para las estudiantes del INTERNADO
INDIJENA SAN JOSE la adquisición de la segunda lengua el castellano este año en la básica primaria se implanto la enseñanza de una tercera lengua , el ingles . No obstante, para sorpresa de toda la
comunidad esta tercera lengua ha sido la de más fácil adquisición ya que existen sonidos similares entre el wayuunaiky e ingles
A través de los tiempos la transmisión de la cultura wayuu ha sido
siempre mediante la oralidad. Actualmente la influencia de la cultura occidental, las nuevas tecnologías y la importancia del lenguaje
universal (ingles) hacen que surjan en nuestra Institución Educativa la necesidad de crear herramientas que sirvan a nuevas generaciones u
otras personas que requieran documentación sobre la etnia, que aporten también a su formación académica y desarrollen las
competencias educativas. Por lo tanto, es importante tomar desde el entorno étnico, herramientas que sirvan para promover y difundir el aprendizaje del ingles y el castellano, a través del proceso educativo
buscando involucrar a las jóvenes con el uso de las Tic, s
OBJETIVOS
Nuestra experiencia busca.Crear un programa que sirva a las estudiantes
como guía para profundizar en la adquisición de vocabulario acerca de temas prácticos en los tres
lenguajes (wayuu, español e ingles)Establecer contraste entre expresiones idiomáticas
de diferentes lenguas.
Identificare interpretar en otro idioma códigos y formas de expresar información de la vida
cotidiana y de las tecnologías a las cuales se tienen acceso
SIGNIFICACION DEL ESTUDIANTE (PARTICIPACION, CREATIVIDAD Y CONOCIMIENTO)
La participación activa de las estudiantes dentro de la elaboración del proyecto ha generado en ellas una gran motivación, que las lleva a ser gestoras de su propio
conocimiento y a estar en capacidad de elaborar proyectos productivos en pro desarrollos turísticos, sociales y culturales
de la comunidad INTENCIONALIDAD (A QUE APUNTA)
Resaltar la utilización de las TIC’s para la producción de materiales impresos que contribuyan a la contextualización
de la educaciónReconocer, rescatar, valorar, reafirmar, promover y difundir la
cultura wayuu a través del proceso educativoDespertar en las niñas y jóvenes el interés por la
investigación Interrelacionar los saberes autóctonos con los saberes de la
cultura occidental y americana Fomentar la participación activa de la comunidad educativa
Poner al servicio de la comunidad ,material didáctico las experiencias e investigaciones
IMPACTO (SOCIAL, ETICO, PEDAGOGICO)
SOCIAL:Esto permite que las estudiantes inicien su primer grado sin
conocimiento alguno de la lengua castellana y al terminar sus estudios están en capacidad de elaborar proyectos en pro
desarrollo de su comunidad, expresar su sentir y escribir su propia historia en las tres lenguas (wayuunaiki, lengua
castellana e ingles)ETICO:
La producción de textos etnoeducativos fomenta la práctica de los valores de solidaridad, trabajo en equipo, la
comprensión, equidad, el respeto, autoestima y ser miembro activo de su propio desarrollo
PEDAGOGICO:La utilización de las TIC’s para la producción de textos
etnoeducativos en la institución educativa internado indígena san José de uribia es sumamente valioso, la institución es
visitada por turistas, investigadores, estudiantes de escuela universidades a nivel local, departamental, nacional e internacional en busca de estas sabiduría milenaria
MECANISMOS UTILIZADOS PARA LA EVALUACION DE ESTA EXPERENCIA:
Revisión de entrevistas realizadas a personas
visitadas en las diferentes rancherías o comunidades involucradas en el proyecto
Clasificación de vocabulario a cerca de temas comunes mas utilizados por los nativosCorrección y verificación por parte de las
docentes del área de humanidades para su posterior edición
EFECTOS O TRANSFORMACIONES QUE HA PRODUCIDO LA EXPERIENCIA
Los docentes de las diferentes áreas utilizaran esta herramienta para aplicar la interculturalidad
significando esto un frecuente dialogo de saberes que enlazan interpretaciones, decodificaciones, es
decir, la fusión de las culturas involucradasLas estudiantes se convierten en miembros
activos, trasmisores de los saberes autóctonos
PROCESOS DE PROFUNDIZACION (GENERA POSIBILIDADES DE AVANZAR EN
EL PROCESO)Esta experiencia genera avances en la medida que cada vez se suman mas
docentes, estudiantes, padres de familiares e instituciones a apoyar la
dinámica de la investigación y así mismo obtener mas información para seguir produciendo textos etnoeducativos en
menor tiempo y costo mediante la utilización de las TIC’s.
Top Related